1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,291 --> 00:00:14,625 ‎NETFLIX 呈獻 4 00:01:50,541 --> 00:01:51,500 ‎親愛的 5 00:01:52,166 --> 00:01:54,833 ‎我說過別讓威利上我們的床 6 00:01:54,916 --> 00:01:58,083 ‎他叫威廉,不是“威利” 7 00:01:59,250 --> 00:02:00,458 ‎-你跑去哪了? ‎-沒有啊 8 00:02:00,541 --> 00:02:01,375 ‎是喔 9 00:02:01,958 --> 00:02:03,500 ‎你把他吵醒了 10 00:02:03,583 --> 00:02:05,708 ‎你這樣很糟糕,他這週要約會 11 00:02:06,208 --> 00:02:08,291 ‎睡眠不足會影響性慾 12 00:02:12,000 --> 00:02:14,958 ‎(夏日之夢) 13 00:03:30,625 --> 00:03:31,666 ‎小心點 14 00:03:33,333 --> 00:03:36,000 ‎我們要去釣魚嗎? 15 00:03:36,083 --> 00:03:39,000 ‎不釣魚,是要引起學生的注意 16 00:03:39,083 --> 00:03:40,750 ‎那我就不懂了 17 00:03:42,041 --> 00:03:44,416 ‎沒關係,我們校長也不懂 18 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 ‎哇! 19 00:03:50,666 --> 00:03:52,583 ‎再拍最後一個廣告就結束了 20 00:03:53,708 --> 00:03:55,416 ‎這種裝扮會害死我 21 00:03:55,500 --> 00:03:58,791 ‎-等我還清我爸的債,一切就結束了 ‎-別這樣 22 00:03:59,291 --> 00:04:00,916 ‎我受夠了 23 00:04:01,000 --> 00:04:03,458 ‎-受夠什麼? ‎-那個啊!還有這一切 24 00:04:03,541 --> 00:04:06,416 ‎-但拍得很好啊 ‎-哪裡好?我那裸露的屁股? 25 00:04:06,500 --> 00:04:08,250 ‎莫妮卡…我跟妳說過了 26 00:04:08,333 --> 00:04:10,791 ‎那個屁股的主人有一顆心、有腦袋 27 00:04:10,875 --> 00:04:12,333 ‎有感覺、也有夢想 28 00:04:12,416 --> 00:04:14,625 ‎而且還很上相 29 00:04:14,708 --> 00:04:17,000 ‎如果所有男人都這麼想 30 00:04:17,083 --> 00:04:18,500 ‎那就天下太平了 31 00:04:18,583 --> 00:04:21,250 ‎畢竟我這麼獨一無二 32 00:04:21,333 --> 00:04:22,208 ‎就是說啊 33 00:04:37,041 --> 00:04:39,250 ‎(人不過是一根蘆葦) 34 00:04:39,333 --> 00:04:41,791 ‎(是大自然中最脆弱的 ‎但卻是根會思考的蘆葦) 35 00:04:41,875 --> 00:04:43,458 ‎莫妮卡老師! 36 00:04:45,083 --> 00:04:46,208 ‎莫妮卡老師! 37 00:04:49,125 --> 00:04:52,041 ‎妳終於來了,同事 38 00:04:53,500 --> 00:04:56,333 ‎我讓他們先進來了,校長在偷看 39 00:04:57,458 --> 00:04:58,333 ‎抓到你了! 40 00:04:58,416 --> 00:05:02,708 ‎但我不能再掩護妳了,同事 41 00:05:03,666 --> 00:05:05,291 ‎-謝謝 ‎-對了 42 00:05:05,375 --> 00:05:09,000 ‎我開了窗讓空氣流通 ‎反正我人都來了 43 00:05:12,166 --> 00:05:14,375 ‎各位同學,開始上課了! 44 00:05:14,458 --> 00:05:16,416 ‎-好痛!放開我! ‎-天啊!史塔斯! 45 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 ‎老師! 46 00:05:22,750 --> 00:05:27,041 ‎-校長,早安 ‎-校長,早安 47 00:05:27,125 --> 00:05:31,000 ‎這位同事,學生就該坐在位置上 48 00:05:31,083 --> 00:05:32,958 ‎而老師就該站在黑板前 49 00:05:33,041 --> 00:05:35,583 ‎-現代教學方法… ‎-必須有效才行 50 00:05:36,208 --> 00:05:39,250 ‎而會考結果可以證明 51 00:05:39,333 --> 00:05:41,083 ‎妳的方法是否有效 52 00:05:41,625 --> 00:05:42,875 ‎如果妳失敗了… 53 00:05:42,958 --> 00:05:44,333 ‎妳自己知道會有什麼結果 54 00:06:07,208 --> 00:06:09,000 ‎去閱兵廣場如何? 55 00:06:10,083 --> 00:06:13,125 ‎坐陌生人的車很不安全耶 56 00:06:13,208 --> 00:06:14,875 ‎這輛車非常安全 57 00:06:14,958 --> 00:06:16,125 ‎別害怕 58 00:06:16,208 --> 00:06:19,125 ‎它配備了循跡控制、盲點偵測 59 00:06:19,208 --> 00:06:21,958 ‎跟車道偏離警示系統 60 00:06:33,708 --> 00:06:35,333 ‎為什麼會有警示聲? 61 00:06:35,416 --> 00:06:36,750 ‎我已經係好安全帶了 62 00:06:36,833 --> 00:06:39,000 ‎它偵測到駕駛分心了 63 00:06:39,083 --> 00:06:40,916 ‎這是在提醒他要專心 64 00:06:41,458 --> 00:06:42,833 ‎這位先生你在開玩笑嗎? 65 00:06:44,125 --> 00:06:45,500 ‎關於我的工作? 66 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 ‎門都沒有 67 00:06:49,458 --> 00:06:52,083 ‎-你是汽車業務? ‎-不 68 00:06:52,833 --> 00:06:54,458 ‎我只是個鑑賞家而已 69 00:06:55,875 --> 00:06:59,250 ‎那你一定是事業愛情兩頭燒囉 70 00:07:00,375 --> 00:07:02,833 ‎現在不忙,妳呢? 71 00:07:04,375 --> 00:07:05,916 ‎我喜歡慢慢來 72 00:07:06,000 --> 00:07:09,583 ‎真是太巧了,我們得好好慶祝一番 73 00:07:12,500 --> 00:07:13,458 ‎嗨! 74 00:07:18,708 --> 00:07:19,708 ‎艾莉嘉! 75 00:07:19,791 --> 00:07:21,875 ‎妳看起來超漂亮的! 76 00:07:21,958 --> 00:07:24,125 ‎史上最蠢的文章作者來了 77 00:07:24,208 --> 00:07:26,125 ‎什麼文章?哪裡蠢了? 78 00:07:26,625 --> 00:07:30,583 ‎你說全球科技的新解決方案 ‎已經使用了20年 79 00:07:30,666 --> 00:07:31,583 ‎這是事實 80 00:07:32,250 --> 00:07:36,291 ‎事實是最新的解決方案就是最新的 81 00:07:36,375 --> 00:07:37,708 ‎刪掉那篇文章,懂了嗎? 82 00:07:37,791 --> 00:07:40,291 ‎親愛的,我不想粉飾太平 83 00:07:40,375 --> 00:07:43,000 ‎否則妳就雇個耍猴戲的 ‎我是個工程師 84 00:07:43,750 --> 00:07:46,250 ‎就連猴子都懂得基本的行銷策略 85 00:07:46,333 --> 00:07:49,875 ‎史蒙,你跟史蒂芬解釋 ‎我失去耐性了 86 00:07:49,958 --> 00:07:51,000 ‎拜託叫我恩佐 87 00:07:51,083 --> 00:07:52,541 ‎很簡單 88 00:07:53,125 --> 00:07:56,333 ‎要是公司不賺錢,我們就得關門 89 00:07:56,416 --> 00:08:00,000 ‎而我們的營利都是從廣告來的,以上 90 00:08:00,083 --> 00:08:02,791 ‎所以在廣告公司的協助下 91 00:08:02,875 --> 00:08:05,625 ‎我們要拍一支影片,主角就是你 92 00:08:06,125 --> 00:08:07,666 ‎那我該做些什麼? 93 00:08:08,833 --> 00:08:10,375 ‎什麼都不用做,當個花瓶就好 94 00:08:11,000 --> 00:08:14,166 ‎香車、美景 95 00:08:14,250 --> 00:08:15,333 ‎佳人 96 00:08:15,416 --> 00:08:17,750 ‎-沒錯! ‎-露出你最帥氣的臉 97 00:08:17,833 --> 00:08:18,958 ‎一切就大功告成了 98 00:08:19,916 --> 00:08:22,625 ‎那就來看這台香車 99 00:08:23,416 --> 00:08:24,958 ‎跟這片美景吧 100 00:08:25,041 --> 00:08:26,166 ‎失陪了 101 00:08:27,125 --> 00:08:28,791 ‎喂?親愛的 102 00:08:28,875 --> 00:08:30,416 ‎我們為什麼要跟他共事? 103 00:08:31,291 --> 00:08:33,000 ‎因為恩佐是個明星 104 00:08:33,916 --> 00:08:35,916 ‎恩佐?法拉利的名字才是恩佐 105 00:08:36,000 --> 00:08:37,833 ‎他叫做史蒂芬特卡奇克 106 00:08:40,958 --> 00:08:43,416 ‎哇!真不是蓋的 107 00:08:43,500 --> 00:08:45,458 ‎妳穿制服超辣的 108 00:08:45,541 --> 00:08:47,833 ‎拜託,你是瞎了嗎? 109 00:08:47,916 --> 00:08:49,333 ‎我這麼胖 110 00:08:49,416 --> 00:08:52,583 ‎妳胖?瑪森卡,有一點份量才辣 111 00:08:56,041 --> 00:08:57,916 ‎妳要的雜誌 112 00:09:01,750 --> 00:09:02,708 ‎謝謝 113 00:09:22,625 --> 00:09:25,291 ‎-該死的名人! ‎-我聽到了 114 00:09:26,833 --> 00:09:29,291 ‎每次我的節目播完後 ‎你們的銷量都大漲 115 00:09:29,375 --> 00:09:32,916 ‎-車子也很乾淨 ‎-你很清楚規則,這不是你的所有物 116 00:09:33,000 --> 00:09:34,416 ‎你只負責開著它到處跑 117 00:09:34,500 --> 00:09:37,083 ‎在電視上稱讚它,接著完璧歸趙 118 00:09:37,166 --> 00:09:39,125 ‎放輕鬆,那是唇膏 119 00:09:39,208 --> 00:09:41,541 ‎是一種女人為了性感而擦的東西 120 00:09:41,625 --> 00:09:43,500 ‎-不好意思 ‎-來了 121 00:09:45,375 --> 00:09:46,250 ‎怎麼了? 122 00:09:47,000 --> 00:09:50,291 ‎-可以幫我打開車門嗎? ‎-我很樂意,這裡 123 00:09:58,666 --> 00:09:59,541 ‎新玩具 124 00:10:02,166 --> 00:10:03,458 ‎馬力很強吧? 125 00:10:16,291 --> 00:10:18,000 ‎媽才不會放任這種事發生 126 00:10:20,125 --> 00:10:23,791 ‎我應該帶鈴蘭來,那是她的最愛 127 00:10:23,875 --> 00:10:25,500 ‎它們一年才開花一次 128 00:10:26,208 --> 00:10:29,208 ‎-我是說欠債 ‎-當時它們也正盛開著 129 00:10:29,708 --> 00:10:32,000 ‎是他闖紅燈撞到我們,不是你的錯 130 00:10:37,750 --> 00:10:41,791 ‎她還活著時,我為什麼卻忘了呢? 131 00:10:55,958 --> 00:10:57,833 ‎如果妳愛一個人 132 00:10:57,916 --> 00:11:00,125 ‎就別吝於付出 133 00:11:01,625 --> 00:11:02,625 ‎永遠不要 134 00:11:04,125 --> 00:11:05,250 ‎永遠 135 00:11:08,000 --> 00:11:09,875 ‎如果對方不愛我呢? 136 00:11:11,500 --> 00:11:12,541 ‎怎麼可能? 137 00:11:13,208 --> 00:11:15,208 ‎怎麼可能有人不愛妳? 138 00:11:16,708 --> 00:11:18,041 ‎爸,我是認真的 139 00:11:20,833 --> 00:11:24,125 ‎老實說,乖女兒,我也不太了解愛情 140 00:11:26,541 --> 00:11:28,750 ‎但當妳遇見對的人 141 00:11:29,958 --> 00:11:33,208 ‎當你們倆終於心靈契合 142 00:11:34,541 --> 00:11:37,000 ‎就會一加一大於二 143 00:11:42,333 --> 00:11:44,166 ‎我和妳媽就是這樣 144 00:11:45,208 --> 00:11:47,250 ‎未來妳也會體驗到的 145 00:11:50,208 --> 00:11:53,541 ‎那就是妳的真愛 146 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 ‎莫妮卡,又是我 147 00:11:59,041 --> 00:12:02,416 ‎拜託妳打給我 ‎不然我會心臟病發,掰 148 00:12:04,250 --> 00:12:07,541 ‎-他人在哪裡? ‎-他不接電話,我也不是他的經紀人 149 00:12:07,625 --> 00:12:10,083 ‎如果他愛妳,他就會出現 ‎但他大概不會 150 00:12:11,041 --> 00:12:12,875 ‎-這很傷人 ‎-是很傷人 151 00:12:15,583 --> 00:12:18,666 ‎我們從克勞蒂亞開始吧 ‎恩佐還在梳化 152 00:12:18,750 --> 00:12:20,083 ‎他還不太習慣 153 00:12:20,166 --> 00:12:22,250 ‎她會準備好的 ‎我已經把狀況告訴她了 154 00:12:23,041 --> 00:12:25,000 ‎她那麼有天分?真少見 155 00:12:25,083 --> 00:12:26,250 ‎這就是她的風格 156 00:12:26,333 --> 00:12:27,500 ‎我馬上過去 157 00:12:29,416 --> 00:12:30,416 ‎我也沒辦法了 158 00:12:42,166 --> 00:12:43,000 ‎早安 159 00:12:43,875 --> 00:12:45,000 ‎快速來一下多少錢? 160 00:12:46,041 --> 00:12:46,958 ‎去你的! 161 00:12:53,125 --> 00:12:55,833 ‎-我要去馥托維薩宮 ‎-太好了 162 00:12:57,250 --> 00:12:59,708 ‎喂!停車! 163 00:13:04,041 --> 00:13:05,750 ‎競爭還真激烈 164 00:13:06,875 --> 00:13:07,958 ‎這一行就是這樣 165 00:13:09,166 --> 00:13:10,458 ‎我對這種事沒有偏見 166 00:13:10,541 --> 00:13:13,875 ‎我不會看不起妳跟妳同事 167 00:13:13,958 --> 00:13:15,041 ‎同事? 168 00:13:19,583 --> 00:13:20,458 ‎天啊! 169 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 ‎同事? 170 00:13:26,541 --> 00:13:28,833 ‎你誤會了 171 00:13:31,041 --> 00:13:31,916 ‎停車 172 00:13:39,125 --> 00:13:40,083 ‎終於! 173 00:13:41,666 --> 00:13:43,208 ‎-嘿! ‎-妳跑到哪裡去了? 174 00:13:43,291 --> 00:13:45,041 ‎-妳知道這裡是什麼狀況嗎? ‎-但我… 175 00:13:45,125 --> 00:13:46,625 ‎我們晚點再談,先換衣服 176 00:13:49,250 --> 00:13:53,000 ‎一如既往,與其破口大罵 ‎我甚至很慶幸你出現了 177 00:13:54,750 --> 00:13:56,083 ‎新的模特兒呢? 178 00:13:56,583 --> 00:13:58,333 ‎車子旁那隻金魚就是了 179 00:13:59,541 --> 00:14:01,458 ‎-那個妓女? ‎-那個色狼? 180 00:14:01,541 --> 00:14:03,208 ‎別說了,微笑 181 00:14:03,291 --> 00:14:04,625 ‎你們認識嗎? 182 00:14:04,708 --> 00:14:06,000 ‎不認識 183 00:14:07,541 --> 00:14:08,666 ‎這位是克勞蒂亞 184 00:14:10,083 --> 00:14:11,291 ‎那你們早就認識囉? 185 00:14:11,791 --> 00:14:12,625 ‎-不認識 ‎-不認識 186 00:14:12,708 --> 00:14:14,750 ‎接著車子停下來、他們接吻 187 00:14:15,333 --> 00:14:18,166 ‎踩高蹺的人、色彩鮮艷的人 ‎一堆動作 188 00:14:18,250 --> 00:14:21,625 ‎特寫商標、下雨、結束,輕輕鬆鬆 189 00:14:21,708 --> 00:14:23,666 ‎-我們要接吻? ‎-等等 190 00:14:23,750 --> 00:14:24,833 ‎就是說啊! 191 00:14:24,916 --> 00:14:26,750 ‎劇本裡沒有吻戲 192 00:14:26,833 --> 00:14:29,041 ‎現在有了,這很正常 193 00:14:29,125 --> 00:14:30,166 ‎客戶最後一刻改的 194 00:14:30,250 --> 00:14:31,625 ‎你沒看合約嗎? 195 00:14:31,708 --> 00:14:32,750 ‎有問題嗎? 196 00:14:32,833 --> 00:14:33,791 ‎稍微 197 00:14:33,875 --> 00:14:35,291 ‎-稍微 ‎-真是多謝你了 198 00:14:35,791 --> 00:14:36,875 ‎等等,克勞蒂亞! 199 00:14:36,958 --> 00:14:39,083 ‎誰忘了跟演員提接吻的事? 200 00:14:39,166 --> 00:14:40,583 ‎-我不知道 ‎-不知道? 201 00:14:41,416 --> 00:14:43,541 ‎大概是我,當然是我啦! 202 00:14:44,041 --> 00:14:46,541 ‎好,各位,我們要開拍了! 203 00:14:51,541 --> 00:14:54,125 ‎很好,現在接吻,再交換位置 204 00:14:57,000 --> 00:14:58,416 ‎麻煩親一下 205 00:15:03,333 --> 00:15:05,250 ‎親她! 206 00:15:16,083 --> 00:15:17,083 ‎很好 207 00:15:19,916 --> 00:15:22,375 ‎就是這樣… 208 00:15:26,125 --> 00:15:28,083 ‎夠了,我們拍到了,交換 209 00:16:11,791 --> 00:16:12,708 ‎天啊! 210 00:16:13,208 --> 00:16:14,208 ‎停車! 211 00:16:16,291 --> 00:16:17,750 ‎停車! 212 00:16:18,666 --> 00:16:19,875 ‎搞什… 213 00:16:24,000 --> 00:16:24,833 ‎這是怎樣? 214 00:16:26,166 --> 00:16:29,125 ‎怎麼會…怎麼會搞成這樣? 215 00:16:31,750 --> 00:16:32,625 ‎菜鳥! 216 00:16:33,208 --> 00:16:36,083 ‎-你有看過手煞車嗎? ‎-那是自排車! 217 00:16:36,166 --> 00:16:37,375 ‎太不專業了 218 00:16:38,291 --> 00:16:39,916 ‎-但恩…什麼的 ‎-恩佐! 219 00:16:40,000 --> 00:16:42,291 ‎-恩佐,冷靜點 ‎-你看到了嗎? 220 00:16:43,375 --> 00:16:45,125 ‎我怎麼可能沒看到 221 00:16:45,875 --> 00:16:48,166 ‎安靜啦! 222 00:16:50,541 --> 00:16:52,416 ‎布景全都解體了 223 00:16:53,333 --> 00:16:56,416 ‎我羞愧地只想原地挖個洞鑽進去 224 00:16:56,500 --> 00:16:58,208 ‎一定沒有那麼糟 225 00:16:58,291 --> 00:17:00,750 ‎就是有那麼糟,跟聽起來一樣糟 226 00:17:00,833 --> 00:17:02,208 ‎妳怎麼說? 227 00:17:02,291 --> 00:17:03,916 ‎都是他的錯? 228 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 ‎不然呢? 229 00:17:06,208 --> 00:17:07,333 ‎大明星先生 230 00:17:08,541 --> 00:17:11,208 ‎搞不好他幼稚園時真的是明星 231 00:17:11,791 --> 00:17:13,500 ‎還在那邊玩他的玩具車 232 00:17:13,583 --> 00:17:15,666 ‎-你在玩什麼? ‎-好啦 233 00:17:15,750 --> 00:17:18,875 ‎但妳也知道,恩佐他… 234 00:17:18,958 --> 00:17:21,625 ‎在電視上很有魅力 235 00:17:23,333 --> 00:17:24,166 ‎艾莉! 236 00:17:24,750 --> 00:17:27,125 ‎你在片場的反應有這麼快就好了 237 00:17:27,208 --> 00:17:28,041 ‎這不公平! 238 00:17:28,541 --> 00:17:31,416 ‎不公平?你知道什麼才叫不公平嗎? 239 00:17:32,791 --> 00:17:34,333 ‎這個,這是什麼鬼? 240 00:17:35,833 --> 00:17:37,083 ‎測試汽車座椅? 241 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 ‎艾莉 242 00:17:39,583 --> 00:17:41,833 ‎妳也同意這是開放式關係 243 00:17:41,916 --> 00:17:44,666 ‎但這不代表你可以有洞就鑽 244 00:17:44,750 --> 00:17:46,833 ‎-艾莉… ‎-走開! 245 00:17:47,625 --> 00:17:51,333 ‎-退後… ‎-不是妳想的那樣 246 00:17:53,000 --> 00:17:54,916 ‎-我怎麼想?史蒂芬 ‎-恩佐 247 00:17:55,000 --> 00:17:56,041 ‎別開玩笑了 248 00:17:56,541 --> 00:17:58,625 ‎你闖下大禍了 249 00:17:59,250 --> 00:18:02,208 ‎老闆決定不拍廣告,而該負責的人… 250 00:18:02,291 --> 00:18:03,333 ‎-那是誰? ‎-沒什麼 251 00:18:03,416 --> 00:18:05,041 ‎有人必須揹這個鍋 252 00:18:05,125 --> 00:18:06,958 ‎抱歉,但我不會開除自己 253 00:18:07,708 --> 00:18:09,291 ‎連狗都比你聰明 254 00:18:09,375 --> 00:18:11,500 ‎別挑撥我跟威利之間的關係好嗎? 255 00:18:11,583 --> 00:18:13,375 ‎-威廉 ‎-我很喜歡他的 256 00:18:13,458 --> 00:18:14,500 ‎是你自作多情 257 00:18:15,958 --> 00:18:18,916 ‎你知道他什麼時候會發出 ‎這種低吼聲嗎? 258 00:18:19,750 --> 00:18:21,333 ‎當他準備好攻擊時 259 00:18:23,125 --> 00:18:24,666 ‎他的爺爺會坐在小偷身上 260 00:18:24,750 --> 00:18:26,416 ‎直到警察來為止 261 00:18:26,916 --> 00:18:28,916 ‎他是隻狂野又危險的動物 262 00:18:29,000 --> 00:18:30,958 ‎艾莉,妳這是要威利攻擊我嗎? 263 00:18:32,000 --> 00:18:34,291 ‎這樣吧?你東西拿著 264 00:18:36,083 --> 00:18:38,250 ‎妳要我睡辦公室? 265 00:18:39,250 --> 00:18:40,875 ‎不是辦公室 266 00:18:51,833 --> 00:18:54,958 ‎(艾拉) 267 00:19:06,000 --> 00:19:09,166 ‎(老哥) 268 00:19:10,708 --> 00:19:11,541 ‎史蒂芬? 269 00:19:11,625 --> 00:19:14,750 ‎嗨,安傑,怎麼了? 270 00:19:14,833 --> 00:19:16,875 ‎你不會相信發生了什麼事 ‎你睡了嗎? 271 00:19:16,958 --> 00:19:19,166 ‎沒有啊,你說吧 272 00:19:19,250 --> 00:19:20,833 ‎卡許卡說到做到了 273 00:19:21,458 --> 00:19:22,875 ‎這可是件大事 274 00:19:23,708 --> 00:19:27,083 ‎要我過去找你嗎? ‎我們冷靜下來談一談 275 00:19:28,833 --> 00:19:30,458 ‎你惹老婆大人生氣了? 276 00:19:31,833 --> 00:19:33,000 ‎她沒那麼老 277 00:19:35,291 --> 00:19:37,041 ‎你那張嘴不管用了? 278 00:19:39,083 --> 00:19:40,875 ‎應該全盤否認的 279 00:19:40,958 --> 00:19:43,583 ‎說那都是你邪惡的雙胞胎做的 280 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 ‎哇 281 00:19:46,250 --> 00:19:48,916 ‎我沒想到這招 ‎總之我現在要去找我哥 282 00:19:50,625 --> 00:19:54,500 ‎她這次真是趁其不備 ‎可惡,竟然還有犯罪事實 283 00:19:55,541 --> 00:19:57,000 ‎不可以犯罪喔 284 00:19:59,000 --> 00:20:00,458 ‎她有說為什麼嗎? 285 00:20:00,541 --> 00:20:04,625 ‎她說這是她畢生的夢想之類的 286 00:20:04,708 --> 00:20:07,541 ‎我以為她的夢想 ‎就是當你老婆和阿妮亞的媽 287 00:20:07,625 --> 00:20:10,750 ‎我本來也這麼想,結果我錯了 288 00:20:10,833 --> 00:20:13,916 ‎她搭上了一艘叫做哈馬提亞的遊艇 ‎去環遊世界 289 00:20:14,000 --> 00:20:15,666 ‎讓我一個人面對這一切! 290 00:20:17,750 --> 00:20:19,791 ‎她確實一直把這件事掛在口邊 291 00:20:19,875 --> 00:20:23,083 ‎一有機會就自己打包行李上路了 292 00:20:23,166 --> 00:20:25,208 ‎自己…你是什麼意思? 293 00:20:25,291 --> 00:20:28,791 ‎遊艇主人、水手長、船長 ‎還有一堆水手,全都是男人! 294 00:20:28,875 --> 00:20:31,083 ‎一堆男人?那又不代表她就會偷吃 295 00:20:31,666 --> 00:20:35,708 ‎不過就是她放個暑假 ‎或是遇上了小型的存在危機 296 00:20:35,791 --> 00:20:38,916 ‎卡許卡跟阿妮亞說 ‎她想實現自己的夢想 297 00:20:39,000 --> 00:20:41,666 ‎等她回來後 ‎阿妮亞就會有個快樂的媽媽 298 00:20:42,208 --> 00:20:44,458 ‎往好處想,至少她還會回來 299 00:20:47,000 --> 00:20:49,083 ‎我可以幫你照顧阿妮亞 300 00:20:49,875 --> 00:20:51,291 ‎-什麼? ‎-沒錯… 301 00:20:51,375 --> 00:20:53,041 ‎你明明就很討厭小孩 302 00:20:53,125 --> 00:20:54,958 ‎人每七年就會改變嘛 303 00:20:56,166 --> 00:20:58,250 ‎我那既年輕又熱愛跑趴的弟弟 304 00:20:58,333 --> 00:21:00,041 ‎會為了一個小女孩改變? 305 00:21:00,916 --> 00:21:02,166 ‎你以為我會相信嗎? 306 00:21:02,250 --> 00:21:03,916 ‎我可以搬進來幫你 307 00:21:08,208 --> 00:21:10,250 ‎-她把你趕出門了 ‎-才沒有 308 00:21:13,958 --> 00:21:14,875 ‎對啦 309 00:21:14,958 --> 00:21:17,000 ‎孩子需要榜樣,你行嗎? 310 00:21:17,083 --> 00:21:19,666 ‎-我怎麼不行? ‎-我找個保姆還比較保險 311 00:21:19,750 --> 00:21:21,416 ‎你怎麼知道對方會是怎樣的人? 312 00:21:21,500 --> 00:21:23,333 ‎至少你很清楚我的缺點 313 00:21:27,041 --> 00:21:28,291 ‎好,你說服我了 314 00:21:29,333 --> 00:21:32,791 ‎明天開始試用一週 ‎你得包辦她所有的家事 315 00:21:32,875 --> 00:21:35,250 ‎-什麼意思? ‎-洗衣、打掃、帶孩子去游泳池 316 00:21:35,333 --> 00:21:37,333 ‎-還有學校 ‎-什麼學校? 317 00:21:37,416 --> 00:21:38,250 ‎史蒂芬 318 00:21:39,125 --> 00:21:41,500 ‎阿妮亞三年前就開始上學了 319 00:21:42,666 --> 00:21:46,375 ‎別帶吃的來,我冰箱裡還有獵人燉肉 320 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 ‎真的 321 00:21:48,458 --> 00:21:50,375 ‎我記得,親愛的 322 00:21:50,458 --> 00:21:52,875 ‎一天吃一次熱騰騰的飯 323 00:21:52,958 --> 00:21:53,958 ‎好,再見 324 00:21:55,333 --> 00:21:56,625 ‎我有錢! 325 00:21:56,708 --> 00:21:59,458 ‎別這樣,我有錢! 326 00:21:59,541 --> 00:22:00,958 ‎我的左邊,你的右邊 327 00:22:02,375 --> 00:22:03,666 ‎做得好,卡奇克 328 00:22:03,750 --> 00:22:05,166 ‎下一個 329 00:22:05,250 --> 00:22:06,708 ‎我的右邊,妳的右邊 330 00:22:07,750 --> 00:22:09,583 ‎非常好! 331 00:22:10,083 --> 00:22:10,916 ‎我的右邊 332 00:22:12,916 --> 00:22:14,208 ‎別這樣! 333 00:22:14,291 --> 00:22:16,666 ‎-走開! ‎-別打他,是我自己掉下來的 334 00:22:17,250 --> 00:22:20,125 ‎這是在做什麼?你們這些小蝗蟲 335 00:22:20,208 --> 00:22:21,166 ‎叔叔? 336 00:22:21,958 --> 00:22:24,708 ‎-不然呢?妳以為我是聖誕老人? ‎-媽媽呢? 337 00:22:24,791 --> 00:22:25,791 ‎妳不知道嗎? 338 00:22:26,583 --> 00:22:27,625 ‎她離開了 339 00:22:28,500 --> 00:22:29,833 ‎她什麼時候回來? 340 00:22:29,916 --> 00:22:31,833 ‎她之後就會回來了,手給我 341 00:22:33,375 --> 00:22:34,541 ‎阿妮亞 342 00:22:35,333 --> 00:22:36,250 ‎阿妮亞 343 00:22:39,000 --> 00:22:39,875 ‎沒事 344 00:22:40,375 --> 00:22:41,875 ‎你怎麼這樣? 345 00:22:41,958 --> 00:22:43,125 ‎我又怎麼了? 346 00:22:43,208 --> 00:22:46,083 ‎-你要是有小孩的話就會懂了 ‎-妳怎麼知道我沒有? 347 00:22:48,583 --> 00:22:51,041 ‎-跟妳叔叔走吧 ‎-來吧,我們走 348 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 ‎去吧 349 00:22:55,000 --> 00:22:57,875 ‎這是怎麼一回事?搞什麼? 350 00:23:11,583 --> 00:23:13,208 ‎-停車! ‎-天啊! 351 00:23:13,291 --> 00:23:15,625 ‎到底是在搞…哪一齣? 352 00:23:26,666 --> 00:23:28,166 ‎小的任妳差遣 353 00:23:28,916 --> 00:23:32,500 ‎-你怎麼看起來這麼累? ‎-我不適合家庭生活 354 00:23:32,583 --> 00:23:33,833 ‎你有家人嗎? 355 00:23:33,916 --> 00:23:37,750 ‎普通人的生活 ‎對未經訓練的新手相當不友好 356 00:23:38,291 --> 00:23:39,833 ‎你得維持身材 357 00:23:39,916 --> 00:23:40,958 ‎親愛的 358 00:23:42,833 --> 00:23:44,333 ‎我身材一直都很好 359 00:23:44,416 --> 00:23:47,291 ‎-恩佐,這是正事 ‎-可以公私不分嗎? 360 00:23:48,833 --> 00:23:50,250 ‎別擔心 361 00:23:50,333 --> 00:23:52,083 ‎我不會叫你求婚 362 00:23:52,708 --> 00:23:54,250 ‎那好,妳說吧 363 00:23:56,333 --> 00:23:59,416 ‎老闆想跟我們一起宣傳 364 00:23:59,500 --> 00:24:01,416 ‎哇!跟我們一起? 365 00:24:01,500 --> 00:24:03,833 ‎對,沒錯,跟我們一起 366 00:24:06,041 --> 00:24:07,583 ‎更精確地說是跟你 367 00:24:07,666 --> 00:24:09,583 ‎我們的行銷部門,就是我 368 00:24:09,666 --> 00:24:12,500 ‎那個模特兒,還有她經紀人的公司 369 00:24:14,166 --> 00:24:16,333 ‎那馥托維薩的那場鬧劇呢? 370 00:24:16,416 --> 00:24:18,041 ‎“馥托維薩的那場鬧劇” 371 00:24:18,625 --> 00:24:21,375 ‎他們看了照片、看了影片 372 00:24:21,791 --> 00:24:23,416 ‎也看到了之中的激情 373 00:24:25,083 --> 00:24:26,250 ‎恩佐 374 00:24:26,333 --> 00:24:28,958 ‎那就是他們要的,我們成功了 375 00:24:31,666 --> 00:24:33,041 ‎那我可以搬回來囉? 376 00:24:33,666 --> 00:24:36,083 ‎你可以參與這次的宣傳活動 377 00:24:36,166 --> 00:24:39,125 ‎如果成功,我會考慮讓你回來 378 00:24:39,208 --> 00:24:40,875 ‎於公還是於私? 379 00:24:43,958 --> 00:24:45,458 ‎威廉! 380 00:24:46,083 --> 00:24:50,083 ‎他騎在伴侶身上時肌肉都鬆了 381 00:24:50,166 --> 00:24:52,958 ‎他剛下跑步機,現在他需要按摩 382 00:24:53,041 --> 00:24:55,333 ‎像他這種純種公狗必須時時維持身材 383 00:24:55,958 --> 00:24:58,041 ‎離開時把花放進花瓶裡 384 00:25:02,708 --> 00:25:05,500 ‎他們開出的條件很優渥 385 00:25:05,583 --> 00:25:07,333 ‎-我知道 ‎-早安 386 00:25:07,416 --> 00:25:08,250 ‎早安 387 00:25:08,750 --> 00:25:11,166 ‎既然如此,妳為什麼拒絕? 388 00:25:12,750 --> 00:25:16,166 ‎我的屁股已經占據了大半個城市 389 00:25:16,250 --> 00:25:18,708 ‎若另一半又充斥著我跟這混蛋的合照 390 00:25:18,791 --> 00:25:20,041 ‎我一定會羞愧致死 391 00:25:20,541 --> 00:25:21,916 ‎更別提我們校長的反應了 392 00:25:23,666 --> 00:25:25,333 ‎你會找到別的女孩的 393 00:25:25,416 --> 00:25:28,083 ‎我不會,因為妳就是這麼特別 394 00:25:28,166 --> 00:25:29,708 ‎拜託妳再好好考慮一下 395 00:25:30,291 --> 00:25:33,375 ‎我就像大多數人一樣,也得養家糊口 396 00:25:35,791 --> 00:25:37,541 ‎-你們好啊 ‎-嗨 397 00:25:37,625 --> 00:25:39,583 ‎-嗨 ‎-嗨 398 00:25:41,750 --> 00:25:43,916 ‎-我走了,妳再想一想 ‎-好 399 00:25:44,000 --> 00:25:46,250 ‎-我會的 ‎-孩子們,乖一點,知道嗎? 400 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 ‎-好 ‎-很好 401 00:25:47,416 --> 00:25:49,250 ‎-再見 ‎-再見 402 00:25:49,333 --> 00:25:50,166 ‎真好 403 00:25:52,250 --> 00:25:53,583 ‎-喂! ‎-怎麼了? 404 00:25:53,666 --> 00:25:55,291 ‎-喂… ‎-我在工作啊 405 00:25:59,166 --> 00:26:01,458 ‎短裙永遠不敗 406 00:26:01,541 --> 00:26:02,750 ‎克勞蒂亞絕對不會錯 407 00:26:04,333 --> 00:26:05,166 ‎妳看 408 00:26:06,125 --> 00:26:07,833 ‎夠長了嗎? 409 00:26:09,083 --> 00:26:12,000 ‎再配一雙紅色高跟鞋 ‎妳就會懷上第四個寶寶了 410 00:26:15,500 --> 00:26:16,958 ‎希望是女生 411 00:26:18,083 --> 00:26:18,916 ‎阿妮亞 412 00:26:20,083 --> 00:26:22,208 ‎我們的小公主 413 00:26:22,291 --> 00:26:25,375 ‎對了,那個白癡是阿妮亞的叔叔 414 00:26:25,458 --> 00:26:27,083 ‎她是我最優秀的學生 415 00:26:28,083 --> 00:26:31,291 ‎他把她在全班面前弄哭了 ‎真是個白痴 416 00:26:33,625 --> 00:26:34,458 ‎誰? 417 00:26:35,250 --> 00:26:36,750 ‎妳有在聽我說話嗎? 418 00:26:36,833 --> 00:26:38,958 ‎-有啊 ‎-我在說恩佐 419 00:26:39,041 --> 00:26:40,208 ‎恩佐 420 00:26:40,916 --> 00:26:42,208 ‎妳喜歡他 421 00:26:42,291 --> 00:26:43,666 ‎妳瘋了 422 00:26:44,375 --> 00:26:46,041 ‎孩子們,你們媽媽瘋了 423 00:26:46,125 --> 00:26:49,166 ‎所以莫妮卡阿姨 ‎要買更多冰淇淋給你們 424 00:26:49,250 --> 00:26:50,875 ‎冰淇淋!太棒了! 425 00:26:51,375 --> 00:26:52,250 ‎你好啊 426 00:26:55,083 --> 00:26:57,833 ‎早安啊!你好 427 00:27:03,333 --> 00:27:04,583 ‎-嗨 ‎-嗨 428 00:27:08,875 --> 00:27:09,791 ‎同事 429 00:27:11,875 --> 00:27:14,083 ‎妳不必隱瞞我 430 00:27:14,166 --> 00:27:17,166 ‎-但我真的不… ‎-我不會說出去 431 00:27:17,250 --> 00:27:19,208 ‎我會幫妳保密 432 00:27:21,625 --> 00:27:22,541 ‎校長先生 433 00:27:22,625 --> 00:27:25,125 ‎那真的讓我非常焦慮 ‎所以我要放棄了 434 00:27:25,208 --> 00:27:26,333 ‎放棄什麼? 435 00:27:26,916 --> 00:27:28,125 ‎這位小姐 436 00:27:28,208 --> 00:27:30,666 ‎有兩個流氓來找妳 437 00:27:30,750 --> 00:27:32,458 ‎要跟妳討債 438 00:27:32,541 --> 00:27:35,708 ‎那種人根本不該出現在學校裡 439 00:27:35,791 --> 00:27:36,875 ‎當然了 440 00:27:53,458 --> 00:27:54,583 ‎爸! 441 00:27:59,875 --> 00:28:01,250 ‎你喝酒了? 442 00:28:01,333 --> 00:28:02,166 ‎沒有啊 443 00:28:05,541 --> 00:28:07,958 ‎媽媽生前一定是個活菩薩才沒宰了你 444 00:28:08,041 --> 00:28:10,250 ‎了結我吧,乖女兒 445 00:28:10,833 --> 00:28:13,125 ‎了結我這個老笨蛋 446 00:28:13,708 --> 00:28:16,291 ‎-你還錢了嗎? ‎-當然啦 447 00:28:17,291 --> 00:28:19,958 ‎我是付了一半 448 00:28:20,041 --> 00:28:22,666 ‎不,超過一半 449 00:28:23,791 --> 00:28:26,875 ‎這是好消息 450 00:28:26,958 --> 00:28:27,958 ‎那壞消息呢? 451 00:28:28,750 --> 00:28:31,291 ‎他們說那算是利息,所以要加倍 452 00:28:32,125 --> 00:28:34,791 ‎什麼?那比我一年賺的還多! 453 00:28:34,875 --> 00:28:36,333 ‎我也知道啊 454 00:28:38,375 --> 00:28:39,750 ‎-他們是維瑟克的朋友? ‎-對 455 00:28:40,500 --> 00:28:42,750 ‎-我要報警 ‎-不,住手! 456 00:28:44,208 --> 00:28:46,375 ‎他沒有惡意 457 00:28:46,458 --> 00:28:48,541 ‎他知道我需要錢 458 00:28:49,166 --> 00:28:50,000 ‎也是 459 00:28:50,750 --> 00:28:52,125 ‎他們有提到期限嗎? 460 00:28:53,541 --> 00:28:54,958 ‎一?一天? 461 00:28:55,041 --> 00:28:57,291 ‎-一週? ‎-一個月 462 00:28:57,375 --> 00:28:59,416 ‎-萬一付不出來呢? ‎-那… 463 00:29:00,500 --> 00:29:02,083 ‎他們就會接收這裡 464 00:29:03,083 --> 00:29:04,708 ‎再切下我的手指 465 00:29:05,458 --> 00:29:06,750 ‎為什麼是手指? 466 00:29:07,791 --> 00:29:09,291 ‎因為我不會數數 467 00:29:09,375 --> 00:29:11,708 ‎別擔心,我會想辦法解決 468 00:29:13,041 --> 00:29:16,208 ‎-但絕對不能賣掉… ‎-絕對不會 469 00:29:17,666 --> 00:29:19,000 ‎在媽媽那見吧? 470 00:29:19,958 --> 00:29:21,291 ‎振作一點 471 00:29:42,000 --> 00:29:43,083 ‎(給莫妮卡老師) 472 00:30:01,333 --> 00:30:03,083 ‎-喂? ‎-是克勞蒂亞 473 00:30:03,791 --> 00:30:05,375 ‎接下那份工作吧 474 00:30:06,333 --> 00:30:10,041 ‎妳知道現在幾點嗎? ‎妳就不能在正常一點的時間… 475 00:30:43,291 --> 00:30:45,708 ‎我來了!麻煩給我一杯卡布奇諾 476 00:30:45,791 --> 00:30:47,416 ‎我來了,大家好 477 00:30:49,666 --> 00:30:50,500 ‎抱歉 478 00:30:55,375 --> 00:30:57,041 ‎幸好你來了 479 00:31:00,125 --> 00:31:02,125 ‎老闆,我們洗耳恭聽 480 00:31:02,208 --> 00:31:03,791 ‎你對宣傳活動有什麼想法? 481 00:31:06,250 --> 00:31:08,750 ‎我需要某種新鮮的東西 482 00:31:10,041 --> 00:31:11,000 ‎某種… 483 00:31:11,083 --> 00:31:12,416 ‎獨特性 484 00:31:12,500 --> 00:31:14,041 ‎當然了! 485 00:31:14,125 --> 00:31:17,041 ‎您就是以創新的解決方案聞名的 486 00:31:17,625 --> 00:31:19,208 ‎艾莉嘉主導 487 00:31:19,291 --> 00:31:21,458 ‎雅傑克負責內容 488 00:31:21,541 --> 00:31:22,625 ‎沒問題 489 00:31:22,708 --> 00:31:24,166 ‎知名的恩佐 490 00:31:24,666 --> 00:31:27,125 ‎和美麗的克勞蒂亞 491 00:31:27,208 --> 00:31:29,750 ‎就是宣傳活動的門面 492 00:31:30,916 --> 00:31:32,458 ‎在我看來 493 00:31:32,541 --> 00:31:33,541 ‎這太高竿了 494 00:31:33,625 --> 00:31:34,500 ‎當然 495 00:31:35,125 --> 00:31:36,916 ‎所以我們負責專案管理 496 00:31:37,000 --> 00:31:39,333 ‎你們要求綜效跟職能? 497 00:31:41,666 --> 00:31:44,625 ‎您在這個階段真的需要所有人 498 00:31:44,708 --> 00:31:46,916 ‎-都來參加這次會議嗎? ‎-沒錯 499 00:31:47,000 --> 00:31:49,583 ‎你們是我在這次宣傳活動中的 500 00:31:49,666 --> 00:31:51,208 ‎靈感來源 501 00:31:51,791 --> 00:31:54,291 ‎少了克勞蒂亞,這項專案 502 00:31:55,166 --> 00:31:57,625 ‎就像一台少了第四個輪子的車 503 00:32:03,833 --> 00:32:06,125 ‎(老哥:我要離開了 ‎阿妮亞六點下課) 504 00:32:08,750 --> 00:32:09,583 ‎不好意思 505 00:32:11,000 --> 00:32:14,041 ‎艾莉嘉 ‎希望妳明白這項專案的重要性 506 00:32:14,541 --> 00:32:16,750 ‎如果失敗,我們就玩完了 507 00:32:18,041 --> 00:32:19,083 ‎就這麼簡單 508 00:32:39,333 --> 00:32:41,250 ‎嗨,史蒂芬,如何? 509 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 ‎阿妮亞做完功課了嗎? 510 00:32:44,583 --> 00:32:47,000 ‎-她才剛做完 ‎-讓我跟她聊聊 511 00:32:49,708 --> 00:32:52,875 ‎她去廁所了,可能要一點時間 512 00:32:52,958 --> 00:32:54,791 ‎那是什麼聲音? 513 00:32:54,875 --> 00:32:57,041 ‎不知道,應該是吹風機吧 514 00:32:57,125 --> 00:32:59,708 ‎她應該是在吹頭髮 515 00:32:59,791 --> 00:33:02,458 ‎-沒什麼事吧? ‎-我才不進廁所 516 00:33:02,541 --> 00:33:04,458 ‎-當然沒事了 ‎-你確定嗎? 517 00:33:05,291 --> 00:33:07,791 ‎一切都很好,真的 518 00:33:07,875 --> 00:33:09,583 ‎你聽起來怪怪的 519 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 ‎好啦,晚點再聊,掰 520 00:33:16,708 --> 00:33:17,750 ‎阿妮亞! 521 00:33:19,333 --> 00:33:21,333 ‎妳最喜歡的叔叔來了 522 00:33:24,125 --> 00:33:24,958 ‎阿妮亞! 523 00:33:36,166 --> 00:33:37,916 ‎如果我找不到妳這個臭小鬼 524 00:33:38,000 --> 00:33:40,708 ‎妳爸就會把妳最喜歡的叔叔給幹掉喔 525 00:33:40,791 --> 00:33:43,625 ‎-阿妮亞! ‎-大半夜的吵什麼啊? 526 00:33:45,125 --> 00:33:46,791 ‎我們在玩捉迷藏 527 00:33:48,125 --> 00:33:50,458 ‎那你一定是輸了 528 00:33:50,541 --> 00:33:51,625 ‎妳知道她在哪嗎? 529 00:33:52,541 --> 00:33:55,208 ‎什麼?你的鞋子關我什麼事? 530 00:33:55,291 --> 00:33:56,833 ‎不是鞋子,是阿妮亞! 531 00:33:56,916 --> 00:33:58,416 ‎阿妮亞啊 532 00:33:59,625 --> 00:34:00,583 ‎阿妮亞 533 00:34:01,583 --> 00:34:02,708 ‎阿妮亞 534 00:34:03,500 --> 00:34:05,583 ‎-她放學後來找我 ‎-然後呢? 535 00:34:05,666 --> 00:34:08,875 ‎我們一起做了草莓馬芬 536 00:34:09,541 --> 00:34:11,250 ‎她是個好孩子 537 00:34:12,416 --> 00:34:14,166 ‎她拿了一個給她爸 538 00:34:15,250 --> 00:34:18,166 ‎一個給她叔叔 539 00:34:19,166 --> 00:34:20,750 ‎-你知道嗎? ‎-知道什麼? 540 00:34:23,750 --> 00:34:25,458 ‎她很想念她媽媽 541 00:34:25,541 --> 00:34:27,041 ‎我知道!但她在哪裡? 542 00:34:27,875 --> 00:34:30,541 ‎你嗓門真大,小子 543 00:34:30,625 --> 00:34:32,125 ‎她在哪? 544 00:34:32,875 --> 00:34:37,166 ‎你把你爸的腳踏車撞爛後去了哪裡? 545 00:34:37,750 --> 00:34:38,666 ‎花園? 546 00:34:38,750 --> 00:34:40,250 ‎足球場! 547 00:34:40,958 --> 00:34:43,666 ‎但現在那裡已經不是足球場 ‎變成停車場了 548 00:34:43,750 --> 00:34:44,625 ‎她就在那裡 549 00:34:45,250 --> 00:34:46,083 ‎沒錯 550 00:34:50,375 --> 00:34:52,458 ‎離她遠一點! 551 00:34:53,750 --> 00:34:54,833 ‎走開! 552 00:34:55,833 --> 00:34:57,125 ‎離她遠一點! 553 00:34:59,666 --> 00:35:01,541 ‎退後,你在做什麼? 554 00:35:02,416 --> 00:35:04,750 ‎怎麼了?我們在餵狗 555 00:35:06,000 --> 00:35:07,125 ‎妳在做什麼? 556 00:35:07,208 --> 00:35:09,916 ‎餵狗,他也在等媽媽 557 00:35:10,875 --> 00:35:12,208 ‎小黑,我們走吧 558 00:35:12,291 --> 00:35:14,208 ‎幸好你有我 559 00:35:14,291 --> 00:35:15,708 ‎我一定會撥出時間陪家人 560 00:35:15,791 --> 00:35:16,875 ‎不像你! 561 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 ‎史蒂芬 562 00:35:20,791 --> 00:35:21,625 ‎來吧 563 00:35:22,583 --> 00:35:24,000 ‎我找到她了,謝謝妳 564 00:35:24,083 --> 00:35:25,750 ‎原來妳在這啊 565 00:35:25,833 --> 00:35:27,000 ‎-叔叔? ‎-怎麼了? 566 00:35:27,083 --> 00:35:28,583 ‎你認識小黑的主人嗎? 567 00:35:29,166 --> 00:35:31,791 ‎他為什麼不叫你恩佐,而是史蒂芬? 568 00:35:31,875 --> 00:35:33,000 ‎阿妮亞 569 00:35:33,500 --> 00:35:36,583 ‎-妳餵的是馬帝西亞克的狗? ‎-對 570 00:35:36,666 --> 00:35:39,708 ‎我也在等媽媽,但她沒有出現 571 00:35:39,791 --> 00:35:41,541 ‎那個流浪漢是馬帝西亞克? 572 00:35:41,625 --> 00:35:44,125 ‎普茲梅克馬帝西亞克 ‎學校的那個阿宅? 573 00:35:44,208 --> 00:35:46,375 ‎你被名利沖昏頭了 574 00:35:46,958 --> 00:35:49,541 ‎認不出朋友、丟下孩子一個人 575 00:35:50,041 --> 00:35:53,375 ‎妹妹,我的貓又不見了 576 00:35:54,458 --> 00:35:56,083 ‎過來啊,小貓咪,拉布斯 577 00:35:56,541 --> 00:35:58,041 ‎-晚安 ‎-晚安 578 00:35:58,666 --> 00:36:00,958 ‎拉布斯,小貓咪… 579 00:36:01,666 --> 00:36:05,166 ‎(宣傳活動?) 580 00:36:05,250 --> 00:36:07,541 ‎怎麼了?阿妮亞失蹤了嗎? 581 00:36:07,625 --> 00:36:08,708 ‎失蹤?為什麼? 582 00:36:11,125 --> 00:36:12,875 ‎你是笨蛋嗎?都幾歲的人了? 583 00:36:12,958 --> 00:36:14,083 ‎我夠老了 584 00:36:15,041 --> 00:36:16,000 ‎她睡著了 585 00:36:16,083 --> 00:36:17,916 ‎但她還是很難過 586 00:36:18,000 --> 00:36:21,541 ‎她都可以為畫作擺姿勢了 ‎就叫做《一個哀傷孩子的研究》 587 00:36:22,291 --> 00:36:24,625 ‎她是因為卡許卡不在才這麼難過 ‎我們也無計可施 588 00:36:26,375 --> 00:36:27,416 ‎那倒不一定 589 00:36:28,750 --> 00:36:31,916 ‎要是她收到媽媽的信呢? 590 00:36:32,000 --> 00:36:35,666 ‎加上很美的照片跟一堆愛心? 591 00:36:35,750 --> 00:36:36,750 ‎她真的收到了嗎? 592 00:36:37,916 --> 00:36:39,541 ‎-史蒂芬 ‎-恩佐 593 00:36:40,916 --> 00:36:43,583 ‎紅色標誌到我右邊 594 00:36:43,666 --> 00:36:45,041 ‎妳是不想活了嗎? 595 00:36:46,041 --> 00:36:48,500 ‎我煙都抽了40年,我好得很 596 00:36:48,583 --> 00:36:50,875 ‎現在注意了,離開斑馬線 597 00:36:52,541 --> 00:36:54,041 ‎綠燈了 598 00:36:54,125 --> 00:36:56,083 ‎我們該怎麼做?慢慢來 599 00:36:56,583 --> 00:36:57,958 ‎史塔斯,慢一點 600 00:36:58,458 --> 00:37:00,541 ‎我們要過馬路,很好 601 00:37:08,708 --> 00:37:10,375 ‎妳怎麼這麼開心? 602 00:37:10,458 --> 00:37:12,750 ‎卡奇克馬林諾斯基說 ‎“老師看到我跑步了嗎?” 603 00:37:12,833 --> 00:37:13,958 ‎一共說了三次! 604 00:37:14,041 --> 00:37:15,875 ‎那又如何? 605 00:37:16,458 --> 00:37:18,583 ‎女士們,他不再結巴了 606 00:37:19,083 --> 00:37:20,083 ‎原來如此 607 00:37:20,500 --> 00:37:24,166 ‎如果她的班考試成績墊底 ‎校長就會開除她 608 00:37:24,250 --> 00:37:27,625 ‎那就證明了她的教學方法不管用 609 00:37:29,500 --> 00:37:30,333 ‎妳還是要抽? 610 00:37:30,916 --> 00:37:32,375 ‎或許香芹汁 611 00:37:32,458 --> 00:37:35,250 ‎白開水跟跑步都很健康 612 00:37:35,333 --> 00:37:37,041 ‎但我在這間學校教書 613 00:37:37,125 --> 00:37:39,625 ‎那些都無法讓我冷靜下來 614 00:37:39,708 --> 00:37:41,125 ‎我必須抽煙 615 00:37:44,041 --> 00:37:47,416 ‎-要拍了 ‎-笑一個! 616 00:37:57,166 --> 00:37:59,958 ‎-莫妮卡葛巴契克? ‎-你不必這麼大聲吧? 617 00:38:00,041 --> 00:38:01,916 ‎整棟大樓都聽到你的聲音了 618 00:38:02,000 --> 00:38:04,083 ‎為什麼?妳以自己的名字為恥嗎? 619 00:38:04,875 --> 00:38:06,250 ‎我叫莫特 620 00:38:07,083 --> 00:38:08,958 ‎你好,莫特 621 00:38:09,041 --> 00:38:10,500 ‎但你能小聲一點嗎? 622 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 ‎這給妳,葛巴契克小姐 623 00:38:15,000 --> 00:38:16,541 ‎我得走了,再見 624 00:38:17,916 --> 00:38:19,583 ‎特卡奇克先生,你的通行證 625 00:38:25,708 --> 00:38:28,000 ‎怎麼了?你沒聽過 ‎《一般資料保護規範》嗎? 626 00:38:38,500 --> 00:38:39,333 ‎哎呀 627 00:38:40,125 --> 00:38:41,625 ‎(電梯故障) 628 00:38:41,708 --> 00:38:44,083 ‎想到13樓,妳得搭停車場的電梯 629 00:38:44,916 --> 00:38:46,750 ‎弱者才搭電梯 630 00:38:50,708 --> 00:38:51,791 ‎不然這樣吧 631 00:38:51,875 --> 00:38:53,958 ‎你那麼猛,怎麼不揹我? 632 00:38:54,625 --> 00:38:55,791 ‎我的鞋跟斷了 633 00:38:55,875 --> 00:38:56,875 ‎我看到了 634 00:38:56,958 --> 00:38:59,791 ‎穿著高跟鞋跑步應該納入奧運項目 635 00:39:12,375 --> 00:39:13,333 ‎藍色眼睛 636 00:39:14,833 --> 00:39:16,375 ‎加上棕髮,這還真罕見 637 00:39:17,541 --> 00:39:19,166 ‎你一定認識很多棕髮的女生 638 00:39:19,250 --> 00:39:21,166 ‎是啊,我偏好女人 639 00:39:22,083 --> 00:39:24,333 ‎但除了讓女生傷心以外 640 00:39:24,416 --> 00:39:26,333 ‎我還有別的事要忙 641 00:39:26,416 --> 00:39:28,916 ‎你可以“偏好”馬鈴薯泥 ‎不能“偏好”女生 642 00:39:29,000 --> 00:39:30,208 ‎那個我也喜歡 643 00:39:31,375 --> 00:39:33,041 ‎妳知道我最喜歡什麼嗎? 644 00:39:34,583 --> 00:39:37,416 ‎當女孩開始相信愛情,因為我相信 645 00:39:38,250 --> 00:39:40,125 ‎我才不信你的話 646 00:39:46,333 --> 00:39:47,208 ‎聽著 647 00:39:47,291 --> 00:39:50,041 ‎只剩一小時了 ‎我們得想點東西出來才行 648 00:39:52,666 --> 00:39:54,458 ‎想到前面那16個小時 649 00:39:54,541 --> 00:39:56,708 ‎這一小時聽起來真是充滿了希望 650 00:39:56,791 --> 00:39:59,791 ‎我們不能就拍個普通的汽車廣告嗎? 651 00:39:59,875 --> 00:40:03,375 ‎行駛中的車子、奔馳中的馬 ‎下雨、烏雲 652 00:40:03,458 --> 00:40:05,750 ‎特寫輪圈蓋,完成 653 00:40:06,583 --> 00:40:07,916 ‎這我們都討論過了 654 00:40:08,000 --> 00:40:09,291 ‎容我提醒你 655 00:40:09,375 --> 00:40:13,875 ‎老闆說整體概念必須立基於恩佐跟… 656 00:40:15,041 --> 00:40:16,333 ‎伴侶的激情 657 00:40:16,833 --> 00:40:19,750 ‎對,但我不知道該怎麼辦 658 00:40:19,833 --> 00:40:20,708 ‎我也不知道 659 00:40:23,833 --> 00:40:24,708 ‎我知道了 660 00:40:28,791 --> 00:40:31,791 ‎四個口號,就像四個交通標誌 661 00:40:32,833 --> 00:40:33,875 ‎迷戀 662 00:40:33,958 --> 00:40:36,083 ‎慾望、嫉妒 663 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 ‎跟愛 664 00:40:39,083 --> 00:40:41,708 ‎最後再收個尾,就完成了 665 00:40:41,791 --> 00:40:43,458 ‎太好了!就是這個 666 00:40:45,208 --> 00:40:46,125 ‎有人餓了嗎? 667 00:40:50,375 --> 00:40:53,625 ‎你是怎麼擺的?你智障喔 ‎這樣會洗不乾淨 668 00:40:53,708 --> 00:40:54,708 ‎史蒂芬 669 00:40:55,750 --> 00:40:56,875 ‎那就交給你了 670 00:40:58,958 --> 00:41:01,291 ‎叔叔,你記得兒童節的票嗎? 671 00:41:01,375 --> 00:41:03,541 ‎我記得,妳一定會喜歡的 672 00:41:03,625 --> 00:41:05,666 ‎阿妮亞,有人寄信給妳喔 673 00:41:05,750 --> 00:41:08,083 ‎哇,這隻鳥好漂亮 674 00:41:08,166 --> 00:41:09,250 ‎牠的腿還是藍色的! 675 00:41:09,333 --> 00:41:12,458 ‎叔叔,你看媽媽寄給我的照片 676 00:41:13,083 --> 00:41:14,791 ‎我可以幫妳印出來 677 00:41:14,875 --> 00:41:16,791 ‎好啊,我拿給莫妮卡老師看 678 00:41:27,083 --> 00:41:30,416 ‎爸?這些鳥都吃什麼? 679 00:41:30,500 --> 00:41:32,208 ‎魚,牠們是水鳥 680 00:41:32,625 --> 00:41:36,333 ‎如果牠們跟我一樣對魚過敏呢? ‎牠們要吃什麼? 681 00:41:37,000 --> 00:41:38,916 ‎鳥不會過敏 682 00:41:39,500 --> 00:41:40,791 ‎萬一會呢? 683 00:41:41,458 --> 00:41:43,333 ‎那牠們就吃蟲啊,小神童 684 00:41:43,416 --> 00:41:46,291 ‎來吧,我帶妳去看 ‎電影是怎麼拍出來的 685 00:41:46,375 --> 00:41:47,583 ‎-我可以去嗎? ‎-可以 686 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 ‎-但你要看好她 ‎-知道了… 687 00:42:06,791 --> 00:42:09,000 ‎那是我的學生,她會認出我的 688 00:42:10,125 --> 00:42:12,250 ‎別慌,保持距離就好 689 00:42:12,333 --> 00:42:13,833 ‎妳先去躲一躲 690 00:42:17,500 --> 00:42:19,000 ‎-嗨 ‎-嗨 691 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 ‎那個女生看起來就像公主一樣 692 00:42:22,083 --> 00:42:24,333 ‎沒錯,我們就是希望大家這樣想 693 00:42:24,416 --> 00:42:26,041 ‎沒什麼安全感的公主 694 00:42:26,125 --> 00:42:27,166 ‎這是我的姪女阿妮亞 695 00:42:27,250 --> 00:42:29,208 ‎她不會影響大家的 696 00:42:29,291 --> 00:42:30,416 ‎阿妮亞 697 00:42:30,500 --> 00:42:32,708 ‎妳不是應該在幼稚園裡嗎? 698 00:42:32,791 --> 00:42:35,666 ‎我三年級了,才不是幼稚園的學生 699 00:42:36,333 --> 00:42:38,750 ‎三年級生會吃冰淇淋嗎? 700 00:42:38,833 --> 00:42:40,750 ‎-會! ‎-來吧,我請客 701 00:42:40,833 --> 00:42:42,208 ‎-謝謝 ‎-這邊 702 00:42:43,750 --> 00:42:45,375 ‎上面說喇叭壞了 703 00:42:46,666 --> 00:42:48,541 ‎所以才沒辦法發動? 704 00:42:49,708 --> 00:42:50,750 ‎不然呢? 705 00:42:51,458 --> 00:42:52,916 ‎這是二十一世紀 706 00:42:53,541 --> 00:42:56,291 ‎科技勝過邏輯 707 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 ‎這樣吧 708 00:43:00,083 --> 00:43:03,166 ‎-老闆,也許我們可以… ‎-怎樣? 709 00:43:03,250 --> 00:43:05,791 ‎-喝一杯? ‎-維瑟克,你還在上班 710 00:43:05,875 --> 00:43:07,958 ‎我是說下班後 711 00:43:08,041 --> 00:43:09,958 ‎我們去喝一杯聊聊天吧 712 00:43:10,041 --> 00:43:11,666 ‎我們技師之間好好聊聊 713 00:43:13,416 --> 00:43:14,750 ‎我有個好朋友 714 00:43:16,375 --> 00:43:17,791 ‎在做短期借款 715 00:43:19,291 --> 00:43:21,541 ‎-我可以介紹你們認識 ‎-維瑟克 716 00:43:22,041 --> 00:43:23,791 ‎你幫我介紹過一次 717 00:43:23,875 --> 00:43:26,041 ‎結果把我搞得很慘 718 00:43:27,875 --> 00:43:29,791 ‎不然你把車賣了? 719 00:43:31,875 --> 00:43:35,708 ‎你得還債,我認識一個不錯的買家 720 00:43:37,000 --> 00:43:37,958 ‎我不賣 721 00:43:39,166 --> 00:43:42,875 ‎我爸開著那台車參加自己的婚禮 ‎我也一樣、莫妮卡未來也是 722 00:43:51,625 --> 00:43:53,541 ‎你不是說莫妮卡… 723 00:43:56,458 --> 00:43:57,500 ‎莫妮卡? 724 00:43:59,208 --> 00:44:01,500 ‎我說過我在加班 725 00:44:01,583 --> 00:44:03,916 ‎-但維瑟克說… ‎-怎麼可能? 726 00:44:05,833 --> 00:44:07,750 ‎好了,我要去忙了 727 00:44:10,791 --> 00:44:13,041 ‎同事,妳要去釣魚嗎? 728 00:44:13,125 --> 00:44:14,875 ‎不,我要上數學課 729 00:44:15,458 --> 00:44:16,875 ‎所以妳才帶了釣竿 730 00:44:17,458 --> 00:44:18,333 ‎沒錯 731 00:44:18,416 --> 00:44:20,458 ‎這是我最後一次警告妳 732 00:44:20,541 --> 00:44:22,500 ‎這裡是學校 733 00:44:22,583 --> 00:44:25,750 ‎妳卻表現得好像很熱愛這份工作一樣 734 00:44:26,541 --> 00:44:28,291 ‎考試結果將會揭露一切 735 00:44:29,291 --> 00:44:31,291 ‎真相就會大白 736 00:44:36,791 --> 00:44:37,625 ‎睡吧 737 00:44:38,125 --> 00:44:39,500 ‎-叔叔 ‎-怎麼了? 738 00:44:40,333 --> 00:44:42,125 ‎講個睡前故事給我聽 739 00:44:42,208 --> 00:44:43,833 ‎妳這麼大了還要聽故事? 740 00:44:44,583 --> 00:44:46,541 ‎我還是很喜歡聽故事 741 00:44:47,875 --> 00:44:48,833 ‎好吧 742 00:44:49,916 --> 00:44:51,083 ‎那好… 743 00:44:51,916 --> 00:44:53,250 ‎很久很久以前 744 00:44:53,333 --> 00:44:55,958 ‎當車子還需要加油時 745 00:44:56,041 --> 00:44:57,750 ‎有一個… 746 00:44:58,833 --> 00:45:02,041 ‎很美麗的公主,這位公主… 747 00:45:03,125 --> 00:45:05,916 ‎漏看了禁止進入的標誌 748 00:45:06,000 --> 00:45:08,333 ‎開著敞篷車進入了一座暗黑森林 749 00:45:09,208 --> 00:45:11,208 ‎然後呢? 750 00:45:11,291 --> 00:45:12,958 ‎在這座暗黑森林裡 751 00:45:13,041 --> 00:45:14,875 ‎在這座超暗的森林裡 752 00:45:15,541 --> 00:45:16,666 ‎有一個女巫 753 00:45:16,750 --> 00:45:19,750 ‎這個女巫變出了冰淇淋 754 00:45:20,250 --> 00:45:22,041 ‎女巫又不喜歡公主 755 00:45:22,125 --> 00:45:25,583 ‎對啊,所以這是魔法冰淇淋 756 00:45:25,666 --> 00:45:28,458 ‎公主吃下去後就睡著了 757 00:45:28,541 --> 00:45:32,666 ‎接著女巫就上了她的車 ‎接著她就去… 758 00:45:33,166 --> 00:45:34,250 ‎釣魚,故事結束! 759 00:45:35,583 --> 00:45:37,916 ‎我忘了妳不喜歡魚 760 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 ‎我不喜歡 761 00:45:39,083 --> 00:45:40,458 ‎那你呢?你喜歡什麼? 762 00:45:40,541 --> 00:45:42,041 ‎跑得很快的車子 763 00:45:43,083 --> 00:45:44,958 ‎一切都要很快嗎? 764 00:45:48,541 --> 00:45:50,041 ‎現在世道就是如此 765 00:45:50,833 --> 00:45:54,000 ‎但當你跑得越快 766 00:45:54,083 --> 00:45:56,041 ‎不就越看不清楚身邊的事物嗎? 767 00:45:58,833 --> 00:46:01,333 ‎小孩子哪來那麼多問題 768 00:46:02,125 --> 00:46:03,666 ‎-叔叔 ‎-怎麼了? 769 00:46:04,291 --> 00:46:05,791 ‎你也不喜歡我嗎? 770 00:46:09,416 --> 00:46:11,000 ‎有個小公主 771 00:46:11,083 --> 00:46:13,291 ‎比我認識的每個大人都還聰明 772 00:46:15,166 --> 00:46:18,333 ‎她很漂亮,也很勇敢 773 00:46:19,583 --> 00:46:21,250 ‎睡吧,不然我就吃掉妳! 774 00:46:23,833 --> 00:46:25,041 ‎-叔叔? ‎-怎麼了? 775 00:46:25,625 --> 00:46:27,500 ‎你說故事的技巧要再加強 776 00:46:27,583 --> 00:46:28,666 ‎明天開始加強 777 00:46:28,750 --> 00:46:31,083 ‎-叔叔 ‎-又怎麼了? 778 00:46:31,166 --> 00:46:32,625 ‎把燈關掉 779 00:46:33,416 --> 00:46:34,541 ‎沒問題 780 00:46:38,041 --> 00:46:39,041 ‎晚安 781 00:46:51,000 --> 00:46:52,625 ‎(兒童節,買票) 782 00:46:52,708 --> 00:46:54,125 ‎(家長會在週二舉行) 783 00:47:08,333 --> 00:47:10,291 ‎-叔叔 ‎-什麼? 784 00:47:10,375 --> 00:47:11,208 ‎叔叔 785 00:47:13,625 --> 00:47:15,833 ‎好,我起來了,我記得 786 00:47:16,541 --> 00:47:19,208 ‎我記得,讓我吃個早餐就好 787 00:47:19,291 --> 00:47:22,500 ‎給我兩分鐘就好,我快準備好了 788 00:47:28,083 --> 00:47:30,958 ‎上車吧,動作快 789 00:47:31,041 --> 00:47:32,166 ‎妳在做什麼? 790 00:47:32,958 --> 00:47:34,500 ‎上車!別在這裡抽煙! 791 00:47:39,625 --> 00:47:40,666 ‎早安 792 00:47:40,750 --> 00:47:43,166 ‎你終於來了,我以為你搞… 793 00:47:43,250 --> 00:47:44,125 ‎搞錯時間了 794 00:47:45,166 --> 00:47:46,083 ‎票呢? 795 00:47:47,208 --> 00:47:48,625 ‎你負責買票 796 00:47:49,791 --> 00:47:52,208 ‎今天是兒童節 ‎沒有票我們哪都去不了 797 00:47:54,833 --> 00:47:55,750 ‎我忘了 798 00:47:57,625 --> 00:47:58,791 ‎走吧 799 00:47:58,875 --> 00:48:00,750 ‎是我不好,不該把這麼重要的事 800 00:48:00,833 --> 00:48:02,375 ‎交給一個不負責任的人 801 00:48:02,458 --> 00:48:05,083 ‎孩子們,回操場上吧,我們到那裡玩 802 00:48:06,000 --> 00:48:06,833 ‎謝啦 803 00:48:07,458 --> 00:48:09,541 ‎來吧,我們別浪費時間了 804 00:48:15,625 --> 00:48:16,583 ‎我是恩佐 805 00:48:19,250 --> 00:48:20,291 ‎我需要你幫個忙 806 00:48:30,333 --> 00:48:31,708 ‎車子來了 807 00:48:32,541 --> 00:48:34,125 ‎來吧,我們走 808 00:48:41,583 --> 00:48:43,625 ‎動作快一點 809 00:48:43,708 --> 00:48:47,000 ‎-你叔叔好酷喔 ‎-他會開公車耶 810 00:48:47,708 --> 00:48:50,500 ‎-比起小孩,他比較喜歡車 ‎-誰不是這樣? 811 00:48:54,416 --> 00:48:57,625 ‎我看到牛奶 ‎從一頭牛身上跑出來了,是真的! 812 00:48:57,708 --> 00:49:00,041 ‎妳不知道牛奶是從哪裡來的嗎? 813 00:49:00,125 --> 00:49:02,125 ‎牛奶?從冰箱裡來的啊 814 00:49:10,875 --> 00:49:12,708 ‎牠還會啄人 815 00:49:19,333 --> 00:49:23,250 ‎我的翅膀!我的翅膀斷了 816 00:49:31,958 --> 00:49:33,291 ‎他們快把我整死了 817 00:49:35,166 --> 00:49:36,958 ‎把孩子們逗笑就對了 818 00:49:42,875 --> 00:49:44,541 ‎-這位家長,你… ‎-什麼? 819 00:49:44,625 --> 00:49:46,291 ‎你沾到牛奶了 820 00:49:48,458 --> 00:49:50,166 ‎-等等 ‎-真好喝 821 00:49:50,791 --> 00:49:53,416 ‎謝謝,但我還想來一點… 822 00:49:53,500 --> 00:49:54,875 ‎馬鈴薯泥? 823 00:49:54,958 --> 00:49:57,541 ‎沒錯!妳怎麼知道? 824 00:49:57,625 --> 00:49:58,541 ‎真好喝 825 00:50:00,416 --> 00:50:02,708 ‎我們幹嘛這麼生疏? 826 00:50:02,791 --> 00:50:06,291 ‎-交個朋友!我是恩佐 ‎-我們沒這麼熟吧 827 00:50:06,375 --> 00:50:07,833 ‎那就變熟啊 828 00:50:07,916 --> 00:50:12,291 ‎妳跟我心愛的姪女 ‎都認識好幾年了,拜託嘛 829 00:50:12,375 --> 00:50:14,000 ‎-好吧 ‎-太好了 830 00:50:22,958 --> 00:50:24,625 ‎她很久沒玩得這麼開心了 831 00:50:25,333 --> 00:50:26,875 ‎她媽媽快回來了嗎? 832 00:50:27,791 --> 00:50:30,166 ‎她會回來的,但不是現在 833 00:50:30,916 --> 00:50:33,541 ‎-她有你真好 ‎-她爸也在 834 00:50:33,625 --> 00:50:35,500 ‎但帶她來的人是你 835 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 ‎我盡力囉 836 00:50:48,541 --> 00:50:50,208 ‎這些雞好酷喔 837 00:50:50,291 --> 00:50:51,541 ‎在華沙都看不到 838 00:50:52,333 --> 00:50:54,083 ‎店裡有啊 839 00:50:54,166 --> 00:50:56,333 ‎但牠們都死了,還光禿禿的 840 00:50:57,208 --> 00:50:58,375 ‎牠們吃什麼? 841 00:51:00,625 --> 00:51:02,083 ‎好吃嗎? 842 00:51:02,166 --> 00:51:03,375 ‎妳試試,還不錯 843 00:51:10,625 --> 00:51:12,708 ‎老師! 844 00:51:12,791 --> 00:51:14,291 ‎阿妮亞快死掉了! 845 00:51:18,000 --> 00:51:18,916 ‎怎麼了? 846 00:51:19,958 --> 00:51:20,916 ‎這是怎麼一回事? 847 00:51:21,000 --> 00:51:23,250 ‎退後… 848 00:51:33,583 --> 00:51:34,416 ‎好了 849 00:51:34,916 --> 00:51:35,916 ‎沒事了 850 00:51:36,416 --> 00:51:37,541 ‎放輕鬆 851 00:51:38,333 --> 00:51:40,708 ‎放鬆,呼吸 852 00:51:41,625 --> 00:51:44,500 ‎呼吸… 853 00:51:50,625 --> 00:51:51,666 ‎呼吸 854 00:51:53,750 --> 00:51:56,458 ‎好點了嗎?試著坐起來吧 855 00:51:57,333 --> 00:51:58,166 ‎慢慢來 856 00:52:04,625 --> 00:52:06,000 ‎妳剛吃了什麼? 857 00:52:06,083 --> 00:52:07,250 ‎我只舔了一下而已 858 00:52:08,541 --> 00:52:10,541 ‎裡面一定有魚肉 859 00:52:13,291 --> 00:52:14,208 ‎沒事了 860 00:52:29,291 --> 00:52:31,291 ‎-大力一點 ‎-大力一點?來囉 861 00:52:33,916 --> 00:52:36,791 ‎如果有錢,我會買下這個農場 862 00:52:36,875 --> 00:52:39,083 ‎每隔一天就帶他們來玩 863 00:52:39,166 --> 00:52:41,666 ‎我一直都沒什麼錢 864 00:52:41,750 --> 00:52:44,541 ‎但我也從沒這麼想過 865 00:52:46,750 --> 00:52:48,291 ‎-接住我! ‎-好 866 00:52:48,375 --> 00:52:50,500 ‎我接住妳了 867 00:52:51,750 --> 00:52:53,541 ‎你不是很有錢嗎? 868 00:52:53,625 --> 00:52:56,125 ‎腿給我,妳為什麼會這麼想? 869 00:52:57,291 --> 00:52:58,583 ‎我也不清楚 870 00:52:58,666 --> 00:53:01,750 ‎他們在那個奢華的世界裡 ‎沒有付你薪水嗎? 871 00:53:01,833 --> 00:53:03,541 ‎奢華的世界? 872 00:53:04,125 --> 00:53:06,833 ‎他們有給我薪水 ‎但妳也知道錢是怎麼回事 873 00:53:07,458 --> 00:53:08,958 ‎我想買一台老爺車 874 00:53:09,041 --> 00:53:11,541 ‎但我存得總是不夠 875 00:53:11,625 --> 00:53:13,041 ‎我爸也一樣 876 00:53:15,958 --> 00:53:17,250 ‎-我問妳 ‎-怎麼了? 877 00:53:17,333 --> 00:53:18,750 ‎一個存錢存了一輩子的男生 878 00:53:18,833 --> 00:53:21,125 ‎想追一個奢華世界裡的女生 879 00:53:21,208 --> 00:53:23,375 ‎他有機會成功嗎? 880 00:53:23,458 --> 00:53:24,416 ‎哪種女生? 881 00:53:24,500 --> 00:53:27,541 ‎她是個超辣的模特兒,人還很聰明 882 00:53:28,250 --> 00:53:30,458 ‎聰明?聽起來真是個好對象 883 00:53:33,041 --> 00:53:33,958 ‎你喜歡她? 884 00:53:34,041 --> 00:53:35,708 ‎但她不喜歡我 885 00:53:35,791 --> 00:53:38,875 ‎-那就忘了她 ‎-忘了她?怎麼可能? 886 00:53:40,250 --> 00:53:44,083 ‎我也不知道,不然你就想辦法 ‎讓她對你刮目相看 887 00:53:44,166 --> 00:53:45,000 ‎我該怎麼做? 888 00:53:45,083 --> 00:53:47,541 ‎你才是這方面的專家吧 889 00:53:49,833 --> 00:53:53,166 ‎拜託,難道我還得教一個花花公子 ‎怎麼追女生? 890 00:53:53,250 --> 00:53:55,541 ‎妳是做什麼的?說真的 891 00:53:58,041 --> 00:53:59,583 ‎一位老師,對吧? 892 00:54:00,708 --> 00:54:02,125 ‎-沒錯 ‎-對吧 893 00:54:04,291 --> 00:54:05,125 ‎好,等等 894 00:54:05,208 --> 00:54:06,333 ‎什麼? 895 00:54:14,000 --> 00:54:16,458 ‎-首先是音樂 ‎-好 896 00:54:16,541 --> 00:54:18,041 ‎有歌詞的那種更好 897 00:54:29,416 --> 00:54:31,416 ‎第二是花 898 00:54:32,041 --> 00:54:33,875 ‎玫瑰,最好是紅色的 899 00:54:33,958 --> 00:54:36,791 ‎第三,高級食材 900 00:54:36,875 --> 00:54:38,416 ‎最好是法式料理 901 00:54:38,500 --> 00:54:40,916 ‎開香檳吧,多開幾瓶 902 00:54:47,458 --> 00:54:48,833 ‎從頭到尾都這麼老套 903 00:54:49,583 --> 00:54:50,916 ‎真正的音樂呢? 904 00:54:52,291 --> 00:54:55,333 ‎-我以為… ‎-想太多絕對不是一件好事 905 00:54:56,000 --> 00:54:58,083 ‎那有什麼能打動妳的嗎? 906 00:54:58,166 --> 00:54:59,166 ‎什麼都好 907 00:54:59,250 --> 00:55:00,958 ‎我只是好奇 908 00:55:01,958 --> 00:55:03,666 ‎四秒內開到時速一百公里 909 00:55:08,250 --> 00:55:10,583 ‎-可能會弄出人命 ‎-也許吧 910 00:55:12,291 --> 00:55:13,958 ‎如果你開車技術很爛的話 911 00:55:16,750 --> 00:55:17,958 ‎要去兜風嗎? 912 00:55:18,583 --> 00:55:20,666 ‎我還沒開過這個型號的 913 00:55:23,250 --> 00:55:24,208 ‎只是… 914 00:55:25,250 --> 00:55:27,416 ‎這台離合器的咬合點很低 915 00:55:33,416 --> 00:55:34,333 ‎可惡 916 00:55:35,250 --> 00:55:36,375 ‎要不我先幫妳開出去? 917 00:56:48,041 --> 00:56:48,875 ‎過來 918 00:56:55,458 --> 00:56:56,708 ‎-好痛! ‎-天啊! 919 00:56:57,208 --> 00:56:59,166 ‎-抱歉,你還好嗎? ‎-我沒事 920 00:57:00,083 --> 00:57:01,208 ‎這邊,直走 921 00:57:25,083 --> 00:57:26,041 ‎不會吧 922 00:57:27,958 --> 00:57:29,625 ‎所有零件都是原廠的 923 00:57:30,833 --> 00:57:32,791 ‎除了輪胎和電池 924 00:57:36,916 --> 00:57:38,666 ‎這台… 925 00:57:39,833 --> 00:57:41,000 ‎能開嗎? 926 00:57:42,291 --> 00:57:43,625 ‎要試試看嗎? 927 00:57:44,125 --> 00:57:44,958 ‎可以嗎? 928 00:57:45,708 --> 00:57:46,583 ‎不行! 929 00:57:51,416 --> 00:57:53,500 ‎車主擔心車會被偷走 930 00:57:58,041 --> 00:57:59,708 ‎我沒想到妳… 931 00:58:00,583 --> 00:58:01,625 ‎怎樣? 932 00:58:04,250 --> 00:58:07,291 ‎我現在無論說什麼都會聽起來很蠢 933 00:58:08,666 --> 00:58:09,750 ‎那就別說話了 934 00:58:34,791 --> 00:58:38,083 ‎拍到了!非常好!再來一次 935 00:58:38,166 --> 00:58:39,958 ‎他們看起來就像練過一樣 936 00:58:40,041 --> 00:58:41,541 ‎她幹嘛一直吸他的臉? 937 00:58:41,625 --> 00:58:43,208 ‎這一幕不會太長了嗎? 938 00:58:43,291 --> 00:58:45,625 ‎夠長才會讓人吃醋 939 00:58:45,708 --> 00:58:48,125 ‎別鬆懈!天要黑了!動作快! 940 00:58:48,208 --> 00:58:49,416 ‎再拍一次? 941 00:58:49,916 --> 00:58:50,875 ‎對 942 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 ‎-只有我這麼想嗎?他們之間變了 ‎-他們之間有火花 943 00:58:54,541 --> 00:58:56,250 ‎他們應該是有一腿 944 00:59:01,250 --> 00:59:02,083 ‎是嗎? 945 00:59:15,166 --> 00:59:16,000 ‎妳還好吧? 946 00:59:18,875 --> 00:59:21,166 ‎別擔心,妳有口香糖嗎? 947 00:59:23,458 --> 00:59:24,666 ‎天啊 948 00:59:28,666 --> 00:59:31,666 ‎第二孕期就不會這麼難受了 949 00:59:32,291 --> 00:59:35,791 ‎真是的!照這樣下去 ‎我撐得到那個時候嗎? 950 00:59:36,791 --> 00:59:37,666 ‎天啊! 951 00:59:39,250 --> 00:59:41,458 ‎但我心裡很踏實 952 00:59:41,541 --> 00:59:42,916 ‎當我看著恩佐時 953 00:59:43,000 --> 00:59:45,541 ‎就知道他一定會是個好爸爸 954 00:59:46,750 --> 00:59:47,625 ‎沒錯 955 00:59:53,375 --> 00:59:54,333 ‎恭喜了 956 01:00:23,083 --> 01:00:25,083 ‎真的沒辦法的話,我們就把車賣掉 957 01:00:25,166 --> 01:00:26,708 ‎維瑟克認識一個不錯的買家 958 01:00:26,791 --> 01:00:28,000 ‎他還付現 959 01:00:28,583 --> 01:00:31,750 ‎不需要,你回去上班,客人在等 960 01:00:38,625 --> 01:00:40,958 ‎妳為什麼對他這麼嚴苛? 961 01:00:41,541 --> 01:00:42,916 ‎我跟銀行借到錢了 962 01:00:43,541 --> 01:00:44,916 ‎錢週五就會入帳 963 01:00:45,000 --> 01:00:46,291 ‎太好了 964 01:00:46,375 --> 01:00:50,166 ‎那這台車就給妳當嫁妝 965 01:00:51,000 --> 01:00:54,791 ‎這台會越來越值錢 ‎車子通常都會貶值 966 01:00:54,875 --> 01:00:57,000 ‎我目前沒有理想的對象 967 01:01:00,333 --> 01:01:02,916 ‎會不會是妳太挑了? 968 01:01:03,000 --> 01:01:05,458 ‎不跟其他女人上床叫太挑嗎? 969 01:01:09,750 --> 01:01:13,166 ‎男人通常會跟不愛的女人上床 970 01:01:13,250 --> 01:01:15,750 ‎幸好婚姻不是一種義務 971 01:01:18,666 --> 01:01:20,666 ‎妳知道男人為什麼結婚嗎? 972 01:01:20,750 --> 01:01:22,750 ‎單身漢無時無刻都覺得自己很慘… 973 01:01:22,833 --> 01:01:24,416 ‎已婚男子則是在家時才悽慘 974 01:01:26,750 --> 01:01:28,750 ‎媽聽了你的笑話後一定會笑 975 01:01:51,125 --> 01:01:52,875 ‎但妳沒有笑 976 01:01:53,458 --> 01:01:55,250 ‎有什麼好值得開心的? 977 01:01:58,000 --> 01:02:01,416 ‎妳會找到真命天子的 ‎妳媽一定會眷顧妳 978 01:02:15,625 --> 01:02:16,833 ‎我們聊聊吧? 979 01:02:17,708 --> 01:02:19,291 ‎喝點紅酒? 980 01:02:20,208 --> 01:02:21,875 ‎我趕時間,我不喝酒 981 01:02:21,958 --> 01:02:24,041 ‎妳會喝,而且還能還債 982 01:02:24,125 --> 01:02:26,708 ‎我明白,我配不上妳 983 01:02:27,833 --> 01:02:29,125 ‎你懂個屁 984 01:02:29,208 --> 01:02:31,458 ‎別碰我,否則我就開除你 985 01:02:31,541 --> 01:02:34,000 ‎我是不是該告訴妳爸 ‎他的寶貝女兒靠什麼賺錢? 986 01:02:35,416 --> 01:02:37,625 ‎-靠一份正當的工作 ‎-真好笑 987 01:02:38,166 --> 01:02:41,083 ‎分我一杯羹,我就替妳保密 988 01:02:42,500 --> 01:02:43,541 ‎只要一萬波蘭茲羅提 989 01:02:45,833 --> 01:02:47,833 ‎我這個技師就不會說出去 990 01:02:50,708 --> 01:02:52,375 ‎不親我一下再走嗎? 991 01:02:56,208 --> 01:02:57,666 ‎去你的 992 01:03:02,541 --> 01:03:04,916 ‎-叔叔,你進步多了 ‎-什麼? 993 01:03:05,000 --> 01:03:07,250 ‎-做鬆餅 ‎-我進步很久了 994 01:03:09,041 --> 01:03:11,458 ‎很久了,九天 995 01:03:12,375 --> 01:03:14,708 ‎-妳數數真快 ‎-很簡單 996 01:03:14,791 --> 01:03:16,333 ‎我都還要想一下 997 01:03:16,416 --> 01:03:18,000 ‎我有個很厲害的老師,你沒有 998 01:03:19,750 --> 01:03:21,708 ‎-明天要去游泳? ‎-對 999 01:03:21,791 --> 01:03:24,250 ‎莫妮卡老師說你不必來 1000 01:03:24,333 --> 01:03:25,583 ‎史塔斯的爸爸會來 1001 01:03:25,666 --> 01:03:27,666 ‎她在生我的氣嗎? 1002 01:03:27,750 --> 01:03:30,750 ‎她不會生氣 ‎她會好聲好氣地跟對方解釋 1003 01:03:30,833 --> 01:03:32,375 ‎誰在生你的氣? 1004 01:03:32,458 --> 01:03:33,375 ‎阿妮亞! 1005 01:03:33,458 --> 01:03:34,875 ‎有人寄信給妳 1006 01:03:34,958 --> 01:03:36,500 ‎-是媽媽寄的? ‎-對 1007 01:03:38,833 --> 01:03:39,666 ‎就快到了 1008 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 ‎對吧? 1009 01:03:43,416 --> 01:03:44,750 ‎對了,我查過了 1010 01:03:45,333 --> 01:03:47,250 ‎鳥類不會過敏 1011 01:03:49,125 --> 01:03:51,125 ‎-信寄到了嗎? ‎-等一下 1012 01:03:52,916 --> 01:03:54,000 ‎到啦 1013 01:03:59,166 --> 01:04:00,416 ‎這隻袋鼠好漂亮 1014 01:04:01,583 --> 01:04:05,250 ‎但她怎麼這麼快就到澳洲了? 1015 01:04:05,333 --> 01:04:07,375 ‎她本來還在菲律賓 1016 01:04:07,458 --> 01:04:09,416 ‎對啊,怎麼會這樣呢? 1017 01:04:09,500 --> 01:04:10,750 ‎她可能是在新幾內亞 1018 01:04:10,833 --> 01:04:12,541 ‎那裡也有袋鼠 1019 01:04:13,166 --> 01:04:14,625 ‎就是說啊 1020 01:04:14,708 --> 01:04:16,625 ‎然後妳也像袋鼠一樣 1021 01:04:16,708 --> 01:04:18,625 ‎跳回房間寫作業吧 1022 01:04:19,458 --> 01:04:21,583 ‎恩佐叔叔的前女友 1023 01:04:21,666 --> 01:04:23,000 ‎也跟媽媽一起去了? 1024 01:04:24,833 --> 01:04:26,333 ‎她為什麼沒穿衣服? 1025 01:04:26,833 --> 01:04:27,916 ‎她不會害羞嗎? 1026 01:04:29,833 --> 01:04:31,583 ‎誰還要吃鬆餅? 1027 01:04:34,750 --> 01:04:36,458 ‎(恩佐) 1028 01:04:39,791 --> 01:04:41,833 ‎恩佐在找妳 1029 01:04:42,541 --> 01:04:45,458 ‎回電給他,跟他好好談談 1030 01:04:45,541 --> 01:04:48,041 ‎-現在不想就晚點再打 ‎-沒什麼好說的 1031 01:04:50,291 --> 01:04:52,541 ‎真是的,也許他根本不知道 1032 01:04:52,625 --> 01:04:54,750 ‎有什麼差別?他也應該知道的 1033 01:04:54,833 --> 01:04:56,500 ‎差多了,如果他不知道 1034 01:04:56,583 --> 01:04:58,041 ‎那他就沒有說謊 1035 01:04:58,125 --> 01:05:01,166 ‎但我還是不該跟他上床 1036 01:05:03,208 --> 01:05:04,458 ‎那可嚴重了 1037 01:05:05,291 --> 01:05:06,541 ‎這種事難免會發生 1038 01:05:06,625 --> 01:05:08,375 ‎就算是家裡有鋼琴的那種人家 1039 01:05:10,083 --> 01:05:11,208 ‎我的意思是… 1040 01:05:11,875 --> 01:05:15,583 ‎就連聽古典音樂的家庭…算了 1041 01:05:16,916 --> 01:05:19,333 ‎-我以為就是他了 ‎-之前還是之後? 1042 01:05:19,416 --> 01:05:21,291 ‎如果我之前有想清楚 ‎就不會有之後了 1043 01:05:35,166 --> 01:05:36,416 ‎嗨! 1044 01:05:36,500 --> 01:05:39,125 ‎-嗨! ‎-嗨!唉呦,我的手… 1045 01:05:39,208 --> 01:05:40,875 ‎-給我吧 ‎-不必了,我可以 1046 01:05:40,958 --> 01:05:42,416 ‎當然了 1047 01:05:42,500 --> 01:05:44,500 ‎妳的方法… 1048 01:05:44,583 --> 01:05:46,583 ‎就是那些追求女生的訣竅,不太管用 1049 01:05:47,458 --> 01:05:49,541 ‎或許她沒有你想得那麼蠢 1050 01:05:50,666 --> 01:05:53,625 ‎請確保阿妮亞週三晚上睡飽一點 1051 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 ‎-我們週四要考試 ‎-沒問題 1052 01:05:56,458 --> 01:05:58,500 ‎怎麼了?發生什麼事了嗎? 1053 01:05:59,500 --> 01:06:00,583 ‎沒事 1054 01:06:01,083 --> 01:06:02,208 ‎不好意思,我趕時間 1055 01:06:06,416 --> 01:06:09,125 ‎這只是服裝彩排 ‎正式來一定會很成功 1056 01:06:09,208 --> 01:06:10,875 ‎讓我跟艾莉嘉討論一下… 1057 01:06:10,958 --> 01:06:13,250 ‎不好吧 1058 01:06:13,333 --> 01:06:16,166 ‎-艾莉嘉很有條理… ‎-什麼? 1059 01:06:16,250 --> 01:06:18,666 ‎不喜歡臨時改變計畫 1060 01:06:18,750 --> 01:06:20,166 ‎你開口時用字要小心 1061 01:06:20,250 --> 01:06:22,083 ‎好,聽著 1062 01:06:22,166 --> 01:06:24,041 ‎我們就要搞砸了對吧? 1063 01:06:25,750 --> 01:06:27,958 ‎-我們應該是當局者迷 ‎-是嗎? 1064 01:06:28,041 --> 01:06:30,375 ‎-沒錯 ‎-不然現在來投票? 1065 01:06:30,458 --> 01:06:33,875 ‎現在投票?拜託,這是服裝彩排耶 1066 01:06:34,583 --> 01:06:36,416 ‎-我得再喝一杯 ‎-什麼? 1067 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 ‎-妳住這裡嗎? ‎-怎麼了? 1068 01:07:20,958 --> 01:07:23,000 ‎孩子不好了 1069 01:07:23,083 --> 01:07:24,750 ‎什麼?什麼孩子? 1070 01:07:24,833 --> 01:07:27,208 ‎-一個孩子、一個學生 ‎-哪一個孩子? 1071 01:07:27,291 --> 01:07:28,375 ‎老師… 1072 01:07:29,541 --> 01:07:33,000 ‎有個不起眼的女生 ‎不穿跟鞋、總戴著眼鏡 1073 01:07:33,083 --> 01:07:36,333 ‎她住在這裡,就是她的學生 ‎我得找到她 1074 01:07:38,500 --> 01:07:39,791 ‎我想起來了 1075 01:07:39,875 --> 01:07:41,916 ‎-是有幾個不起眼的女生 ‎-是嗎? 1076 01:07:42,541 --> 01:07:45,458 ‎其中一個住在四樓,D入口 1077 01:07:45,541 --> 01:07:48,125 ‎另一個在二樓,C入口 1078 01:07:48,208 --> 01:07:50,125 ‎-是嗎? 好,謝謝 ‎-對 1079 01:07:50,208 --> 01:07:52,041 ‎妳從D入口開始找吧 1080 01:07:52,125 --> 01:07:54,083 ‎D,好,謝謝妳 1081 01:07:54,166 --> 01:07:56,083 ‎-不客氣 ‎-D入口… 1082 01:08:12,333 --> 01:08:14,208 ‎(未接來電,3C班的蘇菲亞老師) 1083 01:08:30,875 --> 01:08:31,750 ‎嘿 1084 01:08:33,125 --> 01:08:34,666 ‎克勞蒂亞還沒來 1085 01:08:35,083 --> 01:08:37,708 ‎別擔心,她一定正在路上 1086 01:08:37,791 --> 01:08:39,791 ‎對克勞蒂亞小姐而言 1087 01:08:39,875 --> 01:08:42,500 ‎有什麼事會比服裝彩排更重要? 1088 01:08:42,583 --> 01:08:44,333 ‎也許她臨時有事? 1089 01:08:44,416 --> 01:08:46,416 ‎她搞不好正在“辦事” 1090 01:08:48,166 --> 01:08:51,208 ‎原來老闆就愛新鮮的 1091 01:08:51,291 --> 01:08:52,833 ‎不只是廣告概念而已 1092 01:08:54,666 --> 01:08:57,666 ‎不知道他們是怎麼跨越年齡差距的 1093 01:08:57,750 --> 01:08:59,291 ‎應該是靠性別差異 1094 01:08:59,375 --> 01:09:00,875 ‎或收入差異 1095 01:09:00,958 --> 01:09:02,375 ‎那叫做什麼? 1096 01:09:02,458 --> 01:09:04,000 ‎“幫忙” 1097 01:09:04,083 --> 01:09:05,416 ‎也許那是他的… 1098 01:09:06,583 --> 01:09:07,875 ‎乾女兒 1099 01:09:09,916 --> 01:09:13,166 ‎你知道克勞蒂亞 ‎也有所謂的“乾爹”嗎? 1100 01:09:13,250 --> 01:09:16,250 ‎聽說其中一個還會帶她去旅行 1101 01:09:16,333 --> 01:09:17,458 ‎是喔 1102 01:09:17,541 --> 01:09:18,666 ‎我怎麼都找不到乾媽? 1103 01:09:18,750 --> 01:09:21,000 ‎我教你,去參加內衣秀就行了 1104 01:09:21,958 --> 01:09:24,208 ‎克勞蒂亞不公開露面 1105 01:09:24,291 --> 01:09:25,125 ‎那… 1106 01:09:26,208 --> 01:09:29,458 ‎一定是私人的那種 1107 01:09:31,125 --> 01:09:32,416 ‎卡奇克,是爸爸! 1108 01:09:33,708 --> 01:09:34,791 ‎開門! 1109 01:09:34,875 --> 01:09:36,041 ‎卡奇克 1110 01:09:36,791 --> 01:09:38,000 ‎我才不要出去! 1111 01:09:39,791 --> 01:09:41,166 ‎我是卡奇克的爸爸 1112 01:09:42,750 --> 01:09:44,958 ‎是我太太要我來的,他不肯出來 1113 01:09:51,166 --> 01:09:52,666 ‎我從沒打過他 1114 01:10:02,750 --> 01:10:03,583 ‎卡奇克 1115 01:10:04,500 --> 01:10:05,916 ‎你有話想跟我說? 1116 01:10:10,750 --> 01:10:11,791 ‎但隔著門不方便 1117 01:10:11,875 --> 01:10:13,458 ‎我可以進去嗎? 1118 01:10:20,083 --> 01:10:22,625 ‎只有妳可以,爸爸不能進來 1119 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 ‎好 1120 01:10:31,958 --> 01:10:34,041 ‎-我不能出去 ‎-為什麼? 1121 01:10:36,291 --> 01:10:37,833 ‎大家都會笑我 1122 01:10:37,916 --> 01:10:39,958 ‎我爸也會說我是小女生 1123 01:10:42,208 --> 01:10:43,458 ‎發生什麼事了? 1124 01:10:45,333 --> 01:10:48,291 ‎五年級的烏卡斯把果汁潑到我身上 1125 01:10:48,375 --> 01:10:50,541 ‎然後告訴大家是我尿褲子 1126 01:10:52,291 --> 01:10:54,416 ‎現在我該怎麼辦? 1127 01:10:56,000 --> 01:10:57,750 ‎我有個主意 1128 01:10:59,791 --> 01:11:01,625 ‎我們把你扮成阿里巴巴 1129 01:11:08,208 --> 01:11:11,125 ‎阿里巴巴?妳不是在開我玩笑吧? 1130 01:11:11,791 --> 01:11:14,375 ‎或許吧,我們走 1131 01:11:39,791 --> 01:11:42,083 ‎太好了…很好 1132 01:11:42,166 --> 01:11:43,791 ‎你來了,克勞蒂娜人呢? 1133 01:11:43,875 --> 01:11:46,500 ‎她說很抱歉,她馬上到 1134 01:11:47,375 --> 01:11:49,125 ‎太不可思議了 1135 01:11:49,208 --> 01:11:51,625 ‎她根本沒有常識 1136 01:11:51,708 --> 01:11:55,083 ‎-超不專業的 ‎-她一定只是有事走不開 1137 01:11:56,583 --> 01:11:58,166 ‎她會毀了這次的服裝彩排 1138 01:11:59,041 --> 01:12:01,500 ‎我們為了這場活動賭上了一切 1139 01:12:01,583 --> 01:12:03,333 ‎也包括你的人生,親愛的 1140 01:12:03,916 --> 01:12:05,041 ‎你清醒一點 1141 01:12:05,125 --> 01:12:07,291 ‎-可以開始了嗎? ‎-可以 1142 01:12:07,791 --> 01:12:09,125 ‎安傑,開始吧! 1143 01:12:30,375 --> 01:12:31,666 ‎把吻戲縮短 1144 01:12:34,458 --> 01:12:37,833 ‎艾莉嘉會生氣是因為 ‎你跟莫妮卡老師在接吻嗎? 1145 01:12:38,750 --> 01:12:40,958 ‎不,艾莉嘉沒有生氣 1146 01:12:41,041 --> 01:12:43,125 ‎還有這位是克勞蒂亞 1147 01:12:44,416 --> 01:12:45,250 ‎不對 1148 01:12:45,333 --> 01:12:48,333 ‎是莫妮卡老師扮成的克勞蒂亞 1149 01:12:48,416 --> 01:12:50,375 ‎好奇怪,明明莫妮卡老師比較漂亮 1150 01:12:50,458 --> 01:12:52,333 ‎是妳搞錯了 1151 01:12:52,833 --> 01:12:54,916 ‎我沒有搞錯,叔叔 1152 01:12:55,541 --> 01:12:57,958 ‎這隻鳥的腿真的是藍色的 1153 01:12:58,041 --> 01:13:01,708 ‎莫妮卡老師也真的扮成了克勞蒂亞 1154 01:13:03,000 --> 01:13:04,041 ‎這張照片也是 1155 01:13:06,041 --> 01:13:07,041 ‎不會吧 1156 01:13:11,958 --> 01:13:13,000 ‎不 1157 01:13:13,583 --> 01:13:14,625 ‎你走吧 1158 01:13:22,750 --> 01:13:25,833 ‎一切都會很順利的… 1159 01:13:25,916 --> 01:13:28,375 ‎-放輕鬆 ‎-不可能! 1160 01:13:28,916 --> 01:13:32,875 ‎他不可能會為了妳這種人背叛我! 1161 01:13:33,625 --> 01:13:34,541 ‎艾莉嘉! 1162 01:13:34,625 --> 01:13:37,083 ‎-好痛! ‎-克勞蒂亞…放開她! 1163 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 ‎好痛! 1164 01:13:38,583 --> 01:13:40,291 ‎-把她帶走! ‎-你也是! 1165 01:13:40,375 --> 01:13:43,791 ‎-放手! ‎-妳弄斷我的手臂了! 1166 01:13:43,875 --> 01:13:47,166 ‎妳敢再碰我的頭髮 ‎我就把妳另一隻手也弄斷 1167 01:13:47,250 --> 01:13:48,791 ‎妳在做什麼? 1168 01:13:48,875 --> 01:13:50,375 ‎冷靜一點 1169 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 ‎-她壓力太大了 ‎-不好意思 1170 01:13:53,583 --> 01:13:55,458 ‎-怎麼了? ‎-能先結個帳嗎? 1171 01:13:55,541 --> 01:13:57,458 ‎她喝了半公升的琴酒 1172 01:13:57,541 --> 01:13:59,958 ‎-請妳結清 ‎-那又怎麼樣? 1173 01:14:00,041 --> 01:14:03,833 ‎我成年了、又沒懷孕 ‎我想喝多少就喝多少! 1174 01:14:06,916 --> 01:14:07,875 ‎住手! 1175 01:14:08,833 --> 01:14:11,000 ‎艾莉嘉! 1176 01:14:11,083 --> 01:14:12,541 ‎艾莉嘉,妳這是怎麼了? 1177 01:14:13,041 --> 01:14:15,583 ‎-來幫我 ‎-克勞蒂娜,妳完蛋了 1178 01:14:15,666 --> 01:14:18,083 ‎-妳冷靜一點 ‎-妳完蛋了 1179 01:14:18,166 --> 01:14:20,708 ‎-我要回家! ‎-她沒懷孕? 1180 01:14:20,791 --> 01:14:22,916 ‎懷孕?怎麼可能?來吧 1181 01:14:24,750 --> 01:14:27,041 ‎-有看到克勞蒂亞嗎? ‎-她離開了 1182 01:14:27,125 --> 01:14:28,500 ‎-她自己一個人? ‎-怎麼了? 1183 01:14:29,250 --> 01:14:32,041 ‎沒什麼,我只想看個仔細 1184 01:14:32,958 --> 01:14:34,666 ‎漂亮女生就像蛇一樣 1185 01:14:35,333 --> 01:14:37,708 ‎只要她願意,隨時都能溜走 1186 01:14:40,083 --> 01:14:41,083 ‎好吧 1187 01:14:58,166 --> 01:15:02,500 ‎(商業攝影,跟克勞蒂亞 ‎在咖啡店見面,談報酬) 1188 01:15:02,583 --> 01:15:03,416 ‎謝了 1189 01:15:08,625 --> 01:15:10,708 ‎早安,莫妮卡,妳要點什麼? 1190 01:15:10,791 --> 01:15:12,375 ‎冰淇淋… 1191 01:15:12,458 --> 01:15:14,708 ‎-三球? ‎-三份 1192 01:15:14,791 --> 01:15:16,458 ‎妳吃不了那麼多吧? 1193 01:15:17,375 --> 01:15:19,250 ‎-要賭賭看嗎? ‎-賭什麼? 1194 01:15:20,000 --> 01:15:21,291 ‎第四份 1195 01:15:21,375 --> 01:15:22,208 ‎說好了 1196 01:15:25,875 --> 01:15:26,833 ‎嗨 1197 01:15:28,208 --> 01:15:29,541 ‎你怎麼會在這裡? 1198 01:15:30,541 --> 01:15:32,583 ‎我在等待幸福降臨,妳呢? 1199 01:15:33,958 --> 01:15:34,833 ‎我也是 1200 01:15:36,791 --> 01:15:37,750 ‎來了 1201 01:15:39,666 --> 01:15:40,833 ‎-當然了 ‎-謝謝 1202 01:15:45,166 --> 01:15:46,750 ‎-嗨 ‎-你好 1203 01:15:46,833 --> 01:15:49,750 ‎嗨!也太巧了吧?歡迎 1204 01:15:49,833 --> 01:15:51,750 ‎你好,我正要跟克勞蒂亞見面 1205 01:15:52,750 --> 01:15:55,166 ‎她得簽合約 1206 01:15:57,541 --> 01:16:00,250 ‎我們取消了,她來不了了 1207 01:16:01,250 --> 01:16:02,666 ‎那我先走了 1208 01:16:02,750 --> 01:16:04,625 ‎等等… 1209 01:16:05,583 --> 01:16:07,333 ‎莫妮卡… 1210 01:16:08,166 --> 01:16:10,125 ‎我跟妳介紹一下,這位是雅傑克 1211 01:16:10,208 --> 01:16:12,000 ‎城裡最優秀的廣告人 1212 01:16:12,083 --> 01:16:13,083 ‎早安 1213 01:16:13,166 --> 01:16:14,583 ‎我是莫妮卡葛巴契克 1214 01:16:15,708 --> 01:16:17,166 ‎妳一定是個模特兒吧 1215 01:16:17,250 --> 01:16:18,541 ‎我也很意外她竟然不是 1216 01:16:18,625 --> 01:16:21,000 ‎她是位老師,我跟安傑的阿妮亞 ‎就是她的學生 1217 01:16:22,541 --> 01:16:23,875 ‎你跟安傑的… 1218 01:16:23,958 --> 01:16:27,541 ‎-那是我哥! ‎-別緊張,都21世紀了 1219 01:16:27,625 --> 01:16:30,333 ‎不必解釋,既然克勞蒂亞不來 ‎那我要走了 1220 01:16:30,416 --> 01:16:31,791 ‎掰,再見 1221 01:16:31,875 --> 01:16:32,958 ‎-掰 ‎-再見 1222 01:16:33,458 --> 01:16:35,375 ‎-可以嗎? ‎-好啊 1223 01:16:43,666 --> 01:16:45,708 ‎本店招待的第四份 1224 01:16:45,791 --> 01:16:46,916 ‎太棒了,謝謝 1225 01:16:47,000 --> 01:16:48,708 ‎真不敢相信 1226 01:16:49,625 --> 01:16:50,833 ‎但是… 1227 01:16:50,916 --> 01:16:51,916 ‎不是啦 1228 01:16:52,000 --> 01:16:54,416 ‎如果妳吃不下的話,我可以幫妳 1229 01:16:55,708 --> 01:16:58,666 ‎知道了…我去拿外套 1230 01:16:58,750 --> 01:17:00,750 ‎幸好妳不是模特兒 1231 01:17:00,833 --> 01:17:02,250 ‎否則妳怎麼可能吃這麼多 1232 01:17:02,333 --> 01:17:04,750 ‎怎麼說?你以為老師都很胖? 1233 01:17:05,791 --> 01:17:08,000 ‎對啊,特別是妳 1234 01:17:10,666 --> 01:17:13,208 ‎連雅傑克這個專家都注意到妳了 1235 01:17:14,125 --> 01:17:16,750 ‎妳有考慮過 1236 01:17:17,541 --> 01:17:20,291 ‎當個模特兒嗎? 1237 01:17:20,916 --> 01:17:24,125 ‎就為了幾年後被人說 ‎我太老了不適合繼續做? 1238 01:17:24,708 --> 01:17:27,000 ‎但每個女生都想當模特兒 1239 01:17:27,083 --> 01:17:28,041 ‎不是每個女生 1240 01:17:30,125 --> 01:17:32,291 ‎妳小時候的夢想是什麼? 1241 01:17:33,791 --> 01:17:35,500 ‎-當老師 ‎-騙人 1242 01:17:35,583 --> 01:17:36,833 ‎是真的 1243 01:17:36,916 --> 01:17:38,916 ‎我還教社區的小小孩認字 1244 01:17:44,458 --> 01:17:45,916 ‎那你呢? 1245 01:17:47,000 --> 01:17:51,208 ‎我的筆記本都貼滿了車子的照片 1246 01:17:51,291 --> 01:17:53,125 ‎我就想開那些車 1247 01:17:53,208 --> 01:17:54,125 ‎看吧 1248 01:17:55,583 --> 01:17:57,375 ‎我們都實現夢想了 1249 01:18:02,291 --> 01:18:03,708 ‎我還有一個夢 1250 01:18:04,291 --> 01:18:05,291 ‎什麼意思? 1251 01:18:06,291 --> 01:18:07,583 ‎在雨中漫步 1252 01:18:47,208 --> 01:18:48,833 ‎真的不用送妳回家? 1253 01:18:48,916 --> 01:18:50,875 ‎不必了,我家離站牌很近 1254 01:18:53,333 --> 01:18:56,791 ‎我不知道事情這麼嚴重 1255 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 ‎他們竟然真的會關閉妳的學校 1256 01:19:00,208 --> 01:19:01,583 ‎那是最糟的狀況 1257 01:19:01,666 --> 01:19:04,875 ‎如果考試結果不理想 1258 01:19:05,875 --> 01:19:07,208 ‎我就會被開除 1259 01:19:08,250 --> 01:19:09,083 ‎是嗎? 1260 01:19:10,416 --> 01:19:12,875 ‎但阿妮亞沒問題的,對吧? 1261 01:19:15,458 --> 01:19:16,333 ‎我不確定 1262 01:19:18,166 --> 01:19:20,333 ‎開玩笑的啦!她成績很好 1263 01:19:21,583 --> 01:19:25,375 ‎但別忘了她最近很不好受 1264 01:19:26,208 --> 01:19:28,041 ‎她有可能會考砸 1265 01:19:35,416 --> 01:19:36,750 ‎那明天到底會怎樣? 1266 01:19:42,000 --> 01:19:42,958 ‎不會有事的 1267 01:19:45,625 --> 01:19:46,958 ‎妳太厲害了 1268 01:19:52,583 --> 01:19:54,083 ‎什麼都嚇不倒妳 1269 01:19:54,625 --> 01:19:58,166 ‎難怪孩子們這麼喜歡妳 1270 01:19:59,041 --> 01:20:00,041 ‎或許吧 1271 01:20:00,708 --> 01:20:02,958 ‎幼稚的男人也很喜歡我 1272 01:20:03,541 --> 01:20:06,125 ‎對,我也很幼稚 1273 01:20:08,875 --> 01:20:09,833 ‎什麼? 1274 01:20:11,958 --> 01:20:14,875 ‎我很幼稚… 1275 01:20:18,583 --> 01:20:21,291 ‎-但你又不喜歡我 ‎-誰說的? 1276 01:21:09,041 --> 01:21:10,291 ‎你一定會考得很好 1277 01:21:12,833 --> 01:21:13,666 ‎阿妮亞 1278 01:21:14,500 --> 01:21:15,666 ‎過來 1279 01:21:20,458 --> 01:21:21,708 ‎沒事的 1280 01:21:22,666 --> 01:21:24,708 ‎大家都在為妳加油 1281 01:21:24,791 --> 01:21:26,583 ‎妳爸、妳叔叔、還有妳媽 1282 01:21:28,000 --> 01:21:28,833 ‎去吧 1283 01:21:30,708 --> 01:21:32,875 ‎審判日到了,同事 1284 01:21:33,500 --> 01:21:35,041 ‎考試結果 1285 01:21:35,125 --> 01:21:38,708 ‎將決定妳在這間學校的未來 1286 01:21:41,458 --> 01:21:42,375 ‎麻煩讓一下 1287 01:22:07,916 --> 01:22:09,791 ‎你有看到我的…在這裡 1288 01:22:11,541 --> 01:22:12,708 ‎這是誰? 1289 01:22:12,791 --> 01:22:15,333 ‎你在開玩笑嗎?這是阿妮亞的班導 1290 01:22:16,333 --> 01:22:19,541 ‎阿妮亞說她就跟媽媽一樣漂亮 1291 01:22:19,625 --> 01:22:21,208 ‎原來是真的 1292 01:22:21,291 --> 01:22:22,416 ‎她也是一位好老師 1293 01:22:22,500 --> 01:22:24,791 ‎阿妮亞提早考完了,還說很簡單 1294 01:22:25,916 --> 01:22:26,916 ‎那… 1295 01:22:29,708 --> 01:22:30,541 ‎這一位呢? 1296 01:22:31,625 --> 01:22:34,083 ‎看起來就像個情場高手 ‎跟卡許卡一樣 1297 01:22:34,666 --> 01:22:36,041 ‎她全身上下都在說 1298 01:22:36,125 --> 01:22:38,000 ‎“快看我,我超美!” 1299 01:22:38,083 --> 01:22:39,333 ‎別把每個人都跟卡許卡比 1300 01:22:39,416 --> 01:22:42,458 ‎她是個模特兒,漂亮就是她的工作 1301 01:22:42,541 --> 01:22:44,500 ‎她私底下也這麼驕傲嗎? 1302 01:22:44,583 --> 01:22:46,541 ‎-我摸不透她 ‎-你? 1303 01:22:46,625 --> 01:22:48,208 ‎你不是女性專家嗎? 1304 01:22:48,291 --> 01:22:50,708 ‎-還是她有對象了? ‎-不 1305 01:22:50,791 --> 01:22:52,375 ‎-沒有? ‎-沒有 1306 01:22:52,458 --> 01:22:53,708 ‎你吃醋了 1307 01:22:54,291 --> 01:22:56,125 ‎我才沒有! 1308 01:22:56,208 --> 01:22:57,916 ‎遵循一夫一妻制的人才會吃醋 1309 01:22:59,291 --> 01:23:01,166 ‎但你看一下 1310 01:23:01,250 --> 01:23:02,291 ‎你看 1311 01:23:03,583 --> 01:23:05,583 ‎我也開始喜歡上另一個了 1312 01:23:07,708 --> 01:23:10,166 ‎你不能選一個就好嗎? 1313 01:23:10,250 --> 01:23:11,416 ‎她們長得很像 1314 01:23:12,208 --> 01:23:15,541 ‎身材相似、五官幾乎都完美對稱 1315 01:23:15,625 --> 01:23:19,458 ‎-眼睛跟全臉的比例… ‎-你果然是個建築師 1316 01:23:20,083 --> 01:23:22,250 ‎而你就像個普通男人,不像工程師 1317 01:23:22,333 --> 01:23:24,125 ‎我在你辦公室好不自在 1318 01:23:24,208 --> 01:23:27,166 ‎你的樣子、講話的方式 ‎跟行為舉止都好像老爸 1319 01:23:27,250 --> 01:23:28,208 ‎謝謝 1320 01:23:28,791 --> 01:23:29,791 ‎哪一件? 1321 01:23:29,875 --> 01:23:31,375 ‎-酒紅色 ‎-黑色 1322 01:23:31,458 --> 01:23:33,416 ‎我還以為你們會選相反的 1323 01:23:35,208 --> 01:23:36,041 ‎妳看 1324 01:23:37,208 --> 01:23:40,166 ‎這雙不管配哪件都很好看 1325 01:23:40,250 --> 01:23:42,125 ‎好漂亮喔,謝謝 1326 01:23:46,750 --> 01:23:48,583 ‎你幹嘛一臉愁容? 1327 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 ‎卡許卡來信了 1328 01:23:57,666 --> 01:24:00,375 ‎她說她錯了,她要回家 1329 01:24:00,458 --> 01:24:02,583 ‎她很想念我跟阿妮亞 1330 01:24:02,666 --> 01:24:04,458 ‎這不是好消息嗎? 1331 01:24:04,541 --> 01:24:05,666 ‎對你來說也許是 1332 01:24:06,291 --> 01:24:08,250 ‎我跟你們不一樣 1333 01:24:08,333 --> 01:24:10,666 ‎那算什麼?人生可以暫停嗎? 1334 01:24:11,166 --> 01:24:12,541 ‎她是不該離開女兒 1335 01:24:12,625 --> 01:24:14,583 ‎但阿妮亞有我們啊 1336 01:24:16,333 --> 01:24:18,791 ‎我一想到她跟別人… 1337 01:24:18,875 --> 01:24:20,375 ‎她又沒有背叛你 1338 01:24:20,458 --> 01:24:23,958 ‎只是這些家事讓她忙得團團轉 ‎她只想喘口氣而已 1339 01:24:24,041 --> 01:24:25,750 ‎好了,別再抱怨了 1340 01:24:25,833 --> 01:24:27,125 ‎起來吧 1341 01:24:27,208 --> 01:24:28,666 ‎你什麼時候這麼善解人意了? 1342 01:24:29,416 --> 01:24:30,666 ‎我都體驗過了 1343 01:24:31,583 --> 01:24:33,416 ‎洗衣、校外教學、游泳課 1344 01:24:33,500 --> 01:24:35,250 ‎這可不是一般人的工作量 1345 01:24:38,458 --> 01:24:39,791 ‎但她也不能說走就走啊! 1346 01:24:39,875 --> 01:24:41,125 ‎她一直都是個自由的靈魂 1347 01:24:41,208 --> 01:24:43,125 ‎你困住了一隻野鳥 ‎她逃走後還裝驚訝 1348 01:24:43,208 --> 01:24:44,416 ‎她會回來你就該偷笑了 1349 01:24:44,500 --> 01:24:45,541 ‎這麼突然? 1350 01:25:11,125 --> 01:25:13,666 ‎晚安,各位先生女士,歡迎你們 1351 01:25:13,750 --> 01:25:17,250 ‎這是獻給愛車也愛美人的鑑賞家之夜 1352 01:25:44,500 --> 01:25:48,625 ‎請歡迎我們愛情故事的主角 1353 01:25:54,375 --> 01:25:55,875 ‎你帶我來的這是什麼地方? 1354 01:25:56,541 --> 01:25:58,083 ‎你很快就會知道了 1355 01:25:58,166 --> 01:26:00,875 ‎如果我是對的,你很快就會發火 1356 01:26:04,416 --> 01:26:06,666 ‎美艷動人的克勞蒂亞 1357 01:26:08,041 --> 01:26:10,416 ‎以及獨一無二的恩佐 1358 01:26:12,625 --> 01:26:14,166 ‎我沒時間搞這個 1359 01:26:14,250 --> 01:26:16,916 ‎我得把重要文件處理好 1360 01:26:17,916 --> 01:26:21,125 ‎你這麼說是因為你從沒見過那種車 1361 01:26:22,208 --> 01:26:24,750 ‎我要邀請各位 ‎跟我一起見證這個真實的故事 1362 01:26:25,416 --> 01:26:26,916 ‎這種事通常不太可能發生 1363 01:26:28,000 --> 01:26:29,833 ‎若非我們遇見了這個奇蹟 1364 01:27:37,000 --> 01:27:38,291 ‎各位先生女士 1365 01:27:43,333 --> 01:27:47,208 ‎各位絕不會相信接下來發生的事! 1366 01:27:47,791 --> 01:27:49,666 ‎而這又是另一段故事了 1367 01:27:50,500 --> 01:27:52,583 ‎阿妮亞…妳怎麼了? 1368 01:27:54,083 --> 01:27:55,166 ‎來幫忙 1369 01:27:55,916 --> 01:27:58,041 ‎急救箱!快啊! 1370 01:28:02,791 --> 01:28:05,000 ‎把腎上腺素給我! 1371 01:28:08,666 --> 01:28:09,708 ‎快點 1372 01:28:51,500 --> 01:28:53,041 ‎-那是我的寶貝女兒 ‎-沒錯 1373 01:28:53,125 --> 01:28:56,041 ‎現在你知道我們的莫妮卡老師 1374 01:28:56,125 --> 01:28:57,250 ‎是怎麼賺錢的了 1375 01:28:58,041 --> 01:28:59,833 ‎在男人面前搖屁股 1376 01:29:00,625 --> 01:29:02,458 ‎你真是個白痴 1377 01:29:02,541 --> 01:29:06,500 ‎你不明白嗎? ‎她那麼做是為了幫我還債 1378 01:29:07,833 --> 01:29:09,750 ‎維瑟克,你知道嗎? 1379 01:29:09,833 --> 01:29:12,500 ‎你真的很混蛋 1380 01:29:18,750 --> 01:29:21,500 ‎這是因為你散播我女兒的謠言 1381 01:30:16,125 --> 01:30:18,583 ‎這是哪門子的校長? 1382 01:30:19,125 --> 01:30:22,500 ‎他上電視受訪過,人家現在出名了 1383 01:30:23,208 --> 01:30:27,666 ‎現在這些混蛋 ‎要拿可憐的莫妮卡開槍了 1384 01:30:28,166 --> 01:30:30,041 ‎我就說她不會有什麼好下場 1385 01:30:30,125 --> 01:30:32,916 ‎這根本跟她那些性感照無關 1386 01:30:33,000 --> 01:30:36,750 ‎只是他們用來甩掉異議分子的藉口 1387 01:30:37,416 --> 01:30:39,500 ‎我敬愛的同事們 1388 01:30:39,583 --> 01:30:43,375 ‎校委會決定在下學期開始前 1389 01:30:43,458 --> 01:30:45,583 ‎解雇莫妮卡葛巴契克老師 1390 01:30:45,666 --> 01:30:47,000 ‎等一下 1391 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 ‎所以呢? 1392 01:30:51,375 --> 01:30:53,458 ‎你覺得這公平嗎? 1393 01:31:01,666 --> 01:31:03,333 ‎拜託妳別抽了! 1394 01:31:27,541 --> 01:31:28,958 ‎真是氣死我了 1395 01:31:30,041 --> 01:31:32,791 ‎我是出於好意,方法不盡如意 ‎但我把債都還清了 1396 01:31:32,875 --> 01:31:34,000 ‎我不是生妳的氣 1397 01:31:34,083 --> 01:31:36,583 ‎我是氣自己竟然會讓這種事發生 1398 01:31:37,333 --> 01:31:39,541 ‎是我拖累妳了 1399 01:31:41,708 --> 01:31:43,083 ‎家人間本該互相幫… 1400 01:31:43,166 --> 01:31:44,416 ‎-好痛 ‎-對不起 1401 01:31:45,250 --> 01:31:47,333 ‎不是這樣的 1402 01:31:48,125 --> 01:31:52,291 ‎做父親的就該保護自己的孩子 ‎而不是讓他們身陷險境 1403 01:31:53,541 --> 01:31:56,291 ‎抱歉,我應該早點發現的 1404 01:31:57,125 --> 01:31:59,208 ‎你一點勝算也沒有 1405 01:32:00,041 --> 01:32:03,000 ‎-為什麼? ‎-因為你天真地像個孩子 1406 01:32:04,541 --> 01:32:07,583 ‎而且你心地善良 ‎那些混蛋才會利用你 1407 01:32:08,666 --> 01:32:12,333 ‎他們會恐嚇妳,還會公審妳 1408 01:32:12,416 --> 01:32:16,375 ‎-我不後悔,我很享受那段時光 ‎-妳不用安慰我了 1409 01:32:19,333 --> 01:32:20,791 ‎你知道我有多受歡迎嗎? 1410 01:32:20,875 --> 01:32:21,875 ‎真的? 1411 01:32:22,708 --> 01:32:25,083 ‎妳對男人一向都很小心 1412 01:32:25,166 --> 01:32:27,083 ‎我是,但克勞蒂亞就不是了 1413 01:32:27,958 --> 01:32:30,166 ‎克勞蒂亞?那個克勞蒂亞啊! 1414 01:32:37,833 --> 01:32:39,833 ‎-別哭 ‎-我沒哭 1415 01:32:39,916 --> 01:32:40,875 ‎妳有 1416 01:32:43,041 --> 01:32:45,958 ‎我本來還想在九月開學時 ‎開始上創新式數學 1417 01:32:46,041 --> 01:32:47,375 ‎現在搞得自己這麼丟臉 1418 01:32:47,458 --> 01:32:50,541 ‎怎麼會?妳打扮後超漂亮的耶 1419 01:32:51,166 --> 01:32:52,250 ‎那真是太好了 1420 01:32:52,750 --> 01:32:55,250 ‎但為什麼孩子們必須為此付出代價? 1421 01:32:55,333 --> 01:32:57,875 ‎-我說了什麼? ‎-妳真不會說話 1422 01:32:57,958 --> 01:33:00,041 ‎-什麼? ‎-別煩她了 1423 01:33:01,166 --> 01:33:05,166 ‎冷靜點,事情還有轉圜的餘地 1424 01:33:05,250 --> 01:33:09,208 ‎校長正在跟家長們開會 1425 01:33:10,625 --> 01:33:12,250 ‎妳們看到了嗎? 1426 01:33:12,333 --> 01:33:13,583 ‎來,舉高! 1427 01:33:13,666 --> 01:33:15,208 ‎天啊 1428 01:33:15,291 --> 01:33:16,583 ‎-看到了嗎? ‎-哇! 1429 01:33:16,666 --> 01:33:17,791 ‎莫妮卡老師! 1430 01:33:17,875 --> 01:33:19,583 ‎妳看! 1431 01:33:19,666 --> 01:33:22,625 ‎莫妮卡老師! 1432 01:33:22,708 --> 01:33:24,916 ‎我們加入他們吧 1433 01:33:25,000 --> 01:33:29,375 ‎莫妮卡老師! 1434 01:33:29,458 --> 01:33:31,333 ‎我得抽一根 1435 01:33:32,000 --> 01:33:34,000 ‎-才能冷靜下來 ‎-不要抽了! 1436 01:33:34,083 --> 01:33:37,166 ‎-可惡,我沒煙了 ‎-正好 1437 01:33:37,250 --> 01:33:38,958 ‎吃點糖果吧 1438 01:33:40,375 --> 01:33:42,208 ‎校長,請聽我說… 1439 01:33:42,291 --> 01:33:43,875 ‎專家都束手無策 1440 01:33:43,958 --> 01:33:47,458 ‎等等,你們要舉報葛巴契克老師嗎? 1441 01:33:47,541 --> 01:33:48,666 ‎不,校長 1442 01:33:49,583 --> 01:33:50,541 ‎我是卡奇克的爸爸 1443 01:33:50,625 --> 01:33:51,583 ‎我記得 1444 01:33:52,333 --> 01:33:55,666 ‎多虧了莫妮卡老師 ‎我兒子不再結巴了 1445 01:33:55,750 --> 01:33:58,041 ‎莫妮卡老師救了我女兒的命 1446 01:33:58,125 --> 01:34:00,750 ‎-我們不想換老師 ‎-沒錯 1447 01:34:00,833 --> 01:34:02,375 ‎不好意思,怎麼了? 1448 01:34:07,000 --> 01:34:08,916 ‎-結果出來了 ‎-謝謝 1449 01:34:13,916 --> 01:34:16,625 ‎考試結果將會證明一切 1450 01:34:28,375 --> 01:34:30,416 ‎我不應該讓他們經歷這些的 1451 01:34:31,625 --> 01:34:32,541 ‎莫妮卡 1452 01:34:33,083 --> 01:34:36,458 ‎克勞蒂亞?我該怎麼叫妳? ‎我都搞不清楚了 1453 01:34:37,291 --> 01:34:38,291 ‎你喜歡哪個? 1454 01:34:39,083 --> 01:34:41,041 ‎兩張臉孔 1455 01:34:41,125 --> 01:34:42,666 ‎加上兩個腦袋 1456 01:34:42,750 --> 01:34:44,375 ‎妳能怪我嗎? 1457 01:34:44,458 --> 01:34:45,458 ‎不 1458 01:34:46,250 --> 01:34:48,916 ‎莫妮卡設計你,克勞蒂亞挑釁你 1459 01:34:49,000 --> 01:34:50,791 ‎現在她們倆都將付出代價 1460 01:34:54,875 --> 01:34:56,250 ‎我得謝謝妳 1461 01:34:58,250 --> 01:34:59,125 ‎為什麼? 1462 01:35:02,375 --> 01:35:04,500 ‎醫生說妳救了阿妮亞的命 1463 01:35:06,125 --> 01:35:07,375 ‎但我卻毀了自己的人生 1464 01:35:10,291 --> 01:35:13,250 ‎我哥請妳來家裡吃飯,妳方便嗎? 1465 01:35:13,333 --> 01:35:16,250 ‎太好了,剛好可以哀悼我的職涯 1466 01:35:16,333 --> 01:35:17,208 ‎哪一個? 1467 01:35:17,708 --> 01:35:21,125 ‎考試結果出來了,同事,跟我來 1468 01:35:24,916 --> 01:35:28,458 ‎本校成績達到了全國平均水準 1469 01:35:28,541 --> 01:35:31,625 ‎只有一個班級例外 1470 01:35:32,208 --> 01:35:36,416 ‎當然就是莫妮卡老師的3A班 1471 01:35:38,375 --> 01:35:40,416 ‎我預測得果然沒錯 1472 01:35:49,375 --> 01:35:51,875 ‎我一直都認為 ‎她是位相當傑出的教師 1473 01:35:51,958 --> 01:35:53,541 ‎我也會向教育部申請獎金 1474 01:35:53,625 --> 01:35:55,875 ‎獎勵她的班拿下全省第一的好成績 1475 01:35:55,958 --> 01:35:56,958 ‎太棒了! 1476 01:35:58,416 --> 01:36:00,333 ‎比平均高出九分 1477 01:36:00,416 --> 01:36:02,583 ‎全班的分數也都大同小異 1478 01:36:02,666 --> 01:36:04,541 ‎-恭喜 ‎-謝謝 1479 01:36:04,625 --> 01:36:05,875 ‎恭喜 1480 01:36:14,625 --> 01:36:16,625 ‎這些花是全班送妳的 1481 01:36:16,708 --> 01:36:18,458 ‎謝謝你們 1482 01:36:18,541 --> 01:36:20,916 ‎為什麼這些玫瑰是金色的? 1483 01:36:23,125 --> 01:36:24,583 ‎因為沒有鑽石做的玫瑰 1484 01:36:28,333 --> 01:36:30,083 ‎莫妮卡老師談戀愛了! 1485 01:36:30,166 --> 01:36:32,875 ‎-恩佐和莫妮卡 ‎-恩佐和莫妮卡 1486 01:36:32,958 --> 01:36:36,375 ‎-一起坐在樹下 ‎-一起坐在樹下 1487 01:36:41,583 --> 01:36:43,500 ‎我拿媽媽寄的照片給妳看 1488 01:36:50,541 --> 01:36:52,416 ‎那些照片真是個好主意 1489 01:36:52,500 --> 01:36:54,083 ‎她真是樂不可支 1490 01:36:55,375 --> 01:36:56,375 ‎別提了 1491 01:36:59,333 --> 01:37:02,833 ‎人都會犯錯 ‎難道你從沒把前任的照片寄給別人? 1492 01:37:04,875 --> 01:37:06,125 ‎還真的沒有 1493 01:37:08,791 --> 01:37:10,583 ‎所以你真的要搬出去? 1494 01:37:16,000 --> 01:37:17,500 ‎我會很想念阿妮亞的 1495 01:37:22,208 --> 01:37:23,958 ‎-你點了外賣? ‎-沒有啊 1496 01:37:25,208 --> 01:37:27,583 ‎阿妮亞!去看看門口是誰 1497 01:37:29,875 --> 01:37:31,583 ‎媽!是媽! 1498 01:37:31,666 --> 01:37:32,625 ‎卡許卡? 1499 01:37:34,250 --> 01:37:35,458 ‎媽! 1500 01:37:37,458 --> 01:37:39,125 ‎幸好一切都解決了 1501 01:37:40,125 --> 01:37:41,291 ‎但是老實說 1502 01:37:42,625 --> 01:37:44,416 ‎我真的很享受這個過程 1503 01:37:45,416 --> 01:37:47,875 ‎-你又不喜歡小孩 ‎-什麼? 1504 01:37:47,958 --> 01:37:50,583 ‎那是恩佐,史蒂芬很喜歡小孩 1505 01:37:51,625 --> 01:37:53,833 ‎-現在去哪裡? ‎-不知道 1506 01:37:55,041 --> 01:37:55,875 ‎你開車 1507 01:37:55,958 --> 01:37:57,041 ‎-不是吧! ‎-是真的 1508 01:37:57,750 --> 01:37:58,666 ‎不會吧? 1509 01:37:59,416 --> 01:38:00,458 ‎真的? 1510 01:38:00,541 --> 01:38:01,708 ‎但你要乖乖的喔 1511 01:41:07,916 --> 01:41:09,916 ‎字幕翻譯:林念臻