1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,916 --> 00:01:05,583 PERSEMBAHAN NETFLIX 4 00:02:04,083 --> 00:02:05,791 Aku bukan manusia biasa. 5 00:02:06,375 --> 00:02:08,250 Aku mampu bekerja di bawah tekanan. 6 00:02:08,333 --> 00:02:10,541 Orang tuaku wafat, dan aku tak punya teman. 7 00:02:11,083 --> 00:02:13,708 Tapi semuanya tantangan Tuhan untukku. 8 00:02:15,166 --> 00:02:18,333 Aku cerdas, berbakat, rajin, dan termotivasi. 9 00:02:18,875 --> 00:02:20,708 Kesuksesan ada di depan mata. 10 00:02:21,291 --> 00:02:23,500 Tapi sekarang, ada yang salah. 11 00:02:23,583 --> 00:02:25,458 Aku… 12 00:02:25,541 --> 00:02:27,666 Aku tak bisa tidur lebih dari setengah tahun. 13 00:02:33,750 --> 00:02:35,625 Dia datang! 14 00:02:40,250 --> 00:02:42,083 - Lari! - Semuanya, lari! 15 00:02:43,791 --> 00:02:45,416 - Selamatkan diri! - Semua lari! 16 00:02:53,791 --> 00:02:55,916 Lari! Cepat! 17 00:04:00,208 --> 00:04:01,375 PANGGILAN TIDAK TERJAWAB 18 00:04:17,958 --> 00:04:19,166 Buka pintunya! 19 00:04:19,250 --> 00:04:20,958 Aku tahu kau di dalam! 20 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 Aku akan dobrak jika kau tak membukanya! 21 00:04:22,958 --> 00:04:24,166 Bajingan tak tahu malu! 22 00:04:24,250 --> 00:04:26,916 Aku coba bicara denganmu, tapi kau tak ingin dengar, bukan? 23 00:04:27,416 --> 00:04:28,666 Kalian para seniman 24 00:04:28,750 --> 00:04:29,916 memang aneh! 25 00:04:30,708 --> 00:04:31,666 Keluarlah sekarang! 26 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 Aku punya makanan sisa. Makan dan pergilah! 27 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 Jangan mati di rumahku! 28 00:04:36,083 --> 00:04:37,041 Buka pintunya! 29 00:04:38,125 --> 00:04:39,208 Buka pintunya! 30 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 Buka! 31 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 Awas! 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,083 Apa itu mimpi? 33 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 Sebagian percaya 34 00:04:45,541 --> 00:04:48,208 mimpi adalah kenyataan yang ditemui jiwa 35 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 setelah meninggalkan raga. 36 00:04:49,666 --> 00:04:51,125 Dan kenyataan 37 00:04:51,208 --> 00:04:53,958 sering kali menjadi mimpi lainnya. 38 00:04:54,833 --> 00:04:57,166 Jika selalu bermimpi dikejar utang, 39 00:04:57,250 --> 00:04:59,666 pembayaran terakhir adalah hidupmu. 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 Sebenarnya, 41 00:05:01,416 --> 00:05:03,333 Sigmund Freud dan Carl Jung 42 00:05:03,416 --> 00:05:05,833 harus disebut Adipati Zhou. 43 00:05:05,916 --> 00:05:07,541 Dunia ibarat kandang. 44 00:05:07,625 --> 00:05:10,208 Manusia hanyalah buangan dari spesies yang lebih maju. 45 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 Manusia terlalu pintar. 46 00:05:12,083 --> 00:05:15,750 Kita semua punya kebijaksanaan dan kekuatan yang hebat. 47 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Setelah menyadari, 48 00:05:17,125 --> 00:05:19,208 manusia bisa memahami masa lalu 49 00:05:19,291 --> 00:05:20,416 dan mengubah masa depan, 50 00:05:20,500 --> 00:05:21,625 lalu menjadi mahakuasa. 51 00:05:21,708 --> 00:05:24,083 Karena itulah manusia hanya diizinkan mengembangkan 52 00:05:24,166 --> 00:05:27,041 10 hingga 15 persen kapasitas otaknya. 53 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 Sisanya tak boleh dipakai. 54 00:05:29,041 --> 00:05:31,541 Dalam setiap otak manusia, 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,041 ada penjaga mengerikan 56 00:05:34,125 --> 00:05:36,000 yang menyamar sebagai mimpi buruk, 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,500 menghukum penyusup tanpa ampun. 58 00:05:40,250 --> 00:05:42,708 Ini digunakan untuk menangkal mimpi buruk. 59 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 SUTRA WUDOU 60 00:05:47,333 --> 00:05:49,875 Ini ditinggalkan oleh leluhur kita. 61 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 Percayalah, meski kau tidak ingin. 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,791 Keberhasilannya tergantung pada takdirmu. 63 00:05:56,291 --> 00:05:57,541 Menurut Jung, 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,791 mimpi adalah jalan menuju alam bawah sadar. 65 00:06:00,375 --> 00:06:03,583 Hanya dalam mimpi, manusia bisa masuk ke sudut tergelap pikiran mereka 66 00:06:03,666 --> 00:06:05,500 dan melihat diri mereka yang sebenarnya. 67 00:06:05,583 --> 00:06:07,958 Terkadang, mereka bahkan menakuti diri sendiri. 68 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 Kebanyakan pengidap skizofrenia 69 00:06:10,208 --> 00:06:13,333 menjadi begitu karena melihat sesuatu yang tidak seharusnya. 70 00:06:22,375 --> 00:06:23,541 Pak. 71 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 Beli satu. 72 00:06:29,000 --> 00:06:32,833 ANEKA MARTABAK 73 00:06:35,916 --> 00:06:37,041 Tanpa telur. 74 00:06:53,083 --> 00:06:56,041 KOPI 75 00:06:58,625 --> 00:07:03,791 Gerimis dengan angin sayu Melanda jalanan senja 76 00:07:04,291 --> 00:07:09,583 Sisa angin menerpa wajahku Hujan enggan mengaburkan mata 77 00:07:09,666 --> 00:07:12,416 Lampu jalan sepi memaku mataku 78 00:07:12,500 --> 00:07:15,541 Kisah cinta pilu bergala 79 00:07:17,083 --> 00:07:19,583 Aku menyukaimu 80 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 Matamu yang memesona 81 00:07:23,041 --> 00:07:25,375 Rayuan tawamu 82 00:07:25,958 --> 00:07:28,500 Seperti sedia kala 83 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Kau dan aku 84 00:07:31,000 --> 00:07:32,625 Tanpa telur. 85 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 Ini gratis. 86 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 Silakan. 87 00:07:42,083 --> 00:07:43,041 Terima kasih. 88 00:07:56,708 --> 00:07:58,250 Kenapa tidak menjawab teleponku? 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 - Kenapa kau mendorongku? - Tidak. 90 00:08:00,625 --> 00:08:02,166 - Ya. - Kujelaskan nanti. 91 00:08:02,250 --> 00:08:03,500 - Tidak. - Kujelaskan nanti! 92 00:08:03,583 --> 00:08:05,250 Kenapa kau lari? Berhenti! 93 00:08:05,833 --> 00:08:06,791 Jangan lari! 94 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 Kau mengecewakanku. 95 00:08:43,916 --> 00:08:45,250 Kau melanggar kontrak. 96 00:08:46,250 --> 00:08:47,583 Aku bisa menuntutmu. 97 00:08:47,666 --> 00:08:48,708 Mengerti? 98 00:08:48,791 --> 00:08:51,750 San, kita perlu bicara serius. 99 00:08:58,208 --> 00:08:59,166 Wadah ini 100 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 ibarat pikiran manusia. 101 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 Ikan yang kita lihat ini 102 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 mewakili kesadaran. 103 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 Sisanya air, kekosongan, 104 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 mewakili alam bawah sadar. 105 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 Saat kesadaran meninggalkan alam bawah sadar, 106 00:09:17,791 --> 00:09:19,666 bagai ikan yang keluar dari air, 107 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 aku seperti ikan itu sekarang. 108 00:09:21,541 --> 00:09:22,583 Tak bisa hidup lagi. 109 00:09:22,666 --> 00:09:23,750 Mi pesananmu. 110 00:09:26,916 --> 00:09:28,375 Awas tanganmu! 111 00:09:30,708 --> 00:09:33,500 Apa ini masih tentang insomniamu? 112 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 Mimpi buruk datang begitu aku menutup mata. 113 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 Awalnya, kupikir aku mengidap skizofrenia. 114 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 Atau bahkan kutukan. 115 00:09:42,416 --> 00:09:45,083 - Tapi tidak. - Jika tak bisa tidur, tulis naskah! 116 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Aku tidak bisa konsentrasi. 117 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 Kalau begitu, kembalikan uang depositku. 118 00:09:50,916 --> 00:09:52,125 Kuhabiskan ke dokter. 119 00:09:53,333 --> 00:09:54,791 Untuk apa? 120 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 Kau tidak berguna! 121 00:09:56,833 --> 00:10:00,041 Kau tidak menulis dan sekarang membuat alasan. 122 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Aku akan memberimu sepuluh hari lagi. 123 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 Kau pikir punya bakat unik? 124 00:10:04,708 --> 00:10:08,208 Kau tahu betapa besar tekananku karena merekrutmu? 125 00:10:08,291 --> 00:10:10,833 Kau mudah dapat uang dari sini. 126 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 Sekarang malah berpura-pura miskin? 127 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 Pembohong! 128 00:10:15,083 --> 00:10:16,583 Kau sudah keterlaluan. 129 00:11:23,666 --> 00:11:24,625 Aku sudah selesai. 130 00:11:24,708 --> 00:11:25,708 - Kau kenyang? - Ya. 131 00:11:26,750 --> 00:11:27,708 Sampai jumpa. 132 00:13:12,875 --> 00:13:13,958 San. 133 00:13:14,583 --> 00:13:15,500 Maafkan aku. 134 00:13:15,583 --> 00:13:17,166 Aku tidak bisa menulis naskahnya. 135 00:13:18,333 --> 00:13:21,291 Utangku kepadamu harus lunas di kehidupan berikutnya. 136 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Aku benar-benar putus asa. 137 00:13:26,750 --> 00:13:28,458 Aku tak bisa melawan mimpi buruk itu, 138 00:13:29,625 --> 00:13:32,250 dan aku tidak punya kekuatan untuk menghadapi kenyataan. 139 00:13:35,375 --> 00:13:36,666 Justru yang lebih menakutkan 140 00:13:36,750 --> 00:13:39,125 aku tidak bisa membedakan antara kenyataan 141 00:13:39,208 --> 00:13:40,666 dan mimpi buruk. 142 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Perasaan ini… 143 00:13:43,083 --> 00:13:44,916 terlalu menyakitkan. 144 00:13:45,000 --> 00:13:46,166 KAFE FLOWER 145 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 Semua yang kuinginkan 146 00:13:48,416 --> 00:13:50,541 semakin menjauh dariku. 147 00:13:53,708 --> 00:13:54,958 Hidup ini 148 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 tidak berarti lagi. 149 00:13:58,375 --> 00:14:00,083 Aku akan bersama orang tuaku. 150 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 Selamat tinggal, Kawan. 151 00:14:02,458 --> 00:14:04,666 Hei! Mau martabak? 152 00:14:16,291 --> 00:14:18,291 Telur dan sosisnya gratis! 153 00:14:44,791 --> 00:14:45,875 Lezat sekali! 154 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 Aku berutang kepadamu untuk ini, 155 00:14:53,208 --> 00:14:54,541 tapi aku tak mampu bayar. 156 00:14:55,375 --> 00:14:57,541 Semua orang memiliki masa sulit dalam hidup. 157 00:14:58,875 --> 00:15:00,791 Semua pasti bisa dilalui. 158 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Mungkin aku berbuat jahat di kehidupan lampau, 159 00:15:04,125 --> 00:15:06,000 dan menebusnya di kehidupan ini. 160 00:15:06,083 --> 00:15:07,541 Siang dan malam. 161 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 Tanpa henti. 162 00:15:10,333 --> 00:15:12,291 Kau masih muda. 163 00:15:13,541 --> 00:15:15,541 Hal terburuk apa yang bisa menimpamu? 164 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 Putus cinta? 165 00:15:19,500 --> 00:15:20,541 Dipecat? 166 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Sudah tidak perjaka? 167 00:15:29,125 --> 00:15:31,583 Semuanya tidak lebih penting dari nyawamu. 168 00:15:32,375 --> 00:15:36,041 Aku sudah lama tidak tidur. 169 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 Aku mati setiap malam. 170 00:15:38,541 --> 00:15:40,333 Siapa yang bisa tahan? 171 00:15:42,458 --> 00:15:44,541 Bagaimana jika setiap malam sebelum mati, 172 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 kau bangun lebih dahulu? 173 00:15:48,333 --> 00:15:49,416 Bagaimana caranya? 174 00:15:50,041 --> 00:15:51,875 Aku tidak sempat. 175 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 Orang-orang 176 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 sering membicarakan kematian. 177 00:15:58,666 --> 00:16:00,291 "Aku tidak ingin hidup lagi. 178 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 Lebih baik aku mati." 179 00:16:03,875 --> 00:16:06,333 Tapi mereka tetap hidup seperti biasa, bukan? 180 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Jadi, 181 00:16:11,541 --> 00:16:12,791 membicarakan kematian 182 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 mengingatkan kita bahwa kita masih hidup. 183 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 Dengan logika yang sama, 184 00:16:17,791 --> 00:16:19,333 jika ingin bangun, 185 00:16:19,416 --> 00:16:20,750 katakan kepada dirimu, 186 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 "Aku bermimpi." 187 00:16:25,083 --> 00:16:26,833 Kau mungkin akan bangun. 188 00:16:41,708 --> 00:16:45,458 KAFE FLOWER 189 00:17:08,416 --> 00:17:09,458 Ini rusak parah. 190 00:17:09,541 --> 00:17:10,708 Dua puluh. 191 00:17:13,833 --> 00:17:20,041 TOSERBA Z 192 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 Sang Yu? 193 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 Benarkah ini kau? 194 00:18:19,916 --> 00:18:21,250 Apa yang terjadi denganmu? 195 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 Kau butuh bantuan? 196 00:18:27,708 --> 00:18:30,041 Kau tidak ingat aku, bukan? 197 00:18:33,041 --> 00:18:34,000 Ayo. 198 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Aku mengajakmu makan. 199 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 Ayolah. 200 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Halo? 201 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Seseorang di sini butuh ambulans. 202 00:19:12,666 --> 00:19:14,625 Jika ingin bangun, katakan kepada dirimu, 203 00:19:14,708 --> 00:19:16,041 "Aku bermimpi." 204 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 Aku bermimpi. 205 00:20:36,583 --> 00:20:38,208 Aku bermimpi! 206 00:20:40,750 --> 00:20:41,583 Aku bermimpi! 207 00:20:41,666 --> 00:20:43,333 Aku bermimpi! 208 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Dia sedang latihan. 209 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Ayo ke sana. 210 00:21:08,250 --> 00:21:10,000 Kau bawa barang? Biar kulihat. 211 00:21:11,208 --> 00:21:12,583 Hei, jangan pergi. 212 00:21:18,583 --> 00:21:19,541 Ini sangat berat. 213 00:21:20,708 --> 00:21:21,958 Kau membuatnya sendiri? 214 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Ini 215 00:21:27,375 --> 00:21:28,833 hanya bisa ditukar dengan ini. 216 00:21:28,916 --> 00:21:30,791 Milik Raja Hegemon dari Chu Barat. 217 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 Selirnya mati dengan pedang ini. 218 00:21:34,458 --> 00:21:35,375 Hei, Bung. 219 00:21:35,458 --> 00:21:37,250 Dia benar. Ini semua bernilai. 220 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 Sepertinya pedang yang bagus. 221 00:21:39,458 --> 00:21:41,291 Biar kubeli seharga 1.000! 222 00:21:41,375 --> 00:21:42,708 Ganggu saja orang lain! 223 00:21:42,791 --> 00:21:44,000 Ayolah. 224 00:21:44,083 --> 00:21:45,041 Begini saja. 225 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 Jual pedangnya kepadaku untuk 2.000 tunai. 226 00:21:58,458 --> 00:21:59,833 Hei, kau mau ke mana? 227 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 Jangan pergi. Biar kutambah! 228 00:22:01,333 --> 00:22:03,041 PEGADAIAN TAIXIANG 229 00:22:08,041 --> 00:22:09,875 Tidak lebih dari 5.000. 230 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 30.000 atau aku pergi. 231 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 Atau… 232 00:22:19,458 --> 00:22:21,083 Atau setidaknya 20.000. 233 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 Hei, kenapa kau berdiri seperti itu? 234 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 Tidak bisa berdiri dengan benar? 235 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 Halo. 236 00:22:54,291 --> 00:22:55,250 Hai. 237 00:22:55,333 --> 00:22:56,375 Aku ingin pesan kamar. 238 00:23:29,166 --> 00:23:32,916 OBAT TIDUR 239 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 SEDANG DALAM PERBAIKAN 240 00:24:50,916 --> 00:24:52,125 Permisi! 241 00:25:11,500 --> 00:25:13,041 Aku bermimpi. 242 00:25:19,958 --> 00:25:21,041 Aku sedang bermimpi! 243 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 Aku bermimpi! 244 00:26:34,833 --> 00:26:36,416 Aku bermimpi! 245 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Aku sangat bersenang-senang! 246 00:28:00,625 --> 00:28:01,500 Ini tempatku. 247 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Sial. 248 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 Belilah mobil. 249 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 Makanlah. 250 00:28:20,208 --> 00:28:21,083 Selamat malam. 251 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 Berengsek! 252 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 Aku bermimpi! 253 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 Aku bermimpi! 254 00:31:31,666 --> 00:31:34,750 Hore! 255 00:31:40,041 --> 00:31:41,541 Bagaimana? 256 00:31:42,166 --> 00:31:43,166 Bagus sekali. 257 00:31:50,708 --> 00:31:52,708 SANG YU, SATU JUTA YUAN 258 00:31:54,083 --> 00:31:55,125 Benar. 259 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Pak Sang, dari mana hartamu? 260 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 Apa itu urusanmu? 261 00:32:03,291 --> 00:32:04,541 Jangan salah paham. 262 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 Dalam bisnis ini, 263 00:32:06,291 --> 00:32:08,416 semua orang punya cara sendiri. 264 00:32:09,125 --> 00:32:11,416 Penjarahan makam, penyelundupan… 265 00:32:13,333 --> 00:32:15,166 Siapa yang tahu dari mana asalnya? 266 00:32:15,250 --> 00:32:17,833 Jika terjadi sesuatu, itu tanggung jawab kami. 267 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 Kau sudah selesai? 268 00:32:21,666 --> 00:32:23,000 Jangan tersinggung. 269 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Kau akan tahu 270 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 bahwa kami pilihan terbaikmu. 271 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Pak Sang, 272 00:32:35,083 --> 00:32:36,416 semoga kita sering bertemu. 273 00:32:47,791 --> 00:32:49,041 Sang Yu? 274 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 Sang Yu! 275 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 Hei! 276 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 Apa? 277 00:33:10,875 --> 00:33:12,958 Kita tak bertemu sampai kehidupan selanjutnya. 278 00:33:14,458 --> 00:33:15,708 Enyahlah! 279 00:33:15,791 --> 00:33:16,791 - Tunggu. - Apa? 280 00:33:17,500 --> 00:33:18,708 Kutraktir makan malam. 281 00:33:19,791 --> 00:33:21,250 Yang benar saja. 282 00:33:21,333 --> 00:33:22,500 San, 283 00:33:22,583 --> 00:33:24,166 kita bicara sambil makan malam. 284 00:33:29,666 --> 00:33:31,833 Jika kau tak bayar tagihannya, kubunuh kau. 285 00:33:32,583 --> 00:33:34,958 Siapa yang kau coba ancam dengan pesan terakhirmu? 286 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 Sang Yu. 287 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Bagaimana kau jadi seperti ini? 288 00:33:38,958 --> 00:33:41,000 Kau tidak seperti ini sebelumnya. 289 00:33:41,083 --> 00:33:43,958 Kau tidak memedulikan apa pun selain menulis. 290 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 Dirimu yang dahulu pantas kuhormati. 291 00:33:50,583 --> 00:33:52,375 Hei, aku bicara denganmu! 292 00:34:05,291 --> 00:34:06,750 Ini 20.000. 293 00:34:06,833 --> 00:34:08,000 Untuk lunasi utangku. 294 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 Maafkan aku, San. 295 00:34:17,958 --> 00:34:18,833 Aku… 296 00:34:19,416 --> 00:34:20,666 tidak lagi menulis naskah. 297 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 Kawan, 298 00:34:33,083 --> 00:34:34,500 jika kau menemukan kesuksesan, 299 00:34:34,583 --> 00:34:36,041 tunjukkan aku caranya. 300 00:34:57,875 --> 00:35:01,791 KAFE FLOWER 301 00:35:01,875 --> 00:35:05,750 KAFE FLOWER 302 00:35:20,583 --> 00:35:21,541 Halo. 303 00:35:23,125 --> 00:35:24,708 Mau pesan apa? 304 00:35:29,416 --> 00:35:30,333 Satu latte. 305 00:35:35,541 --> 00:35:36,583 Tunggu sebentar. 306 00:35:48,250 --> 00:35:50,166 ANEKA MARTABAK 307 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 Mau pesan yang lain? 308 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 Kau mengenaliku? 309 00:36:10,125 --> 00:36:12,041 Aku akan mengenalimu jika kau datang lagi. 310 00:36:19,708 --> 00:36:21,333 Kenapa kau menjual kafemu? 311 00:36:21,416 --> 00:36:23,458 Pelanggannya sedikit. Aku rugi. 312 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 - Berapa kau menjualnya? - Kenapa? 313 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 Kau menginginkannya? 314 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 Berapa yang kau inginkan? 315 00:36:29,833 --> 00:36:31,958 Sewa, renovasi, dan peralatan… 316 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 Setidaknya 1,5 juta. 317 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 Belakangan, aku ingin mengaku. 318 00:36:43,416 --> 00:36:44,458 Mudah bagimu! 319 00:36:44,541 --> 00:36:46,333 Dengar, begini caraku melihatnya. 320 00:36:46,416 --> 00:36:47,708 Kau penulis naskah. 321 00:36:48,375 --> 00:36:51,208 Pandai merangkai kata dan mengekspresikan diri dengan indah. 322 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 Dan yang terpenting, kau kaya! 323 00:36:53,083 --> 00:36:54,833 Dia pasti akan menerimamu. 324 00:36:54,916 --> 00:36:58,041 Uang sudah lama menjadi katalis untuk cinta. 325 00:36:58,125 --> 00:36:59,708 Kau pasti akan mendapatkannya. 326 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 Baiklah. 327 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 Aku pergi. 328 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 Jika butuh sesuatu, hubungi aku. 329 00:37:36,500 --> 00:37:37,375 Aku pergi! 330 00:38:02,833 --> 00:38:04,333 PEMANDANGAN MEGAH PERTOKOAN EMAS DUNIA 331 00:38:17,458 --> 00:38:18,791 Aku bermimpi! 332 00:38:28,625 --> 00:38:29,666 Apa? 333 00:38:29,750 --> 00:38:33,250 Bung, apa kau punya kekuatan super? 334 00:38:33,833 --> 00:38:35,333 Ini pasti kehendak Tuhan. 335 00:38:36,166 --> 00:38:41,125 Semua penderitaanmu terbayarkan. 336 00:38:43,083 --> 00:38:44,333 Ada cahaya di belakangmu. 337 00:38:44,416 --> 00:38:45,833 Cukup, San. 338 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Hentikan. 339 00:38:46,833 --> 00:38:48,625 Jika ada sesuatu, 340 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 aku akan membantumu. 341 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 Mulai sekarang, 342 00:38:54,500 --> 00:38:55,666 kau saudaraku. 343 00:38:56,291 --> 00:38:58,833 - Bangun. - Tidak mau. 344 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 Apa maksudnya ini? 345 00:39:11,583 --> 00:39:14,500 Aku ingin mengambil alih kafe ini, 346 00:39:14,583 --> 00:39:16,375 tapi kau tetap mengelolanya. 347 00:39:17,250 --> 00:39:18,583 Nanti kututup kerugiannya. 348 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Kita akan berbagi 349 00:39:21,458 --> 00:39:22,416 keuntungannya. 350 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Hei. 351 00:39:32,625 --> 00:39:33,916 Kau punya waktu nanti? 352 00:39:34,625 --> 00:39:36,125 Restoran ini sangat enak. 353 00:39:36,208 --> 00:39:38,000 Ada meja khusus untukku. 354 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 Pilih makananmu. 355 00:39:45,166 --> 00:39:46,583 Sang Yu… 356 00:39:48,916 --> 00:39:51,875 Rasanya aku pernah mendengar nama itu. 357 00:39:55,416 --> 00:39:58,291 Artinya mengalah untuk menang. 358 00:39:58,375 --> 00:39:59,958 Itu nama yang umum. 359 00:40:00,041 --> 00:40:01,166 Dan norak. 360 00:40:07,625 --> 00:40:09,541 Kenapa kau ingin mengambil alih kafe? 361 00:40:12,333 --> 00:40:13,250 Aku… 362 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 Aku penggemar kopi. 363 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 Aku kebetulan melewati kafemu, 364 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 tapi tak tahu cara mengelolanya, 365 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 dan menurutku kau cakap bekerja. 366 00:40:23,750 --> 00:40:24,583 Sungguh. 367 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 Apa yang cakap? 368 00:40:26,541 --> 00:40:27,750 Aku mengalami kerugian. 369 00:40:29,083 --> 00:40:30,125 Kafe seperti punyamu 370 00:40:30,916 --> 00:40:32,375 membutuhkan pemeliharaan. 371 00:40:32,458 --> 00:40:35,000 Beri waktu dan semua akan baik-baik saja. 372 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 Kegemaran adalah kegemaran, 373 00:40:38,708 --> 00:40:40,041 bisnis adalah bisnis. 374 00:40:40,833 --> 00:40:42,416 Aku akan kirim kontraknya besok. 375 00:40:42,500 --> 00:40:44,708 Kita bagi keuntungan dan kerugian dengan adil. 376 00:40:48,916 --> 00:40:50,125 Itu keputusanmu. 377 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Bisnis adalah bisnis. 378 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 Aku percaya denganmu. 379 00:41:03,375 --> 00:41:06,041 Kau tidak hanya tertarik dengan kafe itu, bukan? 380 00:41:11,125 --> 00:41:13,083 Jika kau sudah menikah 381 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 atau punya pacar, 382 00:41:15,875 --> 00:41:17,291 tidak usah repot-repot. 383 00:43:15,166 --> 00:43:16,541 Aku bermimpi. 384 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 Aku tertidur. 385 00:43:24,666 --> 00:43:26,583 - Terima kasih. Hati-hati, panas. - Baik. 386 00:43:28,333 --> 00:43:30,250 Maaf, meja kami sudah penuh. 387 00:43:30,333 --> 00:43:32,916 - Tidak apa-apa, kubawa saja. - Aku juga. 388 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 Aku pesan Americano. 389 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Silakan. 390 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 Tunggu sebentar. 391 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 Maaf, kami sangat sibuk. 392 00:43:45,458 --> 00:43:46,333 Terima kasih. 393 00:44:03,583 --> 00:44:06,166 ANEKA MARTABAK 394 00:44:08,708 --> 00:44:11,166 Kau menghalangiku. Tidak lihat aku memberi uang? 395 00:44:11,250 --> 00:44:12,708 Aku sudah berdiri lama sekali! 396 00:44:12,791 --> 00:44:14,125 Berikan kepadaku. 397 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 Masuklah. Aku mengawasi kalian. 398 00:44:16,041 --> 00:44:19,833 ANEKA MARTABAK 399 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 Terima kasih. 400 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 Di kafeku… 401 00:44:47,791 --> 00:44:49,958 Bukan. Ini kafe kita. 402 00:44:50,625 --> 00:44:52,916 Aku belum pernah melihat pelanggan sebanyak ini. 403 00:44:53,666 --> 00:44:55,791 Kau pasti membawa keberuntungan. 404 00:44:55,875 --> 00:44:57,166 Tidak. 405 00:44:58,583 --> 00:45:01,000 Aku juga belum pernah minum kopi sebanyak ini. 406 00:45:01,083 --> 00:45:02,125 Lima gelas. 407 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Enam. 408 00:45:04,333 --> 00:45:05,375 Enam? 409 00:45:09,375 --> 00:45:11,916 Kau tidak bekerja hari ini. Kau tidak sibuk? 410 00:45:13,291 --> 00:45:15,041 Aku biasanya bekerja di malam hari. 411 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 Petugas keamanan? 412 00:45:21,833 --> 00:45:24,458 Bagaimana jika kau memberiku tiga kata kunci 413 00:45:24,541 --> 00:45:27,250 dan aku akan menebak pekerjaanmu. 414 00:45:27,333 --> 00:45:29,416 - Kau tak akan bisa menebaknya. - Biar kucoba! 415 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 Menebak tidak ada ruginya. 416 00:45:35,416 --> 00:45:36,625 Mimpi. 417 00:45:36,708 --> 00:45:37,708 Mencari. 418 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Mendapatkan. 419 00:45:42,625 --> 00:45:43,666 Aku tahu. 420 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 Kau penulis naskah. 421 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 Aku benar? 422 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 Tahu dari mana aku penulis naskah? 423 00:45:49,958 --> 00:45:51,750 Menulis cerita 424 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 seperti menenun mimpi. 425 00:45:53,333 --> 00:45:55,250 Setelah itu, mencari. 426 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 Karakter utamanya entah mencari cinta 427 00:45:57,916 --> 00:45:59,333 atau mencari jati diri. 428 00:45:59,833 --> 00:46:01,291 Lalu mendapatkan. 429 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Selalu mendapatkan sesuatu di akhir cerita. 430 00:46:03,750 --> 00:46:05,333 Entah kesuksesan 431 00:46:05,416 --> 00:46:07,291 atau pengalaman. 432 00:46:57,041 --> 00:46:58,625 Aku bermimpi! 433 00:47:01,791 --> 00:47:03,625 Siapa itu? Apa? 434 00:47:03,708 --> 00:47:05,041 Apa yang kau lakukan? 435 00:47:11,416 --> 00:47:12,500 Terima kasih. 436 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 Apa kau benar-benar berencana 437 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 mengantarku pulang setiap hari? 438 00:47:24,083 --> 00:47:25,166 Mungkin. 439 00:47:26,166 --> 00:47:29,083 Setidaknya itu yang bisa kulakukan untuk rekanku. 440 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Salah. 441 00:47:30,125 --> 00:47:32,166 Kau juga minum enam kopi setiap hari. 442 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 Mobilmu? 443 00:47:41,583 --> 00:47:42,625 Mau coba? 444 00:47:42,708 --> 00:47:44,333 Sudah lama aku tidak mengemudi. 445 00:47:44,916 --> 00:47:45,791 Tidak masalah. 446 00:47:45,875 --> 00:47:47,291 Jangan takut menabrak. 447 00:47:47,375 --> 00:47:49,833 Jangan takut? Aku tak mampu memperbaikinya! 448 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 - Sungguh tidak apa-apa? - Tidak masalah. 449 00:48:12,416 --> 00:48:13,583 Sebenarnya, 450 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 mobil ini untukmu. 451 00:48:21,916 --> 00:48:23,583 Kau sangat kaya, ya? 452 00:48:27,958 --> 00:48:30,916 Kau pasti penulis naskah yang sangat terkenal. 453 00:48:31,000 --> 00:48:33,916 Kalau begitu, mari bicara seperti penulis naskah. 454 00:48:34,916 --> 00:48:37,250 Mana yang kau pilih? Perlahan atau langsung? 455 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 Perlahan. 456 00:48:44,541 --> 00:48:46,375 Melajang selama bertahun-tahun 457 00:48:47,791 --> 00:48:51,458 bukan karena aku ingin mobil, rumah mewah, atau semacamnya. 458 00:48:53,875 --> 00:48:56,125 Hei, berapa uang yang kau punya? 459 00:48:56,208 --> 00:48:57,458 Katakan. 460 00:49:07,250 --> 00:49:09,250 Aku menggabungkan pekerjaan dan istirahat. 461 00:49:09,333 --> 00:49:11,458 Keluar, melihat dunia, dan belajar banyak hal. 462 00:49:12,041 --> 00:49:13,833 Kau memakai seragam sekolahmu ke sini? 463 00:49:14,875 --> 00:49:15,708 Dengar. 464 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 Lampu jalan sepi memaku mataku 465 00:49:19,000 --> 00:49:22,291 Kisah cinta pilu bergala 466 00:49:24,000 --> 00:49:26,708 Aku menyukaimu 467 00:49:26,791 --> 00:49:29,416 Pesona matamu 468 00:49:29,500 --> 00:49:32,666 Rayuan tawamu 469 00:49:32,750 --> 00:49:35,333 Harapanku 470 00:49:35,416 --> 00:49:38,458 Lembut membelai 471 00:49:38,541 --> 00:49:41,375 Wajah tampanmu 472 00:49:41,458 --> 00:49:44,041 Bergandengan dan bermimpi 473 00:49:44,125 --> 00:49:47,416 Seperti waktu itu 474 00:49:47,500 --> 00:49:49,291 Berdua lagi 475 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 Kau siapa? 476 00:49:51,041 --> 00:49:52,250 Sang Yu. 477 00:49:52,333 --> 00:49:56,041 Melangkah bersama bayanganku kala petang 478 00:49:56,125 --> 00:49:58,666 Melanglang 479 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 Terasa lenggang 480 00:50:01,666 --> 00:50:04,125 Apa yang kau lihat, Berandal? Pulanglah! 481 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 Sendiri dalam duniaku 482 00:50:07,958 --> 00:50:10,625 Tanpa pernah tahu 483 00:50:10,708 --> 00:50:13,750 Rasa sendu 484 00:50:19,708 --> 00:50:22,250 Aku menyukaimu 485 00:50:22,333 --> 00:50:25,000 Pesona matamu 486 00:50:25,083 --> 00:50:28,041 Rayuan tawamu 487 00:50:28,125 --> 00:50:31,166 Harapanku 488 00:50:31,250 --> 00:50:34,041 Lembut membelai 489 00:50:34,125 --> 00:50:36,875 Wajah tampanmu 490 00:50:36,958 --> 00:50:39,708 Bergandengan dan bermimpi 491 00:50:39,791 --> 00:50:43,083 Seperti waktu itu 492 00:50:43,166 --> 00:50:47,000 Berdua lagi 493 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 Kapan kita bisa menonton film yang kau tulis? 494 00:51:04,875 --> 00:51:06,458 Aku sangat penasaran 495 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 dengan cerita yang kau tulis. 496 00:51:32,625 --> 00:51:33,916 Aku pesan mocha. 497 00:51:44,250 --> 00:51:46,375 Astaga, apa ini? 498 00:51:47,250 --> 00:51:49,333 Aku tidak butuh kau menulis naskah lagi. 499 00:51:55,125 --> 00:51:56,375 Astaga. 500 00:52:00,791 --> 00:52:03,166 Kalau begitu, mari bicara seperti penulis naskah. 501 00:52:03,250 --> 00:52:05,791 Mana yang kau pilih? Perlahan atau langsung? 502 00:52:05,875 --> 00:52:07,541 Bagaimana dengan langsung? 503 00:52:07,625 --> 00:52:09,000 Aku bisa mencampakkan 504 00:52:09,583 --> 00:52:11,125 tiga pria sepertimu dalam setahun. 505 00:52:49,166 --> 00:52:50,333 Aku bermimpi. 506 00:52:56,958 --> 00:52:58,083 Apa yang kau lakukan? 507 00:53:01,375 --> 00:53:03,000 Apa yang ada di tanganmu? 508 00:53:04,416 --> 00:53:05,500 Apa yang kau lakukan? 509 00:53:07,250 --> 00:53:09,375 Kau juga mendapat ide dari mimpimu? 510 00:53:10,583 --> 00:53:11,791 Luar biasa! 511 00:53:11,875 --> 00:53:13,083 Mengharukan sekali! 512 00:53:13,166 --> 00:53:15,375 Siapa yang menulis ini? Naskahnya luar biasa! 513 00:53:15,458 --> 00:53:16,750 Aku akan membelinya 200.000! 514 00:53:16,833 --> 00:53:19,416 Hanya 200.000? Yang benar saja! 515 00:53:19,500 --> 00:53:21,708 Penulis naskahnya tidak menginginkan uang. 516 00:53:21,791 --> 00:53:22,875 Tapi dia punya syarat. 517 00:53:22,958 --> 00:53:25,583 Dia ingin bintang terbesar untuk pemeran utamanya. 518 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 - San. - Kali ini, aku ingin dua kali lipat. 519 00:53:29,083 --> 00:53:31,291 Kau bercanda? Aku hanya berinvestasi lima juta. 520 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Tak sanggup. 521 00:53:33,166 --> 00:53:34,500 Aku akan berinvestasi. 522 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 Aku akan memberimu 100 juta. 523 00:53:38,625 --> 00:53:39,791 Sang Yu, 524 00:53:39,875 --> 00:53:43,041 pemuda berbakat yang sederhana, 525 00:53:43,791 --> 00:53:46,500 kini mulai naik ketenarannya 526 00:53:46,583 --> 00:53:49,583 dengan menjadi penulis naskah paling menjanjikan di Tiongkok. 527 00:53:49,666 --> 00:53:51,166 Mengasah keahliannya 10 tahun, 528 00:53:51,250 --> 00:53:54,000 dia menjadi orang penting di industri ini. 529 00:53:54,083 --> 00:53:56,541 Jika kau tidak tertarik, aku bisa mencari orang lain. 530 00:53:56,625 --> 00:53:58,041 Banyak yang tertarik. 531 00:53:58,125 --> 00:54:01,041 Aku bisa jual ke orang lain, beli lagi, dan menjualnya denganmu 532 00:54:01,125 --> 00:54:02,208 sepuluh kali lipat. 533 00:54:03,333 --> 00:54:06,250 Mulai membaca usia tiga tahun, menulis puisi usia lima tahun, 534 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 memproduksi saat tujuh tahun, 535 00:54:07,958 --> 00:54:11,375 bahkan dijuluki Shakespeare Asia dari Dunia Perfilman. 536 00:54:11,458 --> 00:54:14,791 Dia menarik perhatian industri ini saat kuliah. 537 00:54:14,875 --> 00:54:17,333 Dia tetap rendah hati 538 00:54:17,416 --> 00:54:19,583 saat bekerja dengan sutradara terkenal. 539 00:54:21,166 --> 00:54:22,583 Baiklah, kami ambil. 540 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Kami akan siapkan kontraknya 541 00:54:24,541 --> 00:54:26,916 dan kirim bayaran pertama besok. 542 00:54:31,250 --> 00:54:33,458 Dia berkesempatan menjadi bintang dalam semalam, 543 00:54:33,541 --> 00:54:35,583 tapi dia memilih menolak ketenaran. 544 00:54:35,666 --> 00:54:38,708 Dia menginginkan kehidupan yang memuaskan. 545 00:54:38,791 --> 00:54:42,083 Jadi, dia menyerahkan semua kepemilikan atas semua karyanya 546 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 dan menolak diliput media mana pun. 547 00:54:45,333 --> 00:54:47,416 Selama ini, dia berkeliling dunia, 548 00:54:47,500 --> 00:54:49,541 mengumpulkan banyak materi menulis. 549 00:54:49,625 --> 00:54:53,458 Saat ini, dia memiliki 20 proyek film terbaik 550 00:54:53,541 --> 00:54:54,791 yang sedang dikembangkan. 551 00:54:54,875 --> 00:54:57,875 Tentu saja, ini sangat besar untuk industri film Tiongkok. 552 00:54:57,958 --> 00:54:58,875 Bukankah berlebihan? 553 00:54:58,958 --> 00:55:01,208 Seperti inilah semua orang memulai. 554 00:55:06,375 --> 00:55:08,291 Sebenarnya, aku tak sehebat yang dikatakan. 555 00:55:08,375 --> 00:55:09,916 Untuk waktu yang lama, 556 00:55:10,000 --> 00:55:11,500 aku tak bisa menulis naskah bagus 557 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 karena aku tidak tahu alasanku menulis. 558 00:55:15,208 --> 00:55:16,583 Tapi sekarang, 559 00:55:16,666 --> 00:55:18,208 aku punya tujuan baru. 560 00:55:18,291 --> 00:55:19,958 Dan karena tujuan ini, 561 00:55:20,041 --> 00:55:21,458 aku jadi orang yang lebih baik. 562 00:55:21,541 --> 00:55:22,666 Terima kasih semuanya. 563 00:57:01,083 --> 00:57:02,083 Luar biasa. 564 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Bahkan Tyson tidak punya ini. 565 00:57:08,375 --> 00:57:09,916 Apa yang kau pikirkan, Pak Sang? 566 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 Belakangan, aku menyadari sesuatu. 567 00:57:19,000 --> 00:57:21,041 Semua kisah sukses di dunia 568 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 berasal dari dua jenis orang. 569 00:57:23,125 --> 00:57:24,166 Jenis pertama 570 00:57:24,958 --> 00:57:26,208 adalah penipu. 571 00:57:27,750 --> 00:57:30,708 Mengorbankan waktu untuk hal yang tak dikorbankan orang lain, 572 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 seperti cinta, keluarga, pertemanan, dan hiburan. 573 00:57:35,708 --> 00:57:37,625 Sebagai gantinya punya lebih banyak waktu 574 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 untuk meraih yang mereka yakini kesuksesan. 575 00:57:40,708 --> 00:57:43,125 Jenis kedua adalah pencuri. 576 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Atau disebut genius. 577 00:57:46,166 --> 00:57:49,291 Mereka menciptakan hal yang mengubah dunia. 578 00:57:51,166 --> 00:57:53,250 Tapi benarkah mereka menciptakannya? 579 00:57:54,750 --> 00:57:57,583 Semua ciptaan sebenarnya hanya penemuan. 580 00:57:59,208 --> 00:58:02,041 Ada dunia lain di sekitar kita. 581 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 Kita tidak bisa melihat atau merasakannya, 582 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 tapi begitu menemukan kekuatan di dunia itu, 583 00:58:08,583 --> 00:58:10,708 lalu mengambil dan memakainya di dunia ini, 584 00:58:11,500 --> 00:58:13,208 itu menjadi semacam ciptaan. 585 00:58:15,750 --> 00:58:17,875 Itulah pintu yang kulalui. 586 00:58:23,041 --> 00:58:24,375 Tapi ada yang kurang. 587 00:58:24,458 --> 00:58:27,041 - Tak bisa terus memikirkan diriku. - Dengar. 588 00:58:27,916 --> 00:58:29,250 Apa yang terjadi di sini 589 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 adalah kehendak Tuhan. 590 00:58:32,666 --> 00:58:36,083 Tuhan memilihmu. Dia memilih orang yang tepat. 591 00:58:37,625 --> 00:58:40,125 Katakanlah jika menurutmu kita akan berhasil. 592 00:58:40,708 --> 00:58:42,291 Sepanjang sejarah, 593 00:58:42,916 --> 00:58:46,541 hanya dua hal yang menyebabkan kematian massal. 594 00:58:46,625 --> 00:58:48,666 Pertama karena bencana alam, 595 00:58:48,750 --> 00:58:50,416 kedua karena perang. 596 00:58:51,416 --> 00:58:53,958 Jadi, apa akar penyebab perang? 597 00:58:55,375 --> 00:58:56,500 Kemiskinan. 598 00:58:57,166 --> 00:58:59,416 Karena itulah, hanya dengan membasmi kemiskinan, 599 00:58:59,500 --> 00:59:01,208 kita bisa menghilangkan perang. 600 00:59:01,291 --> 00:59:03,708 Hanya kau yang bisa melakukan itu. 601 00:59:04,416 --> 00:59:06,291 Kita harus membangun Menara Sang Yu. 602 00:59:06,375 --> 00:59:09,000 Setidaknya harus dua kali lebih tinggi dari Burj Khalifa. 603 00:59:09,083 --> 00:59:11,750 Kita akan mengundang semua tunawisma yang kelaparan 604 00:59:11,833 --> 00:59:13,041 di seluruh dunia. 605 00:59:13,125 --> 00:59:14,791 Seperti pengungsi dan perompak. 606 00:59:14,875 --> 00:59:17,083 Pangan, papan, hiburan, bahkan pendidikan 607 00:59:17,166 --> 00:59:18,083 digratiskan! 608 00:59:18,166 --> 00:59:19,958 Kita bisa bangun satu di setiap negara! 609 00:59:20,041 --> 00:59:21,666 Mulai tahun depan, 610 00:59:21,750 --> 00:59:23,750 semua Hadiah Nobel Perdamaian 611 00:59:23,833 --> 00:59:25,125 akan menjadi milikmu! 612 00:59:25,708 --> 00:59:28,166 Jika menurutmu akan berhasil, aku akan mulai sekarang! 613 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 Kau hebat, Pak Sang! 614 00:59:38,458 --> 00:59:39,791 KAFE FLOWER 615 00:59:39,875 --> 00:59:42,416 Aku belum pernah melihat kafeku dari sudut pandang ini. 616 00:59:47,708 --> 00:59:49,000 Lihat di sana. 617 00:59:49,083 --> 00:59:51,458 Aku pernah berpikir keindahan kota ini 618 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 tak ada hubungan denganku. 619 00:59:53,958 --> 00:59:55,375 Tapi sekarang, 620 00:59:56,666 --> 00:59:57,708 karena kau, 621 00:59:59,041 --> 01:00:01,333 kurasa aku bisa membuat kota ini 622 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 lebih bersinar. 623 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 Sekarang… 624 01:00:18,583 --> 01:00:20,541 aku benar-benar merasa hidup. 625 01:00:22,916 --> 01:00:24,750 Aku tak berharap bisa mendapatkanmu. 626 01:00:25,958 --> 01:00:27,708 Bersamamu setiap hari seperti ini 627 01:00:29,625 --> 01:00:30,916 sudah cukup bagiku. 628 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 Berapa lama bisa bertahan? 629 01:00:45,458 --> 01:00:47,333 Sejak kau tiba-tiba muncul, 630 01:00:48,458 --> 01:00:50,625 sampai kau tiba-tiba pergi? 631 01:01:05,875 --> 01:01:07,500 Aku tak akan pernah meninggalkanmu. 632 01:01:15,500 --> 01:01:17,375 Kau mungkin tidak mengingatku. 633 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 Aku membolos banyak kelas 634 01:01:21,583 --> 01:01:23,416 untuk menonton film bersamamu. 635 01:01:34,958 --> 01:01:36,791 Jika aku tetap menjadi pemuda itu, 636 01:01:40,750 --> 01:01:42,291 apa kau masih bersamaku? 637 01:01:49,125 --> 01:01:50,166 Kau… 638 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 Sang Yu? 639 01:02:28,583 --> 01:02:29,666 Sang Yu? 640 01:02:29,750 --> 01:02:30,958 Kau baik-baik saja? 641 01:02:32,958 --> 01:02:33,916 Sang Yu? 642 01:02:46,458 --> 01:02:49,333 Membuatmu mencintaiku 643 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 Mudah 644 01:02:51,833 --> 01:02:53,666 Tapi menemuimu 645 01:02:53,750 --> 01:02:55,958 Begitu susah 646 01:02:57,375 --> 01:03:02,125 Layar perahumu dibentangkan 647 01:03:02,208 --> 01:03:06,333 Ke seberang lautan 648 01:03:10,166 --> 01:03:14,583 Pria dan wanita begitu mudah terpikat 649 01:03:14,666 --> 01:03:18,750 Kau membuat mereka terjerat 650 01:03:20,583 --> 01:03:25,083 Perahunya terpuruk 651 01:03:25,583 --> 01:03:30,000 Dan lukamu mulai membusuk 652 01:03:43,583 --> 01:03:45,041 Pak Sang? 653 01:03:46,666 --> 01:03:48,000 Hei! 654 01:03:49,875 --> 01:03:51,000 Pak Sang! 655 01:03:54,125 --> 01:03:56,333 Kenapa kau minum sendirian di sini? 656 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 Kami bersenang-senang di luar sana. 657 01:04:01,041 --> 01:04:02,875 Keluarlah dan bersenang-senang denganku. 658 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 Aku lelah. 659 01:04:07,916 --> 01:04:10,416 Kau bertengkar dengan Hua'er? 660 01:04:20,333 --> 01:04:22,208 Wanita… 661 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 Pertama, mereka mengincar tubuhmu. 662 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 Lalu, mereka meminta semua perhatianmu. 663 01:04:27,583 --> 01:04:29,125 Begitu kau terobsesi, 664 01:04:29,208 --> 01:04:30,541 kau mengira itu cinta sejati. 665 01:04:30,625 --> 01:04:32,500 Menurutmu dia jodohmu. 666 01:04:32,583 --> 01:04:35,750 Kau pikir dia berbeda dari wanita lain di dunia. 667 01:04:35,833 --> 01:04:38,125 Kau merasa dia tidak menginginkan apa pun darimu. 668 01:04:38,208 --> 01:04:39,833 - Kau pikir… - San. 669 01:04:41,125 --> 01:04:42,750 Setelah semua yang kita ambil, 670 01:04:43,416 --> 01:04:44,791 apa akan ada pembalasan? 671 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 Kau yang mengambil semuanya. 672 01:04:51,666 --> 01:04:53,083 Dan kau mengambil milikmu. 673 01:04:53,166 --> 01:04:54,916 Kau tak ambil apa pun dari orang lain. 674 01:04:55,000 --> 01:04:56,333 Kenapa harus ada pembalasan? 675 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 Kau sungguh tak bertengkar dengan Hua'er? 676 01:04:58,458 --> 01:05:00,708 Kau ingat pintu yang kuceritakan? 677 01:05:02,083 --> 01:05:03,541 Suatu hari, 678 01:05:06,500 --> 01:05:08,791 aku mungkin akan melaluinya dan tak kembali. 679 01:05:08,875 --> 01:05:09,916 Apa maksudmu? 680 01:05:10,000 --> 01:05:12,208 Tidur dan tak kembali? 681 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 Kau hanya terlalu lelah belakangan ini. 682 01:05:15,458 --> 01:05:17,291 Istirahatlah. 683 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 Tidurlah lebih awal malam ini. 684 01:05:32,666 --> 01:05:33,791 Apa yang kau lakukan? 685 01:05:44,375 --> 01:05:46,041 Aku ingin tidur sendirian malam ini. 686 01:05:49,208 --> 01:05:50,250 Benar. 687 01:05:50,333 --> 01:05:52,291 Kau lelah, istirahatlah. 688 01:05:52,375 --> 01:05:53,750 Tidurlah. 689 01:05:53,833 --> 01:05:55,625 Semuanya akan berlalu. 690 01:07:52,541 --> 01:07:54,291 Jika ingin bangun, 691 01:07:54,375 --> 01:07:55,375 katakan kepada dirimu, 692 01:07:55,458 --> 01:07:56,833 "Aku bermimpi." 693 01:07:56,916 --> 01:07:59,125 Aku bermimpi! 694 01:08:26,125 --> 01:08:27,416 Apa yang kau lakukan? 695 01:08:27,500 --> 01:08:28,666 Apa yang kau lakukan? 696 01:08:58,458 --> 01:08:59,916 Berhenti bermain-main. 697 01:09:00,625 --> 01:09:02,125 Aku ada urusan penting. 698 01:09:02,208 --> 01:09:04,125 Kau sudah cukup sukses. 699 01:09:04,833 --> 01:09:06,000 Kau terkenal. 700 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 Tidak menggadai lagi. 701 01:09:09,583 --> 01:09:11,333 Pahlawan takut dengan teman lama. 702 01:09:12,791 --> 01:09:14,375 Kau butuh berapa? Katakan. 703 01:09:14,458 --> 01:09:15,750 Lima juta. 704 01:09:15,833 --> 01:09:17,000 Aku akan menelepon. 705 01:09:17,083 --> 01:09:19,083 Siapa yang memberimu hak untuk menawar? 706 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Qiang. 707 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Qiang. 708 01:09:23,291 --> 01:09:24,416 Apa yang kau lakukan? 709 01:09:25,958 --> 01:09:28,208 Menurutmu berapa nilaimu? 710 01:09:28,291 --> 01:09:29,750 Beri aku harga. 711 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 Aku akan memberimu 10 juta 712 01:09:33,125 --> 01:09:34,750 untuk tidak menggangguku lagi. 713 01:09:36,291 --> 01:09:37,416 Dolar Amerika. 714 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Baiklah. Kau bisa menelepon. 715 01:10:06,625 --> 01:10:08,208 - Di mana dia? - Uangnya? 716 01:10:08,291 --> 01:10:09,916 Jangan omong kosong! Di mana dia? 717 01:10:14,916 --> 01:10:16,166 Di mana dia? 718 01:10:20,083 --> 01:10:21,166 Sebenarnya, 719 01:10:21,875 --> 01:10:23,916 ini tidak ada hubungannya denganku. 720 01:10:24,000 --> 01:10:25,791 Aku hanya membantu seseorang 721 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 dan mengantarkan uang. 722 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 Dia terus mendesakku 723 01:10:31,416 --> 01:10:33,791 untuk melihat sandera sebelum menyerahkan uangnya. 724 01:10:33,875 --> 01:10:37,458 Aku tidak bisa mengambil uangnya tanpa melihat sandera. 725 01:10:37,541 --> 01:10:40,041 Itu bukan etika yang tepat, bukan? 726 01:10:45,625 --> 01:10:46,500 Siapa Hua'er? 727 01:10:47,208 --> 01:10:48,416 Pacar barumu? 728 01:10:49,666 --> 01:10:50,791 Kembalikan. 729 01:10:50,875 --> 01:10:52,833 SALDO BANK 730 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 Aku meremehkanmu. 731 01:10:56,875 --> 01:10:59,500 Pantas kau sangat percaya diri. 732 01:10:59,583 --> 01:11:02,583 Sejuta, 10 juta, 100 juta… 733 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 Di bank saja, kau punya 300 juta. 734 01:11:05,916 --> 01:11:07,250 Apa pekerjaanmu? 735 01:11:09,416 --> 01:11:10,708 Aku minta terlalu sedikit. 736 01:11:10,791 --> 01:11:12,208 Jelas terlalu sedikit. 737 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 Qiang. 738 01:11:14,791 --> 01:11:16,375 Sesuatu yang buruk menimpaku. 739 01:11:18,083 --> 01:11:19,250 Aku tak akan hidup lama. 740 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 Kau bisa ambil semua uangku, tapi tolong lepaskan kami. 741 01:11:22,083 --> 01:11:23,666 Izinkan satu hal terakhir 742 01:11:23,750 --> 01:11:24,875 untukku berterima kasih. 743 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 Apa yang terjadi? 744 01:11:34,583 --> 01:11:35,500 Sang Yu. 745 01:11:36,041 --> 01:11:37,083 Kau baik-baik saja? 746 01:11:37,166 --> 01:11:38,750 Apa yang mereka lakukan kepadamu? 747 01:11:38,833 --> 01:11:41,708 Apa bedebah seperti kalian tahu siapa dia? 748 01:11:41,791 --> 01:11:43,291 Bisa atasi konsekuensinya? 749 01:11:43,375 --> 01:11:44,666 Kau yang duduk di sofa… 750 01:11:48,541 --> 01:11:49,875 San? 751 01:11:49,958 --> 01:11:52,000 - Biarkan semuanya untuk saat ini. - San. 752 01:11:52,083 --> 01:11:53,875 Urus bisnis kita dahulu. 753 01:11:58,750 --> 01:11:59,916 Pak Sang, 754 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 kau kembali. 755 01:12:08,458 --> 01:12:09,500 Pak San? 756 01:12:11,291 --> 01:12:12,833 Apa yang terjadi dengannya? 757 01:12:14,041 --> 01:12:16,208 - Dia mabuk. - Dia mabuk. 758 01:12:17,041 --> 01:12:18,416 Kiriman. 759 01:12:34,750 --> 01:12:36,916 Rumahmu bagus. 760 01:12:37,833 --> 01:12:39,125 Ini tidak mungkin. 761 01:12:40,291 --> 01:12:41,458 Tidak, Qiang. 762 01:12:41,541 --> 01:12:43,750 Pasti lebih daripada ini. 763 01:12:49,416 --> 01:12:51,041 Pergilah setelah kau selesai. 764 01:12:51,666 --> 01:12:52,541 Tidak masalah. 765 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 Panggil pemiliknya untuk mengambilnya. 766 01:13:43,166 --> 01:13:45,166 Bagaimana kau mendapatkan semua ini? 767 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 Aku menukar hidupku untuk itu. 768 01:13:50,083 --> 01:13:52,333 Semua uang mengorbankan hidup. 769 01:13:52,958 --> 01:13:54,666 Kenapa hidupmu sangat berharga? 770 01:14:00,416 --> 01:14:01,750 Letakkan itu. 771 01:14:01,833 --> 01:14:03,666 Kita tidak perlu memindahkannya. 772 01:14:03,750 --> 01:14:04,958 Ayolah, Qiang. 773 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Kau bisa ambil semuanya. Aku akan terima. 774 01:14:07,375 --> 01:14:08,791 Aku tak akan memanggil polisi. 775 01:14:09,791 --> 01:14:11,625 Tapi jika kau membunuhku, 776 01:14:12,333 --> 01:14:13,416 itu kejahatan. 777 01:14:14,958 --> 01:14:18,083 Orang yang pernah mencuri tak ingin mencuri seumur hidupnya, 778 01:14:18,166 --> 01:14:19,125 tapi dia… 779 01:14:19,750 --> 01:14:20,833 tetap seorang pencuri. 780 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 Orang yang mengkhianati dirinya sendiri 781 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 tak akan bisa mengendalikan 782 01:14:26,208 --> 01:14:28,416 takdirnya sendiri. 783 01:14:30,291 --> 01:14:31,208 Pak Sang. 784 01:14:32,333 --> 01:14:34,166 Pak Sang, kau di sana? 785 01:14:36,041 --> 01:14:38,000 Pak Sang, kau baik-baik saja? 786 01:14:42,291 --> 01:14:44,166 - Ada apa? - Pak Sang, ada tamu. 787 01:14:44,250 --> 01:14:46,291 Seorang wanita bernama Hua'er. 788 01:14:46,375 --> 01:14:48,333 - Kubiarkan dia naik? - Pak Sang tak ada. 789 01:14:48,416 --> 01:14:49,916 - Suruh datang lain kali. - Sang Yu? 790 01:14:50,708 --> 01:14:52,416 Apa yang kau sembunyikan? 791 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 Aku bersembunyi darimu! Pergilah! 792 01:14:55,541 --> 01:14:57,041 Pergilah sekarang! 793 01:14:58,458 --> 01:15:00,166 Apa terjadi sesuatu denganmu? 794 01:15:00,250 --> 01:15:02,833 Pak Sang, biarkan dia naik. 795 01:15:02,916 --> 01:15:05,000 - Kau bisa bicara langsung. - Diam! 796 01:15:05,916 --> 01:15:07,916 Kau ingat ucapanmu? 797 01:15:08,000 --> 01:15:10,458 Kau bisa mencampakkan tiga pria sepertiku setahun. 798 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 Masukkan aku ke daftar itu. 799 01:15:14,833 --> 01:15:15,958 Semua ini… 800 01:15:17,541 --> 01:15:19,625 untuk menebus penyesalan masa lalu, bukan? 801 01:15:26,833 --> 01:15:28,416 Bu, 802 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 pintunya terbuka. 803 01:15:44,250 --> 01:15:46,375 Jangan bergerak! Akan kucekik jika bergerak! 804 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 Sang Yu. 805 01:15:57,166 --> 01:15:58,583 Kau di sini, Sang Yu? 806 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 Kau baik-baik saja? 807 01:16:01,833 --> 01:16:02,958 Sang Yu… 808 01:16:03,541 --> 01:16:04,458 Jangan dibuka! 809 01:16:05,416 --> 01:16:07,291 Jika dibuka, kau bisa mati. 810 01:16:08,833 --> 01:16:10,125 Kekasih lama. 811 01:16:10,708 --> 01:16:13,000 Kau punya uang dan mulai menikmatinya. 812 01:16:13,083 --> 01:16:14,166 Siapa kau? 813 01:16:14,250 --> 01:16:15,416 Apa maumu? 814 01:16:15,958 --> 01:16:17,125 Kau ingin uang, bukan? 815 01:16:17,208 --> 01:16:18,916 Aku punya kafe, harganya mahal. 816 01:16:19,000 --> 01:16:20,375 Kau bisa memiliki semuanya. 817 01:16:22,000 --> 01:16:23,666 - Hua'er… - Sang Yu… 818 01:16:26,458 --> 01:16:28,833 Jangan sentuh dia! Jangan coba-coba menyentuhnya! 819 01:16:28,916 --> 01:16:30,416 - Jangan sentuh dia! - Sang Yu… 820 01:16:34,041 --> 01:16:36,041 Qiang. 821 01:16:37,083 --> 01:16:38,125 Qiang, aku salah. 822 01:16:38,208 --> 01:16:39,708 Kumohon lepaskan dia. 823 01:16:39,791 --> 01:16:41,166 Kau bisa memiliki segalanya. 824 01:16:41,250 --> 01:16:42,625 Masih ada lagi. 825 01:16:42,708 --> 01:16:44,458 Masih ada lagi. Semuanya milikmu. 826 01:16:45,125 --> 01:16:46,333 Kumohon denganmu. 827 01:16:58,708 --> 01:17:00,041 Sang Yu. 828 01:17:05,083 --> 01:17:07,000 Ini juga kali pertamamu ke sini, bukan? 829 01:17:10,666 --> 01:17:12,416 Kau tahu apa pekerjaannya? 830 01:17:14,375 --> 01:17:15,958 Penulis naskah terkenal? 831 01:17:18,000 --> 01:17:19,791 Kau pikir semua ini 832 01:17:19,875 --> 01:17:21,333 ditulis dengan tangan? 833 01:17:21,416 --> 01:17:22,541 Qiang. 834 01:17:22,625 --> 01:17:25,000 Qiang, kau tak perlu melakukan ini. 835 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Kami setuju untuk datang demi uang. 836 01:17:27,541 --> 01:17:28,583 Huabi… 837 01:17:28,666 --> 01:17:29,666 Qiang! 838 01:17:31,500 --> 01:17:32,458 Qiang. 839 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 Ambil uangnya, bukan nyawa! 840 01:17:38,166 --> 01:17:39,333 Qiang, 841 01:17:39,416 --> 01:17:40,458 ambil uangnya… 842 01:17:40,541 --> 01:17:41,916 Qiang… 843 01:17:50,916 --> 01:17:52,416 Kenapa kau tidak diam saja? 844 01:17:57,583 --> 01:18:00,583 Ada orang yang tiba-tiba muncul dalam kehidupan kita 845 01:18:01,500 --> 01:18:03,041 yang tampak seperti orang jahat. 846 01:18:03,125 --> 01:18:04,458 Dan kita 847 01:18:05,208 --> 01:18:07,416 mengeluhkan kesialan kita, 848 01:18:07,500 --> 01:18:09,125 bukannya mempertimbangkan 849 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 apa mungkin kita yang memanggil mereka ke hidup kita. 850 01:18:11,666 --> 01:18:13,833 Sebenarnya, orang-orang jahat ini orang baik. 851 01:18:13,916 --> 01:18:15,583 Mereka datang ke kehidupan kita 852 01:18:15,666 --> 01:18:17,708 untuk mengingatkan kita. 853 01:18:18,291 --> 01:18:19,666 Ini sudah terlambat baginya. 854 01:18:20,875 --> 01:18:22,250 Tapi kau orang pintar. 855 01:18:40,750 --> 01:18:42,833 Bunuh mereka. Semuanya. 856 01:18:50,916 --> 01:18:52,458 Berengsek! 857 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 Sang Yu! 858 01:18:57,916 --> 01:18:59,166 Apa kau gila? 859 01:19:02,333 --> 01:19:03,500 Jangan bergerak! 860 01:19:08,583 --> 01:19:10,541 Jangan bergerak! 861 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 Apa yang kau lakukan? 862 01:19:13,083 --> 01:19:14,375 Pergi! 863 01:19:28,083 --> 01:19:29,583 Sang Yu! 864 01:19:33,166 --> 01:19:35,416 Bertahanlah sampai kita keluar, ya? 865 01:19:48,500 --> 01:19:49,458 Cepat! 866 01:20:31,291 --> 01:20:33,083 Cepat! 867 01:20:33,166 --> 01:20:35,166 Pergi! 868 01:24:26,916 --> 01:24:29,625 Id, ego, dan superego 869 01:24:29,708 --> 01:24:32,083 membentuk jiwa manusia. 870 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 Di dunia nyata, 871 01:24:33,541 --> 01:24:36,375 ego terkekang oleh norma sosial. 872 01:24:36,458 --> 01:24:37,875 Dalam mimpi, 873 01:24:37,958 --> 01:24:41,333 id yang melepaskan keinginan primitif manusia. 874 01:24:41,416 --> 01:24:45,416 Dan superego bertindak melawan id 875 01:24:46,083 --> 01:24:48,291 sambil memanipulasi ego. 876 01:25:04,666 --> 01:25:07,541 Jangan biarkan uang melabelimu. 877 01:26:19,500 --> 01:26:20,750 Aku… 878 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 bermimpi. 879 01:26:25,250 --> 01:26:27,000 Aku bermimpi. 880 01:26:28,208 --> 01:26:30,250 Aku bermimpi. 881 01:26:31,416 --> 01:26:33,166 Aku bermimpi. 882 01:26:34,416 --> 01:26:36,166 Aku bermimpi. 883 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 Aku bermimpi. 884 01:27:42,916 --> 01:27:44,166 Keluarlah sekarang! 885 01:27:44,250 --> 01:27:46,166 Aku punya makanan sisa. Makan dan pergilah! 886 01:27:46,250 --> 01:27:47,375 Jangan mati di rumahku! 887 01:27:57,625 --> 01:27:59,750 Kau pikir punya bakat unik? 888 01:28:01,375 --> 01:28:03,416 Kau mudah dapat uang dari sini. 889 01:28:03,500 --> 01:28:05,000 Kau sudah keterlaluan. 890 01:29:42,166 --> 01:29:43,375 Aku… 891 01:29:44,583 --> 01:29:48,875 Aku bermimpi. 892 01:30:08,833 --> 01:30:09,791 Sang Yu. 893 01:30:12,083 --> 01:30:13,208 Sang Yu? 894 01:30:17,791 --> 01:30:18,875 Sang Yu? 895 01:30:30,541 --> 01:30:31,541 Benarkah ini kau? 896 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 Apa yang terjadi denganmu? 897 01:30:41,916 --> 01:30:43,000 Jangan makan ini. 898 01:30:46,000 --> 01:30:46,916 Ayo. 899 01:30:47,666 --> 01:30:49,250 Aku mengajakmu makan. 900 01:30:52,125 --> 01:30:53,500 Makanlah. 901 01:30:53,583 --> 01:30:54,916 Kau pasti kelaparan. 902 01:31:25,083 --> 01:31:26,583 Berandal. 903 01:31:28,625 --> 01:31:29,833 Di majalah, 904 01:31:30,708 --> 01:31:33,458 aku melihat cerita yang ditulis seseorang bernama Sang Yu. 905 01:31:35,333 --> 01:31:36,916 Aku berpikir itu kau. 906 01:31:37,750 --> 01:31:39,625 Kau benar terus menulis. 907 01:31:39,708 --> 01:31:41,041 Kau sangat hebat. 908 01:31:41,708 --> 01:31:44,541 Kau hanya butuh sedikit keberuntungan. 909 01:31:50,500 --> 01:31:52,375 Aku tidak bisa banyak membantumu. 910 01:31:54,791 --> 01:31:56,208 Tapi jika kau mau, 911 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 kau bisa bekerja di kafeku. 912 01:33:00,500 --> 01:33:01,541 Sang Yu. 913 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 Ini untukmu. 914 01:33:11,958 --> 01:33:13,083 Aku tak bisa terima. 915 01:33:13,875 --> 01:33:15,083 Ini terlalu banyak. 916 01:33:16,166 --> 01:33:18,916 Anggap saja investasiku di naskahmu. 917 01:33:19,000 --> 01:33:20,416 Jika untung, itu milikmu. 918 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 Jika rugi, tanggung jawabku. 919 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 Aku tidak ingin menulis naskah. 920 01:33:26,250 --> 01:33:28,375 Aku tak bisa menulis yang orang lain inginkan. 921 01:33:28,458 --> 01:33:31,125 Kalau begitu tulis yang ingin kau tulis. 922 01:33:40,166 --> 01:33:41,708 Kau tampak sehat. 923 01:33:47,875 --> 01:33:50,583 Aku sudah dengar banyak alasan untuk memperpanjang tenggat. 924 01:33:50,666 --> 01:33:52,458 Ada yang bilang dokumen mereka hilang. 925 01:33:53,125 --> 01:33:55,375 Ada yang bilang komputer mereka kena air. 926 01:33:56,458 --> 01:33:58,125 Ada yang otaknya terendam air. 927 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 Tapi kau berbeda, 928 01:34:00,791 --> 01:34:02,750 membicarakan kehidupan selanjutnya. 929 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 Terima kasih, San. 930 01:34:07,208 --> 01:34:08,541 Tapi aku sungguh 931 01:34:09,958 --> 01:34:11,833 tak bisa menulis naskah itu. 932 01:34:12,500 --> 01:34:14,541 Aku meminjam 10.000 dari seseorang. 933 01:34:15,375 --> 01:34:16,708 Untuk melunasi utangku. 934 01:34:17,750 --> 01:34:19,041 Maaf sudah merepotkan. 935 01:34:30,000 --> 01:34:31,833 Naskah yang kau tulis… 936 01:34:32,708 --> 01:34:33,875 Aku menjualnya. 937 01:34:33,958 --> 01:34:35,875 Mereka bilang tulisanmu cukup bagus. 938 01:34:36,583 --> 01:34:37,791 Mulai sekarang, 939 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 kau harus menulis cerita seru. 940 01:34:42,291 --> 01:34:43,250 Ini. 941 01:34:49,333 --> 01:34:50,583 Apa yang kau lihat? 942 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 Kau tak akan membelikanku semangkuk mi? 943 01:35:03,166 --> 01:35:04,375 Di dunia ini, 944 01:35:04,916 --> 01:35:08,333 orang menganggap waktu sebagai dimensi yang tak bisa diubah. 945 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 Tapi dalam mimpi, 946 01:35:09,875 --> 01:35:12,208 kita memiliki kemampuan ini. 947 01:35:12,291 --> 01:35:15,333 Kita dapat mengatur waktu dalam urutan yang kita inginkan. 948 01:35:15,416 --> 01:35:17,958 Hidup memiliki kemungkinan yang tak terbatas. 949 01:35:18,041 --> 01:35:20,583 Saat waktumu di sini berakhir, 950 01:35:20,666 --> 01:35:22,375 di lini waktu lainnya, 951 01:35:22,458 --> 01:35:24,708 kau mungkin menjalani hidup yang sangat berbeda. 952 01:35:38,708 --> 01:35:41,041 BUKA 953 01:35:49,625 --> 01:35:50,583 Pak. 954 01:35:52,416 --> 01:35:54,375 Dengan telur dan sosis. Terima kasih. 955 01:36:08,333 --> 01:36:09,583 Ini milikmu. 956 01:36:15,375 --> 01:36:17,083 Kuhargai perhatiannya. 957 01:36:17,166 --> 01:36:19,500 Tapi kau menukar hidupmu dengan uang ini. 958 01:36:19,583 --> 01:36:21,041 Aku tak bisa menerimanya. 959 01:36:25,041 --> 01:36:26,041 Lihat. 960 01:36:34,125 --> 01:36:35,666 Aku juga pernah menukar hidupku. 961 01:36:41,041 --> 01:36:42,666 Aku lebih bahagia sekarang. 962 01:37:55,916 --> 01:37:57,125 Sang Yu. 963 01:37:59,500 --> 01:38:00,458 Sang Yu? 964 01:38:02,250 --> 01:38:03,583 Sang Yu? 965 01:38:07,541 --> 01:38:08,583 Jangan makan ini. 966 01:38:11,041 --> 01:38:11,916 Ayo. 967 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 Aku mengajakmu makan. 968 01:43:09,625 --> 01:43:14,625 Terjemahan subtitle oleh Tisa Anggriani