1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,916 --> 00:01:05,583 NETFLIX PRESENTERER 4 00:02:04,083 --> 00:02:05,791 Jeg er ingen vanlig mann. 5 00:02:06,375 --> 00:02:08,250 Jeg er dyktig på å jobbe under press. 6 00:02:08,333 --> 00:02:10,541 Foreldrene er døde, jeg har ingen venner. 7 00:02:11,083 --> 00:02:13,708 Men dette er Guds utfordringer for meg. 8 00:02:15,166 --> 00:02:18,333 Jeg er begavet, talentfull, flittig og motivert. 9 00:02:18,916 --> 00:02:21,083 Suksess er rett rundt hjørnet. 10 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 Men nå er noe galt. 11 00:02:23,583 --> 00:02:24,708 Jeg… 12 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 Jeg har ikke fått sove på over et halvt år. 13 00:02:33,416 --> 00:02:34,666 Den er her! 14 00:02:40,250 --> 00:02:42,083 -Løp! -Løp, alle sammen! 15 00:02:43,833 --> 00:02:45,416 -Redd deg selv! -Løp, alle sammen! 16 00:02:53,291 --> 00:02:55,916 Løp! Fort! 17 00:04:00,208 --> 00:04:01,375 UBESVART ANROP 18 00:04:17,958 --> 00:04:19,166 Åpne døren! 19 00:04:19,250 --> 00:04:20,958 Jeg vet du er der inne! 20 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 Jeg bryter meg inn hvis du ikke åpner! 21 00:04:22,958 --> 00:04:24,166 Din skamløse jævel! 22 00:04:24,250 --> 00:04:26,916 Jeg har prøvd å snakke med deg, men du hører ikke etter. 23 00:04:27,416 --> 00:04:28,666 Dere kunstnere, 24 00:04:28,750 --> 00:04:29,916 dere er alle friker! 25 00:04:30,708 --> 00:04:31,666 Kom ut nå! 26 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 Jeg har noen rester. Spis dem og dra! 27 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 Ikke dø hjemme hos meg! 28 00:04:36,083 --> 00:04:37,041 Åpne døren! 29 00:04:38,125 --> 00:04:39,208 Åpne den faens døren! 30 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 Åpne! 31 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 Pass opp! 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,083 Hva er drømmer? 33 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 Noen tror 34 00:04:45,541 --> 00:04:48,208 at drømmer er realiteten sjelen møter 35 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 etter å ha forlatt kroppen. 36 00:04:49,666 --> 00:04:51,125 Og realiteten 37 00:04:51,208 --> 00:04:53,958 er ofte en annen drøm. 38 00:04:54,833 --> 00:04:57,166 Når du alltid drømmer om å bli jaget av gjeld, 39 00:04:57,250 --> 00:04:59,666 er den siste betalingen livet ditt. 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 Faktisk, 41 00:05:01,416 --> 00:05:03,333 Sigmund Freud og Carl Jung 42 00:05:03,416 --> 00:05:05,833 bør begge kalles hertugen av Zhou. 43 00:05:05,916 --> 00:05:07,541 Denne verdenen er et bur. 44 00:05:07,625 --> 00:05:10,208 Mennesker er bare i eksil av en mer avansert rase. 45 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 Mennesker er for intelligente. 46 00:05:12,083 --> 00:05:15,750 Vi har alle stor visdom og styrke. 47 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Nå en innser det, 48 00:05:17,125 --> 00:05:19,208 kan mennesker forstå fortiden 49 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 og endre fremtiden. 50 00:05:20,458 --> 00:05:21,625 Så blir du allmektig. 51 00:05:21,708 --> 00:05:24,083 Derfor lar de oss bare utvikle 52 00:05:24,166 --> 00:05:27,041 10 til 15 prosent av hjernekapasiteten. 53 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 Resten er forbudt. 54 00:05:29,041 --> 00:05:31,541 Så i alle menneskelige hjerner 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,041 er det en grusom vokter 56 00:05:34,125 --> 00:05:36,000 forkledd som et mareritt, 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,500 som straffer inntrengere uten nåde. 58 00:05:40,250 --> 00:05:42,708 Dette brukes til å avverge mareritt. 59 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 WUDOU SUTRA 60 00:05:47,333 --> 00:05:49,875 Den ble etterlatt av forfedrene våre. 61 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 Tro det, selv om du ikke vil. 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,791 Om det fungerer for deg avhenger av skjebnen din. 63 00:05:56,291 --> 00:05:57,541 Ifølge Jung 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,791 er drømmer veien til underbevisstheten. 65 00:06:00,375 --> 00:06:03,583 Bare i drømmer kan folk gå inn i de mørkeste hjørnene 66 00:06:03,666 --> 00:06:05,500 og se sine sanne jeg. 67 00:06:05,583 --> 00:06:07,958 Noen ganger skremmer de seg selv. 68 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 De fleste schizofrene 69 00:06:10,208 --> 00:06:13,333 blir sånn ved å se noe de ikke burde se. 70 00:06:22,375 --> 00:06:23,541 Sir. 71 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 Gi meg en. 72 00:06:29,000 --> 00:06:32,833 DIVERSE PANNEKAKER 73 00:06:35,916 --> 00:06:37,041 Uten egg. 74 00:06:53,083 --> 00:06:56,041 KAFFE 75 00:06:58,625 --> 00:07:03,791 Dryppende regn med myk vind Som heller mot gaten i skumringen 76 00:07:04,291 --> 00:07:09,583 Vinden pisker meg i ansiktet Men regnet blender meg ikke 77 00:07:09,666 --> 00:07:12,416 Jeg så opp til det ensomme gatelyset 78 00:07:12,500 --> 00:07:15,541 En trist kjærlighetshistorie slo meg 79 00:07:17,083 --> 00:07:19,583 Jeg liker deg 80 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 Jeg liker de vakre øynene dine 81 00:07:23,041 --> 00:07:25,375 Jeg liker den herlige latteren 82 00:07:25,958 --> 00:07:28,500 Akkurat som i går 83 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Du og jeg 84 00:07:31,000 --> 00:07:32,625 Uten egg. 85 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 Jeg spanderer. 86 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 Vær så god. 87 00:07:42,083 --> 00:07:43,041 Takk. 88 00:07:56,708 --> 00:07:58,250 Hvorfor tar du ikke telefonen? 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 -Dytter du? -Jeg gjorde ikke det. 90 00:08:00,625 --> 00:08:02,166 -Jo. -Jeg forklarer det senere. 91 00:08:02,250 --> 00:08:03,500 -Nei. -Jeg forklarer senere! 92 00:08:03,583 --> 00:08:05,250 Hvorfor løper du? Stopp! 93 00:08:05,833 --> 00:08:06,791 Ikke løp! 94 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 Jeg er veldig skuffet over deg. 95 00:08:43,416 --> 00:08:45,250 Du bryter kontrakten. 96 00:08:46,250 --> 00:08:47,583 Jeg kan saksøke deg, 97 00:08:47,666 --> 00:08:48,708 skjønner du? 98 00:08:48,791 --> 00:08:51,750 San, jeg må snakke med deg om noe alvorlig. 99 00:08:58,208 --> 00:08:59,166 Dette er 100 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 som et menneskesinn. 101 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 Du ser bare en fisk, 102 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 som representerer bevisstheten. 103 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 Resten av vannet, som er tomt, 104 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 representerer underbevisstheten. 105 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 Når bevisstheten forlater underbevisstheten, 106 00:09:17,791 --> 00:09:19,666 er det som en fisk på land. 107 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 Nå er jeg akkurat som den fisken. 108 00:09:21,541 --> 00:09:22,583 Jeg kan ikke leve mer. 109 00:09:22,666 --> 00:09:23,750 Her er nudlene dine. 110 00:09:26,916 --> 00:09:28,375 Pass hendene! 111 00:09:30,708 --> 00:09:33,500 Handler dette fortsatt om søvnløshet? 112 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 Jeg får mareritt når jeg lukker øynene. 113 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 Først trodde jeg at jeg var schizofren. 114 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 Eller forbannet. 115 00:09:42,416 --> 00:09:45,083 -Jeg er ikke det. -Skriv manuset om du ikke får sove! 116 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Jeg klarer ikke å konsentrere meg. 117 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 Så gi meg depositumet tilbake. 118 00:09:50,916 --> 00:09:52,125 Jeg brukte alt på leger. 119 00:09:53,333 --> 00:09:54,791 Hvorfor det? 120 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 Du er ubrukelig! 121 00:09:56,833 --> 00:10:00,041 Du skriver ikke, og du kommer med unnskyldninger. 122 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Jeg gir deg ti dager til. 123 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 Tror du at du har et unikt talent? 124 00:10:04,708 --> 00:10:08,208 Vet du hvor mye press jeg har på meg for å ha hyret deg? 125 00:10:08,291 --> 00:10:10,833 Dette er lettjente penger for deg! 126 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 Og nå later du som du er fattig? 127 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 Løgner! 128 00:10:15,083 --> 00:10:16,583 Du har gått for langt. 129 00:11:23,666 --> 00:11:24,625 Jeg er ferdig. 130 00:11:24,708 --> 00:11:25,708 -Er du mett? -Ja. 131 00:11:26,750 --> 00:11:27,708 Ha det. 132 00:13:08,375 --> 00:13:12,791 DRØMMEBURGEREN 133 00:13:12,875 --> 00:13:13,958 San, 134 00:13:14,583 --> 00:13:15,500 beklager. 135 00:13:15,583 --> 00:13:17,166 Jeg kan ikke skrive manuset. 136 00:13:18,333 --> 00:13:21,291 Min gjeld til deg må tilbakebetales i det neste livet. 137 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Jeg er helt håpløs. 138 00:13:26,750 --> 00:13:28,458 Jeg kan ikke kjempe mot marerittet, 139 00:13:29,625 --> 00:13:32,250 og jeg er ikke sterk nok til å se virkeligheten i øynene. 140 00:13:35,375 --> 00:13:36,666 Det mest skremmende er 141 00:13:36,750 --> 00:13:39,125 at jeg ser ikke forskjell på virkelighet 142 00:13:39,208 --> 00:13:40,666 og mareritt. 143 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Denne følelsen 144 00:13:43,083 --> 00:13:44,916 er for smertefull. 145 00:13:45,000 --> 00:13:46,166 BLOMSTERKAFÉ 146 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 Alt jeg vil ha 147 00:13:48,416 --> 00:13:50,541 er stadig lenger unna meg. 148 00:13:53,708 --> 00:13:54,958 Dette livet 149 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 er ikke lenger meningsfylt. 150 00:13:58,375 --> 00:14:00,083 Jeg skal dra til foreldrene mine. 151 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 Farvel, min venn. 152 00:14:02,458 --> 00:14:04,666 Hei! Vil du ha en pannekake? 153 00:14:16,291 --> 00:14:18,291 Jeg spanderer egg og pølse! 154 00:14:44,791 --> 00:14:45,875 Så deilig! 155 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 Jeg skylder deg for dette, 156 00:14:53,208 --> 00:14:54,541 men kan ikke betale tilbake. 157 00:14:55,375 --> 00:14:57,541 Alle har vanskelige tider i livet. 158 00:14:58,875 --> 00:15:00,791 Det er ingenting du ikke kommer gjennom. 159 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Kanskje jeg gjorde fæle ting i mitt forrige liv, 160 00:15:04,125 --> 00:15:06,000 og jeg betaler for dem. 161 00:15:06,083 --> 00:15:07,541 Dag og natt. 162 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 Endeløst. 163 00:15:10,333 --> 00:15:12,291 Du er fortsatt ung. 164 00:15:13,541 --> 00:15:15,541 Hva er det verste som kan skje? 165 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 Miste kjærligheten? 166 00:15:19,500 --> 00:15:20,541 Miste jobben? 167 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Miste jomfrudommen? 168 00:15:29,125 --> 00:15:31,583 Ingenting av det er viktigere enn livet ditt. 169 00:15:32,375 --> 00:15:36,041 Jeg har ikke sovet på lenge. 170 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 Jeg dør én gang hver natt. 171 00:15:38,541 --> 00:15:40,333 Hvem faen kan takle det? 172 00:15:42,458 --> 00:15:44,541 Hva med at du våkner opp 173 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 før du dør hver natt? 174 00:15:48,333 --> 00:15:49,416 Hvordan? 175 00:15:50,041 --> 00:15:51,875 Jeg har aldri fått muligheten til det. 176 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 Folk… 177 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 …snakker ofte om døden. 178 00:15:58,666 --> 00:16:00,291 "Jeg vil ikke leve lenger." 179 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 "Jeg vil heller dø." 180 00:16:03,875 --> 00:16:06,333 Men de lever vel som før? 181 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Så, 182 00:16:11,541 --> 00:16:12,791 å snakke om døden 183 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 minner oss på at vi fortsatt lever. 184 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 Ved å følge den logikken 185 00:16:17,791 --> 00:16:19,333 kan du, når du vil våkne, 186 00:16:19,416 --> 00:16:20,750 bare si til deg selv: 187 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 "Jeg drømmer." 188 00:16:25,083 --> 00:16:26,833 Kanskje du våkner. 189 00:16:41,708 --> 00:16:45,458 BLOMSTERKAFÉ 190 00:17:08,416 --> 00:17:09,458 Den er alvorlig skadet. 191 00:17:09,541 --> 00:17:10,708 Tjue. 192 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 Sang Yu? 193 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 Er det virkelig deg? 194 00:18:19,916 --> 00:18:21,250 Hva har skjedd med deg? 195 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 Trenger du hjelp? 196 00:18:27,708 --> 00:18:30,041 Du husker meg ikke, gjør du? 197 00:18:33,041 --> 00:18:34,000 Kom igjen. 198 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Jeg tar deg med for å spise. 199 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 Kom igjen. 200 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Hallo? 201 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Noen trenger ambulanse. 202 00:19:12,625 --> 00:19:14,416 Når du vil våkne, bare si til deg selv: 203 00:19:14,500 --> 00:19:16,041 "Jeg drømmer." 204 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 Jeg drømmer. 205 00:20:36,583 --> 00:20:38,208 Jeg drømmer! 206 00:20:40,750 --> 00:20:41,583 Jeg drømmer! 207 00:20:41,666 --> 00:20:43,333 Jeg drømmer! 208 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Han trener. 209 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Vi går bort dit. 210 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 Har du noe? La oss ta en titt. 211 00:21:11,208 --> 00:21:12,583 Hei, ikke dra. 212 00:21:18,583 --> 00:21:19,541 Den er veldig tung. 213 00:21:20,708 --> 00:21:21,958 Har du lagd den selv? 214 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Denne 215 00:21:27,375 --> 00:21:28,833 kan bare byttes med denne. 216 00:21:28,916 --> 00:21:30,791 Den tilhørte kongen av Vest-Chu. 217 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 Konkubinen døde av dette sverdet. 218 00:21:34,458 --> 00:21:35,375 Hei, mann. 219 00:21:35,458 --> 00:21:37,250 Han har rett. Alle disse har verdi. 220 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 Det ser ut som et fint sverd. 221 00:21:39,458 --> 00:21:41,291 Jeg tar den for 1 000! 222 00:21:41,375 --> 00:21:42,708 Gå og plag noen andre! 223 00:21:42,791 --> 00:21:44,000 Kom igjen. 224 00:21:44,083 --> 00:21:45,041 Hva med dette? 225 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 Gi meg sverdet for 2 000 kontant. 226 00:21:58,458 --> 00:21:59,833 Hei, hvor skal du? 227 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 Ikke dra. Jeg gir deg mer! 228 00:22:01,333 --> 00:22:03,041 TAIXIANG PANTELÅNER 229 00:22:08,041 --> 00:22:09,875 Ikke mer enn 5 000. 230 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Tretti tusen, ellers drar jeg. 231 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 Eller… 232 00:22:19,458 --> 00:22:21,083 Eller minst 20 000. 233 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 Hei, hvorfor står du sånn? 234 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 Kan du ikke stå ordentlig? 235 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 Hallo. 236 00:22:54,291 --> 00:22:55,250 Hei. 237 00:22:55,333 --> 00:22:56,375 Jeg vil ha et rom. 238 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 I USTAND 239 00:24:50,916 --> 00:24:52,125 Unnskyld meg! 240 00:25:11,500 --> 00:25:13,041 Jeg drømmer. 241 00:25:19,958 --> 00:25:21,041 Jeg er i en drøm! 242 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 Jeg drømmer! 243 00:26:34,833 --> 00:26:36,416 Jeg drømmer! 244 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Jeg har det så gøy! 245 00:28:00,625 --> 00:28:01,500 Her bor jeg. 246 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Faen. 247 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 Ta en bil. 248 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 Spis litt middag. 249 00:28:20,208 --> 00:28:21,083 God natt. 250 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 Din tosk! 251 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 Jeg drømmer! 252 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 Jeg drømmer! 253 00:31:31,666 --> 00:31:34,750 Ja! 254 00:31:40,041 --> 00:31:41,541 Hvordan er den? 255 00:31:42,166 --> 00:31:43,166 Veldig bra. 256 00:31:50,708 --> 00:31:52,708 SANG YU, EN MILLIONER YUAN 257 00:31:54,083 --> 00:31:55,125 Det stemmer. 258 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Mr. Sang, hvor er formuen din fra? 259 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 Har du noe med det? 260 00:32:03,291 --> 00:32:04,541 Ikke misforstå meg. 261 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 I denne bransjen 262 00:32:06,291 --> 00:32:08,416 får alle viljen sin. 263 00:32:09,125 --> 00:32:11,416 Gravrøving, smugling… 264 00:32:13,333 --> 00:32:15,166 Hvem vet hvor de kommer fra? 265 00:32:15,250 --> 00:32:17,833 Hvis noe skjer, er det vår skyld. 266 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 Er du ferdig? 267 00:32:21,666 --> 00:32:23,000 Ikke vondt ment. 268 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Du vil finne ut at vi 269 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 er det beste alternativet. 270 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Mr. Sang, 271 00:32:35,083 --> 00:32:36,416 håper vi å se deg ofte. 272 00:32:47,791 --> 00:32:49,041 Sang Yu? 273 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 Sang Yu! 274 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 Hei! 275 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 Hva? 276 00:33:11,000 --> 00:33:12,833 Vi skulle ikke møtes før neste liv. 277 00:33:14,458 --> 00:33:15,791 Dra til helvete! 278 00:33:15,875 --> 00:33:16,791 -Vent litt. -Hva? 279 00:33:17,500 --> 00:33:18,708 La meg spandere middag. 280 00:33:19,791 --> 00:33:21,250 Hvem prøver du å lure? 281 00:33:21,333 --> 00:33:22,500 San, 282 00:33:22,583 --> 00:33:24,166 la oss snakke over middag. 283 00:33:29,666 --> 00:33:31,833 Hvis du ikke betaler, dreper jeg deg. 284 00:33:32,583 --> 00:33:34,958 Hvem prøvde du å skremme med den siste meldingen? 285 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 Sang Yu. 286 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Hvordan ble du sånn? 287 00:33:38,958 --> 00:33:41,000 Du var ikke sånn før. 288 00:33:41,083 --> 00:33:43,958 Du brydde deg ikke om noe annet enn å skrive. 289 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 Den gamle deg var verdt respekten min. 290 00:33:50,583 --> 00:33:52,375 Hei, jeg snakker til deg! 291 00:34:05,291 --> 00:34:06,750 Dette er 20 000. 292 00:34:06,833 --> 00:34:08,000 Jeg betaler tilbake. 293 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 Beklager, San. 294 00:34:17,958 --> 00:34:18,833 Jeg… 295 00:34:19,416 --> 00:34:20,666 …skriver ikke manus lenger. 296 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 Kompis, 297 00:34:33,083 --> 00:34:34,500 om du har funnet suksess, 298 00:34:34,583 --> 00:34:36,041 vis meg veien. 299 00:34:57,875 --> 00:35:01,791 BLOMSTERKAFÉ 300 00:35:01,875 --> 00:35:05,750 BLOMSTERKAFÉ 301 00:35:20,583 --> 00:35:21,541 Hallo. 302 00:35:23,125 --> 00:35:24,708 Hva vil du ha? 303 00:35:29,416 --> 00:35:30,333 En latte, takk. 304 00:35:35,541 --> 00:35:36,583 Bare et øyeblikk. 305 00:35:48,250 --> 00:35:50,166 DIVERSE PANNEKAKER 306 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 Vil du ha noe mer? 307 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 Kjenner du meg igjen? 308 00:36:10,125 --> 00:36:12,041 Jeg kjenner deg igjen neste gang du kommer. 309 00:36:19,708 --> 00:36:21,333 Hvorfor selger du kafeen din? 310 00:36:21,416 --> 00:36:23,458 Ikke nok kunder. Jeg taper penger. 311 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 -Hvor mye selger du den for? -Hvorfor spør du? 312 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 Vil du ha den? 313 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 Hvor mye vil du ha? 314 00:36:29,958 --> 00:36:32,083 Leie, oppussing, utstyr… 315 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 Minst 1,5 millioner. 316 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 I det siste har jeg ønsket å tilstå. 317 00:36:43,416 --> 00:36:44,458 Det er lett for deg! 318 00:36:44,541 --> 00:36:46,333 Altså, sånn ser jeg det. 319 00:36:46,416 --> 00:36:47,708 Du er manusforfatter. 320 00:36:48,375 --> 00:36:51,208 Du er flink med ord, og du uttrykker deg vakkert. 321 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 Det viktigste er at du er rik! 322 00:36:53,083 --> 00:36:54,833 Hun vil definitivt akseptere deg. 323 00:36:54,916 --> 00:36:58,041 Penger har lenge vært en katalysator for kjærlighet. 324 00:36:58,125 --> 00:36:59,708 Du vil garantert overbevise henne. 325 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 Greit. 326 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 Jeg drar. 327 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 Ring meg om du trenger noe. 328 00:37:36,500 --> 00:37:37,375 Jeg drar! 329 00:38:02,833 --> 00:38:04,333 OVERSIKT OVER GULLBUTIKKER 330 00:38:17,458 --> 00:38:18,791 Jeg drømmer! 331 00:38:28,625 --> 00:38:29,750 Hva? 332 00:38:29,833 --> 00:38:33,250 Kompis, har du superkrefter? 333 00:38:33,833 --> 00:38:35,333 Det må være Guds vilje. 334 00:38:36,166 --> 00:38:41,125 Du får igjen for all lidelsen. 335 00:38:43,083 --> 00:38:44,333 Det er et lys bak deg. 336 00:38:44,416 --> 00:38:45,833 Greit, San. 337 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Kutt ut. 338 00:38:46,833 --> 00:38:48,625 Om du trenger noe, 339 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 hjelper jeg deg. 340 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 Fra nå av, 341 00:38:54,500 --> 00:38:55,666 er du broren min. 342 00:38:56,291 --> 00:38:58,833 -Reis deg. -Nei, jeg vil ikke. 343 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 Hva er meningen med dette? 344 00:39:11,583 --> 00:39:14,500 Jeg vil ta over butikken. 345 00:39:14,583 --> 00:39:16,375 Men jeg håper du kan bli og drive den. 346 00:39:17,375 --> 00:39:18,583 Jeg dekker tapene. 347 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Vi deler… 348 00:39:21,458 --> 00:39:22,416 …overskuddet. 349 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Hei. 350 00:39:32,625 --> 00:39:33,916 Har du tid senere? 351 00:39:34,625 --> 00:39:36,125 Restauranten er veldig god. 352 00:39:36,208 --> 00:39:38,000 De har et bord reservert kun til meg. 353 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 Se hva du vil spise. 354 00:39:45,416 --> 00:39:46,583 Sang Yu… 355 00:39:48,916 --> 00:39:51,875 Jeg føler at jeg har hørt det navnet før. 356 00:39:55,416 --> 00:39:58,291 Det står i ordspråket: "Miste noe for å vinne noe." 357 00:39:58,375 --> 00:39:59,958 Det er et vanlig navn. 358 00:40:00,041 --> 00:40:01,166 Og et harry et. 359 00:40:07,625 --> 00:40:09,541 Hvorfor vil du ta over butikken? 360 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 Jeg… 361 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 Jeg liker kaffe. 362 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 Jeg gikk forbi butikken din. 363 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 Men jeg kan ikke drive den, 364 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 og du gjør en god jobb. 365 00:40:23,750 --> 00:40:24,583 Virkelig. 366 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 Hva er bra med den? 367 00:40:26,541 --> 00:40:27,750 Jeg taper penger. 368 00:40:29,083 --> 00:40:30,125 En butikk som din 369 00:40:30,916 --> 00:40:32,375 trenger omsorg. 370 00:40:32,458 --> 00:40:35,000 Gi det tid, så går det bra. 371 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 Hengivenhet er hengivenhet, 372 00:40:38,708 --> 00:40:40,041 forretning er forretning. 373 00:40:40,833 --> 00:40:42,416 Jeg sender deg kontrakt i morgen. 374 00:40:42,500 --> 00:40:44,708 Vi deler fortjeneste og tap likt. 375 00:40:48,916 --> 00:40:50,125 Det er opp til deg. 376 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Forretning er forretning. 377 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 Jeg stoler på deg. 378 00:41:03,375 --> 00:41:06,041 Du er vel ikke bare interessert i kafeen? 379 00:41:11,125 --> 00:41:13,083 Hvis du er gift 380 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 eller opptatt, 381 00:41:15,875 --> 00:41:17,291 ikke kast bort tiden. 382 00:43:15,166 --> 00:43:16,541 Jeg drømmer. 383 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 Jeg sovnet. 384 00:43:24,666 --> 00:43:26,583 -Takk. Forsiktig, det er varmt. -Ok. 385 00:43:28,333 --> 00:43:30,250 Beklager, alle bordene er fulle. 386 00:43:30,333 --> 00:43:32,916 -Det går bra, jeg skal ta den med. -Jeg også. 387 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 Jeg vil ha en americano. 388 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Vær så god. 389 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 Vent litt. 390 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 Beklager, vi er travle. 391 00:43:45,458 --> 00:43:46,333 Takk. 392 00:44:03,583 --> 00:44:06,166 DIVERSE PANNEKAKER 393 00:44:08,708 --> 00:44:11,166 Du er i veien. Ser du ikke at jeg deler ut penger? 394 00:44:11,250 --> 00:44:12,708 Jeg har stått så lenge! 395 00:44:12,791 --> 00:44:14,125 La meg få litt av det. 396 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 Kom deg inn. Jeg følger med på dere. 397 00:44:16,041 --> 00:44:19,833 DIVERSE PANNEKAKER 398 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 Takk. 399 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 I butikken min… 400 00:44:47,791 --> 00:44:49,958 Nei, vent. Det er butikken vår. 401 00:44:50,625 --> 00:44:52,916 Jeg har aldri sett så mange kunder før. 402 00:44:53,666 --> 00:44:55,791 Du må ha brakt lykke. 403 00:44:55,875 --> 00:44:57,166 Nei. 404 00:44:58,583 --> 00:45:01,000 Jeg har aldri drukket så mye kaffe før. 405 00:45:01,083 --> 00:45:02,125 Fem kopper. 406 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Det var seks. 407 00:45:04,333 --> 00:45:05,375 Seks? 408 00:45:09,375 --> 00:45:11,916 Du dro ikke på jobb i dag. Er du ikke travel? 409 00:45:13,291 --> 00:45:15,041 Jeg jobber vanligvis om natten. 410 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 En sikkerhetsvakt? 411 00:45:21,833 --> 00:45:24,458 Hva om du gir meg tre nøkkelord 412 00:45:24,541 --> 00:45:27,250 og jeg gjetter hva jobben din er. 413 00:45:27,333 --> 00:45:29,416 -Du klarer ikke å gjette. -La meg prøve! 414 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 Det koster ingenting å gjette. 415 00:45:35,416 --> 00:45:36,625 Drøm. 416 00:45:36,708 --> 00:45:37,708 Søk. 417 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Vinn. 418 00:45:42,708 --> 00:45:43,666 Jeg har det. 419 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 Du er manusforfatter. 420 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 Har jeg rett? 421 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 Hvordan gjettet du at jeg er det? 422 00:45:49,958 --> 00:45:51,750 Vel, å skrive en historie 423 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 er som å veve en drøm. 424 00:45:53,333 --> 00:45:55,250 Etter det, søker du. 425 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 Hovedpersonene søker enten kjærlighet 426 00:45:57,916 --> 00:45:59,333 eller vil finne seg selv. 427 00:45:59,833 --> 00:46:01,291 Og så vinner du. 428 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Man får alltid noe på slutten av en historie. 429 00:46:03,750 --> 00:46:05,333 Enten suksess 430 00:46:05,416 --> 00:46:07,291 eller erfaring. 431 00:46:57,041 --> 00:46:58,625 Jeg drømmer! 432 00:47:01,791 --> 00:47:03,625 Hvem er det? Hva? 433 00:47:03,708 --> 00:47:05,041 Hva gjør du? 434 00:47:11,416 --> 00:47:12,500 Takk. 435 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 Har du virkelig tenkt 436 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 å følge meg hjem hver dag? 437 00:47:24,083 --> 00:47:25,166 Kanskje. 438 00:47:26,166 --> 00:47:29,083 Det er det minste jeg kan gjøre for partneren min. 439 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Feil. 440 00:47:30,125 --> 00:47:32,166 Du drikker også seks kopper kaffe hver dag. 441 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 Bilen din? 442 00:47:41,583 --> 00:47:42,625 Vil du prøve den? 443 00:47:42,708 --> 00:47:44,333 Jeg har ikke kjørt på evigheter. 444 00:47:44,916 --> 00:47:45,791 Ikke noe problem. 445 00:47:45,875 --> 00:47:47,291 Ikke vær redd for å krasje. 446 00:47:47,375 --> 00:47:49,833 Ikke være redd? Jeg har ikke råd til reparasjon! 447 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 -Er det virkelig greit? -Ikke noe problem. 448 00:48:12,416 --> 00:48:13,583 Faktisk… 449 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 …er denne bilen til deg. 450 00:48:21,916 --> 00:48:23,583 Du er virkelig rik, er du ikke? 451 00:48:27,958 --> 00:48:30,916 Du må være en berømt manusforfatter. 452 00:48:31,000 --> 00:48:33,916 La oss snakke som manusforfattere, da. 453 00:48:34,916 --> 00:48:37,250 Hva velger du? Forsiktig eller direkte? 454 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 Forsiktig. 455 00:48:44,541 --> 00:48:46,375 Jeg har ikke vært singel i så mange år 456 00:48:47,791 --> 00:48:51,458 fordi jeg vil ha en bil, et herskapshus eller noe annet. 457 00:48:53,875 --> 00:48:56,125 Hei, hvor mye penger har du? 458 00:48:56,208 --> 00:48:57,458 Si det. 459 00:49:07,250 --> 00:49:09,250 Vanligvis kombinerer jeg jobb og hvile. 460 00:49:09,333 --> 00:49:11,458 Gå ut, se verden, og lær ting. 461 00:49:12,041 --> 00:49:13,833 Har du på skoleuniformen din her? 462 00:49:14,875 --> 00:49:15,708 Hør. 463 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 Jeg så opp til det ensomme gatelyset 464 00:49:19,000 --> 00:49:22,291 En trist kjærlighetshistorie slo meg 465 00:49:24,000 --> 00:49:26,708 Jeg liker deg 466 00:49:26,791 --> 00:49:29,416 Jeg liker de vakre øynene dine 467 00:49:29,500 --> 00:49:32,666 Jeg liker den herlige latteren 468 00:49:32,750 --> 00:49:35,333 Akkurat som i går 469 00:49:35,416 --> 00:49:38,458 Du og jeg 470 00:49:38,541 --> 00:49:41,375 Ditt vakre ansikt igjen 471 00:49:41,458 --> 00:49:44,041 Holde hender og snakke i drømmene våre 472 00:49:44,125 --> 00:49:47,416 Akkurat som i går 473 00:49:47,500 --> 00:49:49,291 Du og jeg 474 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 Hvem er du? 475 00:49:51,041 --> 00:49:52,250 Sang Yu. 476 00:49:52,333 --> 00:49:56,041 Hver kveld går jeg med skyggen min 477 00:49:56,125 --> 00:49:58,666 Vandrer rundt 478 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 Føler meg så kald 479 00:50:01,666 --> 00:50:04,125 Hva ser du på, lille drittunge? Gå hjem! 480 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 Jeg pleide å leve i min egen verden 481 00:50:07,958 --> 00:50:10,625 Uten å vite 482 00:50:10,708 --> 00:50:13,750 Smerten hans 483 00:50:19,708 --> 00:50:22,250 Jeg liker deg 484 00:50:22,333 --> 00:50:25,000 Jeg liker de vakre øynene dine 485 00:50:25,083 --> 00:50:28,041 Jeg liker den herlige latteren 486 00:50:28,125 --> 00:50:31,166 Jeg ønsker 487 00:50:31,250 --> 00:50:34,041 Å forsiktig kjærtegne 488 00:50:34,125 --> 00:50:36,875 Ditt vakre ansikt igjen 489 00:50:36,958 --> 00:50:39,708 Holde hender og snakke i drømmene våre 490 00:50:39,791 --> 00:50:43,083 Akkurat som i går 491 00:50:43,166 --> 00:50:47,000 Du og jeg 492 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 Når kan vi se en film du har skrevet? 493 00:51:04,875 --> 00:51:06,458 Jeg er veldig nysgjerrig 494 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 på hva slags historier du skriver. 495 00:51:32,625 --> 00:51:33,916 En mokka, takk. 496 00:51:44,250 --> 00:51:46,375 Hva er dette? 497 00:51:47,250 --> 00:51:49,333 Du trenger ikke å skrive disse lenger. 498 00:51:55,125 --> 00:51:56,375 Herregud. 499 00:52:00,791 --> 00:52:03,166 La oss snakke som manusforfattere, da. 500 00:52:03,250 --> 00:52:05,791 Hva velger du? Forsiktig eller direkte? 501 00:52:05,875 --> 00:52:07,541 Hva med direkte? 502 00:52:07,625 --> 00:52:09,000 Jeg kan dumpe 503 00:52:09,583 --> 00:52:11,000 tre karer som deg på et år. 504 00:52:49,166 --> 00:52:50,333 Jeg drømmer. 505 00:52:56,958 --> 00:52:58,083 Hva gjør du? 506 00:53:01,375 --> 00:53:03,000 Hva har du i hånden? 507 00:53:04,416 --> 00:53:05,500 Hva gjør du? 508 00:53:07,250 --> 00:53:09,375 Fikk du dette fra drømmen din også? 509 00:53:10,583 --> 00:53:11,791 Det er utrolig! 510 00:53:11,875 --> 00:53:13,083 Så rørende! 511 00:53:13,166 --> 00:53:15,375 Hvem skrev dette? Dette manuset er fantastisk! 512 00:53:15,458 --> 00:53:16,750 Jeg kjøper det for 200 000! 513 00:53:16,833 --> 00:53:19,416 Bare 200 000? Tuller du? 514 00:53:19,500 --> 00:53:21,708 Manusforfatteren vil ikke ha penger. 515 00:53:21,791 --> 00:53:22,875 Han har en betingelse. 516 00:53:22,958 --> 00:53:25,583 Han vil ha de største stjernene i hovedrollene. 517 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 -San. -Denne gangen vil jeg ha det dobbelte. 518 00:53:29,083 --> 00:53:31,291 Tuller du? Jeg investerer bare fem millioner. 519 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Jeg har ikke råd til dem. 520 00:53:33,166 --> 00:53:34,500 Jeg investerer. 521 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 Jeg gir deg 100 millioner. 522 00:53:38,625 --> 00:53:39,791 Sang Yu, 523 00:53:39,875 --> 00:53:43,041 en gang et beskjedent ungt talent, 524 00:53:43,791 --> 00:53:46,500 har begynt å bli berømt 525 00:53:46,583 --> 00:53:49,583 ved å bli Kinas mest lovende manusforfatter. 526 00:53:49,666 --> 00:53:51,166 Etter å ha jobbet i ti år, 527 00:53:51,250 --> 00:53:54,000 er han nå en viktig del av bransjen. 528 00:53:54,083 --> 00:53:56,541 Hvis du ikke er interessert, kan jeg finne noen andre. 529 00:53:56,625 --> 00:53:58,041 Mange er interessert. 530 00:53:58,125 --> 00:54:01,041 Jeg kan selge til noen andre, kjøpe tilbake og selge til deg 531 00:54:01,125 --> 00:54:02,208 for ti ganger prisen. 532 00:54:03,333 --> 00:54:06,250 Han begynte å lese da han var tre, skrive dikt da han var fem, 533 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 produsere da han var syv. 534 00:54:07,958 --> 00:54:11,375 Han kalles storskjermens asiatiske Shakespeare. 535 00:54:11,458 --> 00:54:14,916 Han fikk industriens oppmerksomhet på college. 536 00:54:15,000 --> 00:54:17,333 Han holdt en lav profil 537 00:54:17,416 --> 00:54:19,583 mens han jobbet med berømte regissører. 538 00:54:21,166 --> 00:54:22,583 Greit, vi gjør det. 539 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Vi får kontrakten klar 540 00:54:24,541 --> 00:54:26,916 og overfører den første betalingen i morgen. 541 00:54:31,375 --> 00:54:33,458 Han kunne blitt stjerne over natten, 542 00:54:33,541 --> 00:54:35,583 men han valgte bort kjendislivet. 543 00:54:35,666 --> 00:54:38,708 Han ville ha et givende liv. 544 00:54:38,791 --> 00:54:42,083 Så han sluttet å eie alt arbeidet sitt 545 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 og nektet mediedekning. 546 00:54:45,333 --> 00:54:47,416 I løpet av denne tiden reiste han verden rundt, 547 00:54:47,500 --> 00:54:49,541 og samler inn store mengder skriftmateriale. 548 00:54:49,625 --> 00:54:53,458 I dag har han 20 filmprosjekter 549 00:54:53,541 --> 00:54:54,791 under utvikling. 550 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Dette er stort for den kinesiske filmindustrien. 551 00:54:58,041 --> 00:54:59,458 Er ikke dette litt overdrevet? 552 00:54:59,541 --> 00:55:01,208 Det er sånn alle starter. 553 00:55:06,375 --> 00:55:08,291 Jeg er faktisk ikke så god som det står. 554 00:55:08,375 --> 00:55:09,916 I lang tid 555 00:55:10,000 --> 00:55:11,500 kunne jeg ikke skrive bra manus, 556 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 for jeg visste ikke hvorfor jeg skrev. 557 00:55:15,208 --> 00:55:16,583 Men nå 558 00:55:16,666 --> 00:55:18,208 har jeg en ny retning. 559 00:55:18,291 --> 00:55:19,958 Og på grunn av dette, 560 00:55:20,041 --> 00:55:21,458 blir jeg en bedre person. 561 00:55:21,541 --> 00:55:22,666 Takk, alle sammen. 562 00:57:01,083 --> 00:57:02,083 Utrolig. 563 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Ikke engang Tyson har en sånn. 564 00:57:08,500 --> 00:57:09,916 Hva tenker du på, Mr. Sang? 565 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 I det siste har jeg innsett noe. 566 00:57:19,000 --> 00:57:21,041 Alle suksesshistoriene i verden 567 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 kommer fra to typer mennesker. 568 00:57:23,125 --> 00:57:24,166 Den første typen 569 00:57:24,958 --> 00:57:26,208 er de som jukser. 570 00:57:27,750 --> 00:57:30,708 De ofrer tid for ting som andre ikke er villige til å ofre, 571 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 som kjærlighet, familie, vennskap og underholdning. 572 00:57:35,708 --> 00:57:37,625 I bytte mot enda mer tid 573 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 for å oppnå det de tror er en suksess. 574 00:57:40,708 --> 00:57:43,125 Den andre typen er tyver. 575 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Eller det de kaller genier. 576 00:57:46,166 --> 00:57:49,291 De finner opp ting som forandrer verden. 577 00:57:51,166 --> 00:57:53,250 Men oppfant de dem virkelig? 578 00:57:54,750 --> 00:57:57,583 Alle oppfinnelser er bare oppdagelser. 579 00:57:59,208 --> 00:58:02,041 Det finnes en annen verden rundt alle. 580 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 Du kan ikke se eller føle det, 581 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 men det øyeblikket du finner makt i den verdenen 582 00:58:08,583 --> 00:58:10,708 og bruker det i denne, 583 00:58:11,500 --> 00:58:13,208 blir det en slags oppfinnelse. 584 00:58:15,750 --> 00:58:17,875 Det er døren jeg gikk gjennom. 585 00:58:23,041 --> 00:58:24,375 Men noe mangler. 586 00:58:24,458 --> 00:58:27,041 -Jeg kan ikke bare tenke på meg selv. -Se. 587 00:58:27,916 --> 00:58:29,250 Det som skjer her 588 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 er Guds vilje. 589 00:58:32,666 --> 00:58:36,083 Gud valgte deg, så han valgte rett mann. 590 00:58:37,625 --> 00:58:40,125 Si fra om du tror vi kan få det til. 591 00:58:40,708 --> 00:58:42,291 I verdenshistorien 592 00:58:42,916 --> 00:58:46,541 har bare to ting forårsaket død i stor skala. 593 00:58:46,625 --> 00:58:48,666 Det første er naturkatastrofer, 594 00:58:48,750 --> 00:58:50,416 og det andre er krig. 595 00:58:51,416 --> 00:58:53,958 Hva er grunnårsaken til krig? 596 00:58:55,375 --> 00:58:56,500 Det er fattigdom. 597 00:58:57,166 --> 00:58:59,416 Derfor, bare ved å eliminere fattigdom 598 00:58:59,500 --> 00:59:01,208 kan vi eliminere krig. 599 00:59:01,291 --> 00:59:03,708 Og bare du kan gjøre det. 600 00:59:04,416 --> 00:59:06,291 Vi burde bygge Sang Yu-tårnet. 601 00:59:06,375 --> 00:59:09,000 Det bør være minst dobbelt så høyt som Burj Khalifa. 602 00:59:09,083 --> 00:59:11,750 Vi inviterer alle de sultende og hjemløse 603 00:59:11,833 --> 00:59:13,041 i verden. 604 00:59:13,125 --> 00:59:14,791 Som flyktninger og pirater. 605 00:59:14,875 --> 00:59:17,125 Mat, ly, underholdning og utdannelse 606 00:59:17,208 --> 00:59:18,166 vil være gratis! 607 00:59:18,250 --> 00:59:19,958 Vi kan bygge ett i hvert land! 608 00:59:20,041 --> 00:59:21,666 Fra neste år 609 00:59:21,750 --> 00:59:23,750 vil hver eneste Nobels fredspris 610 00:59:23,833 --> 00:59:25,125 bli din! 611 00:59:25,708 --> 00:59:28,166 Hvis du tror dette fungerer, setter jeg i gang nå! 612 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 Du er fantastisk, Mr. Sang! 613 00:59:38,458 --> 00:59:39,791 BLOMSTERKAFÉ 614 00:59:39,875 --> 00:59:42,416 Jeg har aldri sett butikken fra dette perspektivet før. 615 00:59:47,708 --> 00:59:49,000 Se der borte. 616 00:59:49,083 --> 00:59:51,458 Jeg trodde en gang at byens skjønnhet 617 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 ikke angikk meg. 618 00:59:53,958 --> 00:59:55,375 Men nå, 619 00:59:56,666 --> 00:59:57,708 på grunn av deg, 620 00:59:59,041 --> 01:00:01,333 tror jeg at jeg kan få byen 621 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 til å skinne enda mer. 622 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 Nå… 623 01:00:18,583 --> 01:00:20,541 …føler jeg virkelig at jeg lever. 624 01:00:22,916 --> 01:00:24,750 Jeg håpet aldri å overbevise deg. 625 01:00:25,958 --> 01:00:27,708 Å tilbringe hver dag med deg sånn… 626 01:00:29,625 --> 01:00:30,916 …er nok for meg. 627 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 Hvor lenge kan du fortsette? 628 01:00:45,458 --> 01:00:47,333 Fra dagen du plutselig dukket opp, 629 01:00:48,458 --> 01:00:50,625 hvor lenge er det til du plutselig drar? 630 01:01:05,875 --> 01:01:07,500 Jeg vil aldri forlate deg. 631 01:01:15,500 --> 01:01:17,375 Du husker meg nok ikke. 632 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 Jeg skulket mange timer 633 01:01:21,583 --> 01:01:23,416 for å se filmer med deg. 634 01:01:34,958 --> 01:01:36,791 Hvis jeg var den gutten i dag, 635 01:01:40,750 --> 01:01:42,291 ville du fortsatt vært med meg? 636 01:01:49,000 --> 01:01:50,166 Du… 637 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 Sang Yu? 638 01:02:28,583 --> 01:02:29,666 Sang Yu? 639 01:02:29,750 --> 01:02:30,958 Går det bra? 640 01:02:32,958 --> 01:02:33,916 Sang Yu? 641 01:02:46,458 --> 01:02:49,333 Å få deg til å elske meg 642 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 Er enkelt 643 01:02:51,833 --> 01:02:53,666 Men å møte deg 644 01:02:53,750 --> 01:02:55,958 Er så vanskelig 645 01:02:57,375 --> 01:03:02,125 Du tar en båt med hevet seil 646 01:03:02,208 --> 01:03:06,333 Til den motsatte bredden 647 01:03:10,166 --> 01:03:14,583 Det er så enkelt at menn Og kvinner forelsker seg 648 01:03:14,666 --> 01:03:18,750 Når de er fanget i sin besettelse 649 01:03:20,583 --> 01:03:25,083 Velter båten 650 01:03:25,583 --> 01:03:30,000 Og sårene begynner å råtne. 651 01:03:43,583 --> 01:03:45,041 Mr. Sang? 652 01:03:46,583 --> 01:03:47,541 Hei. 653 01:03:49,875 --> 01:03:51,000 Mr. Sang! 654 01:03:54,125 --> 01:03:56,333 Hvorfor drikker du her alene? 655 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 Vi storkoser oss der ute. 656 01:04:01,041 --> 01:04:02,875 Kom ut og ha det gøy med meg. 657 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 Jeg er trøtt. 658 01:04:07,916 --> 01:04:10,416 Kranglet du med Hua'er? 659 01:04:20,333 --> 01:04:22,083 Vel, kvinner… 660 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 Først vil de ha kroppen din. 661 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 Så ber de om all oppmerksomheten. 662 01:04:27,583 --> 01:04:29,125 Når du er besatt, 663 01:04:29,208 --> 01:04:30,541 tror du det er kjærlighet. 664 01:04:30,625 --> 01:04:32,500 Du tror hun er den rette. 665 01:04:32,583 --> 01:04:35,750 Og du tror hun er annerledes enn andre kvinner på jorden. 666 01:04:35,833 --> 01:04:38,125 Du føler at hun ikke vil ha noe fra deg. 667 01:04:38,208 --> 01:04:39,833 -Og du tror… -San. 668 01:04:41,125 --> 01:04:42,750 Etter alt vi har tatt, 669 01:04:43,416 --> 01:04:44,791 vil det bli tatt hevn? 670 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 Det var du som tok alt. 671 01:04:51,666 --> 01:04:53,083 Og du tok det som var ditt. 672 01:04:53,166 --> 01:04:54,916 Du tok ingenting fra andre. 673 01:04:55,000 --> 01:04:56,333 Hvorfor skulle det bli hevn? 674 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 Kranglet du virkelig ikke med Hua'er? 675 01:04:58,458 --> 01:05:00,708 Husker du døren jeg fortalte deg om? 676 01:05:02,083 --> 01:05:03,541 En dag… 677 01:05:06,500 --> 01:05:08,791 …kommer jeg kanskje ikke tilbake. 678 01:05:08,875 --> 01:05:09,916 Hva er det du sier? 679 01:05:10,000 --> 01:05:12,208 Sovner og kommer ikke tilbake? 680 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 Du har vært for trøtt i det siste. 681 01:05:15,458 --> 01:05:17,291 Hvil deg litt. 682 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 Legg deg tidlig i natt. 683 01:05:32,666 --> 01:05:33,791 Hva gjør du? 684 01:05:44,375 --> 01:05:46,041 Jeg vil sove alene i natt. 685 01:05:49,208 --> 01:05:50,250 Akkurat. 686 01:05:50,333 --> 01:05:52,291 Du er trøtt, ta deg en fridag. 687 01:05:52,375 --> 01:05:53,750 Sov det av deg, 688 01:05:53,833 --> 01:05:55,625 og alt vil være i fortiden. 689 01:07:52,541 --> 01:07:54,291 Når du vil våkne, 690 01:07:54,375 --> 01:07:55,375 bare si til deg selv: 691 01:07:55,458 --> 01:07:56,833 "Jeg drømmer." 692 01:07:56,916 --> 01:07:59,125 Jeg drømmer! 693 01:08:26,125 --> 01:08:27,416 Hva gjør dere? 694 01:08:27,500 --> 01:08:28,666 Hva gjør dere? 695 01:08:58,458 --> 01:08:59,916 Slutt å tulle. 696 01:09:00,750 --> 01:09:02,125 Jeg har viktige ting å gjøre. 697 01:09:02,208 --> 01:09:04,125 Du har klart deg bra. 698 01:09:04,833 --> 01:09:06,000 Du er berømt. 699 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 Ingen flere pantelånere. 700 01:09:09,583 --> 01:09:11,333 Helter frykter gamle venner. 701 01:09:12,791 --> 01:09:14,375 Hvor mye vil du ha? Si det. 702 01:09:14,458 --> 01:09:15,750 Fem millioner. 703 01:09:15,833 --> 01:09:17,000 Jeg tar en telefon. 704 01:09:17,083 --> 01:09:19,083 Hvem ga deg retten til å forhandle? 705 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Qiang. 706 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Qiang. 707 01:09:23,291 --> 01:09:24,416 Hva gjør du? 708 01:09:26,083 --> 01:09:28,208 Hvor mye tror du at du er verdt? 709 01:09:28,291 --> 01:09:29,750 Gi meg en pris. 710 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 Jeg gir deg ti millioner 711 01:09:33,125 --> 01:09:34,750 for å aldri plage meg igjen. 712 01:09:36,291 --> 01:09:37,416 Amerikanske dollar. 713 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Ok. Du kan ringe. 714 01:10:06,625 --> 01:10:08,208 -Hvor er han? -Pengene? 715 01:10:08,291 --> 01:10:09,916 Slutt å tulle! Hvor er han? 716 01:10:14,916 --> 01:10:16,166 Hvor er han? 717 01:10:20,083 --> 01:10:21,166 Faktisk 718 01:10:21,875 --> 01:10:23,916 har dette ingenting med meg å gjøre. 719 01:10:24,000 --> 01:10:25,791 Jeg gjør bare noen en tjeneste 720 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 og levere penger. 721 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 Han ba meg gjentatte ganger 722 01:10:31,416 --> 01:10:33,791 om å se gisselet før han gir fra seg pengene. 723 01:10:33,875 --> 01:10:37,458 Jeg kan ikke gi pengene uten å se gisselet. 724 01:10:37,541 --> 01:10:40,041 Det er vel ikke rett etikette? 725 01:10:45,625 --> 01:10:46,500 Hvem er Hua'er? 726 01:10:47,208 --> 01:10:48,416 Den nye jenta di? 727 01:10:49,666 --> 01:10:50,791 Gi den tilbake. 728 01:10:50,875 --> 01:10:52,833 SALDO 729 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 Jeg undervurderte deg. 730 01:10:56,875 --> 01:10:59,500 Ikke rart du er så selvsikker. 731 01:10:59,583 --> 01:11:02,583 En million, ti millioner, hundre millioner… 732 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 Bare i banken har du 300 millioner. 733 01:11:05,916 --> 01:11:07,250 Hva gjør du? 734 01:11:09,416 --> 01:11:10,458 Jeg ba om for lite. 735 01:11:10,541 --> 01:11:12,208 Jeg ba om for lite. 736 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 Qiang. 737 01:11:14,791 --> 01:11:16,375 Noe fælt skjer med meg. 738 01:11:18,083 --> 01:11:19,250 Jeg vil ikke leve lenge. 739 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 Du kan få alle pengene mine, men la oss gå. 740 01:11:22,083 --> 01:11:23,625 La meg ta meg av én siste ting 741 01:11:23,708 --> 01:11:24,875 som et takk. 742 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 Hva skjer? 743 01:11:34,583 --> 01:11:35,500 Sang Yu. 744 01:11:36,041 --> 01:11:37,083 Går det bra? 745 01:11:37,166 --> 01:11:38,750 Hva gjorde de med deg? 746 01:11:38,833 --> 01:11:41,708 Aner dere hvem han er, drittsekker? 747 01:11:41,791 --> 01:11:43,291 Takler dere konsekvensene? 748 01:11:43,375 --> 01:11:44,791 Hei! Du på sofaen… 749 01:11:48,541 --> 01:11:49,875 San? 750 01:11:49,958 --> 01:11:52,000 -Sett alt annet til side inntil videre. -San. 751 01:11:52,083 --> 01:11:53,875 La oss ta oss av forretningene først. 752 01:11:58,750 --> 01:11:59,916 Mr. Sang, 753 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 du er tilbake. 754 01:12:08,458 --> 01:12:09,500 Mr. San? 755 01:12:11,291 --> 01:12:12,833 Hva skjedde med ham? 756 01:12:14,041 --> 01:12:16,208 -Han er full. -Å, han er full. 757 01:12:17,041 --> 01:12:18,416 Leveranse. 758 01:12:34,750 --> 01:12:36,916 Du har et fint sted. 759 01:12:37,833 --> 01:12:39,125 Dette kan ikke stemme. 760 01:12:40,291 --> 01:12:41,458 Nei, Qiang. 761 01:12:41,541 --> 01:12:43,750 Det bør være mer i huset enn dette. 762 01:12:49,416 --> 01:12:51,041 Bare dra når du er ferdig. 763 01:12:51,666 --> 01:12:52,541 Ikke noe problem. 764 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 Bare ring eieren. 765 01:13:43,166 --> 01:13:45,166 Hvordan fikk du alt dette? 766 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 Jeg byttet livet mitt mot det. 767 01:13:50,083 --> 01:13:52,333 Alles penger koster dem livet. 768 01:13:52,958 --> 01:13:54,666 Hvorfor er livet ditt verdt så mye? 769 01:14:00,416 --> 01:14:01,750 Legg den fra deg. 770 01:14:01,833 --> 01:14:03,666 Vi trenger ikke å flytte den. 771 01:14:03,750 --> 01:14:04,958 Kom igjen, Qiang. 772 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Du kan ta alt. Jeg tillater det. 773 01:14:07,375 --> 01:14:08,791 Jeg ringer ikke politiet. 774 01:14:09,791 --> 01:14:11,625 Men hvis du dreper meg, 775 01:14:12,333 --> 01:14:13,416 er det en forbrytelse. 776 01:14:14,958 --> 01:14:18,083 En som stjeler én gang vil ikke stjele for alltid. 777 01:14:18,166 --> 01:14:19,125 Men han 778 01:14:19,750 --> 01:14:20,833 er fortsatt en tyv. 779 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 En person som forråder seg selv 780 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 kan aldri kontrollere 781 01:14:26,208 --> 01:14:28,416 sin egen skjebne. 782 01:14:30,291 --> 01:14:31,208 Mr. Sang. 783 01:14:32,333 --> 01:14:34,166 Mr. Sang, er du der? 784 01:14:36,041 --> 01:14:38,000 Mr. Sang, går det bra? 785 01:14:42,291 --> 01:14:44,166 -Hva er det? -Mr. Sang, du har en gjest. 786 01:14:44,250 --> 01:14:46,291 Det er en kvinne som heter Hua'er. 787 01:14:46,375 --> 01:14:48,333 -Skal hun inn? -Mr. Sang er ikke her. 788 01:14:48,416 --> 01:14:50,625 -Be henne komme en annen dag. -Sang Yu? 789 01:14:50,708 --> 01:14:52,416 Hva gjemmer du deg for? 790 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 Jeg gjemmer meg for deg! Dra! 791 01:14:55,541 --> 01:14:57,041 Dra nå! 792 01:14:58,458 --> 01:15:00,166 Har noe skjedd med deg? 793 01:15:00,250 --> 01:15:02,833 Mr. Sang, la henne komme opp. 794 01:15:02,916 --> 01:15:05,000 -Dere kan snakke direkte. -Hold kjeft! 795 01:15:05,916 --> 01:15:07,916 Husker du hva du sa? 796 01:15:08,000 --> 01:15:10,458 Du kan dumpe tre som meg på et år. 797 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 Du kan legge meg til det i dag. 798 01:15:14,833 --> 01:15:15,958 Hele denne greia 799 01:15:17,541 --> 01:15:19,625 gjør opp for tidligere anger, hva? 800 01:15:26,833 --> 01:15:28,416 Frue, 801 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 døren er åpen. 802 01:15:44,250 --> 01:15:46,375 Ikke rør deg! Da kveler jeg deg! 803 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 Sang Yu. 804 01:15:57,166 --> 01:15:58,583 Er du her, Sang Yu? 805 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 Går det bra? 806 01:16:01,708 --> 01:16:02,958 Sang Yu… 807 01:16:03,541 --> 01:16:04,458 Ikke ta den av! 808 01:16:05,416 --> 01:16:07,291 Du overlever ikke om du tar den av. 809 01:16:08,833 --> 01:16:10,125 En gammel elsker. 810 01:16:10,708 --> 01:16:13,000 Du har pengene, og begynner å like det. 811 01:16:13,083 --> 01:16:14,166 Hvem er du? 812 01:16:14,250 --> 01:16:15,416 Hva vil du? 813 01:16:15,958 --> 01:16:17,125 Du vil ha penger, vel? 814 01:16:17,208 --> 01:16:18,916 Jeg har en kafé som er verdt litt. 815 01:16:19,000 --> 01:16:20,375 Du kan få alt. 816 01:16:22,000 --> 01:16:23,666 -Hua'er… -Sang Yu… 817 01:16:26,458 --> 01:16:28,833 Ikke rør henne! Ikke våg å røre henne! 818 01:16:28,916 --> 01:16:30,416 -Ikke rør henne! -Sang Yu… 819 01:16:34,041 --> 01:16:36,041 Qiang. 820 01:16:37,083 --> 01:16:38,125 Qiang, jeg tok feil. 821 01:16:38,208 --> 01:16:39,708 Jeg ber deg, la henne gå. 822 01:16:39,791 --> 01:16:41,166 Du kan få alt. 823 01:16:41,250 --> 01:16:42,625 Jeg har fortsatt mer. 824 01:16:42,708 --> 01:16:44,458 Jeg har mer. Det er dine. 825 01:16:45,125 --> 01:16:46,333 Jeg ber deg. 826 01:16:58,708 --> 01:17:00,041 Sang Yu. 827 01:17:05,083 --> 01:17:07,000 Er det første gang du er her også? 828 01:17:10,666 --> 01:17:12,416 Vet du hva han gjør? 829 01:17:14,375 --> 01:17:15,958 En berømt manusforfatter? 830 01:17:18,000 --> 01:17:19,791 Tror du at alle disse 831 01:17:19,875 --> 01:17:21,333 ble skrevet for hånd? 832 01:17:21,416 --> 01:17:22,541 Qiang. 833 01:17:22,625 --> 01:17:25,000 Qiang, du trenger ikke å gjøre dette. 834 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Vi ble enige om å komme for penger. 835 01:17:27,541 --> 01:17:28,583 Huabi… 836 01:17:28,666 --> 01:17:29,666 Qiang! 837 01:17:31,500 --> 01:17:32,458 Qiang. 838 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 Ta pengene, ikke liv! 839 01:17:38,166 --> 01:17:39,333 Qiang, 840 01:17:39,416 --> 01:17:40,458 ta penger… 841 01:17:40,541 --> 01:17:41,916 Qiang… 842 01:17:50,916 --> 01:17:52,416 Kunne du ikke holde kjeft? 843 01:17:57,583 --> 01:18:00,583 Det er folk som plutselig dukker opp i livene våre 844 01:18:01,500 --> 01:18:03,041 som virker som skurker. 845 01:18:03,125 --> 01:18:04,458 Og vi 846 01:18:05,208 --> 01:18:07,416 klager over uflaksen vår, 847 01:18:07,500 --> 01:18:09,125 istedenfor å vurdere 848 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 hvordan vi kan ha kalt dem inn i livene våre. 849 01:18:11,666 --> 01:18:13,833 Disse skurkene er faktisk bra folk. 850 01:18:13,916 --> 01:18:15,583 De kommer inn i livene våre 851 01:18:15,666 --> 01:18:17,708 for å minne oss på det. 852 01:18:18,291 --> 01:18:19,666 Det er for sent for ham. 853 01:18:20,875 --> 01:18:22,250 Men du er smart. 854 01:18:40,750 --> 01:18:42,833 Drep dem. Alle sammen. 855 01:18:50,916 --> 01:18:52,458 Drittsekker! 856 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 Sang Yu! 857 01:18:57,916 --> 01:18:59,166 Er du gal? 858 01:19:02,333 --> 01:19:03,500 Ikke rør deg! 859 01:19:08,583 --> 01:19:10,541 Ikke rør deg! 860 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 Hva gjør du? 861 01:19:13,083 --> 01:19:14,375 Gå! 862 01:19:28,083 --> 01:19:29,583 Sang Yu! 863 01:19:33,166 --> 01:19:35,416 Bare hold ut til vi kommer ut, ok? 864 01:19:48,500 --> 01:19:49,458 Fort! 865 01:20:31,291 --> 01:20:33,083 Fort! 866 01:20:33,166 --> 01:20:35,166 Gå! 867 01:24:26,916 --> 01:24:29,625 Id, ego og superego 868 01:24:29,708 --> 01:24:32,083 former den menneskelige psyken. 869 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 I den virkelige verden 870 01:24:33,541 --> 01:24:36,375 er egoet begrenset av sosiale normer. 871 01:24:36,458 --> 01:24:37,875 I drømmer 872 01:24:37,958 --> 01:24:41,333 er det id som frigjør primitivt menneskelig begjær. 873 01:24:41,416 --> 01:24:45,416 Og superegoet jobber mot id 874 01:24:46,083 --> 01:24:48,291 mens det manipulerer egoet. 875 01:25:04,666 --> 01:25:07,208 Ikke la penger være merket ditt. 876 01:26:19,500 --> 01:26:20,750 Jeg… 877 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 …drømmer. 878 01:26:25,250 --> 01:26:27,000 Jeg drømmer. 879 01:26:28,208 --> 01:26:30,250 Jeg drømmer. 880 01:26:31,416 --> 01:26:33,166 Jeg drømmer. 881 01:26:34,416 --> 01:26:36,166 Jeg drømmer. 882 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 Jeg drømmer. 883 01:27:42,916 --> 01:27:44,166 Kom ut nå! 884 01:27:44,250 --> 01:27:46,166 Jeg har noen rester. Spis dem og dra! 885 01:27:46,250 --> 01:27:47,375 Ikke dø hjemme hos meg! 886 01:27:57,625 --> 01:27:59,750 Tror du at du har et unikt talent? 887 01:28:01,375 --> 01:28:03,416 Dette er lettjente penger for deg! 888 01:28:03,500 --> 01:28:05,000 Du har gått for langt. 889 01:29:42,166 --> 01:29:43,375 Jeg… 890 01:29:44,583 --> 01:29:48,875 Jeg drømmer. 891 01:30:08,833 --> 01:30:09,791 Sang Yu. 892 01:30:12,083 --> 01:30:13,208 Sang Yu? 893 01:30:17,791 --> 01:30:18,875 Sang Yu? 894 01:30:30,541 --> 01:30:31,541 Er det virkelig deg? 895 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 Hva skjedde med deg? 896 01:30:41,916 --> 01:30:43,000 Ikke spis dette. 897 01:30:46,000 --> 01:30:46,916 Kom igjen. 898 01:30:47,666 --> 01:30:49,250 Jeg tar deg med for å spise. 899 01:30:52,125 --> 01:30:53,500 Spis opp. 900 01:30:53,583 --> 01:30:54,916 Du må være skrubbsulten. 901 01:31:25,083 --> 01:31:26,583 Lille drittunge. 902 01:31:28,625 --> 01:31:29,833 I et blad 903 01:31:30,708 --> 01:31:33,458 så jeg en historie skrevet av noen ved navn Sang Yu. 904 01:31:35,333 --> 01:31:36,916 Jeg trodde det var deg. 905 01:31:37,750 --> 01:31:39,625 Du gjorde rett i å skrive. 906 01:31:39,708 --> 01:31:41,041 Du er veldig flink. 907 01:31:41,708 --> 01:31:44,541 Du trenger bare litt flaks. 908 01:31:50,500 --> 01:31:52,375 Jeg kan ikke hjelpe deg med mye. 909 01:31:54,791 --> 01:31:56,208 Men hvis du vil, 910 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 kan du jobbe på kafeen min. 911 01:33:00,500 --> 01:33:01,541 Sang Yu. 912 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 Dette er til deg. 913 01:33:11,958 --> 01:33:13,083 Jeg kan ikke ta imot. 914 01:33:13,875 --> 01:33:15,083 Det er for mye. 915 01:33:16,166 --> 01:33:18,916 Så anse det som min investering i manuset ditt. 916 01:33:19,000 --> 01:33:20,416 Tjener du penger, er det din. 917 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 Hvis du taper, spanderer jeg. 918 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 Jeg vil ikke skrive manus. 919 01:33:26,250 --> 01:33:28,375 Jeg kan ikke skrive det andre vil. 920 01:33:28,458 --> 01:33:31,125 Skriv om hva du vil skrive da. 921 01:33:40,166 --> 01:33:41,708 Du ser bra ut. 922 01:33:47,875 --> 01:33:50,583 Jeg har hørt mange unnskyldninger for å forlenge frister. 923 01:33:50,666 --> 01:33:52,458 Noen sier de mistet filene sine. 924 01:33:53,125 --> 01:33:55,375 Noen sier at de har vann på datamaskinen. 925 01:33:56,458 --> 01:33:58,125 Noen har vann i hjernen. 926 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 Men du er noe for deg selv, 927 01:34:00,791 --> 01:34:02,750 som snakker om det neste livet. 928 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 Takk, San. 929 01:34:07,208 --> 01:34:08,541 Men jeg… 930 01:34:09,958 --> 01:34:11,833 …kan ikke skrive det manuset. 931 01:34:12,500 --> 01:34:14,541 Jeg lånte ti tusen fra noen. 932 01:34:15,375 --> 01:34:16,708 Det er for å betale tilbake. 933 01:34:17,750 --> 01:34:19,041 Beklager bryet. 934 01:34:30,125 --> 01:34:31,833 Det manuset du skrev før… 935 01:34:32,708 --> 01:34:33,875 Jeg solgte det. 936 01:34:33,958 --> 01:34:35,875 De sa at du skrev ganske bra. 937 01:34:36,583 --> 01:34:37,791 Fra nå av, 938 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 burde du skrive thrillere. 939 01:34:42,291 --> 01:34:43,250 Her. 940 01:34:49,333 --> 01:34:50,583 Hva ser du på? 941 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 Kjøper du ikke en bolle nudler til meg? 942 01:35:03,166 --> 01:35:04,375 I denne verden 943 01:35:04,916 --> 01:35:08,333 tenker folk på tid som en urokkelig dimensjon. 944 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 Men i drømmer 945 01:35:09,875 --> 01:35:12,208 har vi alle denne evnen. 946 01:35:12,291 --> 01:35:15,333 Vi kan plassere tiden i hvilken som helst rekkefølge. 947 01:35:15,416 --> 01:35:17,958 Livet har uendelige muligheter. 948 01:35:18,041 --> 01:35:20,583 Når tiden din her tar slutt, 949 01:35:20,666 --> 01:35:22,375 lever du kanskje et annet liv 950 01:35:22,458 --> 01:35:24,708 i en annen tidslinje. 951 01:35:49,625 --> 01:35:50,583 Sir. 952 01:35:52,416 --> 01:35:54,375 Med egg og pølse. Takk. 953 01:36:08,333 --> 01:36:09,583 Denne tilhører deg. 954 01:36:15,375 --> 01:36:17,083 Jeg setter pris på det. 955 01:36:17,166 --> 01:36:19,500 Men det er penger du byttet livet ditt mot. 956 01:36:19,583 --> 01:36:21,041 Jeg kan ikke akseptere det. 957 01:36:25,041 --> 01:36:26,041 Hør her. 958 01:36:34,125 --> 01:36:35,666 Jeg byttet mitt inn også en gang. 959 01:36:41,041 --> 01:36:42,666 Jeg er lykkeligere der jeg er nå. 960 01:37:55,916 --> 01:37:57,125 Sang Yu. 961 01:37:59,500 --> 01:38:00,458 Sang Yu? 962 01:38:02,250 --> 01:38:03,583 Sang Yu? 963 01:38:07,541 --> 01:38:08,583 Ikke spis dette. 964 01:38:11,041 --> 01:38:11,916 Kom igjen. 965 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 Jeg tar deg med for å spise. 966 01:43:09,625 --> 01:43:14,625 Tekst: Tori Lau