1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,166 --> 00:00:14,833 NETFLIX SUNAR 4 00:01:50,541 --> 00:01:54,833 Hayatım, Willy'yi yatağımızda istemediğimi sana söylemiştim. 5 00:01:54,916 --> 00:01:58,083 William'a "Willy" deme. 6 00:01:59,250 --> 00:02:00,458 -Neredeydin? -Hiç. 7 00:02:00,541 --> 00:02:01,375 Tabii. 8 00:02:01,958 --> 00:02:03,500 Onu uyandırmamalıydın. 9 00:02:04,083 --> 00:02:08,291 Bu hafta çiftleşme randevusu var. Uykusuzluk libidoyu bitiriyor. 10 00:02:12,000 --> 00:02:14,958 YAZ RÜYASI 11 00:03:30,583 --> 00:03:31,666 Dikkat et. 12 00:03:33,333 --> 00:03:36,000 Balığa mı gidiyoruz? 13 00:03:36,083 --> 00:03:39,000 Hayır, dikkat çekmek için. 14 00:03:39,083 --> 00:03:40,750 Anlamadım. 15 00:03:42,041 --> 00:03:44,416 Merak etme, bizim müdür de anlamıyor. 16 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 Vay canına. 17 00:03:50,666 --> 00:03:53,166 Bir reklam daha ayarladık mı tamamdır. 18 00:03:53,666 --> 00:03:57,750 Bu kılığa girmek beni öldürecek. Babamın borcu bitince bırakacağım. 19 00:03:57,833 --> 00:03:58,791 Deme öyle. 20 00:03:59,291 --> 00:04:00,916 Bıktım artık. 21 00:04:01,000 --> 00:04:03,458 -Bıktığın ne? -Bu! Tüm bunlar… 22 00:04:03,541 --> 00:04:06,416 -Ama gayet iyi olmuş. -Ne iyi olmuş? Kıçım mı? 23 00:04:06,500 --> 00:04:08,250 Monia, bunu konuşmuştuk. 24 00:04:08,333 --> 00:04:12,333 O kıçın bir yüreği, bir beyni, duyguları ve hayalleri var. 25 00:04:12,416 --> 00:04:14,625 Hem çok da fotojenik. 26 00:04:14,708 --> 00:04:18,500 Tüm erkekler senin gibi düşünse dünya daha güzel bir yer olurdu. 27 00:04:18,583 --> 00:04:22,208 -Ben türümün tek örneğiyim. -Ona şüphe yok. 28 00:04:37,041 --> 00:04:39,166 İNSAN BATAKLIKTAKİ SAZLARA BENZER. 29 00:04:39,250 --> 00:04:41,791 DOĞANIN EN ZAYIF HALKASIDIR AMA DÜŞÜNEBİLİR. 30 00:04:41,875 --> 00:04:43,458 Monika Hanım! 31 00:04:45,083 --> 00:04:46,208 Monika Hanım! 32 00:04:49,125 --> 00:04:52,041 Nihayet geldin arkadaşım. 33 00:04:53,500 --> 00:04:56,333 Bunları sınıfa soktum, müdür etrafta geziyor da. 34 00:04:57,458 --> 00:04:58,333 Ebe! 35 00:04:58,416 --> 00:05:02,708 Ama artık senin için oyalanamam arkadaşım. 36 00:05:03,666 --> 00:05:05,291 -Teşekkürler. -Bir de şey… 37 00:05:05,375 --> 00:05:09,000 Fırsattan istifade sınıfı havalandırdım. 38 00:05:12,166 --> 00:05:14,375 Arkadaşlar, başlıyoruz! 39 00:05:14,458 --> 00:05:16,416 -Of, bıraksana! -Tanrım, Staś! 40 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 Öğretmenim! 41 00:05:22,750 --> 00:05:27,041 Günaydın Müdür Bey! 42 00:05:27,125 --> 00:05:32,958 Hocam, çocuklar kendi yerlerinin sıralar, öğretmenin yerinin tahta olmasına alışkın. 43 00:05:33,041 --> 00:05:35,708 -Yeni eğitim yöntemleri… -Umarım verimli olur. 44 00:05:36,208 --> 00:05:41,083 Ulusal sınav sonuçları veriminizi tasdikleyecek. 45 00:05:41,625 --> 00:05:44,333 Başarısız olursanız olacakları biliyorsunuz. 46 00:06:07,208 --> 00:06:09,000 Geçit Meydanı uyar mı? 47 00:06:10,083 --> 00:06:13,125 Yabancıların arabasına binmek tehlikeli. 48 00:06:13,208 --> 00:06:14,875 Çok güvenli bir arabadır. 49 00:06:14,958 --> 00:06:16,125 Korkma. 50 00:06:16,208 --> 00:06:19,708 Yol tutuş yardımcısı, kör nokta takibi 51 00:06:19,791 --> 00:06:21,958 ve şerit uyarı sistemi var. 52 00:06:33,708 --> 00:06:36,750 Neden ötüyor? Kemerimi taktım. 53 00:06:36,833 --> 00:06:40,916 Şoförün dikkati dağılınca anlayıp odaklanmasını istiyor. 54 00:06:41,958 --> 00:06:43,083 Dalga mı geçiyorsun? 55 00:06:44,125 --> 00:06:45,791 İşimle ilgili bir konuda mı? 56 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Asla. 57 00:06:49,458 --> 00:06:52,083 -Araba mı satıyorsun? -Hayır. 58 00:06:52,833 --> 00:06:54,541 Sadece tatlarını çıkarıyorum. 59 00:06:55,875 --> 00:06:59,250 Çok yoğun olmalısın. 60 00:07:00,375 --> 00:07:02,833 Şu anda değilim. Ya sen? 61 00:07:04,375 --> 00:07:05,916 Acelem yok. 62 00:07:06,000 --> 00:07:09,583 Ne güzel bir tesadüf. Bunu mutlaka kutlamalıyız. 63 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Alicja, şahane görünüyorsun. 64 00:07:21,958 --> 00:07:24,125 Aptalca yazıların yazarı geldi. 65 00:07:24,208 --> 00:07:26,500 Ne yazısı? Hem nesi aptalca? 66 00:07:26,583 --> 00:07:30,583 Glocal Technics'in yeni solüsyonunun 20 yıldır bilindiğini yazmışsın. 67 00:07:30,666 --> 00:07:31,583 Öyle ama. 68 00:07:32,250 --> 00:07:36,291 En yeni solüsyon diyorsak en yeni solüsyondur, o kadar. 69 00:07:36,375 --> 00:07:37,708 Sil onu. Anladın mı? 70 00:07:37,791 --> 00:07:40,208 Hayatım, insanları kandırmayacağım. 71 00:07:40,291 --> 00:07:43,000 Palavra istiyorsan maymun tut, mühendis değil. 72 00:07:43,583 --> 00:07:46,250 Maymunlar bile pazarlamanın temellerini bilir. 73 00:07:46,333 --> 00:07:49,875 Szymon, Stefan'a sen anlat çünkü benim sabrım tükenmek üzere. 74 00:07:49,958 --> 00:07:51,000 Enzo, lütfen. 75 00:07:51,083 --> 00:07:52,541 Gayet basit. 76 00:07:53,125 --> 00:07:56,333 Kâr etmezsek batarız 77 00:07:56,416 --> 00:07:58,833 ve reklamdan kâr ediyoruz. 78 00:07:58,916 --> 00:08:00,000 Teşekkürler. 79 00:08:00,083 --> 00:08:02,791 Bu yüzden reklam ajansının yardımıyla 80 00:08:02,875 --> 00:08:05,625 bir video çekeceğiz ve sen de oynayacaksın. 81 00:08:06,125 --> 00:08:07,666 Ne yapmam gerekiyor? 82 00:08:08,750 --> 00:08:10,375 Yakışıklı yakışıklı dikileceksin. 83 00:08:11,000 --> 00:08:14,166 Süper araba, süper manzara, 84 00:08:14,250 --> 00:08:15,333 süper hatun. 85 00:08:15,416 --> 00:08:18,958 -Öyle mi? -Şu ünlü suratlarından yap, yeter. 86 00:08:19,916 --> 00:08:24,958 Süper arabayla süper manzarayı iple çekiyorum o zaman. 87 00:08:25,041 --> 00:08:26,166 Müsaadenle. 88 00:08:27,125 --> 00:08:28,791 Efendim canım? 89 00:08:28,875 --> 00:08:30,416 Niye bununla çalışıyoruz? 90 00:08:31,291 --> 00:08:33,000 Çünkü Enzo bir yıldız. 91 00:08:33,916 --> 00:08:37,833 Enzo mu? Ferrari'nin adı Enzo'ydu. Bunun adı, Stefan Tkaczyk. 92 00:08:40,958 --> 00:08:43,416 Vay be! Gerçekten, vay be! 93 00:08:43,500 --> 00:08:45,458 Üniforma sana çok yakışıyor. 94 00:08:45,541 --> 00:08:47,833 Hadi ama, gözlerin mi görmüyor? 95 00:08:47,916 --> 00:08:49,333 Şişmanım ben. 96 00:08:49,416 --> 00:08:52,583 Sen mi? Marzenka, gerçek güzellik dolgun olur. 97 00:08:56,041 --> 00:08:57,916 İstediğin dergiler. 98 00:09:01,750 --> 00:09:02,708 Teşekkürler. 99 00:09:22,625 --> 00:09:25,291 -Kahrolası ünlü herif. -Seni duydum. 100 00:09:26,833 --> 00:09:29,291 Şovlarımdan sonra satışlarınız patlıyor. 101 00:09:29,375 --> 00:09:32,916 -Araba da tertemiz. -Kuralları biliyorsun, araba senin değil. 102 00:09:33,000 --> 00:09:37,083 Etrafta sürüp, televizyonda pazarlayıp sağ salim geri getireceksin. 103 00:09:37,166 --> 00:09:39,125 Sakin ol, alt tarafı ruj. 104 00:09:39,208 --> 00:09:41,541 Kadınlar seksi görünmek için sürüyor. 105 00:09:41,625 --> 00:09:43,500 -Pardon! -Geliyorum. 106 00:09:45,375 --> 00:09:46,250 Evet? 107 00:09:47,000 --> 00:09:50,291 -Arabamı açmama yardım eder misiniz? -Zevkle. Alayım. 108 00:09:58,625 --> 00:09:59,708 Yeni oyuncaklar işte. 109 00:10:02,166 --> 00:10:03,458 Güçlü, değil mi? 110 00:10:16,291 --> 00:10:18,083 Annem olsa buna izin vermezdi. 111 00:10:20,125 --> 00:10:23,791 Vadiden zambak getireyim, en çok onları severdi. 112 00:10:23,875 --> 00:10:25,500 Yılda bir açıyor onlar. 113 00:10:26,125 --> 00:10:29,208 -Borcu kastetmiştim zaten. -O sıra zambak mevsimiydi. 114 00:10:29,708 --> 00:10:32,416 Adam kırmızıda geçip çarptı, senin suçun yok. 115 00:10:37,750 --> 00:10:41,791 Peki zambaklar, o hayattayken niye aklıma gelmedi? 116 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Birini seviyorsan mümkün mertebe göstereceksin. 117 00:11:01,625 --> 00:11:02,625 Daima. 118 00:11:04,125 --> 00:11:05,250 Daima. 119 00:11:08,000 --> 00:11:09,875 Ya karşımdaki beni sevmiyorsa? 120 00:11:11,500 --> 00:11:12,541 O nasıl söz? 121 00:11:13,208 --> 00:11:15,208 Seni sevmemek imkânsız. 122 00:11:16,708 --> 00:11:18,041 Baba, ben ciddiyim. 123 00:11:20,833 --> 00:11:24,125 Açıkçası canım, ben aşktan pek anlamam. 124 00:11:26,541 --> 00:11:28,750 Ama doğru kişiyle tanıştığında 125 00:11:29,958 --> 00:11:33,083 ve o uyumu yakaladığında 126 00:11:34,541 --> 00:11:37,000 her şey yoluna giriyor. 127 00:11:42,333 --> 00:11:44,166 Annenle bana da öyle olmuştu. 128 00:11:45,208 --> 00:11:47,250 Eminim sana da olacak. 129 00:11:50,208 --> 00:11:53,541 Birini seviyorsan her şeyi yoluna koyacaksın. 130 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 Monia, yine ben. 131 00:11:59,041 --> 00:12:01,666 Lütfen beni ara yoksa kalp krizi geçireceğim. 132 00:12:01,750 --> 00:12:02,583 Görüşürüz. 133 00:12:04,250 --> 00:12:07,541 -Nerede bu? -Açmıyor. Menajeri değilim sonuçta. 134 00:12:07,625 --> 00:12:10,541 Seni seviyorsa gelir. Muhtemelen gelmez. 135 00:12:11,041 --> 00:12:12,875 -Ayıp ediyorsun. -Evet. 136 00:12:15,583 --> 00:12:17,208 Klaudia'yla başlayalım. 137 00:12:17,291 --> 00:12:20,083 Enzo'nun makyajı uzadı, alışkın değil. 138 00:12:20,166 --> 00:12:22,541 Hazırdır zaten o, bilgi verdim. 139 00:12:23,041 --> 00:12:26,250 -O kadar yetenekli mi? Eşsiz. -Tarzı böyle. 140 00:12:26,333 --> 00:12:27,500 Geleceğim. 141 00:12:29,416 --> 00:12:30,416 Mümkün değil. 142 00:12:42,166 --> 00:12:43,000 Günaydın. 143 00:12:43,875 --> 00:12:45,000 Şipşak ne kadar? 144 00:12:46,041 --> 00:12:46,958 Bas git! 145 00:12:53,125 --> 00:12:55,833 -Wójtovice Sarayı'na gidiyorum. -Şahane. 146 00:12:57,250 --> 00:12:59,708 Hey, dur! 147 00:13:04,041 --> 00:13:05,750 Şu rekabete bak. 148 00:13:06,875 --> 00:13:07,958 Bizim iş böyle. 149 00:13:09,166 --> 00:13:10,458 Yargılamıyorum. 150 00:13:10,541 --> 00:13:15,041 -Seni de meslektaşlarını da. -Meslektaş mı? 151 00:13:19,583 --> 00:13:20,458 Tanrım. 152 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 Meslektaş mı? 153 00:13:26,541 --> 00:13:28,833 Galiba yanlış kızı aldın. 154 00:13:31,041 --> 00:13:31,916 Sağa çek. 155 00:13:39,125 --> 00:13:40,083 Nihayet. 156 00:13:41,666 --> 00:13:43,250 -Selam. -Nerede kaldın? 157 00:13:43,333 --> 00:13:46,875 Nelerle uğraştım, biliyor musun? Sonra konuşuruz, sen giyin. 158 00:13:49,250 --> 00:13:53,000 Her zamanki gibi seni azarlamak yerine gelmene şükredeceğim. 159 00:13:54,750 --> 00:13:56,083 Yeni manken nerede? 160 00:13:56,583 --> 00:13:58,333 Arabanın oradaki elbiseli. 161 00:13:59,541 --> 00:14:01,458 -Şu sürtük mü? -Şu dallama mı? 162 00:14:01,583 --> 00:14:03,208 Yapma, gülümse. 163 00:14:03,291 --> 00:14:06,000 -Tanışıyor musunuz? -Hayır. 164 00:14:07,541 --> 00:14:08,666 Bu, Klaudia. 165 00:14:10,083 --> 00:14:11,291 Tanışıyor musunuz? 166 00:14:11,791 --> 00:14:12,625 -Hayır. -Hayır. 167 00:14:12,708 --> 00:14:14,750 Sonra araba duruyor, öpüşüyorlar. 168 00:14:15,333 --> 00:14:18,166 Enerjik ve rengârenk adamlar, bol bol aksiyon, 169 00:14:18,250 --> 00:14:20,041 logoya yakın plan, yağmur. 170 00:14:20,125 --> 00:14:21,625 İşte bu kadar. Çok basit. 171 00:14:21,708 --> 00:14:23,666 -Öpüşecek miyiz? -Bir dakika. 172 00:14:23,750 --> 00:14:24,833 Aynen! 173 00:14:24,916 --> 00:14:26,750 Metinde öpüşme falan yoktu! 174 00:14:26,833 --> 00:14:29,041 Artık var, müşteri değişiklik istedi. 175 00:14:29,125 --> 00:14:31,625 Son anda. Sözleşmeleri okumadınız mı? 176 00:14:31,708 --> 00:14:33,791 -Sorun olacak mı? -Birazcık. 177 00:14:33,875 --> 00:14:35,291 -Birazcık. -Teşekkürler. 178 00:14:35,791 --> 00:14:36,875 Dur Klaudia! 179 00:14:36,958 --> 00:14:39,083 Öpüşme konusunu kim söylemedi? 180 00:14:39,166 --> 00:14:40,583 -Bilmem. -Öyle mi? Ben. 181 00:14:41,416 --> 00:14:43,541 Ben söylemedim. 182 00:14:44,041 --> 00:14:46,541 Tamam millet, başlıyoruz! 183 00:14:51,541 --> 00:14:54,125 Güzel, şimdi öpüşüp yer değiştiriyoruz. 184 00:14:57,000 --> 00:14:58,416 Öpüşün lütfen. 185 00:15:03,333 --> 00:15:05,250 Öpsene şu kızı! 186 00:15:16,083 --> 00:15:17,083 Harika. 187 00:15:19,916 --> 00:15:22,375 İşte bu. 188 00:15:26,125 --> 00:15:28,083 Yeterli, yer değiştiriyoruz. 189 00:16:11,791 --> 00:16:12,708 Eyvah! 190 00:16:13,208 --> 00:16:14,208 Durdurun! 191 00:16:16,291 --> 00:16:17,750 Durdurun! 192 00:16:18,666 --> 00:16:19,875 Hay ben… 193 00:16:24,000 --> 00:16:24,833 Bu ne böyle? 194 00:16:26,166 --> 00:16:29,125 Ne oluyor burada? 195 00:16:31,750 --> 00:16:32,625 Amatörsünüz! 196 00:16:33,208 --> 00:16:36,125 -El freni diye bir şey duydun mu? -Araba otomatik! 197 00:16:36,208 --> 00:16:37,416 Amatörlüğe bak! 198 00:16:38,291 --> 00:16:39,916 -Ama… -Enzo! 199 00:16:40,000 --> 00:16:41,583 Enzo, sakin ol. 200 00:16:41,666 --> 00:16:42,500 Gördün mü? 201 00:16:43,333 --> 00:16:45,375 Hayır, görmedim anasını satayım. 202 00:16:45,875 --> 00:16:48,166 Sessiz olun. 203 00:16:50,541 --> 00:16:52,416 Her yer yıkıldı. 204 00:16:53,333 --> 00:16:56,416 Bir köşeye kapanıp ölmek istedim. 205 00:16:56,500 --> 00:16:58,208 Eminim o kadar kötü değildir. 206 00:16:58,291 --> 00:17:00,750 Öyleydi, tam olarak o kadar kötüydü. 207 00:17:00,833 --> 00:17:03,916 Nedir yani? Hepsi adamın suçu mu? 208 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Ya kimin olacak? 209 00:17:06,208 --> 00:17:07,333 Bay Megastar. 210 00:17:08,541 --> 00:17:13,500 Belki anaokulunda öyleymiştir, oyuncak arabalarıyla oynarken. 211 00:17:13,583 --> 00:17:15,666 -Neymiş bu? -Hadi. 212 00:17:15,750 --> 00:17:18,875 Ama sonuçta Enzo'nun bir havası var. 213 00:17:18,958 --> 00:17:21,625 Adam televizyona yakışıyor. 214 00:17:23,333 --> 00:17:24,166 Ala! 215 00:17:24,750 --> 00:17:27,125 Keşke sette de bu kadar hızlı olsan. 216 00:17:27,208 --> 00:17:28,041 Bu haksızlık! 217 00:17:28,541 --> 00:17:31,416 Ne? Asıl haksızlık ne, biliyor musun? 218 00:17:32,791 --> 00:17:34,333 İşte bu. Nedir bu? 219 00:17:35,833 --> 00:17:37,250 Koltuğu mu deniyordunuz? 220 00:17:38,916 --> 00:17:41,833 Ala, açık ilişkiyi kabul etmiştin. 221 00:17:41,916 --> 00:17:44,666 Nefes alan her şeyle yat diye etmedim. 222 00:17:44,750 --> 00:17:46,833 -Ala… -Yaklaşma! 223 00:17:47,625 --> 00:17:51,333 -Geri çekil, geri. -Sandığın gibi değil. 224 00:17:53,000 --> 00:17:54,916 -Ne sandım Stefan? -Enzo. 225 00:17:55,000 --> 00:17:56,041 Güldürme beni. 226 00:17:56,541 --> 00:17:58,625 Belli ki kızla yattın. 227 00:17:59,208 --> 00:18:01,000 Reklamı kaybettik, sorumlusu da… 228 00:18:01,083 --> 00:18:02,208 ABİM 229 00:18:02,291 --> 00:18:03,333 -Ne var? -Hiç. 230 00:18:03,416 --> 00:18:05,041 Cezasını biri çekecek. 231 00:18:05,125 --> 00:18:06,958 Üzgünüm, kendimi kovamam. 232 00:18:07,708 --> 00:18:09,291 Köpekler bile senden zeki! 233 00:18:09,375 --> 00:18:11,500 Willy'yi bana düşman etme, tamam mı? 234 00:18:11,583 --> 00:18:13,375 -William. -Onu seviyorum. 235 00:18:13,458 --> 00:18:14,500 O seni sevmiyor. 236 00:18:15,958 --> 00:18:18,916 Ne zaman böyle hırlıyor, biliyor musun? 237 00:18:19,750 --> 00:18:21,333 Saldıracağı zaman. 238 00:18:23,125 --> 00:18:26,416 Dedeleri polis gelene dek hırsızın tepesinde otururdu. 239 00:18:26,916 --> 00:18:28,916 Yabani ve tehlikeli bir hayvan bu. 240 00:18:29,000 --> 00:18:30,958 Willy'yi bana mı saldırtacaksın? 241 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 Bak ne diyeceğim, hemen eşyalarını topla ve geh zum Teufel! 242 00:18:36,083 --> 00:18:38,250 Ofiste mi yatayım? 243 00:18:39,250 --> 00:18:40,875 Ofiste değil. 244 00:19:06,000 --> 00:19:09,166 ABİM 245 00:19:10,708 --> 00:19:14,750 -Stefan? -Selam Andrzej, n'aber? 246 00:19:14,833 --> 00:19:19,166 -İnanmayacaksın. Uyuyor muydun? -Hayır, söyle. 247 00:19:19,250 --> 00:19:20,958 Kaśka planını gerçekleştirdi. 248 00:19:21,458 --> 00:19:22,875 Bu ciddi bir durum. 249 00:19:23,708 --> 00:19:27,083 Gelmemi ister misin? Sakin kafayla konuşuruz. 250 00:19:28,833 --> 00:19:30,458 Evin hanımı kızmış galiba. 251 00:19:31,833 --> 00:19:33,250 "Hanım" denecek yaşta değil. 252 00:19:35,291 --> 00:19:37,041 Çeneniz de mi işe yaramadı? 253 00:19:39,083 --> 00:19:43,583 Hepsini reddedip kötü ikizinizin yaptığını söyleyecektiniz. 254 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 Vay be. 255 00:19:46,250 --> 00:19:49,083 Hiç aklıma gelmemişti. Abime gidiyorum bu arada. 256 00:19:50,625 --> 00:19:54,500 Ben hazırlıksız yakaladı. Elinde "corpus delicti", kanıt da vardı. 257 00:19:55,541 --> 00:19:57,208 "Delisi" cidden kötü oluyor. 258 00:19:59,000 --> 00:20:00,458 Nedenini söyledi mi? 259 00:20:00,541 --> 00:20:04,625 Hayatı boyunca kurduğu hayali gerçekleştirmekten falan bahsetti. 260 00:20:04,708 --> 00:20:07,541 Hayali seninle ve Ania'yla olmak sanıyordum. 261 00:20:07,625 --> 00:20:10,750 Ben de öyle sanıyordum ama yanılmışım işte. 262 00:20:10,833 --> 00:20:13,916 Hamartia'yla tüm dünyayı gezmeye gitti, 263 00:20:14,000 --> 00:20:15,666 bana da bunu bıraktı. 264 00:20:17,750 --> 00:20:19,791 Hep bahsederdi ama. 265 00:20:19,875 --> 00:20:23,083 Fırsatını bulunca tek başına gitmiş demek ki. 266 00:20:23,166 --> 00:20:25,208 Ne tek başınası be? 267 00:20:25,291 --> 00:20:28,791 Yatın sahibi, lostromo, kaptan, denizciler var. Hepsi erkek! 268 00:20:28,875 --> 00:20:31,166 Biriyle kaçıp gitmedi, aldatmış değil. 269 00:20:31,666 --> 00:20:35,708 Sadece bir yaz tatili ya da ufak bir varoluşsal kriz. 270 00:20:35,791 --> 00:20:38,916 Kaśka, Ania'ya hayallerini gerçekleştirmek istediğini, 271 00:20:39,000 --> 00:20:41,666 döndüğünde mutlu bir annesi olacağını söyledi. 272 00:20:42,208 --> 00:20:44,583 Olumlu düşün, en azından dönecekmiş. 273 00:20:47,000 --> 00:20:49,083 Ben sana Ania için yardım ederim. 274 00:20:49,875 --> 00:20:51,291 -Ne? -Evet. 275 00:20:51,375 --> 00:20:53,083 Çocuklardan nefret edersin. 276 00:20:53,166 --> 00:20:55,250 İnsanlar yedi yılda bir değişirmiş. 277 00:20:56,166 --> 00:21:00,333 Âlemci küçük kardeşim ufak bir kız için değişecek, öyle mi? 278 00:21:00,916 --> 00:21:04,291 -İnanmamı mı bekliyorsun? -Buraya taşınıp yardım ederim. 279 00:21:08,208 --> 00:21:10,250 -Seni evden kovmuş. -Hayır. 280 00:21:13,958 --> 00:21:14,875 Evet. 281 00:21:14,958 --> 00:21:17,000 Çocuğa örnek olacak biri lazım, sense… 282 00:21:17,083 --> 00:21:19,666 -Bense ne? -Dadı tutarım daha iyi. 283 00:21:19,750 --> 00:21:23,333 Kim bilir kim çıkacak, en azından benim kötü yanlarım belli. 284 00:21:27,041 --> 00:21:28,291 Tamam, ikna oldum. 285 00:21:29,291 --> 00:21:32,791 Deneme süren yarın başlıyor. Kaśka'nın ev işlerini yaparsın. 286 00:21:32,875 --> 00:21:35,375 -Ne gibi? -Çamaşır, temizlik, havuz bakımı. 287 00:21:35,458 --> 00:21:37,333 -Bir de okul. -Ne okulu? 288 00:21:37,416 --> 00:21:41,500 Stefan, Ania okula başlayalı üç yıl oldu. 289 00:21:42,666 --> 00:21:46,375 Yemek getirmene gerek yok, buzlukta bigo var. 290 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Yok, evet. 291 00:21:48,458 --> 00:21:52,875 Unutmadım canım, günde bir sıcak yemek yemeliyim. 292 00:21:52,958 --> 00:21:54,000 Evet, görüşürüz. 293 00:21:55,333 --> 00:21:56,625 Para hazır! 294 00:21:56,708 --> 00:21:59,458 Durun, para hazır! Hazır diyorum! 295 00:21:59,541 --> 00:22:00,958 Benim solum, senin sağın. 296 00:22:02,375 --> 00:22:03,666 Aferin Kazik. 297 00:22:03,750 --> 00:22:05,166 Sıradaki! 298 00:22:05,250 --> 00:22:06,916 Benim sağım, senin sağın. 299 00:22:07,750 --> 00:22:09,583 Harika! 300 00:22:10,083 --> 00:22:10,916 Benim sağım… 301 00:22:12,541 --> 00:22:13,458 Hey! 302 00:22:14,291 --> 00:22:16,666 -Git buradan! -Bırakın, kendim düştüm. 303 00:22:17,250 --> 00:22:20,125 Bu nedir böyle ya? Çekirge sürüsü müsünüz? 304 00:22:20,208 --> 00:22:21,166 Amca? 305 00:22:21,958 --> 00:22:23,541 Ne sandın, Noel Baba mı? 306 00:22:23,625 --> 00:22:24,708 Annem nerede? 307 00:22:24,791 --> 00:22:27,625 Haberin yok mu? Annen gitti. 308 00:22:28,500 --> 00:22:31,833 -Ne zaman dönecek? -Bir gün döner. Elimi tut. 309 00:22:33,375 --> 00:22:34,541 Ania'cığım. 310 00:22:35,333 --> 00:22:36,250 Ania. 311 00:22:39,000 --> 00:22:39,875 Gel. 312 00:22:40,375 --> 00:22:41,875 Ne yaptın şimdi sen? 313 00:22:41,958 --> 00:22:44,875 -Ne yapmışım? -Çocuğun olsa anlardın. 314 00:22:44,958 --> 00:22:46,083 Olmadığı ne malum? 315 00:22:48,583 --> 00:22:51,041 -Amcanla git, hadi. -Gel Ania, gidelim. 316 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 Hadi bakalım. 317 00:22:55,000 --> 00:22:57,875 Bu nedir böyle ya? Ne? 318 00:23:11,583 --> 00:23:13,208 -Durun! -Eyvah! 319 00:23:13,291 --> 00:23:15,625 -Tutun! -Hay ağzına… Bu ne rezalet? 320 00:23:26,666 --> 00:23:28,166 Hizmetindeyim. 321 00:23:28,875 --> 00:23:32,541 -Niye bu kadar yorgun duruyorsun? -Aile hayatı bana göre değil. 322 00:23:32,625 --> 00:23:33,833 Ailen mi var ki? 323 00:23:33,916 --> 00:23:37,750 Alışık olmayanlar için normal hayat kötü. 324 00:23:38,291 --> 00:23:40,750 -Formda kalman lazım. -Canım benim. 325 00:23:42,833 --> 00:23:44,333 Ben hep formdayım. 326 00:23:44,416 --> 00:23:47,291 -Enzo, mesele ciddi. -Aynı zamanda şahsi mi? 327 00:23:48,833 --> 00:23:52,083 Korkma, evlilik teklifi beklemiyorum. 328 00:23:52,708 --> 00:23:54,250 Tamam, söyle madem. 329 00:23:56,333 --> 00:23:59,416 Patron bizimle bir kampanya yapmak istiyor. 330 00:23:59,500 --> 00:24:01,416 Vay be. Bizimle mi? 331 00:24:01,500 --> 00:24:03,833 Evet, aynen. Bizimle. 332 00:24:06,041 --> 00:24:09,583 Tam olarak seninle, pazarlama departmanımızla, yani benimle, 333 00:24:09,666 --> 00:24:12,500 şu mankenle ve mankenin menajerinin ajansıyla. 334 00:24:14,166 --> 00:24:18,041 -Wójtovice'deki facia ne olacak? -Wójtovice'deki facia mı? 335 00:24:18,625 --> 00:24:21,375 Fotoğrafları görmüş, videoları izlemiş 336 00:24:21,791 --> 00:24:23,833 ve onlardaki duyguyu görmüş. 337 00:24:23,916 --> 00:24:25,666 Emotionen yani Enzo. 338 00:24:26,333 --> 00:24:28,958 Duygu istiyormuş, işte o kadar! İşi kaptık. 339 00:24:31,666 --> 00:24:33,041 Yani dönebilir miyim? 340 00:24:33,666 --> 00:24:36,083 Kampanyaya katılabilirsin. 341 00:24:36,166 --> 00:24:39,125 Başarılı olursak dönüşünü düşünürüm. 342 00:24:39,208 --> 00:24:40,958 Şahsi olarak mı, profesyonel mi? 343 00:24:43,958 --> 00:24:45,458 William! 344 00:24:46,083 --> 00:24:50,000 Partnerinin üzerine atladığında kasları zayıfladı. 345 00:24:50,083 --> 00:24:52,958 Biraz yürüyünce düzeldi gibi ama masaj lazım. 346 00:24:53,041 --> 00:24:55,333 Damızlık köpek dediğin zinde kalmalı. 347 00:24:55,958 --> 00:24:58,041 Çıkarken vazoya koyuver. 348 00:25:02,708 --> 00:25:05,500 İyi para teklif ediyorlar. 349 00:25:05,583 --> 00:25:07,333 -Günaydın. -Biliyorum. 350 00:25:07,416 --> 00:25:08,250 Günaydın! 351 00:25:08,750 --> 00:25:11,083 Biliyorsan niye kabul etmiyorsun? 352 00:25:12,750 --> 00:25:16,166 Şehrin yarısında benim kıçım var. 353 00:25:16,250 --> 00:25:20,375 Diğer yarısında da bu herifle fotom olursa utancımdan ölürüm. 354 00:25:20,458 --> 00:25:22,125 Müdürden bahsetmiyorum bile. 355 00:25:23,666 --> 00:25:25,333 Başka bir kız bulursun. 356 00:25:25,416 --> 00:25:28,083 Bulamam çünkü sen çok özelsin. 357 00:25:28,166 --> 00:25:29,708 Bir düşün lütfen. 358 00:25:30,291 --> 00:25:33,375 Bak, çoğu insan gibi benim de aileme bakmam gerek. 359 00:25:35,791 --> 00:25:37,541 -Merhaba! -Merhaba! 360 00:25:37,625 --> 00:25:39,583 -Selam! -Selam! 361 00:25:41,666 --> 00:25:44,041 -Ben kaçtım. Sen bir düşün. -Düşüneceğim. 362 00:25:44,125 --> 00:25:46,250 -Söz. -Çocuklar, uslu durun. 363 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 -Tamam. -Güzel. 364 00:25:47,416 --> 00:25:50,166 -Hoşça kalın. -Güle güle, sağ ol. 365 00:25:52,250 --> 00:25:53,583 -Alo! -Efendim? 366 00:25:53,666 --> 00:25:55,708 -Alo, git hadi. -Benim işim bu be. 367 00:25:59,166 --> 00:26:02,625 Mini etek her zaman iş yapar. Klaudia asla yanılmıyor. 368 00:26:04,333 --> 00:26:05,166 Bak bakalım. 369 00:26:06,125 --> 00:26:07,833 Bu yeterince uzun mu? 370 00:26:09,083 --> 00:26:12,000 Kırmızı topuklu da giyersen dördüncü bebek gelir. 371 00:26:15,500 --> 00:26:16,958 Umarım kız olur. 372 00:26:18,125 --> 00:26:18,958 Ania. 373 00:26:20,083 --> 00:26:22,208 Minik prensesimiz. 374 00:26:22,291 --> 00:26:25,375 Bu arada o salak Ania'nın amcasıymış, 375 00:26:25,458 --> 00:26:27,083 en iyi öğrencimin. 376 00:26:28,083 --> 00:26:31,541 Sınıfın önünde kızı ağlattı. Geri zekâlı herif. 377 00:26:33,625 --> 00:26:34,458 Kim? 378 00:26:35,250 --> 00:26:37,208 -Sen beni dinliyor musun? -Evet. 379 00:26:37,291 --> 00:26:38,958 Enzo'yu diyorum. 380 00:26:39,041 --> 00:26:42,208 Enzo demek. Ondan hoşlanıyorsun! 381 00:26:42,291 --> 00:26:43,666 Sen kafayı yemişsin. 382 00:26:44,375 --> 00:26:46,041 Çocuklar, anneniz delirdi. 383 00:26:46,125 --> 00:26:49,166 O yüzden Monika teyzeniz size yine dondurma alacak! 384 00:26:49,250 --> 00:26:50,875 Dondurma, yaşasın! 385 00:26:51,375 --> 00:26:52,250 Merhaba. 386 00:26:55,083 --> 00:26:57,833 Günaydın canım, selam. 387 00:27:03,333 --> 00:27:04,583 -Merhaba. -Selam. 388 00:27:08,875 --> 00:27:09,791 Hocam. 389 00:27:11,875 --> 00:27:14,083 Benden saklamanıza gerek yok. 390 00:27:14,166 --> 00:27:17,166 -Ama ben… -Kimseye söylemem. 391 00:27:17,250 --> 00:27:19,208 Mümkün olduğunca saklarım. 392 00:27:21,625 --> 00:27:25,125 Hocam, beni çok geriyordu, bıraktım artık. 393 00:27:25,208 --> 00:27:26,333 Neyi? 394 00:27:26,916 --> 00:27:32,458 Hocam, iki serseri borcunuzu tahsil etmeye geldi. 395 00:27:32,541 --> 00:27:35,708 Böyle insanlar asla okulumuza girmemeli. 396 00:27:35,791 --> 00:27:36,875 Elbette. 397 00:27:53,500 --> 00:27:54,625 Baba! 398 00:27:59,875 --> 00:28:02,166 -İçtin mi sen? -Hayır. 399 00:28:05,541 --> 00:28:07,958 Dua et annem zamanında seni öldürmemiş. 400 00:28:08,041 --> 00:28:10,250 Sen öldür canım. 401 00:28:10,833 --> 00:28:13,125 Öldür bu moruğu. 402 00:28:13,708 --> 00:28:16,291 -Ödedin mi? -Tabii ki. 403 00:28:17,291 --> 00:28:19,958 Yani yarısını ödedim. 404 00:28:20,041 --> 00:28:22,666 Yok, yarısından fazlasını. 405 00:28:23,791 --> 00:28:26,875 İyi haber de bu zaten. 406 00:28:26,958 --> 00:28:27,958 Kötü haber ne? 407 00:28:28,750 --> 00:28:32,041 Faizi varmış, iki katını istiyorlar. 408 00:28:32,125 --> 00:28:34,791 Ne? Ben bir yılda o kadar kazanmıyorum! 409 00:28:34,875 --> 00:28:36,666 Ben bunu bilmiyor muyum sence? 410 00:28:37,875 --> 00:28:40,000 -Wiesiek'in tanıdıkları mı? -Evet. 411 00:28:40,500 --> 00:28:42,750 -Polisi arıyorum. -Hayır, dur! 412 00:28:44,208 --> 00:28:48,541 Kötü bir niyeti yoktu. Paraya ihtiyacım olduğunu biliyordu. 413 00:28:49,208 --> 00:28:52,125 Tabii canım. Bir süre verdiler mi? 414 00:28:53,541 --> 00:28:54,958 Bir mi? Bir gün mü? 415 00:28:55,041 --> 00:28:57,291 -Bir hafta mı? -Bir ay. 416 00:28:57,375 --> 00:28:59,416 -Ödemezsen ne olacakmış? -Şey… 417 00:29:00,500 --> 00:29:04,708 Her şeyimi alıp parmaklarımı keseceklermiş. 418 00:29:05,541 --> 00:29:09,375 -Neden parmaklarını? -Çünkü sayı sayamıyormuşum. 419 00:29:09,458 --> 00:29:11,916 Sen boş ver, ben bir şekilde hallederim. 420 00:29:13,041 --> 00:29:16,208 -Ama sakın şeyi satmayı düşünüp… -Asla düşünmem. 421 00:29:17,666 --> 00:29:19,000 Evde görüşürüz. 422 00:29:19,958 --> 00:29:21,125 Topla kendini. 423 00:29:42,000 --> 00:29:43,083 MONIKA HANIM'A 424 00:30:01,333 --> 00:30:03,083 -Alo? -Benim, Klaudia. 425 00:30:03,791 --> 00:30:05,375 İşi kabul et, ben varım. 426 00:30:06,333 --> 00:30:10,166 Saatin farkında mısın? Normal bir saatte arasan da… 427 00:30:43,291 --> 00:30:45,708 Geldim! Canım, kapuçino lütfen. 428 00:30:45,791 --> 00:30:47,416 Ben geldim. Selam, merhaba. 429 00:30:49,666 --> 00:30:50,500 Pardon. 430 00:30:55,375 --> 00:30:57,041 Geldiğin iyi oldu. 431 00:31:00,125 --> 00:31:03,791 Efendim, sizi dinliyoruz. Kampanya fikriniz nedir? 432 00:31:06,250 --> 00:31:08,750 Şöyle ne bileyim, yeni bir şey olsun. 433 00:31:10,041 --> 00:31:12,416 Eşsiz bir şey. 434 00:31:12,500 --> 00:31:14,041 Evet, tabii. 435 00:31:14,125 --> 00:31:17,041 Yenilikçi çözümlerinizle ünlüsünüz zaten. 436 00:31:17,625 --> 00:31:21,458 Proje Alicja'nın olacak, Jacek içerik sağlayacak. 437 00:31:21,541 --> 00:31:22,625 Tabii. 438 00:31:22,708 --> 00:31:27,125 Meşhur Enzo ve güzeller güzeli Klaudia da 439 00:31:27,208 --> 00:31:29,750 kampanyanın yüzleri olacak. 440 00:31:30,916 --> 00:31:33,541 Bana sorarsanız harika. 441 00:31:33,625 --> 00:31:34,500 Tabii. 442 00:31:35,125 --> 00:31:36,916 Proje yönetimi bizde olur. 443 00:31:37,000 --> 00:31:39,333 Sinerji ve yetkinlik istiyorsunuzdur. 444 00:31:40,583 --> 00:31:42,166 -Pardon. -Efendim? 445 00:31:42,250 --> 00:31:45,791 Şu aşamada herkesin toplantıda olması şart mı? 446 00:31:45,875 --> 00:31:46,916 Tabii ki. 447 00:31:47,000 --> 00:31:51,208 Siz bu kampanyanın fikir önderlerisiniz. 448 00:31:51,791 --> 00:31:54,291 Klaudia'sız bu projenin yönetimi 449 00:31:55,166 --> 00:31:57,625 üç tekerli araba gibi olur, eksik kalır. 450 00:32:03,833 --> 00:32:06,125 ABİM BEN GİDİYORUM, ANIA 18.00'DE ÇIKACAK 451 00:32:08,750 --> 00:32:09,583 Pardon. 452 00:32:11,000 --> 00:32:14,041 Alicja Hanım, umarım risklerin farkındasınızdır. 453 00:32:14,541 --> 00:32:17,333 Kampanya başarısız olursa işimiz biter. 454 00:32:18,041 --> 00:32:19,083 O kadar. 455 00:32:39,333 --> 00:32:42,875 Selam Stefan, n'aber? Ania ödevini yaptı mı? 456 00:32:44,583 --> 00:32:47,041 -Az önce bitirdi. -Ver de bir konuşayım. 457 00:32:49,708 --> 00:32:52,875 Tuvalete gitti, işi biraz uzun sürebilir. 458 00:32:52,958 --> 00:32:57,041 -Bu ses ne? -Bilmem, saç kurutma makinesi falandır. 459 00:32:57,125 --> 00:32:59,708 Sanırım saçlarını kurutuyor. 460 00:32:59,791 --> 00:33:03,500 -Her şey yolunda mı? -İçeri girip bakamam. Yolundadır. 461 00:33:03,583 --> 00:33:07,791 -Emin misin? -Her şey yolunda, gerçekten. 462 00:33:07,875 --> 00:33:09,583 Sesin bir tuhaf geliyor. 463 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Tamamdır, sonra görüşürüz. 464 00:33:16,750 --> 00:33:17,791 Ania! 465 00:33:19,375 --> 00:33:21,375 En sevdiğin amcan geldi! 466 00:33:24,125 --> 00:33:24,958 Ania? 467 00:33:36,166 --> 00:33:40,708 Velet, eğer seni bulamazsam baban en sevdiğin amcanı gebertir. 468 00:33:40,791 --> 00:33:43,625 -Ania! -Gece gece ne bağırıyorsun? 469 00:33:45,125 --> 00:33:46,791 Saklambaç oynuyoruz. 470 00:33:48,125 --> 00:33:51,458 -Kaybediyorsun galiba. -Nerede, biliyor musunuz? 471 00:33:52,541 --> 00:33:55,208 Nereden bileyim ben senin ayakkabını? 472 00:33:55,291 --> 00:33:56,833 Ayakkabı değil, Ania! 473 00:33:56,916 --> 00:33:58,541 Ha, Ania mı? 474 00:33:59,625 --> 00:34:00,583 Ania. 475 00:34:01,583 --> 00:34:02,708 -Ania… -Evet? 476 00:34:03,500 --> 00:34:05,583 -…okuldan sonra yanıma geldi. -Ve? 477 00:34:05,666 --> 00:34:08,875 Kapkek yaptık. Çilekli. 478 00:34:09,541 --> 00:34:11,250 İyi bir çocuk. 479 00:34:12,416 --> 00:34:14,166 Babasına çekmiş. 480 00:34:15,250 --> 00:34:18,166 -Amcasına da. Evet. -Evet. 481 00:34:19,166 --> 00:34:20,750 -Ama işte… -Ama ne? 482 00:34:23,750 --> 00:34:25,458 Ama annesini özlüyor. 483 00:34:25,541 --> 00:34:27,041 Biliyorum! Ama nerede? 484 00:34:27,875 --> 00:34:32,125 Çok sivri dillisin evladım. Neredeymiş, peh. 485 00:34:32,875 --> 00:34:37,166 Sen babanın motosikletini çarptığında nereye gitmiştin? 486 00:34:37,750 --> 00:34:40,250 -Parka mı? -Futbol sahasına! 487 00:34:40,958 --> 00:34:43,666 Gerçi artık futbol sahası değil, otopark orası. 488 00:34:43,750 --> 00:34:44,750 Ania orada. 489 00:34:45,333 --> 00:34:46,166 Evet. 490 00:34:50,375 --> 00:34:52,458 Uzak dur kızdan! 491 00:34:53,750 --> 00:34:54,833 Çekil! 492 00:34:55,833 --> 00:34:57,125 Kızdan uzaklaş! 493 00:34:59,666 --> 00:35:01,541 Çekil. Ne yapıyorsun sen? 494 00:35:02,416 --> 00:35:04,750 Sorun ne? Köpeği besliyordu. 495 00:35:06,000 --> 00:35:07,125 Ne yapıyorsun sen? 496 00:35:07,208 --> 00:35:09,916 Köpeği besliyorum. O da annesini bekliyormuş. 497 00:35:10,875 --> 00:35:12,208 Azor, hadi gidelim. 498 00:35:12,291 --> 00:35:15,708 Dua et ki ben varım. Aileme her zaman vakit ayırırım. 499 00:35:15,791 --> 00:35:16,875 Senin aksine! 500 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 Ah be Stefan. 501 00:35:20,791 --> 00:35:21,625 Hadi. 502 00:35:22,583 --> 00:35:25,750 -Buldum, teşekkürler. -Ne demek. 503 00:35:25,833 --> 00:35:27,000 -Amca. -Efendim? 504 00:35:27,083 --> 00:35:29,000 Azor'un sahibini tanıyor musun? 505 00:35:29,083 --> 00:35:31,791 Sana niye Enzo demedi de Stefan dedi? 506 00:35:31,875 --> 00:35:33,000 Ania, baksana. 507 00:35:33,500 --> 00:35:36,583 -Bay Matysiak'ın köpeğini mi besledin? -Evet. 508 00:35:36,666 --> 00:35:39,708 Bir de annemi bekliyordum ama gelmedi. 509 00:35:39,791 --> 00:35:41,541 O serseri Matysiak mıydı? 510 00:35:41,625 --> 00:35:44,166 Przemek Matysiak, şu bizim okuldaki inek? 511 00:35:44,250 --> 00:35:46,375 Şöhret seni değiştirmiş. 512 00:35:46,958 --> 00:35:49,958 Arkadaşlarını tanımıyorsun, çocuk kaybediyorsun. 513 00:35:50,041 --> 00:35:53,375 Canım, kedim yine bir yerlere kaçtı. 514 00:35:54,458 --> 00:35:56,041 Gel pisi pisi. Trąbuś! 515 00:35:56,541 --> 00:35:58,166 -İyi geceler. -İyi geceler. 516 00:35:58,666 --> 00:36:00,958 Trąbuś! Gel pisi pisi. 517 00:36:01,666 --> 00:36:05,166 KAMPANYA? 518 00:36:05,250 --> 00:36:08,708 -Ne oldu? Ania mı kayıp? -Kayıp mı? Ne alaka? 519 00:36:11,083 --> 00:36:14,458 -Ne salak adamsın. Kaç yaşındasın sen? -Yeterince büyüğüm. 520 00:36:15,041 --> 00:36:17,916 Ania uyuyor ama hâlâ mutsuz. 521 00:36:18,000 --> 00:36:21,791 Bir resim için poz verebilir: "Bir çocuğun çaresizlik portresi." 522 00:36:22,291 --> 00:36:24,958 Kaśka gitti, çok mutsuz. Ne yapsak olmuyor. 523 00:36:26,375 --> 00:36:27,583 Aslında bir yol var. 524 00:36:28,750 --> 00:36:31,916 Annesinden bir mektup alsa mesela? 525 00:36:32,000 --> 00:36:35,666 İçinde güzel bir fotoğraf, bir sürü de kalp olur. 526 00:36:35,750 --> 00:36:36,750 Mektup mu atmış? 527 00:36:37,916 --> 00:36:39,541 -Stefan… -Enzo. 528 00:36:40,916 --> 00:36:43,583 Kırmızılar sağıma, hemen! 529 00:36:43,666 --> 00:36:45,041 Sağlığa zararlı onlar. 530 00:36:46,041 --> 00:36:48,500 Kırk yıldır içiyorum, bir şey olmaz. 531 00:36:48,583 --> 00:36:50,875 Şimdi dikkatli olun. Geçitten ayrılın. 532 00:36:52,541 --> 00:36:54,041 Yeşil yanıyor. 533 00:36:54,125 --> 00:36:56,083 Ne yapacağız? Yavaşça! 534 00:36:56,583 --> 00:36:57,958 Staś, yavaşça. 535 00:36:58,458 --> 00:37:00,541 Karşıya geçiyoruz. Güzel. 536 00:37:08,708 --> 00:37:10,375 Niye bu kadar mutlusun? 537 00:37:10,458 --> 00:37:12,750 Malinowski "Nasıl koştum ama?" dedi. 538 00:37:12,833 --> 00:37:15,958 -Hem de üç kere! -Delirmişsin sen. 539 00:37:16,458 --> 00:37:18,666 Kızlar, kekelemiyor diyorum. 540 00:37:20,500 --> 00:37:24,166 Sınıfı sonuncu gelirse müdür onu kovacak. 541 00:37:24,250 --> 00:37:27,625 Yöntemlerinin işe yaramadığını görmüş olacak. 542 00:37:29,500 --> 00:37:30,333 İçme işte. 543 00:37:30,916 --> 00:37:35,250 Maydanoz suyu, su ve koşular sağlıklı olabilir 544 00:37:35,333 --> 00:37:39,625 ama okulda çalışırken yaşadığım gerginliği dindirmeye yetmez. 545 00:37:39,708 --> 00:37:41,250 İçmem lazım. 546 00:37:44,041 --> 00:37:47,416 -Ve… -Peynir! 547 00:37:57,166 --> 00:38:01,875 -Monika Grabarczyk? -Niye bağırıyorsunuz? Bütün bina duydu. 548 00:38:01,958 --> 00:38:04,083 Ne, adınızdan mı utanıyorsunuz? 549 00:38:04,875 --> 00:38:06,250 Benim adım, Młot. 550 00:38:07,083 --> 00:38:10,500 Memnun oldum Młot Bey ama sessiz olur musunuz? 551 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 Buyurun Monika Hanım. 552 00:38:17,916 --> 00:38:19,583 Stefan Bey, kartınız! 553 00:38:25,708 --> 00:38:28,208 Ne, kişisel veri kanununu duymadınız mı? 554 00:38:38,500 --> 00:38:39,333 Kötü olmuş. 555 00:38:41,708 --> 00:38:44,083 On üçüncü kata diğer asansör gidiyor. 556 00:38:44,916 --> 00:38:46,750 Asansörler korkaklar içindir. 557 00:38:50,708 --> 00:38:51,791 Of. 558 00:38:51,875 --> 00:38:53,958 Taşı beni sert adam. 559 00:38:54,625 --> 00:38:55,791 Topuğum kırıldı. 560 00:38:55,875 --> 00:38:56,875 Evet, gördüm. 561 00:38:56,958 --> 00:38:59,791 Topukluyla koşu, olimpiyatlara eklenmeli. 562 00:39:12,375 --> 00:39:13,333 Gözlerin mavi. 563 00:39:14,833 --> 00:39:16,375 Esmerlerde pek olmaz. 564 00:39:17,541 --> 00:39:19,166 Çok mu esmer tanıyorsun? 565 00:39:19,250 --> 00:39:21,166 Evet, kadınları severim 566 00:39:22,083 --> 00:39:26,333 ama tek işim kalp kırmak değil yani. 567 00:39:26,416 --> 00:39:30,208 -İnsan patates salatasını da "sevebilir". -Evet, severim. 568 00:39:31,375 --> 00:39:33,041 Ama en sevdiğim şey, 569 00:39:34,583 --> 00:39:37,416 aşka inanan kızlardır çünkü ben inanıyorum. 570 00:39:38,250 --> 00:39:40,125 Bense sana inanmıyorum. 571 00:39:46,416 --> 00:39:50,041 Bir saatimiz kaldı, bir şeyler bulmalıyız. 572 00:39:52,666 --> 00:39:56,708 Geçen 16 saati düşününce bir saat iyi bir süre gibi. 573 00:39:56,791 --> 00:39:59,791 Normal bir araba reklamı yapsak? 574 00:39:59,875 --> 00:40:03,375 Araba gider, atlar koşar, yağmur yağar, hava bulutludur, 575 00:40:03,458 --> 00:40:05,750 jantlar yakından görünür, biter. 576 00:40:05,833 --> 00:40:07,916 Einen Moment. Onu çok yaptık. 577 00:40:08,000 --> 00:40:12,041 Unutma ki patron, Enzo'nun ve partnerinin duygularının 578 00:40:12,125 --> 00:40:16,750 konseptin temelini oluşturmasını istiyor. 579 00:40:16,833 --> 00:40:19,750 Evet, ama o nasıl yapılır bilmiyorum. 580 00:40:19,833 --> 00:40:20,708 Ben de. 581 00:40:23,833 --> 00:40:24,708 Buldum. 582 00:40:28,791 --> 00:40:31,791 Dört slogan. Tıpkı dört trafik tabelası gibi. 583 00:40:32,833 --> 00:40:33,875 Hayranlık, 584 00:40:33,958 --> 00:40:36,083 arzu, kıskançlık 585 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 ve aşk. 586 00:40:39,083 --> 00:40:41,708 Büyük bir olay da ekledik mi tamamdır. 587 00:40:41,791 --> 00:40:43,458 İşte bu! Bulduk. 588 00:40:45,250 --> 00:40:46,125 Yemek isteyen? 589 00:40:50,375 --> 00:40:53,625 Ne yaptın geri zekâlı? Böyle koyarsan temizlenmez. 590 00:40:53,708 --> 00:40:54,708 Stefan. 591 00:40:55,750 --> 00:40:56,875 İlgilen lütfen. 592 00:40:58,958 --> 00:41:01,291 Çocuk Bayramı biletleri ne oldu? 593 00:41:01,375 --> 00:41:03,541 Aklımda. Çok seveceksin. 594 00:41:03,625 --> 00:41:05,666 Ania, postan var. 595 00:41:05,750 --> 00:41:09,250 Ay, ne güzel kuşmuş. Bacakları da mavi. 596 00:41:09,333 --> 00:41:12,583 Amca, gel de annemin gönderdiği fotoğrafa bak. 597 00:41:13,083 --> 00:41:14,791 Çıktısını alabilirim. 598 00:41:14,875 --> 00:41:16,791 Olur. Monika Hanım'a gösteririm. 599 00:41:27,083 --> 00:41:30,416 Baba, bu kuşlar ne yiyor? 600 00:41:30,500 --> 00:41:32,125 Balık. Su kuşu onlar. 601 00:41:32,625 --> 00:41:36,333 Benim gibi balık alerjisi olan kuşlar ne yiyor peki? 602 00:41:37,000 --> 00:41:38,916 Kuşların balık alerjisi olmaz. 603 00:41:39,500 --> 00:41:40,791 Ya olursa? 604 00:41:41,458 --> 00:41:43,333 Solucan yerlerdi çokbilmiş. 605 00:41:43,416 --> 00:41:46,500 Seni sete götüreceğim. Filmler nasıl çekiliyor, gör. 606 00:41:46,583 --> 00:41:48,166 -Gidebilir miyim? -Olur. 607 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 -Ama kıza göz kulak ol. -Tamam. 608 00:42:06,791 --> 00:42:09,000 Öğrencim. Beni tanıyacak. 609 00:42:10,125 --> 00:42:12,250 Panik yapma, uzak dur. 610 00:42:12,333 --> 00:42:13,833 Git bir yere saklan. 611 00:42:17,500 --> 00:42:19,000 -Hey. -Selam. 612 00:42:20,000 --> 00:42:24,333 -Kadın prensesler gibi olmuş. -Biz de insanlar öyle düşünsün istiyoruz. 613 00:42:24,416 --> 00:42:26,041 Öz güvensiz bir prenses. 614 00:42:26,125 --> 00:42:29,208 Bu Ania, yeğenim. Size ayak bağı olmaz. 615 00:42:29,291 --> 00:42:32,708 Ania, anaokulunda olman gerekmiyor mu? 616 00:42:32,791 --> 00:42:35,833 Üçüncü sınıftayım ben, anaokulunda değil. 617 00:42:36,333 --> 00:42:39,416 -Üçüncü sınıflar dondurma yiyebiliyor mu? -Evet! 618 00:42:39,500 --> 00:42:40,750 Gel hadi, benden. 619 00:42:40,833 --> 00:42:42,291 -Teşekkürler. -Buradan. 620 00:42:43,750 --> 00:42:45,375 Korna bozuk. 621 00:42:46,666 --> 00:42:48,708 Araba o yüzden mi çalışmıyor? 622 00:42:49,708 --> 00:42:52,916 Ne yaparsın, 21. yüzyıl ürünü işte. 623 00:42:53,541 --> 00:42:56,291 Teknoloji, mantığın ötesine geçiyor. 624 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Belki de… 625 00:43:00,083 --> 00:43:03,166 -Patron, belki de… -Belki de ne? 626 00:43:03,250 --> 00:43:05,791 -Bir şeyler mi içsek? -Wiesiek, mesaidesin. 627 00:43:05,875 --> 00:43:09,958 Çıkınca diyorum. Gidip bir şeyler içer, konuşuruz. 628 00:43:10,041 --> 00:43:11,666 İki usta olarak. 629 00:43:13,500 --> 00:43:17,875 Yakın bir arkadaşım var, kısa vadeli borç veriyor. 630 00:43:19,291 --> 00:43:20,666 Yardımcı olurum. 631 00:43:20,750 --> 00:43:23,791 Wiesiu, daha önce de borç ayarlamıştın. 632 00:43:23,875 --> 00:43:26,041 Tek sonucu sefalet oldu. 633 00:43:27,875 --> 00:43:29,791 Belki arabanı satarsın. 634 00:43:31,875 --> 00:43:35,708 Borcunu ödemen lazım. Hem iyi bir alıcı tanıyorum. 635 00:43:37,000 --> 00:43:37,958 Satmam. 636 00:43:39,166 --> 00:43:42,875 Babam da ben de düğünlerimizde bunu sürdük, Monika da sürecek. 637 00:43:51,625 --> 00:43:53,541 Öyle değil mi Monika? 638 00:43:56,458 --> 00:43:57,500 Monika mı? 639 00:43:59,208 --> 00:44:01,500 Söylemiştim, fazla mesai yapıyorum. 640 00:44:01,583 --> 00:44:03,916 -Wiesiek dedi ki… -Saçmalama. 641 00:44:05,833 --> 00:44:07,750 Tamam, kapatmam lazım. 642 00:44:10,791 --> 00:44:13,041 Balığa mı gidiyorsunuz hocam? 643 00:44:13,125 --> 00:44:14,958 Hayır, matematik dersim var. 644 00:44:15,458 --> 00:44:18,333 -Olta o yüzden yani? -Evet. 645 00:44:18,416 --> 00:44:20,458 Bu size son uyarım. 646 00:44:20,541 --> 00:44:22,500 Burası bir okul. 647 00:44:22,583 --> 00:44:26,041 Burada çalışmaktan zevk alıyor gibi rol yapıyorsunuz 648 00:44:26,541 --> 00:44:31,291 ama sınav sonuçları maskenizi düşürecek, gerçekler ortaya çıkacak. 649 00:44:36,833 --> 00:44:37,666 Uyu hadi. 650 00:44:38,166 --> 00:44:39,500 -Amca. -Efendim? 651 00:44:40,333 --> 00:44:43,833 -Bana masal anlatsana. -Masal yaşını geçmedin mi sen? 652 00:44:44,583 --> 00:44:46,541 Büyük kızlar da masal sever. 653 00:44:47,875 --> 00:44:48,916 Sen de haklısın. 654 00:44:49,916 --> 00:44:51,083 Tamam, şimdi… 655 00:44:51,916 --> 00:44:53,250 Evvel zaman içinde, 656 00:44:53,333 --> 00:44:55,958 arabaların hâlâ benzinli olduğu günlerde, 657 00:44:56,041 --> 00:45:00,791 güzeller güzeli bir prenses yaşarmış. 658 00:45:00,875 --> 00:45:05,125 Prenses, girilmez levhasını görmezden gelip 659 00:45:05,208 --> 00:45:08,333 üstü açık arabasını karanlık bir ormana sürmüş. 660 00:45:09,208 --> 00:45:11,208 Sonra ne olmuş? 661 00:45:11,291 --> 00:45:15,416 Orman çok ama çok karanlıkmış. 662 00:45:15,500 --> 00:45:19,750 Orada yaşayan cadı, birdenbire dondurma yaratıvermiş! 663 00:45:20,250 --> 00:45:22,041 Cadılar prensesleri sevmez. 664 00:45:22,125 --> 00:45:25,666 Evet, ama bu dondurma sihirliymiş. 665 00:45:25,750 --> 00:45:28,458 Prenses yiyince uykuya dalmış, 666 00:45:28,541 --> 00:45:31,458 cadı da arabasını çalmış ve… 667 00:45:31,541 --> 00:45:34,250 Ve balığa gitmiş. İşte bu kadar. 668 00:45:35,583 --> 00:45:39,000 -Unutmuşum, balık sevmiyorduk. -Ben sevmiyorum. 669 00:45:39,083 --> 00:45:42,041 -Ya sen? Sen ne seviyorsun? -Hızlı arabaları. 670 00:45:43,083 --> 00:45:44,958 Her şey hızlı olmak zorunda mı? 671 00:45:48,541 --> 00:45:50,041 Bu aralar böyle. 672 00:45:50,833 --> 00:45:53,541 Ama o kadar hızlı olunca 673 00:45:53,625 --> 00:45:56,041 etrafındakileri kaçırmaz mısın? 674 00:45:58,833 --> 00:46:01,333 "Su küçüğün, söz büyüğün." demişler. 675 00:46:02,125 --> 00:46:03,666 -Amca. -Efendim? 676 00:46:04,291 --> 00:46:05,875 Beni de mi sevmiyorsun? 677 00:46:09,416 --> 00:46:13,583 Tanıdığım tüm yetişkinlerden daha akıllı bir minik prenses tanıyorum. 678 00:46:15,166 --> 00:46:18,333 Çok güzel ve cesur bir kız. 679 00:46:19,583 --> 00:46:21,250 Uyu yoksa gebertirim seni. 680 00:46:23,833 --> 00:46:25,041 -Amca. -Efendim? 681 00:46:25,625 --> 00:46:28,666 -Masallarını geliştir. -Yarından itibaren çalışırım. 682 00:46:28,750 --> 00:46:31,083 -Amca. -Şimdi ne var? 683 00:46:31,166 --> 00:46:32,625 Işığı kapat. 684 00:46:33,416 --> 00:46:34,541 Tabii canım. 685 00:46:38,041 --> 00:46:39,041 İyi geceler. 686 00:46:51,000 --> 00:46:52,625 ÇOCUK BAYRAMI İÇİN BİLET AL 687 00:46:52,708 --> 00:46:54,125 SALILARI VELİ TOPLANTISI 688 00:47:08,333 --> 00:47:10,291 -Amca. -Ne? 689 00:47:10,375 --> 00:47:11,208 Amca! 690 00:47:13,625 --> 00:47:15,833 Tamam, kalktım. Unutmadım. 691 00:47:16,541 --> 00:47:19,208 Hatırlıyorum. Kahvaltılık alayım. 692 00:47:19,291 --> 00:47:22,500 İki dakikaya hazırım, tamam mı? Hazır sayılırım. 693 00:47:28,083 --> 00:47:30,958 Hadi, herkes otobüse. 694 00:47:31,041 --> 00:47:32,166 Ne yapıyorsun? 695 00:47:32,958 --> 00:47:34,500 Binin. Burada içemezsin! 696 00:47:39,625 --> 00:47:40,666 Günaydın. 697 00:47:40,750 --> 00:47:43,166 Son anda yetiştin. Sandım ki… 698 00:47:43,250 --> 00:47:44,458 İşi batırdın sandım. 699 00:47:45,166 --> 00:47:46,083 Biletler? 700 00:47:47,208 --> 00:47:48,625 Sen alacaktın. 701 00:47:49,791 --> 00:47:52,416 Biletsiz hiçbir yere gidemeyiz. 702 00:47:54,833 --> 00:47:55,750 Unuttum. 703 00:47:57,625 --> 00:47:58,791 Gidelim! 704 00:47:58,875 --> 00:48:02,375 Suç bende. Sorumsuz birine önemli bir görev verdim. 705 00:48:02,458 --> 00:48:05,083 Çocuklar, sahaya dönün. Orada oynayacağız. 706 00:48:06,000 --> 00:48:06,833 Çok sağ ol. 707 00:48:07,458 --> 00:48:09,541 Oyalanmayalım, hadi. 708 00:48:15,625 --> 00:48:16,583 Benim, Enzo. 709 00:48:19,250 --> 00:48:20,291 Bir iyilik lazım. 710 00:48:30,333 --> 00:48:31,708 Aracınız geldi! 711 00:48:32,541 --> 00:48:34,125 Hadi gidelim! 712 00:48:41,583 --> 00:48:43,625 Yürüyün, hadi. 713 00:48:43,708 --> 00:48:47,125 -Amcan çok havalı. -Otobüs sürebiliyor. 714 00:48:47,625 --> 00:48:50,791 -Arabaları çocuklardan daha çok sever. -Kim sevmez ki? 715 00:48:54,416 --> 00:48:57,625 Süt veren bir inek gördüm, gerçekten! 716 00:48:57,708 --> 00:49:00,041 Süt nereden geliyor, bilmiyor muydun? 717 00:49:00,125 --> 00:49:02,125 Süt mü? Buzdolabından gelir. 718 00:49:10,875 --> 00:49:12,708 Gagalayalım hadi! 719 00:49:19,333 --> 00:49:23,250 Kanadım! Kanadımı kırdım! 720 00:49:31,958 --> 00:49:33,291 Öldürecekler beni. 721 00:49:35,166 --> 00:49:36,958 Gülmek hep iyi geliyor. 722 00:49:42,875 --> 00:49:44,541 -Şuranızda… -Ne? 723 00:49:44,625 --> 00:49:46,333 Bıyığınızda süt var. 724 00:49:48,458 --> 00:49:50,166 -Dur. -Leziz! 725 00:49:50,791 --> 00:49:53,416 Sağ ol ama şey istiyorum… 726 00:49:53,500 --> 00:49:54,875 Patates salatası mı? 727 00:49:54,958 --> 00:49:57,541 Evet, aklımı okudun. 728 00:49:57,625 --> 00:49:58,541 Leziz. 729 00:50:00,416 --> 00:50:02,708 Niye resmî konuşuyorsun? 730 00:50:02,791 --> 00:50:06,291 -Samimi olalım! Ben Enzo. -Pek tanışmıyoruz. 731 00:50:06,375 --> 00:50:07,833 Tanışalım madem. 732 00:50:07,916 --> 00:50:12,291 Sevgili yeğenimi yıllardır tanıyorsun, lütfen. 733 00:50:12,375 --> 00:50:14,000 -Tamam. -Harika. 734 00:50:22,958 --> 00:50:26,875 Uzun zamandır bu kadar eğlenmiyordu. Annesi yakında dönecek mi? 735 00:50:27,791 --> 00:50:30,166 İllaki dönecek ama henüz değil. 736 00:50:30,916 --> 00:50:33,541 -İyi ki sen varsın. -Babası da var. 737 00:50:33,625 --> 00:50:35,583 Ama onu buraya babası getirmedi. 738 00:50:36,750 --> 00:50:38,000 Çabalıyorum işte. 739 00:50:48,541 --> 00:50:51,541 -Tavuklar çok güzelmiş. -Varşova'da tavuk yok. 740 00:50:52,333 --> 00:50:56,333 -Var, marketlerde. -Ama onlar ölü ve çıplak. 741 00:50:57,208 --> 00:50:58,375 Ne yiyorlar? 742 00:51:00,666 --> 00:51:03,416 -Güzel mi? -Deneyin, çok kötü değil. 743 00:51:10,625 --> 00:51:14,291 Öğretmenim, Ania ölüyor! 744 00:51:18,000 --> 00:51:19,375 Neyin var? 745 00:51:19,958 --> 00:51:23,250 -Ne yaptınız kıza? -Geri çekil. 746 00:51:33,625 --> 00:51:35,708 Tamamdır. Geçti. 747 00:51:36,416 --> 00:51:37,541 Geçti. 748 00:51:38,333 --> 00:51:40,708 Geçti. Nefes al. 749 00:51:41,625 --> 00:51:44,500 Nefes al. 750 00:51:50,625 --> 00:51:51,666 Nefes al. 751 00:51:53,750 --> 00:51:56,458 Daha iyi misin? Oturmaya çalış. 752 00:51:57,333 --> 00:51:58,166 Yavaş. 753 00:52:04,625 --> 00:52:07,416 -Ne yedin? -Sadece dilime değdirdim. 754 00:52:08,500 --> 00:52:10,583 Yemde deniz ürünü var herhâlde. 755 00:52:13,291 --> 00:52:14,208 Geçti. 756 00:52:29,291 --> 00:52:31,291 -Daha hızlı! -Daha hızlı, tamam. 757 00:52:33,916 --> 00:52:38,916 Param olsaydı bu çiftliği alır, çocukları iki günde bir getirirdim! 758 00:52:39,416 --> 00:52:44,541 Açıkçası parasızlığıma hiç bu açıdan yaklaşmamıştım. 759 00:52:46,750 --> 00:52:48,291 -Tut beni! -Tamam! 760 00:52:48,375 --> 00:52:50,500 Tuttum, tamam. 761 00:52:51,750 --> 00:52:53,541 Sen zengin değil misin? 762 00:52:53,625 --> 00:52:56,125 Bacağını uzat. Niye öyle düşündün ki? 763 00:52:57,291 --> 00:53:01,750 Ne bileyim, lüks dünyanın parasını ödemiyorlar mı sonuçta? 764 00:53:01,833 --> 00:53:03,541 Lüks dünyam mı? 765 00:53:04,125 --> 00:53:06,833 Ödüyorlar ama para nasıldır, bilirsin. 766 00:53:07,458 --> 00:53:11,541 Klasik bir otomobil almak istiyorum ama bir türlü param birikmedi. 767 00:53:11,625 --> 00:53:13,041 Babam da sever. 768 00:53:15,958 --> 00:53:17,250 -Söylesene. -Neyi? 769 00:53:17,333 --> 00:53:23,375 Bir adam, hayatı boyunca para biriktirirse lüks bir kızla bir şans yakalayabilir mi? 770 00:53:23,458 --> 00:53:24,416 Ne kızı? 771 00:53:24,500 --> 00:53:28,166 Mesela çok dikkat çekici ama aynı zamanda zeki bir manken. 772 00:53:28,250 --> 00:53:30,458 Zeki mi? O kız kaçmaz bence. 773 00:53:33,000 --> 00:53:35,708 -Hoşlanıyor musun? -O benden hoşlanmıyor. 774 00:53:35,791 --> 00:53:38,875 -Boş ver o zaman. -Delirdin mi? Nasıl boş vereyim? 775 00:53:40,250 --> 00:53:44,083 O zaman ne bileyim, kızı etkilemeye falan çalış. 776 00:53:44,166 --> 00:53:45,000 Ama nasıl? 777 00:53:45,083 --> 00:53:47,541 Sen bu işte ustasın. 778 00:53:49,833 --> 00:53:53,166 Bir çapkına kız düşürmeyi mi öğreteceğim? 779 00:53:53,250 --> 00:53:55,625 Sen kimsin peki? Cidden soruyorum. 780 00:53:58,041 --> 00:53:59,583 Öğretmensin, değil mi? 781 00:54:00,708 --> 00:54:02,125 -Doğru. -Evet. 782 00:54:04,416 --> 00:54:06,333 -Tamam, dur. -Ne? 783 00:54:14,000 --> 00:54:16,458 -Birincisi, müzik. -Tamam. 784 00:54:16,916 --> 00:54:18,041 Vokal iyi olur. 785 00:54:29,416 --> 00:54:31,416 İkincisi, çiçek. 786 00:54:32,041 --> 00:54:33,875 Gül, tercihen kırmızı. 787 00:54:33,958 --> 00:54:36,791 Üçüncüsü, güzel yemekler. 788 00:54:36,875 --> 00:54:38,416 Tercihen Fransız. 789 00:54:38,500 --> 00:54:40,916 Şampanya. Bol bol şampanya. 790 00:54:47,458 --> 00:54:48,833 Tüm klişeler var. 791 00:54:49,583 --> 00:54:50,916 Müzik nerede? 792 00:54:52,291 --> 00:54:55,333 -Düşündüm ki… -Düşünmek her şeyi bozuyor. 793 00:54:56,000 --> 00:54:59,166 Seni etkileyen hiç mi bir şey yok? 794 00:54:59,250 --> 00:55:00,958 Sadece merak ediyorum. 795 00:55:01,958 --> 00:55:03,666 Dört saniyede 100 km/sa. 796 00:55:08,250 --> 00:55:10,583 -Ölümcül olabilir. -Evet, olabilir. 797 00:55:12,291 --> 00:55:13,958 Sürmeyi bilmiyorsan. 798 00:55:16,750 --> 00:55:17,958 Binmek ister misin? 799 00:55:18,583 --> 00:55:20,666 Daha bunu sürmedim. 800 00:55:23,250 --> 00:55:24,208 Yalnız şey… 801 00:55:25,250 --> 00:55:27,416 Kavraması biraz aşağıda. 802 00:55:33,416 --> 00:55:34,333 Kahretsin. 803 00:55:35,208 --> 00:55:36,458 Parktan çıkarayım mı? 804 00:56:48,041 --> 00:56:48,875 Gel. 805 00:56:55,791 --> 00:56:56,708 Eyvah! 806 00:56:57,208 --> 00:56:59,166 -Pardon, iyi misin? -Hayır. 807 00:57:00,083 --> 00:57:01,208 Dümdüz yürü. 808 00:57:25,083 --> 00:57:26,208 Dalga geçiyorsun. 809 00:57:27,958 --> 00:57:29,625 Tüm parçaları orijinal. 810 00:57:30,833 --> 00:57:32,791 Lastikleri ve aküsü hariç. 811 00:57:36,916 --> 00:57:38,666 Peki… 812 00:57:39,916 --> 00:57:41,083 Peki çalışıyor mu? 813 00:57:42,291 --> 00:57:44,708 -Denemek ister misin? -Deneyebilir miyim? 814 00:57:45,791 --> 00:57:46,666 Hayır. 815 00:57:51,416 --> 00:57:53,375 Sahibi çalınmasından korkuyor. 816 00:57:58,041 --> 00:57:59,750 Böyle olmanı beklemiyordum. 817 00:58:00,583 --> 00:58:01,625 Nasıl? 818 00:58:04,250 --> 00:58:07,291 Şimdi ne desem aptalca olacak. 819 00:58:08,666 --> 00:58:09,750 Deme o zaman. 820 00:58:34,791 --> 00:58:38,083 Tamamdır, çok güzel! Bir daha alalım. 821 00:58:38,166 --> 00:58:41,541 -Sanki pratik yapmışlar. -Kız suratına yumuldu resmen. 822 00:58:41,625 --> 00:58:43,250 Fazla uzun sürmüyor mu? 823 00:58:43,333 --> 00:58:45,625 Kısa sürerse kıskançlığı veremeyiz. 824 00:58:45,708 --> 00:58:48,125 Hadi, hava kararıyor! Hadi çekelim! 825 00:58:48,208 --> 00:58:50,875 -Bir daha mı? -Evet. 826 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 -Bir değişiklik mi var? -Uyumları değişmiş. 827 00:58:54,541 --> 00:58:56,250 Bence yatıyorlar. 828 00:59:01,250 --> 00:59:02,083 Anladım. 829 00:59:15,166 --> 00:59:16,000 İyi misin? 830 00:59:18,875 --> 00:59:21,166 Sen beni merak etme. Sakızın var mı? 831 00:59:23,458 --> 00:59:24,666 Tanrı aşkına. 832 00:59:28,666 --> 00:59:31,666 Dördüncü aydan itibaren bulantılar geçecekmiş. 833 00:59:32,291 --> 00:59:35,791 Tanrım, böyle giderse dördüncü aya varamayacağım. 834 00:59:36,791 --> 00:59:37,666 Tanrım. 835 00:59:39,250 --> 00:59:41,458 Ama endişe etmiyorum. 836 00:59:41,541 --> 00:59:45,541 Enzo'ya bakınca görüyorum ki babalık onun kanında var. 837 00:59:46,750 --> 00:59:47,625 Evet. 838 00:59:53,333 --> 00:59:54,333 Tebrikler. 839 01:00:23,083 --> 01:00:26,708 Mecbur kalırsak satarız. Wiesiek iyi bir alıcı bulmuş. 840 01:00:26,791 --> 01:00:28,000 Nakit veriyor. 841 01:00:28,583 --> 01:00:31,750 Hayır. İşine bak sen, müşteri bekliyor. 842 01:00:38,625 --> 01:00:40,958 Niye adama yükleniyorsun? 843 01:00:41,541 --> 01:00:42,916 Bankadan kredi çektim. 844 01:00:43,541 --> 01:00:46,291 -Para cuma gelecek. -Harika. 845 01:00:46,375 --> 01:00:50,166 O zaman araba senin çeyizin olabilir. 846 01:00:51,000 --> 01:00:54,791 Değeri her sene artıyor. Normalde tam tersi olurdu. 847 01:00:54,875 --> 01:00:57,000 Hayatımda potansiyel bir eş yok. 848 01:01:00,333 --> 01:01:02,916 Belki fazla şey bekliyorsundur. 849 01:01:03,000 --> 01:01:05,708 Başka kadınlarla yatmaması çok mu fazla? 850 01:01:09,750 --> 01:01:13,166 Erkekler sık sık sevmedikleri kadınlarla yatarlar. 851 01:01:13,250 --> 01:01:15,750 Neyse ki evlilik mecburi değil. 852 01:01:18,666 --> 01:01:22,750 Erkekler niye evlenir, biliyor musun? Bekârlar her yerde mutsuzdur… 853 01:01:22,833 --> 01:01:24,541 Kocalarsa sadece evlerinde. 854 01:01:26,750 --> 01:01:28,750 Annem esprilerine hep gülerdi. 855 01:01:51,125 --> 01:01:52,875 Ama sen gülmüyorsun. 856 01:01:53,958 --> 01:01:55,250 Gülecek ne var? 857 01:01:58,000 --> 01:02:01,416 Doğru kişiyi bulacaksın, annen bunu sağlayacak. 858 01:02:15,625 --> 01:02:16,833 Biraz konuşalım mı? 859 01:02:17,708 --> 01:02:19,416 Biraz da şarap içeriz. 860 01:02:20,166 --> 01:02:24,208 -Acelem var, hem şarap içmem. -İçiyorsun, karşılığını da alıyorsun. 861 01:02:24,291 --> 01:02:26,708 Anlıyorum, ben hak etmiyorum. 862 01:02:27,833 --> 01:02:29,250 Kafan basmıyor galiba. 863 01:02:29,333 --> 01:02:31,458 Bana dokunursan seni kovarım. 864 01:02:31,541 --> 01:02:34,083 Babana nasıl para kazandığını anlatayım mı? 865 01:02:35,416 --> 01:02:37,625 -Alnımın akıyla. -Çok komiksin. 866 01:02:38,166 --> 01:02:41,083 Payımı verirsen ağzımı açmam. 867 01:02:42,500 --> 01:02:43,541 On bin nasıl? 868 01:02:45,833 --> 01:02:47,833 Usta sözü. 869 01:02:50,708 --> 01:02:52,375 Veda öpücüğü yok mu? 870 01:02:56,208 --> 01:02:57,666 Kıçımı öp. 871 01:03:02,541 --> 01:03:03,875 Amca, gelişmişsin. 872 01:03:03,958 --> 01:03:05,916 -Ne konuda? -Krep yapma konusunda. 873 01:03:06,000 --> 01:03:07,333 Gelişeli çok oldu. 874 01:03:09,041 --> 01:03:11,458 Epey oldu. Dokuz gün. 875 01:03:12,375 --> 01:03:14,708 -Hemen hesap ettin. -Kolaydı. 876 01:03:14,791 --> 01:03:18,500 -Ben hemen yapamıyorum. -Öğretmenin benimki kadar iyi değilmiş. 877 01:03:19,750 --> 01:03:21,416 -Yarın yüzme mi vardı? -Evet. 878 01:03:21,916 --> 01:03:24,250 Monika Hanım dedi ki gelmene gerek yokmuş. 879 01:03:24,333 --> 01:03:25,583 Staś'ın babası gelecek. 880 01:03:25,666 --> 01:03:27,666 Bana kızgın mı? 881 01:03:27,750 --> 01:03:30,750 Monika Hanım kızmaz, derdini konuşarak açıklar. 882 01:03:30,833 --> 01:03:32,375 Kızmak nereden çıktı ki? 883 01:03:32,458 --> 01:03:34,958 Ania, postan var. 884 01:03:35,041 --> 01:03:36,500 -Annemden mi? -Evet. 885 01:03:38,833 --> 01:03:39,666 Geliyor. 886 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 Değil mi? 887 01:03:43,416 --> 01:03:44,750 Bu arada araştırdım, 888 01:03:45,333 --> 01:03:47,250 kuşların alerjisi olmuyormuş. 889 01:03:49,125 --> 01:03:51,125 -Geliyor mu? -Biraz zaman tanı. 890 01:03:52,916 --> 01:03:54,000 İşte geldi. 891 01:03:59,166 --> 01:04:00,416 Ne güzel bir kanguru. 892 01:04:01,583 --> 01:04:05,250 Ne ara Avustralya'ya gitti ki? 893 01:04:05,333 --> 01:04:07,375 Daha yeni Filipinler'deydi. 894 01:04:07,458 --> 01:04:09,416 Aynen ya, nasıl olmuş o? 895 01:04:09,500 --> 01:04:12,541 Yeni Gine'de olmalı. Orada da kanguru var. 896 01:04:13,208 --> 01:04:18,625 Şimdi kangurular gibi odana zıplayıp ödevini yap bakalım. 897 01:04:19,458 --> 01:04:23,000 Enzo amcamın eski sevgilisi de mi annemin yanında? 898 01:04:24,833 --> 01:04:26,333 Hem niye çıplak? 899 01:04:26,833 --> 01:04:28,000 Hiç utanmıyor mu? 900 01:04:29,833 --> 01:04:31,583 Krep isteyen var mı? 901 01:04:39,791 --> 01:04:41,833 Enzo arıyor. 902 01:04:42,541 --> 01:04:45,458 Geri arasana. Konuşursun işte. 903 01:04:45,541 --> 01:04:48,208 -Şimdi değilse sonra ara. -Konuşacak bir şey yok. 904 01:04:50,291 --> 01:04:52,541 Tanrım, belki haberi yoktur. 905 01:04:52,625 --> 01:04:54,750 Ne farkı var? Bilmeliydi. 906 01:04:54,833 --> 01:04:58,041 Çok farkı var. Bilmiyorsa yalan söylememiştir. 907 01:04:58,125 --> 01:05:01,166 Yine de yanlış adamla yatmış oldum. 908 01:05:03,208 --> 01:05:04,458 Aman, ne olmuş? 909 01:05:05,291 --> 01:05:08,625 Olur böyle şeyler. Piyanosu olan iyi ailelerde bile olur. 910 01:05:10,083 --> 01:05:11,208 Yani şey… 911 01:05:11,875 --> 01:05:15,583 İşte… Klasik müzik dinleyen ailelerde. Aman, boş ver. 912 01:05:16,916 --> 01:05:18,208 Doğru kişi o sandım. 913 01:05:18,291 --> 01:05:21,916 -Öncesinde mi, sonrasında mı? -Öncesinde sansam sonrası olmazdı. 914 01:05:35,166 --> 01:05:36,416 Selam! 915 01:05:36,500 --> 01:05:39,125 -Merhaba! -Selam! Of, elim! 916 01:05:39,208 --> 01:05:40,875 -Alayım. -Gerek yok. 917 01:05:40,958 --> 01:05:42,416 Hiç şüphem yok. 918 01:05:42,500 --> 01:05:46,583 Yöntemlerin işe yaramadı. Kız konusunda yani. 919 01:05:47,458 --> 01:05:49,583 Sandığın kadar salak değil miymiş? 920 01:05:50,666 --> 01:05:53,625 Dikkat edin de Ania perşembe yorgun olmasın. 921 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 -Sınavımız var. -Elbette. 922 01:05:56,458 --> 01:05:58,500 Sorun ne? Bir şey mi oldu? 923 01:05:59,500 --> 01:06:02,208 Hiçbir şey olmadı. Pardon, acelem var da. 924 01:06:06,416 --> 01:06:09,166 Alt tarafı bir prova. Şov harika olacak. 925 01:06:09,250 --> 01:06:13,250 -Alicja'yla bir konuşayım. -Gerek yok bence. 926 01:06:13,333 --> 01:06:16,166 -Alicja çok tertipli biridir ve… -Ve ne? 927 01:06:16,250 --> 01:06:20,166 Doğaçlamadan hoşlanmaz. Sözlerini dikkatli seç. 928 01:06:20,250 --> 01:06:24,041 Tamam. Bak, burada kötü iş çıkarıyoruz, haksız mıyım? 929 01:06:25,750 --> 01:06:27,500 Bence kitlemizi kaybettik. 930 01:06:27,583 --> 01:06:28,500 -Öyle mi? -Evet. 931 01:06:28,583 --> 01:06:30,375 Popülerlik anketi yapsak? 932 01:06:30,458 --> 01:06:33,875 Şimdi mi? Lütfen. Kostüm provasındayız. 933 01:06:34,583 --> 01:06:36,583 -Bir şeyler içmem lazım. -Ne? 934 01:07:19,000 --> 01:07:21,458 -Burada mı yaşıyorsunuz? -Ne? 935 01:07:21,541 --> 01:07:23,000 Bir çocuk tehlikede. 936 01:07:23,083 --> 01:07:24,750 Ne? Ne çocuğu? 937 01:07:24,833 --> 01:07:27,208 -Bir çocuk. Bir öğrenci. -Hangi çocuk? 938 01:07:27,291 --> 01:07:28,375 Neydi adı… 939 01:07:29,541 --> 01:07:33,000 İnek tipli bir kız. Topuklu giymez, gözlüklü. 940 01:07:33,083 --> 01:07:36,333 Burada oturuyor. Onun öğrencisi. Onu bulmalıyım. 941 01:07:38,500 --> 01:07:39,791 Şu inek tipli olan! 942 01:07:39,875 --> 01:07:41,291 Öyle bir kız var, evet. 943 01:07:41,375 --> 01:07:45,458 -Öyle mi? -Biri D blok, dördüncü katta. 944 01:07:45,541 --> 01:07:48,125 Diğeri C blok, ikinci katta. 945 01:07:48,208 --> 01:07:50,125 -Öyle mi? Peki, sağ olun. -Tabii. 946 01:07:50,208 --> 01:07:52,041 D bloktan başlayın. 947 01:07:52,125 --> 01:07:54,083 D blok. Tamam, çok teşekkürler. 948 01:07:54,166 --> 01:07:56,083 -Ne demek. -D blok… 949 01:08:12,333 --> 01:08:14,208 SON ARAMALAR ZOFIA HANIM SINIF 3-C 950 01:08:30,875 --> 01:08:31,750 Selam. 951 01:08:33,125 --> 01:08:34,666 Klaudia yok, warum? 952 01:08:35,083 --> 01:08:37,708 Merak etme, eminim yoldadır. 953 01:08:37,791 --> 01:08:42,500 Klaudia Hanım'ın kostüm provasından daha önemli ne işi olabilir? 954 01:08:42,583 --> 01:08:46,416 -Belki kaza falan yapmıştır? -Hadi oradan, kıçımın kenarı. 955 01:08:48,166 --> 01:08:52,833 Patron sadece reklam fikirlerinin değil, her şeyin tazesini seviyormuş. 956 01:08:54,666 --> 01:08:57,666 Bu yaş farkıyla nasıl baş ediyorlar acaba? 957 01:08:57,750 --> 01:09:00,875 -Cinsiyet meselesi bence. -Ya da zenginlik. 958 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 Ne diyorlardı? Sponsorluk. 959 01:09:04,083 --> 01:09:05,416 Belki de adamın 960 01:09:06,583 --> 01:09:07,875 yeğeni falandır. 961 01:09:09,916 --> 01:09:13,250 Klaudia'nın da böyle "amcaları" varmış, biliyor muydun? 962 01:09:13,333 --> 01:09:16,250 Biri tatil masraflarını karşılıyormuş. 963 01:09:16,333 --> 01:09:17,458 Öyle mi? 964 01:09:17,541 --> 01:09:21,000 -Nereden buluyor acaba? -İç çamaşırı defilelerinden. 965 01:09:21,958 --> 01:09:24,333 Klaudia halka açık defile yapmıyor. 966 01:09:24,416 --> 01:09:25,250 Ama… 967 01:09:26,208 --> 01:09:29,458 Halka açık yapmasa da özel yapıyor belli ki. 968 01:09:31,125 --> 01:09:32,416 Kazik, benim, baban. 969 01:09:33,708 --> 01:09:34,791 Kapıyı aç. 970 01:09:34,875 --> 01:09:38,000 -Kazik! -Çıkmayacağım. 971 01:09:39,791 --> 01:09:41,166 Kazik'in babasıyım. 972 01:09:42,750 --> 01:09:45,250 Eşim beni gönderdi. Bir türlü çıkmıyor. 973 01:09:51,166 --> 01:09:52,916 Ona bir fiske bile vurmadım. 974 01:10:02,750 --> 01:10:05,916 Kazik, benimle konuşmak istemişsin. 975 01:10:10,750 --> 01:10:13,833 Kapının arkasından konuşmak zor, girebilir miyim? 976 01:10:20,083 --> 01:10:22,625 Sadece siz gelin, babam gelmesin. 977 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 Tamam. 978 01:10:31,958 --> 01:10:33,041 Çıkamam. 979 01:10:33,125 --> 01:10:34,208 Neden? 980 01:10:36,333 --> 01:10:40,000 Bana gülerler, babam da bana "Kız mısın?" der. 981 01:10:42,208 --> 01:10:43,458 Ne oldu? 982 01:10:45,333 --> 01:10:48,791 Beşinci sınıflardan Łukasz meyve suyunu üzerime döküp 983 01:10:48,875 --> 01:10:50,833 herkese altıma yaptığımı söyledi. 984 01:10:52,416 --> 01:10:54,416 Ne yapacağım şimdi ben? 985 01:10:56,000 --> 01:10:57,583 Benim bir fikrim var. 986 01:10:59,791 --> 01:11:01,625 Seni Ali Baba gibi giydirelim. 987 01:11:08,208 --> 01:11:11,291 Ali Baba mı? Dalga geçmiyorsunuz, değil mi? 988 01:11:11,791 --> 01:11:14,375 Belki biraz geçiyorumdur. Hadi gel. 989 01:11:39,791 --> 01:11:42,750 Bravo, çok güzel. Demek geldin. 990 01:11:42,833 --> 01:11:46,708 -Klaudyna nerede? -Klaudia özür diliyor, yoldaymış. 991 01:11:47,375 --> 01:11:51,625 İnanılmaz gerçekten. İnsanda biraz saygı… 992 01:11:51,708 --> 01:11:55,166 -Hiç profesyonelce değil. -Geçerli bir sebebi vardır. 993 01:11:56,583 --> 01:12:01,500 Her şeyin bağlı olduğu etkinliğin kostüm provasını mahvediyor. 994 01:12:01,583 --> 01:12:03,333 Hayatın da buna bağlı canım. 995 01:12:03,916 --> 01:12:05,041 Kuruntulusun. 996 01:12:05,125 --> 01:12:07,291 -Başlayabilir miyiz? -Tabii. 997 01:12:07,916 --> 01:12:09,166 Andrzej, hadi! 998 01:12:30,375 --> 01:12:31,666 Öpüşmeyi kısalt. 999 01:12:34,458 --> 01:12:37,833 Alicja Hanım, videoda Monika Hanım'ı öpmene kızıyor mu? 1000 01:12:38,750 --> 01:12:40,958 Hayır, Alicja Hanım kızgın değil. 1001 01:12:41,041 --> 01:12:43,125 Ayrıca bu, Klaudia Hanım. 1002 01:12:44,500 --> 01:12:50,375 Hayır, Klaudia kılığında Monika Hanım o. Niye süslendiyse… Monika Hanım daha güzel. 1003 01:12:50,458 --> 01:12:52,333 Karıştırıyorsun. 1004 01:12:52,833 --> 01:12:54,916 Karıştırmıyorum amca. 1005 01:12:55,541 --> 01:12:57,958 Bu kuşun bacakları gerçekten mavi 1006 01:12:58,041 --> 01:13:01,708 ve Monika Hanım da Klaudia kılığında, her şey gayet net. 1007 01:13:03,000 --> 01:13:04,041 O kadar. 1008 01:13:06,041 --> 01:13:07,041 Olamaz. 1009 01:13:12,125 --> 01:13:13,000 Olamaz. 1010 01:13:13,583 --> 01:13:14,625 Gidebilirsiniz! 1011 01:13:22,750 --> 01:13:25,833 -Her şey yoluna girecek. -Tamam. 1012 01:13:25,916 --> 01:13:28,375 -Sakin ol. -Eyvah! 1013 01:13:28,916 --> 01:13:32,875 Beni senin gibi biriyle aldatmayacak! 1014 01:13:33,625 --> 01:13:34,541 Alicja! 1015 01:13:34,625 --> 01:13:37,083 Hey. Klaudia, bırak kızı. 1016 01:13:38,583 --> 01:13:40,291 -Götürün! -Seninkini al. 1017 01:13:40,375 --> 01:13:43,791 -Bırak! -Kolumu kırdın! 1018 01:13:43,875 --> 01:13:47,166 Bir daha saçıma dokunursan diğer kolunu da kırarım. 1019 01:13:47,250 --> 01:13:48,791 Ne yapıyorsun? 1020 01:13:48,875 --> 01:13:50,375 Sakin ol. 1021 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 -Stresten oldu herhâlde. -Pardon. 1022 01:13:53,583 --> 01:13:55,458 -Efendim? -Hesabı öder misiniz? 1023 01:13:55,541 --> 01:13:57,458 Yarım litre cin içti de. 1024 01:13:57,541 --> 01:13:59,958 -Lütfen ödeyin. -Ne olmuş yani? 1025 01:14:00,041 --> 01:14:03,791 Ben bir yetişkinim, hamile de değilim. İstediğim gibi içerim! 1026 01:14:03,875 --> 01:14:05,666 Alicja, lütfen. Ne yapıyorsun? 1027 01:14:05,750 --> 01:14:07,333 Ne yapıyorsun? Kes şunu! 1028 01:14:07,416 --> 01:14:09,541 -Kapa çeneni! -Alicja, dur. 1029 01:14:09,625 --> 01:14:10,958 Alicja, dur! 1030 01:14:11,041 --> 01:14:12,541 Alicja, neyin var senin? 1031 01:14:13,041 --> 01:14:15,583 -Yardım et. -Klaudyna, senin işin bitti. 1032 01:14:15,666 --> 01:14:18,083 -Sakin ol. -Sakin. 1033 01:14:18,166 --> 01:14:20,791 -Eve gitmek istiyorum. -Hamile değil miymiş? 1034 01:14:20,875 --> 01:14:22,958 Hamile mi? Yok canım. Hadi gel. 1035 01:14:24,750 --> 01:14:27,041 -Klaudia'yı gördün mü? -Çıktı. 1036 01:14:27,125 --> 01:14:28,541 -Tek başına mı? -Niye ki? 1037 01:14:29,250 --> 01:14:32,041 Hiç, daha yakından bakmak istemiştim. 1038 01:14:32,958 --> 01:14:34,666 Güzel kızlar yılan gibidir. 1039 01:14:35,333 --> 01:14:37,708 İsterse elinden kayıp gider. 1040 01:14:40,083 --> 01:14:41,083 Peki. 1041 01:14:58,166 --> 01:15:02,500 KLAUDIA'YLA KAFE BISTRO'DA PARA KONUŞULACAK, SAAT 10.00'DA 1042 01:15:02,583 --> 01:15:03,416 Teşekkürler. 1043 01:15:08,625 --> 01:15:12,375 -Günaydın, ne alırdınız? -Dondurma. 1044 01:15:12,458 --> 01:15:14,791 -Üç top mu? -Üç kâse. 1045 01:15:14,875 --> 01:15:16,541 O kadar yiyemezsiniz. 1046 01:15:17,375 --> 01:15:19,250 -İddiaya girelim mi? -Nesine? 1047 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 -Dördüncü kâsesine. -Anlaştık. 1048 01:15:25,916 --> 01:15:26,875 Selam. 1049 01:15:28,250 --> 01:15:29,458 Burada ne arıyorsun? 1050 01:15:30,625 --> 01:15:32,666 Mutluluğu bekliyorum, ya sen? 1051 01:15:33,958 --> 01:15:34,833 Aynısı. 1052 01:15:36,041 --> 01:15:37,750 Hah, işte geliyor. 1053 01:15:39,583 --> 01:15:40,916 -Buyurun. -Teşekkürler. 1054 01:15:45,166 --> 01:15:46,750 -Selam! -Merhaba. 1055 01:15:46,833 --> 01:15:49,750 Vay, ne tesadüf! Hoş geldin. 1056 01:15:49,833 --> 01:15:51,750 Selam. Klaudia'yla buluşacaktım. 1057 01:15:52,750 --> 01:15:55,166 Sözleşmeyi imzalaması lazım. 1058 01:15:57,541 --> 01:16:00,250 Tüh, görüşme iptal oldu, gelemeyecekmiş. 1059 01:16:01,250 --> 01:16:02,666 Ben gideyim madem. 1060 01:16:02,750 --> 01:16:04,625 Bir dakika, dur. 1061 01:16:05,583 --> 01:16:07,333 Monika? 1062 01:16:08,166 --> 01:16:10,125 Seni Jacek'le tanıştırayım. 1063 01:16:10,208 --> 01:16:14,583 -Şehrin en iyi reklamcısıdır. -Günaydın. Monika Grabarcyzk. 1064 01:16:15,708 --> 01:16:17,166 Mankensiniz sanırım. 1065 01:16:17,250 --> 01:16:21,583 Şaşırtıcı ama değil. Ania'mızın öğretmeni. Andrzej'le çocuğumuzun. 1066 01:16:22,541 --> 01:16:23,875 Andrzej'le mi? 1067 01:16:23,958 --> 01:16:27,541 -Abim olur. -Sakin ol, 21. yüzyıldayız. 1068 01:16:27,625 --> 01:16:30,333 Hiç açıklama. Klaudia gelmiyor, ben de gideyim. 1069 01:16:30,416 --> 01:16:31,791 Hadi görüşürüz. 1070 01:16:31,875 --> 01:16:32,958 -Görüşürüz. -Güle güle. 1071 01:16:33,458 --> 01:16:35,375 -Oturabilir miyim? -Tabii. 1072 01:16:43,666 --> 01:16:45,708 Dördüncü kâse, müesseseden. 1073 01:16:45,791 --> 01:16:48,708 -Harika, teşekkürler. -İnanamıyorum ya. 1074 01:16:49,583 --> 01:16:50,791 Ama… 1075 01:16:50,916 --> 01:16:54,416 Hayır ya… Doyduysan ben yiyebilirim. 1076 01:16:55,708 --> 01:16:58,666 Tamam. Ceketimi alayım. 1077 01:16:58,750 --> 01:17:02,250 İyi ki manken değilsin. O zaman hayatta böyle yiyemezdin. 1078 01:17:02,333 --> 01:17:04,750 Sence öğretmenler şişman mı yani? 1079 01:17:05,791 --> 01:17:08,000 Evet, özellikle de sen. 1080 01:17:10,666 --> 01:17:13,416 Jacek'in dikkatini çektin, bu işte uzmandır. 1081 01:17:14,125 --> 01:17:16,750 Hiç düşündün mü acaba? 1082 01:17:17,541 --> 01:17:20,291 Mankenliği bir denemeyi yani. 1083 01:17:20,875 --> 01:17:24,125 Birkaç yıla "Yaşlandın, senden geçti." desinler diye mi? 1084 01:17:24,708 --> 01:17:27,000 Yine de her kız manken olmak ister. 1085 01:17:27,083 --> 01:17:28,083 Her kız değil. 1086 01:17:30,125 --> 01:17:32,291 Çocukken ne olmak isterdin? 1087 01:17:33,791 --> 01:17:35,500 -Öğretmen. -Yalan. 1088 01:17:35,583 --> 01:17:39,125 Gerçekten. Mahalledeki küçük çocuklara okuma öğretirdim. 1089 01:17:42,125 --> 01:17:42,958 Vay be. 1090 01:17:44,458 --> 01:17:45,916 Ya sen? 1091 01:17:47,000 --> 01:17:51,208 Araba fotoğraflarıyla dolu defterlerim vardı. 1092 01:17:51,291 --> 01:17:54,125 -Onları sürmek isterdim. -Gördün mü? 1093 01:17:55,541 --> 01:17:57,333 Hayallerimiz gerçek olmuş. 1094 01:18:02,333 --> 01:18:03,708 Bir hayalim daha var. 1095 01:18:04,291 --> 01:18:05,291 Neymiş o? 1096 01:18:06,291 --> 01:18:07,583 Yağmurda yürümek. 1097 01:18:47,208 --> 01:18:50,875 -Evine bırakayım mı? -Gerek yok, otobüs durağı eve yakın. 1098 01:18:53,333 --> 01:18:59,250 Olayın okulun kapatılmasına kadar gidebileceğini hiç bilmiyordum. 1099 01:19:00,208 --> 01:19:01,541 O en kötü ihtimal. 1100 01:19:01,625 --> 01:19:07,208 Sınavlar iyi geçmezse muhtemelen beni kovarlar, olur biter. 1101 01:19:08,250 --> 01:19:09,083 Anladım. 1102 01:19:10,416 --> 01:19:12,875 Ama Ania başarılı olur, değil mi? 1103 01:19:15,458 --> 01:19:16,375 Bilemiyorum. 1104 01:19:18,166 --> 01:19:20,333 Şaka yapıyorum! Ania çok iyi. 1105 01:19:21,583 --> 01:19:28,041 Ama zor günler geçirdiğini, bunalıma girebileceğini de unutmamalıyız. 1106 01:19:35,416 --> 01:19:36,708 Yarın ne olacak? 1107 01:19:42,000 --> 01:19:42,958 Bir şey olmaz. 1108 01:19:45,625 --> 01:19:46,958 Harikasın. 1109 01:19:52,583 --> 01:19:54,083 Hiçbir korkun yok mu? 1110 01:19:54,625 --> 01:19:58,166 Çocukların seni bu kadar sevmesine şaşmamalı. 1111 01:19:59,041 --> 01:20:00,208 Haklı olabilirsin. 1112 01:20:00,708 --> 01:20:02,958 Çocuksu erkekler de beni sever. 1113 01:20:03,541 --> 01:20:06,125 Evet, çocuksu biriyimdir. 1114 01:20:08,833 --> 01:20:09,833 Ne? 1115 01:20:11,958 --> 01:20:14,875 Çocuksu biriyimdir. 1116 01:20:18,583 --> 01:20:21,291 -Ama benden hoşlanmıyorsun. -Kim demiş? 1117 01:21:09,041 --> 01:21:10,458 Eminim çok iyi geçecek. 1118 01:21:12,833 --> 01:21:15,583 Ania, gel bakayım. 1119 01:21:20,458 --> 01:21:21,708 Bir şey olmayacak. 1120 01:21:22,666 --> 01:21:24,291 Herkes arkanda. 1121 01:21:24,791 --> 01:21:26,583 Baban, amcan, annen. 1122 01:21:28,000 --> 01:21:28,833 Hadi koş. 1123 01:21:30,708 --> 01:21:32,875 Kader anı geldi hocam. 1124 01:21:33,583 --> 01:21:38,750 Sınav sonuçlarınız, okulumdaki geleceğinizi belirleyecek. 1125 01:21:41,458 --> 01:21:42,375 Müsaadenizle. 1126 01:22:07,916 --> 01:22:09,791 Şeyimi gördün mü… Buradaymış. 1127 01:22:11,583 --> 01:22:12,708 Bu kim? 1128 01:22:12,791 --> 01:22:15,333 Şaka mısın? Ania'nın sınıf öğretmeni. 1129 01:22:15,833 --> 01:22:21,208 Öyle mi? Ania annesi kadar güzel olduğunu söylemişti, haklıymış. 1130 01:22:21,291 --> 01:22:25,000 İyi bir öğretmen. Ania erken çıktı, kolay olduğunu söyledi. 1131 01:22:25,916 --> 01:22:26,916 Peki ya… 1132 01:22:29,708 --> 01:22:30,541 …bu? 1133 01:22:31,625 --> 01:22:34,083 Yere bakan yürek yakan. Tıpkı Kaśka gibi. 1134 01:22:34,666 --> 01:22:38,000 Tüm vücudu "Bakın, ne güzelim!" diye haykırıyor. 1135 01:22:38,083 --> 01:22:42,458 Herkesi Kaśka'yla kıyaslama! Bu kız bir manken. Güzel olmak zorunda. 1136 01:22:42,541 --> 01:22:44,500 Özel hayatında nasıl? Kibirli mi? 1137 01:22:44,583 --> 01:22:48,208 -Henüz çözemedim. -Sen mi? Kadın uzmanı çözemedi, öyle mi? 1138 01:22:48,291 --> 01:22:50,708 -Belki biriyle birliktedir. -Değil. 1139 01:22:50,791 --> 01:22:52,375 -Değil mi? -Değil. 1140 01:22:52,458 --> 01:22:56,125 -Buna kıskançlık deniyor. -Bugüne dek hiç kimseyi kıskanmadım! 1141 01:22:56,208 --> 01:22:57,916 O tek eşlilere göre bir şey. 1142 01:22:59,291 --> 01:23:02,291 Ama kıza bir bak. Şuna bakar mısın? 1143 01:23:03,583 --> 01:23:05,583 Ondan da hoşlanmaya başladım. 1144 01:23:07,750 --> 01:23:10,166 Birini seçiversen olmaz mı? 1145 01:23:10,250 --> 01:23:11,416 Benziyorlar zaten. 1146 01:23:12,208 --> 01:23:15,541 Ölçüleri yakın, mükemmele yakın yüz simetrisi. 1147 01:23:15,625 --> 01:23:19,458 -Gözlerin yüze oranları da… -Mimar gibi konuşuyorsun. 1148 01:23:20,083 --> 01:23:22,250 Sen de sıradan bir erkek gibi. 1149 01:23:22,333 --> 01:23:24,125 Ofisin adamı geriyor. 1150 01:23:24,208 --> 01:23:27,166 Tipin de, konuşman da, tavrın da aynı babam gibi. 1151 01:23:27,250 --> 01:23:28,208 Teşekkürler. 1152 01:23:28,791 --> 01:23:29,791 Hangisi? 1153 01:23:29,875 --> 01:23:31,375 -Bordo. -Siyah. 1154 01:23:31,458 --> 01:23:33,416 Sizden tersini beklerdim. 1155 01:23:35,500 --> 01:23:40,166 Bak, bu iki elbiseye de uyar. 1156 01:23:40,250 --> 01:23:42,333 Çok güzelmiş, sağ ol. 1157 01:23:46,750 --> 01:23:48,541 Niye bu kadar kederlisin? 1158 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 Kaśka yazmış. 1159 01:23:57,666 --> 01:24:00,416 Hata yaptığını, döneceğini söylüyor. 1160 01:24:00,500 --> 01:24:02,583 Ania'yla beni özlemiş. 1161 01:24:02,666 --> 01:24:05,666 -Bu iyi haber değil mi? -Senin için olabilir. 1162 01:24:06,291 --> 01:24:08,250 Ben sizin gibi değilim. 1163 01:24:08,333 --> 01:24:10,666 Neydi şimdi bu? Hayata mola mı verdi? 1164 01:24:11,166 --> 01:24:14,833 Kızını bırakması yanlıştı ama Ania sonuçta bizimle. 1165 01:24:16,333 --> 01:24:18,791 Onu başkasıyla düşündüğümde… 1166 01:24:18,875 --> 01:24:20,375 Ama seni aldatmadı! 1167 01:24:20,458 --> 01:24:23,958 Ev işlerinden bunaldığı için bir molaya ihtiyaç duymuş. 1168 01:24:24,041 --> 01:24:25,750 Hadi ama, mızmızlanma. 1169 01:24:25,833 --> 01:24:28,666 -Kalk ayağa. -Niye bu kadar anlayışlısın? 1170 01:24:29,416 --> 01:24:33,416 Çünkü çamaşırları yıkadım, okul gezileriyle yüzme derslerine gittim 1171 01:24:33,500 --> 01:24:35,250 ve bu iş âdeta kahramanlık. 1172 01:24:38,458 --> 01:24:41,125 -Bizi bırakıp gitti. -Hep özgür ruhluydu. 1173 01:24:41,208 --> 01:24:44,541 Yabani bir kuşu kafese koydun. Şaşırma, döndüğüne sevin! 1174 01:24:45,041 --> 01:24:46,125 Birdenbire mi? 1175 01:25:11,000 --> 01:25:13,666 İyi akşamlar hanımlar ve beyler. Hoş geldiniz. 1176 01:25:13,750 --> 01:25:17,250 Eşsiz araba ve özel hanımların gecesinde hep birlikteyiz. 1177 01:25:44,500 --> 01:25:48,625 Karşınızda, aşk hikâyemizin başrolleri. 1178 01:25:54,375 --> 01:25:55,875 Beni nereye getirdin? 1179 01:25:56,541 --> 01:25:58,083 Birazdan görürsün. 1180 01:25:58,166 --> 01:26:00,875 Haklı çıkarsam kafayı yiyeceksin. 1181 01:26:04,416 --> 01:26:06,666 Özel mi özel Klaudia'mız 1182 01:26:08,041 --> 01:26:10,416 ve biricik Enzo'muz. 1183 01:26:12,625 --> 01:26:16,916 Buna harcayacak vaktim yok. Resmî işlerim var. 1184 01:26:17,916 --> 01:26:21,125 Öyle diyorsun çünkü hiç böyle bir araba görmedin. 1185 01:26:22,208 --> 01:26:26,916 Eğer bu mucize gerçekleşmeseydi asla yaşanmayacak olan 1186 01:26:28,000 --> 01:26:30,000 bir hikâyeye tanıklık edeceksiniz. 1187 01:27:37,000 --> 01:27:38,291 Hanımlar ve beyler! 1188 01:27:43,333 --> 01:27:47,208 Hanımlar ve beyler, sonra olanlara inanamayacaksınız! 1189 01:27:47,791 --> 01:27:49,666 Ama o başka bir hikâye. 1190 01:27:49,750 --> 01:27:53,208 Neler oluyor? Ania! 1191 01:27:54,083 --> 01:27:55,166 Yardım et. 1192 01:27:55,916 --> 01:27:58,041 Doktor! Doktor, çabuk! 1193 01:28:02,791 --> 01:28:05,000 Adrenalin verin! 1194 01:28:08,666 --> 01:28:09,708 Çabuk. 1195 01:28:51,500 --> 01:28:53,041 -Bebeğim… -Evet. 1196 01:28:53,125 --> 01:28:57,250 Sevgili öğretmen Monika'mızın nasıl para kazandığını görmüş oldun. 1197 01:28:58,041 --> 01:28:59,833 Erkeklere kıçını sallayarak. 1198 01:29:00,625 --> 01:29:02,458 Seni geri zekâlı herif. 1199 01:29:02,541 --> 01:29:06,500 Anlamıyor musun? Bana yardım etmek için yapıyor. 1200 01:29:07,833 --> 01:29:09,750 Wiesiek, bak ne diyeceğim. 1201 01:29:09,833 --> 01:29:12,500 Sen pisliğin tekisin. 1202 01:29:18,750 --> 01:29:21,500 Bu da kızımla ilgili yalan söylediğin için. 1203 01:30:16,125 --> 01:30:18,583 Ne lider ama, değil mi? Hadi oradan. 1204 01:30:19,166 --> 01:30:22,541 Televizyonda röportaj verdi, artık basında adı geçiyor. 1205 01:30:23,208 --> 01:30:27,666 Şimdi bütün pislikler acısını Monika'dan çıkaracak. 1206 01:30:28,166 --> 01:30:30,041 Kötü biteceğini söylemiştim. 1207 01:30:30,125 --> 01:30:32,916 Mesele çıplak fotoğrafları falan değil. 1208 01:30:33,000 --> 01:30:36,750 Ama bir asiden kurtulmak için harika bir bahane. 1209 01:30:37,416 --> 01:30:39,500 Değerli hocalarım, 1210 01:30:39,583 --> 01:30:42,541 yönetim kurulumuz Bayan Monika Grabarcyzk'in 1211 01:30:42,625 --> 01:30:45,583 sonraki döneme kalmadan gönderilmesine karar verdi. 1212 01:30:46,166 --> 01:30:47,416 Bir dakika. 1213 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 Bu mu yani? 1214 01:30:51,375 --> 01:30:53,458 Sizce bu adil mi? 1215 01:31:01,666 --> 01:31:03,583 -Hadi ama, içme şunu! -Bırak ya. 1216 01:31:27,541 --> 01:31:28,958 Çok öfkeliyim. 1217 01:31:30,041 --> 01:31:32,791 Niyetim iyiydi. Kötü oldu ama para ödendi. 1218 01:31:32,875 --> 01:31:36,708 Sana öfkeli değilim. Buna izin verdiğim için kendime öfkeliyim. 1219 01:31:37,333 --> 01:31:39,541 Dertlerimle sana yük oldum. 1220 01:31:41,791 --> 01:31:43,083 Aileler birbirine… 1221 01:31:43,166 --> 01:31:44,416 -Of. -Pardon. 1222 01:31:45,250 --> 01:31:47,333 Bu doğru değil. 1223 01:31:48,125 --> 01:31:52,291 Babalar çocuklarını tehlikeye atmamalı, onları korumalıdır. 1224 01:31:53,541 --> 01:31:56,291 Özür dilerim, daha önce anlamalıydım. 1225 01:31:57,208 --> 01:31:59,375 Anlaman mümkün değildi. 1226 01:32:00,041 --> 01:32:03,000 -Nedenmiş? -Çünkü çocuklar kadar safsın. 1227 01:32:04,625 --> 01:32:07,916 İyi yüreklisin. Şerefsizler seni kullandı. 1228 01:32:08,666 --> 01:32:12,000 İnsanın ödünü koparıp yerlerde sürüklüyorlar. 1229 01:32:12,500 --> 01:32:16,375 -Hiç pişman değilim, eğlendim ben. -Üzülmeyeyim diye söylüyorsun. 1230 01:32:19,333 --> 01:32:21,875 -Çok popülerdim, biliyor musun? -Cidden mi? 1231 01:32:22,708 --> 01:32:27,083 -Erkekler konusunda hep dikkatliydin. -Ben dikkatliyim ama Klaudia değil. 1232 01:32:27,958 --> 01:32:30,166 Klaudia mı? Ha, o Klaudia. 1233 01:32:37,833 --> 01:32:39,833 -Ağlama. -Ağlamıyorum. 1234 01:32:39,916 --> 01:32:40,875 Ağlıyorsun. 1235 01:32:43,041 --> 01:32:45,958 Yenilikçi matematik programımı başlatacaktım. 1236 01:32:46,041 --> 01:32:46,958 Yazık oldu. 1237 01:32:47,500 --> 01:32:50,541 Yazık mı? Süslenince harika görünüyorsun. 1238 01:32:51,166 --> 01:32:52,041 Aman ne güzel. 1239 01:32:52,750 --> 01:32:55,250 Ama acısı niye çocuklardan çıkıyor? 1240 01:32:55,333 --> 01:32:57,875 -Ne dedim ki? -Salak salak konuştun. 1241 01:32:57,958 --> 01:33:00,041 -Ne var ya? -Rahat bırak kızı. 1242 01:33:01,166 --> 01:33:05,166 Sakin ol, hiçbir şey kesin değil. 1243 01:33:05,250 --> 01:33:09,208 Müdür velilerle görüşüyor. 1244 01:33:10,625 --> 01:33:12,250 Gördün mü? 1245 01:33:12,333 --> 01:33:13,583 Hadi, kaldırın! 1246 01:33:13,666 --> 01:33:15,208 Tanrım! 1247 01:33:15,291 --> 01:33:16,583 -Gördün mü? -Vay be! 1248 01:33:16,666 --> 01:33:17,791 Monika Hanım! 1249 01:33:17,875 --> 01:33:19,583 Bakın! 1250 01:33:19,666 --> 01:33:22,625 Monika Hanım! 1251 01:33:22,708 --> 01:33:24,916 Hadi yanlarına gidelim! 1252 01:33:25,000 --> 01:33:29,375 Monika Hanım! 1253 01:33:29,458 --> 01:33:31,333 Sigara içmem lazım! 1254 01:33:32,000 --> 01:33:34,000 -Sakinleşmek için. -İçme şunu! 1255 01:33:34,083 --> 01:33:37,166 -Of ya, bitmiş. -Çok sevindim. 1256 01:33:37,250 --> 01:33:38,958 Git şeker falan ye! 1257 01:33:40,375 --> 01:33:42,208 Hocam, lütfen dinleyin. 1258 01:33:42,291 --> 01:33:43,875 Uzmanlar çaresizdi. 1259 01:33:43,958 --> 01:33:47,500 Bir dakika, Bayan Grabarczyk'ten şikâyetçi mi olacaksınız? 1260 01:33:47,583 --> 01:33:48,666 Hayır hocam. 1261 01:33:49,583 --> 01:33:51,833 -Ben Kazik'in babasıyım. -Hatırlıyorum. 1262 01:33:52,375 --> 01:33:55,375 Evet. Onun sayesinde oğlum artık kekelemiyor. 1263 01:33:55,875 --> 01:33:58,125 Kızımın hayatını kurtardı. 1264 01:33:58,208 --> 01:34:00,791 -Başka öğretmen istemiyoruz. -Aynen öyle. 1265 01:34:00,875 --> 01:34:02,375 Pardon. Evet? 1266 01:34:07,000 --> 01:34:08,916 -Sonuçlar. -Teşekkürler. 1267 01:34:13,916 --> 01:34:16,625 Sınav sonuçları bize her şeyi gösterecek. 1268 01:34:28,291 --> 01:34:30,541 Çocukları riske attığım için kızgınım. 1269 01:34:31,625 --> 01:34:36,458 Monika… Ya da Klaudia. Hangisi? Biraz kafam karışık. 1270 01:34:37,291 --> 01:34:38,291 Hangisini istersin? 1271 01:34:39,083 --> 01:34:42,666 Tipiniz aynı, zekânız aynı. 1272 01:34:42,750 --> 01:34:44,375 Sence suçlu muyum? 1273 01:34:44,458 --> 01:34:45,458 Değilsin. 1274 01:34:46,208 --> 01:34:48,916 Monika seni kandırdı, Klaudia da kışkırttı. 1275 01:34:49,000 --> 01:34:50,958 Şimdi bedelini ikisi de ödeyecek. 1276 01:34:54,875 --> 01:34:56,333 Sana teşekkür borçluyum. 1277 01:34:58,250 --> 01:34:59,125 Ne için? 1278 01:35:02,375 --> 01:35:05,083 Doktor söyledi, Ania'nın hayatını kurtarmışsın. 1279 01:35:06,083 --> 01:35:07,625 Kendiminkini de mahvettim. 1280 01:35:10,291 --> 01:35:12,833 Abim seni yemeğe davet etti, gelir misin? 1281 01:35:13,416 --> 01:35:16,250 Harika. Kariyerimin cenazesi olur. 1282 01:35:16,333 --> 01:35:17,208 Hangi kariyer? 1283 01:35:17,708 --> 01:35:21,125 Sınav sonuçları geldi hocam. Benimle gelin. 1284 01:35:24,916 --> 01:35:28,458 Okul ortalamamız, ülke ortalamasını yakalamayı başardı. 1285 01:35:28,541 --> 01:35:31,625 Üstün başarı gösteren tek sınıfımız oldu. 1286 01:35:32,208 --> 01:35:36,416 Tabii ki Monika Hanım'ın 3-A sınıfından bahsediyorum. 1287 01:35:38,375 --> 01:35:40,416 Şüphelerimde haklıymışım. 1288 01:35:49,375 --> 01:35:51,875 Hep harika bir öğretmen olduğunu düşündüm 1289 01:35:51,958 --> 01:35:55,875 ve bölge birinciliği için ödüllendirilmesini talep edeceğim. 1290 01:35:55,958 --> 01:35:56,958 Bravo! 1291 01:35:58,416 --> 01:36:00,333 Ortalamayı dokuz puan geçtiniz, 1292 01:36:00,416 --> 01:36:02,583 puanlarınız da çok dengeli dağılmış. 1293 01:36:02,666 --> 01:36:04,541 -Tebrik ederim. -Teşekkürler. 1294 01:36:04,625 --> 01:36:05,875 Tebrikler. 1295 01:36:14,625 --> 01:36:16,625 Size öğretmenim, hepimizden. 1296 01:36:16,708 --> 01:36:20,916 Teşekkürler! Niye altın sarısı gül aldınız? 1297 01:36:23,125 --> 01:36:24,583 Elmas olanı bitmişti. 1298 01:36:28,333 --> 01:36:30,083 Monika Hanım âşık! 1299 01:36:30,166 --> 01:36:32,875 Enzo ve Monika, 1300 01:36:32,958 --> 01:36:36,375 oturuyor el ele! 1301 01:36:41,583 --> 01:36:43,500 Annemin fotoğraflarını göstereyim. 1302 01:36:50,541 --> 01:36:54,083 Fotoğraflar iyi fikirdi, Ania'yı aşırı mutlu etti. 1303 01:36:55,375 --> 01:36:56,375 Hiç başlama. 1304 01:36:59,333 --> 01:37:02,833 Hata işte. Hiç mi birine yanlışlıkla eski sevgilini göndermedin? 1305 01:37:04,875 --> 01:37:06,208 Göndermedin, değil mi? 1306 01:37:08,791 --> 01:37:10,625 Gerçekten taşınacak mısın? 1307 01:37:16,041 --> 01:37:17,541 Ania'yı özleyeceğim. 1308 01:37:22,208 --> 01:37:24,125 -Bir şey mi söylemiştin? -Hayır. 1309 01:37:25,250 --> 01:37:27,625 Ania, kapıya bak. 1310 01:37:29,875 --> 01:37:32,625 -Anne! Annem gelmiş! -Kaśka mı? 1311 01:37:34,250 --> 01:37:35,458 Anne! 1312 01:37:37,500 --> 01:37:39,166 Yoluna girmesine sevindim. 1313 01:37:40,083 --> 01:37:41,291 Ama gerçekten… 1314 01:37:42,625 --> 01:37:44,416 Gerçekten zevkliydi. 1315 01:37:45,416 --> 01:37:47,000 Sen çocuk sevmiyorsun. 1316 01:37:47,083 --> 01:37:50,583 Ne? Enzo sevmiyor. Stefan çocuklara bayılır. 1317 01:37:51,625 --> 01:37:53,833 -Şimdi nereye? -Bilmem. 1318 01:37:55,041 --> 01:37:55,875 Sen sür. 1319 01:37:55,958 --> 01:37:57,041 -Hayır! -Evet. 1320 01:37:57,750 --> 01:37:58,666 Olamaz! 1321 01:37:59,416 --> 01:38:01,708 -Gerçekten mi? -Uslu dur yeter. 1322 01:41:08,791 --> 01:41:12,250 Alt yazı çevirmeni: Feride Sağlık