1 00:00:08,633 --> 00:00:12,846 エイミーは早朝に 仕事前のランニング 2 00:00:13,012 --> 00:00:18,226 スタントウーマンには 訓練と筋力 勇気と— 3 00:00:18,351 --> 00:00:20,645 ユーモアが要るの 4 00:00:21,604 --> 00:00:25,900 アリマは 顔や傷が映らないように隠す 5 00:00:26,067 --> 00:00:32,198 思わず胸が踊り 息をのむような 彼女のスタントは— 6 00:00:32,365 --> 00:00:36,202 自分を主張しない でも今回は別 7 00:00:39,998 --> 00:00:41,833 アクション! 8 00:00:59,350 --> 00:01:03,438 塀を飛び越えたり パンチを受けたり— 9 00:01:03,563 --> 00:01:09,069 キックしたり空中を回転したり ヤリを持ったり— 10 00:01:09,319 --> 00:01:11,488 熱風まで受ける 11 00:01:11,613 --> 00:01:16,034 でもこんな危険は いつものことよ 12 00:01:16,409 --> 00:01:21,873 彼女たちは女優さんの代役を 演じながら更に— 13 00:01:22,248 --> 00:01:24,959 車を飛ばし格闘するの 14 00:01:25,084 --> 00:01:28,463 この映画は彼女たちの物語 15 00:01:28,588 --> 00:01:34,427 正当な待遇を受けるために 頑張る姿が描かれてるの 16 00:01:34,886 --> 00:01:40,683 新参者はベテランに スタントの苦労話を聞くべきよ 17 00:01:41,100 --> 00:01:45,730 女優の陰に スタントウーマンありだから 18 00:01:45,855 --> 00:01:49,484 多くの女性が スタントをしてる 19 00:02:00,495 --> 00:02:04,874 私は大作に出た初の 黒人スタントよ 20 00:02:05,375 --> 00:02:09,879 その映画の何本かが 名作になってるわ 21 00:02:10,421 --> 00:02:12,924 「スカーフェイス」もよ 22 00:02:13,258 --> 00:02:17,512 「女刑事ペパー」が テレビで放送された 23 00:02:17,846 --> 00:02:21,432 70年代の 男女同権論の影響ね 24 00:02:21,558 --> 00:02:25,436 女役はより強く より速くなったの 25 00:02:25,645 --> 00:02:27,313 危険だったわ 26 00:02:28,648 --> 00:02:32,735 「グレートスタントマン」を観て 憧れた 27 00:02:36,072 --> 00:02:42,829 ヘリから飛行機に乗り移った 怖くなかったとは言わない 28 00:02:42,954 --> 00:02:46,749 仕事も女性スタントも 多かった 29 00:02:47,292 --> 00:02:47,959 「大地震」 30 00:02:47,959 --> 00:02:48,293 「大地震」 31 00:02:47,959 --> 00:02:48,293 70年代の災害映画の人気も 女性スタントの需要を増やした 32 00:02:48,293 --> 00:02:54,632 70年代の災害映画の人気も 女性スタントの需要を増やした 33 00:02:54,757 --> 00:02:59,470 多くの女性が スタントをやりたがったわ 34 00:03:00,138 --> 00:03:05,935 でも女性が階段を 落ちるスタントは昔からあった 35 00:03:06,811 --> 00:03:10,690 昔は女のケンカを 男性スタントが 36 00:03:10,940 --> 00:03:17,530 これは女性が馬に乗って しかも落馬する珍しいシーンよ 37 00:03:17,864 --> 00:03:22,827 これも珍しい 嵐に耐える女性スタント役 38 00:03:22,952 --> 00:03:26,456 あの「キング・コング」にも 出てる 39 00:03:27,540 --> 00:03:33,630 この初期の映画では 女性はドラマのスターなのに— 40 00:03:33,755 --> 00:03:39,177 安全策もないまま 危険な役をやらされてた 41 00:03:39,802 --> 00:03:44,849 1910年代のハリウッドは 最先端をいってた 42 00:03:44,974 --> 00:03:48,228 女性や移民を雇ってたんだ 43 00:03:50,438 --> 00:03:54,359 全盛期は 女性に支えられていた 44 00:03:54,943 --> 00:03:58,029 女性監督が近年より多くて— 45 00:03:58,613 --> 00:04:04,827 映画会社を持っている女性も 80年代より多かった 46 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 バイクに乗る女性には 驚いた 47 00:04:06,788 --> 00:04:08,915 バイクに乗る女性には 驚いた 映画史家 48 00:04:09,040 --> 00:04:14,295 走ってる機関車に バイクから乗り移るなんて 49 00:04:14,420 --> 00:04:15,755 すごいわ 50 00:04:18,675 --> 00:04:20,510 西部が舞台だ 51 00:04:21,761 --> 00:04:26,599 文字どおり女性が 何でもやってしまう 52 00:04:26,724 --> 00:04:29,560 この女性たちは勇敢ね 53 00:04:29,644 --> 00:04:31,145 あんな世界を 生き抜くのは— 54 00:04:31,145 --> 00:04:33,106 あんな世界を 生き抜くのは— ミシェル・ロドリゲス 55 00:04:33,106 --> 00:04:33,231 ミシェル・ロドリゲス 56 00:04:33,231 --> 00:04:34,440 ミシェル・ロドリゲス 本当に大変だったはずよ 57 00:04:34,440 --> 00:04:36,526 本当に大変だったはずよ 58 00:04:36,693 --> 00:04:41,698 心から尊敬しちゃうわ 時代の先駆者よ 59 00:04:41,823 --> 00:04:48,705 100年以上前の映画だよ 今あんなこと させないだろ? 60 00:04:48,830 --> 00:04:55,128 「ワイルド・スピード」で 40キロで 走るタンク車に乗った時— 61 00:04:55,295 --> 00:05:00,591 代役のハイディが代わりに 上から転げ落ちて— 62 00:05:00,925 --> 00:05:05,513 60キロで走る車に乗ったわ 私じゃムリ 63 00:05:05,680 --> 00:05:12,520 すごい努力と才能が必要 だから あなたたちを尊敬する 64 00:05:12,687 --> 00:05:16,899 昔はスタントをやる女性は 少数よね? 65 00:05:17,108 --> 00:05:22,739 女優のヘレン・ホームズが ケガをしてしまったため— 66 00:05:22,864 --> 00:05:28,619 役を降り そのスタント役が あとを引き継いだ 67 00:05:29,287 --> 00:05:34,292 名はヘレンじゃなかったが 強引に変えて— 68 00:05:34,459 --> 00:05:38,838 ヘレン・ギブソンとして 主役になった 69 00:05:38,963 --> 00:05:43,468 “あのヘレンと同じだ! また冒険を見たい” 70 00:05:43,593 --> 00:05:47,180 この調子で 何年も主役を務めた 71 00:05:47,305 --> 00:05:51,059 火災のスタントも今とは違う 72 00:05:51,184 --> 00:05:54,771 多くの女性が 火にさらされてた 73 00:05:54,896 --> 00:05:58,816 でも技術を 学べるシーンもあるわ 74 00:05:59,358 --> 00:06:01,277 列車のシーン? 75 00:06:01,402 --> 00:06:02,987 縄ばしごも 76 00:06:03,112 --> 00:06:07,116 今でも ああいうスタントはできる 77 00:06:07,241 --> 00:06:13,247 当然 ハーネスを着(つ)けるけど 撮ったあと 画像処理で消す 78 00:06:13,372 --> 00:06:17,794 ハーネスはどうやって 着けてるんだ? 79 00:06:17,919 --> 00:06:23,091 岩山を登る時みたいに 体にベルトで留める 80 00:06:23,216 --> 00:06:27,136 吊るのは基本的に 背中側からよ 81 00:06:27,261 --> 00:06:33,476 吊るワイヤーは細いけど 90キロまで耐えられるの 82 00:06:33,935 --> 00:06:36,687 それをヘリにつなげる 83 00:06:36,854 --> 00:06:39,482 落ちても宙ぶらりんに? 84 00:06:41,025 --> 00:06:45,363 映画の創成期 女性は大切な存在だった 85 00:06:45,488 --> 00:06:49,742 いつもすごいスタントを やっていた 86 00:06:49,867 --> 00:06:52,245 でも単なる見世物として 扱われていたのも事実だ 87 00:06:52,245 --> 00:06:55,456 でも単なる見世物として 扱われていたのも事実だ ポール・フェイグ監督 88 00:06:55,623 --> 00:06:59,293 女優はずっと 大切にされてたの? 89 00:06:59,460 --> 00:07:03,965 西海岸で作っている 映画という物が— 90 00:07:04,090 --> 00:07:07,635 価値のある物だと分かり— 91 00:07:08,302 --> 00:07:12,932 すごい大金を稼ぎ出せると 人々は知った 92 00:07:13,182 --> 00:07:19,480 すると突然 状況が変わって 女優たちは追いやられ— 93 00:07:19,772 --> 00:07:24,360 80年間 つまらない役をやらされた 94 00:07:24,652 --> 00:07:30,575 映画が注目を集めて お金を稼ぐようになると— 95 00:07:30,700 --> 00:07:35,746 男たちが稼ごうと集まり 女性を締め出した 96 00:07:35,872 --> 00:07:40,751 男性の出演者が増え 映画のスターになり— 97 00:07:40,877 --> 00:07:44,589 女優のスタント役にもなった 98 00:07:51,846 --> 00:07:54,765 すばらしいスタントね 99 00:07:54,891 --> 00:07:57,185 女性なのにすごい 100 00:07:57,393 --> 00:07:59,187 サインをして 101 00:07:59,312 --> 00:08:01,564 キスをしてからだ 102 00:08:04,650 --> 00:08:05,735 男性ね 103 00:08:05,860 --> 00:08:07,236 スタントマン 104 00:08:07,361 --> 00:08:08,279 スタントマン? 105 00:08:08,404 --> 00:08:09,447 女優のね 106 00:08:09,864 --> 00:08:10,031 かつて女性には できないこともあった 107 00:08:10,031 --> 00:08:14,660 かつて女性には できないこともあった アリマ・ドーシー 108 00:08:14,660 --> 00:08:14,869 アリマ・ドーシー 109 00:08:14,869 --> 00:08:15,369 アリマ・ドーシー でも今は そんなこと許されないわ 110 00:08:15,369 --> 00:08:19,248 でも今は そんなこと許されないわ 111 00:08:19,373 --> 00:08:25,463 “できない”なんてゼイタクな ことは言えない状況なの 112 00:08:25,671 --> 00:08:25,963 シャーリーン・ロイヤー 113 00:08:25,963 --> 00:08:28,633 シャーリーン・ロイヤー 自分が スタントウーマンであり 114 00:08:28,633 --> 00:08:28,716 シャーリーン・ロイヤー 115 00:08:28,716 --> 00:08:30,885 シャーリーン・ロイヤー この業界にいる時— 116 00:08:30,885 --> 00:08:31,636 この業界にいる時— 117 00:08:31,761 --> 00:08:36,807 道を切り開いた先人を いつも尊敬してる 118 00:08:36,933 --> 00:08:38,351 スタントウーマンは 見てのとおりタフなんだ 119 00:08:38,351 --> 00:08:42,021 スタントウーマンは 見てのとおりタフなんだ ロス・シャーポーン 120 00:08:42,021 --> 00:08:42,188 ロス・シャーポーン 121 00:08:42,188 --> 00:08:43,606 ロス・シャーポーン 一番すごいと思うのは ジーニー・エッパー 122 00:08:43,606 --> 00:08:46,692 一番すごいと思うのは ジーニー・エッパー 123 00:08:46,817 --> 00:08:48,444 「ワンダーウーマン」 124 00:08:55,076 --> 00:08:59,038 ジーニーは リンダの代役を務めた 125 00:09:00,248 --> 00:09:03,334 そのスタントは強烈だった 126 00:09:04,043 --> 00:09:05,211 アクション! 127 00:09:12,969 --> 00:09:13,970 カット 128 00:09:15,429 --> 00:09:16,556 大丈夫か? 129 00:09:18,057 --> 00:09:19,350 手を貸せ 130 00:09:22,395 --> 00:09:23,229 ケガは? 131 00:09:23,354 --> 00:09:24,522 ないわ 132 00:09:25,606 --> 00:09:29,068 私が9歳の時 父が言ったの 133 00:09:29,694 --> 00:09:34,448 〝馬で崖を下れる少女を 探してる やるか? 〞 ジーニー・エッパー 134 00:09:34,448 --> 00:09:34,574 ジーニー・エッパー 135 00:09:34,574 --> 00:09:35,616 ジーニー・エッパー 私は〝幾らで? 〞と 136 00:09:35,616 --> 00:09:36,117 私は〝幾らで? 〞と 137 00:09:37,451 --> 00:09:38,494 本当よ 138 00:09:38,619 --> 00:09:40,621 一緒に練習する— 139 00:09:40,746 --> 00:09:40,830 スタントの仲間もいて 親しい間柄になる 140 00:09:40,830 --> 00:09:46,502 スタントの仲間もいて 親しい間柄になる アルバート・ラディー プロデューサー 141 00:09:46,627 --> 00:09:52,675 父は30年代にスタントを始め 名優の代役を務めたわ 142 00:09:53,050 --> 00:09:58,014 ゲイリー・クーパーや ヘンリー・フォンダとか 143 00:09:58,139 --> 00:10:03,894 覚えてるのは彼らが家に来て 酔っ払ってたことだけ 144 00:10:04,395 --> 00:10:10,443 楽しい思い出だったから 古い映画を観ると言っちゃう 145 00:10:10,568 --> 00:10:16,365 “あの人も来たわ”って 父は子供たちを業界に入れた 146 00:10:16,699 --> 00:10:21,495 私や兄弟も 子供たちを業界に入れたの 147 00:10:21,996 --> 00:10:26,334 現場には“エッパー”が 6人もいたわ 148 00:10:27,335 --> 00:10:31,505 仕事のあとは みんなで飲んで騒いだ 149 00:10:31,672 --> 00:10:35,718 スタントを知らなかった そしたら— 150 00:10:35,843 --> 00:10:36,677 〝アイロン台を飛び越える 役を探してる 〞と 151 00:10:36,677 --> 00:10:40,348 〝アイロン台を飛び越える 役を探してる 〞と ジュリー・アン・ ジョンソン 152 00:10:40,348 --> 00:10:40,514 ジュリー・アン・ ジョンソン 153 00:10:40,514 --> 00:10:44,352 ジュリー・アン・ ジョンソン それでオーディションを 受けて 154 00:10:44,352 --> 00:10:44,810 それでオーディションを 受けて 155 00:10:44,894 --> 00:10:47,355 その役をもぎ取ったわ 156 00:10:47,480 --> 00:10:47,688 相性のいい女優がいるの 157 00:10:47,688 --> 00:10:50,524 相性のいい女優がいるの ジェイディー・デビッド 158 00:10:52,401 --> 00:10:55,738 パム・グリアよ まさに名女優 159 00:10:55,863 --> 00:10:56,781 豪快で 160 00:10:58,908 --> 00:11:01,077 だから私が代役に 161 00:11:01,452 --> 00:11:02,703 サラダは? 162 00:11:03,704 --> 00:11:08,167 パムと私の入れ替わりに 皆 気づかない 163 00:11:11,587 --> 00:11:12,880 すごいわ 164 00:11:13,089 --> 00:11:16,801 たとえ私を 正面から撮ろうと— 165 00:11:16,926 --> 00:11:21,597 パムと私を 区別できなかったの 166 00:11:21,972 --> 00:11:26,310 とても重要な 1つの出発点があった 167 00:11:26,435 --> 00:11:32,024 それは黒人が映画に出て 才能を認められた時よ 168 00:11:32,149 --> 00:11:37,238 「おしゃれスパイ危機連発」で ドリス・デイの代役 169 00:11:37,363 --> 00:11:42,618 監督は“ヘリからちょっと ぶら下がるだけだ”と 170 00:11:46,831 --> 00:11:52,545 上空120メートルを 縄ばしごとワイヤーで宙吊りよ 171 00:11:54,505 --> 00:12:00,803 私たちが先駆者としてやった 仕事の話をよくするの 172 00:12:00,928 --> 00:12:03,305 道を切り開いたと 173 00:12:03,431 --> 00:12:08,102 黒人女性にとっては 十分に開かれてない 174 00:12:08,269 --> 00:12:12,898 昔も大変だっただろうけど 今だって— 175 00:12:13,023 --> 00:12:17,194 白人の顔を黒く塗り 男性にはカツラ 176 00:12:17,361 --> 00:12:21,323 昔と同じようなことを やってるわ 177 00:12:21,449 --> 00:12:24,910 現場でスタントウーマンは 私だけ 178 00:12:24,994 --> 00:12:27,163 すると関係者が— デヴィン・マクネール 179 00:12:27,163 --> 00:12:27,246 デヴィン・マクネール 180 00:12:27,246 --> 00:12:29,540 デヴィン・マクネール 〝君がスタントを やるの? 〞と 181 00:12:29,540 --> 00:12:29,623 〝君がスタントを やるの? 〞と 182 00:12:30,416 --> 00:12:33,294 すると男性が 女装してたわ 183 00:12:33,669 --> 00:12:38,757 “私がやる”と言っても “危険すぎるからダメだ”と 184 00:12:38,966 --> 00:12:44,972 あれで3度目だった かつらを付けて女装するなんて 185 00:12:50,060 --> 00:12:52,354 女性でうまく いかなかったことがある 186 00:12:52,354 --> 00:12:54,732 女性でうまく いかなかったことがある ポール・ ヴァーホーヴェン監督 187 00:12:54,732 --> 00:12:54,857 ポール・ ヴァーホーヴェン監督 188 00:12:54,857 --> 00:12:56,817 ポール・ ヴァーホーヴェン監督 「ロボコップ」の 工場のシーンだ 189 00:12:56,817 --> 00:12:58,611 「ロボコップ」の 工場のシーンだ 190 00:12:58,736 --> 00:13:04,742 女性の巡査が悪人に殴られて 転落するシーンだった 191 00:13:04,867 --> 00:13:08,913 女性スタントがやったが ダメだった 192 00:13:09,288 --> 00:13:14,793 何度も試したがついに アクション監督が言った 193 00:13:14,919 --> 00:13:18,297 “すみません 私がやります” 194 00:13:18,589 --> 00:13:24,512 彼はカツラを付け 女性スタントの代わりに跳んだ 195 00:13:24,637 --> 00:13:30,059 落ちた瞬間のシーンは女性だが 跳んだのは彼さ 196 00:13:30,184 --> 00:13:31,602 スタントをできる女性が いないケースがある 197 00:13:31,602 --> 00:13:35,272 スタントをできる女性が いないケースがある アン・フレッチャー 監督 198 00:13:35,272 --> 00:13:35,397 アン・フレッチャー 監督 199 00:13:35,397 --> 00:13:36,190 アン・フレッチャー 監督 なぜかしら 200 00:13:36,190 --> 00:13:36,732 なぜかしら 201 00:13:36,815 --> 00:13:41,237 〝女性は何でもできる 〞と 思ってるのに 202 00:13:41,529 --> 00:13:44,949 女性スタントは女優の代役よ 203 00:13:45,074 --> 00:13:50,955 男性が代わりに女装する時 自分の力不足を感じるの 204 00:13:51,080 --> 00:13:54,833 だからトレーニングに 力が入るの 205 00:14:40,337 --> 00:14:41,505 スタントの演技が好きよ ある種のエネルギーの出口 206 00:14:41,505 --> 00:14:46,176 スタントの演技が好きよ ある種のエネルギーの出口 ハイディ・マニーメイカー 207 00:14:46,176 --> 00:14:47,011 スタントの演技が好きよ ある種のエネルギーの出口 208 00:14:48,178 --> 00:14:49,096 これは何かを創造できる エネルギーよ 209 00:14:49,096 --> 00:14:53,142 これは何かを創造できる エネルギーよ ルネー・マニーメイカー 210 00:14:53,267 --> 00:14:57,521 だから演技の可能性は 無限に広がってる 211 00:14:58,314 --> 00:15:03,819 「トゥルーライズ」のスタントで 夢が実現したわ 212 00:15:04,028 --> 00:15:08,741 ヘリが頭上を飛び 耳には回転翼の音 213 00:15:10,743 --> 00:15:11,744 ドナ・キーガン 214 00:15:11,744 --> 00:15:15,497 ドナ・キーガン 回転翼が風を切る音しか 聞こえなかった 215 00:15:15,497 --> 00:15:16,415 回転翼が風を切る音しか 聞こえなかった 216 00:15:16,540 --> 00:15:19,585 車は80キロで走ってたわ 217 00:15:19,710 --> 00:15:24,214 すると超現実的な光景が 目に入ったの 218 00:15:24,506 --> 00:15:29,178 見えるのは 壁のように燃える炎と煙 219 00:15:29,303 --> 00:15:33,933 私は空中へ引き上げられ 車は消えるの 220 00:15:34,516 --> 00:15:36,602 私は突然 空中に! 221 00:15:37,603 --> 00:15:43,859 信じられなかった 今まで 乗ってた車を見下ろしてるの 222 00:15:44,109 --> 00:15:49,657 心の中で言ってたわ “すごいわ すべてが最高!”と 223 00:15:50,032 --> 00:15:56,664 まさに心の叫びよ 太陽に向かって飛んでいく時の 224 00:15:59,124 --> 00:16:02,002 本当にすばらしかった 225 00:16:02,336 --> 00:16:06,507 スタントこそ “私の居場所だ”と感じる 226 00:16:06,632 --> 00:16:10,886 全身で感じるの “これが天職だ”って 227 00:16:11,971 --> 00:16:16,600 多くの女性が 柔道や剣術をやってるわ 228 00:16:16,725 --> 00:16:21,689 格闘や運転とか いろんな技術を身に付けた 229 00:16:21,855 --> 00:16:26,652 専門分野は持ってない 学ぶ対象が多いから ミシェル・ゴンザレス 230 00:16:26,819 --> 00:16:28,153 ダンスや すべてのスポーツ— 231 00:16:28,153 --> 00:16:30,280 ダンスや すべてのスポーツ— シェリル・ルイス 232 00:16:30,280 --> 00:16:30,406 シェリル・ルイス 233 00:16:30,406 --> 00:16:33,575 シェリル・ルイス ソフトボールや バレーボール 234 00:16:33,575 --> 00:16:33,909 ソフトボールや バレーボール 235 00:16:34,034 --> 00:16:39,123 チアリーディングも スタントに役に立つの 236 00:16:39,289 --> 00:16:43,794 自分の得意な カークラッシュがあるの ジェニファー・カプト 237 00:16:43,794 --> 00:16:43,961 ジェニファー・カプト 238 00:16:43,961 --> 00:16:45,337 ジェニファー・カプト 得意な格闘もあるわ 239 00:16:45,337 --> 00:16:46,672 得意な格闘もあるわ 240 00:16:46,964 --> 00:16:49,591 ケリー・ロイシン 火災のスタントが好き いろんな火災を経験したわ 241 00:16:49,591 --> 00:16:52,928 火災のスタントが好き いろんな火災を経験したわ 242 00:16:53,053 --> 00:16:58,100 これがファイアー・ジェル 火から皮膚を守るの 243 00:16:58,517 --> 00:17:02,271 いつも仕事の仲間を 信じてるわ 244 00:17:02,396 --> 00:17:05,190 だから不安なんかない 245 00:17:06,275 --> 00:17:07,484 アクション 246 00:17:14,283 --> 00:17:15,659 「シールド」の捜査官と 私は 247 00:17:15,659 --> 00:17:16,785 「シールド」の捜査官と 私は ハンナ・ベッツ 248 00:17:16,785 --> 00:17:16,869 ハンナ・ベッツ 249 00:17:16,869 --> 00:17:19,830 ハンナ・ベッツ 体に結んだワイヤーで— 250 00:17:19,830 --> 00:17:19,997 ハンナ・ベッツ 251 00:17:19,997 --> 00:17:22,291 ハンナ・ベッツ 跳ばされるんだけど私だけ 爆発の炎の中を通ったの 252 00:17:22,291 --> 00:17:26,420 跳ばされるんだけど私だけ 爆発の炎の中を通ったの 253 00:17:26,545 --> 00:17:32,718 場所はロスにある裏路地で 道の反対側まで跳ばされた 254 00:17:32,843 --> 00:17:37,514 炎の中を通る時は 息を止めてないとダメ 255 00:17:38,307 --> 00:17:44,063 熱かった 本当よ まつげが焼けて短くなった 256 00:17:44,188 --> 00:17:44,354 「プリースト」で マギー・Qの代役よ 257 00:17:44,354 --> 00:17:46,607 「プリースト」で マギー・Qの代役よ リー・ジン 258 00:17:46,607 --> 00:17:48,233 「プリースト」で マギー・Qの代役よ 259 00:17:48,358 --> 00:17:51,612 ワイヤー・アクションばかり 260 00:17:52,112 --> 00:17:57,201 ワイヤー・チームに 着地や跳び方を習ったわ 261 00:18:01,080 --> 00:18:03,999 車に撥(は)ねられるのが得意 タミー・ベアード 262 00:18:06,418 --> 00:18:11,215 練習の方法は 実際に撥ねられるのが一番 263 00:18:11,632 --> 00:18:14,384 明日 初めて撥ねられる ケイトリン・ブルック 264 00:18:14,551 --> 00:18:20,849 車に当たる脚に体重を かけてなければ簡単に体が浮く 265 00:18:22,684 --> 00:18:26,230 心配だけど いい緊張感だわ 266 00:18:27,272 --> 00:18:29,274 あれは危険だわ 267 00:18:29,483 --> 00:18:33,987 エイミー・ジョンストン 万能スタント役は 特定の 代役をやることなく— 268 00:18:33,987 --> 00:18:34,571 万能スタント役は 特定の 代役をやることなく— 269 00:18:34,696 --> 00:18:39,701 背景で危険から逃げる人たちを 演じるの 270 00:18:42,538 --> 00:18:48,877 台本にないスタントも多くて 代役をいくつもこなすわ 271 00:18:49,044 --> 00:18:52,756 女の警官や吹っ飛ばされる人よ 272 00:18:52,881 --> 00:18:57,386 いろんな女性が 映画に出るから大変よ 273 00:18:57,511 --> 00:19:03,892 私が出た映画で通行人が 大勢 撃たれる場面があったの 274 00:19:04,017 --> 00:19:06,895 “男ばかりね”と言ったら— 275 00:19:07,020 --> 00:19:12,401 ボスは“女が撃たれるのを 監督が嫌った”って 276 00:19:12,526 --> 00:19:12,901 裸の女の子が 映画に出るけど 277 00:19:12,901 --> 00:19:15,946 裸の女の子が 映画に出るけど ヴァイア・ザガナス 278 00:19:15,946 --> 00:19:16,029 ヴァイア・ザガナス 279 00:19:16,029 --> 00:19:17,739 ヴァイア・ザガナス 私たちは男扱い 280 00:19:17,739 --> 00:19:18,323 私たちは男扱い 281 00:19:18,448 --> 00:19:23,245 男性スタントが10人いても そこに女はゼロ 282 00:19:25,038 --> 00:19:31,003 女優の代役をやる時 歩きにくい靴を履かされてたり— 283 00:19:31,128 --> 00:19:35,799 動きにくい服を 着せられてたりするわ 284 00:19:35,924 --> 00:19:41,054 なのに格闘したり ビルから跳んだりするの 285 00:19:42,514 --> 00:19:48,478 「レジェンド・オブ・トゥモロー」で 跳べば何かに当たるし— 286 00:19:48,645 --> 00:19:53,483 ヒーローの代役は 付けるパッドも少しだけ 287 00:19:53,609 --> 00:19:56,945 男性たちはパッドだらけよ 288 00:19:57,070 --> 00:20:01,200 ズボンに長袖だから パッドだらけさ 289 00:20:01,325 --> 00:20:04,244 女はタフでないとダメ 290 00:20:04,369 --> 00:20:06,330 ハイヒールはイヤ 291 00:20:06,538 --> 00:20:09,249 ヒザにパッドがほしい 292 00:20:09,374 --> 00:20:11,335 私の愛用品よ 293 00:20:11,877 --> 00:20:16,381 ここにあるのは全部 大事なパッドなの 294 00:20:16,506 --> 00:20:20,719 例えばこれは “スタント・バンパー”よ 295 00:20:20,844 --> 00:20:24,723 細身のジーンズの下に 付けるの 296 00:20:24,848 --> 00:20:29,895 ヒザやヒジに付けてると とっても効果的よ 297 00:20:30,020 --> 00:20:34,483 付けてるのと 付けてないのじゃ大違い 298 00:20:35,609 --> 00:20:37,819 格闘のシーンでは— 299 00:20:37,945 --> 00:20:43,242 ひねりが求められるの 3回転のひねりもね 300 00:20:43,367 --> 00:20:49,456 ワイヤーで吊られて回る時の 方向感覚を養うためよ 301 00:20:49,581 --> 00:20:52,876 素早く空中でスピンしても— 302 00:20:53,001 --> 00:20:55,796 正確に剣を振れるように 303 00:20:55,921 --> 00:20:57,339 空中感覚ね 304 00:20:58,548 --> 00:20:58,882 私はシャイな子だったの 母の後ろにいつも隠れてた 305 00:20:58,882 --> 00:21:03,804 私はシャイな子だったの 母の後ろにいつも隠れてた ジェシー・グラフ 306 00:21:03,804 --> 00:21:04,513 私はシャイな子だったの 母の後ろにいつも隠れてた 307 00:21:04,638 --> 00:21:11,061 でも4歳の時 サーカスを見て いきなり とりこになった 308 00:21:11,186 --> 00:21:15,524 私も空中ブランコを やりたくなったの 309 00:21:15,691 --> 00:21:20,821 格闘や転落のほかに 空中で風を切るのも好き 310 00:21:20,946 --> 00:21:27,244 高所からの転落もいいわ 筋肉質だけど体は大きくない 311 00:21:27,369 --> 00:21:31,748 体のサイズは大問題 私は移民系だし— 312 00:21:31,873 --> 00:21:36,336 業界では少数派なの 体は大きいけど 313 00:21:36,461 --> 00:21:40,549 私はいつも 自分の体型と格闘してる 314 00:21:40,674 --> 00:21:46,805 スタントをする女性として 当たり前のことだけど— 315 00:21:47,097 --> 00:21:50,726 代役をする女優と 似てないとね 316 00:21:51,518 --> 00:21:53,186 やせてないと 317 00:21:54,062 --> 00:21:57,691 “1週間で 4.5キロ落とせ”だって 318 00:21:57,816 --> 00:22:02,112 拒食症だったから やせるのはつらいわ 319 00:22:02,237 --> 00:22:08,410 頑張って健康な体を作って 自信も付けたんですもの 320 00:22:08,535 --> 00:22:13,874 きつくて “ウエストがゴムの ある?”と聞くのはイヤ 321 00:22:13,999 --> 00:22:19,212 小さなことから大きなことまで 毎日 学べるわ 322 00:22:19,338 --> 00:22:22,341 だから心を開いてないとね 323 00:22:22,466 --> 00:22:24,343 高所から落ちるのを 専門にしたかったから— 324 00:22:24,343 --> 00:22:27,304 高所から落ちるのを 専門にしたかったから— メリッサ・スタブス 325 00:22:27,304 --> 00:22:27,429 メリッサ・スタブス 326 00:22:27,429 --> 00:22:29,389 メリッサ・スタブス 消防用の中古エアバッグを 買って練習して— 327 00:22:29,389 --> 00:22:32,350 消防用の中古エアバッグを 買って練習して— 328 00:22:32,476 --> 00:22:37,481 後ろにある20メートルの ゲートから跳べたわ 329 00:22:37,689 --> 00:22:40,067 あそこで練習したの 330 00:22:40,192 --> 00:22:44,946 時々 私よりうまく 落下できる人がいるわ 331 00:22:45,072 --> 00:22:50,410 そんな時 うまくなりたくて 秘訣を教えてもらう 332 00:22:58,168 --> 00:23:02,297 このエアバッグで 大勢が練習した 333 00:23:02,506 --> 00:23:08,887 落下を大分やってないから 今日はカンを取り戻したいの 334 00:23:09,346 --> 00:23:14,893 だから基本的なことから 確認をさせてもらいたい 335 00:23:15,060 --> 00:23:15,310 ジョー・ウィズレル 336 00:23:15,310 --> 00:23:19,898 ジョー・ウィズレル 基本からやってみよう まず〝自然落下 〞から 337 00:23:19,898 --> 00:23:20,190 基本からやってみよう まず〝自然落下 〞から 338 00:23:21,066 --> 00:23:25,445 片方の足を前へ それが落下のカギだ 339 00:23:25,570 --> 00:23:29,783 絶対に何かに つかまろうとするな 340 00:23:30,158 --> 00:23:31,243 いいか? 341 00:23:33,537 --> 00:23:34,538 バッグは? 342 00:23:34,663 --> 00:23:35,872 大丈夫だ 343 00:23:35,997 --> 00:23:36,790 位置も? 344 00:23:36,915 --> 00:23:37,916 もちろん 345 00:23:39,167 --> 00:23:42,629 気持ちを集中させてから跳べ 346 00:23:56,476 --> 00:23:59,229 やったわ 怖かったけど 347 00:23:59,729 --> 00:24:00,814 ビビった 348 00:24:00,939 --> 00:24:01,773 硬い 349 00:24:01,898 --> 00:24:04,109 緊張してたから 350 00:24:04,901 --> 00:24:06,987 「ワンダーウーマン」は? 351 00:24:07,112 --> 00:24:10,782 走ったり跳んだりの スタントよ 352 00:24:10,949 --> 00:24:17,539 でもビルから後ろ向きに 落下するスタントもやったわ 353 00:24:18,456 --> 00:24:21,251 逆回転させて見せるため 354 00:24:24,629 --> 00:24:26,464 トリックよ 355 00:24:27,132 --> 00:24:32,679 次にやるのは後ろ向きの転落だ スタントでよく使う 356 00:24:32,971 --> 00:24:37,809 大切なのは 勢いをつけて落ちないこと 357 00:24:38,101 --> 00:24:40,353 踏み外すようにやれ 358 00:24:40,478 --> 00:24:42,230 次は後ろ向き 359 00:24:42,647 --> 00:24:47,027 危険だから スタントの前によく祈るわ 360 00:24:47,152 --> 00:24:50,906 落ちる時は 神を信じて落ちるの 361 00:24:56,161 --> 00:25:01,124 「マトリックス」で キャリーの代役を務めたわ 362 00:25:02,751 --> 00:25:07,547 緊迫した場面で 後ろに人を乗せた状態で— 363 00:25:07,672 --> 00:25:11,760 車線変更を繰り返して 車をかわし— 364 00:25:11,927 --> 00:25:15,764 最後は2台の トレーラーもかわす デビー・エバンス 365 00:25:19,392 --> 00:25:22,812 最高で145キロ出したわ 366 00:25:23,313 --> 00:25:27,317 バイクでトラックから 飛び降りる時— 367 00:25:27,442 --> 00:25:31,196 ホイールに 大きな衝撃がくるの 368 00:25:31,529 --> 00:25:34,699 亀裂がないか毎回 調べてた 369 00:25:37,285 --> 00:25:42,540 “2人の娘たちは何をやっても 男勝りだ”と父は言って— 370 00:25:42,624 --> 00:25:45,126 自慢してた ドナ・エバンス 371 00:25:45,961 --> 00:25:50,298 シャロン・ストーンの 代役は優秀だった 372 00:25:50,632 --> 00:25:54,469 アーノルドに ぶん投げられたわ 373 00:25:54,594 --> 00:26:00,517 激しく投げられていると 顔が違うのは分からない 374 00:26:00,642 --> 00:26:02,978 何度も撮影したわ 375 00:26:03,144 --> 00:26:06,356 普通の俳優には頼めない 376 00:26:06,481 --> 00:26:13,530 最高のスタント・ドライバーは デビー・エバンスで間違いない 377 00:26:14,155 --> 00:26:19,661 ドリフトが下手だった男の ドライバーがデビーに— 378 00:26:19,786 --> 00:26:25,542 “代わりに頼む”と言ったら 彼女は見事にやってのけた 379 00:26:25,792 --> 00:26:29,796 スタント競技に 参加したことがある 380 00:26:30,005 --> 00:26:36,094 9人のトップ・スタントマンと 新人の私が競い合うのよ 381 00:26:36,261 --> 00:26:43,059 スタント要素のある 車やバイク 馬のレースをやるの 382 00:26:43,184 --> 00:26:48,982 車のレースで1位 バイクで 2位を取ったけどそれは… 383 00:26:49,107 --> 00:26:55,405 トップ・スタントマンたちは皆 唇を噛んだはずよ 384 00:26:55,530 --> 00:26:57,407 悔しくてね 385 00:26:57,532 --> 00:27:00,910 でも尊敬されたと思うわ 386 00:27:01,036 --> 00:27:07,959 ギャフンと言わされた男たちを 見るのが好きな女性から 387 00:27:08,752 --> 00:27:12,422 あの時の私は 若くてバカだった 388 00:27:12,547 --> 00:27:16,176 自分の将来も まともに考えずに— 389 00:27:16,426 --> 00:27:22,766 ただ楽しいだけでスタントが 何なのか分かってなかった 390 00:27:24,684 --> 00:27:26,853 分かってるはずよ 391 00:27:26,978 --> 00:27:29,356 社会的な意味で 392 00:27:31,191 --> 00:27:36,488 「デススポーツ」という映画を 作る話を知ったの 393 00:27:36,613 --> 00:27:40,492 ロジャー・コーマンが 製作者だった 394 00:27:40,992 --> 00:27:44,412 バイクで9メートルの谷を— 395 00:27:45,413 --> 00:27:51,252 越えられる女性を 探してるという話を耳にした 396 00:27:51,836 --> 00:27:55,965 私は応募して雇われ 歴史になったわ 397 00:27:56,091 --> 00:28:01,763 最初はイカれてると思った でもスタントを見て— 398 00:28:01,888 --> 00:28:04,015 挑戦したくなった 399 00:28:04,140 --> 00:28:07,769 彼女はスタントで 窓を突き破り— 400 00:28:07,894 --> 00:28:12,023 下にいる馬と乗り手に 体当りしたの 401 00:28:12,148 --> 00:28:16,528 あれのために 女性スタントが2人いた 402 00:28:16,653 --> 00:28:23,201 でも2人とも拒否したから 男性スタントを探し始めたの 403 00:28:23,326 --> 00:28:28,998 その時 アクション監督が 私に気づいてこう言った 404 00:28:29,124 --> 00:28:34,087 “ドナ やりたくないよな” 私は“ぜひやりたい”と 405 00:28:34,212 --> 00:28:40,135 それで私は2階の窓を突き破り 下にいる男めがけて— 406 00:28:40,260 --> 00:28:44,848 体当りして 取っ組み合いを演じたの 407 00:28:46,307 --> 00:28:49,728 1度で成功 2度はご免だった 408 00:28:49,853 --> 00:28:54,566 今までで一番 すごかったスタントはこれ 409 00:28:54,691 --> 00:28:59,279 山の斜面を61メートルも 滑り落ちるの 410 00:29:02,490 --> 00:29:07,829 最後は一番下にある池に ボチャン 怖かったわ 411 00:29:07,996 --> 00:29:12,625 「恐怖のメロディ」で イーストウッドと仕事を 412 00:29:13,001 --> 00:29:16,880 彼の監督作品だから 緊張したわ 413 00:29:17,005 --> 00:29:22,302 殴られてドアを破り 崖から落ちるスタントよ 414 00:29:23,928 --> 00:29:27,307 彼はすばらしかった 415 00:29:27,432 --> 00:29:32,729 「愛と追憶の日々」の ジャックは面白かったわ 416 00:29:35,440 --> 00:29:36,483 変人よ 417 00:29:38,151 --> 00:29:44,574 彼は足で運転してるの 私はスピンさせて放り出したわ 418 00:29:50,413 --> 00:29:55,210 「ロイ・ビーン」で スタント役をもらったわ 419 00:29:55,919 --> 00:30:00,507 クレジットで“娼婦”と 書かれてる役だった 420 00:30:00,924 --> 00:30:05,804 ステファニーとジーニーと マーゴの3姉妹 421 00:30:06,262 --> 00:30:10,433 私は主人公に 気に入られる役だった 422 00:30:11,601 --> 00:30:13,228 彼の女よ 423 00:30:13,353 --> 00:30:17,774 君のことを 特別扱いしないとな 424 00:30:17,941 --> 00:30:23,988 彼は外で私にキスをしたり 体を触ったりしてたの 425 00:30:25,156 --> 00:30:28,701 そしたら ショットガンで撃たれ— 426 00:30:28,910 --> 00:30:35,834 慌てた私は馬に飛び乗って 町を出て二度と戻らなかった 427 00:30:36,543 --> 00:30:37,544 彼とキス 428 00:30:37,710 --> 00:30:43,174 顔が赤くなったから 仲間に“見ないで”と言ったわ 429 00:30:43,299 --> 00:30:45,176 からかわれた? 430 00:30:45,677 --> 00:30:46,678 懐かしい 431 00:30:46,803 --> 00:30:50,932 女は自分の実力を 証明しないとダメ 432 00:30:51,349 --> 00:30:54,060 何度も繰り返してね 433 00:30:54,185 --> 00:30:58,940 バイクや車に乗ろうとすると 男性たちは— 434 00:31:01,025 --> 00:31:06,281 女を見下すの 全員じゃないわ でも今だって— 435 00:31:06,406 --> 00:31:11,703 新しいクルーと組む時 私は実力を見せつける 436 00:31:12,036 --> 00:31:16,249 撮影所の男性たちは 私に一目置くわ 437 00:31:16,374 --> 00:31:22,005 最優秀スタント賞を お2人とも受賞してるのに? 438 00:31:22,338 --> 00:31:24,674 もしも運悪く— 439 00:31:24,799 --> 00:31:29,846 女性がミスをすると それがついて回るの 440 00:31:30,346 --> 00:31:34,809 そんな時 男性は バカにして笑うわ 441 00:31:35,768 --> 00:31:39,814 自分たちのミスは 棚に上げてね 442 00:31:40,899 --> 00:31:44,527 そういう場合 私がやることは— 443 00:31:46,154 --> 00:31:51,326 感情的にならず 彼らのミスを冷静に指摘する 444 00:31:51,451 --> 00:31:56,664 私はスタントウーマン協会の 設立メンバーよ 445 00:31:56,789 --> 00:31:59,250 協会が必要だったの 446 00:31:59,375 --> 00:32:05,089 男性の協会には 入れてもらえなかったから 447 00:32:05,256 --> 00:32:09,928 “女性を入会させては?”と 言われて男性は— 448 00:32:10,053 --> 00:32:16,017 “スタントマンの協会だから 女性には無縁の組織だ”と 449 00:32:16,142 --> 00:32:18,561 つまりこの業界は— 450 00:32:18,686 --> 00:32:24,233 “男の職場だ”と男性たちは 決めつけていたのよ 451 00:32:24,359 --> 00:32:30,949 あの頃は女性スタントや 黒人スタントの問題があった 452 00:32:31,324 --> 00:32:35,703 黒人にもっと多く 仕事を回す運動と— 453 00:32:35,912 --> 00:32:40,875 女性スタントの 地位向上運動は連動してた 454 00:32:41,918 --> 00:32:44,253 黒人スタント協会は— 455 00:32:44,379 --> 00:32:49,342 創立時の会員として 女性も含めて作られた 456 00:32:49,467 --> 00:32:54,597 協会の人たちは どんなことか分かってたの 457 00:32:55,098 --> 00:33:01,145 仕事をもらうことが できず 差別されるということが 458 00:33:01,270 --> 00:33:03,648 女性も差別されてた 459 00:33:03,940 --> 00:33:09,570 スタントウーマン協会に 誘われた時うれしかった 460 00:33:09,696 --> 00:33:15,368 伝説的な女性たちがいた 特にメイ・ボスに憧れてた 461 00:33:15,493 --> 00:33:20,415 メイ・ボスは親友よ とても運動神経がいいの 462 00:33:20,540 --> 00:33:27,296 いいスタント役でタフだった 夜の楽しみ方も教えてくれた 463 00:33:28,381 --> 00:33:33,636 ポーリーとも親しかった 彼女はロデオ・ガールよ 464 00:33:33,845 --> 00:33:37,223 イーディスやスティービーも 465 00:33:37,348 --> 00:33:41,811 ジュディーや ヘレンとも親しかった 466 00:33:42,020 --> 00:33:45,940 レジーナも有名よ ジュリーは— 467 00:33:46,107 --> 00:33:50,653 「地上最強の美女たち!」で アクション監督に 468 00:33:50,778 --> 00:33:55,700 テレビでのアクション監督は 彼女が最初よ 469 00:33:59,996 --> 00:34:03,958 「地上最強の美女たち!」の 6話に出て— 470 00:34:04,083 --> 00:34:09,422 全部で28話の アクション監督を務めたわ 471 00:34:09,589 --> 00:34:13,968 私にとっては ピーチズ・ジョーンズが— ラフェイ・ベイカー 472 00:34:13,968 --> 00:34:14,093 ラフェイ・ベイカー 473 00:34:14,093 --> 00:34:15,470 ラフェイ・ベイカー スタントの仕事の お手本になってる 474 00:34:15,470 --> 00:34:18,306 スタントの仕事の お手本になってる 475 00:34:22,477 --> 00:34:27,523 ピーチズは私のスタントの 先生をやってたの 476 00:34:28,691 --> 00:34:34,614 そしたらアクション監督が 私に“シリーズ物をやれ”と 477 00:34:37,325 --> 00:34:41,496 テレビのシリーズ物に 出られるのよ 478 00:34:41,621 --> 00:34:44,665 黒人女優の代役だったわ 479 00:34:44,791 --> 00:34:49,962 白人女優でもよかったけど 黒人は安く使えた 480 00:34:50,088 --> 00:34:52,799 こんなことも あったわ 481 00:34:53,132 --> 00:34:59,680 車が湖に飛び込むシーンで 私が代役で運転してたの 482 00:34:59,847 --> 00:35:04,852 湖に飛び込む直前まで 私が運転してたのよ 483 00:35:05,686 --> 00:35:09,565 でも“車から降りて”と 言われたから— 484 00:35:09,690 --> 00:35:12,401 岸で飛び込むのを見てた 485 00:35:16,322 --> 00:35:20,868 潜水免許を持ってないから 降ろされたの 486 00:35:21,077 --> 00:35:25,748 別の機会に撮影所の 巨大水槽に入ったわ 487 00:35:25,957 --> 00:35:31,420 車から脱出するシーンよ これができるなら湖に— 488 00:35:31,546 --> 00:35:37,844 飛び込めた 今度は安く 済ますため共演の彼は免許なし 489 00:35:38,219 --> 00:35:42,181 危険なスタントには 割増金が 490 00:35:42,306 --> 00:35:45,601 大きなスタントはお金になる 491 00:35:46,018 --> 00:35:52,108 今までずっと派手なスタントを 求められてきたわ 492 00:35:52,316 --> 00:35:56,654 これからもそれは 変わらないと思う 493 00:35:57,905 --> 00:36:01,826 「キャプテン・アメリカ」が 最初の大作 494 00:36:02,201 --> 00:36:06,289 ハイディと私が ヨハンソンの代役よ 495 00:36:06,414 --> 00:36:12,044 女優を助けてあげたい なぜって彼女の映画だから 496 00:36:12,170 --> 00:36:17,383 代役として彼女のために カッコ良くないとね 497 00:36:17,508 --> 00:36:22,096 お互いにしっかりと 理解し合ってないと— 498 00:36:22,221 --> 00:36:26,434 いいスタントの演技は できないわ 499 00:36:27,018 --> 00:36:32,523 ただ体つきが似てればいい という問題じゃないの 500 00:36:32,690 --> 00:36:39,405 リンゼイ・ワグナーの代役を 務めたリタから多くを学んだ 501 00:36:40,823 --> 00:36:46,037 リタは自分が代役を務める 女優を研究したり— 502 00:36:46,162 --> 00:36:51,334 容姿とか演技を 似せたりするだけじゃなく— 503 00:36:51,459 --> 00:36:55,463 その女優になりきろうと するのよ 504 00:36:55,588 --> 00:37:00,760 落下したりする スタント・アクション以外の— 505 00:37:00,885 --> 00:37:05,932 もっと内面的な工夫が スタントには大事なの 506 00:37:06,057 --> 00:37:08,434 スタントは危険よ 507 00:37:08,643 --> 00:37:13,689 気持ちが散漫になって 集中してなかったり— 508 00:37:13,814 --> 00:37:18,653 状況を把握してない時は ケガをしやすい 509 00:37:19,070 --> 00:37:21,948 毎回 乗る車を変えてるわ 510 00:37:22,240 --> 00:37:26,702 乗るといつも 吹かして車の調子を見る 511 00:37:26,827 --> 00:37:30,581 現場ではいきなり 走れと言われる 512 00:37:30,706 --> 00:37:36,837 初めての車で最高の走りを できると思ってるのかしら 513 00:37:36,963 --> 00:37:43,928 心配よね カー・スタントで ミスしたら大勢がケガするから 514 00:37:45,805 --> 00:37:51,936 彼女はもうすでに 多くのスタントをこなしてきてる 515 00:37:52,061 --> 00:37:54,313 私がかつて この仕事を 始めた頃には— 516 00:37:54,313 --> 00:37:56,524 私がかつて この仕事を 始めた頃には— アンディー・ アームストロング 517 00:37:56,524 --> 00:37:56,649 アンディー・ アームストロング 518 00:37:56,649 --> 00:38:01,404 アンディー・ アームストロング 熟練した年配の 人たちばかりが やっていた 519 00:38:01,529 --> 00:38:05,741 レーシングカーと 同じ装備を使う 520 00:38:06,325 --> 00:38:12,790 レーサーたちは小さなベルトを 両側に装備してる 521 00:38:12,915 --> 00:38:17,295 彼女がやるような カー・スタントでは— 522 00:38:17,795 --> 00:38:24,343 車が横転する場合があるが ベルトでヘルメットがズレない 523 00:38:24,468 --> 00:38:28,723 だから車が高く飛び上がり 落ちても— 524 00:38:28,889 --> 00:38:35,021 激しい衝撃でヘルメットが 脱げてしまうことはない 525 00:38:35,563 --> 00:38:39,025 彼女はアブダビで仕事をした 526 00:38:39,150 --> 00:38:43,112 実際の場所は サウジとの国境地帯 527 00:38:43,321 --> 00:38:46,699 90キロで別の車と衝突して— 528 00:38:46,824 --> 00:38:49,952 道路を何度も横転するの 529 00:38:50,077 --> 00:38:54,707 現地の王子は 運転が女性と知り驚いてた 530 00:38:54,874 --> 00:38:58,836 私は彼に謝辞を言って 自慢した 531 00:38:59,879 --> 00:39:04,258 「ザ・ホスト」で 車の高速横転をやったわ 532 00:39:04,383 --> 00:39:09,638 私のお気に入りのスタントで 空中を飛んだの 533 00:39:10,556 --> 00:39:15,019 そして4回転 一番 刺激的なスタントよ 534 00:39:16,854 --> 00:39:19,315 あれはすごかったわ 535 00:39:19,940 --> 00:39:23,402 映像を見てて叫んじゃった 536 00:39:33,371 --> 00:39:34,288 “姉さん!” 537 00:39:34,705 --> 00:39:37,917 積極派は優秀なスタント・ ドライバーになれる 538 00:39:37,917 --> 00:39:39,877 積極派は優秀なスタント・ ドライバーになれる リック・シーマン 539 00:39:39,877 --> 00:39:40,002 リック・シーマン 540 00:39:40,002 --> 00:39:44,006 リック・シーマン 弱気な者や おどおどした者はダメだ 541 00:39:44,006 --> 00:39:44,382 リック・シーマン 542 00:39:44,382 --> 00:39:45,341 リック・シーマン 車を俳優そのものだと 思って 543 00:39:45,341 --> 00:39:47,593 車を俳優そのものだと 思って 544 00:39:47,676 --> 00:39:50,971 ドラマを演じさせるんだ 545 00:39:53,182 --> 00:39:58,938 男たちは若い頃に かなり乱暴な運転ばかりしてる 546 00:39:59,063 --> 00:40:04,235 いいドライバーにするために 悪い癖を直す 547 00:40:04,402 --> 00:40:06,570 これは難しいさ 548 00:40:06,695 --> 00:40:11,409 車を正確に スピンさせるんだからね 549 00:40:12,159 --> 00:40:16,205 よし 準備はいいぞ スピンさせてみろ 550 00:40:16,580 --> 00:40:19,917 後輪をロックさせて滑らせる 551 00:40:20,042 --> 00:40:23,546 ブレーキのかけ方が ポイントだ 552 00:40:23,671 --> 00:40:25,548 良かったぞ 553 00:40:25,673 --> 00:40:31,887 車と一緒に踊る感じだ 車というメカの野獣と一緒に 554 00:40:32,388 --> 00:40:33,848 やってみろ 555 00:40:33,973 --> 00:40:35,182 いくわよ 556 00:40:46,610 --> 00:40:53,409 アリマ 少し飛ばしすぎだぞ スピードを落として突っ込め 557 00:41:09,758 --> 00:41:13,012 どうしても うまくいかないわ 558 00:41:14,388 --> 00:41:16,599 どうしてかしら 559 00:41:16,724 --> 00:41:23,105 現場では練習できないから ここへ来て腕を磨いてるの 560 00:41:23,230 --> 00:41:29,361 監督の要望に応えるために 必要な練習をしてるのよ 561 00:41:33,032 --> 00:41:35,201 今のは良かった 562 00:41:37,953 --> 00:41:39,038 どう? 563 00:41:39,163 --> 00:41:40,164 パンクだ 564 00:41:40,289 --> 00:41:41,540 やっぱり 565 00:41:42,041 --> 00:41:47,963 ゾーイが好きよ 彼女のスタントを見習ってるの 566 00:41:48,088 --> 00:41:49,798 危なかった 567 00:41:50,549 --> 00:41:55,137 「栄光のランナー」で ゾーイと格闘したわ 568 00:41:55,346 --> 00:41:57,765 いい勉強になった 569 00:41:58,140 --> 00:41:59,433 格闘は大変 570 00:41:59,808 --> 00:42:02,895 キアヌ・リーヴスと格闘した 571 00:42:06,732 --> 00:42:12,738 髪をつかんで引きずり回す 女のケンカは嫌いだったの 572 00:42:12,863 --> 00:42:14,740 殴り合いがいい 573 00:42:15,157 --> 00:42:20,871 ポーリーと格闘したわ 格闘は化粧室で始まって— 574 00:42:20,996 --> 00:42:26,627 下の酒場や テーブルの上 窓を破って外まで 575 00:42:26,752 --> 00:42:28,337 酒場は見せ場 576 00:42:28,462 --> 00:42:30,130 格闘も物語よ 577 00:42:34,260 --> 00:42:40,391 「ダイナスティー」でリンダの 代わりに派手な格闘をした 578 00:42:45,854 --> 00:42:51,277 ヒザのパッドも ヒジのパッドもしてなかった 579 00:42:55,698 --> 00:43:00,578 古き良き時代の 殴っては倒しの格闘だった 580 00:43:00,744 --> 00:43:03,664 格闘は動物的なもの キリアナ・スタントン 581 00:43:05,249 --> 00:43:06,500 〝「キル・ビル」の格闘を やらないか 〞と電話が 582 00:43:06,500 --> 00:43:10,796 〝「キル・ビル」の格闘を やらないか 〞と電話が アンジェラ・メリル 583 00:43:15,092 --> 00:43:18,304 あの時 ゾーイに会ったの 584 00:43:18,470 --> 00:43:21,890 私はヴィヴィカと親しかった 585 00:43:23,642 --> 00:43:25,060 家族みたい 586 00:43:26,312 --> 00:43:32,901 格闘はダンスみたいなものよ 夢中になって引き込まれる 587 00:43:33,027 --> 00:43:38,616 キャメロンの代役の私と スタント役のシャウナは— 588 00:43:38,866 --> 00:43:43,746 跳んで落ちて 梁(はり)につかまるスタントをした 589 00:43:45,205 --> 00:43:48,208 “派手に落ちましょ”が合言葉 590 00:43:48,876 --> 00:43:52,588 落ちたあとは 青アザと切り傷よ 591 00:43:53,130 --> 00:43:59,553 タフじゃないとダメ 痛みが当たり前の仕事だからよ 592 00:43:59,845 --> 00:44:05,976 長いことやってると 体にかなりのダメージを受ける 593 00:44:06,101 --> 00:44:08,854 最悪の場合 一生治らない 594 00:44:09,104 --> 00:44:11,398 不平は言わないこと 595 00:44:11,857 --> 00:44:15,778 脚は3回 肩と手と鼻も折ったわ 596 00:44:15,903 --> 00:44:18,614 肋骨が折れたまま転落 597 00:44:18,739 --> 00:44:20,991 それがプロ魂? 598 00:44:21,116 --> 00:44:24,703 人に弱みを 知られたくないから 599 00:44:24,828 --> 00:44:29,458 ケガしてるなんて 人に言えない職業ね? 600 00:44:29,625 --> 00:44:31,877 仕事帰りの車の中で— 601 00:44:32,670 --> 00:44:37,174 ハンドルに頭をぶつけ 初めて体に痛みが 602 00:44:37,383 --> 00:44:40,552 ムチ打ちや脳震盪(のうしんとう)はいつも 603 00:44:40,678 --> 00:44:41,428 秘密に 604 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 痛みは隠す 605 00:44:43,180 --> 00:44:45,307 氷が最良の友よ 606 00:44:45,432 --> 00:44:50,562 “痛い思いをしなければやる” というのが普通よ 607 00:44:50,687 --> 00:44:55,692 でもあなたは いつだって やる気満々だわ 608 00:44:55,818 --> 00:45:00,155 階段から落ちるスタントも 楽しんでる 609 00:45:00,531 --> 00:45:03,367 落ちるのは楽しいわよ 610 00:45:03,492 --> 00:45:04,660 そうかも 611 00:45:05,953 --> 00:45:09,373 女優は代役に会わないことも 612 00:45:09,498 --> 00:45:15,587 でも私はデビー・エバンスに 会いにサンタクラリータへ 613 00:45:15,963 --> 00:45:21,468 彼女は「ワイルド・スピード」で 私の代役で運転をした 614 00:45:21,593 --> 00:45:24,221 長いお付き合いなの 615 00:45:28,517 --> 00:45:32,187 トランポリンね すごいわ 616 00:45:32,521 --> 00:45:34,940 後方宙返りをやるの? 617 00:45:35,357 --> 00:45:37,568 トレールバイクよ 618 00:45:56,462 --> 00:45:59,756 いつもプランA B Cがある 619 00:46:00,716 --> 00:46:03,802 Aは監督が求めるスタント 620 00:46:03,969 --> 00:46:10,517 Bはスタント役が こうやりたいと思ってるスタント 621 00:46:10,642 --> 00:46:15,814 Cが一番 大事 最悪の結果になりうるスタント 622 00:46:16,315 --> 00:46:20,068 結局 Cを避けて Aのスタントに 623 00:46:20,194 --> 00:46:20,903 ケガは意識せずに スタントに集中よ 624 00:46:20,903 --> 00:46:24,448 ケガは意識せずに スタントに集中よ キーシャ・タッカー 625 00:46:24,448 --> 00:46:25,073 キーシャ・タッカー 626 00:46:25,073 --> 00:46:28,327 キーシャ・タッカー 最良の演技をするの 考えてちゃダメ 627 00:46:28,327 --> 00:46:29,453 最良の演技をするの 考えてちゃダメ 628 00:46:29,578 --> 00:46:36,126 スタントをイメージできない時 そこに何か欠陥があるの 629 00:46:36,251 --> 00:46:40,797 だから再点検が必要よ 危険が潜んでる 630 00:46:40,923 --> 00:46:47,930 スタントが始まってしまうと 視野が狭くなるから分からない 631 00:46:48,347 --> 00:46:51,517 その状態で離れ業は危険よ 632 00:46:51,642 --> 00:46:55,646 イメージできないスタントは 中止ね? 633 00:46:55,771 --> 00:46:58,357 失敗する可能性がある 634 00:46:58,482 --> 00:47:04,071 目を閉じてスタントを イメージすることが大切 635 00:47:04,196 --> 00:47:08,909 安全にプランAを やる自信がない場合は— 636 00:47:09,034 --> 00:47:14,373 自分や撮影クルーのためにも 中止しないとね 637 00:47:14,540 --> 00:47:18,210 この仕事を始めて分かったの 638 00:47:18,335 --> 00:47:24,424 男は力任せで仕事をやれるけど 女は繊細さで勝負だと 639 00:47:24,550 --> 00:47:27,094 やり方は違うけど— 640 00:47:27,219 --> 00:47:31,932 監督が求めるスタントは 実現できるわ 641 00:47:32,349 --> 00:47:33,225 繊細に 642 00:47:33,350 --> 00:47:37,938 私が新人の時 6人の男が話しかけてきた 643 00:47:38,063 --> 00:47:42,067 階段から落ちる時は こうしろってね 644 00:47:42,985 --> 00:47:46,530 女は“繊細な心”で 落ちるのよね 645 00:47:46,655 --> 00:47:50,826 あの人たちは大柄で 繊細さはなしよ 646 00:47:53,287 --> 00:47:56,206 あなたもアクション派ね 647 00:47:56,331 --> 00:47:58,125 みんな優しいの 648 00:47:58,250 --> 00:48:03,839 私が銃を撃ちたかった時 撃ちに連れてってくれた 649 00:48:05,173 --> 00:48:07,009 「ワイルド・スピード」 650 00:48:07,134 --> 00:48:10,387 最初に組んだ時 言ってたわね 651 00:48:10,512 --> 00:48:14,391 “あなたと同じこと やってみたい”と 652 00:48:14,516 --> 00:48:17,311 職業を間違えたのかも 653 00:48:26,445 --> 00:48:32,159 撮影を楽しんだのは 私でなくデビーだと分かった 654 00:48:34,578 --> 00:48:35,704 タッチダウン! 655 00:48:36,038 --> 00:48:42,210 「キューティ・コップ」で バスが老人で満席になってたの 656 00:48:42,336 --> 00:48:47,257 迫力を出したいから 何とかしてと言ったら— 657 00:48:47,382 --> 00:48:53,138 スタッフがハンドルと モニターを新設してくれたわ 658 00:48:53,263 --> 00:48:59,311 バスの床下にね このバスを 床下で暴走させたのは女性 659 00:48:59,436 --> 00:49:04,358 名前はドナ 初対面の時 女性なんで驚いた 660 00:49:04,483 --> 00:49:07,778 運転がすごいんですもの 661 00:49:09,488 --> 00:49:15,744 「スピード」は面白かった バスを滑走路で走らせたのよ 662 00:49:15,869 --> 00:49:16,912 すてき 663 00:49:17,037 --> 00:49:19,373 床下から出る時… 664 00:49:19,498 --> 00:49:22,250 火花が散ってたわね 665 00:49:22,417 --> 00:49:27,381 私と代役の男性は 滑走路を引きずられたわ 666 00:49:27,506 --> 00:49:30,967 そのあとクラッシュするの 667 00:49:31,093 --> 00:49:33,845 長袖を着てたかしら 668 00:49:33,970 --> 00:49:34,805 まさか 669 00:49:35,305 --> 00:49:41,269 ミニのワンピと Gストのボディー・スーツだけよ 670 00:49:41,395 --> 00:49:46,525 あの下着は大嫌い だれが発明したのかしら 671 00:49:46,650 --> 00:49:51,488 スカートをテープで 脚に貼り付けてたわ 672 00:49:51,780 --> 00:49:58,537 それから滑走路を外れて 土の上を滑っていって転がった 673 00:49:59,121 --> 00:50:01,665 すごい速さだったわ 674 00:50:01,832 --> 00:50:04,918 スタントより安心感がある 675 00:50:06,086 --> 00:50:11,258 スタントで使った装備を レースでも使ってる 676 00:50:11,383 --> 00:50:17,389 ドラッグレースでいろんな ことに挑戦してるのよ 677 00:50:17,848 --> 00:50:20,267 できるか? もちろん! 678 00:50:22,936 --> 00:50:25,105 車は潰さないわ 679 00:50:25,647 --> 00:50:31,445 ちょっとウォームアップするわ 最初にこの通りで 680 00:50:31,570 --> 00:50:33,697 了解 道路はクリア 681 00:50:44,583 --> 00:50:47,085 ダニエル デビーの息子 682 00:51:17,032 --> 00:51:17,949 どう? 683 00:51:18,074 --> 00:51:19,326 最高ね 684 00:51:20,368 --> 00:51:22,746 道路に人がいる 685 00:51:22,871 --> 00:51:25,248 近所の人は大丈夫? 686 00:51:25,373 --> 00:51:28,418 いつもはゆっくり走ってる 687 00:51:36,510 --> 00:51:38,386 良くなった 688 00:51:39,971 --> 00:51:41,640 この感じね 689 00:51:41,807 --> 00:51:43,934 ここで待機する 690 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 レースだ 691 00:51:45,268 --> 00:51:45,936 よし 692 00:52:01,618 --> 00:52:05,789 やったわ これを成功させたかった! 693 00:52:14,756 --> 00:52:16,716 2時間かかった 694 00:52:18,885 --> 00:52:20,303 成功よ 695 00:52:25,141 --> 00:52:27,853 必死に頑張ったのよ 696 00:52:29,229 --> 00:52:31,773 難しさが分かってる? 697 00:52:32,315 --> 00:52:33,483 やった! 698 00:52:34,943 --> 00:52:41,992 いい日もあるけど悪い日もある でも成功してよかったわ 699 00:52:42,117 --> 00:52:46,496 成功するまで 帰らないつもりでいたの 700 00:52:46,955 --> 00:52:52,627 今日は調子が悪かったけど 最後にやってのけた 701 00:52:52,752 --> 00:52:58,842 スタントをやる仲間は みんな連帯感を持ってるの 702 00:52:58,967 --> 00:53:03,513 危険だから 互いの安全を守るためよ 703 00:53:03,638 --> 00:53:07,726 たとえよく知らない 仲間に対しても— 704 00:53:07,851 --> 00:53:12,147 仕事中 危険はないか 気をつけてる 705 00:53:12,355 --> 00:53:17,527 恐怖を感じないのはダメ 怖がることは大事よ 706 00:53:17,652 --> 00:53:21,156 今やるスタントが 怖かったら— 707 00:53:21,281 --> 00:53:25,285 その理由を考え 不備な点を探すの 708 00:53:25,619 --> 00:53:28,997 「ワイルド・スピード」に出たわ 709 00:53:29,122 --> 00:53:34,586 姉はミシェル 私はロンダの 代役で強烈な格闘よ 710 00:53:36,546 --> 00:53:41,217 姉にタックルされ DJブースに落ちるの 711 00:53:41,843 --> 00:53:47,933 練習をしたかったから 私たちは箱を積み上げてたの 712 00:53:48,058 --> 00:53:51,978 スタッフが 箱を更に積んでたわ 713 00:53:52,103 --> 00:53:56,358 妹と私は 落ちる準備をしていたの 714 00:53:56,483 --> 00:53:58,777 彼らはまだ積んでた 715 00:53:58,902 --> 00:54:05,492 “ダメ それ以上積まないで”と 言ったら気まずい空気になった 716 00:54:05,617 --> 00:54:08,370 空中を跳ぶスタントよ 717 00:54:08,495 --> 00:54:14,918 跳んで大きな強化ガラスの窓を 体ごと突き破るの 718 00:54:15,043 --> 00:54:22,092 係がガラスを割るんだけど タイミングがズレたら脳震盪よ 719 00:54:22,217 --> 00:54:27,806 私自身は床に尻を ぶつけないよう気をつけたわ 720 00:54:28,264 --> 00:54:31,601 パッドを 付けるよう言ったら— 721 00:54:31,726 --> 00:54:36,189 “姉さんに任せるから 付けて”と言ったの 722 00:54:36,314 --> 00:54:41,611 それじゃダメ 自分が望む所に付けないとね 723 00:54:41,736 --> 00:54:46,908 そして何か嫌な感じがしたら 中止にすべきよ 724 00:54:47,033 --> 00:54:49,869 命に関わることだから 725 00:54:49,995 --> 00:54:55,417 人の命を預かってる場合 ダメな時はダメと言う 726 00:54:55,542 --> 00:55:01,464 ダメと言って正解だった時がある 言わなかったら— 727 00:55:01,589 --> 00:55:05,301 悲惨な事故に なっていたはずよ 728 00:55:05,427 --> 00:55:08,638 できるか判断するには 難しい面があるわ 729 00:55:08,638 --> 00:55:10,432 できるか判断するには 難しい面があるわ マリッサ・ラボグ 730 00:55:10,432 --> 00:55:10,557 マリッサ・ラボグ 731 00:55:10,557 --> 00:55:15,854 マリッサ・ラボグ できると判断しても 危険かもと思う自分がいる 732 00:55:15,854 --> 00:55:15,979 マリッサ・ラボグ 733 00:55:15,979 --> 00:55:16,563 マリッサ・ラボグ そこをどう判断するか 学んでいく必要があるわ 734 00:55:16,563 --> 00:55:21,609 そこをどう判断するか 学んでいく必要があるわ 735 00:55:21,735 --> 00:55:26,906 年齢とともに言えるようになった “調子が悪い” 736 00:55:27,032 --> 00:55:30,285 “やめたい” “私にはムリ”って 737 00:55:30,410 --> 00:55:35,373 それは孫たちや 娘たちに会いたいからよ 738 00:55:35,498 --> 00:55:41,629 車椅子には乗りたくないわ だから今は“ノー”と言えるの 739 00:55:41,755 --> 00:55:46,009 現場で緩衝材の取り付けが 変だったら— 740 00:55:46,134 --> 00:55:50,305 2人で“これはそこ あれはここ”と直す 741 00:55:50,555 --> 00:55:55,643 才能のある人たちだが 危険は常について回る 742 00:55:55,769 --> 00:55:57,353 「インディ・ジョーンズ」 743 00:55:57,479 --> 00:55:58,897 ヤバいぞ 744 00:55:59,022 --> 00:56:03,693 すごいスタントばかりで 死ぬ思いだった 745 00:56:03,943 --> 00:56:09,449 私たちはゴムボートで 急な雪の斜面を下って— 746 00:56:09,741 --> 00:56:14,120 12メートル跳び 急流に落ちて川下りよ 747 00:56:14,245 --> 00:56:19,042 テストしてるのを 見てたけど成功しないの 748 00:56:19,167 --> 00:56:22,879 私は“救命胴衣なしじゃ嫌だ”と 749 00:56:23,129 --> 00:56:28,051 命がなくなるからよ 実際はこうだったわ 750 00:56:28,259 --> 00:56:33,723 跳んで水が見え身構えた 覚えてるのはここまで 751 00:56:34,182 --> 00:56:39,854 私は水の中を流されたけど 気づいてくれなかった 752 00:56:40,021 --> 00:56:45,235 救命胴衣を要求して正解 命を救ってくれたわ 753 00:56:45,360 --> 00:56:48,154 いきなり跳んだりしない 754 00:56:48,363 --> 00:56:52,450 リハーサルや 打ち合わせをやるわ 755 00:56:52,575 --> 00:56:56,621 計画を練るし アクション監督もいる 756 00:56:56,830 --> 00:57:01,209 時々 監督のミスで 私たちがケガするの 757 00:57:01,417 --> 00:57:02,418 安全て? 758 00:57:04,129 --> 00:57:07,006 安全て何? 知りたいわ 759 00:57:07,799 --> 00:57:09,425 「フォクシー・ブラウン」 760 00:57:09,425 --> 00:57:11,302 「フォクシー・ブラウン」 761 00:57:09,425 --> 00:57:11,302 ジェイディーがパム・グリアの 代役で私はレズの役 762 00:57:11,302 --> 00:57:15,265 ジェイディーがパム・グリアの 代役で私はレズの役 763 00:57:15,390 --> 00:57:19,978 私はバーで娘を口説いたけど ダメだった 764 00:57:20,103 --> 00:57:25,066 そこにパムが現れ 派手な殴り合いになるの 765 00:57:25,316 --> 00:57:29,779 私の妹は ジュークボックスに激突よ 766 00:57:29,904 --> 00:57:34,659 パムは写真の額で 私の頭を殴ろうとしたわ 767 00:57:34,784 --> 00:57:39,247 “1歩前で!”と言ったけど もう遅かったの 768 00:57:39,664 --> 00:57:42,625 角で殴られ頭が切れたわ 769 00:57:43,585 --> 00:57:48,631 病院に担ぎ込まれて 頭を10針ほど縫った 770 00:57:48,840 --> 00:57:50,633 脳震盪は? 771 00:57:50,800 --> 00:57:56,097 覚えてない 飲みに行ったの ごめんなさいね 772 00:57:56,222 --> 00:57:58,183 困った人ね 773 00:57:58,308 --> 00:58:01,728 運悪く背骨を2度 折ったわ 774 00:58:02,353 --> 00:58:06,357 1回はつまらない スタントで折った 775 00:58:06,816 --> 00:58:10,528 コースターから 飛び降りる役よ 776 00:58:10,653 --> 00:58:13,239 「ジェット・ローラー・コースター」 777 00:58:13,364 --> 00:58:18,161 飛び降りる時は3人ずつ こっちと向こうに 778 00:58:18,453 --> 00:58:24,000 左側の3人は壊れやすく作った 建物に飛び降りて— 779 00:58:24,125 --> 00:58:26,878 安全に着地できるの 780 00:58:27,003 --> 00:58:31,049 右側の3人は 砂の上に落ちるのよ 781 00:58:31,257 --> 00:58:33,134 砂は硬いのにね 782 00:58:33,259 --> 00:58:35,929 スタッフは“柔らかい”と? 783 00:58:36,095 --> 00:58:41,351 海岸だから海水でぬれて 固まって硬かったわ 784 00:58:41,518 --> 00:58:46,856 私はバカだった 3人の女性は やめて帰ったのに— 785 00:58:46,981 --> 00:58:51,027 男性がやるなら 私もやると決めたの 786 00:58:51,152 --> 00:58:55,406 私たちはみんな コースターに乗ってた 787 00:58:55,532 --> 00:58:58,868 すると救急車が現場に来たの 788 00:58:59,118 --> 00:59:04,707 コースターが走り出すと すべてが計画と違ってきた 789 00:59:07,835 --> 00:59:11,339 落ちる目標の砂は硬かったわ 790 00:59:11,464 --> 00:59:17,554 空中に放り出された時 “これはケガをする”と思ったの 791 00:59:18,930 --> 00:59:22,392 それで私は背骨を折って— 792 00:59:22,892 --> 00:59:26,938 待機してた救急車で 病院に運ばれた 793 00:59:27,480 --> 00:59:32,819 仲間がケガして救急車で 運ばれるのを見るまで— 794 00:59:33,945 --> 00:59:39,576 現実問題としての危険性を 理解できないものよ 795 00:59:40,201 --> 00:59:43,329 これは危険な仕事になった 796 00:59:43,454 --> 00:59:48,293 シェリル・ウィーラーは 太い柱に激突して— 797 00:59:48,459 --> 00:59:52,171 複数回の再建手術を受けたわ 798 00:59:52,297 --> 00:59:56,467 公開版の映画で この事故を見られる 799 00:59:56,759 --> 01:00:01,389 「キャノンボール」で アクション監督が— 800 01:00:01,598 --> 01:00:04,183 女性スタント役を車に 801 01:00:04,517 --> 01:00:11,357 彼女は助手席に座り 運転はロジャー・ムーアの代役が 802 01:00:11,524 --> 01:00:18,114 その前日 私の娘が助手席に 座ることになってたけど— 803 01:00:18,406 --> 01:00:21,576 急に別の仕事に呼ばれたの 804 01:00:21,784 --> 01:00:25,455 それで監督の彼女が助手席に 805 01:00:25,580 --> 01:00:30,585 運転者は曲がる場所を うっかり見落として— 806 01:00:30,710 --> 01:00:34,088 慌てて曲がり別の車と衝突 807 01:00:34,213 --> 01:00:37,842 〝女性スタント役が 証言台へ 〞 808 01:00:38,009 --> 01:00:41,220 彼女は首から下がマヒした 809 01:00:41,763 --> 01:00:44,557 あの仕事はつらかったわ 810 01:00:46,100 --> 01:00:48,895 “アクション!”と声がかかり— 811 01:00:49,854 --> 01:00:55,735 スタント役の彼が 山のてっぺんから下り始めたわ 812 01:00:56,069 --> 01:01:00,448 でも途中でコースからそれ 滑り落ちたの 813 01:01:01,407 --> 01:01:07,538 私たちは彼を受け止めようと みんなで必死に走ったわ 814 01:01:07,664 --> 01:01:12,085 何より大事なのは 彼の命を救うことよ 815 01:01:13,711 --> 01:01:15,630 でもダメだった 816 01:01:19,133 --> 01:01:22,970 仲間を失うというのは つらいわ 817 01:01:25,264 --> 01:01:31,854 走っても間に合わなかった あの自分たちのせいで— 818 01:01:32,397 --> 01:01:36,109 死なせたというのは悲しいわ 819 01:01:37,777 --> 01:01:42,949 スタント役の多くが 背負ってる悲しさよ 820 01:01:44,158 --> 01:01:49,038 救えなかった無念さを みんな心に持ってる 821 01:01:49,163 --> 01:01:56,087 スタント役が死ぬということは 身内を失うのと同じことよ 822 01:01:56,295 --> 01:01:59,340 たとえ監督が何と言おうと— 823 01:01:59,465 --> 01:02:03,302 アクション監督が 大切にするのは— 824 01:02:03,428 --> 01:02:07,390 スタント役の命を 守ることなの 825 01:02:07,640 --> 01:02:11,894 トニアが死んだ時 病院へ駆けつけたわ 826 01:02:17,066 --> 01:02:23,072 彼女の死は忘れられないわ 一緒に練習した仲だった 827 01:02:23,197 --> 01:02:28,870 あの時 スタントを 辞めようかと思ったほどよ 828 01:02:29,078 --> 01:02:34,459 彼女がやったスタントは とても危険だった 829 01:02:34,584 --> 01:02:39,714 高さ15メートルからの 後ろ向きの落下だった 830 01:02:39,839 --> 01:02:41,340 〝スタントウーマンが 瀕死の状態 〞 831 01:02:41,340 --> 01:02:45,845 〝スタントウーマンが 瀕死の状態 〞 832 01:02:41,340 --> 01:02:45,845 彼女ならきっと 助かると思ってたの 833 01:02:46,429 --> 01:02:49,682 黒人女性のスタント役が 死ぬと思ってなかった 834 01:02:49,682 --> 01:02:51,684 黒人女性のスタント役が 死ぬと思ってなかった トニア・デイビス 835 01:02:51,684 --> 01:02:52,477 トニア・デイビス 836 01:02:53,019 --> 01:02:58,274 スタントの仕事には リスクがついて回るの 837 01:02:58,608 --> 01:03:03,529 時々 事故が現実のものと なることがある 838 01:03:04,238 --> 01:03:09,827 仲間の死は心の中に 永遠に刻み込まれるわ 839 01:03:16,918 --> 01:03:19,128 忘れられないの 840 01:03:19,837 --> 01:03:23,466 これはよく あることなのよ 841 01:03:23,591 --> 01:03:30,097 自分の命はだれかの手に だれかの命は自分の手にある 842 01:03:30,348 --> 01:03:35,978 仲間が危険にさらされた時 その人の命が最優先よ 843 01:03:36,354 --> 01:03:39,607 スタントより命の方が大切だ 844 01:03:39,982 --> 01:03:44,237 スタント業界に クスリが入ってきた 845 01:03:44,403 --> 01:03:48,783 クスリの粉を 顔から払い落とすほどだ 846 01:03:48,908 --> 01:03:53,371 ジュリーはスタント兼 アクション監督 847 01:03:53,579 --> 01:03:58,584 「地上最強の美女たち!」で 彼女は突然 降ろされた 848 01:03:58,793 --> 01:04:04,966 ジーニーはシェリルの 私はファラの代役をやったわ 849 01:04:05,091 --> 01:04:09,595 飛行機の所へ 車で飛ばしてる途中で— 850 01:04:10,054 --> 01:04:12,890 車から脱出するスタント 851 01:04:13,558 --> 01:04:19,939 脱出する合図の旗が見えた 運転者も速度を落とすはず 852 01:04:20,273 --> 01:04:27,071 でもドアを開けたとたんに 彼はアクセルを踏み込んだの 853 01:04:27,238 --> 01:04:32,368 ジーニーは脱出したわ でも私はムリな体勢に 854 01:04:32,493 --> 01:04:38,499 それで力任せに飛び出たら 後頭部を打って気絶したわ 855 01:04:38,624 --> 01:04:44,171 病院へ行く時 私たちは “彼 クスリをやってる!”って 856 01:04:44,297 --> 01:04:48,301 クスリをやる者が かつては多かった 857 01:04:48,634 --> 01:04:51,637 ハイになってると失敗する 858 01:04:51,971 --> 01:04:56,142 皆 危険だと知ってた 散漫になるから 859 01:04:56,267 --> 01:05:00,021 “クスリの件を 非難するとクビだ”と 860 01:05:00,146 --> 01:05:04,025 クスリのトラブルが 起きてたわ 861 01:05:04,150 --> 01:05:08,154 ジュリーが番組を 降ろされてからね 862 01:05:08,279 --> 01:05:11,657 5シーズン目を降ろされたの 863 01:05:11,908 --> 01:05:14,869 降ろすなんてひどいわ 864 01:05:14,994 --> 01:05:17,830 私は戦うことにしたの 865 01:05:18,247 --> 01:05:19,206 〝女性スタント 不当解雇で勝訴 〞 866 01:05:19,206 --> 01:05:22,209 〝女性スタント 不当解雇で勝訴 〞 110万ドル勝ち取った 867 01:05:22,710 --> 01:05:23,586 〝マフィアを恐れ 逆転敗訴 〞 868 01:05:23,586 --> 01:05:26,505 〝マフィアを恐れ 逆転敗訴 〞 869 01:05:23,586 --> 01:05:26,505 13年間の裁判で— 870 01:05:27,006 --> 01:05:28,257 〝女性スタント 敗訴確定 〞 871 01:05:28,257 --> 01:05:30,134 〝女性スタント 敗訴確定 〞 872 01:05:28,257 --> 01:05:30,134 収穫はゼロ 873 01:05:30,134 --> 01:05:30,760 〝女性スタント 敗訴確定 〞 874 01:05:31,052 --> 01:05:37,558 ジュリーは正しかったけど 裁判が正しくなかったの 875 01:05:37,725 --> 01:05:41,228 ジュリーが 現場でのドラッグや— 876 01:05:41,354 --> 01:05:47,568 コカインの件を指摘すると 嫌われるのは間違ってる 877 01:05:47,693 --> 01:05:52,365 私も70年代は 嫌われ者扱いだったわ 878 01:05:52,490 --> 01:05:56,577 女性スタントが 力をつけてきた頃よ 879 01:05:56,994 --> 01:06:03,209 私は女性スタント協会の 会長をあの時期にやってた 880 01:06:03,709 --> 01:06:08,673 そしたら5年間 ユニバーサルの仕事はなし 881 01:06:08,798 --> 01:06:12,009 何の音沙汰もなく干された 882 01:06:12,885 --> 01:06:16,847 私としては 何の打つ手もなく— 883 01:06:18,808 --> 01:06:22,478 あっさりと抹殺されちゃった 884 01:06:23,187 --> 01:06:27,566 ただ干された身のままで 過ごしたわ 885 01:06:27,692 --> 01:06:33,823 父は“今はこのまま大人しく してるしかない”と言ってた 886 01:06:34,031 --> 01:06:39,495 下手に騒いで よけい嫌われるより良かった 887 01:06:39,912 --> 01:06:41,622 父が懐かしい 888 01:06:41,831 --> 01:06:48,295 スタント役のキャリアは かなり尊重されてきてる 889 01:06:48,462 --> 01:06:54,760 優秀な女性のスタント役も とても尊敬されている 890 01:06:54,927 --> 01:07:00,474 でもやはりこの業界は 今日に至るまでずっと— 891 01:07:00,850 --> 01:07:04,770 男性が優先で人種差別もある 892 01:07:04,937 --> 01:07:09,483 若い頃 何をやろうかと 考えていた時— 893 01:07:09,608 --> 01:07:14,905 スタントの会社に行ったら こう言われたわ 894 01:07:15,031 --> 01:07:19,535 “女性のアクション監督を 育てたいんだ”と 895 01:07:19,660 --> 01:07:24,457 興味があったから “なりたい”と言ったら— 896 01:07:25,082 --> 01:07:30,921 “やめた方がいい 家庭に費やす時間がなくなる”と 897 01:07:31,505 --> 01:07:38,054 “アクション監督になれるけど 家庭があるから諦めろ”とも 898 01:07:38,179 --> 01:07:43,851 頭にきて言ってやった “帰って子供と宿題をやる”と 899 01:07:43,976 --> 01:07:48,898 最初こんなことを言われた “結婚したら—” 900 01:07:49,273 --> 01:07:56,238 “使ってもらえなくなる 子供が出来たらなおさらだぞ” 901 01:07:57,156 --> 01:08:01,410 “泊まりの仕事を断ると 使われなくなる” 902 01:08:02,119 --> 01:08:05,831 “40歳を過ぎたら 雇われない”とも 903 01:08:06,290 --> 01:08:11,045 アクション監督として 雇われたいけど— 904 01:08:11,545 --> 01:08:15,633 今でもこんな感じで 言われるのよ 905 01:08:16,300 --> 01:08:19,804 “君は女性だ 大丈夫かな”とか— 906 01:08:19,929 --> 01:08:23,724 “実力以上のことを 望んでる”とか 907 01:08:23,849 --> 01:08:26,018 私たちはみんな— 908 01:08:26,393 --> 01:08:31,065 二流の市民に近い扱いを 受けてるの 909 01:08:31,190 --> 01:08:36,821 男女の格差が問題ね 女性アクション監督は少ない 910 01:08:36,946 --> 01:08:43,619 アクション監督の男女の比率も 男性がかなり勝(まさ)ってるわ 911 01:08:43,744 --> 01:08:50,626 スタント業界は男性の社会よ でもそんなことは気にしてない 912 01:08:50,751 --> 01:08:55,172 今よりもっと多く 女性たちが出てきて— 913 01:08:55,297 --> 01:08:58,759 アクション監督になると思う 914 01:08:58,884 --> 01:09:03,264 経験が豊かな彼女たちの 出番だわ 915 01:09:03,931 --> 01:09:08,727 25年ほど前 アクション監督から電話がきた 916 01:09:09,061 --> 01:09:13,023 「X-ファイル」の アクション監督よ 917 01:09:13,607 --> 01:09:20,447 トレーラーハウスでその台本を 読んでみて とても驚いたわ 918 01:09:20,614 --> 01:09:25,494 “FBIがエイリアンを 追いかける”だなんて 919 01:09:25,619 --> 01:09:32,793 3年前 グレイス・ギルロイと クリス・カーターから電話がきた 920 01:09:32,918 --> 01:09:38,549 “新作を撮る予定だから アクション監督をしない?”と 921 01:09:38,883 --> 01:09:45,222 “喜んで”と答えた 今 私は アクション監督をやってるわ 922 01:09:45,389 --> 01:09:51,228 最良のアクション監督は 企画段階でプレビズ(CG)を使う 923 01:09:51,770 --> 01:09:58,611 以前はプレビズを使わなかった でも今は大いに利用してるわ 924 01:09:58,777 --> 01:10:03,073 クリスやスタントマンと 一緒に来たの 925 01:10:03,199 --> 01:10:08,370 アイデアを出し合って ストーリーはクリスが 926 01:10:08,495 --> 01:10:15,085 だれがどう動くかという イメージが彼の頭の中にできた 927 01:10:15,502 --> 01:10:20,257 それで私たちは 10種類のシナリオを書いた 928 01:10:20,883 --> 01:10:27,932 今日はウィリアムが12人の兵に 追われる場面のリハーサルよ 929 01:10:28,057 --> 01:10:34,688 全体を通して問題点を見つけ 細かい点を詰めていくの 930 01:10:35,356 --> 01:10:40,402 そして絵コンテを作り 明日 彼に演じてもらう 931 01:10:46,075 --> 01:10:52,122 「ゴーストバスターズ」では 20人の女性スタントを使った 932 01:10:52,248 --> 01:10:57,962 そして脚本のとおりに スタントシーンが撮られた 933 01:10:58,128 --> 01:11:04,969 スタッフは音響効果や特殊効果 視覚効果を作り出してくれた 934 01:11:05,135 --> 01:11:10,724 すべて思いどおりにしてくれて 思わず“すごい!”と 935 01:11:10,891 --> 01:11:14,061 何か足りないと感じた時も— 936 01:11:14,228 --> 01:11:20,401 彼らが示唆してくれて 私としても大いに触発された 937 01:11:20,567 --> 01:11:26,949 だから順調に撮影が済んで CGでファイナルを作れた 938 01:11:27,074 --> 01:11:33,038 その時 実際の俳優を 使えたので実に楽しかった 939 01:11:33,205 --> 01:11:39,378 そして女性のウォリアーたちが 登場したというわけだ 940 01:11:39,628 --> 01:11:40,879 アクション! 941 01:11:42,965 --> 01:11:46,385 アクション監督のいい所は— 942 01:11:46,510 --> 01:11:50,222 別の視点で スタントを見る点よ 943 01:11:53,017 --> 01:11:57,062 迫力と面白さを 引き出してくれる 944 01:11:57,396 --> 01:12:03,319 屋根を下って ここへ滑り下りて また屋根を登るの 945 01:12:04,737 --> 01:12:07,031 いいわ アクション! 946 01:12:07,197 --> 01:12:12,328 偉大な監督が大勢いるから 彼らから学ぶの 947 01:12:12,494 --> 01:12:15,956 作品に対して貢献するためよ 948 01:12:16,123 --> 01:12:18,334 いい? アクション 949 01:12:27,634 --> 01:12:34,516 女性のアクション監督は少数よ 違った物の見方ができるのに 950 01:12:34,641 --> 01:12:40,647 ダニー 車をここへ頼むわ カメラカーを追ってほしいの 951 01:12:40,773 --> 01:12:41,565 了解 952 01:12:41,690 --> 01:12:43,817 男性と考えが違う 953 01:12:43,984 --> 01:12:51,283 みんなは向こうへ進んでくれ メリッサと私はスタントを撮る 954 01:12:51,450 --> 01:12:52,826 最後までよ 955 01:12:52,951 --> 01:12:54,828 全部 撮るんだな? 956 01:12:54,953 --> 01:12:56,872 ケンドリックは? 957 01:12:57,873 --> 01:13:04,046 アクション監督として そもそも女性は優れてると思う 958 01:13:04,171 --> 01:13:06,423 組織作りの点や— 959 01:13:06,590 --> 01:13:11,678 機材の配置のことや 人の心のつかみ方とかだ 960 01:13:12,179 --> 01:13:19,353 撮影の現場では“一番 声が 大きな者が勝つ”と言われてるの 961 01:13:19,520 --> 01:13:25,609 女は逆に 繊細な性格だし 物事をじっくりと考えるわ 962 01:13:26,110 --> 01:13:29,655 決して強引なやり方はしない 963 01:13:29,988 --> 01:13:36,745 それから あなたたちは 言うのをためらっちゃダメよ 964 01:13:36,870 --> 01:13:42,876 道路に障害物や人がいたら “中断!”と大声で言ってね 965 01:13:43,001 --> 01:13:47,840 人が歩いてたら 走っていって すぐどかすの 966 01:13:49,049 --> 01:13:55,222 女性には より分析的で 思慮深くなる傾向が見られる 967 01:13:55,931 --> 01:14:01,937 押しの強さがない分 もっと自分を前面に出さないと 968 01:14:02,062 --> 01:14:07,067 攻撃的にとは言わないけど ぜひ自信を持って 969 01:14:07,693 --> 01:14:09,528 ぶつけたんだ 970 01:14:09,945 --> 01:14:11,155 壊したの? 971 01:14:11,280 --> 01:14:12,072 そうだ 972 01:14:12,364 --> 01:14:16,076 アクション監督の メリッサと 973 01:14:16,118 --> 01:14:16,160 ジェニファー・ミルリア 974 01:14:16,160 --> 01:14:18,579 ジェニファー・ミルリア 仕事できるのは幸せ 975 01:14:18,912 --> 01:14:23,167 挑戦は好き 緊張感と一体感が最高 976 01:14:23,292 --> 01:14:26,211 みんなで心を一つにして— 977 01:14:26,336 --> 01:14:26,628 ドライバー同士で 信頼感を作り出す 978 01:14:26,628 --> 01:14:29,715 ドライバー同士で 信頼感を作り出す ゼンダラ・ケネディー 979 01:14:29,715 --> 01:14:31,175 ドライバー同士で 信頼感を作り出す 980 01:14:31,800 --> 01:14:33,594 エガースはここ 981 01:14:33,719 --> 01:14:34,845 スカリーよ 982 01:14:35,304 --> 01:14:36,763 交差点に 983 01:14:38,348 --> 01:14:39,808 ブライアン 984 01:14:40,058 --> 01:14:41,393 始めるかい? 985 01:14:41,518 --> 01:14:46,815 まだよ ドライバーズ・ ミーティングをしないと 986 01:14:46,982 --> 01:14:48,025 撮影は? 987 01:14:48,150 --> 01:14:52,362 5分後には みんなが車を走らせるわ 988 01:14:52,779 --> 01:14:54,072 あとで… 989 01:14:54,198 --> 01:14:58,327 ダメ ミーティングは すぐに済ませる 990 01:14:59,161 --> 01:15:02,956 人を怒らせるのを 怖がっちゃダメ 991 01:15:03,081 --> 01:15:07,961 今 ADのブライアンに 無礼にしたみたいに— 992 01:15:08,086 --> 01:15:11,798 やるべきことは 必ず優先させる 993 01:15:12,090 --> 01:15:17,095 “優先させたいことが あったの”と あとで謝るわ 994 01:15:17,471 --> 01:15:20,307 ブライアン リハーサルよ 995 01:15:22,893 --> 01:15:27,064 ハーフ・スピードで 3 2 1 アクション 996 01:15:36,949 --> 01:15:41,954 メリッサは私たちスタント役の 憧れの的よ 997 01:15:42,079 --> 01:15:45,123 彼女を知らない人はいない 998 01:15:45,249 --> 01:15:49,628 同じようなキャリアを 積み上げたいわ 999 01:15:49,795 --> 01:15:53,715 あなたは ほかの車に当てられるの 1000 01:16:04,476 --> 01:16:09,815 プランを練って十分に 準備をしておかないと 1001 01:16:14,319 --> 01:16:15,320 良かった 1002 01:16:15,445 --> 01:16:17,531 3 2 1 アクション 1003 01:16:22,411 --> 01:16:25,664 カットよ すばらしかった 1004 01:16:28,208 --> 01:16:31,920 シーンを削除するのはつらい 1005 01:16:32,045 --> 01:16:38,885 女性がいいアクション監督に なれると分からせるのは大変 1006 01:16:39,177 --> 01:16:44,308 2年前までスタントを やってたのね すごいわ 1007 01:16:44,766 --> 01:16:48,895 乗客はみんな スタント役の人たちよ 1008 01:16:49,021 --> 01:16:51,732 乗客らしさを求めたの 1009 01:16:52,274 --> 01:16:58,447 そしたら“「ワンダーウーマン」の ジーニーも乗客だ”と 1010 01:16:58,697 --> 01:17:01,783 とても光栄なことに思えた 1011 01:17:01,908 --> 01:17:07,789 バスに乗って揺られてた それだけで楽しかったわ 1012 01:17:07,998 --> 01:17:09,249 楽しんでた 1013 01:17:09,374 --> 01:17:15,213 スタントのすごいとこは 普通にやってのけること 1014 01:17:15,339 --> 01:17:21,261 普通の人じゃとても やろうなんて思わないことをね 1015 01:17:21,470 --> 01:17:27,434 とても忙しい時期だったの 本当に懐かしいわ 1016 01:17:28,268 --> 01:17:35,067 スタントを完璧にやることに 夢中になっていたのね 1017 01:17:35,192 --> 01:17:40,238 勇気と夢と緊張のあとに来るのは 拍手の嵐 1018 01:17:40,364 --> 01:17:41,698 そのとおり 1019 01:17:43,867 --> 01:17:50,165 スタッフに拍手喝采されるのは 本物の賛辞なのよ 1020 01:17:50,290 --> 01:17:57,005 スタントの仕事をやめた時 身についてた生き方に気づいた 1021 01:17:57,130 --> 01:18:02,302 つまり何かをとても 怖いと感じていても— 1022 01:18:02,594 --> 01:18:08,475 自分にはそれを乗り越える 不屈の精神があるって 1023 01:18:08,600 --> 01:18:11,603 あっという間の50年だった 1024 01:18:11,728 --> 01:18:17,067 仕事のあとで踊ってたのが 昨日のことのよう 1025 01:18:17,567 --> 01:18:19,194 本当よ 1026 01:18:19,361 --> 01:18:24,616 今はのんびり生きてる ワイルドな女じゃない 1027 01:18:24,741 --> 01:18:28,370 60になった時 仕事を辞めた 1028 01:18:28,495 --> 01:18:30,247 冗談よ 74 1029 01:18:30,414 --> 01:18:33,166 今でもスタントをしたい 1030 01:18:34,459 --> 01:18:39,548 でも もう現役の時の ジーニー・エッパーと違う 1031 01:18:40,674 --> 01:18:44,511 終わっちゃったわ もうダメ 1032 01:18:44,636 --> 01:18:47,931 それでもあなたはジーニーよ 1033 01:18:48,056 --> 01:18:52,394 映画の中にいるし 歴史の一部だわ 1034 01:18:52,978 --> 01:18:54,020 本当よ 1035 01:18:54,146 --> 01:18:56,940 あのジーニーでいたい 1036 01:18:57,065 --> 01:19:01,319 いるじゃない あの有名なジーニーよ 1037 01:19:01,445 --> 01:19:04,156 そうね バカみたい 1038 01:19:04,322 --> 01:19:09,619 分かってほしいの 私のような人間にとって— 1039 01:19:09,745 --> 01:19:15,167 あなたは尊敬の的だし 希望を与えてくれてる 1040 01:19:15,333 --> 01:19:17,294 忘れないでね 1041 01:19:17,419 --> 01:19:22,174 あなたがビルから跳ぶのを ビデオで見せて— 1042 01:19:22,299 --> 01:19:25,844 すごさを 思い出させましょうか? 1043 01:19:26,094 --> 01:19:32,601 気持ちはまだスタント役よ 若いあなたたちと張り合いたい 1044 01:19:32,768 --> 01:19:38,356 私たちが成してきたことの 歴史を誇りたいの 1045 01:19:39,149 --> 01:19:44,780 私の白い上着が ブラック・ハリウッドの展示品に 1046 01:19:44,905 --> 01:19:49,534 ちょうど中央に飾られてる 目立ってるわ 1047 01:19:49,659 --> 01:19:51,661 すごいことね 1048 01:19:51,828 --> 01:19:52,829 私の誇り 1049 01:19:52,996 --> 01:19:59,211 女性のスタント役は男性の スタント役に劣る点はない 1050 01:19:59,336 --> 01:20:03,882 能力も男性と同じだし 大胆さも同じだ 1051 01:20:04,007 --> 01:20:09,012 プロとして尊敬されたいわ 女としてじゃない 1052 01:20:09,137 --> 01:20:13,225 “女の割りには”でなく 真の一流になる 1053 01:20:13,391 --> 01:20:16,686 性別は関係なく頑張るわ 1054 01:20:16,812 --> 01:20:21,399 このすばらしい スタントウーマンたちが— 1055 01:20:21,525 --> 01:20:25,862 男性がいまだに持ってる 誤解や偏見を— 1056 01:20:25,987 --> 01:20:29,491 吹き飛ばしてくれるといい 1057 01:20:29,616 --> 01:20:33,495 スタント業界はまさに挑戦よ 1058 01:20:33,620 --> 01:20:35,914 差別もあるからね 1059 01:20:36,039 --> 01:20:42,170 でもスタントのすばらしさを 経験してしまったら— 1060 01:20:42,337 --> 01:20:46,716 差別なんかで 弱気になってられないわ 1061 01:20:46,842 --> 01:20:50,637 私はくじけない 誇りがあるから 1062 01:20:50,846 --> 01:20:54,891 自信を持つこと 持てないなら特訓よ 1063 01:20:55,350 --> 01:20:59,312 性別は関係なし 挑戦あるのみよ 1064 01:20:59,437 --> 01:21:01,189 全開でいくの 1065 01:21:15,161 --> 01:21:19,332 “君じゃムリ”の前に やってみせるの!