1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,333 --> 00:01:09,041
NETFLIX PREDSTAVLJA
4
00:01:26,166 --> 00:01:27,458
Monako,
5
00:01:27,541 --> 00:01:30,083
poznat jednostavnije
kao Hercules Monoecus,
6
00:01:30,166 --> 00:01:32,083
neovisna je suverena država.
7
00:01:33,083 --> 00:01:35,375
Izgrađen je oko malene ribarske luke
8
00:01:35,458 --> 00:01:37,833
i poznat je po lokalnim rukotvorinama.
9
00:01:37,916 --> 00:01:41,666
Stanovnici Monaka
sačuvali su vrijednosti autentičnosti
10
00:01:41,750 --> 00:01:43,208
i jednostavnosti.
11
00:01:43,291 --> 00:01:46,000
Bok, dušice!
Naš dan kupovine se nastavlja.
12
00:01:46,083 --> 00:01:49,416
Sada vas vodim u Gucci!
13
00:01:55,875 --> 00:01:58,458
Jean-Charles, rekla sam Gucci.
14
00:02:03,916 --> 00:02:04,833
Evo nas.
15
00:02:06,041 --> 00:02:09,166
Monako, ti slikoviti krajolici,
16
00:02:09,250 --> 00:02:10,458
taj duh zajednice
17
00:02:10,541 --> 00:02:14,250
gdje se ljudi okupljaju
kako bi uživali u jednostavnim užicima,
18
00:02:14,333 --> 00:02:16,458
dijelili trenutke prijateljstva…
19
00:02:17,208 --> 00:02:20,041
Gdje je on?
20
00:02:20,125 --> 00:02:21,583
…i bratstva.
21
00:02:24,750 --> 00:02:27,791
{\an8}Mladi svjesni lokalne tradicije
nalaze ravnotežu
22
00:02:27,875 --> 00:02:31,541
između zdravog i aktivnog života
i dobrog smisla za posao.
23
00:02:32,166 --> 00:02:33,041
Još pet eura.
24
00:02:33,708 --> 00:02:36,541
Još pet… Vidite kakvi ste vi taksisti?
25
00:02:37,208 --> 00:02:39,291
Eto zato. A onda se svi iznenadite.
26
00:02:39,791 --> 00:02:42,500
Mladi ljudi često su viđeni u ranim satima
27
00:02:42,583 --> 00:02:44,708
nakon duge noći provedene na poslu.
28
00:02:44,791 --> 00:02:46,750
Gdje je tatin brod?
29
00:02:46,833 --> 00:02:47,666
{\an8}Brod?
30
00:02:49,416 --> 00:02:51,333
{\an8}Otvaraju li se vrata sama?
31
00:02:51,416 --> 00:02:53,208
{\an8}Želim veliki espresso
32
00:02:53,291 --> 00:02:56,291
{\an8}i svježi sok od guave
s prstohvatom đumbira.
33
00:02:56,375 --> 00:02:57,666
Monako.
34
00:02:58,166 --> 00:02:59,833
Šarmantni mali raj
35
00:02:59,916 --> 00:03:03,375
za one koji odvoje vrijeme
da žive i ništa si ne uskraćuju.
36
00:03:11,166 --> 00:03:13,208
…konačno je odobreno.
37
00:03:13,708 --> 00:03:18,125
S jednim od najvećih poduzetnika
naše prekrasne regije na čelu,
38
00:03:18,208 --> 00:03:19,750
Francisom Bartekom.
39
00:03:20,625 --> 00:03:22,791
Fotografiju, molim. Ovamo.
40
00:03:22,875 --> 00:03:25,041
-G. Bartek?
-G. Bartek? Hvala.
41
00:03:33,458 --> 00:03:35,708
Nervozan si zbog ovog večeras.
42
00:03:36,208 --> 00:03:38,083
Nervozan zbog rođendana?
43
00:03:38,666 --> 00:03:41,833
Prošle je godine Stella
zamalo zadavila ugostitelja.
44
00:03:41,916 --> 00:03:43,166
Da, ali…
45
00:03:43,250 --> 00:03:47,041
Tema je bila bijela,
a idiot je poslužio rosé šampanjac.
46
00:03:47,541 --> 00:03:48,708
Kad tako kažeš…
47
00:03:49,750 --> 00:03:52,958
Ferruccio, dobij djecu,
odgajaj ih pa ćemo razgovarati.
48
00:03:53,583 --> 00:03:55,291
Srećom sam to izbjegao.
49
00:03:56,541 --> 00:04:00,000
To nije pošteno.
Stella se promijenila u godinu dana.
50
00:04:00,083 --> 00:04:00,916
Sazrela je.
51
00:04:01,500 --> 00:04:03,291
Nisam to tražila.
52
00:04:05,583 --> 00:04:07,625
Grozno je. Pogledajte me!
53
00:04:09,791 --> 00:04:11,791
Nikad to ne bih tražila!
54
00:04:12,916 --> 00:04:14,458
Frizer je idiot!
55
00:04:15,958 --> 00:04:18,083
Juan Carlose, dušo!
56
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
Juan Carlose!
57
00:04:19,250 --> 00:04:20,833
Dragi, užasno je!
58
00:04:20,916 --> 00:04:21,916
Qué pasó, cariño?
59
00:04:22,791 --> 00:04:25,375
Vidi što mi je učinio. Unakažena sam.
60
00:04:25,458 --> 00:04:27,208
Unakažena? Izgledaš predivno.
61
00:04:28,166 --> 00:04:31,000
Obrazi mi izgledaju debelo. Ružno je.
62
00:04:31,083 --> 00:04:32,291
Samo meditiram.
63
00:04:32,375 --> 00:04:34,500
-Daj mi dvije minute.
-Oprosti, dušo.
64
00:04:35,375 --> 00:04:36,333
Oprosti.
65
00:04:38,083 --> 00:04:38,958
Sranje.
66
00:04:41,208 --> 00:04:42,291
Moram predahnuti.
67
00:04:43,583 --> 00:04:44,791
Poludjet ću.
68
00:04:54,375 --> 00:04:56,958
Bok, tata, kume. Možemo li razgovarati?
69
00:04:57,041 --> 00:04:59,041
Brzo. Imamo sastanak.
70
00:04:59,125 --> 00:05:00,250
Brzo ću. Bez brige.
71
00:05:00,750 --> 00:05:02,500
-Imam ideju stoljeća.
-Opet?
72
00:05:03,500 --> 00:05:05,000
Zašto je u čarapama?
73
00:05:05,541 --> 00:05:06,375
-Ne znam.
-Dobro.
74
00:05:07,375 --> 00:05:10,041
Što je najgore kod kupnje novih cipela?
75
00:05:10,541 --> 00:05:12,666
-Može vam uništiti život.
-Ne znam.
76
00:05:14,916 --> 00:05:16,625
Stopala vas bole.
77
00:05:17,333 --> 00:05:20,166
Bole vas stopala u cipelama od 800 eura.
78
00:05:20,250 --> 00:05:23,875
Tjedan ih dana pokušavaš razgaziti
i gegaš se uokolo.
79
00:05:23,958 --> 00:05:26,833
Nekad dobiješ žuljeve na petama,
nožnim prstima.
80
00:05:26,916 --> 00:05:28,916
Noćna mora. Imam rješenje.
81
00:05:29,583 --> 00:05:30,750
Victore, molim te.
82
00:05:32,333 --> 00:05:35,916
KADA CIPELA PRISTAJE
83
00:05:37,500 --> 00:05:39,083
Kada cipela pristaje.
84
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Objasnit ću. Pomalo je apstraktno.
85
00:05:42,583 --> 00:05:44,500
Kao što vidite, nemam cipele.
86
00:05:44,583 --> 00:05:45,416
Zašto?
87
00:05:45,500 --> 00:05:48,291
Jer Victor nosi moje cipele.
88
00:05:48,791 --> 00:05:51,708
Nosit će ih tjedan dana da ih razgazi.
89
00:05:51,791 --> 00:05:55,083
Sve sam smislio.
Unajmimo hangar s tepihom.
90
00:05:55,166 --> 00:05:56,791
Zapošljavamo ljude
91
00:05:56,875 --> 00:05:59,250
koji nose cipele tjedan dana.
92
00:05:59,333 --> 00:06:01,250
Demonstracija. Hodaj. Vidiš?
93
00:06:01,333 --> 00:06:04,666
Razgazit će ih.
Čujete li kožu kako se rasteže?
94
00:06:05,250 --> 00:06:08,541
Kupac se vraća. „Imate li moje cipele?“
95
00:06:08,625 --> 00:06:09,500
„Ne!”
96
00:06:09,583 --> 00:06:12,333
„Nemamo vaše cipele. Sad su papuče.“
97
00:06:14,125 --> 00:06:17,166
Hajde! Idemo! Bahami, mojito, caipirinha…
98
00:06:17,833 --> 00:06:18,708
Zanimljivo je.
99
00:06:18,791 --> 00:06:19,958
Zanimljivo?
100
00:06:20,041 --> 00:06:21,791
Uzbudljivo! Zašto tu stati?
101
00:06:21,875 --> 00:06:26,416
Primjerice, nove gaće.
Isprva nadražuju sa strane.
102
00:06:26,500 --> 00:06:29,750
Ovdje? Da, i meni. Isto.
Možemo to razviti.
103
00:06:29,833 --> 00:06:32,208
Dečki mogu nositi vaše gaće tjedan dana…
104
00:06:32,791 --> 00:06:35,458
„Kada bokserice pristaju“.
Samo mi je došlo!
105
00:06:35,541 --> 00:06:38,750
Možeš i, na primjer, otvoriti prozor,
106
00:06:38,833 --> 00:06:41,541
uzeti novac i samo ga baciti.
107
00:06:42,208 --> 00:06:43,083
Neće upaliti.
108
00:06:44,875 --> 00:06:47,541
Ne shvaćaš što predlažem.
109
00:06:48,125 --> 00:06:50,083
-Tata?
-Nemaš što reći?
110
00:06:50,166 --> 00:06:51,833
Tata, hajde!
111
00:06:52,333 --> 00:06:53,666
Tržište je beskrajno!
112
00:06:53,750 --> 00:06:56,208
Svi imamo stopala! U svakoj zemlji!
113
00:06:56,291 --> 00:06:58,791
Znaš li nekoga tko nema stopala? Ne.
114
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
Razmislit ću.
115
00:07:00,416 --> 00:07:02,916
U međuvremenu, imam posao za tebe.
116
00:07:03,541 --> 00:07:07,583
Odnesi ove dokumente u Avignon.
Traži g. Noaija.
117
00:07:07,666 --> 00:07:10,625
Reci mu da si moj sin.
Rado će te upoznati.
118
00:07:10,708 --> 00:07:12,958
Predaj mu to osobno. Dobro?
119
00:07:13,041 --> 00:07:15,291
-Nisam siguran. Pokaži mi.
-Gledaj.
120
00:07:15,375 --> 00:07:17,958
-Vidiš?
-Još jednom. Nisam siguran.
121
00:07:18,041 --> 00:07:19,333
Komplicirano je.
122
00:07:20,333 --> 00:07:21,375
Ne shvaćaš.
123
00:07:21,458 --> 00:07:25,041
Umjesto Zuckerberga cipela
pretvorio si me u kurira.
124
00:07:25,125 --> 00:07:25,958
Slušaj.
125
00:07:26,458 --> 00:07:28,083
Ti ćeš naslijediti posao.
126
00:07:28,666 --> 00:07:32,875
Moraš početi učiti kako funkcionira
radeći takve zadatke.
127
00:07:33,750 --> 00:07:34,583
Dobro.
128
00:07:36,041 --> 00:07:38,708
Očekujem te večeras
na rođendanu tvoje sestre.
129
00:07:39,458 --> 00:07:40,291
Da, tata.
130
00:07:42,291 --> 00:07:44,416
G. Philippe? Mogu li ih izuti?
131
00:07:44,500 --> 00:07:46,416
Stopala me bole. Premale su.
132
00:07:46,500 --> 00:07:49,583
Prestani se žaliti.
Naravno. Nisi hodao kako treba.
133
00:07:49,666 --> 00:07:52,208
Da jesi, pristali bi.
134
00:07:52,291 --> 00:07:55,916
-Reci mi da ga nećeš financirati.
-Naravno da ne.
135
00:07:56,000 --> 00:07:58,916
Znaš li koliko smo potrošili
na njegove ideje?
136
00:07:59,000 --> 00:08:01,083
Klimatizirane gaće. Cigara na paru.
137
00:08:01,166 --> 00:08:03,333
Razmazio sam ih. Trebam biti stroži.
138
00:08:03,833 --> 00:08:06,333
Trebaju vremena. Izgubili su majku.
139
00:08:06,416 --> 00:08:08,000
Umrla je prije 15 godina.
140
00:08:08,500 --> 00:08:10,041
Čini mi se kao jučer.
141
00:08:10,750 --> 00:08:12,958
Znam biti strog. Vidi Alexandrea.
142
00:08:13,625 --> 00:08:16,833
Prestat ću ga financirati
ako ne bude išao na fakultet.
143
00:08:17,833 --> 00:08:18,916
Alexe…
144
00:08:20,125 --> 00:08:23,250
-Kad Virginie završava s nastavom?
-Ne znam. Zašto?
145
00:08:24,166 --> 00:08:26,916
Imam zadatak. Želim znati kako joj ide.
146
00:08:28,375 --> 00:08:31,583
Moja kći rješava zadatak
dok ti rješavaš njezinu majku?
147
00:08:33,083 --> 00:08:34,875
Ne mogu biti svugdje odjednom.
148
00:08:35,791 --> 00:08:37,958
Zaslužuješ batine zbog toga!
149
00:08:38,750 --> 00:08:40,250
Joj. Kakvo je ovo sranje?
150
00:08:40,833 --> 00:08:42,250
Uprljat ćeš hlače!
151
00:08:44,208 --> 00:08:46,583
-Monako nije što je bio.
-Stvarno.
152
00:08:47,166 --> 00:08:50,250
Parkira pokraj mene bez srama.
153
00:08:50,958 --> 00:08:53,250
Pokušajmo ne ogrebati tu krntiju.
154
00:08:53,333 --> 00:08:55,541
Je li mu se svidjela ideja za cipele?
155
00:08:55,625 --> 00:08:58,083
Šališ se? Oduševio se! Rekao je „opa“.
156
00:08:58,166 --> 00:08:59,583
Idemo tulumariti!
157
00:08:59,666 --> 00:09:01,666
Stella
158
00:09:04,375 --> 00:09:05,541
Stella
159
00:09:07,291 --> 00:09:11,000
Često mi nedostaje promatranje
izlaska sunca iznad pampasa.
160
00:09:11,083 --> 00:09:14,666
Svirao sam gitaru s gauchosima
i pjevao cijelu noć.
161
00:09:18,000 --> 00:09:21,125
Ali odmaram oči na ovoj čaši šampanjca
162
00:09:21,208 --> 00:09:25,375
i govorim si da sam ostavio puno toga
kad sam napustio domovinu,
163
00:09:25,458 --> 00:09:27,416
ali neka zadovoljstva ostaju.
164
00:09:30,000 --> 00:09:33,208
Najveće je što si mi ti u životu, Stella.
165
00:09:34,791 --> 00:09:36,375
-Prekrasno.
-Oprostite.
166
00:09:36,458 --> 00:09:37,291
Emocije.
167
00:09:42,541 --> 00:09:44,208
Tako su spori. Nevjerojatno.
168
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
Stella
169
00:09:49,458 --> 00:09:51,500
Zašto si tako otišla?
170
00:09:52,583 --> 00:09:54,750
Je li tko vidio sok od grejpa?
171
00:09:55,291 --> 00:09:58,041
Naručila sam prije deset minuta.
Zašto ga nema?
172
00:09:58,125 --> 00:09:59,125
Oprostite.
173
00:09:59,208 --> 00:10:03,375
-Da zapišem? Malo je komplicirano.
-Ništa se nije promijenilo.
174
00:10:04,708 --> 00:10:06,333
Matthiase? Što radiš ovdje?
175
00:10:06,416 --> 00:10:08,375
Teta me zamolila da pomognem.
176
00:10:09,791 --> 00:10:13,208
-Drago mi je što te vidim
-Da te poslužujem cijelu noć.
177
00:10:14,791 --> 00:10:16,791
Vaš sok od grejpa, gospođo.
178
00:10:16,875 --> 00:10:17,750
Hvala.
179
00:10:18,458 --> 00:10:20,083
Popijte sve vitamine.
180
00:10:22,000 --> 00:10:24,291
-Usput, sretan rođendan.
-Hvala.
181
00:10:26,875 --> 00:10:27,833
Mi amor?
182
00:10:27,916 --> 00:10:29,500
Arrivo. Oprosti.
183
00:10:31,208 --> 00:10:32,041
Poznaješ ga?
184
00:10:32,541 --> 00:10:34,583
-Tko je taj tip?
-Samo konobar.
185
00:10:35,541 --> 00:10:37,416
Dobro. Poslužimo šampanjac.
186
00:10:39,500 --> 00:10:40,333
Ima 24 godine.
187
00:10:41,333 --> 00:10:44,291
Naša mala Stella ima 24 godine.
Možeš li vjerovati?
188
00:10:45,666 --> 00:10:47,375
Sjećaš se dana kad se rodila?
189
00:10:49,000 --> 00:10:50,500
Naravno da se sjećaš.
190
00:10:53,541 --> 00:10:56,000
Često se pitam jesam li ih dobro odgojio.
191
00:10:57,666 --> 00:10:58,625
Što ti misliš?
192
00:11:00,916 --> 00:11:02,083
Odgovara li?
193
00:11:02,166 --> 00:11:04,208
Kad razgovaram s pokojnim mužem
194
00:11:04,291 --> 00:11:06,875
i kažem mu da ste mi dali povišicu,
195
00:11:06,958 --> 00:11:08,583
vidim da se smiješi.
196
00:11:10,333 --> 00:11:11,583
Tako mi nedostaje.
197
00:11:13,166 --> 00:11:15,166
Mogu se ja ubaciti ako želite.
198
00:11:16,125 --> 00:11:17,458
Ubaciti? Kako mislite?
199
00:11:17,958 --> 00:11:19,291
Trebate novu ženu.
200
00:11:20,500 --> 00:11:23,375
Niste moj tip,
201
00:11:23,458 --> 00:11:25,375
ali bolje da se udam za bogataša
202
00:11:25,458 --> 00:11:27,833
nego da radim za depresivnog.
203
00:11:27,916 --> 00:11:29,250
Nisam depresivan.
204
00:11:30,208 --> 00:11:32,791
Dobro. Marguerite, je li Philippe stigao?
205
00:11:32,875 --> 00:11:34,958
-Idem vidjeti.
-Molim vas.
206
00:11:36,916 --> 00:11:37,916
Nisam depresivan.
207
00:11:39,750 --> 00:11:40,750
Jesam depresivan?
208
00:11:58,833 --> 00:12:03,750
Šampanjac!
209
00:12:19,416 --> 00:12:21,375
-Hajde, Carlito!
-Dobro.
210
00:12:21,458 --> 00:12:24,875
Pokazat ću vam
kako se sabljom otvara šampanjac.
211
00:12:24,958 --> 00:12:26,625
-Otvori čep!
-Mi amor.
212
00:12:26,708 --> 00:12:27,791
Predivna si.
213
00:12:28,833 --> 00:12:30,916
-Hajde, prvače!
-Juan Carlose!
214
00:12:32,791 --> 00:12:35,083
Molim te, najvažnije je
215
00:12:35,166 --> 00:12:36,750
da se ne mičeš.
216
00:12:37,333 --> 00:12:39,416
Vale? Ne mičeš.
217
00:12:39,500 --> 00:12:41,166
Da se uopće ne mičeš.
218
00:12:41,250 --> 00:12:43,750
-Poput kipa.
-Samo naprijed, Juan Carlose!
219
00:12:43,833 --> 00:12:46,333
-Hajde, Juane!
-Otvori čep, ljubavi!
220
00:12:46,416 --> 00:12:48,791
Stella, samo… Pst. Vale.
221
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
Oprosti.
222
00:12:51,000 --> 00:12:52,166
Što je ovo?
223
00:13:05,750 --> 00:13:07,416
Stari šampanjac…
224
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
-Bijednik.
-Je li se pomaknuo?
225
00:13:10,125 --> 00:13:12,500
-Da, pomaknuo se!
-Stvarno, pomaknuo se.
226
00:13:12,583 --> 00:13:13,750
Pomaknuo si se!
227
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
Ne smiješ se micati!
228
00:13:15,708 --> 00:13:18,541
-Nema micanja, joder! Puto. Si?
-Dušo?
229
00:13:19,625 --> 00:13:22,791
-Tata je ovdje. Da razgovaramo s njim?
-Tata? Da. Si…
230
00:13:24,625 --> 00:13:27,416
Nađi mi konobara bez Parkinsona!
Vratit ću se.
231
00:13:33,166 --> 00:13:34,083
Slušam.
232
00:13:34,166 --> 00:13:35,500
Prvo, Francise…
233
00:13:36,541 --> 00:13:38,375
-Mogu li vas zvati Francis?
-Ne.
234
00:13:39,541 --> 00:13:40,875
-Tata…
-Nema veze.
235
00:13:40,958 --> 00:13:42,125
Ovako.
236
00:13:42,208 --> 00:13:43,375
Kao prvo,
237
00:13:43,458 --> 00:13:45,875
htio sam vam zahvaliti na ovoj zabavi.
238
00:13:45,958 --> 00:13:47,750
Ja sam isti kao i vi.
239
00:13:47,833 --> 00:13:49,375
Sve bih učinio za Stellu.
240
00:13:50,208 --> 00:13:52,541
L'amor de mi vida, la razón de mi corazon.
241
00:13:53,125 --> 00:13:54,250
Ne znam španjolski.
242
00:13:56,291 --> 00:14:00,416
Kao što znate, već nekoliko mjeseci
Stella i ja pitamo se…
243
00:14:02,583 --> 00:14:03,750
Smijem je očistiti?
244
00:14:07,291 --> 00:14:08,833
Puška je bila očeva.
245
00:14:10,583 --> 00:14:13,375
Rabio ju je da se riješi grabežljivaca
246
00:14:13,458 --> 00:14:16,041
pored našeg doma.
247
00:14:17,916 --> 00:14:22,166
Kao što sam rekao, Stella i ja
zajedno smo već neko vrijeme.
248
00:14:22,250 --> 00:14:24,708
-Želim vas zamoliti…
-Da?
249
00:14:24,791 --> 00:14:25,916
…su mano.
250
00:14:27,541 --> 00:14:28,500
Nisam dobro čuo.
251
00:14:29,708 --> 00:14:32,416
-Stella i ja želimo se vjenčati.
-Samo to!
252
00:14:34,333 --> 00:14:36,041
Mogu li vas nešto pitati?
253
00:14:36,125 --> 00:14:36,958
Por favor.
254
00:14:37,458 --> 00:14:38,625
Radite li?
255
00:14:39,791 --> 00:14:41,208
Trenutno ne.
256
00:14:41,291 --> 00:14:43,833
Ne znam znaš li da smo u krizi.
257
00:14:44,583 --> 00:14:46,208
Imate planove za budućnost?
258
00:14:47,000 --> 00:14:49,833
Osim što radite na zamahu
i uništavate moja vina.
259
00:14:49,916 --> 00:14:52,375
Početni je plan
260
00:14:52,458 --> 00:14:55,541
krstarenje Indijskim oceanom
nekoliko mjeseci.
261
00:14:56,458 --> 00:14:57,583
Za medeni mjesec.
262
00:14:58,791 --> 00:15:00,208
-Dobra ideja.
-Da!
263
00:15:01,875 --> 00:15:02,791
Kojim novcem?
264
00:15:05,083 --> 00:15:07,166
-Que dice?
-Kojim novcem?
265
00:15:08,916 --> 00:15:11,166
Problem je kriza u Argentini…
266
00:15:13,458 --> 00:15:16,583
Ta je kriza doista užasna.
267
00:15:16,666 --> 00:15:19,375
Lo sé, muy complicado.
268
00:15:19,458 --> 00:15:22,583
Obiteljsko bogatstvo
blokirano je u Buenos Airesu.
269
00:15:23,083 --> 00:15:25,083
-U međuvremenu…
-Kako god.
270
00:15:25,166 --> 00:15:28,583
Zar ne mogu ja iskoristiti
mamino nasljedstvo?
271
00:15:28,666 --> 00:15:31,458
Nećeš se valjda
stvarno udati za ovog tipa?
272
00:15:31,541 --> 00:15:32,875
Ovdje sam!
273
00:15:32,958 --> 00:15:35,500
Čovjek koji ne zna definiciju rada.
274
00:15:35,583 --> 00:15:36,833
Tvoju definiciju.
275
00:15:37,833 --> 00:15:41,208
-Onu u kojoj ne vidiš obitelj.
-Slušaj, kćeri…
276
00:15:41,875 --> 00:15:44,166
Bit ću jasan. Ja sam protiv tog braka.
277
00:15:44,875 --> 00:15:46,416
Brak, nada! Claro?
278
00:15:47,125 --> 00:15:48,791
Ne shvaćaš, tatice.
279
00:15:48,875 --> 00:15:49,916
Što to?
280
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Ne tražim dopuštenje.
281
00:15:52,083 --> 00:15:54,208
Hajde. Idemo.
282
00:15:55,541 --> 00:15:57,416
Ne, Stella! Vrati se ovamo!
283
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
Stella!
284
00:16:00,500 --> 00:16:03,291
Ljudi? Ljudi, slušajte!
285
00:16:03,375 --> 00:16:04,583
Isključi glazbu.
286
00:16:05,625 --> 00:16:07,125
Tiho!
287
00:16:07,208 --> 00:16:09,583
Juan Carlos i ja imamo veliku objavu.
288
00:16:09,666 --> 00:16:11,000
Vjenčat ćemo se!
289
00:16:13,166 --> 00:16:14,500
Bravo!
290
00:16:23,958 --> 00:16:25,000
Música!
291
00:16:25,083 --> 00:16:26,375
Música, por favor!
292
00:16:39,041 --> 00:16:41,375
-Da, Ferruccio?
-Kao što sam se i bojao.
293
00:16:41,458 --> 00:16:42,458
Nije otišao.
294
00:16:43,833 --> 00:16:44,791
O čemu govoriš?
295
00:16:45,291 --> 00:16:47,041
Philippe nije išao u Avignon.
296
00:16:47,125 --> 00:16:49,333
-Poslao je nekoga.
-Što?
297
00:16:49,833 --> 00:16:51,958
Šaljem ti video
298
00:16:52,041 --> 00:16:54,583
koji je objavio prije sat vremena.
299
00:16:56,291 --> 00:16:58,291
Pogledajte!
300
00:16:58,375 --> 00:17:00,375
Ovako pijemo u Monaku.
301
00:17:04,958 --> 00:17:06,458
Ali gdje je?
302
00:17:07,041 --> 00:17:09,541
Unajmio je privatni avion za Ibizu.
303
00:17:09,625 --> 00:17:12,375
Zato ga nemoj očekivati večeras.
304
00:17:12,458 --> 00:17:15,208
Zavrtimo kite u helikopteru.
305
00:17:15,291 --> 00:17:16,416
Dobro, Ferruccio.
306
00:17:24,541 --> 00:17:26,125
-Francise!
-Gospodine!
307
00:17:26,208 --> 00:17:28,833
Vrlo uznemiren gospodin želi vas vidjeti.
308
00:17:28,916 --> 00:17:30,208
Francise!
309
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
Guillaume, što je?
310
00:17:31,708 --> 00:17:33,541
Gdje je? Tvoj sin.
311
00:17:34,250 --> 00:17:36,041
-Philippe?
-Ne, Alexandre.
312
00:17:36,125 --> 00:17:38,500
Ne ide na predavanja. Znaš što još?
313
00:17:38,583 --> 00:17:40,666
-Ne!
-Ševi mi ženu!
314
00:17:41,541 --> 00:17:46,000
-Što?
-A ja sam ga primio na svoje sveučilište
315
00:17:46,083 --> 00:17:48,625
zbog tebe jer je odsvuda izbačen.
316
00:17:49,625 --> 00:17:52,833
-Platio sam ti obnovu sportske dvorane!
-Gdje je?
317
00:17:52,916 --> 00:17:55,250
-Razbit ću ga.
-Smiri se.
318
00:17:55,333 --> 00:17:57,666
Idemo! Svi goli u bazen!
319
00:17:57,750 --> 00:17:58,833
Malo govno!
320
00:17:58,916 --> 00:18:00,375
Lijepo što ste došli.
321
00:18:00,458 --> 00:18:01,875
Spavaš s mojom ženom!
322
00:18:01,958 --> 00:18:04,708
-Reci mu da je to glupost.
-Čekaj, Alex…
323
00:18:04,791 --> 00:18:06,416
-Sranje, tata!
-Virginie?
324
00:18:08,500 --> 00:18:09,375
Clara?
325
00:18:09,458 --> 00:18:10,291
Sranje.
326
00:18:11,166 --> 00:18:14,500
Ti… Spava s mojim kćerima! Ubit ću te.
327
00:18:15,416 --> 00:18:16,833
Pobogu, Guillaume!
328
00:18:16,916 --> 00:18:18,041
Alexandre!
329
00:18:18,958 --> 00:18:20,708
Nećete me uhvatiti!
330
00:18:45,875 --> 00:18:46,708
Gospodine?
331
00:18:51,083 --> 00:18:52,000
Jeste li dobro?
332
00:18:52,625 --> 00:18:53,583
Tata?
333
00:18:57,375 --> 00:18:58,375
Tata!
334
00:18:58,875 --> 00:19:00,416
Uplašio si nas!
335
00:19:02,375 --> 00:19:03,541
Što se dogodilo?
336
00:19:03,625 --> 00:19:06,250
Vaš je otac imao srčani udar.
Ali dobro je.
337
00:19:06,333 --> 00:19:08,041
-Otopili smo ugrušak.
-Sjajno.
338
00:19:08,125 --> 00:19:10,166
-Kako?
-Nitroglicerinom.
339
00:19:10,250 --> 00:19:12,666
-Time se rade bombe.
-Što?
340
00:19:12,750 --> 00:19:16,708
Vidio sam to u Klubu boraca.
Uzmi sapun, destiliraj ga i imaš bombu.
341
00:19:16,791 --> 00:19:18,375
Sjajno. Hvala, IMDb.
342
00:19:18,458 --> 00:19:21,250
Film o tučnjavi idiota. Savršena tema.
343
00:19:21,333 --> 00:19:23,375
Mnogo je dublje od toga.
344
00:19:23,458 --> 00:19:24,666
Da?
345
00:19:24,750 --> 00:19:27,458
Nema ništa dublje od praznine.
346
00:19:27,541 --> 00:19:31,500
Imate li tabletu protiv gluposti?
Moj će brat bilo što pojesti.
347
00:19:31,583 --> 00:19:35,083
Nema potrebe. No moj bi brat
htio staricu koju može jebati.
348
00:19:35,833 --> 00:19:38,916
-Imate gerontološki odjel?
-Smiješni ste!
349
00:19:39,000 --> 00:19:42,125
Kaže djevojka koja je došla
u štiklama od 12 cm.
350
00:19:42,208 --> 00:19:44,250
-Nije nego 14.
-Uzdižemo se.
351
00:19:44,333 --> 00:19:45,166
Jebi se!
352
00:19:46,125 --> 00:19:48,208
Nasilne riječi oružje su slabih.
353
00:19:49,000 --> 00:19:50,250
Hvala, Gandhi.
354
00:19:50,916 --> 00:19:52,458
Ustaje popodne i pametuje.
355
00:19:53,458 --> 00:19:55,875
Kad si zadnji put doručkovao?
356
00:19:55,958 --> 00:19:58,125
Koji od tvojih sedam obroka je to?
357
00:19:58,208 --> 00:20:00,291
-Onaj u sredini.
-To je nisko.
358
00:20:00,375 --> 00:20:01,458
Prestanite!
359
00:20:01,541 --> 00:20:03,291
Nije on kriv što je krupan.
360
00:20:03,375 --> 00:20:04,666
Otkad sam krupan?
361
00:20:04,750 --> 00:20:06,583
Krupan nije uvreda.
362
00:20:06,666 --> 00:20:08,791
-Kao ni kreten.
-To je opažanje.
363
00:20:08,875 --> 00:20:10,541
Nepodnošljivi ste.
364
00:20:10,625 --> 00:20:13,333
-Prestanite.
-Zavrti nas, disko kuglo.
365
00:20:13,416 --> 00:20:14,333
Molim vas!
366
00:20:14,416 --> 00:20:16,958
-Imaš rigotinu na košulji.
-Nije moja.
367
00:20:17,041 --> 00:20:18,416
-Djeco!
-Što?
368
00:20:19,625 --> 00:20:21,833
Mislim da vašem ocu treba odmor.
369
00:20:23,416 --> 00:20:24,541
Da, oprosti.
370
00:20:25,916 --> 00:20:27,250
Idemo, tata.
371
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
-Drži se, tatice.
-Makni se s puta.
372
00:20:31,291 --> 00:20:33,333
-Što?
-Smrdiš po alkoholu.
373
00:20:33,416 --> 00:20:36,375
-Ti smrdiš po starici.
-Obojica ste kreteni.
374
00:20:38,958 --> 00:20:39,791
Dobro.
375
00:20:39,875 --> 00:20:41,416
I ja idem.
376
00:20:41,500 --> 00:20:43,541
Hvala. Oprostite.
377
00:20:51,791 --> 00:20:54,208
Misliš li da bi se ponosila njima?
378
00:20:55,875 --> 00:20:57,041
Tko?
379
00:20:58,166 --> 00:20:59,041
Što misliš?
380
00:21:05,625 --> 00:21:09,000
{\an8}DVA MJESECA KASNIJE
381
00:21:17,291 --> 00:21:18,125
Tata!
382
00:21:19,125 --> 00:21:21,875
-Tata!
-Tata! Gdje je?
383
00:21:21,958 --> 00:21:25,916
Opuštao sam se gledajući film,
ali nema više 4G, Wi-Fi, ništa!
384
00:21:26,000 --> 00:21:29,791
Kartice su mi blokirane. Svih šest.
Policija je u tatinom uredu.
385
00:21:29,875 --> 00:21:31,666
-Tata!
-Tata!
386
00:21:31,750 --> 00:21:33,500
-Ne viči!
-Gdje je tata?
387
00:21:33,583 --> 00:21:35,333
-Ne znam.
-Pogodi što?
388
00:21:35,416 --> 00:21:37,791
-Kartice su ti blokirane?
-A mobitel?
389
00:21:37,875 --> 00:21:39,791
-Kako znate?
-Ista stvar.
390
00:21:41,041 --> 00:21:42,208
Tata!
391
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
Što je to?
392
00:21:55,166 --> 00:21:56,166
Idemo!
393
00:22:03,666 --> 00:22:05,083
-Za koga je to?
-Čekaj.
394
00:22:05,625 --> 00:22:07,125
Policija!
395
00:22:07,833 --> 00:22:10,000
-Otvori!
-Jesi li glup?
396
00:22:10,083 --> 00:22:12,125
-Imamo nalog za pretres.
-Sranje.
397
00:22:12,708 --> 00:22:14,250
-Koji vrag?
-Gdje je tata?
398
00:22:14,333 --> 00:22:15,208
Otvorite!
399
00:22:21,708 --> 00:22:24,250
Što ćemo?
400
00:22:34,250 --> 00:22:35,291
Djeco!
401
00:22:35,791 --> 00:22:36,791
Ovuda!
402
00:22:40,708 --> 00:22:42,208
Izaći ćemo straga.
403
00:22:42,291 --> 00:22:43,708
-Hajde!
-Ima pušku!
404
00:22:54,041 --> 00:22:55,125
Sranje.
405
00:22:59,208 --> 00:23:00,333
Što to rade?
406
00:23:00,833 --> 00:23:02,666
-Zapljenjuju ga.
-Što?
407
00:23:02,750 --> 00:23:03,708
Hajde.
408
00:23:04,833 --> 00:23:06,708
Moja beba.
409
00:23:12,416 --> 00:23:13,250
Stani!
410
00:23:14,791 --> 00:23:16,541
Van!
411
00:23:16,625 --> 00:23:18,083
-Tata!
-Lud je.
412
00:23:18,166 --> 00:23:20,041
Hajde, van. Uđite, djeco.
413
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
-Unutra?
-Ulazi!
414
00:23:21,875 --> 00:23:23,333
-Ne!
-Požuri se! Ulazi!
415
00:23:24,958 --> 00:23:26,833
-Hajde!
-Sranje.
416
00:23:26,916 --> 00:23:29,291
-Zatvori vrata!
-Odvratno!
417
00:23:29,375 --> 00:23:31,500
Vozi!
418
00:23:45,375 --> 00:23:46,208
Savršeno.
419
00:23:47,208 --> 00:23:48,166
Hvala.
420
00:23:50,666 --> 00:23:52,791
Tata, objasni ili ću poludjeti.
421
00:23:52,875 --> 00:23:55,666
I ja želim znati ili ću i ja poludjeti!
422
00:23:55,750 --> 00:23:58,291
Smirite se. Tvrtka ima problema.
423
00:23:59,083 --> 00:24:00,250
Kako to?
424
00:24:00,333 --> 00:24:02,833
Financijska policija pregledala je račune.
425
00:24:02,916 --> 00:24:05,500
-Sredstva su pronevjerena.
-Kakva sredstva?
426
00:24:06,333 --> 00:24:07,541
Kako sredstva?
427
00:24:07,625 --> 00:24:09,833
Pronevjera je…
428
00:24:09,916 --> 00:24:11,041
To je prevara.
429
00:24:11,125 --> 00:24:13,125
…kad pronevjeriš sredstva.
430
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
Sranje, pišeš za Wikipediju?
431
00:24:15,250 --> 00:24:19,458
Svuda smo preusmjerili novac,
što je namjerno kršenje zakona
432
00:24:19,541 --> 00:24:24,500
kažnjivo prema članku E314-1
Kaznenog zakona.
433
00:24:25,333 --> 00:24:28,000
-Ne razumijem.
-Računi su nam blokirani.
434
00:24:28,083 --> 00:24:30,416
-Švorc smo i žele nas zatvoriti.
-Što?
435
00:24:30,500 --> 00:24:32,041
-Bože.
-U zatvor?
436
00:24:32,125 --> 00:24:33,958
Ne mogu te poslati u zatvor.
437
00:24:34,041 --> 00:24:35,291
Poslati nas u zatvor!
438
00:24:35,375 --> 00:24:36,958
Ja nisam ništa učinila.
439
00:24:37,041 --> 00:24:38,125
Ni ja.
440
00:24:38,625 --> 00:24:39,791
Ni ja.
441
00:24:39,875 --> 00:24:41,583
Nije nitko. Tko jest?
442
00:24:42,625 --> 00:24:43,666
Nisam siguran,
443
00:24:43,750 --> 00:24:46,125
ali Ferruccio je jučer nestao.
444
00:24:46,208 --> 00:24:48,208
Mislio sam da ti je poput brata.
445
00:24:49,666 --> 00:24:51,833
-Sranje.
-Tata, kamo idemo?
446
00:24:51,916 --> 00:24:53,541
Sakriti se. Daleko.
447
00:24:53,625 --> 00:24:55,458
-Ali kamo?
-U Marseille.
448
00:24:55,541 --> 00:24:57,416
-Marseille?
-Marseille?
449
00:24:57,500 --> 00:25:00,083
Nisi čist u glavi. Marseille.
450
00:25:00,166 --> 00:25:01,833
-Dobro!
-Poludjet ću!
451
00:25:01,916 --> 00:25:04,166
-Dišem kroz nos…
-Poludjet ću!
452
00:25:04,791 --> 00:25:06,250
Ovo nije moguće.
453
00:25:06,333 --> 00:25:09,541
A moje vjenčanje?
Što da kažem Juan Carlosu?
454
00:25:09,625 --> 00:25:10,875
Ništa mu ne govori.
455
00:25:10,958 --> 00:25:13,500
Od ovog trenutka ni s kim ne razgovarate.
456
00:25:13,583 --> 00:25:15,375
Ni s obitelji ni prijateljima.
457
00:25:15,458 --> 00:25:18,458
Moram ovo riješiti
prije nego što nas policija nađe.
458
00:25:20,125 --> 00:25:21,916
-Diši.
-Dajte mi mobitele.
459
00:25:22,000 --> 00:25:25,291
-Zašto?
-Mogu ih pronaći. Čak i isključene.
460
00:25:25,375 --> 00:25:29,666
Vidio sam to u dokumentarcu.
Moraš ukloniti čip i bateriju.
461
00:25:30,333 --> 00:25:32,208
-Tata!
-Bacio ih je!
462
00:25:32,291 --> 00:25:34,041
-Dobro, Stella.
-Što?
463
00:25:34,125 --> 00:25:36,541
Rekao sam vaše mobitele!
464
00:25:38,333 --> 00:25:40,000
Ja sam mir i spokoj.
465
00:25:43,000 --> 00:25:44,291
Sranje, Marseille.
466
00:25:48,708 --> 00:25:50,333
Gubi se!
467
00:25:55,500 --> 00:25:57,166
Gubi se!
468
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Šuti, kujo! Odlazi!
469
00:26:30,291 --> 00:26:31,458
Dolazite li?
470
00:26:33,791 --> 00:26:34,625
Gdje smo?
471
00:26:35,250 --> 00:26:37,916
Ovo je kuća mog oca. Odrastao sam ovdje.
472
00:26:38,000 --> 00:26:40,625
Dobro. Jesam li ja jedini koji se boji?
473
00:26:45,583 --> 00:26:46,625
Čekajte me!
474
00:26:53,458 --> 00:26:55,875
Čekajte. Moram naći brojilo za struju.
475
00:26:56,833 --> 00:26:58,666
Sve je ovo san. Probudit ću se.
476
00:26:59,458 --> 00:27:00,291
Sranje!
477
00:27:03,666 --> 00:27:05,166
Sranje. Nije baš očuvano.
478
00:27:05,750 --> 00:27:07,083
Ne može gore.
479
00:27:12,958 --> 00:27:13,916
Ipak može.
480
00:27:14,541 --> 00:27:15,375
Radi li?
481
00:27:17,291 --> 00:27:18,125
Da.
482
00:27:21,666 --> 00:27:24,625
Malo boje i bit će kao nova.
483
00:27:25,416 --> 00:27:27,250
Dođite, provest ću vas.
484
00:27:30,916 --> 00:27:31,750
Ne radi.
485
00:27:34,583 --> 00:27:35,416
Ni ova.
486
00:27:35,916 --> 00:27:37,250
Sobe su na katu.
487
00:27:37,958 --> 00:27:39,125
Pazi.
488
00:27:39,208 --> 00:27:40,291
Na što?
489
00:27:44,208 --> 00:27:45,625
Mislim da je ovdje soba.
490
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Ova radi!
491
00:27:51,041 --> 00:27:53,083
Imamo sreće! Ima madraca.
492
00:27:53,791 --> 00:27:56,041
Imamo sreće! Samo dobre vijesti.
493
00:27:56,125 --> 00:27:58,208
-A ja sam gladan.
-I ja.
494
00:27:58,291 --> 00:27:59,750
Naručimo sushi!
495
00:27:59,833 --> 00:28:02,416
Da, sushi!
496
00:28:02,500 --> 00:28:03,375
Super!
497
00:28:05,333 --> 00:28:06,250
Imate li novca?
498
00:28:16,750 --> 00:28:18,750
Tajna je u namakanju kruha.
499
00:28:18,833 --> 00:28:21,666
To sam naučio od tate na gradilištu.
500
00:28:23,083 --> 00:28:26,583
Pojedi to ujutro i držat će te cijeli dan.
501
00:28:31,500 --> 00:28:33,208
Neću to jesti. Premasno je.
502
00:28:34,000 --> 00:28:35,875
Ustvari i nije tako masno.
503
00:28:38,583 --> 00:28:41,541
Radije bi umrla od gladi?
504
00:28:41,625 --> 00:28:43,666
-Mrtva, ali zgodna.
-Dobro, djeco.
505
00:28:44,500 --> 00:28:46,500
Odsad se držimo zajedno.
506
00:28:47,458 --> 00:28:51,166
Za početak moramo razmisliti
kako doći do novca.
507
00:28:51,250 --> 00:28:55,000
Uvijek se radi o novcu.
A da živiš bez njega?
508
00:28:56,708 --> 00:29:01,000
Nije li ti dosta da te sustav iskorištava
kao roba kapitalizma?
509
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
Ne.
510
00:29:03,708 --> 00:29:07,416
-Što ćemo, tata?
-Nešto što nikad nisi učinila.
511
00:29:08,000 --> 00:29:08,833
Misliti?
512
00:29:09,833 --> 00:29:10,958
Ići na dijetu.
513
00:29:12,625 --> 00:29:13,458
Ne.
514
00:29:14,625 --> 00:29:15,458
Raditi.
515
00:29:19,958 --> 00:29:20,791
Što?
516
00:29:41,416 --> 00:29:43,166
Ustanite! Idemo.
517
00:29:43,791 --> 00:29:45,208
Koliko je sati?
518
00:29:45,291 --> 00:29:46,500
Šest.
519
00:29:46,583 --> 00:29:49,833
Šest ujutro?
Jesi li lud? Trebam osam sati sna.
520
00:29:49,916 --> 00:29:52,125
Bar si nešto odspavao. Ja ništa.
521
00:29:52,208 --> 00:29:55,166
Pauk je cijelu noć zurio u mene.
522
00:29:56,041 --> 00:29:58,666
Očekujem da riješite večeru za danas.
523
00:30:00,125 --> 00:30:01,833
A ti?
524
00:30:02,583 --> 00:30:04,250
Policija me traži,
525
00:30:04,333 --> 00:30:06,250
ne mogu izaći. Preriskantno je.
526
00:30:07,291 --> 00:30:10,333
Hranim vas cijeli život. Sad je vaš red.
527
00:30:10,416 --> 00:30:13,000
Na posao!
528
00:30:13,083 --> 00:30:15,000
Ustanite! Na posao.
529
00:30:15,083 --> 00:30:16,291
Na posao!
530
00:30:16,375 --> 00:30:19,875
-Koliko ga puta možeš odgoditi?
-Spavat ću još dva sata.
531
00:30:19,958 --> 00:30:22,666
Što sam rekao? Hajde!
532
00:30:24,750 --> 00:30:26,750
Ustanite!
533
00:30:27,583 --> 00:30:28,416
Na posao!
534
00:30:42,708 --> 00:30:44,833
-Ajme.
-Nisi mogao čekati?
535
00:30:47,083 --> 00:30:50,208
Ne. Jeo sam kruh i ulje.
Nemam kontrolu nad tim.
536
00:30:50,291 --> 00:30:52,500
Ovo je odvratno.
537
00:30:52,583 --> 00:30:55,291
Djeco, ostalo je još kruha!
538
00:30:55,375 --> 00:30:57,333
-Vrata!
-Nema vrata!
539
00:30:58,958 --> 00:31:00,500
Ni toaletnog papira.
540
00:31:04,833 --> 00:31:07,583
Stavi zaštitnu kacigu, kretenu!
541
00:31:07,666 --> 00:31:09,166
Luciene, dođi jesti!
542
00:31:16,416 --> 00:31:17,375
Kako ide, ljudi?
543
00:31:18,291 --> 00:31:19,458
Pauza za ručak?
544
00:31:36,541 --> 00:31:38,333
Dobro izgleda. Mogu li kušati?
545
00:31:39,166 --> 00:31:40,000
Hvala.
546
00:31:53,375 --> 00:31:54,250
Što želiš?
547
00:31:54,333 --> 00:31:57,958
-Ništa. Posao.
-Idi do nadzornika.
548
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Sranje, imaš kolač!
549
00:32:00,625 --> 00:32:01,666
Dobro.
550
00:32:02,500 --> 00:32:03,583
Sve je u redu.
551
00:32:04,125 --> 00:32:05,166
Sve je u redu.
552
00:32:07,250 --> 00:32:08,833
Nadzornik je ondje?
553
00:32:14,958 --> 00:32:16,250
O, cariño.
554
00:32:17,041 --> 00:32:19,291
Kako si? Dogovor još vrijedi?
555
00:32:19,375 --> 00:32:22,083
Zato zovem. Neću stići.
556
00:32:23,125 --> 00:32:25,625
Ali moramo odabrati catering.
557
00:32:25,708 --> 00:32:28,791
Znam, ali neću biti ovdje
još neko vrijeme.
558
00:32:28,875 --> 00:32:31,625
-Mogu li dobiti svoj mobitel?
-Gdje si?
559
00:32:31,708 --> 00:32:33,708
Pa ja sam u…
560
00:32:34,708 --> 00:32:37,958
-Ja sam u Marakešu, na tržnici.
-Marakeš?
561
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
U Marakešu?
562
00:32:39,208 --> 00:32:41,958
Moj nas je otac odjednom odlučio odvesti.
563
00:32:42,041 --> 00:32:45,125
Da nam pokaže rijade…
564
00:32:46,083 --> 00:32:49,166
-Htio nas je iznenaditi!
-Iskorištavate me!
565
00:32:49,250 --> 00:32:51,541
-Znaš?
-Stvarno imaš sve.
566
00:32:51,625 --> 00:32:54,625
Ni ne znaš kako je lijepo.
567
00:32:55,125 --> 00:32:55,958
Halo?
568
00:33:00,666 --> 00:33:02,416
Zašto ne radi?
569
00:33:03,000 --> 00:33:04,208
Ništa ne čujem.
570
00:33:04,291 --> 00:33:05,375
Marakeš…
571
00:33:06,416 --> 00:33:07,250
Que bueno.
572
00:33:07,333 --> 00:33:08,958
-Baterija…
-Potrošila si mi…
573
00:33:10,208 --> 00:33:12,291
Nije baterija, nemam minuta!
574
00:33:14,208 --> 00:33:15,083
Nevjerojatno!
575
00:33:29,208 --> 00:33:30,458
Pierre?
576
00:33:32,375 --> 00:33:33,208
Sranje!
577
00:33:33,875 --> 00:33:36,541
Prepao si me! Gdje si bio?
578
00:33:36,625 --> 00:33:37,666
Zvao sam te.
579
00:33:39,541 --> 00:33:42,041
-Smrdi kao cjelonoćni tulum.
-Ni blizu.
580
00:33:42,125 --> 00:33:43,833
Stani! Slušaj me.
581
00:33:43,916 --> 00:33:46,291
Moramo pokrenuti projekt prije vremena.
582
00:33:46,375 --> 00:33:47,958
Naravno, ali koji?
583
00:33:48,041 --> 00:33:50,041
-Kada cipela pristaje.
-Da.
584
00:33:50,125 --> 00:33:52,583
-Hvatanje za kurac!
-Ozbiljno? Sranje.
585
00:33:53,125 --> 00:33:58,041
Razmišljao sam. Ne možemo izgubiti
od Amerikanaca. Moramo odmah djelovati.
586
00:33:58,125 --> 00:33:59,625
-Da.
-I…
587
00:33:59,708 --> 00:34:02,791
Želim da mi daš predujam novca.
588
00:34:03,583 --> 00:34:06,291
-Ali odakle mi to?
-Pitaj oca.
589
00:34:09,791 --> 00:34:12,833
Moj otac nikad neće financirati
tako glupu ideju.
590
00:34:13,541 --> 00:34:14,708
Dobro.
591
00:34:15,708 --> 00:34:17,791
Svi radni sastanci, to je…
592
00:34:17,875 --> 00:34:20,041
Samo izgovor za zabavu!
593
00:34:20,125 --> 00:34:21,583
Sranje. Ma daj, Philou!
594
00:34:21,666 --> 00:34:25,583
Obojica znamo da je to sranje
i završit ćemo u tvrtkama roditelja.
595
00:34:25,666 --> 00:34:28,500
Imaš pravo. Ispričavam se što ciljam više.
596
00:34:28,583 --> 00:34:30,416
Idi stavi loptu u rupu.
597
00:34:31,208 --> 00:34:34,708
To je to. I tebi isto.
Napravit ću nešto od svog života.
598
00:34:34,791 --> 00:34:37,833
Samo nastavi nositi majice na Gipsy King.
Kreten!
599
00:34:41,833 --> 00:34:43,875
Ništa? Ni centa?
600
00:34:46,166 --> 00:34:48,833
Nadajmo se da je vaša sestra bolje prošla.
601
00:34:58,541 --> 00:34:59,791
Tko bi to mogao biti?
602
00:35:02,458 --> 00:35:03,333
Što je to?
603
00:35:03,833 --> 00:35:05,916
Nemam što odjenuti.
604
00:35:06,000 --> 00:35:07,458
Odakle ti novac?
605
00:35:09,958 --> 00:35:12,208
-Umorna sam.
-Odakle ti novac?
606
00:35:13,750 --> 00:35:15,125
Prodala sam sat…
607
00:35:15,958 --> 00:35:17,125
Nisam čuo.
608
00:35:19,666 --> 00:35:21,291
Prodala sam Philippeov sat.
609
00:35:23,833 --> 00:35:25,208
Nisam…
610
00:35:25,291 --> 00:35:28,083
Prodala je moj sat?
Prodala si moj Breitling?
611
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
-Mrtva je.
-Ne, Philippe!
612
00:35:32,166 --> 00:35:35,333
Oprosti što imam prioritete.
Gledanje na sat to nije.
613
00:35:35,416 --> 00:35:38,500
Ne! Smiri se! Diši.
614
00:35:38,583 --> 00:35:40,083
Kupila si hranu, zar ne?
615
00:35:41,500 --> 00:35:43,125
Sranje, ne!
616
00:35:45,416 --> 00:35:46,916
Kupit ću hranu ostatkom.
617
00:35:50,000 --> 00:35:52,166
Dala sam posljednji euro taksistu.
618
00:35:53,958 --> 00:35:57,291
Želiš li vidjeti što znači poludjeti?
Pokazat ću ti!
619
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Ovo znači poludjeti! Jest ćemo ovo!
620
00:36:00,250 --> 00:36:02,375
Prestani!
621
00:36:02,458 --> 00:36:05,666
-Daj mi to!
-Sve je u redu!
622
00:36:05,750 --> 00:36:08,041
-Nevjerojatan si.
-Pusti to!
623
00:36:08,125 --> 00:36:10,125
Nisam dovršio recept!
624
00:36:10,208 --> 00:36:12,791
Tajna je u tome da je dobro namočiš!
625
00:36:12,875 --> 00:36:15,958
Stvarno je namočiš!
626
00:36:16,041 --> 00:36:17,833
-Slasno!
-Ima li koga?
627
00:36:17,916 --> 00:36:18,916
G. Bartek?
628
00:36:20,041 --> 00:36:20,875
Marguerite?
629
00:36:20,958 --> 00:36:24,083
-Moja princeza…
-Marguerite!
630
00:36:24,166 --> 00:36:25,541
Što radite ovdje?
631
00:36:25,625 --> 00:36:27,041
Stella me nazvala.
632
00:36:27,833 --> 00:36:30,000
Donijela sam posteljinu i ručnike.
633
00:36:30,083 --> 00:36:32,416
-I nešto odjeće.
-Nije bilo potrebe.
634
00:36:35,958 --> 00:36:38,250
Gore je nego što si opisala.
635
00:36:39,083 --> 00:36:42,333
-Matthiase, prionimo na posao.
-Apsolutno ne.
636
00:36:42,416 --> 00:36:44,583
Ne možemo vas ostaviti u neredu.
637
00:36:44,666 --> 00:36:47,333
Djeca će to obaviti.
Ne morate sve čistiti.
638
00:36:47,416 --> 00:36:50,166
-Jako smiješno.
-Sutra će naći posao.
639
00:36:51,625 --> 00:36:55,041
Posao?
Nemojte to tražiti od njih. Neće se snaći.
640
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
Mogu vas spasiti.
Imam nešto novca na štednji.
641
00:36:58,416 --> 00:37:01,916
-Baš lijepo od tebe. Hvala.
-Hvala.
642
00:37:02,875 --> 00:37:03,875
Što je štednja?
643
00:37:03,958 --> 00:37:05,791
To neće pomoći!
644
00:37:07,208 --> 00:37:09,083
Ne, hvala. Stvarno…
645
00:37:09,166 --> 00:37:10,083
Stvarno.
646
00:37:11,666 --> 00:37:13,291
-Hvala što ste došli.
-Idem.
647
00:37:13,375 --> 00:37:15,333
-Da.
-Onda idem, djeco.
648
00:37:15,416 --> 00:37:16,750
Glavu gore!
649
00:37:16,833 --> 00:37:19,750
Ako te zanima,
trebaju konobaricu na poslu.
650
00:37:19,833 --> 00:37:21,500
Stella konobarica? Smiješno.
651
00:37:22,791 --> 00:37:25,541
Evo adrese. Ako želiš naučiti prati suđe.
652
00:37:29,583 --> 00:37:31,583
Ovo je sve što imam.
653
00:37:32,166 --> 00:37:33,166
Uzmite barem to.
654
00:37:33,250 --> 00:37:35,416
-Ne dolazi u obzir.
-Da se snađete.
655
00:37:35,500 --> 00:37:36,833
Ne mogu to prihvatiti.
656
00:37:37,916 --> 00:37:41,125
Ne znam što je Stella rekla,
ali nemojte nikome reći.
657
00:37:41,958 --> 00:37:43,291
Dobro? Hajde.
658
00:37:43,375 --> 00:37:45,500
Ne brinite se, sve je u redu. Hvala.
659
00:38:13,916 --> 00:38:15,916
AUTOBUSNA POSTAJA
660
00:38:26,083 --> 00:38:26,916
Dobar dan.
661
00:38:38,875 --> 00:38:40,666
Dobar dan, gospodine!
662
00:38:41,458 --> 00:38:42,583
Tražite posao?
663
00:38:44,000 --> 00:38:45,416
Da, točno.
664
00:38:45,500 --> 00:38:48,041
Očito nisam posve naivan.
665
00:38:48,125 --> 00:38:49,958
Samo sam ušetao.
666
00:38:50,041 --> 00:38:53,708
Neću odmah moći voditi tvrtku.
667
00:38:53,791 --> 00:38:57,958
Zato bih se zadovoljio položajem…
668
00:38:58,041 --> 00:39:00,625
-Višeg menadžera.
-Koje kvalifikacije imate?
669
00:39:00,708 --> 00:39:03,458
Pa, ne. Nemam kvalifikacije.
670
00:39:03,541 --> 00:39:06,291
Ja sam više autodidakt, znate?
671
00:39:06,375 --> 00:39:09,250
Cabrel je sam naučio svirati gitaru,
a ja raditi.
672
00:39:09,333 --> 00:39:11,583
Dobro, počinjem shvaćati, da.
673
00:39:11,666 --> 00:39:13,500
Imate li očekivanu plaću?
674
00:39:13,583 --> 00:39:16,125
Ne, uopće. Nisam…
675
00:39:17,500 --> 00:39:21,083
Deset, petnaest tisuća, kao i svi.
Da živim dostojanstveno.
676
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
Deset, petnaest tisuća. Shvaćam.
677
00:39:25,666 --> 00:39:28,541
Ne treba se bojati početi s dna.
678
00:39:28,625 --> 00:39:31,208
Da. Dobro ste to primijetili.
679
00:39:31,291 --> 00:39:32,125
Hvala. I vi.
680
00:39:33,833 --> 00:39:35,833
Dobro. Mislim da imamo…
681
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
Oprostite! Jako važno!
682
00:39:39,375 --> 00:39:41,750
Detalj, ali inzistirat ću.
683
00:39:41,833 --> 00:39:43,083
Službeno vozilo.
684
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
V8. Sve manje ne vodi nikamo.
685
00:39:45,666 --> 00:39:47,666
Što još? Da, morat ćete me plaćati
686
00:39:48,541 --> 00:39:50,125
na crno.
687
00:39:51,041 --> 00:39:52,291
-Na crno?
-Da.
688
00:39:55,291 --> 00:39:56,583
Približite se.
689
00:39:57,291 --> 00:39:59,833
U nevolji sam s policijom.
690
00:40:00,583 --> 00:40:03,291
Ništa ozbiljno. Nema tijela ispod terase.
691
00:40:06,583 --> 00:40:07,708
-Dobro.
-Dobro?
692
00:40:09,291 --> 00:40:10,750
Da rezimiram.
693
00:40:12,541 --> 00:40:15,208
-Nemate iskustva.
-Ne.
694
00:40:16,041 --> 00:40:17,083
Ni kvalifikacija.
695
00:40:17,166 --> 00:40:19,875
Nemam.
696
00:40:19,958 --> 00:40:22,208
Tražite ulogu rukovoditelja.
697
00:40:22,291 --> 00:40:24,125
-Višeg.
-Višeg.
698
00:40:24,791 --> 00:40:28,166
I želite plaću na crno
od 10 000 ili 15 000.
699
00:40:28,250 --> 00:40:30,041
Mislim da je to sve.
700
00:40:30,708 --> 00:40:32,375
Hajde! Enter!
701
00:40:33,041 --> 00:40:35,791
Da pogledam. Imamo…
702
00:40:37,041 --> 00:40:37,875
Da?
703
00:40:41,166 --> 00:40:42,000
Ništa.
704
00:40:44,708 --> 00:40:46,000
Maknite „viši“.
705
00:40:46,083 --> 00:40:49,208
Trebate maknuti bar jednu nulu s plaće.
706
00:40:50,833 --> 00:40:52,333
Možda bih nešto imala.
707
00:40:56,166 --> 00:40:58,500
-Ima li službeni auto?
-Da.
708
00:40:59,000 --> 00:41:00,458
Nećete se razočarati.
709
00:41:28,750 --> 00:41:31,708
Dobra vijest. Šef želi da probaš.
710
00:41:33,791 --> 00:41:36,416
Popodne imamo puno posla. Pokazat ću ti.
711
00:41:36,500 --> 00:41:38,333
Da vidiš kako sve postaviti.
712
00:41:39,041 --> 00:41:40,250
Kolika je plaća?
713
00:41:40,333 --> 00:41:43,166
Plaća je 1200 eura na crno.
I dijelimo napojnice.
714
00:41:43,833 --> 00:41:46,458
-Dobro. Tjedno?
-Ne, dnevno!
715
00:41:47,875 --> 00:41:49,708
Obiđimo kuhinje.
716
00:41:49,791 --> 00:41:50,625
Dnevno?
717
00:41:51,666 --> 00:41:54,375
Ne shvaćam zašto se ljudi toliko žale.
718
00:41:55,083 --> 00:41:55,916
Bok!
719
00:41:56,500 --> 00:41:57,333
Vožnja, molim.
720
00:42:00,291 --> 00:42:02,333
Kako si? Da te povezem?
721
00:42:05,250 --> 00:42:06,375
Hajde!
722
00:42:10,041 --> 00:42:12,083
Imam puno klijenata, nema veze.
723
00:42:12,166 --> 00:42:14,625
Što on izvodi s tom kapom? Gospodine?
724
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Zapamti, kupac je uvijek u pravu.
725
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
Oni naređuju,
a ti slušaš i, najvažnije, šutiš.
726
00:42:20,333 --> 00:42:22,041
Kao i prije, ali obrnuto.
727
00:42:22,541 --> 00:42:24,916
Misliš da ćeš se uklopiti?
728
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
-Bit ću dobro.
-Upoznajte Stellu.
729
00:42:27,083 --> 00:42:29,458
-Radit će s nama.
-Bok.
730
00:42:29,541 --> 00:42:30,375
Bok.
731
00:42:31,041 --> 00:42:33,125
Računam na to da ćeš biti sjajna.
732
00:42:33,208 --> 00:42:35,000
Jamčio sam za tebe teti.
733
00:42:35,083 --> 00:42:37,000
Ne smijem izgubiti ovaj posao.
734
00:42:37,541 --> 00:42:39,083
Bez brige.
735
00:42:39,166 --> 00:42:41,916
Govorimo o tanjurima i priboru.
736
00:42:42,958 --> 00:42:44,666
Nije tako teško.
737
00:42:45,333 --> 00:42:47,541
Tvoj je ormarić broj 11. Presvuci se.
738
00:42:49,333 --> 00:42:51,125
Požuri se. Treba čistiti ribu.
739
00:42:53,875 --> 00:42:54,958
I prati suđe!
740
00:43:05,916 --> 00:43:08,916
Donio sam ti ovo da te oraspoložim.
741
00:43:10,333 --> 00:43:13,458
Lijepo od tebe.
Ali ne smijem zbog ovoga što im činim.
742
00:43:13,541 --> 00:43:15,000
Razumijem.
743
00:43:15,958 --> 00:43:18,958
-Možeš ga kušati.
-Ne znači ne.
744
00:43:24,750 --> 00:43:26,416
Osjećam se loše, no fino je.
745
00:43:26,500 --> 00:43:28,416
Moglo bi biti i gore, ha?
746
00:43:32,000 --> 00:43:32,875
Evo.
747
00:43:37,875 --> 00:43:39,083
Toplo je.
748
00:43:41,833 --> 00:43:45,500
Znači, stvarno traže posao?
749
00:43:45,583 --> 00:43:46,500
Da.
750
00:43:50,625 --> 00:43:52,166
Što bih dao da to vidim.
751
00:43:53,458 --> 00:43:55,375
Vrijedilo je samo zbog toga.
752
00:43:58,541 --> 00:44:00,875
Neće ti biti dosadno ovdje?
753
00:44:02,041 --> 00:44:04,833
Popravit ću kuću.
Već neko vrijeme to planiram.
754
00:44:05,666 --> 00:44:07,708
-Poslat ću ti radnike.
-Ne.
755
00:44:07,791 --> 00:44:09,791
Sam ću to učiniti.
756
00:44:11,500 --> 00:44:12,333
Graditelj sam.
757
00:44:13,416 --> 00:44:15,625
Sigurno ovo radiš za svoju djecu?
758
00:44:18,458 --> 00:44:19,583
Hajde.
759
00:44:23,583 --> 00:44:25,250
-Jesi li čuo?
-Ne.
760
00:44:26,583 --> 00:44:27,666
Netko je u kući.
761
00:44:39,250 --> 00:44:41,208
-Tko je ondje?
-Tiho.
762
00:44:53,583 --> 00:44:54,583
Odlazi odavde!
763
00:44:54,666 --> 00:44:56,166
Ne smije te vidjeti. Idi!
764
00:45:05,375 --> 00:45:06,333
Bok, tata.
765
00:45:08,333 --> 00:45:09,916
Ne tražiš posao?
766
00:45:11,916 --> 00:45:12,875
Je li to jastog?
767
00:45:14,583 --> 00:45:15,416
Da.
768
00:45:16,166 --> 00:45:17,208
Ulovio sam ga.
769
00:45:18,708 --> 00:45:19,750
U moru.
770
00:45:19,833 --> 00:45:21,291
Ulovio si jastoga?
771
00:45:21,375 --> 00:45:22,208
Da.
772
00:45:25,333 --> 00:45:26,583
Vidiš, tata. Priroda…
773
00:45:28,208 --> 00:45:29,166
opskrbljuje nas.
774
00:45:30,416 --> 00:45:31,625
Ona nas opskrbljuje.
775
00:45:33,041 --> 00:45:33,875
To je…
776
00:45:34,791 --> 00:45:35,875
prelijepo, to je…
777
00:45:37,833 --> 00:45:38,666
Ja sam…
778
00:45:40,041 --> 00:45:41,250
To je moćno…
779
00:45:45,333 --> 00:45:47,416
Puno ćemo naučiti iz ovog iskustva.
780
00:45:54,125 --> 00:45:55,083
Jastog…
781
00:45:57,291 --> 00:45:58,125
Jastog…
782
00:46:14,625 --> 00:46:16,791
Pohana riba, tatarski biftek…
783
00:46:16,875 --> 00:46:18,625
Za stol sedam, sa salatom.
784
00:46:19,125 --> 00:46:20,791
-Što?
-Za stol sedam.
785
00:46:20,875 --> 00:46:21,708
Dobro.
786
00:46:24,166 --> 00:46:25,333
Je li ovo za vas?
787
00:46:26,000 --> 00:46:27,916
-Nisam mogao!
-Ovo je za vas?
788
00:46:28,000 --> 00:46:30,458
Tko jede salatu s krutonima
789
00:46:30,541 --> 00:46:32,416
i ribu sa zelenim na vrhu?
790
00:46:32,500 --> 00:46:33,666
-To je moje!
-Ovdje!
791
00:46:33,750 --> 00:46:34,833
Pogodak, izvolite.
792
00:46:34,916 --> 00:46:37,000
-A sol?
-Sigurno joj je prvi dan.
793
00:46:37,083 --> 00:46:38,458
-A naše?
-Naravno!
794
00:46:38,541 --> 00:46:40,375
-Može kava bez kofeina?
-Evo.
795
00:46:40,458 --> 00:46:41,583
Možete doći?
796
00:46:41,666 --> 00:46:44,583
-Ne treba vam sol.
-Baš je bezobrazna!
797
00:46:44,666 --> 00:46:46,500
-Vrč vode!
-Hvala.
798
00:46:46,583 --> 00:46:47,958
-Moja paprika?
-Stiže!
799
00:46:48,041 --> 00:46:49,833
Gđice, jelovnik!
800
00:46:49,916 --> 00:46:52,541
-Može li netko uzeti našu narudžbu?
-Čekamo!
801
00:46:52,625 --> 00:46:54,083
Prošlo je 15 minuta!
802
00:47:05,500 --> 00:47:07,083
Nešto je puklo!
803
00:47:07,166 --> 00:47:09,000
Oprostite! Sranje!
804
00:47:09,083 --> 00:47:10,791
Ne znam što da radim!
805
00:47:16,958 --> 00:47:17,958
Nije loš početak.
806
00:47:18,541 --> 00:47:19,791
Učinit ćemo sljedeće.
807
00:47:20,708 --> 00:47:22,541
To je za večeru,
808
00:47:24,041 --> 00:47:25,583
a ovo za popravak kuće.
809
00:47:26,916 --> 00:47:28,500
-Alex se nije vratio?
-Ne.
810
00:47:28,583 --> 00:47:30,041
Ili nije ni otišao.
811
00:47:31,416 --> 00:47:32,750
-Ne radi?
-Ne.
812
00:47:33,375 --> 00:47:36,291
Nepravedan sam.
Napravio si je mrežu za ležanje.
813
00:47:42,791 --> 00:47:43,625
Kako ide?
814
00:47:45,541 --> 00:47:46,583
Nisi preumoran?
815
00:47:48,541 --> 00:47:50,333
-Što?
-Hajde. Večera je gotova.
816
00:47:50,875 --> 00:47:51,750
Gladan sam!
817
00:47:57,833 --> 00:47:59,166
Vozio sam bicikl.
818
00:48:00,291 --> 00:48:01,125
Hvala.
819
00:48:04,583 --> 00:48:06,375
-Evo.
-Dobar tek.
820
00:48:08,625 --> 00:48:10,750
-A ja?
-Nema novca, nema tjestenine.
821
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
-Što?
-Nema novca, nema tjestenine.
822
00:48:15,958 --> 00:48:17,083
Shvaćam.
823
00:48:17,166 --> 00:48:19,875
Ne želim da me se iskorištava
pa ne mogu jesti?
824
00:48:19,958 --> 00:48:21,333
Tako je.
825
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Žao mi je.
826
00:48:25,250 --> 00:48:27,666
Oni nas hrane, oni odlučuju.
827
00:48:28,708 --> 00:48:29,708
Dobro.
828
00:48:30,208 --> 00:48:31,291
Bravo.
829
00:48:31,375 --> 00:48:34,125
-Znate što? Jebeš vašu usranu hranu.
-Kamo ćeš?
830
00:48:34,666 --> 00:48:36,958
-Jesti korijenje?
-Da.
831
00:48:37,041 --> 00:48:39,541
Da, jer vidiš,
832
00:48:39,625 --> 00:48:41,125
-ondje ima žirova.
-Ne!
833
00:48:41,208 --> 00:48:43,625
Ima bobica. Ima jabuka.
834
00:48:44,708 --> 00:48:48,500
Priroda, za razliku od vas,
nesebično daje.
835
00:48:48,583 --> 00:48:49,708
Velikodušna je.
836
00:48:50,541 --> 00:48:52,458
Ima čak i jastoga. Zar ne, tata?
837
00:48:53,666 --> 00:48:54,500
Dobar vam tek.
838
00:49:19,083 --> 00:49:20,583
Jesi li dobro, Alexandre?
839
00:49:25,333 --> 00:49:26,250
Prekrasno.
840
00:49:26,750 --> 00:49:28,750
Vraća ono što mu je priroda dala.
841
00:49:30,458 --> 00:49:31,500
Taksi!
842
00:49:32,083 --> 00:49:33,791
-Taksi!
-Da! Evo me.
843
00:49:34,458 --> 00:49:35,291
Dolazim.
844
00:49:40,250 --> 00:49:42,166
-Što radiš?
-I?
845
00:49:42,250 --> 00:49:44,166
Šališ se? Prestani!
846
00:49:44,250 --> 00:49:45,208
Prestani!
847
00:49:46,208 --> 00:49:47,041
Stani!
848
00:49:50,583 --> 00:49:52,833
-Ozbiljno?
-Hajde, gubi se!
849
00:49:52,916 --> 00:49:54,416
Želiš se utrkivati? Pazi!
850
00:49:55,875 --> 00:49:58,416
-Hajde!
-Veliki, umorni gade!
851
00:49:58,500 --> 00:50:00,500
Vidjet ćemo tko je umoran!
852
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
I?
853
00:50:02,416 --> 00:50:05,000
-Prekrasni ste!
-Ni ne vidim te!
854
00:50:05,083 --> 00:50:07,041
-Idemo?
-Još malo!
855
00:50:07,750 --> 00:50:09,041
Eto!
856
00:50:28,791 --> 00:50:31,375
Umirem od gladi. Možemo li loviti jastoge?
857
00:50:32,083 --> 00:50:33,083
Imam bolju ideju.
858
00:50:33,708 --> 00:50:36,458
Pomozi mi s popravcima
i zaradit ćeš svoj dio.
859
00:50:36,541 --> 00:50:37,750
Dođi, pokazat ću ti.
860
00:50:38,416 --> 00:50:39,958
Evo. Stavi rukavice.
861
00:50:40,041 --> 00:50:41,916
Vapno je korozivno.
862
00:50:42,000 --> 00:50:42,875
Gledaj me.
863
00:50:43,416 --> 00:50:44,791
Uzmeš lopaticu
864
00:50:45,750 --> 00:50:47,125
i promiješaš…
865
00:50:47,208 --> 00:50:48,541
Izvolite. Dobar tek.
866
00:50:48,625 --> 00:50:50,208
-Gospođice?
-Da!
867
00:50:55,916 --> 00:50:57,333
Donijet ću vam to.
868
00:51:01,083 --> 00:51:02,083
Hej!
869
00:51:03,708 --> 00:51:04,541
Da, gospodine?
870
00:51:05,541 --> 00:51:06,458
Što je ovo?
871
00:51:06,541 --> 00:51:08,125
Odrezak i pomfrit.
872
00:51:08,208 --> 00:51:10,833
Naručio sam odrezak i pomfrit
873
00:51:10,916 --> 00:51:12,333
s mahunama.
874
00:51:12,416 --> 00:51:15,791
Mahune. Lako je. Duge su, tanke i zelene.
875
00:51:17,250 --> 00:51:20,291
-Vidite li ih?
-Ne vidim ih.
876
00:51:20,375 --> 00:51:21,291
Tako je.
877
00:51:21,875 --> 00:51:24,125
Znate li u potpunosti uzeti narudžbu?
878
00:51:24,208 --> 00:51:26,750
Je li to intelektualno moguće
u vašoj glavi?
879
00:51:27,583 --> 00:51:28,708
Žao mi je.
880
00:51:28,791 --> 00:51:31,208
-Idem…
-Koga briga što vam je žao?
881
00:51:31,291 --> 00:51:33,250
Očekuje se da budete kompetentni.
882
00:51:33,333 --> 00:51:35,541
-Nije teško.
-Slušajte.
883
00:51:35,625 --> 00:51:38,791
Tražila sam to, žalite se kuhinji.
884
00:51:38,875 --> 00:51:40,541
Pazite na ton.
885
00:51:40,625 --> 00:51:43,750
Vi pazite na ton! Tretirate me kao govno!
886
00:51:44,416 --> 00:51:45,500
Što ona umišlja?
887
00:51:45,583 --> 00:51:48,708
Ja sam djevojka
kojoj je dosta posluživanja kretena
888
00:51:48,791 --> 00:51:50,583
poput vas odjevena kao budala.
889
00:51:51,083 --> 00:51:52,333
Radi svoj posao.
890
00:51:56,500 --> 00:51:58,166
Što? Imam pravo, zar ne?
891
00:51:58,250 --> 00:52:00,250
Kakav seronja!
892
00:52:02,583 --> 00:52:03,875
Što radiš?
893
00:52:03,958 --> 00:52:06,041
-Smjena nije gotova.
-Za mene jest.
894
00:52:06,125 --> 00:52:08,083
Jesi li čuo kako mi se obraćao?
895
00:52:08,166 --> 00:52:10,833
-Nisam njegova sluškinja!
-Ne, ti si princeza.
896
00:52:12,625 --> 00:52:15,000
Želim poštovanje. Zato sam princeza?
897
00:52:15,083 --> 00:52:16,708
Tako si ti govorila.
898
00:52:16,791 --> 00:52:17,875
Boli, zar ne?
899
00:52:18,625 --> 00:52:20,000
Znam. Zar ne?
900
00:52:20,083 --> 00:52:23,541
Nije zabavno
kad se ljudi ponašaju kao da si govno.
901
00:52:24,416 --> 00:52:25,541
Vidiš drugu stranu.
902
00:52:25,625 --> 00:52:28,708
Spustila si se na našu razinu
gdje učiš o životu.
903
00:52:28,791 --> 00:52:30,833
Sranje! Probudi se! Otvori oči!
904
00:52:33,125 --> 00:52:36,291
Živjeti ovdje kao princeza
bit će teško bez novca.
905
00:53:02,041 --> 00:53:03,458
Želi mahune.
906
00:53:05,250 --> 00:53:06,750
-Mahune.
-Dobro.
907
00:53:09,166 --> 00:53:10,583
Izvoli.
908
00:53:10,666 --> 00:53:12,083
U redu, izvoli.
909
00:53:15,541 --> 00:53:16,916
Hej, Stella, vrati se.
910
00:53:18,750 --> 00:53:20,875
Slažemo se, tip je šupak.
911
00:53:20,958 --> 00:53:22,166
Da, naravno.
912
00:53:22,250 --> 00:53:23,458
Što radimo šupcima?
913
00:53:27,458 --> 00:53:28,375
Poklon.
914
00:53:28,458 --> 00:53:31,208
Mislim da trebamo još ukrasa.
915
00:53:34,291 --> 00:53:35,583
Još jedan poklon.
916
00:53:38,583 --> 00:53:40,583
Ako želi još, može dobiti repete.
917
00:53:44,125 --> 00:53:45,541
Drži se, Stella!
918
00:53:52,666 --> 00:53:54,875
-Dobar tek.
-Eto.
919
00:54:08,291 --> 00:54:09,791
Zašto nisi prodao kuću?
920
00:54:10,833 --> 00:54:13,625
-Sentimentalna vrijednost.
-Ti si sentimentalan?
921
00:54:18,833 --> 00:54:21,625
-Promiješaj. Stvrdnut će se.
-Da, miješam.
922
00:54:41,666 --> 00:54:43,791
Ne idi prebrzo! Ozlijedit ćeš se.
923
00:54:44,541 --> 00:54:48,000
Kladim se u 100 eura da ću te preteći.
924
00:54:48,083 --> 00:54:49,416
Hajde! Idi!
925
00:55:10,708 --> 00:55:12,833
Tko rasprema stol? Tko pere suđe?
926
00:55:14,250 --> 00:55:16,125
Ne gledaj me tako. Ne ja.
927
00:55:16,666 --> 00:55:18,291
Cijeli dan vozim bicikl.
928
00:55:18,375 --> 00:55:20,333
Danas sam poslužila 90 ljudi.
929
00:55:21,291 --> 00:55:23,333
Nema šanse. Alexe, tvoj je red.
930
00:55:23,416 --> 00:55:25,083
-Što?
-Ti pereš suđe.
931
00:55:25,166 --> 00:55:27,666
Radio sam cijeli dan. Umoran sam.
932
00:55:27,750 --> 00:55:30,458
Prestanite se žaliti. Dosadno je.
933
00:55:30,541 --> 00:55:34,000
-Kad sam bio vaših godina…
-Kad sam bio vaših godina?
934
00:55:34,083 --> 00:55:36,666
Radio sam 25 sati dnevno
935
00:55:36,750 --> 00:55:38,291
za franke
936
00:55:38,375 --> 00:55:39,791
i jeo kruh i ulje!
937
00:55:39,875 --> 00:55:41,791
Neću pospremati ovaj stol!
938
00:55:41,875 --> 00:55:43,500
Riješite to. Idem u krevet.
939
00:55:43,583 --> 00:55:46,500
Možeš povraćati poslije. Prvo čistimo!
940
00:55:46,583 --> 00:55:48,791
Što? Tjeraš se na povraćanje?
941
00:55:51,000 --> 00:55:54,583
Prije sam to radila. Dugo nisam.
942
00:55:55,791 --> 00:55:56,625
Kada?
943
00:55:57,958 --> 00:55:59,666
Zašto sad razgovaramo o tome?
944
00:56:01,083 --> 00:56:03,416
Nije važno. To je prošlost.
945
00:56:03,500 --> 00:56:05,041
Ozbiljno je! Kada?
946
00:56:05,125 --> 00:56:07,166
Oprosti. Sad te zanima?
947
00:56:07,250 --> 00:56:08,583
-Da!
-Oprosti.
948
00:56:09,583 --> 00:56:10,583
Nisam znala.
949
00:56:11,666 --> 00:56:12,500
Dobro.
950
00:56:13,250 --> 00:56:16,500
Bila sam anoreksična godinu dana.
Izgubila sam deset kg.
951
00:56:16,583 --> 00:56:18,708
-Vidjelo se.
-Nisi mi rekla?
952
00:56:18,791 --> 00:56:21,000
Prvo treba proći pored tajnice.
953
00:56:21,083 --> 00:56:23,875
A onda ne proslijedi naše pozive.
954
00:56:24,583 --> 00:56:26,708
Razgovarajte sa mnom. Uvijek sam tu.
955
00:56:26,791 --> 00:56:28,958
Nikad nisi. Ni za što.
956
00:56:29,041 --> 00:56:31,125
-Jesam.
-Uvijek si bio uz nas?
957
00:56:31,208 --> 00:56:32,958
Kad sam proveo noć u zatvoru?
958
00:56:34,000 --> 00:56:37,458
-Proveo si noć u zatvoru?
-Pušio sam travu.
959
00:56:37,541 --> 00:56:39,250
Nije u tome stvar.
960
00:56:39,333 --> 00:56:41,750
Nisi bio uz nas. Nikad nisi bio.
961
00:56:42,416 --> 00:56:44,000
Philippe je došao po mene.
962
00:56:45,750 --> 00:56:47,625
Što vam je svima večeras?
963
00:56:48,458 --> 00:56:49,375
Philippe?
964
00:56:50,833 --> 00:56:52,125
Reci nešto!
965
00:56:54,166 --> 00:56:55,291
Na primjer, tata?
966
00:56:56,458 --> 00:56:58,916
Imaju pravo. Nikad nisi bio uz nas.
967
00:56:59,458 --> 00:57:01,500
A kad sam imao peritonitis?
968
00:57:01,583 --> 00:57:03,750
Bio sam dva tjedna u bolnici.
969
00:57:03,833 --> 00:57:06,458
Boljelo me, bio sam uplašen.
Nisi bio ondje.
970
00:57:06,541 --> 00:57:09,291
Bio si u Tokiju. Ne znam ni zašto.
971
00:57:09,375 --> 00:57:12,750
Radio sam! Zvao sam svaki dan.
Rekli su da si dobro.
972
00:57:12,833 --> 00:57:15,125
Zašto bih letio…
973
00:57:15,208 --> 00:57:16,041
Naravno da ne.
974
00:57:17,416 --> 00:57:18,416
Ali mama bi.
975
00:57:24,583 --> 00:57:27,291
Večeras sam na suđenju.
Ja sam kriv za sve ovo.
976
00:57:28,875 --> 00:57:30,625
Natjerao sam te da povraćaš.
977
00:57:30,708 --> 00:57:32,541
Natjerao sam te da se drogiraš.
978
00:57:33,125 --> 00:57:35,208
Ja sam odgovoran za vaše probleme.
979
00:57:35,958 --> 00:57:37,833
Nastavite ako vam odgovara.
980
00:57:38,458 --> 00:57:39,375
Podnijet ću to.
981
00:57:39,875 --> 00:57:40,833
Hajde!
982
00:57:41,708 --> 00:57:43,833
Peritonitis. To sam bio ja.
983
00:57:43,916 --> 00:57:46,166
Globalno zatopljenje. To sam ja.
984
00:57:46,250 --> 00:57:48,583
Da ni ne spominjem glad u svijetu.
985
00:57:50,833 --> 00:57:52,000
Šuti!
986
00:58:02,875 --> 00:58:03,833
Dobar tek.
987
00:58:04,750 --> 00:58:06,083
Što on želi?
988
00:58:06,166 --> 00:58:08,333
Da prestaneš krasti moje klijente.
989
00:58:08,416 --> 00:58:09,916
-Krasti klijente?
-Da.
990
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
Misli li da je ovo Uber? Ljut je.
991
00:58:13,416 --> 00:58:14,916
Stani. Gotovo je.
992
00:58:15,000 --> 00:58:16,791
Što ćeš učiniti?
993
00:58:16,875 --> 00:58:21,125
Uzmi svoj preopterećeni tuk-tuk i odlazi.
994
00:58:21,208 --> 00:58:22,458
To je smiješno.
995
00:58:22,541 --> 00:58:25,541
-Kao ananas na tvojoj glavi.
-Meni se obraćaš?
996
00:58:25,625 --> 00:58:29,500
Znaš li što će ti
ovaj ananas učiniti? Svašta!
997
00:58:30,166 --> 00:58:31,000
Stvarno?
998
00:58:31,500 --> 00:58:32,875
-Stvarno?
-Sranje!
999
00:58:32,958 --> 00:58:34,958
Sranje, moje tenisice Air Max.
1000
00:58:35,041 --> 00:58:36,916
-I još su Parra.
-Da.
1001
00:58:37,000 --> 00:58:37,833
Odakle ti?
1002
00:58:38,375 --> 00:58:42,125
-Kupio sam ih kod preprodavača.
-Tenisice Marseille Resell?
1003
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
-Da. Znaš ih?
-Da.
1004
00:58:44,166 --> 00:58:46,291
-Platio si 800 eura?
-Da, 800.
1005
00:58:46,375 --> 00:58:50,333
Ovaj puž kupio ih je od mene!
Mogao si ih nabaviti za 400.
1006
00:58:50,416 --> 00:58:51,791
Piše 800 iz zabave.
1007
00:58:51,875 --> 00:58:54,166
Trebao sam ih.
1008
00:58:54,250 --> 00:58:55,625
Kako to misliš?
1009
00:58:55,708 --> 00:58:57,916
Sad imam sve Air Max tenisice.
1010
00:58:58,000 --> 00:59:01,625
Da ih prodam,
lako mogu dobiti 35 ili 40 000 eura.
1011
00:59:01,708 --> 00:59:04,416
Četrdeset tisuća? I voziš tuk-tuk?
1012
00:59:06,833 --> 00:59:08,666
-Ti si budala.
-Kad tako kažeš…
1013
00:59:09,166 --> 00:59:11,166
Ne, ali u ovom trenutku…
1014
00:59:11,250 --> 00:59:12,791
-Koga briga?
-Čekaj.
1015
00:59:12,875 --> 00:59:15,000
-Stvarno ih sve imaš?
-Da.
1016
00:59:15,083 --> 00:59:17,625
-Imao sam ih. Ove su uništene.
-Da.
1017
00:59:18,458 --> 00:59:19,291
Da to riješim.
1018
00:59:20,791 --> 00:59:22,166
Ljubazan si, hvala.
1019
00:59:22,791 --> 00:59:25,166
-I drugu.
-Sranje, još je prljavo.
1020
00:59:31,000 --> 00:59:31,833
Dobro…
1021
00:59:33,833 --> 00:59:35,958
Ne radi. Blokirano je.
1022
00:59:37,291 --> 00:59:38,416
Hajde. Sad pokušaj.
1023
00:59:42,583 --> 00:59:43,833
Pali se.
1024
00:59:44,500 --> 00:59:45,875
-Otvori slavinu.
-Dobro.
1025
00:59:49,875 --> 00:59:51,375
-I?
-Mlaka je.
1026
00:59:51,458 --> 00:59:53,750
-Zagrijava se. U redu je.
-Da?
1027
00:59:55,041 --> 00:59:56,791
Znaš popravljati cijevi?
1028
00:59:58,416 --> 01:00:00,333
Imao sam srednjoškolski projekt.
1029
01:00:00,916 --> 01:00:02,916
Projekt? Kakav projekt?
1030
01:00:03,000 --> 01:00:05,250
-Ništa. Projekt.
-Ima tu još nešto.
1031
01:00:05,333 --> 01:00:06,625
-Reci mi.
-Dobro.
1032
01:00:07,666 --> 01:00:09,041
Prijatelji i ja
1033
01:00:09,625 --> 01:00:11,583
preusmjerili smo odvod iz zahoda
1034
01:00:12,375 --> 01:00:14,125
na ravnateljev tuš.
1035
01:00:15,458 --> 01:00:17,125
Bio je to sjajan posao.
1036
01:00:17,208 --> 01:00:20,083
Dva sam mjeseca
proučavao vodovodne instalacije.
1037
01:00:20,166 --> 01:00:22,291
Stručno sam zavarivao, zamisli.
1038
01:00:22,375 --> 01:00:24,500
Morao sam spojiti 300 metara cijevi.
1039
01:00:25,166 --> 01:00:27,791
Trebam li biti impresioniran ili shrvan?
1040
01:00:28,541 --> 01:00:30,041
Jednom impresioniran?
1041
01:00:35,750 --> 01:00:37,000
Seronja mali.
1042
01:00:38,791 --> 01:00:40,541
Kako se zove velika džamija?
1043
01:00:40,625 --> 01:00:43,208
Ozbiljno? Notre-Dame de la Garde.
1044
01:00:47,000 --> 01:00:49,958
-Odakle ti Parras?
-Prijatelj je radio u Nikeu.
1045
01:00:50,041 --> 01:00:53,291
Za svako ograničeno izdanje
izdvojili su po jedan par.
1046
01:00:53,375 --> 01:00:55,458
Prodao sam ih, dijelili smo dobit.
1047
01:00:55,958 --> 01:00:59,166
Pedicabi su dobri neko vrijeme,
ali ne za cijeli život.
1048
01:00:59,958 --> 01:01:00,875
Grozno je.
1049
01:01:00,958 --> 01:01:03,375
-Imam i poslovnu ideju.
-O, da?
1050
01:01:03,458 --> 01:01:05,875
-Kakvu?
-Ne mogu ti reći, ali…
1051
01:01:05,958 --> 01:01:07,375
Počeo si pa završi!
1052
01:01:08,750 --> 01:01:09,958
Dobro…
1053
01:01:10,791 --> 01:01:12,166
Koji ti je najveći problem?
1054
01:01:12,958 --> 01:01:16,208
Moj najveći problem?
Samo za početak? Kratak pregled?
1055
01:01:16,291 --> 01:01:18,791
U mom je kvartu
jedna ženska dobila dijete.
1056
01:01:18,875 --> 01:01:21,583
Svima govori da je moje.
1057
01:01:21,666 --> 01:01:24,416
Ali majčinim životom, nisam je ni taknuo.
1058
01:01:24,500 --> 01:01:26,041
-Ne…
-Ali ima toga još.
1059
01:01:26,125 --> 01:01:27,375
Mali ima crvenu kosu.
1060
01:01:29,083 --> 01:01:31,125
-Izgledam li ti riđokoso?
-Ne.
1061
01:01:31,208 --> 01:01:33,458
Najgore je što traži novac.
1062
01:01:33,958 --> 01:01:36,958
Ljubazno sam je odjebao
pa me njezini rođaci traže.
1063
01:01:37,041 --> 01:01:39,458
Dobro. Jesi li gotov? Pravi problem.
1064
01:01:39,541 --> 01:01:41,958
Što? Nisi vidio njezine rođake.
1065
01:01:42,041 --> 01:01:43,708
Problem povezan s cipelama.
1066
01:01:46,583 --> 01:01:47,500
Reći ću ti.
1067
01:01:48,708 --> 01:01:49,541
Jednostavno.
1068
01:01:50,125 --> 01:01:52,291
Najveći problem kod novih cipela?
1069
01:01:52,375 --> 01:01:54,208
-Još nema morskih plodova?
-Ne.
1070
01:01:54,833 --> 01:01:56,541
Matthiase! Hej!
1071
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
-Spavaš li?
-Oprosti.
1072
01:02:00,083 --> 01:02:02,125
Stol 14 čeka deset minuta.
1073
01:02:02,750 --> 01:02:04,208
-Probudi se!
-Hvala.
1074
01:02:04,291 --> 01:02:07,666
Zove se „Kada cipela pristaje“.
1075
01:02:09,083 --> 01:02:09,916
Ha?
1076
01:02:11,000 --> 01:02:12,333
Nije li to ludo?
1077
01:02:12,416 --> 01:02:15,125
Kod mene bi te ubili zbog takve ideje.
1078
01:02:15,208 --> 01:02:16,958
Ne, jer…
1079
01:02:17,958 --> 01:02:18,791
Ne razumiješ.
1080
01:02:24,416 --> 01:02:27,291
Osjećam se krivim.
1081
01:02:27,375 --> 01:02:30,333
I ja. Izdala sam najbolju prijateljicu.
1082
01:02:30,416 --> 01:02:33,083
-Hoćeš li otkazati vjenčanje?
-Zašto?
1083
01:02:35,083 --> 01:02:37,083
Čekaj. Nisi čuo?
1084
01:02:40,416 --> 01:02:41,416
Što?
1085
01:02:41,500 --> 01:02:46,000
Moja čistačica poznaje Grimaldijeva
vrtlara čija teta radi za Lombardote.
1086
01:02:46,083 --> 01:02:47,833
Čini se da je na tržnici
1087
01:02:47,916 --> 01:02:50,708
ta teta srela Marguerite
1088
01:02:50,791 --> 01:02:53,541
koja radi za Barteke.
1089
01:02:53,625 --> 01:02:56,958
Samo se rasplakala i sve joj ispričala.
1090
01:02:58,041 --> 01:03:00,458
-Što joj je ispričala?
-Propali su!
1091
01:03:01,875 --> 01:03:05,041
Oprosti. Jesi li rekla propali?
Što to znači?
1092
01:03:05,125 --> 01:03:06,500
Nemaju ni novčića.
1093
01:03:06,583 --> 01:03:08,000
Skrili su se.
1094
01:03:08,500 --> 01:03:10,541
Očev je suradnik nekoga prevario.
1095
01:03:11,041 --> 01:03:13,000
Kažu da je otišao u inozemstvo.
1096
01:03:13,083 --> 01:03:15,000
-Ferruccio?
-Da.
1097
01:03:15,083 --> 01:03:16,083
Tako nešto.
1098
01:03:20,125 --> 01:03:22,500
Vidio sam ga nekidan u ladanjskom klubu.
1099
01:03:23,583 --> 01:03:25,208
Otkazuješ vjenčanje?
1100
01:03:33,250 --> 01:03:34,166
Nije bilo lako.
1101
01:03:35,458 --> 01:03:38,041
U trenu sam postao i otac i majka.
1102
01:03:38,791 --> 01:03:41,541
Morao sam se snaći što sam bolje mogao.
1103
01:03:42,583 --> 01:03:44,708
Kažete da sam mogao i bolje. Pa, da…
1104
01:03:45,916 --> 01:03:48,291
-Ništa vam nije nedostajalo.
-Novac nije.
1105
01:03:49,166 --> 01:03:50,708
Trebali smo nešto drugo.
1106
01:03:50,791 --> 01:03:52,250
Zašto si nam lagao?
1107
01:03:52,875 --> 01:03:54,708
Zašto si krio njezinu bolest?
1108
01:03:55,458 --> 01:03:58,291
Nismo vam rekli da vas zaštitimo.
1109
01:03:59,708 --> 01:04:03,208
Znaš, tata,
ponekad mislim da misliš da smo glupi.
1110
01:04:04,625 --> 01:04:06,583
-Nesposobni.
-Da.
1111
01:04:06,666 --> 01:04:08,708
Niškoristi. Mala bogata djeca…
1112
01:04:08,791 --> 01:04:10,916
Potpuno plitki.
1113
01:04:11,000 --> 01:04:13,583
Nipošto. Jako se ponosim vama.
1114
01:04:13,666 --> 01:04:15,875
-Ah!
-Vidiš? Opet lažeš.
1115
01:04:17,166 --> 01:04:18,208
Reci da ćeš prestati.
1116
01:04:23,000 --> 01:04:23,916
Tata?
1117
01:04:25,500 --> 01:04:27,208
-Kunem se.
-Sramežljivo, ha?
1118
01:04:28,291 --> 01:04:29,500
Kunem se.
1119
01:04:29,583 --> 01:04:31,208
-Eto.
-Puno bolje.
1120
01:04:34,083 --> 01:04:36,583
-Ti si na redu!
-Samo minutu.
1121
01:04:38,458 --> 01:04:39,291
Pa, tata…
1122
01:04:40,750 --> 01:04:42,000
Zašto se nisi opet oženio?
1123
01:04:42,958 --> 01:04:43,958
Zbog vas.
1124
01:04:45,916 --> 01:04:47,333
Je li ti mama bila prva?
1125
01:04:48,000 --> 01:04:49,833
Neću vam to reći.
1126
01:04:49,916 --> 01:04:52,333
-Nikad ne govoriš o vama.
-Ne.
1127
01:04:52,416 --> 01:04:54,416
-Je li ti neugodno?
-Da.
1128
01:04:55,083 --> 01:04:56,916
Izvrsno. Onda ću ja početi.
1129
01:04:57,541 --> 01:05:00,333
Meni je prvi put bio
u zahodu u srednjoj školi.
1130
01:05:01,208 --> 01:05:02,333
-I tebi?
-Da.
1131
01:05:02,416 --> 01:05:04,375
-I meni! Straga?
-Naravno.
1132
01:05:04,458 --> 01:05:06,125
Philippe, a tebi?
1133
01:05:06,958 --> 01:05:08,875
Sjećate se labradora Fripouille?
1134
01:05:11,458 --> 01:05:14,541
Ne! Ma dajte! Ne Fripouille! Ali jednom…
1135
01:05:14,625 --> 01:05:18,541
Glup si. Pobjegla je susjedu.
To je bila susjeda.
1136
01:05:19,333 --> 01:05:21,166
Vidi, vidi.
1137
01:05:22,708 --> 01:05:26,000
Bar reci kako si upoznao mamu.
Nismo čuli tvoju stranu.
1138
01:05:27,916 --> 01:05:31,208
Tata i ja pozvani smo na posao u Monako.
1139
01:05:31,916 --> 01:05:33,541
Kuća je bila veličanstvena.
1140
01:05:36,041 --> 01:05:37,375
No ona je bila ljepša.
1141
01:05:38,291 --> 01:05:39,708
Imala je 17 godina.
1142
01:05:39,791 --> 01:05:43,000
Nisam bio samouvjeren,
ali primijetila je Poljaka.
1143
01:05:43,083 --> 01:05:44,041
Malog Barteka.
1144
01:05:45,791 --> 01:05:48,208
Na kraju sam je odveo u otmjeni restoran.
1145
01:05:49,500 --> 01:05:51,958
Štedio sam tjednima.
1146
01:05:52,041 --> 01:05:54,750
No naručila je puno toga,
nisam mogao platiti.
1147
01:05:54,833 --> 01:05:58,083
-Što si učinio?
-Dogovorio sam se s vlasnikom.
1148
01:05:58,166 --> 01:05:59,750
Obnovio sam mu terasu.
1149
01:05:59,833 --> 01:06:01,291
Vaša majka nije saznala.
1150
01:06:01,375 --> 01:06:03,166
-Nisi ti na redu.
-Dobro.
1151
01:06:03,250 --> 01:06:04,083
Evo, vidi.
1152
01:06:08,125 --> 01:06:10,833
-Ne moraš ni pedalirati.
-Ne!
1153
01:06:10,916 --> 01:06:13,458
-Sam to radi.
-Sve sam?
1154
01:06:13,541 --> 01:06:15,791
-Moraš paziti na akumulator.
-Bok!
1155
01:06:15,875 --> 01:06:18,041
-Taksi!
-Hej!
1156
01:06:21,875 --> 01:06:23,583
Jesi li završio? Čekam!
1157
01:06:23,666 --> 01:06:25,333
Još malo pa gotovo. Dolazim.
1158
01:06:53,500 --> 01:06:55,041
Napreduješ, lijenčino?
1159
01:06:57,125 --> 01:06:57,958
Čekajte!
1160
01:06:58,625 --> 01:07:02,708
Matthias treba još kilogram manga
za sljedeću dostavu.
1161
01:07:02,791 --> 01:07:04,125
Dobro! Hvala.
1162
01:07:06,750 --> 01:07:08,958
Ovo ste čekali! Plaća!
1163
01:07:10,541 --> 01:07:11,916
-Célia.
-Hvala.
1164
01:07:12,458 --> 01:07:14,208
-Yanis.
-Hvala, šefe.
1165
01:07:15,250 --> 01:07:17,958
-Bravo, Stella. Napreduješ.
-Hvala.
1166
01:07:18,041 --> 01:07:19,500
-Matthias.
-Hvala.
1167
01:07:20,416 --> 01:07:21,708
-Marco.
-Hvala.
1168
01:07:21,791 --> 01:07:23,916
-Više nisam švorc.
-Dobro.
1169
01:07:24,458 --> 01:07:26,583
-Piće svima.
-To je to!
1170
01:07:26,666 --> 01:07:28,833
Kuhari protiv konobara.
1171
01:07:28,916 --> 01:07:30,916
Na tri. Priprema, pozor, sad!
1172
01:07:31,500 --> 01:07:32,625
Kreni!
1173
01:07:41,833 --> 01:07:43,625
Ferruccio? Sad te čujem.
1174
01:07:43,708 --> 01:07:46,541
Juan Carlos posvuda njuška.
1175
01:07:46,625 --> 01:07:48,208
Postaje opasno.
1176
01:07:48,291 --> 01:07:50,666
-Ovo traje dovoljno dugo.
-Znam.
1177
01:07:50,750 --> 01:07:53,000
-Ako znaš, onda…
-Dopusti da uživam.
1178
01:07:53,083 --> 01:07:54,875
Sve je ovo bilo neočekivano.
1179
01:07:54,958 --> 01:07:56,958
-Kunem se.
-Reci im istinu.
1180
01:07:57,041 --> 01:07:59,083
Inače će te preskupo koštati.
1181
01:07:59,166 --> 01:08:01,000
-Znam.
-Znaš, ali…
1182
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
Pusti me na miru!
1183
01:08:02,750 --> 01:08:05,250
-Dobro, ali…
-Kako ide gradilište Claudel?
1184
01:08:19,875 --> 01:08:20,833
Evo ih.
1185
01:08:29,916 --> 01:08:30,750
Gledaj.
1186
01:08:32,250 --> 01:08:33,458
Rima? Nikad čuo.
1187
01:08:33,958 --> 01:08:36,041
Odijevali su djedov košarkaški tim.
1188
01:08:36,125 --> 01:08:38,041
-Više ne postoje.
-Kul su.
1189
01:08:38,125 --> 01:08:41,958
Kao Jordan One, ali starinski.
1190
01:08:42,041 --> 01:08:44,041
Što sad? Okušati sreću na eBayu?
1191
01:08:44,125 --> 01:08:45,875
Okušati sreću? Ozbiljno?
1192
01:08:46,875 --> 01:08:49,416
Znaš što? Ponovno ćemo izdati ovaj model.
1193
01:08:49,500 --> 01:08:53,250
Kao Stan Smith.
Svi to žele. To je kultna cipela.
1194
01:08:53,333 --> 01:08:55,333
Prestani s glupim idejama.
1195
01:08:55,416 --> 01:08:57,166
Je li ti tata milijunaš?
1196
01:08:58,666 --> 01:08:59,875
Imaš pravo.
1197
01:08:59,958 --> 01:09:01,583
Držimo se tuk-tuka.
1198
01:09:04,041 --> 01:09:04,916
Da razmislim.
1199
01:09:05,416 --> 01:09:06,416
Imam bolju ideju.
1200
01:09:08,291 --> 01:09:10,541
Uzmemo ovaj model, ponovno ga izdamo
1201
01:09:10,625 --> 01:09:13,208
i preplavimo tržište, kao Stan Smith.
1202
01:09:13,791 --> 01:09:15,250
To će sve dokrajčiti.
1203
01:09:15,750 --> 01:09:17,166
-Jako smiješno.
-Što?
1204
01:09:17,250 --> 01:09:20,083
Koristiš moje riječi.
Upotrijebio si iste riječi.
1205
01:09:20,166 --> 01:09:21,708
S marsejskim naglaskom.
1206
01:09:21,791 --> 01:09:25,208
Nema šanse. Nisam slušao.
Sjetio sam se jedne stare ideje.
1207
01:09:25,291 --> 01:09:26,791
Zoveš to svojom idejom?
1208
01:09:27,666 --> 01:09:29,041
-Dosta.
-Ozbiljno?
1209
01:09:29,125 --> 01:09:31,083
Isti si Steve Jobs.
1210
01:09:31,166 --> 01:09:33,250
-Nije tvoja ideja.
-Ja sam to rekao.
1211
01:09:33,333 --> 01:09:35,833
Ono sa Stanom Smithom! Ozbiljno?
1212
01:09:35,916 --> 01:09:37,916
-Poput Stevea Jobsa.
-Prestani.
1213
01:09:38,000 --> 01:09:41,333
-Pretvaraš se.
-Imam tu ideju nekoliko tjedana.
1214
01:09:51,291 --> 01:09:52,250
Hola.
1215
01:09:54,041 --> 01:09:55,583
Buenos dias, Francise.
1216
01:09:56,666 --> 01:09:57,666
Što radiš ovdje?
1217
01:09:59,250 --> 01:10:00,500
Kako si nas pronašao?
1218
01:10:01,791 --> 01:10:03,750
Proveo sam malu istragu…
1219
01:10:03,833 --> 01:10:06,625
Znate svog prijatelja Ferruccia?
1220
01:10:06,708 --> 01:10:09,916
Trebao bi biti vrlo oprezan.
Lako ga je slijediti.
1221
01:10:18,333 --> 01:10:19,583
Sad bolje razumijem.
1222
01:10:20,916 --> 01:10:24,208
Htjeli ste svojoj djeci dati
životnu lekciju, zar ne?
1223
01:10:25,541 --> 01:10:26,625
Što želiš?
1224
01:10:26,708 --> 01:10:28,541
Zamislite
1225
01:10:28,625 --> 01:10:31,291
što bi bilo da vaša djeca otkriju prevaru.
1226
01:10:32,875 --> 01:10:34,916
Nisam siguran da će vam oprostiti.
1227
01:10:36,958 --> 01:10:40,166
Oprezno. Opasni su me ljudi
već pokušavali ucjenjivati.
1228
01:10:41,333 --> 01:10:42,833
Ne želim vas ucjenjivati.
1229
01:10:43,708 --> 01:10:45,916
Nikad se ne bih usudio.
1230
01:10:46,666 --> 01:10:47,625
Nikad.
1231
01:10:48,250 --> 01:10:49,333
Zar ne, taste?
1232
01:10:50,083 --> 01:10:52,875
Došao sam posjetiti Stellu i pomoći vam.
1233
01:10:53,500 --> 01:10:55,916
-Koliko želiš?
-Zašto to kažete?
1234
01:10:56,875 --> 01:10:59,708
Da odeš iz života moje kćeri. Koliko?
1235
01:10:59,791 --> 01:11:01,958
-Što?
-Želiš moj novac.
1236
01:11:05,416 --> 01:11:07,125
Povrijedili ste me, Francise.
1237
01:11:08,041 --> 01:11:11,375
Zahvaljujući meni
možete se izvući bez problema.
1238
01:11:11,958 --> 01:11:14,333
A vi meni govorite o novcu? Vi?
1239
01:11:15,750 --> 01:11:17,125
Mislite na svoju djecu.
1240
01:11:17,875 --> 01:11:19,333
Toliko su patili.
1241
01:11:19,416 --> 01:11:21,458
Majčina smrt. Vaša odsutnost.
1242
01:11:24,041 --> 01:11:26,875
Nemojte im dati razlog
da ni u što ne vjeruju.
1243
01:11:29,458 --> 01:11:31,708
Uzbrdo pojačavaš napor.
1244
01:11:31,791 --> 01:11:34,125
Ojačali su mi listovi! Gle.
1245
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
Da!
1246
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
U pravo vrijeme.
1247
01:11:38,750 --> 01:11:40,833
-Juan Carlose, odakle ti?
-Mi amor!
1248
01:11:41,625 --> 01:11:43,875
O, mi amor, sve znam.
1249
01:11:44,875 --> 01:11:46,250
Ali sad sam ovdje.
1250
01:11:47,875 --> 01:11:49,375
Jesmo nešto propustili?
1251
01:11:49,458 --> 01:11:51,166
Završio sam. Radi.
1252
01:11:53,291 --> 01:11:55,083
-Juan Carlos.
-Glavom i bradom.
1253
01:11:56,125 --> 01:11:59,000
Slušajte me! Svi su problemi riješeni.
1254
01:11:59,083 --> 01:11:59,916
Todos.
1255
01:12:00,791 --> 01:12:03,666
Dignuo sam kredit
na temelju imanja u Argentini
1256
01:12:03,750 --> 01:12:04,916
da platim vaš dug.
1257
01:12:05,500 --> 01:12:07,625
-Što to znači?
-Možeš ići kući.
1258
01:12:08,250 --> 01:12:09,083
Nema šanse.
1259
01:12:10,375 --> 01:12:13,541
-Naši računi?
-Odblokirani. Novac više nije problem.
1260
01:12:14,208 --> 01:12:15,166
Je li to istina?
1261
01:12:16,833 --> 01:12:17,958
Zašto šutiš?
1262
01:12:19,708 --> 01:12:20,750
Emocije.
1263
01:12:21,833 --> 01:12:24,708
Čekaj. Potpuno sam zbunjen.
Je li to istina?
1264
01:12:29,375 --> 01:12:30,291
Ima pravo.
1265
01:12:30,375 --> 01:12:31,250
Stvarno?
1266
01:12:34,458 --> 01:12:35,791
On mi se baš sviđa!
1267
01:12:37,083 --> 01:12:38,208
Ma che bello!
1268
01:12:40,708 --> 01:12:43,250
-Opet smo bogati!
-Tata, opet smo bogati!
1269
01:12:43,333 --> 01:12:45,083
Opet smo bogati!
1270
01:12:45,166 --> 01:12:47,375
-Čekat ću ispred.
-Njušim novac.
1271
01:12:47,458 --> 01:12:49,416
-Miriše po novcu, zar ne?
-Da!
1272
01:12:50,375 --> 01:12:51,750
Šampanjac! O, ne.
1273
01:12:53,458 --> 01:12:55,250
Hajde. Nećemo spavati ovdje!
1274
01:12:55,333 --> 01:12:56,250
Vamos, cariño.
1275
01:13:04,916 --> 01:13:06,416
Hajde, tata. Idemo.
1276
01:13:46,708 --> 01:13:48,083
Bože, prelijepa je.
1277
01:13:49,208 --> 01:13:51,083
Moja princezo. Nisu ti naudili?
1278
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
Ljubavi.
1279
01:13:56,083 --> 01:13:57,833
-Cariño.
-Tako si meka!
1280
01:13:57,916 --> 01:13:59,375
Dugo smo čekali ovo.
1281
01:13:59,916 --> 01:14:01,708
-Vjenčanje.
-Nedostajala mi je.
1282
01:14:03,208 --> 01:14:04,375
-Hajde.
-Cariño.
1283
01:14:05,250 --> 01:14:06,083
Te quiero.
1284
01:14:37,583 --> 01:14:39,125
Bit će bijesni.
1285
01:14:40,333 --> 01:14:42,666
Ali onaj šupak Juan Carlos ima pravo.
1286
01:14:42,750 --> 01:14:44,541
Kako da se suoče sa svijetom
1287
01:14:44,625 --> 01:14:46,583
ako ne mogu vjerovati ocu?
1288
01:14:47,291 --> 01:14:48,875
Jači su nego što misliš.
1289
01:14:50,041 --> 01:14:51,166
Sada smo na ti?
1290
01:14:51,250 --> 01:14:53,416
Uvijek smo bili u mojoj glavi.
1291
01:14:53,500 --> 01:14:55,458
Čini mi se da sad to mogu izreći.
1292
01:14:57,333 --> 01:14:58,791
Moraš im reći sve.
1293
01:14:58,875 --> 01:15:01,833
Moja se princeza
ne smije udati za tog imbecila.
1294
01:15:02,791 --> 01:15:03,958
Neće mi oprostiti.
1295
01:15:04,500 --> 01:15:07,041
Učinio si nešto ružno.
1296
01:15:07,125 --> 01:15:08,166
Udario si u zid.
1297
01:15:09,333 --> 01:15:12,291
Ali kad zagrebeš ispod površine,
tu ima ljubavi.
1298
01:15:12,375 --> 01:15:14,083
Vidjet će to jednog dana.
1299
01:15:15,125 --> 01:15:18,208
-Neću živjeti vječno.
-Točno tako. Reci im to.
1300
01:15:23,041 --> 01:15:27,291
Nazovi djecu. Želim ih vidjeti.
Reći ću im istinu.
1301
01:15:27,833 --> 01:15:29,916
-Jesi li siguran?
-Da.
1302
01:15:37,833 --> 01:15:38,666
Hola.
1303
01:15:39,166 --> 01:15:40,666
Reci mi kamo idemo.
1304
01:15:41,500 --> 01:15:42,708
Vjenčat ćemo se.
1305
01:15:43,583 --> 01:15:44,833
Kamo idemo?
1306
01:15:44,916 --> 01:15:46,333
Vjenčati se. Sad.
1307
01:15:47,875 --> 01:15:49,625
Čekaj. Ne.
1308
01:15:49,708 --> 01:15:52,625
Moj otac, moja braća…
Ne. Jesi li im rekao?
1309
01:15:52,708 --> 01:15:55,958
Bez brige. To će doći poslije.
Imat ćemo veliku zabavu.
1310
01:15:56,041 --> 01:16:00,208
Najvažnije je tvoje i moje srce.
1311
01:16:00,291 --> 01:16:03,125
U trenutku jednostavnosti i autentičnosti.
1312
01:16:03,208 --> 01:16:04,875
Kultura Argentine.
1313
01:16:15,333 --> 01:16:16,666
Stella, vale.
1314
01:16:17,541 --> 01:16:19,458
Ovo nam je najbolji dan života.
1315
01:16:20,791 --> 01:16:22,083
Dođi. Vale.
1316
01:16:22,666 --> 01:16:24,000
Vale.
1317
01:16:28,041 --> 01:16:29,125
Vale.
1318
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Čekaj, tata je.
1319
01:16:30,500 --> 01:16:32,291
Pusti. Iznenadit ćemo ga.
1320
01:16:33,666 --> 01:16:35,666
-Hola, Francise.
-Juan Carlose?
1321
01:16:36,291 --> 01:16:38,500
Želim razgovarati sa Stellom.
1322
01:16:39,333 --> 01:16:42,250
Mali problem, Francise.
Upravo smo u vijećnici.
1323
01:16:42,333 --> 01:16:44,083
Što radite ondje?
1324
01:16:44,166 --> 01:16:46,666
Što bismo radili u gradskoj vijećnici?
1325
01:16:46,750 --> 01:16:49,125
U vijećnici je. Vjenčat će se.
1326
01:16:50,208 --> 01:16:51,875
Slušaj. Ne ovako.
1327
01:16:51,958 --> 01:16:54,250
Slušaj! Sve ću joj reći.
1328
01:16:54,333 --> 01:16:56,416
Jasno? Sve ću im reći.
1329
01:16:56,916 --> 01:16:59,958
Hvala, dirnut sam. Prenijet ću poruku.
1330
01:17:00,041 --> 01:17:01,708
Daj mi kćer!
1331
01:17:01,791 --> 01:17:03,875
Vidimo se danas na večeri.
1332
01:17:03,958 --> 01:17:05,250
Uz veliko slavlje.
1333
01:17:05,333 --> 01:17:07,000
Više nije iznenađenje, ali…
1334
01:17:07,083 --> 01:17:09,875
Neću to dopustiti! Dolazim!
1335
01:17:10,625 --> 01:17:12,416
-Stižem!
-Što se događa?
1336
01:17:12,500 --> 01:17:14,916
-Emocije!
-Ona je moja kći. Volim je.
1337
01:17:15,000 --> 01:17:16,666
I ja tebe. I ja.
1338
01:17:16,750 --> 01:17:17,958
Rekao je da te voli?
1339
01:17:18,541 --> 01:17:21,666
-Rekao je da te voli?
-Trebala si čuti kako je sretan.
1340
01:17:21,750 --> 01:17:24,000
Srce mu je lupalo. Nevjerojatno.
1341
01:17:24,083 --> 01:17:26,083
Najbolje da ga isključiš. Evo.
1342
01:17:26,166 --> 01:17:27,750
Prekinuo je, gad.
1343
01:17:30,458 --> 01:17:32,541
Philippe i Alexandre su dolje.
1344
01:17:32,625 --> 01:17:33,708
Odmah idem.
1345
01:17:36,958 --> 01:17:37,875
Oprostite.
1346
01:17:38,625 --> 01:17:39,958
-Dobar dan.
-Dobar dan.
1347
01:17:41,833 --> 01:17:43,125
Oprostite.
1348
01:17:44,333 --> 01:17:45,625
Da počnemo?
1349
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
Dobar dan.
1350
01:17:55,250 --> 01:17:56,125
Dobar dan.
1351
01:17:58,416 --> 01:18:00,041
Kao zamjenik gradonačelnika
1352
01:18:00,875 --> 01:18:02,791
želim vam dobrodošlicu.
1353
01:18:04,208 --> 01:18:05,333
Što se događa?
1354
01:18:05,416 --> 01:18:08,583
Vaša će sestra učiniti veliku glupost.
1355
01:18:09,250 --> 01:18:11,958
-Kakvu glupost?
-Udaje se.
1356
01:18:12,875 --> 01:18:14,333
Udaje? Što, sad?
1357
01:18:16,916 --> 01:18:18,666
Uspješan brak
1358
01:18:19,291 --> 01:18:21,041
počinje, naravno,
1359
01:18:21,125 --> 01:18:23,041
znajući kako komunicirati.
1360
01:18:23,125 --> 01:18:23,958
Ali…
1361
01:18:25,833 --> 01:18:27,333
i znajući slušati.
1362
01:18:30,166 --> 01:18:32,541
Možete zamisliti da meni nije bilo lako.
1363
01:18:33,166 --> 01:18:35,000
Srećom, moja žena nije slijepa.
1364
01:18:36,083 --> 01:18:37,000
Hajde.
1365
01:18:37,083 --> 01:18:38,458
-Vale.
-Nastavite.
1366
01:18:39,000 --> 01:18:40,041
Por favor.
1367
01:18:41,375 --> 01:18:43,333
Zašto želiš zaustaviti vjenčanje?
1368
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Tata, reci nešto!
1369
01:18:49,500 --> 01:18:53,291
Znači,
vjenčat ćete se pod zajedničkim režimom?
1370
01:18:53,375 --> 01:18:54,291
Što to znači?
1371
01:18:54,375 --> 01:18:57,291
To znači da je sve tvoje moje.
1372
01:18:57,375 --> 01:18:59,166
Da, i obrnuto.
1373
01:19:11,166 --> 01:19:12,083
Ustanite.
1374
01:19:14,791 --> 01:19:15,791
Nemojte čekati.
1375
01:19:18,166 --> 01:19:21,083
Stella Bartek,
rođena u Monaku, hoćete li uzeti
1376
01:19:22,500 --> 01:19:24,875
Kevina Lepoutrea, rođenog…
1377
01:19:24,958 --> 01:19:26,000
Kevin Lepoutre?
1378
01:19:27,833 --> 01:19:29,250
Kevin Lepoutre?
1379
01:19:29,333 --> 01:19:32,458
Shvaćam zašto si zbunjena. Objasnit ću.
1380
01:19:32,541 --> 01:19:33,750
Moj otac…
1381
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
Morao je pobjeći od diktature.
1382
01:19:43,416 --> 01:19:45,958
Bio je tražen
pa smo morali promijeniti ime.
1383
01:19:47,250 --> 01:19:49,333
-Jednostavno je.
-Nije mi jasno.
1384
01:19:49,416 --> 01:19:52,166
Stella, sumnjaš u mene?
1385
01:19:52,250 --> 01:19:55,333
Nakon svega što sam učinio
za tebe i tvoju obitelj?
1386
01:19:55,958 --> 01:19:56,875
Za tvog oca?
1387
01:19:57,541 --> 01:19:58,375
Stella.
1388
01:19:58,458 --> 01:19:59,291
Hej.
1389
01:20:00,416 --> 01:20:01,250
Cariño…
1390
01:20:10,916 --> 01:20:11,750
Čekaj!
1391
01:20:14,833 --> 01:20:16,291
Gđice Bartek,
1392
01:20:18,041 --> 01:20:20,375
uzimate li g. Lepoutrea za muža?
1393
01:20:20,458 --> 01:20:21,958
Samo pomisli Del Potro.
1394
01:20:23,833 --> 01:20:24,666
Da?
1395
01:20:25,416 --> 01:20:26,250
Ne?
1396
01:20:28,708 --> 01:20:29,708
Ne!
1397
01:20:30,458 --> 01:20:32,041
Stella, ne.
1398
01:20:32,125 --> 01:20:33,166
Tata?
1399
01:20:33,250 --> 01:20:34,500
Ne možeš se vjenčati.
1400
01:20:35,125 --> 01:20:35,958
Ne za njega.
1401
01:20:37,916 --> 01:20:38,791
Zašto?
1402
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Samo želi tvoj novac.
1403
01:20:41,208 --> 01:20:44,708
Prodao je zemlju da nam pomogne.
Nije li to istina?
1404
01:20:44,791 --> 01:20:46,708
-Da.
-Ništa nije prodao.
1405
01:20:47,875 --> 01:20:49,083
Nije bilo potrebe.
1406
01:20:50,416 --> 01:20:51,250
Ne razumijem.
1407
01:20:51,333 --> 01:20:54,083
-Ni mi, tata.
-Ne razumijemo.
1408
01:20:55,708 --> 01:20:57,041
Nije bilo pronevjere.
1409
01:20:58,750 --> 01:21:00,375
Računi nisu bili blokirani.
1410
01:21:02,750 --> 01:21:04,166
Nije bilo zapljene.
1411
01:21:04,250 --> 01:21:05,833
-Što?
-Ali tata…
1412
01:21:05,916 --> 01:21:09,250
U kući sam vidio
da mi je policija uzela auto.
1413
01:21:09,333 --> 01:21:10,166
Namještaljka.
1414
01:21:11,291 --> 01:21:13,416
-Sve je smišljeno.
-Tko je to učinio?
1415
01:21:16,458 --> 01:21:17,291
Ja.
1416
01:21:19,833 --> 01:21:22,208
Ne možeš se vjenčati. Htio me ucijeniti.
1417
01:21:23,083 --> 01:21:25,083
-Nikad te nije volio.
-Stella…
1418
01:21:25,166 --> 01:21:26,708
To je istina. Kunem se.
1419
01:21:32,000 --> 01:21:34,250
Uzimate li ovog čovjeka za supruga?
1420
01:21:37,000 --> 01:21:37,958
Ne.
1421
01:21:43,583 --> 01:21:44,416
Dobro.
1422
01:21:51,625 --> 01:21:52,583
Znate, Francise…
1423
01:21:53,666 --> 01:21:54,625
Znate, Francise…
1424
01:21:56,583 --> 01:21:58,708
Možda sam izgubio vašu kćer, ali vi…
1425
01:21:59,416 --> 01:22:02,375
-Vi ćete izgubiti djecu.
-Svinjo. Prevarante!
1426
01:22:05,916 --> 01:22:06,791
Hasta luego!
1427
01:22:12,541 --> 01:22:13,416
Žao mi je.
1428
01:22:14,958 --> 01:22:17,291
Stvarno te nije briga za nas.
1429
01:22:18,791 --> 01:22:22,041
-Zašto si to učinio?
-Jer je to bilo hitno potrebno.
1430
01:22:23,291 --> 01:22:25,125
Svjesni ste kako ste živjeli?
1431
01:22:26,375 --> 01:22:29,833
Smatrao si se revolucionarom,
no bio si lijena propalica.
1432
01:22:29,916 --> 01:22:32,583
Nisi mogao odstudirati ni dva mjeseca.
1433
01:22:33,625 --> 01:22:34,458
Ti,
1434
01:22:34,541 --> 01:22:37,666
bacio si novac na glupe ideje. Još gore…
1435
01:22:38,500 --> 01:22:39,666
Ja sam to dopustio.
1436
01:22:40,833 --> 01:22:41,708
A ti si, dušo,
1437
01:22:42,791 --> 01:22:45,125
bila mala, razmažena gnjavatorica.
1438
01:22:46,083 --> 01:22:47,875
Popustio sam tvojim hirovima.
1439
01:22:47,958 --> 01:22:49,958
Spremna da se uda za idiota
1440
01:22:50,041 --> 01:22:51,875
koji predstavlja sve što mrzim.
1441
01:22:54,416 --> 01:22:55,791
Tako nas vidiš?
1442
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
Ne.
1443
01:23:00,375 --> 01:23:01,208
Više ne.
1444
01:23:07,208 --> 01:23:08,541
Više te ne želim vidjeti.
1445
01:23:15,416 --> 01:23:16,708
Zaboravi nas, tata.
1446
01:23:44,916 --> 01:23:49,333
{\an8}DEVET MJESECI KASNIJE
1447
01:23:55,000 --> 01:23:56,083
Sunčano je.
1448
01:23:56,166 --> 01:23:57,708
Da, sunčano je.
1449
01:23:58,333 --> 01:24:00,125
I mene to deprimira.
1450
01:24:13,708 --> 01:24:14,625
Od djece.
1451
01:24:26,416 --> 01:24:27,250
Marguerite…
1452
01:24:29,333 --> 01:24:31,250
Još jedan ček za najamninu kuće.
1453
01:24:36,875 --> 01:24:38,125
Što ćeš raditi danas?
1454
01:24:38,625 --> 01:24:41,541
Idem na gradilište u Avignonu.
Otkad te to zanima?
1455
01:24:45,833 --> 01:24:48,416
Danas je važan dan. Mislila sam da možda…
1456
01:24:48,500 --> 01:24:50,833
U redu, Marguerite! Pripremi mi odjeću.
1457
01:24:52,000 --> 01:24:53,000
Dobro, gospodine.
1458
01:25:04,708 --> 01:25:06,458
Ipak smo dobro to riješili.
1459
01:25:09,000 --> 01:25:11,166
Ne vidi se takva zarada svaki dan.
1460
01:25:13,458 --> 01:25:14,416
Nisi li sretan?
1461
01:25:15,458 --> 01:25:16,500
Da. Jesam.
1462
01:25:20,625 --> 01:25:22,041
Zašto si izašao?
1463
01:25:22,125 --> 01:25:23,541
Pogriješio sam.
1464
01:25:23,625 --> 01:25:25,708
Vrati se na autocestu. Zašto ovamo?
1465
01:25:25,791 --> 01:25:28,750
Znam prečac. U redu je.
1466
01:25:29,541 --> 01:25:30,416
Bez brige.
1467
01:25:40,166 --> 01:25:42,000
Za 100 pari ne mogu.
1468
01:25:42,083 --> 01:25:44,625
Ne, morate uzeti barem 200.
1469
01:25:44,708 --> 01:25:47,291
-Dođi vidjeti tko nosi Rimu!
-Samo trenutak.
1470
01:25:47,375 --> 01:25:50,291
Sranje, Kanye West! Kako si to uspio?
1471
01:25:50,375 --> 01:25:51,458
Ovo je ludo!
1472
01:25:52,041 --> 01:25:55,500
Naporno radimo!
Sviđa im se. Francuzima, Amerikancima.
1473
01:25:55,583 --> 01:25:57,125
Montagnéu su sjajne.
1474
01:25:57,208 --> 01:25:58,791
A ne bajne?
1475
01:25:59,833 --> 01:26:01,541
Dobra.
1476
01:26:01,625 --> 01:26:02,666
Da, g. Solaro.
1477
01:26:03,333 --> 01:26:05,916
-Možemo razgovarati za 200.
-Pozdrav svima.
1478
01:26:06,416 --> 01:26:07,375
Dobro?
1479
01:26:07,458 --> 01:26:09,375
-Volio bih, ali…
-Jesi li dobro?
1480
01:26:09,458 --> 01:26:11,541
…onda bih morao svima. Stani!
1481
01:26:11,625 --> 01:26:12,958
Nema pušenja unutra.
1482
01:26:13,750 --> 01:26:14,583
Ma daj.
1483
01:26:15,125 --> 01:26:17,875
Ne mogu. Sto pari ne mogu.
1484
01:26:18,375 --> 01:26:20,833
Kakav nered. Zamolio sam te da pospremiš.
1485
01:26:20,916 --> 01:26:22,333
Ide u tvoju sobu.
1486
01:26:23,041 --> 01:26:24,291
-Što?
-Naravno.
1487
01:26:24,375 --> 01:26:26,708
Mjesec dana čekamo tvoje skladište.
1488
01:26:26,791 --> 01:26:29,916
Ne mogu biti posvuda.
Moram dovršiti posao gđe Renard.
1489
01:26:30,416 --> 01:26:34,291
Čini se da se već neko vrijeme
brineš za njezine završne detalje.
1490
01:26:35,916 --> 01:26:37,250
Želi je ševiti!
1491
01:26:37,958 --> 01:26:39,875
Ne, ne vas, g. Solaro.
1492
01:26:40,833 --> 01:26:41,750
Kakav idiot.
1493
01:26:42,791 --> 01:26:44,333
-Želite 200 pari?
-Dvjesto?
1494
01:26:44,875 --> 01:26:46,500
Savršeno. Počnimo od toga.
1495
01:26:47,083 --> 01:26:50,083
Narudžba je mala, ali to je dobar početak.
1496
01:26:50,166 --> 01:26:52,166
-Torta za tebe.
-Ti si je napravio?
1497
01:26:52,250 --> 01:26:53,333
Šaljemo u Belgiju.
1498
01:26:54,916 --> 01:26:57,333
Poslat ću račun. Potvrdit ćemo sve to.
1499
01:26:57,416 --> 01:26:59,583
Zadovoljstvo je poslovati s vama.
1500
01:27:00,458 --> 01:27:02,000
Sjajno. Volim vas.
1501
01:27:02,083 --> 01:27:03,708
Ne. Hvala.
1502
01:27:04,708 --> 01:27:05,958
Doviđenja.
1503
01:27:06,041 --> 01:27:08,000
-To je 200 pari!
-Bravo!
1504
01:27:08,083 --> 01:27:09,458
Eto! Što si donio?
1505
01:27:10,041 --> 01:27:11,541
Izgleda odvratno. Hajde!
1506
01:27:22,500 --> 01:27:25,833
Oprosti, mislim da sam potpuno izgubljen.
1507
01:27:31,083 --> 01:27:32,416
Da. Slažem se.
1508
01:27:37,958 --> 01:27:39,958
U prtljažniku je cvijeće.
1509
01:27:49,375 --> 01:27:50,583
Hajde!
1510
01:28:06,916 --> 01:28:09,041
Uglavnom, smislit ćemo nešto.
1511
01:28:09,125 --> 01:28:11,250
Kako napreduje restoran?
1512
01:28:11,333 --> 01:28:14,458
Potpisala sam najam. Ide jako dobro.
1513
01:28:14,541 --> 01:28:16,375
Ali nećeš jesti besplatno.
1514
01:28:17,166 --> 01:28:18,583
Mjehur zraka…
1515
01:28:19,958 --> 01:28:20,791
Bok, djeco.
1516
01:28:26,958 --> 01:28:28,250
Bio sam u blizini pa…
1517
01:28:31,875 --> 01:28:33,208
Sretan rođendan, dušo.
1518
01:28:45,833 --> 01:28:47,291
Kuća izgleda dobro.
1519
01:28:52,500 --> 01:28:53,333
Pa…
1520
01:28:57,583 --> 01:28:58,416
Zbogom.
1521
01:29:19,875 --> 01:29:22,708
Znam nekoga
tko je pokušao djecu naučiti lekciju.
1522
01:29:24,875 --> 01:29:26,208
Ali on je dobio lekciju.
1523
01:29:50,375 --> 01:29:51,208
Tata!
1524
01:29:57,791 --> 01:29:59,958
Hoćeš li doći? Imamo kruh s uljem.
1525
01:30:07,833 --> 01:30:08,708
Bravo!
1526
01:31:10,916 --> 01:31:13,166
Halo, Sophie? Dimitri je.
1527
01:31:17,375 --> 01:31:19,458
Dobro, ona…. Eto.
1528
01:31:20,708 --> 01:31:22,625
Nema veze. Bogato derište.
1529
01:31:31,041 --> 01:31:31,958
Halo, Jacques?
1530
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
Patrick je.
1531
01:31:34,375 --> 01:31:35,208
Bok.
1532
01:31:36,125 --> 01:31:38,833
Na Facebooku sam vidio
da si na jugu Francuske.
1533
01:31:40,166 --> 01:31:42,125
Možemo li popiti piće?
1534
01:31:42,208 --> 01:31:44,375
Sjajno! Fantastično.
1535
01:31:44,458 --> 01:31:45,958
Vidimo se ondje. Dobro.