1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,291 --> 00:00:14,625 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:50,541 --> 00:01:51,500 Cariño. 5 00:01:52,166 --> 00:01:54,833 Te dije que no quiero a Willy en la cama. 6 00:01:54,916 --> 00:01:58,083 No le digas "Willy" a William. 7 00:01:59,250 --> 00:02:01,375 - ¿Dónde estabas? - En ningún lado. 8 00:02:01,958 --> 00:02:06,125 Lo despertaste. Eso es malo. Tiene una cita de apareamiento pronto. 9 00:02:06,208 --> 00:02:08,291 La falta de sueño mata la libido. 10 00:02:12,000 --> 00:02:14,958 SUEÑO DE VERANO 11 00:03:30,625 --> 00:03:31,666 Ten cuidado. 12 00:03:33,333 --> 00:03:36,000 ¿Vamos de pesca? 13 00:03:36,083 --> 00:03:39,000 No, de pesca no. A llamar la atención. 14 00:03:39,083 --> 00:03:40,750 No entiendo. 15 00:03:42,041 --> 00:03:44,250 No te preocupes, el director tampoco. 16 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 ¡Vaya! 17 00:03:50,625 --> 00:03:52,583 Una publicidad más, y terminamos. 18 00:03:53,708 --> 00:03:55,416 Esas producciones me matarán. 19 00:03:55,500 --> 00:03:58,791 - Pagaré la deuda de mi padre, y se acabó. - Oye. 20 00:03:59,291 --> 00:04:00,916 Ya estoy harta. 21 00:04:01,000 --> 00:04:03,458 - ¿De qué? - ¡De eso! De todo. 22 00:04:03,541 --> 00:04:06,416 - Pero salió bien. - ¿Qué? ¿Mi trasero desnudo? 23 00:04:06,500 --> 00:04:08,250 Monia, ya te lo dije. 24 00:04:08,333 --> 00:04:12,333 Ese trasero desnudo tiene corazón, cerebro, sentimientos y sueños. 25 00:04:12,416 --> 00:04:14,083 Y sale bien en las fotos. 26 00:04:14,708 --> 00:04:18,500 Si todos pensaran como tú, el mundo sería un lugar mejor. 27 00:04:18,583 --> 00:04:22,208 - Sí. Soy único. - Sin duda. 28 00:04:36,750 --> 00:04:38,291 EL SER HUMANO ES UN JUNCO, 29 00:04:38,375 --> 00:04:41,791 EL MÁS DÉBIL DE LA NATURALEZA, PERO ES UN JUNCO QUE PIENSA 30 00:04:41,875 --> 00:04:43,458 ¡Señorita Monika! 31 00:04:45,083 --> 00:04:46,208 ¡Señorita Monika! 32 00:04:49,125 --> 00:04:51,750 Al fin llegaste, colega. 33 00:04:53,500 --> 00:04:56,333 Los dejé entrar. El director está dando vueltas. 34 00:04:57,458 --> 00:04:58,333 ¡Las traes! 35 00:04:58,416 --> 00:05:02,708 Pero no puedo seguir cubriéndote. 36 00:05:03,666 --> 00:05:05,291 - Gracias. - Por cierto. 37 00:05:05,375 --> 00:05:08,708 Aproveché para ventilar el salón. 38 00:05:12,166 --> 00:05:14,375 ¡Clase! Comencemos. 39 00:05:14,458 --> 00:05:16,416 - ¡Suéltame! - ¡Cielos! ¡Staś! 40 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 ¡Señorita! 41 00:05:22,750 --> 00:05:27,041 Buenos días, señor director. 42 00:05:27,125 --> 00:05:30,375 Colega, los niños deben estar en sus pupitres 43 00:05:30,458 --> 00:05:32,166 y la maestra, en el pizarrón. 44 00:05:33,041 --> 00:05:35,583 - Los nuevos métodos… - Deben ser eficaces. 45 00:05:36,208 --> 00:05:40,875 Los resultados de la prueba nacional comprobarán su eficacia. 46 00:05:41,625 --> 00:05:44,333 Si falla… Bueno, ya sabe. 47 00:06:07,208 --> 00:06:09,000 Plaza Parade. ¿Te parece bien? 48 00:06:10,083 --> 00:06:12,708 No es seguro subirse al auto de un extraño. 49 00:06:13,250 --> 00:06:14,875 Es un auto muy seguro. 50 00:06:14,958 --> 00:06:16,125 No tengas miedo. 51 00:06:16,208 --> 00:06:19,708 Tiene control de tracción, sensor de punto ciego 52 00:06:19,791 --> 00:06:22,375 y sistema de alerta de cambio de carril. 53 00:06:33,708 --> 00:06:36,750 ¿Por qué suena? Me abroché el cinturón. 54 00:06:36,833 --> 00:06:40,625 Percibe cuando el conductor se distrae y le llama la atención. 55 00:06:41,958 --> 00:06:42,833 ¿Bromeas? 56 00:06:44,125 --> 00:06:45,666 ¿Bromear sobre mi trabajo? 57 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Nunca. 58 00:06:49,458 --> 00:06:50,833 ¿Vendes autos? 59 00:06:50,916 --> 00:06:52,083 No. 60 00:06:52,833 --> 00:06:54,333 Solo los disfruto. 61 00:06:55,875 --> 00:06:59,250 Debes estar muy ocupado. 62 00:07:00,375 --> 00:07:02,833 Ahora no. ¿Y tú? 63 00:07:04,375 --> 00:07:05,916 No tengo prisa. 64 00:07:06,000 --> 00:07:09,291 Qué maravillosa coincidencia. ¡Esto merece un festejo! 65 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Alicja. ¡Estás deslumbrante! 66 00:07:21,958 --> 00:07:24,166 El autor de las publicaciones tontas. 67 00:07:24,250 --> 00:07:26,083 ¿Tontas? ¿Cuáles? 68 00:07:26,583 --> 00:07:30,583 Pusiste que la nueva solución de Global Technics se usa hace 20 años. 69 00:07:30,666 --> 00:07:31,583 Es la verdad. 70 00:07:32,250 --> 00:07:36,291 La verdad es que la nueva solución es nueva, punto. 71 00:07:36,375 --> 00:07:37,708 Bórrala. ¿Entendido? 72 00:07:37,791 --> 00:07:40,125 Cariño, no voy a engañar a nadie. 73 00:07:40,208 --> 00:07:43,000 Para eso, contrata a un mono, no a un ingeniero. 74 00:07:43,583 --> 00:07:46,250 Hasta los monos entienden de marketing básico. 75 00:07:46,333 --> 00:07:49,875 Szymon, explícaselo a Stefan. Estoy perdiendo la paciencia. 76 00:07:49,958 --> 00:07:51,000 Dime Enzo. 77 00:07:51,083 --> 00:07:52,541 Es muy simple. 78 00:07:53,125 --> 00:07:56,333 Si no tenemos ganancias, cerrarán la agencia. 79 00:07:56,416 --> 00:07:59,916 Y generamos ganancias con las publicidades. Gracias. 80 00:08:00,000 --> 00:08:02,916 Por eso, con la ayuda de la agencia de publicidad, 81 00:08:03,000 --> 00:08:05,500 filmaremos un video en el que participarás. 82 00:08:06,125 --> 00:08:07,666 ¿Y qué tengo que hacer? 83 00:08:08,833 --> 00:08:10,375 Nada. Solo ser bonito. 84 00:08:11,000 --> 00:08:15,333 Un auto increíble. Un paisaje increíble. Una chica increíble. 85 00:08:15,416 --> 00:08:18,958 Pones algunas de tus mejores caras, y todo saldrá bien. 86 00:08:19,916 --> 00:08:22,625 Veamos ese auto increíble 87 00:08:23,416 --> 00:08:24,958 y el paisaje increíble. 88 00:08:25,041 --> 00:08:26,166 Disculpen. 89 00:08:27,041 --> 00:08:28,208 Hola, cariño. 90 00:08:28,791 --> 00:08:30,416 ¿Por qué trabajamos con él? 91 00:08:31,291 --> 00:08:33,000 ¡Porque Enzo es una estrella! 92 00:08:33,916 --> 00:08:37,833 ¿Enzo? Ferrari se llamaba Enzo. Él se llama Stefan Tkaczyk. 93 00:08:40,958 --> 00:08:43,416 ¡Vaya! De verdad. ¡Vaya! 94 00:08:43,500 --> 00:08:45,458 Te ves hermosa con ese uniforme. 95 00:08:45,541 --> 00:08:48,416 Vamos. ¿Estás ciego? Estoy gorda. 96 00:08:49,458 --> 00:08:52,583 ¿Gorda? La verdadera belleza necesita sustancia. 97 00:08:56,041 --> 00:08:57,750 Las revistas que me pediste. 98 00:09:01,750 --> 00:09:02,708 Gracias. 99 00:09:22,625 --> 00:09:25,291 - ¡Maldita celebridad! - ¡Escuché eso! 100 00:09:26,833 --> 00:09:29,291 Sus ventas se dispararon gracias a mí. 101 00:09:29,375 --> 00:09:32,916 - Y el auto está limpio. - Conoces las reglas. No es tuyo. 102 00:09:33,000 --> 00:09:34,416 Solo debes conducirlo, 103 00:09:34,500 --> 00:09:37,125 elogiarlo en televisión y devolverlo intacto. 104 00:09:37,208 --> 00:09:39,083 Relájate. Es solo lápiz labial. 105 00:09:39,166 --> 00:09:41,541 Las mujeres lo usan para verse sexi. 106 00:09:41,625 --> 00:09:43,500 - ¡Disculpen! - ¡Ya voy! 107 00:09:45,375 --> 00:09:46,250 ¿Sí? 108 00:09:47,000 --> 00:09:50,291 - ¿Me ayudas a abrir mi auto? - Con gusto. Mira. 109 00:09:58,666 --> 00:09:59,625 Juguetes nuevos. 110 00:10:02,166 --> 00:10:03,458 Poderoso, ¿no? 111 00:10:16,291 --> 00:10:18,000 Mamá no lo permitiría. 112 00:10:20,125 --> 00:10:23,791 Debería traer lirios del valle. Eran sus favoritos. 113 00:10:23,875 --> 00:10:25,500 ¡Florecen una vez al año! 114 00:10:26,208 --> 00:10:29,208 - Me refería a la deuda. - Estaban en flor entonces. 115 00:10:29,708 --> 00:10:32,208 Nos chocó en el semáforo. No fue tu culpa. 116 00:10:37,750 --> 00:10:41,791 ¿Por qué no recordaba lo de los lirios cuando estaba viva? 117 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Si amas a alguien, no seas tacaño con tu amor. 118 00:11:01,625 --> 00:11:02,625 Nunca. 119 00:11:04,125 --> 00:11:05,125 Nunca. 120 00:11:08,000 --> 00:11:09,875 ¿Y si ese alguien no te ama? 121 00:11:11,500 --> 00:11:12,541 ¿De qué hablas? 122 00:11:13,208 --> 00:11:15,208 Es imposible no amarte a ti. 123 00:11:16,708 --> 00:11:18,041 Papá, hablo en serio. 124 00:11:20,833 --> 00:11:23,958 Para ser sincero, cariño, no sé mucho de amor. 125 00:11:26,458 --> 00:11:29,000 Pero cuando conoces a la persona indicada, 126 00:11:29,958 --> 00:11:32,958 y finalmente conectan, 127 00:11:34,541 --> 00:11:37,000 es amor al cuadrado. 128 00:11:42,333 --> 00:11:44,000 Me pasó con tu madre. 129 00:11:45,208 --> 00:11:47,250 Y te pasará a ti también. 130 00:11:50,208 --> 00:11:53,541 Cuando ames a alguien, hazlo al cuadrado. 131 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 Monia, soy yo otra vez. 132 00:11:59,041 --> 00:12:02,416 Llámame, por favor, o tendré un infarto. Adiós. 133 00:12:04,250 --> 00:12:07,458 - ¿Dónde está? - No contesta. No soy su agente. 134 00:12:07,541 --> 00:12:10,291 Si te ama, llegará a tiempo. Pero no lo creo. 135 00:12:11,041 --> 00:12:12,875 - Eso no estuvo bien. - No. 136 00:12:15,583 --> 00:12:18,666 Comencemos con Klaudia. Aún están maquillando a Enzo. 137 00:12:18,750 --> 00:12:20,041 No está acostumbrado. 138 00:12:20,125 --> 00:12:22,541 Ella estará preparada. Leyó el resumen. 139 00:12:23,041 --> 00:12:26,250 - ¿Es tan talentosa? Es única. - Ese es su estilo. 140 00:12:26,333 --> 00:12:27,500 Ahí estaré. 141 00:12:29,416 --> 00:12:30,416 No puedo. 142 00:12:42,166 --> 00:12:43,000 ¡Buenos días! 143 00:12:43,875 --> 00:12:45,500 ¿Cuánto por un rapidito? 144 00:12:46,041 --> 00:12:47,000 ¡Vete al diablo! 145 00:12:53,125 --> 00:12:55,833 - Voy al Palacio Wójtowice. - Perfecto. 146 00:12:57,250 --> 00:12:59,708 ¡Oye! ¡Detente! 147 00:13:04,041 --> 00:13:05,750 ¡Vaya qué competencia! 148 00:13:06,791 --> 00:13:08,041 Es parte del trabajo. 149 00:13:09,166 --> 00:13:10,458 No las juzgo. 150 00:13:10,541 --> 00:13:14,625 - Ni a ti ni a tus colegas. - ¿Colegas? 151 00:13:19,583 --> 00:13:20,458 ¡Cielos! 152 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 ¿Colegas? 153 00:13:26,541 --> 00:13:28,833 Creo que te equivocaste de colega. 154 00:13:31,041 --> 00:13:31,916 Detén el auto. 155 00:13:39,125 --> 00:13:40,083 ¡Por fin! 156 00:13:41,666 --> 00:13:43,250 - ¡Hola! - ¿Dónde estabas? 157 00:13:43,333 --> 00:13:46,875 ¿Sabes lo que tuve que padecer? Hablamos después. Cámbiate. 158 00:13:49,250 --> 00:13:53,000 Como siempre, en vez de regañarte, me alegra que hayas llegado. 159 00:13:54,750 --> 00:13:56,083 ¿Y la modelo nueva? 160 00:13:56,583 --> 00:13:58,333 Junto al auto. El pez dorado. 161 00:13:59,500 --> 00:14:01,458 - ¿Esa prostituta? - ¿Ese imbécil? 162 00:14:01,541 --> 00:14:02,791 Basta, sonríe. 163 00:14:03,291 --> 00:14:06,000 - ¿Se conocen? - No. 164 00:14:07,541 --> 00:14:08,666 Ella es Klaudia. 165 00:14:10,083 --> 00:14:11,041 ¿Se conocen? 166 00:14:11,791 --> 00:14:12,625 - No. - No. 167 00:14:12,708 --> 00:14:14,750 El auto se detiene, se besan. 168 00:14:14,833 --> 00:14:18,166 Hay hombres con zancos, mucho color, mucha acción. 169 00:14:18,250 --> 00:14:21,625 Un primer plano del logo. Lluvia. Y eso es todo. Fácil. 170 00:14:21,708 --> 00:14:23,666 - ¿Nos besamos? - Espera. 171 00:14:23,750 --> 00:14:24,833 ¡Exacto! 172 00:14:24,916 --> 00:14:29,041 - ¡No había besos en el guion! - Ahora sí. Un pequeño cambio. 173 00:14:29,125 --> 00:14:31,625 De último momento. ¿No leyeron el contrato? 174 00:14:31,708 --> 00:14:32,750 ¿Algún problema? 175 00:14:32,833 --> 00:14:33,791 Uno pequeño. 176 00:14:33,875 --> 00:14:35,291 - Pequeño. - ¡Gracias! 177 00:14:35,791 --> 00:14:36,875 ¡Espera, Klaudia! 178 00:14:36,958 --> 00:14:39,083 ¿Quién olvidó mencionar el beso? 179 00:14:39,166 --> 00:14:40,583 - No lo sé. - ¿No? Yo sé. 180 00:14:41,416 --> 00:14:43,375 ¡Fui yo! 181 00:14:44,041 --> 00:14:46,541 Bien, chicos. ¡Empecemos! 182 00:14:51,541 --> 00:14:54,125 Bien, ahora bésense e intercambien lugares. 183 00:14:57,000 --> 00:14:58,416 Un beso, por favor. 184 00:15:03,333 --> 00:15:05,250 ¡Bésala! 185 00:15:16,083 --> 00:15:17,083 Excelente. 186 00:15:19,916 --> 00:15:22,375 Eso es. 187 00:15:26,083 --> 00:15:28,500 Suficiente. Lo tenemos. Cambien de lugar. 188 00:16:11,791 --> 00:16:12,708 ¡Dios mío! 189 00:16:13,208 --> 00:16:14,208 ¡Detén el auto! 190 00:16:16,291 --> 00:16:17,750 ¡Detenlo! 191 00:16:18,666 --> 00:16:19,875 Santo cielo. 192 00:16:24,000 --> 00:16:24,833 ¿Qué pasó? 193 00:16:26,166 --> 00:16:29,125 ¿Qué está pasando? 194 00:16:31,750 --> 00:16:32,625 Aficionados. 195 00:16:33,208 --> 00:16:36,083 - ¿No conoces el freno de mano? - ¡Es automático! 196 00:16:36,166 --> 00:16:37,375 ¡Qué aficionado! 197 00:16:38,291 --> 00:16:39,916 - Pero E… - ¡Enzo! 198 00:16:40,000 --> 00:16:42,291 - Enzo, cálmate. - ¿Vieron eso? 199 00:16:43,375 --> 00:16:44,958 No, no lo vi. 200 00:16:45,875 --> 00:16:47,875 No hagan ruido. 201 00:16:50,541 --> 00:16:52,416 Todo se vino abajo. 202 00:16:53,333 --> 00:16:56,416 Yo quería desaparecer. 203 00:16:56,500 --> 00:16:58,208 Seguro no fue tan malo. 204 00:16:58,291 --> 00:17:00,333 Sí. Tan malo como suena. 205 00:17:00,875 --> 00:17:03,916 ¿Qué dices? ¿Y fue todo su culpa? 206 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 ¿De quién más? 207 00:17:06,208 --> 00:17:07,333 El señor Estrella. 208 00:17:08,500 --> 00:17:13,541 Tal vez lo era en el jardín de infantes. Cuando jugaba con autos de juguete. 209 00:17:13,625 --> 00:17:15,666 - ¿Qué tienes ahí? - Vamos. 210 00:17:15,750 --> 00:17:18,875 Pero Enzo tiene algo. 211 00:17:18,958 --> 00:17:21,625 Algo que funciona en televisión. 212 00:17:23,333 --> 00:17:24,166 ¡Ala! 213 00:17:24,750 --> 00:17:27,125 Ojalá fueras tan rápido en el set. 214 00:17:27,208 --> 00:17:28,041 ¡No es justo! 215 00:17:28,541 --> 00:17:31,416 ¿Qué? ¿Sabes qué es injusto? 216 00:17:32,791 --> 00:17:34,333 Esto. ¿Qué es? 217 00:17:35,833 --> 00:17:37,083 ¿Probabas el asiento? 218 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 Ala… 219 00:17:39,583 --> 00:17:41,833 Tú aceptaste una relación abierta. 220 00:17:41,916 --> 00:17:44,666 No que te acuestes con todo lo que se mueve. 221 00:17:44,750 --> 00:17:46,833 - Ala… - ¡Aléjate! 222 00:17:47,625 --> 00:17:51,333 - Atrás, atrás, atrás. - No es lo que piensas. 223 00:17:53,000 --> 00:17:54,916 - ¿Qué pienso, Stefan? - Enzo. 224 00:17:55,000 --> 00:17:56,041 No me hagas reír. 225 00:17:56,541 --> 00:17:58,625 Creo que te acostaste con ella. 226 00:17:59,208 --> 00:18:02,208 Perdimos la publicidad y el responsable… 227 00:18:02,291 --> 00:18:03,333 - ¿Qué? - Nada. 228 00:18:03,416 --> 00:18:06,750 Alguien debe pagar. Y no voy a despedirme a mí misma. 229 00:18:07,708 --> 00:18:09,416 Un perro es más listo que tú. 230 00:18:09,500 --> 00:18:11,500 No pongas a Willy en mi contra. 231 00:18:11,583 --> 00:18:13,375 - William. - Me agrada. 232 00:18:13,458 --> 00:18:14,500 Tú no le agradas. 233 00:18:15,958 --> 00:18:18,916 ¿Sabes cuándo gruñe así? 234 00:18:19,750 --> 00:18:21,333 Cuando está por atacar. 235 00:18:23,125 --> 00:18:26,708 Su abuelo retenía ladrones hasta que llegara la policía. 236 00:18:26,791 --> 00:18:28,916 Es un animal salvaje y peligroso. 237 00:18:29,000 --> 00:18:30,750 Ala, ¿me amenazas con Willy? 238 00:18:32,000 --> 00:18:32,958 ¿Sabes qué? 239 00:18:33,041 --> 00:18:36,000 Empaca tus cosa y geh zum Teufel. ¡Ahora! 240 00:18:36,083 --> 00:18:38,250 ¿Quieres que duerma en la oficina? 241 00:18:39,250 --> 00:18:40,875 En la oficina no. 242 00:19:06,000 --> 00:19:09,166 HERMANO 243 00:19:10,708 --> 00:19:14,750 - ¿Stefan? - Hola, Andrzej. ¿Cómo estás? 244 00:19:14,833 --> 00:19:19,166 - No podrás creerlo. ¿Dormías? - No, cuéntame. 245 00:19:19,250 --> 00:19:20,958 Kaśka lo hizo finalmente. 246 00:19:21,458 --> 00:19:22,666 Esto es serio. 247 00:19:23,708 --> 00:19:27,083 ¿Quieres que vaya? Así hablamos más tranquilos. 248 00:19:28,833 --> 00:19:30,458 ¿Tu vieja se enojó? 249 00:19:31,833 --> 00:19:33,000 No es tan vieja. 250 00:19:35,291 --> 00:19:37,041 ¿Tu labia no funcionó? 251 00:19:39,083 --> 00:19:40,875 Deberías haber negado todo 252 00:19:40,958 --> 00:19:43,583 y dicho que fue tu gemelo malvado. 253 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 Vaya. 254 00:19:46,250 --> 00:19:48,916 No lo pensé. Voy a ver a mi hermano. 255 00:19:50,625 --> 00:19:54,500 Me tomó por sorpresa. Maldición. Tenía corpus delicti. 256 00:19:55,541 --> 00:19:57,000 Los cuerpos son lo peor. 257 00:19:59,000 --> 00:20:00,041 ¿Dijo por qué? 258 00:20:00,583 --> 00:20:04,625 Dijo algo sobre cumplir el sueño más grande de su vida. 259 00:20:04,708 --> 00:20:07,541 Pensé que su sueño era ser tu esposa y ser madre. 260 00:20:07,625 --> 00:20:10,750 Yo también lo pensé, pero resulta que me equivoqué. 261 00:20:10,833 --> 00:20:13,916 Salió en un crucero a recorrer el mundo, el Hamartia, 262 00:20:14,000 --> 00:20:15,083 me dejó con esto. 263 00:20:17,750 --> 00:20:19,791 Siempre habló de eso. 264 00:20:19,875 --> 00:20:23,083 Surgió una oportunidad, y se fue sola. 265 00:20:23,166 --> 00:20:25,208 Sola. ¿Cómo sola? 266 00:20:25,291 --> 00:20:28,791 Están el dueño, el capitán, los marineros. ¡Todos hombres! 267 00:20:28,875 --> 00:20:31,083 Hombres. Plural. Eso no es engañar. 268 00:20:31,666 --> 00:20:35,708 Son solo unas vacaciones de verano o una crisis existencial. 269 00:20:35,791 --> 00:20:38,791 Kaśka le dijo a Ania que quiere cumplir sus sueños 270 00:20:38,875 --> 00:20:41,708 y que cuando regrese, Ania tendrá una mamá feliz. 271 00:20:42,208 --> 00:20:44,666 Sé positivo. Al menos dijo que regresará. 272 00:20:47,000 --> 00:20:48,791 Yo puedo ayudarte con Ania. 273 00:20:49,875 --> 00:20:51,291 - ¿Qué? - Sí. 274 00:20:51,375 --> 00:20:52,708 Odias a los niños. 275 00:20:53,208 --> 00:20:55,125 La gente cambia cada siete años. 276 00:20:56,166 --> 00:21:00,041 ¿Mi hermano menor, el fiestero, cambiará por una niña? 277 00:21:00,916 --> 00:21:04,083 - ¿Quieres que crea eso? - Podría mudarme y ayudarte. 278 00:21:08,208 --> 00:21:09,291 Ella te echó. 279 00:21:09,375 --> 00:21:10,250 No. 280 00:21:13,958 --> 00:21:14,875 Sí. 281 00:21:14,958 --> 00:21:17,750 - Ania necesita un modelo a seguir. Tú… - ¿Qué? 282 00:21:17,833 --> 00:21:19,666 Mejor contrataré a una niñera. 283 00:21:19,750 --> 00:21:21,416 ¿A una completa desconocida? 284 00:21:21,500 --> 00:21:23,333 Al menos conoces mis defectos. 285 00:21:27,041 --> 00:21:28,416 Bueno, me convenciste. 286 00:21:29,291 --> 00:21:32,708 Haremos una semana de prueba. Harás las tareas de Kaśka. 287 00:21:32,791 --> 00:21:35,291 - ¿Cuáles? - Lavar, limpiar, llevarla a natación. 288 00:21:35,375 --> 00:21:37,333 - Y a la escuela. - ¿Qué escuela? 289 00:21:37,416 --> 00:21:38,250 Stefan, 290 00:21:39,041 --> 00:21:41,500 Ania va a la escuela hace tres años. 291 00:21:42,666 --> 00:21:45,875 No traigas comida. Aún tengo bigos en el congelador. 292 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Sí, no… 293 00:21:48,458 --> 00:21:52,875 Lo recuerdo, cariño. Debo comer una comida caliente al día. 294 00:21:52,958 --> 00:21:53,958 Sí, adiós. 295 00:21:55,333 --> 00:21:56,625 Tengo el dinero. 296 00:21:56,708 --> 00:21:59,458 ¡No! ¡Tengo el dinero! Lo tengo. 297 00:21:59,541 --> 00:22:01,375 Mi izquierda, tu derecha. 298 00:22:02,375 --> 00:22:03,250 Bien, Kazik. 299 00:22:03,750 --> 00:22:04,750 ¡Siguiente! 300 00:22:05,250 --> 00:22:06,708 Mi derecha, tu derecha. 301 00:22:07,750 --> 00:22:09,333 ¡Excelente! 302 00:22:10,083 --> 00:22:10,916 Mi derecha… 303 00:22:12,541 --> 00:22:13,458 ¡Oigan! 304 00:22:14,291 --> 00:22:16,666 - ¡Fuera! - Déjenlo, me caí sola. 305 00:22:17,250 --> 00:22:20,125 ¿Qué fue eso? Pequeñas langostas. 306 00:22:20,208 --> 00:22:21,166 ¿Tío? 307 00:22:21,958 --> 00:22:24,291 - ¿Creíste que era Papá Noel? - ¿Y mamá? 308 00:22:24,791 --> 00:22:25,791 ¿No lo sabes? 309 00:22:27,125 --> 00:22:29,333 - Se fue. - ¿Cuándo vuelve? 310 00:22:29,916 --> 00:22:31,833 Con el tiempo, lo hará. Mano. 311 00:22:33,291 --> 00:22:34,125 Ania. 312 00:22:35,333 --> 00:22:36,250 Ania. 313 00:22:39,000 --> 00:22:39,875 Vamos. 314 00:22:40,375 --> 00:22:41,875 ¿Qué hizo? 315 00:22:41,958 --> 00:22:43,125 ¿Qué? 316 00:22:43,208 --> 00:22:46,083 - Sabría, si tuviera hijos. - ¿Y usted cómo sabe? 317 00:22:48,583 --> 00:22:51,000 - Ve con tu tío. - Vamos. 318 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 Ya. 319 00:22:55,000 --> 00:22:57,875 ¿Qué diablos es esto? ¿Qué? 320 00:23:11,583 --> 00:23:13,208 - ¡Detenlo! - ¡Cielos! 321 00:23:13,291 --> 00:23:15,625 ¿Qué es ese desastre? 322 00:23:26,666 --> 00:23:28,166 Estoy a tus órdenes. 323 00:23:28,875 --> 00:23:32,416 - ¿Por qué luces cansado? - La vida familiar no es para mí. 324 00:23:32,500 --> 00:23:33,833 ¿Tienes vida familiar? 325 00:23:33,916 --> 00:23:37,666 Una vida normal es mala para los que no están acostumbrados. 326 00:23:38,250 --> 00:23:40,750 - Debes estar en forma. - Mi amor. 327 00:23:42,833 --> 00:23:44,333 Siempre estoy en forma. 328 00:23:44,416 --> 00:23:47,291 - Enzo, esto es serio. - ¿También es personal? 329 00:23:48,791 --> 00:23:52,291 Tranquilo, no te estoy pidiendo que me propongas matrimonio. 330 00:23:52,791 --> 00:23:54,250 Bien. Continúa. 331 00:23:56,333 --> 00:23:59,416 El jefe quiere hacer la campaña con nosotros. 332 00:23:59,500 --> 00:24:01,416 ¡Vaya! ¿Con nosotros? 333 00:24:01,500 --> 00:24:03,833 Sí. Exacto. Con nosotros. 334 00:24:05,958 --> 00:24:09,750 Contigo, con nuestro departamento de marketing, o sea yo, 335 00:24:09,833 --> 00:24:12,500 con la modelo y su representante. 336 00:24:14,166 --> 00:24:18,041 - ¿Y la catástrofe de Wójtovice? - "La catástrofe de Wójtovice". 337 00:24:18,625 --> 00:24:21,291 Vieron las fotos, los videos, 338 00:24:21,833 --> 00:24:25,666 y vieron emociones. Emotionen, Enzo. 339 00:24:26,333 --> 00:24:28,958 Y eso quieren, así que ¡bum! Es nuestra. 340 00:24:31,666 --> 00:24:33,041 ¿Puedo regresar? 341 00:24:33,666 --> 00:24:36,083 Puedes participar en la campaña. 342 00:24:36,166 --> 00:24:39,125 Si es un éxito, consideraré tu regreso. 343 00:24:39,208 --> 00:24:40,875 ¿Privado o profesional? 344 00:24:43,958 --> 00:24:45,208 William. 345 00:24:46,083 --> 00:24:50,041 Sus músculos se debilitaron cuando saltó sobre su compañera. 346 00:24:50,125 --> 00:24:52,958 Hizo un poco de cinta, ahora necesita un masaje. 347 00:24:53,041 --> 00:24:55,458 Un reproductor debe mantenerse en forma. 348 00:24:56,000 --> 00:24:57,833 Ponlas en un jarrón al salir. 349 00:25:02,708 --> 00:25:05,500 Ofrecen mucho dinero. 350 00:25:05,583 --> 00:25:07,333 - Lo sé. - Buenos días. 351 00:25:07,416 --> 00:25:08,250 ¡Buenos días! 352 00:25:08,750 --> 00:25:11,083 Si lo sabes, ¿por qué no aceptas? 353 00:25:12,750 --> 00:25:16,166 La mitad de la ciudad está cubierta con mi trasero. 354 00:25:16,250 --> 00:25:20,458 Si en la otra mitad aparezco con ese imbécil, moriré de vergüenza. 355 00:25:20,541 --> 00:25:21,916 Ni hablar de mi jefe. 356 00:25:23,666 --> 00:25:25,333 Encontrarás a otra chica. 357 00:25:25,416 --> 00:25:28,083 No, porque tú eres especial. 358 00:25:28,166 --> 00:25:29,708 Piénsalo, por favor. 359 00:25:30,291 --> 00:25:33,375 Como la mayoría, tengo una familia que mantener. 360 00:25:35,791 --> 00:25:37,541 - ¡Hola! - ¡Hola! 361 00:25:37,625 --> 00:25:39,583 - Hola. - Hola. 362 00:25:41,750 --> 00:25:43,916 - Me voy. Piénsalo. - Sí. 363 00:25:44,000 --> 00:25:46,250 - Lo prometo. - Niños, pórtense bien. 364 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 - Sí. - Bien. 365 00:25:47,416 --> 00:25:50,166 - ¡Adiós! - Adiós. Gracias. 366 00:25:52,250 --> 00:25:53,583 - ¡Hola! - ¿Sí? 367 00:25:53,666 --> 00:25:55,333 - Oye. - ¡Estoy trabajando! 368 00:25:59,166 --> 00:26:02,750 Una falda corta siempre funciona. Klaudia nunca se equivoca. 369 00:26:04,333 --> 00:26:05,166 Mira. 370 00:26:06,125 --> 00:26:07,833 ¿Está bien de largo? 371 00:26:09,083 --> 00:26:12,000 Un par de tacones rojos y tendrás un cuarto hijo. 372 00:26:15,500 --> 00:26:16,958 Espero que sea una niña. 373 00:26:18,083 --> 00:26:18,916 Ania. 374 00:26:20,083 --> 00:26:22,208 Nuestra princesita. 375 00:26:22,291 --> 00:26:25,375 Por cierto, ese idiota es el tío de Ania, 376 00:26:25,458 --> 00:26:26,833 mi mejor alumna. 377 00:26:28,083 --> 00:26:31,250 La hizo llorar frente a todos. Imbécil. 378 00:26:33,625 --> 00:26:34,458 ¿Quién? 379 00:26:35,250 --> 00:26:36,500 ¿Me estás escuchando? 380 00:26:37,000 --> 00:26:38,958 - Sí. - Estoy hablando de Enzo. 381 00:26:39,041 --> 00:26:42,208 Enzo. ¡Te gusta! 382 00:26:42,291 --> 00:26:43,666 Estás loca. 383 00:26:44,375 --> 00:26:46,041 Chicos, su mamá enloqueció. 384 00:26:46,125 --> 00:26:49,166 Por eso, ¡la tía Monika les comprará más helado! 385 00:26:49,250 --> 00:26:50,875 ¡Helado! ¡Sí! 386 00:26:51,375 --> 00:26:52,250 Hola. 387 00:26:55,083 --> 00:26:57,833 ¡Buenos días! ¡Hola! 388 00:27:03,333 --> 00:27:04,583 - Hola. - Hola. 389 00:27:08,875 --> 00:27:09,791 Colega. 390 00:27:11,875 --> 00:27:14,250 No tiene que ocultármelo. 391 00:27:14,333 --> 00:27:17,166 - Pero yo… - No le diré a nadie. 392 00:27:17,250 --> 00:27:19,208 En lo posible. 393 00:27:21,625 --> 00:27:22,541 Señor, 394 00:27:22,625 --> 00:27:25,125 me ponía nerviosa, no volveré a hacerlo. 395 00:27:25,208 --> 00:27:26,333 ¿Cómo? 396 00:27:26,916 --> 00:27:30,666 Señorita, dos matones vinieron a buscarla 397 00:27:30,750 --> 00:27:32,458 para cobrar una deuda. 398 00:27:32,541 --> 00:27:35,708 Esa gente nunca debería entrar a esta escuela. 399 00:27:35,791 --> 00:27:36,875 Claro. 400 00:27:53,458 --> 00:27:54,583 ¡Papá! 401 00:27:59,875 --> 00:28:02,166 - ¿Estuviste bebiendo? - No. 402 00:28:05,541 --> 00:28:07,958 Mamá debió ser una santa para no matarte. 403 00:28:08,041 --> 00:28:10,250 Mátame tú, cariño. 404 00:28:10,833 --> 00:28:12,875 Mata a este viejo tonto. 405 00:28:13,708 --> 00:28:14,916 ¿Pagaste? 406 00:28:15,000 --> 00:28:16,291 Por supuesto. 407 00:28:17,291 --> 00:28:19,958 Pagué la mitad. 408 00:28:20,041 --> 00:28:22,500 No, más de la mitad. 409 00:28:23,791 --> 00:28:26,875 Esa es la buena noticia. 410 00:28:26,958 --> 00:28:27,958 ¿Y la mala? 411 00:28:28,625 --> 00:28:31,291 Dijeron que era con interés. Quieren el doble. 412 00:28:32,250 --> 00:28:34,791 ¿Qué? Es más de lo que gano en un año. 413 00:28:34,875 --> 00:28:36,291 ¿Crees que no lo sé? 414 00:28:37,875 --> 00:28:39,666 - ¿La gente de Wiesiek? - Sí. 415 00:28:40,416 --> 00:28:42,750 - Llamaré a la policía. - ¡No, detente! 416 00:28:44,125 --> 00:28:46,375 Su intención no es perjudicarme. 417 00:28:46,458 --> 00:28:48,541 Sabía que yo necesitaba dinero. 418 00:28:49,208 --> 00:28:52,125 Sí. ¿Te dieron una fecha límite? 419 00:28:53,541 --> 00:28:54,958 ¿Un qué? ¿Un día? 420 00:28:55,041 --> 00:28:56,208 ¿Una semana? 421 00:28:56,291 --> 00:28:57,291 Un mes. 422 00:28:57,375 --> 00:28:59,416 - ¿Y si no pagas? - Bueno… 423 00:29:00,500 --> 00:29:04,708 Se llevarán todo y me cortarán los dedos. 424 00:29:05,458 --> 00:29:06,750 ¿Por qué los dedos? 425 00:29:07,791 --> 00:29:09,291 Porque no sé contar. 426 00:29:09,375 --> 00:29:11,708 No importa, conseguiré el dinero. 427 00:29:13,041 --> 00:29:15,083 Pero ni se te ocurra vender… 428 00:29:15,166 --> 00:29:16,208 Nunca. 429 00:29:17,666 --> 00:29:19,000 Nos vemos luego. 430 00:29:19,958 --> 00:29:21,125 Y espabílate. 431 00:29:41,916 --> 00:29:43,375 PARA LA SEÑORITA MONI 432 00:30:01,291 --> 00:30:03,083 - Hola. - Habla Klaudia. 433 00:30:03,791 --> 00:30:05,458 Acepta el trabajo. Lo haré. 434 00:30:06,333 --> 00:30:10,166 ¿Sabes qué hora es? ¿No puedes llamar en un horario…? 435 00:30:43,291 --> 00:30:45,708 ¡Aquí estoy! Un capuchino, por favor. 436 00:30:45,791 --> 00:30:47,208 Llegué. Hola. 437 00:30:49,666 --> 00:30:50,500 Lo siento. 438 00:30:55,375 --> 00:30:57,041 Qué bueno que estás aquí. 439 00:31:00,125 --> 00:31:03,791 Somos todo oídos. ¿Cuál es su idea para la campaña? 440 00:31:06,250 --> 00:31:08,750 Necesito algo, no sé, fresco. 441 00:31:10,125 --> 00:31:12,416 Algo único. 442 00:31:12,500 --> 00:31:14,041 ¡Sí! 443 00:31:14,125 --> 00:31:17,041 Usted es famoso por sus soluciones innovadoras. 444 00:31:17,625 --> 00:31:19,208 Alicja será la autora. 445 00:31:19,291 --> 00:31:21,458 Jacek proveerá el contenido. 446 00:31:21,541 --> 00:31:22,625 Por supuesto. 447 00:31:22,708 --> 00:31:25,375 El famoso Enzo y la bella 448 00:31:26,041 --> 00:31:27,125 Klaudia 449 00:31:27,208 --> 00:31:29,750 serán las caras de la campaña. 450 00:31:30,916 --> 00:31:33,541 En mi opinión, es brillante. 451 00:31:33,625 --> 00:31:34,500 Claro. 452 00:31:35,125 --> 00:31:39,333 Nosotros dirigiremos el proyecto. Quiere sinergia y competencia, ¿no? 453 00:31:40,583 --> 00:31:42,166 - Entschuldigung. - Sí. 454 00:31:42,250 --> 00:31:45,791 ¿Nos necesita a todos en esta reunión? 455 00:31:45,875 --> 00:31:46,916 Exacto. 456 00:31:47,000 --> 00:31:51,208 Son la idea motriz de la campaña. 457 00:31:51,791 --> 00:31:54,291 Sin Klaudia, la dirección del proyecto 458 00:31:55,166 --> 00:31:57,583 es como un auto sin la cuarta rueda. 459 00:32:03,833 --> 00:32:06,125 HERMANO ME VOY. ANIA TERMINA A LAS 18:00. 460 00:32:08,750 --> 00:32:09,583 Lo siento. 461 00:32:11,000 --> 00:32:14,458 Señorita Alicja, espero que sepa lo que está en juego. 462 00:32:14,541 --> 00:32:16,750 Si la campaña falla, será el fin. 463 00:32:18,041 --> 00:32:19,083 Se acabó. 464 00:32:39,333 --> 00:32:42,875 Hola, Stefan, ¿cómo estás? ¿Ania hizo su tarea? 465 00:32:44,583 --> 00:32:47,250 - Acaba de terminar. - Déjame hablar con ella. 466 00:32:49,708 --> 00:32:52,875 Fue al baño. Tal vez tarde un rato. 467 00:32:52,958 --> 00:32:57,041 - ¿Qué es ese ruido? - No sé. Quizá el secador de pelo. 468 00:32:57,125 --> 00:32:59,708 Creo que se está secando el pelo. 469 00:32:59,791 --> 00:33:02,458 - ¿Está todo bien? - No voy a entrar. 470 00:33:02,541 --> 00:33:04,500 - Todo está bien. - ¿Estás seguro? 471 00:33:05,291 --> 00:33:07,791 Sí, todo está bien. De verdad. 472 00:33:07,875 --> 00:33:09,583 Suenas raro. 473 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Te llamaré luego, adiós. 474 00:33:16,708 --> 00:33:17,625 ¡Ania! 475 00:33:19,333 --> 00:33:21,166 ¡Tu tío favorito está aquí! 476 00:33:24,125 --> 00:33:24,958 ¡Ania! 477 00:33:36,166 --> 00:33:40,708 Si no te encuentro, pequeña, tu papi matará a tu tío favorito. 478 00:33:40,791 --> 00:33:43,625 - ¡Ania! - ¿Por qué gritas así a esta hora? 479 00:33:45,125 --> 00:33:46,666 Jugamos a las escondidas. 480 00:33:48,125 --> 00:33:51,458 - Veo que estás perdiendo. - ¿Sabe dónde está? 481 00:33:52,541 --> 00:33:55,208 ¿Qué? Qué me importa el zapato. 482 00:33:55,291 --> 00:33:56,833 El zapato no, ¡Ania! 483 00:33:56,916 --> 00:33:58,416 Ania. 484 00:33:59,625 --> 00:34:00,583 Ania. 485 00:34:01,583 --> 00:34:02,708 Ania. 486 00:34:03,458 --> 00:34:05,791 - Me visitó después de la escuela. - ¿Y? 487 00:34:05,875 --> 00:34:08,875 Hicimos magdalenas con fresas. 488 00:34:09,541 --> 00:34:11,250 Es una buena niña. 489 00:34:12,416 --> 00:34:14,166 Se llevó una para su papá. 490 00:34:15,250 --> 00:34:18,166 - Y una para su tío. - Sí. 491 00:34:19,166 --> 00:34:20,750 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 492 00:34:23,750 --> 00:34:25,458 Extraña a su madre. 493 00:34:25,541 --> 00:34:27,041 ¡Lo sé! Pero ¿dónde está? 494 00:34:27,875 --> 00:34:32,125 Gritas mucho, hijo. "¿Dónde está?". 495 00:34:32,875 --> 00:34:37,166 ¿Adónde fuiste tú cuando chocaste la bicicleta de tu padre? 496 00:34:37,750 --> 00:34:40,333 - ¿Al descampado? - ¡A la cancha de fútbol! 497 00:34:40,958 --> 00:34:44,625 Pero ya no es una cancha, es un estacionamiento. Está ahí. 498 00:34:45,250 --> 00:34:46,083 Sí. 499 00:34:50,375 --> 00:34:52,458 ¡Aléjate de ella! 500 00:34:53,750 --> 00:34:54,833 ¡Aléjate! 501 00:34:55,833 --> 00:34:57,125 ¡Aléjate de ella! 502 00:34:59,666 --> 00:35:01,541 Aléjate. ¿Qué haces? 503 00:35:02,416 --> 00:35:04,750 ¿Qué pasa? Alimentábamos al perro. 504 00:35:06,000 --> 00:35:07,125 ¿Qué haces? 505 00:35:07,208 --> 00:35:09,916 Lo alimentaba. Él también espera a su mamá. 506 00:35:10,875 --> 00:35:12,208 Azor, vamos. 507 00:35:12,291 --> 00:35:15,750 Tienes suerte de que siempre tengo tiempo para mi familia. 508 00:35:15,833 --> 00:35:16,875 No como tú. 509 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 Stefan. 510 00:35:20,791 --> 00:35:21,625 Ven. 511 00:35:22,583 --> 00:35:25,750 - La encontré, gracias. - Sí. 512 00:35:25,833 --> 00:35:27,000 - ¿Tío? - ¿Qué? 513 00:35:27,083 --> 00:35:28,625 ¿Conoces al dueño de Azor? 514 00:35:29,166 --> 00:35:31,791 ¿Por qué te llamó Stefan y no Enzo? 515 00:35:31,875 --> 00:35:32,833 ¡Ania! 516 00:35:33,500 --> 00:35:36,583 - ¿Estabas con Matysiak y su perro? - Sí. 517 00:35:36,666 --> 00:35:39,708 Esperaba a mamá, pero no regresó. 518 00:35:39,791 --> 00:35:41,541 ¿Ese vago era Matysiak? 519 00:35:41,625 --> 00:35:44,125 Przemek Matysiak, ¿el nerdo de la escuela? 520 00:35:44,208 --> 00:35:46,375 La fama se te subió a la cabeza. 521 00:35:46,958 --> 00:35:49,958 No reconoces a tus amigos, te olvidas de tu ahijada. 522 00:35:50,041 --> 00:35:53,375 Cariño, mi gato se volvió a escapar. 523 00:35:54,458 --> 00:35:55,875 Gatito, gatito. ¡Trąbuś! 524 00:35:56,541 --> 00:35:58,583 - Buenas noches. - Buenas noches. 525 00:35:58,666 --> 00:36:00,958 ¡Trąbuś! ¡Gatito, gatito! 526 00:36:01,666 --> 00:36:05,166 ¿LA CAMPAÑA? 527 00:36:05,250 --> 00:36:08,708 - ¿Qué pasa? ¿Ania desapareció? - ¿Desapareció? ¿Qué dices? 528 00:36:11,125 --> 00:36:14,083 - Imbécil, ¿cuántos años tienes? - Suficientes. 529 00:36:15,041 --> 00:36:17,916 Está durmiendo. Pero sigue triste. 530 00:36:18,000 --> 00:36:21,833 Podría posar para la obra: "La niña. Estudio de la desesperación". 531 00:36:22,333 --> 00:36:25,000 Sin Kaśka, está triste. No hay nada que hacer. 532 00:36:26,375 --> 00:36:27,416 No es tan así. 533 00:36:28,750 --> 00:36:31,916 ¿Y si recibe un correo de su mamá? 534 00:36:32,000 --> 00:36:35,666 ¿Con una foto hermosa y muchos corazones? 535 00:36:35,750 --> 00:36:36,750 ¿Lo recibió? 536 00:36:37,916 --> 00:36:39,541 - Stefan. - Enzo. 537 00:36:40,916 --> 00:36:43,583 ¡Carteles rojos a mi derecha! ¡Rápido! 538 00:36:43,666 --> 00:36:45,041 ¿No te hace sentir mal? 539 00:36:46,041 --> 00:36:48,458 Fumo hace 40 años. Estoy bien. 540 00:36:48,541 --> 00:36:50,875 Concéntrense. Lejos del cruce peatonal. 541 00:36:52,541 --> 00:36:56,083 La luz verde está encendida. ¿Qué hacemos? ¡Despacio! 542 00:36:56,583 --> 00:36:57,958 Staś, despacio. 543 00:36:58,458 --> 00:37:00,541 Cruzamos la calle. Bien. 544 00:37:08,708 --> 00:37:10,375 ¿Por qué estás tan feliz? 545 00:37:10,458 --> 00:37:12,750 Malinowski dijo: "¿Me viste correr?". 546 00:37:12,833 --> 00:37:15,875 - ¡Tres veces! - Estás chiflada. 547 00:37:16,458 --> 00:37:18,666 Chicas, dejó de tartamudear. 548 00:37:20,500 --> 00:37:24,166 Si su clase obtiene malos resultados, el director la despedirá. 549 00:37:24,250 --> 00:37:27,625 Probará que sus métodos no funcionan. 550 00:37:29,500 --> 00:37:30,333 ¿Vas a fumar? 551 00:37:30,916 --> 00:37:35,250 Tal vez este jugo de perejil, el agua y correr sean saludables, 552 00:37:35,333 --> 00:37:39,625 pero no bastan para calmar el estrés por trabajar en esta escuela. 553 00:37:39,708 --> 00:37:41,125 Tengo que fumar. 554 00:37:44,041 --> 00:37:47,416 - Y… - ¡Sonrían! 555 00:37:57,166 --> 00:37:59,958 - ¿Monika Grabarczyk? - ¿Por qué grita? 556 00:38:00,041 --> 00:38:04,083 - Lo escuchará todo el edificio. - ¿Qué? ¿Le avergüenza su nombre? 557 00:38:04,875 --> 00:38:06,250 Yo me llamo Młot. 558 00:38:07,083 --> 00:38:08,958 Mucho gusto, señor Młot, 559 00:38:09,041 --> 00:38:10,500 ¿puede hablar más bajo? 560 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 Aquí tiene, señorita Monika. 561 00:38:17,916 --> 00:38:19,583 Señor Stefan, su pase. 562 00:38:25,708 --> 00:38:28,041 ¿No escuchó de la protección de datos? 563 00:38:38,500 --> 00:38:39,333 Cielos. 564 00:38:41,708 --> 00:38:44,125 Para ir al piso 13, usa el otro elevador. 565 00:38:44,833 --> 00:38:46,750 El elevador es para los débiles. 566 00:38:50,708 --> 00:38:51,791 Bueno. 567 00:38:51,875 --> 00:38:53,958 Cárgame, tipo rudo. 568 00:38:54,625 --> 00:38:56,875 - Se me rompió un tacón. - Sí, lo vi. 569 00:38:56,958 --> 00:38:59,791 Correr con ellos debería ser un deporte olímpico. 570 00:39:12,375 --> 00:39:13,333 Ojos azules. 571 00:39:14,833 --> 00:39:16,375 Poco común en una morena. 572 00:39:17,541 --> 00:39:19,166 ¿Conoces a muchas? 573 00:39:19,250 --> 00:39:21,166 Sí, me gustan las mujeres. 574 00:39:22,083 --> 00:39:26,333 Pero no soy un rompecorazones a tiempo completo. 575 00:39:26,416 --> 00:39:30,208 - Como te "gustan" las papas con eneldo. - Sí, también. 576 00:39:31,375 --> 00:39:33,041 ¿Sabes qué me gusta más? 577 00:39:34,583 --> 00:39:37,416 Cuando una chica cree en el amor. Porque yo creo. 578 00:39:38,250 --> 00:39:40,125 Y yo no te creo a ti. 579 00:39:46,416 --> 00:39:50,041 Nos queda una hora. Tenemos que pensar en algo. 580 00:39:52,666 --> 00:39:56,708 Una hora suena prometedor, si piensas en las 16 anteriores. 581 00:39:56,791 --> 00:39:59,791 ¿No podemos hacer el clásico comercial de autos? 582 00:39:59,875 --> 00:40:03,375 El auto avanza, unos caballos corren, llueve, hay nubes, 583 00:40:03,458 --> 00:40:05,750 primer plano a los tapacubos, listo. 584 00:40:05,833 --> 00:40:07,916 Eine moment. Ya pasamos por esto. 585 00:40:08,000 --> 00:40:09,291 Déjame recordarte 586 00:40:09,375 --> 00:40:13,875 que el jefe dijo que todo el concepto debe provenir de las emociones de Enzo 587 00:40:15,041 --> 00:40:16,333 y su pareja. 588 00:40:16,833 --> 00:40:19,750 Sí, pero no sé cómo hacer eso. 589 00:40:19,833 --> 00:40:20,708 Yo tampoco. 590 00:40:23,833 --> 00:40:24,708 ¡Ya sé! 591 00:40:28,791 --> 00:40:31,791 Cuatro lemas, como cuatro señales de tránsito. 592 00:40:32,833 --> 00:40:33,875 Enamoramiento. 593 00:40:33,958 --> 00:40:36,083 Deseo. Envidia. 594 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 Y amor. 595 00:40:39,083 --> 00:40:41,708 Pasa algo al final y listo. 596 00:40:41,791 --> 00:40:43,458 ¡Bum! Lo tenemos. 597 00:40:45,250 --> 00:40:46,125 ¿Comemos? 598 00:40:50,375 --> 00:40:53,208 Mira cómo lo ordenaste, tonto. Saldrá todo sucio. 599 00:40:53,708 --> 00:40:54,583 Stefan. 600 00:40:55,750 --> 00:40:56,875 Hazlo tú. 601 00:40:58,958 --> 00:41:01,416 ¿Y los boletos para el Día del Niño? 602 00:41:01,500 --> 00:41:03,541 Lo recordaré. Te encantará. 603 00:41:03,625 --> 00:41:05,666 Ania, tienes correo. 604 00:41:05,750 --> 00:41:09,250 Vaya, qué pájaro hermoso. Tiene patas azules. 605 00:41:09,333 --> 00:41:12,458 Tío, ven a ver la foto que mamá me envió. 606 00:41:13,083 --> 00:41:16,791 - Puedo imprimirla. - Sí. Se la mostraré a la Srta. Monika. 607 00:41:27,083 --> 00:41:30,416 Papá, ¿qué comen esos pájaros? 608 00:41:30,500 --> 00:41:32,500 Peces. Son pájaros acuáticos. 609 00:41:32,583 --> 00:41:36,333 ¿Y si fueran alérgicos al pescado, como yo? ¿Qué comerían? 610 00:41:37,000 --> 00:41:38,916 Los pájaros no tienen alergias. 611 00:41:39,500 --> 00:41:40,791 ¿Y si tuvieran? 612 00:41:41,458 --> 00:41:43,333 Comerían gusanos, sabelotodo. 613 00:41:43,416 --> 00:41:46,500 Te llevaré a que veas cómo se hacen las películas. 614 00:41:46,583 --> 00:41:47,583 - ¿Puedo ir? - Sí. 615 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 - No la pierdas de vista. - Bien. 616 00:42:06,791 --> 00:42:09,000 Mi alumna. Me reconocerá. 617 00:42:10,125 --> 00:42:13,833 No entres en pánico y mantén la distancia. Ve a esconderte. 618 00:42:17,500 --> 00:42:18,958 - Hola. - Hola. 619 00:42:19,875 --> 00:42:22,000 Esa joven parece una princesa. 620 00:42:22,083 --> 00:42:24,333 Sí. Queremos que la gente piense eso. 621 00:42:24,416 --> 00:42:25,750 Una princesa insegura. 622 00:42:26,250 --> 00:42:29,208 Ella es Ania, mi sobrina. No estorbará. 623 00:42:29,291 --> 00:42:32,708 Ania. ¿No deberías estar en el jardín de infantes? 624 00:42:32,791 --> 00:42:35,666 Estoy en tercer grado, no en jardín de infantes. 625 00:42:36,333 --> 00:42:38,750 ¿Los niños de tercer grado comen helado? 626 00:42:38,833 --> 00:42:40,750 - ¡Sí! - Vamos, yo invito. 627 00:42:40,833 --> 00:42:42,208 - Gracias. - Por aquí. 628 00:42:43,750 --> 00:42:45,375 La bocina está rota. 629 00:42:46,666 --> 00:42:48,541 ¿Y por eso no arranca? 630 00:42:49,666 --> 00:42:50,750 ¿Qué vas a hacer? 631 00:42:51,458 --> 00:42:52,916 Es el siglo XXI. 632 00:42:53,541 --> 00:42:56,291 La tecnología supera a la razón. 633 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Tal vez… 634 00:43:00,083 --> 00:43:03,166 - Jefe, tal vez podríamos… - ¿Qué? 635 00:43:03,250 --> 00:43:05,791 - ¿Beber? - Wiesiek, estás en el trabajo. 636 00:43:05,875 --> 00:43:09,958 Después del trabajo. Vayamos por un trago y charlemos. 637 00:43:10,041 --> 00:43:11,666 De mecánico a mecánico. 638 00:43:13,500 --> 00:43:14,750 Tengo un buen amigo. 639 00:43:16,250 --> 00:43:18,083 Ofrece préstamos a corto plazo. 640 00:43:19,291 --> 00:43:23,791 - Se lo presentaré. - Ya me conseguiste un préstamo una vez. 641 00:43:23,875 --> 00:43:25,833 Y solo me trajo problemas. 642 00:43:27,750 --> 00:43:29,791 Tal vez puede vender su auto. 643 00:43:31,875 --> 00:43:35,708 Usted tiene que pagar la deuda, y yo tengo un buen comprador. 644 00:43:37,000 --> 00:43:37,958 No lo venderé. 645 00:43:39,166 --> 00:43:43,125 Mi padre lo condujo a su boda, yo también, y Monika lo hará también. 646 00:43:51,625 --> 00:43:53,541 ¿No dijiste que Monika…? 647 00:43:56,458 --> 00:43:57,500 ¿Monika? 648 00:43:59,208 --> 00:44:01,500 Papá, te dije que trabajo horas extra. 649 00:44:01,583 --> 00:44:03,916 - Wiesiek me dijo que… - Eso es absurdo. 650 00:44:05,833 --> 00:44:07,541 Me tengo que ir. 651 00:44:10,791 --> 00:44:13,041 ¿Va de pesca, colega? 652 00:44:13,125 --> 00:44:14,958 No, a la clase de matemáticas. 653 00:44:15,458 --> 00:44:16,875 ¿Por eso la caña? 654 00:44:17,458 --> 00:44:20,458 - Sí. - Es mi última advertencia. 655 00:44:20,541 --> 00:44:22,083 Esto es una escuela. 656 00:44:22,583 --> 00:44:25,708 Y usted actúa como si disfrutara trabajar aquí. 657 00:44:26,541 --> 00:44:28,291 La prueba la expondrá. 658 00:44:29,291 --> 00:44:31,000 La verdad saldrá a la luz. 659 00:44:36,791 --> 00:44:37,625 Duérmete. 660 00:44:38,125 --> 00:44:39,500 - ¡Tío! - ¿Qué? 661 00:44:40,333 --> 00:44:43,833 - Cuéntame una historia. - ¿No estás grande para eso? 662 00:44:44,541 --> 00:44:46,666 No hay edad para las historias. 663 00:44:47,875 --> 00:44:48,833 Supongo. 664 00:44:49,916 --> 00:44:51,083 Muy bien. 665 00:44:51,916 --> 00:44:55,958 Hace mucho mucho tiempo, cuando los autos funcionaban a gasolina, 666 00:44:56,041 --> 00:44:57,416 había 667 00:44:58,833 --> 00:45:00,125 una hermosa princesa. 668 00:45:00,208 --> 00:45:05,166 Y la princesa pasó por alto una señal de "no pasar" 669 00:45:05,250 --> 00:45:08,333 y condujo su convertible hacia un bosque oscuro. 670 00:45:09,208 --> 00:45:11,208 ¿Y qué ocurrió después? 671 00:45:11,291 --> 00:45:12,958 En ese bosque oscuro, 672 00:45:13,041 --> 00:45:16,666 muy oscuro, había una bruja. 673 00:45:16,750 --> 00:45:19,625 Ella hizo aparecer un poco de helado. 674 00:45:20,125 --> 00:45:25,583 - Las brujas odian a las princesas. - Bueno, sí, era un helado mágico. 675 00:45:25,666 --> 00:45:28,458 La princesa lo comió y se quedó dormida. 676 00:45:28,541 --> 00:45:32,458 Entonces, la bruja se subió al auto y se fue 677 00:45:33,166 --> 00:45:34,250 a pescar. Fin. 678 00:45:35,583 --> 00:45:39,000 - Lo olvidé. No nos gusta el pescado. - A mí no. 679 00:45:39,083 --> 00:45:40,458 ¿Y a ti qué te gusta? 680 00:45:40,541 --> 00:45:42,041 Solo los autos rápidos. 681 00:45:43,083 --> 00:45:44,958 ¿Todo tiene que ser rápido? 682 00:45:48,541 --> 00:45:50,000 Así son las cosas ahora. 683 00:45:50,833 --> 00:45:56,041 Pero cuando vas rápido, no ves lo que pasa a tu alrededor, ¿no? 684 00:45:58,833 --> 00:46:01,083 Ya es hora de dormir. ¿Sí? 685 00:46:02,125 --> 00:46:03,666 - Tío. - ¿Qué? 686 00:46:04,291 --> 00:46:05,791 ¿A ti tampoco te agrado? 687 00:46:09,416 --> 00:46:13,333 Hay una princesita más lista que todos los adultos que conozco. 688 00:46:15,166 --> 00:46:18,333 Es muy hermosa y valiente. 689 00:46:19,583 --> 00:46:21,250 Duérmete o te mataré. 690 00:46:23,833 --> 00:46:25,041 - ¿Tío? - ¿Qué? 691 00:46:25,625 --> 00:46:28,666 - Cuenta mejores historias. - A partir de mañana. 692 00:46:28,750 --> 00:46:29,833 Tío. 693 00:46:29,916 --> 00:46:31,083 ¿Ahora qué? 694 00:46:31,166 --> 00:46:32,208 Apaga la luz. 695 00:46:33,416 --> 00:46:34,416 Claro, cariño. 696 00:46:38,041 --> 00:46:39,041 Buenas noches. 697 00:46:50,916 --> 00:46:52,541 DÍA DEL NIÑO COMPRAR BOLETOS 698 00:46:52,625 --> 00:46:54,125 MARTES: REUNIÓN DE PADRES 699 00:47:08,333 --> 00:47:10,291 - Tío. - ¿Qué? 700 00:47:10,375 --> 00:47:11,208 Tío. 701 00:47:13,625 --> 00:47:15,833 Sí, ya estoy despierto. No me olvidé. 702 00:47:16,541 --> 00:47:19,208 Sí. Pero déjame desayunar algo. 703 00:47:19,291 --> 00:47:22,500 Dos minutos y estaré listo. Estoy casi listo. 704 00:47:28,083 --> 00:47:30,958 Suban al autobús, vamos. 705 00:47:31,041 --> 00:47:32,166 ¿Qué haces? 706 00:47:32,958 --> 00:47:34,500 ¡Suban! No fumes aquí. 707 00:47:39,625 --> 00:47:40,666 Buenos días. 708 00:47:40,750 --> 00:47:43,166 A último momento. Pensé que la… 709 00:47:43,250 --> 00:47:44,125 Arruinaría. 710 00:47:45,166 --> 00:47:46,083 ¿Los boletos? 711 00:47:47,208 --> 00:47:48,625 Debía comprarlos. 712 00:47:49,791 --> 00:47:52,208 No iremos a ninguna parte sin ellos. 713 00:47:54,833 --> 00:47:55,750 Lo olvidé. 714 00:47:57,625 --> 00:47:58,791 ¡Vamos! 715 00:47:58,875 --> 00:48:02,500 No debí darle una tarea importante a un irresponsable. 716 00:48:02,583 --> 00:48:05,083 Vuelvan a la cancha. Jugaremos ahí. 717 00:48:06,000 --> 00:48:06,833 Gracias. 718 00:48:07,458 --> 00:48:09,083 No perdamos tiempo, vamos. 719 00:48:15,625 --> 00:48:16,583 Habla Enzo. 720 00:48:19,250 --> 00:48:20,416 Necesito un favor. 721 00:48:30,333 --> 00:48:31,708 El carruaje está listo. 722 00:48:32,541 --> 00:48:34,125 ¡Vamos! 723 00:48:41,583 --> 00:48:43,625 Suban, rápido. 724 00:48:43,708 --> 00:48:47,000 - Tu tío es genial. - Puede conducir un autobús. 725 00:48:47,708 --> 00:48:50,500 - Prefiere los autos a los niños. - ¿Quién no? 726 00:48:54,416 --> 00:48:57,625 ¡Vi una vaca dando leche! 727 00:48:57,708 --> 00:49:02,125 - ¿No sabías de dónde viene la leche? - ¿La leche? Del refrigerador. 728 00:49:10,875 --> 00:49:12,708 Ahora picoteamos. 729 00:49:19,333 --> 00:49:23,250 ¡Mi ala! Se me rompió el ala. 730 00:49:31,958 --> 00:49:33,291 Me están matando. 731 00:49:35,166 --> 00:49:36,958 La risa siempre funciona. 732 00:49:42,875 --> 00:49:44,541 - Señor, tiene… - ¿Qué? 733 00:49:44,625 --> 00:49:46,541 Tiene leche en el bigote. 734 00:49:48,458 --> 00:49:50,166 - Espere. - ¡Deliciosa! 735 00:49:50,791 --> 00:49:53,416 Gracias. Me gustarían unas… 736 00:49:53,500 --> 00:49:54,875 ¿Papas con eneldo? 737 00:49:54,958 --> 00:49:57,541 ¡Sí! Me lee la mente. 738 00:49:57,625 --> 00:49:58,541 ¡Qué rico! 739 00:50:00,416 --> 00:50:02,708 ¿Por qué somos tan formales? 740 00:50:02,791 --> 00:50:06,291 - Tutéame. Soy Enzo. - No nos conocemos tanto. 741 00:50:06,375 --> 00:50:07,833 Cambiemos eso. 742 00:50:07,916 --> 00:50:12,291 Conoces a mi querida sobrina desde hace unos años. Por favor. 743 00:50:12,375 --> 00:50:14,000 - De acuerdo. - ¡Genial! 744 00:50:22,958 --> 00:50:26,625 Hace mucho que no se divertía tanto. ¿Su mamá regresará pronto? 745 00:50:27,791 --> 00:50:30,166 Regresará. Pero aún no. 746 00:50:30,916 --> 00:50:33,541 - Qué bueno que te tiene. - Tiene a su padre. 747 00:50:33,625 --> 00:50:35,500 Pero él no la trajo aquí. 748 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 Me esfuerzo. 749 00:50:48,541 --> 00:50:51,541 - Las gallinas son geniales. - En Varsovia no hay. 750 00:50:52,333 --> 00:50:56,333 - Sí. En las tiendas. - Pero muertas y peladas. 751 00:50:57,208 --> 00:50:58,375 ¿Qué comen? 752 00:51:00,625 --> 00:51:03,375 - ¿Es rico? - Pruébalo. No está tan mal. 753 00:51:10,625 --> 00:51:14,291 ¡Señorita! ¡Ania se está muriendo! 754 00:51:18,000 --> 00:51:18,916 ¿Qué pasa? 755 00:51:19,958 --> 00:51:23,250 - ¿Qué le hicieron? - A un lado. 756 00:51:33,583 --> 00:51:34,416 Listo. 757 00:51:34,916 --> 00:51:35,916 Ya, ya. 758 00:51:36,416 --> 00:51:37,541 Tranquila. 759 00:51:38,333 --> 00:51:40,708 Tranquila. Respira. 760 00:51:41,625 --> 00:51:44,500 Respira. 761 00:51:50,625 --> 00:51:51,666 Respira. 762 00:51:53,750 --> 00:51:56,458 ¿Mejor? Intenta sentarte. 763 00:51:57,333 --> 00:51:58,166 Despacio. 764 00:52:04,541 --> 00:52:07,250 - ¿Qué comiste? - Solo lo lamí. 765 00:52:08,541 --> 00:52:10,541 Debe tener algo de pescado. 766 00:52:13,291 --> 00:52:14,208 Ya está. 767 00:52:29,291 --> 00:52:31,291 - ¡Más fuerte! - ¿Más? Allá va. 768 00:52:33,916 --> 00:52:39,083 Si tuviera dinero, compraría esta granja y los traería aquí todo el tiempo. 769 00:52:39,166 --> 00:52:41,625 Nunca había pensado 770 00:52:41,708 --> 00:52:45,291 en mi falta constante de dinero de esta manera. 771 00:52:46,625 --> 00:52:48,291 - ¡Atrápame! - ¡De acuerdo! 772 00:52:48,375 --> 00:52:50,500 Te tengo. 773 00:52:51,750 --> 00:52:53,541 ¿No eres rico? 774 00:52:53,625 --> 00:52:56,125 Dame la pierna. ¿Por qué piensas eso? 775 00:52:57,291 --> 00:53:01,750 No sé. ¿No te pagan en el mundo lujoso en el que vives? 776 00:53:01,833 --> 00:53:03,541 ¿Mundo lujoso? 777 00:53:04,125 --> 00:53:06,833 Me pagan. Pero sabes cómo es con el dinero. 778 00:53:07,458 --> 00:53:11,541 Me gustaría comprar un auto clásico, pero estoy ahorrando y ahorrando. 779 00:53:11,625 --> 00:53:13,041 Mi papá es igual. 780 00:53:15,958 --> 00:53:17,250 - Dime. - ¿Qué? 781 00:53:17,333 --> 00:53:20,375 ¿Un tipo que ahorra dinero toda su vida 782 00:53:20,458 --> 00:53:23,375 tiene chance con una chica que le gusta el lujo? 783 00:53:23,458 --> 00:53:24,416 ¿Qué chica? 784 00:53:24,500 --> 00:53:28,125 Por ejemplo, una modelo muy linda e inteligente. 785 00:53:28,208 --> 00:53:30,458 ¿Inteligente? Un buen partido. 786 00:53:33,041 --> 00:53:35,708 - ¿Te gusta? - Pero yo no le gusto. 787 00:53:35,791 --> 00:53:38,875 - Entonces, olvídalo. - ¿Estás loca? ¿Olvidarlo? 788 00:53:40,250 --> 00:53:44,083 Entonces no sé. Intenta impresionarla. 789 00:53:44,166 --> 00:53:45,000 ¿Cómo? 790 00:53:45,083 --> 00:53:47,541 Tú eres el experto en este tema. 791 00:53:49,833 --> 00:53:53,166 ¿Debo enseñarle a un mujeriego a conquistar mujeres? 792 00:53:53,250 --> 00:53:55,541 ¿Y tú qué eres? Dime. 793 00:53:58,041 --> 00:53:59,583 Eres maestra, ¿o no? 794 00:54:00,708 --> 00:54:02,125 - Claro. - ¡Claro! 795 00:54:04,416 --> 00:54:06,333 - Bien. Espera. - ¿Qué? 796 00:54:14,000 --> 00:54:16,416 - Primero, música. - Bien. 797 00:54:16,916 --> 00:54:18,041 Cantada es mejor. 798 00:54:29,416 --> 00:54:31,416 Segundo, flores. 799 00:54:32,041 --> 00:54:33,875 Rosas, preferiblemente rojas. 800 00:54:33,958 --> 00:54:36,791 Tercero, comida elegante. 801 00:54:36,875 --> 00:54:38,416 Preferiblemente francesa. 802 00:54:38,500 --> 00:54:40,916 Champaña. Mucha champaña. 803 00:54:47,458 --> 00:54:48,833 Todos los clichés. 804 00:54:49,583 --> 00:54:50,916 ¿Y la música? 805 00:54:52,291 --> 00:54:55,333 - Pensé… - Es lo peor cuando la gente piensa. 806 00:54:56,000 --> 00:54:59,166 ¿Hay algo que te sorprenda? 807 00:54:59,250 --> 00:55:00,958 Tengo curiosidad. 808 00:55:01,958 --> 00:55:03,666 100 km/h en cuatro segundos. 809 00:55:08,250 --> 00:55:10,583 - Podría ser mortal. - Tal vez. 810 00:55:12,291 --> 00:55:13,708 Si no sabes conducir. 811 00:55:16,750 --> 00:55:17,958 ¿Qué tal un paseo? 812 00:55:18,583 --> 00:55:20,666 Aún no conduje este. 813 00:55:23,250 --> 00:55:24,208 Pero… 814 00:55:25,250 --> 00:55:27,416 El embrague está un poco bajo. 815 00:55:33,416 --> 00:55:34,333 Maldición. 816 00:55:35,250 --> 00:55:36,583 ¿Quieres que lo saque? 817 00:56:48,041 --> 00:56:48,875 Ven. 818 00:56:55,458 --> 00:56:56,708 - ¡Ay! - ¡Cielos! 819 00:56:57,208 --> 00:56:59,166 - Lo siento, ¿estás bien? - No. 820 00:57:00,083 --> 00:57:01,208 Derecho por ahí. 821 00:57:25,083 --> 00:57:26,125 ¡Es broma! 822 00:57:27,875 --> 00:57:29,458 Las partes son originales. 823 00:57:30,833 --> 00:57:33,000 Excepto los neumáticos y la batería. 824 00:57:36,916 --> 00:57:38,291 Y… 825 00:57:39,958 --> 00:57:41,000 ¿Funciona? 826 00:57:42,291 --> 00:57:44,708 - ¿Quieres probarlo? - ¿Puedo? 827 00:57:45,708 --> 00:57:46,583 ¡No! 828 00:57:51,416 --> 00:57:53,500 El dueño teme que se lo roben. 829 00:57:58,041 --> 00:57:59,708 No esperaba que tú… 830 00:58:00,583 --> 00:58:01,625 ¿Qué? 831 00:58:04,250 --> 00:58:07,291 Todo lo que diga ahora sonará estúpido. 832 00:58:08,666 --> 00:58:09,750 No digas nada. 833 00:58:34,791 --> 00:58:38,083 ¡Lo tenemos! ¡Muy bien! ¡Una vez más! 834 00:58:38,166 --> 00:58:41,541 - Parece que practicaron. - ¿Por qué lo succiona así? 835 00:58:41,625 --> 00:58:43,208 ¿No dura demasiado? 836 00:58:43,291 --> 00:58:45,625 Si fuera muy corto, no habría celos. 837 00:58:45,708 --> 00:58:48,125 Oigan, está oscureciendo. ¡Adelante! 838 00:58:48,208 --> 00:58:50,875 - ¿Otra toma? - Sí. 839 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 - ¿Algo cambió? - La química entre ellos. 840 00:58:54,541 --> 00:58:56,250 Se está acostando con ella. 841 00:59:01,250 --> 00:59:02,083 Ya veo. 842 00:59:15,166 --> 00:59:16,000 ¿Estás bien? 843 00:59:18,875 --> 00:59:21,166 No te preocupes. ¿Tienes chicle? 844 00:59:23,458 --> 00:59:24,666 Dios mío. 845 00:59:28,583 --> 00:59:31,791 Las náuseas debían desaparecer en el segundo trimestre. 846 00:59:32,291 --> 00:59:35,791 Cielos. A este paso, no llegaré a término. 847 00:59:36,791 --> 00:59:37,666 Dios mío. 848 00:59:39,250 --> 00:59:41,041 Pero no me preocupa. 849 00:59:41,708 --> 00:59:45,541 Cuando miro a Enzo, sé que está hecho para la paternidad. 850 00:59:46,750 --> 00:59:47,625 Sí. 851 00:59:53,375 --> 00:59:54,333 Felicitaciones. 852 01:00:22,583 --> 01:00:26,708 Podemos venderlo, si es necesario. Wiesiek tiene un buen comprador. 853 01:00:26,791 --> 01:00:28,000 Paga en efectivo. 854 01:00:28,583 --> 01:00:31,750 No. Vuelve al trabajo, el cliente está esperando. 855 01:00:38,625 --> 01:00:40,958 ¿Por qué eres tan severa con él? 856 01:00:41,041 --> 01:00:42,750 Pedí un préstamo al banco. 857 01:00:43,541 --> 01:00:46,291 - Tendremos el dinero el viernes. - Genial. 858 01:00:46,375 --> 01:00:50,166 Entonces el auto es tuyo, será tu dote. 859 01:00:50,916 --> 01:00:54,791 Su valor crece cada año. Por lo general, es al revés. 860 01:00:54,875 --> 01:00:57,000 Por ahora, no hay ningún candidato. 861 01:01:00,333 --> 01:01:02,916 ¿Tal vez eres muy exigente? 862 01:01:03,000 --> 01:01:05,791 ¿Que no se acueste con otras es pedir demasiado? 863 01:01:09,750 --> 01:01:13,166 Los hombres suelen acostarse con mujeres que no aman. 864 01:01:13,250 --> 01:01:15,791 Por suerte, el matrimonio no es obligatorio. 865 01:01:18,666 --> 01:01:22,750 ¿Sabes por qué se casan lo hombres? Solteros son infelices en todos lados… 866 01:01:22,833 --> 01:01:24,416 Casados, solo en casa. 867 01:01:26,750 --> 01:01:28,750 A mamá siempre la hacías reír. 868 01:01:51,125 --> 01:01:52,875 Pero tú no te ríes. 869 01:01:53,458 --> 01:01:55,250 No hay nada de qué reír. 870 01:01:58,000 --> 01:02:01,416 Encontrarás al hombre correcto, mamá se encargará. 871 01:02:15,541 --> 01:02:16,916 ¿Charlamos? 872 01:02:17,708 --> 01:02:19,291 ¿Con una copa de vino? 873 01:02:20,208 --> 01:02:24,041 - Tengo prisa y no bebo vino. - Claro que sí, y te gusta. 874 01:02:24,125 --> 01:02:26,708 Lo entiendo. No valgo la pena. 875 01:02:27,833 --> 01:02:28,916 No entiendes nada. 876 01:02:29,416 --> 01:02:31,458 No me toques o te echaré. 877 01:02:31,541 --> 01:02:33,958 ¿Le digo a tu padre cómo ganas dinero? 878 01:02:35,416 --> 01:02:37,625 - Con trabajo honesto. - Qué graciosa. 879 01:02:38,166 --> 01:02:41,083 Dame una parte y no diré nada. 880 01:02:42,500 --> 01:02:43,541 ¿Diez mil? 881 01:02:45,833 --> 01:02:47,833 Palabra de mecánico. 882 01:02:50,708 --> 01:02:52,375 ¿Ni un beso de despedida? 883 01:02:56,208 --> 01:02:57,416 Vete al diablo. 884 01:03:02,541 --> 01:03:04,916 - Tío, mejoraste. - ¿En qué? 885 01:03:05,000 --> 01:03:07,250 - Haciendo panqueques. - Hace rato. 886 01:03:09,041 --> 01:03:11,458 Sí. Nueve días. 887 01:03:12,375 --> 01:03:14,708 - Los contaste rápido. - Fue fácil. 888 01:03:14,791 --> 01:03:18,083 - A mí me lleva un tiempo. - Tú no tuviste a mi maestra. 889 01:03:19,750 --> 01:03:21,750 - ¿Vas a la piscina mañana? - Sí. 890 01:03:21,833 --> 01:03:24,500 La señorita dijo que no hace falta que vengas. 891 01:03:24,583 --> 01:03:27,666 - Vendrá el papá de Staś. - ¿Está enojada conmigo? 892 01:03:27,750 --> 01:03:30,750 Ella no se enoja, habla y explica. 893 01:03:30,833 --> 01:03:33,375 - ¿Quién está enojada contigo? - ¡Ania! 894 01:03:33,458 --> 01:03:34,958 Tienes correo. 895 01:03:35,041 --> 01:03:36,500 - ¿De mamá? - Sí. 896 01:03:38,833 --> 01:03:39,666 Está llegando. 897 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 ¿Verdad? 898 01:03:43,416 --> 01:03:44,750 Y me fijé. 899 01:03:45,333 --> 01:03:47,250 Los pájaros no tienen alergias. 900 01:03:49,125 --> 01:03:51,125 - ¿Entró? - Dale tiempo. 901 01:03:52,916 --> 01:03:54,000 ¡Aquí está! 902 01:03:59,166 --> 01:04:00,416 ¡Un hermoso canguro! 903 01:04:01,583 --> 01:04:05,250 Pero ¿cómo llegó a Australia tan rápido? 904 01:04:05,333 --> 01:04:07,375 Estaba en Filipinas. 905 01:04:07,458 --> 01:04:09,416 Exacto. ¿Cómo? 906 01:04:09,500 --> 01:04:13,125 Seguro está en Nueva Guinea. También hay canguros allí. 907 01:04:13,208 --> 01:04:14,625 Y como un canguro, 908 01:04:14,708 --> 01:04:18,625 irás saltando a tu habitación para hacer tu tarea. 909 01:04:19,458 --> 01:04:23,000 ¿La exnovia del tío Enzo fue con mamá? 910 01:04:24,833 --> 01:04:26,291 ¿Por qué está desnuda? 911 01:04:26,833 --> 01:04:28,041 ¿No le da vergüenza? 912 01:04:29,833 --> 01:04:31,583 ¿Alguien quiere un panqueque? 913 01:04:39,791 --> 01:04:41,833 Te está llamando Enzo. 914 01:04:42,541 --> 01:04:45,416 Llámalo. No sé, habla con él. 915 01:04:45,500 --> 01:04:48,291 - En algún momento. - No hay nada de qué hablar. 916 01:04:50,291 --> 01:04:54,750 - Cielos. Quizá no lo sabía. - ¿Cuál es la diferencia? Debía saberlo. 917 01:04:54,833 --> 01:04:58,041 Es una gran diferencia. Si no sabía, no mintió. 918 01:04:58,125 --> 01:05:01,166 Igual me acosté con el tipo equivocado. 919 01:05:03,125 --> 01:05:04,333 Qué importa. 920 01:05:05,291 --> 01:05:08,375 Sucede. Incluso en buenas familias con pianos. 921 01:05:10,083 --> 01:05:11,208 Quiero decir… 922 01:05:11,875 --> 01:05:15,583 Esas familias que escuchan música clásica. ¡Olvídalo! 923 01:05:16,916 --> 01:05:19,333 - Creí que era el indicado. - ¿Antes o después? 924 01:05:19,416 --> 01:05:21,875 Antes. O no hubiera habido un después. 925 01:05:35,166 --> 01:05:36,416 ¡Hola! 926 01:05:36,500 --> 01:05:39,125 - ¡Hola! - ¡Hola! ¡Choquen! 927 01:05:39,208 --> 01:05:40,875 - Te ayudo. - Puedo sola. 928 01:05:40,958 --> 01:05:42,416 No lo dudo. 929 01:05:42,500 --> 01:05:46,583 Tus tácticas no funcionaron con la chica. 930 01:05:47,458 --> 01:05:49,541 ¿No era tan tonta como creíste? 931 01:05:50,583 --> 01:05:53,625 Por favor, que Ania descanse bien para el jueves. 932 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 - Tenemos una prueba. - Claro. 933 01:05:56,458 --> 01:05:58,500 ¿Qué pasa? ¿Pasó algo? 934 01:05:59,500 --> 01:06:02,208 Nada. Disculpa, tengo prisa. 935 01:06:06,416 --> 01:06:09,125 Es solo un ensayo. El show saldrá bien. 936 01:06:09,208 --> 01:06:13,250 - Hablaré con Alicja. - Mejor no. 937 01:06:13,333 --> 01:06:16,166 - Alicja es muy organizada y… - ¿Qué? 938 01:06:16,250 --> 01:06:20,166 No le gusta improvisar. Sé preciso al elegir las palabras. 939 01:06:20,250 --> 01:06:24,041 Sí, escucha. Lo que estamos haciendo es malo, ¿no? 940 01:06:25,666 --> 01:06:28,083 - Creo que perdimos la perspectiva. - ¿Sí? 941 01:06:28,166 --> 01:06:30,416 - Sí. - ¿Y una encuesta de popularidad? 942 01:06:30,500 --> 01:06:33,875 ¿Ahora? Por favor. Esto es una prueba de vestuario. 943 01:06:34,583 --> 01:06:36,416 - Necesito otro trago. - ¿Qué? 944 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 - ¿Vives aquí? - ¿Por qué? 945 01:07:20,958 --> 01:07:23,000 Un niño está en peligro. 946 01:07:23,083 --> 01:07:24,750 ¿Qué? ¿Qué niño? 947 01:07:24,833 --> 01:07:27,208 - Un niño. Un estudiante. - ¿Cuál? 948 01:07:27,291 --> 01:07:28,375 Señorita. 949 01:07:29,541 --> 01:07:33,000 Busco una chica tímida, con anteojos, que no usa tacones. 950 01:07:33,083 --> 01:07:36,333 Ella vive aquí. Es su alumno. Tengo que encontrarla. 951 01:07:38,500 --> 01:07:39,791 Sí, la tímida. 952 01:07:39,875 --> 01:07:41,916 - Conozco una chica así. - ¿Sí? 953 01:07:42,541 --> 01:07:45,458 Una vive en el cuarto piso, puerta D. 954 01:07:45,541 --> 01:07:48,125 Y hay otra en el segundo piso, puerta C. 955 01:07:48,208 --> 01:07:50,125 - ¿Sí? Bien, gracias. - Sí. 956 01:07:50,208 --> 01:07:52,041 Pruebe primero con la puerta D. 957 01:07:52,125 --> 01:07:54,083 La D. Bien. Muchas gracias. 958 01:07:54,166 --> 01:07:56,083 - De nada. - Puerta D. 959 01:08:12,333 --> 01:08:14,208 LLAMADAS SRA. ZOFIA CLASE 3°C 960 01:08:30,875 --> 01:08:31,750 Hola. 961 01:08:33,041 --> 01:08:34,500 Klaudia no llegó. Warum? 962 01:08:35,000 --> 01:08:37,708 Tranquila. Seguro está en camino. 963 01:08:37,791 --> 01:08:42,500 ¿Qué podría ser más importante para ella que la prueba de vestuario? 964 01:08:42,583 --> 01:08:46,416 - Tal vez tuvo un accidente. - Sí, claro, un accidente. 965 01:08:48,166 --> 01:08:52,833 Veo que al jefe todo le gusta fresco, no solo las ideas para publicidades. 966 01:08:54,666 --> 01:08:57,666 ¿Cómo superarán la diferencia de edad? 967 01:08:57,750 --> 01:09:00,875 - Con la diferencia sexual. - O de ingresos. 968 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 ¿Cómo se dice? Patrocinio. 969 01:09:04,083 --> 01:09:05,416 Quizá sea 970 01:09:06,583 --> 01:09:07,875 su sobrina. 971 01:09:09,916 --> 01:09:13,166 ¿Sabías que Klaudia también tiene "tíos"? 972 01:09:13,250 --> 01:09:16,250 Oí que uno la lleva de viaje. 973 01:09:17,541 --> 01:09:21,000 - ¿Dónde los consigue? - En los desfiles de lencería. 974 01:09:21,958 --> 01:09:24,208 Klaudia no hace desfiles públicos. 975 01:09:24,291 --> 01:09:25,125 Bueno, 976 01:09:26,208 --> 01:09:29,166 públicos no, pero privados sin duda. 977 01:09:31,125 --> 01:09:32,416 Kazik, soy yo, papá. 978 01:09:33,708 --> 01:09:34,791 ¡Abre la puerta! 979 01:09:34,875 --> 01:09:38,000 - Kazik. - No voy a salir. 980 01:09:39,791 --> 01:09:41,166 Soy el padre de Kazik. 981 01:09:42,750 --> 01:09:45,041 Mi esposa me envió. No quiere salir. 982 01:09:51,166 --> 01:09:52,916 Jamás le hice daño. 983 01:10:02,750 --> 01:10:05,916 Kazik, querías hablar conmigo. 984 01:10:10,791 --> 01:10:13,958 Es difícil hablar a través de la puerta. ¿Puedo pasar? 985 01:10:20,083 --> 01:10:22,625 Pero solo tú, que papá se quede afuera. 986 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 Bien. 987 01:10:31,958 --> 01:10:34,041 - No puedo salir. - ¿Por qué? 988 01:10:36,291 --> 01:10:39,958 Todos se reirán de mí y papá dirá que soy una niña. 989 01:10:42,208 --> 01:10:43,458 ¿Qué pasó? 990 01:10:45,333 --> 01:10:50,541 Łukasz de quinto grado me derramó su jugo y les dijo a todos que me hice pis. 991 01:10:52,291 --> 01:10:54,416 ¿Qué voy a hacer ahora? 992 01:10:56,000 --> 01:10:57,416 Tengo una idea. 993 01:10:59,791 --> 01:11:01,625 Te vestiremos como Alí Babá. 994 01:11:08,208 --> 01:11:11,125 ¿Alí Babá? No te estás riendo de mí, ¿no? 995 01:11:11,791 --> 01:11:14,375 Quizás un poco. Ven. 996 01:11:39,791 --> 01:11:42,750 Bravo. Muy bien. Estás aquí. 997 01:11:42,833 --> 01:11:46,500 - ¿Dónde está Klaudyna? - Klaudia lo siente, está en camino. 998 01:11:47,375 --> 01:11:51,625 Esto es increíble. Es una falta de respeto. 999 01:11:51,708 --> 01:11:55,083 - Tan poco profesional. - Seguro tuvo una buena razón. 1000 01:11:56,583 --> 01:12:01,500 Está arruinando la prueba de vestuario de un evento del que depende todo. 1001 01:12:01,583 --> 01:12:03,333 Incluso tu vida, querido. 1002 01:12:03,916 --> 01:12:05,041 Estás delirando. 1003 01:12:05,125 --> 01:12:07,291 - ¿Podemos empezar? - Claro. 1004 01:12:07,791 --> 01:12:09,125 Andrzej, ¡vamos! 1005 01:12:30,375 --> 01:12:31,666 Acorta el beso. 1006 01:12:34,375 --> 01:12:38,291 ¿La señora Alicja está enojada porque besaste a la señorita Monika? 1007 01:12:38,791 --> 01:12:42,875 No, no está enojada. Y ella es Klaudia. 1008 01:12:44,500 --> 01:12:48,250 No. Es la señorita Monika disfrazada de Klaudia. 1009 01:12:48,333 --> 01:12:50,375 Cuando es Monika es más linda. 1010 01:12:50,458 --> 01:12:52,250 Estás confundida. 1011 01:12:52,833 --> 01:12:54,916 No estoy confundida, tío. 1012 01:12:55,541 --> 01:12:57,958 Este pájaro tiene patas azules, 1013 01:12:58,041 --> 01:13:01,708 y la señorita Monika está disfrazada de Klaudia, punto. 1014 01:13:02,500 --> 01:13:03,833 Y en la foto también. 1015 01:13:06,041 --> 01:13:07,041 No. 1016 01:13:11,958 --> 01:13:13,000 No. 1017 01:13:13,583 --> 01:13:14,625 Siga. 1018 01:13:22,750 --> 01:13:25,833 - Todo estará bien. - Sí. 1019 01:13:25,916 --> 01:13:28,375 - Tranquila. - ¡No! 1020 01:13:28,916 --> 01:13:32,875 ¡No me engañará con alguien como tú! 1021 01:13:33,625 --> 01:13:34,541 Alicja. 1022 01:13:34,625 --> 01:13:37,083 ¡Oye! Klaudia, ¡suéltala! 1023 01:13:38,583 --> 01:13:40,291 - Llévatela. - Y tú a la tuya. 1024 01:13:40,375 --> 01:13:43,791 - ¡Suéltala! - ¡Me rompiste el brazo! 1025 01:13:43,875 --> 01:13:47,166 Tócame el cabello otra vez y te romperé los dos brazos. 1026 01:13:47,250 --> 01:13:48,791 ¿Qué haces? 1027 01:13:48,875 --> 01:13:50,375 Cálmate. 1028 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 - Es el estrés. - Disculpe. 1029 01:13:53,583 --> 01:13:55,458 - ¿Sí? - ¿Puede pagar la cuenta? 1030 01:13:55,541 --> 01:13:57,458 Ella bebió medio litro de gin. 1031 01:13:57,541 --> 01:13:59,958 - Paga la cuenta, por favor. - ¿Y qué? 1032 01:14:00,041 --> 01:14:03,833 Soy adulta, no estoy embarazada, así que puedo beber. 1033 01:14:11,000 --> 01:14:12,541 ¿Qué te pasa? 1034 01:14:13,041 --> 01:14:15,583 - Ayúdame. - Klaudyna, estás acabada. 1035 01:14:15,666 --> 01:14:18,041 - Cálmate. - Tranquila. 1036 01:14:18,125 --> 01:14:20,750 - ¡Quiero irme a casa! - ¿No está embarazada? 1037 01:14:20,833 --> 01:14:22,916 ¿Embarazada? Claro que no. Vamos. 1038 01:14:24,750 --> 01:14:27,041 - ¿Viste a Klaudia? - Se fue. 1039 01:14:27,125 --> 01:14:28,500 - ¿Sola? - ¿Por qué? 1040 01:14:29,250 --> 01:14:32,041 Nada. Quería observarla bien. 1041 01:14:32,958 --> 01:14:34,875 Las lindas son como serpientes. 1042 01:14:35,375 --> 01:14:37,708 Si quieren, se escabullen. 1043 01:14:40,083 --> 01:14:41,083 Sí. 1044 01:14:58,166 --> 01:15:02,500 KLAUDIA EN CAFÉ BISTRÓ CHARLA SOBRE DINERO, 10:00 A. M. 1045 01:15:02,583 --> 01:15:03,416 Gracias. 1046 01:15:08,625 --> 01:15:11,958 - Buenos días, ¿qué te traigo? - Helado. 1047 01:15:12,458 --> 01:15:14,708 - ¿Tres bolas? - Tres porciones. 1048 01:15:14,791 --> 01:15:16,458 No puedes comer tanto. 1049 01:15:17,333 --> 01:15:19,625 - ¿Quieres apostar? - ¿Qué apostamos? 1050 01:15:20,125 --> 01:15:21,916 - La cuarta porción. - Trato. 1051 01:15:25,875 --> 01:15:26,833 Hola. 1052 01:15:28,208 --> 01:15:29,208 ¿Qué haces aquí? 1053 01:15:30,541 --> 01:15:32,583 Espero la felicidad, ¿tú? 1054 01:15:33,958 --> 01:15:34,833 También. 1055 01:15:36,041 --> 01:15:37,750 Y aquí viene. 1056 01:15:39,625 --> 01:15:40,708 - Claro. - Gracias. 1057 01:15:45,166 --> 01:15:46,750 - ¡Hola! - Hola. 1058 01:15:46,833 --> 01:15:49,750 ¡Qué coincidencia! Bienvenido. 1059 01:15:49,833 --> 01:15:51,750 Sí, me reuniré con Klaudia aquí. 1060 01:15:52,750 --> 01:15:55,166 Tiene que firmar el contrato. 1061 01:15:57,541 --> 01:16:00,250 Me canceló. No vendrá. 1062 01:16:01,250 --> 01:16:02,666 Entonces me iré. 1063 01:16:02,750 --> 01:16:04,458 Espera. 1064 01:16:05,583 --> 01:16:07,333 Monika. 1065 01:16:08,166 --> 01:16:10,083 Te presento a Jacek. 1066 01:16:10,166 --> 01:16:13,083 - El mejor publicista de la ciudad. - Buenos días. 1067 01:16:13,166 --> 01:16:14,583 Monika Grabarczyk. 1068 01:16:15,708 --> 01:16:17,166 Debes ser modelo. 1069 01:16:17,250 --> 01:16:21,000 Te sorprenderá. Es la maestra de nuestra Ania, de Andrzej y mía. 1070 01:16:22,541 --> 01:16:23,875 De Andrzej y tuya… 1071 01:16:23,958 --> 01:16:27,541 - ¡Es mi hermano! - Tranquilo. Es el siglo XXI. 1072 01:16:27,625 --> 01:16:30,458 No me expliques. Klaudia no está, así que me voy. 1073 01:16:30,541 --> 01:16:31,791 Nos vemos. Adiós. 1074 01:16:31,875 --> 01:16:32,958 - Adiós. - ¡Adiós! 1075 01:16:33,458 --> 01:16:35,375 - ¿Puedo? - Claro. 1076 01:16:43,666 --> 01:16:45,708 Cuarta porción. La casa invita. 1077 01:16:45,791 --> 01:16:48,708 - Genial, gracias. - No puedo creerlo. No. 1078 01:16:49,583 --> 01:16:50,416 Pero… 1079 01:16:50,916 --> 01:16:54,416 No. Yo me lo comeré, si estás llena. 1080 01:16:55,708 --> 01:16:58,666 Bien. Mi chaqueta. 1081 01:16:58,750 --> 01:17:02,250 Qué bueno que no eres modelo. No podrías comer así. 1082 01:17:02,333 --> 01:17:04,750 ¿Crees que las maestras son gordas? 1083 01:17:05,791 --> 01:17:07,833 Sí, sobre todo tú. 1084 01:17:10,666 --> 01:17:13,458 Llamaste la atención de Jacek. Él es un experto. 1085 01:17:14,125 --> 01:17:16,750 ¿Alguna vez pensaste 1086 01:17:17,541 --> 01:17:20,291 en darle una oportunidad al modelaje? 1087 01:17:20,916 --> 01:17:24,125 ¿Y que en unos años me digan que soy vieja y no sirvo? 1088 01:17:24,708 --> 01:17:27,000 Todas las chicas quieren ser modelos. 1089 01:17:27,083 --> 01:17:28,041 No todas. 1090 01:17:30,125 --> 01:17:32,291 ¿Qué querías ser de pequeña? 1091 01:17:33,791 --> 01:17:35,500 - Maestra. - No. 1092 01:17:35,583 --> 01:17:39,125 En serio. Les enseñaba a leer a los niños de mi vecindario. 1093 01:17:42,125 --> 01:17:42,958 Vaya. 1094 01:17:44,458 --> 01:17:45,916 ¿Y tú? 1095 01:17:47,000 --> 01:17:51,208 Tenía cuadernos llenos de fotos de autos. 1096 01:17:51,291 --> 01:17:54,125 - Quería conducirlos. - ¿Ves? 1097 01:17:55,500 --> 01:17:57,083 Cumplimos nuestros sueños. 1098 01:18:02,291 --> 01:18:03,416 Tengo otro sueño. 1099 01:18:04,291 --> 01:18:05,125 ¿Cuál? 1100 01:18:06,291 --> 01:18:08,000 Un paseo bajo la lluvia. 1101 01:18:47,208 --> 01:18:50,875 - ¿Te llevo a tu casa? - No hace falta, el autobús me lleva. 1102 01:18:53,333 --> 01:18:56,791 No sabía que las cosas eran tan graves, 1103 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 que podrían cerrar tu escuela. 1104 01:19:00,208 --> 01:19:03,125 Eso en el peor de los casos. 1105 01:19:03,208 --> 01:19:04,916 Si les va mal en la prueba, 1106 01:19:05,875 --> 01:19:07,375 solo me despedirán a mí. 1107 01:19:10,375 --> 01:19:12,875 Pero a Ania le irá bien, ¿no? 1108 01:19:15,458 --> 01:19:16,333 No lo sé. 1109 01:19:18,166 --> 01:19:20,333 ¡Es broma! Ella es fabulosa. 1110 01:19:21,583 --> 01:19:25,375 Pero debemos recordar que está pasando por un mal momento 1111 01:19:26,208 --> 01:19:28,041 y podría colapsar. 1112 01:19:35,416 --> 01:19:36,750 ¿Qué pasará mañana? 1113 01:19:41,958 --> 01:19:42,958 Todo saldrá bien. 1114 01:19:45,625 --> 01:19:46,958 Eres increíble. 1115 01:19:52,583 --> 01:19:54,083 ¿Nada te asusta? 1116 01:19:54,625 --> 01:19:58,166 Con razón los niños están locos por ti. 1117 01:19:59,041 --> 01:20:00,041 Tal vez. 1118 01:20:00,625 --> 01:20:03,333 También les gusto a los hombres infantiles. 1119 01:20:03,416 --> 01:20:06,125 Sí, soy infantil. 1120 01:20:08,875 --> 01:20:09,833 ¿Qué? 1121 01:20:12,083 --> 01:20:14,875 Soy infantil. 1122 01:20:18,583 --> 01:20:21,291 - Pero no estás loco por mí. - ¿Quién dice? 1123 01:21:09,041 --> 01:21:10,291 Les irá bien. 1124 01:21:12,833 --> 01:21:13,666 Ania. 1125 01:21:14,500 --> 01:21:15,666 Ven aquí. 1126 01:21:20,458 --> 01:21:21,708 Todo saldrá bien. 1127 01:21:22,666 --> 01:21:24,208 Todos te apoyan. 1128 01:21:24,791 --> 01:21:26,583 Tu papá, tu tío. Y tu mamá. 1129 01:21:28,000 --> 01:21:28,833 Ve. 1130 01:21:30,625 --> 01:21:32,875 Llegó el día del juicio final, colega. 1131 01:21:33,500 --> 01:21:38,708 Los resultados de la prueba determinarán su futuro en mi escuela. 1132 01:21:41,458 --> 01:21:42,375 Permiso. 1133 01:22:07,916 --> 01:22:09,791 ¿No viste mi…? Aquí está. 1134 01:22:11,541 --> 01:22:12,708 ¿Quién es ella? 1135 01:22:12,791 --> 01:22:15,333 ¿En serio? Es la maestra de Ania. 1136 01:22:16,333 --> 01:22:19,541 Ania me dijo que es tan bonita como su mamá. 1137 01:22:19,625 --> 01:22:21,083 Tenía razón. 1138 01:22:21,166 --> 01:22:22,416 Es una buena maestra. 1139 01:22:22,500 --> 01:22:25,208 Ania terminó la prueba antes, le pareció fácil. 1140 01:22:25,916 --> 01:22:26,916 ¿Y qué te parece… 1141 01:22:29,708 --> 01:22:30,541 ella? 1142 01:22:31,625 --> 01:22:34,083 Parece una rompecorazones. Como Kaśka. 1143 01:22:34,666 --> 01:22:38,000 Su cuerpo grita: "Mírame, soy muy linda". 1144 01:22:38,083 --> 01:22:42,458 ¡No compares a todas con Kaśka! Es modelo. Tiene que ser bonita. 1145 01:22:42,541 --> 01:22:44,500 ¿Y en privado? ¿Es presumida? 1146 01:22:44,583 --> 01:22:46,541 - No me doy cuenta. - ¿No? 1147 01:22:46,625 --> 01:22:48,208 ¿El experto en mujeres? 1148 01:22:48,291 --> 01:22:50,708 - Tal vez está con alguien. - No. 1149 01:22:50,791 --> 01:22:52,375 - ¿No? - No. 1150 01:22:52,458 --> 01:22:53,708 Esos son celos. 1151 01:22:54,291 --> 01:22:56,125 Nunca sentí celos. 1152 01:22:56,208 --> 01:22:57,916 Eso es para los monógamos. 1153 01:22:59,291 --> 01:23:01,875 Pero mírala a ella. Mírala. 1154 01:23:03,583 --> 01:23:05,583 Empieza a gustarme también. 1155 01:23:07,708 --> 01:23:10,166 ¿No puedes elegir una? 1156 01:23:10,250 --> 01:23:11,416 Se parecen. 1157 01:23:12,208 --> 01:23:15,541 Proporciones similares, caras de simetría casi perfecta. 1158 01:23:15,625 --> 01:23:19,458 - Ojos proporcionados y… - Hablas como arquitecto. 1159 01:23:20,000 --> 01:23:22,208 Y tú, como hombre, no como ingeniero. 1160 01:23:22,291 --> 01:23:24,125 Me siento raro en esta oficina. 1161 01:23:24,208 --> 01:23:27,166 Te ves, hablas y actúas como papá. 1162 01:23:27,250 --> 01:23:28,208 Gracias. 1163 01:23:28,791 --> 01:23:29,791 ¿Cuál? 1164 01:23:29,875 --> 01:23:31,416 - El bermellón. - El negro. 1165 01:23:31,500 --> 01:23:33,416 Pensé que elegirían al revés. 1166 01:23:35,500 --> 01:23:40,166 Mira. Van con ambos vestidos. 1167 01:23:40,250 --> 01:23:42,125 Son hermosos. Gracias. 1168 01:23:46,750 --> 01:23:48,333 ¿Por qué esa cara? 1169 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 Escribió Kaśka. 1170 01:23:57,666 --> 01:24:00,375 Dice que se equivocó y que regresará. 1171 01:24:00,458 --> 01:24:02,583 Nos extraña a Ania y a mí. 1172 01:24:02,666 --> 01:24:05,666 - ¿No son buenas noticias? - Quizá para ti. 1173 01:24:06,375 --> 01:24:08,250 No soy como ustedes. 1174 01:24:08,333 --> 01:24:10,458 ¿Qué fue eso? ¿Una pausa en la vida? 1175 01:24:11,166 --> 01:24:14,833 No debió dejar a su hija, pero Ania estaba con nosotros. 1176 01:24:16,333 --> 01:24:18,791 Cuando me la imagino con otro… 1177 01:24:18,875 --> 01:24:20,291 ¡No te engañó! 1178 01:24:20,375 --> 01:24:24,041 Estaba cansada de las tareas domésticas, necesitaba un respiro. 1179 01:24:24,125 --> 01:24:25,750 Vamos. No seas llorón. 1180 01:24:25,833 --> 01:24:28,666 - Levántate. - ¿Por qué eres tan comprensivo? 1181 01:24:29,416 --> 01:24:33,416 Lavé la ropa, llevé a Ania a la escuela y a las clases de natación. 1182 01:24:33,500 --> 01:24:35,083 Es muchísimo trabajo. 1183 01:24:38,458 --> 01:24:41,041 - ¡Se fue! - Siempre fue un espíritu libre. 1184 01:24:41,125 --> 01:24:44,583 Enjaulaste a un pájaro salvaje. Alégrate de que regresará. 1185 01:24:45,083 --> 01:24:46,125 ¿De repente? 1186 01:25:11,041 --> 01:25:13,666 Bienvenidos, damas y caballeros. 1187 01:25:13,750 --> 01:25:17,250 Esta es una noche de autos únicos y damas especiales. 1188 01:25:44,500 --> 01:25:48,625 Denles la bienvenida a los protagonistas de nuestra historia de amor. 1189 01:25:54,375 --> 01:25:55,875 ¿A dónde me trajiste? 1190 01:25:56,541 --> 01:25:58,083 Ya verá. 1191 01:25:58,166 --> 01:26:00,875 Si tengo razón, se pondrá como loco. 1192 01:26:04,416 --> 01:26:06,666 La excepcional Klaudia 1193 01:26:08,041 --> 01:26:10,416 y el único, Enzo. 1194 01:26:12,625 --> 01:26:16,916 No tengo tiempo para esto. Tengo que arreglar asuntos importantes. 1195 01:26:17,916 --> 01:26:21,125 Dice eso porque nunca vio un auto así. 1196 01:26:22,208 --> 01:26:24,916 Los invito a ser testigos de una historia real, 1197 01:26:25,416 --> 01:26:26,916 que no podría suceder 1198 01:26:28,000 --> 01:26:29,833 si no fuera por esta maravilla. 1199 01:27:37,000 --> 01:27:38,291 ¡Damas y caballeros! 1200 01:27:43,333 --> 01:27:47,208 Damas y caballeros, no creerán lo que pasó después. 1201 01:27:47,791 --> 01:27:49,666 Pero esa es otra historia. 1202 01:27:49,750 --> 01:27:53,208 ¿Qué sucede? ¡Ania! 1203 01:27:54,083 --> 01:27:55,166 Ayúdenme. 1204 01:27:55,916 --> 01:27:58,041 ¡Médico! ¡Un médico, rápido! 1205 01:28:02,791 --> 01:28:05,000 Adrenalina. Dame la adrenalina. 1206 01:28:08,666 --> 01:28:09,708 Más rápido. 1207 01:28:51,500 --> 01:28:53,041 - ¡Mi bebé! - Sí. 1208 01:28:53,125 --> 01:28:57,250 Puede ver cómo nuestra querida Monika, la maestra, gana su dinero. 1209 01:28:58,041 --> 01:28:59,833 Sacudiendo el trasero. 1210 01:29:00,625 --> 01:29:02,458 Eres un idiota. 1211 01:29:02,541 --> 01:29:06,375 ¿No lo entiendes? Lo hizo para ayudarme. 1212 01:29:07,833 --> 01:29:09,750 Wiesiek, ¿sabes qué? 1213 01:29:09,833 --> 01:29:12,500 Eres un desgraciado. 1214 01:29:18,750 --> 01:29:21,500 Eso fue por mentir sobre mi hija. 1215 01:30:16,125 --> 01:30:18,583 Un buen líder. Sí, claro. 1216 01:30:19,125 --> 01:30:22,500 Lo entrevistaron en televisión. Ahora sale en los medios. 1217 01:30:23,208 --> 01:30:27,666 Y, ahora, todos esos desgraciados se desquitarán con Monika. 1218 01:30:28,166 --> 01:30:30,041 Te dije que terminaría mal. 1219 01:30:30,125 --> 01:30:33,000 Esto no es por las fotos con poca ropa. 1220 01:30:33,083 --> 01:30:36,750 Es una buena excusa para deshacerse de una rebelde. 1221 01:30:37,416 --> 01:30:39,500 Queridos colegas. 1222 01:30:39,583 --> 01:30:43,375 La junta escolar decidió despedir a la señorita Monika Grabarczyk 1223 01:30:43,458 --> 01:30:45,583 antes del próximo semestre. 1224 01:30:45,666 --> 01:30:47,000 Un momento. 1225 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 ¿Qué? 1226 01:30:51,375 --> 01:30:53,458 ¿Cree que es justo? 1227 01:31:01,666 --> 01:31:03,333 ¡Vamos, no fumes! 1228 01:31:27,541 --> 01:31:28,958 Estoy muy enojado. 1229 01:31:30,041 --> 01:31:32,875 Tenía buenas intenciones. Salió mal, pero sirvió. 1230 01:31:32,958 --> 01:31:36,833 No contigo. Estoy enojado conmigo por permitir que esto pasara. 1231 01:31:37,333 --> 01:31:39,541 Te cargué con mis problemas. 1232 01:31:41,708 --> 01:31:44,250 - La familia debe ayudarse… - Lo siento. 1233 01:31:45,250 --> 01:31:47,333 No es cierto. 1234 01:31:48,125 --> 01:31:52,291 Un padre debe proteger a sus hijos, no ponerlos en peligro. 1235 01:31:53,541 --> 01:31:56,291 Lo siento. Debí darme cuenta antes. 1236 01:31:57,125 --> 01:31:59,125 Imposible. 1237 01:32:00,166 --> 01:32:03,000 - ¿Por qué? - Porque eres ingenuo como un niño. 1238 01:32:04,541 --> 01:32:07,500 Y tienes buen corazón. Esos desgraciados te usaron. 1239 01:32:08,666 --> 01:32:11,916 Te intimidarán y ensuciarán tu nombre. 1240 01:32:12,500 --> 01:32:16,375 - No me arrepiento. Me divertí. - No quieras hacerme sentir mejor. 1241 01:32:19,333 --> 01:32:21,291 - Era muy requerida. - ¿En serio? 1242 01:32:22,666 --> 01:32:25,083 Siempre fuiste cuidadosa con los hombres. 1243 01:32:25,166 --> 01:32:27,083 Sí. Pero Klaudia no. 1244 01:32:27,958 --> 01:32:30,166 ¿Klaudia? Claro, Klaudia. 1245 01:32:37,833 --> 01:32:39,833 - No llores. - No estoy llorando. 1246 01:32:39,916 --> 01:32:40,875 Sí. 1247 01:32:43,000 --> 01:32:47,041 Quería presentar un programa innovador de matemáticas. Qué vergüenza. 1248 01:32:47,541 --> 01:32:50,541 ¿Vergüenza? Cuando te arreglas, te ves genial. 1249 01:32:51,166 --> 01:32:52,041 Qué bien. 1250 01:32:52,708 --> 01:32:55,250 Pero ¿los niños deben sufrir por mi culpa? 1251 01:32:55,333 --> 01:32:57,875 - ¿Qué dije? - Algo tonto. 1252 01:32:57,958 --> 01:32:59,875 - ¿Qué? - Déjala en paz. 1253 01:33:01,166 --> 01:33:05,166 Cálmate. Nada es definitivo. 1254 01:33:05,250 --> 01:33:09,208 El director está hablando con los padres. 1255 01:33:10,625 --> 01:33:11,833 ¿Viste eso? 1256 01:33:12,333 --> 01:33:13,583 Vamos. Levántalo. 1257 01:33:13,666 --> 01:33:15,208 ¡Dios mío! 1258 01:33:15,291 --> 01:33:16,583 - ¿Lo viste? - ¡Vaya! 1259 01:33:16,666 --> 01:33:17,791 ¡Señorita Monika! 1260 01:33:17,875 --> 01:33:19,583 ¡Mira! 1261 01:33:19,666 --> 01:33:22,625 ¡Señorita Monika! 1262 01:33:22,708 --> 01:33:24,916 Vamos con ellos. 1263 01:33:25,000 --> 01:33:29,375 ¡Señorita Monika! 1264 01:33:29,458 --> 01:33:31,333 Necesito fumar. 1265 01:33:32,000 --> 01:33:34,000 - Para calmar mis nervios. - ¡No! 1266 01:33:34,083 --> 01:33:37,166 - Maldición, se me acabaron. - Mejor. 1267 01:33:37,250 --> 01:33:38,958 ¡Cómete unos caramelos! 1268 01:33:40,375 --> 01:33:43,916 - Señor, por favor, escuche… - Ni los expertos lograron esto. 1269 01:33:44,000 --> 01:33:47,583 ¿Quieren presentar una queja contra la señorita Grabarczyk? 1270 01:33:47,666 --> 01:33:48,666 No, señor. 1271 01:33:49,500 --> 01:33:51,750 - Soy el padre de Kazik. - Lo recuerdo. 1272 01:33:52,333 --> 01:33:55,708 Gracias a la Srta. Monika, mi hijo dejó de tartamudear. 1273 01:33:55,791 --> 01:33:58,166 Ella le salvó la vida a mi hija. 1274 01:33:58,250 --> 01:34:00,750 - No queremos a otra maestra. - Exacto. 1275 01:34:00,833 --> 01:34:02,375 Disculpen. ¿Sí? 1276 01:34:07,000 --> 01:34:08,916 - Los resultados. - Gracias. 1277 01:34:13,916 --> 01:34:16,625 Los resultados de la prueba nos dirán todo. 1278 01:34:28,291 --> 01:34:30,541 Lamento haber perjudicado a los niños. 1279 01:34:31,625 --> 01:34:32,541 Monika. 1280 01:34:33,083 --> 01:34:36,458 ¿Klaudia? ¿Cómo te llamo? Estoy un poco confundido. 1281 01:34:37,291 --> 01:34:38,291 ¿Cómo prefieres? 1282 01:34:39,083 --> 01:34:42,666 Dos aspectos. Dos cerebros. 1283 01:34:42,750 --> 01:34:44,375 ¿Me vas a culpar? 1284 01:34:44,458 --> 01:34:45,458 No. 1285 01:34:46,208 --> 01:34:48,958 Una te tendió una trampa, y la otra te provocó. 1286 01:34:49,041 --> 01:34:50,791 Ahora, ambas pagarán. 1287 01:34:54,875 --> 01:34:56,250 Tengo que agradecerte. 1288 01:34:58,250 --> 01:34:59,125 ¿Por qué? 1289 01:35:02,375 --> 01:35:04,500 Le salvaste la vida a Ania. 1290 01:35:06,125 --> 01:35:07,375 Y arruiné la mía. 1291 01:35:10,291 --> 01:35:12,708 Mi hermano te invitó a cenar. ¿Vendrás? 1292 01:35:13,416 --> 01:35:16,250 Perfecto. Un banquete fúnebre para mi carrera. 1293 01:35:16,333 --> 01:35:17,208 ¿Cuál? 1294 01:35:17,708 --> 01:35:21,125 Colega, los resultados de la prueba están aquí. Acompáñeme. 1295 01:35:24,916 --> 01:35:28,458 Los puntajes de la escuela alcanzaron el promedio nacional. 1296 01:35:28,541 --> 01:35:31,625 Solo una clase se destacó. 1297 01:35:32,208 --> 01:35:36,416 No es sorpresa que haya sido la clase 3°A de la señorita Monika. 1298 01:35:38,375 --> 01:35:40,416 Mis sospechas eran correctas. 1299 01:35:49,375 --> 01:35:51,875 Siempre la consideré una gran maestra. 1300 01:35:51,958 --> 01:35:55,875 Pediré que la premien por obtener el mejor puntaje de la región. 1301 01:35:55,958 --> 01:35:56,958 ¡Bravo! 1302 01:35:58,416 --> 01:36:02,583 Nueve puntos sobre el promedio, con puntajes muy parejos. 1303 01:36:02,666 --> 01:36:04,625 - Felicitaciones. - Gracias. 1304 01:36:04,708 --> 01:36:05,791 Felicitaciones. 1305 01:36:14,625 --> 01:36:16,625 Para ti. De toda la clase. 1306 01:36:16,708 --> 01:36:20,916 ¡Gracias! ¿Por qué las rosas son doradas? 1307 01:36:23,125 --> 01:36:25,166 No había de diamantes. 1308 01:36:28,333 --> 01:36:30,083 ¡La señorita está enamorada! 1309 01:36:30,166 --> 01:36:32,875 ¡Enzo y Monika 1310 01:36:32,958 --> 01:36:36,375 están en enamorados! 1311 01:36:41,583 --> 01:36:43,500 Te mostraré fotos de mamá. 1312 01:36:50,541 --> 01:36:54,083 Fue una buena idea lo de las fotos. Está muy contenta. 1313 01:36:55,375 --> 01:36:56,375 No empieces. 1314 01:36:59,333 --> 01:37:02,833 Fue un error. ¿Nunca enviaste una foto de una ex por error? 1315 01:37:04,875 --> 01:37:06,125 No, ¿verdad? 1316 01:37:08,791 --> 01:37:10,583 Entonces, ¿te mudarás? 1317 01:37:16,000 --> 01:37:17,500 Extrañaré a Ania. 1318 01:37:22,208 --> 01:37:23,958 - ¿Pediste algo? - No. 1319 01:37:25,208 --> 01:37:27,583 ¡Ania! Fíjate quién toca. 1320 01:37:29,875 --> 01:37:32,625 - ¡Mamá! ¡Es mamá! - ¿Kaśka? 1321 01:37:34,250 --> 01:37:35,458 ¡Mamá! 1322 01:37:37,458 --> 01:37:39,458 Me alegra que todo terminara bien. 1323 01:37:40,125 --> 01:37:41,291 Honestamente, 1324 01:37:42,625 --> 01:37:44,416 lo disfruté. 1325 01:37:45,416 --> 01:37:47,875 - ¡Si no te gustan los niños! - ¿Qué? 1326 01:37:47,958 --> 01:37:50,583 A Enzo no le gustan. Stefan los adora. 1327 01:37:51,625 --> 01:37:53,833 - ¿Adónde vamos? - No sé. 1328 01:37:55,041 --> 01:37:55,875 Conduce tú. 1329 01:37:55,958 --> 01:37:57,041 - ¡No! - Sí. 1330 01:37:57,750 --> 01:37:58,666 ¡No! 1331 01:37:59,416 --> 01:38:00,458 ¿En serio? 1332 01:38:00,541 --> 01:38:01,708 Pero pórtate bien. 1333 01:41:08,791 --> 01:41:12,250 Subtítulos: Laura Aguilar