1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,291 --> 00:00:14,625 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:50,541 --> 00:01:51,500 Querida, 5 00:01:52,166 --> 00:01:54,833 eu disse que não quero o Willy na nossa cama. 6 00:01:54,916 --> 00:01:58,083 Não chame o William de "Willy". 7 00:01:59,250 --> 00:02:00,458 -Onde andava? -Lugar algum. 8 00:02:00,541 --> 00:02:01,375 Claro. 9 00:02:01,958 --> 00:02:05,708 Você o acordou, e isso é ruim. Ele vai acasalar esta semana. 10 00:02:06,208 --> 00:02:08,291 Falta de sono mata a libido. 11 00:02:12,000 --> 00:02:14,958 SONHO DE VERÃO 12 00:03:30,625 --> 00:03:31,666 Tenha cuidado. 13 00:03:33,333 --> 00:03:36,000 Nós vamos pescar? 14 00:03:36,083 --> 00:03:39,000 Não vamos pescar, mas atrair, atrair as atenções. 15 00:03:39,083 --> 00:03:40,750 Não estou entendendo. 16 00:03:42,041 --> 00:03:44,125 Não se preocupe, nem o meu diretor. 17 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 Uau! 18 00:03:50,583 --> 00:03:52,583 Mais um anúncio, e estamos feitos. 19 00:03:53,708 --> 00:03:55,541 Essas roupas me matam. 20 00:03:55,625 --> 00:03:58,625 -Vou pagar a dívida do meu pai e pronto. -Ei! 21 00:03:59,291 --> 00:04:00,916 Já estou de saco cheio. 22 00:04:01,000 --> 00:04:03,458 -De quê? -Disso! De tudo… 23 00:04:03,541 --> 00:04:06,416 -Mas ficou ótimo. -O quê? A minha bunda de fora? 24 00:04:06,500 --> 00:04:08,166 Moni, eu já te disse. 25 00:04:08,250 --> 00:04:12,333 Aquela bunda de fora tem um coração, um cérebro, sentimentos e sonhos. 26 00:04:12,416 --> 00:04:14,583 E fotografa bem. 27 00:04:14,666 --> 00:04:18,500 Se todos os caras fossem como você, o mundo seria um lugar melhor. 28 00:04:18,583 --> 00:04:22,208 -Bem, eu sou único. -Pode crer. 29 00:04:37,041 --> 00:04:39,250 O SER HUMANO É APENAS UMA VARA, 30 00:04:39,333 --> 00:04:41,791 A MAIS FRÁGIL DA NATUREZA, MAS É UMA VARA PENSANTE 31 00:04:41,875 --> 00:04:43,458 Senhorita Monika! 32 00:04:45,083 --> 00:04:46,208 Senhorita Monika! 33 00:04:49,125 --> 00:04:52,041 Finalmente chegou, colega. 34 00:04:53,500 --> 00:04:56,333 Eu os deixei entrar. O diretor está xeretando por aí. 35 00:04:57,458 --> 00:04:58,333 Está com você! 36 00:04:58,416 --> 00:05:02,708 Mas não posso mais trabalhar por você, colega. 37 00:05:03,666 --> 00:05:05,291 -Obrigada. -Ah! 38 00:05:05,375 --> 00:05:09,000 E aproveitei a oportunidade para arejar a sala. 39 00:05:12,166 --> 00:05:14,375 Turma! Vamos começar! 40 00:05:14,458 --> 00:05:16,750 -Ai! Me solte! -Meu Deus, Staś! 41 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 Senhorita! 42 00:05:22,750 --> 00:05:27,041 Bom dia, senhor diretor! 43 00:05:27,125 --> 00:05:31,000 Colega! As crianças entendem que o lugar delas é em suas mesas 44 00:05:31,083 --> 00:05:32,958 e o do professor é no quadro. 45 00:05:33,041 --> 00:05:35,708 -Novos métodos de ensino… -Devem ser eficazes. 46 00:05:36,208 --> 00:05:41,083 Os resultados do exame nacional vão confirmar a sua eficácia. 47 00:05:41,625 --> 00:05:44,333 Se você falhar… Bem, você sabe. 48 00:06:07,208 --> 00:06:09,000 Parade Square. Pode ser? 49 00:06:10,083 --> 00:06:13,125 Não é seguro entrar no carro de um estranho. 50 00:06:13,208 --> 00:06:14,875 Este carro é muito seguro. 51 00:06:14,958 --> 00:06:16,125 Não tenha medo. 52 00:06:16,208 --> 00:06:19,708 Ele tem controle de tração, monitoramento de ponto cego 53 00:06:19,791 --> 00:06:21,958 e alerta de afastamento da faixa. 54 00:06:33,708 --> 00:06:36,750 Por que está apitando? Eu coloquei o cinto. 55 00:06:36,833 --> 00:06:40,916 É para chamar a atenção do motorista quando ele está distraído. 56 00:06:41,958 --> 00:06:42,875 Está brincando? 57 00:06:44,125 --> 00:06:45,500 Sobre o meu trabalho? 58 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Jamais. 59 00:06:49,458 --> 00:06:52,083 -Você vende carros? -Não. 60 00:06:52,833 --> 00:06:54,458 Eu apenas os aprecio. 61 00:06:55,875 --> 00:06:59,250 Você deve ser muito ocupado. 62 00:07:00,375 --> 00:07:02,833 Não no momento. E você? 63 00:07:04,375 --> 00:07:05,916 Não estou com pressa. 64 00:07:06,000 --> 00:07:09,583 Que coincidência maravilhosa. Isso pede uma comemoração! 65 00:07:18,708 --> 00:07:21,875 Alicia. Você está linda! 66 00:07:21,958 --> 00:07:26,500 -Aí vem o autor das postagens imbecis. -Quais postagens? E por que imbecis? 67 00:07:26,583 --> 00:07:30,583 Você escreveu que a nova tecnologia da Global Tecnics é usada há 20 anos. 68 00:07:30,666 --> 00:07:31,583 É a verdade. 69 00:07:32,250 --> 00:07:36,291 A verdade é que a nova tecnologia é a mais nova, ponto final. 70 00:07:36,375 --> 00:07:37,708 Apague isso. Entendeu? 71 00:07:37,791 --> 00:07:43,000 Não vou enganar ninguém. Se quer mentir, contrate um macaco, não um engenheiro. 72 00:07:43,708 --> 00:07:46,250 Até os macacos entendem de marketing básico. 73 00:07:46,333 --> 00:07:49,875 Symon, explique para o Stefan. Já estou perdendo a paciência. 74 00:07:49,958 --> 00:07:51,000 Enzo, por favor! 75 00:07:51,083 --> 00:07:52,541 É muito simples. 76 00:07:53,125 --> 00:07:56,333 Se não lucrarmos, vamos fechar. 77 00:07:56,416 --> 00:08:00,000 E nós lucramos com publicidade. Obrigado. 78 00:08:00,083 --> 00:08:02,875 Por isso, com a ajuda da agência de publicidade, 79 00:08:02,958 --> 00:08:05,625 vamos gravar um vídeo, e você estará nele. 80 00:08:06,125 --> 00:08:07,666 E o que tenho que fazer? 81 00:08:08,833 --> 00:08:10,375 Nada. Só esteja lindo. 82 00:08:11,000 --> 00:08:15,333 Um carro incrível. Um cenário incrível. Uma garota incrível. 83 00:08:15,416 --> 00:08:17,750 -Ah! -Faça as suas poses favoritas. 84 00:08:17,833 --> 00:08:18,958 E tudo ficará bem. 85 00:08:19,916 --> 00:08:22,625 Então vamos ver esse carro incrível 86 00:08:23,416 --> 00:08:26,166 e esse cenário incrível. Com licença. 87 00:08:27,125 --> 00:08:28,208 Oi, querida. 88 00:08:28,791 --> 00:08:30,416 Por que trabalhamos com ele? 89 00:08:31,291 --> 00:08:33,000 Porque o Enzo é uma estrela! 90 00:08:33,875 --> 00:08:37,833 Enzo era o nome do criador da Ferrari. O nome dele é Stefan Tkaczyk. 91 00:08:40,958 --> 00:08:43,416 Uau! Sério, uau! 92 00:08:43,500 --> 00:08:45,458 Você fica linda de uniforme. 93 00:08:45,541 --> 00:08:47,833 Qual é. Você é cego? 94 00:08:47,916 --> 00:08:49,333 Eu estou gorda. 95 00:08:49,416 --> 00:08:52,583 Você? Marzenka! A verdadeira beleza precisa de substância. 96 00:08:56,041 --> 00:08:57,916 As revistas que você pediu. 97 00:09:01,750 --> 00:09:02,708 Obrigada. 98 00:09:22,625 --> 00:09:25,291 -Maldita celebridade! -Eu ouvi isso! 99 00:09:26,708 --> 00:09:29,333 Suas vendas dispararam depois dos meus shows. 100 00:09:29,416 --> 00:09:32,916 -E o carro está limpo. -Conhece as regras. Ele não é seu. 101 00:09:33,000 --> 00:09:37,083 Você o dirige, o elogia na televisão e o devolve intacto. 102 00:09:37,166 --> 00:09:41,541 Relaxe. É só batom. As mulheres usam isso para ficarem atraentes. 103 00:09:41,625 --> 00:09:43,500 -Com licença! -Já estou indo! 104 00:09:45,375 --> 00:09:46,250 Sim? 105 00:09:47,000 --> 00:09:50,291 -Pode me ajudar a abrir o meu carro? -Com prazer. Aqui. 106 00:09:58,666 --> 00:09:59,666 Brinquedos novos. 107 00:10:02,166 --> 00:10:03,458 É potente, não é? 108 00:10:16,166 --> 00:10:18,166 Mamãe não deixaria isso acontecer. 109 00:10:20,125 --> 00:10:23,791 Eu devia ter trazido lírios-do-vale. Eram os favoritos dela. 110 00:10:23,875 --> 00:10:25,708 Eles florescem uma vez por ano! 111 00:10:26,208 --> 00:10:29,208 -Estava falando da dívida. -Estavam floridos então. 112 00:10:29,708 --> 00:10:32,416 Ele nos acertou no sinal vermelho! Não foi culpa sua. 113 00:10:37,750 --> 00:10:41,791 Por que eu não os trouxe para ela quando estava viva? 114 00:10:55,958 --> 00:11:00,125 Se você ama alguém, não seja mesquinho com o seu amor. 115 00:11:01,625 --> 00:11:02,625 Nunca. 116 00:11:04,125 --> 00:11:05,250 Nunca. 117 00:11:08,000 --> 00:11:09,875 E se meu amor não for correspondido? 118 00:11:11,500 --> 00:11:12,541 Como? 119 00:11:13,208 --> 00:11:15,208 É impossível não amar você. 120 00:11:16,708 --> 00:11:18,208 Pai, estou falando sério. 121 00:11:20,833 --> 00:11:24,125 Para ser sincero, querida, não sei muito sobre o amor. 122 00:11:26,541 --> 00:11:28,750 Mas quando você acha a pessoa certa, 123 00:11:29,958 --> 00:11:33,208 quando finalmente dá certo… 124 00:11:34,541 --> 00:11:37,000 tudo se encaixa. 125 00:11:42,333 --> 00:11:44,291 Aconteceu comigo e com a sua mãe. 126 00:11:45,208 --> 00:11:47,250 E vai acontecer com você também. 127 00:11:50,208 --> 00:11:53,541 Quando você ama alguém, tudo se encaixa. 128 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 Moni, sou eu de novo. 129 00:11:59,041 --> 00:12:02,416 Me ligue, por favor, ou vou ter um infarto. Tchau. 130 00:12:04,250 --> 00:12:07,500 -Onde ele está? -Ele não atende. Não sou o agente dele. 131 00:12:07,583 --> 00:12:10,541 Se ele te ama, vai vir. Ele provavelmente não virá. 132 00:12:11,041 --> 00:12:12,875 -Isso não foi legal. -Não foi. 133 00:12:15,583 --> 00:12:18,666 Começaremos com a Klaudia. O Enzo ainda está sendo maquiado. 134 00:12:18,750 --> 00:12:20,083 Ele não está acostumado. 135 00:12:20,166 --> 00:12:22,541 Ela estará preparada. Ela recebeu o briefing. 136 00:12:23,041 --> 00:12:26,250 -Ela é tão talentosa assim? Incrível. -É o estilo dela. 137 00:12:26,333 --> 00:12:27,500 Eu estarei aí. 138 00:12:29,416 --> 00:12:30,416 Sem chance. 139 00:12:42,166 --> 00:12:43,000 Bom dia. 140 00:12:43,875 --> 00:12:45,375 Quanto por uma rapidinha? 141 00:12:46,041 --> 00:12:46,958 Vá se ferrar! 142 00:12:53,125 --> 00:12:55,833 -Estou indo ao Palácio Wójtovice. -Ótimo. 143 00:12:57,250 --> 00:12:59,708 Ei! Pare! 144 00:13:04,041 --> 00:13:05,750 Isso é que é competição! 145 00:13:06,791 --> 00:13:08,125 Faz parte do trabalho. 146 00:13:09,166 --> 00:13:10,458 Não estou julgando. 147 00:13:10,541 --> 00:13:15,041 -Nem você nem as suas colegas. -Colegas? 148 00:13:19,583 --> 00:13:20,458 Meu Deus! 149 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 Colegas? 150 00:13:26,541 --> 00:13:28,833 Acho que pegou a garota errada. 151 00:13:31,041 --> 00:13:31,916 Pare o carro. 152 00:13:39,125 --> 00:13:40,083 Finalmente! 153 00:13:41,666 --> 00:13:43,250 -Ei! -Onde você estava? 154 00:13:43,333 --> 00:13:46,875 Sabe o que tive que fazer? Depois conversamos. Vista-se. 155 00:13:49,250 --> 00:13:53,000 Como sempre, em vez de repreendê-lo, fico feliz que tenha vindo. 156 00:13:54,750 --> 00:13:58,333 -E a modelo nova? -Lá no carro, parecendo um peixe-dourado. 157 00:13:59,541 --> 00:14:01,458 -Aquela vadia? -Aquele tarado? 158 00:14:01,541 --> 00:14:03,208 Pare, sorria. 159 00:14:03,291 --> 00:14:06,000 -Vocês se conhecem? -Não. 160 00:14:07,541 --> 00:14:08,666 Esta é a Klaudia. 161 00:14:10,083 --> 00:14:11,291 Vocês se conhecem? 162 00:14:11,791 --> 00:14:12,625 -Não. -Não. 163 00:14:12,708 --> 00:14:14,833 Então o carro para e eles se beijam. 164 00:14:15,333 --> 00:14:18,166 Pessoas com pernas-de-pau, gente colorida e muita ação. 165 00:14:18,250 --> 00:14:21,625 Um close no logotipo. Chuva. E é isso. Fácil. 166 00:14:21,708 --> 00:14:23,666 -Nós nos beijamos? -Espere. 167 00:14:23,750 --> 00:14:24,833 Exatamente! 168 00:14:24,916 --> 00:14:29,041 -Não havia beijos no roteiro! -Agora há. É só uma mudança 169 00:14:29,125 --> 00:14:31,625 de última hora. Não leram seus contratos? 170 00:14:31,708 --> 00:14:32,750 Algum problema? 171 00:14:32,833 --> 00:14:33,791 Um pequeno. 172 00:14:33,875 --> 00:14:35,291 -Um pequeno. -Obrigada! 173 00:14:35,791 --> 00:14:36,875 Espere, Klaudia! 174 00:14:36,958 --> 00:14:39,083 Quem esqueceu de mencionar o beijo? 175 00:14:39,166 --> 00:14:40,583 -Não sei. -Não? Fui eu. 176 00:14:41,416 --> 00:14:43,541 Fui eu! 177 00:14:44,041 --> 00:14:46,541 Certo, pessoal! Vamos lá! 178 00:14:51,541 --> 00:14:54,125 Ótimo, agora se beijem e troquem de lugar. 179 00:14:57,000 --> 00:14:58,416 Um beijo, por favor. 180 00:15:03,333 --> 00:15:05,250 Beije-a! 181 00:15:16,083 --> 00:15:17,083 Ótimo. 182 00:15:19,916 --> 00:15:22,375 É isso. 183 00:15:26,125 --> 00:15:28,083 Já chega. Conseguimos. Troquem. 184 00:16:11,791 --> 00:16:12,708 Meu Deus! 185 00:16:13,208 --> 00:16:14,208 Parem o carro! 186 00:16:16,291 --> 00:16:17,750 Parem o carro! 187 00:16:18,666 --> 00:16:19,875 Mas que mer… 188 00:16:24,000 --> 00:16:24,833 O que é isso? 189 00:16:26,166 --> 00:16:29,125 O que está acontecendo? 190 00:16:31,750 --> 00:16:32,625 Amadores! 191 00:16:33,208 --> 00:16:36,083 -Já viu um freio de mão? -É um carro automático! 192 00:16:36,166 --> 00:16:37,375 Que amador! 193 00:16:38,291 --> 00:16:39,916 -Mas E… -Enzo! 194 00:16:40,000 --> 00:16:42,291 -Enzo, acalme-se. -Você viu aquilo? 195 00:16:43,375 --> 00:16:45,125 Não, eu não vi. 196 00:16:45,875 --> 00:16:48,166 Fique quieto! 197 00:16:50,541 --> 00:16:52,416 Tudo desmoronou. 198 00:16:53,333 --> 00:16:56,416 E eu só queria me enfiar em um buraco. 199 00:16:56,500 --> 00:16:58,208 Aposto que não foi tão ruim. 200 00:16:58,291 --> 00:17:00,750 Foi. Exatamente tão ruim quanto parece. 201 00:17:00,833 --> 00:17:03,916 O que está dizendo? E foi tudo culpa dele? 202 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 De quem mais? 203 00:17:06,208 --> 00:17:07,333 O Sr. Grande Astro. 204 00:17:08,541 --> 00:17:13,500 Talvez na pré-escola. Brincando com os carrinhos dele. 205 00:17:13,583 --> 00:17:15,666 -O que você tem aqui? -Vamos. 206 00:17:15,750 --> 00:17:18,875 Mas você sabe, o Enzo tem… 207 00:17:18,958 --> 00:17:21,625 um algo a mais que funciona para a televisão. 208 00:17:23,333 --> 00:17:24,166 Ali! 209 00:17:24,750 --> 00:17:27,125 Queria que fosse tão rápido no set. 210 00:17:27,208 --> 00:17:28,041 Não é justo! 211 00:17:28,541 --> 00:17:31,416 O quê? Sabe o que não é justo? 212 00:17:32,791 --> 00:17:34,333 Isto. O que é isto? 213 00:17:35,833 --> 00:17:37,250 Teste de banco de carro? 214 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 Ali, 215 00:17:39,583 --> 00:17:41,833 você aceitou um relacionamento aberto. 216 00:17:41,916 --> 00:17:44,666 Mas não para você transar com tudo que se move. 217 00:17:44,750 --> 00:17:46,833 -Ali… -Fique longe! 218 00:17:47,625 --> 00:17:51,333 -Chegue para lá. -Não é o que você acha. 219 00:17:53,000 --> 00:17:54,916 -O que eu acho, Stefan? -Enzo. 220 00:17:55,000 --> 00:17:56,041 Não me faça rir. 221 00:17:56,541 --> 00:17:58,625 Acho que você pisou na bola. 222 00:17:59,208 --> 00:18:02,208 Perdemos o anúncio, e os responsáveis estão… 223 00:18:02,291 --> 00:18:03,333 -O que foi? -Nada. 224 00:18:03,416 --> 00:18:05,041 Alguém deve ser punido. 225 00:18:05,125 --> 00:18:09,291 Desculpe, eu não vou me demitir. Um cão é mais esperto que você! 226 00:18:09,375 --> 00:18:11,500 Não coloque o Willy contra mim, está bem? 227 00:18:11,583 --> 00:18:13,375 -William. -Eu gosto dele. 228 00:18:13,458 --> 00:18:14,500 Não é mútuo. 229 00:18:15,958 --> 00:18:18,916 Sabe quando ele faz esses barulhos? 230 00:18:19,750 --> 00:18:21,333 Quando está pronto para atacar. 231 00:18:23,125 --> 00:18:26,416 O avô dele imobilizou um ladrão até a polícia chegar. 232 00:18:26,916 --> 00:18:30,958 -Ele é um animal selvagem e perigoso! -Vai mandar o Willy me atacar? 233 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 Quer saber? Pegue as suas coisas e geh zum Teufel. Agora! 234 00:18:36,083 --> 00:18:38,250 Quer que eu durma no escritório? 235 00:18:39,250 --> 00:18:40,875 Não no escritório. 236 00:19:06,000 --> 00:19:09,166 IRMÃO 237 00:19:10,708 --> 00:19:14,750 -Stefan? -Oi, Andrei. E aí? 238 00:19:14,833 --> 00:19:19,166 -Não vai acreditar nisso. Estava dormindo? -Não, pode falar. 239 00:19:19,250 --> 00:19:22,875 -A Kaska realizou o plano dela. -Isso é sério. 240 00:19:23,708 --> 00:19:27,083 Quer que eu vá aí? Vamos conversar sobre isso com calma. 241 00:19:28,833 --> 00:19:30,458 A sua velha está irritada? 242 00:19:31,833 --> 00:19:33,041 Ela não é tão velha. 243 00:19:35,291 --> 00:19:37,041 A sua lábia não funcionou? 244 00:19:39,083 --> 00:19:40,875 Devia ter negado tudo 245 00:19:40,958 --> 00:19:43,583 e dito que era o seu gêmeo malvado. 246 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 Nossa. 247 00:19:46,250 --> 00:19:48,916 Não pensei nisso. Estou indo para o meu irmão. 248 00:19:50,625 --> 00:19:54,500 Fui pego de surpresa. Droga. Havia um corpus delicti. 249 00:19:55,541 --> 00:19:57,000 É pior quando há corpos. 250 00:19:59,000 --> 00:20:00,458 Ela disse o porquê? 251 00:20:00,541 --> 00:20:04,625 Algo sobre realizar o maior sonho da vida dela. 252 00:20:04,708 --> 00:20:07,541 Achei que isso era ser sua esposa e mãe da Ania. 253 00:20:07,625 --> 00:20:10,750 Eu também achei, mas estava enganado. 254 00:20:10,833 --> 00:20:13,916 Ela partiu em um cruzeiro pelo mundo chamado Hamartia 255 00:20:14,000 --> 00:20:15,666 e me deixou com isso! 256 00:20:17,750 --> 00:20:19,791 Ela sempre falou sobre isso. 257 00:20:19,875 --> 00:20:23,083 Uma oportunidade apareceu, então ela foi sozinha. 258 00:20:23,166 --> 00:20:25,208 Sozinha… Como assim? 259 00:20:25,291 --> 00:20:28,791 Lá estão o dono, o contramestre, o capitão, marinheiros. Todos homens! 260 00:20:28,875 --> 00:20:31,083 Vários homens, isso não é traição. 261 00:20:31,666 --> 00:20:35,708 Só umas férias de verão. Ou uma pequena crise existencial. 262 00:20:35,791 --> 00:20:39,000 A Kaska disse à Ania que queria realizar os seus sonhos 263 00:20:39,083 --> 00:20:41,666 e quando voltar, vai ser uma mãe feliz. 264 00:20:42,208 --> 00:20:44,708 Pense positivo. Pelo menos ela vai voltar. 265 00:20:47,000 --> 00:20:49,083 E posso te ajudar com a Ania. 266 00:20:49,875 --> 00:20:51,291 -O quê? -Sim. 267 00:20:51,375 --> 00:20:53,041 Você odeia crianças. 268 00:20:53,125 --> 00:20:55,208 As pessoas mudam a cada sete anos. 269 00:20:56,166 --> 00:21:00,333 Meu irmão caçula e festeiro vai mudar por causa de uma garotinha? 270 00:21:00,916 --> 00:21:04,291 -Quer que acredite nisso? -Eu poderia morar aqui e ajudar. 271 00:21:08,208 --> 00:21:10,250 -Ela te expulsou. -Não. 272 00:21:13,958 --> 00:21:14,875 Sim. 273 00:21:14,958 --> 00:21:17,000 Uma criança precisa de um modelo. E você? 274 00:21:17,083 --> 00:21:19,625 -O quê? -É melhor eu contratar uma babá. 275 00:21:19,708 --> 00:21:23,333 Alguém que você não conhece? Pelo menos sabe os meus defeitos. 276 00:21:27,041 --> 00:21:28,291 Certo, me convenceu. 277 00:21:29,250 --> 00:21:32,791 A semana de teste começa amanhã. Assumirá as obrigações dela. 278 00:21:32,875 --> 00:21:33,875 Quais seriam? 279 00:21:33,958 --> 00:21:36,583 Cuidar da casa e levá-la para a natação e a escola. 280 00:21:36,666 --> 00:21:41,500 -Que escola? -A Ania começou a estudar há três anos. 281 00:21:42,666 --> 00:21:46,375 Não traga comida. Ainda tenho bigos no freezer. 282 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Sim, não… 283 00:21:48,458 --> 00:21:52,875 Eu sei, querida. Comer uma refeição quente uma vez por dia. 284 00:21:52,958 --> 00:21:53,958 Sim, tchau. 285 00:21:55,333 --> 00:21:56,625 Eu tenho o dinheiro! 286 00:21:56,708 --> 00:21:59,458 Não, eu tenho o dinheiro! Eu consegui! 287 00:21:59,541 --> 00:22:00,958 Minha esquerda, sua direita. 288 00:22:02,375 --> 00:22:03,666 Muito bem, Kazik. 289 00:22:03,750 --> 00:22:05,166 Próximo! 290 00:22:05,250 --> 00:22:06,708 Minha direita, sua direita. 291 00:22:07,750 --> 00:22:09,583 Ótimo! 292 00:22:10,083 --> 00:22:10,916 Minha direita… 293 00:22:12,541 --> 00:22:13,458 Ei! 294 00:22:14,291 --> 00:22:16,666 -Caiam fora! -Deixem-no, eu caí sozinha. 295 00:22:17,250 --> 00:22:20,125 Para que tudo isso? Seus pequenos gafanhotos! 296 00:22:20,208 --> 00:22:21,166 Tio? 297 00:22:21,958 --> 00:22:24,708 -Achou que eu fosse o Papai Noel? -Onde está a mamãe? 298 00:22:24,791 --> 00:22:25,791 Você não sabe? 299 00:22:27,083 --> 00:22:29,416 -Ela foi embora. -Quando ela vai voltar? 300 00:22:29,916 --> 00:22:31,833 Algum dia. Me dê a mão. 301 00:22:33,375 --> 00:22:34,541 Ania. 302 00:22:35,333 --> 00:22:36,250 Ania. 303 00:22:39,000 --> 00:22:39,875 Tudo bem. 304 00:22:40,375 --> 00:22:43,125 -O que você fez? -O quê? 305 00:22:43,208 --> 00:22:46,083 -Saberia, se tivesse filhos. -Como sabe que não tenho? 306 00:22:48,583 --> 00:22:51,000 -Vá com o seu tio. -Venha. Vamos embora. 307 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 Vá. 308 00:22:55,000 --> 00:22:57,875 Que diabos é isto? O quê? 309 00:23:11,583 --> 00:23:13,208 -Parem o carro! -Meu Deus! 310 00:23:13,291 --> 00:23:15,625 Mas que mer… bagunça? 311 00:23:26,666 --> 00:23:28,166 Estou ao seu dispor. 312 00:23:28,916 --> 00:23:32,500 -Por que parece tão cansado? -Não fui feito para a vida em família. 313 00:23:32,583 --> 00:23:33,833 Você tem uma? 314 00:23:33,916 --> 00:23:37,750 Um estilo de vida comum é ruim para quem não está acostumado. 315 00:23:38,291 --> 00:23:40,750 -Você tem que estar em forma. -Querida… 316 00:23:42,833 --> 00:23:44,333 eu estou sempre em forma. 317 00:23:44,416 --> 00:23:47,291 -Enzo, isso é sério. -É pessoal também? 318 00:23:48,833 --> 00:23:52,083 Não se preocupe. Não quero que me peça em casamento. 319 00:23:52,708 --> 00:23:54,250 Certo. Então vá em frente. 320 00:23:56,333 --> 00:23:59,416 O chefe quer fazer a campanha conosco. 321 00:23:59,500 --> 00:24:01,416 Uau! Conosco? 322 00:24:01,500 --> 00:24:03,833 Sim. Exatamente. Conosco. 323 00:24:06,041 --> 00:24:09,583 Para ser exata, você, nosso departamento de marketing, 324 00:24:09,666 --> 00:24:12,500 que sou eu, a modelo e a agência do empresário dela. 325 00:24:14,166 --> 00:24:18,041 -E a catástrofe em Wójtovice? -A "catástrofe em Wójtovice". 326 00:24:18,625 --> 00:24:21,375 Eles viram as fotos, assistiram aos vídeos 327 00:24:21,791 --> 00:24:25,666 e viram emoção neles. Emotionen, Enzo. 328 00:24:26,291 --> 00:24:28,958 E eles querem emoção, então, bum! Conseguimos. 329 00:24:31,708 --> 00:24:33,041 Então eu posso voltar? 330 00:24:33,666 --> 00:24:36,083 Você pode participar da campanha. 331 00:24:36,166 --> 00:24:39,125 Se ela for um sucesso, vou considerar a sua volta. 332 00:24:39,208 --> 00:24:40,916 Pessoal ou profissional? 333 00:24:43,958 --> 00:24:45,458 William. 334 00:24:46,083 --> 00:24:50,083 Os músculos dele enfraqueceram depois do encontro com sua parceira. 335 00:24:50,166 --> 00:24:52,958 Ele fez esteira e agora precisa de uma massagem. 336 00:24:53,041 --> 00:24:55,333 Um reprodutor precisa estar em forma. 337 00:24:55,958 --> 00:24:58,041 Coloque-as em um vaso quando sair. 338 00:25:02,708 --> 00:25:05,583 Estão oferecendo um bom dinheiro. 339 00:25:05,666 --> 00:25:07,333 -Bom dia. -Eu sei. 340 00:25:07,416 --> 00:25:08,250 Bom dia! 341 00:25:08,750 --> 00:25:10,958 Se sabe, por que não quer aceitar? 342 00:25:12,666 --> 00:25:16,166 Minha bunda pode ser vista em metade dos cartazes da cidade. 343 00:25:16,250 --> 00:25:20,458 Se a outra metade me mostrar com aquele idiota, vou morrer de vergonha. 344 00:25:20,541 --> 00:25:22,041 Sem falar no meu diretor. 345 00:25:23,708 --> 00:25:25,333 Vai achar outra garota. 346 00:25:25,416 --> 00:25:28,083 Não vou, porque você é muito especial. 347 00:25:28,166 --> 00:25:29,708 Pense nisso, por favor. 348 00:25:30,291 --> 00:25:33,375 Como a maioria, tenho uma família para sustentar. 349 00:25:35,833 --> 00:25:37,541 -Olá! -Olá! 350 00:25:37,625 --> 00:25:39,583 -Oi. -Oi. 351 00:25:41,750 --> 00:25:43,916 -Já vou indo. Pense nisso. -Certo. 352 00:25:44,000 --> 00:25:46,250 -Prometo. -Meninos, se comportem, está bem? 353 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 -Está bem. -Ótimo! 354 00:25:47,416 --> 00:25:49,833 -Tchau! -Tchau. Obrigada. 355 00:25:52,250 --> 00:25:53,583 -Oi! -Sim? 356 00:25:53,666 --> 00:25:55,375 -Ei. -Estou só trabalhando! 357 00:25:59,166 --> 00:26:02,625 Uma saia curta funciona sempre. A Klaudia sempre se dá bem. 358 00:26:04,333 --> 00:26:05,166 Aqui. 359 00:26:06,166 --> 00:26:07,833 É longo o suficiente? 360 00:26:09,166 --> 00:26:11,833 Um salto vermelho, e você terá um quarto bebê. 361 00:26:15,500 --> 00:26:17,125 Espero que seja uma menina. 362 00:26:18,083 --> 00:26:18,916 Ania. 363 00:26:20,083 --> 00:26:22,208 Nossa princesinha. 364 00:26:22,291 --> 00:26:25,375 Aliás, aquele idiota é tio da Ania, 365 00:26:25,458 --> 00:26:26,875 minha melhor aluna. 366 00:26:28,166 --> 00:26:31,291 Ele a fez chorar na frente da turma. Que idiota. 367 00:26:33,625 --> 00:26:34,458 Quem? 368 00:26:35,250 --> 00:26:36,791 Está me ouvindo? 369 00:26:36,875 --> 00:26:38,958 -Estou. -Estou falando do Enzo. 370 00:26:39,041 --> 00:26:42,208 Enzo. Você gosta dele! 371 00:26:42,291 --> 00:26:43,666 Você está louca. 372 00:26:44,333 --> 00:26:46,041 Meninos, sua mãe enlouqueceu. 373 00:26:46,125 --> 00:26:49,166 Por isso a tia Monika vai comprar mais sorvete! 374 00:26:49,250 --> 00:26:50,875 Sorvete! Oba! 375 00:26:51,375 --> 00:26:52,250 Olá. 376 00:26:55,083 --> 00:26:57,833 Bom dia! Olá! 377 00:27:03,333 --> 00:27:04,583 -Oi. -Oi. 378 00:27:08,875 --> 00:27:09,791 Colega. 379 00:27:11,916 --> 00:27:14,250 Não precisava esconder isso de mim. 380 00:27:14,333 --> 00:27:17,166 -Mas eu… -Eu vou guardar segredo. 381 00:27:17,250 --> 00:27:19,000 Até quando eu puder. 382 00:27:21,666 --> 00:27:25,125 Senhor, estava desconfortável com isso, então desisti. 383 00:27:25,208 --> 00:27:26,333 Desistiu de quê? 384 00:27:26,916 --> 00:27:30,666 Senhorita, dois bandidos vieram atrás de você 385 00:27:30,750 --> 00:27:32,458 para cobrar uma dívida. 386 00:27:32,541 --> 00:27:35,708 Pessoas assim nunca deveriam entrar nesta escola. 387 00:27:35,791 --> 00:27:36,875 Claro. 388 00:27:53,458 --> 00:27:54,416 Pai! 389 00:27:59,875 --> 00:28:02,166 -Andou bebendo? -Não. 390 00:28:05,458 --> 00:28:07,958 Mamãe devia ser uma santa para não te matar. 391 00:28:08,041 --> 00:28:10,041 Você devia me matar, querida. 392 00:28:10,833 --> 00:28:12,916 Mate este velho tolo. 393 00:28:13,750 --> 00:28:16,291 -Você os pagou? -Claro. 394 00:28:17,291 --> 00:28:19,958 Quero dizer, paguei a metade. 395 00:28:20,041 --> 00:28:22,541 Não, mais da metade. 396 00:28:23,875 --> 00:28:26,875 Essa é a boa notícia. 397 00:28:26,958 --> 00:28:27,958 E a ruim? 398 00:28:28,750 --> 00:28:32,125 Disseram que eram os juros e que querem o dobro. 399 00:28:32,208 --> 00:28:34,791 O quê? É mais do que ganho em um ano! 400 00:28:34,875 --> 00:28:36,333 Acha que não sei disso? 401 00:28:37,875 --> 00:28:39,750 -O pessoal do Wiesiek? -Sim. 402 00:28:40,458 --> 00:28:42,833 -Vou chamar a polícia. -Não, pare! 403 00:28:44,208 --> 00:28:48,541 Ele não queria me prejudicar. Ele sabia que eu precisava de dinheiro. 404 00:28:49,250 --> 00:28:52,125 Sei… Eles te deram um prazo? 405 00:28:53,625 --> 00:28:54,958 Um? Um dia? 406 00:28:55,041 --> 00:28:57,291 -Uma semana? -Um mês. 407 00:28:57,375 --> 00:28:59,416 -E se não pagar? -Então… 408 00:29:00,500 --> 00:29:04,708 eles vão levar tudo e cortar os meus dedos. 409 00:29:05,541 --> 00:29:06,750 Por que os dedos? 410 00:29:07,791 --> 00:29:09,333 Porque eu não sei contar. 411 00:29:09,416 --> 00:29:11,958 Tanto faz, vou resolver isso de algum jeito. 412 00:29:13,041 --> 00:29:16,208 -Mas nem pense em vender… -Jamais. 413 00:29:17,666 --> 00:29:19,000 Nos vemos na casa da mamãe. 414 00:29:19,958 --> 00:29:21,125 E se recomponha! 415 00:29:42,000 --> 00:29:43,125 PARA A SRTA. MONIKA 416 00:30:01,333 --> 00:30:03,083 -Ei. -É a Klaudia. 417 00:30:03,791 --> 00:30:05,416 Aceite o trabalho. Eu topo. 418 00:30:06,333 --> 00:30:10,000 Sabe que horas são? Não pode ligar em um horário normal… 419 00:30:43,291 --> 00:30:45,708 Cheguei! Querida, cappuccino, por favor. 420 00:30:45,791 --> 00:30:47,416 Já estou aqui. Oi. Ei. 421 00:30:49,666 --> 00:30:50,500 Me desculpem. 422 00:30:55,375 --> 00:30:57,041 Que bom que você veio. 423 00:31:00,125 --> 00:31:03,791 Chefe, somos todos ouvidos. Qual é a sua ideia para a campanha? 424 00:31:06,250 --> 00:31:08,750 Preciso de algo… Não sei. Diferente. 425 00:31:10,125 --> 00:31:12,458 Algo… único. 426 00:31:12,541 --> 00:31:14,041 Isso! 427 00:31:14,125 --> 00:31:17,041 Você é famoso por suas soluções inovadoras. 428 00:31:17,625 --> 00:31:19,208 A Alicia será a responsável. 429 00:31:19,291 --> 00:31:22,625 -O Jacek será o fornecedor de conteúdo. -Claro. 430 00:31:22,708 --> 00:31:25,375 E o famoso Enzo e a bela 431 00:31:26,041 --> 00:31:27,125 Klaudia 432 00:31:27,208 --> 00:31:29,750 serão os rostos da campanha. 433 00:31:30,916 --> 00:31:33,541 Na minha opinião, é brilhante. 434 00:31:33,625 --> 00:31:34,500 Claro. 435 00:31:35,125 --> 00:31:36,916 Fazemos o gerenciamento do projeto, 436 00:31:37,000 --> 00:31:39,333 e você quer sinergia e competência? 437 00:31:41,666 --> 00:31:45,791 Precisa que todos estejam nesta reunião? 438 00:31:45,875 --> 00:31:46,916 Exatamente. 439 00:31:47,000 --> 00:31:49,583 Vocês são a minha força motriz 440 00:31:49,666 --> 00:31:51,208 para esta campanha. 441 00:31:51,791 --> 00:31:54,291 Sem a Klaudia, o planejamento deste projeto 442 00:31:55,166 --> 00:31:57,583 é como um carro sem uma das rodas. 443 00:32:03,833 --> 00:32:06,125 IRMÃO VOU SAIR. A ANIA SAI ÀS 18H 444 00:32:08,750 --> 00:32:09,583 Desculpem. 445 00:32:11,000 --> 00:32:14,041 Srta. Alicia, espero que saiba o que está em jogo. 446 00:32:14,541 --> 00:32:16,750 Se a campanha falhar, será o nosso fim. 447 00:32:18,125 --> 00:32:19,083 É isso. 448 00:32:39,333 --> 00:32:42,875 Oi, Stefan, e aí? A Ania já fez o dever de casa? 449 00:32:44,583 --> 00:32:47,000 -Acabou de terminar. -Quero falar com ela. 450 00:32:49,708 --> 00:32:52,875 Ela foi ao banheiro. Pode demorar um pouco. 451 00:32:52,958 --> 00:32:57,041 -Que barulho é esse? -Não sei. Deve ser o secador. 452 00:32:57,125 --> 00:32:59,708 Ela está secando o cabelo. Eu acho. 453 00:32:59,791 --> 00:33:02,458 -Está tudo bem? -Não vou entrar lá. 454 00:33:02,541 --> 00:33:04,458 -Está tudo bem. -Tem certeza? 455 00:33:05,291 --> 00:33:07,791 Está tudo bem. É sério. 456 00:33:07,875 --> 00:33:09,583 Você parece estranho. 457 00:33:10,166 --> 00:33:12,125 Certo, depois nos falamos, tchau! 458 00:33:16,750 --> 00:33:17,750 Ania! 459 00:33:19,375 --> 00:33:21,166 Seu tio favorito chegou! 460 00:33:24,125 --> 00:33:24,958 Ania! 461 00:33:36,166 --> 00:33:40,708 Se eu não te achar, sua pirralha, o seu pai vai matar o seu tio favorito. 462 00:33:40,791 --> 00:33:43,625 -Ania! -Por que esse falatório a esta hora? 463 00:33:45,083 --> 00:33:46,791 Brincando de esconde-esconde. 464 00:33:48,125 --> 00:33:51,458 -Você deve estar perdendo. -A senhora sabe onde está? 465 00:33:52,541 --> 00:33:55,208 O quê? Por que saberia onde está o seu sapato? 466 00:33:55,291 --> 00:33:56,833 Não o sapato. A Ania! 467 00:33:56,916 --> 00:33:58,416 Ah, Ania. 468 00:33:59,666 --> 00:34:00,583 Ania. 469 00:34:01,583 --> 00:34:02,708 Ania… 470 00:34:03,500 --> 00:34:05,666 -Ela me visitou depois da escola. -E? 471 00:34:05,750 --> 00:34:08,666 Fizemos bolinhos. Você sabe, com morangos. 472 00:34:09,583 --> 00:34:11,250 Ela é uma boa menina. 473 00:34:12,416 --> 00:34:14,166 Ela guardou um para o pai. 474 00:34:15,250 --> 00:34:18,166 -E para o tio dela. Ah… -Sim. 475 00:34:19,208 --> 00:34:20,750 -Quer saber? -O quê? 476 00:34:23,750 --> 00:34:25,458 Ela sente falta da mãe. 477 00:34:25,541 --> 00:34:27,083 Eu sei! Mas onde ela está? 478 00:34:27,875 --> 00:34:32,125 Você é muito bocudo, filho! Onde ela está? 479 00:34:32,875 --> 00:34:37,166 Aonde você foi quando quebrou a bicicleta do seu pai? 480 00:34:37,250 --> 00:34:40,250 -Para o jardim? -O campo de futebol! 481 00:34:40,958 --> 00:34:44,625 Só que não é mais um campo. É um estacionamento. Ela está lá. 482 00:34:45,250 --> 00:34:46,083 É. 483 00:34:50,458 --> 00:34:52,458 Fique longe dela! 484 00:34:53,750 --> 00:34:54,833 Afaste-se! 485 00:34:55,833 --> 00:34:57,125 Afaste-se dela! 486 00:34:59,666 --> 00:35:01,541 Para trás. O que está fazendo? 487 00:35:02,416 --> 00:35:04,750 O que foi? Estamos alimentando o cão. 488 00:35:06,000 --> 00:35:07,125 O que está fazendo? 489 00:35:07,208 --> 00:35:09,916 Alimentando o cão. Ele também está esperando a mãe. 490 00:35:10,916 --> 00:35:15,708 Azor, vamos. Tem sorte de ter a mim. Sempre tenho tempo para minha família. 491 00:35:15,791 --> 00:35:16,875 Diferente de você! 492 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 Stefan. 493 00:35:20,791 --> 00:35:21,625 Vamos. 494 00:35:22,583 --> 00:35:25,750 -Eu a encontrei, obrigado. -Sim. 495 00:35:25,833 --> 00:35:27,000 -Tio? -O quê? 496 00:35:27,083 --> 00:35:28,583 Conhece o dono do Azor? 497 00:35:29,125 --> 00:35:31,791 Por que ele o chamou de Stefan em vez de Enzo? 498 00:35:31,875 --> 00:35:33,000 Ania! 499 00:35:33,500 --> 00:35:36,583 -Estava alimentando o cão do Sr. Matysiak? -Sim. 500 00:35:36,666 --> 00:35:39,708 E esperando a mamãe, mas ela não veio. 501 00:35:39,791 --> 00:35:44,208 Aquele vagabundo era o Matysiak? Przemek Matysiak, aquele nerd da escola? 502 00:35:44,291 --> 00:35:46,375 A fama subiu à sua cabeça. 503 00:35:46,958 --> 00:35:49,958 Não reconhece os amigos, deixa crianças para trás. 504 00:35:50,041 --> 00:35:53,375 Sabe, querida, meu gato fugiu de novo. 505 00:35:54,333 --> 00:35:56,083 Aqui, gatinho. Tigre! 506 00:35:56,583 --> 00:35:58,250 -Boa noite. -Boa noite. 507 00:35:58,750 --> 00:36:00,958 Tigre! Gatinho… 508 00:36:01,666 --> 00:36:05,166 A CAMPANHA? 509 00:36:05,250 --> 00:36:08,708 -O que foi? A Ania sumiu? -Sumiu? Por quê? 510 00:36:11,125 --> 00:36:14,083 -Você é tão idiota! Quantos anos tem? -O bastante. 511 00:36:15,041 --> 00:36:17,916 Ela está dormindo, mas ainda está triste. 512 00:36:18,000 --> 00:36:21,791 Ela poderia posar para um quadro: "Uma criança. Um estudo da aflição." 513 00:36:22,291 --> 00:36:25,000 A mãe foi embora, por isso está triste. Não há o que fazer. 514 00:36:26,416 --> 00:36:27,416 Na verdade, há. 515 00:36:28,750 --> 00:36:31,916 E se ela recebesse uma carta da mãe? 516 00:36:32,000 --> 00:36:35,666 Com uma bela foto e muitos corações? 517 00:36:35,750 --> 00:36:36,750 Ela recebeu uma? 518 00:36:37,958 --> 00:36:39,541 -Stefan… -Enzo. 519 00:36:40,916 --> 00:36:43,583 Placas vermelhas à minha direita! Rápido! 520 00:36:43,666 --> 00:36:45,041 Você quer morrer? 521 00:36:46,000 --> 00:36:48,500 Fumo há 40 anos, eu estou bem. 522 00:36:48,583 --> 00:36:50,875 Concentrem-se. Saiam da faixa. 523 00:36:52,541 --> 00:36:54,041 O sinal verde está aceso. 524 00:36:54,125 --> 00:36:56,083 O que fazemos? Devagar! 525 00:36:56,583 --> 00:36:57,958 Staś, devagar. 526 00:36:58,458 --> 00:37:00,541 Atravessamos a rua. Ótimo. 527 00:37:08,708 --> 00:37:10,375 Por que está tão feliz? 528 00:37:10,458 --> 00:37:13,958 O Malinowski disse: "Você me viu correr?" Três vezes! 529 00:37:14,041 --> 00:37:15,875 Você é completamente maluca. 530 00:37:16,458 --> 00:37:18,666 Meninas, ele parou de gaguejar! 531 00:37:20,625 --> 00:37:24,166 Se a turma dela não se sair bem, o diretor vai demiti-la. 532 00:37:24,250 --> 00:37:27,625 Isso vai provar que os métodos dela são ineficazes. 533 00:37:29,500 --> 00:37:30,333 É sério? 534 00:37:30,916 --> 00:37:35,250 Talvez esse suco verde, água e exercícios sejam saudáveis, 535 00:37:35,333 --> 00:37:39,625 mas não o suficiente para me acalmar. Trabalhando nesta escola, 536 00:37:39,708 --> 00:37:41,125 eu tenho que fumar. 537 00:37:44,041 --> 00:37:47,416 -E… -Xis! 538 00:37:57,250 --> 00:38:00,041 -Monika Grabarczyk? -Por que está gritando? 539 00:38:00,125 --> 00:38:04,083 -O prédio todo pode ouvir você. -Por quê? Tem vergonha do seu nome? 540 00:38:04,958 --> 00:38:06,250 Meu nome é Bráulio. 541 00:38:07,083 --> 00:38:08,958 Prazer em conhecê-lo, Sr. Bráulio, 542 00:38:09,041 --> 00:38:10,500 mas pode falar mais baixo? 543 00:38:11,500 --> 00:38:13,166 Aqui está, Srta. Monika. 544 00:38:17,916 --> 00:38:19,583 Sr. Stefan, seu passe! 545 00:38:25,750 --> 00:38:27,833 O quê? Não ouviu falar da LGPD? 546 00:38:38,666 --> 00:38:39,500 Opa. 547 00:38:41,750 --> 00:38:44,083 Para o 13º andar, use o outro elevador. 548 00:38:44,916 --> 00:38:46,750 Elevadores são para os fracos. 549 00:38:50,708 --> 00:38:51,791 Bem, 550 00:38:51,875 --> 00:38:53,958 pode me carregar, fortão. 551 00:38:54,583 --> 00:38:55,791 Quebrei o meu salto. 552 00:38:55,875 --> 00:38:56,875 Sim, eu vi. 553 00:38:56,958 --> 00:38:59,791 Correr de salto devia ser um esporte olímpico. 554 00:39:12,375 --> 00:39:13,333 Olhos azuis. 555 00:39:14,750 --> 00:39:16,375 Muito raro para uma morena. 556 00:39:17,541 --> 00:39:19,166 Conhece muitas morenas? 557 00:39:19,250 --> 00:39:21,166 Sim, aprecio as mulheres. 558 00:39:22,041 --> 00:39:26,333 Mas não sou um conquistador em tempo integral. 559 00:39:26,416 --> 00:39:30,208 -Você pode "apreciar" um bom vinho. -Sim, isso também. 560 00:39:31,375 --> 00:39:33,041 Sabe o que mais aprecio? 561 00:39:34,583 --> 00:39:37,416 Quando uma garota acredita no amor. Porque eu acredito. 562 00:39:38,250 --> 00:39:40,125 E eu não acredito em você. 563 00:39:46,416 --> 00:39:50,041 Ainda nos resta mais uma hora. Temos que pensar em algo. 564 00:39:52,666 --> 00:39:56,708 Uma hora parece promissora quando você pensa nas 16 horas anteriores. 565 00:39:56,791 --> 00:39:59,791 Não podemos fazer um comercial de carro comum? 566 00:39:59,875 --> 00:40:03,375 O carro andando, cavalos correndo, chuva, nuvens, 567 00:40:03,458 --> 00:40:05,750 close nas calotas, pronto. 568 00:40:05,833 --> 00:40:07,916 Espere. Já fizemos isso. 569 00:40:08,000 --> 00:40:09,291 Devo lembrá-lo 570 00:40:09,375 --> 00:40:13,875 que o chefe quer que o conceito venha das emoções do Enzo 571 00:40:15,041 --> 00:40:16,333 e da parceira dele. 572 00:40:16,833 --> 00:40:19,750 Sim, mas não sei como fazer isso. 573 00:40:19,833 --> 00:40:20,708 Nem eu. 574 00:40:23,833 --> 00:40:24,708 Eu sei! 575 00:40:28,791 --> 00:40:31,791 Quatro slogans, como quatro sinais de trânsito. 576 00:40:32,916 --> 00:40:33,875 Paixão, 577 00:40:33,958 --> 00:40:36,083 desejo, ciúme 578 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 e amor. 579 00:40:39,083 --> 00:40:41,708 Um grande final e pronto. 580 00:40:41,791 --> 00:40:43,458 Bum! Conseguimos. 581 00:40:45,250 --> 00:40:46,125 Alguém com fome? 582 00:40:50,375 --> 00:40:53,625 O que você fez, seu idiota? Elas vão ficar sujas. 583 00:40:53,708 --> 00:40:54,708 Stefan, 584 00:40:55,750 --> 00:40:56,875 dê um jeito nisso. 585 00:40:59,041 --> 00:41:01,375 E as passagens para o Dia das Crianças? 586 00:41:01,458 --> 00:41:03,541 Eu sei. Você vai adorar. 587 00:41:03,625 --> 00:41:05,666 Ania, você recebeu um e-mail. 588 00:41:05,750 --> 00:41:09,250 Nossa, que pássaro lindo! Ele tem pernas azuis! 589 00:41:09,333 --> 00:41:12,458 Tio, venha ver a foto que a mamãe me mandou. 590 00:41:13,041 --> 00:41:16,916 -Posso imprimi-la para você. -Sim. Vou mostrá-la para a Srta. Monika. 591 00:41:27,083 --> 00:41:30,416 Pai? O que estes pássaros comem? 592 00:41:30,500 --> 00:41:32,125 Peixe. São aves aquáticas. 593 00:41:32,625 --> 00:41:36,333 E se fossem alérgicos a peixes, como eu? O que comeriam? 594 00:41:37,000 --> 00:41:38,916 Aves não têm alergia. 595 00:41:39,500 --> 00:41:40,791 E se tivessem? 596 00:41:41,458 --> 00:41:43,333 Comeriam minhocas, Sabichona. 597 00:41:43,416 --> 00:41:46,500 Vou levá-la a um set para ver como os filmes são feitos. 598 00:41:46,583 --> 00:41:47,583 -Posso ir? -Pode. 599 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 -Mas fique de olho nela! -Está bem! 600 00:42:06,875 --> 00:42:09,000 Minha aluna. Ela vai me reconhecer. 601 00:42:10,125 --> 00:42:12,250 Não entre em pânico e fique longe dela. 602 00:42:12,333 --> 00:42:13,833 Vá se esconder em algum lugar. 603 00:42:17,791 --> 00:42:19,000 -Ei. -Ei. 604 00:42:19,958 --> 00:42:22,000 Aquela mulher parece uma princesa. 605 00:42:22,083 --> 00:42:24,333 Isso. Queremos que todos pensem assim. 606 00:42:24,416 --> 00:42:26,125 Uma princesa insegura. 607 00:42:26,208 --> 00:42:29,208 Esta é Ania, minha sobrinha. Ela não vai atrapalhar. 608 00:42:29,291 --> 00:42:30,416 Ania. 609 00:42:30,500 --> 00:42:32,708 Não deveria estar na pré-escola? 610 00:42:32,791 --> 00:42:35,666 Estou no terceiro ano, não na pré-escola! 611 00:42:36,333 --> 00:42:38,750 Os alunos do terceiro ano tomam sorvete? 612 00:42:38,833 --> 00:42:40,750 -Sim! -Venha, por minha conta. 613 00:42:40,833 --> 00:42:42,208 -Obrigado. -Por aqui. 614 00:42:43,750 --> 00:42:45,666 Aqui diz que a buzina está quebrada. 615 00:42:46,666 --> 00:42:48,541 E é por isso que não pega? 616 00:42:49,708 --> 00:42:50,750 Fazer o quê? 617 00:42:51,458 --> 00:42:52,916 É o século 21. 618 00:42:53,583 --> 00:42:56,291 A tecnologia triunfa sobre a razão. 619 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Ou talvez… 620 00:43:00,083 --> 00:43:03,166 -Chefe, talvez possamos… -O quê? 621 00:43:03,250 --> 00:43:05,791 -Tomar um drinque? -Wiesiek, você está trabalhando. 622 00:43:05,875 --> 00:43:09,958 Eu quis dizer depois do trabalho. Vamos beber e conversar. 623 00:43:10,041 --> 00:43:11,666 De mecânico para mecânico. 624 00:43:13,500 --> 00:43:14,750 Tenho um amigo. 625 00:43:16,375 --> 00:43:17,958 Ele faz empréstimos a curto prazo. 626 00:43:19,291 --> 00:43:20,666 Vou falar com ele. 627 00:43:20,750 --> 00:43:23,791 Wiesiek, você já me arranjou um empréstimo. 628 00:43:23,875 --> 00:43:25,833 E isso só me trouxe mais miséria. 629 00:43:27,833 --> 00:43:29,791 Talvez queira vender o seu carro? 630 00:43:31,875 --> 00:43:35,708 Você tem que pagar a sua dívida, e eu tenho um bom comprador. 631 00:43:36,958 --> 00:43:37,958 Não vou vendê-lo. 632 00:43:39,166 --> 00:43:41,625 Meu pai e eu fomos aos nossos casamentos nele, 633 00:43:41,708 --> 00:43:43,041 e a Monika também vai. 634 00:43:51,625 --> 00:43:53,541 Você não disse que a Monika… 635 00:43:56,458 --> 00:43:57,500 Monika? 636 00:43:59,208 --> 00:44:01,500 Já disse que estou fazendo hora extra. 637 00:44:01,583 --> 00:44:03,916 -O Wiesiek me disse que… -Que absurdo. 638 00:44:05,833 --> 00:44:07,583 Certo, tenho que ir. 639 00:44:10,791 --> 00:44:13,041 Vai pescar, colega? 640 00:44:13,125 --> 00:44:14,958 Não, tenho aula de matemática. 641 00:44:15,458 --> 00:44:16,875 Daí a vara de pescar. 642 00:44:17,458 --> 00:44:20,458 -Sim. -Este é o meu último aviso. 643 00:44:20,541 --> 00:44:22,500 Isto é uma escola. 644 00:44:22,583 --> 00:44:25,750 E você age como se gostasse de trabalhar aqui. 645 00:44:26,666 --> 00:44:28,291 Os exames vão expor você. 646 00:44:29,375 --> 00:44:31,000 A verdade virá à tona. 647 00:44:36,791 --> 00:44:37,625 Vá dormir. 648 00:44:38,125 --> 00:44:39,500 -Tio! -O quê? 649 00:44:40,333 --> 00:44:44,083 -Me conte uma história para dormir. -Não está velha demais para isso? 650 00:44:44,583 --> 00:44:46,791 Garotas crescidas também gostam de histórias. 651 00:44:47,875 --> 00:44:48,833 Acho que sim. 652 00:44:49,916 --> 00:44:51,083 Está bem, então… 653 00:44:52,000 --> 00:44:53,250 Há muito tempo, 654 00:44:53,333 --> 00:44:56,166 quando os carros ainda utilizavam gasolina, 655 00:44:56,250 --> 00:44:57,416 havia uma 656 00:44:58,833 --> 00:45:02,041 linda princesa. E essa princesa 657 00:45:03,125 --> 00:45:05,916 ignorou um sinal de entrada proibida e entrou 658 00:45:06,000 --> 00:45:08,333 com o seu conversível em uma floresta escura. 659 00:45:09,208 --> 00:45:11,208 E o que aconteceu depois? 660 00:45:11,291 --> 00:45:12,958 Nessa floresta escura, 661 00:45:13,041 --> 00:45:16,666 uma floresta muito escura, havia uma bruxa, 662 00:45:16,750 --> 00:45:19,708 e essa bruxa invocou um sorvete! 663 00:45:20,208 --> 00:45:22,041 Bruxas não gostam de princesas. 664 00:45:22,125 --> 00:45:25,583 Sim, mas era um sorvete mágico. 665 00:45:25,666 --> 00:45:28,458 A princesa o comeu e caiu no sono, 666 00:45:28,541 --> 00:45:32,416 e a bruxa entrou no carro e foi 667 00:45:33,166 --> 00:45:34,250 pescar. Ta-da! 668 00:45:35,708 --> 00:45:39,000 -Eu esqueci. Não gostamos de peixe. -Eu não gosto. 669 00:45:39,083 --> 00:45:42,041 -E você? Do que você gosta? -Só de carros velozes. 670 00:45:43,083 --> 00:45:44,958 Tudo tem que ser rápido? 671 00:45:48,541 --> 00:45:49,750 É assim que é agora. 672 00:45:50,833 --> 00:45:56,041 Mas quando você se move tão rápido, não perde de ver o que está ao seu redor? 673 00:45:58,833 --> 00:46:01,458 "Peixes e crianças não sabem de nada." Sabia? 674 00:46:02,125 --> 00:46:03,666 -Tio? -O quê? 675 00:46:04,291 --> 00:46:06,000 Você também não gosta de mim? 676 00:46:09,333 --> 00:46:13,708 Há uma princesinha que é mais inteligente que todos os adultos que conheço. 677 00:46:15,166 --> 00:46:18,333 Ela é muito bonita e corajosa. 678 00:46:19,583 --> 00:46:21,250 Durma ou eu vou te matar! 679 00:46:23,833 --> 00:46:25,041 -Tio? -O quê? 680 00:46:25,625 --> 00:46:27,500 Aprenda a contar histórias melhores. 681 00:46:27,583 --> 00:46:28,666 A partir de amanhã. 682 00:46:28,750 --> 00:46:31,083 -Tio? -E agora? 683 00:46:31,166 --> 00:46:32,625 Apague a luz. 684 00:46:33,416 --> 00:46:34,541 Claro, querida. 685 00:46:38,041 --> 00:46:39,041 Boa noite. 686 00:46:50,875 --> 00:46:52,541 PASSAGENS PARA O DIA DAS CRIANÇAS 687 00:46:52,625 --> 00:46:54,125 REUNIÕES DE PAIS ÀS TERÇAS-FEIRAS 688 00:47:08,333 --> 00:47:10,291 -Tio. -O que… 689 00:47:10,375 --> 00:47:11,208 Tio! 690 00:47:13,625 --> 00:47:15,833 Certo. Já estou de pé. Eu me lembro. 691 00:47:16,625 --> 00:47:19,208 Eu sei. Só vou tomar café da manhã. 692 00:47:19,291 --> 00:47:22,500 Dois minutos e estarei pronto. Já estou quase pronto. 693 00:47:28,083 --> 00:47:30,958 Subam rapidinho no ônibus. 694 00:47:31,041 --> 00:47:32,166 O que está fazendo? 695 00:47:32,958 --> 00:47:34,500 Entrem! Não fume aqui! 696 00:47:39,625 --> 00:47:40,666 Bom dia. 697 00:47:40,750 --> 00:47:43,166 No último minuto. Achei que você ia fazer mer… 698 00:47:43,250 --> 00:47:44,125 Que ia esquecer. 699 00:47:45,166 --> 00:47:46,083 E as passagens? 700 00:47:47,208 --> 00:47:48,625 Você devia pegá-las. 701 00:47:49,791 --> 00:47:52,250 Não vamos a lugar algum sem elas. 702 00:47:54,833 --> 00:47:55,750 Eu esqueci. 703 00:47:57,625 --> 00:47:58,791 Vamos lá! 704 00:47:58,875 --> 00:48:02,458 O erro foi meu. Dei uma tarefa importante a um irresponsável. 705 00:48:02,541 --> 00:48:05,083 Crianças, voltem ao pátio. Vamos brincar lá. 706 00:48:06,083 --> 00:48:06,916 Obrigada. 707 00:48:07,458 --> 00:48:09,541 Não vamos perder tempo, vamos. 708 00:48:15,666 --> 00:48:16,583 Aqui é o Enzo. 709 00:48:19,208 --> 00:48:20,416 Preciso de um favor. 710 00:48:30,333 --> 00:48:31,708 A carruagem chegou! 711 00:48:32,625 --> 00:48:34,125 Vamos lá, vamos! 712 00:48:41,583 --> 00:48:43,625 Vamos em frente, rápido! 713 00:48:43,708 --> 00:48:47,000 -Seu tio é legal. -Ele sabe dirigir um ônibus. 714 00:48:47,666 --> 00:48:50,583 -Ele prefere carros a crianças. -Quem não prefere? 715 00:48:54,416 --> 00:48:57,625 Eu vi uma vaca dando leite. É sério! 716 00:48:57,708 --> 00:49:00,041 Não sabia de onde vem o leite? 717 00:49:00,125 --> 00:49:01,541 O leite? Da geladeira. 718 00:49:10,875 --> 00:49:12,708 Agora estamos bicando! 719 00:49:19,333 --> 00:49:23,250 A minha asa! Eu quebrei a minha asa! 720 00:49:31,958 --> 00:49:33,291 Estão me matando! 721 00:49:35,166 --> 00:49:36,958 Rir sempre funciona. 722 00:49:42,916 --> 00:49:44,625 -O senhor está com… -O quê? 723 00:49:44,708 --> 00:49:47,416 -Está com bigode de leite. -Ah! 724 00:49:48,500 --> 00:49:50,166 -Espere. -Delicioso! 725 00:49:50,791 --> 00:49:53,416 Obrigado. Mas eu gostaria de um pouco… 726 00:49:53,500 --> 00:49:54,875 De vinho? 727 00:49:54,958 --> 00:49:57,541 Isso! Está lendo minha mente! 728 00:49:57,625 --> 00:49:58,541 Delícia! 729 00:50:00,541 --> 00:50:02,791 Por que precisamos ser tão formais? 730 00:50:02,875 --> 00:50:06,291 -Bruderschaft! Me chame de Enzo. -Mal nos conhecemos. 731 00:50:06,375 --> 00:50:07,958 Vamos mudar isso. 732 00:50:08,041 --> 00:50:12,291 Você conhece minha amada sobrinha há alguns anos. Por favor. 733 00:50:12,375 --> 00:50:13,791 -Está bem. -Ótimo! 734 00:50:22,958 --> 00:50:26,916 Ela não se diverte assim há muito tempo. A mãe dela vai voltar logo? 735 00:50:27,875 --> 00:50:30,166 Ela vai voltar. Mas ainda não. 736 00:50:30,916 --> 00:50:33,500 -Que bom que ela tem você. -Ela tem o pai dela. 737 00:50:33,583 --> 00:50:35,500 Mas ele não a trouxe aqui. 738 00:50:36,791 --> 00:50:38,000 Estou me esforçando. 739 00:50:48,541 --> 00:50:51,666 -Que galinhas legais. -Não temos galinhas em Varsóvia. 740 00:50:52,333 --> 00:50:56,333 -Temos, sim. Nos mercados. -Mas mortas e peladas. 741 00:50:57,250 --> 00:50:58,375 O que elas comem? 742 00:51:00,708 --> 00:51:03,375 -É bom? -Prove. Não é tão ruim. 743 00:51:10,625 --> 00:51:14,291 Senhorita! A Ania está morrendo! 744 00:51:18,000 --> 00:51:18,916 O que foi? 745 00:51:19,958 --> 00:51:23,250 -O que você fez? -Chegue para lá. 746 00:51:33,583 --> 00:51:34,416 Pronto. 747 00:51:34,916 --> 00:51:35,916 Prontinho. 748 00:51:36,416 --> 00:51:37,541 Calma. 749 00:51:38,333 --> 00:51:40,708 Calma. Respire. 750 00:51:41,625 --> 00:51:44,500 Respire. 751 00:51:50,625 --> 00:51:51,666 Respire. 752 00:51:53,750 --> 00:51:56,458 Está melhor? Tente se sentar. 753 00:51:57,333 --> 00:51:58,166 Devagar. 754 00:52:04,625 --> 00:52:07,250 -O que você comeu? -Eu só lambi. 755 00:52:08,541 --> 00:52:10,625 Deve ter farinha de peixe na ração. 756 00:52:13,291 --> 00:52:14,208 Está tudo bem. 757 00:52:29,291 --> 00:52:31,291 -Mais forte! -Mais forte? Lá vai. 758 00:52:33,875 --> 00:52:36,833 Se eu tivesse dinheiro, compraria esta fazenda 759 00:52:36,916 --> 00:52:39,291 e os traria aqui todos os dias! 760 00:52:39,375 --> 00:52:42,333 Nunca pensei na minha constante falta de dinheiro 761 00:52:42,416 --> 00:52:44,625 dessa perspectiva. 762 00:52:46,666 --> 00:52:48,291 -Me pegue! -Está bem! 763 00:52:48,375 --> 00:52:50,291 Peguei você! 764 00:52:51,750 --> 00:52:53,625 Você não é rico? 765 00:52:53,708 --> 00:52:56,125 Me dê a sua perna. Por que acha isso? 766 00:52:57,375 --> 00:53:01,750 Não sei. Não te pagam nesse seu mundo luxuoso? 767 00:53:01,833 --> 00:53:03,541 Mundo luxuoso? 768 00:53:04,125 --> 00:53:06,833 Eles pagam, mas sabe como é com dinheiro. 769 00:53:07,458 --> 00:53:11,541 Queria comprar um carro clássico, mas estou economizando desde sempre. 770 00:53:11,625 --> 00:53:13,041 Meu pai é igual. 771 00:53:15,958 --> 00:53:17,250 -Me diga uma coisa. -Sim? 772 00:53:17,333 --> 00:53:23,375 Um cara que economiza dinheiro a vida toda tem alguma chance com uma garota luxuosa? 773 00:53:23,458 --> 00:53:24,416 Que garota? 774 00:53:24,500 --> 00:53:28,166 Por exemplo, uma modelo que atrai olhares e também é inteligente. 775 00:53:28,250 --> 00:53:30,458 Inteligente? Parece ser um partidão. 776 00:53:33,041 --> 00:53:35,708 -Você gosta dela? -Mas ela não gosta de mim. 777 00:53:35,791 --> 00:53:38,875 -Nesse caso, esqueça. -Está louca? Esquecer? 778 00:53:40,250 --> 00:53:44,083 Então, não sei. Tente impressioná-la ou algo assim. 779 00:53:44,166 --> 00:53:45,000 Mas como? 780 00:53:45,083 --> 00:53:47,541 Você é um especialista nesse assunto. 781 00:53:49,833 --> 00:53:53,166 Por favor, devo ensinar um mulherengo a pegar garotas? 782 00:53:53,250 --> 00:53:55,541 E quem é você? Sério? 783 00:53:58,041 --> 00:53:59,583 Uma professora, certo? 784 00:54:00,750 --> 00:54:02,125 -Certo. -Certo! 785 00:54:04,416 --> 00:54:06,333 -Está bem, espere. -O quê? 786 00:54:14,000 --> 00:54:16,458 -Primeiro, música. -Está bem. 787 00:54:16,958 --> 00:54:18,041 Vocais são bem-vindos. 788 00:54:29,416 --> 00:54:33,875 Segundo, flores. Rosas, de preferência vermelhas. 789 00:54:33,958 --> 00:54:36,166 Terceiro, comida chique. 790 00:54:37,000 --> 00:54:38,416 De preferência francesa. 791 00:54:38,500 --> 00:54:40,916 Champanhe. Muita champanhe. 792 00:54:47,416 --> 00:54:48,833 Todos os clichês. 793 00:54:49,666 --> 00:54:50,916 Onde está a música? 794 00:54:52,291 --> 00:54:55,333 -Pensei que… -É pior quando as pessoas pensam. 795 00:54:56,000 --> 00:54:59,166 Existe algo que a impressione? 796 00:54:59,250 --> 00:55:00,958 Só estou curioso. 797 00:55:01,958 --> 00:55:03,666 Atingir 100 km/h em quatro segundos. 798 00:55:08,250 --> 00:55:10,583 -Isso pode ser fatal. -Pode ser. 799 00:55:12,250 --> 00:55:13,958 Se você não sabe dirigir. 800 00:55:16,750 --> 00:55:17,958 Que tal uma carona? 801 00:55:18,583 --> 00:55:20,666 Ainda não dirigi esse modelo. 802 00:55:23,250 --> 00:55:24,208 É que… 803 00:55:25,125 --> 00:55:27,416 a embreagem tem um ponto baixo. 804 00:55:33,416 --> 00:55:34,333 Droga. 805 00:55:35,250 --> 00:55:36,375 Precisa de ajuda? 806 00:56:48,041 --> 00:56:48,875 Venha. 807 00:56:55,458 --> 00:56:56,625 -Ai! -Meu Deus! 808 00:56:57,125 --> 00:56:59,166 -Desculpe, você está bem? -Não. 809 00:57:00,208 --> 00:57:01,208 Por aqui. 810 00:57:25,083 --> 00:57:26,041 Está brincando! 811 00:57:27,958 --> 00:57:29,666 Todas as peças são originais. 812 00:57:30,875 --> 00:57:32,791 Exceto os pneus e a bateria. 813 00:57:36,916 --> 00:57:38,416 Ele 814 00:57:39,916 --> 00:57:41,000 funciona? 815 00:57:42,291 --> 00:57:44,708 -Quer dar uma volta? -Posso? 816 00:57:45,750 --> 00:57:46,583 Não! 817 00:57:51,500 --> 00:57:53,208 O dono teme que seja roubado. 818 00:57:58,041 --> 00:57:59,708 Eu não esperava que você… 819 00:58:00,583 --> 00:58:01,416 O quê? 820 00:58:04,375 --> 00:58:07,458 Qualquer coisa que eu disser agora vai soar estúpido. 821 00:58:08,666 --> 00:58:09,875 Então não diga nada. 822 00:58:34,791 --> 00:58:38,083 Nós conseguimos! Muito bem! Vamos fazer mais uma! 823 00:58:38,166 --> 00:58:41,541 -Parece que andam praticando. -Ela está indo com tudo. 824 00:58:41,625 --> 00:58:43,291 Não é um pouco demais? 825 00:58:43,375 --> 00:58:45,625 Aí não teríamos o ciúme. 826 00:58:45,708 --> 00:58:48,125 Ei! Está escurecendo! Vamos lá! 827 00:58:48,208 --> 00:58:50,750 -Outra tomada? -Sim. 828 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 -Alguma coisa mudou? -A química deles. 829 00:58:54,541 --> 00:58:56,250 Acho que está transando com ela. 830 00:59:01,250 --> 00:59:02,083 Entendo. 831 00:59:15,250 --> 00:59:16,083 Você está bem? 832 00:59:18,875 --> 00:59:21,166 Não se preocupe. Você tem pastilha? 833 00:59:23,458 --> 00:59:24,666 Minha nossa. 834 00:59:28,666 --> 00:59:31,666 O enjoo deve desaparecer no segundo trimestre. 835 00:59:32,291 --> 00:59:35,791 Meu Deus! Nesse ritmo, não vou chegar tão longe. 836 00:59:36,791 --> 00:59:37,666 Meu Deus! 837 00:59:39,250 --> 00:59:41,083 Mas não estou preocupada. 838 00:59:41,708 --> 00:59:45,541 Quando olho para o Enzo, vejo que ele tem o dom da paternidade. 839 00:59:46,750 --> 00:59:47,625 É. 840 00:59:53,375 --> 00:59:54,333 Meus parabéns. 841 01:00:22,583 --> 01:00:26,625 Podemos vendê-lo, se for preciso. O Wiesiek tem um bom comprador. 842 01:00:26,708 --> 01:00:28,000 Ele paga em dinheiro. 843 01:00:28,583 --> 01:00:31,750 Não. Volte ao trabalho, o cliente está esperando. 844 01:00:38,625 --> 01:00:40,958 Por que você é tão dura com ele? 845 01:00:41,541 --> 01:00:42,916 Fiz um empréstimo. 846 01:00:43,583 --> 01:00:46,416 -Teremos o dinheiro na sexta. -Ótimo. 847 01:00:46,500 --> 01:00:50,166 Então o carro é seu, como seu dote. 848 01:00:50,958 --> 01:00:54,791 Ele só valoriza a cada ano. Geralmente, é o contrário. 849 01:00:54,875 --> 01:00:57,000 Não tenho candidatos para marido. 850 01:01:00,333 --> 01:01:02,916 Talvez você exija demais. 851 01:01:03,000 --> 01:01:05,625 Não dormir com outras mulheres é demais? 852 01:01:09,791 --> 01:01:13,166 Os homens dormem com mulheres que não amam. 853 01:01:13,250 --> 01:01:15,750 Por sorte, o casamento não é obrigatório. 854 01:01:18,666 --> 01:01:22,750 Por que os homens se casam? Solteiros são infelizes em todos lugares… 855 01:01:22,833 --> 01:01:24,416 Os casados, só em casa. 856 01:01:26,666 --> 01:01:28,750 A mamãe sempre ria das suas piadas. 857 01:01:51,166 --> 01:01:52,875 Mas você não está rindo. 858 01:01:53,458 --> 01:01:55,000 O que há para rir? 859 01:01:58,000 --> 01:02:01,416 Vai achar a pessoa certa. A mamãe está olhando por você. 860 01:02:15,708 --> 01:02:16,958 Podemos conversar? 861 01:02:17,708 --> 01:02:19,291 Quem sabe um vinho? 862 01:02:20,208 --> 01:02:24,125 -Estou com pressa e não bebo vinho. -Sim, bebe, e gosta muito. 863 01:02:24,208 --> 01:02:26,708 Eu entendo. Você não gosta é de mim. 864 01:02:27,833 --> 01:02:29,250 Você não entende nada. 865 01:02:29,333 --> 01:02:31,458 Não me toque ou te mando embora. 866 01:02:31,541 --> 01:02:34,083 Devo dizer ao seu pai como ganha dinheiro? 867 01:02:35,416 --> 01:02:37,625 -Com trabalho honesto. -Que engraçado. 868 01:02:38,166 --> 01:02:41,083 Me dê uma parte, e eu fico calado. 869 01:02:42,500 --> 01:02:43,541 Dez mil? 870 01:02:45,833 --> 01:02:47,833 Palavra de mecânico! 871 01:02:50,708 --> 01:02:52,375 Nem um beijo de despedida? 872 01:02:56,208 --> 01:02:57,666 Vá à merda. 873 01:03:02,541 --> 01:03:04,916 -Tio, você melhorou. -Em quê? 874 01:03:05,000 --> 01:03:07,250 -Em fazer panquecas. -Há muito tempo. 875 01:03:09,041 --> 01:03:11,458 Muito tempo. Nove dias. 876 01:03:12,375 --> 01:03:14,708 -Você contou bem rápido. -Foi fácil. 877 01:03:14,791 --> 01:03:18,000 -Não sou tão rápido. -Você não teve a minha professora. 878 01:03:19,750 --> 01:03:21,708 -Você tem natação amanhã? -Tenho. 879 01:03:21,791 --> 01:03:24,291 A Srta. Monika disse que você não precisa ir. 880 01:03:24,375 --> 01:03:25,666 O pai do Stas vai ir. 881 01:03:25,750 --> 01:03:27,666 Ela está brava comigo? 882 01:03:27,750 --> 01:03:30,833 Ela não fica brava, ela conversa e explica. 883 01:03:30,916 --> 01:03:33,375 -Quem está bravo com você? -Ania! 884 01:03:33,458 --> 01:03:34,958 Você tem e-mail. 885 01:03:35,041 --> 01:03:36,500 -Da mamãe? -Sim. 886 01:03:38,833 --> 01:03:39,666 Está chegando! 887 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 Não está? 888 01:03:43,416 --> 01:03:44,750 Ah, e eu verifiquei. 889 01:03:45,541 --> 01:03:47,250 As aves não têm alergia. 890 01:03:49,125 --> 01:03:51,125 -Está vindo? -Espere um pouco. 891 01:03:52,916 --> 01:03:54,000 E chegou. 892 01:03:59,250 --> 01:04:00,416 Um canguru lindo! 893 01:04:01,583 --> 01:04:05,250 Mas como ela conseguiu chegar à Austrália tão rápido? 894 01:04:05,333 --> 01:04:07,375 Ela estava nas Filipinas. 895 01:04:07,458 --> 01:04:09,625 Exatamente. Como? 896 01:04:09,708 --> 01:04:13,125 Ela deve estar na Nova Guiné. Eles têm cangurus lá também. 897 01:04:13,208 --> 01:04:14,625 E como um canguru, 898 01:04:14,708 --> 01:04:18,625 você vai para o seu quarto fazer a sua lição de casa. 899 01:04:19,458 --> 01:04:23,000 A ex-namorada do tio Enzo foi com a mamãe? 900 01:04:24,833 --> 01:04:27,916 Por que ela está nua? Ela não tem vergonha? 901 01:04:29,833 --> 01:04:31,583 Alguém quer panqueca? 902 01:04:39,791 --> 01:04:41,833 O Enzo está ligando. 903 01:04:42,541 --> 01:04:45,458 Ligue para ele. Não sei, fale com ele. 904 01:04:45,541 --> 01:04:48,041 -Se não agora, mais tarde. -Não há o que conversar. 905 01:04:50,291 --> 01:04:52,541 Meu Deus. Talvez ele não soubesse. 906 01:04:52,625 --> 01:04:54,750 O que importa? Ele deveria saber. 907 01:04:54,833 --> 01:04:58,041 Importa muito! Se ele não sabia, ele não mentiu. 908 01:04:58,125 --> 01:05:01,166 Mesmo assim, dormi com o cara errado. 909 01:05:03,166 --> 01:05:04,458 Grande coisa. 910 01:05:05,291 --> 01:05:08,375 Acontece, mesmo nas melhores famílias com pianos. 911 01:05:10,166 --> 01:05:11,208 Quero dizer… 912 01:05:11,875 --> 01:05:15,583 Você sabe, famílias que ouvem música clássica… Esqueça! 913 01:05:16,916 --> 01:05:19,333 -Achei que ele era a pessoa certa. -Antes ou depois? 914 01:05:19,416 --> 01:05:21,875 Se eu achasse antes, não haveria depois. 915 01:05:35,166 --> 01:05:36,416 Oi! 916 01:05:36,500 --> 01:05:39,125 -Oi! -Oi! Minha mão! 917 01:05:39,208 --> 01:05:40,875 -Me deixe ajudá-la. -Está tudo bem. 918 01:05:40,958 --> 01:05:42,416 Não duvido disso. 919 01:05:42,500 --> 01:05:46,583 Seus métodos não funcionaram. Você sabe, com a garota. 920 01:05:47,458 --> 01:05:49,583 Não era tão burra quanto você pensava? 921 01:05:50,666 --> 01:05:53,625 Garanta que a Ania esteja bem descansada na quinta-feira. 922 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 -Teremos um exame. -Claro. 923 01:05:56,458 --> 01:05:58,500 O que foi? Aconteceu algo? 924 01:05:59,500 --> 01:06:02,208 Não, nada. Com licença, estou com pressa. 925 01:06:06,416 --> 01:06:09,125 É só um ensaio geral. O show vai ser ótimo. 926 01:06:09,208 --> 01:06:13,250 -Vou falar com a Alicia sobre isso… -Não deveria fazer isso. 927 01:06:13,333 --> 01:06:16,166 -A Alicia é muito metódica e… -O quê? 928 01:06:16,250 --> 01:06:20,166 Ela não gosta de improvisar. Seja preciso na escolha das palavras. 929 01:06:20,250 --> 01:06:24,041 Escute. O que estamos fazendo aqui é uma porcaria, estou certo? 930 01:06:25,750 --> 01:06:27,958 -Acho que nos perdemos um pouco. -Ah? 931 01:06:28,041 --> 01:06:30,375 -Sim. -Vamos fazer uma pesquisa de opinião? 932 01:06:30,458 --> 01:06:33,875 Pesquisa de opinião? Agora? Estamos no ensaio geral. 933 01:06:34,583 --> 01:06:36,500 -Preciso de outra bebida. -O quê? 934 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 -Você mora aqui? -Por quê? 935 01:07:20,958 --> 01:07:23,000 Uma criança está em perigo. 936 01:07:23,083 --> 01:07:24,750 O quê? Que criança? 937 01:07:24,833 --> 01:07:27,208 -Uma criança. Um estudante. -Que criança? 938 01:07:27,291 --> 01:07:28,375 Senhorita… 939 01:07:29,541 --> 01:07:33,958 Uma garota tímida, não usa saltos e usa óculos, mora aqui. 940 01:07:34,041 --> 01:07:36,333 É o aluno dela. Preciso encontrá-la. 941 01:07:38,583 --> 01:07:39,791 Ah, uma garota tímida! 942 01:07:39,875 --> 01:07:41,916 -Há algumas assim. -Sim? 943 01:07:42,541 --> 01:07:45,458 Uma mora no quarto andar do bloco D. 944 01:07:45,541 --> 01:07:48,125 A outra mora no segundo andar do bloco C. 945 01:07:48,208 --> 01:07:50,125 -É mesmo? Certo, obrigada. -Sim. 946 01:07:50,208 --> 01:07:52,041 Comece pelo bloco D. 947 01:07:52,125 --> 01:07:54,083 Certo. Muito obrigada. 948 01:07:54,166 --> 01:07:56,083 -De nada. -Bloco D… 949 01:08:12,333 --> 01:08:14,208 ÚLTIMA CHAMADA SRA. ZOFIA, TERCEIRO ANO 950 01:08:30,875 --> 01:08:31,750 Ei. 951 01:08:33,125 --> 01:08:34,500 A Klaudia não chegou. Warum? 952 01:08:35,000 --> 01:08:37,791 Não se preocupe. Com certeza ela está vindo. 953 01:08:37,875 --> 01:08:42,500 O que poderia ser mais importante para a Srta. Klaudia do que o ensaio? 954 01:08:42,583 --> 01:08:46,416 -Talvez ela tenha tido um acidente? -Sim, um acidente, uma ova. 955 01:08:48,166 --> 01:08:52,833 Vejo que o chefe gosta de tudo novo. Não só as ideias dos anúncios. 956 01:08:54,666 --> 01:08:57,666 Será que eles se dão bem com a diferença de idade? 957 01:08:57,750 --> 01:09:00,875 -Acho que é diferença de gênero. -Ou de renda. 958 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 Como se chama? Patrocínio. 959 01:09:04,083 --> 01:09:05,291 Talvez ela seja… 960 01:09:06,583 --> 01:09:07,666 a sobrinha dele. 961 01:09:09,916 --> 01:09:13,291 Sabia que a Klaudia também tem uns tios? 962 01:09:13,375 --> 01:09:16,250 Soube que um deles a leva para viajar. 963 01:09:16,333 --> 01:09:17,458 Ah! 964 01:09:17,541 --> 01:09:21,000 -Onde ela os acha? -Vou te dizer. Em shows de lingerie. 965 01:09:21,958 --> 01:09:24,333 A Klaudia não faz shows públicos. 966 01:09:24,416 --> 01:09:25,250 Bem, 967 01:09:26,208 --> 01:09:29,208 públicos ou não, ela certamente faz alguns privados. 968 01:09:31,125 --> 01:09:32,500 Kazik, sou eu, o papai! 969 01:09:33,708 --> 01:09:34,791 Abra a porta! 970 01:09:34,875 --> 01:09:36,041 Kazik! 971 01:09:36,875 --> 01:09:38,125 Não vou sair! 972 01:09:39,875 --> 01:09:41,166 Sou o pai do Kazik. 973 01:09:42,750 --> 01:09:45,250 Minha esposa me mandou. Ele não quer sair. 974 01:09:51,250 --> 01:09:52,625 Nunca bati nele! 975 01:10:02,750 --> 01:10:05,916 Kazik, você queria falar comigo. 976 01:10:10,833 --> 01:10:13,541 É difícil falar através da porta. Posso entrar? 977 01:10:20,083 --> 01:10:22,625 Mas só você, o papai fica aqui fora. 978 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 Está bem. 979 01:10:31,958 --> 01:10:33,916 -Não posso sair. -Por quê? 980 01:10:36,291 --> 01:10:40,000 Todos vão rir de mim, e o papai vai dizer que sou uma garotinha. 981 01:10:42,208 --> 01:10:43,458 O que aconteceu? 982 01:10:45,333 --> 01:10:50,541 O Lukas do quinto ano virou suco em mim e disse a todos que molhei as calças. 983 01:10:52,291 --> 01:10:54,416 O que devo fazer agora? 984 01:10:56,000 --> 01:10:57,458 Tenho uma ideia. 985 01:10:59,750 --> 01:11:01,625 Vamos vesti-lo como o Ali Babá. 986 01:11:08,208 --> 01:11:11,125 Ali Babá? Não está de sacanagem comigo, não é? 987 01:11:11,791 --> 01:11:14,375 Talvez um pouco. Vamos. 988 01:11:39,791 --> 01:11:42,625 Bravo! Ótimo. Você está aqui. 989 01:11:42,708 --> 01:11:46,500 -Onde está a Klaudyna? -A Klaudia sente muito, mas já está vindo. 990 01:11:47,375 --> 01:11:51,625 Isso é inacreditável. É uma falta de bom… 991 01:11:51,708 --> 01:11:55,083 -Não é profissional. -Garanto que ela teve um bom motivo. 992 01:11:56,666 --> 01:12:01,458 Ela está arruinando o ensaio de um evento do qual tudo depende dele. 993 01:12:01,541 --> 01:12:03,333 Inclusive a sua vida, querido. 994 01:12:03,916 --> 01:12:05,041 Você está delirando. 995 01:12:05,125 --> 01:12:07,291 -Podemos começar? -Claro. 996 01:12:07,958 --> 01:12:09,125 Andrei, vamos! 997 01:12:30,375 --> 01:12:31,666 Encurte o beijo. 998 01:12:34,375 --> 01:12:38,000 A Srta. Alicia está brava por você ter beijado a Srta. Monika? 999 01:12:38,750 --> 01:12:40,958 Não, a Srta. Alicia não está brava. 1000 01:12:41,041 --> 01:12:42,833 E aquela era a Srta. Klaudia. 1001 01:12:44,541 --> 01:12:48,208 Não. Era a Srta. Monika vestida como Klaudia. 1002 01:12:48,291 --> 01:12:50,375 E por quê? A Srta. Monika é mais bonita. 1003 01:12:50,458 --> 01:12:52,333 Você se confundiu. 1004 01:12:52,833 --> 01:12:54,916 Não me confundi, tio. 1005 01:12:55,541 --> 01:12:57,958 Este pássaro realmente tem pernas azuis, 1006 01:12:58,041 --> 01:13:01,708 e a Srta. Monika está vestida como Klaudia, e ponto final. 1007 01:13:03,000 --> 01:13:04,041 Na foto também. 1008 01:13:06,041 --> 01:13:07,041 Não… 1009 01:13:11,958 --> 01:13:13,000 Não. 1010 01:13:13,583 --> 01:13:14,625 Vá! 1011 01:13:22,750 --> 01:13:25,750 -Vai ficar tudo bem. -Sim. 1012 01:13:25,833 --> 01:13:28,333 -Calma. -Ah, não! 1013 01:13:28,875 --> 01:13:32,875 Ele não vai me trair com alguém como você! 1014 01:13:33,625 --> 01:13:34,541 Alicia! 1015 01:13:34,625 --> 01:13:37,083 -Ai! -Ei! Klaudia, solte-a! 1016 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 Ai! 1017 01:13:38,583 --> 01:13:40,291 -Tire-a daqui! -Tire a sua também! 1018 01:13:40,375 --> 01:13:43,791 -Solte! -Você quebrou o meu braço! 1019 01:13:43,875 --> 01:13:47,166 Toque no meu cabelo de novo, e quebro seus dois braços! 1020 01:13:47,250 --> 01:13:48,791 O que está fazendo? 1021 01:13:48,875 --> 01:13:50,375 Relaxe. 1022 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 -O estresse a afetou. -Com licença. 1023 01:13:53,583 --> 01:13:55,458 -Sim? -Podem pagar a conta? 1024 01:13:55,541 --> 01:13:57,458 Ela bebeu meio litro de gim. 1025 01:13:57,541 --> 01:13:59,958 -Por favor, paguem a conta. -E daí? 1026 01:14:00,041 --> 01:14:03,833 Sou adulta, não estou grávida, então posso beber! 1027 01:14:11,041 --> 01:14:12,541 Qual é o seu problema? 1028 01:14:13,041 --> 01:14:15,583 -Me ajude. -Klaudyna, você já era. 1029 01:14:15,666 --> 01:14:18,083 -Calma. -Relaxe. 1030 01:14:18,166 --> 01:14:20,708 -Quero ir para casa! -Ela não está grávida? 1031 01:14:20,791 --> 01:14:22,916 Grávida? De jeito nenhum. Venha. 1032 01:14:24,833 --> 01:14:27,041 -Você viu a Klaudia? -Ela foi embora. 1033 01:14:27,125 --> 01:14:28,500 -Sozinha? -Por quê? 1034 01:14:29,291 --> 01:14:32,041 Nada. Só queria dar uma boa olhada nela. 1035 01:14:32,958 --> 01:14:34,875 Garotas bonitas são como cobras. 1036 01:14:35,375 --> 01:14:37,541 Ela vai escapar, se quiser. 1037 01:14:40,083 --> 01:14:41,083 Está bem. 1038 01:14:58,166 --> 01:15:02,500 KLAUDIA, LANCHERIA, ÀS 10H FALAR SOBRE DINHEIRO 1039 01:15:02,583 --> 01:15:03,416 Obrigado. 1040 01:15:08,625 --> 01:15:11,916 -Bom dia, o que vai querer? -Sorvete. 1041 01:15:12,416 --> 01:15:14,833 -Três bolas? -Três porções. 1042 01:15:14,916 --> 01:15:16,458 Não consegue comer tanto. 1043 01:15:17,375 --> 01:15:19,250 -Quer apostar? -O quê? 1044 01:15:20,083 --> 01:15:21,916 -A quarta porção. -Combinado. 1045 01:15:25,916 --> 01:15:26,833 Ei! 1046 01:15:28,250 --> 01:15:29,333 O que faz aqui? 1047 01:15:30,583 --> 01:15:32,958 Estou esperando pela felicidade. E você? 1048 01:15:33,958 --> 01:15:34,833 Eu também. 1049 01:15:36,041 --> 01:15:37,750 Ah, e aí vem ela. 1050 01:15:39,583 --> 01:15:40,583 -Certo. -Obrigada. 1051 01:15:45,208 --> 01:15:46,750 -Oi! -Ei. 1052 01:15:46,833 --> 01:15:49,750 Ei! Que coincidência! Bem-vindo! 1053 01:15:49,833 --> 01:15:51,791 Oi. Vou encontrar a Klaudia aqui. 1054 01:15:52,708 --> 01:15:55,166 Ela tem que assinar o contrato. 1055 01:15:57,541 --> 01:16:00,250 Nosso encontro foi cancelado. Ela não vai vir. 1056 01:16:01,250 --> 01:16:02,666 Eu já vou indo, então. 1057 01:16:02,750 --> 01:16:04,416 Espere. 1058 01:16:05,541 --> 01:16:07,333 Monika. 1059 01:16:08,166 --> 01:16:10,125 Quero te apresentar o Jacek. 1060 01:16:10,208 --> 01:16:13,083 -O melhor publicitário da cidade. -Bom dia. 1061 01:16:13,166 --> 01:16:14,583 Monika Grabarczyk. 1062 01:16:15,708 --> 01:16:17,166 Você deve ser modelo! 1063 01:16:17,250 --> 01:16:21,000 Pior que não. Ela ensina a nossa Ania. Do Andrei e minha. 1064 01:16:22,541 --> 01:16:23,875 Do Andrei e sua… 1065 01:16:23,958 --> 01:16:27,541 -Ele é meu irmão! -Relaxe. Estamos no século 21. 1066 01:16:27,625 --> 01:16:30,333 Não se explique. A Klaudia não vai vir, então vou embora. 1067 01:16:30,416 --> 01:16:31,791 Até mais. Tchau. 1068 01:16:31,875 --> 01:16:32,958 -Tchau. -Tchau! 1069 01:16:33,541 --> 01:16:35,375 -Posso? -Claro. 1070 01:16:43,666 --> 01:16:45,708 Quarta porção, por conta da casa. 1071 01:16:45,791 --> 01:16:48,708 -Ótimo, obrigada. -Não acredito nisso. Não. 1072 01:16:49,583 --> 01:16:50,416 Mas… 1073 01:16:50,916 --> 01:16:54,416 Não… Posso tomá-los, se estiver farta. 1074 01:16:55,708 --> 01:16:58,666 Está bem. Minha jaqueta. 1075 01:16:58,750 --> 01:17:02,291 Ainda bem que não é modelo. Ou não poderia fazer isso. 1076 01:17:02,375 --> 01:17:04,750 Acha que professores são gordos? 1077 01:17:05,833 --> 01:17:07,750 Sim, especialmente você. 1078 01:17:10,666 --> 01:17:13,541 Você chamou a atenção do Jacek. E ele é um especialista. 1079 01:17:14,208 --> 01:17:16,750 Você já pensou em, você sabe, 1080 01:17:17,541 --> 01:17:20,291 trabalhar como modelo? 1081 01:17:20,875 --> 01:17:24,125 Para descobrir em alguns anos que estou velha demais e não sirvo mais? 1082 01:17:24,708 --> 01:17:27,000 Mesmo assim, toda garota quer ser modelo. 1083 01:17:27,083 --> 01:17:28,041 Nem toda garota. 1084 01:17:30,125 --> 01:17:32,291 Quem você queria ser quando criança? 1085 01:17:33,791 --> 01:17:35,500 -Uma professora. -Não. 1086 01:17:35,583 --> 01:17:38,875 Sério. Eu ensinava as crianças da vizinhança a ler. 1087 01:17:42,125 --> 01:17:42,958 Uau. 1088 01:17:44,458 --> 01:17:45,916 E você? 1089 01:17:47,000 --> 01:17:51,208 Eu tinha os cadernos cheios de fotos de carros. 1090 01:17:51,291 --> 01:17:54,125 -Eu queria dirigi-los. -Viu? 1091 01:17:55,583 --> 01:17:57,250 Realizamos os nossos sonhos. 1092 01:18:02,333 --> 01:18:03,375 Eu tenho mais um. 1093 01:18:04,291 --> 01:18:05,125 Qual é? 1094 01:18:06,291 --> 01:18:07,583 Um passeio na chuva. 1095 01:18:47,166 --> 01:18:51,250 -Não quer carona para casa? -Não precisa. O ônibus para perto de casa. 1096 01:18:53,333 --> 01:18:56,791 Não sabia que a situação era tão grave, 1097 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 e que a sua escola pode até ser fechada. 1098 01:19:00,250 --> 01:19:04,583 Esse é o último recurso. Se não sairmos bem nos exames, 1099 01:19:06,000 --> 01:19:07,333 vão apenas me demitir. 1100 01:19:08,250 --> 01:19:09,083 Ah. 1101 01:19:10,416 --> 01:19:12,875 Mas a Ania vai se sair bem, não vai? 1102 01:19:15,458 --> 01:19:16,333 Eu não sei. 1103 01:19:18,166 --> 01:19:20,333 Estou brincando! Ela é ótima. 1104 01:19:21,583 --> 01:19:25,375 Mas ela está passando por um momento difícil, 1105 01:19:26,208 --> 01:19:28,041 e isso pode afetá-la. 1106 01:19:35,375 --> 01:19:36,791 O que acontecerá amanhã? 1107 01:19:42,000 --> 01:19:43,125 Vai ficar tudo bem. 1108 01:19:45,708 --> 01:19:46,958 Você é incrível. 1109 01:19:52,583 --> 01:19:54,083 Nada te assusta? 1110 01:19:54,625 --> 01:19:58,166 Por isso as crianças são loucas por você. 1111 01:19:59,041 --> 01:20:00,041 Talvez. 1112 01:20:00,750 --> 01:20:02,958 Homens imaturos também me adoram. 1113 01:20:03,541 --> 01:20:06,125 Sim, eu sou imaturo. 1114 01:20:08,875 --> 01:20:09,833 O quê? 1115 01:20:12,083 --> 01:20:14,875 Eu sou imaturo. 1116 01:20:18,541 --> 01:20:21,500 -Mas você não é louco por mim. -Quem disse que não? 1117 01:21:09,041 --> 01:21:10,375 Vocês vão se sair bem. 1118 01:21:12,833 --> 01:21:13,666 Ania. 1119 01:21:14,500 --> 01:21:15,666 Venha aqui. 1120 01:21:20,541 --> 01:21:21,708 Vai ficar tudo bem. 1121 01:21:22,666 --> 01:21:24,708 Todos estão torcendo por você. 1122 01:21:24,791 --> 01:21:26,750 O seu pai, o seu tio e a sua mãe. 1123 01:21:28,000 --> 01:21:28,833 Vá. 1124 01:21:30,708 --> 01:21:32,875 A hora da verdade chegou, colega. 1125 01:21:33,625 --> 01:21:38,708 O resultado do exame vai determinar o seu futuro na minha escola. 1126 01:21:41,458 --> 01:21:42,375 Com licença. 1127 01:22:07,916 --> 01:22:09,791 Você viu o meu… Está aqui. 1128 01:22:11,625 --> 01:22:12,791 Quem é essa? 1129 01:22:12,875 --> 01:22:15,333 Sério? É a professora da Ania. 1130 01:22:16,333 --> 01:22:19,541 A Ania me disse que a professora era tão bonita quanto a mãe. 1131 01:22:19,625 --> 01:22:21,208 E estava certa. 1132 01:22:21,291 --> 01:22:25,166 E boa professora. A Ania terminou cedo o exame e disse que foi fácil. 1133 01:22:25,958 --> 01:22:26,916 E que tal… 1134 01:22:29,750 --> 01:22:30,583 esta aqui? 1135 01:22:31,625 --> 01:22:34,083 Parece uma destruidora de corações. Como a Kaska. 1136 01:22:34,666 --> 01:22:38,000 Todo o seu corpo grita: "Olhe para mim, sou tão bonita!" 1137 01:22:38,083 --> 01:22:42,458 Não compare todos com a Kaska! Ela é modelo. Ela tem que ser bonita. 1138 01:22:42,541 --> 01:22:44,500 E pessoalmente? Ela também é metida? 1139 01:22:44,583 --> 01:22:48,208 -Não consigo entendê-la. -Você? Um especialista em mulheres? 1140 01:22:48,291 --> 01:22:50,708 -Talvez ela tenha alguém? -Não. 1141 01:22:50,791 --> 01:22:52,375 -Não? -Não. 1142 01:22:52,458 --> 01:22:53,708 Isso se chama ciúmes. 1143 01:22:54,375 --> 01:22:56,125 Nunca fiquei com ciúmes! 1144 01:22:56,208 --> 01:22:57,916 Isso serve para monogamistas. 1145 01:22:59,291 --> 01:23:02,291 Mas dê uma olhada nela. Veja. 1146 01:23:03,708 --> 01:23:05,583 Estou começando a gostar dela também. 1147 01:23:07,750 --> 01:23:10,166 Não pode simplesmente escolher uma? 1148 01:23:10,250 --> 01:23:11,416 Elas são parecidas. 1149 01:23:12,208 --> 01:23:15,541 Proporções semelhantes, simetria de rosto quase perfeita. 1150 01:23:15,625 --> 01:23:19,458 -O formato dos olhos é igual. -Você fala como um arquiteto. 1151 01:23:20,083 --> 01:23:22,250 E você como um cara comum, não um engenheiro. 1152 01:23:22,333 --> 01:23:27,166 Eu me sinto estranho neste escritório. Você olha, fala e age como o nosso pai. 1153 01:23:27,250 --> 01:23:28,208 Obrigado. 1154 01:23:28,791 --> 01:23:29,791 Qual? 1155 01:23:29,875 --> 01:23:31,375 -O bordô. -O preto. 1156 01:23:31,458 --> 01:23:33,416 Eu esperava o contrário. 1157 01:23:35,625 --> 01:23:40,166 Olhe. Eles combinam com os dois vestidos. 1158 01:23:40,250 --> 01:23:42,208 São lindos. Obrigada. 1159 01:23:46,791 --> 01:23:48,416 Por que está com essa cara? 1160 01:23:54,333 --> 01:23:55,333 A Kaska escreveu. 1161 01:23:57,666 --> 01:24:00,375 Ela cometeu um erro e está voltando. 1162 01:24:00,458 --> 01:24:02,583 Ela sente falta da Ania e de mim. 1163 01:24:02,666 --> 01:24:05,666 -Não é uma boa notícia? -Talvez para você. 1164 01:24:06,416 --> 01:24:08,250 Não sou como vocês dois. 1165 01:24:08,333 --> 01:24:10,458 O que foi isso? Uma pausa na vida? 1166 01:24:11,166 --> 01:24:15,000 Ela não devia ter deixado a filha, mas a Ania estava sob nossos cuidados. 1167 01:24:16,333 --> 01:24:18,791 Quando penso nela com outra pessoa… 1168 01:24:18,875 --> 01:24:20,375 Mas ela não te traiu! 1169 01:24:20,458 --> 01:24:23,958 Estava farta dos trabalhos domésticos e precisava de uma folga. 1170 01:24:24,041 --> 01:24:25,750 Vamos. Não seja um chorão. 1171 01:24:25,833 --> 01:24:28,666 -Levante-se. -Desde quando é tão compreensivo? 1172 01:24:29,416 --> 01:24:33,416 Tenho feito o serviço doméstico, ido a viagens escolares, aulas de natação… 1173 01:24:33,500 --> 01:24:35,250 Só um herói para fazer tudo isso. 1174 01:24:38,458 --> 01:24:41,125 -Ela foi embora! -Ela sempre foi um espírito livre. 1175 01:24:41,208 --> 01:24:44,541 Prendeu uma ave selvagem e deu nisso. Fique feliz que ela vai voltar! 1176 01:24:45,041 --> 01:24:46,125 Tão de repente? 1177 01:25:11,041 --> 01:25:13,666 Boa noite, senhoras e senhores. Bem-vindos. 1178 01:25:13,750 --> 01:25:17,250 Esta é uma noite com carros únicos e mulheres especiais. 1179 01:25:44,500 --> 01:25:48,625 Recebam os personagens principais da nossa história de amor. 1180 01:25:54,375 --> 01:25:55,875 Por que me trouxe aqui? 1181 01:25:56,541 --> 01:25:58,083 Você vai ver em um minuto. 1182 01:25:58,166 --> 01:26:00,875 Se eu estiver certo, você vai surtar. 1183 01:26:04,666 --> 01:26:06,666 A excepcional Klaudia. 1184 01:26:08,041 --> 01:26:10,416 E o inigualável Enzo. 1185 01:26:12,625 --> 01:26:16,916 Não tenho tempo para isso. Tenho que cuidar de uma papelada. 1186 01:26:17,833 --> 01:26:21,125 Você diz isso porque nunca viu um carro assim. 1187 01:26:22,208 --> 01:26:25,250 Convido-os a testemunharem uma história verdadeira 1188 01:26:25,333 --> 01:26:26,916 que nunca teria acontecido 1189 01:26:28,125 --> 01:26:30,041 se não fosse por esta maravilha. 1190 01:27:37,000 --> 01:27:38,291 Senhoras e senhores! 1191 01:27:43,333 --> 01:27:47,208 Senhoras e senhores! Não vão acreditar no que aconteceu depois! 1192 01:27:47,791 --> 01:27:49,666 Mas isso é outra história. 1193 01:27:49,750 --> 01:27:53,208 O que está acontecendo? Ania! 1194 01:27:54,083 --> 01:27:55,166 Me ajudem. 1195 01:27:55,916 --> 01:27:58,041 Médico! Médico, rápido! 1196 01:28:02,791 --> 01:28:05,000 Me dê a adrenalina! 1197 01:28:08,666 --> 01:28:09,708 Mais rápido. 1198 01:28:51,500 --> 01:28:53,041 -Minha filhinha! -Sim. 1199 01:28:53,125 --> 01:28:57,250 Pode ver como a nossa querida Monika, a professora, ganha seu dinheiro. 1200 01:28:58,041 --> 01:28:59,833 Rebolando para os homens. 1201 01:29:00,625 --> 01:29:02,458 Você é um idiota. 1202 01:29:02,541 --> 01:29:06,500 Não entende? Ela está fazendo isso para me ajudar. 1203 01:29:07,833 --> 01:29:09,750 Wiesiek, quer saber? 1204 01:29:09,833 --> 01:29:12,500 Você é um verdadeiro canalha. 1205 01:29:18,750 --> 01:29:21,500 E isso foi por mentir sobre a minha filha. 1206 01:30:16,125 --> 01:30:18,583 Que líder, hein? Uma ova. 1207 01:30:19,125 --> 01:30:22,666 Ele deu uma entrevista na televisão. Ele está na mídia agora. 1208 01:30:23,250 --> 01:30:27,666 E agora todos esses desgraçados vão acabar com a Monika. 1209 01:30:28,166 --> 01:30:30,041 Eu disse que ela acabaria mal. 1210 01:30:30,125 --> 01:30:32,916 Nem são fotos nuas. 1211 01:30:33,000 --> 01:30:36,750 É uma boa desculpa para se livrar de alguém rebelde. 1212 01:30:37,416 --> 01:30:39,500 Meus queridos colegas. 1213 01:30:39,583 --> 01:30:43,375 A direção da escola decidiu dispensar a Srta. Monika Grabarczyk 1214 01:30:43,458 --> 01:30:45,583 antes do próximo semestre. 1215 01:30:45,666 --> 01:30:47,000 Um momento. 1216 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 Então? 1217 01:30:51,375 --> 01:30:53,458 Acha que isso é justo? 1218 01:31:01,750 --> 01:31:03,333 Por favor, não fume! 1219 01:31:27,541 --> 01:31:28,958 Estou tão bravo. 1220 01:31:30,041 --> 01:31:32,916 Eu tinha boas intenções. Acabou mal, mas está tudo pago. 1221 01:31:33,000 --> 01:31:36,708 Não estou bravo com você, mas comigo, por deixar isso acontecer. 1222 01:31:37,333 --> 01:31:39,833 Sobrecarreguei você com os meus problemas. 1223 01:31:41,750 --> 01:31:43,083 Uma família deve se ajudar… 1224 01:31:43,166 --> 01:31:44,250 -Ai. -Desculpe. 1225 01:31:45,333 --> 01:31:47,333 Isso não é verdade. 1226 01:31:48,166 --> 01:31:52,291 Um pai deve proteger os seus filhos, não colocá-los em perigo. 1227 01:31:53,541 --> 01:31:56,291 Me desculpe. Eu devia ter percebido antes. 1228 01:31:57,125 --> 01:31:59,375 Você não tinha nenhuma chance. 1229 01:32:00,166 --> 01:32:03,083 -Por quê? -Porque você é ingênuo como uma criança. 1230 01:32:04,541 --> 01:32:07,916 E tem bom coração. Aqueles desgraçados se aproveitaram disso. 1231 01:32:08,750 --> 01:32:12,333 Vão te atacar e te arrastar para a lama. 1232 01:32:12,416 --> 01:32:16,375 -Não me arrependo de nada. Eu me diverti. -Não tente me consolar. 1233 01:32:19,416 --> 01:32:21,875 -Você sabe o quão popular eu era? -Sério? 1234 01:32:22,708 --> 01:32:25,083 Você sempre foi cuidadosa com os homens. 1235 01:32:25,166 --> 01:32:27,083 Eu sou. Mas a Klaudia não é. 1236 01:32:27,958 --> 01:32:30,166 Klaudia? Ah, Klaudia! 1237 01:32:37,833 --> 01:32:39,833 -Não chore. -Não estou chorando. 1238 01:32:39,916 --> 01:32:40,750 Está, sim. 1239 01:32:43,041 --> 01:32:45,958 Queria aplicar um programa inovador de matemática. 1240 01:32:46,041 --> 01:32:46,958 É horrível. 1241 01:32:47,458 --> 01:32:50,541 Horrível? Quando você se arruma, fica ótima. 1242 01:32:51,166 --> 01:32:52,250 Incrível. 1243 01:32:52,750 --> 01:32:55,000 Por que as crianças deveriam sofrer? 1244 01:32:55,083 --> 01:32:57,875 -O que eu disse? -Uma coisa idiota. 1245 01:32:57,958 --> 01:33:00,041 -O quê? -Deixe-a em paz. 1246 01:33:01,166 --> 01:33:05,166 Calma. Nada é definitivo. 1247 01:33:05,250 --> 01:33:09,208 O diretor está falando com os pais. 1248 01:33:10,625 --> 01:33:12,250 Estão vendo aquilo? 1249 01:33:12,333 --> 01:33:13,583 Vamos. Levantem isso! 1250 01:33:13,666 --> 01:33:15,208 Ah, meu Deus! 1251 01:33:15,291 --> 01:33:16,583 -Você viu? -Uau! 1252 01:33:16,666 --> 01:33:17,708 Srta. Monika! 1253 01:33:17,791 --> 01:33:19,583 Olhem! 1254 01:33:19,666 --> 01:33:22,625 Srta. Monika! 1255 01:33:22,708 --> 01:33:24,916 Vamos nos juntar a eles! 1256 01:33:25,000 --> 01:33:29,375 Srta. Monika! 1257 01:33:29,458 --> 01:33:31,333 Eu preciso fumar! 1258 01:33:31,916 --> 01:33:34,000 -Para acalmar meus nervos. -Não faça isso! 1259 01:33:34,083 --> 01:33:37,166 -Droga, acabaram. -Que bom. 1260 01:33:37,250 --> 01:33:38,958 Em vez disso, coma doces! 1261 01:33:40,375 --> 01:33:42,208 Senhor, por favor, escute… 1262 01:33:42,291 --> 01:33:43,875 Os especialistas não ajudaram. 1263 01:33:43,958 --> 01:33:47,458 Esperem. Querem fazer uma queixa sobre a Srta. Grabarczyk? 1264 01:33:47,541 --> 01:33:48,666 Não, senhor. 1265 01:33:49,583 --> 01:33:51,583 -Sou o pai do Kazik. -Eu me lembro. 1266 01:33:52,375 --> 01:33:55,666 Graças à Srta. Monika, meu filho parou de gaguejar. 1267 01:33:55,750 --> 01:33:58,125 Ela salvou a vida da minha filha. 1268 01:33:58,208 --> 01:34:00,750 -Não queremos outra professora. -Exatamente. 1269 01:34:00,833 --> 01:34:02,375 Com licença. Sim? 1270 01:34:07,083 --> 01:34:08,916 -Os resultados. -Obrigado. 1271 01:34:14,000 --> 01:34:16,625 O resultado do exame nos dirá tudo. 1272 01:34:28,375 --> 01:34:30,583 Estou brava por ter prejudicado as crianças. 1273 01:34:31,666 --> 01:34:32,541 Monika… 1274 01:34:33,250 --> 01:34:36,458 Klaudia? Como devo te chamar? Estou um pouco confuso. 1275 01:34:37,291 --> 01:34:38,291 Qual você prefere? 1276 01:34:39,125 --> 01:34:42,666 Aparência duplicada. Cérebros duplicados. 1277 01:34:42,750 --> 01:34:44,375 Você vai me culpar? 1278 01:34:44,458 --> 01:34:45,458 Não vou. 1279 01:34:46,250 --> 01:34:48,916 A Monika te enganou, e a Klaudia te provocou. 1280 01:34:49,000 --> 01:34:51,000 E agora, ambas vão pagar por isso. 1281 01:34:54,875 --> 01:34:56,250 Tenho que te agradecer. 1282 01:34:58,250 --> 01:34:59,125 Pelo quê? 1283 01:35:02,375 --> 01:35:04,500 O médico disse que salvou a vida da Ania. 1284 01:35:06,125 --> 01:35:07,375 E arruinei a minha. 1285 01:35:10,291 --> 01:35:12,875 Meu irmão te convidou para jantar. Você vai? 1286 01:35:13,375 --> 01:35:16,291 Perfeito. Um banquete fúnebre para minha carreira. 1287 01:35:16,375 --> 01:35:17,208 Qual delas? 1288 01:35:17,708 --> 01:35:21,125 Colega, o resultado do exame chegou. Venha comigo. 1289 01:35:24,916 --> 01:35:28,458 Os resultados da nossa escola atingiram a média nacional. 1290 01:35:28,541 --> 01:35:31,625 Apenas uma turma se destacou. 1291 01:35:32,208 --> 01:35:36,416 Não é surpresa que estamos falando da turma da Srta. Monika. 1292 01:35:38,375 --> 01:35:40,416 Minhas suspeitas estavam corretas. 1293 01:35:49,375 --> 01:35:51,875 Sempre achei que ela é uma ótima professora 1294 01:35:51,958 --> 01:35:55,875 e vou garantir que seja recompensada pela melhor nota da região. 1295 01:35:55,958 --> 01:35:56,958 Bravo! 1296 01:35:58,416 --> 01:36:00,333 Nove pontos acima da média 1297 01:36:00,416 --> 01:36:02,583 e nenhum aluno defasado. 1298 01:36:02,666 --> 01:36:04,041 Parabéns. 1299 01:36:04,125 --> 01:36:05,875 -Obrigada. -Parabéns. 1300 01:36:14,625 --> 01:36:16,625 São para você. De todos nós. 1301 01:36:16,708 --> 01:36:20,916 Obrigada! Por que rosas douradas? 1302 01:36:23,125 --> 01:36:25,166 Não havia diamantes disponíveis. 1303 01:36:28,250 --> 01:36:30,083 A Srta. Monika está apaixonada! 1304 01:36:30,166 --> 01:36:32,875 Enzo e Monika 1305 01:36:32,958 --> 01:36:36,375 estão namorando! 1306 01:36:41,666 --> 01:36:43,500 Vou mostrar as fotos da mamãe. 1307 01:36:50,541 --> 01:36:54,083 Foi uma boa ideia essas fotos. Ela está na nuvens. 1308 01:36:55,375 --> 01:36:56,375 Nem comece. 1309 01:36:59,333 --> 01:37:02,833 Foi um erro. Nunca mandou uma foto de uma ex por engano? 1310 01:37:04,875 --> 01:37:06,208 Nunca fez isso, não é? 1311 01:37:08,791 --> 01:37:10,583 Então, vai mesmo se mudar? 1312 01:37:16,000 --> 01:37:17,500 Vou sentir falta da Ania. 1313 01:37:22,208 --> 01:37:23,958 -Você pediu algo? -Não. 1314 01:37:25,291 --> 01:37:27,458 Ania! Veja quem está na porta. 1315 01:37:29,875 --> 01:37:32,625 -Mãe! É a mamãe! -Kaska? 1316 01:37:34,250 --> 01:37:35,458 Mãe! 1317 01:37:37,458 --> 01:37:39,125 Que bom que deu tudo certo. 1318 01:37:40,083 --> 01:37:41,291 Na verdade, 1319 01:37:42,625 --> 01:37:44,625 fico feliz por tudo que aconteceu. 1320 01:37:45,416 --> 01:37:47,875 -Você não gosta de crianças! -O quê? 1321 01:37:47,958 --> 01:37:50,583 O Enzo não gostava. O Stefan as adora. 1322 01:37:51,625 --> 01:37:53,833 -Para onde agora? -Eu não sei. 1323 01:37:55,041 --> 01:37:55,875 Você dirige. 1324 01:37:55,958 --> 01:37:57,041 -Não! -Sim. 1325 01:37:57,750 --> 01:37:58,666 Não! 1326 01:37:59,416 --> 01:38:01,708 -É sério? -Apenas se comporte. 1327 01:41:06,041 --> 01:41:09,500 Legendas: Daniéli Rocha Lemos