1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,333 --> 00:01:09,125
NETFLIX PRESENTERER
4
00:01:26,166 --> 00:01:27,458
Monaco,
5
00:01:27,541 --> 00:01:30,083
kjent som Hercules Monoecus,
6
00:01:30,166 --> 00:01:32,250
er en uavhengig stat.
7
00:01:33,083 --> 00:01:35,375
Bygd rundt en liten fiskehavn
8
00:01:35,458 --> 00:01:37,833
og kjent for lokalt håndverk
9
00:01:37,916 --> 00:01:43,208
har Moégasques
bevart autensitetens verdi og enkelhet.
10
00:01:43,291 --> 00:01:46,000
Hei, søtinger! Shoppingdagen fortsetter.
11
00:01:46,083 --> 00:01:49,416
Neste stopp, Gucci!
12
00:01:55,875 --> 00:01:58,458
Jean-Charles, jeg sa Gucci.
13
00:02:03,916 --> 00:02:05,250
Sånn, ja.
14
00:02:06,041 --> 00:02:09,166
Monaco, med sitt pittoreske landskap,
15
00:02:09,250 --> 00:02:10,458
og fellesskapsånden
16
00:02:10,541 --> 00:02:14,250
der folk kommer sammen
for å nyte enkle gleder
17
00:02:14,333 --> 00:02:17,125
og dele øyeblikk med selskapelighet…
18
00:02:17,208 --> 00:02:20,041
Hvor er han?
19
00:02:20,125 --> 00:02:21,583
…og solidaritet.
20
00:02:24,708 --> 00:02:27,250
{\an8}Dets unge folk ivaretar tradisjoner,
21
00:02:27,333 --> 00:02:32,000
og balanserer sin sunne og aktive livsstil
med god forretningsånd.
22
00:02:32,083 --> 00:02:33,625
Det er fem euro for lite.
23
00:02:33,708 --> 00:02:37,125
Fem euro…
Ser du hvordan dere taxisjåfører er?
24
00:02:37,208 --> 00:02:39,708
Derfor. Og så blir dere overrasket.
25
00:02:39,791 --> 00:02:42,500
Unge folk blir ofte sett
tidlig på morgenen
26
00:02:42,583 --> 00:02:44,708
etter en lang arbeidsnatt.
27
00:02:44,791 --> 00:02:46,750
Hvor er båten til pappa?
28
00:02:46,833 --> 00:02:47,916
{\an8}Båten?
29
00:02:49,416 --> 00:02:51,333
{\an8}Åpner døren seg selv?
30
00:02:51,416 --> 00:02:53,208
{\an8}Jeg vil ha en americano,
31
00:02:53,291 --> 00:02:56,291
{\an8}og fersk guavajus med en dasj ingefær.
32
00:02:56,375 --> 00:02:58,083
Monaco.
33
00:02:58,166 --> 00:02:59,833
Et sjarmerende, lite paradis
34
00:02:59,916 --> 00:03:03,625
for de som tar seg tid
til å leve og ikke nekte seg noen ting.
35
00:03:11,166 --> 00:03:13,625
…har endelig blitt autorisert.
36
00:03:13,708 --> 00:03:18,125
Med en av de største entreprenørene
i vår region ved roret,
37
00:03:18,208 --> 00:03:19,750
Francis Bartek.
38
00:03:20,875 --> 00:03:22,791
Et bilde, takk. Her.
39
00:03:22,875 --> 00:03:25,458
-Monsieur Bartek?
-Monsieur Bartek? Takk.
40
00:03:33,458 --> 00:03:36,125
Du er nervøs for i kveld.
41
00:03:36,208 --> 00:03:38,583
Hvorfor være nervøs for en bursdag?
42
00:03:38,666 --> 00:03:41,833
I fjor så kvelte Stella nesten
selskapsarrangøren.
43
00:03:41,916 --> 00:03:43,166
Ja, men…
44
00:03:43,250 --> 00:03:47,041
Temaet var "hvit",
og idioten serverte rosa champagne.
45
00:03:47,541 --> 00:03:49,666
Nettopp. Når du ser på det sånn…
46
00:03:49,750 --> 00:03:53,083
Ferruccio, oppdra barn selv,
så snakkes vi.
47
00:03:53,583 --> 00:03:55,500
Heldigvis slapp jeg det.
48
00:03:56,541 --> 00:04:00,000
Det er urettferdig.
Stella har endret seg mye på et år.
49
00:04:00,083 --> 00:04:00,916
Hun er moden.
50
00:04:01,458 --> 00:04:03,708
Det var ikke det jeg ba om.
51
00:04:05,583 --> 00:04:07,791
Det er grusomt. Bare se på meg.
52
00:04:09,708 --> 00:04:11,791
Jeg hadde aldri bedt om dette!
53
00:04:12,916 --> 00:04:14,458
Idiotfrisør!
54
00:04:15,958 --> 00:04:18,083
Juan Carlos, kjære!
55
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
Juan Carlos!
56
00:04:19,250 --> 00:04:22,000
-Kjære, det er horribelt!
-Qué pasó, cariño?
57
00:04:22,791 --> 00:04:25,375
Se hva han gjorde mot meg.
Jeg er vansiret.
58
00:04:25,458 --> 00:04:27,208
Vansiret? Du er vakker.
59
00:04:28,166 --> 00:04:31,000
Kinnene mine ser tjukke ut. Det er stygt.
60
00:04:31,083 --> 00:04:32,291
Jeg mediterer.
61
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
-Gi meg to minutter.
-Beklager, kjære.
62
00:04:35,375 --> 00:04:36,833
Beklager.
63
00:04:38,083 --> 00:04:39,250
Faen.
64
00:04:41,208 --> 00:04:42,625
Jeg må ta meg en pause.
65
00:04:43,458 --> 00:04:44,791
Jeg blir utbrent.
66
00:04:54,375 --> 00:04:56,958
Hallo, far, gudfar.
Får jeg prate med dere?
67
00:04:57,041 --> 00:05:00,666
-Fort. Vi har et møte.
-Jeg er rask, ta det med ro.
68
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
-Jeg fikk århundrets idé.
-Igjen?
69
00:05:03,416 --> 00:05:05,291
Hvorfor har han ikke sko på?
70
00:05:05,375 --> 00:05:07,291
-Vet ikke.
-Ok.
71
00:05:07,375 --> 00:05:10,458
Hva er det verste med å kjøpe nye sko?
72
00:05:10,541 --> 00:05:12,666
-Det kan ødelegge livet.
-Vet ikke.
73
00:05:14,916 --> 00:05:16,625
Du får vondt i føttene.
74
00:05:17,250 --> 00:05:20,166
Dine sko til 800 euro trykker.
75
00:05:20,250 --> 00:05:23,875
Det tar en uke å gå dem inn,
du vralter rundt,
76
00:05:23,958 --> 00:05:26,833
du får blemmer,
noen ganger på hælene og tærne.
77
00:05:26,916 --> 00:05:27,833
Et mareritt.
78
00:05:28,333 --> 00:05:29,500
Jeg har svaret.
79
00:05:29,583 --> 00:05:31,041
Victor, vær så god.
80
00:05:32,333 --> 00:05:35,916
NÅR SKOEN PASSER
81
00:05:37,500 --> 00:05:39,083
Når skoen passer.
82
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Jeg skal forklare. Det er noe abstrakt.
83
00:05:42,583 --> 00:05:44,500
Som dere ser, har jeg ikke sko.
84
00:05:44,583 --> 00:05:45,416
Hvorfor ikke?
85
00:05:45,500 --> 00:05:48,583
Fordi Victor her går med mine sko.
86
00:05:48,666 --> 00:05:51,708
Han går dem inn i en uke for meg.
87
00:05:51,791 --> 00:05:55,083
{\an8}Jeg har tenkt på alt.
Vi leier en hangar med teppe.
88
00:05:55,166 --> 00:05:59,166
Vi ansetter folk
som går med skoene i en uke.
89
00:05:59,250 --> 00:06:01,250
Gi oss en demonstrasjon. Ser dere?
90
00:06:01,333 --> 00:06:04,666
Han går dem inn. Hører dere læret?
91
00:06:05,250 --> 00:06:08,541
Kunden kommer tilbake.
"Har du mine sko?"
92
00:06:08,625 --> 00:06:12,541
"Nei! Vi har ikke dine sko.
Nå er de tøfler."
93
00:06:14,125 --> 00:06:17,166
Kom igjen! Bahamas, mojito, caïpirinha…
94
00:06:17,750 --> 00:06:19,875
-Det er interessant.
-Interessant?
95
00:06:19,958 --> 00:06:21,791
Spennende! Hvorfor stoppe der?
96
00:06:21,875 --> 00:06:26,416
Nye underbukser. De gnager på siden.
97
00:06:26,500 --> 00:06:29,750
Her? Ja, jeg også. Vi kan utvikle det.
98
00:06:29,833 --> 00:06:32,333
Menn kan gå med
underbuksene dine i en uke…
99
00:06:32,791 --> 00:06:35,458
"Når trusa passer." Jeg kom på det nå.
100
00:06:35,541 --> 00:06:38,750
For eksempel åpner du et vindu,
101
00:06:38,833 --> 00:06:41,541
tar pengene og kaster dem sånn.
102
00:06:42,208 --> 00:06:43,083
Det går ikke.
103
00:06:44,875 --> 00:06:48,041
Du ser ikke hva jeg foreslår her.
104
00:06:48,125 --> 00:06:50,083
-Pappa?
-Ingenting å si?
105
00:06:50,166 --> 00:06:52,250
Men kom igjen da, pappa!
106
00:06:52,333 --> 00:06:53,666
Markedet er uendelig!
107
00:06:53,750 --> 00:06:56,208
Alle har føtter! I alle land!
108
00:06:56,291 --> 00:06:58,791
Kjenner du noen uten føtter? Nei!
109
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
Jeg skal tenke på det.
110
00:07:00,416 --> 00:07:02,916
I mellomtiden har jeg en jobb til deg.
111
00:07:03,541 --> 00:07:07,583
Ta disse dokumentene til Avignon.
Spør etter Noai.
112
00:07:07,666 --> 00:07:10,625
Si du er sønnen min.
Han blir glad for å møte deg.
113
00:07:10,708 --> 00:07:12,958
Du overleverer den selv. Ok?
114
00:07:13,041 --> 00:07:15,291
-Usikker. Vis meg.
-Selvsagt. Se.
115
00:07:15,375 --> 00:07:17,875
-Ser du?
-En gang til. Jeg er ikke sikker.
116
00:07:17,958 --> 00:07:19,333
Det er komplisert.
117
00:07:20,083 --> 00:07:21,375
Du forstår det ikke.
118
00:07:21,458 --> 00:07:25,041
I stedet for skoenes Zuckerberg,
gjør du meg til et bud.
119
00:07:25,125 --> 00:07:26,375
Hør her, Philippe.
120
00:07:26,458 --> 00:07:28,500
Forretningen skal du arve.
121
00:07:28,583 --> 00:07:31,125
Du må lære hvordan den funker
122
00:07:31,666 --> 00:07:34,291
-ved å gjøre disse jobbene.
-Ok.
123
00:07:35,750 --> 00:07:39,375
Jeg forventer å se deg
på bursdagen til søsteren din i kveld.
124
00:07:39,458 --> 00:07:40,541
Ja, pappa.
125
00:07:42,291 --> 00:07:44,416
Philippe? Kan jeg ta dem av?
126
00:07:44,500 --> 00:07:46,416
Jeg har vondt. Feil størrelse.
127
00:07:46,500 --> 00:07:49,583
Slutt å klage. Du gikk jo ikke rett.
128
00:07:49,666 --> 00:07:52,208
Ellers hadde de gått for det.
129
00:07:52,291 --> 00:07:55,708
-Si at du ikke skal finansiere ham.
-Selvfølgelig ikke.
130
00:07:55,791 --> 00:07:58,791
Må jeg minne deg på
hva vi har brukt på ideene hans?
131
00:07:58,875 --> 00:08:01,041
Underbukser med lufting. Vape-sigar.
132
00:08:01,125 --> 00:08:03,750
Jeg skjemmer dem bort.
Jeg må være strengere.
133
00:08:03,833 --> 00:08:06,333
De trenger tid. De mistet moren sin.
134
00:08:06,416 --> 00:08:08,416
Francis, hun døde for 15 år siden.
135
00:08:08,500 --> 00:08:10,666
Føles som i går for meg.
136
00:08:10,750 --> 00:08:12,958
Jeg kan være streng. Ta Alexandre.
137
00:08:13,458 --> 00:08:16,833
Jeg sa jeg slutter å gi ham penger
om han skulker college.
138
00:08:17,833 --> 00:08:18,916
Alex…
139
00:08:20,125 --> 00:08:23,583
-Når er Virginie ferdig på skolen?
-Vet ikke. Hvordan det?
140
00:08:24,083 --> 00:08:28,208
Jeg må skrive en oppgave.
Jeg vil vite hvordan det går med henne.
141
00:08:28,291 --> 00:08:31,791
Så datteren min gjør arbeidet
mens du gjør ting med moren?
142
00:08:33,250 --> 00:08:35,708
Jeg kan ikke være overalt samtidig.
143
00:08:35,791 --> 00:08:37,958
Du fortjener ris for det!
144
00:08:38,750 --> 00:08:40,750
Wow. Hva er denne drittbilen?
145
00:08:40,833 --> 00:08:42,583
Du skitner til buksene!
146
00:08:44,125 --> 00:08:47,083
-Monaco er ikke som det pleide.
-Nei, du kødder.
147
00:08:47,166 --> 00:08:50,250
Han parkerer ved siden av meg, skamløst.
148
00:08:50,958 --> 00:08:53,250
Ikke skrap opp skrothaugen hans.
149
00:08:53,333 --> 00:08:55,541
Likte han "Når skoen passer"?
150
00:08:55,625 --> 00:08:58,083
Tuller du? Han elsket det. "Wow", sa han.
151
00:08:58,166 --> 00:08:59,583
La oss feste!
152
00:08:59,666 --> 00:09:01,291
Stella
153
00:09:04,375 --> 00:09:05,541
Stella
154
00:09:07,291 --> 00:09:11,000
Jeg savner å se
soloppgangen over Pampas.
155
00:09:11,083 --> 00:09:14,625
Tar gitaren med mine gauchos
og synger natta lang.
156
00:09:17,916 --> 00:09:21,125
Men jeg hviler øynene
på dette champagneglasset
157
00:09:21,208 --> 00:09:25,375
og sier at jeg oppga mye
da jeg forlot la tierra de mi madre,
158
00:09:25,458 --> 00:09:27,708
men enkelte gleder forblir.
159
00:09:29,875 --> 00:09:33,208
Det beste av alt
er å ha deg i mitt liv, Stella.
160
00:09:34,791 --> 00:09:36,375
-Det er vakkert.
-Beklager.
161
00:09:36,458 --> 00:09:37,416
Følelser.
162
00:09:42,541 --> 00:09:44,708
De er så treige. Det er utrolig.
163
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
Stella
164
00:09:49,458 --> 00:09:51,500
Hvorfor dro du på den måten?
165
00:09:52,583 --> 00:09:55,208
Har noen sett en grapefruktjus?
166
00:09:55,291 --> 00:09:58,041
Jeg bestilte den for ti minutter siden.
167
00:09:58,125 --> 00:09:59,125
Jeg beklager.
168
00:09:59,208 --> 00:10:01,916
Skal jeg skrive det ned?
Det er komplisert.
169
00:10:02,000 --> 00:10:03,375
Ingenting er forandret.
170
00:10:04,541 --> 00:10:06,416
Matthias? Hva gjør du her?
171
00:10:06,500 --> 00:10:08,375
Tanta mi ba meg hjelpe.
172
00:10:09,666 --> 00:10:13,208
-Godt å se deg.
-Så jeg kan varte deg opp hele kvelden.
173
00:10:14,791 --> 00:10:16,791
Grapefruktjusen din.
174
00:10:16,875 --> 00:10:17,958
Takk.
175
00:10:18,458 --> 00:10:20,666
Drikk opp. Få i deg vitaminer.
176
00:10:22,000 --> 00:10:24,541
-Forresten, gratulerer med dagen.
-Takk.
177
00:10:26,875 --> 00:10:27,833
Mi amor?
178
00:10:27,916 --> 00:10:29,500
Arrivo. Unnskyld meg.
179
00:10:31,208 --> 00:10:32,458
Kjenner du ham?
180
00:10:32,541 --> 00:10:34,583
-Hvem er han?
-Bare en kelner.
181
00:10:35,541 --> 00:10:37,750
Ok. La oss servere champagne.
182
00:10:39,500 --> 00:10:40,333
Tjuefire.
183
00:10:41,250 --> 00:10:44,666
Vår lille Stella er 24 år i dag.
Kan du tro det?
184
00:10:45,666 --> 00:10:47,833
Husker du dagen hun ble født?
185
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Klart du husker det.
186
00:10:53,458 --> 00:10:56,625
Jeg lurer ofte på
om jeg er bra nok til å oppdra dem.
187
00:10:57,791 --> 00:10:59,708
Hva tror du?
188
00:11:00,916 --> 00:11:02,083
Svarer hun?
189
00:11:02,166 --> 00:11:04,208
Når jeg snakker til min døde mann
190
00:11:04,291 --> 00:11:06,875
og sier at du har gitt meg lønnsøkning,
191
00:11:06,958 --> 00:11:08,583
så ser jeg ham smile.
192
00:11:10,208 --> 00:11:11,833
Jeg savner henne sånn.
193
00:11:13,166 --> 00:11:15,166
Jeg kan hjelpe om du vil.
194
00:11:16,125 --> 00:11:17,875
Hjelpe? Hva mener du?
195
00:11:17,958 --> 00:11:19,291
Du trenger en ny kone.
196
00:11:20,500 --> 00:11:23,500
Du er ikke min type,
197
00:11:23,583 --> 00:11:27,833
men jeg vil heller gifte meg rik
enn å jobbe for en deprimert en.
198
00:11:27,916 --> 00:11:29,250
Jeg er ikke deprimert.
199
00:11:30,125 --> 00:11:32,791
Marguerite, har Philippe kommet?
200
00:11:32,875 --> 00:11:34,958
-Jeg går og ser.
-Gjør det.
201
00:11:36,833 --> 00:11:38,291
Jeg er ikke deprimert.
202
00:11:39,666 --> 00:11:41,166
Er jeg deprimert?
203
00:11:59,708 --> 00:12:03,750
Champagne!
204
00:12:19,416 --> 00:12:21,375
-Kom igjen, Carlito!
-Ok.
205
00:12:21,458 --> 00:12:24,875
Jeg skal vise hvordan
man åpner champagne med en sabel.
206
00:12:24,958 --> 00:12:26,625
-Ut med korken!
-Mi amor.
207
00:12:26,708 --> 00:12:28,208
Du er vakker.
208
00:12:28,833 --> 00:12:30,916
-Kjør på, mester!
-Juan Carlos!
209
00:12:32,791 --> 00:12:37,250
Det aller viktigste
er at du står helt stille.
210
00:12:37,333 --> 00:12:39,416
Vale? Helt stille.
211
00:12:39,500 --> 00:12:41,166
Fullstendig stille.
212
00:12:41,250 --> 00:12:43,750
-Som en statue.
-Kjør på, Juan Carlos!
213
00:12:43,833 --> 00:12:46,333
-Kom igjen, Juan!
-Få ut korken, min kjære!
214
00:12:46,416 --> 00:12:48,791
Stella, bare… Hysj.
215
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
Beklager.
216
00:12:51,000 --> 00:12:52,166
Hva er dette?
217
00:13:05,750 --> 00:13:07,416
Vintage champagne…
218
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
-Lille kødd.
-Rørte han på seg?
219
00:13:10,125 --> 00:13:12,500
-Ja!
-Seriøst, han rørte på seg.
220
00:13:12,583 --> 00:13:13,750
Du rørte på deg!
221
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
Urørlig!
222
00:13:15,708 --> 00:13:18,541
-U-R-Ø-R-L-I-G, joder. Puto… Sí?
-Kjære?
223
00:13:19,625 --> 00:13:22,791
-Pappa er her. Skal vi prate med ham?
-Pappa? Ja. Sí…
224
00:13:24,583 --> 00:13:27,958
Finn meg en kelner uten Parkinsons!
Jeg kommer tilbake.
225
00:13:33,083 --> 00:13:34,083
Jeg lytter.
226
00:13:34,166 --> 00:13:36,291
Først og fremst, Francis…
227
00:13:36,375 --> 00:13:38,375
-Får jeg kalle deg Francis?
-Nei.
228
00:13:39,541 --> 00:13:40,875
-Pappa…
-Glem det.
229
00:13:40,958 --> 00:13:42,125
Greit.
230
00:13:42,208 --> 00:13:45,875
Først og fremst
så ville jeg takke deg for denne festen.
231
00:13:45,958 --> 00:13:47,750
Jeg er som deg.
232
00:13:47,833 --> 00:13:52,541
Jeg gjør alt for Stella.
L'amor de mi vida, la razón de mi corazon.
233
00:13:53,125 --> 00:13:54,791
Jeg snakker ikke spansk.
234
00:13:56,291 --> 00:14:00,416
Som du vet, så har Stella og jeg
lurt på i noen måneder…
235
00:14:02,500 --> 00:14:04,416
Greit om jeg renser det?
236
00:14:07,291 --> 00:14:08,916
Det var min fars våpen.
237
00:14:10,583 --> 00:14:13,375
Han brukte det til å kvitte seg
med rovdyr
238
00:14:13,458 --> 00:14:16,041
som lusket rundt hjemmet vårt.
239
00:14:17,833 --> 00:14:22,166
Som sagt, Stella og jeg
har vært sammen en stund.
240
00:14:22,250 --> 00:14:24,708
-Jeg ville spørre deg…
-Ja?
241
00:14:24,791 --> 00:14:25,916
…su mano.
242
00:14:27,541 --> 00:14:29,083
Jeg hørte ikke.
243
00:14:29,750 --> 00:14:32,416
-Stella og jeg vil gifte oss.
-Intet mindre!
244
00:14:34,333 --> 00:14:36,041
Får jeg spørre deg om noe?
245
00:14:36,125 --> 00:14:37,375
Por favor.
246
00:14:37,458 --> 00:14:38,625
Jobber du?
247
00:14:39,708 --> 00:14:41,208
Ikke akkurat nå.
248
00:14:41,291 --> 00:14:44,500
Jeg vet ikke om du er klar over
krisen som skjer nå.
249
00:14:44,583 --> 00:14:46,875
Hva er dine fremtidsplaner?
250
00:14:46,958 --> 00:14:49,833
Bortsett fra å jobbe med svingslaget
og smadre vinen min.
251
00:14:49,916 --> 00:14:52,375
Den innledende planen
252
00:14:52,458 --> 00:14:55,958
er et cruise i noen måneder
på det indiske hav.
253
00:14:56,458 --> 00:14:57,583
Bryllupsreisen.
254
00:14:58,708 --> 00:15:00,208
-God idé.
-Ja!
255
00:15:01,666 --> 00:15:02,791
Med hvilke penger?
256
00:15:05,000 --> 00:15:07,166
-Que dice?
-Med hvilke penger?
257
00:15:08,833 --> 00:15:11,708
Problemet er at med krisen i Argentina…
258
00:15:13,458 --> 00:15:15,458
Krisen er jammen…
259
00:15:16,041 --> 00:15:19,375
-…fæl.
-Lo sé, muy complicado.
260
00:15:19,458 --> 00:15:23,000
Hele familieformuen
sitter fast i Buenos Aires.
261
00:15:23,083 --> 00:15:25,083
-Men i mellomtiden…
-Uansett,
262
00:15:25,166 --> 00:15:28,583
kan jeg ikke bruke aksjene
og pengene mamma etterlot meg?
263
00:15:28,666 --> 00:15:31,458
Du skal ikke seriøst gifte deg med ham?
264
00:15:31,541 --> 00:15:32,708
Jeg er her!
265
00:15:32,791 --> 00:15:35,500
En mann som ikke vet hva arbeid betyr.
266
00:15:35,583 --> 00:15:36,833
Din definisjon.
267
00:15:37,833 --> 00:15:41,208
-Den der du ikke ser familien din.
-Hør her, jenta mi…
268
00:15:41,875 --> 00:15:44,791
La meg være tydelig.
Jeg er imot dette ekteskapet.
269
00:15:44,875 --> 00:15:46,416
Ekteskap, nada! Claro?
270
00:15:47,125 --> 00:15:48,791
Du forstår ikke, pappabass.
271
00:15:48,875 --> 00:15:49,916
Hva er det?
272
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Jeg ber ikke om tillatelse.
273
00:15:52,083 --> 00:15:54,208
Ok, kom igjen. Vi går.
274
00:15:55,541 --> 00:15:57,416
Nei, Stella! Kom tilbake!
275
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
Stella!
276
00:16:00,500 --> 00:16:03,291
Alle sammen, hør etter!
277
00:16:03,375 --> 00:16:04,583
Skru av musikken.
278
00:16:05,625 --> 00:16:07,125
Stille!
279
00:16:07,208 --> 00:16:09,583
Juan Carlos og jeg har en kunngjøring.
280
00:16:09,666 --> 00:16:11,000
Vi skal gifte oss!
281
00:16:13,166 --> 00:16:14,500
Bravo!
282
00:16:23,875 --> 00:16:25,000
Música!
283
00:16:25,083 --> 00:16:26,375
Música, por favor!
284
00:16:38,916 --> 00:16:41,375
-Ja, Ferrruccio?
-Det er som jeg fryktet.
285
00:16:41,458 --> 00:16:42,875
Han dro ikke.
286
00:16:43,833 --> 00:16:47,041
-Hva snakker du om?
-Philippe dro ikke til Avignon.
287
00:16:47,125 --> 00:16:49,625
-Han sendte noen i stedet.
-Hva?
288
00:16:49,708 --> 00:16:54,916
Jeg sender deg en video nå
som han la ut for en time siden.
289
00:16:56,291 --> 00:16:58,291
Hei, se!
290
00:16:58,375 --> 00:17:00,375
Det er sånn man drikker i Monaco.
291
00:17:04,958 --> 00:17:06,833
Men hvor er han?
292
00:17:06,916 --> 00:17:09,541
Han leide et privatfly
for å dra til Ibiza.
293
00:17:09,625 --> 00:17:12,375
Ikke vent ham i kveld.
294
00:17:12,458 --> 00:17:15,208
Vi tar helikopter med pikken
på helikopteret.
295
00:17:15,291 --> 00:17:16,708
Veldig bra, Ferruccio.
296
00:17:24,625 --> 00:17:26,125
-Francis!
-Monsieur!
297
00:17:26,208 --> 00:17:28,916
En veldig opprørt herremann
vil snakke med deg.
298
00:17:29,000 --> 00:17:30,208
Francis!
299
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
Guillaume, hva er det?
300
00:17:31,708 --> 00:17:33,541
Hvor er han? Sønnen din.
301
00:17:34,166 --> 00:17:36,041
-Philippe?
-Nei, Alexandre.
302
00:17:36,125 --> 00:17:38,500
Han skulker, og hva mer?
303
00:17:38,583 --> 00:17:40,666
-Nei!
-Han knuller kona mi!
304
00:17:41,541 --> 00:17:43,416
-Hva?
-Og tenk
305
00:17:43,500 --> 00:17:46,000
at jeg ga ham plass på universitetet
306
00:17:46,083 --> 00:17:49,625
for din skyld, når han hadde blitt
kastet ut overalt ellers.
307
00:17:49,708 --> 00:17:52,833
-Jeg betalte for sportshallen din!
-Hvor er han?
308
00:17:52,916 --> 00:17:55,250
-Jeg knuser trynet hans.
-Ro deg ned.
309
00:17:55,333 --> 00:17:57,666
Kom! Alle sammen, nakne i bassenget!
310
00:17:57,750 --> 00:18:00,375
-Lille dritt!
-Rombi. Fint at du kunne komme.
311
00:18:00,458 --> 00:18:02,166
Du ligger med kona mi!
312
00:18:02,250 --> 00:18:04,708
-Si at det er tull.
-Alex, vent…
313
00:18:04,791 --> 00:18:06,416
-Faen, pappa!
-Virginie?
314
00:18:08,416 --> 00:18:10,041
-Clara?
-Faen.
315
00:18:11,166 --> 00:18:14,500
Du… Han ligger med datteren min!
Jeg dreper deg.
316
00:18:15,416 --> 00:18:16,833
Seriøst, Guillaume!
317
00:18:16,916 --> 00:18:18,041
Alexandre!
318
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Du tar ikke meg!
319
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
Monsieur?
320
00:18:51,083 --> 00:18:52,541
Gikk det bra?
321
00:18:52,625 --> 00:18:53,791
Pappa?
322
00:18:57,375 --> 00:18:58,416
Pappa!
323
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Du skremte oss.
324
00:19:02,375 --> 00:19:03,541
Hva skjedde?
325
00:19:03,625 --> 00:19:06,250
Deres far fikk hjerteinfarkt,
men det går bra.
326
00:19:06,333 --> 00:19:08,041
-Vi løste opp proppen.
-Flott.
327
00:19:08,125 --> 00:19:10,166
-Hvordan?
-Nitroglyserin.
328
00:19:10,250 --> 00:19:12,666
-Jøss, det lager man bomber av.
-Hva?
329
00:19:12,750 --> 00:19:16,750
Jeg så det i Fight Club.
Ta såpe, kok den, og du har en bombe.
330
00:19:16,833 --> 00:19:18,375
Flott. Takk, IMDb.
331
00:19:18,458 --> 00:19:21,250
En film om idioter som slåss.
Perfekt tema.
332
00:19:21,333 --> 00:19:23,375
Den er mye dypere enn det.
333
00:19:23,458 --> 00:19:24,666
Å ja?
334
00:19:24,750 --> 00:19:27,458
Ingenting er dypere enn avgrunnen.
335
00:19:27,541 --> 00:19:31,500
Har du en anti-dum-pille?
Broren min spiser hva som helst.
336
00:19:31,583 --> 00:19:35,750
Trengs ikke. Men broren min
hadde elsket en gammel dame å knulle.
337
00:19:35,833 --> 00:19:38,916
-Har dere en gerontologiavdeling?
-Du er latterlig!
338
00:19:39,000 --> 00:19:42,083
Sier dama som kommer på sykehuset
i 10 cm høye hæler.
339
00:19:42,166 --> 00:19:44,250
-Tolv.
-Vi hever oss så godt vi kan.
340
00:19:44,333 --> 00:19:45,166
Faen ta deg!
341
00:19:46,125 --> 00:19:48,500
Voldelige ord er de svakes våpen.
342
00:19:49,000 --> 00:19:50,250
Takk, Gandhi.
343
00:19:51,000 --> 00:19:53,458
Står opp midt på dagen og belærer oss.
344
00:19:53,541 --> 00:19:55,666
Når spiste du frokost sist?
345
00:19:55,750 --> 00:19:58,125
Og hvilket av dine sju måltider er det?
346
00:19:58,208 --> 00:20:00,291
-Det i midten.
-Det er lavmåls.
347
00:20:00,375 --> 00:20:01,458
Stopp!
348
00:20:01,541 --> 00:20:03,291
Han er feit. Ikke hans feil.
349
00:20:03,375 --> 00:20:04,666
Når ble jeg feit?
350
00:20:04,750 --> 00:20:06,500
"Feit" er ikke fornærmende.
351
00:20:06,583 --> 00:20:08,791
-Ikke "idiot" heller.
-En observasjon.
352
00:20:08,875 --> 00:20:10,541
Du er uutholdelig.
353
00:20:10,625 --> 00:20:13,333
-Slutt.
-Spinn for oss, din diskoball.
354
00:20:13,416 --> 00:20:14,333
Vær så snill!
355
00:20:14,416 --> 00:20:16,958
-Det er spy på skjorta di.
-Ikke mitt.
356
00:20:17,041 --> 00:20:18,416
-Barn!
-Hva?
357
00:20:19,500 --> 00:20:21,833
Faren deres trenger hvile.
358
00:20:23,416 --> 00:20:24,833
Ja, beklager.
359
00:20:25,916 --> 00:20:27,791
Vi skal gå, pappa.
360
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
-Hold ut, pappa.
-Unna vei.
361
00:20:31,208 --> 00:20:33,291
-Hva?
-Du stinker alkohol.
362
00:20:33,375 --> 00:20:36,375
-Du stinker gammel dame.
-Dere er idioter, begge to.
363
00:20:38,875 --> 00:20:39,791
Ok.
364
00:20:39,875 --> 00:20:41,416
Jeg skal også gå.
365
00:20:41,500 --> 00:20:43,541
Takk. Beklager.
366
00:20:51,791 --> 00:20:54,208
Tror du hun hadde vært stolt av dem?
367
00:20:55,916 --> 00:20:57,041
Hvem?
368
00:20:58,125 --> 00:20:59,041
Hvem tror du?
369
00:21:05,625 --> 00:21:09,000
{\an8}TO MÅNEDER SENERE
370
00:21:17,291 --> 00:21:18,250
Pappa!
371
00:21:19,000 --> 00:21:21,583
-Pappa!
-Pappa! Hvor er han?
372
00:21:21,666 --> 00:21:25,916
Jeg slappet av med en film,
men det er ingen 4G, Wi-Fi, ingenting!
373
00:21:26,000 --> 00:21:29,791
Bankkortene mine er blokkert.
Purken er på kontoret til pappa.
374
00:21:29,875 --> 00:21:31,666
-Pappa!
-Pappa!
375
00:21:31,750 --> 00:21:33,666
-Slutt å skråle!
-Hvor er pappa?
376
00:21:33,750 --> 00:21:35,208
-Vet ikke.
-Vet du hva?
377
00:21:35,291 --> 00:21:37,791
-Er kortene dine blokkert?
-Og mobilen din?
378
00:21:37,875 --> 00:21:39,875
-Hvordan visste du det?
-Samme her.
379
00:21:40,958 --> 00:21:42,208
Pappa!
380
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
Hva er det?
381
00:21:55,166 --> 00:21:56,166
Kom!
382
00:22:03,666 --> 00:22:05,541
-Hvem er det til?
-Vent.
383
00:22:05,625 --> 00:22:07,125
Politi!
384
00:22:07,833 --> 00:22:10,000
-Åpne opp!
-Er du dum, eller?
385
00:22:10,083 --> 00:22:12,125
-Vi har ransakingsordre!
-Faen.
386
00:22:12,708 --> 00:22:14,500
-Hva i helvete?
-Hvor er pappa?
387
00:22:14,583 --> 00:22:15,791
Åpne opp!
388
00:22:21,708 --> 00:22:24,250
Hva gjør vi?
389
00:22:34,250 --> 00:22:35,708
Barn!
390
00:22:35,791 --> 00:22:36,791
Denne veien!
391
00:22:40,708 --> 00:22:42,208
Vi går ut bak.
392
00:22:42,291 --> 00:22:44,125
-Kom!
-Han har gevær!
393
00:22:54,041 --> 00:22:55,208
Å faen.
394
00:22:59,208 --> 00:23:00,666
Hva gjør de?
395
00:23:00,750 --> 00:23:02,666
-De beslaglegger det.
-Hva?
396
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
Kom igjen.
397
00:23:04,833 --> 00:23:06,708
Babyen min.
398
00:23:12,375 --> 00:23:13,250
Stopp!
399
00:23:14,791 --> 00:23:16,541
Kom deg ut!
400
00:23:16,625 --> 00:23:18,083
-Pappa!
-Han er gal!
401
00:23:18,166 --> 00:23:20,041
Kom deg ut. Hopp inn, barn.
402
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
-Inn der?
-Kom dere inn!
403
00:23:21,875 --> 00:23:23,791
-Nei!
-Fort! Kom dere inn!
404
00:23:24,958 --> 00:23:26,833
-Kom igjen!
-Å faen.
405
00:23:26,916 --> 00:23:29,291
-Lukk døren!
-Det er ekkelt!
406
00:23:29,375 --> 00:23:31,041
Kjør!
407
00:23:45,375 --> 00:23:46,500
Perfekt.
408
00:23:47,208 --> 00:23:48,166
Takk.
409
00:23:50,666 --> 00:23:52,791
Pappa, forklar det nå.
410
00:23:52,875 --> 00:23:55,666
Jeg vil også vite det.
411
00:23:55,750 --> 00:23:58,291
Ro dere ned. Firmaet har problemer.
412
00:23:59,083 --> 00:24:00,250
Hvordan det?
413
00:24:00,333 --> 00:24:02,750
Svindelgruppa gikk over kontoene våre.
414
00:24:02,833 --> 00:24:05,625
-Kapital har blitt misbrukt.
-Hvilken kapital?
415
00:24:06,250 --> 00:24:09,458
-Hva mener du med "kapital"?
-Misbruk er…
416
00:24:09,916 --> 00:24:13,125
-Det er svindel.
-…når du misbruker kapital.
417
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
Skriver du for Wikipedia, eller?
418
00:24:15,250 --> 00:24:19,458
Vi har omdirigert penger overalt,
som førte til forsettlig mislighold,
419
00:24:19,541 --> 00:24:24,500
straffet under artikkel E314-1
i straffeloven.
420
00:24:25,333 --> 00:24:27,875
-Jeg forstår ikke.
-Kontoene er sperret.
421
00:24:27,958 --> 00:24:30,416
-Vi er blakke, de vil bure oss inne.
-Hva?
422
00:24:30,500 --> 00:24:32,041
-Herregud.
-I fengsel?
423
00:24:32,125 --> 00:24:35,291
-De kan ikke sende deg i fengsel.
-Oss i fengsel!
424
00:24:35,375 --> 00:24:38,541
-Jeg har ikke gjort noe.
-Ikke jeg heller.
425
00:24:38,625 --> 00:24:39,791
Ikke jeg heller.
426
00:24:39,875 --> 00:24:41,583
Ingen har det. Så hvem da?
427
00:24:42,625 --> 00:24:46,125
Jeg vet ikke,
men Ferruccio forsvant i går.
428
00:24:46,208 --> 00:24:48,625
Jeg trodde han var som en bror for deg.
429
00:24:49,666 --> 00:24:51,833
-Faen.
-Pappa, hvor skal vi?
430
00:24:51,916 --> 00:24:53,541
I skjul. Langt vekk.
431
00:24:53,625 --> 00:24:55,458
-Men hvor?
-Marseille.
432
00:24:55,541 --> 00:24:57,416
-Marseille?
-Marseille?
433
00:24:57,500 --> 00:25:00,083
Du er ikke riktig rett. Marseille?
434
00:25:00,166 --> 00:25:01,833
-Ok!
-Jeg friker ut!
435
00:25:01,916 --> 00:25:04,708
-Inn gjennom nesa…
-Jeg friker ut!
436
00:25:04,791 --> 00:25:06,250
Dette kan ikke skje.
437
00:25:06,333 --> 00:25:09,541
Hva med bryllupet mitt?
Hva sier jeg til Juan Carlos?
438
00:25:09,625 --> 00:25:10,875
Du sier ingenting.
439
00:25:10,958 --> 00:25:13,500
Fra nå av snakker ikke dere med noen.
440
00:25:13,583 --> 00:25:15,375
Familie eller venner.
441
00:25:15,458 --> 00:25:18,458
Jeg må fikse dette
før politiet finner oss.
442
00:25:20,125 --> 00:25:21,916
-Pust.
-Mobilene deres.
443
00:25:22,000 --> 00:25:25,291
-Hvorfor det?
-De kan spore dem. Selv avslått.
444
00:25:25,375 --> 00:25:29,666
Jeg så det på en dokumentar.
Du må fjerne chipen og batteriet.
445
00:25:30,333 --> 00:25:32,208
-Pappa!
-Han kastet dem!
446
00:25:32,291 --> 00:25:34,041
-Ok, Stella.
-Hva?
447
00:25:34,125 --> 00:25:36,541
Jeg sa alle mobilene!
448
00:25:38,333 --> 00:25:40,208
Jeg er stillhet og ro.
449
00:25:43,000 --> 00:25:45,125
Faen, Marseille.
450
00:25:48,708 --> 00:25:50,333
Stikk!
451
00:25:55,500 --> 00:25:57,166
Stikk!
452
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Hold kjeft, hurpe! Stikk!
453
00:26:30,291 --> 00:26:31,458
Kommer dere?
454
00:26:33,791 --> 00:26:35,166
Hvor er vi?
455
00:26:35,250 --> 00:26:37,916
Huset til faren min. Jeg vokste opp her.
456
00:26:38,000 --> 00:26:40,625
Ok. Er jeg den eneste som friker ut?
457
00:26:45,583 --> 00:26:46,625
Vent på meg!
458
00:26:53,458 --> 00:26:55,875
Vent her. Jeg må finne måleren.
459
00:26:56,833 --> 00:26:58,791
Det er en drøm. Jeg skal våkne.
460
00:26:59,458 --> 00:27:00,708
Faen!
461
00:27:03,541 --> 00:27:05,541
Faen. Det er lugubert som faen.
462
00:27:05,625 --> 00:27:07,083
Kunne ikke vært verre.
463
00:27:12,958 --> 00:27:14,458
Nei, det kunne det.
464
00:27:14,541 --> 00:27:15,458
Gikk det?
465
00:27:17,291 --> 00:27:18,333
Ja.
466
00:27:21,666 --> 00:27:24,625
Litt maling, så blir den god som ny.
467
00:27:25,416 --> 00:27:27,416
Jeg skal gi dere en omvisning.
468
00:27:30,916 --> 00:27:32,166
Den funker ikke.
469
00:27:34,583 --> 00:27:35,833
Ikke denne heller.
470
00:27:35,916 --> 00:27:37,250
Soverommene er oppe.
471
00:27:37,958 --> 00:27:39,125
Pass opp.
472
00:27:39,208 --> 00:27:40,875
For hva da?
473
00:27:44,166 --> 00:27:46,041
Jeg tror det er et soverom her.
474
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Dette funker!
475
00:27:51,041 --> 00:27:53,375
Vi har flaks! Det er madrasser.
476
00:27:53,875 --> 00:27:56,041
Heldige oss! Bare godt nytt å få.
477
00:27:56,125 --> 00:27:58,208
-Og jeg er sulten.
-Jeg også.
478
00:27:58,291 --> 00:27:59,750
Vi bestiller sushi!
479
00:27:59,833 --> 00:28:02,416
Ja, sushi!
480
00:28:02,500 --> 00:28:03,416
Herlig!
481
00:28:05,333 --> 00:28:06,541
Har dere penger?
482
00:28:16,750 --> 00:28:18,750
Hemmeligheten er å væte brødet.
483
00:28:18,833 --> 00:28:21,666
Jeg lærte det av pappa
på byggeplasser.
484
00:28:23,083 --> 00:28:26,583
Spis det på morgenen,
så holder det deg i gang hele dagen.
485
00:28:31,416 --> 00:28:33,833
Jeg spiser ikke det. For fettete.
486
00:28:33,916 --> 00:28:36,125
Det er ikke så fettete.
487
00:28:38,500 --> 00:28:41,541
Vil du heller dø av sult?
488
00:28:41,625 --> 00:28:43,833
-Død, men fin.
-Greit, barn.
489
00:28:44,416 --> 00:28:46,791
Fra nå av må vi holde sammen.
490
00:28:47,416 --> 00:28:51,791
Vi må tenke over
hvor vi skal finne penger.
491
00:28:51,875 --> 00:28:56,000
Alltid handler det om penger.
Hva med å leve uten?
492
00:28:56,708 --> 00:29:01,000
Er dere ikke lei av å bli utnyttet
av systemet som kapitalismens slaver?
493
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
Nei.
494
00:29:03,708 --> 00:29:07,416
-Hva skal vi gjøre, pappa?
-Noe du aldri har gjort før.
495
00:29:07,958 --> 00:29:08,833
Tenke?
496
00:29:09,833 --> 00:29:11,166
Slanke deg.
497
00:29:12,625 --> 00:29:13,500
Nei.
498
00:29:14,458 --> 00:29:15,458
Jobbe.
499
00:29:19,791 --> 00:29:20,791
Hva?
500
00:29:41,416 --> 00:29:43,166
Opp og stå! Opp med dere.
501
00:29:43,791 --> 00:29:45,208
Hva er klokka?
502
00:29:45,291 --> 00:29:46,500
Seks på morgenen.
503
00:29:46,583 --> 00:29:49,833
Seks på morgenen?
Er du gal? Jeg trenger åtte timer.
504
00:29:49,916 --> 00:29:52,125
Du fikk deg søvn, iallfall.
505
00:29:52,208 --> 00:29:55,166
Det var en edderkopp
som stirret på meg hele natta.
506
00:29:56,041 --> 00:29:59,166
Og jeg forventer
at dere fikser middag i kveld.
507
00:30:00,125 --> 00:30:01,833
Hva med deg?
508
00:30:02,583 --> 00:30:06,250
Med politiet i hælene
kan jeg ikke gå ut. For risikabelt.
509
00:30:07,291 --> 00:30:10,333
Jeg har matet dere hele livet.
Deres tur nå.
510
00:30:10,416 --> 00:30:13,000
Til arbeidet!
511
00:30:13,083 --> 00:30:15,000
Opp! Til arbeidet.
512
00:30:15,083 --> 00:30:16,416
Til arbeidet!
513
00:30:16,500 --> 00:30:20,375
-Hvor mange ganger kan du snooze ham?
-Jeg sover i to timer til.
514
00:30:20,458 --> 00:30:22,625
Hva sa jeg? Kom igjen!
515
00:30:24,750 --> 00:30:26,750
Opp!
516
00:30:27,583 --> 00:30:28,416
Til arbeidet!
517
00:30:42,708 --> 00:30:44,833
-Å.
-Kunne du ikke vente?
518
00:30:47,083 --> 00:30:50,208
Nei. Jeg spiste brød og olje.
Null kontroll.
519
00:30:50,291 --> 00:30:53,000
Det er så ekkelt.
520
00:30:53,083 --> 00:30:55,291
Barn, det er brød igjen!
521
00:30:55,375 --> 00:30:57,333
-Døren!
-Det er ingen dør.
522
00:30:58,958 --> 00:31:00,500
Ingen dopapir heller.
523
00:31:04,833 --> 00:31:07,583
Ta på sikkerhetshjelmen, din dust!
524
00:31:07,666 --> 00:31:09,333
Lucien, kom og spis!
525
00:31:16,416 --> 00:31:18,208
Hvordan går det?
526
00:31:18,291 --> 00:31:19,708
Lunsjpause, hva?
527
00:31:36,541 --> 00:31:38,291
Ser bra ut. Får jeg smake?
528
00:31:39,125 --> 00:31:40,375
Takk.
529
00:31:53,333 --> 00:31:54,250
Hva vil du ha?
530
00:31:54,333 --> 00:31:57,958
-Ingenting. En jobb.
-Gå og snakk med formannen, da.
531
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Faen, du har kake!
532
00:32:00,625 --> 00:32:01,666
Ok.
533
00:32:02,500 --> 00:32:04,000
Det er greit.
534
00:32:04,083 --> 00:32:05,583
Det er greit.
535
00:32:07,250 --> 00:32:08,833
Er formannen der borte?
536
00:32:14,875 --> 00:32:16,375
Å, cariño.
537
00:32:16,958 --> 00:32:19,291
Hvordan går det? Treffes vi senere?
538
00:32:19,375 --> 00:32:23,041
Det er derfor jeg ringer.
Jeg kan ikke komme.
539
00:32:23,125 --> 00:32:25,625
Men vi må velge cateringselskap.
540
00:32:25,708 --> 00:32:28,791
Ja, men jeg vil være borte en stund.
541
00:32:28,875 --> 00:32:31,625
-Kan jeg få mobilen min tilbake?
-Hvor er du?
542
00:32:31,708 --> 00:32:33,708
Jeg er i…
543
00:32:34,708 --> 00:32:37,958
-Marrakech, i souken.
-Marrakech?
544
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
I Marrakech?
545
00:32:39,208 --> 00:32:41,958
Faren min tok oss med hit spontant
546
00:32:42,041 --> 00:32:45,125
for å vise oss… en riad.
547
00:32:46,083 --> 00:32:49,166
-Det var en fin overraskelse.
-Du utnytter meg!
548
00:32:49,250 --> 00:32:51,541
-Skjønner du?
-Du lever virkelig livet.
549
00:32:51,625 --> 00:32:55,041
Du aner ikke.
Det kunne ikke vært vakrere.
550
00:32:55,125 --> 00:32:56,000
Hallo?
551
00:33:00,666 --> 00:33:02,416
Hvorfor sluttet den å funke?
552
00:33:02,958 --> 00:33:04,208
Jeg hører ingenting.
553
00:33:04,291 --> 00:33:05,458
Marrakech…
554
00:33:06,291 --> 00:33:07,250
Que bueno.
555
00:33:07,333 --> 00:33:09,208
-Batteriet…
-Du har brukt opp…
556
00:33:10,125 --> 00:33:12,916
Det er ikke batteriet,
jeg er tom for minutter!
557
00:33:13,750 --> 00:33:15,083
Utrolig!
558
00:33:29,208 --> 00:33:30,458
Pierre?
559
00:33:32,375 --> 00:33:33,791
Å, faen!
560
00:33:33,875 --> 00:33:36,541
Du skremte meg. Hvor har du vært?
561
00:33:36,625 --> 00:33:37,666
Vi har ringt!
562
00:33:39,541 --> 00:33:42,041
-Lukter som en våkenatt.
-Nei da.
563
00:33:42,125 --> 00:33:46,291
Stopp! Hør på meg. Vi må
lansere prosjektet tidligere enn planlagt.
564
00:33:46,375 --> 00:33:47,958
Ja, men hvilket?
565
00:33:48,041 --> 00:33:50,041
-"Når skoen passer".
-Å ja.
566
00:33:50,125 --> 00:33:53,041
-Kukktak!
-Seriøst? Faen.
567
00:33:53,125 --> 00:33:58,041
Jeg har tenkt. Vi kan ikke tape
mot amerikanerne. Vi må handle nå.
568
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
-Ja.
-Jeg vil…
569
00:34:01,458 --> 00:34:03,500
…du skal legge ut.
570
00:34:03,583 --> 00:34:06,291
-Men hvor finner jeg pengene?
-Spør faren din.
571
00:34:09,791 --> 00:34:12,833
Faren min vil aldri finansiere
en så dum idé.
572
00:34:13,500 --> 00:34:15,000
Ja vel.
573
00:34:15,625 --> 00:34:17,791
Så alle arbeidsmøtene, det var…
574
00:34:17,875 --> 00:34:20,041
Bare en unnskyldning til å feste!
575
00:34:20,125 --> 00:34:21,583
Faen, kom igjen, Philou!
576
00:34:21,666 --> 00:34:25,583
Vi vet at det er kødd,
og vi får firmaene til foreldrene våre.
577
00:34:25,666 --> 00:34:28,500
Du har rett. Beklager å sikte høyere.
578
00:34:28,583 --> 00:34:31,125
Putt den lille ballen i hullet ditt.
579
00:34:31,208 --> 00:34:34,708
Sånn, ja. I like måte.
Jeg skal gjøre noe ut av livet.
580
00:34:34,791 --> 00:34:38,250
Bare fortsett å gå med
Gypsy King-skjortene dine. Kødd!
581
00:34:41,833 --> 00:34:43,875
Ingenting? Ikke én cent?
582
00:34:46,375 --> 00:34:49,208
La oss håpe
at søsteren deres klarte seg bedre.
583
00:34:58,541 --> 00:34:59,958
Hvem kan det være?
584
00:35:02,458 --> 00:35:03,750
Hva er dette?
585
00:35:03,833 --> 00:35:05,916
Jeg har ingenting å gå med her.
586
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Hvor fikk du pengene fra?
587
00:35:09,791 --> 00:35:12,208
-Jeg er sliten.
-Hvor fant du pengene?
588
00:35:13,750 --> 00:35:15,416
Jeg solgte klokka…
589
00:35:15,958 --> 00:35:17,125
Jeg hørte ikke.
590
00:35:19,625 --> 00:35:21,583
Jeg solgte klokka til Philippe.
591
00:35:23,750 --> 00:35:25,083
Jeg…
592
00:35:25,166 --> 00:35:28,083
Solgte du klokka mi? Min Breitling?
593
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
-Hun er død.
-Nei, Philippe!
594
00:35:32,166 --> 00:35:35,916
Beklager at jeg har prioriteter.
Å se hva klokka er, er ikke en.
595
00:35:36,000 --> 00:35:38,500
Nei! Ro deg ned! Pust!
596
00:35:38,583 --> 00:35:40,083
Du kjøpte mat, sant?
597
00:35:41,500 --> 00:35:43,125
Faen, nei!
598
00:35:45,416 --> 00:35:47,666
Jeg kjøper mat med det som er igjen.
599
00:35:49,833 --> 00:35:52,166
Jeg ga min siste euro til taxisjåføren.
600
00:35:53,958 --> 00:35:57,291
Vil du se hva det vil si å frike ut?
Jeg skal vise deg!
601
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Dette er å frike ut! Vi skal spise dette!
602
00:36:00,250 --> 00:36:02,375
Slutt!
603
00:36:02,458 --> 00:36:05,666
-Gi dem til meg!
-Alt er i orden nå!
604
00:36:05,750 --> 00:36:07,958
-Du er helt utrolig.
-Slipp!
605
00:36:08,041 --> 00:36:10,125
Jeg er ikke ferdig med oppskriften!
606
00:36:10,208 --> 00:36:12,791
Hemmeligheten er å væte det skikkelig.
607
00:36:12,875 --> 00:36:15,958
Væte det skikkelig!
608
00:36:16,041 --> 00:36:17,833
-Nydelig!
-Er det noen der?
609
00:36:17,916 --> 00:36:19,333
Monsieur Bartek?
610
00:36:19,958 --> 00:36:20,875
Marguerite?
611
00:36:20,958 --> 00:36:24,083
-Prinsessen min…
-Marguerite!
612
00:36:24,166 --> 00:36:25,541
Hva gjør du her?
613
00:36:25,625 --> 00:36:27,625
Stella ringte meg.
614
00:36:27,708 --> 00:36:30,000
Jeg har med sengetøy og håndklær.
615
00:36:30,083 --> 00:36:32,416
-Og noen klær.
-Det trengtes ikke.
616
00:36:35,958 --> 00:36:38,250
Det er verre enn du beskrev.
617
00:36:39,083 --> 00:36:42,333
-Matthias, la oss sette i gang.
-Absolutt ikke.
618
00:36:42,416 --> 00:36:44,583
Vi kan ikke la dere være her sånn.
619
00:36:44,666 --> 00:36:47,333
Barna gjør det. Ikke vask alt.
620
00:36:47,416 --> 00:36:50,166
-Veldig morsomt.
-I morgen finner de jobb.
621
00:36:51,625 --> 00:36:55,041
Jobb? Ikke be det av dem.
Det klarer de ikke.
622
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
Jeg kan betale kausjon.
Jeg har noen sparepenger.
623
00:36:58,416 --> 00:37:01,916
-Så koselig av deg. Takk.
-Takk.
624
00:37:02,708 --> 00:37:03,875
Hva er sparepenger?
625
00:37:03,958 --> 00:37:05,791
Det holder ikke!
626
00:37:07,208 --> 00:37:09,083
Nei, takk. Jeg…
627
00:37:09,166 --> 00:37:10,250
Virkelig.
628
00:37:11,166 --> 00:37:13,291
-Takk for at du kom.
-Jeg går, da.
629
00:37:13,375 --> 00:37:15,333
-Ja.
-Jeg lar dere være, barn.
630
00:37:15,416 --> 00:37:16,750
Opp med haka!
631
00:37:16,833 --> 00:37:19,750
De trenger servitriser på jobben min.
632
00:37:19,833 --> 00:37:21,916
Stella, servitrise? For en vits.
633
00:37:22,791 --> 00:37:26,250
Her er adressen.
I tilfelle du vil lære å vaske opp.
634
00:37:29,583 --> 00:37:31,583
Det er alt jeg har på meg.
635
00:37:31,666 --> 00:37:33,083
Ta det, i det minste.
636
00:37:33,166 --> 00:37:35,416
-Kommer ikke på tale.
-For å klare deg.
637
00:37:35,500 --> 00:37:37,083
Jeg kan ikke ta det imot.
638
00:37:37,916 --> 00:37:41,125
Jeg vet ikke hva Stella sa,
men ikke si det til noen.
639
00:37:41,958 --> 00:37:43,291
Ok? Kom igjen.
640
00:37:43,375 --> 00:37:45,541
Alt er helt i orden. Takk.
641
00:38:13,916 --> 00:38:15,916
BUSSTOPP
642
00:38:26,083 --> 00:38:27,125
Hallo.
643
00:38:38,875 --> 00:38:40,666
Hallo, monsieur!
644
00:38:41,458 --> 00:38:42,875
Ser du etter jobb?
645
00:38:43,875 --> 00:38:45,416
Ja, akkurat.
646
00:38:45,500 --> 00:38:49,958
Jeg er ikke komplett naiv.
Jeg valset rett inn.
647
00:38:50,041 --> 00:38:53,708
Jeg får ikke et firma å styre
med én gang. Det vet jeg.
648
00:38:53,791 --> 00:38:57,958
Derfor nøyer jeg med en stilling som
649
00:38:58,041 --> 00:39:00,625
-daglig leder.
-Hva er dine kvalifikasjoner?
650
00:39:00,708 --> 00:39:03,458
Jeg har ingen kvalifikasjoner.
651
00:39:03,541 --> 00:39:05,833
Jeg er mer som en autodidakt.
652
00:39:05,916 --> 00:39:09,250
Cabrel lærte seg selv å spille gitar.
Jeg, forretninger.
653
00:39:09,333 --> 00:39:11,583
Jeg begynner å forstå, ja.
654
00:39:11,666 --> 00:39:13,458
Har du forventninger til lønn?
655
00:39:13,541 --> 00:39:17,416
Nei, absolutt ikke. Faktisk så…
656
00:39:17,500 --> 00:39:21,083
Ti-femten tusen,
for å leve med stoltheten i behold.
657
00:39:22,791 --> 00:39:25,583
Ti-femten tusen. Notert.
658
00:39:25,666 --> 00:39:28,541
Må ikke være redd for å starte på bunnen.
659
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
-Ja. Det skal du iallfall ha.
-Takk. Du også.
660
00:39:33,833 --> 00:39:35,833
Ok, jeg tror vi har…
661
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
Nei, beklager! Veldig viktig!
662
00:39:39,375 --> 00:39:41,750
En detalj, men jeg må insistere.
663
00:39:41,833 --> 00:39:43,083
Firmabil:
664
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
V8. Noe mindre enn det hindrer deg.
665
00:39:45,666 --> 00:39:47,666
Hva mer? Ja, jeg trenger…
666
00:39:48,541 --> 00:39:50,125
…å få betalt under bordet.
667
00:39:50,916 --> 00:39:52,291
-Under bordet?
-Ja.
668
00:39:55,291 --> 00:39:56,583
Kom nærmere.
669
00:39:57,291 --> 00:40:00,500
Jeg er i trøbbel med politiet.
670
00:40:00,583 --> 00:40:03,291
Ikke noe alvorlig.
Ingen lik under terrassen.
671
00:40:06,583 --> 00:40:08,125
-Ok.
-Ok?
672
00:40:09,291 --> 00:40:11,083
For å oppsummere.
673
00:40:12,416 --> 00:40:15,208
-Du har ingen erfaring.
-Niks.
674
00:40:15,750 --> 00:40:17,083
Ingen kvalifikasjoner.
675
00:40:18,375 --> 00:40:19,875
Nei, nettopp.
676
00:40:19,958 --> 00:40:22,208
Du ser etter en lederrolle.
677
00:40:22,291 --> 00:40:24,125
-Senior.
-Senior.
678
00:40:24,791 --> 00:40:28,166
Og du vil ha betalt
ti-femten tusen under bordet.
679
00:40:28,250 --> 00:40:30,625
Jeg tror det var alt.
680
00:40:30,708 --> 00:40:32,916
Kom igjen! Trykk på enter!
681
00:40:33,000 --> 00:40:35,791
Skal vi se. Så, vi har…
682
00:40:36,458 --> 00:40:37,875
-Ah!
-Ja?
683
00:40:41,125 --> 00:40:42,000
Ingenting.
684
00:40:44,625 --> 00:40:46,000
Fjern "senior".
685
00:40:46,083 --> 00:40:49,208
Du må fjerne minst en null fra lønna.
686
00:40:50,833 --> 00:40:52,833
Så finner jeg kanskje noe.
687
00:40:56,041 --> 00:40:58,791
-Er det firmabil?
-Å ja.
688
00:40:58,875 --> 00:41:00,458
Du blir ikke skuffet.
689
00:41:28,750 --> 00:41:31,708
Godt nytt.
Sjefen vil gi deg en prøveperiode.
690
00:41:33,750 --> 00:41:36,416
Trenger folk midt på dagen.
Jeg skal vise deg.
691
00:41:36,500 --> 00:41:38,916
Jeg skal hjelpe deg å forberede.
692
00:41:39,000 --> 00:41:40,250
Hvor mye får jeg?
693
00:41:40,333 --> 00:41:43,250
1 200 euro under bordet.
Og vi deler på tipsen.
694
00:41:43,833 --> 00:41:46,541
-Ok. Per uke?
-Nei, per dag!
695
00:41:47,875 --> 00:41:49,708
La oss besøke kjøkkenet.
696
00:41:49,791 --> 00:41:51,083
Per dag?
697
00:41:51,583 --> 00:41:54,375
Jeg forstår ikke hvorfor folk klager sånn.
698
00:41:55,083 --> 00:41:56,416
Hallo!
699
00:41:56,500 --> 00:41:57,583
Skyss, takk.
700
00:42:00,291 --> 00:42:02,333
Hvordan går det? Vil du ha skyss?
701
00:42:05,250 --> 00:42:06,458
Kom igjen!
702
00:42:09,875 --> 00:42:12,083
Jeg har masse kunder. Bryr meg ikke.
703
00:42:12,166 --> 00:42:14,625
Hvem tror han at han er med den hatten?
704
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Husk, kunden har alltid rett.
705
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
De bestiller, du adlyder,
og du holder kjeft.
706
00:42:20,333 --> 00:42:22,458
Bare som før, bare omvendt.
707
00:42:22,541 --> 00:42:24,916
Klarer du å passe inn?
708
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
-Det går bra.
-Folkens, møt Stella.
709
00:42:27,083 --> 00:42:29,458
-Hun skal jobbe med oss.
-Hei.
710
00:42:29,541 --> 00:42:30,458
Hallo.
711
00:42:31,041 --> 00:42:35,000
Jeg regner med deg.
Jeg la inn et ord for deg til tanta mi.
712
00:42:35,083 --> 00:42:37,458
Jeg kan ikke miste denne jobben.
713
00:42:37,541 --> 00:42:39,083
Ta det med ro.
714
00:42:39,166 --> 00:42:41,916
Vi snakker om tallerkener og bestikk her.
715
00:42:42,750 --> 00:42:44,666
Det er ikke så vanskelig.
716
00:42:45,333 --> 00:42:47,791
Du har skap nummer 11.
Jeg lar deg skifte.
717
00:42:49,333 --> 00:42:51,208
Fort. Det er fisk å sløye.
718
00:42:53,875 --> 00:42:55,625
Og oppvask å ta!
719
00:43:05,916 --> 00:43:09,333
Jeg tok med dette til deg
for å lette på stemninga.
720
00:43:10,333 --> 00:43:13,625
Så snilt. Men med det
jeg lar dem gjennomgå, kan jeg ikke det.
721
00:43:13,708 --> 00:43:15,000
Jeg forstår.
722
00:43:15,958 --> 00:43:18,958
-Du kan bare smake.
-Nei betyr nei.
723
00:43:24,750 --> 00:43:28,416
-Jeg føler meg slem, men det er så godt.
-Kunne vært verre.
724
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
Her.
725
00:43:37,875 --> 00:43:39,083
Den er litt varm.
726
00:43:41,833 --> 00:43:45,500
Er de faktisk ute og ser etter jobb?
727
00:43:45,583 --> 00:43:46,666
Ja.
728
00:43:50,458 --> 00:43:52,166
Det skulle jeg gjerne sett.
729
00:43:53,208 --> 00:43:55,958
For det alene var det verdt det.
730
00:43:58,458 --> 00:44:01,000
Du vil ikke kjede deg ihjel der?
731
00:44:02,041 --> 00:44:05,583
Jeg reparerer huset.
Det har jeg ment å gjøre uansett.
732
00:44:05,666 --> 00:44:07,708
-Jeg sender arbeidere.
-Nei.
733
00:44:07,791 --> 00:44:09,791
Jeg gjør det selv.
734
00:44:11,458 --> 00:44:15,625
-Jeg er byggearbeider.
-Gjør du det for barnas skyld, altså?
735
00:44:18,458 --> 00:44:19,583
Kom igjen.
736
00:44:23,583 --> 00:44:25,250
-Hørte du det?
-Nei.
737
00:44:26,583 --> 00:44:28,583
Noen er i huset.
738
00:44:39,166 --> 00:44:41,208
-Hvem der?
-Hysj.
739
00:44:53,583 --> 00:44:54,583
Kom deg ut!
740
00:44:54,666 --> 00:44:56,666
Han ser deg ikke her. Stikk!
741
00:45:05,375 --> 00:45:06,708
Hei, pappa.
742
00:45:08,333 --> 00:45:10,666
Er du ikke ute og ser etter jobb?
743
00:45:11,791 --> 00:45:12,916
Er det hummer?
744
00:45:14,583 --> 00:45:15,500
Ja.
745
00:45:16,250 --> 00:45:17,208
Jeg fanget den.
746
00:45:18,625 --> 00:45:19,750
I havet.
747
00:45:19,833 --> 00:45:21,291
Fanget du en hummer?
748
00:45:21,375 --> 00:45:22,250
Ja.
749
00:45:25,250 --> 00:45:26,958
Ser du, pappa. Naturen…
750
00:45:28,166 --> 00:45:29,625
…gir deg gaver.
751
00:45:30,416 --> 00:45:31,791
Hun gir oss gaver.
752
00:45:33,041 --> 00:45:34,125
Det er…
753
00:45:34,750 --> 00:45:36,125
…vakkert, det er…
754
00:45:37,833 --> 00:45:38,666
Det gjør meg…
755
00:45:39,875 --> 00:45:41,250
Det er mektig, det er…
756
00:45:45,208 --> 00:45:47,416
Vi lærer mye av denne erfaringen.
757
00:45:54,125 --> 00:45:55,625
Hummer…
758
00:45:57,291 --> 00:45:58,458
Hummer…
759
00:46:14,458 --> 00:46:16,958
En frityrstekt fisk, en biff tartar…
760
00:46:17,041 --> 00:46:19,041
Til bord sju, med salaten.
761
00:46:19,125 --> 00:46:20,791
-Hva?
-Til bord sju.
762
00:46:20,875 --> 00:46:21,875
Ok.
763
00:46:24,166 --> 00:46:25,333
Er det til deg?
764
00:46:26,000 --> 00:46:27,916
-Jeg kunne ikke!
-Er det til deg?
765
00:46:28,000 --> 00:46:32,416
Hvem skal ha salat med krutonger
og fisk med grønt på?
766
00:46:32,500 --> 00:46:33,666
-Det er mitt!
-Her!
767
00:46:33,750 --> 00:46:34,833
Bingo, vær så god.
768
00:46:34,916 --> 00:46:37,000
-Og saltet?
-Må være første dagen.
769
00:46:37,083 --> 00:46:38,458
-Hva med vår?
-Selvsagt!
770
00:46:38,541 --> 00:46:40,375
-Kan jeg få koffeinfri?
-Her.
771
00:46:40,458 --> 00:46:41,583
Service, takk!
772
00:46:41,666 --> 00:46:44,583
-Du trenger ikke salt.
-Så frekt!
773
00:46:44,666 --> 00:46:46,500
-En karaffel med vann!
-Takk.
774
00:46:46,583 --> 00:46:47,958
-Pepperen min?
-Kommer!
775
00:46:48,041 --> 00:46:49,833
Frøken, menyen!
776
00:46:49,916 --> 00:46:52,541
-Kan noen ta ordren vår?
-Vi venter!
777
00:46:52,625 --> 00:46:54,500
Det har gått et kvarter!
778
00:47:05,500 --> 00:47:07,083
Noe har kommet løs!
779
00:47:07,166 --> 00:47:10,791
Beklager! Faen!
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
780
00:47:16,958 --> 00:47:18,458
Ikke en dårlig start.
781
00:47:18,541 --> 00:47:20,083
Det vi skal gjøre er…
782
00:47:20,708 --> 00:47:25,583
Det er til middagen,
og det er for å reparere huset.
783
00:47:26,791 --> 00:47:28,500
-Alex er ikke tilbake?
-Nei.
784
00:47:28,583 --> 00:47:30,666
Eller så dro han aldri.
785
00:47:31,333 --> 00:47:33,291
-Har han ikke jobbet?
-Nei.
786
00:47:33,375 --> 00:47:36,208
Jeg er slem. Han lagde en hammock.
787
00:47:42,791 --> 00:47:43,875
Hvordan går det?
788
00:47:45,541 --> 00:47:46,791
Ikke for sliten?
789
00:47:48,541 --> 00:47:50,791
-Hva?
-Kom igjen. Middagen er klar.
790
00:47:50,875 --> 00:47:52,000
Jeg er sulten!
791
00:47:57,791 --> 00:47:59,583
Jeg har syklet.
792
00:48:00,291 --> 00:48:01,333
Takk.
793
00:48:04,500 --> 00:48:06,375
-Her.
-Velbekomme.
794
00:48:08,458 --> 00:48:10,750
-Og meg?
-Ingen penger, ingen pasta.
795
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
-Hva?
-Ingen penger, ingen pasta.
796
00:48:15,958 --> 00:48:17,083
Jeg skjønner.
797
00:48:17,166 --> 00:48:19,875
Jeg nekter å bli utnyttet,
så jeg får ikke mat?
798
00:48:19,958 --> 00:48:21,333
Der har du det.
799
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Beklager, storkar.
800
00:48:25,250 --> 00:48:27,666
De mater oss, de bestemmer.
801
00:48:28,708 --> 00:48:30,125
Ok.
802
00:48:30,208 --> 00:48:31,291
Bra.
803
00:48:31,375 --> 00:48:34,583
-Faen ta drittmaten deres.
-Hvor skal du?
804
00:48:34,666 --> 00:48:36,958
-Spise røtter?
-Ja.
805
00:48:37,041 --> 00:48:39,333
Ja, for der ute
806
00:48:39,416 --> 00:48:41,125
-så fins det eikenøtter.
-Nei!
807
00:48:41,208 --> 00:48:43,625
Det er bær. Det er epler.
808
00:48:44,666 --> 00:48:48,500
Dere skjønner, naturen,
i motsetning til dere, gir uselvisk.
809
00:48:48,583 --> 00:48:50,458
Naturen er gavmild.
810
00:48:50,541 --> 00:48:52,958
Det fins til og med hummer. Sant, pappa?
811
00:48:53,666 --> 00:48:54,625
Velbekomme.
812
00:49:19,083 --> 00:49:20,583
Går det bra, Alexandre?
813
00:49:25,250 --> 00:49:26,666
Ser du? Det er vakkert.
814
00:49:26,750 --> 00:49:29,250
Han gir tilbake det naturen ga til ham.
815
00:49:30,458 --> 00:49:31,916
Taxi!
816
00:49:32,000 --> 00:49:33,791
-Taxi!
-Ja! Her er jeg!
817
00:49:33,875 --> 00:49:35,208
Jeg kommer.
818
00:49:40,166 --> 00:49:42,166
-Hva gjør du?
-Og?
819
00:49:42,250 --> 00:49:44,166
Tuller du? Slutt!
820
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
"Slutt!"
821
00:49:46,208 --> 00:49:47,041
Hei, slutt!
822
00:49:50,583 --> 00:49:52,833
-Seriøst?
-Kom igjen, stikk!
823
00:49:52,916 --> 00:49:54,916
Vil du sykle om kapp? Se!
824
00:49:55,875 --> 00:49:58,416
-Kom igjen!
-Din store, slitne jævel!
825
00:49:58,500 --> 00:50:00,500
Vi får se hvem som er sliten. Hva?
826
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
Nå?
827
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
-Du er vakker!
-Jeg ser deg ikke!
828
00:50:05,083 --> 00:50:07,041
-Skal vi?
-Siste innspurt!
829
00:50:07,750 --> 00:50:09,291
Der har du det!
830
00:50:28,791 --> 00:50:31,375
Jeg er sulten. Skal vi fiske hummer?
831
00:50:32,041 --> 00:50:36,458
Jeg har en bedre idé. Hjelp meg
å reparere huset, så fortjener du din del.
832
00:50:36,541 --> 00:50:38,333
Jeg skal vise deg.
833
00:50:38,416 --> 00:50:39,958
Her. Ta på hansker.
834
00:50:40,041 --> 00:50:41,916
Kalkvask er etsende.
835
00:50:42,000 --> 00:50:43,333
Se nå.
836
00:50:43,416 --> 00:50:47,125
Du tar et håndkle, og så blander du…
837
00:50:47,208 --> 00:50:48,541
Her. Velbelkomme.
838
00:50:48,625 --> 00:50:50,416
-Frøken?
-Ja!
839
00:50:55,916 --> 00:50:57,791
Jeg kommer ut med det.
840
00:51:01,083 --> 00:51:02,083
Hei!
841
00:51:03,708 --> 00:51:04,958
Ja?
842
00:51:05,458 --> 00:51:06,458
Hva er dette?
843
00:51:06,541 --> 00:51:08,125
Stek og pommes frites.
844
00:51:08,208 --> 00:51:12,333
Jeg bestilte stek og pommes frites
med grønne bønner.
845
00:51:12,416 --> 00:51:15,791
Grønne bønner. Enkelt.
De er lange, tynne og grønne.
846
00:51:17,250 --> 00:51:20,291
-Ser du dem?
-Nei, det gjør jeg ikke.
847
00:51:20,375 --> 00:51:21,291
Der, ja.
848
00:51:21,875 --> 00:51:24,125
Klarer du å ta den ordren nå?
849
00:51:24,208 --> 00:51:26,750
Er det intellektuelt mulig for deg?
850
00:51:27,583 --> 00:51:28,708
Jeg beklager.
851
00:51:28,791 --> 00:51:31,291
-Jeg skal…
-Hvem bryr seg om du beklager?
852
00:51:31,375 --> 00:51:33,166
Du skal være kompetent.
853
00:51:33,250 --> 00:51:35,541
-Det er ikke vanskelig.
-Hør her,
854
00:51:35,625 --> 00:51:38,791
jeg spurte dem,
så jeg skal klage til kjøkkenet.
855
00:51:38,875 --> 00:51:40,541
Pass tonen din.
856
00:51:40,625 --> 00:51:43,750
Pass tonen din, du!
Du har behandlet meg som dritt!
857
00:51:43,833 --> 00:51:45,500
Hvem tror hun at hun er?
858
00:51:45,583 --> 00:51:51,000
En jente som er lei av kødder som deg,
kledd som bondeknøler!
859
00:51:51,083 --> 00:51:52,333
Gjør jobben din.
860
00:51:56,500 --> 00:51:58,166
Hva? Jeg har rett, vel?
861
00:51:58,250 --> 00:52:00,250
For en drittsekk!
862
00:52:02,583 --> 00:52:03,875
Hva gjør du?
863
00:52:03,958 --> 00:52:06,041
-Lunsjen er ikke over.
-For meg, så.
864
00:52:06,125 --> 00:52:08,083
Hørte du hva han sa?
865
00:52:08,166 --> 00:52:11,625
-Jeg er ikke hushjelpen hans!
-Nei, du er en prinsesse.
866
00:52:12,500 --> 00:52:15,000
Å ville ha respekt gjør meg til prinsesse?
867
00:52:15,083 --> 00:52:16,708
Det var sånn du pratet før.
868
00:52:16,791 --> 00:52:18,541
Det gjør vondt, sant?
869
00:52:18,625 --> 00:52:20,000
Jeg vet. Ikke sant?
870
00:52:20,083 --> 00:52:24,333
Ikke moro å bli behandlet som dritt
av folk som tror de er over deg.
871
00:52:24,416 --> 00:52:25,541
Den andre siden.
872
00:52:25,625 --> 00:52:28,708
Du kommer ned på vårt nivå
når du lærer om livet.
873
00:52:28,791 --> 00:52:31,041
Faen! Våkn opp! Åpne øynene!
874
00:52:33,125 --> 00:52:36,625
Bor her som en prinsesse,
men uten penger blir det tøft.
875
00:53:02,041 --> 00:53:03,958
Han vil ha grønne bønner.
876
00:53:05,250 --> 00:53:07,000
-Grønne bønner.
-Ok.
877
00:53:09,166 --> 00:53:10,583
Vær så god.
878
00:53:10,666 --> 00:53:12,333
Ok, her.
879
00:53:15,541 --> 00:53:17,125
Stella, kom tilbake.
880
00:53:18,750 --> 00:53:20,875
Vi er enige om at han er en kødd.
881
00:53:20,958 --> 00:53:22,166
Ja, fy faen.
882
00:53:22,250 --> 00:53:23,875
Hva gjør vi mot kødder?
883
00:53:27,333 --> 00:53:28,375
Vi gir dem gaver.
884
00:53:28,458 --> 00:53:31,208
Vi trenger litt garnityr.
885
00:53:34,208 --> 00:53:35,583
Enda en gave.
886
00:53:38,583 --> 00:53:40,666
Om han vil ha mer, har jeg påfyll.
887
00:53:44,125 --> 00:53:45,541
Hold ut, Stella!
888
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
-Velbekomme.
-Sånn, ja!
889
00:54:08,208 --> 00:54:10,833
Hvorfor solgte du ikke dette huset?
890
00:54:10,916 --> 00:54:13,625
-Det har affeksjonsverdi.
-Er du sentimental?
891
00:54:18,750 --> 00:54:21,625
-Bland den. Den stivner.
-Jeg blander.
892
00:54:41,666 --> 00:54:44,458
Ikke for fort! Du skader deg selv.
893
00:54:44,541 --> 00:54:48,000
Jeg vedder 100 euro på
at jeg kjører fra deg.
894
00:54:48,083 --> 00:54:50,083
Kom igjen! Gå!
895
00:55:10,708 --> 00:55:13,041
Hvem rydder? Hvem vasker opp?
896
00:55:14,166 --> 00:55:16,333
Ikke se sånn på meg. Ikke jeg.
897
00:55:16,416 --> 00:55:18,291
Jeg har syklet i hele dag.
898
00:55:18,375 --> 00:55:21,208
Jeg måtte servere 90 folk i dag.
899
00:55:21,291 --> 00:55:23,333
Ikke sjans. Alex, din tur.
900
00:55:23,416 --> 00:55:25,083
-Hva?
-Du tar oppvasken.
901
00:55:25,166 --> 00:55:27,666
Jeg har jobbet for pappa hele dagen.
902
00:55:27,750 --> 00:55:30,458
Slutt å klage. Det er kjedelig.
903
00:55:30,541 --> 00:55:33,875
-På deres alder…
-"På deres alder"?
904
00:55:33,958 --> 00:55:36,666
"På deres alder jobbet jeg
i 25 timer om dagen,
905
00:55:36,750 --> 00:55:39,791
i sort og hvitt, og spiste brød og olje!
906
00:55:39,875 --> 00:55:41,791
Så jeg rydder ikke av bordet!"
907
00:55:41,875 --> 00:55:43,500
Fiks det. Jeg legger meg.
908
00:55:43,583 --> 00:55:46,500
Du kan kaste opp senere.
Først så rydder vi!
909
00:55:46,583 --> 00:55:48,791
Hva? Får du deg selv til å kaste opp?
910
00:55:51,000 --> 00:55:54,750
Jeg gjorde det før. Det er lenge siden.
911
00:55:55,750 --> 00:55:56,625
Når da?
912
00:55:57,833 --> 00:55:59,666
Hvorfor snakker vi om dette nå?
913
00:56:01,083 --> 00:56:03,416
Det er ikke viktig. Det er i fortiden.
914
00:56:03,500 --> 00:56:05,041
Det er alvorlig! Når da?
915
00:56:05,125 --> 00:56:07,166
Unnskyld, nå er du interessert?
916
00:56:07,250 --> 00:56:08,916
-Ja!
-Beklager.
917
00:56:09,583 --> 00:56:11,000
Jeg visste ikke det.
918
00:56:11,666 --> 00:56:12,625
Greit.
919
00:56:13,291 --> 00:56:16,500
Faktisk var jeg anorektisk i et år.
Jeg mistet ti kilo.
920
00:56:16,583 --> 00:56:18,708
-Det syntes.
-Sa du ikke det?
921
00:56:18,791 --> 00:56:21,000
Man må gå gjennom sekretæren din.
922
00:56:21,083 --> 00:56:24,500
Når hun ikke ignorerer oss.
923
00:56:24,583 --> 00:56:28,958
-Snakk med meg! Jeg har alltid vært der.
-Du var aldri det. Noensinne.
924
00:56:29,041 --> 00:56:31,125
-Jo!
-Har du alltid vært der?
925
00:56:31,208 --> 00:56:34,125
Da jeg var i fengsel i en natt?
926
00:56:34,208 --> 00:56:37,458
-Var du i fengsel i en natt?
-Jeg røykte gress.
927
00:56:37,541 --> 00:56:39,250
Det er ikke poenget.
928
00:56:39,333 --> 00:56:41,750
Du var ikke der. Det var du aldri.
929
00:56:42,416 --> 00:56:44,000
Philippe hentet meg.
930
00:56:45,708 --> 00:56:47,708
Hva skjer med dere i kveld?
931
00:56:48,458 --> 00:56:49,375
Philippe?
932
00:56:50,833 --> 00:56:52,125
Si noe!
933
00:56:54,166 --> 00:56:55,416
Hva da, pappa?
934
00:56:56,458 --> 00:56:59,375
De har rett.
Det er sant. Du var aldri der.
935
00:56:59,458 --> 00:57:03,750
Hva med da jeg hadde bukhinnebetennelse?
Jeg lå på sykehuset i to uker.
936
00:57:03,833 --> 00:57:09,291
Jeg hadde det vondt. Du var ikke der.
Du var i Tokyo. Vet ikke hvorfor.
937
00:57:09,375 --> 00:57:12,750
Jeg jobbet! Jeg ringte daglig.
De sa du hadde det bra.
938
00:57:12,833 --> 00:57:15,125
Jeg skulle ikke fly for…
939
00:57:15,208 --> 00:57:18,416
Selvfølgelig ikke. Mamma hadde gjort det.
940
00:57:24,541 --> 00:57:27,375
Jeg står for retten i dag.
Og det er min feil.
941
00:57:28,875 --> 00:57:32,416
Jeg tvang deg til å kaste opp.
Jeg fikk deg til å ta dop.
942
00:57:33,125 --> 00:57:35,375
Jeg er ansvarlig for deres problemer.
943
00:57:35,875 --> 00:57:39,791
Bare fortsett om det passer dere.
Jeg tåler det.
944
00:57:39,875 --> 00:57:41,041
Vær så god!
945
00:57:41,708 --> 00:57:43,833
Bukhinnebetennelsen. Det var meg.
946
00:57:43,916 --> 00:57:46,166
Globaloppvarming. Det er meg.
947
00:57:46,250 --> 00:57:48,583
Ikke nevn sult i verden engang.
948
00:57:50,750 --> 00:57:52,458
Hold kjeft!
949
00:58:02,875 --> 00:58:03,833
Velbekomme.
950
00:58:04,750 --> 00:58:06,083
Hva vil han?
951
00:58:06,166 --> 00:58:08,333
Slutt å ta kundene mine.
952
00:58:08,416 --> 00:58:10,375
-Naske kundene dine?
-Ja.
953
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
Tror han det er en Uber?
954
00:58:13,416 --> 00:58:14,916
Slutt. Det er over, ok?
955
00:58:15,000 --> 00:58:16,791
Hva skal du gjøre?
956
00:58:16,875 --> 00:58:19,625
Ta tuk-tuk-en din,
som er over vektgrensa,
957
00:58:19,708 --> 00:58:22,458
-og kom deg ut.
-Så morsomt.
958
00:58:22,541 --> 00:58:25,541
-Som den ananasen på hodet?
-Snakker du til meg?
959
00:58:25,625 --> 00:58:29,208
Vet du hva denne ananasen
skal gjøre mot deg? Syke greier!
960
00:58:30,166 --> 00:58:31,000
Seriøst?
961
00:58:31,500 --> 00:58:32,875
-Seriøst, mann?
-Faen!
962
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Air Max-ene mine. Ikke kult.
963
00:58:35,166 --> 00:58:36,916
-Det er Parra også.
-Ja…
964
00:58:37,000 --> 00:58:38,291
Hvor fikk du dem?
965
00:58:38,375 --> 00:58:42,125
-Kjøpte dem på en bruktbutikkside.
-Sneakers Marseille Resell?
966
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
-Ja. Kjenner du den?
-Ja.
967
00:58:44,166 --> 00:58:46,125
-Betalte du 800 euro?
-Ja.
968
00:58:46,208 --> 00:58:48,625
Det er treigingen som kjøpte dem av meg!
969
00:58:48,708 --> 00:58:51,791
Du kunne fått dem for 400.
Jeg sa 800 for moro skyld.
970
00:58:52,541 --> 00:58:55,625
-Det var paret jeg trengte.
-Hva mener du?
971
00:58:55,708 --> 00:58:57,916
Nå har jeg hele Air Max-samlingen.
972
00:58:58,000 --> 00:59:01,625
Om jeg selger dem,
kan jeg få 35-40 000 euro.
973
00:59:01,708 --> 00:59:04,416
Førti tusen? Og du kjører en tuk-tuk?
974
00:59:06,833 --> 00:59:09,083
-Du er et fjols.
-Når du sier det sånn…
975
00:59:09,166 --> 00:59:11,166
Nei, men akkurat nå…
976
00:59:11,250 --> 00:59:12,791
-Hvem bryr seg?
-Vent…
977
00:59:12,875 --> 00:59:15,000
-Har du virkelig alle?
-Ja.
978
00:59:15,083 --> 00:59:17,625
-Hadde dem. Disse er ødelagt.
-Ja.
979
00:59:18,458 --> 00:59:19,583
La meg fikse det.
980
00:59:20,708 --> 00:59:22,708
Det var fint, takk.
981
00:59:22,791 --> 00:59:25,500
-Den andre også.
-Faen, flekken er der ennå.
982
00:59:31,000 --> 00:59:32,250
Ok…
983
00:59:33,833 --> 00:59:36,458
Det funker ikke. Det er blokkert.
984
00:59:37,208 --> 00:59:38,458
Kom igjen. Prøv nå.
985
00:59:42,291 --> 00:59:43,833
Nå lyser det!
986
00:59:44,500 --> 00:59:45,875
-Skru på kranen.
-Ok.
987
00:59:49,875 --> 00:59:51,375
-Nå?
-Lunkent.
988
00:59:51,458 --> 00:59:53,750
-Nå blir det varmere. Det er bra.
-Ja?
989
00:59:54,916 --> 00:59:56,791
Kan du rørlegging?
990
00:59:58,416 --> 01:00:00,833
Et prosjekt på videregående.
991
01:00:00,916 --> 01:00:02,916
Hvilket prosjekt?
992
01:00:03,000 --> 01:00:05,250
-Ingenting. Et prosjekt.
-Det er mer.
993
01:00:05,333 --> 01:00:07,541
-Si det.
-Ok.
994
01:00:07,625 --> 01:00:09,416
Med noen kompiser
995
01:00:09,500 --> 01:00:11,583
så avledet vi toalettavløpsvannet
996
01:00:12,208 --> 01:00:14,125
til dusjen til rektor.
997
01:00:15,458 --> 01:00:17,125
Det var litt av en oppgave.
998
01:00:17,208 --> 01:00:22,291
Jeg leste rørleggermanualer i to måneder.
Jeg ble proff på sveising. Kan du tro det?
999
01:00:22,375 --> 01:00:24,958
Jeg måtte sveise sammen 300 meter med rør.
1000
01:00:25,041 --> 01:00:27,791
Vet ikke om jeg skal være
imponert eller knust.
1001
01:00:28,333 --> 01:00:30,041
Imponert, for én gangs skyld?
1002
01:00:35,750 --> 01:00:37,000
Lille dritt.
1003
01:00:38,791 --> 01:00:40,625
Hva heter den store moskeen?
1004
01:00:40,708 --> 01:00:43,333
Mener du det?
Det er Notre-Dame de la Garde.
1005
01:00:46,916 --> 01:00:49,875
-Hvordan fikk du Parras?
-En kompis jobbet på Nike.
1006
01:00:49,958 --> 01:00:53,291
For hver spesielle utgave,
la de en til siden.
1007
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
Jeg solgte dem, og vi delte det 50/50.
1008
01:00:55,958 --> 01:00:59,625
Sykkeltaxi er greit i 20 minutter,
men ikke hele livet.
1009
01:00:59,708 --> 01:01:00,875
Det suger.
1010
01:01:00,958 --> 01:01:03,375
-Jeg har en forretningsidé.
-Å ja?
1011
01:01:03,458 --> 01:01:05,875
-Hva da?
-Jeg kan ikke si det, men…
1012
01:01:05,958 --> 01:01:07,375
Har du sagt A, så si B.
1013
01:01:08,708 --> 01:01:10,041
Ok…
1014
01:01:10,708 --> 01:01:12,875
Hva er ditt største problem?
1015
01:01:12,958 --> 01:01:16,208
Mitt største problem?
Bare en rask oversikt?
1016
01:01:16,291 --> 01:01:18,791
Hjemme hos meg fikk en dame et barn.
1017
01:01:18,875 --> 01:01:21,583
Hun sier at det er mitt.
1018
01:01:21,666 --> 01:01:24,416
Men jeg har aldri rørt henne.
1019
01:01:24,500 --> 01:01:26,041
-Nei…
-Men det er mer.
1020
01:01:26,125 --> 01:01:27,500
Ungen har rødt hår.
1021
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
-Ser jeg rødhåret ut?
-Nei.
1022
01:01:31,083 --> 01:01:33,500
Og hun ber meg om penger.
1023
01:01:33,583 --> 01:01:36,958
Dra til helvete, sa jeg,
og nå er kusinene etter meg.
1024
01:01:37,041 --> 01:01:39,458
Ok. Er du ferdig? Et ekte problem.
1025
01:01:39,541 --> 01:01:41,958
Hva? Du har ikke sett kusinene.
1026
01:01:42,041 --> 01:01:43,708
Et problem koblet til sko.
1027
01:01:46,583 --> 01:01:48,125
Jeg skal si det.
1028
01:01:48,708 --> 01:01:50,041
Veldig enkelt.
1029
01:01:50,125 --> 01:01:52,291
Hva er det verste med nye sko?
1030
01:01:52,375 --> 01:01:54,750
-Fortsatt ikke fisk?
-Nei.
1031
01:01:54,833 --> 01:01:56,541
Matthias! Hei!
1032
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
-Sover du?
-Beklager.
1033
01:02:00,083 --> 01:02:02,666
Bord 14 har ventet i 10 minutter.
1034
01:02:02,750 --> 01:02:04,208
-Våkn opp!
-Takk.
1035
01:02:04,291 --> 01:02:07,666
Det heter "Når skoen passer".
1036
01:02:09,083 --> 01:02:09,958
Nå?
1037
01:02:11,000 --> 01:02:12,333
Er det ikke vilt?
1038
01:02:12,416 --> 01:02:15,666
Der jeg er fra,
hadde du blitt drept for den ideen.
1039
01:02:15,750 --> 01:02:16,958
Nei, fordi…
1040
01:02:17,916 --> 01:02:19,208
Du forstår ikke.
1041
01:02:24,416 --> 01:02:27,291
Jeg har skyldfølelse.
1042
01:02:27,375 --> 01:02:28,500
Jeg også.
1043
01:02:28,583 --> 01:02:30,333
Jeg forrådte min beste venn.
1044
01:02:30,416 --> 01:02:33,083
-Skal du avlyse bryllupet?
-Hvorfor det?
1045
01:02:35,083 --> 01:02:37,083
Vent. Har du ikke hørt det?
1046
01:02:40,416 --> 01:02:42,416
-Hva?
-Hushjelpen min
1047
01:02:42,500 --> 01:02:46,000
kjenner gartneren til Grimaldi,
hvis tante jobber for Lombardots.
1048
01:02:46,083 --> 01:02:50,708
På markedet, så møtte tanten Marguerite,
1049
01:02:50,791 --> 01:02:53,541
som jobber for Barteks.
1050
01:02:53,625 --> 01:02:56,958
Hun brøt ut i tårer og fortalte alt.
1051
01:02:58,041 --> 01:03:00,458
-Hva da?
-De er ruinert!
1052
01:03:01,875 --> 01:03:05,041
Unnskyld meg. Sa du "ruinert"?
Hva betyr det?
1053
01:03:05,125 --> 01:03:06,500
De er lut fattige.
1054
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
De har gått i skjul.
1055
01:03:08,500 --> 01:03:10,916
Farens kollega må ha lurt dem.
1056
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
De sier han er i utlandet.
1057
01:03:13,083 --> 01:03:14,875
-Ferruccio?
-Ja.
1058
01:03:14,958 --> 01:03:16,416
Noe sånt.
1059
01:03:20,125 --> 01:03:22,958
Jeg så ham på countryklubben
for to dager siden.
1060
01:03:23,583 --> 01:03:25,791
Skal du avlyse bryllupet?
1061
01:03:33,166 --> 01:03:35,291
Det har ikke vært enkelt.
1062
01:03:35,375 --> 01:03:38,250
Jeg ble plutselig både far og mor.
1063
01:03:38,333 --> 01:03:41,666
Jeg måtte gjøre mitt beste.
1064
01:03:42,541 --> 01:03:44,958
Dere sier jeg kunne gjort det bedre.
1065
01:03:45,791 --> 01:03:48,333
-Dere trengte ingenting.
-Ikke penger, nei.
1066
01:03:49,083 --> 01:03:50,708
Vi trengte noe annet.
1067
01:03:50,791 --> 01:03:54,708
Hvorfor løy du for oss?
Hvorfor skjulte du at hun var syk?
1068
01:03:55,458 --> 01:03:58,291
Vi sa det ikke for å beskytte dere.
1069
01:03:59,583 --> 01:04:03,208
Noen ganger så tror du at vi er dumme.
1070
01:04:04,625 --> 01:04:06,583
-Inkapable.
-Ja.
1071
01:04:06,666 --> 01:04:08,666
Nuller. Små rike unger…
1072
01:04:08,750 --> 01:04:10,916
Helt overfladiske…
1073
01:04:11,000 --> 01:04:13,583
Nei. Jeg er stolt av dere!
1074
01:04:13,666 --> 01:04:15,875
-Å!
-Ser du? Du lyver igjen.
1075
01:04:17,166 --> 01:04:18,208
Slutt å lyve.
1076
01:04:23,000 --> 01:04:23,916
Pappa?
1077
01:04:25,375 --> 01:04:27,208
-Jeg sverger.
-Sjenert?
1078
01:04:28,291 --> 01:04:29,500
Jeg sverger.
1079
01:04:29,583 --> 01:04:31,208
-Der.
-Mye bedre.
1080
01:04:34,000 --> 01:04:36,708
-Det er din tur!
-Et øyeblikk.
1081
01:04:38,375 --> 01:04:42,250
Så, pappa…
Hvorfor giftet du deg aldri på nytt?
1082
01:04:42,958 --> 01:04:43,958
For deres skyld.
1083
01:04:45,833 --> 01:04:47,833
Var mamma din første?
1084
01:04:47,916 --> 01:04:49,833
Jeg skal ikke si det til deg.
1085
01:04:49,916 --> 01:04:52,333
-Du snakker aldri om dere to.
-Nei.
1086
01:04:52,416 --> 01:04:54,416
-Er du flau?
-Ja.
1087
01:04:55,083 --> 01:04:57,291
Flott. I så fall begynner jeg.
1088
01:04:57,375 --> 01:05:00,333
Min første gang
var på dass på videregående.
1089
01:05:01,208 --> 01:05:02,333
-Du også?
-Ja.
1090
01:05:02,416 --> 01:05:04,375
-Jeg også! Helt innerst?
-Ja.
1091
01:05:04,458 --> 01:05:08,875
-Philippe, hvor var din?
-Husker du Fripouille, labradoren vår?
1092
01:05:11,416 --> 01:05:14,625
Nei! Slutt! Ikke Fripouille!
Men det var en gang…
1093
01:05:14,708 --> 01:05:18,541
Du er dum… Hun rømte til naboen.
Det var nabodama.
1094
01:05:19,333 --> 01:05:21,333
Bra, bra.
1095
01:05:22,708 --> 01:05:26,416
Fortell hvordan du møtte mamma, da.
Vi har ikke hørt din side.
1096
01:05:27,916 --> 01:05:31,208
Pappa og jeg ble innkalt
til en jobb i Monaco.
1097
01:05:31,875 --> 01:05:33,708
Kåken var praktfull.
1098
01:05:35,916 --> 01:05:38,208
Men ingenting sammenlignet med henne.
1099
01:05:38,291 --> 01:05:39,708
Hun var 17.
1100
01:05:39,791 --> 01:05:44,041
Jeg var ikke så selvsikker,
men hun så polakken. Bartek-gutten.
1101
01:05:45,791 --> 01:05:48,375
Jeg tok henne med til en fin restaurant.
1102
01:05:49,500 --> 01:05:51,833
Jeg hadde spart i ukevis.
1103
01:05:51,916 --> 01:05:54,750
Men hun bestilte så mye
at jeg ikke kunne betale.
1104
01:05:54,833 --> 01:05:58,083
-Hva gjorde du?
-Inngikk en avtale med eieren.
1105
01:05:58,166 --> 01:06:01,375
Pusset opp verandaen hans.
Moren deres visste det ikke.
1106
01:06:01,458 --> 01:06:03,166
-Det er ikke din tur.
-Å.
1107
01:06:03,250 --> 01:06:04,208
Her, se.
1108
01:06:08,125 --> 01:06:10,833
-Du trenger ikke å tråkke.
-Nei!
1109
01:06:10,916 --> 01:06:13,458
-Den gjør det selv.
-Helt selv?
1110
01:06:13,541 --> 01:06:15,791
-Du må passe på batteriet.
-Hallo!
1111
01:06:15,875 --> 01:06:18,041
-Taxi!
-Hei!
1112
01:06:21,791 --> 01:06:25,333
-Er du ferdig? Jeg venter!
-Nesten. Jeg kommer.
1113
01:06:53,500 --> 01:06:55,500
Gjør dere fremskritt, latsabber?
1114
01:06:57,125 --> 01:06:58,541
Faktisk!
1115
01:06:58,625 --> 01:07:02,708
Matthias trenger et ekstra kilo mango
til neste levering.
1116
01:07:02,791 --> 01:07:04,208
Ok! Takk.
1117
01:07:06,750 --> 01:07:09,333
Det store øyeblikket! Lønningsdag!
1118
01:07:10,541 --> 01:07:12,458
-Célia.
-Takk.
1119
01:07:12,541 --> 01:07:14,208
-Yanis.
-Takk, sjef.
1120
01:07:15,250 --> 01:07:17,958
-Bra jobba, Stella. Du kommer deg.
-Takk.
1121
01:07:18,041 --> 01:07:20,333
-Matthias.
-Takk.
1122
01:07:20,416 --> 01:07:21,708
-Marco.
-Takk.
1123
01:07:21,791 --> 01:07:24,375
-Jeg er ikke blakk mer.
-Ok.
1124
01:07:24,458 --> 01:07:26,583
-Drinker til alle.
-Nå snakker vi!
1125
01:07:26,666 --> 01:07:28,833
Kjøkkenet mot service.
1126
01:07:28,916 --> 01:07:31,416
På tre! En, to, tre, gå!
1127
01:07:31,500 --> 01:07:32,625
Gå!
1128
01:07:41,833 --> 01:07:43,625
Ferruccio? Jeg hører deg nå.
1129
01:07:43,708 --> 01:07:46,541
Juan Carlos snoker rundt overalt.
1130
01:07:46,625 --> 01:07:48,208
Det begynner å bli farlig.
1131
01:07:48,291 --> 01:07:50,666
-Det har pågått lenge nok.
-Jeg vet det.
1132
01:07:50,750 --> 01:07:53,000
-Om du vet det, så…
-La meg nyte det.
1133
01:07:53,083 --> 01:07:54,875
Jeg forventet ikke dette.
1134
01:07:54,958 --> 01:07:56,958
-Jeg sverger.
-Si sannheten.
1135
01:07:57,041 --> 01:07:59,083
Ellers vil det koste deg.
1136
01:07:59,166 --> 01:08:01,000
-Jeg vet det.
-Ja, men…
1137
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
Slutt, da!
1138
01:08:02,750 --> 01:08:05,875
-Ok, men…
-Hvordan går det med Claudel-jobben?
1139
01:08:19,875 --> 01:08:21,166
Her er de.
1140
01:08:29,791 --> 01:08:30,750
Se.
1141
01:08:32,041 --> 01:08:36,000
-"Rima"? Aldri hørt om det.
-De ga utstyr til bestefars basketlag.
1142
01:08:36,083 --> 01:08:38,041
-De fins ikke mer.
-De er kule.
1143
01:08:38,125 --> 01:08:41,958
Som Jordan One, bare mer vintage.
1144
01:08:42,041 --> 01:08:44,041
Hva nå? Prøve lykken på eBay?
1145
01:08:44,125 --> 01:08:46,125
"Prøve lykken"? Seriøst?
1146
01:08:46,791 --> 01:08:49,416
Vi kan gjenutgi denne modellen.
1147
01:08:49,500 --> 01:08:53,250
Som Stan Smith.
Alle vil ha den. Det er en kult-sko.
1148
01:08:53,333 --> 01:08:55,333
Slutt med de idiotiske ideene.
1149
01:08:55,416 --> 01:08:57,916
Er faren din millionær eller noe?
1150
01:08:58,666 --> 01:09:01,958
Du har rett.
Vi holder oss bare til tuk-tuk.
1151
01:09:04,000 --> 01:09:05,333
La meg tenke.
1152
01:09:05,416 --> 01:09:06,708
Jeg har en bedre idé.
1153
01:09:08,208 --> 01:09:13,208
Vi tar modellen, gjenutgir den
og oversvømmer markedet, som Stan Smith.
1154
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
Det vil overgå alt.
1155
01:09:15,750 --> 01:09:17,166
-Morsomt.
-Hva da?
1156
01:09:17,250 --> 01:09:19,958
Du bruker mine ord.
1157
01:09:20,041 --> 01:09:21,708
Med en Marseille-aksent.
1158
01:09:21,791 --> 01:09:25,208
Nei. Jeg hørte ikke etter.
Jeg kom på en gammel idé.
1159
01:09:25,291 --> 01:09:27,083
Kaller du det din idé?
1160
01:09:27,666 --> 01:09:29,041
-Slutt.
-Seriøst?
1161
01:09:29,125 --> 01:09:31,166
Du er som Steve Jobs.
1162
01:09:31,250 --> 01:09:33,250
-Det er ikke din idé.
-Jeg sa det.
1163
01:09:33,333 --> 01:09:35,833
Stan Smith-greia! Seriøst?
1164
01:09:35,916 --> 01:09:37,916
-Som Steve Jobs.
-Kutt ut.
1165
01:09:38,000 --> 01:09:41,333
-Du later som.
-Jeg har hatt ideen i ukevis.
1166
01:09:51,291 --> 01:09:52,250
Hola.
1167
01:09:54,041 --> 01:09:55,583
Buenos dias, Francis.
1168
01:09:56,666 --> 01:09:58,250
Hva gjør du her?
1169
01:09:59,250 --> 01:10:00,500
Hvordan fant du oss?
1170
01:10:01,791 --> 01:10:03,750
Jeg gjennomførte en undersøkelse…
1171
01:10:03,833 --> 01:10:06,625
Du vet din venn, Ferruccio?
1172
01:10:06,708 --> 01:10:10,041
Han burde være forsiktig.
Han er veldig enkel å følge.
1173
01:10:18,333 --> 01:10:19,916
Jeg forstår det bedre nå.
1174
01:10:20,916 --> 01:10:24,208
Du ville gi barna dine en livslekse.
1175
01:10:25,458 --> 01:10:26,625
Hva vil du?
1176
01:10:26,708 --> 01:10:31,291
Bare forestill deg
at dine barn oppdager maskeraden din.
1177
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
Jeg tror ikke de vil tilgi deg.
1178
01:10:36,833 --> 01:10:40,166
Forsiktig. Farlige folk
har prøvd å utpresse meg før.
1179
01:10:41,333 --> 01:10:45,916
Jeg vil ikke utpresse deg.
Jeg hadde aldri våget å gjøre noe sånt.
1180
01:10:46,666 --> 01:10:47,708
Aldri.
1181
01:10:48,250 --> 01:10:50,000
Svigerfar?
1182
01:10:50,083 --> 01:10:52,916
Jeg kom bare for å treffe Stella
og hjelpe deg.
1183
01:10:53,500 --> 01:10:55,916
-Hvor mye?
-Hvorfor sier du det?
1184
01:10:56,875 --> 01:10:59,708
For å få deg ut av livet til datteren min.
Hvor mye?
1185
01:10:59,791 --> 01:11:01,958
-Hva?
-Det er pengene mine du vil ha.
1186
01:11:05,416 --> 01:11:07,291
Du sårer meg, Francis.
1187
01:11:07,958 --> 01:11:11,375
Takket være meg
kan du komme unna uskadd her.
1188
01:11:11,958 --> 01:11:14,333
Og du snakker til meg om penger? Du?
1189
01:11:15,708 --> 01:11:17,041
Tenk på barna dine.
1190
01:11:17,875 --> 01:11:21,666
De har lidd så mye.
Deres mors død. Ditt fravær.
1191
01:11:23,958 --> 01:11:27,333
Ikke gi dem enda en grunn
til å ikke tro på noe.
1192
01:11:29,458 --> 01:11:34,125
I oppoverbakke så tråkker man hardere.
Jeg har trent leggene! Se.
1193
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
Det har du!
1194
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
Perfekt timing.
1195
01:11:38,666 --> 01:11:41,541
-Juan Carlos, hva gjør du her?
-Mi amor!
1196
01:11:41,625 --> 01:11:43,875
Å, mi amor, jeg vet alt.
1197
01:11:44,875 --> 01:11:46,250
Men jeg er her nå.
1198
01:11:47,875 --> 01:11:49,375
Har vi gått glipp av noe?
1199
01:11:49,458 --> 01:11:51,458
Jeg er ferdig her. Det funker.
1200
01:11:53,291 --> 01:11:55,291
-Juan Carlos?
-I egen person.
1201
01:11:56,125 --> 01:11:59,375
Hør etter! Alle problemene deres er løst.
1202
01:11:59,458 --> 01:12:00,708
Todos.
1203
01:12:00,791 --> 01:12:05,416
Jeg har lånt av mine eiendommer
i Argentina for å betale gjelda deres.
1204
01:12:05,500 --> 01:12:08,000
-Hva betyr det?
-Dere kan dra hjem.
1205
01:12:08,083 --> 01:12:09,250
Du tuller.
1206
01:12:10,333 --> 01:12:13,541
-Kontoene våre?
-Åpne igjen. Penger er ikke et problem.
1207
01:12:14,208 --> 01:12:15,458
Er det sant?
1208
01:12:16,833 --> 01:12:18,375
Hvorfor er du så stille?
1209
01:12:19,708 --> 01:12:21,250
Følelser.
1210
01:12:21,333 --> 01:12:24,708
Vent. Jeg forstår ingenting.
Er det sant?
1211
01:12:29,375 --> 01:12:31,208
-Det er som han sier.
-Seriøst?
1212
01:12:34,458 --> 01:12:35,791
Jeg liker ham!
1213
01:12:37,083 --> 01:12:38,208
Ma che bello!
1214
01:12:40,708 --> 01:12:43,250
-Vi er rike igjen!
-Pappa, vi er rike igjen!
1215
01:12:43,333 --> 01:12:44,958
Vi er rike igjen!
1216
01:12:45,041 --> 01:12:47,375
-Jeg venter utenfor.
-Jeg lukter penger.
1217
01:12:47,458 --> 01:12:49,416
-Det lukter penger, sant?
-Ja!
1218
01:12:50,375 --> 01:12:51,750
Champagne! Å nei.
1219
01:12:53,458 --> 01:12:55,250
Kom igjen. Vi sover ikke her!
1220
01:12:55,333 --> 01:12:56,500
Vamos, cariño.
1221
01:13:04,916 --> 01:13:06,875
Kom igjen, pappa. La oss dra.
1222
01:13:46,708 --> 01:13:48,416
Herregud, hun er vakker.
1223
01:13:49,458 --> 01:13:53,000
Prinsesesen min.
Gjorde de deg vondt? Min kjære.
1224
01:13:56,083 --> 01:13:57,833
-Cariño.
-Huden din er så myk!
1225
01:13:57,916 --> 01:13:59,833
Vi har ventet lenge på dette.
1226
01:13:59,916 --> 01:14:02,375
-Vi skal gifte oss.
-Jeg har savnet henne.
1227
01:14:03,208 --> 01:14:05,083
-Kom igjen.
-Cariño.
1228
01:14:05,166 --> 01:14:06,333
Te quiero.
1229
01:14:37,583 --> 01:14:39,416
De blir rasende.
1230
01:14:40,250 --> 01:14:42,666
Men den drittsekken Juan Carlos har rett.
1231
01:14:42,750 --> 01:14:47,208
Hvordan kan de gå i møte med verden
om de ikke stoler på sin far?
1232
01:14:47,291 --> 01:14:49,958
De er sterkere enn du tror, Francis.
1233
01:14:50,041 --> 01:14:51,166
Så uformell, da?
1234
01:14:51,250 --> 01:14:53,416
Jeg har alltid vært det i hodet.
1235
01:14:53,500 --> 01:14:55,458
Nå kan jeg si det høyt.
1236
01:14:57,333 --> 01:14:58,791
Du må si det til dem.
1237
01:14:58,875 --> 01:15:02,000
Ikke la prinsessen min
gifte seg med den idioten.
1238
01:15:02,791 --> 01:15:04,375
De vil aldri tilgi meg.
1239
01:15:04,458 --> 01:15:07,041
Det du gjorde, var helt forskrudd.
1240
01:15:07,125 --> 01:15:08,583
Du traff en vegg.
1241
01:15:09,250 --> 01:15:12,291
Men under overflaten,
så fins det kjærlighet.
1242
01:15:12,375 --> 01:15:14,083
De vil se det en dag.
1243
01:15:15,125 --> 01:15:18,208
-Jeg lever ikke evig.
-Nettopp. Så si det.
1244
01:15:23,041 --> 01:15:27,750
Ring barna. Jeg vil se dem.
Jeg skal si sannheten til dem.
1245
01:15:27,833 --> 01:15:30,500
-Er du sikker på det?
-Ja.
1246
01:15:37,833 --> 01:15:39,083
Hola.
1247
01:15:39,166 --> 01:15:40,958
Si hvor vi skal.
1248
01:15:41,500 --> 01:15:43,083
Vi skal gifte oss.
1249
01:15:43,583 --> 01:15:46,333
-Hvor skal vi?
-Gifte oss. Nå.
1250
01:15:47,875 --> 01:15:49,583
Vent. Nei.
1251
01:15:49,666 --> 01:15:52,625
Min far, mine brødre…
Nei. Har du sagt det til dem?
1252
01:15:52,708 --> 01:15:55,958
Slapp av. Det kommer senere.
Vi skal ha stor fest.
1253
01:15:56,041 --> 01:16:00,208
Først og fremst
så er våre hjerter det viktigste.
1254
01:16:00,291 --> 01:16:03,125
I et øyeblikk av enkelhet og ekthet.
1255
01:16:03,208 --> 01:16:04,875
Argentinsk kultur.
1256
01:16:15,333 --> 01:16:16,666
Stella, vale.
1257
01:16:17,541 --> 01:16:19,541
Det er den beste dagen i vårt liv.
1258
01:16:20,791 --> 01:16:22,583
Kom. Vale.
1259
01:16:22,666 --> 01:16:24,000
Vale.
1260
01:16:28,041 --> 01:16:30,416
-Vale.
-Vent. Det er pappa.
1261
01:16:30,500 --> 01:16:32,291
Glem det. Vi overrasker ham.
1262
01:16:33,666 --> 01:16:35,666
-Hola, Francis.
-Juan Carlos?
1263
01:16:36,291 --> 01:16:38,500
Gi telefonen til Stella.
1264
01:16:39,333 --> 01:16:42,250
Lite problem, Francis. Vi er på rådhuset.
1265
01:16:42,333 --> 01:16:44,083
Hva pokker gjør dere der?
1266
01:16:44,166 --> 01:16:46,666
Hva tror du vi gjør på rådhuset?
1267
01:16:46,750 --> 01:16:50,125
Han er på rådhuset. De skal gifte seg.
1268
01:16:50,208 --> 01:16:51,875
Hør her. Ikke sånn.
1269
01:16:51,958 --> 01:16:54,250
Hør her! Jeg sier alt til henne.
1270
01:16:54,333 --> 01:16:56,833
Forstår du? Jeg forteller dem alt.
1271
01:16:56,916 --> 01:16:59,958
Takk, jeg er rørt.
Jeg gir beskjeden videre.
1272
01:17:00,041 --> 01:17:01,708
Sett på datteren min!
1273
01:17:01,791 --> 01:17:05,250
Vi ses i kveld til middag.
En stor feiring venter.
1274
01:17:05,333 --> 01:17:07,000
Det er ikke en overraskelse…
1275
01:17:07,083 --> 01:17:09,875
Jeg lar deg ikke gjøre det! Jeg kommer!
1276
01:17:10,625 --> 01:17:12,416
-Jeg drar!
-Hva skjer?
1277
01:17:12,500 --> 01:17:14,916
-Følelser!
-Jeg er glad i datteren min.
1278
01:17:15,000 --> 01:17:16,666
Glad i deg også. Jeg også.
1279
01:17:16,750 --> 01:17:18,541
Sa han at han var glad i deg?
1280
01:17:18,625 --> 01:17:21,666
-Sa han det?
-Han er sjeleglad.
1281
01:17:21,750 --> 01:17:24,000
Han fikk hjerteflimmer. Utrolig.
1282
01:17:24,083 --> 01:17:26,083
Best å slå den av. Sånn, ja.
1283
01:17:26,166 --> 01:17:27,916
Han la på, den jævelen.
1284
01:17:30,458 --> 01:17:32,541
Philippe og Alexandre er nede.
1285
01:17:32,625 --> 01:17:33,833
Jeg kommer.
1286
01:17:36,958 --> 01:17:38,083
Unnskyld meg.
1287
01:17:38,625 --> 01:17:40,166
-Hallo.
-Hallo.
1288
01:17:41,833 --> 01:17:43,125
Beklager.
1289
01:17:44,333 --> 01:17:45,625
Skal vi begynne?
1290
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
Hallo.
1291
01:17:55,250 --> 01:17:56,125
Hallo.
1292
01:17:58,458 --> 01:18:02,791
Som viseordfører
vil jeg ønske dere velkommen.
1293
01:18:04,208 --> 01:18:05,333
Hva skjer?
1294
01:18:05,416 --> 01:18:08,583
Søsteren din skal til å gjøre noe dumt.
1295
01:18:09,250 --> 01:18:11,958
-Hva da?
-Hun skal gifte seg.
1296
01:18:12,875 --> 01:18:14,333
Gifte seg? Nå?
1297
01:18:16,833 --> 01:18:21,041
Og et vellykket ekteskap
starter, så klart,
1298
01:18:21,125 --> 01:18:23,958
med viten om hvordan man kommuniserer.
Men også…
1299
01:18:25,833 --> 01:18:27,750
…å vite hvordan man lytter.
1300
01:18:30,041 --> 01:18:32,541
Det har ikke vært lett for meg.
1301
01:18:33,083 --> 01:18:35,000
Heldigvis er kona mi ikke blind.
1302
01:18:36,083 --> 01:18:37,000
Kom igjen.
1303
01:18:37,083 --> 01:18:38,916
-Vale.
-Fortere.
1304
01:18:39,000 --> 01:18:40,041
Por favor.
1305
01:18:41,375 --> 01:18:43,583
Hvorfor vil du stoppe bryllupet?
1306
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Pappa, si noe!
1307
01:18:49,500 --> 01:18:53,291
Skal dere gifte dere
under felles besittelseskontrakt?
1308
01:18:53,375 --> 01:18:54,291
Hva?
1309
01:18:54,375 --> 01:18:57,291
Det betyr at det som er mitt, er ditt.
1310
01:18:57,375 --> 01:18:59,375
Ja, og omvendt.
1311
01:19:11,166 --> 01:19:12,416
Vennligst reis dere.
1312
01:19:14,750 --> 01:19:15,791
Ikke vent.
1313
01:19:18,166 --> 01:19:21,833
Stella Bartek, født i Monaco, vil du ta…
1314
01:19:22,500 --> 01:19:26,000
-Kevin Lepoutre, født i…
-Kevin Lepoutre?
1315
01:19:27,708 --> 01:19:29,250
Kevin Lepoutre?
1316
01:19:29,333 --> 01:19:32,458
Jeg forstår forvirringen. La meg forklare.
1317
01:19:32,541 --> 01:19:33,750
Min far…
1318
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
Han måtte flykte fra diktaturet.
1319
01:19:43,416 --> 01:19:46,750
Han var etterlyst, så vi endret navn.
1320
01:19:46,833 --> 01:19:49,333
-Enkelt som det.
-Det er ikke opplagt.
1321
01:19:49,416 --> 01:19:52,166
Stella, tviler du på meg?
1322
01:19:52,250 --> 01:19:55,333
Etter alt jeg har gjort for deg?
For familien din?
1323
01:19:56,041 --> 01:19:57,666
For faren din?
1324
01:19:57,750 --> 01:19:59,291
Stella. Du.
1325
01:20:00,416 --> 01:20:01,250
Cariño…
1326
01:20:10,958 --> 01:20:12,041
Vent!
1327
01:20:14,750 --> 01:20:16,291
Mademoiselle Bartek…
1328
01:20:18,041 --> 01:20:20,375
Tar du Monsieur Lepoutre
til din ektemann å være?
1329
01:20:20,458 --> 01:20:22,000
Bare tenk "Del Potro".
1330
01:20:23,833 --> 01:20:26,250
Ja? Nei?
1331
01:20:29,208 --> 01:20:30,375
Nei!
1332
01:20:30,458 --> 01:20:32,041
Nei, Stella.
1333
01:20:32,125 --> 01:20:33,166
Pappa?
1334
01:20:33,250 --> 01:20:35,958
Du kan ikke gifte deg. Ikke med ham.
1335
01:20:37,791 --> 01:20:40,208
-Hvorfor ikke?
-Han vil ha pengene dine.
1336
01:20:41,083 --> 01:20:44,583
Han solgte tomter i Argentina
for å hjelpe oss, ikke sant?
1337
01:20:44,666 --> 01:20:46,708
-Jo.
-Han solgte aldri noe.
1338
01:20:47,708 --> 01:20:49,083
Det var ikke behov.
1339
01:20:50,250 --> 01:20:51,250
Jeg forstår ikke.
1340
01:20:51,333 --> 01:20:54,333
-Ikke vi heller.
-Vi forstår ikke.
1341
01:20:55,625 --> 01:20:57,291
Det var ingen underslag.
1342
01:20:58,750 --> 01:21:00,583
Kontoene var aldri sperret.
1343
01:21:02,750 --> 01:21:04,166
Midler ble aldri tatt.
1344
01:21:04,250 --> 01:21:05,833
-Hva?
-Men pappa…
1345
01:21:05,916 --> 01:21:09,250
Vi var i huset. Politiet tok bilen min.
1346
01:21:09,333 --> 01:21:10,541
Iscenesettelse.
1347
01:21:11,166 --> 01:21:13,875
-Det var arrangert.
-Av hvem?
1348
01:21:16,291 --> 01:21:17,375
Meg.
1349
01:21:19,833 --> 01:21:23,000
Ikke gift deg med ham.
Han prøvde å utpresse meg.
1350
01:21:23,083 --> 01:21:25,083
-Han elsket deg aldri.
-Stella…
1351
01:21:25,166 --> 01:21:27,750
Det er sannheten. Jeg sverger.
1352
01:21:31,708 --> 01:21:34,250
Tar du denne mannen
til din ektemann å være?
1353
01:21:37,000 --> 01:21:37,958
Nei.
1354
01:21:43,583 --> 01:21:44,583
Ok.
1355
01:21:51,541 --> 01:21:52,708
Du vet, Francis…
1356
01:21:53,541 --> 01:21:54,625
Du vet, Francis…
1357
01:21:56,583 --> 01:21:59,333
Jeg kan ha mistet datteren din, men du…
1358
01:21:59,416 --> 01:22:02,791
-Du vil miste dine barn.
-Ditt svin. Svindler!
1359
01:22:05,916 --> 01:22:07,208
Hasta luego!
1360
01:22:12,458 --> 01:22:13,416
Unnskyld.
1361
01:22:14,875 --> 01:22:17,291
Du driter i oss.
1362
01:22:18,791 --> 01:22:22,041
-Hvorfor gjorde du det?
-Det var utrolig nødvendig.
1363
01:22:23,291 --> 01:22:25,125
Så dere hvordan dere levde?
1364
01:22:26,375 --> 01:22:28,458
Du trodde du var revolusjonær.
1365
01:22:28,541 --> 01:22:32,583
Du var en latsabb som ikke klarte
å bli på skolen i to måneder.
1366
01:22:33,541 --> 01:22:38,416
Du kastet bort penger på dumme ideer,
og det som verre er…
1367
01:22:38,500 --> 01:22:40,083
Jeg lot deg gjøre det.
1368
01:22:40,833 --> 01:22:45,958
Og du, min kjære,
du var en sann plage, så bortskjemt.
1369
01:22:46,041 --> 01:22:47,875
Jeg ga etter for alt du ville.
1370
01:22:47,958 --> 01:22:52,375
Klar til å gifte deg med en idiot
som er et bilde på alt jeg hater.
1371
01:22:54,333 --> 01:22:55,791
Er det sånn du ser oss?
1372
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
Nei.
1373
01:23:00,375 --> 01:23:01,625
Ikke nå lenger.
1374
01:23:07,208 --> 01:23:08,958
Jeg vil aldri se deg igjen.
1375
01:23:15,416 --> 01:23:16,708
Glem oss, pappa.
1376
01:23:44,916 --> 01:23:49,333
{\an8}NI MÅNEDER SENERE
1377
01:23:55,000 --> 01:23:56,083
Det er sol.
1378
01:23:56,166 --> 01:23:58,166
Ja, det er sol.
1379
01:23:58,250 --> 01:24:00,125
Det deprimerer meg også.
1380
01:24:13,708 --> 01:24:15,166
Fra barna.
1381
01:24:26,333 --> 01:24:27,416
Marguerite…
1382
01:24:29,250 --> 01:24:31,458
Enda en husleiesjekk til huset.
1383
01:24:36,875 --> 01:24:38,458
Hva gjør du i dag?
1384
01:24:38,541 --> 01:24:41,708
Et møte i Avignon.
Når begynte du å bry deg?
1385
01:24:45,833 --> 01:24:48,416
I dag er viktig. Jeg tenkte…
1386
01:24:48,500 --> 01:24:51,041
Greit, Marguerite! Forbered klærne mine.
1387
01:24:51,875 --> 01:24:53,041
Skal bli.
1388
01:25:04,583 --> 01:25:06,458
Vi håndterte det bra.
1389
01:25:09,000 --> 01:25:11,500
Du ser ikke slike marginer hver dag.
1390
01:25:13,458 --> 01:25:14,625
Er ikke du glad?
1391
01:25:15,416 --> 01:25:16,916
Jo. Jeg er det.
1392
01:25:20,625 --> 01:25:23,541
-Hvorfor kjørte du av?
-Det var en feil.
1393
01:25:23,625 --> 01:25:28,750
-Kjør inn på motorveien. Hvorfor hit?
-Jeg kan en snarvei. Det er greit.
1394
01:25:29,541 --> 01:25:31,166
Slapp av.
1395
01:25:40,166 --> 01:25:42,000
Hundre par går ikke.
1396
01:25:42,083 --> 01:25:44,625
Nei, du må ta minst 200.
1397
01:25:44,708 --> 01:25:47,291
-Se hvem som går med Rima!
-Et sekund.
1398
01:25:47,375 --> 01:25:50,458
Kanye West! Hvordan klarte du det?
1399
01:25:50,541 --> 01:25:51,458
Dette er vilt!
1400
01:25:52,000 --> 01:25:55,500
Vi jobber hardt! De elsket det.
Franskmenn, amerikanere.
1401
01:25:55,583 --> 01:25:58,791
-Gilbert Montagné sa "wow".
-Var det ikke "hvor"?
1402
01:25:59,833 --> 01:26:01,541
Bra.
1403
01:26:01,625 --> 01:26:03,250
Ja, Mr. Solaro.
1404
01:26:03,333 --> 01:26:06,333
-Om du sier 200, kan vi prate.
-Hallo, folkens.
1405
01:26:06,416 --> 01:26:07,375
Hei sann.
1406
01:26:07,458 --> 01:26:09,250
-Gjerne, men…
-Går det bra?
1407
01:26:09,333 --> 01:26:11,541
…da må jeg gjøre det for alle. Stopp!
1408
01:26:11,625 --> 01:26:12,958
Ikke røyk innendørs!
1409
01:26:13,750 --> 01:26:15,041
Kom igjen.
1410
01:26:15,125 --> 01:26:18,291
Kan ikke. Hundre par går ikke.
1411
01:26:18,375 --> 01:26:22,333
-For et rot. Jeg ba deg rydde opp.
-Vi putter det på rommet ditt.
1412
01:26:22,958 --> 01:26:24,291
-Hva?
-Selvfølgelig.
1413
01:26:24,375 --> 01:26:26,708
Vi har ventet i en måned på lageret ditt.
1414
01:26:26,791 --> 01:26:30,291
Jeg kan ikke være overalt. Jeg må
bli ferdig med oppdraget til Renard.
1415
01:26:30,375 --> 01:26:34,291
Du har visst passet på henne en stund nå.
1416
01:26:35,916 --> 01:26:37,875
Han vil knulle henne!
1417
01:26:37,958 --> 01:26:39,875
Nei, ikke deg, Solero.
1418
01:26:40,666 --> 01:26:41,750
For en idiot.
1419
01:26:42,791 --> 01:26:44,791
-Vi begynner med 200 par?
-To?
1420
01:26:44,875 --> 01:26:46,500
Perfekt. Vi begynner der.
1421
01:26:47,041 --> 01:26:50,083
En liten ordre, men en god start.
1422
01:26:50,166 --> 01:26:52,166
-Jeg kjøpte kake.
-Lagde du den?
1423
01:26:52,250 --> 01:26:54,833
Vi sender den til deg i Belgia.
1424
01:26:54,916 --> 01:26:57,333
Jeg sender faktura. Vi godkjenner alt.
1425
01:26:57,416 --> 01:27:00,375
Hyggelig å gjøre forretninger med deg.
1426
01:27:00,458 --> 01:27:02,000
Flott. Glad i deg.
1427
01:27:02,083 --> 01:27:03,708
Nei. Takk.
1428
01:27:04,708 --> 01:27:05,916
Ha det bra.
1429
01:27:06,000 --> 01:27:07,375
-Det er 200 par!
-Bravo!
1430
01:27:08,083 --> 01:27:09,958
Der har du det! Hva tok du med?
1431
01:27:10,041 --> 01:27:11,541
Ser ekkelt ut. Kom igjen!
1432
01:27:22,500 --> 01:27:25,833
Beklager, jeg tror jeg har kjørt meg bort.
1433
01:27:31,083 --> 01:27:32,416
Ja… Det tror jeg også.
1434
01:27:37,833 --> 01:27:40,250
Det er blomster i bagasjerommet.
1435
01:27:49,375 --> 01:27:50,583
Gå!
1436
01:28:06,916 --> 01:28:09,041
Uansett, vi finner ut av det.
1437
01:28:09,125 --> 01:28:11,250
Hvordan går det med restauranten?
1438
01:28:11,333 --> 01:28:14,458
Jeg har skrevet under på kontrakten.
1439
01:28:14,541 --> 01:28:17,083
Du spiser ikke gratis, da.
1440
01:28:17,166 --> 01:28:18,583
En luftboble…
1441
01:28:19,958 --> 01:28:21,250
Hallo, barn.
1442
01:28:26,875 --> 01:28:28,541
Jeg var i området, så…
1443
01:28:31,875 --> 01:28:33,625
Gratulerer med dagen.
1444
01:28:45,750 --> 01:28:47,708
Huset ser bra ut.
1445
01:28:52,500 --> 01:28:53,333
Vel…
1446
01:28:57,500 --> 01:28:59,083
Ha det bra.
1447
01:29:19,875 --> 01:29:22,833
Jeg kjenner en som prøvde
å lære ungene en lekse.
1448
01:29:24,791 --> 01:29:26,208
Han fikk en lekse selv.
1449
01:29:50,291 --> 01:29:51,333
Pappa!
1450
01:29:57,625 --> 01:30:00,083
Kommer du? Vi har brød med olje.
1451
01:30:07,833 --> 01:30:09,166
Bravo!
1452
01:31:10,916 --> 01:31:13,166
Hallo, Sophie? Det er Dimitri.
1453
01:31:17,291 --> 01:31:19,458
Ok, hun… Der har du det.
1454
01:31:20,625 --> 01:31:22,625
Glem det. Rike drittunge.
1455
01:31:31,041 --> 01:31:31,958
Hallo, Jacques?
1456
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
Det er Patrick.
1457
01:31:34,375 --> 01:31:35,333
Hei.
1458
01:31:36,041 --> 01:31:38,833
Jeg så på Facebook
at du er sør i Frankrike.
1459
01:31:40,125 --> 01:31:42,125
Kanskje vi kan ta en drink?
1460
01:31:42,208 --> 01:31:44,375
Så flott! Fantastisk.
1461
01:31:44,458 --> 01:31:46,083
Vi ses der. Ok.
1462
01:35:12,500 --> 01:35:17,500
Tekst: Ekaterina Pliassova