1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,090 --> 00:00:09,926
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,971
Đến lúc tỏa sáng
5
00:00:13,054 --> 00:00:15,056
- Giải cứu thế giới
- Bay!
6
00:00:15,140 --> 00:00:17,475
- Nữ siêu anh hùng
- Tiến lên
7
00:00:17,559 --> 00:00:19,185
Nhỏ mà phi thường
8
00:00:19,269 --> 00:00:21,438
Đến lúc tỏa sáng
9
00:00:21,521 --> 00:00:23,440
StarBeam
10
00:00:23,523 --> 00:00:25,900
Đến lúc tỏa sáng
11
00:00:25,984 --> 00:00:28,028
StarBeam!
12
00:00:31,406 --> 00:00:33,742
StarBeam: Beam mừng năm mới.
13
00:00:37,454 --> 00:00:41,458
Chúc mọi người năm mới tràn đầy hạnh phúc.
14
00:00:41,541 --> 00:00:48,048
Tôi là Ava Peyton,
đưa tin trực tiếp từ Tòa thị chính,
15
00:00:48,131 --> 00:00:53,053
nơi người dân Summersette
đang sẵn sàng chào đón năm mới.
16
00:00:55,138 --> 00:00:56,723
Bạn hiểu ý tôi chứ?
17
00:00:56,806 --> 00:01:00,185
Và ở phía sau tôi, trên nóc Tòa thị chính,
18
00:01:00,268 --> 00:01:04,606
là Trái Tim của Summersette
nổi tiếng toàn thế giới.
19
00:01:08,902 --> 00:01:12,113
Một biểu tượng của hòa bình và thiện ý,
20
00:01:12,197 --> 00:01:15,492
Trái Tim của Summersette
làm từ kim cương nguyên khối.
21
00:01:15,575 --> 00:01:18,870
Nó được thả xuống vào thời khắc giao thừa
22
00:01:18,953 --> 00:01:22,582
báo hiệu năm mới đã đến!
23
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
Coi chừng!
24
00:01:32,300 --> 00:01:33,301
Coi chừng!
25
00:01:43,978 --> 00:01:45,021
Tuyệt!
26
00:01:51,236 --> 00:01:52,862
Tuyệt vời, StarBeam!
27
00:01:52,946 --> 00:01:58,034
Vui vì đã giúp! Không đời nào
tôi để tiệc giao thừa bị phá hỏng.
28
00:01:59,160 --> 00:02:01,412
Chúc mừng năm mới, mọi người!
29
00:02:15,176 --> 00:02:16,636
Cứu nguy tốt đấy!
30
00:02:17,637 --> 00:02:18,471
Cảm ơn!
31
00:02:19,222 --> 00:02:21,391
Trái tim của Summersette đã an toàn,
32
00:02:21,474 --> 00:02:25,687
tớ có thể đón năm mới cả đêm nay
như Zoey bình thường.
33
00:02:25,770 --> 00:02:28,773
Rốt cuộc mẹ đã cho tớ thức đến nửa đêm!
34
00:02:31,234 --> 00:02:34,195
Ông ơi, súp đặc biệt năm mới thơm quá.
35
00:02:35,613 --> 00:02:37,240
Sao ông làm thơm thế?
36
00:02:37,323 --> 00:02:42,078
Ước gì ông có thể nói, Henry,
nhưng đó là công thức bí mật.
37
00:02:43,705 --> 00:02:45,665
Tiêu… phải không ạ?
38
00:02:49,794 --> 00:02:50,628
Không!
39
00:02:51,379 --> 00:02:53,256
- Là tiêu rồi.
- Đúng.
40
00:02:53,339 --> 00:02:56,551
Henry, cậu có quyết tâm gì cho năm mới?
41
00:02:56,634 --> 00:02:58,261
Quyết tâm á?
42
00:02:58,344 --> 00:03:03,016
Kiểu cậu có kế hoạch gì lớn hay đặc biệt
cho năm mới không?
43
00:03:12,984 --> 00:03:16,404
"Tìm kho báu bị chôn giấu. Chạy marathon…"
44
00:03:16,946 --> 00:03:18,072
Này, Kipper?
45
00:03:18,156 --> 00:03:21,659
Đây là các quyết tâm năm mới
cậu viết năm ngoái à?
46
00:03:22,327 --> 00:03:24,204
Cậu đã làm được gì chưa?
47
00:03:25,622 --> 00:03:28,416
Chà, đây là một danh sách khá dài.
48
00:03:31,044 --> 00:03:35,089
Tớ không chắc
cậu có thể làm xong trước nửa đêm.
49
00:03:41,971 --> 00:03:42,972
Chúc may mắn!
50
00:03:44,140 --> 00:03:46,851
Bao giờ chị họ Zara của cậu tới?
51
00:03:46,935 --> 00:03:50,438
Mẹ tớ đã đi đón chị ấy trước đó.
Họ sắp về rồi.
52
00:03:50,521 --> 00:03:55,068
Cậu sẽ thích Zara thôi.
Chị ấy rất lanh lợi và cực ngầu.
53
00:03:55,818 --> 00:03:57,070
Ngầu như nào cơ?
54
00:03:57,153 --> 00:04:00,114
Chị ấy có mái tóc rất ngầu.
55
00:04:00,990 --> 00:04:03,076
Chị ấy chơi guitar điện.
56
00:04:06,871 --> 00:04:10,166
Chị ấy lái chiếc xe trượt cực nhanh.
57
00:04:10,250 --> 00:04:13,544
Và chị ấy có Riff, chú chó siêu ngầu.
58
00:04:18,132 --> 00:04:21,594
Được rồi. Chị ấy nghe ngầu đấy.
59
00:04:25,181 --> 00:04:26,849
Lặn tìm kho báu, Kipper?
60
00:04:27,350 --> 00:04:30,979
Rồi, xong một quyết tâm.
Còn rất nhiều nữa.
61
00:04:46,869 --> 00:04:49,539
Marla Khốn Khổ báo cáo.
62
00:04:49,622 --> 00:04:52,375
Đây là Râu Cá đang chờ lệnh.
63
00:04:52,458 --> 00:04:55,920
Đứa to xác vạm vỡ
với mái tóc kinh tởm đâu?
64
00:04:56,713 --> 00:04:58,172
Kẻ Nghiền Vũ Trụ?
65
00:04:58,256 --> 00:05:01,092
Bọn tôi đã cố dạy hắn
dùng máy liên lạc nhưng…
66
00:05:02,302 --> 00:05:04,762
Chúc mừng năm mới!
67
00:05:08,266 --> 00:05:09,517
Tôi tắt âm cậu.
68
00:05:10,184 --> 00:05:13,896
Dù sao thì, mọi người vào vị trí rồi.
69
00:05:13,980 --> 00:05:16,733
Tốt. Cô có thiết bị tôi gửi chưa?
70
00:05:16,816 --> 00:05:18,526
Ý cô là, quà bữa tiệc?
71
00:05:19,819 --> 00:05:23,489
Không! Thiết Bị Phát Sáng Quyền Năng!
72
00:05:23,573 --> 00:05:25,616
Tôi có nó ở đây!
73
00:05:25,700 --> 00:05:28,786
Tuyệt! Ta cần nó để kế hoạch thành công.
74
00:05:28,870 --> 00:05:34,042
Người dân ở Tòa thị chính tối nay sẽ thấy
cuối cùng các ngươi thắng Đội Beam.
75
00:05:34,876 --> 00:05:37,712
Đó là khi tôi hoành tráng xuất hiện.
76
00:05:37,795 --> 00:05:41,299
Đúng thế,
nhóm siêu vô lại ưa thích của mình.
77
00:05:41,382 --> 00:05:44,886
Trước nửa đêm, phe ác sẽ lên nắm quyền,
78
00:05:44,969 --> 00:05:47,889
và Summersette sẽ là của chúng ta!
79
00:06:02,528 --> 00:06:04,530
Nếm đi. Cháu thấy thế nào?
80
00:06:05,531 --> 00:06:07,116
Ngon lắm, Ông ạ!
81
00:06:07,200 --> 00:06:11,954
Nó ngon, hay là món súp ngon nhất lịch sử?
82
00:06:17,668 --> 00:06:19,921
Súp ngon nhất lịch sử súp?
83
00:06:20,713 --> 00:06:21,923
Cháu đã do dự.
84
00:06:22,423 --> 00:06:23,674
Có lẽ thêm tiêu.
85
00:06:31,265 --> 00:06:32,350
Cái gì thế?
86
00:06:33,267 --> 00:06:34,602
Zara đến rồi!
87
00:06:35,061 --> 00:06:37,730
Chào cả nhà.
88
00:06:40,566 --> 00:06:41,401
Zoey!
89
00:06:41,484 --> 00:06:42,735
Zara!
90
00:06:49,409 --> 00:06:50,410
Riff à?
91
00:06:54,455 --> 00:06:55,748
Rất vui gặp cậu!
92
00:06:55,832 --> 00:06:56,666
Ông ơi!
93
00:06:58,084 --> 00:06:59,961
Rất vui gặp cháu, Gấu Zara.
94
00:07:05,591 --> 00:07:07,468
Và em hẳn là Henry.
95
00:07:07,552 --> 00:07:09,178
Vâng, chào chị.
96
00:07:12,432 --> 00:07:13,641
Xin lỗi vì đến muộn.
97
00:07:14,225 --> 00:07:17,103
Mẹ đã định gọi nhưng máy liên lạc bị hỏng.
98
00:07:17,186 --> 00:07:18,980
Máy tính Beam có thể sửa nó.
99
00:07:21,649 --> 00:07:25,111
Này, Máy tính Beam
sửa được mọi thứ thật à?
100
00:07:25,194 --> 00:07:27,780
Chị biết mà! Đi nào, em chỉ cho.
101
00:07:29,031 --> 00:07:31,659
Đừng lâu quá! Súp sắp xong rồi.
102
00:07:35,037 --> 00:07:36,831
Thật ra, cứ từ từ thôi.
103
00:07:47,467 --> 00:07:48,426
Đi nào, cún!
104
00:08:05,693 --> 00:08:08,029
Chào chị đến Phòng Điều Khiển.
105
00:08:09,906 --> 00:08:12,116
Ôi chao. Nhìn nơi này xem.
106
00:08:13,034 --> 00:08:16,913
Nhìn kìa! Đây nữa!
Ồ, nơi tuyệt nhất chị từng thấy.
107
00:08:24,670 --> 00:08:28,382
Chỉ cần cắm cáp này
vào máy liên lạc của mẹ cậu,
108
00:08:29,634 --> 00:08:32,345
và đây rồi, đúng thế!
109
00:08:33,638 --> 00:08:35,389
Sẽ nhanh thôi.
110
00:08:35,973 --> 00:08:39,310
Zoey, có siêu năng lực mới nào không?
111
00:08:41,062 --> 00:08:47,026
Chùm Bong bóng to nhất em làm được?
Khi em bay rất nhanh, rất dễ nuốt phải bọ?
112
00:08:48,110 --> 00:08:49,779
Toàn câu hỏi hay.
113
00:08:50,279 --> 00:08:54,534
Đợi đã, tớ không hiểu.
Zara, chị không có siêu năng lực?
114
00:08:54,617 --> 00:08:58,663
Ôi, ước gì chị có sức mạnh.
Nó sẽ rất tuyệt.
115
00:08:59,163 --> 00:09:01,791
Trừ việc nuốt cả con bọ.
116
00:09:02,291 --> 00:09:04,502
Zara, chị có sức mạnh mà!
117
00:09:04,585 --> 00:09:10,216
Chị siêu thông minh,
chơi guitar siêu giỏi, và là siêu chị họ!
118
00:09:11,509 --> 00:09:13,094
Báo động.
119
00:09:16,138 --> 00:09:19,892
Marla Khốn Khổ
đang gây rối ở Tòa thị chính Summersette.
120
00:09:19,976 --> 00:09:21,936
Trái tim của Summersette.
121
00:09:22,019 --> 00:09:24,814
Cá là Marla
đang cố phá buổi đếm ngược đêm nay.
122
00:09:24,897 --> 00:09:26,315
để không ai vui.
123
00:09:26,399 --> 00:09:28,234
Đến lúc tỏa sáng!
124
00:09:28,901 --> 00:09:30,820
Đến lúc tỏa sáng!
125
00:09:38,578 --> 00:09:40,288
Giải cứu thế giới
126
00:09:40,371 --> 00:09:41,664
Nữ siêu anh hùng
127
00:09:45,251 --> 00:09:46,294
Tỏa sáng!
128
00:09:48,170 --> 00:09:49,589
StarBeam!
129
00:09:50,131 --> 00:09:51,841
Nhỏ mà phi thường
130
00:09:51,924 --> 00:09:53,759
Đến lúc tỏa sáng!
131
00:09:53,843 --> 00:09:57,138
Chà! Ngầu thật đấy!
132
00:09:57,221 --> 00:09:59,640
Hôm nay em đã cứu Trái Tim một lần,
133
00:09:59,724 --> 00:10:06,272
em sẽ không để Marla Khốn Khổ làm hỏng nó,
và phá cơ hội thức qua nửa đêm của em.
134
00:10:06,355 --> 00:10:08,232
- Sao thế?
- Có báo động.
135
00:10:08,316 --> 00:10:10,026
Con sẽ xử lý được.
136
00:10:10,109 --> 00:10:14,905
Chỉ cần xử lý một vấn đề nhỏ
trước khi vào kỳ nghỉ vui vẻ.
137
00:10:15,823 --> 00:10:20,328
Báo động. Kẻ Nghiền Vũ Trụ
đang gây rối ở công viên Summersette.
138
00:10:20,411 --> 00:10:24,457
Rồi, hai vấn đề nhỏ trước kỳ nghỉ vui vẻ.
139
00:10:24,540 --> 00:10:28,628
Báo động. Thuyền trưởng Râu Cá
đang gây loạn bến tàu.
140
00:10:29,211 --> 00:10:32,173
Thật ư? Tối nay có bao nhiêu kẻ xấu?
141
00:10:32,256 --> 00:10:33,841
Nay là ngày lễ mà.
142
00:10:33,924 --> 00:10:36,510
Có vẻ cậu cần hỗ trợ, StarBeam.
143
00:10:52,443 --> 00:10:54,070
Mẹ sẽ đi cùng!
144
00:10:54,987 --> 00:10:57,239
Đi thôi, WonderBeam!
145
00:11:09,085 --> 00:11:13,005
Tất cả thật tuyệt.
Chị ước có thể đi cùng và giúp.
146
00:11:13,089 --> 00:11:16,384
Em cũng thế. Bọn em sẽ về sớm nhất có thể.
147
00:11:18,761 --> 00:11:21,013
Đến lúc đi rồi!
148
00:11:30,773 --> 00:11:35,361
Đừng lo, Gấu Zara.
Cháu sẽ vui khi ở đây cùng ông và Kipper.
149
00:11:35,444 --> 00:11:37,154
Này, Kipper đâu rồi?
150
00:11:51,460 --> 00:11:52,712
Chào, Leonard à?
151
00:11:54,088 --> 00:11:56,132
Sao? Tôi không nghe được.
152
00:11:57,633 --> 00:11:59,969
Ồ, phải rồi. Cậu không nói.
153
00:12:00,052 --> 00:12:02,346
Lũ người tốt rời hải đăng chưa?
154
00:12:03,556 --> 00:12:06,058
Tốt. Gọi lại khi cậu vào vị trí.
155
00:12:18,863 --> 00:12:21,907
Ít người chơi được guitar như cháu.
156
00:12:21,991 --> 00:12:25,786
Ông luôn nói
nhạc hay và súp ngon là nhất quả đất!
157
00:12:29,457 --> 00:12:33,419
Giờ, hãy chơi guitar để ông nấu súp nào?
158
00:12:33,502 --> 00:12:34,336
Được ạ.
159
00:12:37,298 --> 00:12:39,216
Tuyệt, vậy mới phải chứ.
160
00:12:47,057 --> 00:12:50,144
Ối, ông phải khuấy. Cháu xem ai hộ ông!
161
00:12:50,227 --> 00:12:51,437
Vâng ạ
162
00:12:56,609 --> 00:12:59,236
Hệ thống an ninh đã vô hiệu hóa.
163
00:13:10,164 --> 00:13:12,666
Hệ thống an ninh đã kích hoạt.
164
00:13:24,428 --> 00:13:25,513
Ngươi đây rồi!
165
00:13:26,096 --> 00:13:29,266
Được rồi, Marla, không biết cô sẽ làm gì,
166
00:13:29,350 --> 00:13:32,061
nhưng đừng hòng phá hỏng giao thừa.
167
00:13:33,646 --> 00:13:34,605
Này, Marla!
168
00:13:37,107 --> 00:13:38,108
Kẻ Nghiền!
169
00:13:45,241 --> 00:13:46,242
Bắt được rồi!
170
00:13:50,120 --> 00:13:52,039
Đợi đã.
171
00:13:53,666 --> 00:13:55,626
Được rồi, Râu Cá.
172
00:13:56,710 --> 00:13:58,337
Không phải Râu Cá!
173
00:14:07,763 --> 00:14:09,557
Một quả bom thối!
174
00:14:10,599 --> 00:14:12,351
Ta đã bị lừa!
175
00:14:18,148 --> 00:14:20,484
Chúc mừng năm mới!
176
00:14:21,026 --> 00:14:24,822
Là Kẻ Nghiền Vũ Trụ,
Thuyền trưởng Râu Cá và Marla Khốn Khổ!
177
00:14:24,905 --> 00:14:26,198
Làm gì đây, Ông?
178
00:14:29,076 --> 00:14:34,415
Đừng lo. Còn lâu chúng mới vào được đây
khi An ninh Beam đã kích hoạt.
179
00:14:35,749 --> 00:14:38,335
An ninh Beam đã vô hiệu hóa.
180
00:14:38,419 --> 00:14:39,628
Không ổn rồi.
181
00:14:42,464 --> 00:14:45,175
Ai đã vô hiệu hóa hệ thống an ninh?
182
00:14:54,268 --> 00:14:58,022
Giờ, tất cả quay đầu lại và đi khỏi đây,
183
00:14:58,105 --> 00:15:00,524
nhưng ai ăn súp Năm Mới không?
184
00:15:10,868 --> 00:15:13,203
Hệ thống an ninh đã kích hoạt.
185
00:15:15,247 --> 00:15:18,334
Tôi rút lại lời. Không có súp đâu!
186
00:15:19,877 --> 00:15:24,006
Họ không thể nhốt ta ngoài nhà,
nhất là đêm giao thừa.
187
00:15:24,089 --> 00:15:26,634
Cửa đó không là gì với StarBeam!
188
00:15:31,722 --> 00:15:33,474
Con yêu ổn chứ?
189
00:15:33,557 --> 00:15:35,351
- Con ổn.
- Tốt rồi.
190
00:15:36,894 --> 00:15:39,939
Vì cửa đó không là gì với WonderBeam.
191
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
Dừng lại.
192
00:15:49,114 --> 00:15:50,074
Dừng lại!
193
00:15:51,158 --> 00:15:53,327
Không ai qua được cửa đó.
194
00:15:53,410 --> 00:15:56,830
Bố biết. Bố đã tự làm hệ thống an ninh.
195
00:15:56,914 --> 00:15:59,833
Tớ đã nghĩ ta có một người qua được.
196
00:16:01,669 --> 00:16:05,631
Không phải một người,
mà có lẽ là tất cả chúng ta.
197
00:16:05,714 --> 00:16:09,802
Chúng thắng vì chúng đoàn kết,
ta cũng nên làm thế.
198
00:16:09,885 --> 00:16:11,762
Chúng đã lừa ta tách ra,
199
00:16:11,845 --> 00:16:16,392
nhưng cùng nhau, ta sẽ tốt hơn,
như một gia đình, như một đội.
200
00:16:16,475 --> 00:16:18,352
Như Đội Beam.
201
00:16:18,435 --> 00:16:19,937
StarBeam!
202
00:16:20,020 --> 00:16:21,188
WonderBeam!
203
00:16:21,271 --> 00:16:22,898
Boost… Beam.
204
00:16:22,982 --> 00:16:25,359
Và… AlphaBeam!
205
00:16:27,027 --> 00:16:28,487
Bố, bố chắc chứ?
206
00:16:31,031 --> 00:16:33,283
Ba kẻ xấu đã lấy mất nhà bố.
207
00:16:33,367 --> 00:16:36,745
Chúng biết công nghệ,
các bí mật siêu anh hùng của ta,
208
00:16:36,829 --> 00:16:40,666
và đã từ chối
khi bố hào phóng mời chúng ăn súp.
209
00:16:40,749 --> 00:16:45,045
Ừ, bố chắc chắn. AlphaBeam, biến hình!
210
00:16:45,546 --> 00:16:49,174
Từ từ, chờ đã, bố làm được.
Do lâu rồi chưa làm.
211
00:16:49,967 --> 00:16:54,179
AlphaBeam, biến hình!
212
00:16:59,101 --> 00:17:01,061
Ta đã trở lại.
213
00:17:02,938 --> 00:17:03,772
Bố?
214
00:17:05,774 --> 00:17:06,734
Cánh cửa?
215
00:17:06,817 --> 00:17:07,818
Phải rồi.
216
00:17:11,739 --> 00:17:13,115
Có hai ông.
217
00:17:13,198 --> 00:17:15,117
Đó là nhân bản của ông.
218
00:17:15,200 --> 00:17:19,705
Có ích khi cháu cần thêm thứ gì
hay thêm ai đó.
219
00:17:22,916 --> 00:17:26,336
Nhìn kìa.
Kipper đang tập luyện để giúp ta.
220
00:17:26,420 --> 00:17:29,715
Thật ra,
cậu ấy đang cố xóa "chạy marathon"
221
00:17:29,798 --> 00:17:31,425
khỏi các quyết tâm năm mới.
222
00:18:07,002 --> 00:18:10,047
Làm tốt lắm, Leonard, làm tốt lắm.
223
00:18:13,008 --> 00:18:16,762
Đây rồi, các chàng trai, Máy tính Beam.
224
00:18:18,263 --> 00:18:20,224
Sáng bóng!
225
00:18:20,849 --> 00:18:24,520
Có trò chơi điện tử chứ?
Vì tôi chơi rất giỏi!
226
00:18:25,270 --> 00:18:29,149
Ta không đến vì trò chơi. Mà là vì nó!
227
00:18:29,233 --> 00:18:36,198
Thiết Bị Phát Sáng Quyền Năng
là chìa khóa để ta đánh bại Đội Beam.
228
00:18:36,281 --> 00:18:41,203
Tối nay, toàn bộ Summersette
sẽ thấy ai thực sự nắm quyền!
229
00:18:43,789 --> 00:18:44,832
Nó hỏng rồi.
230
00:18:45,332 --> 00:18:48,418
Nên ta mới cần máy tính này để sửa nó.
231
00:18:50,838 --> 00:18:54,883
Rõ ràng,
máy tính Beam có thể sửa được mọi thứ.
232
00:19:00,848 --> 00:19:03,350
Có vẻ sẽ mất một lúc.
233
00:19:03,433 --> 00:19:09,273
Phải! Giá như có gì đó thú vị để làm
trong khi chờ.
234
00:19:09,898 --> 00:19:12,109
Được. Một trò chơi điện tử.
235
00:19:19,825 --> 00:19:23,620
Chị và Riff sẽ an toàn
trong bong bóng của em khi ta lấy lại nhà.
236
00:19:23,704 --> 00:19:25,330
Chùm Bong bóng, Biến!
237
00:19:27,040 --> 00:19:30,294
Xin lỗi vì không có năng lực nào để giúp.
238
00:19:30,377 --> 00:19:33,881
Không sao, Zara.
Thực ra, chị giúp được đấy.
239
00:19:33,964 --> 00:19:35,716
Nhạc chiến cực ngầu!
240
00:19:36,300 --> 00:19:37,968
Cái đó chị làm được!
241
00:19:40,512 --> 00:19:44,266
Đội Beam, đếm đến ba
rồi kết hợp siêu sức mạnh!
242
00:19:44,349 --> 00:19:45,475
- Một.
- Hai.
243
00:19:45,559 --> 00:19:46,435
Ba!
244
00:20:03,327 --> 00:20:05,329
Nhận lấy đi, đồ ngốc!
245
00:20:06,246 --> 00:20:08,373
Tôi đang nghiền nát nó!
246
00:20:09,541 --> 00:20:12,794
Báo động! Có kẻ xâm phạm ở cửa trước.
247
00:20:12,878 --> 00:20:13,712
Báo động!
248
00:20:13,795 --> 00:20:16,882
Này! Ai đã đổi trò chơi đấy?
249
00:20:16,965 --> 00:20:19,927
Ai quan tâm? Trò này hay hơn hẳn.
250
00:20:20,010 --> 00:20:23,305
Đó không phải trò chơi, lũ ngu ngốc!
251
00:20:26,016 --> 00:20:27,935
Tiếp đi! Sắp phá được rồi!
252
00:20:28,435 --> 00:20:33,523
Chúng sẽ phá cửa chính trước khi
Thiết Bị Phát Sáng Quyền Năng sửa xong!
253
00:20:34,274 --> 00:20:36,360
Xem máy tính này làm được gì nữa.
254
00:20:40,030 --> 00:20:42,824
Chúng đã vào phần mềm bảo mật chính.
255
00:20:42,908 --> 00:20:45,869
Sẽ nguy to nếu chúng tìm ra cách dùng.
256
00:20:49,665 --> 00:20:50,916
Chúng đã tìm ra.
257
00:20:56,964 --> 00:20:59,800
Đi nào, Đội Beam. Giờ không thể bỏ cuộc.
258
00:21:04,304 --> 00:21:05,389
Đánh nào!
259
00:21:10,769 --> 00:21:11,645
Cái gì thế?
260
00:21:18,485 --> 00:21:20,195
Ôi, trời.
261
00:21:23,073 --> 00:21:23,907
Trượt rồi!
262
00:21:24,866 --> 00:21:27,244
Cố mà tìm xem đâu mới là ta!
263
00:21:38,797 --> 00:21:40,173
Lại trượt rồi!
264
00:21:42,259 --> 00:21:44,011
Giờ, hãy làm thôi!
265
00:21:54,271 --> 00:21:55,147
Cái quái…
266
00:21:57,399 --> 00:21:59,151
Tuyệt! Chúng rút lui!
267
00:22:01,486 --> 00:22:04,448
Hệ thống an ninh đã vô hiệu hóa.
268
00:22:04,531 --> 00:22:07,159
Giờ là lúc ta thể hiện!
269
00:22:09,119 --> 00:22:11,747
- Chúng đã kích hoạt bẫy Zap!
- Bẫy Zap?
270
00:22:11,830 --> 00:22:16,877
Bố tạo nó để bẫy kẻ xấu.
Đừng chạm, con sẽ bị giật đấy.
271
00:22:22,049 --> 00:22:26,053
Boost, ta phải cứu họ. Ta phải làm gì đó!
272
00:22:26,636 --> 00:22:30,766
- StarBeam! Các con hãy đi đi.
- Bọn con có thể giúp!
273
00:22:30,849 --> 00:22:34,686
StarBeam, hãy nghe lời mẹ.
Ở đây không an toàn.
274
00:22:35,604 --> 00:22:36,480
Nhưng, mẹ!
275
00:22:36,980 --> 00:22:38,565
Zoey, làm ơn!
276
00:22:41,818 --> 00:22:45,947
Ôi không. Ta sẽ phải làm gì?
277
00:22:50,327 --> 00:22:53,830
Chúng đang bỏ chạy kìa. Ta làm được rồi.
278
00:22:53,914 --> 00:22:55,957
Ta làm được rồi!
279
00:22:59,127 --> 00:23:01,671
Được rồi, công lớn là của cậu.
280
00:23:13,642 --> 00:23:15,811
Lẽ ra ta có thể làm tốt hơn.
281
00:23:15,894 --> 00:23:18,397
Tớ phải quay lại cứu mẹ và ông.
282
00:23:18,480 --> 00:23:22,484
- Cậu không thể đi một mình. Tớ đi cùng.
- Chị nữa.
283
00:23:25,028 --> 00:23:27,572
Hai em sẽ cần mọi sự giúp đỡ.
284
00:23:27,656 --> 00:23:31,034
Nhưng Zara, chị không có siêu năng lực.
285
00:23:31,118 --> 00:23:32,494
Em cũng không mà.
286
00:23:33,745 --> 00:23:34,871
Đúng vậy.
287
00:23:34,955 --> 00:23:38,917
Nghe này, chị không rõ
về Chùm Bong bóng hay Thần Tốc,
288
00:23:39,000 --> 00:23:42,462
nhưng chị biết về âm thanh và nhạc.
289
00:23:42,546 --> 00:23:48,677
Cá là nếu em làm được giày siêu năng lực,
em sẽ làm được đàn siêu năng lực.
290
00:23:52,139 --> 00:23:56,810
Nếu em kết nối guitar
với thứ gì tạo năng lượng âm vang,
291
00:23:56,893 --> 00:23:58,562
ta có thể có gì đó!
292
00:23:58,645 --> 00:23:59,813
Đúng thế!
293
00:24:00,897 --> 00:24:03,567
May là em mang Phòng Thí Nghiệm Mini.
294
00:24:51,698 --> 00:24:53,241
Zara, thật tuyệt!
295
00:24:53,325 --> 00:24:54,826
Làm được rồi, Zara!
296
00:24:54,910 --> 00:24:56,495
Chị không phải Zara.
297
00:24:57,078 --> 00:25:00,040
Hãy gọi chị là… EchoBeam.
298
00:25:19,851 --> 00:25:24,606
Ăn bánh mì kẹp đi!
Ôi! Bánh mì kẹp, không phải hot dog.
299
00:25:24,689 --> 00:25:27,025
Hot dog là bánh mì kẹp!
300
00:25:27,108 --> 00:25:30,612
Dĩ nhiên là sai, tôi đã đi khắp bốn bể!
301
00:25:32,822 --> 00:25:35,992
Sao lâu thế? Có chuyện gì dưới đó à?
302
00:25:36,076 --> 00:25:41,915
Đúng, có một vấn đề.
Tên ngốc này nghĩ hot dog là bánh mì kẹp!
303
00:25:44,209 --> 00:25:46,044
Không có vấn đề gì cả.
304
00:25:46,545 --> 00:25:51,591
Máy tính Beam sắp sửa xong
Thiết Bị Phát Sáng Quyền Năng!
305
00:25:52,342 --> 00:25:55,762
Tốt. Tôi không muốn trễ
buổi xuất hiện hoành tráng.
306
00:25:55,845 --> 00:26:01,101
Khi ta xuất hiện,
Đội Beam sẽ như thiêu thân lao vào lửa và…
307
00:26:01,184 --> 00:26:02,185
Ôi không.
308
00:26:02,269 --> 00:26:03,353
"Ôi không" gì?
309
00:26:05,564 --> 00:26:10,360
Không sao. Ta vẫn ổn.
Ta có vẻ đang mất tín…
310
00:26:12,529 --> 00:26:14,155
Nói chuyện sau. Tạm biệt.
311
00:26:17,826 --> 00:26:22,497
Có vẻ StarBeam và trợ tá
đang quay lại cho hiệp hai.
312
00:26:23,790 --> 00:26:25,750
Và có thêm một đứa bạn.
313
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
Thêm vũ khí của Beam à?
314
00:26:40,307 --> 00:26:43,393
Là lũ trẻ! Đợi đã, đó là Zara à?
315
00:26:45,270 --> 00:26:49,149
Chào dì WonderBeam. Chào Ông.
Giờ cháu là EchoBeam.
316
00:26:49,899 --> 00:26:52,861
- Boost và cháu đã nâng cấp.
- Đồng ý.
317
00:26:52,944 --> 00:26:53,945
Ấn tượng đấy!
318
00:26:59,409 --> 00:27:00,243
Ôi, không!
319
00:27:00,327 --> 00:27:02,829
Mẹ bảo rồi, các con không nên ở đây!
320
00:27:02,912 --> 00:27:04,873
Đừng lo, bọn con có cách.
321
00:27:05,665 --> 00:27:09,919
Năng lượng tạo các bẫy Zap
được thay đổi theo tần số âm.
322
00:27:10,003 --> 00:27:14,341
Nghĩa là ta có thể cứu họ
bằng cách bắn nó bằng âm thanh.
323
00:27:14,841 --> 00:27:16,635
Làm thôi, EchoBeam!
324
00:27:23,516 --> 00:27:25,518
Không được rồi.
325
00:27:25,602 --> 00:27:30,482
Đôi khi, tất cả những gì chị cần làm
là dừng lại, hít thở,
326
00:27:30,565 --> 00:27:32,651
lên kế hoạch và cố hết sức.
327
00:27:34,235 --> 00:27:35,362
Thử xem.
328
00:27:39,157 --> 00:27:43,536
Chị nghĩ tần số cao hơn sẽ có hiệu quả.
329
00:27:44,037 --> 00:27:45,163
Kiểu như…
330
00:27:53,880 --> 00:27:55,298
- Cừ lắm!
- Cừ lắm!
331
00:27:57,592 --> 00:28:01,096
Được rồi, giờ hãy lấy lại nhà của ta!
332
00:28:01,179 --> 00:28:02,681
Cô ấy làm được!
333
00:28:02,764 --> 00:28:04,683
Trời đất, họ đang đến!
334
00:28:05,350 --> 00:28:07,352
Làm gì đi, Marla Khốn Khổ!
335
00:28:20,156 --> 00:28:23,326
Tôi xin lỗi, anh đang nhảy theo nhạc?
336
00:28:26,746 --> 00:28:27,580
Xin lỗi.
337
00:28:34,462 --> 00:28:35,922
Chiến thôi nào!
338
00:28:37,507 --> 00:28:39,509
Họ ở trong hải đăng rồi!
339
00:28:39,592 --> 00:28:42,137
- Chúng ở đâu?
- Phòng Điều Khiển!
340
00:28:46,015 --> 00:28:48,143
Ồ, không. Ta bị nhốt ngoài!
341
00:28:48,226 --> 00:28:49,352
Không lâu đâu!
342
00:28:51,563 --> 00:28:54,190
Nhanh nào!
343
00:28:54,274 --> 00:28:57,152
Nhanh nào!
344
00:28:58,153 --> 00:29:03,783
Tuyệt! Giờ hãy xuống Phòng Điều khiển
và cho chúng biết ai đang nắm quyền.
345
00:29:04,826 --> 00:29:07,454
Đợi đã, Riff. Ở đây canh súp nhé.
346
00:29:10,749 --> 00:29:12,125
Tuyệt!
347
00:29:12,208 --> 00:29:15,795
Thiết Bị Phát Sáng Quyền Năng đã sửa xong.
348
00:29:17,547 --> 00:29:21,676
Trời ơi!
Ta có phải làm gì để nó hoạt động không?
349
00:29:22,218 --> 00:29:23,303
Hay là nó chỉ…
350
00:29:34,189 --> 00:29:38,735
Tôi cảm thấy sức mạnh. Quá nhiều sức mạnh!
351
00:29:43,406 --> 00:29:45,033
Trời đất quỷ thần ơi!
352
00:29:45,533 --> 00:29:46,910
Chúng bị sao vậy?
353
00:29:46,993 --> 00:29:50,538
Đừng hòng cản bọn ta, Đội Beam!
354
00:29:57,504 --> 00:30:01,382
Chuyện gì vừa xảy ra thế? Chúng đâu rồi?
355
00:30:01,466 --> 00:30:04,636
- Không thể tin chúng đã thoát.
- Tạm thời thôi.
356
00:30:04,719 --> 00:30:07,680
Quan trọng là ta đoàn kết như một đội.
357
00:30:08,181 --> 00:30:13,603
Dù thứ này là gì, con nghĩ
nó làm siêu năng lực của chúng siêu hơn.
358
00:30:13,686 --> 00:30:17,565
Nhưng nó đến từ đâu?
Và chúng sẽ làm gì tối nay?
359
00:30:17,649 --> 00:30:23,029
Ta có thể lập trình lại Máy tính Beam
để lấy đi sức mạnh của chúng.
360
00:30:23,112 --> 00:30:25,573
Boost, ý tưởng hay đấy.
361
00:30:25,657 --> 00:30:27,909
Đội Beam, kế hoạch như sau.
362
00:30:27,992 --> 00:30:31,454
Boost và Ông ở đây xử lý thiết bị này,
363
00:30:31,538 --> 00:30:35,041
để làm lũ siêu xấu mất đi siêu sức mạnh.
364
00:30:35,542 --> 00:30:39,963
Ta sẽ đi tìm xem chúng định làm trò gì
với sức mạnh mới.
365
00:30:40,046 --> 00:30:45,760
Và ngăn chúng đủ lâu để cháu lập trình lại
thiết bị đó và cứu năm mới.
366
00:30:47,303 --> 00:30:51,641
Hy vọng trước nửa đêm
vì con rất muốn thấy thả Trái tim.
367
00:30:51,724 --> 00:30:53,518
Đội Beam đếm đến ba!
368
00:30:56,312 --> 00:30:58,189
Một, hai.
369
00:30:58,273 --> 00:31:00,775
Đợi đã! Ông vừa nhớ ra điều này.
370
00:31:02,777 --> 00:31:04,404
Cậu biết phải làm gì.
371
00:31:09,242 --> 00:31:11,494
Chà, ai đó phải trông súp.
372
00:31:12,829 --> 00:31:18,084
Ava Peyton vẫn đưa tin trực tiếp
từ Tòa thị chính Summersette,
373
00:31:18,167 --> 00:31:21,170
nơi sắp đếm ngược chào năm mới.
374
00:31:22,005 --> 00:31:24,757
Và bạn mong chờ điều gì tối nay?
375
00:31:26,134 --> 00:31:31,139
Sự bắt đầu của kỷ nguyên mới
khi mọi kẻ xấu nắm quyền mọi thứ.
376
00:31:32,140 --> 00:31:33,683
- Được rồi.
- Đợi đã.
377
00:31:33,766 --> 00:31:35,810
Ta được lên tivi à?
378
00:31:37,979 --> 00:31:39,981
Chào mẹ!
379
00:31:45,361 --> 00:31:49,741
Các bạn ơi, bữa tiệc chỉ mới bắt đầu thôi.
380
00:31:49,824 --> 00:31:56,247
Đúng! Các ngươi còn chưa được ngửi
siêu năng lực cực thối của ta.
381
00:32:10,553 --> 00:32:13,389
Ta có thể làm một lối vào hay không?
382
00:32:13,473 --> 00:32:15,808
Ừ, bọn ta cũng thế.
383
00:32:18,895 --> 00:32:21,981
Chà, đúng giờ đấy.
384
00:32:22,065 --> 00:32:25,944
Hết rồi, Marla.
Ngươi không thể đánh bại Đội Beam.
385
00:32:26,027 --> 00:32:30,865
Xin lỗi,
nhưng ngươi phải vượt qua "Đội Kẻ Xấu" đã.
386
00:32:30,949 --> 00:32:32,116
Đúng rồi!
387
00:32:34,243 --> 00:32:35,954
Khi nào Đội Kẻ Xấu đến?
388
00:32:36,746 --> 00:32:38,623
Ta là Đội Kẻ Xấu!
389
00:32:40,416 --> 00:32:42,835
- Sao?
- Tôi xin lỗi.
390
00:32:42,919 --> 00:32:47,090
Tôi chưa từng thuộc một đội.
391
00:32:47,590 --> 00:32:51,386
Tập trung đấu với lũ người tốt được không?
392
00:32:51,469 --> 00:32:52,720
Được!
393
00:33:26,713 --> 00:33:27,630
Tuyệt!
394
00:33:28,131 --> 00:33:31,342
Rồi, tôi biết trận chiến đang diễn ra
395
00:33:31,426 --> 00:33:35,805
nhưng tôi chỉ muốn nói guitar đó tuyệt!
396
00:33:37,765 --> 00:33:38,766
Cảm ơn!
397
00:33:41,060 --> 00:33:44,397
Gia đình đón giao thừa như này
thật khác lạ!
398
00:33:45,148 --> 00:33:47,692
Mẹ nghĩ Kipper cũng vui như ta à?
399
00:34:01,372 --> 00:34:05,460
Tuyệt.
Không lâu nữa Summersette sẽ là của ta.
400
00:34:05,960 --> 00:34:07,587
Của chúng ta hết.
401
00:34:15,053 --> 00:34:18,139
Chúng quá mạnh nhờ siêu năng lực mới.
402
00:34:18,222 --> 00:34:20,099
Ta không thể bỏ cuộc.
403
00:34:20,183 --> 00:34:22,810
Ta phải câu giờ cho Ông và Boost.
404
00:34:35,239 --> 00:34:36,449
Cái gì thế?
405
00:34:37,408 --> 00:34:43,164
Thủ lĩnh của bọn ta sẽ giúp bọn ta
đánh bại Đội Beam một lần và mãi mãi.
406
00:34:45,333 --> 00:34:51,214
Này, không phải giục hai ông cháu
nhưng lũ kẻ xấu siêu sức mạnh siêu khỏe,
407
00:34:51,297 --> 00:34:55,301
và nhân tiện,
có con tàu vũ trụ lớn trên trời!
408
00:34:55,384 --> 00:34:59,263
Bọn tớ đã định dạng lại thiết bị
để phá siêu năng lực của chúng.
409
00:34:59,347 --> 00:35:02,892
Nhưng ta phải tìm
thứ thay thế viên pha lê bị nghiền.
410
00:35:02,975 --> 00:35:04,393
Pha lê kiểu gì?
411
00:35:04,477 --> 00:35:07,563
Bọn tớ đã dùng Máy tính Beam
phân tích các mảnh vỡ.
412
00:35:08,064 --> 00:35:12,110
Nó phải trong suốt, thể rắn, đủ khỏe
để hút năng lượng.
413
00:35:12,693 --> 00:35:15,238
Khỏe, trong và rắn.
414
00:35:19,242 --> 00:35:20,701
Cái đó được không?
415
00:35:46,018 --> 00:35:49,564
Chấp nhận đi,
còn lâu mới ngăn cản được bọn ta.
416
00:35:49,647 --> 00:35:54,152
Đến lúc lũ kẻ tốt
phải mãi mãi tránh sang một bên.
417
00:35:54,235 --> 00:35:56,571
Đến lượt bọn ta nắm quyền!
418
00:35:59,490 --> 00:36:00,408
Râu Cá!
419
00:36:00,908 --> 00:36:02,535
Hãy làm chủ bản thân!
420
00:36:03,035 --> 00:36:03,995
StarBeam!
421
00:36:06,539 --> 00:36:10,960
Tất cả đã sẵn sàng.
Nối dây vào Trái tim và bấm nút.
422
00:36:11,460 --> 00:36:14,255
- Rồi kẻ xấu sẽ về như cũ.
- Đã hiểu!
423
00:36:17,091 --> 00:36:19,552
Ngươi định làm gì, StarBeam?
424
00:36:21,596 --> 00:36:26,475
Thiết Bị Phát Sáng Quyền Năng!
Nóc Tòa thị chính. StarBeam cầm nó!
425
00:36:26,559 --> 00:36:28,436
Đừng để nó kích hoạt!
426
00:36:46,704 --> 00:36:47,872
WonderBeam!
427
00:36:47,955 --> 00:36:51,500
Mẹ phải đưa nó
đến Trái tim của Summersette!
428
00:36:52,585 --> 00:36:54,212
Tôi không nghĩ thế.
429
00:36:54,295 --> 00:36:56,047
AlphaBeam, bắt lấy!
430
00:36:59,675 --> 00:37:00,509
Đã bắt!
431
00:37:06,766 --> 00:37:07,767
Rơi mất rồi.
432
00:37:11,270 --> 00:37:14,565
Mình phải tự lo rồi. Thần Tốc, đi thôi!
433
00:37:16,025 --> 00:37:18,069
Thần Tốc, nhảy nào!
434
00:37:21,656 --> 00:37:22,573
Được rồi.
435
00:37:24,408 --> 00:37:25,451
Bỏ ra.
436
00:37:26,744 --> 00:37:28,120
Được thôi.
437
00:37:40,508 --> 00:37:43,844
EchoBeam, chị phải đưa nó đến Trái tim!
438
00:37:45,471 --> 00:37:49,433
Kiểu gì?
Chị không biết bay! Chỉ có đàn guitar.
439
00:37:50,309 --> 00:37:54,272
Dùng guitar nhắm Marla
để em thoát lốc xoáy này.
440
00:37:55,314 --> 00:37:56,274
Đúng rồi!
441
00:37:59,568 --> 00:38:00,820
Để tôi xem nào!
442
00:38:05,074 --> 00:38:06,575
Chơi guitar nữa đi!
443
00:38:09,704 --> 00:38:10,830
Ôi, không!
444
00:38:25,386 --> 00:38:27,596
Ngài xuống được rồi đấy!
445
00:38:27,680 --> 00:38:29,515
Chúng đã bị tôi bẫy.
446
00:38:29,598 --> 00:38:31,475
Chúng không thể cản ta.
447
00:38:31,559 --> 00:38:34,186
Thế còn đứa chơi guitar?
448
00:38:35,229 --> 00:38:38,733
Đừng lo về nó. Kẻ Nghiền đã đập nát đàn.
449
00:38:38,816 --> 00:38:41,068
Nó không còn năng lực gì nữa.
450
00:38:41,152 --> 00:38:43,029
Kế hoạch đã thành công!
451
00:38:43,112 --> 00:38:47,116
Rốt cuộc ta đã áp đảo Đội Beam,
không gì cản được ta.
452
00:38:57,877 --> 00:38:59,420
Mình phải làm gì đó.
453
00:39:00,629 --> 00:39:06,135
Dừng lại, hít thở,
lên kế hoạch và cố hết sức.
454
00:39:08,929 --> 00:39:11,766
Tập trung. Chỉ cần tập trung thôi.
455
00:39:15,770 --> 00:39:17,646
Chuyện gì thế?
456
00:39:17,730 --> 00:39:21,275
Tôi là EchoBeam!
457
00:39:27,698 --> 00:39:29,241
Sao chị ý làm được?
458
00:39:29,825 --> 00:39:31,994
Guitar của chị ấy đã bị đập.
459
00:39:32,078 --> 00:39:36,165
Trừ khi siêu năng lượng đó
không đến từ guitar.
460
00:39:36,248 --> 00:39:37,750
Nó đến từ Zara!
461
00:39:40,336 --> 00:39:42,838
Đợi đã. Tức là…
462
00:39:42,922 --> 00:39:46,092
Zara có siêu năng lực suốt thời gian qua!
463
00:39:54,725 --> 00:39:58,604
Ngươi còn chờ gì nữa? Ngăn cô ta lại!
464
00:40:24,755 --> 00:40:25,798
Tuyệt!
465
00:40:40,938 --> 00:40:42,857
Tuyệt! EchoBeam!
466
00:40:42,940 --> 00:40:44,275
Cháu gái tôi đấy!
467
00:40:48,612 --> 00:40:51,615
- Sẵn sàng kết thúc hoành tráng chưa?
- Rồi!
468
00:41:24,231 --> 00:41:25,441
Tuyệt!
469
00:41:26,150 --> 00:41:27,485
Không!
470
00:41:28,360 --> 00:41:30,196
Chúng đã phá hỏng mọi thứ!
471
00:41:30,279 --> 00:41:35,201
Sức mạnh tuyệt vời của tôi.
Mất rồi! Mất hết rồi.
472
00:41:36,118 --> 00:41:40,331
Nghĩa là
các người không là gì với Đội Beam.
473
00:41:41,957 --> 00:41:43,209
Có lẽ thế
474
00:41:43,709 --> 00:41:49,173
nhưng đừng quên tàu vũ trụ đó
có lãnh đạo siêu quyền năng của ta.
475
00:41:55,221 --> 00:41:57,056
Các cậu tự lo nhé. Tạm biệt!
476
00:41:59,058 --> 00:42:00,267
Tôi đi đây!
477
00:42:07,525 --> 00:42:09,401
Được rồi, tôi cũng đi.
478
00:42:10,027 --> 00:42:11,111
Ngày tốt lành.
479
00:42:14,031 --> 00:42:15,241
Họ đã làm được!
480
00:42:18,494 --> 00:42:20,246
Tốt lắm, đội Beam.
481
00:42:20,329 --> 00:42:22,039
Cháu làm tốt lắm.
482
00:42:22,122 --> 00:42:24,500
Em biết chị có siêu năng lực mà.
483
00:42:24,583 --> 00:42:25,543
Cảm ơn Zoey.
484
00:42:26,669 --> 00:42:29,255
Thật tuyệt vì đã cứu giao thừa.
485
00:42:29,338 --> 00:42:31,757
Và có siêu năng lực thực sự.
486
00:42:33,342 --> 00:42:35,678
Và ta đã xong trước năm mới.
487
00:42:36,512 --> 00:42:37,680
Bao giờ nửa đêm?
488
00:42:37,763 --> 00:42:38,973
Mười giây nữa.
489
00:42:41,392 --> 00:42:43,602
Mười giây nữa đến nửa đêm!
490
00:42:43,686 --> 00:42:47,106
Ta cần thả Trái tim. Chùm Bong bóng, Biến!
491
00:42:47,189 --> 00:42:50,025
Mười, chín, tám,
492
00:42:50,109 --> 00:42:53,070
bảy, sáu, năm,
493
00:42:53,153 --> 00:42:56,532
bốn, ba, hai, một.
494
00:42:56,615 --> 00:42:59,034
Chúc mừng năm mới!
495
00:43:01,453 --> 00:43:02,663
Kipper!
496
00:43:09,587 --> 00:43:12,548
Cậu đã làm mọi thứ trong danh sách ư?
497
00:43:12,631 --> 00:43:13,841
Trong một ngày?
498
00:43:16,343 --> 00:43:18,262
Chắc cậu kiệt sức rồi.
499
00:43:21,974 --> 00:43:23,100
Chà, chị họ…
500
00:43:24,059 --> 00:43:24,977
EchoBeam,
501
00:43:25,519 --> 00:43:30,774
thật vui khi biết
có siêu anh hùng khác bảo vệ thế giới.
502
00:43:30,858 --> 00:43:32,776
Ta sẽ cần sức mạnh đó.
503
00:43:32,860 --> 00:43:38,365
Ai đưa thiết bị đó cho kẻ xấu
phải có mọi loại công nghệ nguy hiểm.
504
00:43:44,496 --> 00:43:48,459
Tận hưởng thắng lợi đi, Đội Beam,
vì ta sẽ quay lại.
505
00:43:48,542 --> 00:43:53,631
Lần sau, ta sẽ tự làm mọi việc.
Chúc mừng năm mới, StarBeam.
506
00:43:57,009 --> 00:43:57,843
Chờ đã!
507
00:43:58,844 --> 00:44:01,722
Cậu phải thử món súp trước khi ngủ.
508
00:44:01,805 --> 00:44:02,640
Được thôi!
509
00:44:22,576 --> 00:44:24,662
Đến lúc tỏa sáng
510
00:44:24,745 --> 00:44:26,664
- Giải cứu thế giới
- Bay!
511
00:44:26,747 --> 00:44:28,957
- Nữ siêu anh hùng
- Tiến lên
512
00:44:29,041 --> 00:44:30,959
Nhỏ mà phi thường
513
00:44:31,043 --> 00:44:33,128
Đến lúc tỏa sáng
514
00:44:33,212 --> 00:44:34,463
StarBeam
515
00:44:39,593 --> 00:44:41,929
Đến lúc tỏa sáng
516
00:44:42,012 --> 00:44:43,722
StarBeam
517
00:44:46,058 --> 00:44:47,976
Nhỏ mà phi thường
518
00:44:48,060 --> 00:44:50,187
Đến lúc tỏa sáng
519
00:44:50,270 --> 00:44:51,814
StarBeam!