1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,592 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,811 --> 00:00:20,937 Super Monstrinhos! 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,148 Era Uma Vez Uma Rima. 6 00:00:26,025 --> 00:00:27,318 ERA UMA VEZ UMA RIMA 7 00:00:27,402 --> 00:00:29,446 Estou tão entusiasmada! 8 00:00:29,529 --> 00:00:31,948 Eu também! É hora da história! 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,908 E nós é que mandamos! 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,411 - Estão prontos para isto? - Eu estou! 11 00:00:36,494 --> 00:00:39,706 Vou contar a toda a gente o meu conto de fadas preferido! 12 00:00:39,789 --> 00:00:42,333 Vai ser tão divertido! 13 00:00:43,334 --> 00:00:45,170 Tu e o Lobo já escolheram uma história? 14 00:00:45,253 --> 00:00:47,797 Sim, é uma das nossas preferidas. 15 00:00:47,881 --> 00:00:50,467 Estou ansioso! 16 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 Prontos? 17 00:00:52,844 --> 00:00:55,346 - Sim! - Sim! 18 00:00:56,765 --> 00:00:58,767 - Viva! - Aqui estão eles! 19 00:00:59,350 --> 00:01:02,103 Zoe, estamos ansiosos pela hora da história! 20 00:01:02,771 --> 00:01:03,938 Eu sei! 21 00:01:04,022 --> 00:01:06,983 Só temos de fazer uma coisa primeiro. 22 00:01:07,567 --> 00:01:09,235 Adeus, Sol, 23 00:01:09,319 --> 00:01:11,613 olá, monstrinhos! 24 00:01:14,365 --> 00:01:15,366 Olive! 25 00:01:16,868 --> 00:01:17,744 Rocky! 26 00:01:18,328 --> 00:01:19,329 Sami! 27 00:01:21,206 --> 00:01:22,207 Zane! 28 00:01:22,874 --> 00:01:25,376 Super Monstrinhos! 29 00:01:25,960 --> 00:01:28,088 Estão todos prontos para a hora da história? 30 00:01:29,255 --> 00:01:30,089 Prontas! 31 00:01:31,925 --> 00:01:32,967 Pronto! 32 00:01:35,386 --> 00:01:36,513 Pronta! 33 00:01:39,182 --> 00:01:40,934 Tem de estar aqui algures. 34 00:01:43,102 --> 00:01:44,896 Aqui tens, primo Lobo. 35 00:01:45,230 --> 00:01:46,064 Obrigado, Vida. 36 00:01:47,982 --> 00:01:49,442 Mega-tamanho! 37 00:01:55,031 --> 00:01:57,367 - Já o tenho. - Muito bem, meninos. 38 00:01:57,450 --> 00:01:59,077 Quem quer ser o primeiro? 39 00:01:59,160 --> 00:02:02,205 Tenho uma boa história! Escolham-me! 40 00:02:02,288 --> 00:02:04,499 Parece que vamos começar pelo Spike. 41 00:02:06,501 --> 00:02:11,840 "Era uma vez um irmão e uma irmã chamados Hansel e Gretel 42 00:02:11,923 --> 00:02:14,092 que se perderam numa floresta." 43 00:02:14,175 --> 00:02:17,762 Hansel, como vamos encontrar o caminho de volta a casa? 44 00:02:17,846 --> 00:02:20,515 Termos deixado um rasto de migalhas teria ajudado. 45 00:02:20,598 --> 00:02:22,183 Foi pena que as tivéssemos comido. 46 00:02:22,767 --> 00:02:24,519 Eu sei, mas tinha fome. 47 00:02:24,602 --> 00:02:27,147 Agora, tenho ainda mais fome. 48 00:02:27,522 --> 00:02:30,984 "No meio da floresta, havia uma casa gigante 49 00:02:31,067 --> 00:02:34,654 feita de bolacha de gengibre, com cobertura de açúcar no telhado 50 00:02:34,737 --> 00:02:38,616 e completamente coberta de bolachas e guloseimas! 51 00:02:39,200 --> 00:02:44,831 Mas a casa de bolacha de gengibre pertencia a uma bruxa velha e malvada!" 52 00:02:46,124 --> 00:02:50,879 Posso ser velha e muito malvada, mas continuo a ser doce e adorável. 53 00:02:57,260 --> 00:03:00,763 Muito bom, mas vou precisar de mais alguma cobertura de açúcar. 54 00:03:00,847 --> 00:03:04,475 "Nessa altura, apareceram o Hansel e a Gretel." 55 00:03:05,435 --> 00:03:08,146 Espero que encontremos alguma coisa para comer. 56 00:03:08,229 --> 00:03:11,232 Tenho tanta fome que era capaz de comer uma pipa de doces! 57 00:03:11,816 --> 00:03:14,068 Eu era capaz de comer uma casa cheia de doces! 58 00:03:14,152 --> 00:03:16,779 Eu era capaz de comer uma casa feita de doces! 59 00:03:17,906 --> 00:03:19,115 Olha, Hansel. 60 00:03:19,699 --> 00:03:21,826 Uma casa feita de doces! 61 00:03:21,910 --> 00:03:23,870 Quais são as probabilidades? 62 00:03:28,374 --> 00:03:32,795 Acho que podíamos comer sem fazer barulho. 63 00:03:32,879 --> 00:03:35,757 Sim, mas isso não seria divertido. 64 00:03:37,675 --> 00:03:41,512 "Nessa altura, a velha e malvada bruxa..." 65 00:03:41,804 --> 00:03:44,265 Que também é doce e adorável. 66 00:03:44,515 --> 00:03:48,436 "... ouviu o barulho das crianças a comer." 67 00:03:53,816 --> 00:03:57,153 Olá, crianças. Parecem ter muita fome. 68 00:03:57,237 --> 00:03:58,780 Entrem. 69 00:04:02,575 --> 00:04:04,786 Uma bruxa boa é uma bruxa que ajuda. 70 00:04:04,869 --> 00:04:09,123 Fiquem à vontade enquanto faço uns preparativos. 71 00:04:09,707 --> 00:04:11,042 Perguntas-te o que vou fazer 72 00:04:11,125 --> 00:04:13,878 com estas duas crianças esfomeadas devoradoras de casas? 73 00:04:14,379 --> 00:04:17,131 Vou preparar uma receita! 74 00:04:20,927 --> 00:04:23,012 Sentem-se, por favor Queridos meninos 75 00:04:23,096 --> 00:04:25,682 E ponham-se à vontade 76 00:04:25,765 --> 00:04:28,935 Quando acabar de tratar de vocês Estarão ambos cheios 77 00:04:29,018 --> 00:04:33,648 Já não demora muito tempo 78 00:04:41,447 --> 00:04:45,326 Pego numa pitada de sal e açúcar 79 00:04:45,410 --> 00:04:47,245 E, claro, duas crianças esfomeadas 80 00:04:47,328 --> 00:04:51,207 Ligo o forno, ponho-o a aquecer 81 00:04:51,291 --> 00:04:53,084 Aposto que não adivinham O que isto é 82 00:04:53,167 --> 00:04:55,336 Vou preparar uma receita 83 00:04:55,420 --> 00:04:58,339 Não acham que vão ficar Surpreendidos? 84 00:04:58,840 --> 00:05:00,341 Vou preparar uma receita 85 00:05:00,425 --> 00:05:03,928 Vejo a fome nos olhos deles 86 00:05:04,012 --> 00:05:06,514 Vou preparar uma receita 87 00:05:06,597 --> 00:05:08,558 Vou preparar uma receita 88 00:05:08,641 --> 00:05:14,981 Uma grande e espetacular Tarte de mirtilos 89 00:05:18,651 --> 00:05:20,361 Esperem, voltem! 90 00:05:27,035 --> 00:05:28,494 Ora bigodes! 91 00:05:28,578 --> 00:05:31,205 Agora não tenho ninguém com quem partilhar a tarte. 92 00:05:35,209 --> 00:05:36,919 E a moral da história é... 93 00:05:37,211 --> 00:05:41,090 Não faz mal comer a casa de alguém, mas peçam autorização primeiro. 94 00:05:41,674 --> 00:05:45,845 Spike, não sei se era bem esse o objetivo da história. 95 00:05:47,555 --> 00:05:51,225 Vejam, meninos. É a Dona Aranha. 96 00:05:51,726 --> 00:05:53,311 Como a canção! 97 00:05:53,394 --> 00:05:55,646 A Dona Aranha 98 00:05:55,730 --> 00:05:58,149 Subiu pela parede 99 00:05:58,357 --> 00:06:02,361 Veio a chuva forte Que a fez cair 100 00:06:02,820 --> 00:06:06,240 Já passou a chuva E o Sol já vai sorrindo 101 00:06:06,324 --> 00:06:11,412 E a Dona Aranha Continua a subir 102 00:06:26,677 --> 00:06:29,388 Adoro quando uma história acaba com uma guloseima, 103 00:06:29,472 --> 00:06:32,266 como o meu conto de fadas preferido! 104 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 "Era uma vez 105 00:06:34,310 --> 00:06:37,647 o Lobinho Capuchinho Vermelho que andava a correr pela floresta." 106 00:06:41,109 --> 00:06:44,612 Olá! Vou a caminho da casa da minha avó. 107 00:06:44,695 --> 00:06:47,198 E tenho de lá chegar depressa! 108 00:06:49,408 --> 00:06:50,868 Olá, avó! 109 00:06:50,952 --> 00:06:55,206 "Depois, ele descobriu que estava um lobo na cama da sua avó. 110 00:06:55,289 --> 00:06:57,041 Era a sua abuelita!" 111 00:06:57,125 --> 00:06:59,919 Meu querido nieto! 112 00:07:00,002 --> 00:07:01,671 Trouxeste-me uma guloseima? 113 00:07:01,754 --> 00:07:04,006 Aproxima-te para eu ver melhor. 114 00:07:06,217 --> 00:07:09,929 Avó, que grandes olhos tu tens. 115 00:07:11,139 --> 00:07:13,599 São para te ver melhor. 116 00:07:13,683 --> 00:07:17,770 Avó, que grandes orelhas tu tens. 117 00:07:17,854 --> 00:07:20,356 São para te ouvir melhor. 118 00:07:20,940 --> 00:07:25,695 Avó, que grandes dentes tu tens. 119 00:07:26,737 --> 00:07:29,323 São para comer melhor contigo! 120 00:07:30,408 --> 00:07:34,120 Lembrei-me agora que tenho de ir buscar uns ingredientes para as enchiladas. 121 00:07:34,704 --> 00:07:36,873 Vou fazer uma surpresa para o jantar. 122 00:07:37,665 --> 00:07:38,666 São enchiladas? 123 00:07:39,375 --> 00:07:41,210 Como é que adivinhaste? 124 00:07:41,294 --> 00:07:43,629 Volto num abanar de cauda. 125 00:07:46,048 --> 00:07:48,134 Abuelita, estás em casa? 126 00:07:49,635 --> 00:07:51,304 Quem é? 127 00:07:52,597 --> 00:07:54,182 Sou eu, abuelita! 128 00:07:54,265 --> 00:07:55,766 Vim fazer-te uma visita. 129 00:07:56,350 --> 00:08:00,980 Aproxima-te, querida, e deixa-me ver. 130 00:08:01,063 --> 00:08:05,151 Avó, que grandes orelhas tu tens. 131 00:08:05,776 --> 00:08:08,488 São para te ouvir melhor. 132 00:08:08,571 --> 00:08:12,116 Avó, que grandes olhos tu tens. 133 00:08:12,200 --> 00:08:15,745 São para te ver melhor. 134 00:08:16,370 --> 00:08:20,500 Avó, que grandes patas tu tens. 135 00:08:20,583 --> 00:08:22,543 São para te apanhar melhor! 136 00:08:24,420 --> 00:08:25,796 És um lobo! 137 00:08:25,880 --> 00:08:28,758 Mas não és o lobo que vim visitar. 138 00:08:29,884 --> 00:08:31,427 Apanhei-te! És tu! 139 00:08:32,303 --> 00:08:33,721 Não, és tu! 140 00:08:35,598 --> 00:08:36,974 Apanhei-te! És tu a apanhar! 141 00:08:37,767 --> 00:08:39,185 - Não sou! - Não! 142 00:08:40,186 --> 00:08:41,103 Apanhei-te! 143 00:08:43,439 --> 00:08:45,733 Mamá, estás aí? 144 00:08:50,279 --> 00:08:52,406 Hola, mamá! Trouxe-te... 145 00:08:53,407 --> 00:08:55,409 Hola, mijo. 146 00:08:56,786 --> 00:09:01,374 Mamá, que dedos dos pés grandes e peludos tu tens. 147 00:09:04,752 --> 00:09:07,338 Nieto, cheguei! 148 00:09:07,964 --> 00:09:10,758 Estás a fazer uma pequena siesta. 149 00:09:11,842 --> 00:09:15,096 Nieto, que grande nariz tu tens. 150 00:09:18,391 --> 00:09:20,226 Surpresa! 151 00:09:26,691 --> 00:09:30,236 Parabéns a você 152 00:09:30,319 --> 00:09:33,823 Nesta data querida 153 00:09:33,906 --> 00:09:38,452 Para a nossa abuelita 154 00:09:38,536 --> 00:09:42,665 Muitos anos de vida 155 00:09:48,337 --> 00:09:52,091 A moral da história é que as abuelitas são fantásticas! 156 00:09:52,174 --> 00:09:54,343 E as festas surpresa também. 157 00:09:56,721 --> 00:09:57,888 Apanhei-te, Henri. 158 00:09:57,972 --> 00:10:00,766 Alguém conhece alguma história sobre um gatinho? 159 00:10:00,850 --> 00:10:03,060 Eu conheço! 160 00:10:05,229 --> 00:10:07,648 Onde é que está? 161 00:10:07,732 --> 00:10:11,861 Está mesmo aqui! 162 00:10:12,361 --> 00:10:13,946 "Que som tão divino. 163 00:10:14,030 --> 00:10:15,531 O gato e o violino. 164 00:10:17,450 --> 00:10:20,661 A gárgula saltou por cima da Lua. 165 00:10:21,871 --> 00:10:24,707 A menina ogre riu ao ver tal coisa 166 00:10:24,790 --> 00:10:27,710 e o prato fugiu com a colher que não poisa." 167 00:10:31,756 --> 00:10:32,715 Hora do lanche! 168 00:10:33,591 --> 00:10:36,010 Tenham cuidado. As bolachas ainda estão quentes. 169 00:10:36,093 --> 00:10:39,388 Às vezes, temos de esperar que a comida arrefeça, 170 00:10:39,472 --> 00:10:40,931 como os três ursos. 171 00:10:41,015 --> 00:10:42,141 Quais três ursos? 172 00:10:42,725 --> 00:10:45,936 "Era uma vez três ursos. 173 00:10:46,020 --> 00:10:48,481 A mamã urso, o papá urso e o filhote urso. 174 00:10:48,564 --> 00:10:52,401 Um dia, sentaram-se todos para comer umas papas. 175 00:10:52,652 --> 00:10:55,529 Mas as papas estavam demasiado quentes. 176 00:10:56,030 --> 00:11:00,660 Portanto, foram dar um passeio enquanto esperavam que arrefecessem. 177 00:11:01,827 --> 00:11:05,039 E foi então que apareceu a Caracóis Dourados." 178 00:11:05,498 --> 00:11:06,582 Está alguém em casa? 179 00:11:06,666 --> 00:11:09,085 Pensei que a Caracóis Dourados era uma menina! 180 00:11:09,251 --> 00:11:12,963 Menino, menina, não importa, desde que tenha caracóis dourados 181 00:11:13,089 --> 00:11:15,132 porque é daí que vem o nome. 182 00:11:15,716 --> 00:11:18,803 Enfim... "Caracóis Dourados já tinha andado muito 183 00:11:18,886 --> 00:11:21,931 e queria descansar os seus grandes e cansados pés. 184 00:11:22,932 --> 00:11:25,976 Mas a primeira cadeira era demasiado grande. 185 00:11:30,689 --> 00:11:33,234 E a segunda cadeira era demasiado pequena. 186 00:11:34,276 --> 00:11:37,238 Mas a terceira cadeira tinha mesmo o tamanho certo." 187 00:11:37,321 --> 00:11:39,115 Mega-certo! 188 00:11:40,199 --> 00:11:42,576 "Caracóis Dourados sentiu-se muito mal 189 00:11:42,660 --> 00:11:45,704 porque aquelas coisas estavam sempre a acontecer-lhe." 190 00:11:45,788 --> 00:11:47,873 Sempre. 191 00:11:48,541 --> 00:11:52,962 "Depois, Caracóis Dourados sentiu o aroma das papas deliciosas. 192 00:11:53,379 --> 00:11:55,840 Mas a primeira taça estava demasiado quente. 193 00:11:58,050 --> 00:12:00,010 E a segunda taça estava demasiado fria. 194 00:12:03,431 --> 00:12:06,559 Mas a terceira taça estava mesmo à temperatura certa. 195 00:12:08,519 --> 00:12:10,688 Depois, correu tudo mal. 196 00:12:10,771 --> 00:12:13,274 Como corre... sempre." 197 00:12:13,357 --> 00:12:15,526 Sempre. 198 00:12:15,609 --> 00:12:18,112 "Caracóis Dourados estava a precisar de uma sesta. 199 00:12:19,029 --> 00:12:21,282 Felizmente, havia três camas. 200 00:12:22,992 --> 00:12:25,244 Mas a primeira era demasiado dura. 201 00:12:26,704 --> 00:12:29,415 A segunda era demasiado mole. 202 00:12:29,582 --> 00:12:33,252 Mas a terceira era mesmo boa!" 203 00:12:38,716 --> 00:12:41,719 As penas destas almofadas fazem-me... 204 00:12:46,307 --> 00:12:47,725 Santinho. 205 00:12:48,434 --> 00:12:52,897 Se houver uma cadeira, vou parti-la Nunca vai sobreviver 206 00:12:52,980 --> 00:12:56,317 Estas coisas acontecem-me Sempre 207 00:12:56,442 --> 00:13:00,613 Quando as taças de papa voaram Ou se riram ou choraram 208 00:13:00,696 --> 00:13:04,658 Mas estas coisas acontecem-me Sempre 209 00:13:04,742 --> 00:13:07,786 Apesar de eu me esforçar Para fazer bem as coisas 210 00:13:08,496 --> 00:13:13,083 Parece que não conheço bem A minha força 211 00:13:13,584 --> 00:13:14,585 Sucesso 212 00:13:14,668 --> 00:13:18,297 Acidentes e infortúnios Coisas partidas e pisadas 213 00:13:18,380 --> 00:13:25,137 Sim, essas coisas acontecem-me Sempre 214 00:13:25,554 --> 00:13:28,766 Caracóis Dourados, já te procurámos por todo o lado. 215 00:13:28,849 --> 00:13:30,684 Estás na cabana errada. 216 00:13:30,768 --> 00:13:32,811 Estamos hospedados naquela ali. 217 00:13:32,895 --> 00:13:35,397 Esta pertence aos três ursos. 218 00:13:35,481 --> 00:13:39,276 Não! O que vai acontecer quando os ursos regressarem? 219 00:13:39,360 --> 00:13:41,612 Primeiro, temos de pedir desculpa. 220 00:13:41,695 --> 00:13:43,614 Depois, ajudamos a limpar tudo. 221 00:13:43,697 --> 00:13:45,157 Céus! 222 00:13:45,241 --> 00:13:48,035 Sra. Urso, peço imensa desculpa! 223 00:13:48,118 --> 00:13:49,495 Pedimos todos. 224 00:13:49,578 --> 00:13:52,248 Por favor, aceitem este pote de mel em jeito de desculpa. 225 00:13:52,331 --> 00:13:56,418 E não se preocupem. Nós arranjamos todos... os estragos. 226 00:13:56,502 --> 00:13:58,796 Não faz mal, Sra. Mash. 227 00:13:59,004 --> 00:14:01,423 Isto está sempre a acontecer. 228 00:14:01,507 --> 00:14:02,466 A sério? 229 00:14:03,842 --> 00:14:05,928 Sempre! 230 00:14:07,263 --> 00:14:10,349 E a moral da história é... 231 00:14:12,184 --> 00:14:13,143 Os ursos adoram mel? 232 00:14:13,227 --> 00:14:15,104 Boa história, Frankie! 233 00:14:15,187 --> 00:14:17,940 Agora, as bolachas arrefeceram e já podemos comê-las. 234 00:14:19,942 --> 00:14:23,028 Brilha, brilha lá no céu 235 00:14:23,112 --> 00:14:26,115 A estrelinha que nasceu 236 00:14:26,198 --> 00:14:29,118 Logo outra surge ao lado 237 00:14:29,201 --> 00:14:32,246 Fica o céu iluminado 238 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 Quando o Sol desaparece 239 00:14:34,999 --> 00:14:38,168 Quando o dia anoitece 240 00:14:38,252 --> 00:14:41,005 Mostras a tua luzinha 241 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 Brilha, brilha à noitinha 242 00:14:43,966 --> 00:14:46,969 Com a tua luz brilhante 243 00:14:47,052 --> 00:14:49,930 Vais guiando o viajante 244 00:14:50,014 --> 00:14:52,725 Como saberia para onde ir 245 00:14:52,808 --> 00:14:55,811 Sem o teu brilho a luzir? 246 00:14:55,895 --> 00:14:58,689 Nessa altura o viajante 247 00:14:58,772 --> 00:15:01,859 Agradece pela tua luz brilhante 248 00:15:01,942 --> 00:15:05,446 Brilha, brilha lá no céu 249 00:15:05,529 --> 00:15:10,326 A estrelinha que nasceu 250 00:15:14,663 --> 00:15:17,207 Foi uma canção tão bonita, Olive! 251 00:15:17,291 --> 00:15:19,460 Deixa-me ajudar-te com isso. 252 00:15:19,543 --> 00:15:22,838 Obrigada. E deixa-me ajudar-te com isto. 253 00:15:22,922 --> 00:15:25,925 Zoe, tens um cabelo tão bonito. 254 00:15:26,675 --> 00:15:28,260 Obrigada! 255 00:15:28,344 --> 00:15:31,263 Conheço uma história sobre outra rapariga com um cabelo bonito. 256 00:15:31,347 --> 00:15:33,140 "Chamava-se Rapunzel 257 00:15:33,223 --> 00:15:37,186 e vivia mesmo no topo de uma torre muito alta. 258 00:15:37,269 --> 00:15:40,481 Sentia-se muito, muito sozinha." 259 00:15:42,149 --> 00:15:45,736 Se ao menos tivesse alguém com quem brincar... 260 00:15:45,819 --> 00:15:50,699 "Entretanto, não muito longe dali, vagueava uma viajante real. 261 00:15:50,783 --> 00:15:54,578 Ela tinha muito bom gosto e, claro, usava uma coroa. 262 00:15:54,662 --> 00:15:56,580 Era também uma grande aventureira. 263 00:15:56,664 --> 00:15:59,041 Andava pelo mundo a explorar cidades perdidas, 264 00:15:59,124 --> 00:16:01,085 em busca de tesouros e, o melhor de tudo..." 265 00:16:01,168 --> 00:16:05,214 Cleo, a história não devia ser sobre a Rapunzel? 266 00:16:05,297 --> 00:16:08,092 Quem? Pois, é verdade. 267 00:16:08,926 --> 00:16:12,554 Não quero muita coisa, só uma boa amiga 268 00:16:12,638 --> 00:16:15,432 para ler comigo, para fazermos tranças uma à outra, 269 00:16:15,516 --> 00:16:17,476 talvez até pintarmos com os dedos. 270 00:16:17,559 --> 00:16:18,602 Olá! 271 00:16:19,228 --> 00:16:21,939 Podíamos fazer uma festa de chá com os ursos de peluche! 272 00:16:23,399 --> 00:16:24,775 Olá! 273 00:16:24,858 --> 00:16:27,611 Se procuras alguém com quem brincar, eu posso subir. 274 00:16:28,737 --> 00:16:30,197 Podes? E subirias? 275 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 Tem cuidado! 276 00:16:39,999 --> 00:16:41,041 Estou bem. 277 00:16:47,756 --> 00:16:49,133 Cá vou eu, Rapunzel! 278 00:16:52,344 --> 00:16:53,762 Outra vez, não! 279 00:16:56,223 --> 00:16:57,808 Madeira! 280 00:17:00,561 --> 00:17:03,731 Já pensaste em usar ganchos? 281 00:17:03,814 --> 00:17:07,192 Temos de arranjar alguma forma 282 00:17:07,276 --> 00:17:10,279 de tu conseguires subir a esta torre. 283 00:17:10,362 --> 00:17:12,531 Sim, mas o quê? 284 00:17:13,157 --> 00:17:14,283 O quê? 285 00:17:19,329 --> 00:17:23,042 Sabes, talvez pudesses usar o meu cabelo. 286 00:17:23,125 --> 00:17:24,960 Para subir pela parede? 287 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 Porque não pensei nisso? 288 00:17:28,213 --> 00:17:30,049 Rapunzel! 289 00:17:30,132 --> 00:17:33,927 Solta o teu cabelo dourado, roxo e cor de laranja! 290 00:17:42,519 --> 00:17:44,521 Desculpa, não entras nesta história. 291 00:17:48,400 --> 00:17:50,903 Conseguiste! Viva! 292 00:17:51,487 --> 00:17:53,739 Querida, porque estás tão contente? 293 00:17:53,822 --> 00:17:56,450 Não sabia que tinhas companhia. 294 00:17:56,533 --> 00:18:00,329 Tens fome? Queres um waffle delicioso? 295 00:18:00,704 --> 00:18:03,248 Espere, vocês têm um elevador? 296 00:18:03,832 --> 00:18:05,793 Um elevador? 297 00:18:05,918 --> 00:18:07,169 Não posso! 298 00:18:08,504 --> 00:18:11,006 E a moral da história é... 299 00:18:11,090 --> 00:18:13,300 Tinham um elevador! 300 00:18:15,385 --> 00:18:18,514 Foi uma história engraçada. Querem ouvir outra? 301 00:18:19,223 --> 00:18:22,976 Não começa com tanta piada porque... 302 00:18:23,727 --> 00:18:26,939 "A pequena Bo Peep tinha perdido as suas ovelhas. 303 00:18:27,022 --> 00:18:31,110 A pequena Bo Peep perdeu as ovelhas e não sabe onde encontrá-las. 304 00:18:31,193 --> 00:18:33,654 Se não lhes ligar, elas voltarão para casa, 305 00:18:33,737 --> 00:18:35,948 a abanar as suas caudas. 306 00:18:36,031 --> 00:18:39,201 Ela procurou em cima e em baixo, além das colinas, 307 00:18:39,284 --> 00:18:41,203 mas mesmo assim não as encontrou. 308 00:18:41,286 --> 00:18:45,749 A pequena Bo Peep queria chorar e decidiu descansar um pouco." 309 00:18:45,833 --> 00:18:48,752 Uma, duas, três. 310 00:18:48,836 --> 00:18:51,338 "Adormeceu depressa enquanto contava as ovelhas, 311 00:18:51,421 --> 00:18:53,966 sonhando que elas voltariam a sorrir. 312 00:18:54,049 --> 00:18:58,053 A pequena Bo Peep perdeu as ovelhas e não sabia onde encontrá-las. 313 00:18:58,137 --> 00:19:00,931 Ela não lhes ligou e elas voltaram para casa, 314 00:19:01,014 --> 00:19:03,517 a abanar as suas caudas." 315 00:19:05,477 --> 00:19:07,771 Foi fantástico, Sami! 316 00:19:07,855 --> 00:19:09,314 Quem quer ser o próximo? 317 00:19:09,398 --> 00:19:12,943 Sim! Alguém quer ouvir um Conto Tradicional da Transilvânia? 318 00:19:13,026 --> 00:19:15,779 - Eu quero! - Sim, por favor! 319 00:19:15,863 --> 00:19:19,533 "Há muito, muito tempo, numa floresta muito distante, 320 00:19:19,616 --> 00:19:23,078 um jovem conde estava destroçado 321 00:19:23,162 --> 00:19:26,623 porque não podia dançar no Baile Real. 322 00:19:26,707 --> 00:19:29,877 Ninguém iria ver os passos dele 323 00:19:29,960 --> 00:19:31,628 que tinham passos próprios. 324 00:19:31,712 --> 00:19:35,340 Nunca ele se tinha sentido tão sozinho!" 325 00:19:40,762 --> 00:19:44,474 "Era uma sereia! Uma bela sereia! 326 00:19:44,558 --> 00:19:47,060 E ela também sabia uns passos incríveis." 327 00:19:51,565 --> 00:19:52,441 Pois é! 328 00:19:53,150 --> 00:19:54,568 Então? 329 00:19:55,110 --> 00:19:57,779 Topa-me bem Estes sapatos de dança podem ser pequenos 330 00:19:57,863 --> 00:20:01,533 Mas têm uma alma monstruosa Tenho passos velozes e graciosos 331 00:20:01,617 --> 00:20:03,744 Faço break dance Como um profissional 332 00:20:03,827 --> 00:20:05,662 E se aparecer um amigo 333 00:20:05,746 --> 00:20:07,539 É melhor estar à altura 334 00:20:07,623 --> 00:20:09,708 Porque esta festa Está a ficar uma loucura 335 00:20:09,791 --> 00:20:11,627 Vamos subir muito 336 00:20:11,710 --> 00:20:15,797 Vamos dançar pelo céu 337 00:20:15,881 --> 00:20:18,759 A brilhar ao luar 338 00:20:19,343 --> 00:20:23,555 Vou mostrar-te Todo o meu ritmo 339 00:20:23,639 --> 00:20:27,392 Olha para mim agora A fazer o moonwalk na Lua 340 00:20:27,476 --> 00:20:29,186 Um floss fenomenal 341 00:20:29,269 --> 00:20:31,647 Estes braços é que sabem 342 00:20:31,730 --> 00:20:37,236 A arder e cheios de estilo Até os meus passos têm passos 343 00:20:39,279 --> 00:20:41,240 Têm passos 344 00:20:42,824 --> 00:20:45,202 Têm passos 345 00:20:45,285 --> 00:20:48,914 - Sim - Têm passos 346 00:20:51,333 --> 00:20:53,168 Vamos mostrar-vos 347 00:20:53,252 --> 00:20:55,712 Como brilhamos 348 00:20:55,796 --> 00:20:59,216 Nunca viram um Electric Slide Tão bom 349 00:20:59,299 --> 00:21:03,178 Fazemos a onda Dançamos à vampiro 350 00:21:03,262 --> 00:21:05,973 O quê? Não podemos parar Estamos cheios de ritmo 351 00:21:06,056 --> 00:21:09,226 Até os meus passos Têm passos 352 00:21:09,309 --> 00:21:10,269 Pois é 353 00:21:11,228 --> 00:21:13,188 Têm passos 354 00:21:13,897 --> 00:21:17,150 - Sim - Têm passos 355 00:21:18,652 --> 00:21:21,238 O quê? Têm passos 356 00:21:21,738 --> 00:21:25,242 Até os meus passos Têm passos 357 00:21:25,325 --> 00:21:26,243 Sim 358 00:21:28,453 --> 00:21:32,249 "E o coração do conde ficou tão cheio como a Lua." 359 00:21:32,332 --> 00:21:34,918 - Fim. - Foi fantástica! 360 00:21:35,002 --> 00:21:36,086 Sim, foi muito boa. 361 00:21:36,169 --> 00:21:39,923 Drac, foi uma história mesmo comovente. 362 00:21:40,007 --> 00:21:42,342 E nunca a tinha ouvido. 363 00:21:42,426 --> 00:21:45,095 É sempre bom ouvir uma história nova. 364 00:21:45,595 --> 00:21:49,182 É tudo tão mágico. 365 00:21:49,766 --> 00:21:53,562 É divertido contar uma história Um "era uma vez" 366 00:21:53,645 --> 00:21:58,150 A aventura de um conto de fadas Uma história preferida 367 00:21:58,608 --> 00:22:02,446 Ajuda os nossos novos amigos A sentirem-se parte do grupo 368 00:22:02,529 --> 00:22:06,575 A rir com os velhos amigos E a cantar músicas patetas 369 00:22:06,658 --> 00:22:11,371 A partilhar com os amigos Um "era uma vez" 370 00:22:11,455 --> 00:22:15,208 A fazer novos amigos A partilhar histórias 371 00:22:15,292 --> 00:22:18,420 Apesar de a noite estar a acabar 372 00:22:18,503 --> 00:22:25,510 Vivemos todos um momento Monstruosamente divertido 373 00:22:30,098 --> 00:22:34,352 Olá, Sol... Super Monstrinhos! 374 00:22:34,436 --> 00:22:38,023 E todos viveram felizes para sempre! 375 00:22:42,027 --> 00:22:44,821 Super Monstrinhos 376 00:22:44,905 --> 00:22:46,740 Super Monstrinhos 377 00:22:47,741 --> 00:22:50,577 Somos Super Monstrinhos Humanos à luz do dia 378 00:22:50,660 --> 00:22:54,289 Somos Super Monstrinhos Tornamo-nos monstros à noite 379 00:22:54,873 --> 00:23:00,337 Em Pitchfork Pines aprendemos Ajudamo-nos uns aos outros a crescer 380 00:23:01,004 --> 00:23:05,509 Há magia no crepúsculo É quando começamos a brilhar 381 00:23:05,592 --> 00:23:08,553 - Adeus, Sol - Olá, Monstrinhos 382 00:23:08,637 --> 00:23:11,431 - Drac, a voar depressa - Cleo, poder do vento 383 00:23:11,515 --> 00:23:14,559 - Spike, nuvens de dragão - Zoe, visão zombie 384 00:23:14,643 --> 00:23:17,521 - Lobo, supervelocidade - Katya, feitiços 385 00:23:17,604 --> 00:23:22,442 - Frankie, pisar - Somos Super Monstrinhos 386 00:23:22,526 --> 00:23:24,653 Até à próxima vez que nos virmos 387 00:23:31,618 --> 00:23:33,620 Legendas: Cláudia Nobre