1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,916 --> 00:01:05,583 NETFLIX PRESENTA 4 00:02:04,083 --> 00:02:05,791 No soy una persona normal. 5 00:02:06,375 --> 00:02:08,166 Se me da muy bien actuar bajo presión. 6 00:02:08,250 --> 00:02:10,541 Mis padres han muerto y no tengo amigos. 7 00:02:11,083 --> 00:02:13,708 Pero, para mí, todo eso es un reto de Dios. 8 00:02:15,166 --> 00:02:18,333 Soy brillante, diligente, motivado y tengo talento. 9 00:02:18,416 --> 00:02:21,083 El éxito está a la vuelta de la esquina. 10 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 Pero ahora algo anda mal. 11 00:02:23,583 --> 00:02:24,708 Yo… 12 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 Llevo más de medio año sin poder dormir. 13 00:02:33,416 --> 00:02:34,666 ¡Está aquí! 14 00:02:40,250 --> 00:02:42,083 - ¡Corred! - ¡Corred todos! 15 00:02:43,833 --> 00:02:45,416 - ¡Salvaos! - ¡Corred todos! 16 00:02:54,125 --> 00:02:55,916 ¡Corred! ¡Rápido! 17 00:04:00,208 --> 00:04:01,375 LLAMADA PERDIDA 18 00:04:17,958 --> 00:04:19,166 ¡Abre la puerta! 19 00:04:19,250 --> 00:04:20,958 ¡Sé que estás ahí! 20 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 ¡La echo abajo como no me abras! 21 00:04:22,958 --> 00:04:24,166 ¡Cabrón sinvergüenza! 22 00:04:24,250 --> 00:04:26,916 He intentado hablar contigo, pero tú no escuchas, ¿no? 23 00:04:27,416 --> 00:04:28,666 ¡Vosotros, los artistas, 24 00:04:28,750 --> 00:04:29,916 sois unos engendros! 25 00:04:30,708 --> 00:04:31,666 ¡Sal ahora mismo! 26 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 Tengo algunas sobras. ¡Cómetelas y lárgate! 27 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 ¡No te mueras en mi casa! 28 00:04:36,083 --> 00:04:37,041 ¡Abre la puerta! 29 00:04:38,125 --> 00:04:39,208 ¡Abre la puerta ya! 30 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 ¡Abre! 31 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 ¡Cuidado! 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,083 ¿Qué son los sueños? 33 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 Algunas personas creen 34 00:04:45,541 --> 00:04:48,208 que los sueños son la realidad que se encuentra el alma 35 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 después de dejar el cuerpo. 36 00:04:49,666 --> 00:04:51,125 Y la realidad 37 00:04:51,208 --> 00:04:53,958 es a menudo otro sueño. 38 00:04:54,833 --> 00:04:57,166 Cuando siempre sueñas que te persiguen las deudas, 39 00:04:57,250 --> 00:04:59,666 el pago final es tu vida. 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 De hecho, 41 00:05:01,416 --> 00:05:03,333 Sigmund Freud y Carl Jung 42 00:05:03,416 --> 00:05:05,833 deberían llamarse ambos el Duque de Zhou. 43 00:05:05,916 --> 00:05:07,541 Este mundo es una jaula. 44 00:05:07,625 --> 00:05:10,208 Los humanos son exiliados de una especie más avanzada. 45 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 Los humanos son demasiado listos. 46 00:05:12,083 --> 00:05:15,750 Todos tenemos una gran sabiduría y fuerza. 47 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Cuando lo comprenden, 48 00:05:17,125 --> 00:05:19,208 los humanos pueden entender el pasado 49 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 y cambiar el futuro. 50 00:05:20,458 --> 00:05:21,625 Son omnipotentes. 51 00:05:21,708 --> 00:05:24,083 Esos seres solo nos permiten desarrollar 52 00:05:24,166 --> 00:05:27,041 entre un 10 y un 15 por ciento de nuestra capacidad cerebral. 53 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 El resto está fuera de nuestro alcance. 54 00:05:29,041 --> 00:05:31,541 Así que. en cada cerebro humano, 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,041 hay un horrible guardián 56 00:05:34,125 --> 00:05:36,000 disfrazado de pesadilla, 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,500 castigando a los intrusos sin piedad. 58 00:05:40,250 --> 00:05:42,708 Esto protege de las pesadillas. 59 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 WUDOU SUTRA 60 00:05:47,333 --> 00:05:49,875 Nos lo dejaron nuestros antepasados. 61 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 Créetelo, aunque no quieras. 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,791 Que te funcione o no depende de tu destino. 63 00:05:56,291 --> 00:05:57,541 Según Jung, 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,791 los sueños son el camino al subconsciente. 65 00:06:00,375 --> 00:06:03,583 Solo en sueños se puede entrar en lo más oscuro de la mente. 66 00:06:03,666 --> 00:06:05,500 y ver el verdadero yo. 67 00:06:05,583 --> 00:06:07,958 A veces, incluso nos asustamos nosotros mismos. 68 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 La mayoría de los esquizofrénicos 69 00:06:10,208 --> 00:06:13,333 acaban así al ver algo que no debían ver. 70 00:06:22,375 --> 00:06:23,541 Señor. 71 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 Deme uno. 72 00:06:29,000 --> 00:06:32,833 TORTITAS VARIADAS 73 00:06:35,916 --> 00:06:37,041 Sin huevo. 74 00:06:53,083 --> 00:06:56,041 CAFÉ 75 00:06:58,625 --> 00:07:03,791 La llovizna con el viento suave se inclina en la calle al atardecer. 76 00:07:04,291 --> 00:07:09,583 Con el viento aún azotando mi cara, sin lluvia que me nuble la vista 77 00:07:09,666 --> 00:07:12,416 miré hacia la solitaria luz de la calle 78 00:07:12,500 --> 00:07:15,541 donde una triste historia de amor me vino a la mente. 79 00:07:17,083 --> 00:07:19,583 Me gustas. 80 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 Me gustan tus impresionantes ojos. 81 00:07:23,041 --> 00:07:25,375 Me gusta tu deliciosa risa 82 00:07:25,958 --> 00:07:28,500 como la de ayer. 83 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Tú y yo. 84 00:07:31,000 --> 00:07:32,625 Sin huevo. 85 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 Invito yo. 86 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 Aquí tiene. 87 00:07:42,083 --> 00:07:43,041 Gracias. 88 00:07:56,708 --> 00:07:58,250 ¿Por qué no coges mis llamadas? 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 - ¿Por qué me empujas? - No lo hice. 90 00:08:00,625 --> 00:08:02,166 - Sí. - Te lo explico luego. 91 00:08:02,250 --> 00:08:03,416 - Ahora. - ¡Mejor luego! 92 00:08:03,500 --> 00:08:05,250 ¿Por qué corres? ¡Para! 93 00:08:05,833 --> 00:08:06,791 ¡No corras! 94 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 Me has decepcionado mucho. 95 00:08:43,416 --> 00:08:45,250 Estás incumpliendo el contrato. 96 00:08:46,250 --> 00:08:47,583 Puedo demandarte, 97 00:08:47,666 --> 00:08:48,708 ¿entiendes? 98 00:08:48,791 --> 00:08:51,750 San, necesito hablar contigo sobre algo serio. 99 00:08:58,208 --> 00:08:59,166 Esto es 100 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 como la mente humana. 101 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 Solo se ve el pez, 102 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 representando la conciencia. 103 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 El resto del agua, que está vacía, 104 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 representa el subconsciente. 105 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 Cuando la conciencia abandona el subconsciente, 106 00:09:17,791 --> 00:09:19,666 es como un pez fuera del agua. 107 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 Yo soy como ese pez. 108 00:09:21,541 --> 00:09:22,583 No puedo vivir más. 109 00:09:22,666 --> 00:09:23,750 Sus fideos. 110 00:09:26,916 --> 00:09:28,375 ¡Cuidado con las manos! 111 00:09:30,708 --> 00:09:33,500 ¿Sigues hablando de tu insomnio? 112 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 Cierro los ojos y tengo pesadillas. 113 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 Al principio, pensé que era esquizofrénico. 114 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 O que estaba maldito. 115 00:09:42,416 --> 00:09:45,083 - Pero no. - ¡Si no duermes, escribe el guion! 116 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 No puedo concentrarme. 117 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 Entonces devuélveme mi depósito. 118 00:09:50,916 --> 00:09:52,125 Me lo gasté en médicos. 119 00:09:53,333 --> 00:09:54,791 ¿Para qué? 120 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 ¡Eres un inútil! 121 00:09:56,833 --> 00:10:00,041 No escribes y estás aquí poniendo excusas. 122 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Te daré diez días más. 123 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 ¿Crees que tu talento es único? 124 00:10:04,708 --> 00:10:08,208 ¿Sabes la presión que tengo por haberte contratado? 125 00:10:08,291 --> 00:10:10,833 ¡Esto es dinero fácil para ti! 126 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 ¿Y ahora finges ser pobre? 127 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 ¡Mentiroso! 128 00:10:15,083 --> 00:10:16,583 Has ido demasiado lejos. 129 00:11:23,666 --> 00:11:24,625 Ya he terminado. 130 00:11:24,708 --> 00:11:25,708 - ¿Estás lleno? - Sí. 131 00:11:26,750 --> 00:11:27,708 Adiós. 132 00:13:08,375 --> 00:13:12,791 LA HAMBURGUESA DE LOS SUEÑOS 133 00:13:12,875 --> 00:13:13,958 San, 134 00:13:14,583 --> 00:13:15,500 lo siento. 135 00:13:15,583 --> 00:13:17,166 No puedo escribir el guion. 136 00:13:18,333 --> 00:13:21,291 Tendré que pagarte mi deuda en la próxima vida. 137 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Estoy completamente desesperado. 138 00:13:26,750 --> 00:13:28,458 No puedo luchar contra la pesadilla, 139 00:13:29,625 --> 00:13:32,250 y no tengo fuerzas para enfrentarme a la realidad. 140 00:13:35,375 --> 00:13:36,666 Lo que más me aterra es 141 00:13:36,750 --> 00:13:39,125 que no diferencio la realidad 142 00:13:39,208 --> 00:13:40,666 y las pesadillas. 143 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Este sentimiento 144 00:13:43,083 --> 00:13:44,916 es demasiado doloroso. 145 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 Todo lo que quiero 146 00:13:48,416 --> 00:13:50,541 se aleja cada vez más de mí. 147 00:13:53,708 --> 00:13:54,958 Esta vida 148 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 ya no tiene sentido. 149 00:13:58,375 --> 00:14:00,083 Me voy con mis padres. 150 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 Adiós, amigo mío. 151 00:14:02,458 --> 00:14:04,666 ¡Oye! ¿Quieres una tortita? 152 00:14:16,291 --> 00:14:18,291 ¡No te cobro el huevo ni la salchicha! 153 00:14:44,791 --> 00:14:45,875 ¡Está buenísima! 154 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 Le debo una por esto, 155 00:14:53,208 --> 00:14:54,541 pero no puedo pagarle. 156 00:14:55,375 --> 00:14:57,541 Todo el mundo pasa por momentos difíciles. 157 00:14:58,875 --> 00:15:00,791 No hay nada que no puedas superar. 158 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Tal vez hice cosas horribles en mi vida pasada 159 00:15:04,125 --> 00:15:06,000 y estoy pagando por ellas en esta. 160 00:15:06,083 --> 00:15:07,541 Día y noche. 161 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 Sin fin. 162 00:15:10,333 --> 00:15:12,291 Todavía eres joven. 163 00:15:13,541 --> 00:15:15,541 ¿Qué es lo peor que te puede pasar? 164 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 ¿Perder a tu amor? 165 00:15:19,500 --> 00:15:20,541 ¿Perder tu trabajo? 166 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 ¿Perder tu virginidad? 167 00:15:29,125 --> 00:15:31,583 Nada de eso es más importante que tu vida. 168 00:15:32,375 --> 00:15:36,041 Llevo mucho tiempo sin dormir. 169 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 Muero una vez cada noche. 170 00:15:38,541 --> 00:15:40,333 ¿Quién diablos puede soportar eso? 171 00:15:42,458 --> 00:15:44,541 ¿Y si cada noche antes de morir 172 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 te despiertas primero? 173 00:15:48,333 --> 00:15:49,416 ¿Cómo? 174 00:15:50,041 --> 00:15:51,875 No he podido hasta ahora. 175 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 La gente 176 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 a menudo habla de la muerte. 177 00:15:58,666 --> 00:16:00,291 "No quiero vivir más". 178 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 "Estaría mejor muerto". 179 00:16:03,875 --> 00:16:06,333 Pero siguen viviendo igual, ¿no es así? 180 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Así que… 181 00:16:11,541 --> 00:16:12,791 hablar sobre la muerte 182 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 nos recuerda que seguimos vivos. 183 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 Por la misma lógica, 184 00:16:17,791 --> 00:16:19,333 si quieres despertar, 185 00:16:19,416 --> 00:16:20,750 solo dite a ti mismo: 186 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 "Estoy soñando". 187 00:16:25,083 --> 00:16:26,833 Puede que te despiertes. 188 00:17:08,416 --> 00:17:09,458 Está muy dañado. 189 00:17:09,541 --> 00:17:10,708 Veinte. 190 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 ¿Sang Yu? 191 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 ¿Eres tú? 192 00:18:19,916 --> 00:18:21,250 ¿Qué te ha pasado? 193 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 ¿Necesitas ayuda? 194 00:18:27,708 --> 00:18:30,041 No me recuerdas, ¿verdad? 195 00:18:33,041 --> 00:18:34,000 Vamos. 196 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Te invito a comer. 197 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 Vamos. 198 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 ¿Hola? 199 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Alguien necesita una ambulancia. 200 00:19:12,416 --> 00:19:14,625 Si quieres despertar, solo dite a ti mismo: 201 00:19:14,708 --> 00:19:16,041 "Estoy soñando". 202 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 Estoy soñando. 203 00:20:36,583 --> 00:20:38,208 ¡Estoy soñando! 204 00:20:40,750 --> 00:20:41,583 ¡Estoy soñando! 205 00:20:41,666 --> 00:20:43,333 ¡Estoy soñando! 206 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Está practicando. 207 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Vamos por allí. 208 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 ¿Tienes algo? Echemos un vistazo. 209 00:21:11,208 --> 00:21:12,583 Oye, no te vayas. 210 00:21:18,583 --> 00:21:19,541 Pesa mucho. 211 00:21:20,708 --> 00:21:21,958 ¿La has hecho tú? 212 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Este 213 00:21:27,375 --> 00:21:28,833 solo puede cambiarse por este. 214 00:21:28,916 --> 00:21:30,791 Perteneció al rey hegemón de Chu. 215 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 Su concubina murió por esta espada. 216 00:21:34,458 --> 00:21:35,375 Oye, tío. 217 00:21:35,458 --> 00:21:37,250 Tiene razón. Todo esto tiene valor. 218 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 Parece una buena espada. 219 00:21:39,458 --> 00:21:41,291 ¡Me la llevo por mil! 220 00:21:41,375 --> 00:21:42,708 ¡Ve a molestar a otro! 221 00:21:42,791 --> 00:21:44,000 Vamos. 222 00:21:44,083 --> 00:21:45,041 ¿Qué tal esto? 223 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 Te daré dos mil en efectivo por la espada. 224 00:21:58,458 --> 00:21:59,833 Oye, ¿a dónde vas? 225 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 No te vayas. ¡Te daré más! 226 00:22:01,333 --> 00:22:03,041 CASA DE EMPEÑO DE TAIXIANG 227 00:22:08,041 --> 00:22:09,875 No más de cinco mil. 228 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Treinta mil, o me voy. 229 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 O… 230 00:22:19,458 --> 00:22:21,083 O al menos veinte mil. 231 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 Oiga, ¿qué hace ahí plantado? 232 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 ¿No puede erguirse bien? 233 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 Hola. 234 00:22:54,291 --> 00:22:55,250 Hola. 235 00:22:55,333 --> 00:22:56,375 Quiero una habitación. 236 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 FUERA DE SERVICIO 237 00:24:50,916 --> 00:24:52,125 ¡Disculpe! 238 00:25:11,500 --> 00:25:13,041 Estoy soñando. 239 00:25:19,958 --> 00:25:21,041 ¡Estoy en un sueño! 240 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 ¡Estoy soñando! 241 00:26:34,833 --> 00:26:36,416 ¡Estoy soñando! 242 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 ¡Me lo estoy pasando en grande! 243 00:28:00,625 --> 00:28:01,500 Vivo aquí. 244 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Joder. 245 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 Pedid un taxi. 246 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 Cenad algo. 247 00:28:20,208 --> 00:28:21,083 Buenas noches. 248 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 ¡Idiota! 249 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 ¡Estoy soñando! 250 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 ¡Estoy soñando! 251 00:31:31,666 --> 00:31:34,750 ¡Sí! 252 00:31:40,041 --> 00:31:41,541 ¿Cómo es eso? 253 00:31:42,166 --> 00:31:43,166 Muy bien. 254 00:31:50,708 --> 00:31:52,708 SANG YU, UN MILLÓN DE YUANES 255 00:31:54,083 --> 00:31:55,125 Ah, sí. 256 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Señor Sang, ¿de dónde viene su fortuna? 257 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 ¿Es eso de su incumbencia? 258 00:32:03,291 --> 00:32:04,541 No me malinterprete. 259 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 En este negocio, 260 00:32:06,291 --> 00:32:08,416 cada uno tiene su estilo. 261 00:32:09,125 --> 00:32:11,416 Asalto de tumbas, contrabando… 262 00:32:13,333 --> 00:32:15,166 ¿Quién sabe de dónde vienen? 263 00:32:15,250 --> 00:32:17,833 Y, si algo sucede, es culpa nuestra. 264 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 ¿Ha terminado? 265 00:32:21,666 --> 00:32:23,000 No se ofenda. 266 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Verá que nosotros somos, 267 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 por mucho, su mejor opción. 268 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Señor Sang, 269 00:32:35,083 --> 00:32:36,416 esperamos verlo a menudo. 270 00:32:47,791 --> 00:32:49,041 ¿Sang Yu? 271 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 ¡Sang Yu! 272 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 ¡Eh! 273 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 ¿Qué? 274 00:33:11,000 --> 00:33:12,833 No íbamos a vernos en esta vida. 275 00:33:14,458 --> 00:33:15,791 ¡Vete al infierno! 276 00:33:15,875 --> 00:33:16,791 - Espera. - ¿Qué? 277 00:33:17,500 --> 00:33:18,708 Déjame invitarte a cenar. 278 00:33:19,791 --> 00:33:21,250 ¿A quién quieres engañar? 279 00:33:21,333 --> 00:33:22,500 San, 280 00:33:22,583 --> 00:33:24,166 hablemos mientras cenamos. 281 00:33:29,666 --> 00:33:31,833 Si no pagas la cuenta, te mataré. 282 00:33:32,583 --> 00:33:34,958 ¿A quién querías asustar con tu último mensaje? 283 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 Sang Yu. 284 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 ¿Cómo acabaste así? 285 00:33:38,958 --> 00:33:41,000 Antes no eras igual. 286 00:33:41,083 --> 00:33:43,958 No te importaba nada más que escribir. 287 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 El viejo Sang Yu merecía mi respeto. 288 00:33:50,583 --> 00:33:52,375 Oye, ¡te estoy hablando! 289 00:34:05,291 --> 00:34:06,750 Son veinte mil. 290 00:34:06,833 --> 00:34:08,000 Quería darte tu dinero. 291 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 Lo siento, San. 292 00:34:17,958 --> 00:34:18,833 Yo… 293 00:34:19,416 --> 00:34:20,666 ya no escribo guiones. 294 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 Tío. 295 00:34:33,083 --> 00:34:34,500 Si has encontrado el éxito, 296 00:34:34,583 --> 00:34:36,041 muéstrame el camino. 297 00:35:20,583 --> 00:35:21,541 Hola. 298 00:35:23,125 --> 00:35:24,708 ¿Qué quiere tomar? 299 00:35:29,416 --> 00:35:30,333 Un latte, por favor. 300 00:35:35,541 --> 00:35:36,583 Un momento. 301 00:35:48,250 --> 00:35:50,166 TORTITAS VARIADAS 302 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 ¿Desea algo más? 303 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 ¿Me recuerda? 304 00:36:10,125 --> 00:36:12,041 Le reconoceré la próxima vez. 305 00:36:19,708 --> 00:36:21,333 ¿Por qué vende la cafetería? 306 00:36:21,416 --> 00:36:23,458 No tengo bastantes clientes. Pierdo dinero. 307 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 - ¿Por cuánto la vende? - ¿Por qué? 308 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 ¿La quiere? 309 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 ¿Cuánto pide? 310 00:36:29,958 --> 00:36:32,083 Alquiler, renovación y equipamiento… 311 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 Al menos 1,5 millones. 312 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 Últimamente, quiero confesar. 313 00:36:43,416 --> 00:36:44,458 ¡Para ti es fácil! 314 00:36:44,541 --> 00:36:46,333 Mira, así es como lo veo. 315 00:36:46,416 --> 00:36:47,708 Eres un guionista. 316 00:36:48,375 --> 00:36:51,208 Eres bueno con las palabras 317 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 Lo más importante es que eres rico. 318 00:36:53,083 --> 00:36:54,833 Ella definitivamente te aceptará. 319 00:36:54,916 --> 00:36:58,041 El dinero siempre es un catalizador para el amor. 320 00:36:58,125 --> 00:36:59,708 Seguramente te la ganarás. 321 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 Está bien. 322 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 Me voy. 323 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 Si necesitas algo, llámame. 324 00:37:36,500 --> 00:37:37,375 ¡Me voy! 325 00:38:02,833 --> 00:38:04,333 GRANDES TIENDAS DE ORO DEL MUNDO 326 00:38:17,458 --> 00:38:18,791 ¡Estoy soñando! 327 00:38:28,625 --> 00:38:29,750 ¿Qué? 328 00:38:29,833 --> 00:38:33,250 Amigo, ¿tienes superpoderes? 329 00:38:33,833 --> 00:38:35,333 Debe ser la voluntad de Dios. 330 00:38:36,166 --> 00:38:41,125 Te está compensando por todo tu sufrimiento. 331 00:38:43,083 --> 00:38:44,333 Hay una luz detrás de ti. 332 00:38:44,416 --> 00:38:45,833 Muy bien, San. 333 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Corta el rollo. 334 00:38:46,833 --> 00:38:48,625 Si alguna vez me necesitas, 335 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 te ayudaré. 336 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 A partir de ahora, 337 00:38:54,500 --> 00:38:55,666 eres mi hermano. 338 00:38:56,291 --> 00:38:58,833 - Levántate. - No. 339 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 ¿Qué significa esto? 340 00:39:11,583 --> 00:39:14,500 Quiero comprar la cafetería. 341 00:39:14,583 --> 00:39:16,375 Pero espero que pueda llevarla usted. 342 00:39:17,416 --> 00:39:18,583 Cubriré las pérdidas. 343 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Compartiremos… 344 00:39:21,458 --> 00:39:22,416 el beneficio. 345 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Oye… 346 00:39:32,625 --> 00:39:33,916 ¿Tienes tiempo después? 347 00:39:34,625 --> 00:39:36,125 Este restaurante es muy bueno. 348 00:39:36,208 --> 00:39:38,000 Tengo reservada una mesa. 349 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 Mira qué quieres comer. 350 00:39:45,416 --> 00:39:46,583 Sang Yu… 351 00:39:48,916 --> 00:39:51,875 Siento como si hubiera escuchado ese nombre antes. 352 00:39:55,416 --> 00:39:58,291 Está en las sílabas del proverbio "perder algo para ganar algo". 353 00:39:58,375 --> 00:39:59,958 Es un nombre común. 354 00:40:00,041 --> 00:40:01,166 Y bastante mundano. 355 00:40:07,625 --> 00:40:09,541 ¿Por qué quieres comprar el café? 356 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 Pues… 357 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 Me encanta el café. 358 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 Pasé por delante de tu tienda. 359 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 Pero no sé cómo llevarla 360 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 y creo que trabajas bien. 361 00:40:23,750 --> 00:40:24,583 De verdad. 362 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 ¿Que trabajo bien? 363 00:40:26,541 --> 00:40:27,750 Estoy perdiendo dinero. 364 00:40:29,083 --> 00:40:30,125 Un lugar así 365 00:40:30,916 --> 00:40:32,375 necesita cuidados. 366 00:40:32,458 --> 00:40:35,000 Dale tiempo y todo irá bien. 367 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 El cariño es cariño, 368 00:40:38,708 --> 00:40:40,041 y los negocios son negocios. 369 00:40:40,833 --> 00:40:42,416 Te enviaré un contrato mañana. 370 00:40:42,500 --> 00:40:44,708 Llevaremos ganancias y pérdidas por igual. 371 00:40:48,916 --> 00:40:50,125 Tú decides. 372 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Los negocios son negocios. 373 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 Confío en ti. 374 00:41:03,375 --> 00:41:06,041 No solo estás interesado en el café, ¿no es así? 375 00:41:11,125 --> 00:41:13,083 Si estás casado 376 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 o tienes pareja, 377 00:41:15,875 --> 00:41:17,291 no desperdicies tu aliento. 378 00:43:15,166 --> 00:43:16,541 Estoy soñando. 379 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 Me he dormido. 380 00:43:24,666 --> 00:43:26,583 - Gracias. Cuidado, está caliente. - Vale. 381 00:43:28,333 --> 00:43:30,250 Lo siento, las mesas están llenas. 382 00:43:30,333 --> 00:43:32,916 - Está bien, lo pido para llevar - Yo también. 383 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 Quiero un americano. 384 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Aquí tiene. 385 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 Un momento, por favor. 386 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 Lo siento, hay mucha gente. 387 00:43:45,458 --> 00:43:46,333 Gracias. 388 00:44:03,583 --> 00:44:06,166 TORTITAS VARIADAS 389 00:44:08,708 --> 00:44:11,166 Apártate. ¿No ves que estoy repartiendo dinero? 390 00:44:11,250 --> 00:44:12,708 ¡Llevo mucho tiempo de pie! 391 00:44:12,791 --> 00:44:14,125 Yo también quiero. 392 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 Entrad ahí. Os estoy mirando. 393 00:44:16,041 --> 00:44:19,833 TORTITAS VARIADAS 394 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 Gracias. 395 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 En mi café… 396 00:44:47,791 --> 00:44:49,958 No, espera. Es nuestro café. 397 00:44:50,625 --> 00:44:52,916 Nunca había tenido tantos clientes. 398 00:44:53,666 --> 00:44:55,791 Debes haber traído buena suerte. 399 00:44:55,875 --> 00:44:57,166 No. 400 00:44:58,583 --> 00:45:01,000 Tampoco he bebido nunca tanto café. 401 00:45:01,083 --> 00:45:02,125 Cinco tazas. 402 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Fueron seis. 403 00:45:04,333 --> 00:45:05,375 ¿Seis? 404 00:45:09,375 --> 00:45:11,916 No fuiste a trabajar hoy. ¿No estás ocupado? 405 00:45:13,291 --> 00:45:15,041 Normalmente trabajo de noche. 406 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 ¿Guardia de seguridad? 407 00:45:21,833 --> 00:45:24,458 ¿Qué tal si me das tres palabras clave 408 00:45:24,541 --> 00:45:27,250 y adivino en qué trabajas? 409 00:45:27,333 --> 00:45:29,416 - No podrás adivinarlo. - ¡Déjame intentarlo! 410 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 Adivinar no cuesta nada. 411 00:45:35,416 --> 00:45:36,625 Soñar. 412 00:45:36,708 --> 00:45:37,708 Buscar. 413 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Ganar. 414 00:45:42,708 --> 00:45:43,666 Ya lo tengo. 415 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 Eres guionista. 416 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 Acerté, ¿verdad? 417 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 ¿Cómo has adivinado que era guionista? 418 00:45:49,958 --> 00:45:51,750 Bueno, escribir una historia 419 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 es como tejer un sueño. 420 00:45:53,333 --> 00:45:55,250 Después de eso, buscas. 421 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 Los protagonistas buscan o bien el amor 422 00:45:57,916 --> 00:45:59,333 o bien encontrarse a sí mismos. 423 00:45:59,833 --> 00:46:01,291 Y entonces, ganas. 424 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Siempre ganas algo al final de una historia. 425 00:46:03,750 --> 00:46:05,333 Ya sea éxito 426 00:46:05,416 --> 00:46:07,291 o experiencia. 427 00:46:57,041 --> 00:46:58,625 ¡Estoy soñando! 428 00:47:01,791 --> 00:47:03,625 ¿Quién está ahí? ¿Qué? 429 00:47:03,708 --> 00:47:05,041 ¿Qué estás haciendo? 430 00:47:11,416 --> 00:47:12,500 Gracias. 431 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 ¿Realmente tienes pensado 432 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 acompañarme a casa todos los días? 433 00:47:24,083 --> 00:47:25,166 Tal vez. 434 00:47:26,166 --> 00:47:29,083 Es lo menos que puedo hacer por mi socia. 435 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 No es cierto. 436 00:47:30,125 --> 00:47:32,166 También bebes seis cafés todos los días. 437 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 ¿Tu coche? 438 00:47:41,583 --> 00:47:42,625 ¿Te das una vuelta? 439 00:47:42,708 --> 00:47:44,333 No he conducido en años. 440 00:47:44,916 --> 00:47:45,791 No hay problema. 441 00:47:45,875 --> 00:47:47,291 No pasa nada si lo estrellas. 442 00:47:47,375 --> 00:47:49,833 ¿No pasa nada? ¡No puedo pagarlo! 443 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 - ¿Estás seguro? - No pasa nada. 444 00:48:12,416 --> 00:48:13,583 De hecho, 445 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 este coche es para ti. 446 00:48:21,916 --> 00:48:23,583 Eres rico de verdad, ¿no? 447 00:48:27,958 --> 00:48:30,916 Debes ser un guionista muy famoso. 448 00:48:31,000 --> 00:48:33,916 Hablemos como guionistas. 449 00:48:34,916 --> 00:48:37,250 ¿Cuál eliges? ¿Amable o directo? 450 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 Amable. 451 00:48:44,541 --> 00:48:46,375 Aún sigo soltera… 452 00:48:47,791 --> 00:48:51,458 no porque quiera un coche, una mansión, o cualquier otra cosa. 453 00:48:53,875 --> 00:48:56,125 Oye, ¿cuánto dinero tienes? 454 00:48:56,208 --> 00:48:57,458 Dímelo. 455 00:49:07,250 --> 00:49:09,250 Normalmente, combino trabajo y descanso. 456 00:49:09,333 --> 00:49:11,458 Sal, ve el mundo y aprende cosas. 457 00:49:12,041 --> 00:49:13,833 ¿Te has puesto tu uniforme escolar? 458 00:49:14,875 --> 00:49:15,708 Escucha. 459 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 Miré hacia la solitaria luz de la calle 460 00:49:19,000 --> 00:49:22,291 donde imaginé una triste historia de amor. 461 00:49:24,000 --> 00:49:26,708 Me gustas. 462 00:49:26,791 --> 00:49:29,416 Me gustan tus impresionantes ojos. 463 00:49:29,500 --> 00:49:32,666 Me gusta tu deliciosa risa. 464 00:49:32,750 --> 00:49:35,333 Deseo 465 00:49:35,416 --> 00:49:38,458 acariciar suavemente 466 00:49:38,541 --> 00:49:41,375 tu encantadora cara otra vez, 467 00:49:41,458 --> 00:49:44,041 cogernos de la mano y hablar en sueños, 468 00:49:44,125 --> 00:49:47,416 como ayer. 469 00:49:47,500 --> 00:49:49,291 Tú y yo 470 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 ¿Quién eres? 471 00:49:51,041 --> 00:49:52,250 Sang Yu. 472 00:49:52,333 --> 00:49:56,041 Cada noche, camino con mi sombra, 473 00:49:56,125 --> 00:49:58,666 vagando por ahí, 474 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 sintiendo el frío 475 00:50:01,666 --> 00:50:04,125 ¿Qué estás mirando, niñato? ¡Vete a casa! 476 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 Yo solía vivir en mi propio mundo 477 00:50:07,958 --> 00:50:10,625 sin conocer nunca 478 00:50:10,708 --> 00:50:13,750 su dolor. 479 00:50:19,708 --> 00:50:22,250 Me gustas. 480 00:50:22,333 --> 00:50:25,000 Me gustan tus impresionantes ojos. 481 00:50:25,083 --> 00:50:28,041 Me gusta tu deliciosa risa. 482 00:50:28,125 --> 00:50:31,166 Deseo 483 00:50:31,250 --> 00:50:34,041 acariciar suavemente 484 00:50:34,125 --> 00:50:36,875 tu encantadora cara otra vez, 485 00:50:36,958 --> 00:50:39,708 cogernos de la mano y hablar en sueños, 486 00:50:39,791 --> 00:50:43,083 como ayer. 487 00:50:43,166 --> 00:50:47,000 Tú y yo. 488 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 ¿Cuándo podremos ver una película que hayas escrito? 489 00:51:04,875 --> 00:51:06,458 Tengo mucha curiosidad 490 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 sobre el tipo de historias que escribes. 491 00:51:32,625 --> 00:51:33,916 Un moca, por favor. 492 00:51:44,250 --> 00:51:46,375 Tío, ¿qué es esto? 493 00:51:47,250 --> 00:51:49,333 Ya no necesito que escribas esto. 494 00:51:55,125 --> 00:51:56,375 Dios mío. 495 00:52:00,791 --> 00:52:03,166 Hablemos como guionistas. 496 00:52:03,250 --> 00:52:05,791 ¿Cuál eliges? ¿Amable o directo? 497 00:52:05,875 --> 00:52:07,541 ¿Probamos directo? 498 00:52:07,625 --> 00:52:09,000 Puedo cortar 499 00:52:09,583 --> 00:52:11,000 con tres como tú en un año. 500 00:52:49,166 --> 00:52:50,333 Estoy soñando. 501 00:52:56,958 --> 00:52:58,083 ¿Qué estás haciendo? 502 00:53:01,375 --> 00:53:03,000 ¿Qué tienes en la mano? 503 00:53:04,416 --> 00:53:05,500 ¿Qué estás haciendo? 504 00:53:07,250 --> 00:53:09,375 ¿También sacaste esto de tu sueño? 505 00:53:10,583 --> 00:53:11,791 ¡Es asombroso! 506 00:53:11,875 --> 00:53:13,083 ¡Tan conmovedor! 507 00:53:13,166 --> 00:53:15,375 ¿Quién escribió esto? ¡Es un guion impresionante! 508 00:53:15,458 --> 00:53:16,750 ¡Me lo llevo por 200 000! 509 00:53:16,833 --> 00:53:19,416 ¿Solo 200 000? ¡Estás bromeando! 510 00:53:19,500 --> 00:53:21,708 El guionista no quiere dinero. 511 00:53:21,791 --> 00:53:22,875 Tiene una condición. 512 00:53:22,958 --> 00:53:25,583 Quiere las estrellas más famosas para los protagonistas, 513 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 - San. - Esta vez, quiero el doble. 514 00:53:29,083 --> 00:53:31,291 ¿Estás bromeando? Solo pondré cinco millones. 515 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 No puedo permitírmelos. 516 00:53:33,166 --> 00:53:34,500 Invierto yo. 517 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 Te daré 100 millones. 518 00:53:38,625 --> 00:53:39,791 Sang Yu, 519 00:53:39,875 --> 00:53:43,041 una vez un humilde joven talento, 520 00:53:43,791 --> 00:53:46,500 ha comenzado su ascenso a la fama 521 00:53:46,583 --> 00:53:49,583 convirtiéndose en el guionista más prometedor de China. 522 00:53:49,666 --> 00:53:51,166 Con 10 años puliendo su técnica, 523 00:53:51,250 --> 00:53:54,000 es una pieza clave en la industria. 524 00:53:54,083 --> 00:53:56,541 Si no le interesa, puedo encontrar a otro. 525 00:53:56,625 --> 00:53:58,041 Hay muchos interesados. 526 00:53:58,125 --> 00:54:01,041 Puedo venderlo a otro, comprarlo y vendérselo a usted. 527 00:54:01,125 --> 00:54:02,208 a diez veces su precio. 528 00:54:03,333 --> 00:54:06,250 Empezó a leer a los tres años, a escribir poemas a los cinco, 529 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 y a producir a los siete. 530 00:54:07,958 --> 00:54:11,375 Se le apoda el Shakespeare del cine asiático. 531 00:54:11,458 --> 00:54:14,791 Captó la atención de la industria durante sus años de universidad. 532 00:54:14,875 --> 00:54:17,333 Pasaba desapercibido 533 00:54:17,416 --> 00:54:19,583 mientras trabajaba con directores famosos. 534 00:54:21,166 --> 00:54:22,583 Muy bien, lo haremos. 535 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Prepararemos el contrato 536 00:54:24,541 --> 00:54:26,916 y haremos el primer pago mañana. 537 00:54:31,375 --> 00:54:33,458 Pudo convertirse rápidamente en una estrella, 538 00:54:33,541 --> 00:54:35,583 pero eligió rechazar la fama. 539 00:54:35,666 --> 00:54:38,708 Quería una vida plena. 540 00:54:38,791 --> 00:54:42,083 Así que renunció a la propiedad de todas sus obras 541 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 y rechazó la cobertura de los medios de comunicación. 542 00:54:45,333 --> 00:54:47,416 Durante este tiempo, viajó por el mundo, 543 00:54:47,500 --> 00:54:49,541 reuniendo mucho material de escritura. 544 00:54:49,625 --> 00:54:53,458 Hoy en día, tiene 20 proyectos cinematográficos importantes 545 00:54:53,541 --> 00:54:54,791 en desarrollo. 546 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Indudablemente, una gran baza en la industria cinematográfica china. 547 00:54:58,041 --> 00:54:59,458 ¿No te has pasado un poco? 548 00:54:59,541 --> 00:55:01,208 Así es como todo el mundo empieza. 549 00:55:06,375 --> 00:55:08,291 En realidad, no soy tan bueno como dice. 550 00:55:08,375 --> 00:55:09,916 Durante mucho tiempo, 551 00:55:10,000 --> 00:55:11,500 no podía escribir un buen guion 552 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 porque no sabía por qué escribía. 553 00:55:15,208 --> 00:55:16,583 Pero ahora, 554 00:55:16,666 --> 00:55:18,208 tengo una nueva dirección. 555 00:55:18,291 --> 00:55:19,958 Y debido a esta dirección, 556 00:55:20,041 --> 00:55:21,458 seré mejor persona. 557 00:55:21,541 --> 00:55:22,666 Gracias a todos. 558 00:57:01,083 --> 00:57:02,083 Increíble. 559 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Ni siquiera Tyson tiene uno de estos. 560 00:57:08,500 --> 00:57:09,916 ¿En qué piensas, Sr. Sang? 561 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 Últimamente, me he dado cuenta de algo. 562 00:57:19,000 --> 00:57:21,041 Todas las historias de éxito en el mundo 563 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 son de dos tipos de personas. 564 00:57:23,125 --> 00:57:24,166 El primer tipo 565 00:57:24,958 --> 00:57:26,208 son los tramposos. 566 00:57:27,750 --> 00:57:30,708 Sacrifican tiempo en cosas que otros no estarían dispuestos, 567 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 como el amor, la familia, la amistad y el entretenimiento. 568 00:57:35,708 --> 00:57:37,625 A cambio de más tiempo 569 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 para lograr lo que ellos creen que es éxito. 570 00:57:40,708 --> 00:57:43,125 El otro tipo son los ladrones. 571 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 O lo que llaman genios. 572 00:57:46,166 --> 00:57:49,291 Inventan cosas que cambian el mundo. 573 00:57:51,166 --> 00:57:53,250 ¿Pero realmente las inventaron? 574 00:57:54,750 --> 00:57:57,583 Todos los inventos en realidad solo son descubrimientos. 575 00:57:59,208 --> 00:58:02,041 Otro mundo existe alrededor de todos. 576 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 No puedes verlo o sentirlo, 577 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 pero, en el momento en que encuentras el poder en ese mundo 578 00:58:08,583 --> 00:58:10,708 y quieres usarlo aquí, 579 00:58:11,500 --> 00:58:13,208 se convierte en un invento. 580 00:58:15,750 --> 00:58:17,875 Esa es la puerta que atravesé. 581 00:58:23,041 --> 00:58:24,375 Pero falta algo. 582 00:58:24,458 --> 00:58:27,041 - No puedo seguir pensando en mí mismo. - Mira. 583 00:58:27,916 --> 00:58:29,250 Lo que está pasando aquí 584 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 es la voluntad de Dios. 585 00:58:32,666 --> 00:58:36,083 Dios te eligió a ti, así que eligió al hombre correcto. 586 00:58:37,625 --> 00:58:40,125 Dime si crees que podemos hacer que esto funcione. 587 00:58:40,708 --> 00:58:42,291 A lo largo de la historia, 588 00:58:42,916 --> 00:58:46,541 solo dos cosas han causado muertes a escala masiva. 589 00:58:46,625 --> 00:58:48,666 La primera, los desastres naturales, 590 00:58:48,750 --> 00:58:50,416 y la segunda es la guerra. 591 00:58:51,416 --> 00:58:53,958 ¿Y cuál es la causa principal de la guerra? 592 00:58:55,375 --> 00:58:56,500 Es la pobreza. 593 00:58:57,166 --> 00:58:59,416 Por lo tanto, solo eliminando la pobreza 594 00:58:59,500 --> 00:59:01,208 podemos eliminar la guerra. 595 00:59:01,291 --> 00:59:03,708 Y solo tú puedes hacerlo. 596 00:59:04,416 --> 00:59:06,291 Deberíamos construir la Torre Sang Yu. 597 00:59:06,375 --> 00:59:09,000 Que sea al menos el doble de alta que Burj Khalifa. 598 00:59:09,083 --> 00:59:11,750 Invitaremos a todos los hambrientos y personas sin hogar 599 00:59:11,833 --> 00:59:13,041 del mundo. 600 00:59:13,125 --> 00:59:16,541 Como los refugiados y los piratas. Alimentación, refugio, ocio y educación. 601 00:59:16,625 --> 00:59:19,958 ¡Todo gratis! ¡Podríamos construir una en cada país! 602 00:59:20,041 --> 00:59:21,666 ¡A partir del próximo año, 603 00:59:21,750 --> 00:59:23,750 cada Premio Nobel de la Paz 604 00:59:23,833 --> 00:59:25,125 será tuyo! 605 00:59:25,708 --> 00:59:28,166 ¡Si crees que funcionaría, empezaré ahora mismo! 606 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 ¡Eres increíble, señor Sang! 607 00:59:39,875 --> 00:59:42,416 No había visto mi café de esta forma. 608 00:59:47,708 --> 00:59:49,000 Mira allí. 609 00:59:49,083 --> 00:59:51,458 Antes pensaba que la belleza de esta ciudad 610 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 me era completamente ajena. 611 00:59:53,958 --> 00:59:55,375 Pero ahora, 612 00:59:56,666 --> 00:59:57,708 por tu culpa, 613 00:59:59,041 --> 01:00:01,333 creo que puedo hacer que esta ciudad 614 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 brille aún más. 615 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 Ahora… 616 01:00:18,583 --> 01:00:20,541 Me siento realmente vivo. 617 01:00:22,916 --> 01:00:24,750 No creí que te conquistaría. 618 01:00:25,958 --> 01:00:27,708 Estar todos los días contigo así 619 01:00:29,625 --> 01:00:30,916 es suficiente para mí. 620 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 ¿Cuánto tiempo podrás aguantar? 621 01:00:45,458 --> 01:00:47,333 Desde el día en que apareciste, 622 01:00:48,458 --> 01:00:50,625 ¿cuánto tiempo queda hasta que desaparezcas? 623 01:01:05,875 --> 01:01:07,500 Nunca te dejaré. 624 01:01:15,500 --> 01:01:17,375 Probablemente no me recuerdes. 625 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 Me salté muchas clases 626 01:01:21,583 --> 01:01:23,416 para ver películas contigo. 627 01:01:34,958 --> 01:01:36,791 Si yo fuera ese chico hoy… 628 01:01:40,750 --> 01:01:42,291 ¿todavía estarías conmigo? 629 01:01:49,000 --> 01:01:50,166 Tú… 630 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 ¿Sang Yu? 631 01:02:28,583 --> 01:02:29,666 ¿Sang Yu? 632 01:02:29,750 --> 01:02:30,958 ¿Estás bien? 633 01:02:32,958 --> 01:02:33,916 ¿Sang Yu? 634 01:02:46,458 --> 01:02:49,333 Hacer que me ames 635 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 es simple, 636 01:02:51,833 --> 01:02:53,666 pero conocerte 637 01:02:53,750 --> 01:02:55,958 es muy difícil. 638 01:02:57,375 --> 01:03:02,125 Vas en un barco con las velas izadas 639 01:03:02,208 --> 01:03:06,333 hacia la orilla opuesta. 640 01:03:10,166 --> 01:03:14,583 Es tan fácil que hombres y mujeres se enamoren. 641 01:03:14,666 --> 01:03:18,750 Atrapados en su obsesión por ti 642 01:03:20,583 --> 01:03:25,083 el barco vuelca 643 01:03:25,583 --> 01:03:30,000 y tus heridas empiezan a pudrirse. 644 01:03:43,583 --> 01:03:45,041 ¿Señor Sang? 645 01:03:46,458 --> 01:03:47,541 Oye. 646 01:03:49,875 --> 01:03:51,000 ¡Señor Sang! 647 01:03:54,125 --> 01:03:56,333 ¿Por qué estás aquí bebiendo solo? 648 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 Nos estamos divirtiendo ahí fuera. 649 01:04:01,041 --> 01:04:02,875 Sal a divertirte conmigo. 650 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 Estoy cansado. 651 01:04:07,916 --> 01:04:10,416 ¿Has discutido con Hua'er? 652 01:04:20,333 --> 01:04:22,083 Bueno, las mujeres… 653 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 Primero, se concentran en conseguir tu cuerpo. 654 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 Luego, piden toda tu atención. 655 01:04:27,583 --> 01:04:29,125 Una vez que estás obsesionado, 656 01:04:29,208 --> 01:04:30,541 crees que es verdadero amor. 657 01:04:30,625 --> 01:04:32,500 Crees que es tu media naranja. 658 01:04:32,583 --> 01:04:35,750 Y crees que ella es diferente de otras mujeres en la tierra. 659 01:04:35,833 --> 01:04:38,125 Sientes que ella no quiere nada de ti. 660 01:04:38,208 --> 01:04:39,833 - Y crees… - San. 661 01:04:41,125 --> 01:04:42,750 Con todo lo que hemos robado, 662 01:04:43,416 --> 01:04:44,791 ¿habrá una retribución? 663 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 Fuiste tú quien se lo llevó todo. 664 01:04:51,666 --> 01:04:53,083 Cogiste lo que era tuyo. 665 01:04:53,166 --> 01:04:54,916 No cogiste nada de los demás. 666 01:04:55,000 --> 01:04:56,333 ¿Por qué iba a haberla? 667 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 ¿Seguro que no has discutido con Hua'er? 668 01:04:58,458 --> 01:05:00,708 ¿Recuerdas la puerta de la que te hablé? 669 01:05:02,083 --> 01:05:03,541 Un día, 670 01:05:06,500 --> 01:05:08,791 podría cruzarla y no volver. 671 01:05:08,875 --> 01:05:09,916 ¿Qué estás diciendo? 672 01:05:10,000 --> 01:05:12,208 ¿Irse a dormir y no volver? 673 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 Has estado muy cansado últimamente. 674 01:05:15,458 --> 01:05:17,291 Descansa un poco. 675 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 Vete a dormir pronto esta noche. 676 01:05:32,666 --> 01:05:33,791 ¿Qué estás haciendo? 677 01:05:44,375 --> 01:05:46,041 Quiero dormir solo esta noche. 678 01:05:49,208 --> 01:05:50,250 Sí, claro. 679 01:05:50,333 --> 01:05:52,291 Estás cansado, tómate un día libre. 680 01:05:52,375 --> 01:05:53,750 Duerme hasta que se te pase, 681 01:05:53,833 --> 01:05:55,625 y todo quedará en el pasado. 682 01:07:52,541 --> 01:07:54,291 Si quieres despertar, 683 01:07:54,375 --> 01:07:55,375 solo dite a ti mismo: 684 01:07:55,458 --> 01:07:56,833 "Estoy soñando". 685 01:07:56,916 --> 01:07:59,125 ¡Estoy soñando! 686 01:08:26,125 --> 01:08:27,416 ¿Qué está haciendo? 687 01:08:27,500 --> 01:08:28,666 ¿Qué está haciendo? 688 01:08:58,458 --> 01:08:59,916 Deja de hacer el tonto, hombre. 689 01:09:00,750 --> 01:09:02,125 Tengo cosas que hacer. 690 01:09:02,208 --> 01:09:04,125 No te ha ido nada mal. 691 01:09:04,833 --> 01:09:06,000 Eres famoso. 692 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 No más casas de empeño. 693 01:09:09,583 --> 01:09:11,333 Los héroes temen a los viejos amigos. 694 01:09:12,791 --> 01:09:14,375 ¿Cuánto quieres? Dímelo. 695 01:09:14,458 --> 01:09:15,750 Cinco millones. 696 01:09:15,833 --> 01:09:17,000 Haré una llamada. 697 01:09:17,083 --> 01:09:19,083 ¿Te crees que puedes negociar? 698 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Qiang. 699 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Qiang. 700 01:09:23,291 --> 01:09:24,416 ¿Qué haces? 701 01:09:25,583 --> 01:09:28,208 ¿Cuánto crees que vales? 702 01:09:28,291 --> 01:09:29,750 Dame un precio. 703 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 Te daré diez millones 704 01:09:33,125 --> 01:09:34,750 para no molestarme nunca más. 705 01:09:36,291 --> 01:09:37,416 Dólares americanos. 706 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Bien. Puedes hacer la llamada. 707 01:10:06,625 --> 01:10:08,208 - ¿Dónde está? - ¿Y el dinero? 708 01:10:08,291 --> 01:10:09,916 ¡Corta el rollo! ¿Dónde está? 709 01:10:14,916 --> 01:10:16,166 ¿Dónde está él? 710 01:10:20,083 --> 01:10:21,166 En realidad, 711 01:10:21,875 --> 01:10:23,916 esto no tiene nada que ver conmigo. 712 01:10:24,000 --> 01:10:25,791 Solo le estoy haciendo un favor 713 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 entregando el dinero. 714 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 Me instó repetidamente 715 01:10:31,416 --> 01:10:33,791 que viese al rehén antes de entregar el dinero. 716 01:10:33,875 --> 01:10:37,458 No puedo permitir que me quiten el dinero sin ver al rehén. 717 01:10:37,541 --> 01:10:40,041 No son buenos modales, ¿no cree? 718 01:10:45,625 --> 01:10:46,500 ¿Quién es Hua'er? 719 01:10:47,208 --> 01:10:48,416 ¿Tu nueva chica? 720 01:10:49,666 --> 01:10:50,791 Devuélvemelo. 721 01:10:50,875 --> 01:10:52,833 BALANCE DE CUENTA 722 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 Te he subestimado. 723 01:10:56,875 --> 01:10:59,500 Por eso estás tan seguro de ti mismo. 724 01:10:59,583 --> 01:11:02,583 Un millón, diez millones, cien millones… 725 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 Solo en el banco tienes 300 millones. 726 01:11:05,916 --> 01:11:07,250 ¿A qué te dedicas? 727 01:11:09,416 --> 01:11:10,458 He pedido muy poco. 728 01:11:10,541 --> 01:11:12,208 Está claro que me he quedado corto. 729 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 Qiang. 730 01:11:14,791 --> 01:11:16,375 Algo malo me está pasando. 731 01:11:18,083 --> 01:11:19,250 No viviré mucho tiempo. 732 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 Puedes quedarte todo mi dinero, pero por favor, déjanos ir. 733 01:11:22,083 --> 01:11:23,625 Déjame ocuparme de una última cosa 734 01:11:23,708 --> 01:11:24,875 como agradecimiento. 735 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 ¿Qué es lo que pasa? 736 01:11:34,583 --> 01:11:35,500 Sang Yu. 737 01:11:36,041 --> 01:11:37,083 ¿Estás bien? 738 01:11:37,166 --> 01:11:38,750 ¿Qué te han hecho? 739 01:11:38,833 --> 01:11:41,708 Hijos de puta, ¿tenéis idea de quién es? 740 01:11:41,791 --> 01:11:43,291 ¿Soportaréis las consecuencias? 741 01:11:43,375 --> 01:11:44,791 ¡Oye! Tú, el del sofá… 742 01:11:48,541 --> 01:11:49,875 ¿San? 743 01:11:49,958 --> 01:11:52,000 - Olvida lo demás por ahora. - San. 744 01:11:52,083 --> 01:11:53,875 Hablemos de negocios. 745 01:11:58,750 --> 01:11:59,916 Señor Sang, 746 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 ha vuelto. 747 01:12:08,458 --> 01:12:09,500 ¿Señor San? 748 01:12:11,291 --> 01:12:12,833 ¿Qué le ha pasado? 749 01:12:14,041 --> 01:12:16,208 - Está borracho. - Oh, está borracho. 750 01:12:17,041 --> 01:12:18,416 Entrega. 751 01:12:34,750 --> 01:12:36,916 Qué bonita es tu casa. 752 01:12:37,833 --> 01:12:39,125 Esto no puede ser. 753 01:12:40,291 --> 01:12:41,458 No, Qiang. 754 01:12:41,541 --> 01:12:43,750 Debería haber más de lo que hay en la casa. 755 01:12:49,416 --> 01:12:51,041 Váyase cuando termine. 756 01:12:51,666 --> 01:12:52,541 No hay problema. 757 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 Solo llame al dueño para que lo recoja. 758 01:13:43,166 --> 01:13:45,166 ¿Cómo conseguiste todo esto? 759 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 Dando mi vida a cambio. 760 01:13:50,083 --> 01:13:51,833 Todos dan su vida por el dinero. 761 01:13:52,958 --> 01:13:54,666 ¿Por qué la tuya vale tanto? 762 01:14:00,416 --> 01:14:01,750 Deja eso. 763 01:14:01,833 --> 01:14:03,666 No necesitamos mover eso. 764 01:14:03,750 --> 01:14:04,958 Vamos, Qiang. 765 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Llévatelo todo. Estoy de acuerdo con eso. 766 01:14:07,375 --> 01:14:08,791 No llamaré a la policía. 767 01:14:09,791 --> 01:14:11,625 Pero, si me matas, 768 01:14:12,333 --> 01:14:13,416 es un crimen. 769 01:14:14,958 --> 01:14:18,083 El que roba una vez no quiere ser un ladrón siempre. 770 01:14:18,166 --> 01:14:19,125 Pero, aun así, 771 01:14:19,750 --> 01:14:20,833 es un ladrón. 772 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 Una persona que se traiciona a sí misma 773 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 nunca puede controlar 774 01:14:26,208 --> 01:14:28,416 su propio destino. 775 01:14:30,291 --> 01:14:31,208 Señor Sang. 776 01:14:32,333 --> 01:14:34,166 Señor Sang, ¿está usted ahí? 777 01:14:36,041 --> 01:14:38,000 Señor Sang, ¿está usted bien? 778 01:14:42,291 --> 01:14:44,166 - ¿Qué pasa? - Señor Sang, tiene visita. 779 01:14:44,250 --> 01:14:46,291 Es una mujer llamada Hua'er. 780 01:14:46,375 --> 01:14:48,333 - ¿La dejo subir? - El señor Sang no está. 781 01:14:48,416 --> 01:14:50,625 - Dígale que venga otro día. - ¿Sang Yu? 782 01:14:50,708 --> 01:14:52,416 ¿De qué te escondes? 783 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 ¡Me escondo de ti! ¡Vete! 784 01:14:55,541 --> 01:14:57,041 ¡Vete ahora! 785 01:14:58,458 --> 01:15:00,166 ¿Te ha pasado algo? 786 01:15:00,250 --> 01:15:02,833 Señor Sang, déjela subir. 787 01:15:02,916 --> 01:15:05,000 - Pueden hablar en persona. - ¡Cállate! 788 01:15:05,916 --> 01:15:07,916 ¿Recuerdas lo que dijiste? 789 01:15:08,000 --> 01:15:10,458 Puedes cortar con tres como yo en un año. 790 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 Apúntame a esa lista. 791 01:15:14,833 --> 01:15:15,958 Todo esto… 792 01:15:17,541 --> 01:15:19,625 es para compensar errores del pasado, ¿no? 793 01:15:26,833 --> 01:15:28,416 Señora, 794 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 la puerta está abierta. 795 01:15:44,250 --> 01:15:46,375 ¡No se mueva! ¡La estrangularé si lo hace! 796 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 Sang Yu. 797 01:15:57,166 --> 01:15:58,583 ¿Estás aquí, Sang Yu? 798 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 ¿Estás bien? 799 01:16:01,708 --> 01:16:02,958 Sang Yu… 800 01:16:03,541 --> 01:16:04,458 ¡No te lo quites! 801 01:16:05,416 --> 01:16:07,291 Si te lo quitas, no vivirás. 802 01:16:08,833 --> 01:16:10,125 Una antigua amante. 803 01:16:10,708 --> 01:16:13,000 Tienes el dinero y estás empezando a disfrutarlo. 804 01:16:13,083 --> 01:16:14,166 ¿Quiénes son ustedes? 805 01:16:14,250 --> 01:16:15,416 ¿Qué es lo que quieren? 806 01:16:15,958 --> 01:16:17,125 Quieren dinero, ¿verdad? 807 01:16:17,208 --> 01:16:18,916 Tengo una cafetería, tiene valor. 808 01:16:19,000 --> 01:16:20,375 Puede quedársela. 809 01:16:22,000 --> 01:16:23,666 - Hua'er… - Sang Yu… 810 01:16:26,458 --> 01:16:28,833 ¡No la toques! ¡No te atrevas a tocarla! 811 01:16:28,916 --> 01:16:30,416 - ¡No la toques! - Sang Yu… 812 01:16:34,041 --> 01:16:36,041 Qiang. 813 01:16:37,083 --> 01:16:38,125 Qiang, me equivoqué. 814 01:16:38,208 --> 01:16:39,708 Por favor, deja que se vaya. 815 01:16:39,791 --> 01:16:41,166 Quédatelo todo. 816 01:16:41,250 --> 01:16:42,625 Todavía tengo más. 817 01:16:42,708 --> 01:16:44,458 Tengo más. Es todo tuyo. 818 01:16:45,125 --> 01:16:46,333 Te lo ruego. 819 01:16:58,708 --> 01:17:00,041 Sang Yu. 820 01:17:05,083 --> 01:17:07,000 Es tu primera vez aquí también, ¿no? 821 01:17:10,666 --> 01:17:12,416 ¿Sabes a qué se dedica? 822 01:17:14,375 --> 01:17:15,958 ¿Un famoso guionista? 823 01:17:18,000 --> 01:17:19,791 ¿Crees que todos estos 824 01:17:19,875 --> 01:17:21,333 fueron escritos a mano? 825 01:17:21,416 --> 01:17:22,541 Qiang. 826 01:17:22,625 --> 01:17:25,000 Qiang, no tienes que hacer esto. 827 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Acordamos venir por dinero. 828 01:17:27,541 --> 01:17:28,583 Huabi… 829 01:17:28,666 --> 01:17:29,666 ¡Qiang! 830 01:17:31,500 --> 01:17:32,458 Qiang. 831 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 ¡Coge el dinero, no mates! 832 01:17:38,166 --> 01:17:39,333 Qiang, 833 01:17:39,416 --> 01:17:40,458 coge el dinero… 834 01:17:40,541 --> 01:17:41,916 Qiang… 835 01:17:50,916 --> 01:17:52,416 ¿Por qué no te callaste? 836 01:17:57,583 --> 01:18:00,583 Hay gente que aparece de repente en nuestras vidas 837 01:18:01,500 --> 01:18:03,041 que parecen ser tipos malos. 838 01:18:03,125 --> 01:18:04,458 Y nosotros 839 01:18:05,208 --> 01:18:07,416 nos quejamos de nuestra mala suerte, 840 01:18:07,500 --> 01:18:09,125 en lugar de considerar 841 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 cómo podríamos haberlos traído a nuestras vidas. 842 01:18:11,666 --> 01:18:13,833 De hecho, los tipos malos son buenas personas. 843 01:18:13,916 --> 01:18:15,583 Entran en nuestras vidas 844 01:18:15,666 --> 01:18:17,708 para recordárnoslo. 845 01:18:18,291 --> 01:18:19,666 Es demasiado tarde para él. 846 01:18:20,875 --> 01:18:22,250 Pero tú eres inteligente. 847 01:18:40,750 --> 01:18:42,833 Mátalos. A todos. 848 01:18:50,916 --> 01:18:52,458 ¡Hijos de puta! 849 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 ¡Sang Yu! 850 01:18:57,916 --> 01:18:59,166 ¿Estáis locos? 851 01:19:02,333 --> 01:19:03,500 ¡No te muevas! 852 01:19:08,583 --> 01:19:10,541 ¡No te muevas! 853 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 ¿Qué estáis haciendo? 854 01:19:13,083 --> 01:19:14,375 ¡Vete! 855 01:19:28,083 --> 01:19:29,583 ¡Sang Yu! 856 01:19:33,166 --> 01:19:35,416 Aguanta hasta que salgamos, ¿de acuerdo? 857 01:19:48,500 --> 01:19:49,458 ¡Deprisa! 858 01:20:31,291 --> 01:20:33,083 ¡Deprisa! 859 01:20:33,166 --> 01:20:35,166 ¡Marchaos! 860 01:24:26,916 --> 01:24:29,625 Ello, yo, y superyó 861 01:24:29,708 --> 01:24:32,083 forman la psique humana. 862 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 En el mundo real, 863 01:24:33,541 --> 01:24:36,375 el yo está restringido por las normas sociales. 864 01:24:36,458 --> 01:24:37,875 En los sueños, 865 01:24:37,958 --> 01:24:41,333 es el ello el que libera los primitivos deseos humanos. 866 01:24:41,416 --> 01:24:45,416 Y el superyó actúa contra el ello 867 01:24:46,083 --> 01:24:48,291 mientras manipula el yo. 868 01:25:04,666 --> 01:25:07,208 No dejes que el dinero sea tu etiqueta. 869 01:26:19,500 --> 01:26:20,750 Estoy… 870 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 soñando. 871 01:26:25,250 --> 01:26:27,000 Estoy soñando. 872 01:26:28,208 --> 01:26:30,250 Estoy soñando. 873 01:26:31,416 --> 01:26:33,166 Estoy soñando. 874 01:26:34,416 --> 01:26:36,166 Estoy soñando. 875 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 Estoy soñando. 876 01:27:42,916 --> 01:27:44,166 ¡Sal ahora mismo! 877 01:27:44,250 --> 01:27:46,166 Tengo algunas sobras. ¡Cómetelas y lárgate! 878 01:27:46,250 --> 01:27:47,958 ¡No te mueras en mi casa! 879 01:27:57,625 --> 01:27:59,750 ¿Crees que tienes un talento único? 880 01:28:01,375 --> 01:28:03,416 ¡Esto es dinero fácil para ti! 881 01:28:03,500 --> 01:28:05,000 Has ido demasiado lejos. 882 01:29:42,166 --> 01:29:43,375 Estoy… 883 01:29:44,583 --> 01:29:48,875 Estoy soñando. 884 01:30:08,833 --> 01:30:09,791 Sang Yu. 885 01:30:12,083 --> 01:30:13,208 ¿Sang Yu? 886 01:30:17,791 --> 01:30:18,875 ¿Sang Yu? 887 01:30:30,541 --> 01:30:31,541 ¿Eres tú? 888 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 ¿Qué te ha pasado? 889 01:30:41,916 --> 01:30:43,000 No te comas eso. 890 01:30:46,000 --> 01:30:46,916 Vamos. 891 01:30:47,666 --> 01:30:49,250 Te invito a comer. 892 01:30:52,125 --> 01:30:53,500 Come. 893 01:30:53,583 --> 01:30:54,916 Debes de estar hambriento. 894 01:31:25,083 --> 01:31:26,583 Pequeño gamberro. 895 01:31:28,625 --> 01:31:29,833 En una revista, 896 01:31:30,708 --> 01:31:33,458 vi una historia escrita por alguien llamado Sang Yu. 897 01:31:35,333 --> 01:31:36,916 Pensé que serías tú. 898 01:31:37,750 --> 01:31:39,625 Hiciste bien en seguir escribiendo. 899 01:31:39,708 --> 01:31:41,041 Eres muy bueno. 900 01:31:41,708 --> 01:31:44,541 Solo necesitas un poco de suerte. 901 01:31:50,500 --> 01:31:52,375 No puedo ayudarte con mucho. 902 01:31:54,791 --> 01:31:56,208 Pero, si quieres, 903 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 puedes trabajar en mi café. 904 01:33:00,500 --> 01:33:01,541 Sang Yu. 905 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 Esto es para ti. 906 01:33:11,958 --> 01:33:13,083 No puedo aceptarlo. 907 01:33:13,875 --> 01:33:15,083 Es demasiado. 908 01:33:16,166 --> 01:33:18,916 Entonces considéralo mi inversión en tu guion. 909 01:33:19,000 --> 01:33:20,416 Si ganas dinero, es tuyo. 910 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 Si pierdes dinero, es culpa mía. 911 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 No quiero escribir guiones. 912 01:33:26,250 --> 01:33:28,375 No puedo escribir lo que quieren los demás. 913 01:33:28,458 --> 01:33:31,125 Pues escribe sobre lo que quieres escribir. 914 01:33:40,166 --> 01:33:41,708 Tienes buen aspecto. 915 01:33:47,875 --> 01:33:50,583 He escuchado muchas excusas para ampliar los plazos. 916 01:33:50,666 --> 01:33:52,458 Algunos dicen perder sus archivos. 917 01:33:53,125 --> 01:33:55,375 Otros, que se les mojó el ordenador. 918 01:33:56,458 --> 01:33:58,125 Algunos tienen agua en el cerebro. 919 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 Pero lo tuyo es distinto, 920 01:34:00,791 --> 01:34:02,750 hablando de la próxima vida. 921 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 Gracias, San. 922 01:34:07,208 --> 01:34:08,541 Pero la verdad… 923 01:34:09,958 --> 01:34:11,833 es que no puedo escribir ese guion. 924 01:34:12,500 --> 01:34:14,541 Le pedí prestados diez mil a alguien. 925 01:34:15,375 --> 01:34:16,708 Es para devolverte el dinero. 926 01:34:17,750 --> 01:34:19,041 Siento las molestias. 927 01:34:29,625 --> 01:34:31,833 Ese guion que escribiste… 928 01:34:32,708 --> 01:34:33,875 Lo vendí. 929 01:34:33,958 --> 01:34:35,875 Dijeron que tu estilo era bastante bueno. 930 01:34:36,583 --> 01:34:37,791 A partir de ahora, 931 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 deberías escribir thrillers. 932 01:34:42,291 --> 01:34:43,250 Toma. 933 01:34:49,333 --> 01:34:50,583 ¿Qué estás mirando? 934 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 ¿No me invitas ni a unos fideos? 935 01:35:03,166 --> 01:35:04,375 En este mundo, 936 01:35:04,916 --> 01:35:08,333 la gente piensa en el tiempo como una dimensión inalterable. 937 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 Pero, en los sueños, 938 01:35:09,875 --> 01:35:12,208 cada uno de nosotros tiene esta habilidad. 939 01:35:12,291 --> 01:35:15,333 Podemos poner el tiempo en el orden que queramos. 940 01:35:15,416 --> 01:35:17,958 La vida tiene entonces posibilidades ilimitadas. 941 01:35:18,041 --> 01:35:20,583 A medida que su tiempo aquí termina, 942 01:35:20,666 --> 01:35:22,375 en otra línea temporal, 943 01:35:22,458 --> 01:35:24,708 estaría viviendo una vida completamente diferente. 944 01:35:38,708 --> 01:35:41,041 ABIERTO 945 01:35:49,625 --> 01:35:50,583 Señor. 946 01:35:52,416 --> 01:35:54,375 Con huevo y salchicha. Gracias. 947 01:36:08,333 --> 01:36:09,583 Esto te pertenece. 948 01:36:15,375 --> 01:36:17,083 Aprecio el detalle. 949 01:36:17,166 --> 01:36:19,500 Pero es dinero por el que intercambiaste tu vida. 950 01:36:19,583 --> 01:36:21,041 No puedo aceptarlo. 951 01:36:25,041 --> 01:36:26,041 Mira. 952 01:36:34,125 --> 01:36:35,666 Yo también intercambié la mía. 953 01:36:41,041 --> 01:36:42,666 Ahora soy más feliz. 954 01:37:55,916 --> 01:37:56,916 Sang Yu. 955 01:37:59,500 --> 01:38:00,458 ¿Sang Yu? 956 01:38:02,250 --> 01:38:03,583 ¿Sang Yu? 957 01:38:07,541 --> 01:38:08,583 No te comas esto. 958 01:38:11,041 --> 01:38:11,916 Vamos. 959 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 Te invito a comer. 960 01:43:09,625 --> 01:43:14,625 Subtítulos: Oscar López de Ahumada