1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,916 --> 00:01:05,583 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:02:04,083 --> 00:02:05,791 Δεν είμαι συνηθισμένος άντρας. 5 00:02:06,375 --> 00:02:08,208 Αντεπεξέρχομαι πολύ καλά στην πίεση. 6 00:02:08,291 --> 00:02:10,541 Οι γονείς μου είναι νεκροί, δεν έχω φίλους. 7 00:02:11,083 --> 00:02:13,708 Όμως, όλα αυτά είναι δοκιμασίες από τον Θεό. 8 00:02:15,166 --> 00:02:18,333 Είμαι έξυπνος, ταλαντούχος, εργατικός κι ενθουσιώδης. 9 00:02:18,916 --> 00:02:21,083 Η επιτυχία όπου να 'ναι θα φανεί. 10 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 Όμως, τώρα, κάτι δεν πάει καλά. 11 00:02:23,583 --> 00:02:24,708 Δεν… 12 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 Έχω να κοιμηθώ πάνω από μισό χρόνο. 13 00:02:33,625 --> 00:02:34,666 Είναι εδώ! 14 00:02:40,250 --> 00:02:42,166 -Τρέξτε! -Τρέξτε όλοι! 15 00:02:43,833 --> 00:02:45,416 -Σωθείτε! -Τρέξτε όλοι! 16 00:02:53,291 --> 00:02:55,916 Τρέξτε! Γρήγορα! 17 00:04:00,208 --> 00:04:01,375 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ 18 00:04:17,958 --> 00:04:19,166 Άνοιξε την πόρτα! 19 00:04:19,250 --> 00:04:20,958 Το ξέρω ότι είσαι μέσα! 20 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 Θα τη σπάσω, αν δεν ανοίξεις! 21 00:04:22,958 --> 00:04:24,166 Ξεδιάντροπο κάθαρμα! 22 00:04:24,250 --> 00:04:26,916 Προσπάθησα να σου μιλήσω, αλλά δεν ακούς, έτσι; 23 00:04:27,416 --> 00:04:28,666 Εσείς οι καλλιτέχνες 24 00:04:28,750 --> 00:04:29,916 είστε όλοι φρικιά! 25 00:04:30,708 --> 00:04:31,666 Βγες έξω αμέσως! 26 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 Έχω κάτι αποφάγια. Φά' τα και φύγε! 27 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 Μην πεθάνεις στο σπίτι μου! 28 00:04:36,083 --> 00:04:37,041 Άνοιξε την πόρτα! 29 00:04:38,125 --> 00:04:39,208 Άνοιξε τη ρημαδοπόρτα! 30 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 Άνοιξε! 31 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 Πρόσεχε! 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,083 Τι είναι τα όνειρα; 33 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 Ορισμένοι πιστεύουν 34 00:04:45,541 --> 00:04:48,208 ότι τα όνειρα είναι η πραγματικότητα που συναντά η ψυχή 35 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 μόλις αφήσει το σώμα. 36 00:04:49,666 --> 00:04:51,125 Και η πραγματικότητα 37 00:04:51,208 --> 00:04:53,958 είναι συχνά ένα ακόμα όνειρο. 38 00:04:54,833 --> 00:04:57,166 Όταν ονειρεύεσαι πάντα ότι σε κυνηγούν τα χρέη, 39 00:04:57,250 --> 00:04:59,666 η τελευταία πληρωμή είναι η ζωή σου. 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 Μάλιστα, 41 00:05:01,416 --> 00:05:03,333 ο Σίγκμουντ Φρόιντ και ο Καρλ Γιουνγκ 42 00:05:03,416 --> 00:05:05,833 θα έπρεπε να αποκαλούνται Δούκας του Ζου. 43 00:05:05,916 --> 00:05:07,541 Αυτός ο κόσμος είναι ένα κλουβί. 44 00:05:07,625 --> 00:05:10,208 Οι άνθρωποι είναι οι εξόριστοι ενός πιο προηγμένου είδους. 45 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 Οι άνθρωποι παραείναι έξυπνοι. 46 00:05:12,083 --> 00:05:15,750 Έχουμε όλοι μεγάλη σοφία και δύναμη. 47 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Μόλις το αντιληφθούν, 48 00:05:17,125 --> 00:05:19,208 οι άνθρωποι θα κατανοούν πια το παρελθόν 49 00:05:19,291 --> 00:05:20,500 και θα αλλάζουν το μέλλον. 50 00:05:20,583 --> 00:05:21,625 Θα γίνουν παντοδύναμοι. 51 00:05:21,708 --> 00:05:24,083 Συνεπώς, αυτά τα όντα μας επιτρέπουν να αναπτύξουμε 52 00:05:24,166 --> 00:05:27,041 μόνο το 10 με 15 τοις εκατό του εγκεφάλου μας. 53 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 Ο υπόλοιπος απαγορεύεται. 54 00:05:29,041 --> 00:05:31,541 Έτσι, στον εγκέφαλο κάθε ανθρώπου 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,041 υπάρχει ένας τρομερός φρουρός 56 00:05:34,125 --> 00:05:36,000 μεταμφιεσμένος σε εφιάλτη, 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,500 που τιμωρεί ανελέητα τους εισβολείς. 58 00:05:40,250 --> 00:05:42,708 Αυτό χρησιμοποιείται για να κρατά μακριά τους εφιάλτες. 59 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 ΒΟΥΝΤΟΥ ΣΟΥΤΡΑ 60 00:05:47,333 --> 00:05:49,875 Την άφησαν οι πρόγονοί μας. 61 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 Πίστεψέ το, ακόμα κι αν δεν θέλεις. 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,791 Το αν θα δουλέψει σ' εσένα εξαρτάται από το πεπρωμένο σου. 63 00:05:56,291 --> 00:05:57,541 Σύμφωνα με τον Γιουνγκ, 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,791 τα όνειρα είναι μονοπάτι προς το υποσυνείδητο. 65 00:06:00,375 --> 00:06:03,583 Μόνο στα όνειρα πάει κανείς στις πιο σκοτεινές γωνιές του μυαλού του 66 00:06:03,666 --> 00:06:05,500 και βλέπει τον πραγματικό εαυτό του. 67 00:06:05,583 --> 00:06:07,958 Ενίοτε, τρομάζουμε κι οι ίδιοι. 68 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 Οι περισσότεροι σχιζοφρενείς 69 00:06:10,208 --> 00:06:13,333 γίνονται έτσι γιατί είδαν κάτι που δεν έπρεπε να 'χουν δει. 70 00:06:22,375 --> 00:06:23,541 Κύριε. 71 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 Δώστε μου μία. 72 00:06:29,000 --> 00:06:32,833 ΤΗΓΑΝΙΤΕΣ ΣΕ ΠΟΙΚΙΛΙΑ 73 00:06:35,916 --> 00:06:37,041 Χωρίς αβγά. 74 00:06:53,083 --> 00:06:56,041 ΚΑΦΕΣ 75 00:06:58,625 --> 00:07:03,791 Ψιλή βροχή και αεράκι Πέφτουν το σούρουπο στο σοκάκι 76 00:07:04,291 --> 00:07:09,583 Ο αέρας στο πρόσωπο με χτυπά Τα μάτια μου δεν είναι πια θολά 77 00:07:09,666 --> 00:07:12,416 Κοίταξα τη λάμπα που μόνη στέκει 78 00:07:12,500 --> 00:07:15,541 Και μια θλιβερή ιστορία αγάπης Στο μυαλό μου τρέχει 79 00:07:17,083 --> 00:07:19,583 Μου αρέσεις 80 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 Τα μάτια σου που κόβουν την ανάσα 81 00:07:23,041 --> 00:07:25,375 Το γέλιο σου που προκαλεί χαρά 82 00:07:25,958 --> 00:07:28,500 Σαν χθες 83 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Εσύ κι εγώ 84 00:07:31,000 --> 00:07:32,625 Χωρίς αβγά. 85 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 Κερασμένη. 86 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 Ορίστε. 87 00:07:42,083 --> 00:07:43,041 Ευχαριστώ. 88 00:07:56,708 --> 00:07:58,250 Γιατί δεν σηκώνεις το τηλέφωνο; 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 -Γιατί με σπρώχνεις; -Δεν σε έσπρωξα. 90 00:08:00,625 --> 00:08:02,166 -Με έσπρωξες. -Θα σου εξηγήσω μετά. 91 00:08:02,250 --> 00:08:03,416 -Ξέχνα το. -Αργότερα! 92 00:08:03,500 --> 00:08:05,250 Γιατί τρέχεις; Σταμάτα! 93 00:08:05,833 --> 00:08:06,791 Μην τρέχεις! 94 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 Μ' έχεις απογοητεύσει. 95 00:08:43,416 --> 00:08:45,250 Έχεις αθετήσει το συμβόλαιό σου. 96 00:08:46,250 --> 00:08:47,583 Μπορώ να κάνω μήνυση, 97 00:08:47,666 --> 00:08:48,708 καταλαβαίνεις; 98 00:08:48,791 --> 00:08:51,750 Σαν, πρέπει να σου μιλήσω για κάτι σοβαρό. 99 00:08:58,208 --> 00:08:59,166 Αυτό είναι 100 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 σαν το ανθρώπινο μυαλό. 101 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 Βλέπεις μόνο ένα ψάρι, 102 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 αντιπροσωπεύει το συνειδητό. 103 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 Το υπόλοιπο νερό, που είναι άδειο, 104 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 αντιπροσωπεύει το υποσυνείδητο. 105 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 Όταν το συνειδητό φεύγει από το υποσυνείδητο, 106 00:09:17,791 --> 00:09:19,666 είναι σαν ψάρι έξω απ' το νερό. 107 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 Τώρα, είμαι κι εγώ σαν το ψάρι. 108 00:09:21,541 --> 00:09:22,583 Δεν μπορώ να ζήσω άλλο. 109 00:09:22,666 --> 00:09:23,750 Ορίστε τα νουντλς σας. 110 00:09:26,916 --> 00:09:28,375 Κάτω τα χέρια! 111 00:09:30,708 --> 00:09:33,500 Πάλι για την αϋπνία σου λες; 112 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 Βλέπω εφιάλτες μόλις κλείνω τα μάτια μου. 113 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 Στην αρχή, νόμιζα ότι ήμουν σχιζοφρενής. 114 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 Ή ακόμα και καταραμένος. 115 00:09:42,416 --> 00:09:45,083 -Μα δεν είμαι. -Αφού δεν κοιμάσαι, γράψε το σενάριο! 116 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ. 117 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 Τότε, φέρε πίσω την προκαταβολή. 118 00:09:50,916 --> 00:09:52,125 Την ξόδεψα στους γιατρούς. 119 00:09:53,333 --> 00:09:54,791 Για ποιον λόγο; 120 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 Είσαι άχρηστος! 121 00:09:56,833 --> 00:10:00,041 Δεν γράφεις και είσαι μες στις δικαιολογίες. 122 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Θα σου δώσω άλλες δέκα μέρες. 123 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 Θεωρείς το ταλέντο σου ξεχωριστό; 124 00:10:04,708 --> 00:10:08,208 Ξέρεις πόση πίεση μου ασκείται επειδή σε προσέλαβα; 125 00:10:08,291 --> 00:10:10,833 Είναι εύκολο χρήμα για σένα! 126 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 Και τώρα το παίζεις φτωχός; 127 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 Ψεύτη! 128 00:10:15,083 --> 00:10:16,583 Το παρατράβηξες. 129 00:11:23,666 --> 00:11:24,625 Τελείωσα. 130 00:11:24,708 --> 00:11:25,708 -Χόρτασες; -Ναι. 131 00:11:26,750 --> 00:11:27,708 Αντίο. 132 00:13:08,375 --> 00:13:12,791 ΟΝΕΙΡΕΜΕΝΟ ΜΠΕΡΓΚΕΡ 133 00:13:12,875 --> 00:13:13,958 Σαν, 134 00:13:14,583 --> 00:13:15,500 λυπάμαι. 135 00:13:15,583 --> 00:13:17,166 Δεν μπορώ να γράψω το σενάριο. 136 00:13:18,333 --> 00:13:21,291 Θα σου ξεπληρώσω το χρέος μου στην επόμενη ζωή. 137 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Είμαι παντελώς ανίκανος. 138 00:13:26,750 --> 00:13:28,458 Δεν μπορώ να νικήσω τον εφιάλτη, 139 00:13:29,625 --> 00:13:32,250 και δεν έχω τη δύναμη να αντιμετωπίσω την πραγματικότητα. 140 00:13:35,375 --> 00:13:36,666 Το πιο τρομακτικό είναι 141 00:13:36,750 --> 00:13:39,125 ότι δεν μπορώ να ξεχωρίσω την πραγματικότητα 142 00:13:39,208 --> 00:13:40,666 από τον εφιάλτη. 143 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Αυτή η αίσθηση 144 00:13:43,083 --> 00:13:44,916 είναι πολύ οδυνηρή. 145 00:13:45,000 --> 00:13:46,166 ΚΑΦΕ ΦΛΑΟΥΕΡ 146 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 Όσα επιθυμώ 147 00:13:48,416 --> 00:13:50,541 απομακρύνονται όλο και πιο πολύ. 148 00:13:53,708 --> 00:13:54,958 Αυτή η ζωή 149 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 δεν έχει πλέον νόημα. 150 00:13:58,375 --> 00:14:00,083 Θα είμαι με τους γονείς μου. 151 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 Αντίο, φίλε μου. 152 00:14:02,458 --> 00:14:04,666 Θέλεις τηγανίτα; 153 00:14:16,291 --> 00:14:18,291 Το αβγό και το λουκάνικο κερασμένα από μένα. 154 00:14:44,791 --> 00:14:45,875 Πεντανόστιμη! 155 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 Σου χρωστάω, 156 00:14:53,208 --> 00:14:54,666 μα δεν έχω να σ' το ξεπληρώσω. 157 00:14:55,375 --> 00:14:57,541 Όλοι περνούν δύσκολες στιγμές στη ζωή τους. 158 00:14:58,875 --> 00:15:00,791 Δεν υπάρχει κάτι που δεν ξεπερνιέται. 159 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Ίσως έκανα φρικτά πράγματα στην προηγούμενη ζωή μου 160 00:15:04,125 --> 00:15:06,000 και τα πληρώνω σε αυτήν. 161 00:15:06,083 --> 00:15:07,541 Μέρα και νύχτα. 162 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 Ασταμάτητα. 163 00:15:10,333 --> 00:15:12,291 Είσαι ακόμα νέος. 164 00:15:13,541 --> 00:15:15,541 Ποιο είναι το χειρότερο που μπορεί να συμβεί; 165 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 Να χάσεις τον έρωτά σου; 166 00:15:19,500 --> 00:15:20,541 Τη δουλειά σου; 167 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Την παρθενιά σου; 168 00:15:29,125 --> 00:15:31,583 Τίποτα από αυτά δεν είναι πιο σημαντικό από τη ζωή σου. 169 00:15:32,375 --> 00:15:36,041 Έχω πολύ καιρό να κοιμηθώ. 170 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 Πεθαίνω μία φορά κάθε βράδυ. 171 00:15:38,541 --> 00:15:40,333 Ποιος το αντέχει αυτό; 172 00:15:42,458 --> 00:15:44,541 Μήπως κάθε βράδυ, πριν πεθάνεις, 173 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 να ξύπναγες πρώτα; 174 00:15:48,333 --> 00:15:49,416 Πώς; 175 00:15:50,041 --> 00:15:51,875 Δεν πρόλαβα ποτέ. 176 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 Οι άνθρωποι 177 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 συχνά μιλούν μόνο για τον θάνατο. 178 00:15:58,666 --> 00:16:00,291 "Δεν θέλω να ζήσω άλλο". 179 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 "Καλύτερα να πέθαινα". 180 00:16:03,875 --> 00:16:06,333 Αλλά συνεχίζουν να ζουν παρ' όλα αυτά, σωστά; 181 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Οπότε, 182 00:16:11,541 --> 00:16:12,791 οι κουβέντες για τον θάνατο 183 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 μας θυμίζουν ότι είμαστε ακόμα ζωντανοί. 184 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 Με την ίδια λογική, 185 00:16:17,791 --> 00:16:19,333 αν θες να ξυπνήσεις, 186 00:16:19,416 --> 00:16:20,750 απλώς πες στον εαυτό σου 187 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 "Ονειρεύομαι". 188 00:16:25,083 --> 00:16:26,833 Ίσως και να ξυπνήσεις. 189 00:16:41,708 --> 00:16:45,458 ΚΑΦΕ ΦΛΑΟΥΕΡ 190 00:17:08,416 --> 00:17:09,458 Είναι κατεστραμμένο. 191 00:17:09,541 --> 00:17:10,708 Είκοσι. 192 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 Σανγκ-Γιου; 193 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 Είσαι όντως εσύ; 194 00:18:19,916 --> 00:18:21,250 Τι σου συνέβη; 195 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 Χρειάζεσαι βοήθεια; 196 00:18:27,708 --> 00:18:30,041 Δεν με θυμάσαι, έτσι; 197 00:18:33,041 --> 00:18:34,000 Πάμε. 198 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Θα σε πάω να φας. 199 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 Έλα. 200 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Εμπρός; 201 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Κάποιος εδώ χρειάζεται ασθενοφόρο. 202 00:19:12,666 --> 00:19:14,625 Αν θες να ξυπνήσεις, πες στον εαυτό σου 203 00:19:14,708 --> 00:19:16,041 "Ονειρεύομαι". 204 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 Ονειρεύομαι. 205 00:20:36,583 --> 00:20:38,208 Ονειρεύομαι! 206 00:20:40,750 --> 00:20:43,333 Ονειρεύομαι! 207 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Κάνει εξάσκηση. 208 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Πάμε εκεί πέρα. 209 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 Έχεις τίποτα; Για να δούμε. 210 00:21:11,208 --> 00:21:12,583 Μη φεύγεις. 211 00:21:18,583 --> 00:21:19,541 Είναι πολύ βαρύ. 212 00:21:20,708 --> 00:21:21,958 Μόνος σου το έφτιαξες; 213 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Αυτό 214 00:21:27,375 --> 00:21:28,833 ανταλλάσσεται μόνο με αυτό εδώ. 215 00:21:28,916 --> 00:21:30,791 Ανήκε στον βασιλιά των Δυτικών Τσου. 216 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 Από αυτό πέθανε η παλλακίδα του. 217 00:21:34,458 --> 00:21:35,375 Φίλε. 218 00:21:35,458 --> 00:21:37,250 Έχει δίκιο. Όλα αυτά έχουν αξία. 219 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 Φαίνεται ωραίο σπαθί. 220 00:21:39,458 --> 00:21:41,291 Θα το πάρω για 1.000! 221 00:21:41,375 --> 00:21:42,708 Τράβα ενόχλησε κανέναν άλλον! 222 00:21:42,791 --> 00:21:44,000 Έλα. 223 00:21:44,083 --> 00:21:45,041 Τι λες γι' αυτό; 224 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 Δώσε μου το σπαθί για 2.000 μετρητά. 225 00:21:58,458 --> 00:21:59,833 Πού πας; 226 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 Μη φεύγεις. Σου δίνω κι άλλα! 227 00:22:01,333 --> 00:22:03,041 ΕΝΕΧΥΡΟΔΑΝΕΙΣΤΗΡΙΟ ΤΑΪΣΙΑΝΓΚ 228 00:22:08,041 --> 00:22:09,875 Μέχρι 5.000. 229 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Θέλω 30.000, αλλιώς φεύγω. 230 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 Ή… 231 00:22:19,458 --> 00:22:21,083 Ή έστω 20.000. 232 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 Γιατί στέκεσαι έτσι; 233 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 Δεν μπορείς να σταθείς κανονικά; 234 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 Γεια σας. 235 00:22:54,291 --> 00:22:55,250 Γεια. 236 00:22:55,333 --> 00:22:56,375 Θα ήθελα ένα δωμάτιο. 237 00:23:29,166 --> 00:23:32,916 ΥΠΝΩΤΙΚΑ 238 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 239 00:24:50,916 --> 00:24:52,125 Με συγχωρείτε! 240 00:25:11,500 --> 00:25:13,041 Ονειρεύομαι. 241 00:25:19,958 --> 00:25:21,041 Είμαι σε όνειρο! 242 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 Ονειρεύομαι! 243 00:26:34,833 --> 00:26:36,416 Ονειρεύομαι! 244 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Περνάω πολύ ωραία! 245 00:28:00,625 --> 00:28:01,500 Εδώ μένω. 246 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Γαμώτο. 247 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 Πάρε αμάξι. 248 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 Φάε τίποτα. 249 00:28:20,208 --> 00:28:21,083 Καληνύχτα. 250 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 Κόπανε! 251 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 Ονειρεύομαι! 252 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 Ονειρεύομαι! 253 00:31:31,666 --> 00:31:34,750 Ναι! 254 00:31:40,041 --> 00:31:41,541 Πώς είναι; 255 00:31:42,166 --> 00:31:43,166 Πολύ καλό. 256 00:31:50,708 --> 00:31:52,708 ΣΑΝΓΚ ΓΙΟΥ, ΕΝΑ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟ ΓΙΟΥΑΝ 257 00:31:54,083 --> 00:31:55,125 Ακριβώς. 258 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Κύριε Σανγκ, πώς αποκτήσατε την περιουσία σας; 259 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 Είναι δική σας δουλειά αυτό; 260 00:32:03,291 --> 00:32:04,541 Μη με παρεξηγείτε. 261 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 Σ' αυτήν τη δουλειά, 262 00:32:06,291 --> 00:32:08,416 καθένας έχει τον τρόπο του. 263 00:32:09,125 --> 00:32:11,416 Τυμβωρυχία, λαθρεμπόριο… 264 00:32:13,333 --> 00:32:15,166 Ποιος ξέρει από πού προέρχονται; 265 00:32:15,250 --> 00:32:17,833 Κι αν συμβεί κάτι, την πληρώνουμε εμείς. 266 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 Τελειώσατε; 267 00:32:21,666 --> 00:32:23,000 Χωρίς παρεξήγηση. 268 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Θα δείτε ότι είμαστε 269 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 μακράν η καλύτερη επιλογή σας. 270 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Κύριε Σανγκ, 271 00:32:35,083 --> 00:32:36,416 ελπίζουμε να τα λέμε συχνά. 272 00:32:47,791 --> 00:32:49,041 Σανγκ Γιου; 273 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 Σανγκ Γιου! 274 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 Σιγά! 275 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 Τι; 276 00:33:11,000 --> 00:33:12,833 Θα τα ξαναλέγαμε στην επόμενη ζωή. 277 00:33:14,458 --> 00:33:15,791 Πήγαινε στον διάολο! 278 00:33:15,875 --> 00:33:16,791 -Στάσου. -Τι; 279 00:33:17,500 --> 00:33:18,708 Θα σε κεράσω φαγητό. 280 00:33:19,791 --> 00:33:21,250 Ποιον κοροϊδεύεις; 281 00:33:21,333 --> 00:33:22,500 Σαν, 282 00:33:22,583 --> 00:33:24,166 ας τα πούμε τρώγοντας. 283 00:33:29,666 --> 00:33:31,833 Αν δεν πληρώσεις τον λογαριασμό, θα σε σκοτώσω. 284 00:33:32,583 --> 00:33:34,958 Ποιον ήθελες να τρομάξεις με το τελευταίο σου μήνυμα; 285 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 Σανγκ Γιου. 286 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Πώς έγινες έτσι; 287 00:33:38,958 --> 00:33:41,000 Δεν ήσουν έτσι παλιά. 288 00:33:41,083 --> 00:33:43,958 Σε ενδιέφερε μόνο το γράψιμο. 289 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 Ο παλιός σου εαυτός άξιζε τον σεβασμό μου. 290 00:33:50,583 --> 00:33:52,375 Σου μιλάω! 291 00:34:05,291 --> 00:34:06,750 Εδώ είναι 20.000. 292 00:34:06,833 --> 00:34:08,000 Για να σε ξεχρεώσω. 293 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 Λυπάμαι, Σαν. 294 00:34:17,958 --> 00:34:18,833 Εγώ 295 00:34:19,416 --> 00:34:20,666 δεν γράφω πλέον σενάρια. 296 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 Φίλε, 297 00:34:33,083 --> 00:34:34,500 αν βρήκες την επιτυχία, 298 00:34:34,583 --> 00:34:36,041 δείξε μου τον τρόπο. 299 00:34:57,875 --> 00:35:01,791 ΚΑΦΕ ΦΛΑΟΥΕΡ 300 00:35:01,875 --> 00:35:05,750 ΚΑΦΕ ΦΛΑΟΥΕΡ 301 00:35:20,583 --> 00:35:21,541 Γεια σας. 302 00:35:23,125 --> 00:35:24,708 Τι θα θέλατε; 303 00:35:29,416 --> 00:35:30,333 Έναν λάτε, παρακαλώ. 304 00:35:35,541 --> 00:35:36,583 Μια στιγμή. 305 00:35:48,250 --> 00:35:50,166 ΤΗΓΑΝΙΤΕΣ ΣΕ ΠΟΙΚΙΛΙΑ 306 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 Να σας φέρω κάτι άλλο; 307 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 Με αναγνωρίζεις; 308 00:36:10,125 --> 00:36:12,041 Θα σας αναγνωρίσω την επόμενη φορά. 309 00:36:19,708 --> 00:36:21,333 Γιατί πουλάς το καφέ σου; 310 00:36:21,416 --> 00:36:23,458 Δεν έχω αρκετούς πελάτες. Μπαίνω μέσα. 311 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 -Πόσο το πουλάς; -Γιατί; 312 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 Το θέλεις; 313 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 Πόσα θες; 314 00:36:29,958 --> 00:36:32,083 Νοίκι, ανακαίνιση και εξοπλισμός… 315 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 Τουλάχιστον 1,5 εκατομμύριο. 316 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 Έχω μια εξομολόγηση. 317 00:36:43,416 --> 00:36:44,458 Για σένα είναι εύκολο! 318 00:36:44,541 --> 00:36:46,333 Άκου πώς το βλέπω. 319 00:36:46,416 --> 00:36:47,708 Είσαι σεναριογράφος. 320 00:36:48,375 --> 00:36:51,208 Είσαι καλός με τα λόγια και εκφράζεσαι όμορφα. 321 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 Και πάνω απ' όλα, είσαι πλούσιος! 322 00:36:53,083 --> 00:36:54,833 Σίγουρα θα σε δεχτεί. 323 00:36:54,916 --> 00:36:58,041 Το χρήμα είναι από παλιά καταλύτης για τον έρωτα. 324 00:36:58,125 --> 00:36:59,708 Σίγουρα θα την κερδίσεις. 325 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 Εντάξει. 326 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 Φεύγω. 327 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 Αν χρειαστείς κάτι, πάρε με. 328 00:37:36,500 --> 00:37:37,375 Φεύγω! 329 00:38:02,833 --> 00:38:04,333 ΔΙΕΘΝΗ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΑ ΧΡΥΣΟΥ 330 00:38:17,458 --> 00:38:18,791 Ονειρεύομαι! 331 00:38:28,625 --> 00:38:29,750 Τι; 332 00:38:29,833 --> 00:38:33,250 Φίλε, έχεις υπερδυνάμεις; 333 00:38:33,833 --> 00:38:35,333 Θα 'ναι θέλημα Θεού. 334 00:38:36,166 --> 00:38:41,125 Σου το ξεπληρώνει για όλα σου τα βάσανα. 335 00:38:43,083 --> 00:38:44,333 Υπάρχει ένα φως πίσω σου. 336 00:38:44,416 --> 00:38:45,833 Εντάξει, Σαν. 337 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Κόφ' το. 338 00:38:46,833 --> 00:38:48,625 Αν χρειαστείς οτιδήποτε, 339 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 θα σε βοηθήσω. 340 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 Από δω και πέρα, 341 00:38:54,500 --> 00:38:55,666 είσαι ο αδερφός μου. 342 00:38:56,291 --> 00:38:58,833 -Σήκω πάνω. -Όχι. 343 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 Τι σημαίνει αυτό; 344 00:39:11,583 --> 00:39:14,500 Θέλω να πάρω το μαγαζί. 345 00:39:14,583 --> 00:39:16,375 Μα ελπίζω να μείνεις να το διευθύνεις. 346 00:39:17,375 --> 00:39:18,583 Θα καλύψω τη χασούρα. 347 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Θα μοιραστούμε… 348 00:39:21,458 --> 00:39:22,416 τα κέρδη. 349 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Άκου. 350 00:39:32,625 --> 00:39:33,916 Έχεις χρόνο αργότερα; 351 00:39:34,625 --> 00:39:36,125 Το εστιατόριο είναι πολύ καλό. 352 00:39:36,208 --> 00:39:38,000 Κρατάνε ένα τραπέζι μόνο για μένα. 353 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 Δες τι θες να φας. 354 00:39:45,416 --> 00:39:46,583 Σανγκ Γιου… 355 00:39:48,916 --> 00:39:51,875 Νιώθω ότι έχω ξανακούσει αυτό το όνομα. 356 00:39:55,416 --> 00:39:58,291 Είναι στο ρητό "Κάτι δίνεις, κάτι παίρνεις". 357 00:39:58,375 --> 00:39:59,958 Είναι συνηθισμένο όνομα. 358 00:40:00,041 --> 00:40:01,166 Και κακόγουστο. 359 00:40:07,625 --> 00:40:09,541 Γιατί θέλεις να αναλάβεις το μαγαζί; 360 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 Εγώ… 361 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 Είμαι λάτρης του καφέ. 362 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 Έτυχε να περνάω από το μαγαζί σου. 363 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 Αλλά δεν ξέρω να το διευθύνω 364 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 και θεωρώ ότι κάνεις καλή δουλειά. 365 00:40:23,750 --> 00:40:24,583 Αλήθεια. 366 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 Πώς το ξέρεις; 367 00:40:26,541 --> 00:40:27,750 Αφού χάνω χρήματα. 368 00:40:29,083 --> 00:40:30,125 Ένα τέτοιο μαγαζί 369 00:40:30,916 --> 00:40:32,375 χρειάζεται φροντίδα. 370 00:40:32,458 --> 00:40:35,000 Δώσ' του χρόνο και θα 'ναι μια χαρά. 371 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 Η συμπάθεια είναι συμπάθεια, 372 00:40:38,708 --> 00:40:40,041 και η δουλειά, δουλειά. 373 00:40:40,833 --> 00:40:42,416 Θα σου στείλω ένα συμβόλαιο αύριο. 374 00:40:42,500 --> 00:40:44,708 Θα μοιραστούμε τα κέρδη και τη ζημία ίσα. 375 00:40:48,916 --> 00:40:50,125 Εσύ αποφασίζεις. 376 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Η δουλειά είναι δουλειά. 377 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 Σε εμπιστεύομαι. 378 00:41:03,375 --> 00:41:06,041 Δεν σε ενδιαφέρει μόνο το καφέ, έτσι; 379 00:41:11,125 --> 00:41:13,083 Αν είσαι παντρεμένος 380 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 ή δεσμευμένος, 381 00:41:15,875 --> 00:41:17,291 τότε μη χάνεις τα λόγια σου. 382 00:43:15,166 --> 00:43:16,541 Ονειρεύομαι. 383 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 Αποκοιμήθηκα. 384 00:43:24,666 --> 00:43:26,583 -Ευχαριστώ. Πρόσεχε, καίει. -Εντάξει. 385 00:43:28,333 --> 00:43:30,250 Λυπάμαι, είμαστε γεμάτοι. 386 00:43:30,333 --> 00:43:32,916 -Δεν πειράζει, θα τον πάρω πακέτο. -Κι εγώ. 387 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 Θέλω έναν αμερικάνο. 388 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Ορίστε. 389 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 Περιμένετε λίγο. 390 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 Συγγνώμη, έχουμε δουλειά. 391 00:43:45,458 --> 00:43:46,333 Ευχαριστώ. 392 00:44:03,583 --> 00:44:06,166 ΤΗΓΑΝΙΤΕΣ ΣΕ ΠΟΙΚΙΛΙΑ 393 00:44:08,708 --> 00:44:11,166 Είσαι μες στη μέση. Δεν βλέπεις ότι μοιράζω λεφτά; 394 00:44:11,250 --> 00:44:12,708 Στέκομαι πολλή ώρα εδώ! 395 00:44:12,791 --> 00:44:14,125 Δώσε μου λίγα. 396 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 Μπείτε μέσα. Σας βλέπω. 397 00:44:16,041 --> 00:44:19,833 ΤΗΓΑΝΙΤΕΣ ΣΕ ΠΟΙΚΙΛΙΑ 398 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 Ευχαριστώ. 399 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 Στο μαγαζί μου… 400 00:44:47,791 --> 00:44:49,958 Όχι, περίμενε. Στο μαγαζί μας. 401 00:44:50,625 --> 00:44:52,916 Δεν έχω ξαναδεί τόσους πολλούς πελάτες. 402 00:44:53,666 --> 00:44:55,791 Θα έφερες γούρι. 403 00:44:55,875 --> 00:44:57,166 Όχι. 404 00:44:58,583 --> 00:45:01,000 Εγώ δεν έχω ξαναπιεί τόσο πολύ καφέ. 405 00:45:01,083 --> 00:45:02,125 Πέντε κούπες. 406 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Έξι ήταν. 407 00:45:04,333 --> 00:45:05,375 Έξι; 408 00:45:09,375 --> 00:45:11,916 Δεν πήγες για δουλειά σήμερα. Δεν είχες; 409 00:45:13,291 --> 00:45:15,041 Συνήθως δουλεύω νύχτα. 410 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 Φρουρός ασφαλείας; 411 00:45:21,833 --> 00:45:24,458 Τι λες να μου δώσεις τρία στοιχεία 412 00:45:24,541 --> 00:45:27,250 και να μαντέψω τι δουλειά κάνεις; 413 00:45:27,333 --> 00:45:29,416 -Δεν θα μπορέσεις. -Άσε με να δοκιμάσω. 414 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 Δεν κάνει κακό να μαντέψεις. 415 00:45:35,416 --> 00:45:36,625 Όνειρο. 416 00:45:36,708 --> 00:45:37,708 Αναζήτηση. 417 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Κέρδος. 418 00:45:42,708 --> 00:45:43,666 Το βρήκα. 419 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 Είσαι σεναριογράφος. 420 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 Το πέτυχα; 421 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 Πώς μάντεψες ότι είμαι σεναριογράφος; 422 00:45:49,958 --> 00:45:51,750 Η συγγραφή μιας ιστορίας 423 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 είναι σαν να υφαίνεις όνειρο. 424 00:45:53,333 --> 00:45:55,250 Μετά, αναζητάς. 425 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 Οι ήρωες είτε αναζητούν τον έρωτα 426 00:45:57,916 --> 00:45:59,333 είτε αναζητούν τον εαυτό τους. 427 00:45:59,833 --> 00:46:01,291 Και μετά, το κέρδος. 428 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Πάντα κερδίζεις κάτι στο τέλος της ιστορίας. 429 00:46:03,750 --> 00:46:05,333 Είτε επιτυχία 430 00:46:05,416 --> 00:46:07,291 είτε εμπειρία. 431 00:46:57,041 --> 00:46:58,625 Ονειρεύομαι! 432 00:47:01,791 --> 00:47:03,625 Ποιος είναι εκεί; Τι; 433 00:47:03,708 --> 00:47:05,041 Τι κάνεις; 434 00:47:11,416 --> 00:47:12,500 Ευχαριστώ. 435 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 Σκοπεύεις στ' αλήθεια 436 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 να με πηγαίνεις σπίτι κάθε βράδυ; 437 00:47:24,083 --> 00:47:25,166 Ίσως. 438 00:47:26,166 --> 00:47:29,083 Το λιγότερο που μπορώ να κάνω για τη συνεργάτιδά μου. 439 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Λάθος. 440 00:47:30,125 --> 00:47:32,166 Πίνεις και έξι καφέδες κάθε μέρα. 441 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 Το αμάξι σου; 442 00:47:41,583 --> 00:47:42,625 Θες να το οδηγήσεις; 443 00:47:42,708 --> 00:47:44,333 Έχω πολύ καιρό να οδηγήσω. 444 00:47:44,916 --> 00:47:45,791 Δεν πειράζει. 445 00:47:45,875 --> 00:47:47,291 Μην ανησυχείς μήπως τρακάρεις. 446 00:47:47,375 --> 00:47:49,833 Να μην ανησυχώ; Δεν έχω λεφτά να το φτιάξω. 447 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 -Όντως δεν πειράζει; -Κανένα πρόβλημα. 448 00:48:12,416 --> 00:48:13,583 Βασικά… 449 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 αυτό το αμάξι είναι για σένα. 450 00:48:21,916 --> 00:48:23,583 Είσαι πολύ πλούσιος, έτσι; 451 00:48:27,958 --> 00:48:30,916 Πρέπει να είσαι πολύ διάσημος σεναριογράφος. 452 00:48:31,000 --> 00:48:33,916 Ας μιλήσουμε σαν σεναριογράφοι, τότε. 453 00:48:34,916 --> 00:48:37,250 Τι επιλέγεις; Ήπιο ή άμεσο; 454 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 Ήπιο. 455 00:48:44,541 --> 00:48:46,375 Δεν είμαι τόσα χρόνια εργένισσα 456 00:48:47,791 --> 00:48:51,458 επειδή θέλω αμάξι, έπαυλη ή κάτι αντίστοιχο. 457 00:48:53,875 --> 00:48:56,125 Πόσα λεφτά έχεις; 458 00:48:56,208 --> 00:48:57,458 Πες μου. 459 00:49:07,250 --> 00:49:09,250 Συνήθως συνδυάζω δουλειά και ξεκούραση. 460 00:49:09,333 --> 00:49:11,458 Βγαίνω έξω, βλέπω τον κόσμο, μαθαίνω πράγματα. 461 00:49:12,041 --> 00:49:13,833 Φοράς τη σχολική στολή σου εδώ; 462 00:49:14,875 --> 00:49:15,708 Άκου. 463 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 Κοίταξα τη λάμπα που μόνη στέκει 464 00:49:19,000 --> 00:49:22,291 Και μια θλιβερή ιστορία αγάπης Στο μυαλό μου τρέχει 465 00:49:24,000 --> 00:49:26,708 Μου αρέσεις 466 00:49:26,791 --> 00:49:29,416 Τα μάτια σου που κόβουν την ανάσα 467 00:49:29,500 --> 00:49:32,666 Το γέλιο σου που προκαλεί χαρά 468 00:49:32,750 --> 00:49:35,333 Εύχομαι 469 00:49:35,416 --> 00:49:38,458 Να χαϊδέψω τρυφερά 470 00:49:38,541 --> 00:49:41,375 Το όμορφο πρόσωπό σου ξανά 471 00:49:41,458 --> 00:49:44,041 Να κρατιόμαστε απ' το χέρι Να μιλάμε στ' όνειρο 472 00:49:44,125 --> 00:49:47,416 Σαν χθες 473 00:49:47,500 --> 00:49:49,291 Εσύ κι εγώ 474 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 Ποιος είσαι; 475 00:49:51,041 --> 00:49:52,250 Ο Σανγκ Γιου. 476 00:49:52,333 --> 00:49:56,041 Κάθε νύχτα, με τη σκιά μου περπατώ 477 00:49:56,125 --> 00:49:58,666 Περιπλανιέμαι 478 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 Και κρυώνω 479 00:50:01,666 --> 00:50:04,125 Γιατί με κοιτάς, αλητάκο; Πήγαινε σπίτι! 480 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 Ζούσα στον κόσμο τον δικό μου 481 00:50:07,958 --> 00:50:10,625 Δεν γνώριζα καθόλου 482 00:50:10,708 --> 00:50:13,750 Τον πόνο τον δικό του 483 00:50:19,708 --> 00:50:22,250 Μου αρέσεις 484 00:50:22,333 --> 00:50:25,000 Τα μάτια σου που κόβουν την ανάσα 485 00:50:25,083 --> 00:50:28,041 Το γέλιο σου που προκαλεί χαρά 486 00:50:28,125 --> 00:50:31,166 Εύχομαι 487 00:50:31,250 --> 00:50:34,041 Να χαϊδέψω τρυφερά 488 00:50:34,125 --> 00:50:36,875 Το όμορφο πρόσωπό σου ξανά 489 00:50:36,958 --> 00:50:39,708 Να κρατιόμαστε απ' το χέρι Να μιλάμε στ' όνειρο 490 00:50:39,791 --> 00:50:43,083 Σαν χθες 491 00:50:43,166 --> 00:50:47,000 Εσύ κι εγώ 492 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 Πότε μπορούμε να δούμε κάποια ταινία που έχεις γράψει; 493 00:51:04,875 --> 00:51:06,458 Είμαι πολύ περίεργη 494 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 τι ιστορίες γράφεις. 495 00:51:32,625 --> 00:51:33,916 Έναν μόκα, παρακαλώ. 496 00:51:44,250 --> 00:51:46,375 Φίλε, τι είναι αυτό; 497 00:51:47,250 --> 00:51:49,333 Δεν υπάρχει λόγος να τα γράφεις αυτά πια. 498 00:51:55,125 --> 00:51:56,375 Θεέ μου. 499 00:52:00,791 --> 00:52:03,166 Ας μιλήσουμε σαν σεναριογράφοι, τότε. 500 00:52:03,250 --> 00:52:05,791 Τι επιλέγεις; Ήπιο ή άμεσο; 501 00:52:05,875 --> 00:52:07,541 Και το άμεσο; 502 00:52:07,625 --> 00:52:09,000 Μπορώ να παρατήσω 503 00:52:09,583 --> 00:52:11,000 τρεις σαν εσένα σ' έναν χρόνο. 504 00:52:49,166 --> 00:52:50,333 Ονειρεύομαι. 505 00:52:56,958 --> 00:52:58,083 Τι κάνεις; 506 00:53:01,375 --> 00:53:03,000 Τι κρατάς στο χέρι σου; 507 00:53:04,416 --> 00:53:05,500 Τι κάνεις; 508 00:53:07,250 --> 00:53:09,375 Κι αυτό στο όνειρό σου το είδες; 509 00:53:10,583 --> 00:53:11,791 Είναι απίθανο! 510 00:53:11,875 --> 00:53:13,083 Πολύ συγκινητικό! 511 00:53:13,166 --> 00:53:15,375 Ποιος το έγραψε αυτό το σενάριο; Είναι τρομερό! 512 00:53:15,458 --> 00:53:16,750 Το παίρνω για 200.000! 513 00:53:16,833 --> 00:53:19,416 Μόνο 200.000; Θ' αστειεύεσαι! 514 00:53:19,500 --> 00:53:21,708 Ο σεναριογράφος δεν θέλει χρήματα. 515 00:53:21,791 --> 00:53:22,875 Όμως, έχει έναν όρο. 516 00:53:22,958 --> 00:53:25,583 Θέλει τους μεγαλύτερους σταρ για πρωταγωνιστές. 517 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 -Σαν. -Αυτήν τη φορά, θέλω τα διπλά. 518 00:53:29,083 --> 00:53:31,291 Αστειεύεσαι; Επενδύω μόνο πέντε εκατομμύρια. 519 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Δεν μπορώ να τους πληρώσω. 520 00:53:33,166 --> 00:53:34,500 Θα επενδύσω εγώ. 521 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 Θα σου δώσω 100 εκατομμύρια. 522 00:53:38,625 --> 00:53:39,791 Ο Σανγκ Γιου, 523 00:53:39,875 --> 00:53:43,041 ένα ταπεινό νεαρό ταλέντο μέχρι πρότινος, 524 00:53:43,791 --> 00:53:46,500 έχει αρχίσει να γίνεται διάσημος 525 00:53:46,583 --> 00:53:49,583 και να θεωρείται ο πιο πολλά υποσχόμενος σεναριογράφος της Κίνας. 526 00:53:49,666 --> 00:53:51,166 Έπλαθε την τέχνη του δέκα χρόνια, 527 00:53:51,250 --> 00:53:54,000 και τώρα θεωρείται σημαντικός παίκτης στον κλάδο. 528 00:53:54,083 --> 00:53:56,541 Αν δεν ενδιαφέρεστε, μπορώ να βρω κάποιον άλλον. 529 00:53:56,625 --> 00:53:58,041 Πολλοί θα ενδιαφέρονται. 530 00:53:58,125 --> 00:54:01,041 Μπορώ να το πουλήσω αλλού να το ξαναγοράσω και να σας το πουλήσω 531 00:54:01,125 --> 00:54:02,208 στη δεκαπλάσια τιμή. 532 00:54:03,333 --> 00:54:06,250 Άρχισε να διαβάζει στα τρία, να γράφει ποιήματα στα πέντε, 533 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 να κάνει παραγωγές στα επτά. 534 00:54:07,958 --> 00:54:11,375 Έχει το παρατσούκλι ο Ασιάτης Σαίξπηρ του κινηματογράφου. 535 00:54:11,458 --> 00:54:14,791 Προκάλεσε το ενδιαφέρον του κλάδου όταν ήταν φοιτητής. 536 00:54:14,875 --> 00:54:17,333 Κρατούσε χαμηλό προφίλ, 537 00:54:17,416 --> 00:54:19,583 ενώ συνεργαζόταν με διάσημους σκηνοθέτες. 538 00:54:21,166 --> 00:54:22,583 Εντάξει, θα το κάνουμε. 539 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Θα ετοιμάσουμε το συμβόλαιο 540 00:54:24,541 --> 00:54:26,916 και θα καταβάλουμε την πρώτη πληρωμή αύριο. 541 00:54:31,375 --> 00:54:33,458 Θα μπορούσε να γίνει σταρ μέσα σε μια νύχτα, 542 00:54:33,541 --> 00:54:35,583 μα επέλεξε να απορρίψει τη φήμη. 543 00:54:35,666 --> 00:54:38,708 Ήθελε μια ζωή που θα τον γέμιζε. 544 00:54:38,791 --> 00:54:42,083 Έτσι, παραιτήθηκε από τα δικαιώματα για όλα τα έργα του 545 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 και αρνήθηκε την όποια δημοσιογραφική κάλυψη. 546 00:54:45,333 --> 00:54:47,416 Σ' αυτό το διάστημα, ταξίδεψε στον κόσμο, 547 00:54:47,500 --> 00:54:49,541 συγκεντρώνοντας τεράστιο όγκο γραπτού υλικού. 548 00:54:49,625 --> 00:54:53,458 Σήμερα, έχει 20 κορυφαίες παραγωγές ταινιών 549 00:54:53,541 --> 00:54:54,791 σε εξέλιξη. 550 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Αναμφίβολα, αυτό είναι σπουδαίο για την κινεζική βιομηχανία ταινιών. 551 00:54:58,041 --> 00:54:59,458 Δεν είναι λίγο υπερβολικό; 552 00:54:59,541 --> 00:55:01,208 Έτσι ξεκινούν όλοι. 553 00:55:06,375 --> 00:55:08,291 Βασικά, δεν είμαι τόσο καλός όσο λέει. 554 00:55:08,375 --> 00:55:09,916 Για πολύ καιρό, 555 00:55:10,000 --> 00:55:11,500 δεν μπορούσα να γράψω καλά, 556 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 επειδή δεν ήξερα γιατί έγραφα. 557 00:55:15,208 --> 00:55:16,583 Όμως τώρα, 558 00:55:16,666 --> 00:55:18,208 έχω βρει νέα κατεύθυνση. 559 00:55:18,291 --> 00:55:19,958 Και λόγω αυτής της κατεύθυνσης, 560 00:55:20,041 --> 00:55:21,458 θα γίνω καλύτερος άνθρωπος. 561 00:55:21,541 --> 00:55:22,666 Σας ευχαριστώ όλους. 562 00:57:01,083 --> 00:57:02,083 Απίστευτο. 563 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Ούτε ο Τάισον δεν έχει τέτοια. 564 00:57:08,500 --> 00:57:09,916 Τι σκέφτεστε, κε Σανγκ; 565 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 Τελευταία, έχω συνειδητοποιήσει κάτι. 566 00:57:19,000 --> 00:57:21,041 Όλες οι ιστορίες επιτυχίας στον κόσμο 567 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 αφορούν δύο ειδών ανθρώπους. 568 00:57:23,125 --> 00:57:24,166 Το πρώτο είδος 569 00:57:24,958 --> 00:57:26,208 είναι οι απατεώνες. 570 00:57:27,750 --> 00:57:30,708 Θυσιάζουν χρόνο για όσα άλλοι δεν είναι πρόθυμοι να θυσιάσουν, 571 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 όπως αγάπη, οικογένεια, φιλία και διασκέδαση. 572 00:57:35,708 --> 00:57:37,625 Με αντάλλαγμα ακόμα περισσότερο χρόνο 573 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 για να κατακτήσουν αυτό που θεωρούν επιτυχία. 574 00:57:40,708 --> 00:57:43,125 Το άλλο είδος είναι οι κλέφτες. 575 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Ή οι ιδιοφυΐες, όπως λένε. 576 00:57:46,166 --> 00:57:49,291 Εφευρίσκουν πράγματα που αλλάζουν τον κόσμο. 577 00:57:51,166 --> 00:57:53,250 Όμως, τα εφηύραν στ' αλήθεια; 578 00:57:54,750 --> 00:57:57,583 Όλες οι εφευρέσεις είναι στην πραγματικότητα απλώς ανακαλύψεις. 579 00:57:59,208 --> 00:58:02,041 Ένας άλλος κόσμος υπάρχει γύρω από όλους. 580 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 Δεν τον βλέπετε ούτε τον αισθάνεστε, 581 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 μα τη στιγμή που θα βρείτε δύναμη σ' εκείνον τον κόσμο 582 00:58:08,583 --> 00:58:10,708 και θα τη χρησιμοποιήσετε σ' αυτόν, 583 00:58:11,500 --> 00:58:13,208 γίνεται ένα είδος εφεύρεσης. 584 00:58:15,750 --> 00:58:17,875 Αυτήν την πόρτα διέσχισα εγώ. 585 00:58:23,041 --> 00:58:24,375 Όμως, κάτι λείπει. 586 00:58:24,458 --> 00:58:27,041 -Δεν γίνεται να σκέφτομαι μόνο εμένα. -Κοίτα. 587 00:58:27,916 --> 00:58:29,250 Αυτό που συμβαίνει εδώ 588 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 είναι θέλημα Θεού. 589 00:58:32,666 --> 00:58:36,083 Ο Θεός επέλεξε εσένα, οπότε, επέλεξε το σωστό άτομο. 590 00:58:37,625 --> 00:58:40,125 Πες μου αν θεωρείς ότι θα το κάνουμε να πετύχει. 591 00:58:40,708 --> 00:58:42,291 Σ' όλη τη διάρκεια της ιστορίας, 592 00:58:42,916 --> 00:58:46,541 μόνο δύο πράγματα έχουν προκαλέσει θάνατο σε μεγάλη κλίμακα. 593 00:58:46,625 --> 00:58:48,666 Το πρώτο είναι οι φυσικές καταστροφές, 594 00:58:48,750 --> 00:58:50,416 Και το δεύτερο οι πόλεμοι. 595 00:58:51,416 --> 00:58:53,958 Ποια είναι η κύρια αιτία του πολέμου; 596 00:58:55,375 --> 00:58:56,500 Η φτώχεια. 597 00:58:57,166 --> 00:58:59,416 Ως εκ τούτου, μόνο εξαλείφοντας τη φτώχεια 598 00:58:59,500 --> 00:59:01,208 μπορούμε να εξαλείψουμε τον πόλεμο. 599 00:59:01,291 --> 00:59:03,708 Και μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις. 600 00:59:04,416 --> 00:59:06,291 Να χτίσουμε τον ουρανοξύστη Σανγκ Γιου. 601 00:59:06,375 --> 00:59:09,000 Θα έχει τουλάχιστον διπλάσιο ύψος από το Μπουρτζ Χαλίφα. 602 00:59:09,083 --> 00:59:11,750 Θα προσκαλέσουμε όλους τους πεινασμένους και τους άστεγους 603 00:59:11,833 --> 00:59:13,041 αυτού του κόσμου. 604 00:59:13,125 --> 00:59:14,791 Τους πρόσφυγες και τους πειρατές. 605 00:59:14,875 --> 00:59:17,083 Τροφή, καταφύγιο, διασκέδαση και εκπαίδευση 606 00:59:17,166 --> 00:59:18,166 θα 'ναι δωρεάν! 607 00:59:18,250 --> 00:59:19,958 Να χτίσουμε έναν σε κάθε χώρα! 608 00:59:20,041 --> 00:59:21,666 Από του χρόνου, 609 00:59:21,750 --> 00:59:23,750 όλα τα βραβεία Νόμπελ 610 00:59:23,833 --> 00:59:25,125 θα είναι δικά σου! 611 00:59:25,708 --> 00:59:28,166 Αν πιστεύεις ότι θα πιάσει, θα ξεκινήσω αμέσως! 612 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 Είσαι καταπληκτικός, κε Σανγκ! 613 00:59:38,458 --> 00:59:39,791 ΚΑΦΕ ΦΛΑΟΥΕΡ 614 00:59:39,875 --> 00:59:42,416 Δεν έχω ξαναδεί το μαγαζί μου από αυτήν την οπτική. 615 00:59:47,708 --> 00:59:49,000 Κοίτα εκεί. 616 00:59:49,083 --> 00:59:51,458 Κάποτε πίστευα ότι η ομορφιά αυτής της πόλης 617 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 δεν με αφορούσε. 618 00:59:53,958 --> 00:59:55,375 Όμως, τώρα, 619 00:59:56,666 --> 00:59:57,708 χάρη σ' εσένα, 620 00:59:59,041 --> 01:00:01,333 θεωρώ ότι μπορώ να κάνω αυτήν την πόλη 621 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 να λάμψει ακόμα περισσότερο. 622 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 Τώρα… 623 01:00:18,583 --> 01:00:20,541 νιώθω πραγματικά ζωντανός. 624 01:00:22,916 --> 01:00:24,750 Ποτέ δεν περίμενα να σε κερδίσω. 625 01:00:25,958 --> 01:00:27,708 Το να περνάω κάθε μέρα μαζί σου έτσι… 626 01:00:29,625 --> 01:00:30,916 μου είναι αρκετό. 627 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 Για πόσο μπορείς να το κάνεις; 628 01:00:45,458 --> 01:00:47,333 Από τη μέρα που εμφανίστηκες ξαφνικά, 629 01:00:48,458 --> 01:00:50,625 πόσος καιρός θα περάσει μέχρι να φύγεις ξαφνικά; 630 01:01:05,875 --> 01:01:07,500 Δεν θα σ' αφήσω ποτέ. 631 01:01:15,500 --> 01:01:17,375 Λογικά δεν θα με θυμάσαι. 632 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 Έκανα πολλές κοπάνες… 633 01:01:21,583 --> 01:01:23,416 για να βλέπω ταινίες μαζί σου. 634 01:01:34,958 --> 01:01:36,791 Αν ήμουν εκείνο το αγόρι σήμερα… 635 01:01:40,750 --> 01:01:42,291 θα ήσουν μαζί μου; 636 01:01:49,000 --> 01:01:50,166 Εσύ… 637 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 Σανγκ Γιου; 638 01:02:28,583 --> 01:02:29,666 Σανγκ Γιου; 639 01:02:29,750 --> 01:02:30,958 Είσαι καλά; 640 01:02:32,958 --> 01:02:33,916 Σανγκ Γιου; 641 01:02:46,458 --> 01:02:49,333 Να σε κάνω να μ' αγαπήσεις 642 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 Είναι απλό 643 01:02:51,833 --> 01:02:53,666 Μα να σε συναντήσω 644 01:02:53,750 --> 01:02:55,958 Είναι τόσο δύσκολο 645 01:02:57,375 --> 01:03:02,125 Έχεις σαλπάρει μ' ανοιχτά πανιά 646 01:03:02,208 --> 01:03:06,333 Προς την αντίθετη ακτή 647 01:03:10,166 --> 01:03:14,583 Οι άντρες κι οι γυναίκες Εύκολα ερωτεύονται 648 01:03:14,666 --> 01:03:18,750 Όταν στην εμμονή τους για σένα Παγιδεύονται 649 01:03:20,583 --> 01:03:25,083 Το πλοίο αναποδογυρίζει 650 01:03:25,583 --> 01:03:30,000 Κι η πληγή σου αρχίζει να σαπίζει 651 01:03:43,583 --> 01:03:45,041 Κύριε Σανγκ; 652 01:03:49,875 --> 01:03:51,000 Κύριε Σανγκ; 653 01:03:54,125 --> 01:03:56,333 Γιατί κάθεσαι και πίνεις μόνος σου εδώ; 654 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 Περνάμε φίνα εκεί έξω. 655 01:04:01,041 --> 01:04:02,875 Έλα να διασκεδάσουμε μαζί. 656 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 Είμαι κουρασμένος. 657 01:04:07,916 --> 01:04:10,416 Τσακώθηκες με τη Χουάερ; 658 01:04:20,333 --> 01:04:22,083 Βασικά, οι γυναίκες 659 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 πρώτα, επικεντρώνονται στο σώμα σου. 660 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 Μετά, ζητούν όλη σου την προσοχή. 661 01:04:27,583 --> 01:04:29,125 Μόλις πάθεις εμμονή, 662 01:04:29,208 --> 01:04:30,541 νομίζεις ότι είναι αγάπη. 663 01:04:30,625 --> 01:04:32,500 Ότι είναι η μία και μοναδική. 664 01:04:32,583 --> 01:04:35,750 Και ότι διαφέρει από όλες τις άλλες γυναίκες στον κόσμο. 665 01:04:35,833 --> 01:04:38,125 Νιώθεις ότι δεν θέλει τίποτα από σένα. 666 01:04:38,208 --> 01:04:39,833 -Και πιστεύεις… -Σαν. 667 01:04:41,125 --> 01:04:42,750 Μετά από όσα έχουμε πάρει, 668 01:04:43,416 --> 01:04:44,791 θα υπάρξουν αντίποινα; 669 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 Εσύ τα πήρες όλα. 670 01:04:51,666 --> 01:04:53,083 Και πήρες ό,τι ήταν δικό σου. 671 01:04:53,166 --> 01:04:54,916 Δεν πήρες κάτι από άλλους. 672 01:04:55,000 --> 01:04:56,333 Γιατί να υπάρξουν; 673 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 Δεν τσακώθηκες με τη Χουάερ, έτσι; 674 01:04:58,458 --> 01:05:00,708 Θυμάσαι την πόρτα που σου έλεγα; 675 01:05:02,083 --> 01:05:03,541 Μια μέρα… 676 01:05:06,500 --> 01:05:08,791 μπορεί να την περάσω και να μην ξαναγυρίσω. 677 01:05:08,875 --> 01:05:09,916 Τι θες να πεις; 678 01:05:10,000 --> 01:05:12,208 Να κοιμηθείς και να μην επιστρέψεις; 679 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 Απλώς είσαι πολύ κουρασμένος τελευταία. 680 01:05:15,458 --> 01:05:17,291 Πήγαινε ξεκουράσου. 681 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 Κοιμήσου νωρίς απόψε. 682 01:05:32,666 --> 01:05:33,791 Τι κάνεις; 683 01:05:44,375 --> 01:05:46,041 Θέλω να κοιμηθώ μόνος απόψε. 684 01:05:49,208 --> 01:05:50,250 Μάλιστα. 685 01:05:50,333 --> 01:05:52,291 Είσαι κουρασμένος, πάρε ένα ρεπό. 686 01:05:52,375 --> 01:05:53,750 Κοιμήσου 687 01:05:53,833 --> 01:05:55,625 και όλα θα περάσουν. 688 01:07:52,541 --> 01:07:54,291 Αν θες να ξυπνήσεις, 689 01:07:54,375 --> 01:07:55,375 πες στον εαυτό σου 690 01:07:55,458 --> 01:07:56,833 "Ονειρεύομαι". 691 01:07:56,916 --> 01:07:59,125 Ονειρεύομαι! 692 01:08:26,125 --> 01:08:27,416 Τι κάνεις; 693 01:08:27,500 --> 01:08:28,666 Τι κάνετε; 694 01:08:58,458 --> 01:08:59,916 Κόφ' το, ρε φίλε. 695 01:09:00,750 --> 01:09:02,125 Έχω σημαντικές δουλειές. 696 01:09:02,208 --> 01:09:04,125 Τα έχεις καταφέρει πολύ καλά. 697 01:09:04,833 --> 01:09:06,000 Είσαι διάσημος. 698 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 Τέρμα τα ενεχυροδανειστήρια. 699 01:09:09,583 --> 01:09:11,458 Οι ήρωες φοβούνται τους παλιούς φίλους. 700 01:09:12,791 --> 01:09:14,375 Πόσα θέλεις; Πες μου. 701 01:09:14,458 --> 01:09:15,750 Πέντε εκατομμύρια. 702 01:09:15,833 --> 01:09:17,000 Θα πάρω τηλέφωνο. 703 01:09:17,083 --> 01:09:19,083 Ποιος σου επέτρεψε να κάνεις παζάρια; 704 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Τσιανγκ. 705 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Τσιανγκ. 706 01:09:23,291 --> 01:09:24,416 Τι κάνεις; 707 01:09:26,083 --> 01:09:28,208 Πόσο θεωρείς ότι αξίζεις; 708 01:09:28,291 --> 01:09:29,750 Πες μου ένα ποσό. 709 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 Θα σου δώσω δέκα εκατομμύρια 710 01:09:33,125 --> 01:09:34,750 για να μη με ξαναενοχλήσεις. 711 01:09:36,291 --> 01:09:37,416 Σε δολάρια. 712 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Εντάξει. Πάρε τηλέφωνο. 713 01:10:06,625 --> 01:10:08,208 -Πού είναι; -Τα λεφτά; 714 01:10:08,291 --> 01:10:09,916 Κόφ' το! Πού είναι; 715 01:10:14,916 --> 01:10:16,166 Πού είναι; 716 01:10:20,083 --> 01:10:21,166 Βασικά, 717 01:10:21,875 --> 01:10:23,916 αυτό δεν έχει καμία σχέση μ' εμένα. 718 01:10:24,000 --> 01:10:25,791 Απλώς κάνω χάρη σε κάποιον 719 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 και παραδίδω το χρήμα. 720 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 Μου είπε επανειλημμένως 721 01:10:31,416 --> 01:10:33,791 να δω τον όμηρο προτού παραδώσω τα λεφτά. 722 01:10:33,875 --> 01:10:37,458 Δεν μπορώ να δώσω τα λεφτά χωρίς να δω τον όμηρο. 723 01:10:37,541 --> 01:10:40,041 Δεν είναι αυτό το πρωτόκολλο, δεν συμφωνείς; 724 01:10:45,625 --> 01:10:47,125 Ποια είναι η Χουάερ; 725 01:10:47,208 --> 01:10:48,416 Η νέα σου κοπέλα; 726 01:10:49,666 --> 01:10:50,791 Δώσ' το πίσω. 727 01:10:50,875 --> 01:10:52,833 ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ 728 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 Σε υποτίμησα. 729 01:10:56,875 --> 01:10:59,500 Λογικό που έχεις τόση αυτοπεποίθηση. 730 01:10:59,583 --> 01:11:02,583 Ένα εκατομμύριο, δέκα εκατομμύρια, εκατό εκατομμύρια… 731 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 Μόνο στην τράπεζα έχεις 300 εκατομμύρια. 732 01:11:05,916 --> 01:11:07,250 Τι ακριβώς κάνεις; 733 01:11:09,416 --> 01:11:10,458 Ζήτησα πολύ λίγα. 734 01:11:10,541 --> 01:11:12,208 Σίγουρα ζήτησα πολύ λίγα. 735 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 Τσιανγκ. 736 01:11:14,791 --> 01:11:16,375 Κάτι κακό μου συμβαίνει. 737 01:11:18,083 --> 01:11:19,250 Δεν θα ζήσω πολύ ακόμα. 738 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 Μπορείς να πάρεις όλα μου τα λεφτά, μα άσε μας να φύγουμε. 739 01:11:22,083 --> 01:11:23,625 Να φροντίσω κάτι τελευταίο, 740 01:11:23,708 --> 01:11:24,875 ως ευχαριστώ. 741 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 Τι συμβαίνει; 742 01:11:34,583 --> 01:11:35,500 Σανγκ Γιου. 743 01:11:36,041 --> 01:11:37,083 Είσαι καλά; 744 01:11:37,166 --> 01:11:38,750 Τι σου έκαναν; 745 01:11:38,833 --> 01:11:41,708 Έχετε ιδέα ποιος είναι, καθάρματα; 746 01:11:41,791 --> 01:11:43,291 Θα αντέξετε τις συνέπειες; 747 01:11:43,375 --> 01:11:44,791 Μιλάω! Εσύ στον καναπέ… 748 01:11:48,541 --> 01:11:49,875 Σαν; 749 01:11:49,958 --> 01:11:52,000 -Άσε τα υπόλοιπα στην άκρη. -Σαν. 750 01:11:52,083 --> 01:11:53,875 Ας ασχοληθούμε με τα δικά μας πρώτα. 751 01:11:58,750 --> 01:11:59,916 Κύριε Σανγκ, 752 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 επιστρέψατε. 753 01:12:08,458 --> 01:12:09,500 Κύριε Σαν; 754 01:12:11,291 --> 01:12:12,833 Τι του συνέβη; 755 01:12:14,041 --> 01:12:16,208 -Είναι μεθυσμένος. -Μεθυσμένος. 756 01:12:17,041 --> 01:12:18,416 Παράδοση. 757 01:12:34,750 --> 01:12:36,916 Ωραίο σπίτι έχεις. 758 01:12:37,833 --> 01:12:39,125 Δεν γίνεται. 759 01:12:40,291 --> 01:12:41,458 Όχι, Τσιανγκ. 760 01:12:41,541 --> 01:12:43,750 Πρέπει να υπάρχουν κι άλλα στο σπίτι. 761 01:12:49,416 --> 01:12:51,041 Φύγε μόλις τελειώσεις. 762 01:12:51,666 --> 01:12:52,541 Κανένα πρόβλημα. 763 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 Πάρε τον ιδιοκτήτη να έρθει να το πάρει. 764 01:13:43,166 --> 01:13:45,166 Πώς τα απέκτησες όλα αυτά; 765 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 Μ' αντάλλαγμα τη ζωή μου. 766 01:13:50,083 --> 01:13:52,333 Όλων τα λεφτά έτσι έχουν αποκτηθεί. 767 01:13:52,958 --> 01:13:54,666 Γιατί η δική σου αξίζει τόσο πολλά; 768 01:14:00,416 --> 01:14:01,750 Άσ' το κάτω αυτό. 769 01:14:01,833 --> 01:14:03,666 Δεν χρειάζεται να το κουνήσουμε. 770 01:14:03,750 --> 01:14:04,958 Έλα, Τσιανγκ. 771 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Μπορείς να πάρεις τα πάντα. Θα το δεχτώ. 772 01:14:07,375 --> 01:14:08,791 Δεν θα φωνάξω την αστυνομία. 773 01:14:09,791 --> 01:14:11,625 Μα αν με σκοτώσεις, 774 01:14:12,333 --> 01:14:13,416 θα είναι έγκλημα. 775 01:14:14,958 --> 01:14:18,083 Κάποιος που έκλεψε μία φορά δεν θέλει να κλέβει για μια ζωή. 776 01:14:18,166 --> 01:14:19,125 Όμως 777 01:14:19,750 --> 01:14:20,833 παραμένει κλέφτης. 778 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 Αυτός που προδίδει τον εαυτό του 779 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 δεν μπορεί να ελέγξει 780 01:14:26,208 --> 01:14:28,416 το πεπρωμένο του. 781 01:14:30,291 --> 01:14:31,208 Κύριε Σανγκ. 782 01:14:32,833 --> 01:14:34,166 Κύριε Σανγκ, είστε εκεί; 783 01:14:36,041 --> 01:14:38,000 Κύριε Σανγκ, είστε καλά; 784 01:14:42,291 --> 01:14:44,166 -Τι είναι; -Έχετε επισκέψεις. 785 01:14:44,250 --> 01:14:46,291 Μια γυναίκα ονόματι Χουάερ. 786 01:14:46,375 --> 01:14:48,333 -Να της πω να ανεβεί; -Ο κος Σανγκ λείπει. 787 01:14:48,416 --> 01:14:50,625 -Να έρθει άλλη μέρα. -Σανγκ Γιου; 788 01:14:50,708 --> 01:14:52,416 Από τι κρύβεσαι; 789 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 Κρύβομαι από σένα! Φύγε! 790 01:14:55,541 --> 01:14:57,041 Φύγε τώρα! 791 01:14:58,458 --> 01:15:00,166 Σου συνέβη κάτι; 792 01:15:00,250 --> 01:15:02,833 Κύριε Σανγκ, αφήστε τη να ανεβεί. 793 01:15:02,916 --> 01:15:05,000 -Τα λέτε από κοντά. -Σκάσε! 794 01:15:05,916 --> 01:15:07,916 Θυμάσαι τι είπες; 795 01:15:08,000 --> 01:15:10,458 Μπορείς να παρατήσεις τρεις σαν εμένα σ' έναν χρόνο. 796 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 Πρόσθεσέ με σ' αυτό σήμερα. 797 01:15:14,833 --> 01:15:15,958 Όλο αυτό… 798 01:15:17,541 --> 01:15:19,625 ισοφαρίζει όσα έχεις μετανιώσει; 799 01:15:26,833 --> 01:15:28,416 Κυρία μου, 800 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 η πόρτα είναι ανοιχτή. 801 01:15:44,250 --> 01:15:46,375 Μην κουνηθείς, γιατί θα σε πνίξω! 802 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 Σανγκ Γιου. 803 01:15:57,166 --> 01:15:58,583 Είσαι εδώ, Σανγκ Γιου; 804 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 Είσαι καλά; 805 01:16:01,708 --> 01:16:02,958 Σανγκ Γιου… 806 01:16:03,541 --> 01:16:04,458 Μην το βγάλεις! 807 01:16:05,416 --> 01:16:07,291 Αν το βγάλεις, δεν θα ζήσεις. 808 01:16:08,833 --> 01:16:10,125 Μια παλιά ερωμένη. 809 01:16:10,708 --> 01:16:13,000 Έχεις το χρήμα κι αρχίζεις να το απολαμβάνεις. 810 01:16:13,083 --> 01:16:14,166 Ποιος είσαι; 811 01:16:14,250 --> 01:16:15,416 Τι θέλεις; 812 01:16:15,958 --> 01:16:17,125 Χρήματα δεν θέλεις; 813 01:16:17,208 --> 01:16:18,916 Έχω ένα καφέ, αξίζει κάποια χρήματα. 814 01:16:19,000 --> 01:16:20,375 Μπορείς να τα πάρεις όλα. 815 01:16:22,000 --> 01:16:23,666 -Χουάερ… -Σανγκ Γιου… 816 01:16:26,458 --> 01:16:28,833 Μην την αγγίξεις! Μην τολμήσεις να την αγγίξεις! 817 01:16:28,916 --> 01:16:30,416 -Μην την αγγίξεις! -Σανγκ Γιου… 818 01:16:34,041 --> 01:16:36,041 Τσιανγκ. 819 01:16:37,083 --> 01:16:38,125 Τσιανγκ, έκανα λάθος. 820 01:16:38,208 --> 01:16:39,708 Σε εκλιπαρώ, άσ' την. 821 01:16:39,791 --> 01:16:41,166 Μπορείς να πάρεις τα πάντα. 822 01:16:41,250 --> 01:16:42,625 Έχω κι άλλα. 823 01:16:42,708 --> 01:16:44,458 Έχω κι άλλα. Είναι όλα δικά σου. 824 01:16:45,125 --> 01:16:46,333 Σε εκλιπαρώ. 825 01:16:58,708 --> 01:17:00,041 Σανγκ Γιου. 826 01:17:05,083 --> 01:17:07,000 Κι εσύ πρώτη φορά έρχεσαι εδώ; 827 01:17:10,666 --> 01:17:12,416 Ξέρεις με τι ασχολείται; 828 01:17:14,375 --> 01:17:15,958 Διάσημος σεναριογράφος; 829 01:17:18,000 --> 01:17:19,791 Πιστεύεις ότι όλα αυτά 830 01:17:19,875 --> 01:17:21,333 έχουν γραφτεί με το χέρι; 831 01:17:21,416 --> 01:17:22,541 Τσιανγκ. 832 01:17:22,625 --> 01:17:25,000 Τσιανγκ, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 833 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Συμφωνήσαμε να έρθουμε για λεφτά. 834 01:17:27,541 --> 01:17:28,583 Χουάμπι… 835 01:17:28,666 --> 01:17:29,666 Τσιανγκ! 836 01:17:31,500 --> 01:17:32,458 Τσιανγκ. 837 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 Πάρε τα λεφτά, όχι ζωές! 838 01:17:38,166 --> 01:17:39,333 Τσιανγκ, 839 01:17:39,416 --> 01:17:40,458 πάρε τα λεφτά… 840 01:17:40,541 --> 01:17:41,916 Τσιανγκ… 841 01:17:50,916 --> 01:17:52,416 Δεν μπορούσες να το βουλώσεις; 842 01:17:57,583 --> 01:18:00,583 Υπάρχουν άνθρωποι που εμφανίζονται ξαφνικά στη ζωή μας 843 01:18:01,500 --> 01:18:03,041 και φαίνονται κακοί. 844 01:18:03,125 --> 01:18:04,458 Κι εμείς 845 01:18:05,208 --> 01:18:07,416 παραπονιόμαστε για την κακοτυχία μας, 846 01:18:07,500 --> 01:18:09,125 αντί να συλλογιζόμαστε 847 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 πώς μπορεί να τους καλέσαμε στη ζωή μας. 848 01:18:11,666 --> 01:18:13,833 Βασικά, αυτοί οι κακοί είναι καλοί άνθρωποι. 849 01:18:13,916 --> 01:18:15,583 Έρχονται στη ζωή μας 850 01:18:15,666 --> 01:18:17,708 για να μας κάνουν να θυμηθούμε. 851 01:18:18,291 --> 01:18:19,666 Είναι πολύ αργά για αυτόν. 852 01:18:20,875 --> 01:18:22,250 Εσύ, όμως, είσαι έξυπνη. 853 01:18:40,750 --> 01:18:42,833 Σκοτώστε τους. Όλους. 854 01:18:50,916 --> 01:18:52,458 Καθάρματα! 855 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 Σανγκ Γιου! 856 01:18:57,916 --> 01:18:59,166 Είσαι τρελός; 857 01:19:02,333 --> 01:19:03,500 Μην κουνιέσαι! 858 01:19:08,583 --> 01:19:10,541 Ακίνητος! 859 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 Τι κάνεις; 860 01:19:13,083 --> 01:19:14,375 Φύγε! 861 01:19:28,083 --> 01:19:29,583 Σανγκ Γιου! 862 01:19:33,166 --> 01:19:35,416 Κρατήσου μέχρι να βγούμε, εντάξει; 863 01:19:48,500 --> 01:19:49,458 Γρήγορα! 864 01:20:31,291 --> 01:20:33,083 Γρήγορα! 865 01:20:33,166 --> 01:20:35,166 Πάμε! 866 01:24:26,916 --> 01:24:29,625 Το Εκείνο, το Εγώ και το Υπερεγώ 867 01:24:29,708 --> 01:24:32,083 αποτελούν την ανθρώπινη ψυχή. 868 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 Στον πραγματικό κόσμο, 869 01:24:33,541 --> 01:24:36,375 το Εγώ περιορίζεται από τις κοινωνικές νόρμες. 870 01:24:36,458 --> 01:24:37,875 Στα όνειρα, 871 01:24:37,958 --> 01:24:41,333 το Εκείνο απελευθερώνει τις πρωτόγονες ανθρώπινες επιθυμίες. 872 01:24:41,416 --> 01:24:45,416 Και το Υπερεγώ δρα ενάντια στο Εκείνο, 873 01:24:46,083 --> 01:24:48,291 ενώ ταυτόχρονα χειραγωγεί το Εγώ. 874 01:25:04,666 --> 01:25:07,208 Μην αφήσεις τα χρήματα να σε χαρακτηρίζουν. 875 01:26:19,500 --> 01:26:20,750 Εγώ… 876 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 ονειρεύομαι. 877 01:26:25,250 --> 01:26:27,000 Ονειρεύομαι. 878 01:26:28,208 --> 01:26:30,250 Ονειρεύομαι. 879 01:26:31,416 --> 01:26:33,166 Ονειρεύομαι. 880 01:26:34,416 --> 01:26:36,166 Ονειρεύομαι. 881 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 Ονειρεύομαι. 882 01:27:42,916 --> 01:27:44,166 Βγες έξω αμέσως! 883 01:27:44,250 --> 01:27:46,041 Έχω κάτι αποφάγια. Φά' τα και φύγε! 884 01:27:46,125 --> 01:27:47,375 Μην πεθάνεις στο σπίτι μου! 885 01:27:57,625 --> 01:27:59,750 Θεωρείς το ταλέντο σου ξεχωριστό; 886 01:28:01,375 --> 01:28:03,416 Είναι εύκολο χρήμα για σένα! 887 01:28:03,500 --> 01:28:05,000 Το παρατράβηξες. 888 01:29:42,166 --> 01:29:43,375 Εγώ… 889 01:29:44,583 --> 01:29:48,875 ονειρεύομαι. 890 01:30:08,833 --> 01:30:09,791 Σανγκ Γιου. 891 01:30:12,083 --> 01:30:13,208 Σανγκ Γιου; 892 01:30:17,791 --> 01:30:18,875 Σανγκ Γιου; 893 01:30:30,541 --> 01:30:31,541 Είσαι όντως εσύ; 894 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 Τι σου συνέβη; 895 01:30:41,916 --> 01:30:43,000 Μην το φας αυτό. 896 01:30:46,000 --> 01:30:46,916 Πάμε. 897 01:30:47,666 --> 01:30:49,250 Θα σε πάω να φας. 898 01:30:52,125 --> 01:30:53,500 Τρώγε. 899 01:30:53,583 --> 01:30:54,916 Πρέπει να πεινάς. 900 01:31:25,083 --> 01:31:26,583 Καθαρματάκι. 901 01:31:28,625 --> 01:31:29,833 Σ' ένα περιοδικό 902 01:31:30,708 --> 01:31:33,458 είδα μια ιστορία γραμμένη από κάποιον ονόματι Σανγκ Γιου. 903 01:31:35,333 --> 01:31:36,916 Σκέφτηκα ότι ήσουν εσύ. 904 01:31:37,750 --> 01:31:39,625 Καλά έκανες και συνέχισες να γράφεις. 905 01:31:39,708 --> 01:31:41,041 Είσαι πολύ καλός. 906 01:31:41,708 --> 01:31:44,541 Λίγη τύχη θες μόνο. 907 01:31:50,500 --> 01:31:52,375 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω πολύ. 908 01:31:54,791 --> 01:31:56,208 Αλλά, αν θες, 909 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 μπορείς να δουλέψεις στο καφέ μου. 910 01:33:00,500 --> 01:33:01,541 Σανγκ Γιου. 911 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 Αυτό είναι για σένα. 912 01:33:11,958 --> 01:33:13,083 Δεν μπορώ να το δεχτώ. 913 01:33:13,875 --> 01:33:15,083 Είναι υπερβολικό. 914 01:33:16,166 --> 01:33:18,916 Τότε, θεώρησέ το επένδυση στο σενάριό σου. 915 01:33:19,000 --> 01:33:20,416 Αν βγάλεις λεφτά, το κρατάς. 916 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 Αν χάσεις, το κερνάω. 917 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 Δεν θέλω να γράφω σενάρια. 918 01:33:26,250 --> 01:33:28,375 Δεν μπορώ να γράφω αυτά που θέλουν οι άλλοι. 919 01:33:28,458 --> 01:33:31,125 Γράψε ό,τι θέλεις εσύ, τότε. 920 01:33:40,166 --> 01:33:41,708 Καλά φαίνεσαι. 921 01:33:47,875 --> 01:33:50,583 Έχω ακούσει πολλές δικαιολογίες για παράταση προθεσμιών. 922 01:33:50,666 --> 01:33:52,458 Κάποιοι λένε ότι έχασαν τ' αρχεία. 923 01:33:53,125 --> 01:33:55,375 Άλλοι ότι τους έπεσε νερό στον υπολογιστή. 924 01:33:56,458 --> 01:33:58,125 Άλλοι ότι έπηξε το μυαλό τους. 925 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 Μα εσύ είσαι το κάτι άλλο, 926 01:34:00,791 --> 01:34:02,750 μου λες για την επόμενη ζωή. 927 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 Ευχαριστώ, Σαν. 928 01:34:07,208 --> 01:34:08,541 Όμως, ειλικρινά… 929 01:34:09,958 --> 01:34:11,833 δεν μπορώ να γράψω το σενάριο. 930 01:34:12,500 --> 01:34:14,541 Δανείστηκα 10.000 από κάποιον. 931 01:34:15,375 --> 01:34:16,708 Για να σε ξεχρεώσω. 932 01:34:17,750 --> 01:34:19,041 Συγγνώμη για τον κόπο σου. 933 01:34:30,125 --> 01:34:31,833 Το σενάριο που έγραψες… 934 01:34:32,708 --> 01:34:33,875 το πούλησα. 935 01:34:33,958 --> 01:34:35,875 Είπαν ότι γράφεις πολύ καλά. 936 01:34:36,583 --> 01:34:37,791 Στο εξής, 937 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 να γράφεις θρίλερ. 938 01:34:42,291 --> 01:34:43,250 Ορίστε. 939 01:34:49,333 --> 01:34:50,583 Τι κοιτάς; 940 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 Ούτε νουντλς δεν θα με κεράσεις; 941 01:35:03,166 --> 01:35:04,375 Σ' αυτόν τον κόσμο, 942 01:35:04,916 --> 01:35:08,333 ο κόσμος θεωρεί τον χρόνο μια διάσταση που δεν αλλάζει. 943 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 Όμως, στα όνειρα 944 01:35:09,875 --> 01:35:12,208 έχουμε όλοι αυτήν την ικανότητα. 945 01:35:12,291 --> 01:35:15,333 Μπορούμε να βάζουμε τον χρόνο σε όποια σειρά θέλουμε. 946 01:35:15,416 --> 01:35:17,958 Τότε, η ζωή αποκτά αμέτρητες δυνατότητες. 947 01:35:18,041 --> 01:35:20,583 Καθώς ο χρόνος σου εδώ τελειώνει, 948 01:35:20,666 --> 01:35:22,875 σ' ένα άλλο χρονολόγιο 949 01:35:22,958 --> 01:35:24,958 μπορείς να ζεις μια εντελώς διαφορετική ζωή. 950 01:35:38,708 --> 01:35:41,041 ΑΝΟΙΧΤΟ 951 01:35:49,625 --> 01:35:50,583 Κύριε. 952 01:35:52,416 --> 01:35:54,375 Με αβγό και λουκάνικο. Ευχαριστώ. 953 01:36:08,333 --> 01:36:09,583 Αυτό είναι δικό σου. 954 01:36:15,375 --> 01:36:17,083 Εκτιμώ την κίνηση. 955 01:36:17,166 --> 01:36:19,625 Μα γι' αυτά τα χρήματα έδωσες τη ζωή σου. 956 01:36:19,708 --> 01:36:21,041 Δεν μπορώ να τα δεχτώ. 957 01:36:25,041 --> 01:36:26,041 Κοίτα. 958 01:36:34,125 --> 01:36:35,666 Κι εγώ έδωσα τη δική μου κάποτε. 959 01:36:41,041 --> 01:36:42,666 Είμαι πιο ευτυχισμένος τώρα. 960 01:37:55,916 --> 01:37:57,125 Σανγκ Γιου. 961 01:37:59,500 --> 01:38:00,458 Σανγκ Γιου; 962 01:38:02,250 --> 01:38:03,583 Σανγκ Γιου; 963 01:38:07,541 --> 01:38:08,583 Μην το φας αυτό. 964 01:38:11,041 --> 01:38:11,916 Πάμε. 965 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 Θα σε πάω να φας. 966 01:43:09,625 --> 01:43:14,625 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά