1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,791 --> 00:00:09,416 [música de fanfarria] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,250 --> 00:00:15,708 [música de fantasía] 5 00:00:22,250 --> 00:00:26,041 [música alegre] 6 00:00:29,708 --> 00:00:31,708 [nota desafinada de guitarra] 7 00:00:36,166 --> 00:00:37,458 [música de rock] 8 00:00:44,250 --> 00:00:45,708 [música electrónica] 9 00:01:01,916 --> 00:01:05,083 NETFLIX PRESENTA 10 00:01:14,750 --> 00:01:16,458 [música misteriosa] 11 00:01:26,625 --> 00:01:28,000 [música épica] 12 00:01:41,791 --> 00:01:43,458 [sigue música épica] 13 00:01:49,541 --> 00:01:51,750 [tren se acerca] 14 00:01:59,750 --> 00:02:01,750 [sonido de hojas quemadas] 15 00:02:04,041 --> 00:02:05,791 [Sang Yu] No soy un hombre ordinario. 16 00:02:06,375 --> 00:02:08,250 Resisto bien la presión. 17 00:02:08,333 --> 00:02:10,541 No tengo padres, tampoco amigos. 18 00:02:11,083 --> 00:02:13,708 Esos son los retos que Dios me ha dado. 19 00:02:15,166 --> 00:02:18,333 Soy talentoso y dedicado. 20 00:02:18,875 --> 00:02:21,083 El éxito está a la vuelta de la esquina, 21 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 pero ahora tengo un problema. 22 00:02:23,583 --> 00:02:25,208 No… 23 00:02:25,291 --> 00:02:27,416 No he dormido bien en más de seis meses. 24 00:02:28,166 --> 00:02:29,708 [explosión distante] 25 00:02:29,791 --> 00:02:32,041 [música de suspenso] 26 00:02:32,125 --> 00:02:33,541 [pasajeros gritan] 27 00:02:33,625 --> 00:02:34,708 [hombre] ¡Está aquí! 28 00:02:34,791 --> 00:02:36,458 [pasajeros gritan] 29 00:02:36,541 --> 00:02:38,291 [hombre] ¡Vámonos de aquí! 30 00:02:40,250 --> 00:02:41,208 [hombre] ¡Vámonos! 31 00:02:41,291 --> 00:02:42,291 [mujer grita] 32 00:02:43,833 --> 00:02:45,416 [pasajeros gritan] 33 00:02:47,500 --> 00:02:49,458 [Sang Yu jadea] 34 00:02:53,750 --> 00:02:55,250 [pasajeros gritan] 35 00:02:55,333 --> 00:02:57,125 [Sang Yu jadea] 36 00:03:05,916 --> 00:03:06,958 [jadea] 37 00:03:08,291 --> 00:03:10,291 [grita] 38 00:03:14,666 --> 00:03:16,416 [sonido de explosión] 39 00:03:16,500 --> 00:03:18,291 [jadea] 40 00:03:28,250 --> 00:03:29,291 [música melancólica] 41 00:03:29,375 --> 00:03:32,000 [Sang Yu jadea] 42 00:03:59,541 --> 00:04:00,416 LLAMADA PERDIDA 43 00:04:00,500 --> 00:04:01,375 [golpean la puerta] 44 00:04:03,791 --> 00:04:05,708 [siguen golpes a la puerta] 45 00:04:09,125 --> 00:04:11,000 [sigue música melancólica] 46 00:04:11,500 --> 00:04:13,083 [tose] 47 00:04:17,958 --> 00:04:19,166 [hombre 2] ¡Abre! 48 00:04:19,250 --> 00:04:20,958 ¡Ya sé que estás ahí! 49 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 Abre o entraré a la fuerza. 50 00:04:22,958 --> 00:04:24,166 ¿No te da vergüenza? 51 00:04:24,250 --> 00:04:26,916 He intentado hablar contigo y no escuchas. 52 00:04:27,416 --> 00:04:28,666 Ustedes los artistas, 53 00:04:28,750 --> 00:04:29,916 son todos anormales. 54 00:04:30,708 --> 00:04:31,666 ¡Sal de una vez! 55 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 Tengo sobras. Cómelas y vete. 56 00:04:33,791 --> 00:04:35,583 ¡No te atrevas a morir en mi casa! 57 00:04:35,666 --> 00:04:37,041 [toca la puerta] ¡Abre! 58 00:04:38,125 --> 00:04:39,208 ¡Abre la puerta! 59 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 ¡Abre! 60 00:04:41,125 --> 00:04:42,750 [sonidos de construcción] 61 00:04:42,833 --> 00:04:44,500 [hombre 3] ¿Qué son los sueños? 62 00:04:44,583 --> 00:04:45,583 Algunas personas creen 63 00:04:45,666 --> 00:04:48,208 que los sueños son la realidad que encuentra el alma 64 00:04:48,291 --> 00:04:49,875 cuando abandona el cuerpo. 65 00:04:49,958 --> 00:04:52,000 Mientras que el mundo real 66 00:04:52,083 --> 00:04:53,958 es solamente un sueño más. 67 00:04:54,833 --> 00:04:57,166 [hombre 4] Si sueñas con cobradores de deudas, 68 00:04:57,250 --> 00:04:59,666 al final del sueño pagas con tu vida. 69 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 [hombre 3] Podría decirse 70 00:05:01,416 --> 00:05:03,333 que según Freud y Carl Jung 71 00:05:03,416 --> 00:05:05,833 son equivalentes al duque de Zhou. 72 00:05:05,916 --> 00:05:07,666 [mujer] La tierra solo es una jaula. 73 00:05:07,750 --> 00:05:10,208 Los humanos fuimos exiliados por seres más avanzados. 74 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 Somos muy inteligentes. 75 00:05:12,083 --> 00:05:15,750 Poseemos sabiduría y poder ocultos dentro de nosotros. 76 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Cuando los encontremos, 77 00:05:17,125 --> 00:05:19,208 podremos comprender el pasado, 78 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 cambiar el futuro 79 00:05:20,458 --> 00:05:21,625 y ser omnipotentes. 80 00:05:21,708 --> 00:05:24,083 Por eso limitaron nuestra capacidad cerebral 81 00:05:24,166 --> 00:05:27,041 a solamente el diez o quince por ciento. 82 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 El resto está fuera de los límites. 83 00:05:29,041 --> 00:05:32,208 Por eso colocaron a un espantoso guardián 84 00:05:32,291 --> 00:05:34,166 dentro de cada cerebro humano, 85 00:05:34,250 --> 00:05:36,000 el cual castiga sin piedad 86 00:05:36,083 --> 00:05:39,541 a los intrusos disfrazándose como pesadilla. 87 00:05:40,250 --> 00:05:42,708 [hombre 5] Esto se usa para alejar las pesadillas. 88 00:05:42,791 --> 00:05:44,125 [sonido de inmersión] 89 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 WUDOU SUTRA 90 00:05:45,791 --> 00:05:47,250 [ruido estruendoso de pasos] 91 00:05:47,333 --> 00:05:49,875 Es un legado de nuestros ancestros. 92 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 Créelo, aunque no lo quieras. 93 00:05:52,000 --> 00:05:54,791 Si funciona para ti, depende del destino. 94 00:05:56,291 --> 00:05:57,791 [hombre 3] De acuerdo con Jung, 95 00:05:57,875 --> 00:05:59,791 los sueños son parte del subconsciente. 96 00:06:00,375 --> 00:06:03,083 Solamente en sueños las personas pueden ir 97 00:06:03,166 --> 00:06:05,750 a las esquinas más oscuras de sus mentes. 98 00:06:05,833 --> 00:06:07,958 A veces, se asustan de sí mismos. 99 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 [mujer] La mayoría de los esquizofrénicos 100 00:06:10,208 --> 00:06:13,333 lo son porque vieron algo que no debían ver. 101 00:06:13,916 --> 00:06:15,875 [música misteriosa] 102 00:06:19,791 --> 00:06:21,583 [sonido de espátula metálica] 103 00:06:22,375 --> 00:06:23,541 Deme una, 104 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 por favor. 105 00:06:24,708 --> 00:06:27,083 [sonido de espátula metálica] 106 00:06:29,000 --> 00:06:32,833 CREPES SURTIDAS 107 00:06:35,916 --> 00:06:37,041 Sin huevo, por favor. 108 00:06:44,625 --> 00:06:45,916 [canto de pájaros] 109 00:06:47,166 --> 00:06:48,333 [suena canción romántica] 110 00:06:53,208 --> 00:06:56,041 CAFÉ 111 00:06:58,625 --> 00:07:03,791 ♪ La llovizna con viento suave se inclina sobre la calle al atardecer. ♪ 112 00:07:04,291 --> 00:07:09,583 ♪ Con el viento aún golpeándome la cara, sin que la lluvia me nublara la vista, ♪ 113 00:07:09,666 --> 00:07:12,416 ♪ miré hacia la solitaria luz de la calle, ♪ 114 00:07:12,500 --> 00:07:15,541 ♪ donde una triste historia de amor vino a mi mente. ♪ 115 00:07:17,083 --> 00:07:19,583 ♪ Me gustas. ♪ 116 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 ♪ Me gustan tus impresionantes ojos. ♪ 117 00:07:23,041 --> 00:07:25,375 ♪ Me gusta tu deliciosa risa. ♪ 118 00:07:25,958 --> 00:07:28,500 ♪ Como ayer. ♪ 119 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 ♪ Tú y yo. ♪ 120 00:07:31,000 --> 00:07:32,625 ¡No! Sin huevo. 121 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 Yo invito. 122 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 Aquí tienes. 123 00:07:42,083 --> 00:07:43,041 Gracias. 124 00:07:56,500 --> 00:07:58,666 [San] ¿Por qué no contestas mis llamadas? 125 00:07:58,750 --> 00:08:00,708 - ¿Por qué quieres alejarme? - No te alejo. 126 00:08:00,791 --> 00:08:02,166 [Sang Yu] Te lo explicaré en dos días. 127 00:08:02,250 --> 00:08:03,416 [San] ¿Qué quieres decir? 128 00:08:03,500 --> 00:08:05,000 [San] ¿Por qué corres? No corras. 129 00:08:05,958 --> 00:08:06,791 ¡Detente! 130 00:08:07,833 --> 00:08:08,833 [gime] 131 00:08:16,208 --> 00:08:18,291 [ambos jadean] 132 00:08:23,333 --> 00:08:25,125 [puja] 133 00:08:28,833 --> 00:08:30,875 [jadeo] 134 00:08:30,958 --> 00:08:32,375 [arcadas] 135 00:08:34,125 --> 00:08:36,166 [chupa fideos escandalosamente] 136 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 [San] Estoy muy decepcionado de ti. 137 00:08:43,416 --> 00:08:45,250 Rompiste el contrato. 138 00:08:46,250 --> 00:08:47,583 Te puedo demandar, 139 00:08:47,666 --> 00:08:48,708 ¿lo sabes? 140 00:08:48,791 --> 00:08:51,750 [Sang Yu] San, necesito hablar contigo sobre algo muy serio. 141 00:08:58,208 --> 00:08:59,166 Esto 142 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 es la mente humana. 143 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 El pez que puedes ver 144 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 representa a la conciencia. 145 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 El resto del agua representa 146 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 al subconsciente. 147 00:09:09,666 --> 00:09:11,625 [San chupa sus fideos] 148 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 Cuando la conciencia abandona al subconsciente 149 00:09:17,791 --> 00:09:19,666 es como un pez fuera del agua. 150 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 Ahora soy como ese pez. 151 00:09:21,541 --> 00:09:22,583 Me muero. 152 00:09:22,666 --> 00:09:23,750 [camarera] Tus fideos. 153 00:09:26,916 --> 00:09:28,375 ¡Dame eso! 154 00:09:30,708 --> 00:09:32,458 ¿Todavía estamos hablando de tu insomnio? 155 00:09:32,541 --> 00:09:33,583 Sí. 156 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 No dejo de tener pesadillas. 157 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 Al inicio, creí que estaba esquizofrénico 158 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 o hasta embrujado. 159 00:09:42,375 --> 00:09:43,500 Pero no es así. 160 00:09:43,583 --> 00:09:45,083 ¡Si no puedes dormir, escribe el libreto! 161 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Lo que pasa es que no me puedo concentrar. 162 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 Entonces devuélveme el depósito. 163 00:09:50,875 --> 00:09:52,125 Lo gasté todo en consultas. 164 00:09:53,333 --> 00:09:54,791 ¿Consultas de qué? 165 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 ¡Creo que solo eres flojo! 166 00:09:56,833 --> 00:10:00,041 No quieres escribir y te inventas excusas. 167 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Te daré diez días más. 168 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 ¿Crees que tu talento es único? 169 00:10:04,708 --> 00:10:08,208 ¿Sabes lo presionado que estoy por haberte contratado? 170 00:10:08,833 --> 00:10:10,833 ¡Esto es dinero fácil para ti! 171 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 Y ahora me mientes 172 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 y me das pretextos. 173 00:10:15,083 --> 00:10:16,166 No eres nada confiable. 174 00:10:21,375 --> 00:10:22,791 [música melancólica] 175 00:10:23,500 --> 00:10:26,083 [sonidos de construcción] 176 00:10:42,458 --> 00:10:44,458 [pasos] 177 00:10:55,541 --> 00:10:56,750 [jadea] 178 00:10:59,750 --> 00:11:01,750 [gruñe] 179 00:11:05,916 --> 00:11:08,041 [sonidos de autos] 180 00:11:08,541 --> 00:11:10,291 [continúa música melancólica] 181 00:11:23,416 --> 00:11:24,375 [mujer 2] Terminé. 182 00:11:24,458 --> 00:11:26,166 [hombre 6] ¿Te llenaste? 183 00:11:26,250 --> 00:11:27,333 [camarera] Cuídense. 184 00:11:27,958 --> 00:11:29,083 [puerta suena al cerrar] 185 00:11:30,958 --> 00:11:32,958 [le suena el estómago por hambre] 186 00:11:38,750 --> 00:11:41,000 [le sigue sonando el estómago] 187 00:11:45,500 --> 00:11:47,500 [hombre bosteza] 188 00:11:57,833 --> 00:12:00,208 [tecleo] 189 00:12:00,291 --> 00:12:02,250 [le suena el estómago] 190 00:12:02,333 --> 00:12:04,291 [empleada bosteza] 191 00:12:04,375 --> 00:12:06,166 [sonido de hojas quemadas] 192 00:12:06,916 --> 00:12:08,541 [música de suspenso] 193 00:12:11,458 --> 00:12:13,541 [sonido de cadenas] 194 00:12:15,500 --> 00:12:17,625 [pasos] 195 00:12:25,541 --> 00:12:27,708 [quejidos] 196 00:12:30,333 --> 00:12:32,625 [golpes contra la mesa] 197 00:12:32,708 --> 00:12:34,541 [se detiene música de suspenso] 198 00:12:35,083 --> 00:12:37,083 [jadea] 199 00:12:59,708 --> 00:13:01,708 [canto de pájaros] 200 00:13:06,291 --> 00:13:08,291 [música melancólica] 201 00:13:08,375 --> 00:13:12,791 LA HAMBURGUESA DE ENSUEÑO 202 00:13:12,875 --> 00:13:14,083 [Sang Yu] Lo siento San, 203 00:13:14,583 --> 00:13:15,500 Disculpa. 204 00:13:15,583 --> 00:13:17,166 No puedo escribir el libreto. 205 00:13:18,333 --> 00:13:21,291 Pagaré mi deuda en la próxima vida. 206 00:13:21,375 --> 00:13:23,958 [ecos de ultratumba] 207 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Estoy muy desesperado. 208 00:13:26,750 --> 00:13:28,458 No puedo combatir mis pesadillas. 209 00:13:29,625 --> 00:13:32,250 Y no tengo la fuerza para enfrentar la realidad. 210 00:13:32,833 --> 00:13:34,708 [golpe seco] 211 00:13:35,375 --> 00:13:36,666 Lo que más me asusta 212 00:13:36,750 --> 00:13:39,125 es que ya no distingo la realidad 213 00:13:39,208 --> 00:13:40,666 del sueño. 214 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Es un sentimiento 215 00:13:43,083 --> 00:13:44,916 demasiado doloroso. 216 00:13:45,000 --> 00:13:46,166 CAFÉ FLOWER 217 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 Todo lo que quiero se aleja 218 00:13:48,416 --> 00:13:50,708 cada vez más y más de mí. 219 00:13:50,791 --> 00:13:52,666 [música dramática] 220 00:13:53,708 --> 00:13:54,958 Esta vida 221 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 ya no tiene sentido. 222 00:13:58,375 --> 00:14:00,083 Iré a reunirme con mis padres. 223 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 Adiós. 224 00:14:02,458 --> 00:14:04,583 [vendedor] ¡Oye! ¿Quieres una crepe? 225 00:14:04,666 --> 00:14:06,208 [sonido de ráfaga] 226 00:14:06,291 --> 00:14:08,541 [gime] 227 00:14:11,708 --> 00:14:14,083 [solloza] 228 00:14:16,291 --> 00:14:18,291 Yo invito el huevo y la salchicha. 229 00:14:20,208 --> 00:14:21,958 [solloza] 230 00:14:23,833 --> 00:14:25,833 [música se torna más dramática] 231 00:14:26,666 --> 00:14:28,666 [jadea] 232 00:14:32,666 --> 00:14:33,791 [se detiene la música] 233 00:14:33,875 --> 00:14:34,958 [resuella] 234 00:14:36,458 --> 00:14:38,458 [solloza mientras come] 235 00:14:39,416 --> 00:14:41,416 [trino de aves] 236 00:14:44,791 --> 00:14:45,875 Está delicioso. 237 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 Estoy en deuda contigo, 238 00:14:53,208 --> 00:14:54,541 pero no puedo pagarte. 239 00:14:55,375 --> 00:14:57,541 Todos pasamos por momentos difíciles. 240 00:14:58,875 --> 00:15:00,791 Pero todo se puede arreglar. 241 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Tal vez hice algo horrible en mi vida anterior, 242 00:15:04,125 --> 00:15:06,000 así que lo estoy pagando en esta vida. 243 00:15:06,083 --> 00:15:07,541 Día y noche. 244 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 Todo el tiempo. 245 00:15:10,333 --> 00:15:12,291 Todavía eres muy joven. 246 00:15:13,541 --> 00:15:15,541 ¿Qué puede ser tan grave? 247 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 ¿Desamor? 248 00:15:19,500 --> 00:15:20,541 ¿Trabajo? 249 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 ¿Te violaron? 250 00:15:29,125 --> 00:15:31,583 Nada de eso es más importante que tu vida. 251 00:15:32,375 --> 00:15:36,041 Es que no he podido dormir en mucho tiempo. 252 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 Además, muero cada noche. 253 00:15:38,541 --> 00:15:40,333 ¿Quién podría soportar eso? 254 00:15:42,458 --> 00:15:44,541 Intenta despertarte primero, 255 00:15:44,625 --> 00:15:46,166 antes de morir. 256 00:15:46,250 --> 00:15:48,250 [música melancólica] 257 00:15:48,333 --> 00:15:49,416 Pero ¿cómo? 258 00:15:50,041 --> 00:15:51,875 No tengo oportunidad. 259 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 La gente 260 00:15:56,208 --> 00:15:58,583 seguido habla sobre la muerte. 261 00:15:58,666 --> 00:16:00,083 "Ya no quiero vivir". 262 00:16:00,166 --> 00:16:02,250 "Quería estar muerto". 263 00:16:03,875 --> 00:16:06,333 Pero siguen viviendo de todos modos, ¿no? 264 00:16:06,416 --> 00:16:08,333 [solloza] 265 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Entonces, 266 00:16:11,541 --> 00:16:12,791 hablar de la muerte 267 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 nos recuerda que estamos vivos. 268 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 Bajo esa lógica, 269 00:16:17,791 --> 00:16:19,333 para despertarte, 270 00:16:19,416 --> 00:16:23,625 solo di: "Estoy soñando". 271 00:16:23,708 --> 00:16:25,000 [música motivadora] 272 00:16:25,083 --> 00:16:26,833 Y tal vez despiertes. 273 00:16:26,916 --> 00:16:28,250 [hombre ríe] 274 00:16:28,333 --> 00:16:30,000 [continúa música motivadora] 275 00:16:30,083 --> 00:16:32,208 [ambos ríen] 276 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 [ambos ríen] 277 00:16:41,708 --> 00:16:43,541 CAFÉ FLOWER 278 00:16:43,625 --> 00:16:45,458 [termina música motivadora] 279 00:16:46,041 --> 00:16:47,916 [música melancólica] 280 00:16:54,958 --> 00:16:56,958 [sonidos de autos] 281 00:17:08,416 --> 00:17:09,458 [hombre 7] Está dañado. 282 00:17:09,541 --> 00:17:10,666 Veinte. 283 00:17:30,750 --> 00:17:32,750 [sigue música melancólica] 284 00:17:41,750 --> 00:17:43,291 [jadea] 285 00:17:49,708 --> 00:17:51,500 [solloza] 286 00:17:52,083 --> 00:17:53,958 [suspira] 287 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 [Hua'er] ¿Sang Yu? 288 00:18:15,458 --> 00:18:17,000 [suspira] ¿En verdad eres tú? 289 00:18:19,916 --> 00:18:21,250 ¿Qué te pasó? 290 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 ¿Necesitas ayuda? 291 00:18:26,791 --> 00:18:30,041 [resopla] ¿No te acuerdas de quién soy yo? 292 00:18:33,041 --> 00:18:34,000 Vamos. 293 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Vamos por algo de comer. 294 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 Vamos. 295 00:18:40,750 --> 00:18:42,375 [termina música melancólica] 296 00:18:42,458 --> 00:18:44,000 [sonido estridente] 297 00:18:44,083 --> 00:18:47,125 [gime de susto, gruñe] 298 00:18:47,708 --> 00:18:50,500 [golpes contra el vidrio] 299 00:18:50,583 --> 00:18:53,250 [música de suspenso] 300 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 ¿Hola? 301 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Necesito una ambulancia. 302 00:18:59,583 --> 00:19:02,166 [siguen los golpes contra el vidrio] 303 00:19:02,250 --> 00:19:03,500 [grito entrecortado] 304 00:19:05,333 --> 00:19:07,458 [gime de dolor] 305 00:19:12,666 --> 00:19:14,625 [vendedor] Para despertarte, solo di: 306 00:19:14,708 --> 00:19:16,041 "Estoy soñando". 307 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 Estoy soñando. 308 00:19:17,250 --> 00:19:18,833 [gemidos, cristales rotos] 309 00:19:18,916 --> 00:19:20,166 [música se intensifica] 310 00:19:20,250 --> 00:19:21,333 [gemidos] 311 00:19:24,166 --> 00:19:25,375 [golpe fuerte] 312 00:19:29,166 --> 00:19:30,458 [termina música de suspenso] 313 00:19:30,541 --> 00:19:31,708 [jadeo] 314 00:19:31,791 --> 00:19:33,708 [quejido] 315 00:19:34,291 --> 00:19:35,583 [jadeo] 316 00:19:37,166 --> 00:19:39,208 [exhala] 317 00:19:39,291 --> 00:19:41,333 [sonido de impacto distante] 318 00:19:41,416 --> 00:19:42,750 [hiperventila] 319 00:19:45,458 --> 00:19:47,458 [sonido de hoja de metal] 320 00:19:49,166 --> 00:19:50,041 [sonido de impacto] 321 00:19:50,125 --> 00:19:52,166 [jadea] 322 00:19:53,666 --> 00:19:55,791 [hiperventila] 323 00:19:55,875 --> 00:19:57,125 [música inquietante] 324 00:19:59,583 --> 00:20:01,583 [sonido metálico] 325 00:20:03,291 --> 00:20:05,166 [jadea] 326 00:20:07,083 --> 00:20:09,083 [música misteriosa] 327 00:20:23,166 --> 00:20:25,166 [música de fantasía] 328 00:20:30,291 --> 00:20:32,291 [sonido metálico] 329 00:20:34,208 --> 00:20:36,500 [jadea] 330 00:20:36,583 --> 00:20:38,458 ¡Estoy soñando! 331 00:20:40,708 --> 00:20:41,583 ¡Estoy soñando! 332 00:20:41,666 --> 00:20:43,333 ¡Estoy soñando! 333 00:20:43,416 --> 00:20:45,041 [sonido metálico] 334 00:20:49,083 --> 00:20:50,416 [termina música de golpe] 335 00:20:50,500 --> 00:20:51,750 [gruñidos] 336 00:20:52,333 --> 00:20:53,458 [gruñe] 337 00:20:53,541 --> 00:20:55,083 [hombre 8] Está practicando. 338 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 [hombre 8] Vamos allá. 339 00:20:58,416 --> 00:20:59,458 [gruñidos continúan] 340 00:20:59,541 --> 00:21:01,375 [conversaciones ininteligibles] 341 00:21:05,916 --> 00:21:07,666 Hola. 342 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 [hombre 9] ¿Traes algo? ¿Qué es? 343 00:21:11,208 --> 00:21:12,583 Oye, no te vayas. 344 00:21:18,583 --> 00:21:19,541 Está muy pesada. 345 00:21:20,708 --> 00:21:21,958 ¿Tú la forjaste? 346 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Si quieres, 347 00:21:27,375 --> 00:21:28,833 te la cambio por esta otra. 348 00:21:28,916 --> 00:21:30,791 La que usó el hegemón. 349 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 En su concubina. 350 00:21:34,083 --> 00:21:35,375 Sí, es cierto. 351 00:21:35,458 --> 00:21:37,250 Todo lo que ves aquí tiene su historia. 352 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 Esta parece una buena espada. 353 00:21:39,458 --> 00:21:40,916 Te la compro por mil yuanes. 354 00:21:41,000 --> 00:21:42,708 Basta, ve a molestar a alguien más. 355 00:21:42,791 --> 00:21:44,000 Oye, tranquilo. 356 00:21:44,083 --> 00:21:45,041 Escucha. 357 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 Te doy 2000 en efectivo por la espada. 358 00:21:51,333 --> 00:21:53,166 [suena el conteo de billetes] 359 00:21:58,458 --> 00:21:59,833 Oye, no te vayas. 360 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 ¡No te vayas, te daré más! 361 00:22:01,333 --> 00:22:03,041 CASA DE EMPEÑOS TAIXIANG 362 00:22:03,750 --> 00:22:04,666 [golpe metálico] 363 00:22:04,750 --> 00:22:05,958 [música inquietante] 364 00:22:08,041 --> 00:22:09,875 No más de 5000. 365 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 30 mil yuanes, no menos. 366 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 Veinte. 367 00:22:19,458 --> 00:22:21,250 No acepto menos. 368 00:22:21,333 --> 00:22:23,333 [sonido metálico] 369 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 [prestamista] ¿Por qué te encorvas? 370 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 ¿No te puedes parar bien? 371 00:22:35,541 --> 00:22:37,500 [suena música alegre] 372 00:22:45,416 --> 00:22:46,708 [camarera] Buen provecho. 373 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 [recepcionista] Hola. 374 00:22:54,291 --> 00:22:55,250 [Sang Yu] Hola. 375 00:22:55,333 --> 00:22:56,375 Una habitación. 376 00:22:57,375 --> 00:22:59,041 [continúa música alegre] 377 00:23:29,166 --> 00:23:30,958 [termina música alegre] 378 00:23:31,041 --> 00:23:32,916 PASTILLAS PARA DORMIR 379 00:23:51,416 --> 00:23:52,833 [tocan la puerta] 380 00:24:09,125 --> 00:24:11,125 [golpes fuertes con eco] 381 00:24:12,916 --> 00:24:14,333 [sonido de descarga eléctrica] 382 00:24:27,916 --> 00:24:29,916 [música misteriosa] 383 00:24:38,833 --> 00:24:40,625 [chirrido de bisagras] 384 00:24:40,708 --> 00:24:42,250 [golpe seco al cerrarse la puerta] 385 00:24:46,708 --> 00:24:47,916 FUERA DE SERVICIO 386 00:24:50,916 --> 00:24:52,125 [Sang Yu] Hola. 387 00:25:01,500 --> 00:25:03,500 [música de suspenso] 388 00:25:11,500 --> 00:25:13,166 Estoy soñando. 389 00:25:13,250 --> 00:25:14,416 [golpe distante con eco] 390 00:25:14,500 --> 00:25:15,833 [continúa música de suspenso] 391 00:25:19,958 --> 00:25:21,041 ¡Esto es un sueño! 392 00:25:21,958 --> 00:25:24,083 [música dramática] 393 00:25:37,791 --> 00:25:39,791 [golpes distantes] 394 00:25:41,583 --> 00:25:43,416 [termina música dramática] 395 00:25:47,916 --> 00:25:50,208 [estruendo en otra habitación] 396 00:25:50,291 --> 00:25:52,041 [estruendo] 397 00:25:52,125 --> 00:25:53,083 [música de suspenso] 398 00:25:53,166 --> 00:25:54,708 [Sang Yu jadea] 399 00:26:06,583 --> 00:26:07,833 [grita] 400 00:26:12,916 --> 00:26:15,208 [música de suspenso se intensifica] 401 00:26:16,708 --> 00:26:19,208 [Sang Yu grita] 402 00:26:22,458 --> 00:26:24,500 [sonido de impacto] 403 00:26:27,291 --> 00:26:28,708 [Sang Yu jadea, ente gruñe] 404 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 ¡Estoy soñando! 405 00:26:33,458 --> 00:26:34,750 [sonido de implosión] 406 00:26:34,833 --> 00:26:36,291 ¡Estoy soñando! 407 00:26:36,375 --> 00:26:37,708 [termina música de suspenso] 408 00:26:37,791 --> 00:26:38,750 [hiperventila] 409 00:26:41,708 --> 00:26:43,541 [suena música electrónica alegre] 410 00:26:45,875 --> 00:26:46,833 [sonido metálico] 411 00:26:50,333 --> 00:26:51,666 [hace ruidos con la garganta] 412 00:26:58,625 --> 00:27:00,583 [continúa música electrónica alegre] 413 00:27:04,708 --> 00:27:06,791 [sonido de ráfaga] 414 00:27:18,708 --> 00:27:21,541 [sonido de ráfaga] 415 00:27:26,208 --> 00:27:27,833 [sube música electrónica alegre] 416 00:27:27,916 --> 00:27:29,208 [algarabía] 417 00:27:35,250 --> 00:27:36,750 [ambiente de fiesta] 418 00:27:57,416 --> 00:28:00,041 [mujer 1 entre risas] ¡Eso fue divertido! 419 00:28:00,625 --> 00:28:01,500 Bienvenidas. 420 00:28:03,708 --> 00:28:05,958 [mujeres jadean borrachas] 421 00:28:08,125 --> 00:28:10,125 [indicador de puerta abierta] 422 00:28:10,833 --> 00:28:12,791 [sonido fuerte de puerta cerrada] 423 00:28:12,875 --> 00:28:14,416 [mujer 2] ¿Qué mierda? 424 00:28:14,500 --> 00:28:15,833 [mujeres ríen] 425 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 Para el taxi. 426 00:28:18,875 --> 00:28:19,875 Coman algo. 427 00:28:19,958 --> 00:28:21,791 - [mujer 1] ¡Qué carajo! - Buenas noches. 428 00:28:21,875 --> 00:28:24,333 - [tocan la puerta] Qué imbécil. - [mujer 2] Vámonos. 429 00:28:25,041 --> 00:28:26,583 [exhala] 430 00:28:34,625 --> 00:28:36,958 [música de suspenso] 431 00:28:39,541 --> 00:28:41,541 [sonido de inmersión] 432 00:28:41,625 --> 00:28:43,166 [música de misterio] 433 00:28:54,833 --> 00:28:56,833 [música de fantasía] 434 00:29:02,916 --> 00:29:05,291 [ríe de asombro] 435 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 ¡Estoy soñando! 436 00:29:16,291 --> 00:29:18,500 [Sang Yu silba alegre] 437 00:29:20,041 --> 00:29:22,083 [ríe] 438 00:29:23,791 --> 00:29:25,000 [sonido de campanillas] 439 00:29:36,125 --> 00:29:37,666 [gime, silla golpea el piso] 440 00:29:51,541 --> 00:29:53,541 [se detiene música de fantasía] 441 00:29:55,458 --> 00:29:56,833 [impacto distante] 442 00:29:56,916 --> 00:29:58,333 [coros ominosos] 443 00:30:04,333 --> 00:30:05,666 [música de suspenso] 444 00:30:06,291 --> 00:30:07,333 [disparo] 445 00:30:19,833 --> 00:30:21,375 [jadea] 446 00:30:23,708 --> 00:30:25,875 [continúan disparos] 447 00:30:28,250 --> 00:30:30,708 [música dramática, coros ominosos] 448 00:30:38,500 --> 00:30:40,833 [se detiene la música] 449 00:30:41,708 --> 00:30:43,250 [gime] 450 00:30:46,291 --> 00:30:48,416 [pasos fuertes] 451 00:30:51,708 --> 00:30:53,375 [gime] 452 00:30:59,291 --> 00:31:00,416 [resuella] 453 00:31:00,500 --> 00:31:02,833 [gruñe, jadea] 454 00:31:04,416 --> 00:31:06,208 [sonidos de impacto] 455 00:31:06,291 --> 00:31:07,958 [música de suspenso] 456 00:31:11,416 --> 00:31:13,000 [coros ominosos] 457 00:31:15,791 --> 00:31:16,958 [gime] 458 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 [Sang Yu] ¡Estoy soñando! 459 00:31:26,875 --> 00:31:28,250 [se detiene la música] 460 00:31:28,750 --> 00:31:30,083 [jadea] 461 00:31:31,666 --> 00:31:33,166 [música electrónica alegre] 462 00:31:33,250 --> 00:31:34,750 [Sang Yu ríe] 463 00:31:40,125 --> 00:31:41,625 [hombre 10] ¿Qué te parece? 464 00:31:42,166 --> 00:31:43,166 Perfecto. 465 00:31:44,083 --> 00:31:46,083 [termina música electrónica] 466 00:31:49,666 --> 00:31:50,625 [música de misterio] 467 00:31:50,708 --> 00:31:52,708 SANG YU, UN MILLÓN DE YUANES 468 00:31:54,166 --> 00:31:56,208 Dígame, señor Sang. 469 00:31:56,291 --> 00:31:58,166 ¿De dónde viene su enorme fortuna? 470 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 ¿Acaso tiene importancia? 471 00:32:03,291 --> 00:32:04,541 No me malentienda. 472 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 En este negocio, 473 00:32:06,291 --> 00:32:08,416 cada uno tiene sus secretos. 474 00:32:09,000 --> 00:32:11,708 Robar tumbas, contrabando… 475 00:32:13,333 --> 00:32:15,166 Y quién sabe qué cosas más. 476 00:32:15,250 --> 00:32:17,833 Pero, si algo pasara, ¿no seríamos responsables? 477 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 ¿Ya terminaste? 478 00:32:18,875 --> 00:32:20,000 [hombre ríe] 479 00:32:21,666 --> 00:32:23,000 No se ofenda. 480 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Descubrirá 481 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 que somos la mejor opción. 482 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Señor Sang, 483 00:32:35,083 --> 00:32:36,416 espero verlo pronto. 484 00:32:37,625 --> 00:32:38,708 [sonidos de tráfico] 485 00:32:47,791 --> 00:32:49,041 [San] ¿Sang Yu? 486 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 ¡Sang Yu! 487 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 ¡Oye! 488 00:32:58,333 --> 00:32:59,208 [sonido de inmersión] 489 00:32:59,291 --> 00:33:01,083 [música misteriosa] 490 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 ¿Qué? 491 00:33:11,000 --> 00:33:12,375 ¿No que en la próxima vida? 492 00:33:12,458 --> 00:33:13,958 [termina música misteriosa] 493 00:33:14,458 --> 00:33:15,791 ¡Muérete! 494 00:33:15,875 --> 00:33:16,791 - No, espera. - ¿Qué te crees? 495 00:33:17,500 --> 00:33:18,708 Te invito a cenar. 496 00:33:19,791 --> 00:33:21,250 ¿A quién quieres engañar? 497 00:33:21,333 --> 00:33:22,500 San, 498 00:33:22,583 --> 00:33:24,166 lo discutimos en la cena. 499 00:33:26,250 --> 00:33:28,083 [conversaciones ininteligibles] 500 00:33:29,750 --> 00:33:31,833 [San] Si no pagas la cuenta, te mato. 501 00:33:32,583 --> 00:33:34,958 ¿A quién pensabas asustar con tu mensaje? 502 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 Sang Yu, 503 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 ¿cómo ocurrió todo esto? 504 00:33:38,958 --> 00:33:41,000 Antes no te dabas estos lujos. 505 00:33:41,083 --> 00:33:43,958 Antes no te importaba nada, además de escribir. 506 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 El viejo tú, se merecía mi respeto. 507 00:33:50,708 --> 00:33:52,333 ¡Oye, te estoy hablando! 508 00:34:05,291 --> 00:34:06,750 Veinte mil yuanes. 509 00:34:06,833 --> 00:34:08,000 En compensación. 510 00:34:15,916 --> 00:34:17,041 Perdóname, San. 511 00:34:17,958 --> 00:34:18,833 ¿Eh? 512 00:34:19,416 --> 00:34:20,666 Ya no haré más libretos. 513 00:34:30,041 --> 00:34:31,541 [San se suena la garganta] 514 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 Escucha, 515 00:34:33,083 --> 00:34:34,500 si encontraste el éxito, 516 00:34:34,583 --> 00:34:36,041 muéstrame cómo. 517 00:34:39,791 --> 00:34:41,833 [hipo] 518 00:34:41,916 --> 00:34:43,041 [sonidos de autos] 519 00:34:43,125 --> 00:34:44,250 [canto de pájaros] 520 00:34:57,875 --> 00:35:01,791 CAFÉ FLOWER 521 00:35:05,833 --> 00:35:08,041 [música suave] 522 00:35:20,583 --> 00:35:21,541 Hola. 523 00:35:23,125 --> 00:35:24,708 ¿Qué te gustaría ordenar? 524 00:35:29,416 --> 00:35:30,333 Un latte. 525 00:35:35,541 --> 00:35:36,583 Enseguida. 526 00:35:48,250 --> 00:35:50,166 CREPES SURTIDAS 527 00:35:51,041 --> 00:35:53,041 [continúa música suave] 528 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 ¿Deseas ordenar alguna otra cosa? 529 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 ¿Te acuerdas de mí? 530 00:36:10,125 --> 00:36:12,041 Lo haré en tu próxima visita. 531 00:36:19,708 --> 00:36:21,333 ¿Por qué estás vendiendo el café? 532 00:36:21,416 --> 00:36:23,458 No hay clientes ni dinero. 533 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 - ¿Cuánto estás pidiendo? - ¿Por qué? 534 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 ¿Lo quieres comprar? 535 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 Dame un número. 536 00:36:29,958 --> 00:36:32,583 Con renta, renovación y equipo… 537 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 Al menos un millón y medio de yuanes. 538 00:36:38,666 --> 00:36:40,750 [música electrónica] 539 00:36:40,833 --> 00:36:42,750 [Sang Yu] Quiero decirle lo que siento. 540 00:36:42,833 --> 00:36:43,916 [San] Es sencillo. 541 00:36:44,000 --> 00:36:45,166 [conversaciones de fondo] 542 00:36:45,250 --> 00:36:47,791 Te diré que pienso. Eres un buen guionista, 543 00:36:48,375 --> 00:36:51,208 eres bueno al hablar y te expresas muy bien. 544 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 Pero, además, eres rico. 545 00:36:53,083 --> 00:36:54,833 ¡Claro que te va a aceptar! 546 00:36:54,916 --> 00:36:58,041 El dinero siempre ha sido catalizador del amor. 547 00:36:58,125 --> 00:36:59,875 [San riendo] Ya la tienes en la bolsa. 548 00:37:01,000 --> 00:37:03,041 [continúa riendo] 549 00:37:04,041 --> 00:37:06,041 [Sang Yu jadea] 550 00:37:13,791 --> 00:37:15,500 [San jadea] 551 00:37:16,458 --> 00:37:17,500 [San jadea] 552 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 [jadea] Muy bien. 553 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 Ya me voy. 554 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 Si necesitas algo, llámame. 555 00:37:36,500 --> 00:37:37,375 [San] ¡Ya me voy! 556 00:37:37,916 --> 00:37:39,583 [música misteriosa] 557 00:38:02,916 --> 00:38:04,416 COMERCIANTES DE ORO 558 00:38:06,958 --> 00:38:08,958 [Sang Yu grita] 559 00:38:11,458 --> 00:38:13,541 [Sang Yu jadea] 560 00:38:17,458 --> 00:38:18,708 [Sang Yu] ¡Estoy soñando! 561 00:38:18,791 --> 00:38:20,000 [sonido de impacto] 562 00:38:20,083 --> 00:38:21,333 [San jadea] 563 00:38:23,833 --> 00:38:25,500 [San grita] 564 00:38:28,625 --> 00:38:29,666 ¿Qué pasa? 565 00:38:29,750 --> 00:38:33,250 Oye, ¿tienes superpoderes o algo así? 566 00:38:33,833 --> 00:38:35,291 Es un regalo de Dios. 567 00:38:36,166 --> 00:38:41,083 Todo esto debe ser para compensar tu sufrimiento. 568 00:38:43,083 --> 00:38:44,333 Ahora estás brillando. 569 00:38:44,416 --> 00:38:45,833 Ya está bien, San. 570 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Basta. 571 00:38:46,833 --> 00:38:48,625 Si alguna vez 572 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 necesitas algo, 573 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 yo te voy a ayudar. 574 00:38:54,458 --> 00:38:55,791 Desde ahora eres mi hermano. 575 00:38:56,291 --> 00:38:58,791 - Levántate. - No, ¿por qué? 576 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 ¿Qué es esto? 577 00:39:11,583 --> 00:39:14,500 Quiero comprar este establecimiento. 578 00:39:14,583 --> 00:39:16,375 Pero quiero que tú lo administres. 579 00:39:17,250 --> 00:39:18,583 Absorberé la perdida. 580 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 La ganancia 581 00:39:21,458 --> 00:39:22,416 la dividimos. 582 00:39:23,916 --> 00:39:24,833 [da toques al maletín] 583 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 [Hua'er] Oye. 584 00:39:32,625 --> 00:39:34,000 ¿Estás libre más tarde? 585 00:39:34,083 --> 00:39:36,708 [Sang Yu] Este restaurante es muy bueno. 586 00:39:36,791 --> 00:39:38,541 Me reservan mesa todo el año. 587 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 Ve si quieres algo. 588 00:39:40,416 --> 00:39:42,333 [música suave de piano] 589 00:39:45,416 --> 00:39:46,583 Sang Yu. 590 00:39:48,916 --> 00:39:51,875 Siento que ya he escuchado ese nombre antes. 591 00:39:55,416 --> 00:39:58,291 Aparece en un proverbio popular. 592 00:39:58,375 --> 00:39:59,958 Es un nombre 593 00:40:00,041 --> 00:40:01,333 muy común y vulgar. 594 00:40:01,416 --> 00:40:02,708 [Hua'er ríe] 595 00:40:07,625 --> 00:40:09,541 ¿Por qué quieres comprar el café? 596 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 Mhm… 597 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 Porque me gusta mucho el café. 598 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 Y me encontré con tu negocio. 599 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 Pero no sé administrar 600 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 y tú haces un buen trabajo. 601 00:40:23,750 --> 00:40:24,583 Eso creo. 602 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 No es un buen negocio. 603 00:40:26,541 --> 00:40:27,750 Estoy perdiendo dinero. 604 00:40:29,083 --> 00:40:30,125 Un local como ese 605 00:40:30,916 --> 00:40:32,375 requiere inversión. 606 00:40:32,458 --> 00:40:35,000 Con el tiempo le irá mejor. ¿O no? 607 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 Que te guste el café 608 00:40:38,708 --> 00:40:40,041 no es suficiente. 609 00:40:40,833 --> 00:40:42,416 Mañana te enviaré un contrato. 610 00:40:42,500 --> 00:40:44,708 Dividiremos las ganancias y las pérdidas. 611 00:40:48,916 --> 00:40:50,125 Como digas. 612 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Negocios son negocios. 613 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 Yo confío en ti. 614 00:41:03,375 --> 00:41:05,375 No te interesa nada el café, ¿verdad? 615 00:41:05,458 --> 00:41:06,666 [se ahoga un poco] 616 00:41:11,125 --> 00:41:13,083 Si estás casado 617 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 o comprometido, 618 00:41:15,875 --> 00:41:17,291 ni te molestes. 619 00:41:18,208 --> 00:41:19,791 [continúa música de piano] 620 00:41:25,666 --> 00:41:27,833 [sonido de tráfico] 621 00:41:28,458 --> 00:41:30,833 [suena Quinta Sinfonía de Beethoven] 622 00:41:59,291 --> 00:42:00,625 [sonido de inmersión] 623 00:42:00,708 --> 00:42:02,791 [Sang Yu ríe] 624 00:42:05,750 --> 00:42:07,666 [dinero cae al suelo] 625 00:42:08,166 --> 00:42:10,458 [suena alarma de seguridad] 626 00:42:12,083 --> 00:42:14,083 [Sang Yu ríe] 627 00:42:18,958 --> 00:42:21,000 [música de suspenso] 628 00:42:21,083 --> 00:42:22,916 [se detiene la alarma] 629 00:42:24,041 --> 00:42:25,916 [música de acción] 630 00:42:26,916 --> 00:42:29,250 [quejidos] 631 00:42:32,541 --> 00:42:34,666 [Sang Yu se queja y se ríe] 632 00:42:45,583 --> 00:42:47,583 [coros ominosos] 633 00:42:56,166 --> 00:42:57,625 [quejido] 634 00:42:59,291 --> 00:43:00,625 [sonido de impacto] 635 00:43:05,416 --> 00:43:07,416 [coros ominosos] 636 00:43:09,333 --> 00:43:10,416 [golpe fuerte] 637 00:43:13,583 --> 00:43:15,416 [sonido de inmersión] 638 00:43:15,500 --> 00:43:17,000 Estoy soñando. 639 00:43:18,666 --> 00:43:20,166 [jadea] 640 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 Me quedé dormido. 641 00:43:24,666 --> 00:43:26,583 - Cuidado, está caliente. - Sí. 642 00:43:27,583 --> 00:43:28,833 [conversaciones de fondo] 643 00:43:28,916 --> 00:43:30,208 Lo siento, no tenemos lugar. 644 00:43:30,291 --> 00:43:33,541 - [hombre 11] Lo pediré para llevar. - [mujer 3] Yo también para llevar. 645 00:43:33,625 --> 00:43:35,166 [hombre 11] Quiero un americano. 646 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 [Hua'er] Aquí tienes. 647 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 Un segundo, por favor. 648 00:43:44,000 --> 00:43:45,583 Lo siento, hay muchos clientes. 649 00:43:45,666 --> 00:43:46,500 Gracias. 650 00:43:50,708 --> 00:43:52,708 [suena máquina de café] 651 00:43:55,083 --> 00:43:57,083 [música emotiva] 652 00:44:03,583 --> 00:44:06,500 CREPES SURTIDAS 653 00:44:06,583 --> 00:44:08,625 [conversaciones indistintas de fondo] 654 00:44:08,708 --> 00:44:11,166 [San] Oye, me estorbas. ¿No ves que estoy dando dinero? 655 00:44:11,250 --> 00:44:13,166 [hombre 12] Llevo esperado mucho tiempo. 656 00:44:13,250 --> 00:44:14,125 Ya bebí uno. 657 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 [San] Entren, los estaré vigilando. 658 00:44:16,041 --> 00:44:17,875 CREPES SURTIDAS 659 00:44:17,958 --> 00:44:19,833 [termina música emotiva] 660 00:44:19,916 --> 00:44:21,458 [sonido metálico] 661 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 [mujer] Gracias. 662 00:44:25,250 --> 00:44:27,416 [sonido de tráfico] 663 00:44:36,250 --> 00:44:38,500 [sonido metálico] 664 00:44:38,583 --> 00:44:40,708 [suena música suave] 665 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 [Hua'er] En mi café… 666 00:44:47,791 --> 00:44:49,958 Digo, en nuestro café, 667 00:44:50,625 --> 00:44:52,916 nunca había visto a tantos clientes. 668 00:44:53,666 --> 00:44:55,791 Creo que atrajiste la buena suerte. 669 00:44:55,875 --> 00:44:57,166 [Sang Yu] Para nada. 670 00:44:58,583 --> 00:45:01,000 Nunca había tomado tanto café en un solo día. 671 00:45:01,083 --> 00:45:02,125 Cinco tazas. 672 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 [Hua'er] Fueron seis. 673 00:45:04,333 --> 00:45:05,375 [Sang Yu] ¿Seis tazas? 674 00:45:09,375 --> 00:45:11,916 [Hua'er] Oye, ¿tienes tiempo libre? ¿No trabajas? 675 00:45:13,291 --> 00:45:15,041 [Sang Yu] Yo suelo trabajar de noche. 676 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 [Hua'er] ¿Eres guardia? 677 00:45:21,833 --> 00:45:24,458 Dame tres palabras clave 678 00:45:24,541 --> 00:45:27,250 y adivino de qué se trata tu trabajo. 679 00:45:27,333 --> 00:45:29,416 - No creo que puedas. - Ponme a prueba. 680 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 No te cuesta nada. 681 00:45:35,416 --> 00:45:36,625 "Soñar". 682 00:45:36,708 --> 00:45:37,708 "Buscar". 683 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 "Ganar". 684 00:45:42,625 --> 00:45:44,958 [Hua'er] Creo que ya sé. Eres guionista. 685 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 ¿Sí adiviné? 686 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 ¿Cómo supiste que soy guionista? 687 00:45:49,958 --> 00:45:51,750 Bueno, escribir una historia 688 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 es como tejer un sueño. 689 00:45:53,333 --> 00:45:55,208 [Hua'er] Al hacerlo se busca algo. 690 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 El personaje busca el amor 691 00:45:57,916 --> 00:45:59,333 o encontrarse a sí mismo. 692 00:45:59,833 --> 00:46:01,291 Y en cuanto a ganar, 693 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 al final de la historia siempre se gana algo, 694 00:46:03,750 --> 00:46:05,333 ya sea el éxito 695 00:46:05,416 --> 00:46:07,291 o simplemente la experiencia. 696 00:46:07,375 --> 00:46:09,250 [ambos ríen] 697 00:46:33,125 --> 00:46:34,333 [música de rock pesado] 698 00:46:34,416 --> 00:46:36,000 [neumáticos chirrían] 699 00:46:36,791 --> 00:46:38,916 [Sang Yu grita de emoción] 700 00:46:41,958 --> 00:46:44,166 [sonido cortante en el viento] 701 00:46:45,166 --> 00:46:47,166 [quejido] 702 00:46:51,333 --> 00:46:52,291 [sonido de ráfaga] 703 00:46:52,791 --> 00:46:54,166 [sonido de impacto] 704 00:46:54,250 --> 00:46:55,583 [Sang Yu se ríe] 705 00:46:56,708 --> 00:46:57,750 ¡Estoy soñando! 706 00:47:00,500 --> 00:47:01,708 [sonido de tornado] 707 00:47:01,791 --> 00:47:03,625 [San] ¿Qué? ¿Quién está ahí? 708 00:47:03,708 --> 00:47:05,041 ¿Qué está pasando? 709 00:47:06,125 --> 00:47:07,750 [sonido de inmersión] 710 00:47:07,833 --> 00:47:09,291 [termina música de rock] 711 00:47:09,375 --> 00:47:10,791 [Sang Yu ríe] 712 00:47:11,416 --> 00:47:12,500 [hombre 13] Gracias. 713 00:47:13,375 --> 00:47:15,208 [conversaciones de fondo] 714 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 ¿Acaso planeas 715 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 acompañarme a casa todos los días? 716 00:47:24,083 --> 00:47:25,166 Es posible. 717 00:47:26,166 --> 00:47:29,083 Es lo menos que puedo hacer por mi socia. 718 00:47:29,166 --> 00:47:32,166 [Hua'er] No es cierto. También puedes beber seis tazas diarias. 719 00:47:33,458 --> 00:47:35,083 [Sang Yu carraspea] 720 00:47:36,583 --> 00:47:38,583 [sonido de alarma de automóvil] 721 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 ¿Este es tu auto? 722 00:47:41,583 --> 00:47:42,625 ¿Conduces? 723 00:47:42,708 --> 00:47:44,333 No he conducido en años. 724 00:47:44,916 --> 00:47:47,291 [Sang Yu] Está bien. Adelante. No te preocupes. 725 00:47:47,375 --> 00:47:49,833 [Hua'er] Espera. No podría pagar la reparación. 726 00:47:52,375 --> 00:47:53,583 [ignición del motor] 727 00:47:53,666 --> 00:47:54,791 [chirrido de neumáticos] 728 00:47:56,416 --> 00:47:58,833 - [Sang Yu] Está bien. - [Hua'er] Si tú lo dices. 729 00:48:03,000 --> 00:48:04,750 [rugido de motor] 730 00:48:04,833 --> 00:48:05,958 [música suave] 731 00:48:12,416 --> 00:48:13,583 De hecho, 732 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 este auto es para ti. 733 00:48:21,916 --> 00:48:23,583 En verdad debes ser muy rico. 734 00:48:27,958 --> 00:48:30,916 Debes ser un guionista muy famoso. 735 00:48:31,000 --> 00:48:33,916 Entonces, hablemos como guionistas. 736 00:48:34,916 --> 00:48:37,250 ¿Prefieres que sea amable o directa? 737 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 Prefiero amable. 738 00:48:44,541 --> 00:48:46,375 Llevo mucho soltera. 739 00:48:47,791 --> 00:48:51,458 No es porque quiera un auto, una mansión ni nada de esas cosas, 740 00:48:53,875 --> 00:48:56,125 pero ¿cuánto dinero tienes? 741 00:48:56,208 --> 00:48:57,458 Dime. 742 00:49:00,083 --> 00:49:02,083 [suena canción romántica] 743 00:49:09,333 --> 00:49:11,458 [hombre 14] Divertirse y aprender. 744 00:49:12,041 --> 00:49:13,833 ¿Vas a usar el uniforme aquí? 745 00:49:14,875 --> 00:49:15,708 Escucha. 746 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 ♪ Miré hacia la solitaria luz de la calle, ♪ 747 00:49:19,000 --> 00:49:22,291 ♪ donde una triste historia de amor vino a mi mente. ♪ 748 00:49:24,000 --> 00:49:26,708 ♪ Me gustas. ♪ 749 00:49:26,791 --> 00:49:29,416 ♪ Me gustan tus impresionantes ojos. ♪ 750 00:49:29,500 --> 00:49:32,666 ♪ Me gusta tu deliciosa risa. ♪ 751 00:49:32,750 --> 00:49:35,333 ♪ Quisiera ♪ 752 00:49:35,416 --> 00:49:38,458 ♪ acariciar delicadamente ♪ 753 00:49:38,541 --> 00:49:41,375 ♪ tu linda cara otra vez. ♪ 754 00:49:41,458 --> 00:49:44,041 ♪ Tomarnos de la mano y hablar en nuestros sueños ♪ 755 00:49:44,125 --> 00:49:47,416 ♪como ayer. ♪ 756 00:49:47,500 --> 00:49:49,291 ♪ Tú y yo. ♪ 757 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 ¿Cómo te llamas? 758 00:49:51,041 --> 00:49:52,250 Sang Yu. 759 00:49:52,333 --> 00:49:56,041 ♪ Cada noche, camino con mi sombra. ♪ 760 00:49:56,125 --> 00:49:58,666 ♪ Deambulo por ahí, ♪ 761 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 ♪ con frío. ♪ 762 00:50:01,666 --> 00:50:04,125 [Hua'er] ¿Qué estás viendo, idiota? Ya vete. 763 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 ♪ Solía vivir en mi propio mundo, ♪ 764 00:50:07,958 --> 00:50:10,625 ♪ sin conocer ♪ 765 00:50:10,708 --> 00:50:13,750 ♪ su dolor. ♪ 766 00:50:19,708 --> 00:50:22,250 ♪ Me gustas. ♪ 767 00:50:22,333 --> 00:50:25,000 ♪ Me gustan tus impresionantes ojos. ♪ 768 00:50:25,083 --> 00:50:28,041 ♪ Me gusta tu deliciosa risa. ♪ 769 00:50:28,125 --> 00:50:31,166 ♪ Quisiera ♪ 770 00:50:31,250 --> 00:50:34,041 ♪ acariciar delicadamente ♪ 771 00:50:34,125 --> 00:50:36,875 ♪ tu linda cara otra vez. ♪ 772 00:50:36,958 --> 00:50:39,708 ♪ Tomarnos de la mano y hablar en nuestros sueños ♪ 773 00:50:39,791 --> 00:50:43,083 ♪ como ayer. ♪ 774 00:50:43,166 --> 00:50:47,041 ♪ Tú y yo. ♪ 775 00:50:54,958 --> 00:50:56,958 [termina canción romántica] 776 00:50:57,041 --> 00:50:58,458 [sonido de película de fondo] 777 00:50:58,541 --> 00:51:01,333 ¿Cuándo veremos una película tuya, eh? 778 00:51:04,875 --> 00:51:06,458 De verdad me gustaría 779 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 conocer las historias que escribes. 780 00:51:11,458 --> 00:51:13,458 [ambos sonríen] 781 00:51:19,833 --> 00:51:20,750 [música motivadora] 782 00:51:20,833 --> 00:51:21,791 [tecleo] 783 00:51:32,625 --> 00:51:34,208 [mujer] Hola. Un moca, por favor. 784 00:51:39,958 --> 00:51:41,958 [termina música motivadora] 785 00:51:44,250 --> 00:51:46,375 Oye, ¿qué significa esto? 786 00:51:47,250 --> 00:51:49,333 Ya no necesitas escribir estas cosas. 787 00:51:55,125 --> 00:51:56,375 [exhala] 788 00:52:00,666 --> 00:52:03,458 [Hua'er] Entonces, hablemos como guionistas. 789 00:52:03,541 --> 00:52:05,791 ¿Prefieres que sea amable o directa? 790 00:52:05,875 --> 00:52:07,541 [Sang Yu] Creo que directa. 791 00:52:07,625 --> 00:52:11,041 [Hua'er] Rechazo a tres como tú tan solo en un año. 792 00:52:13,208 --> 00:52:15,333 [sonido de inmersión] 793 00:52:23,083 --> 00:52:25,083 [música misteriosa] 794 00:52:45,041 --> 00:52:47,041 [sonido de hojas quemadas] 795 00:52:49,166 --> 00:52:50,333 [Sang Yu] Estoy soñando. 796 00:52:51,416 --> 00:52:52,541 [sonido de inmersión] 797 00:52:52,625 --> 00:52:53,916 [San llora] 798 00:52:56,666 --> 00:52:58,208 [San gimotea] ¿Qué estás haciendo? 799 00:52:59,958 --> 00:53:01,208 [resuella] ¡Ah! 800 00:53:01,291 --> 00:53:03,291 [San gimotea] ¿Qué tienes en la mano? 801 00:53:04,416 --> 00:53:05,500 ¿Qué estás haciendo? 802 00:53:07,250 --> 00:53:09,375 ¿Sacaste esto de tu sueño también? [gimotea] 803 00:53:10,583 --> 00:53:11,791 Es increíble. 804 00:53:11,875 --> 00:53:13,083 Conmovedor. 805 00:53:13,166 --> 00:53:15,375 [hombre 15] ¿Quién escribió esto? Es maravilloso. 806 00:53:15,458 --> 00:53:16,750 ¡Ofrezco 200 mil yuanes! 807 00:53:16,833 --> 00:53:19,416 [San] ¿Nada más 200 mil yuanes? 808 00:53:19,500 --> 00:53:20,791 ¿Es en serio? 809 00:53:20,875 --> 00:53:22,875 El guionista no quiere el dinero. 810 00:53:22,958 --> 00:53:25,583 Quiere a la pareja más famosa como protagonista. 811 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 - [hombre 16] San. - Y esta vez, yo quiero el doble. 812 00:53:29,083 --> 00:53:31,291 ¿Es una broma? Solo invertiré cinco millones. 813 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 No es posible. 814 00:53:33,166 --> 00:53:34,500 Yo invertiré… 815 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 cien millones. 816 00:53:38,625 --> 00:53:39,791 [presentador] Sang Yu, 817 00:53:39,875 --> 00:53:43,041 alguna vez un talento humilde, 818 00:53:43,791 --> 00:53:46,500 comenzó su ascensión a la fama 819 00:53:46,583 --> 00:53:49,583 convirtiéndose en el guionista más prometedor de China. 820 00:53:49,666 --> 00:53:51,666 Luego de diez años de afinar su arte, 821 00:53:51,750 --> 00:53:54,000 ahora es un gran contribuyente de la industria. 822 00:53:54,083 --> 00:53:56,541 [San] Si no te interesa, puedo encontrar a alguien más. 823 00:53:56,625 --> 00:53:58,541 Tengo a muchos interesados. 824 00:53:58,625 --> 00:54:00,416 Podría venderlo, comprarlo de nuevo 825 00:54:00,500 --> 00:54:02,208 y vendértelo diez veces más. 826 00:54:03,333 --> 00:54:06,250 [presentador] Comenzó a leer a los tres años, escribía poemas 827 00:54:06,333 --> 00:54:08,958 a los cinco y comenzó a producir a los siete. 828 00:54:09,041 --> 00:54:11,375 Le llaman el Shakespeare asiático del cine. 829 00:54:11,458 --> 00:54:14,791 Llamó la atención de la industria durante la universidad, 830 00:54:14,875 --> 00:54:17,333 en donde se mantuvo humilde trabajando como creativo 831 00:54:17,416 --> 00:54:19,583 junto con directores famosos. 832 00:54:21,166 --> 00:54:22,583 Está bien, lo haremos. 833 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Preparemos el contrato 834 00:54:24,541 --> 00:54:26,916 y mañana transferimos el primer pago. 835 00:54:31,291 --> 00:54:33,708 [presentador] Tuvo la oportunidad de alcanzar la fama, 836 00:54:34,208 --> 00:54:35,583 pero decidió rechazarla. 837 00:54:35,666 --> 00:54:38,708 Insiste en tener una vida satisfactoria y desafiante. 838 00:54:38,791 --> 00:54:42,083 Así que renunció a la autoría de todo su trabajo 839 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 y rechazó la atención mediática. 840 00:54:45,333 --> 00:54:47,416 Durante este tiempo, ha viajado por el mundo 841 00:54:47,500 --> 00:54:50,833 acumulando grandes cantidades de material escrito. 842 00:54:50,916 --> 00:54:53,083 Hoy cuenta con veinte proyectos cinematográficos 843 00:54:53,166 --> 00:54:54,708 iniciados al mismo tiempo. 844 00:54:54,791 --> 00:54:55,791 [aplausos] 845 00:54:55,875 --> 00:54:57,958 Sin duda, es el más influyente en la industria cinematográfica. 846 00:54:58,041 --> 00:54:59,666 [Sang Yu] ¿No es un poco exagerado? 847 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 [San] Así empezó todo el mundo. 848 00:55:05,500 --> 00:55:06,583 [terminan aplausos] 849 00:55:06,666 --> 00:55:08,291 La verdad es que no soy tan bueno. 850 00:55:08,375 --> 00:55:09,916 Hubo un tiempo 851 00:55:10,000 --> 00:55:11,500 en el que no podía escribir, 852 00:55:12,125 --> 00:55:14,541 porque no entendía la razón por la que escribía. 853 00:55:15,208 --> 00:55:16,583 Pero ahora, 854 00:55:16,666 --> 00:55:18,208 tengo una nueva dirección. 855 00:55:18,291 --> 00:55:19,958 Y gracias a esta dirección, 856 00:55:20,041 --> 00:55:21,458 quiero ser mejor persona. 857 00:55:21,541 --> 00:55:22,666 Gracias. 858 00:55:22,750 --> 00:55:25,166 [aplausos, vitoreo] 859 00:55:28,625 --> 00:55:30,458 [terminan aplausos] 860 00:55:30,541 --> 00:55:31,708 [pasos con eco] 861 00:55:31,791 --> 00:55:33,000 [música misteriosa] 862 00:55:40,666 --> 00:55:42,666 [sonido mágico, exhala] 863 00:55:44,958 --> 00:55:47,041 [música de marcha épica] 864 00:56:01,666 --> 00:56:04,583 [sonidos metálicos] 865 00:56:04,666 --> 00:56:05,583 [gime] 866 00:56:13,125 --> 00:56:16,583 [ente respira con gruñidos] 867 00:56:24,375 --> 00:56:26,000 [sonido de desintegración] 868 00:56:26,083 --> 00:56:27,083 [sonido de inmersión] 869 00:56:30,333 --> 00:56:31,250 [estruendo] 870 00:56:39,875 --> 00:56:41,500 [sonido de rasgado con eco] 871 00:56:43,500 --> 00:56:45,625 [sonido metálico] 872 00:57:01,083 --> 00:57:02,083 [San] Increíble. 873 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Ni Tyson tiene esto. 874 00:57:07,750 --> 00:57:09,916 [San entre risas] ¿En qué piensas, Sang Yu? 875 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 Estos días me di cuenta de algo. 876 00:57:18,166 --> 00:57:19,208 ¿Qué? 877 00:57:19,291 --> 00:57:22,625 Que hay dos tipos de personas que se hacen llamar exitosas. 878 00:57:23,125 --> 00:57:24,166 Primero, 879 00:57:24,958 --> 00:57:26,208 los tramposos. 880 00:57:27,750 --> 00:57:30,708 Sacrifican el tiempo para cosas que otros no desean sacrificar. 881 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 Como amor, familia, amigos y más. 882 00:57:35,708 --> 00:57:37,625 A cambio de tener más tiempo para alcanzar 883 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 lo que creen que es el éxito. 884 00:57:40,708 --> 00:57:43,125 El otro tipo son los ladrones. 885 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Los que llaman genios. 886 00:57:46,166 --> 00:57:49,291 Son aquellos que inventan cosas que cambian el mundo. 887 00:57:51,166 --> 00:57:53,250 Pero ¿en verdad son sus invenciones? 888 00:57:54,750 --> 00:57:57,583 Todas las invenciones son descubrimientos. 889 00:57:57,666 --> 00:57:59,125 [música épica] 890 00:57:59,208 --> 00:58:02,041 Hay otro mundo que existe a nuestro alrededor. 891 00:58:02,125 --> 00:58:04,916 [Sang Yu] No puedes verlo ni sentirlo. 892 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 Pero cuando obtienes el poder de ir hacia ese mundo 893 00:58:08,583 --> 00:58:10,708 y obtener lo que hay ahí, 894 00:58:11,500 --> 00:58:13,208 se convierte en una invención. 895 00:58:15,125 --> 00:58:17,875 - [San carraspea] - Esa fue la puerta que crucé. 896 00:58:23,041 --> 00:58:26,375 [Sang Yu] Pero parece que hace falta algo. No puedo pensar solo en mí. 897 00:58:26,458 --> 00:58:29,666 Mira. Lo que está ocurriendo aquí 898 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 es la voluntad de Dios. 899 00:58:31,666 --> 00:58:32,583 ¿Sí? 900 00:58:32,666 --> 00:58:36,083 Dios te eligió y eligió al hombre correcto, ¿eh? 901 00:58:36,166 --> 00:58:37,541 [San ríe] 902 00:58:37,625 --> 00:58:40,125 Dime si crees que esto puede funcionar. 903 00:58:40,708 --> 00:58:42,291 A lo largo de la historia, 904 00:58:42,916 --> 00:58:46,541 solo dos cosas han provocado muerte a gran escala. 905 00:58:46,625 --> 00:58:50,416 [San] Una son los desastres naturales. La otra es la guerra. 906 00:58:51,416 --> 00:58:53,958 [San] ¿Y cuál es la causa de la guerra? 907 00:58:55,375 --> 00:58:56,500 La pobreza. 908 00:58:57,166 --> 00:59:01,208 Por tanto, solo eliminando la pobreza eliminamos la guerra. 909 00:59:01,291 --> 00:59:03,708 Y solo tú puedes hacer eso. 910 00:59:04,291 --> 00:59:06,250 Deberíamos construir una torre Sang Yu. 911 00:59:06,333 --> 00:59:08,333 Que sea el doble de alta que el Burj Khalifa. 912 00:59:08,416 --> 00:59:11,750 [San] Invitaremos a gente con hambre y sin hogar de todo el mundo. 913 00:59:11,833 --> 00:59:13,041 Como… 914 00:59:13,125 --> 00:59:14,791 refugiados y piratas, ¿o no? 915 00:59:14,875 --> 00:59:17,083 Comida, refugio y educación gratuita. 916 00:59:17,166 --> 00:59:19,958 Construiremos una torre en cada país. 917 00:59:20,041 --> 00:59:23,750 [San] A partir del próximo año todos y cada uno de los premios Nobel 918 00:59:23,833 --> 00:59:25,125 serán todos tuyos. 919 00:59:25,708 --> 00:59:29,000 [San riendo] Si crees que puede funcionar, comenzaré a trabajar en ello. 920 00:59:29,083 --> 00:59:31,166 Eres increíble, señor Sang Yu. 921 00:59:33,541 --> 00:59:35,541 [termina música épica] 922 00:59:36,166 --> 00:59:38,375 [sonido de autos] 923 00:59:38,458 --> 00:59:39,791 CAFÉ FLOWER 924 00:59:39,875 --> 00:59:42,416 [Hua'er] Nunca había visto mi local desde este ángulo. 925 00:59:45,541 --> 00:59:47,625 [música romántica] 926 00:59:47,708 --> 00:59:49,000 Mira por allá. 927 00:59:49,083 --> 00:59:51,708 [Sang Yu] Llegué a pensar que la prosperidad de esta ciudad 928 00:59:51,791 --> 00:59:53,333 no tenía nada que ver conmigo. 929 00:59:53,958 --> 00:59:55,375 Pero, gracias a ti, 930 00:59:56,666 --> 00:59:57,708 creo que… 931 00:59:59,041 --> 01:00:01,333 puedo hacer que esta ciudad brille 932 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 todavía más. 933 01:00:04,125 --> 01:00:06,125 [fuegos artificiales] 934 01:00:12,333 --> 01:00:14,000 [San grita] 935 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 [Sang Yu] Ahora… 936 01:00:18,583 --> 01:00:20,541 en verdad me siento vivo. 937 01:00:22,916 --> 01:00:24,750 Nunca creí que podría conquistarte. 938 01:00:25,958 --> 01:00:27,708 Pero pasar todos mis días contigo 939 01:00:29,625 --> 01:00:30,916 es suficiente para mí. 940 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? 941 01:00:42,291 --> 01:00:44,291 ¿Mhm? 942 01:00:45,458 --> 01:00:47,333 Desde el día que llegaste 943 01:00:48,458 --> 01:00:50,625 hasta el día que te vayas. 944 01:00:58,666 --> 01:01:00,666 [siguen fuegos artificiales] 945 01:01:05,958 --> 01:01:07,500 [Sang Yu] No pienso irme nunca. 946 01:01:15,500 --> 01:01:17,375 [Sang Yu] Seguro no me recuerdas. 947 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 Pero falté a muchas clases 948 01:01:21,583 --> 01:01:23,416 para ver películas contigo. 949 01:01:26,166 --> 01:01:28,583 [cesan los fuegos artificiales y la música romántica] 950 01:01:34,583 --> 01:01:36,791 Si yo fuera ese niño hoy, 951 01:01:40,750 --> 01:01:42,291 ¿estarías conmigo? 952 01:01:49,000 --> 01:01:50,166 Tú… 953 01:01:50,250 --> 01:01:52,166 [jadea] 954 01:01:52,250 --> 01:01:53,375 [exhala] 955 01:01:54,416 --> 01:01:55,708 [inhala fuertemente] 956 01:01:55,791 --> 01:01:57,666 [cae agua del grifo] 957 01:01:57,750 --> 01:01:59,291 [cesa sonido de agua del grifo] 958 01:02:08,166 --> 01:02:10,583 [sonido de impacto, Sang Yu jadea] 959 01:02:10,666 --> 01:02:12,083 [música de suspenso] 960 01:02:12,583 --> 01:02:13,916 [Sang Yu gime y tose] 961 01:02:14,000 --> 01:02:15,583 ¿Sang Yu? 962 01:02:17,166 --> 01:02:19,166 [gime] 963 01:02:25,083 --> 01:02:27,166 [aumenta música de suspenso] 964 01:02:28,583 --> 01:02:29,666 ¿Sang Yu? 965 01:02:29,750 --> 01:02:30,958 ¿Estás bien? 966 01:02:32,958 --> 01:02:33,916 [Hua'er] ¿Sang Yu? 967 01:02:42,083 --> 01:02:44,083 [suena canción romántica] 968 01:02:46,458 --> 01:02:49,333 ♪ Hacer que me quieras ♪ 969 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 ♪ es fácil. ♪ 970 01:02:51,833 --> 01:02:53,666 ♪ Pero conocerte ♪ 971 01:02:53,750 --> 01:02:55,958 ♪ es tan difícil. ♪ 972 01:02:57,375 --> 01:03:02,125 ♪ Navegas en un barco con las velas izadas ♪ 973 01:03:02,208 --> 01:03:06,333 ♪ hacia la otra orilla. ♪ 974 01:03:06,416 --> 01:03:08,291 [aviso de llegada de elevador] 975 01:03:10,250 --> 01:03:14,583 ♪ Es tan simple enamorarse para los hombres y las mujeres. ♪ 976 01:03:14,666 --> 01:03:18,750 ♪ Cuando la obsesión por ti los atrapa, ♪ 977 01:03:20,583 --> 01:03:25,083 ♪ el barco se vuelca. ♪ 978 01:03:25,583 --> 01:03:27,708 ♪ Y tus heridas comienzan a pudrirse. ♪ 979 01:03:27,791 --> 01:03:30,000 [sonido de inmersión] 980 01:03:30,083 --> 01:03:31,208 [cesa canción romántica] 981 01:03:31,291 --> 01:03:32,416 [música misteriosa] 982 01:03:32,500 --> 01:03:34,000 [rasgado con eco] 983 01:03:34,083 --> 01:03:35,666 [sonido de expulsión] 984 01:03:39,458 --> 01:03:41,625 [continúa música misteriosa] 985 01:03:43,583 --> 01:03:45,041 [San] ¿Señor Sang Yu? 986 01:03:46,583 --> 01:03:47,541 Oye. 987 01:03:49,333 --> 01:03:50,916 [entre risas] ¡Señor Sang Yu! 988 01:03:52,458 --> 01:03:53,458 [San ríe] 989 01:03:54,125 --> 01:03:56,333 ¿Por qué estás aquí bebiendo solo? 990 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 La estamos pasando bien allá. 991 01:04:01,041 --> 01:04:02,875 Ven a divertirte. 992 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 [Sang Yu] No puedo. 993 01:04:07,916 --> 01:04:10,416 ¿Peleaste con Hua'er o qué fue lo que pasó? 994 01:04:12,541 --> 01:04:14,541 [notificación de mensaje entrante] 995 01:04:16,750 --> 01:04:18,750 [San carraspea, exhala] 996 01:04:20,333 --> 01:04:22,166 [San respira profundo] ¡Ay! Las mujeres… 997 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 [San] Primero se etiquetan y te buscan por tu cuerpo. 998 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 [San] Después exigen toda tu atención, 999 01:04:27,583 --> 01:04:29,125 y una vez que enloqueces 1000 01:04:29,208 --> 01:04:30,541 crees que es amor verdadero, 1001 01:04:30,625 --> 01:04:32,500 y crees que es sincera. 1002 01:04:32,583 --> 01:04:35,750 [San] Hasta llegas a pensar que es distinta a las demás mujeres del planeta. 1003 01:04:35,833 --> 01:04:38,125 Piensas que no buscan nada de ti tampoco. 1004 01:04:38,208 --> 01:04:40,083 - [San] Y hasta crees que… - Oye, San. 1005 01:04:40,166 --> 01:04:41,041 ¿Mhm? 1006 01:04:41,125 --> 01:04:42,916 ¿Después de todo lo que tomamos 1007 01:04:43,416 --> 01:04:44,791 le temes al karma? 1008 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 Tú eres el que lo tomaste. 1009 01:04:51,666 --> 01:04:53,083 Y tomaste lo que es tuyo. 1010 01:04:53,166 --> 01:04:54,916 No le quitaste nada a nadie. 1011 01:04:55,000 --> 01:04:56,333 ¿Por qué temerle al karma? 1012 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 [San] Entonces, ¿no peleaste con Hua'er? 1013 01:04:58,458 --> 01:05:00,708 ¿Recuerdas la puerta de la que te conté? 1014 01:05:02,083 --> 01:05:03,541 Tal vez un día… 1015 01:05:06,500 --> 01:05:08,791 ya no vuelva tras atravesarla. 1016 01:05:08,875 --> 01:05:09,916 [San] ¿A qué te refieres? 1017 01:05:10,000 --> 01:05:12,208 ¿Hablas de dormir y no volver? 1018 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 Solo has estado muy cansado. 1019 01:05:15,458 --> 01:05:17,291 Necesitas descansar. 1020 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 Ya vete a dormir. [choque de copas] 1021 01:05:28,208 --> 01:05:30,208 [Sang Yu tose] 1022 01:05:30,291 --> 01:05:32,583 [pasos se acercan] 1023 01:05:32,666 --> 01:05:33,791 ¿Qué haces? 1024 01:05:34,958 --> 01:05:36,250 [San] ¿Ah? 1025 01:05:44,250 --> 01:05:46,208 [Sang Yu] Quiero dormir solo esta noche. 1026 01:05:49,208 --> 01:05:50,250 Claro. 1027 01:05:50,333 --> 01:05:52,291 Estás cansado. 1028 01:05:52,375 --> 01:05:53,750 [San] Descansa 1029 01:05:53,833 --> 01:05:55,625 y deja todo en el pasado. 1030 01:05:59,750 --> 01:06:01,500 [sonido de inmersión] 1031 01:06:03,750 --> 01:06:05,291 [música misteriosa] 1032 01:06:17,291 --> 01:06:19,291 [sigue música misteriosa] 1033 01:06:42,041 --> 01:06:44,208 [música ominosa] 1034 01:06:44,875 --> 01:06:46,375 [truenos] 1035 01:06:46,958 --> 01:06:48,625 [crujidos] 1036 01:07:01,791 --> 01:07:03,791 [música épica] 1037 01:07:06,666 --> 01:07:08,791 [trueno] 1038 01:07:09,666 --> 01:07:11,875 [sonido de inmersión] 1039 01:07:11,958 --> 01:07:14,833 [Sang Yu despierta agitado, jadea desesperadamente] 1040 01:07:14,916 --> 01:07:16,916 [gime rápidamente] 1041 01:07:19,541 --> 01:07:22,041 [sonido discordante] 1042 01:07:22,125 --> 01:07:23,208 [exhala] 1043 01:07:24,875 --> 01:07:27,125 [resopla] 1044 01:07:28,875 --> 01:07:30,833 [golpe fuerte, Sang Yu gime] 1045 01:07:34,083 --> 01:07:36,250 [música ominosa] 1046 01:07:37,000 --> 01:07:38,375 [impacto] 1047 01:07:39,041 --> 01:07:39,958 [impacto, quejido] 1048 01:07:40,833 --> 01:07:42,541 [impacto, Sang Yu ríe] 1049 01:07:47,375 --> 01:07:49,416 [Sang Yu ríe alocadamente] 1050 01:07:50,166 --> 01:07:51,791 [sonido de impacto] 1051 01:07:52,541 --> 01:07:54,291 [vendedor] Para despertarte, 1052 01:07:54,375 --> 01:07:55,375 solo di: 1053 01:07:55,458 --> 01:07:56,833 "Estoy soñando". 1054 01:07:56,916 --> 01:07:59,333 ¡Estoy soñando! 1055 01:07:59,416 --> 01:08:00,375 [sonido de inmersión] 1056 01:08:00,458 --> 01:08:01,583 [termina música] 1057 01:08:01,666 --> 01:08:03,750 [canto de aves] 1058 01:08:09,875 --> 01:08:12,125 [golpe fuerte, quejido] 1059 01:08:12,208 --> 01:08:13,583 [música ominosa] 1060 01:08:14,166 --> 01:08:15,625 [crujido dental] 1061 01:08:19,708 --> 01:08:21,250 [música de acción] 1062 01:08:23,083 --> 01:08:25,083 [chirrido de neumáticos] 1063 01:08:26,208 --> 01:08:28,333 [Sang Yu] Oye, ¿qué pasa? ¿Qué hacen? 1064 01:08:28,416 --> 01:08:29,416 [Sang Yu jadea] 1065 01:08:38,833 --> 01:08:40,958 [cesa música de acción] 1066 01:08:43,000 --> 01:08:44,708 [hombre escupe] 1067 01:08:45,541 --> 01:08:48,000 [resopla] 1068 01:08:48,083 --> 01:08:50,125 [música misteriosa] 1069 01:08:52,583 --> 01:08:54,166 [perros ladran a lo lejos] 1070 01:08:55,291 --> 01:08:56,833 [sonido distante con eco] 1071 01:08:56,916 --> 01:08:58,375 [exhala] 1072 01:08:58,458 --> 01:08:59,916 Deja de jugar. 1073 01:09:00,750 --> 01:09:02,125 Tengo cosas que hacer. 1074 01:09:02,208 --> 01:09:04,083 Te ha ido muy bien. 1075 01:09:04,833 --> 01:09:06,000 Eres famoso. 1076 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 Ya no vas a tiendas de empeño. 1077 01:09:09,583 --> 01:09:11,333 El héroe teme al viejo barrio. 1078 01:09:12,791 --> 01:09:14,375 ¿Cuánto quieres? Dime. 1079 01:09:14,458 --> 01:09:15,750 [hombre] Cinco millones. 1080 01:09:15,833 --> 01:09:17,000 [Sang Yu] Haré una llamada. 1081 01:09:17,083 --> 01:09:19,083 [secuestrador] ¿Quién te dio derecho a negociar? 1082 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Señor. 1083 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Señor. 1084 01:09:23,291 --> 01:09:24,416 [hombre] ¿Qué haces? 1085 01:09:25,958 --> 01:09:28,208 ¿Cuánto crees que valga esto? 1086 01:09:28,291 --> 01:09:29,750 [secuestrador] Dame un precio. 1087 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 Te doy diez millones 1088 01:09:33,125 --> 01:09:34,750 y te largas. 1089 01:09:36,291 --> 01:09:37,416 [secuestrador] ¿Dólares? 1090 01:09:38,416 --> 01:09:40,291 [secuestrador] Puedes hacer tu llamada. 1091 01:09:48,375 --> 01:09:50,375 [cuervos graznan] 1092 01:09:51,416 --> 01:09:53,541 [inhala, exhala] 1093 01:09:56,333 --> 01:09:58,291 [ruido de moto] 1094 01:10:01,458 --> 01:10:03,375 [chillido de las ruedas] 1095 01:10:06,125 --> 01:10:08,458 - [San exhala] ¿Dónde está? - [hombre 17] ¿Quién? 1096 01:10:08,541 --> 01:10:10,375 No te andes con juegos. 1097 01:10:15,041 --> 01:10:16,291 [San] ¿Dónde está? 1098 01:10:20,083 --> 01:10:21,791 [San] De hecho, 1099 01:10:21,875 --> 01:10:23,916 yo no tengo nada que ver con esto. 1100 01:10:24,000 --> 01:10:25,791 Solo entrego el dinero 1101 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 como un favor. 1102 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 Su familia me insistió 1103 01:10:31,416 --> 01:10:33,791 ver al rehén antes de entregar el dinero. 1104 01:10:33,875 --> 01:10:37,458 Si tomas el dinero sin que yo vea al rehén, 1105 01:10:37,541 --> 01:10:40,250 ¿no crees que son pésimos modales? 1106 01:10:40,333 --> 01:10:41,916 [golpe fuerte, San gime] 1107 01:10:42,916 --> 01:10:44,583 [música misteriosa] 1108 01:10:45,625 --> 01:10:47,125 [secuestrador] ¿Quién es Hua'er? 1109 01:10:47,208 --> 01:10:48,416 ¿Tu nueva novia? 1110 01:10:49,666 --> 01:10:50,791 [Sang Yu] Dámelo. 1111 01:10:50,875 --> 01:10:52,833 SALDO BANCARIO 1112 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 [secuestrador] Te subestimé. 1113 01:10:56,875 --> 01:10:59,500 Por esa razón eres tú tan engreído. 1114 01:10:59,583 --> 01:11:02,583 [secuestrador] Uno, dos, cien millones. 1115 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 En el banco tienes 300 millones. ¿A qué te dedicas? 1116 01:11:05,916 --> 01:11:07,333 [secuestrador] Por lo visto… 1117 01:11:09,458 --> 01:11:11,791 te pedí muy poco dinero. 1118 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 Qiang. 1119 01:11:14,791 --> 01:11:16,375 Me pasó algo muy malo. 1120 01:11:18,083 --> 01:11:19,250 No viviré mucho tiempo. 1121 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 Toma el dinero y déjanos ir. 1122 01:11:22,083 --> 01:11:23,625 Permíteme hacer una última cosa. 1123 01:11:23,708 --> 01:11:24,875 Te lo agradeceré. 1124 01:11:29,375 --> 01:11:31,375 [San despierta, quejidos] 1125 01:11:31,458 --> 01:11:32,416 ¿Qué pasa? 1126 01:11:32,500 --> 01:11:34,500 ¿Qué hacen? [hiperventila] 1127 01:11:34,583 --> 01:11:35,958 Sang Yu. 1128 01:11:36,041 --> 01:11:37,083 ¿Estás bien? 1129 01:11:37,166 --> 01:11:38,750 ¿Qué te hicieron, Sang Yu? 1130 01:11:38,833 --> 01:11:41,708 [San] ¿Alguno de ustedes, hijos de perra, tiene idea de quién es? 1131 01:11:41,791 --> 01:11:43,291 Enfrentarán las consecuencias. 1132 01:11:43,375 --> 01:11:45,500 ¡Oye tú, el del sillón…! [golpe fuerte] 1133 01:11:45,583 --> 01:11:46,666 [San cae al suelo] 1134 01:11:47,416 --> 01:11:48,458 [Sang Yu gime] 1135 01:11:48,541 --> 01:11:49,875 [Sang Yu] ¿San? ¿San? 1136 01:11:49,958 --> 01:11:52,125 - Haz de lado todo lo demás. - [Sang Yu gime] 1137 01:11:52,208 --> 01:11:53,875 Primero los negocios. 1138 01:11:53,958 --> 01:11:56,166 [música dramática] 1139 01:11:58,166 --> 01:11:59,916 ¿Eh? Hola, señor Sang. 1140 01:12:00,666 --> 01:12:02,291 [entre risas nerviosas] Ya regresó. 1141 01:12:08,291 --> 01:12:09,708 [recepcionista] ¿Señor Sang? 1142 01:12:11,291 --> 01:12:12,833 ¿Qué le pasó al señor Sang? 1143 01:12:14,041 --> 01:12:16,208 - Está ebrio. - Ah, está ebrio. 1144 01:12:17,041 --> 01:12:18,416 [repartidor] Su pedido. 1145 01:12:19,791 --> 01:12:21,708 [notificación de llegada de ascensor] 1146 01:12:21,791 --> 01:12:23,833 [aumenta música dramática] 1147 01:12:23,916 --> 01:12:25,916 [lluvia cae] 1148 01:12:34,750 --> 01:12:36,916 [Qiang] Te das una buena vida. 1149 01:12:37,833 --> 01:12:39,125 No está bien. 1150 01:12:40,291 --> 01:12:41,458 Algo no está bien. 1151 01:12:41,541 --> 01:12:43,750 Debería haber más en la casa que esto. 1152 01:12:45,208 --> 01:12:47,208 [se sopla la nariz] 1153 01:12:49,416 --> 01:12:51,041 Vete en cuanto acabes. 1154 01:12:51,666 --> 01:12:52,541 No hay problema. 1155 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 Llame al dueño para que lo recoja. 1156 01:12:59,583 --> 01:13:01,666 [coros ominosos] 1157 01:13:07,333 --> 01:13:09,500 [sube música ominosa] 1158 01:13:09,583 --> 01:13:11,583 [San cae al suelo] 1159 01:13:26,166 --> 01:13:28,208 [Sang Yu gimotea] 1160 01:13:29,791 --> 01:13:31,708 [quejidos, hiperventila] 1161 01:13:32,583 --> 01:13:33,750 [intenta respirar] 1162 01:13:33,833 --> 01:13:35,791 [quejidos] 1163 01:13:37,250 --> 01:13:39,000 [resopla] 1164 01:13:40,333 --> 01:13:42,541 [sigue resoplando] 1165 01:13:43,166 --> 01:13:45,166 ¿Cómo conseguiste todas estas cosas? 1166 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 Las cambié por mi vida. 1167 01:13:50,083 --> 01:13:52,291 ¿Quién no da su vida por dinero? 1168 01:13:52,958 --> 01:13:54,666 ¿Por qué tu vida vale tanto? 1169 01:14:00,416 --> 01:14:01,750 [Qiang entre risas] Baja eso. 1170 01:14:01,833 --> 01:14:03,333 ¿Tenemos que moverlo? 1171 01:14:03,416 --> 01:14:04,958 [Sang Yu] Por favor, Qiang. 1172 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Llévate todo. Está bien. 1173 01:14:07,375 --> 01:14:08,916 [Sang Yu] No llamaré a la policía. 1174 01:14:09,791 --> 01:14:11,625 Pero, si me matas, 1175 01:14:12,333 --> 01:14:13,416 sería un crimen. 1176 01:14:14,958 --> 01:14:19,500 Un ladrón roba para no tener que robar toda su vida. 1177 01:14:19,583 --> 01:14:20,833 Pero igual es un ladrón. 1178 01:14:20,916 --> 01:14:23,708 [Qiang] Una persona que traiciona sus principios 1179 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 jamás podrá… 1180 01:14:26,208 --> 01:14:28,416 controlar su propio destino. 1181 01:14:28,500 --> 01:14:30,208 [intercomunicador suena] 1182 01:14:30,291 --> 01:14:31,208 [recepcionista] Señor Sang. 1183 01:14:32,833 --> 01:14:34,708 Señor Sang, ¿está ahí? 1184 01:14:36,041 --> 01:14:38,000 Señor Sang, ¿se encuentra bien? 1185 01:14:40,583 --> 01:14:41,791 [sonido de llamada activa] 1186 01:14:41,875 --> 01:14:44,166 - [Sang Yu] ¿Qué pasa? - Señor Sang, tiene visita. 1187 01:14:44,250 --> 01:14:45,791 Es una mujer. 1188 01:14:45,875 --> 01:14:48,958 - Dice que se llama Hua'er… - El señor Sang no se encuentra. 1189 01:14:49,041 --> 01:14:51,000 - Dile que vuelva otro día. - ¿Sang Yu? 1190 01:14:51,083 --> 01:14:52,791 [Hua'er] ¿De qué te escondes exactamente? 1191 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 ¡Me escondo de ti! ¡Vete! 1192 01:14:55,541 --> 01:14:56,625 [Sang Yu] ¡Vete ahora! 1193 01:14:56,708 --> 01:14:57,791 [música misteriosa] 1194 01:14:58,458 --> 01:15:00,166 ¿Te pasa algo malo? 1195 01:15:00,250 --> 01:15:02,833 [recepcionista] Señor Sang, déjela subir 1196 01:15:02,916 --> 01:15:05,333 - para que hablen en persona. - ¡Cállate! 1197 01:15:05,916 --> 01:15:07,916 [Sang Yu] ¿Recuerdas lo que me dijiste 1198 01:15:08,000 --> 01:15:10,458 sobre rechazar a tres como yo en un año? 1199 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 Hoy puedes sumarme a esa lista. 1200 01:15:12,875 --> 01:15:14,750 [truenos] 1201 01:15:14,833 --> 01:15:15,958 Esta vez… 1202 01:15:17,333 --> 01:15:19,625 quieres compensar tus arrepentimientos, ¿verdad? 1203 01:15:19,708 --> 01:15:21,875 [música triste] 1204 01:15:26,291 --> 01:15:28,416 La puerta está abierta, señora. 1205 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 Puede pasar. 1206 01:15:33,125 --> 01:15:35,416 [suena indicador de llegada de elevador] 1207 01:15:41,041 --> 01:15:42,625 [truenos] 1208 01:15:42,708 --> 01:15:45,083 [hombre] ¡No te muevas! 1209 01:15:45,166 --> 01:15:46,375 Te ahorcaré si lo haces. 1210 01:15:46,458 --> 01:15:48,666 [música de acción] 1211 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 [Hua'er] Sang Yu, 1212 01:15:57,166 --> 01:15:58,625 ¿estás ahí, Sang Yu? 1213 01:15:58,708 --> 01:15:59,791 [música misteriosa] 1214 01:15:59,875 --> 01:16:02,958 [Hua'er] ¿Estás bien? Sang Yu… 1215 01:16:03,041 --> 01:16:07,291 [Sang Yu] ¡No lo hagas! Si te lo quitas, morirás. 1216 01:16:08,833 --> 01:16:10,125 [Qiang] Ay, el amor. 1217 01:16:10,708 --> 01:16:12,708 Después del dinero buscaste el amor, ¿verdad? 1218 01:16:12,791 --> 01:16:15,791 [Hua'er] ¿Quién se supone que eres? ¿Qué quieres? 1219 01:16:15,875 --> 01:16:17,416 [Hua'er] Quieres dinero, ¿cierto? 1220 01:16:17,500 --> 01:16:20,375 Tengo una cafetería, debe valer algo. Quédatela. 1221 01:16:21,500 --> 01:16:23,291 - Hua'er… - Sang Yu… 1222 01:16:23,375 --> 01:16:24,625 [Hua'er gime] 1223 01:16:24,708 --> 01:16:26,375 [Sang Yu hiperventila] 1224 01:16:26,458 --> 01:16:28,833 ¡No la toques! ¡No te atrevas a tocarla! 1225 01:16:28,916 --> 01:16:30,208 - ¡No la toques! - Sang Yu… 1226 01:16:30,291 --> 01:16:31,333 [Sang Yu resopla] 1227 01:16:31,416 --> 01:16:33,125 [sigue música misteriosa] 1228 01:16:34,041 --> 01:16:36,041 [con voz desesperada] Qiang. 1229 01:16:37,083 --> 01:16:38,125 Qiang, me equivoqué. 1230 01:16:38,208 --> 01:16:41,166 [Sang Yu] Te lo ruego. Déjala ir. Puedes llevarte lo que quieras. 1231 01:16:41,250 --> 01:16:42,625 Tengo más cosas. 1232 01:16:42,708 --> 01:16:44,458 Son todas tuyas. Tómalas. 1233 01:16:45,125 --> 01:16:46,333 [Sang Yu] Te lo ruego. 1234 01:16:52,666 --> 01:16:53,916 [Hua'er solloza] 1235 01:16:55,791 --> 01:16:57,541 [Sang Yu resopla] 1236 01:16:58,958 --> 01:17:00,375 [Hua'er] Sang Yu. 1237 01:17:05,083 --> 01:17:07,000 ¿También es tu primera vez aquí? 1238 01:17:10,750 --> 01:17:12,500 [Qiang] ¿Sabes a qué se dedica 1239 01:17:14,458 --> 01:17:15,958 el famoso guionista? 1240 01:17:18,000 --> 01:17:19,791 ¿Crees que todo esto es 1241 01:17:19,875 --> 01:17:21,333 producto de su pluma? 1242 01:17:21,416 --> 01:17:22,541 Qiang. 1243 01:17:22,625 --> 01:17:25,000 Qiang, no puedes hacer esto. 1244 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Acordamos hacerlo por dinero. 1245 01:17:27,541 --> 01:17:28,583 Huabi. 1246 01:17:28,666 --> 01:17:30,416 No pue… [golpe fuerte] 1247 01:17:31,500 --> 01:17:34,958 Robamos dinero. No robamos vidas. 1248 01:17:37,083 --> 01:17:38,083 Qiang. 1249 01:17:38,166 --> 01:17:40,458 Oye, Qiang. El dinero. 1250 01:17:41,083 --> 01:17:42,541 [golpes fuertes] 1251 01:17:42,625 --> 01:17:44,125 [hombre gime] 1252 01:17:44,708 --> 01:17:46,208 [hombre deja de gemir] 1253 01:17:46,291 --> 01:17:47,750 [golpes continúan] 1254 01:17:48,500 --> 01:17:49,708 [Qiang resopla] 1255 01:17:50,916 --> 01:17:52,416 ¿Por qué no cierras la boca? 1256 01:17:53,791 --> 01:17:55,916 [Qiang resopla exhausto] 1257 01:17:57,583 --> 01:18:00,583 Hay personas que llegan a nuestras vidas 1258 01:18:01,500 --> 01:18:03,041 y parecen ser malas. 1259 01:18:03,125 --> 01:18:04,458 Y siempre 1260 01:18:05,208 --> 01:18:07,416 nos quejamos de nuestra mala suerte, 1261 01:18:07,500 --> 01:18:09,125 sin pensar 1262 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 cómo nos involucramos con ellas. 1263 01:18:11,666 --> 01:18:13,833 De hecho, son buenas personas. 1264 01:18:13,916 --> 01:18:15,583 Llegan a nosotros 1265 01:18:15,666 --> 01:18:17,708 para que lo recordemos. 1266 01:18:17,791 --> 01:18:19,250 Ya es muy tarde para él. 1267 01:18:19,333 --> 01:18:20,791 [música de suspenso] 1268 01:18:20,875 --> 01:18:22,291 Tú eres más lista. 1269 01:18:30,041 --> 01:18:32,041 [cesa música de suspenso] 1270 01:18:33,083 --> 01:18:35,166 [Qiang exhala] 1271 01:18:39,125 --> 01:18:40,666 [música de acción] 1272 01:18:40,750 --> 01:18:42,833 [Qiang] Mátenlos, mátenlos a todos. 1273 01:18:42,916 --> 01:18:44,791 [Sang Yu y Hua'er gimen] 1274 01:18:50,666 --> 01:18:52,666 [San] ¡Hijos de perra! 1275 01:18:54,083 --> 01:18:55,583 [Sang Yu gime] 1276 01:18:56,666 --> 01:18:58,000 [Hua'er] Sang Yu. 1277 01:18:58,083 --> 01:19:00,000 [San] ¿Se han vuelto locos? 1278 01:19:00,083 --> 01:19:01,708 [jadeos] 1279 01:19:02,875 --> 01:19:04,083 [hombre 17] ¡No se muevan! 1280 01:19:05,958 --> 01:19:08,000 [cuchillo cae al suelo] 1281 01:19:08,833 --> 01:19:10,208 [hombre 17] ¡Que no se muevan! 1282 01:19:10,291 --> 01:19:11,166 [Qiang] ¿Qué haces? 1283 01:19:11,250 --> 01:19:13,000 [cesa la música] 1284 01:19:13,083 --> 01:19:14,375 [Qiang] Ve tras ellos. 1285 01:19:15,458 --> 01:19:17,583 [música de acción] 1286 01:19:17,666 --> 01:19:19,041 [Sang Yu gime] 1287 01:19:26,041 --> 01:19:27,500 [Sang Yu jadea] 1288 01:19:28,083 --> 01:19:29,583 ¡Sang Yu! ¡Sang Yu! 1289 01:19:31,125 --> 01:19:32,708 [Hua'er solloza] 1290 01:19:32,791 --> 01:19:35,416 [San] Resiste hasta que salgamos. 1291 01:19:40,083 --> 01:19:41,958 [San gime, Hua'er solloza] 1292 01:19:43,500 --> 01:19:45,375 [Hua'er grita] 1293 01:19:46,583 --> 01:19:47,625 [Sang Yu gime] 1294 01:19:47,708 --> 01:19:48,833 [Hua'er grita, gime] 1295 01:19:48,916 --> 01:19:49,875 [Sang Yu] ¡Rápido! 1296 01:19:50,625 --> 01:19:52,750 [Sang Yu grita] 1297 01:19:52,833 --> 01:19:54,833 [sigue música de acción] 1298 01:19:57,333 --> 01:19:59,333 [cesa música de acción] 1299 01:20:02,541 --> 01:20:04,458 [música triste] 1300 01:20:04,541 --> 01:20:06,666 [San se queja, gime] 1301 01:20:12,333 --> 01:20:13,875 [San, gimotea] 1302 01:20:14,666 --> 01:20:16,666 [todos gimen agotados] 1303 01:20:18,458 --> 01:20:20,166 [quejidos] 1304 01:20:26,333 --> 01:20:28,500 [San gime] 1305 01:20:31,291 --> 01:20:33,458 [San] ¡Corran! 1306 01:20:33,541 --> 01:20:35,083 [San grita de dolor] 1307 01:20:35,166 --> 01:20:36,250 [golpes] 1308 01:20:37,625 --> 01:20:38,708 [San se queja] 1309 01:20:39,291 --> 01:20:40,500 [golpes] 1310 01:20:44,750 --> 01:20:46,750 [gime] 1311 01:20:48,958 --> 01:20:50,875 [quejido, exhala] 1312 01:20:57,000 --> 01:20:58,708 [aumenta música triste] 1313 01:21:23,333 --> 01:21:25,333 [música épica de acción] 1314 01:21:28,000 --> 01:21:30,125 [Hua'er gime, grita] 1315 01:21:30,208 --> 01:21:31,541 [quejidos] 1316 01:21:33,541 --> 01:21:35,083 [Hua'er resuella] 1317 01:21:36,625 --> 01:21:38,625 [Hua'er gime] 1318 01:21:40,875 --> 01:21:41,708 [Sang Yu gimotea] 1319 01:21:44,541 --> 01:21:45,875 [golpe fuerte] 1320 01:21:49,458 --> 01:21:51,000 [quejido] 1321 01:21:51,083 --> 01:21:52,708 [hombre gruñe] 1322 01:22:00,208 --> 01:22:01,791 [hombre gruñe] 1323 01:22:07,041 --> 01:22:09,041 [música dramática] 1324 01:22:10,708 --> 01:22:12,625 [Sang Yu gime] 1325 01:22:16,458 --> 01:22:18,625 [Sang Yu respira con dificultad] 1326 01:22:26,958 --> 01:22:28,958 [cesa música] 1327 01:22:29,500 --> 01:22:31,500 [sonido de ráfaga] 1328 01:22:31,583 --> 01:22:34,000 [salpicadura de agua con eco, sonido de inmersión] 1329 01:22:34,916 --> 01:22:37,000 [burbujas de agua] 1330 01:22:41,666 --> 01:22:43,250 [sonido estridente] 1331 01:22:49,875 --> 01:22:51,875 [estruendo] 1332 01:23:01,791 --> 01:23:03,791 [música con coros ominosos] 1333 01:23:15,208 --> 01:23:17,208 [música épica con coros ominosos] 1334 01:23:50,541 --> 01:23:52,666 [cesa música épica] 1335 01:23:59,666 --> 01:24:01,833 [sonido de inmersión] 1336 01:24:12,791 --> 01:24:14,916 [sonido de inmersión] 1337 01:24:15,625 --> 01:24:17,625 [estruendo] 1338 01:24:26,916 --> 01:24:29,625 [hombre 3] El id, ego, y superego, 1339 01:24:29,708 --> 01:24:32,083 forman la psique humana. 1340 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 En el mundo real, 1341 01:24:33,541 --> 01:24:36,375 El ego está restringido por las normas sociales. 1342 01:24:36,458 --> 01:24:37,875 En los sueños, 1343 01:24:37,958 --> 01:24:41,333 el id es el que expresa los deseos humanos primitivos. 1344 01:24:41,416 --> 01:24:45,416 y el superego siempre está en oposición al id, 1345 01:24:46,083 --> 01:24:48,291 mientras es agresivo con el ego. 1346 01:24:49,416 --> 01:24:51,833 [sonido de onda expansiva] 1347 01:24:51,916 --> 01:24:53,791 [sonidos en reversa] 1348 01:24:53,875 --> 01:24:55,166 [fuegos artificiales en reversa] 1349 01:24:55,750 --> 01:24:57,916 [aplausos en reversa] 1350 01:25:00,291 --> 01:25:02,333 [bóveda cerrada en reversa] 1351 01:25:03,291 --> 01:25:04,583 [chirrido de neumáticos] 1352 01:25:04,666 --> 01:25:06,916 [Hua'er] No permitas que el dinero te defina 1353 01:25:07,000 --> 01:25:08,041 sin importar la cantidad. 1354 01:25:08,125 --> 01:25:09,583 [sonidos en reversa] 1355 01:25:16,666 --> 01:25:18,000 [sigue música épica] 1356 01:25:29,666 --> 01:25:31,125 [sonido de inmersión] 1357 01:25:31,208 --> 01:25:32,333 [cesa música épica] 1358 01:25:32,416 --> 01:25:34,416 [jadea] 1359 01:25:38,291 --> 01:25:39,916 [sonidos estridentes de fondo] 1360 01:25:40,000 --> 01:25:41,375 [exhala] 1361 01:25:41,458 --> 01:25:43,000 [música misteriosa] 1362 01:25:46,250 --> 01:25:48,291 [sonido de eco] 1363 01:25:53,125 --> 01:25:55,041 [sonidos de pulsaciones del portal] 1364 01:26:06,125 --> 01:26:08,125 [ruido de impacto] 1365 01:26:09,375 --> 01:26:10,708 [ruido de impacto] 1366 01:26:10,791 --> 01:26:12,791 [portal cesa de pulsar] 1367 01:26:13,958 --> 01:26:16,166 [música misteriosa se intensifica] 1368 01:26:18,250 --> 01:26:19,416 [jadea] 1369 01:26:19,500 --> 01:26:20,750 Estoy… 1370 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 soñando. 1371 01:26:25,250 --> 01:26:26,208 [sonido de pulsación] 1372 01:26:26,291 --> 01:26:27,291 Estoy soñando. 1373 01:26:28,208 --> 01:26:29,125 [sonido de pulsación] 1374 01:26:29,208 --> 01:26:30,250 Estoy soñando. 1375 01:26:31,416 --> 01:26:33,166 Estoy soñando. [gimotea] 1376 01:26:34,375 --> 01:26:35,208 [pulsación] 1377 01:26:35,291 --> 01:26:36,166 Estoy soñando. 1378 01:26:36,666 --> 01:26:37,708 Estoy soñando. 1379 01:26:37,791 --> 01:26:39,083 [pulsación] 1380 01:26:42,500 --> 01:26:44,625 [pulsación] 1381 01:26:47,666 --> 01:26:49,666 [pulsación] 1382 01:27:03,708 --> 01:27:05,708 [cesa música con coros ominosos] 1383 01:27:10,250 --> 01:27:12,333 [Sang Yu jadea, sonido de metamorfosis] 1384 01:27:12,416 --> 01:27:14,583 [crujido de carne y huesos] 1385 01:27:19,500 --> 01:27:21,166 [jadea] 1386 01:27:22,250 --> 01:27:24,250 [música con coros ominosos] 1387 01:27:38,583 --> 01:27:40,583 [sonido de giro metálico] 1388 01:27:42,708 --> 01:27:44,166 [arrendador] ¡Sal de ahí! 1389 01:27:44,250 --> 01:27:46,291 Tengo sobras. Cómelas y lárgate. 1390 01:27:46,375 --> 01:27:47,958 ¡No te atrevas a morir en mi casa! 1391 01:27:48,750 --> 01:27:50,166 [hombre gime] 1392 01:27:50,750 --> 01:27:52,458 [quejidos] 1393 01:27:57,625 --> 01:28:00,333 [San] ¿Crees que tu talento es único? ¿Eh? 1394 01:28:01,375 --> 01:28:03,416 ¡Esto es dinero fácil para ti! 1395 01:28:03,500 --> 01:28:05,000 ¡No eres nada confiable! 1396 01:28:05,833 --> 01:28:08,083 [San grita] 1397 01:28:10,750 --> 01:28:12,958 [golpe fuerte a través de la pared] 1398 01:28:13,041 --> 01:28:14,333 [golpe fuerte] 1399 01:28:15,208 --> 01:28:16,791 [ente continúa golpeando] 1400 01:28:17,666 --> 01:28:19,666 [golpe, concreto se desmorona] 1401 01:28:25,166 --> 01:28:27,166 [golpes con metal] 1402 01:28:31,416 --> 01:28:32,791 [golpe] 1403 01:28:33,291 --> 01:28:35,458 [concreto sigue desmoronándose] 1404 01:28:35,541 --> 01:28:37,458 [trozos de concreto caen al suelo] 1405 01:28:39,416 --> 01:28:40,750 [hombres jadean] 1406 01:28:42,625 --> 01:28:44,375 [aumenta música con coros ominosos] 1407 01:28:44,458 --> 01:28:46,458 [ente lanza cuchillo, sonido metálico] 1408 01:28:46,958 --> 01:28:48,291 [impactos de bala en el cuerpo] 1409 01:28:48,375 --> 01:28:50,375 [Sang Yu solloza, disparos] 1410 01:28:51,583 --> 01:28:52,625 [impacto de bala en el cuerpo] 1411 01:28:53,125 --> 01:28:54,916 [Sang Yu solloza] 1412 01:28:56,333 --> 01:28:57,708 [arma cae al suelo] 1413 01:29:28,041 --> 01:29:31,041 [continúa música con coros ominosos] 1414 01:29:43,083 --> 01:29:44,500 [con voz entrecortada] Estoy… 1415 01:29:44,583 --> 01:29:48,875 soñando. 1416 01:29:52,958 --> 01:29:55,041 [baja música ominosa] 1417 01:29:57,541 --> 01:29:59,083 [sonido de inmersión] 1418 01:29:59,166 --> 01:30:01,000 [varios sonidos de inmersión] 1419 01:30:01,083 --> 01:30:02,541 [siguen sonidos de inmersión] 1420 01:30:04,375 --> 01:30:06,541 [cesa música ominosa] 1421 01:30:08,833 --> 01:30:09,791 [Hua'er] Sang Yu. 1422 01:30:12,083 --> 01:30:13,208 ¿Sang Yu? 1423 01:30:17,791 --> 01:30:18,875 ¿Sang Yu? 1424 01:30:19,458 --> 01:30:21,791 [música suave de piano] 1425 01:30:21,875 --> 01:30:23,666 [Sang Yu jadea] 1426 01:30:30,750 --> 01:30:33,041 [Hua'er] ¿En verdad eres tú? 1427 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 ¿Qué te pasó? 1428 01:30:36,875 --> 01:30:39,041 [Sang Yu jadea] 1429 01:30:41,916 --> 01:30:43,000 No comas eso. 1430 01:30:46,083 --> 01:30:47,000 Ven. 1431 01:30:47,666 --> 01:30:49,250 Vamos a comer algo. 1432 01:30:52,125 --> 01:30:53,500 Come esto. 1433 01:30:53,583 --> 01:30:54,916 Debes tener hambre. 1434 01:30:55,916 --> 01:30:57,916 [sigue música suave] 1435 01:31:13,875 --> 01:31:15,875 [Sang Yu jadea] 1436 01:31:16,541 --> 01:31:18,541 [da sorbos, gime] 1437 01:31:25,083 --> 01:31:26,583 Idiota. 1438 01:31:28,625 --> 01:31:29,833 En una revista, 1439 01:31:30,708 --> 01:31:33,500 leí una historia escrita por alguien llamado Sang Yu. 1440 01:31:33,583 --> 01:31:35,250 [Sang Yu come entre gemidos] 1441 01:31:35,333 --> 01:31:36,916 Y creí que eras tú. 1442 01:31:37,750 --> 01:31:39,625 Veo por qué quieres escribir. 1443 01:31:39,708 --> 01:31:41,041 Tienes mucho talento. 1444 01:31:41,708 --> 01:31:44,541 Solo necesitas algo de suerte. 1445 01:31:45,666 --> 01:31:47,666 [Sang Yu come entre sollozos] 1446 01:31:50,500 --> 01:31:52,375 No puedo ayudarte mucho. 1447 01:31:54,791 --> 01:31:56,208 Pero, si quieres, 1448 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 puedes trabajar en mi café. 1449 01:31:59,958 --> 01:32:02,083 [Sang Yu come entre sollozos] 1450 01:32:06,750 --> 01:32:08,750 [sube música de piano] 1451 01:32:13,083 --> 01:32:15,083 [Sang Yu solloza] 1452 01:32:18,916 --> 01:32:21,041 [Sang Yu llora] 1453 01:32:32,166 --> 01:32:34,416 [música emotiva] 1454 01:33:00,500 --> 01:33:01,541 [Hua'er] Sang Yu. 1455 01:33:03,083 --> 01:33:04,166 Esto es tuyo. 1456 01:33:06,375 --> 01:33:08,375 [sonido de rasgadura de papel] 1457 01:33:11,958 --> 01:33:13,291 [Sang Yu] No puedo aceptarlo. 1458 01:33:13,875 --> 01:33:15,083 Es demasiado. 1459 01:33:16,166 --> 01:33:18,916 Considéralo una inversión en tus libretos. 1460 01:33:19,000 --> 01:33:20,416 La ganancia es tuya. 1461 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 Si no, yo pierdo. 1462 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 Creo que ya no quiero escribir. 1463 01:33:26,250 --> 01:33:28,375 No puedo escribir de lo que otros quieren. 1464 01:33:28,458 --> 01:33:31,125 Entonces escribe lo que tú quieras. 1465 01:33:32,541 --> 01:33:33,875 [sigue música emotiva] 1466 01:33:33,958 --> 01:33:36,083 [Hua'er exhala, da toques a la madera] 1467 01:33:39,833 --> 01:33:41,500 [San] Eres bueno. 1468 01:33:41,583 --> 01:33:42,833 [cesa música emotiva] 1469 01:33:43,750 --> 01:33:45,208 [San se queja] 1470 01:33:47,875 --> 01:33:50,583 He escuchado muchas escusas para extender plazos. 1471 01:33:50,666 --> 01:33:52,458 Algunos dicen que perdieron el archivo. 1472 01:33:53,125 --> 01:33:55,375 Otros, que se mojó su computadora. 1473 01:33:56,458 --> 01:33:58,458 Y otros, que se les quemó el cerebro. 1474 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 Pero tú te pasaste. 1475 01:34:00,791 --> 01:34:02,750 Hablas de tu próxima vida. 1476 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 Te lo agradezco, San. 1477 01:34:07,208 --> 01:34:08,541 Pero no puedo escribir… 1478 01:34:09,958 --> 01:34:11,833 más libretos. 1479 01:34:12,500 --> 01:34:13,916 Pedí 10 000 yuanes prestados. 1480 01:34:15,375 --> 01:34:16,708 Te pagaré primero. 1481 01:34:17,750 --> 01:34:19,041 Disculpa las molestias. 1482 01:34:29,791 --> 01:34:32,208 El libreto que me habías dado… [abre una cremallera] 1483 01:34:32,708 --> 01:34:33,875 se vendió. 1484 01:34:33,958 --> 01:34:35,875 Dijeron que eres bastante bueno. 1485 01:34:36,583 --> 01:34:37,791 En adelante, 1486 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 debes escribir suspenso. ¿Sí? 1487 01:34:42,291 --> 01:34:43,250 Ya, ya. 1488 01:34:49,333 --> 01:34:50,916 ¿Qué es lo que estás viendo? 1489 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 ¿No me comprarás fideos? 1490 01:34:55,958 --> 01:34:57,958 [San] ¿Qué? 1491 01:34:58,041 --> 01:34:59,833 [música motivadora] 1492 01:34:59,916 --> 01:35:01,166 [Sang Yu ríe] 1493 01:35:01,250 --> 01:35:02,541 [San] ¿Qué? 1494 01:35:03,166 --> 01:35:04,458 [hombre 3] En esta realidad, 1495 01:35:05,041 --> 01:35:08,333 las personas creen que el tiempo es una dimensión irreversible. 1496 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 Pero en los sueños, 1497 01:35:09,875 --> 01:35:12,208 todos tenemos la habilidad de hacerlo. 1498 01:35:12,291 --> 01:35:15,333 Podemos ordenar el tiempo de forma aleatoria. 1499 01:35:15,416 --> 01:35:17,958 La vida tiene posibilidades infinitas. 1500 01:35:18,041 --> 01:35:20,583 Y aunque se termine tu tiempo en esta vida, 1501 01:35:20,666 --> 01:35:22,375 en otra línea temporal 1502 01:35:22,458 --> 01:35:24,916 podrías tener una vida por completo diferente. 1503 01:35:26,916 --> 01:35:28,916 [sigue música motivadora] 1504 01:35:38,708 --> 01:35:41,041 ABIERTO. 1505 01:35:41,125 --> 01:35:42,333 [cesa la música] 1506 01:35:43,750 --> 01:35:46,041 [canto de aves] 1507 01:35:49,625 --> 01:35:50,583 Señor. 1508 01:35:52,416 --> 01:35:54,375 Una crepe con huevo y salchicha. 1509 01:35:57,541 --> 01:35:59,541 [utensilios de cocina suenan] 1510 01:36:08,333 --> 01:36:09,583 Te devuelvo esto. 1511 01:36:15,375 --> 01:36:17,083 [vendedor] Te lo agradezco. 1512 01:36:17,166 --> 01:36:19,500 Pero es dinero que cambiaste por tu vida. 1513 01:36:19,583 --> 01:36:21,041 No me interesa. 1514 01:36:25,041 --> 01:36:26,041 Mira. 1515 01:36:34,125 --> 01:36:35,666 [vendedor] Yo también lo hice. 1516 01:36:41,041 --> 01:36:42,666 Pero estoy más feliz así. 1517 01:36:49,291 --> 01:36:51,500 [sonido de hojas quemadas, ruido estridente] 1518 01:36:51,583 --> 01:36:53,583 [música épica] 1519 01:37:00,541 --> 01:37:02,541 [crujidos] 1520 01:37:02,625 --> 01:37:04,541 [sonido de inmersión] 1521 01:37:14,083 --> 01:37:16,291 [música de rock pesado] 1522 01:37:55,916 --> 01:37:57,208 [Hua'er] Sang Yu. 1523 01:37:57,291 --> 01:37:59,416 [baja intensidad de música de rock] 1524 01:37:59,500 --> 01:38:00,458 ¿Sang Yu? 1525 01:38:02,250 --> 01:38:03,583 ¿Sang Yu? 1526 01:38:07,541 --> 01:38:08,583 No comas eso. 1527 01:38:11,041 --> 01:38:11,916 Vamos. 1528 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 Comamos algo. 1529 01:38:14,041 --> 01:38:16,500 [ente gruñe, sube intensidad de música de rock] 1530 01:40:33,708 --> 01:40:35,708 [termina música de rock pesado] 1531 01:40:39,625 --> 01:40:41,625 [música melancólica] 1532 01:42:01,958 --> 01:42:03,958 [música épica] 1533 01:42:46,333 --> 01:42:48,333 [termina música épica] 1534 01:42:48,416 --> 01:42:49,708 [música melancólica] 1535 01:43:03,875 --> 01:43:05,875 [termina música melancólica] 1536 01:43:09,625 --> 01:43:14,625 Subtítulos: Sofía Téllez