1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,916 --> 00:01:05,583 NETFLIX PRESENTA 4 00:02:04,083 --> 00:02:05,791 Io non sono un uomo comune. 5 00:02:06,375 --> 00:02:08,291 Sono bravissimo a lavorare sotto pressione. 6 00:02:08,375 --> 00:02:10,541 I miei genitori sono morti e non ho amici, 7 00:02:11,083 --> 00:02:13,708 ma le vedo come prove a cui Dio mi sottopone. 8 00:02:15,166 --> 00:02:18,333 Sono brillante, capace, coscienzioso e motivato. 9 00:02:18,875 --> 00:02:21,083 Il successo è proprio dietro l'angolo. 10 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 Ma, ora, c'è qualcosa che non va. 11 00:02:23,583 --> 00:02:24,708 Io… 12 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 non dormo da più di sei mesi. 13 00:02:33,625 --> 00:02:34,708 È qui! 14 00:02:40,250 --> 00:02:42,333 - Correte! - Via, scappate! 15 00:02:43,833 --> 00:02:45,416 - Mettetevi in salvo! - Scappate! 16 00:02:53,791 --> 00:02:55,916 Via! Presto! 17 00:04:00,208 --> 00:04:01,375 CHIAMATA PERSA 18 00:04:17,958 --> 00:04:19,166 Apri la porta! 19 00:04:19,250 --> 00:04:20,958 So che sei lì dentro! 20 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 Butto giù la porta, se non mi apri! 21 00:04:22,958 --> 00:04:24,166 Sei senza pudore! 22 00:04:24,250 --> 00:04:26,916 Ho cercato di parlarti, ma non ascolti, eh? 23 00:04:27,416 --> 00:04:28,666 Voi artisti 24 00:04:28,750 --> 00:04:29,916 siete tutti strambi! 25 00:04:30,708 --> 00:04:31,666 Vieni fuori! 26 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 Ho un po' di avanzi. Prenditeli e vattene! 27 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 Non osare morire qui! 28 00:04:36,083 --> 00:04:37,041 Apri la porta! 29 00:04:38,125 --> 00:04:39,208 Apri la dannata porta! 30 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 Apri! 31 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 Attento! 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,083 Cosa sono i sogni? 33 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 Secondo alcuni, 34 00:04:45,541 --> 00:04:48,208 i sogni sono la realtà che le anime incontrano 35 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 quando lasciano il corpo. 36 00:04:49,666 --> 00:04:51,125 E la realtà 37 00:04:51,208 --> 00:04:53,958 è spesso solo un altro sogno. 38 00:04:54,833 --> 00:04:57,166 Se sogni sempre di essere inseguito dai debiti, 39 00:04:57,250 --> 00:04:59,666 il prezzo finale è la tua vita. 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 A dire il vero, 41 00:05:01,416 --> 00:05:03,333 Sigmund Freud e Carl Jung 42 00:05:03,416 --> 00:05:05,833 dovrebbero essere definiti entrambi "duca di Zhou". 43 00:05:05,916 --> 00:05:07,541 Il nostro mondo è una gabbia. 44 00:05:07,625 --> 00:05:10,208 Gli umani sono solo gli esuli di una specie più avanzata. 45 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 Sono troppo intelligenti. 46 00:05:12,083 --> 00:05:15,750 Possediamo tutti una grande saggezza e forza. 47 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Una volta capito questo, 48 00:05:17,125 --> 00:05:19,208 gli umani possono comprendere il passato, 49 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 e cambiare il futuro. 50 00:05:20,458 --> 00:05:21,625 E diventare onnipotenti. 51 00:05:21,708 --> 00:05:24,083 Perciò quegli esseri ci consentono di sviluppare 52 00:05:24,166 --> 00:05:27,041 solo dal 10 al 15% della nostra capacità cerebrale. 53 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 Spingersi oltre è proibito. 54 00:05:29,041 --> 00:05:31,541 E così, in ogni cervello umano, 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,041 c'è un guardiano terrificante, 56 00:05:34,125 --> 00:05:36,000 travestito da incubo, 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,500 che punisce gli intrusi senza pietà. 58 00:05:40,250 --> 00:05:42,708 Questo serve a tenere lontani gli incubi. 59 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 WUDOU SUTRA 60 00:05:47,333 --> 00:05:49,875 Ci è stato tramandato dai nostri antenati. 61 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 Credici, anche se non vuoi farlo. 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,791 Se funzionerà o no su di te, dipende dal tuo destino. 63 00:05:56,291 --> 00:05:57,541 Secondo Jung, 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,791 i sogni sono la strada per il subconscio. 65 00:06:00,375 --> 00:06:03,583 Solo nei sogni ci si può addentrare nei recessi più oscuri della mente 66 00:06:03,666 --> 00:06:05,500 e scoprire la propria vera natura. 67 00:06:05,583 --> 00:06:07,958 A volte, può essere persino spaventoso. 68 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 La maggior parte degli schizofrenici 69 00:06:10,208 --> 00:06:13,333 sono così perché hanno visto qualcosa che non dovevano vedere. 70 00:06:22,375 --> 00:06:23,541 Signore. 71 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 Me ne dia uno. 72 00:06:29,000 --> 00:06:32,833 PANCAKE ASSORTITI 73 00:06:35,916 --> 00:06:37,041 Senza uova. 74 00:06:53,083 --> 00:06:56,041 CAFFÈ 75 00:06:58,625 --> 00:07:03,791 La pioggia lieve e il vento dolce Calano sulla strada al tramonto 76 00:07:04,291 --> 00:07:09,583 Con il vento a sferzarmi il viso E la vista non più offuscata dalla pioggia 77 00:07:09,666 --> 00:07:12,416 Ho guardato il lampione solitario 78 00:07:12,500 --> 00:07:15,541 E mi è tornata in mente Una triste storia d'amore 79 00:07:17,083 --> 00:07:19,583 Mi piaci 80 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 Mi piacciono i tuoi occhi stupendi 81 00:07:23,041 --> 00:07:25,375 Mi piace la tua risata incantevole 82 00:07:25,958 --> 00:07:28,500 Proprio come ieri 83 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Io e te 84 00:07:31,000 --> 00:07:32,625 Senza uova. 85 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 Offro io. 86 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 Ecco. 87 00:07:42,083 --> 00:07:43,041 Grazie. 88 00:07:56,708 --> 00:07:58,250 Perché non rispondi al telefono? 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 - Perché mi spingi via? - Non è vero. 90 00:08:00,625 --> 00:08:02,166 - Sì che è vero. - Ti spiego dopo. 91 00:08:02,250 --> 00:08:03,416 - No! - Ti spiego dopo! 92 00:08:03,500 --> 00:08:05,250 Perché scappi? Fermo! 93 00:08:05,833 --> 00:08:06,791 Non correre! 94 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 Sono molto deluso. 95 00:08:43,416 --> 00:08:45,250 Hai violato i termini del contratto. 96 00:08:46,250 --> 00:08:47,583 Potrei farti causa, 97 00:08:47,666 --> 00:08:48,708 lo capisci? 98 00:08:48,791 --> 00:08:51,750 San, devo parlarti di una cosa seria. 99 00:08:58,208 --> 00:08:59,166 Questa boccia è… 100 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 come il cervello umano. 101 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 Tu vedi solo un pesce, 102 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 che rappresenta la coscienza. 103 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 Il resto dell'acqua, in cui non c'è niente, 104 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 rappresenta il subconscio. 105 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 Quando la coscienza lascia il subconscio, 106 00:09:17,791 --> 00:09:19,666 è come un pesce fuori dall'acqua. 107 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 Ora, io sono come quel pesce. 108 00:09:21,541 --> 00:09:22,583 Non posso più vivere. 109 00:09:22,666 --> 00:09:23,750 Ecco i suoi noodles. 110 00:09:26,916 --> 00:09:28,375 Giù le mani! 111 00:09:30,708 --> 00:09:33,500 Parli ancora della tua insonnia? 112 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 Se chiudo gli occhi, arrivano gli incubi. 113 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 All'inizio, pensavo di essere schizofrenico. 114 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 O addirittura maledetto. 115 00:09:42,416 --> 00:09:45,083 - Ma non è così. - Se non dormi, lavora alla sceneggiatura! 116 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Non riesco a concentrarmi. 117 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 Allora ridammi il mio anticipo. 118 00:09:50,916 --> 00:09:52,125 L'ho speso in dottori. 119 00:09:53,333 --> 00:09:54,791 Perché? 120 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 Sei inutile! 121 00:09:56,833 --> 00:10:00,041 Non scrivi, e sai solo accampare scuse. 122 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Ti do altri dieci giorni. 123 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 Pensi di avere un talento unico? 124 00:10:04,708 --> 00:10:08,208 Sai quanto sono sotto pressione per averti assunto? 125 00:10:08,291 --> 00:10:10,833 Per te, sono soldi facili! 126 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 E ora vieni qui a dirmi che sei povero? 127 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 Bugiardo! 128 00:10:15,083 --> 00:10:16,583 Stavolta, hai passato il segno. 129 00:11:23,666 --> 00:11:24,625 Basta. 130 00:11:24,708 --> 00:11:25,708 - È sazio? - Sì. 131 00:11:26,750 --> 00:11:27,708 Arrivederci. 132 00:13:12,875 --> 00:13:13,958 San, 133 00:13:14,583 --> 00:13:15,500 mi dispiace. 134 00:13:15,583 --> 00:13:17,166 Non ce la faccio a scrivere. 135 00:13:18,333 --> 00:13:21,291 Ripagherò il mio debito con te nella prossima vita. 136 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Sono assolutamente disperato. 137 00:13:26,750 --> 00:13:28,458 Non riesco a combattere gli incubi, 138 00:13:29,625 --> 00:13:32,250 e non ho la forza per affrontare la realtà. 139 00:13:35,375 --> 00:13:36,666 La cosa più spaventosa 140 00:13:36,750 --> 00:13:39,125 è che non riconosco più la differenza 141 00:13:39,208 --> 00:13:40,666 tra realtà e incubo. 142 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Questa sensazione 143 00:13:43,083 --> 00:13:44,916 è troppo dolorosa. 144 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 Tutto quello che voglio 145 00:13:48,416 --> 00:13:50,541 è allontanarmi sempre di più da me stesso. 146 00:13:53,708 --> 00:13:54,958 La mia vita 147 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 non ha più senso. 148 00:13:58,375 --> 00:14:00,083 Raggiungerò i miei genitori. 149 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 Addio, amico mio. 150 00:14:02,458 --> 00:14:04,666 Ehi! Vuoi un pancake? 151 00:14:16,291 --> 00:14:18,291 Uova e salsicce le offro io! 152 00:14:44,791 --> 00:14:45,875 È buonissimo! 153 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 Vorrei pagartelo, 154 00:14:53,208 --> 00:14:54,541 ma non ho soldi. 155 00:14:55,375 --> 00:14:57,541 Capita a tutti di avere momenti difficili… 156 00:14:58,875 --> 00:15:00,791 ma non c'è nulla che non si possa superare. 157 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Forse ho fatto cose atroci nella mia vita precedente… 158 00:15:04,125 --> 00:15:06,000 e ora le sto scontando. 159 00:15:06,083 --> 00:15:07,541 Giorno e notte. 160 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 All'infinito. 161 00:15:10,333 --> 00:15:12,291 Sei ancora giovane. 162 00:15:13,541 --> 00:15:15,541 Qual è la cosa peggiore che può succederti? 163 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 Perdere l'amore? 164 00:15:19,500 --> 00:15:20,541 Perdere il lavoro? 165 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Perdere la verginità? 166 00:15:29,125 --> 00:15:31,583 Nessuna di queste cose conta più della tua vita. 167 00:15:32,375 --> 00:15:36,041 Non dormo da tantissimo tempo. 168 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 Muoio tutte le notti. 169 00:15:38,541 --> 00:15:40,333 Chi ce la farebbe a vivere così? 170 00:15:42,458 --> 00:15:44,541 E se ogni notte prima di morire 171 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 ti svegliassi? 172 00:15:48,333 --> 00:15:49,416 Come? 173 00:15:50,041 --> 00:15:51,875 Non ci sono mai riuscito. 174 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 La gente… 175 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 parla spesso della morte. 176 00:15:58,666 --> 00:16:00,291 "Non voglio più vivere." 177 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 "Sarebbe meglio se fossi morto." 178 00:16:03,875 --> 00:16:06,333 Però, continuano a vivere, non è così? 179 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Quindi, 180 00:16:11,541 --> 00:16:12,791 parlare della morte 181 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 ci ricorda che siamo ancora vivi. 182 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 Per la stessa logica, 183 00:16:17,791 --> 00:16:19,333 se vuoi svegliarti, 184 00:16:19,416 --> 00:16:20,750 basta che tu ti dica… 185 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 "Sto sognando". 186 00:16:25,083 --> 00:16:26,833 Forse, così ti sveglierai. 187 00:17:08,416 --> 00:17:09,458 È messo male. 188 00:17:09,541 --> 00:17:10,708 Venti. 189 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 Sang Yu? 190 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 Sei davvero tu? 191 00:18:19,916 --> 00:18:21,250 Cosa ti è successo? 192 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 Hai bisogno di aiuto? 193 00:18:27,708 --> 00:18:30,041 Non ti ricordi di me, vero? 194 00:18:33,041 --> 00:18:34,000 Vieni. 195 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Ti porto a mangiare qualcosa. 196 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 Dai. 197 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Pronto? 198 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 C'è una persona che ha bisogno di un'ambulanza. 199 00:19:12,666 --> 00:19:14,625 Se vuoi svegliarti, basta che tu ti dica: 200 00:19:14,708 --> 00:19:16,041 "Sto sognando". 201 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 Sto sognando. 202 00:20:36,583 --> 00:20:38,208 Sto sognando! 203 00:20:40,750 --> 00:20:41,583 Sto sognando! 204 00:20:41,666 --> 00:20:43,333 Sto sognando! 205 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Si sta esercitando. 206 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Andiamo laggiù. 207 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 Hai qualcosa? Diamo un'occhiata. 208 00:21:11,208 --> 00:21:12,583 Ehi, non andartene. 209 00:21:18,583 --> 00:21:19,541 È pesantissima. 210 00:21:20,708 --> 00:21:21,958 L'hai fabbricata tu? 211 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Solo questa spada 212 00:21:27,375 --> 00:21:28,833 è all'altezza di un baratto. 213 00:21:28,916 --> 00:21:30,958 Apparteneva al re egemone dei Chu occidentali, 214 00:21:31,041 --> 00:21:32,500 e uccise la sua concubina. 215 00:21:34,458 --> 00:21:35,375 Ehi, amico. 216 00:21:35,458 --> 00:21:37,250 Ha ragione. Sono tutte di valore. 217 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 Sembra una bella spada. 218 00:21:39,458 --> 00:21:41,291 Te la compro per mille yuan! 219 00:21:41,375 --> 00:21:42,708 Vai a dar fastidio altrove! 220 00:21:42,791 --> 00:21:44,000 Vieni. 221 00:21:44,083 --> 00:21:45,041 Senti un po'. 222 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 Se mi dai la spada, ti do duemila yuan in contanti. 223 00:21:58,458 --> 00:21:59,833 Ehi, ma dove vai? 224 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 Resta qui. Ti offro di più! 225 00:22:01,333 --> 00:22:03,041 BANCO DEI PEGNI TAIXIANG 226 00:22:08,041 --> 00:22:09,875 Non più di cinquemila. 227 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Trentamila, o me ne vado. 228 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 Oppure, 229 00:22:19,458 --> 00:22:21,083 facciamo ventimila. 230 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 Ehi, perché stai così? 231 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 Non sai stare in piedi come si deve? 232 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 Buongiorno. 233 00:22:54,291 --> 00:22:55,250 Salve. 234 00:22:55,333 --> 00:22:56,375 Vorrei una stanza. 235 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 FUORI SERVIZIO 236 00:24:50,916 --> 00:24:52,125 C'è nessuno? 237 00:25:11,500 --> 00:25:13,041 Sto sognando. 238 00:25:19,958 --> 00:25:21,041 Sono in un sogno! 239 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 Sto sognando! 240 00:26:34,833 --> 00:26:36,416 Sto sognando! 241 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Mi sto divertendo un mondo! 242 00:28:00,625 --> 00:28:01,500 Questa è casa mia. 243 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Cazzo. 244 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 Prendetevi una macchina. 245 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 Pagatevi la cena. 246 00:28:20,208 --> 00:28:21,083 Buonanotte. 247 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 Stronzo! 248 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 Sto sognando! 249 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 Sto sognando! 250 00:31:40,041 --> 00:31:41,541 Com'è? 251 00:31:42,166 --> 00:31:43,166 Eccellente. 252 00:31:50,708 --> 00:31:52,708 UN MILIONE DI YUAN 253 00:31:54,083 --> 00:31:55,125 Giusto. 254 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Sig. Sang, da dove proviene la sua fortuna? 255 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 La cosa non la riguarda. 256 00:32:03,291 --> 00:32:04,541 Non mi fraintenda. 257 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 In questo campo, 258 00:32:06,291 --> 00:32:08,416 ognuno ha i suoi modi. 259 00:32:09,125 --> 00:32:11,416 Razzia di tombe, contrabbando… 260 00:32:13,333 --> 00:32:15,166 Chissà da dove arriva la merce. 261 00:32:15,250 --> 00:32:17,833 E, se succede qualcosa, la responsabilità è nostra. 262 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 Ha finito? 263 00:32:21,666 --> 00:32:23,000 Nessuna offesa. 264 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Scoprirà che noi siamo 265 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 la sua migliore opzione. 266 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Sig. Sang, 267 00:32:35,083 --> 00:32:36,416 speriamo di vederla spesso. 268 00:32:47,791 --> 00:32:49,041 Sang Yu? 269 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 Sang Yu! 270 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 Ehi! 271 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 Cosa c'è? 272 00:33:11,000 --> 00:33:12,833 Non dovevamo vederci in un'altra vita? 273 00:33:14,458 --> 00:33:15,708 Vai al diavolo! 274 00:33:15,791 --> 00:33:16,791 - Aspetta. - Cosa vuoi? 275 00:33:17,500 --> 00:33:18,708 Ti offro la cena. 276 00:33:19,791 --> 00:33:21,250 Chi credi di prendere in giro? 277 00:33:21,333 --> 00:33:22,500 San, 278 00:33:22,583 --> 00:33:24,166 parliamone a cena. 279 00:33:29,666 --> 00:33:31,833 Se non paghi il conto, ti uccido. 280 00:33:32,583 --> 00:33:34,958 Chi volevi spaventare, con il tuo messaggio d'addio? 281 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 Sang Yu. 282 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Come sei diventato così? 283 00:33:38,958 --> 00:33:41,000 Prima non eri così. 284 00:33:41,083 --> 00:33:43,958 Ti importava solo di scrivere. 285 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 Il vecchio te meritava il mio rispetto. 286 00:33:50,583 --> 00:33:52,375 Ehi, sto parlando con te! 287 00:34:05,291 --> 00:34:06,750 Ecco ventimila yuan. 288 00:34:06,833 --> 00:34:08,000 Per ripagarti. 289 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 Mi dispiace, San. 290 00:34:17,958 --> 00:34:18,833 Non… 291 00:34:19,416 --> 00:34:20,666 scrivo più sceneggiature. 292 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 Amico, 293 00:34:33,083 --> 00:34:34,500 se hai fatto successo, 294 00:34:34,583 --> 00:34:36,041 mostrami la via. 295 00:35:20,583 --> 00:35:21,541 Buongiorno. 296 00:35:23,125 --> 00:35:24,708 Cosa gradisce? 297 00:35:29,416 --> 00:35:30,333 Un latte macchiato. 298 00:35:35,541 --> 00:35:36,583 Solo un momento. 299 00:35:48,250 --> 00:35:50,166 PANCAKE ASSORTITI 300 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 Posso darle qualcos'altro? 301 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 Mi riconosce? 302 00:36:10,125 --> 00:36:12,041 La riconoscerò la prossima volta che verrà. 303 00:36:19,708 --> 00:36:21,333 Perché vende il bar? 304 00:36:21,416 --> 00:36:23,458 Non ho abbastanza clienti. Sono in perdita. 305 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 - A quanto lo vendi? - Perché? 306 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 Lo vuoi prendere tu? 307 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 Quanto vuoi? 308 00:36:29,958 --> 00:36:32,083 Affitto, ristrutturazione e attrezzatura… 309 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 Almeno un milione e mezzo. 310 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 Pensavo di dichiararmi. 311 00:36:43,416 --> 00:36:44,458 Ma tu la fai facile! 312 00:36:44,541 --> 00:36:46,333 Senti, io la vedo così. 313 00:36:46,416 --> 00:36:47,708 Sei uno sceneggiatore. 314 00:36:48,375 --> 00:36:51,208 Sei bravo con le parole, e ti esprimi meravigliosamente. 315 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 E, soprattutto, sei ricco! 316 00:36:53,083 --> 00:36:54,833 Ti dirà sicuramente di sì. 317 00:36:54,916 --> 00:36:58,041 Il denaro è sempre stato un catalizzatore per l'amore. 318 00:36:58,125 --> 00:36:59,708 La convincerai senz'altro. 319 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 Bene. 320 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 Io vado. 321 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 Se ti serve qualcosa, chiamami. 322 00:37:36,500 --> 00:37:37,375 Vado! 323 00:38:02,833 --> 00:38:04,333 LISTA DELLE GIOIELLERIE MONDIALI 324 00:38:17,458 --> 00:38:18,791 Sto sognando! 325 00:38:28,625 --> 00:38:29,666 Cosa c'è? 326 00:38:29,750 --> 00:38:33,250 Mi stai dicendo che hai i superpoteri? 327 00:38:33,833 --> 00:38:35,333 Dev'essere il volere di Dio. 328 00:38:36,166 --> 00:38:41,125 È il suo modo di ricompensarti per tutta la tua sofferenza. 329 00:38:43,083 --> 00:38:44,333 C'è una luce dietro di te. 330 00:38:44,416 --> 00:38:45,833 Va bene, San. 331 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Ora basta. 332 00:38:46,833 --> 00:38:48,625 Per qualsiasi cosa tu abbia bisogno, 333 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 io ci sono. 334 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 D'ora in avanti 335 00:38:54,500 --> 00:38:55,666 tu sei mio fratello. 336 00:38:56,291 --> 00:38:58,833 - Alzati. - No, non mi alzo. 337 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 Cosa significa? 338 00:39:11,583 --> 00:39:14,500 Voglio rilevare il locale. 339 00:39:14,583 --> 00:39:16,375 Ma vorrei che restassi tu a gestirlo. 340 00:39:17,250 --> 00:39:18,583 Coprirò le perdite. 341 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 E divideremo… 342 00:39:21,458 --> 00:39:22,416 i profitti. 343 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Ehi. 344 00:39:32,625 --> 00:39:33,916 Sei libero più tardi? 345 00:39:34,625 --> 00:39:36,125 Questo ristorante è molto buono. 346 00:39:36,208 --> 00:39:38,000 Ho un tavolo solo per me. 347 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 Scegli cosa vuoi mangiare. 348 00:39:45,416 --> 00:39:46,583 Sang Yu… 349 00:39:48,916 --> 00:39:51,875 Mi sembra di aver già sentito questo nome. 350 00:39:55,416 --> 00:39:58,291 È nel detto: "Si deve perdere qualcosa per ottenere qualcosa". 351 00:39:58,375 --> 00:39:59,958 È un nome comune. 352 00:40:00,041 --> 00:40:01,166 E volgare. 353 00:40:07,625 --> 00:40:09,541 Perché vuoi rilevare il locale? 354 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 Perché… 355 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 mi piace molto il caffè. 356 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 Sono passato davanti al tuo bar. 357 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 Ma io non saprei gestirlo, 358 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 e penso che tu faccia un ottimo lavoro. 359 00:40:23,750 --> 00:40:24,583 Davvero. 360 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 In che modo? 361 00:40:26,541 --> 00:40:27,750 Sono in perdita. 362 00:40:29,083 --> 00:40:30,125 Un posto come il tuo 363 00:40:30,916 --> 00:40:32,375 ha bisogno di cure. 364 00:40:32,458 --> 00:40:35,000 Sii paziente, e andrà tutto bene. 365 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 I sentimenti sono una cosa, 366 00:40:38,708 --> 00:40:40,041 il lavoro un'altra. 367 00:40:40,833 --> 00:40:42,416 Ti invio il contratto domani. 368 00:40:42,500 --> 00:40:44,708 Divideremo equamente perdite e profitti. 369 00:40:48,916 --> 00:40:50,125 La decisione è tua. 370 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Gli affari sono affari. 371 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 Mi fido di te. 372 00:41:03,375 --> 00:41:06,041 Non sei qui solo per il bar, non è vero? 373 00:41:11,125 --> 00:41:13,083 Se sei sposato, 374 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 o impegnato… 375 00:41:15,875 --> 00:41:17,291 non sprecare il tuo tempo. 376 00:43:15,166 --> 00:43:16,541 Sto sognando. 377 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 Mi sono addormentato. 378 00:43:24,666 --> 00:43:26,583 - Grazie. Attento, è bollente. - Ok. 379 00:43:28,333 --> 00:43:30,250 Mi scusi, siamo al completo. 380 00:43:30,333 --> 00:43:32,916 - Fa niente, lo prendo da portar via. - Anch'io. 381 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 Vorrei un americano. 382 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Ecco a lei. 383 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 Aspetti un minuto. 384 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 Mi scusi, siamo molto presi. 385 00:43:45,458 --> 00:43:46,333 Grazie. 386 00:44:03,583 --> 00:44:06,166 PANCAKE ASSORTITI 387 00:44:08,708 --> 00:44:11,166 Mi hai superato. Non vedi che ho i soldi in mano? 388 00:44:11,250 --> 00:44:12,708 Ho fatto una fila infinita! 389 00:44:12,791 --> 00:44:14,125 Fammene prendere un po'. 390 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 Mettetevi là. Vi tengo d'occhio. 391 00:44:16,041 --> 00:44:19,833 PANCAKE ASSORTITI 392 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 Grazie. 393 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 Nel mio bar… 394 00:44:47,791 --> 00:44:49,958 No, aspetta. Nel nostro bar 395 00:44:50,625 --> 00:44:52,916 non ci sono mai stati così tanti clienti. 396 00:44:53,666 --> 00:44:55,791 Mi sa che porti fortuna. 397 00:44:55,875 --> 00:44:57,166 Non credo. 398 00:44:58,583 --> 00:45:01,000 Non ho mai bevuto così tanto caffè prima d'ora. 399 00:45:01,083 --> 00:45:02,125 Cinque tazze. 400 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Erano sei. 401 00:45:04,333 --> 00:45:05,375 Sei? 402 00:45:09,375 --> 00:45:11,916 Oggi non sei andato al lavoro. Non hai da fare? 403 00:45:13,291 --> 00:45:15,041 Di solito, lavoro di notte. 404 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 Lavori nella sicurezza? 405 00:45:21,833 --> 00:45:24,458 Dai, facciamo che mi dai tre indizi, 406 00:45:24,541 --> 00:45:27,250 e io indovino che lavoro fai. 407 00:45:27,333 --> 00:45:29,416 - Non indovineresti mai. - Mettimi alla prova! 408 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 Provare non costa niente. 409 00:45:35,416 --> 00:45:36,625 Sognare. 410 00:45:36,708 --> 00:45:37,708 Cercare. 411 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Guadagnare. 412 00:45:42,625 --> 00:45:43,666 Ce l'ho. 413 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 Sei uno sceneggiatore. 414 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 Ho indovinato? 415 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 Come hai fatto a indovinare? 416 00:45:49,958 --> 00:45:51,750 Beh, scrivere una storia 417 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 è come tessere un sogno. 418 00:45:53,333 --> 00:45:55,250 E poi, c'è la ricerca. 419 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 I personaggi principali cercano l'amore, 420 00:45:57,916 --> 00:45:59,333 oppure cercano sé stessi. 421 00:45:59,833 --> 00:46:01,291 E infine, il guadagno. 422 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Si riceve sempre qualcosa, alla fine di una storia. 423 00:46:03,750 --> 00:46:05,333 Che sia il successo, 424 00:46:05,416 --> 00:46:07,291 o l'esperienza. 425 00:46:57,041 --> 00:46:58,625 Sto sognando! 426 00:47:01,791 --> 00:47:03,625 Chi è? Cosa succede? 427 00:47:03,708 --> 00:47:05,041 Ma cosa fai? 428 00:47:11,416 --> 00:47:12,500 Grazie. 429 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 Hai davvero intenzione 430 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 di accompagnarmi a casa ogni giorno? 431 00:47:24,083 --> 00:47:25,166 Può essere. 432 00:47:26,166 --> 00:47:29,083 Mi sembra il minimo che posso fare per la mia socia. 433 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Sbagliato. 434 00:47:30,125 --> 00:47:32,166 Bevi anche sei caffè al giorno. 435 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 È la tua macchina? 436 00:47:41,583 --> 00:47:42,625 Vuoi fare un giro? 437 00:47:42,708 --> 00:47:44,333 Non guido da una vita. 438 00:47:44,916 --> 00:47:45,791 Non è un problema. 439 00:47:45,875 --> 00:47:47,291 Non pensare agli incidenti. 440 00:47:47,375 --> 00:47:49,833 Ah, no? E con che soldi la farei riparare? 441 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 - Sei sicuro che ti va bene? - Certo. 442 00:48:12,416 --> 00:48:13,583 In realtà… 443 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 questa macchina è per te. 444 00:48:21,916 --> 00:48:23,583 Sei ricchissimo, vero? 445 00:48:27,958 --> 00:48:30,916 Devi essere uno sceneggiatore molto famoso. 446 00:48:31,000 --> 00:48:33,916 Parliamo come sceneggiatori, allora. 447 00:48:34,916 --> 00:48:37,250 Scegli il tono. Delicato o diretto? 448 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 Delicato. 449 00:48:44,541 --> 00:48:46,375 Non sono sola da così tanti anni… 450 00:48:47,791 --> 00:48:51,458 perché voglio una macchina, una casa, o chissà cosa. 451 00:48:53,875 --> 00:48:56,125 Ehi, quanti soldi hai? 452 00:48:56,208 --> 00:48:57,458 Dimmelo. 453 00:49:07,250 --> 00:49:09,250 Di solito, combino lavoro e riposo. 454 00:49:09,333 --> 00:49:11,458 Esco, vedo il mondo, imparo cose. 455 00:49:12,041 --> 00:49:13,833 Perché hai su l'uniforme della scuola? 456 00:49:14,875 --> 00:49:15,708 Ascoltate. 457 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 Ho guardato il lampione solitario 458 00:49:19,000 --> 00:49:22,291 E mi è tornata in mente Una triste storia d'amore 459 00:49:24,000 --> 00:49:26,708 Mi piaci 460 00:49:26,791 --> 00:49:29,416 Mi piacciono i tuoi occhi stupendi 461 00:49:29,500 --> 00:49:32,666 Mi piace la tua risata incantevole 462 00:49:32,750 --> 00:49:35,333 Vorrei 463 00:49:35,416 --> 00:49:38,458 Accarezzare delicatamente 464 00:49:38,541 --> 00:49:41,375 Il tuo viso, ancora una volta 465 00:49:41,458 --> 00:49:44,041 Prenderci per mano E parlare nei nostri sogni 466 00:49:44,125 --> 00:49:47,416 Proprio come ieri 467 00:49:47,500 --> 00:49:49,291 Io e te 468 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 Come ti chiami? 469 00:49:51,041 --> 00:49:52,250 Sang Yu. 470 00:49:52,333 --> 00:49:56,041 Ogni notte, cammino con la mia ombra 471 00:49:56,125 --> 00:49:58,666 Vago senza meta 472 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 Con il freddo nelle ossa 473 00:50:01,666 --> 00:50:04,125 Cos'hai da guardare, teppistello? Tornatene a casa! 474 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 Prima, vivevo nel mio mondo 475 00:50:07,958 --> 00:50:10,625 E non avevo mai conosciuto 476 00:50:10,708 --> 00:50:13,750 Il suo dolore 477 00:50:19,708 --> 00:50:22,250 Mi piaci 478 00:50:22,333 --> 00:50:25,000 Mi piacciono i tuoi occhi stupendi 479 00:50:25,083 --> 00:50:28,041 Mi piace la tua risata incantevole 480 00:50:28,125 --> 00:50:31,166 Vorrei 481 00:50:31,250 --> 00:50:34,041 Accarezzare delicatamente 482 00:50:34,125 --> 00:50:36,875 Il tuo viso, ancora una volta 483 00:50:36,958 --> 00:50:39,708 Prenderci per mano E parlare nei nostri sogni 484 00:50:39,791 --> 00:50:43,083 Proprio come ieri 485 00:50:43,166 --> 00:50:47,000 Io e te 486 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 Quando vediamo un film che hai sceneggiato tu? 487 00:51:04,875 --> 00:51:06,458 Sono curiosissima 488 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 di scoprire che storie scrivi. 489 00:51:32,625 --> 00:51:33,916 Un mocaccino, grazie. 490 00:51:44,250 --> 00:51:46,375 Bello, cosa sarebbe? 491 00:51:47,250 --> 00:51:49,333 Non mi serve più che tu scriva questa roba. 492 00:51:55,125 --> 00:51:56,375 Santo cielo. 493 00:52:00,791 --> 00:52:03,166 Parliamo come sceneggiatori, allora. 494 00:52:03,250 --> 00:52:05,791 Scegli il tono. Delicato o diretto? 495 00:52:05,875 --> 00:52:07,541 Vada per diretto. 496 00:52:07,625 --> 00:52:09,000 Posso scaricare 497 00:52:09,583 --> 00:52:11,000 tre tipi come te all'anno. 498 00:52:49,166 --> 00:52:50,333 Sto sognando. 499 00:52:56,958 --> 00:52:58,083 Cosa fai? 500 00:53:01,375 --> 00:53:03,000 Cos'hai in mano? 501 00:53:04,416 --> 00:53:05,500 Cosa c'è? 502 00:53:07,250 --> 00:53:09,375 Anche questa l'hai presa in uno dei tuoi sogni? 503 00:53:10,583 --> 00:53:11,791 È straordinaria! 504 00:53:11,875 --> 00:53:13,083 Davvero commovente! 505 00:53:13,166 --> 00:53:15,375 Di chi è questa sceneggiatura? È fantastica! 506 00:53:15,458 --> 00:53:16,750 La compro per 200.000 yuan! 507 00:53:16,833 --> 00:53:19,416 Solo 200.000? Vuole scherzare? 508 00:53:19,500 --> 00:53:21,708 Allo sceneggiatore non interessano i soldi. 509 00:53:21,791 --> 00:53:22,875 Ma ha una richiesta. 510 00:53:22,958 --> 00:53:25,583 Vuole gli attori migliori nel ruolo dei due protagonisti. 511 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 - San. - Stavolta, voglio il doppio. 512 00:53:29,083 --> 00:53:31,291 Scherzi? Non investo più di cinque milioni. 513 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Non posso permettermelo. 514 00:53:33,166 --> 00:53:34,500 Investo io. 515 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 Ti do cento milioni. 516 00:53:38,625 --> 00:53:39,791 Sang Yu, 517 00:53:39,875 --> 00:53:43,041 prima giovane talento in erba… 518 00:53:43,791 --> 00:53:46,500 ha iniziato la sua ascesa al successo, 519 00:53:46,583 --> 00:53:49,583 ed è ora lo sceneggiatore più promettente di tutta la Cina. 520 00:53:49,666 --> 00:53:51,166 Dopo dieci anni di lavoro, 521 00:53:51,250 --> 00:53:54,000 è diventato uno dei protagonisti di questo settore. 522 00:53:54,083 --> 00:53:56,541 Se non sei interessato, trovo qualcun altro. 523 00:53:56,625 --> 00:53:58,041 Molti sono interessati. 524 00:53:58,125 --> 00:54:01,041 Posso venderla a qualcun altro, ricomprarla, e venderla a te 525 00:54:01,125 --> 00:54:02,208 a dieci volte tanto. 526 00:54:03,333 --> 00:54:06,250 Ha iniziato a leggere a tre anni, a cinque anni scriveva poesie, 527 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 a sette anni componeva musica. 528 00:54:07,958 --> 00:54:11,375 L'hanno soprannominato lo "Shakespeare asiatico del cinema". 529 00:54:11,458 --> 00:54:14,791 Ha attirato l'attenzione dell'industria quando faceva l'università. 530 00:54:14,875 --> 00:54:17,333 Teneva un profilo basso, 531 00:54:17,416 --> 00:54:19,583 ma, nel frattempo, lavorava con registi famosi. 532 00:54:21,166 --> 00:54:22,583 Va bene, ci sto. 533 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Prepariamo il contratto, 534 00:54:24,541 --> 00:54:26,916 e domani facciamo il primo pagamento. 535 00:54:31,375 --> 00:54:33,458 Poteva diventare famoso senza sforzo, 536 00:54:33,541 --> 00:54:35,583 ma ha scelto di rifiutare il successo. 537 00:54:35,666 --> 00:54:38,708 Voleva una vita appagante. 538 00:54:38,791 --> 00:54:42,083 Quindi, ha ceduto i diritti delle sue opere, 539 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 e ha evitato i contatti con la stampa. 540 00:54:45,333 --> 00:54:47,416 In questi anni, ha viaggiato per il mondo 541 00:54:47,500 --> 00:54:49,541 e raccolto moltissimo materiale per scrivere. 542 00:54:49,625 --> 00:54:53,458 Oggi, vanta 20 film di rilievo tratti da sue sceneggiature attualmente 543 00:54:53,541 --> 00:54:54,791 in produzione. 544 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 È un evento straordinario per l'industria cinematografica cinese. 545 00:54:58,041 --> 00:54:59,458 Non hai un po' esagerato? 546 00:54:59,541 --> 00:55:01,208 È così che iniziano tutti. 547 00:55:06,375 --> 00:55:08,291 In realtà, non sono così bravo. 548 00:55:08,375 --> 00:55:09,916 Per moltissimo tempo, 549 00:55:10,000 --> 00:55:11,500 non ho scritto nulla di buono… 550 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 perché non sapevo perché scrivevo. 551 00:55:15,208 --> 00:55:16,583 Ma, ora, 552 00:55:16,666 --> 00:55:18,208 ho una direzione. 553 00:55:18,291 --> 00:55:19,958 E, grazie a questa direzione, 554 00:55:20,041 --> 00:55:21,458 diventerò una persona migliore. 555 00:55:21,541 --> 00:55:22,666 Grazie a tutti. 556 00:57:01,083 --> 00:57:02,083 Incredibile. 557 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Neanche Tyson ne possiede una. 558 00:57:08,500 --> 00:57:09,916 A cosa pensi, sig. Sang? 559 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 Di recente, ho capito una cosa. 560 00:57:19,000 --> 00:57:21,041 Le storie di successo sono scritte 561 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 da due categorie di persone. 562 00:57:23,125 --> 00:57:24,166 La prima 563 00:57:24,958 --> 00:57:26,208 sono gli imbroglioni. 564 00:57:27,750 --> 00:57:30,708 Tolgono tempo alle cose a cui gli altri non rinuncerebbero mai, 565 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 come l'amore, la famiglia, l'amicizia e il divertimento… 566 00:57:35,708 --> 00:57:37,625 in cambio di altro tempo, 567 00:57:38,208 --> 00:57:40,625 con cui ottenere quello che credono sia il successo. 568 00:57:40,708 --> 00:57:43,125 L'altra categoria sono i ladri. 569 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 O quelli che chiamano geni. 570 00:57:46,166 --> 00:57:49,291 Inventano cose che cambiano il mondo. 571 00:57:51,166 --> 00:57:53,250 Ma le hanno davvero inventate? 572 00:57:54,750 --> 00:57:57,583 Tutte le invenzioni non sono altro che scoperte. 573 00:57:59,208 --> 00:58:02,041 Ogni persona ha un altro mondo intorno. 574 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 Non si può vedere né sentire, 575 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 ma trovare dell'energia in quel mondo, 576 00:58:08,583 --> 00:58:10,708 e attingere ad essa per usarla in questo mondo, 577 00:58:11,500 --> 00:58:13,208 è una sorta di invenzione. 578 00:58:15,750 --> 00:58:17,875 È quella la porta che ho varcato. 579 00:58:23,041 --> 00:58:24,375 Ma manca qualcosa. 580 00:58:24,458 --> 00:58:27,041 - Non posso continuare a stare da solo. - Ascolta. 581 00:58:27,916 --> 00:58:29,250 Quello che sta succedendo 582 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 è la volontà di Dio. 583 00:58:32,666 --> 00:58:36,083 Dio ha scelto te, quindi sei sicuramente l'uomo giusto. 584 00:58:37,625 --> 00:58:40,125 Dimmi se pensi che possa funzionare. 585 00:58:40,708 --> 00:58:42,291 Nel corso della storia 586 00:58:42,916 --> 00:58:46,541 solo due cose hanno causato morti su larga scala. 587 00:58:46,625 --> 00:58:48,666 Le catastrofi naturali, 588 00:58:48,750 --> 00:58:50,416 e le guerre. 589 00:58:51,416 --> 00:58:53,958 E cos'è che causa le guerre? 590 00:58:55,375 --> 00:58:56,500 La povertà. 591 00:58:57,166 --> 00:58:59,416 Di conseguenza, soltanto eliminando la povertà, 592 00:58:59,500 --> 00:59:01,208 possiamo eliminare la guerra. 593 00:59:01,291 --> 00:59:03,708 E solo tu puoi farlo. 594 00:59:04,416 --> 00:59:06,291 Costruiremmo la Sang Yu Tower. 595 00:59:06,375 --> 00:59:09,000 Sarebbe alta almeno il doppio del Burj Khalifa. 596 00:59:09,083 --> 00:59:11,750 E la daremmo a tutti quelli che non hanno da mangiare, 597 00:59:11,833 --> 00:59:13,041 o che non hanno una casa. 598 00:59:13,125 --> 00:59:14,791 Come i rifugiati o i pirati. 599 00:59:14,875 --> 00:59:17,083 Cibo, riparo, svago e istruzione 600 00:59:17,166 --> 00:59:18,083 sarebbero gratuiti! 601 00:59:18,166 --> 00:59:19,958 Ne costruiremmo una in ogni nazione! 602 00:59:20,041 --> 00:59:21,666 Dall'anno prossimo, 603 00:59:21,750 --> 00:59:23,750 ogni singolo premio Nobel per la pace 604 00:59:23,833 --> 00:59:25,125 sarà tuo! 605 00:59:25,708 --> 00:59:28,166 Se ci stai, inizio a darmi da fare immediatamente! 606 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 Sei incredibile, sig. Sang! 607 00:59:39,875 --> 00:59:42,416 Non avevo mai guardato il mio bar da questa prospettiva. 608 00:59:47,708 --> 00:59:49,000 Guarda là. 609 00:59:49,083 --> 00:59:51,458 Una volta, credevo che la bellezza di questa città 610 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 non facesse per me. 611 00:59:53,958 --> 00:59:55,375 Ma, ora… 612 00:59:56,666 --> 00:59:57,708 grazie a te… 613 00:59:59,041 --> 01:00:01,333 credo di poter rendere questa città 614 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 ancora più splendente. 615 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 Ora… 616 01:00:18,583 --> 01:00:20,541 mi sento veramente vivo. 617 01:00:22,916 --> 01:00:24,750 Non ho mai sperato di conquistarti. 618 01:00:25,958 --> 01:00:27,708 Passare ogni giorno con te così… 619 01:00:29,625 --> 01:00:30,916 è abbastanza per me. 620 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 Per quanto tempo resisterai? 621 01:00:45,458 --> 01:00:47,333 Sei apparso all'improvviso. 622 01:00:48,458 --> 01:00:50,625 Quando sparirai altrettanto all'improvviso? 623 01:01:05,875 --> 01:01:07,500 Non ti lascerò mai. 624 01:01:15,500 --> 01:01:17,375 Probabilmente non ti ricordi di me. 625 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 Ho saltato un sacco di lezioni… 626 01:01:21,583 --> 01:01:23,416 per vedere film con te. 627 01:01:34,958 --> 01:01:36,791 Se fossi ancora quel ragazzo… 628 01:01:40,750 --> 01:01:42,291 staresti lo stesso con me? 629 01:01:49,000 --> 01:01:50,166 Tu… 630 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 Sang Yu? 631 01:02:28,583 --> 01:02:29,666 Sang Yu? 632 01:02:29,750 --> 01:02:30,958 Stai bene? 633 01:02:32,958 --> 01:02:33,916 Sang Yu? 634 01:02:46,458 --> 01:02:49,333 Farti innamorare di me 635 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 È semplice 636 01:02:51,833 --> 01:02:53,666 Ma incontrarti 637 01:02:53,750 --> 01:02:55,958 È così difficile 638 01:02:57,375 --> 01:03:02,125 Tu solchi il mare Con la tua barca dalle vele spiegate 639 01:03:02,208 --> 01:03:06,333 Verso la costa opposta 640 01:03:10,166 --> 01:03:14,583 È così facile innamorarsi Per gli uomini e per le donne 641 01:03:14,666 --> 01:03:18,750 Se sono intrappolati Dalla loro ossessione per te 642 01:03:20,583 --> 01:03:25,083 La barca si rovescia 643 01:03:25,583 --> 01:03:30,000 E le tue ferite iniziano a marcire 644 01:03:43,583 --> 01:03:45,041 Sig. Sang? 645 01:03:46,583 --> 01:03:47,541 Ehi. 646 01:03:49,875 --> 01:03:51,000 Sig. Sang! 647 01:03:54,125 --> 01:03:56,333 Perché te ne stai qui a bere tutto solo? 648 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 Ce la stiamo spassando, di là. 649 01:04:01,041 --> 01:04:02,875 Vieni a divertirti un po' con me. 650 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 Sono stanco. 651 01:04:07,916 --> 01:04:10,416 Hai litigato con Hua'er? 652 01:04:20,333 --> 01:04:22,083 Eh, le donne… 653 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 Prima, puntano al tuo corpo. 654 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 Poi, pretendono tutta la tua attenzione. 655 01:04:27,583 --> 01:04:29,125 E, quando sei ossessionato, 656 01:04:29,208 --> 01:04:30,541 pensi che sia vero amore. 657 01:04:30,625 --> 01:04:32,500 Pensi che sia quella giusta. 658 01:04:32,583 --> 01:04:35,750 E pensi che sia diversa da ogni altra donna sulla terra. 659 01:04:35,833 --> 01:04:38,125 Ti sembra che non voglia niente da te. 660 01:04:38,208 --> 01:04:39,833 - E pensi… - San. 661 01:04:41,125 --> 01:04:42,750 Dopo tutti i nostri furti 662 01:04:43,416 --> 01:04:44,791 pensi che verremo puniti? 663 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 Sei tu che hai preso tutto. 664 01:04:51,666 --> 01:04:53,083 E hai preso quel che era tuo. 665 01:04:53,166 --> 01:04:54,916 Non hai rubato niente ad altri. 666 01:04:55,000 --> 01:04:56,333 Perché dovrebbero punirti? 667 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 Sicuro che non hai litigato con Hua'er? 668 01:04:58,458 --> 01:05:00,708 Ricordi la porta di cui ti ho parlato? 669 01:05:02,083 --> 01:05:03,541 Un giorno… 670 01:05:06,500 --> 01:05:08,791 potrei varcarla e non tornare più indietro. 671 01:05:08,875 --> 01:05:09,916 Cosa stai dicendo? 672 01:05:10,000 --> 01:05:12,208 Andare a letto e non tornare più? 673 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 Sei solo troppo stanco, ultimamente. 674 01:05:15,458 --> 01:05:17,291 Devi riposarti un po'. 675 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 Vai a dormire presto, stasera. 676 01:05:32,666 --> 01:05:33,791 Cosa fai? 677 01:05:44,375 --> 01:05:46,041 Voglio dormire da solo, stanotte. 678 01:05:49,208 --> 01:05:50,250 Certo. 679 01:05:50,333 --> 01:05:52,291 Sei stanco, prenditi una notte libera. 680 01:05:52,375 --> 01:05:53,750 Dormici sopra, 681 01:05:53,833 --> 01:05:55,625 e vedrai che passa tutto. 682 01:07:52,541 --> 01:07:54,291 Se vuoi svegliarti, 683 01:07:54,375 --> 01:07:55,375 basta che tu ti dica: 684 01:07:55,458 --> 01:07:56,833 "Sto sognando". 685 01:07:56,916 --> 01:07:59,125 Sto sognando! 686 01:08:26,125 --> 01:08:27,416 Cosa? 687 01:08:27,500 --> 01:08:28,666 Cosa fate? 688 01:08:58,458 --> 01:08:59,916 Smettila di farmi perdere tempo. 689 01:09:00,750 --> 01:09:02,125 Ho delle cose da fare. 690 01:09:02,208 --> 01:09:04,125 Te la passi piuttosto bene. 691 01:09:04,833 --> 01:09:06,000 Sei famoso. 692 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 Niente più banchi dei pegni. 693 01:09:09,583 --> 01:09:11,333 Gli eroi temono i vecchi amici. 694 01:09:12,791 --> 01:09:14,375 Quanto vuoi? Dimmelo. 695 01:09:14,458 --> 01:09:15,750 Cinque milioni. 696 01:09:15,833 --> 01:09:17,000 Faccio una chiamata. 697 01:09:17,083 --> 01:09:19,083 Chi ti ha autorizzato a negoziare? 698 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Qiang. 699 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Qiang. 700 01:09:23,291 --> 01:09:24,416 Ma cosa fai? 701 01:09:25,958 --> 01:09:28,208 Quanto pensi di valere? 702 01:09:28,291 --> 01:09:29,750 Dimmi un prezzo. 703 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 Ti do dieci milioni 704 01:09:33,125 --> 01:09:34,750 se mi lasci in pace per sempre. 705 01:09:36,291 --> 01:09:37,416 In dollari americani. 706 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Ok. Fai quella chiamata. 707 01:10:06,625 --> 01:10:08,208 - Lui dov'è? - I soldi? 708 01:10:08,291 --> 01:10:09,916 Basta stronzate! Lui dov'è? 709 01:10:14,916 --> 01:10:16,166 Dov'è? 710 01:10:20,083 --> 01:10:21,166 In realtà 711 01:10:21,875 --> 01:10:23,916 io non c'entro niente. 712 01:10:24,000 --> 01:10:25,791 Ho solo fatto un favore a una persona 713 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 che mi ha chiesto di consegnare dei soldi. 714 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 Si è raccomandata più volte 715 01:10:31,416 --> 01:10:33,791 perché vedessi l'ostaggio prima di darvi il denaro. 716 01:10:33,875 --> 01:10:37,458 Non posso consegnarvelo, se non mi fate vedere l'ostaggio. 717 01:10:37,541 --> 01:10:40,041 È una questione di buone maniere, non trovate? 718 01:10:45,625 --> 01:10:46,500 Chi è Hua'er? 719 01:10:47,208 --> 01:10:48,416 La tua nuova ragazza? 720 01:10:49,666 --> 01:10:50,791 Ridammelo. 721 01:10:50,875 --> 01:10:52,833 SALDO BANCARIO 722 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 Ti avevo sottovalutato. 723 01:10:56,875 --> 01:10:59,500 Ecco perché sei così sicuro di te. 724 01:10:59,583 --> 01:11:02,583 Un milione, dieci milioni, cento milioni. 725 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 Solo in banca, hai trecento milioni. 726 01:11:05,916 --> 01:11:07,250 Di cosa ti occupi? 727 01:11:09,416 --> 01:11:10,458 Ho chiesto troppo poco. 728 01:11:10,541 --> 01:11:12,208 Certo che ho chiesto troppo poco. 729 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 Qiang. 730 01:11:14,791 --> 01:11:16,375 Mi sta succedendo una cosa brutta. 731 01:11:18,083 --> 01:11:19,250 Non vivrò ancora a lungo. 732 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 Prendetevi i miei soldi, ma lasciateci andare. 733 01:11:22,083 --> 01:11:23,625 Per ringraziarmi, lasciatemi 734 01:11:23,708 --> 01:11:24,875 fare un'ultima cosa. 735 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 Cosa succede? 736 01:11:34,583 --> 01:11:35,500 Sang Yu. 737 01:11:36,041 --> 01:11:37,083 Stai bene? 738 01:11:37,166 --> 01:11:38,750 Cosa ti hanno fatto? 739 01:11:38,833 --> 01:11:41,708 Sapete chi avete davanti, brutti stronzi? 740 01:11:41,791 --> 01:11:43,291 Ve ne assumete la responsabilità? 741 01:11:43,375 --> 01:11:44,791 Ehi! Tu, sul divano… 742 01:11:48,541 --> 01:11:49,875 San? 743 01:11:49,958 --> 01:11:52,000 - Accantona tutto il resto, per ora. - San. 744 01:11:52,083 --> 01:11:53,875 Prima, occupiamoci del nostro affare. 745 01:11:58,750 --> 01:11:59,916 Sig. Sang. 746 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 È tornato. 747 01:12:08,458 --> 01:12:09,500 Sig. San? 748 01:12:11,291 --> 01:12:12,833 Cosa gli è successo? 749 01:12:14,041 --> 01:12:16,208 - È ubriaco. - Oh, è ubriaco. 750 01:12:17,041 --> 01:12:18,416 C'è una consegna. 751 01:12:34,750 --> 01:12:36,916 Hai proprio una bella casa. 752 01:12:37,833 --> 01:12:39,125 Non può essere. 753 01:12:40,291 --> 01:12:41,458 No, Qiang. 754 01:12:41,541 --> 01:12:43,750 Non può essere tutto qui. 755 01:12:49,416 --> 01:12:51,041 Vada pure, quando ha finito. 756 01:12:51,666 --> 01:12:52,541 Nessun problema. 757 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 Chiami il proprietario per il ritiro. 758 01:13:43,166 --> 01:13:45,166 Come hai messo le mani su tutta questa roba? 759 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 Ho dato in cambio la mia vita. 760 01:13:50,083 --> 01:13:52,333 Tutti danno la propria vita in cambio dei soldi. 761 01:13:52,958 --> 01:13:54,666 Perché la tua vita vale così tanto? 762 01:14:00,416 --> 01:14:01,750 Mettilo giù. 763 01:14:01,833 --> 01:14:03,666 Non è il caso di spostarlo. 764 01:14:03,750 --> 01:14:04,958 Avanti, Qiang. 765 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Prendete tutto quello che volete. Non mi opporrò. 766 01:14:07,375 --> 01:14:08,791 Non chiamerò la polizia. 767 01:14:09,791 --> 01:14:11,625 Ma, se mi uccidete 768 01:14:12,333 --> 01:14:13,416 commettete un crimine. 769 01:14:14,958 --> 01:14:18,083 Uno che ruba una volta non vuole rubare per tutta la vita. 770 01:14:18,166 --> 01:14:19,125 Ma 771 01:14:19,750 --> 01:14:20,833 rimane un ladro. 772 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 Uno che tradisce sé stesso 773 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 non sarà mai padrone 774 01:14:26,208 --> 01:14:28,416 del suo destino. 775 01:14:30,291 --> 01:14:31,208 Sig. Sang. 776 01:14:32,333 --> 01:14:34,166 Sig. Sang, è lì? 777 01:14:36,041 --> 01:14:38,000 Sig. Sang, sta bene? 778 01:14:42,291 --> 01:14:44,166 - Sì? - Sig. Sang, ha un visitatore. 779 01:14:44,250 --> 01:14:46,291 È una signora di nome Hua'er. 780 01:14:46,375 --> 01:14:48,333 - La faccio salire? - Il sig. Sang non c'è. 781 01:14:48,416 --> 01:14:50,625 - Le dica di passare un altro giorno. - Sang Yu? 782 01:14:50,708 --> 01:14:52,416 Da cosa ti stai nascondendo? 783 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 Mi sto nascondendo da te! Vattene! 784 01:14:55,541 --> 01:14:57,041 Vattene subito! 785 01:14:58,458 --> 01:15:00,166 Ti è successo qualcosa? 786 01:15:00,250 --> 01:15:02,833 Sig. Sang, la lasci salire. 787 01:15:02,916 --> 01:15:05,000 - Parlatene di persona. - Taci! 788 01:15:05,916 --> 01:15:07,916 Non ti ricordi cosa mi hai detto? 789 01:15:08,000 --> 01:15:10,458 Puoi scaricare tre tipi come me all'anno. 790 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 Beh, contami pure tra quei tre. 791 01:15:14,833 --> 01:15:15,958 Tutto questo… 792 01:15:17,541 --> 01:15:19,625 bilancia gli errori passati, vero? 793 01:15:26,833 --> 01:15:28,416 Signora, 794 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 la porta è aperta. 795 01:15:44,250 --> 01:15:46,375 Non muoverti! Se lo fai, ti strangolo! 796 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 Sang Yu. 797 01:15:57,166 --> 01:15:58,583 Sei qui, Sang Yu? 798 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 Stai bene? 799 01:16:01,708 --> 01:16:02,958 Sang Yu… 800 01:16:03,541 --> 01:16:04,458 Non togliertelo! 801 01:16:05,416 --> 01:16:07,291 Se te lo togli, sei morta. 802 01:16:08,833 --> 01:16:10,125 Una vecchia fiamma. 803 01:16:10,708 --> 01:16:13,000 Hai fatto i soldi, e stai iniziando a goderteli. 804 01:16:13,083 --> 01:16:14,166 Chi sei? 805 01:16:14,250 --> 01:16:15,416 Che cosa vuoi? 806 01:16:15,958 --> 01:16:17,125 Vuoi soldi, vero? 807 01:16:17,208 --> 01:16:18,916 Ho un bar, vale un bel po' di soldi. 808 01:16:19,000 --> 01:16:20,375 Puoi averli tutti. 809 01:16:22,000 --> 01:16:23,666 - Hua'er… - Sang Yu… 810 01:16:26,458 --> 01:16:28,833 Non toccarla! Non azzardarti a toccarla! 811 01:16:28,916 --> 01:16:30,416 - Non toccarla! - Sang Yu… 812 01:16:34,041 --> 01:16:36,041 Qiang… 813 01:16:37,083 --> 01:16:38,125 Qiang, ho sbagliato. 814 01:16:38,208 --> 01:16:39,708 Ti imploro, lasciala andare. 815 01:16:39,791 --> 01:16:41,166 Ti darò tutto quello che vuoi. 816 01:16:41,250 --> 01:16:42,625 Ho altre cose. 817 01:16:42,708 --> 01:16:44,458 Tutto quello che ho è tuo. 818 01:16:45,125 --> 01:16:46,333 Ti supplico. 819 01:16:58,708 --> 01:17:00,041 Sang Yu. 820 01:17:05,083 --> 01:17:07,000 Anche per te è la prima volta qui, vero? 821 01:17:10,666 --> 01:17:12,416 Sai cosa fa… 822 01:17:14,375 --> 01:17:15,958 il famoso sceneggiatore? 823 01:17:18,000 --> 01:17:19,791 Pensi che tutto questo 824 01:17:19,875 --> 01:17:21,333 sia stato scritto a mano? 825 01:17:21,416 --> 01:17:22,541 Qiang. 826 01:17:22,625 --> 01:17:25,000 Qiang, non devi farlo. 827 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Siamo venuti qui solo per i soldi. 828 01:17:27,541 --> 01:17:28,583 Huabi… 829 01:17:28,666 --> 01:17:29,666 Qiang! 830 01:17:31,500 --> 01:17:32,458 Qiang. 831 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 I soldi, non la sua vita! 832 01:17:38,166 --> 01:17:39,333 Qiang, 833 01:17:39,416 --> 01:17:40,458 prendi i soldi… 834 01:17:40,541 --> 01:17:41,916 Qiang… 835 01:17:50,916 --> 01:17:52,416 Non potevi startene zitto? 836 01:17:57,583 --> 01:18:00,583 A volte, delle brutte persone piombano… 837 01:18:01,500 --> 01:18:03,041 nella nostra vita. 838 01:18:03,125 --> 01:18:04,458 E noi 839 01:18:05,208 --> 01:18:07,416 ci lamentiamo della nostra sfortuna, 840 01:18:07,500 --> 01:18:09,125 invece di riflettere 841 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 sul fatto che potremmo essere stati noi ad attirarle. 842 01:18:11,666 --> 01:18:13,833 Queste brutte persone in realtà fanno del bene. 843 01:18:13,916 --> 01:18:15,583 Entrano nella nostra vita 844 01:18:15,666 --> 01:18:17,708 come un monito. 845 01:18:18,291 --> 01:18:19,666 È troppo tardi per lui. 846 01:18:20,875 --> 01:18:22,250 Ma tu sei una persona sveglia. 847 01:18:40,750 --> 01:18:42,833 Uccideteli. Uccideteli tutti. 848 01:18:50,916 --> 01:18:52,458 Bastardi! 849 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 Sang Yu! 850 01:18:57,916 --> 01:18:59,166 Sei impazzito? 851 01:19:02,333 --> 01:19:03,500 Non muoverti! 852 01:19:08,583 --> 01:19:10,541 Non muoverti! 853 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 Ma cosa fai? 854 01:19:13,083 --> 01:19:14,375 Via! 855 01:19:28,083 --> 01:19:29,583 Sang Yu! 856 01:19:33,166 --> 01:19:35,416 Tieni duro finché non siamo fuori, capito? 857 01:19:48,500 --> 01:19:49,458 Presto! 858 01:20:31,291 --> 01:20:33,083 Presto! 859 01:20:33,166 --> 01:20:35,166 Andiamo! 860 01:24:26,916 --> 01:24:29,625 La psiche umana 861 01:24:29,708 --> 01:24:32,083 è composta dall'es, dall'ego e dal super-ego. 862 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 Nel mondo reale, 863 01:24:33,541 --> 01:24:36,375 l'ego è tenuto a bada dalle norme sociali. 864 01:24:36,458 --> 01:24:37,875 Nei sogni, 865 01:24:37,958 --> 01:24:41,333 l'es libera i desideri umani primordiali. 866 01:24:41,416 --> 01:24:45,416 Il super-ego si oppone all'es, 867 01:24:46,083 --> 01:24:48,291 e manipola l'ego. 868 01:25:04,666 --> 01:25:07,541 Non lasciare che i soldi ti definiscano. 869 01:26:19,500 --> 01:26:20,750 Sto… 870 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 sognando. 871 01:26:25,250 --> 01:26:27,000 Sto sognando. 872 01:26:28,208 --> 01:26:30,250 Sto sognando. 873 01:26:31,416 --> 01:26:33,166 Sto sognando. 874 01:26:34,416 --> 01:26:36,166 Sto sognando. 875 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 Sto sognando. 876 01:27:42,916 --> 01:27:44,166 Vieni fuori! 877 01:27:44,250 --> 01:27:46,166 Ho un po' di avanzi. Prenditeli e vattene! 878 01:27:46,250 --> 01:27:47,375 Non osare morire qui! 879 01:27:57,625 --> 01:27:59,750 Pensi di avere un talento unico? 880 01:28:01,375 --> 01:28:03,416 Per te, sono soldi facili! 881 01:28:03,500 --> 01:28:05,000 Stavolta, hai passato il segno. 882 01:29:42,166 --> 01:29:43,375 Sto… 883 01:29:44,583 --> 01:29:48,875 Sto sognando. 884 01:30:08,833 --> 01:30:09,791 Sang Yu. 885 01:30:12,083 --> 01:30:13,208 Sang Yu? 886 01:30:17,791 --> 01:30:18,875 Sang Yu? 887 01:30:30,541 --> 01:30:31,541 Sei davvero tu? 888 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 Cosa ti è successo? 889 01:30:41,916 --> 01:30:43,000 Lascia stare. 890 01:30:46,000 --> 01:30:46,916 Vieni. 891 01:30:47,666 --> 01:30:49,250 Ti porto a mangiare qualcosa. 892 01:30:52,125 --> 01:30:53,500 Mangia. 893 01:30:53,583 --> 01:30:54,916 Starai morendo di fame. 894 01:31:25,083 --> 01:31:26,583 Teppistello. 895 01:31:28,625 --> 01:31:29,833 Una volta, su una rivista, 896 01:31:30,708 --> 01:31:33,458 ho visto un racconto scritto da un tipo di nome Sang Yu. 897 01:31:35,333 --> 01:31:36,916 Ho pensato subito a te. 898 01:31:37,750 --> 01:31:39,625 Hai fatto bene a continuare a scrivere. 899 01:31:39,708 --> 01:31:41,041 Sei molto bravo. 900 01:31:41,708 --> 01:31:44,541 Ti serve solo un po' di fortuna. 901 01:31:50,500 --> 01:31:52,375 Non posso fare molto per aiutarti. 902 01:31:54,791 --> 01:31:56,208 Ma, se ti va… 903 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 puoi lavorare da me, al bar. 904 01:33:00,500 --> 01:33:01,541 Sang Yu. 905 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 È per te. 906 01:33:11,958 --> 01:33:13,083 Non posso accettare. 907 01:33:13,875 --> 01:33:15,083 Sono troppi. 908 01:33:16,166 --> 01:33:18,916 Consideralo un mio investimento sulla tua sceneggiatura. 909 01:33:19,000 --> 01:33:20,416 Se diventi ricco, puoi tenerli. 910 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 Se va male, ci ho perso io. 911 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 Non voglio scrivere sceneggiature. 912 01:33:26,250 --> 01:33:28,375 Non riesco a scrivere cose per gli altri. 913 01:33:28,458 --> 01:33:31,125 Scrivi quello che vuoi tu, allora. 914 01:33:40,166 --> 01:33:41,708 Ti trovo bene. 915 01:33:47,875 --> 01:33:50,583 Ho sentito molte scuse per rinviare una scadenza. 916 01:33:50,666 --> 01:33:52,458 Alcuni dicono di aver perso il file. 917 01:33:53,125 --> 01:33:55,375 Altri che gli è caduta l'acqua sul computer. 918 01:33:56,458 --> 01:33:58,125 E qualcuno ha l'acqua nel cervello. 919 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 Ma tu no. 920 01:34:00,791 --> 01:34:02,750 Tu parli della prossima vita. 921 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 Grazie, San. 922 01:34:07,208 --> 01:34:08,541 Ma davvero… 923 01:34:09,958 --> 01:34:11,833 non posso scrivere quella sceneggiatura. 924 01:34:12,500 --> 01:34:14,541 Mi sono fatto prestare diecimila yuan. 925 01:34:15,375 --> 01:34:16,708 Per ripagarti. 926 01:34:17,750 --> 01:34:19,041 Scusa per il disturbo. 927 01:34:30,000 --> 01:34:31,833 L'altra sceneggiatura che hai scritto… 928 01:34:32,708 --> 01:34:33,875 L'ho venduta. 929 01:34:33,958 --> 01:34:35,875 Hanno detto che scrivi piuttosto bene. 930 01:34:36,583 --> 01:34:37,791 D'ora in poi… 931 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 dovresti darti ai thriller. 932 01:34:42,291 --> 01:34:43,250 Tieni. 933 01:34:49,333 --> 01:34:50,583 Cosa guardi? 934 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 Non mi offri neanche dei noodles? 935 01:35:03,166 --> 01:35:04,375 Nel mondo reale, 936 01:35:04,916 --> 01:35:08,333 pensiamo al tempo come a una dimensione immutabile. 937 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 Ma, nei sogni, 938 01:35:09,875 --> 01:35:12,208 tutti abbiamo la facoltà 939 01:35:12,291 --> 01:35:15,333 di plasmare il tempo nell'ordine che preferiamo. 940 01:35:15,416 --> 01:35:17,958 Così, la vita offre opportunità infinite. 941 01:35:18,041 --> 01:35:20,583 Quando finisce il vostro tempo qui, 942 01:35:20,666 --> 01:35:22,375 o in un'altra linea temporale, 943 01:35:22,458 --> 01:35:24,708 potreste avere una vita completamente diversa. 944 01:35:38,708 --> 01:35:41,041 APERTO 945 01:35:49,625 --> 01:35:50,583 Signore. 946 01:35:52,416 --> 01:35:54,375 Uno con uova e salsiccia. Grazie. 947 01:36:08,333 --> 01:36:09,583 Questi sono tuoi. 948 01:36:15,375 --> 01:36:17,083 Apprezzo il pensiero, 949 01:36:17,166 --> 01:36:19,500 ma, per averli, hai dato in cambio la tua vita. 950 01:36:19,583 --> 01:36:21,041 Non posso accettarli. 951 01:36:25,041 --> 01:36:26,041 Senti… 952 01:36:34,125 --> 01:36:35,666 Anch'io l'ho fatto, una volta. 953 01:36:41,041 --> 01:36:42,666 Sono più felice così. 954 01:37:55,916 --> 01:37:57,125 Sang Yu. 955 01:37:59,500 --> 01:38:00,458 Sang Yu? 956 01:38:02,250 --> 01:38:03,583 Sang Yu? 957 01:38:07,541 --> 01:38:08,583 Lascia stare. 958 01:38:11,041 --> 01:38:11,916 Vieni. 959 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 Ti porto a mangiare qualcosa. 960 01:43:09,625 --> 01:43:14,625 Sottotitoli: Cassandra Trastus