1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,916 --> 00:01:05,583 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:02:04,083 --> 00:02:05,791 Jag är ingen vanlig man. 5 00:02:06,375 --> 00:02:08,541 Jag har en stark förmåga att jobba under press. 6 00:02:08,625 --> 00:02:10,541 Mina föräldrar är döda. Jag saknar vänner. 7 00:02:11,083 --> 00:02:13,708 Men det är Guds utmaningar för mig. 8 00:02:15,166 --> 00:02:18,333 Jag är smart, begåvad, flitig och motiverad. 9 00:02:18,916 --> 00:02:21,083 Framgången är runt hörnet. 10 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 Men nu är nåt fel. 11 00:02:23,583 --> 00:02:24,708 Jag… 12 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 Jag har inte kunnat sova på över ett halvår. 13 00:02:33,625 --> 00:02:34,666 Den är här! 14 00:02:40,250 --> 00:02:42,291 -Spring! -Spring, allihop! 15 00:02:43,833 --> 00:02:45,416 -Rädda er själva! -Spring, allihop! 16 00:02:53,791 --> 00:02:55,916 Spring! Skynda! 17 00:04:00,208 --> 00:04:01,375 MISSAT SAMTAL 18 00:04:17,958 --> 00:04:19,166 Öppna dörren! 19 00:04:19,250 --> 00:04:20,958 Jag vet att du är där inne! 20 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 Jag bryter mig in om du inte öppnar! 21 00:04:22,958 --> 00:04:24,166 Din skamlösa jävel! 22 00:04:24,250 --> 00:04:26,916 Jag försökte prata med dig, men du lyssnar inte. 23 00:04:27,416 --> 00:04:28,666 Ni konstnärer, 24 00:04:28,750 --> 00:04:29,916 ni är missfoster allihop! 25 00:04:30,708 --> 00:04:31,666 Kom ut nu! 26 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 Jag har lite rester. Ät dem och stick! 27 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 Dö inte hemma hos mig! 28 00:04:36,083 --> 00:04:37,041 Öppna dörren! 29 00:04:38,125 --> 00:04:39,208 Öppna den jävla dörren! 30 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 Öppna! 31 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 Se upp! 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,083 Vad är drömmar? 33 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 Vissa tror 34 00:04:45,541 --> 00:04:48,208 att drömmar är verkligheten som själen upplever 35 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 efter att ha lämnat kroppen. 36 00:04:49,666 --> 00:04:51,125 Och verkligheten 37 00:04:51,208 --> 00:04:53,958 är ofta en annan dröm. 38 00:04:54,833 --> 00:04:57,166 När man drömmer om skulder 39 00:04:57,250 --> 00:04:59,666 är den sista betalningen ens liv. 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 Faktum är 41 00:05:01,416 --> 00:05:03,333 att både Sigmund Freud och Carl Jung 42 00:05:03,416 --> 00:05:05,833 borde kallas hertigen av Zhou. 43 00:05:05,916 --> 00:05:07,541 Den här världen är en bur. 44 00:05:07,625 --> 00:05:10,208 Vi är bara landsförvisade från en mer avancerad art. 45 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 Människor är för intelligenta. 46 00:05:12,083 --> 00:05:15,750 Vi har alla stor vishet och styrka. 47 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 När vi inser det 48 00:05:17,125 --> 00:05:19,208 kan vi människor förstå det förflutna, 49 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 förändra framtiden 50 00:05:20,458 --> 00:05:21,625 och bli allsmäktiga. 51 00:05:21,708 --> 00:05:24,083 Det är därför de bara låter oss utveckla 52 00:05:24,166 --> 00:05:27,041 10–15 procent av vår hjärnkapacitet. 53 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 Resten är förbjudet område. 54 00:05:29,041 --> 00:05:31,541 Så i varje människas hjärna 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,041 finns en vakt 56 00:05:34,125 --> 00:05:36,000 förklädd till en mardröm 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,500 som straffar inkräktare. 58 00:05:40,250 --> 00:05:42,708 Den här används mot mardrömmar. 59 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 WUDOU SUTRA 60 00:05:47,333 --> 00:05:49,875 Den lämnades av våra förfäder. 61 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 Tro det, även om du inte vill. 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,791 Om det funkar för dig beror på ditt öde. 63 00:05:56,291 --> 00:05:57,541 Enligt Jung 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,791 är drömmar vägen till det undermedvetna. 65 00:06:00,375 --> 00:06:03,583 Bara i drömmar kan folk ta sig till de mörkaste hörnen 66 00:06:03,666 --> 00:06:05,500 och se sina sanna jag. 67 00:06:05,583 --> 00:06:07,958 Ibland skrämmer de till och med sig själva. 68 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 De flesta med schizofreni 69 00:06:10,208 --> 00:06:13,333 har fått det genom att se nåt de inte borde se. 70 00:06:22,375 --> 00:06:23,541 Herrn. 71 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 Ge mig en. 72 00:06:29,000 --> 00:06:32,833 PANNKAKOR 73 00:06:35,916 --> 00:06:37,041 Inga ägg. 74 00:06:53,083 --> 00:06:56,041 KAFFE 75 00:06:58,625 --> 00:07:03,791 Det duggande regnet med mjuk vind Lutar mot gatan i skymningen 76 00:07:04,291 --> 00:07:09,583 Vinden slår fortfarande i ansiktet Men regnet hindrar inte längre min sikt 77 00:07:09,666 --> 00:07:12,416 Jag såg upp mot det ensamma gatljuset 78 00:07:12,500 --> 00:07:15,541 Och kom att tänka på En sorglig kärlekshistoria 79 00:07:17,083 --> 00:07:19,583 Jag gillar dig 80 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 Jag gillar dina vackra ögon 81 00:07:23,041 --> 00:07:25,375 Jag gillar ditt förtjusande skratt 82 00:07:25,958 --> 00:07:28,500 Precis som igår 83 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Du och jag 84 00:07:31,000 --> 00:07:32,625 Inga ägg. 85 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 Jag bjuder. 86 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 Varsågod. 87 00:07:42,083 --> 00:07:43,041 Tack. 88 00:07:56,708 --> 00:07:58,250 Du svarar inte när jag ringer. 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 -Knuffa mig inte. -Jag knuffade inte. 90 00:08:00,625 --> 00:08:02,166 -Jo. -Jag förklarar sen. 91 00:08:02,250 --> 00:08:03,416 -Glöm det. -Jag förklarar sen! 92 00:08:03,500 --> 00:08:05,250 Varför springer du? Sluta! 93 00:08:05,833 --> 00:08:06,791 Spring inte! 94 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 Jag är besviken på dig. 95 00:08:43,416 --> 00:08:45,250 Du bryter mot kontraktet. 96 00:08:46,250 --> 00:08:47,583 Jag kan stämma dig, 97 00:08:47,666 --> 00:08:48,708 förstår du? 98 00:08:48,791 --> 00:08:51,750 San, jag måste prata med dig om nåt allvarligt. 99 00:08:58,208 --> 00:08:59,166 Det här är 100 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 som en mänsklig hjärna. 101 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 Man ser bara en fisk 102 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 som representerar medvetenhet. 103 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 Resten av vattnet, som är tomt, 104 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 representerar det undermedvetna. 105 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 När medvetandet lämnar det undermedvetna 106 00:09:17,791 --> 00:09:19,666 är det som en fisk på torra land. 107 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 Nu är jag som fisken. 108 00:09:21,541 --> 00:09:23,750 -Jag orkar inte leva längre. -Här är dina nudlar. 109 00:09:26,916 --> 00:09:28,375 Akta dig! 110 00:09:30,708 --> 00:09:33,500 Handlar det fortfarande om dina sömnproblem? 111 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 Jag får mardrömmar så fort jag blundar. 112 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 Först trodde jag att det var schizofreni. 113 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 Eller en förbannelse. 114 00:09:42,416 --> 00:09:45,083 -Men det är det inte. -Skriv manuset om du inte kan sova! 115 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Jag kan inte koncentrera mig. 116 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 Ge tillbaka förskottet då. 117 00:09:50,916 --> 00:09:52,125 Jag la allt på läkare. 118 00:09:53,333 --> 00:09:54,791 För vad? 119 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 Du är värdelös! 120 00:09:56,833 --> 00:10:00,041 Du skriver inte, och du kommer med ursäkter. 121 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Jag ger dig tio dagar till. 122 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 Har du en unik talang? 123 00:10:04,708 --> 00:10:08,208 Vet du hur pressad jag är för att jag anlitade dig? 124 00:10:08,291 --> 00:10:10,833 Det här är lätta pengar för dig. 125 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 Och nu låtsas du vara fattig? 126 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 Lögnare! 127 00:10:15,083 --> 00:10:16,583 Du har gått för långt. 128 00:11:23,666 --> 00:11:24,625 Jag är klar. 129 00:11:24,708 --> 00:11:25,708 -Är du mätt? -Ja. 130 00:11:26,750 --> 00:11:27,708 Hej då. 131 00:13:12,875 --> 00:13:13,958 San, 132 00:13:14,583 --> 00:13:15,500 förlåt mig. 133 00:13:15,583 --> 00:13:17,166 Jag kan inte skriva manuset. 134 00:13:18,333 --> 00:13:21,291 Min skuld till dig måste återbetalas i nästa liv. 135 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Jag är helt hopplös. 136 00:13:26,750 --> 00:13:28,458 Jag kan inte bekämpa mardrömmen, 137 00:13:29,625 --> 00:13:32,250 och jag har inte styrkan att möta verkligheten. 138 00:13:35,375 --> 00:13:36,666 Det mest skrämmande är 139 00:13:36,750 --> 00:13:39,125 att jag inte kan skilja på verklighet 140 00:13:39,208 --> 00:13:40,666 och mardröm. 141 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Den här känslan 142 00:13:43,083 --> 00:13:44,916 är för smärtsam. 143 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 Allt jag vill ha 144 00:13:48,416 --> 00:13:50,541 blir alltmer ouppnåeligt. 145 00:13:53,708 --> 00:13:54,958 Det här livet 146 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 är inte meningsfullt längre. 147 00:13:58,375 --> 00:14:00,083 Jag ska vara med mina föräldrar. 148 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 Farväl, min vän. 149 00:14:02,458 --> 00:14:04,666 Hallå! Vill du ha en pannkaka? 150 00:14:16,291 --> 00:14:18,291 Jag bjuder på ägg och korv! 151 00:14:44,791 --> 00:14:45,875 Så gott! 152 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 Jag är skyldig dig för det här, 153 00:14:53,208 --> 00:14:54,541 men jag kan inte betala. 154 00:14:55,375 --> 00:14:57,541 Alla har svåra stunder i livet. 155 00:14:58,875 --> 00:15:00,791 Det finns inget du inte tar dig igenom. 156 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Jag kanske gjorde hemska saker i mitt tidigare liv, 157 00:15:04,125 --> 00:15:06,000 och nu betalar jag för dem i det här. 158 00:15:06,083 --> 00:15:07,541 Dag och natt. 159 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 Oändligt. 160 00:15:10,333 --> 00:15:12,291 Du är fortfarande ung. 161 00:15:13,541 --> 00:15:15,541 Vad är det värsta som kan hända dig? 162 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 Förlora din kärlek? 163 00:15:19,500 --> 00:15:20,541 Förlora ditt jobb? 164 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Förlora din oskuld? 165 00:15:29,125 --> 00:15:31,583 Inget av det är viktigare än ditt liv. 166 00:15:32,375 --> 00:15:36,041 Jag har inte sovit på länge. 167 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 Jag dör varje natt. 168 00:15:38,541 --> 00:15:40,333 Vem fan står ut med det? 169 00:15:42,458 --> 00:15:44,541 Vad sägs om att vakna 170 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 innan du dör? 171 00:15:48,333 --> 00:15:49,416 Hur? 172 00:15:50,041 --> 00:15:51,875 Jag fick aldrig chansen. 173 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 Människor 174 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 pratar ofta om döden. 175 00:15:58,666 --> 00:16:00,291 "Jag vill inte leva längre." 176 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 "Jag skulle hellre dö." 177 00:16:03,875 --> 00:16:06,333 Men de lever väl vidare trots det? 178 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Så, 179 00:16:11,541 --> 00:16:12,791 att prata om döden 180 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 påminner oss om att vi fortfarande lever. 181 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 Med samma logik, 182 00:16:17,791 --> 00:16:19,333 om du vill vakna, 183 00:16:19,416 --> 00:16:20,750 säg till dig själv: 184 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 "Jag drömmer." 185 00:16:25,083 --> 00:16:26,833 Du kanske vaknar. 186 00:17:08,416 --> 00:17:09,458 Den är svårt skadad. 187 00:17:09,541 --> 00:17:10,708 Tjugo. 188 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 Sang Yu? 189 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 Är det verkligen du? 190 00:18:19,916 --> 00:18:21,250 Vad har hänt med dig? 191 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 Behöver du hjälp? 192 00:18:27,708 --> 00:18:30,041 Du minns mig inte, va? 193 00:18:33,041 --> 00:18:34,000 Kom. 194 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Jag bjuder på nåt att äta. 195 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 Kom. 196 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Hallå? 197 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Nån här behöver en ambulans. 198 00:19:12,666 --> 00:19:14,416 Om du vill vakna, säg till dig själv: 199 00:19:14,500 --> 00:19:16,041 "Jag drömmer." 200 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 Jag drömmer. 201 00:20:36,583 --> 00:20:38,208 Jag drömmer! 202 00:20:40,750 --> 00:20:41,583 Jag drömmer! 203 00:20:41,666 --> 00:20:43,333 Jag drömmer! 204 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Han övar. 205 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Vi går dit. 206 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 Har du nåt? Får jag se. 207 00:21:11,208 --> 00:21:12,583 Gå inte. 208 00:21:18,583 --> 00:21:19,541 Det är väldigt tungt. 209 00:21:20,708 --> 00:21:21,958 Har du gjort det själv? 210 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Det här 211 00:21:27,375 --> 00:21:28,833 kan bara bytas mot det här. 212 00:21:28,916 --> 00:21:30,791 Det tillhörde general Xiang Yu. 213 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 Det dödade hans konkubin. 214 00:21:34,458 --> 00:21:35,375 Hördu. 215 00:21:35,458 --> 00:21:37,250 Han har rätt. De här är värdefulla. 216 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 Det ser ut som ett fint svärd. 217 00:21:39,458 --> 00:21:41,291 Jag tar det för ettusen! 218 00:21:41,375 --> 00:21:42,708 Gå och stör nån annan! 219 00:21:42,791 --> 00:21:44,000 Kom igen. 220 00:21:44,083 --> 00:21:45,041 Vad sägs om det här? 221 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 Ge mig svärdet för tvåtusen kontant. 222 00:21:58,458 --> 00:21:59,833 Vart ska du? 223 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 Gå inte. Jag ger dig mer! 224 00:22:01,333 --> 00:22:03,041 TAIXIANGS PANTBANK 225 00:22:08,041 --> 00:22:09,875 Inte mer än femtusen. 226 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Trettiotusen, annars går jag. 227 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 Eller… 228 00:22:19,458 --> 00:22:21,083 Eller minst tjugotusen. 229 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 Varför står du så där? 230 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 Kan du inte stå ordentligt? 231 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 Hej. 232 00:22:54,291 --> 00:22:55,250 Hej. 233 00:22:55,333 --> 00:22:56,375 Jag vill ha ett rum. 234 00:23:29,166 --> 00:23:32,916 SÖMNMEDEL 235 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 UR FUNKTION 236 00:24:50,916 --> 00:24:52,125 Ursäkta mig! 237 00:25:11,500 --> 00:25:13,041 Jag drömmer. 238 00:25:19,958 --> 00:25:21,041 Jag drömmer! 239 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 Jag drömmer! 240 00:26:34,833 --> 00:26:36,416 Jag drömmer! 241 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Jag har så kul! 242 00:28:00,625 --> 00:28:01,500 Här bor jag. 243 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Fan. 244 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 Skaffa en bil. 245 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 Ät lite middag. 246 00:28:20,208 --> 00:28:21,083 God natt. 247 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 Din jävel! 248 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 Jag drömmer! 249 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 Jag drömmer! 250 00:31:31,666 --> 00:31:34,750 Ja! 251 00:31:40,041 --> 00:31:41,541 Hur är det? 252 00:31:42,166 --> 00:31:43,166 Mycket bra. 253 00:31:50,708 --> 00:31:52,708 SANG YU, EN MILJON YUAN 254 00:31:54,083 --> 00:31:55,125 Det stämmer. 255 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Herr Sang, var kommer din förmögenhet ifrån? 256 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 Har du med det att göra? 257 00:32:03,291 --> 00:32:04,541 Missförstå mig inte. 258 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 I den här branschen 259 00:32:06,291 --> 00:32:08,416 har alla ett sätt. 260 00:32:09,125 --> 00:32:11,416 Gravplundring, smuggling… 261 00:32:13,333 --> 00:32:15,166 Vem vet var de kommer ifrån? 262 00:32:15,250 --> 00:32:17,833 Om nåt händer är det vårt fel. 263 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 Är du klar? 264 00:32:21,666 --> 00:32:23,000 Ta inte illa upp. 265 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Du kommer att inse 266 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 att vi är ditt bästa alternativ. 267 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Herr Sang, 268 00:32:35,083 --> 00:32:36,416 hoppas att vi ses ofta. 269 00:32:47,791 --> 00:32:49,041 Sang Yu? 270 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 Sang Yu! 271 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 Hallå! 272 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 Va? 273 00:33:11,000 --> 00:33:12,833 Vi skulle inte träffas förrän nästa liv. 274 00:33:14,458 --> 00:33:15,791 Dra åt helvete! 275 00:33:15,875 --> 00:33:16,791 -Vänta lite. -Va? 276 00:33:17,500 --> 00:33:18,708 Låt mig bjuda på middag. 277 00:33:19,791 --> 00:33:21,250 Vem försöker du lura? 278 00:33:21,333 --> 00:33:22,500 San, 279 00:33:22,583 --> 00:33:24,166 vi pratar över en middag. 280 00:33:29,666 --> 00:33:31,833 Om du inte betalar dödar jag dig. 281 00:33:32,583 --> 00:33:34,958 Vem försökte du skrämma med ditt senaste meddelande? 282 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 Sang Yu. 283 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Hur blev du så här? 284 00:33:38,958 --> 00:33:41,000 Du var inte sån förut. 285 00:33:41,083 --> 00:33:43,958 Du brydde dig bara om att skriva. 286 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 Du var värd min respekt. 287 00:33:50,583 --> 00:33:52,375 Jag pratar med dig! 288 00:34:05,291 --> 00:34:06,750 Här är 20 000. 289 00:34:06,833 --> 00:34:08,000 Återbetalningen. 290 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 Förlåt, San. 291 00:34:17,958 --> 00:34:18,833 Jag 292 00:34:19,416 --> 00:34:20,666 skriver inte manus längre. 293 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 Du, 294 00:34:33,083 --> 00:34:34,500 om du har lyckats, 295 00:34:34,583 --> 00:34:36,041 visa mig hur. 296 00:35:20,583 --> 00:35:21,541 Hej. 297 00:35:23,125 --> 00:35:24,708 Vad önskas? 298 00:35:29,416 --> 00:35:30,333 En latte, tack. 299 00:35:35,541 --> 00:35:36,583 Ett ögonblick. 300 00:35:48,250 --> 00:35:50,166 PANNKAKOR 301 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 Vill du ha nåt annat? 302 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 Känner du igen mig? 303 00:36:10,125 --> 00:36:12,041 Jag känner igen dig nästa gång du kommer. 304 00:36:19,708 --> 00:36:21,333 Varför säljer du ditt kafé? 305 00:36:21,416 --> 00:36:23,458 För få kunder. Jag förlorar pengar. 306 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 -Hur mycket säljer du det för? -Hurså? 307 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 Vill du ha det? 308 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 Hur mycket vill du ha? 309 00:36:29,958 --> 00:36:32,083 Hyra, renovering, utrustning… 310 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 Minst 1,5 miljoner. 311 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 På sistone, för att vara ärlig. 312 00:36:43,416 --> 00:36:44,458 Det är lätt för dig! 313 00:36:44,541 --> 00:36:46,333 Så här ser jag det. 314 00:36:46,416 --> 00:36:47,708 Du är manusförfattare. 315 00:36:48,375 --> 00:36:51,208 Du är bra på ord, och du uttrycker dig fint. 316 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 Och framför allt är du rik! 317 00:36:53,083 --> 00:36:54,833 Hon kommer acceptera dig. 318 00:36:54,916 --> 00:36:58,041 Pengar har länge varit en katalysator för kärlek. 319 00:36:58,125 --> 00:36:59,708 Hon kommer att gilla dig. 320 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 Okej. 321 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 Jag går nu. 322 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 Ring mig om du behöver nåt. 323 00:37:36,500 --> 00:37:37,375 Jag går! 324 00:38:02,833 --> 00:38:04,333 STORA GULDBUTIKER I VÄRLDEN 325 00:38:17,458 --> 00:38:18,791 Jag drömmer! 326 00:38:28,625 --> 00:38:29,750 Vad? 327 00:38:29,833 --> 00:38:33,250 Har du superkrafter? 328 00:38:33,833 --> 00:38:35,333 Det måste vara Guds vilja. 329 00:38:36,166 --> 00:38:41,125 Du får betalt för allt ditt lidande. 330 00:38:43,083 --> 00:38:44,333 Det finns ljus bakom dig. 331 00:38:44,416 --> 00:38:45,833 Okej, San. 332 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Sluta. 333 00:38:46,833 --> 00:38:48,625 Om du nånsin behöver det 334 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 ska jag hjälpa dig. 335 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 Från och med nu 336 00:38:54,500 --> 00:38:55,666 är du min bror. 337 00:38:56,291 --> 00:38:58,833 -Upp med dig. -Nej. 338 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 Vad menas med det här? 339 00:39:11,583 --> 00:39:14,500 Jag vill ta över kaféet. 340 00:39:14,583 --> 00:39:16,375 Men jag hoppas att du kan driva det. 341 00:39:17,375 --> 00:39:18,583 Jag täcker förlusterna. 342 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Vi delar… 343 00:39:21,458 --> 00:39:22,416 …på vinsten. 344 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Hördu. 345 00:39:32,625 --> 00:39:33,916 Har du tid senare? 346 00:39:34,625 --> 00:39:36,125 Den här restaurangen är jättebra. 347 00:39:36,208 --> 00:39:38,000 De har ett bord bara för mig. 348 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 Se vad du vill äta. 349 00:39:45,416 --> 00:39:46,583 Sang Yu… 350 00:39:48,916 --> 00:39:51,875 Jag har hört det namnet förut. 351 00:39:55,416 --> 00:39:58,291 Det finns i talesättet: "Förlora nåt för att vinna nåt." 352 00:39:58,375 --> 00:39:59,958 Det är ett vanligt namn. 353 00:40:00,041 --> 00:40:01,166 Och ett smaklöst sådant. 354 00:40:07,625 --> 00:40:09,541 Varför vill du ta över kaféet? 355 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 Jag… 356 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 Jag gillar kaffe. 357 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 Jag råkade gå förbi ditt kafé. 358 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 Men jag kan inte driva den, 359 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 och du gör ett bra jobb. 360 00:40:23,750 --> 00:40:24,583 Verkligen. 361 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 Vad är bra med det? 362 00:40:26,541 --> 00:40:27,750 Jag förlorar pengar. 363 00:40:29,083 --> 00:40:30,125 Ett kafé som ditt 364 00:40:30,916 --> 00:40:32,375 behöver omvårdnad. 365 00:40:32,458 --> 00:40:35,000 Ge det tid, så blir det bra. 366 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 Att gilla nåt är en sak, 367 00:40:38,708 --> 00:40:40,041 men affärer är affärer. 368 00:40:40,833 --> 00:40:42,416 Jag skickar ett kontrakt imorgon. 369 00:40:42,500 --> 00:40:44,708 Vi delar på både vinster och förluster. 370 00:40:48,916 --> 00:40:50,125 Det är upp till dig. 371 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Affärer är affärer. 372 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 Jag litar på dig. 373 00:41:03,375 --> 00:41:06,041 Du är inte bara intresserad av kaféet, va? 374 00:41:11,125 --> 00:41:13,083 Om du är gift 375 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 eller ihop med nån 376 00:41:15,875 --> 00:41:17,291 kastar du bort din tid. 377 00:43:15,166 --> 00:43:16,541 Jag drömmer. 378 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 Jag somnade. 379 00:43:24,666 --> 00:43:26,583 -Tack. Försiktigt, det är varmt. -Okej. 380 00:43:28,333 --> 00:43:30,250 Ledsen, men det är fullbokat. 381 00:43:30,333 --> 00:43:32,916 -Det är okej. Jag tar med den. -Jag med. 382 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 Jag vill ha en americano. 383 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Varsågod. 384 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 Vänta lite. 385 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 Förlåt, vi har mycket just nu. 386 00:43:45,458 --> 00:43:46,333 Tack. 387 00:44:03,583 --> 00:44:06,166 PANNKAKOR 388 00:44:08,708 --> 00:44:11,166 Du är i vägen. Ser du inte att jag delar ut pengar? 389 00:44:11,250 --> 00:44:12,708 Jag har stått så länge! 390 00:44:12,791 --> 00:44:14,125 Jag tar lite. 391 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 In med dig. Jag har koll på er. 392 00:44:16,041 --> 00:44:19,833 PANNKAKOR 393 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 Tack. 394 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 I mitt kafé… 395 00:44:47,791 --> 00:44:49,958 Nej, vänta. I vårt kafé 396 00:44:50,625 --> 00:44:52,916 har jag aldrig sett så många kunder. 397 00:44:53,666 --> 00:44:55,791 Du måste ha bringat tur. 398 00:44:55,875 --> 00:44:57,166 Nej. 399 00:44:58,583 --> 00:45:01,000 Jag har aldrig druckit så mycket kaffe förut. 400 00:45:01,083 --> 00:45:02,125 Fem koppar. 401 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Det var sex. 402 00:45:04,333 --> 00:45:05,375 Sex? 403 00:45:09,375 --> 00:45:11,916 Du gick inte till jobbet. Har du inte mycket att göra? 404 00:45:13,291 --> 00:45:15,041 Jag brukar jobba på natten. 405 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 Säkerhetsvakt? 406 00:45:21,833 --> 00:45:24,458 Ge mig tre nyckelord 407 00:45:24,541 --> 00:45:27,250 så gissar jag vad du jobbar med. 408 00:45:27,333 --> 00:45:29,416 -Du kan inte gissa. -Jag vill försöka! 409 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 Att gissa kostar ingenting. 410 00:45:35,416 --> 00:45:36,625 Drömma. 411 00:45:36,708 --> 00:45:37,708 Söka. 412 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Vinna. 413 00:45:42,708 --> 00:45:43,666 Jag vet. 414 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 Du är manusförfattare. 415 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 Har jag rätt? 416 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 Hur visste du det? 417 00:45:49,958 --> 00:45:51,750 Att skriva en historia 418 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 är som att väva en dröm. 419 00:45:53,333 --> 00:45:55,250 Efter det söker du. 420 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 Huvudkaraktärerna vill antingen hitta kärlek 421 00:45:57,916 --> 00:45:59,333 eller sig själva. 422 00:45:59,833 --> 00:46:01,291 Och sen vinner du. 423 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Du vinner alltid nåt i slutet av en berättelse. 424 00:46:03,750 --> 00:46:05,333 Antingen framgång 425 00:46:05,416 --> 00:46:07,291 eller erfarenhet. 426 00:46:57,041 --> 00:46:58,625 Jag drömmer! 427 00:47:01,791 --> 00:47:03,625 Vem där? Va? 428 00:47:03,708 --> 00:47:05,041 Vad gör du? 429 00:47:11,416 --> 00:47:12,500 Tack. 430 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 Planerar du verkligen 431 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 att följa mig hem varje dag? 432 00:47:24,083 --> 00:47:25,166 Kanske. 433 00:47:26,166 --> 00:47:29,083 Det är det minsta jag kan göra för min partner. 434 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Fel. 435 00:47:30,125 --> 00:47:32,166 Du dricker också sex kaffe om dagen. 436 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 Din bil? 437 00:47:41,583 --> 00:47:42,625 Vill du provköra? 438 00:47:42,708 --> 00:47:44,333 Jag har inte kört på länge. 439 00:47:44,916 --> 00:47:45,791 Inga problem. 440 00:47:45,875 --> 00:47:47,291 Oroa dig inte för att krocka. 441 00:47:47,375 --> 00:47:49,833 Inte? Jag har inte råd att fixa det! 442 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 -Är det verkligen okej? -Inga problem. 443 00:48:12,416 --> 00:48:13,583 Egentligen 444 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 är den här bilen till dig. 445 00:48:21,916 --> 00:48:23,583 Du är verkligen rik, eller hur? 446 00:48:27,958 --> 00:48:30,916 Du måste vara en berömd manusförfattare. 447 00:48:31,000 --> 00:48:33,916 Låt oss prata som manusförfattare. 448 00:48:34,916 --> 00:48:37,250 Vad väljer du? Varsam eller direkt? 449 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 Varsam. 450 00:48:44,541 --> 00:48:46,375 Jag har varit singel i många år, 451 00:48:47,791 --> 00:48:51,458 men inte för att jag vill ha en bil, ett stort hus eller nåt annat. 452 00:48:53,875 --> 00:48:56,125 Hur mycket pengar har du? 453 00:48:56,208 --> 00:48:57,458 Berätta. 454 00:49:07,250 --> 00:49:09,250 Jag brukar kombinera arbete och vila. 455 00:49:09,333 --> 00:49:11,458 Ta mig ut, se världen och lära mig saker. 456 00:49:12,041 --> 00:49:13,833 Hade du din skoluniform här? 457 00:49:14,875 --> 00:49:15,708 Lyssna. 458 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 Jag såg upp mot det ensamma gatljuset 459 00:49:19,000 --> 00:49:22,291 Och kom att tänka på En sorglig kärlekshistoria 460 00:49:24,000 --> 00:49:26,708 Jag gillar dig 461 00:49:26,791 --> 00:49:29,416 Jag gillar dina vackra ögon 462 00:49:29,500 --> 00:49:32,666 Jag gillar ditt förtjusande skratt 463 00:49:32,750 --> 00:49:35,333 Jag vill 464 00:49:35,416 --> 00:49:38,458 Röra vid 465 00:49:38,541 --> 00:49:41,375 Ditt vackra ansikte igen 466 00:49:41,458 --> 00:49:44,041 Hålla din hand och prata i våra drömmar 467 00:49:44,125 --> 00:49:47,416 Precis som igår 468 00:49:47,500 --> 00:49:49,291 Du och jag 469 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 Vem är du? 470 00:49:51,041 --> 00:49:52,250 Sang Yu. 471 00:49:52,333 --> 00:49:56,041 Varje natt går jag med min skugga 472 00:49:56,125 --> 00:49:58,666 Irrar runt 473 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 Känner mig så kall 474 00:50:01,666 --> 00:50:04,125 Vad tittar du på, din lilla skit? Gå hem! 475 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 Jag brukade leva i min egen värld 476 00:50:07,958 --> 00:50:10,625 Utan att veta 477 00:50:10,708 --> 00:50:13,750 Hans smärta 478 00:50:19,708 --> 00:50:22,250 Jag gillar dig 479 00:50:22,333 --> 00:50:25,000 Jag gillar dina vackra ögon 480 00:50:25,083 --> 00:50:28,041 Jag gillar ditt förtjusande skratt 481 00:50:28,125 --> 00:50:31,166 Jag vill 482 00:50:31,250 --> 00:50:34,041 Röra vid 483 00:50:34,125 --> 00:50:36,875 Ditt vackra ansikte igen 484 00:50:36,958 --> 00:50:39,708 Hålla din hand och prata i våra drömmar 485 00:50:39,791 --> 00:50:43,083 Precis som igår 486 00:50:43,166 --> 00:50:47,000 Du och jag 487 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 När får vi se en film du har skrivit? 488 00:51:04,875 --> 00:51:06,458 Jag är verkligen nyfiken på 489 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 vad du skriver för berättelser. 490 00:51:32,625 --> 00:51:33,916 En mocka, tack. 491 00:51:44,250 --> 00:51:46,375 Vad är det här? 492 00:51:47,250 --> 00:51:49,333 Du behöver inte skriva de här längre. 493 00:51:55,125 --> 00:51:56,375 Jösses. 494 00:52:00,791 --> 00:52:03,166 Låt oss prata som manusförfattare. 495 00:52:03,250 --> 00:52:05,791 Vad väljer du? Varsam eller direkt? 496 00:52:05,875 --> 00:52:07,541 Vad sägs om direkt? 497 00:52:07,625 --> 00:52:09,000 Jag kan dumpa 498 00:52:09,583 --> 00:52:11,000 tre killar som du på ett år. 499 00:52:49,166 --> 00:52:50,333 Jag drömmer. 500 00:52:56,958 --> 00:52:58,083 Vad gör du? 501 00:53:01,375 --> 00:53:03,000 Vad har du i handen? 502 00:53:04,416 --> 00:53:05,500 Vad gör du? 503 00:53:07,250 --> 00:53:09,375 Fick du också det här från din dröm? 504 00:53:10,583 --> 00:53:11,791 Det är fantastiskt! 505 00:53:11,875 --> 00:53:13,083 Så rörande! 506 00:53:13,166 --> 00:53:15,375 Vem skrev det här manuset? Det är fantastiskt! 507 00:53:15,458 --> 00:53:16,750 Jag tar det för 200 000! 508 00:53:16,833 --> 00:53:19,416 Bara 200 000? Skojar du? 509 00:53:19,500 --> 00:53:21,708 Manusförfattaren vill inte ha pengar. 510 00:53:21,791 --> 00:53:22,875 Han har ett villkor. 511 00:53:22,958 --> 00:53:25,583 Han vill ha de största stjärnorna i huvudrollerna. 512 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 -San. -Den här gången vill jag ha dubbelt. 513 00:53:29,083 --> 00:53:31,291 Skojar du? Jag investerar bara fem miljoner. 514 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Jag har inte råd. 515 00:53:33,166 --> 00:53:34,500 Jag investerar. 516 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 Jag ger dig 100 miljoner. 517 00:53:38,625 --> 00:53:39,791 Sang Yu, 518 00:53:39,875 --> 00:53:43,041 en gång en ödmjuk, ung begåvning, 519 00:53:43,791 --> 00:53:46,500 är på väg till berömmelse 520 00:53:46,583 --> 00:53:49,583 som Kinas mest lovande manusförfattare. 521 00:53:49,666 --> 00:53:51,166 Han utvecklade sitt hantverk 522 00:53:51,250 --> 00:53:54,000 under tio år och är nu stor i branschen. 523 00:53:54,083 --> 00:53:56,541 Om du inte är intresserad kan jag hitta nån annan. 524 00:53:56,625 --> 00:53:58,041 Många är intresserade. 525 00:53:58,125 --> 00:54:01,041 Jag kan sälja det, köpa tillbaka det och sen sälja det till dig 526 00:54:01,125 --> 00:54:02,208 för tio gånger priset. 527 00:54:03,333 --> 00:54:06,250 Han började läsa som treåring, skriva dikter som femåring 528 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 och producera som sjuåring. 529 00:54:07,958 --> 00:54:11,375 Han kallas för Asiens Shakespeare. 530 00:54:11,458 --> 00:54:14,791 Han uppmärksammades under sin tid på universitetet. 531 00:54:14,875 --> 00:54:17,333 Han höll låg profil, 532 00:54:17,416 --> 00:54:19,583 men jobbade med kända regissörer. 533 00:54:21,166 --> 00:54:22,583 Okej, vi gör det. 534 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Vi förbereder kontraktet 535 00:54:24,541 --> 00:54:26,916 och överför den första betalningen imorgon. 536 00:54:31,375 --> 00:54:33,458 Han fick chansen att bli stjärna över en natt, 537 00:54:33,541 --> 00:54:35,583 men han ville inte bli berömd. 538 00:54:35,666 --> 00:54:38,708 Han ville ha ett meningsfullt liv. 539 00:54:38,791 --> 00:54:42,083 Så han gav upp äganderätten till alla sina verk 540 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 och vägrade mediabevakning. 541 00:54:45,333 --> 00:54:47,416 Han reste jorden runt 542 00:54:47,500 --> 00:54:49,541 och samlade mängder av skrivmaterial. 543 00:54:49,625 --> 00:54:53,458 Idag har han 20 filmprojekt 544 00:54:53,541 --> 00:54:54,791 under utveckling. 545 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Det är otvivelaktigt stort för den kinesiska filmindustrin. 546 00:54:58,041 --> 00:54:59,458 Är det inte lite överdrivet? 547 00:54:59,541 --> 00:55:01,208 Det är så här alla börjar. 548 00:55:06,375 --> 00:55:08,291 Jag är faktiskt inte så bra som det sägs. 549 00:55:08,375 --> 00:55:09,916 Under lång tid 550 00:55:10,000 --> 00:55:11,500 kunde jag inte skriva bra manus. 551 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 Jag visste inte varför jag skrev. 552 00:55:15,208 --> 00:55:16,583 Men nu 553 00:55:16,666 --> 00:55:18,208 har jag en ny riktning. 554 00:55:18,291 --> 00:55:19,958 Och tack vare den 555 00:55:20,041 --> 00:55:21,458 blir jag en bättre människa. 556 00:55:21,541 --> 00:55:22,666 Tack ska ni ha. 557 00:57:01,083 --> 00:57:02,083 Otroligt. 558 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Inte ens Tyson har ett sånt här. 559 00:57:08,500 --> 00:57:09,916 Vad tänker du på, herr Sang? 560 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 På sistone har jag insett en sak. 561 00:57:19,000 --> 00:57:21,041 Alla framgångssagor i världen 562 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 kommer från två sorters folk. 563 00:57:23,125 --> 00:57:24,166 Den första sorten 564 00:57:24,958 --> 00:57:26,208 är fuskare. 565 00:57:27,750 --> 00:57:30,708 De offrar tid för saker som andra inte vill uppoffra, 566 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 som kärlek, familj, vänskap och underhållning, 567 00:57:35,708 --> 00:57:37,625 i utbyte mot ännu mer tid 568 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 för att nå framgång. 569 00:57:40,708 --> 00:57:43,125 Den andra sorten är tjuvar. 570 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Eller vad man kallar genier. 571 00:57:46,166 --> 00:57:49,291 De uppfinner saker som förändrar världen. 572 00:57:51,166 --> 00:57:53,250 Men uppfann de dem verkligen? 573 00:57:54,750 --> 00:57:57,583 Alla uppfinningar är bara upptäckter. 574 00:57:59,208 --> 00:58:02,041 Det finns en annan värld runt alla. 575 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 Den varken syns eller känns, 576 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 men så fort du hittar makt i den världen 577 00:58:08,583 --> 00:58:10,708 och använder den här 578 00:58:11,500 --> 00:58:13,208 blir det en sorts uppfinning. 579 00:58:15,750 --> 00:58:17,875 Det är dörren jag gick in genom. 580 00:58:23,041 --> 00:58:24,375 Men nåt saknas. 581 00:58:24,458 --> 00:58:27,041 -Jag kan inte bara tänka på mig själv. -Lyssna. 582 00:58:27,916 --> 00:58:29,250 Det som händer här 583 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 är Guds vilja. 584 00:58:32,666 --> 00:58:36,083 Gud valde dig, så han valde rätt man. 585 00:58:37,625 --> 00:58:40,125 Tror du att vi kan få det här att funka? 586 00:58:40,708 --> 00:58:42,291 Genom historien 587 00:58:42,916 --> 00:58:46,541 har bara två saker orsakat massdöd. 588 00:58:46,625 --> 00:58:48,666 Den första är naturkatastrofer 589 00:58:48,750 --> 00:58:50,416 och den andra är krig. 590 00:58:51,416 --> 00:58:53,958 Vad är orsaken till krig? 591 00:58:55,375 --> 00:58:56,500 Det är fattigdom. 592 00:58:57,166 --> 00:58:59,416 Bara genom att eliminera fattigdom 593 00:58:59,500 --> 00:59:01,208 kan vi eliminera krig. 594 00:59:01,291 --> 00:59:03,708 Och bara du kan göra det. 595 00:59:04,416 --> 00:59:06,291 Vi borde bygga Sang Yu Tower. 596 00:59:06,375 --> 00:59:09,000 Det måste vara minst dubbelt så högt som Burj Khalifa. 597 00:59:09,083 --> 00:59:11,750 Vi bjuder in alla svältande och hemlösa 598 00:59:11,833 --> 00:59:13,041 i världen. 599 00:59:13,125 --> 00:59:14,791 Som flyktingar och pirater. 600 00:59:14,875 --> 00:59:17,083 Mat, husrum, underhållning och utbildning 601 00:59:17,166 --> 00:59:19,958 ska vara gratis! Vi kan bygga ett i varje land! 602 00:59:20,041 --> 00:59:21,666 Från och med nästa år 603 00:59:21,750 --> 00:59:23,750 kommer alla Nobels fredspris 604 00:59:23,833 --> 00:59:25,125 tilldelas dig! 605 00:59:25,708 --> 00:59:28,166 Om du tror att det funkar börjar jag nu! 606 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 Du är grym, herr Sang! 607 00:59:39,875 --> 00:59:42,416 Jag har aldrig sett min butik från det här perspektivet. 608 00:59:47,708 --> 00:59:49,000 Titta där borta. 609 00:59:49,083 --> 00:59:51,458 Förr tyckte jag inte att stadens skönhet 610 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 hade nåt med mig att göra. 611 00:59:53,958 --> 00:59:55,375 Men nu, 612 00:59:56,666 --> 00:59:57,708 tack vare dig, 613 00:59:59,041 --> 01:00:01,333 tror jag att jag kan få den att glänsa 614 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 ännu mer. 615 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 Nu… 616 01:00:18,583 --> 01:00:20,541 …känner jag att jag lever. 617 01:00:22,916 --> 01:00:24,750 Jag ville aldrig erövra dig. 618 01:00:25,958 --> 01:00:27,708 Att tillbringa varje dag med dig så här… 619 01:00:29,625 --> 01:00:30,916 …räcker för mig. 620 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 Hur länge orkar du? 621 01:00:45,458 --> 01:00:47,333 Från dagen då du plötsligt dök upp, 622 01:00:48,458 --> 01:00:50,625 hur lång tid tar det tills du plötsligt går? 623 01:01:05,875 --> 01:01:07,500 Jag lämnar dig aldrig. 624 01:01:15,500 --> 01:01:17,375 Du minns nog inte mig. 625 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 Jag hoppade över en hel del lektioner 626 01:01:21,583 --> 01:01:23,416 för att se på film med dig. 627 01:01:34,958 --> 01:01:36,791 Om jag var den pojken idag… 628 01:01:40,750 --> 01:01:42,291 …skulle du ändå vara med mig? 629 01:01:49,000 --> 01:01:50,166 Du… 630 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 Sang Yu? 631 01:02:28,583 --> 01:02:29,666 Sang Yu? 632 01:02:29,750 --> 01:02:30,958 Är du okej? 633 01:02:32,958 --> 01:02:33,916 Sang Yu? 634 01:02:46,458 --> 01:02:49,333 Att få dig att älska mig 635 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 Är enkelt 636 01:02:51,833 --> 01:02:53,666 Men att träffa dig 637 01:02:53,750 --> 01:02:55,958 Är så svårt 638 01:02:57,375 --> 01:03:02,125 Du åker båt med hissade segel 639 01:03:02,208 --> 01:03:06,333 Till den andra stranden 640 01:03:10,166 --> 01:03:14,583 Det är så enkelt för män Och kvinnor att bli kära 641 01:03:14,666 --> 01:03:18,750 När de är fast i sin besatthet 642 01:03:20,583 --> 01:03:25,083 Båten kapsejsar 643 01:03:25,583 --> 01:03:30,000 Och dina sår börjar ruttna 644 01:03:43,583 --> 01:03:45,041 Herr Sang? 645 01:03:46,583 --> 01:03:47,541 Hördu. 646 01:03:49,875 --> 01:03:51,000 Herr Sang! 647 01:03:54,125 --> 01:03:56,333 Varför dricker du ensam? 648 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 Vi har jättekul därute. 649 01:04:01,041 --> 01:04:02,875 Kom ut och ha kul med mig. 650 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 Jag är trött. 651 01:04:07,916 --> 01:04:10,416 Bråkade du med Hua'er? 652 01:04:20,333 --> 01:04:22,083 Tja, kvinnor… 653 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 Först riktar de in sig på din kropp. 654 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 Sen vill de ha uppmärksamhet. 655 01:04:27,583 --> 01:04:29,125 När du väl är besatt 656 01:04:29,208 --> 01:04:30,541 tror du att det är kärlek. 657 01:04:30,625 --> 01:04:32,500 Du tror att hon är den rätta. 658 01:04:32,583 --> 01:04:35,750 Och att hon är annorlunda än andra kvinnor på jorden. 659 01:04:35,833 --> 01:04:38,125 Du känner att hon inte vill ha nåt av dig. 660 01:04:38,208 --> 01:04:39,833 -Och du tror… -San. 661 01:04:41,125 --> 01:04:42,750 Efter allt vi har tagit, 662 01:04:43,416 --> 01:04:44,791 blir det vedergällning? 663 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 Det var du som tog allt. 664 01:04:51,666 --> 01:04:53,083 Och du tog det som var ditt. 665 01:04:53,166 --> 01:04:54,916 Du tog inget från andra. 666 01:04:55,000 --> 01:04:56,333 Varför skulle det bli det? 667 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 Bråkade du verkligen inte med Hua'er? 668 01:04:58,458 --> 01:05:00,708 Minns du dörren jag berättade om? 669 01:05:02,083 --> 01:05:03,541 En dag 670 01:05:06,500 --> 01:05:08,791 kanske jag går in där utan att komma tillbaka. 671 01:05:08,875 --> 01:05:09,916 Vad säger du? 672 01:05:10,000 --> 01:05:12,208 Somna och inte komma tillbaka? 673 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 Du har varit för trött på sistone. 674 01:05:15,458 --> 01:05:17,291 Vila lite. 675 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 Gå och lägg dig tidigt ikväll. 676 01:05:32,666 --> 01:05:33,791 Vad gör du? 677 01:05:44,375 --> 01:05:46,041 Jag vill sova ensam inatt. 678 01:05:49,208 --> 01:05:50,250 Okej. 679 01:05:50,333 --> 01:05:52,291 Du är trött. Ta ledigt. 680 01:05:52,375 --> 01:05:53,750 Sov, 681 01:05:53,833 --> 01:05:55,625 så kommer allt vara borta 682 01:07:52,541 --> 01:07:54,291 Om du vill vakna, 683 01:07:54,375 --> 01:07:55,375 säg till dig själv: 684 01:07:55,458 --> 01:07:56,833 "Jag drömmer." 685 01:07:56,916 --> 01:07:59,125 Jag drömmer! 686 01:08:26,125 --> 01:08:27,416 Vad gör du? 687 01:08:27,500 --> 01:08:28,666 Vad gör du? 688 01:08:58,458 --> 01:08:59,916 Sluta fåna dig. 689 01:09:00,750 --> 01:09:02,125 Jag har viktiga saker att göra. 690 01:09:02,208 --> 01:09:04,125 Det har gått bra för dig. 691 01:09:04,833 --> 01:09:06,000 Du är känd. 692 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 Inga fler pantbanker. 693 01:09:09,583 --> 01:09:11,333 Hjältar fruktar gamla vänner. 694 01:09:12,791 --> 01:09:14,375 Hur mycket vill du ha? Berätta. 695 01:09:14,458 --> 01:09:15,750 Fem miljoner. 696 01:09:15,833 --> 01:09:17,000 Jag ringer ett samtal. 697 01:09:17,083 --> 01:09:19,083 Vem gav dig rätten att förhandla? 698 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Qiang. 699 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Qiang. 700 01:09:23,291 --> 01:09:24,416 Vad gör du? 701 01:09:26,083 --> 01:09:28,208 Hur mycket tror du att du är värd? 702 01:09:28,291 --> 01:09:29,750 Ge mig ett pris. 703 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 Jag ger dig tio miljoner 704 01:09:33,125 --> 01:09:34,750 om du aldrig mer stör mig. 705 01:09:36,291 --> 01:09:37,416 Amerikanska dollar. 706 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Okej. Du kan ringa. 707 01:10:06,625 --> 01:10:08,208 -Var är han? -Pengarna? 708 01:10:08,291 --> 01:10:09,916 Lägg av! Var är han? 709 01:10:14,916 --> 01:10:16,166 Var är han? 710 01:10:20,083 --> 01:10:21,166 Det här 711 01:10:21,875 --> 01:10:23,916 har faktiskt inget med mig att göra. 712 01:10:24,000 --> 01:10:25,791 Jag gör bara nån en tjänst 713 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 och levererar pengar. 714 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 Han uppmanade mig flera gånger 715 01:10:31,416 --> 01:10:33,791 att se gisslan innan jag lämnar över pengarna. 716 01:10:33,875 --> 01:10:37,458 Jag kan inte lämna pengarna utan att se gisslan. 717 01:10:37,541 --> 01:10:40,041 Det är inte rätt etikett, eller hur? 718 01:10:45,625 --> 01:10:46,500 Vem är Hua'er? 719 01:10:47,208 --> 01:10:48,416 Din nya tjej? 720 01:10:49,666 --> 01:10:50,791 Ge tillbaka den. 721 01:10:50,875 --> 01:10:52,833 BANKSALDO 722 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 Jag underskattade dig. 723 01:10:56,875 --> 01:10:59,500 Inte undra på att du är så självsäker. 724 01:10:59,583 --> 01:11:02,583 En miljon, tio miljoner, hundra miljoner… 725 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 Du har trehundra miljoner bara på banken. 726 01:11:05,916 --> 01:11:07,250 Vad exakt är det du gör? 727 01:11:09,416 --> 01:11:10,458 Jag bad om för lite. 728 01:11:10,541 --> 01:11:12,208 Jag bad helt klart om för lite. 729 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 Qiang. 730 01:11:14,791 --> 01:11:16,375 Nåt hemskt händer mig. 731 01:11:18,083 --> 01:11:19,250 Jag lever inte länge till. 732 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 Du kan få mina pengar, men låt oss gå. 733 01:11:22,083 --> 01:11:23,625 Låt mig ta hand om en sista sak 734 01:11:23,708 --> 01:11:24,875 som tack. 735 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 Vad händer? 736 01:11:34,583 --> 01:11:35,500 Sang Yu. 737 01:11:36,041 --> 01:11:37,083 Är du okej? 738 01:11:37,166 --> 01:11:38,750 Vad gjorde de mot dig? 739 01:11:38,833 --> 01:11:41,708 Vet ni vem han är, era jävlar? 740 01:11:41,791 --> 01:11:43,291 Kan ni hantera konsekvenserna? 741 01:11:43,375 --> 01:11:44,791 Hallå! Du på soffan… 742 01:11:48,541 --> 01:11:49,875 San? 743 01:11:49,958 --> 01:11:52,000 -Lägg allt annat åt sidan. -San. 744 01:11:52,083 --> 01:11:53,875 Vi tar hand om affärerna först. 745 01:11:58,750 --> 01:11:59,916 Herr Sang, 746 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 du är tillbaka. 747 01:12:08,458 --> 01:12:09,500 Herr San? 748 01:12:11,291 --> 01:12:12,833 Vad hände med honom? 749 01:12:14,041 --> 01:12:16,208 -Han är full. -Jaha, han är full. 750 01:12:17,041 --> 01:12:18,416 Leverans. 751 01:12:34,750 --> 01:12:36,916 Du har ett fint ställe. 752 01:12:37,833 --> 01:12:39,125 Det här kan inte stämma. 753 01:12:40,291 --> 01:12:41,458 Nej, Qiang. 754 01:12:41,541 --> 01:12:43,750 Det borde finnas mer i huset. 755 01:12:49,416 --> 01:12:51,041 Gå när du är klar. 756 01:12:51,666 --> 01:12:52,541 Inga problem. 757 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 Ring ägaren för att hämta den. 758 01:13:43,166 --> 01:13:45,166 Hur fick du tag på allt det här? 759 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 Jag bytte mitt liv mot det. 760 01:13:50,083 --> 01:13:52,333 Allas pengar kostar dem livet. 761 01:13:52,958 --> 01:13:54,666 Varför är ditt liv värt så mycket? 762 01:14:00,416 --> 01:14:01,750 Lägg ner den. 763 01:14:01,833 --> 01:14:03,666 Vi behöver inte flytta den. 764 01:14:03,750 --> 01:14:04,958 Kom igen, Qiang. 765 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Du kan ta allt. Det är okej. 766 01:14:07,375 --> 01:14:08,791 Jag ringer inte polisen. 767 01:14:09,791 --> 01:14:11,625 Men om du dödar mig 768 01:14:12,333 --> 01:14:13,416 begår du ett brott. 769 01:14:14,958 --> 01:14:18,083 En engångstjuv vill inte fortsätta stjäla. 770 01:14:18,166 --> 01:14:19,125 Men han 771 01:14:19,750 --> 01:14:20,833 är fortfarande en tjuv. 772 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 En person som förråder sig själv 773 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 kan aldrig styra 774 01:14:26,208 --> 01:14:28,416 sitt eget öde. 775 01:14:30,291 --> 01:14:31,208 Herr Sang. 776 01:14:32,333 --> 01:14:34,166 Herr Sang, är du där? 777 01:14:36,041 --> 01:14:38,000 Herr Sang, är du okej? 778 01:14:42,291 --> 01:14:44,166 -Vad är det? -Du har en gäst. 779 01:14:44,250 --> 01:14:46,291 Det är en kvinna som heter Hua'er. 780 01:14:46,375 --> 01:14:48,333 -Ska jag släppa in henne? -Sang är inte här. 781 01:14:48,416 --> 01:14:50,625 -Be henne komma en annan dag. -Sang Yu? 782 01:14:50,708 --> 01:14:52,416 Vad gömmer du dig för? 783 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 Jag gömmer mig för dig! Försvinn! 784 01:14:55,541 --> 01:14:57,041 Gå nu! 785 01:14:58,458 --> 01:15:00,166 Har nåt hänt dig? 786 01:15:00,250 --> 01:15:02,833 Herr Sang, låt henne komma upp. 787 01:15:02,916 --> 01:15:05,000 -Ni kan prata personligen. -Håll käften! 788 01:15:05,916 --> 01:15:07,916 Minns du vad du sa? 789 01:15:08,000 --> 01:15:10,458 Du kan dumpa tre killar som jag på ett år. 790 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 Du kan lägga till mig idag. 791 01:15:14,833 --> 01:15:15,958 Allt det här… 792 01:15:17,541 --> 01:15:19,625 …är väl för att kompensera för tidigare ånger? 793 01:15:26,833 --> 01:15:28,416 Frun, 794 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 dörren är öppen. 795 01:15:44,250 --> 01:15:46,375 Rör dig inte! Då stryper jag dig! 796 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 Sang Yu. 797 01:15:57,166 --> 01:15:58,583 Är du här, Sang Yu? 798 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 Är du okej? 799 01:16:01,708 --> 01:16:02,958 Sang Yu… 800 01:16:03,541 --> 01:16:04,458 Ta inte av den! 801 01:16:05,416 --> 01:16:07,291 Om du tar av den överlever du inte. 802 01:16:08,833 --> 01:16:10,125 En gammal älskare. 803 01:16:10,708 --> 01:16:13,000 Du har pengarna och börjar gilla det. 804 01:16:13,083 --> 01:16:14,166 Vem är du? 805 01:16:14,250 --> 01:16:15,416 Vad vill du? 806 01:16:15,958 --> 01:16:17,125 Du vill ha pengar, va? 807 01:16:17,208 --> 01:16:18,916 Jag har ett kafé som är värt pengar. 808 01:16:19,000 --> 01:16:20,375 Du kan få allt. 809 01:16:22,000 --> 01:16:23,666 -Hua'er… -Sang Yu… 810 01:16:26,458 --> 01:16:28,833 Rör henne inte! Våga inte röra henne! 811 01:16:28,916 --> 01:16:30,416 -Rör henne inte! -Sang Yu… 812 01:16:34,041 --> 01:16:36,041 Qiang. 813 01:16:37,083 --> 01:16:38,125 Qiang, jag hade fel. 814 01:16:38,208 --> 01:16:39,708 Jag ber dig, låt henne gå. 815 01:16:39,791 --> 01:16:41,166 Du kan få allt. 816 01:16:41,250 --> 01:16:42,625 Jag har ännu mer. 817 01:16:42,708 --> 01:16:44,458 Jag har mer. Allt är ditt. 818 01:16:45,125 --> 01:16:46,333 Jag ber dig. 819 01:16:58,708 --> 01:17:00,041 Sang Yu. 820 01:17:05,083 --> 01:17:07,000 Det är väl första gången du är här? 821 01:17:10,666 --> 01:17:12,416 Vet du vad han gör? 822 01:17:14,375 --> 01:17:15,958 En berömd manusförfattare? 823 01:17:18,000 --> 01:17:19,791 Tror du att alla de här 824 01:17:19,875 --> 01:17:21,333 skrevs för hand? 825 01:17:21,416 --> 01:17:22,541 Qiang. 826 01:17:22,625 --> 01:17:25,000 Qiang, du behöver inte göra det här. 827 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Vi kom för pengarna. 828 01:17:27,541 --> 01:17:28,583 Huabi… 829 01:17:28,666 --> 01:17:29,666 Qiang! 830 01:17:31,500 --> 01:17:32,458 Qiang. 831 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 Ta pengarna, inte liv! 832 01:17:38,166 --> 01:17:39,333 Qiang, 833 01:17:39,416 --> 01:17:40,458 ta pengarna… 834 01:17:40,541 --> 01:17:41,916 Qiang… 835 01:17:50,916 --> 01:17:52,416 Kunde du inte bara hålla käften? 836 01:17:57,583 --> 01:18:00,583 Plötsligt dyker det upp människor i våra liv 837 01:18:01,500 --> 01:18:03,041 som verkar vara skurkar. 838 01:18:03,125 --> 01:18:04,458 Och vi 839 01:18:05,208 --> 01:18:07,416 klagar på vår otur, 840 01:18:07,500 --> 01:18:09,125 istället för att fundera över 841 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 hur vi har släppt in dem i våra liv. 842 01:18:11,666 --> 01:18:13,833 De här skurkarna är faktiskt bra människor. 843 01:18:13,916 --> 01:18:15,583 De kommer in i våra liv 844 01:18:15,666 --> 01:18:17,708 för att påminna oss. 845 01:18:18,291 --> 01:18:19,666 Det är för sent för honom. 846 01:18:20,875 --> 01:18:22,250 Men du är smart. 847 01:18:40,750 --> 01:18:42,833 Döda dem. Allihop. 848 01:18:50,916 --> 01:18:52,458 Era jävlar! 849 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 Sang Yu! 850 01:18:57,916 --> 01:18:59,166 Är du galen? 851 01:19:02,333 --> 01:19:03,500 Rör dig inte! 852 01:19:08,583 --> 01:19:10,541 Rör dig inte! 853 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 Vad gör du? 854 01:19:13,083 --> 01:19:14,375 Spring! 855 01:19:28,083 --> 01:19:29,583 Sang Yu! 856 01:19:33,166 --> 01:19:35,416 Håll ut tills vi kommer ut, okej? 857 01:19:48,500 --> 01:19:49,458 Skynda! 858 01:20:31,291 --> 01:20:33,083 Skynda! 859 01:20:33,166 --> 01:20:35,166 Spring! 860 01:24:26,916 --> 01:24:29,625 Detet, jaget och överjaget 861 01:24:29,708 --> 01:24:32,083 bildar människans psyke. 862 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 I den verkliga världen 863 01:24:33,541 --> 01:24:36,375 hålls egot tillbaka av sociala normer. 864 01:24:36,458 --> 01:24:37,875 I drömmar 865 01:24:37,958 --> 01:24:41,333 är det detet som frigör primitiva begär. 866 01:24:41,416 --> 01:24:45,416 Och superjaget går emot detet 867 01:24:46,083 --> 01:24:48,291 medan det manipulerar jaget. 868 01:25:04,666 --> 01:25:07,208 Låt inte pengar identifiera dig. 869 01:26:19,500 --> 01:26:20,750 Jag… 870 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 …drömmer. 871 01:26:25,250 --> 01:26:27,000 Jag drömmer. 872 01:26:28,208 --> 01:26:30,250 Jag drömmer. 873 01:26:31,416 --> 01:26:33,166 Jag drömmer. 874 01:26:34,416 --> 01:26:36,166 Jag drömmer. 875 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 Jag drömmer. 876 01:27:42,916 --> 01:27:44,166 Kom ut nu! 877 01:27:44,250 --> 01:27:46,166 Jag har lite rester. Ät dem och stick! 878 01:27:46,250 --> 01:27:47,375 Dö inte hemma hos mig! 879 01:27:57,625 --> 01:27:59,750 Har du en unik talang? 880 01:28:01,375 --> 01:28:03,416 Det här är lätta pengar för dig. 881 01:28:03,500 --> 01:28:05,000 Du har gått för långt. 882 01:29:42,166 --> 01:29:43,375 Jag… 883 01:29:44,583 --> 01:29:48,875 Jag drömmer. 884 01:30:08,833 --> 01:30:09,791 Sang Yu. 885 01:30:12,083 --> 01:30:13,208 Sang Yu? 886 01:30:17,791 --> 01:30:18,875 Sang Yu? 887 01:30:30,541 --> 01:30:31,541 Är det verkligen du? 888 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 Vad har hänt med dig? 889 01:30:41,916 --> 01:30:43,000 Ät inte det här. 890 01:30:46,000 --> 01:30:46,916 Kom. 891 01:30:47,666 --> 01:30:49,250 Jag bjuder på nåt att äta. 892 01:30:52,125 --> 01:30:53,500 Ät upp. 893 01:30:53,583 --> 01:30:54,916 Du måste vara utsvulten. 894 01:31:25,083 --> 01:31:26,583 Din lilla skit. 895 01:31:28,625 --> 01:31:29,833 I en tidskrift 896 01:31:30,708 --> 01:31:33,458 såg jag en historia skriven av nån vid namn Sang Yu. 897 01:31:35,333 --> 01:31:36,916 Jag trodde att det var du. 898 01:31:37,750 --> 01:31:39,625 Du gjorde rätt som fortsatte skriva. 899 01:31:39,708 --> 01:31:41,041 Du är väldigt duktig. 900 01:31:41,708 --> 01:31:44,541 Man behöver bara lite tur. 901 01:31:50,500 --> 01:31:52,375 Jag kan inte hjälpa dig med mycket… 902 01:31:54,791 --> 01:31:56,208 …men om du vill 903 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 kan du jobba på mitt kafé. 904 01:33:00,500 --> 01:33:01,541 Sang Yu. 905 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 Det här är till dig. 906 01:33:11,958 --> 01:33:13,083 Nej… 907 01:33:13,875 --> 01:33:15,083 Det är för mycket. 908 01:33:16,166 --> 01:33:18,916 Se det som min investering i ditt manus. 909 01:33:19,000 --> 01:33:20,416 Tjänar du pengar är det ditt. 910 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 Förlorar du pengar är det mitt. 911 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 Jag vill inte skriva manus. 912 01:33:26,250 --> 01:33:28,375 Jag kan inte skriva vad andra vill. 913 01:33:28,458 --> 01:33:31,125 Skriv vad du vill skriva då. 914 01:33:40,166 --> 01:33:41,708 Du ser ut att må bra. 915 01:33:47,875 --> 01:33:50,583 Jag har hört många ursäkter för att dra ut på deadlines. 916 01:33:50,666 --> 01:33:52,458 Vissa har förlorat filerna. 917 01:33:53,125 --> 01:33:55,375 Vissa har fått vatten på datorn. 918 01:33:56,458 --> 01:33:58,125 Vissa har vatten i hjärnan. 919 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 Men du är speciell 920 01:34:00,791 --> 01:34:02,750 och pratar om nästa liv. 921 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 Tack, San. 922 01:34:07,208 --> 01:34:08,541 Men jag 923 01:34:09,958 --> 01:34:11,833 kan inte skriva det där manuset. 924 01:34:12,500 --> 01:34:14,541 Jag lånade 10 000 av nån. 925 01:34:15,375 --> 01:34:16,708 För att betala tillbaka. 926 01:34:17,750 --> 01:34:19,041 Ursäkta besväret. 927 01:34:30,125 --> 01:34:31,833 Manuset du skrev tidigare… 928 01:34:32,708 --> 01:34:33,875 Jag sålde det. 929 01:34:33,958 --> 01:34:35,875 De sa att du skrev bra. 930 01:34:36,583 --> 01:34:37,791 Från och med nu 931 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 borde du skriva thrillrar. 932 01:34:42,291 --> 01:34:43,250 Här. 933 01:34:49,333 --> 01:34:50,583 Vad tittar du på? 934 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 Tänker du inte ens bjuda på nudlar? 935 01:35:03,166 --> 01:35:04,375 I den här världen 936 01:35:04,916 --> 01:35:08,333 ser folk tiden som en oföränderlig dimension. 937 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 Men i våra drömmar 938 01:35:09,875 --> 01:35:12,208 har vi alla den här förmågan. 939 01:35:12,291 --> 01:35:15,333 Vi kan sätta tiden i den ordning vi vill. 940 01:35:15,416 --> 01:35:17,958 Då har livet obegränsade möjligheter. 941 01:35:18,041 --> 01:35:20,583 När din tid här tar slut 942 01:35:20,666 --> 01:35:22,375 kanske du lever ett helt annat liv 943 01:35:22,458 --> 01:35:24,708 på en annan tidslinje. 944 01:35:38,708 --> 01:35:41,041 ÖPPET 945 01:35:49,625 --> 01:35:50,583 Herrn. 946 01:35:52,416 --> 01:35:54,375 Med ägg och korv. Tack. 947 01:36:08,333 --> 01:36:09,583 Det här tillhör dig. 948 01:36:15,375 --> 01:36:17,083 Jag uppskattar det. 949 01:36:17,166 --> 01:36:19,500 Men det är pengar som du bytte ditt liv mot. 950 01:36:19,583 --> 01:36:21,041 Jag kan inte ta emot dem. 951 01:36:25,041 --> 01:36:26,041 Lyssna. 952 01:36:34,125 --> 01:36:35,666 Jag bytte också mitt en gång. 953 01:36:41,041 --> 01:36:42,666 Jag är lyckligare där jag är nu. 954 01:37:55,916 --> 01:37:57,125 Sang Yu. 955 01:37:59,500 --> 01:38:00,458 Sang Yu? 956 01:38:02,250 --> 01:38:03,583 Sang Yu? 957 01:38:07,541 --> 01:38:08,583 Ät inte det här. 958 01:38:11,041 --> 01:38:11,916 Kom. 959 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 Jag bjuder på nåt att äta. 960 01:43:09,625 --> 01:43:14,625 Undertexter: Louise Arnesson