1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,375 --> 00:01:08,958
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:26,166 --> 00:01:27,458
Mônaco,
5
00:01:27,541 --> 00:01:30,083
mais conhecido como Hércules Monoecus,
6
00:01:30,166 --> 00:01:32,250
é um estado soberano independente.
7
00:01:33,083 --> 00:01:35,375
Construído em torno de seu porto de pesca
8
00:01:35,458 --> 00:01:37,833
e conhecido pelo seu artesanato local,
9
00:01:37,916 --> 00:01:41,666
os monegascos preservaram
os valores da autenticidade
10
00:01:41,750 --> 00:01:43,208
e da simplicidade.
11
00:01:43,291 --> 00:01:46,000
Oi, queridos!
Nosso dia de compras continua.
12
00:01:46,083 --> 00:01:49,416
Próxima parada, Gucci!
13
00:01:55,875 --> 00:01:58,458
Jean-Charles, acabei de dizer Gucci.
14
00:02:03,916 --> 00:02:05,250
Pronto.
15
00:02:06,041 --> 00:02:09,166
Mônaco, essas paisagens pitorescas,
16
00:02:09,250 --> 00:02:10,458
o espírito comunitário,
17
00:02:10,541 --> 00:02:14,250
onde as pessoas se reúnem
para aproveitar prazeres simples,
18
00:02:14,333 --> 00:02:16,541
compartilhar momentos de convivência…
19
00:02:17,208 --> 00:02:20,041
Onde ele está?
20
00:02:20,125 --> 00:02:21,583
…e fraternidade.
21
00:02:24,708 --> 00:02:27,250
{\an8}Seus jovens, atentos às tradições locais,
22
00:02:27,333 --> 00:02:29,750
{\an8}equilibram seus estilos de vida saudáveis
23
00:02:29,833 --> 00:02:31,541
com um dom para os negócios.
24
00:02:32,166 --> 00:02:33,625
Faltam cinco euros.
25
00:02:33,708 --> 00:02:36,625
Cinco euros… Viu como vocês taxistas são?
26
00:02:37,208 --> 00:02:39,708
É por isso. E aí vocês ficam surpresos.
27
00:02:39,791 --> 00:02:42,500
Os jovens são vistos de madrugada,
28
00:02:42,583 --> 00:02:44,708
depois de uma longa noite de trabalho.
29
00:02:44,791 --> 00:02:46,750
Onde está o barco do papai?
30
00:02:46,833 --> 00:02:47,916
{\an8}Barco?
31
00:02:49,416 --> 00:02:51,333
{\an8}A porta se abre sozinha?
32
00:02:51,416 --> 00:02:53,208
{\an8}Quero um espresso longo
33
00:02:53,291 --> 00:02:56,291
{\an8}e suco de goiaba fresco
com uma pitada de gengibre.
34
00:02:56,375 --> 00:02:58,083
Mônaco.
35
00:02:58,166 --> 00:02:59,833
Um pequeno paraíso encantador
36
00:02:59,916 --> 00:03:03,625
para quem gosta de viver
e não se nega nada.
37
00:03:11,166 --> 00:03:13,625
…foi finalmente autorizado.
38
00:03:13,708 --> 00:03:18,125
Com um dos maiores empreendedores
da nossa bela região no comando,
39
00:03:18,208 --> 00:03:19,750
Francis Bartek.
40
00:03:20,875 --> 00:03:22,791
Uma foto, por favor. Aqui.
41
00:03:22,875 --> 00:03:25,041
-Sr. Bartek?
-Sr. Bartek? Obrigada.
42
00:03:33,458 --> 00:03:35,708
Está nervoso com esta noite.
43
00:03:36,208 --> 00:03:38,583
Por que ficaria nervoso
com um aniversário?
44
00:03:38,666 --> 00:03:41,833
Ano passado,
Stella quase estrangulou cara do bufê.
45
00:03:41,916 --> 00:03:43,166
Sim, mas…
46
00:03:43,250 --> 00:03:47,041
O tema era branco
e o idiota serviu champanhe rosé.
47
00:03:47,541 --> 00:03:49,666
De fato. Se olhar por esse ângulo…
48
00:03:49,750 --> 00:03:53,083
Ferruccio, tenha seus próprios filhos,
aí conversamos.
49
00:03:53,583 --> 00:03:55,500
Por sorte, me livrei dessa.
50
00:03:56,541 --> 00:04:00,000
E isso é muito injusto.
Stella mudou muito em um ano.
51
00:04:00,083 --> 00:04:00,916
Ela amadureceu.
52
00:04:01,458 --> 00:04:03,708
Não foi o que eu pedi.
53
00:04:05,583 --> 00:04:07,791
É horrível. Olhe para mim!
54
00:04:09,708 --> 00:04:11,791
Eu nunca teria pedido isso!
55
00:04:12,916 --> 00:04:14,458
Cabeleireiro imbecil!
56
00:04:15,958 --> 00:04:18,083
Juan Carlos, querido!
57
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
Juan Carlos!
58
00:04:19,250 --> 00:04:22,000
-Amor, é horrível!
-O que houve, amor?
59
00:04:22,750 --> 00:04:25,375
Veja o que ele fez comigo.
Estou desfigurada.
60
00:04:25,458 --> 00:04:27,208
Desfigurada? Você está linda.
61
00:04:28,166 --> 00:04:31,000
Deixa minhas bochechas gordas. É feio.
62
00:04:31,083 --> 00:04:32,291
Só estou meditando.
63
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
-Me dê dois minutos.
-Desculpe, querido.
64
00:04:35,375 --> 00:04:36,833
Desculpe.
65
00:04:38,083 --> 00:04:39,250
Merda.
66
00:04:41,208 --> 00:04:42,625
Preciso de um minuto.
67
00:04:43,458 --> 00:04:44,791
Estou prestes a surtar.
68
00:04:54,375 --> 00:04:56,958
Olá, pai, padrinho. Posso falar com você?
69
00:04:57,041 --> 00:04:59,041
Depressa. Temos uma reunião.
70
00:04:59,125 --> 00:05:00,666
Vai ser rápido. Calma.
71
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
-Tive a ideia do século.
-De novo?
72
00:05:03,416 --> 00:05:05,291
Por que ele está de meias?
73
00:05:05,375 --> 00:05:07,291
-Não sei.
-Certo.
74
00:05:07,375 --> 00:05:10,458
Qual é a pior coisa
de comprar sapatos novos?
75
00:05:10,541 --> 00:05:12,666
-Pode arruinar sua vida. Pai?
-Sei lá.
76
00:05:14,916 --> 00:05:16,625
Seus pés doem.
77
00:05:17,250 --> 00:05:20,166
Seus sapatos de 800 euros
machucam seus pés.
78
00:05:20,250 --> 00:05:23,875
Durante a semana em que eles laceiam,
você anda por aí,
79
00:05:23,958 --> 00:05:26,833
cria bolhas nos calcanhares
e nos dedos dos pés.
80
00:05:26,916 --> 00:05:27,833
Um pesadelo.
81
00:05:28,291 --> 00:05:29,500
Eu tenho a resposta.
82
00:05:29,583 --> 00:05:31,041
Victor, por favor.
83
00:05:32,333 --> 00:05:35,916
QUANDO O SAPATO SERVE
84
00:05:37,500 --> 00:05:39,083
Quando o Sapato Serve.
85
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Vou explicar. É meio abstrato.
86
00:05:42,583 --> 00:05:44,500
Como veem, estou sem sapatos.
87
00:05:44,583 --> 00:05:45,416
Por quê?
88
00:05:45,500 --> 00:05:48,583
Porque Victor está usando meus sapatos.
89
00:05:48,666 --> 00:05:51,708
Ele vai usá-los
por uma semana para lacear.
90
00:05:51,791 --> 00:05:55,083
Já pensei em tudo.
Alugamos um hangar com carpete.
91
00:05:55,166 --> 00:05:56,791
Empregamos pessoas
92
00:05:56,875 --> 00:05:59,250
que usam os sapatos por uma semana.
93
00:05:59,333 --> 00:06:01,250
Prossiga. Demonstração. Ande. Viram?
94
00:06:01,333 --> 00:06:04,666
Ele está laceando-os.
Conseguem ouvir o couro?
95
00:06:05,250 --> 00:06:08,541
O cliente volta. "Está com meus sapatos?"
96
00:06:08,625 --> 00:06:09,500
"Não!"
97
00:06:09,583 --> 00:06:12,541
"Não temos seus sapatos.
Agora são chinelos."
98
00:06:14,125 --> 00:06:17,166
Venha! Vamos! Bahamas, mojito, caipirinha…
99
00:06:17,750 --> 00:06:19,958
-É interessante.
-Interessante?
100
00:06:20,041 --> 00:06:21,791
Emocionante! Por que parar aí?
101
00:06:21,875 --> 00:06:26,416
Por exemplo, cuecas novas.
No começo, ela irritam do lado.
102
00:06:26,500 --> 00:06:29,750
Aqui? É, eu também. O mesmo.
Podemos fazer isso.
103
00:06:29,833 --> 00:06:32,208
Podem usar sua cueca uma semana…
104
00:06:32,791 --> 00:06:35,458
"Quando a Cueca Serve." Acabo de inventar!
105
00:06:35,541 --> 00:06:38,750
Além disso, por exemplo,
você abre uma janela,
106
00:06:38,833 --> 00:06:41,541
pega dinheiro e joga assim.
107
00:06:42,166 --> 00:06:43,083
Não dará certo.
108
00:06:44,875 --> 00:06:48,041
Você não vê o que estou propondo.
109
00:06:48,125 --> 00:06:50,083
-Pai?
-Nada a dizer?
110
00:06:50,166 --> 00:06:52,250
Mas, pai, vamos!
111
00:06:52,333 --> 00:06:53,666
O mercado é infinito!
112
00:06:53,750 --> 00:06:56,208
Todos temos pés! Em todos os países!
113
00:06:56,291 --> 00:06:58,791
Conhece alguém sem pés? Não.
114
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
Vou pensar.
115
00:07:00,416 --> 00:07:02,916
Enquanto isso, tenho um trabalho pra você.
116
00:07:03,541 --> 00:07:07,583
Leve estes documentos para Avignon.
Fale com o Sr. Noai.
117
00:07:07,666 --> 00:07:10,625
Diga que é meu filho.
Ele ficará feliz em conhecê-lo.
118
00:07:10,708 --> 00:07:12,958
Você entrega pessoalmente. Entendeu?
119
00:07:13,041 --> 00:07:15,291
-Não sei. Me mostre.
-Claro. Olhe.
120
00:07:15,375 --> 00:07:17,875
-Viu?
-Mais uma vez. Não sei.
121
00:07:17,958 --> 00:07:19,333
Merda, é complicado.
122
00:07:20,250 --> 00:07:21,375
Você não entendeu.
123
00:07:21,458 --> 00:07:25,041
Em vez de Zuckerberg dos sapatos,
faz de mim um entregador.
124
00:07:25,125 --> 00:07:26,375
Escute, Philippe.
125
00:07:26,458 --> 00:07:28,500
Este negócio é sua herança.
126
00:07:28,583 --> 00:07:31,125
Tem que começar a aprender como funciona
127
00:07:31,666 --> 00:07:34,291
-fazendo essas coisas.
-Está bem.
128
00:07:35,916 --> 00:07:38,750
E espero vê-lo no aniversário da sua irmã.
129
00:07:39,458 --> 00:07:40,541
Sim, pai.
130
00:07:42,291 --> 00:07:44,416
Sr. Philippe? Posso tirar?
131
00:07:44,500 --> 00:07:46,416
Doem. São do tamanho errado.
132
00:07:46,500 --> 00:07:49,583
Pare de reclamar.
Sem brincadeira. Não andou direito.
133
00:07:49,666 --> 00:07:52,208
Se andasse certo, eles teriam aprovado.
134
00:07:52,291 --> 00:07:55,916
-Por favor, diga que não vai financiá-lo.
-Claro que não.
135
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Devo lembrar o que gastamos
com as ideias dele?
136
00:07:59,083 --> 00:08:01,083
Cueca com ar-condicionado.
Vape de charuto.
137
00:08:01,166 --> 00:08:03,750
Sei que os mimo.
Eu deveria ser mais rigoroso.
138
00:08:03,833 --> 00:08:06,333
Eles precisam de tempo. Perderam a mãe.
139
00:08:06,416 --> 00:08:08,416
Francis, ela morreu há 15 anos.
140
00:08:08,500 --> 00:08:10,000
Parece que foi ontem.
141
00:08:10,750 --> 00:08:13,125
E eu posso ser severo. Veja o Alexandre.
142
00:08:13,625 --> 00:08:16,833
Vou cortar seu dinheiro
se perder outra hora de faculdade.
143
00:08:17,833 --> 00:08:18,916
Alex…
144
00:08:20,125 --> 00:08:23,583
-A que horas Virginie termina a aula?
-Não sei. Por quê?
145
00:08:24,166 --> 00:08:27,375
Tenho um trabalho atrasado.
Quero saber como está indo.
146
00:08:28,291 --> 00:08:31,791
Minha filha faz o trabalho
enquanto você come a mãe dela?
147
00:08:33,250 --> 00:08:34,833
Sou só um.
148
00:08:35,791 --> 00:08:37,958
Você merece uma surra por isso!
149
00:08:38,750 --> 00:08:40,750
Uau. Que merda é essa?
150
00:08:40,833 --> 00:08:42,583
Vai sujar as calças!
151
00:08:44,125 --> 00:08:47,083
-Mônaco não é mais o que era.
-Não brinca.
152
00:08:47,166 --> 00:08:50,250
E ele estaciona ao meu lado, sem vergonha.
153
00:08:50,916 --> 00:08:53,250
Vamos tentar não arranhar a lata-velha.
154
00:08:53,333 --> 00:08:55,541
Ele gostou de "Quando o Sapato Serve"?
155
00:08:55,625 --> 00:08:58,083
Tá brincando? Ele adorou! Disse: "uau".
156
00:08:58,166 --> 00:08:59,583
Hora da festa!
157
00:08:59,666 --> 00:09:01,291
Stella
158
00:09:04,375 --> 00:09:05,541
Stella
159
00:09:07,291 --> 00:09:11,000
Às vezes sinto falta de ver
o nascer do sol sobre os pampas.
160
00:09:11,083 --> 00:09:14,791
Tocando violão com os gaúchos
e cantando a noite toda.
161
00:09:17,916 --> 00:09:21,125
Mas eu descanso meus olhos
nessa taça de champanhe
162
00:09:21,208 --> 00:09:25,375
e penso que abri mão de muita coisa
quando deixei a terra da minha mãe,
163
00:09:25,458 --> 00:09:27,708
mas alguns prazeres permanecem.
164
00:09:29,875 --> 00:09:33,208
E o melhor de tudo
é ter você na minha vida, Stella.
165
00:09:34,791 --> 00:09:36,375
-Isso é lindo.
-Desculpem.
166
00:09:36,458 --> 00:09:37,416
A emoção.
167
00:09:42,541 --> 00:09:44,708
Eles são muito lentos. É inacreditável.
168
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
Stella
169
00:09:49,458 --> 00:09:51,500
Por que você foi embora assim?
170
00:09:52,583 --> 00:09:54,708
Alguém viu um suco de toranja?
171
00:09:55,291 --> 00:09:58,041
Eu pedi faz dez minutos.
Por que não recebi?
172
00:09:58,125 --> 00:09:59,125
Desculpe, senhora.
173
00:09:59,208 --> 00:10:01,916
Devo anotar? É um pouco complicado.
174
00:10:02,000 --> 00:10:03,375
Nada mudou aqui.
175
00:10:04,541 --> 00:10:06,416
Matthias? O que faz aqui?
176
00:10:06,500 --> 00:10:08,375
Minha tia me pediu para ajudar.
177
00:10:09,666 --> 00:10:11,000
Fico feliz em vê-lo.
178
00:10:11,083 --> 00:10:13,208
Para servi-la a noite toda, claro.
179
00:10:14,791 --> 00:10:16,791
Seu suco de toranja, senhora.
180
00:10:16,875 --> 00:10:17,958
Obrigada.
181
00:10:18,458 --> 00:10:20,666
Beba. Pegue todas as vitaminas.
182
00:10:22,000 --> 00:10:24,541
-Aliás, feliz aniversário.
-Obrigada.
183
00:10:26,875 --> 00:10:27,833
Meu amor?
184
00:10:27,916 --> 00:10:29,500
Já vou. Com licença.
185
00:10:31,208 --> 00:10:32,458
Você o conhece?
186
00:10:32,541 --> 00:10:34,583
-Quem é esse cara?
-Só um garçom.
187
00:10:35,541 --> 00:10:37,750
Certo. Vamos servir o champanhe.
188
00:10:39,500 --> 00:10:40,416
Vinte e quatro.
189
00:10:41,250 --> 00:10:44,666
Nossa pequena Stella
faz 24 anos hoje. Acredita?
190
00:10:45,666 --> 00:10:47,833
Lembra do dia em que ela nasceu?
191
00:10:49,000 --> 00:10:50,625
Claro que se lembra.
192
00:10:53,458 --> 00:10:56,625
Eu sempre me pergunto
se sou preparado para criá-los.
193
00:10:57,791 --> 00:10:58,958
O que acha?
194
00:11:00,916 --> 00:11:02,083
Ela responde?
195
00:11:02,166 --> 00:11:04,208
Quando falo com meu marido morto
196
00:11:04,291 --> 00:11:06,875
e digo que me deu um aumento,
197
00:11:06,958 --> 00:11:08,583
acho que o vejo sorrir.
198
00:11:10,208 --> 00:11:11,833
Sinto tanto a falta dela.
199
00:11:13,166 --> 00:11:15,166
Eu me candidato, se quiser.
200
00:11:16,125 --> 00:11:17,875
Se candidata? Como assim?
201
00:11:17,958 --> 00:11:19,291
Precisa de uma esposa.
202
00:11:20,500 --> 00:11:23,500
Você não faz meu tipo, mas no geral,
203
00:11:23,583 --> 00:11:25,375
prefiro casar com um homem rico…
204
00:11:25,458 --> 00:11:27,833
a trabalhar para um deprimido.
205
00:11:27,916 --> 00:11:29,250
Não estou deprimido.
206
00:11:30,125 --> 00:11:32,791
Certo, Marguerite, Philippe chegou?
207
00:11:32,875 --> 00:11:34,958
-Vou ver.
-Por favor.
208
00:11:36,833 --> 00:11:38,041
Não estou deprimido.
209
00:11:39,666 --> 00:11:41,166
Estou deprimido?
210
00:11:59,708 --> 00:12:03,750
Champanhe!
211
00:12:19,416 --> 00:12:21,375
-Vamos, Carlito!
-Certo.
212
00:12:21,458 --> 00:12:24,875
Vou lhes mostrar como abrimos
champanhe no meu país.
213
00:12:24,958 --> 00:12:26,625
-Estoure a rolha!
-Meu amor.
214
00:12:26,708 --> 00:12:28,208
Ah, você é linda.
215
00:12:28,833 --> 00:12:30,916
-Vai, campeão!
-Juan Carlos!
216
00:12:32,791 --> 00:12:35,083
Por favor, o mais importante
217
00:12:35,166 --> 00:12:37,250
é que permaneça imóvel.
218
00:12:37,333 --> 00:12:39,416
Sim? Imóvel.
219
00:12:39,500 --> 00:12:41,166
Completamente imóvel.
220
00:12:41,250 --> 00:12:43,750
-Como uma estátua.
-Vai, Juan Carlos!
221
00:12:43,833 --> 00:12:46,333
-Vai, Juan!
-Abra a rolha, meu amor!
222
00:12:46,416 --> 00:12:48,791
Stella, só…
223
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
Desculpe.
224
00:12:51,000 --> 00:12:52,166
O que é isso?
225
00:13:05,750 --> 00:13:07,416
Champanhe antigo…
226
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
-Fedelho.
-Ele se mexeu?
227
00:13:10,125 --> 00:13:12,500
-Sim, ele se mexeu!
-Sério, ele se mexeu.
228
00:13:12,583 --> 00:13:13,750
Você se mexeu!
229
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
Imóvel!
230
00:13:15,708 --> 00:13:18,541
-Imóvel, inferno! Merda… Sim?
-Querido?
231
00:13:19,625 --> 00:13:22,791
-Papai está aqui. Vamos falar com ele?
-Papai? Sim.
232
00:13:24,583 --> 00:13:27,958
Encontre um garçom sem Parkinson.
Já volto.
233
00:13:33,083 --> 00:13:34,083
Estou escutando.
234
00:13:34,166 --> 00:13:36,250
Antes de mais nada, Francis…
235
00:13:36,375 --> 00:13:38,375
-Posso te chamar de Francis?
-Não.
236
00:13:39,541 --> 00:13:40,875
-Papai…
-Deixa pra lá.
237
00:13:40,958 --> 00:13:42,125
Pronto.
238
00:13:42,208 --> 00:13:43,291
Antes de mais nada,
239
00:13:43,375 --> 00:13:45,875
queria agradecer pela festa.
240
00:13:45,958 --> 00:13:47,750
Eu também sou assim.
241
00:13:47,833 --> 00:13:50,125
Eu faria qualquer coisa pela Stella.
242
00:13:50,208 --> 00:13:52,541
Amor da minha vida, razão do meu coração.
243
00:13:53,125 --> 00:13:54,791
Eu não falo espanhol.
244
00:13:56,291 --> 00:14:00,416
Como sabe, há alguns meses,
Stella e eu nos perguntamos…
245
00:14:02,500 --> 00:14:03,750
Importa-se que limpe?
246
00:14:07,291 --> 00:14:08,916
Era a arma do meu pai.
247
00:14:10,583 --> 00:14:13,375
Ele usou para se livrar dos predadores
248
00:14:13,458 --> 00:14:16,041
que rondavam a nossa casa.
249
00:14:17,833 --> 00:14:22,166
Como eu dizia, Stella e eu
estamos juntos há um tempo.
250
00:14:22,250 --> 00:14:24,708
-Eu queria pedir…
-Sim?
251
00:14:24,791 --> 00:14:25,916
…sua mão.
252
00:14:27,541 --> 00:14:29,083
Não entendi.
253
00:14:29,750 --> 00:14:32,416
-Stella e eu gostaríamos de nos casar.
-Nada menos!
254
00:14:32,500 --> 00:14:33,375
Nada menos.
255
00:14:34,333 --> 00:14:36,041
Posso fazer uma pergunta?
256
00:14:36,125 --> 00:14:37,375
Por favor.
257
00:14:37,458 --> 00:14:38,625
Você trabalha?
258
00:14:39,708 --> 00:14:41,208
No momento, não.
259
00:14:41,291 --> 00:14:43,833
Não sei se sabe que há uma crise.
260
00:14:44,583 --> 00:14:46,875
Quais são seus planos para o futuro?
261
00:14:46,958 --> 00:14:49,833
Além de treinar sua tacada
e dizimar minha adega.
262
00:14:49,916 --> 00:14:52,375
O plano inicial
263
00:14:52,458 --> 00:14:55,958
é um cruzeiro por alguns meses
no Oceano Índico.
264
00:14:56,458 --> 00:14:57,583
Para a lua de mel.
265
00:14:58,708 --> 00:15:00,208
-Boa ideia.
-Sim!
266
00:15:01,750 --> 00:15:02,791
Com que dinheiro?
267
00:15:05,000 --> 00:15:07,166
-Que disse?
-Com que dinheiro?
268
00:15:08,833 --> 00:15:11,708
O problema é que com a crise na Argentina…
269
00:15:13,458 --> 00:15:15,458
Essa crise de fato é…
270
00:15:16,041 --> 00:15:19,375
-Horrível.
-Sei, muito complicado.
271
00:15:19,458 --> 00:15:22,625
Toda a minha fortuna de família
está em Buenos Aires.
272
00:15:23,083 --> 00:15:25,083
-Mas enquanto isso…
-De toda forma,
273
00:15:25,166 --> 00:15:28,583
não posso usar minha parte da empresa
e o dinheiro que mamãe deixou?
274
00:15:28,666 --> 00:15:31,458
Vai mesmo se casar com esse cara?
275
00:15:31,541 --> 00:15:32,708
Estou aqui!
276
00:15:32,791 --> 00:15:35,500
Um homem que não sabe
o significado do trabalho.
277
00:15:35,583 --> 00:15:36,833
Sua definição.
278
00:15:37,833 --> 00:15:41,208
-Em que você não vê sua família.
-Escute, filha…
279
00:15:41,875 --> 00:15:44,791
Vou ser claro. Sou contra esse casamento.
280
00:15:44,875 --> 00:15:46,416
Casamento, nada! Claro?
281
00:15:47,125 --> 00:15:48,791
Você não entende, paizinho.
282
00:15:48,875 --> 00:15:49,916
O quê?
283
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Não estou pedindo sua permissão.
284
00:15:52,083 --> 00:15:54,208
Certo, vamos. Venha.
285
00:15:55,541 --> 00:15:57,416
Não, Stella! Volte aqui!
286
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
Stella!
287
00:16:00,500 --> 00:16:03,291
Pessoal? Pessoal, ouçam!
288
00:16:03,375 --> 00:16:04,583
Pare a música.
289
00:16:05,625 --> 00:16:07,125
Quietos!
290
00:16:07,208 --> 00:16:09,583
Juan Carlos e eu temos uma grande notícia.
291
00:16:09,666 --> 00:16:11,000
Vamos nos casar!
292
00:16:13,166 --> 00:16:14,500
Bravo!
293
00:16:23,875 --> 00:16:25,000
Música!
294
00:16:25,083 --> 00:16:26,375
Música, por favor!
295
00:16:39,041 --> 00:16:41,375
-Sim, Ferruccio?
-É como eu temia.
296
00:16:41,458 --> 00:16:42,750
Ele não foi.
297
00:16:43,875 --> 00:16:45,333
Do que está falando?
298
00:16:45,416 --> 00:16:47,041
Philippe não foi a Avignon.
299
00:16:47,125 --> 00:16:49,625
-Ele mandou alguém em seu lugar.
-O quê?
300
00:16:49,708 --> 00:16:51,958
Estou enviando um vídeo agora
301
00:16:52,041 --> 00:16:54,916
que ele postou há uma hora
nas redes sociais.
302
00:16:56,291 --> 00:16:58,291
Ei, olhe!
303
00:16:58,375 --> 00:17:00,375
É assim que bebemos em Mônaco.
304
00:17:04,958 --> 00:17:06,833
Mas onde ele está?
305
00:17:06,916 --> 00:17:09,541
Ele alugou um jato particular
para ir a Ibiza.
306
00:17:09,625 --> 00:17:12,375
Então não o espere hoje.
307
00:17:12,458 --> 00:17:15,208
Vamos fazer "pirocóptero" no helicóptero.
308
00:17:15,291 --> 00:17:16,708
Muito bem, Ferruccio.
309
00:17:24,625 --> 00:17:26,125
-Francis!
-Senhor!
310
00:17:26,208 --> 00:17:28,833
Um cavalheiro muito agitado quer vê-lo.
311
00:17:28,916 --> 00:17:30,208
Francis!
312
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
Guillaume, o que foi?
313
00:17:31,708 --> 00:17:33,541
Onde está ele? Seu filho.
314
00:17:34,166 --> 00:17:36,041
-Philippe?
-Não, Alexandre.
315
00:17:36,125 --> 00:17:38,500
Ele está matando aula e sabe o que mais?
316
00:17:38,583 --> 00:17:40,666
-Não!
-Está comendo minha esposa!
317
00:17:41,541 --> 00:17:43,416
-O quê?
-E pensar
318
00:17:43,500 --> 00:17:46,000
que o aceitei na minha universidade
319
00:17:46,083 --> 00:17:49,125
por você, quando ele foi expulso
de todas as outras.
320
00:17:49,708 --> 00:17:52,833
-Reformei sua quadra esportiva!
-Onde ele está?
321
00:17:52,916 --> 00:17:55,250
-Vou quebrar a cara dele.
-Calma.
322
00:17:55,333 --> 00:17:57,666
Vamos! Todos nus na piscina!
323
00:17:57,750 --> 00:18:00,375
-Merdinha!
-Sr. Rombi. Que bom que veio.
324
00:18:00,458 --> 00:18:02,166
Está dormindo com minha esposa!
325
00:18:02,250 --> 00:18:04,708
-Diga que não faz sentido.
-Espere, Alex…
326
00:18:04,791 --> 00:18:06,416
-Merda, pai!
-Virginie?
327
00:18:08,416 --> 00:18:10,041
-Clara?
-Merda.
328
00:18:11,166 --> 00:18:14,500
Você… Ele está dormindo com minhas filhas!
Eu mato você.
329
00:18:15,416 --> 00:18:16,833
Agora, sério, Guillaume!
330
00:18:16,916 --> 00:18:18,041
Alexandre!
331
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Você não vai me pegar!
332
00:18:46,083 --> 00:18:46,958
Senhor?
333
00:18:51,083 --> 00:18:52,041
Tudo bem?
334
00:18:52,625 --> 00:18:53,791
Papai?
335
00:18:57,375 --> 00:18:58,416
Papai!
336
00:18:59,000 --> 00:19:00,500
Nos deu um susto e tanto!
337
00:19:02,375 --> 00:19:03,541
O que aconteceu?
338
00:19:03,625 --> 00:19:06,250
Seu pai teve um infarto. Mas ele está bem.
339
00:19:06,333 --> 00:19:08,041
-Dissolvemos o coágulo.
-Ótimo.
340
00:19:08,125 --> 00:19:10,166
-Como?
-Com nitroglicerina.
341
00:19:10,250 --> 00:19:12,666
-Uau, se faz bombas com isso.
-O quê?
342
00:19:12,750 --> 00:19:16,750
Eu vi no Clube da Luta. Pegue sabão,
destile e terá uma bomba.
343
00:19:16,833 --> 00:19:18,375
Ótimo. Obrigado, IMDb.
344
00:19:18,458 --> 00:19:21,250
Um filme sobre idiotas lutando.
Tema perfeito.
345
00:19:21,333 --> 00:19:23,375
É muito mais profundo.
346
00:19:23,458 --> 00:19:24,666
Ah, é?
347
00:19:24,750 --> 00:19:27,458
-Nada é mais profundo que o vazio.
-Lindo. Fala de si?
348
00:19:27,541 --> 00:19:31,500
Tem uma pílula antiestupidez?
Meu irmão come qualquer coisa.
349
00:19:31,583 --> 00:19:35,333
Não precisa. Mas meu irmão
adoraria ter uma velha pra transar.
350
00:19:35,833 --> 00:19:38,916
-Tem um departamento de gerontologia?
-Você é ridículo!
351
00:19:39,000 --> 00:19:42,125
Diz a garota que vem
ao hospital de salto 12.
352
00:19:42,208 --> 00:19:44,250
-14.
-Nós nos elevamos como podemos.
353
00:19:44,333 --> 00:19:45,166
Dane-se!
354
00:19:46,125 --> 00:19:48,500
Palavras violentas são armas dos fracos.
355
00:19:49,000 --> 00:19:50,250
Obrigada, Gandhi.
356
00:19:51,000 --> 00:19:53,041
Ele acorda às 14h e dá lições de vida.
357
00:19:53,541 --> 00:19:55,666
Quando foi seu último café da manhã?
358
00:19:55,750 --> 00:19:58,125
E qual das suas sete refeições é essa?
359
00:19:58,208 --> 00:20:00,291
-A do meio.
-Isso é maldade.
360
00:20:00,375 --> 00:20:01,458
Pare!
361
00:20:01,541 --> 00:20:03,291
Ele é gordo. Não é culpa dele.
362
00:20:03,375 --> 00:20:04,666
Desde quando sou gordo?
363
00:20:04,750 --> 00:20:06,583
"Gordo" não é um insulto.
364
00:20:06,666 --> 00:20:08,791
-Nem "idiota".
-É uma observação.
365
00:20:08,875 --> 00:20:10,541
Você é insuportável.
366
00:20:10,625 --> 00:20:13,333
-Parem.
-Gire pra nós, bola de discoteca.
367
00:20:13,416 --> 00:20:14,333
Por favor!
368
00:20:14,416 --> 00:20:16,958
-Tem vômito na sua camisa.
-Não é meu.
369
00:20:17,041 --> 00:20:18,416
-Crianças!
-O quê?
370
00:20:19,500 --> 00:20:21,833
Seu pai precisa descansar.
371
00:20:23,416 --> 00:20:24,833
Sim, desculpe.
372
00:20:25,916 --> 00:20:27,791
Vamos embora, pai.
373
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
-Aguente firme, papai.
-Fora do caminho.
374
00:20:31,208 --> 00:20:33,333
-O quê?
-Você fede a álcool.
375
00:20:33,416 --> 00:20:36,375
-Você fede a velha.
-Vocês dois são idiotas.
376
00:20:38,875 --> 00:20:39,791
Certo.
377
00:20:39,875 --> 00:20:41,416
Eu também vou.
378
00:20:41,500 --> 00:20:43,541
Obrigado. Desculpe.
379
00:20:51,791 --> 00:20:54,208
Acha que ela ficaria orgulhosa deles?
380
00:20:55,916 --> 00:20:57,041
Quem?
381
00:20:58,125 --> 00:20:59,041
Quem você acha?
382
00:21:05,625 --> 00:21:09,000
{\an8}DOIS MESES DEPOIS
383
00:21:17,291 --> 00:21:18,250
Pai!
384
00:21:19,000 --> 00:21:21,583
-Pai!
-Pai! Onde ele está?
385
00:21:21,666 --> 00:21:25,916
Eu estava relaxando, vendo um filme,
mas não tem mais 4G, WiFi, nada!
386
00:21:26,000 --> 00:21:27,833
Bloquearam meus seis cartões.
387
00:21:27,916 --> 00:21:29,791
A polícia está na sala do papai.
388
00:21:29,875 --> 00:21:31,666
-Pai!
-Pai!
389
00:21:31,750 --> 00:21:33,666
-Pare de gritar!
-Cadê o papai?
390
00:21:33,750 --> 00:21:35,333
-Não sei.
-Adivinha?
391
00:21:35,416 --> 00:21:37,791
-Seus cartões estão bloqueadas?
-E o celular?
392
00:21:37,875 --> 00:21:39,875
-Como sabia?
-O mesmo aqui.
393
00:21:40,958 --> 00:21:42,208
-Papai!
-Papai!
394
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
O que é?
395
00:21:55,166 --> 00:21:56,166
Vamos!
396
00:22:03,666 --> 00:22:05,541
-Para quem é?
-Espere.
397
00:22:05,625 --> 00:22:07,125
Polícia!
398
00:22:07,833 --> 00:22:10,000
-Abram!
-Você é burro ou o quê?
399
00:22:10,083 --> 00:22:12,125
-Temos um mandado de busca!
-Merda.
400
00:22:12,708 --> 00:22:14,500
-Que diabos?
-Cadê o papai?
401
00:22:14,583 --> 00:22:15,458
Abram!
402
00:22:21,708 --> 00:22:24,250
O que a gente faz?
403
00:22:34,250 --> 00:22:35,708
Crianças!
404
00:22:35,791 --> 00:22:36,791
Por aqui!
405
00:22:40,708 --> 00:22:42,208
Vamos sair pelos fundos.
406
00:22:42,291 --> 00:22:44,125
-Vamos!
-Ele está armado!
407
00:22:54,041 --> 00:22:55,208
Merda.
408
00:22:59,208 --> 00:23:00,666
O que estão fazendo?
409
00:23:00,750 --> 00:23:02,666
-Estão apreendendo.
-Como é?
410
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
Vamos.
411
00:23:04,833 --> 00:23:06,708
Meu bebê.
412
00:23:12,375 --> 00:23:13,250
Pare!
413
00:23:14,791 --> 00:23:16,541
Saiam!
414
00:23:16,625 --> 00:23:18,083
-Pai!
-Ele está louco!
415
00:23:18,166 --> 00:23:20,041
Vamos, saiam. Entrem, crianças.
416
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
-Ali?
-Entrem!
417
00:23:21,875 --> 00:23:23,791
-Não!
-Rápido! Entrem!
418
00:23:24,958 --> 00:23:26,833
-Vamos!
-Merda.
419
00:23:26,916 --> 00:23:29,291
-Feche a porta!
-É nojento!
420
00:23:29,375 --> 00:23:31,041
Dirija!
421
00:23:45,375 --> 00:23:46,500
Perfeito.
422
00:23:47,208 --> 00:23:48,166
Obrigado.
423
00:23:50,666 --> 00:23:52,791
Pai, explique agora ou vou pirar!
424
00:23:52,875 --> 00:23:55,666
Eu quero saber ou vou pirar também!
425
00:23:55,750 --> 00:23:58,291
Calma. A empresa está com problemas.
426
00:23:59,083 --> 00:24:00,250
Como assim?
427
00:24:00,333 --> 00:24:02,750
A equipe antifraude auditou nossas contas.
428
00:24:02,833 --> 00:24:05,625
-Fundos foram desviados.
-Que fundos?
429
00:24:06,250 --> 00:24:09,458
-Como assim, "fundos"?
-A apropriação indébita é…
430
00:24:09,916 --> 00:24:13,125
-É fraude.
-…quando se apropria indevidamente.
431
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
Você escreve para a Wikipedia?
432
00:24:15,250 --> 00:24:19,458
Desviamos dinheiro a torto e a direito,
o que é má conduta deliberada…
433
00:24:19,541 --> 00:24:24,500
punível de acordo com o artigo E314-1
do Código Penal.
434
00:24:25,333 --> 00:24:28,000
-Não entendo.
-Nossas contas estão bloqueadas.
435
00:24:28,083 --> 00:24:30,416
-Falimos e querem nos prender.
-O quê?
436
00:24:30,500 --> 00:24:32,041
-Meu Deus.
-Eles… Na prisão?
437
00:24:32,125 --> 00:24:33,958
Não podem mandá-lo pra prisão.
438
00:24:34,041 --> 00:24:35,291
Mandar a gente.
439
00:24:35,375 --> 00:24:38,125
-Não fiz nada.
-Nem eu.
440
00:24:38,625 --> 00:24:39,791
Nem eu.
441
00:24:39,875 --> 00:24:41,583
Nem ninguém. Então, quem foi?
442
00:24:42,625 --> 00:24:43,666
Não tenho certeza,
443
00:24:43,750 --> 00:24:46,125
mas Ferruccio desapareceu ontem.
444
00:24:46,208 --> 00:24:48,625
Achei que ele fosse um irmão para você.
445
00:24:49,666 --> 00:24:51,833
-Merda.
-Pai, aonde vamos?
446
00:24:51,916 --> 00:24:53,541
Nos esconder. Bem longe.
447
00:24:53,625 --> 00:24:55,458
-Mas onde?
-Marselha.
448
00:24:55,541 --> 00:24:57,416
-Marselha?
-Marselha?
449
00:24:57,500 --> 00:25:00,083
Você não está bem da cabeça. Marselha?
450
00:25:00,166 --> 00:25:01,833
-Certo!
-Estou surtando!
451
00:25:01,916 --> 00:25:04,291
-Inspira pelo nariz…
-Eu estou surtando!
452
00:25:04,791 --> 00:25:06,250
Não pode ser verdade.
453
00:25:06,333 --> 00:25:09,541
E o meu casamento?
O que digo a Juan Carlos?
454
00:25:09,625 --> 00:25:10,875
Não conte para ele.
455
00:25:10,958 --> 00:25:13,500
A partir de agora, não falem com ninguém.
456
00:25:13,583 --> 00:25:15,375
Família ou amigos.
457
00:25:15,458 --> 00:25:18,458
Preciso consertar isso
antes que a polícia nos encontre.
458
00:25:20,125 --> 00:25:21,916
-Respire.
-Seus celulares.
459
00:25:22,000 --> 00:25:25,291
-Por quê?
-Podem rastreá-los. Mesmo desligados.
460
00:25:25,375 --> 00:25:29,666
Eu vi isso num documentário.
Tem que remover o chip e a bateria.
461
00:25:30,333 --> 00:25:32,208
-Pai!
-Ele os jogou!
462
00:25:32,291 --> 00:25:34,041
-Certo, Stella.
-O quê?
463
00:25:34,125 --> 00:25:36,541
Eu disse todos os seus celulares!
464
00:25:38,333 --> 00:25:40,208
Sou calma e serenidade.
465
00:25:43,000 --> 00:25:45,125
Merda, Marselha.
466
00:25:48,708 --> 00:25:50,333
Sumam!
467
00:25:55,500 --> 00:25:57,166
Sumam!
468
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Cale a boca, vadia! Suma!
469
00:26:30,291 --> 00:26:31,458
Vocês vêm?
470
00:26:33,791 --> 00:26:35,166
Onde estamos?
471
00:26:35,250 --> 00:26:37,916
É a casa dos meus pais. Eu cresci aqui.
472
00:26:38,000 --> 00:26:40,625
Certo. Eu sou o único em pânico?
473
00:26:45,583 --> 00:26:46,625
Esperem por mim!
474
00:26:53,458 --> 00:26:55,875
Esperem aqui. Preciso achar o medidor.
475
00:26:56,833 --> 00:26:58,791
É tudo um sonho. Vou acordar.
476
00:26:59,458 --> 00:27:00,416
Merda!
477
00:27:03,541 --> 00:27:05,541
Merda. É sujo como o inferno.
478
00:27:05,625 --> 00:27:07,083
Não poderia ser pior.
479
00:27:12,958 --> 00:27:13,916
Não, poderia.
480
00:27:14,541 --> 00:27:15,458
Funciona?
481
00:27:17,291 --> 00:27:18,333
Sim.
482
00:27:21,666 --> 00:27:24,625
Um pouco de tinta e ficará nova.
483
00:27:25,416 --> 00:27:27,416
Vou lhes mostrar o lugar.
484
00:27:30,916 --> 00:27:32,166
Não funciona.
485
00:27:34,583 --> 00:27:35,833
Nem esta.
486
00:27:35,916 --> 00:27:37,250
Os quartos ficam em cima.
487
00:27:37,958 --> 00:27:39,125
Cuidado.
488
00:27:39,208 --> 00:27:40,875
Com o quê?
489
00:27:44,166 --> 00:27:46,041
Acho que tem um quarto aqui.
490
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Esta aqui funciona! Este é o quarto.
491
00:27:51,041 --> 00:27:53,375
Estamos com sorte! Tem colchões.
492
00:27:53,875 --> 00:27:56,041
Sorte a nossa! Só boas notícias.
493
00:27:56,125 --> 00:27:58,208
-E estou com fome.
-Eu também.
494
00:27:58,291 --> 00:27:59,750
Vamos pedir sushi!
495
00:27:59,833 --> 00:28:02,416
Sim, sushi!
496
00:28:02,500 --> 00:28:03,416
Legal!
497
00:28:05,333 --> 00:28:06,541
Têm dinheiro?
498
00:28:16,750 --> 00:28:18,750
O segredo é embeber bem o pão.
499
00:28:18,833 --> 00:28:21,666
Aprendi isso com meu pai, nas obras.
500
00:28:23,083 --> 00:28:26,583
Coma isso de manhã
e vai mantê-lo bem o dia todo.
501
00:28:31,416 --> 00:28:33,833
Não vou comer isso. É muito gorduroso.
502
00:28:33,916 --> 00:28:36,125
Na verdade, não é tão gorduroso.
503
00:28:38,500 --> 00:28:41,541
Prefere morrer de fome?
504
00:28:41,625 --> 00:28:43,833
-Morta, mas linda.
-Certo, crianças.
505
00:28:44,416 --> 00:28:46,791
De agora em diante, ficaremos juntos.
506
00:28:47,416 --> 00:28:51,791
Pra começar, precisamos pensar
em onde conseguir dinheiro.
507
00:28:51,875 --> 00:28:56,000
Sempre tem a ver com dinheiro.
Que tal viver sem ele uma vez?
508
00:28:56,708 --> 00:29:01,000
Não está cansado de ser explorado
como escravo do capitalismo?
509
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
Não.
510
00:29:03,708 --> 00:29:07,416
-O que vamos fazer, pai?
-Algo que vocês nunca fizeram.
511
00:29:07,958 --> 00:29:08,833
Pensar?
512
00:29:09,833 --> 00:29:11,166
Fazer dieta.
513
00:29:12,625 --> 00:29:13,500
Não.
514
00:29:14,458 --> 00:29:15,458
Trabalhar.
515
00:29:19,791 --> 00:29:20,791
O quê?
516
00:29:41,416 --> 00:29:43,166
Vamos acordar! Levantem-se.
517
00:29:43,791 --> 00:29:45,208
Que horas são?
518
00:29:45,291 --> 00:29:46,500
São 6h.
519
00:29:46,583 --> 00:29:49,833
Seis da manhã?
Está louco? Preciso de oito horas.
520
00:29:49,916 --> 00:29:52,125
Pelo menos dormiu um pouco.
521
00:29:52,208 --> 00:29:55,166
Tinha uma aranha me olhando a noite toda.
522
00:29:56,041 --> 00:29:59,166
E espero que resolvam o jantar de hoje.
523
00:30:00,125 --> 00:30:01,833
E você?
524
00:30:02,583 --> 00:30:04,250
Com a polícia atrás de mim,
525
00:30:04,333 --> 00:30:06,375
não posso sair. É muito arriscado.
526
00:30:07,291 --> 00:30:10,333
E eu os alimentei a vida toda.
É sua vez agora.
527
00:30:10,416 --> 00:30:13,000
Vamos trabalhar!
528
00:30:13,083 --> 00:30:15,000
Levantem-se! Vão trabalhar.
529
00:30:15,083 --> 00:30:16,416
Vamos trabalhar!
530
00:30:16,500 --> 00:30:18,500
Quantas vezes dá pra desligá-lo?
531
00:30:18,583 --> 00:30:20,375
Quero mais duas horas.
532
00:30:20,458 --> 00:30:22,625
O que eu disse? Vamos!
533
00:30:24,750 --> 00:30:26,750
Levantem-se!
534
00:30:27,583 --> 00:30:28,416
Vamos trabalhar!
535
00:30:42,708 --> 00:30:44,833
Não podia esperar?
536
00:30:47,083 --> 00:30:48,083
Não.
537
00:30:48,166 --> 00:30:50,208
Comi pão e óleo. Não tenho controle.
538
00:30:50,291 --> 00:30:53,000
Que nojo!
539
00:30:53,083 --> 00:30:55,291
Crianças, ainda sobrou pão!
540
00:30:55,375 --> 00:30:57,333
-A porta!
-Não tem porta!
541
00:30:58,958 --> 00:31:00,500
Nem papel higiênico.
542
00:31:04,833 --> 00:31:07,583
Coloque o capacete, idiota!
543
00:31:07,666 --> 00:31:09,333
Lucien, venha comer!
544
00:31:16,416 --> 00:31:18,208
Como vocês estão?
545
00:31:18,291 --> 00:31:19,708
Hora do almoço?
546
00:31:36,541 --> 00:31:38,291
Parece bom. Posso provar?
547
00:31:39,125 --> 00:31:40,375
Obrigado.
548
00:31:53,291 --> 00:31:54,250
O que você quer?
549
00:31:54,333 --> 00:31:57,958
-Nada. Um trabalho.
-Fale com o capataz.
550
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Merda, você tem bolo!
551
00:32:00,625 --> 00:32:01,666
Certo.
552
00:32:02,500 --> 00:32:04,000
Tudo bem.
553
00:32:04,083 --> 00:32:05,583
Tudo bem.
554
00:32:07,250 --> 00:32:08,833
O capataz está ali?
555
00:32:14,875 --> 00:32:16,375
Ah, amor.
556
00:32:16,958 --> 00:32:19,291
Como vai? Ainda vamos sair depois?
557
00:32:19,375 --> 00:32:23,041
Foi por isso que te liguei.
Não vou poder ir.
558
00:32:23,125 --> 00:32:25,625
Mas temos que escolher o bufê.
559
00:32:25,708 --> 00:32:28,791
Eu sei, mas vou ficar longe por um tempo.
560
00:32:28,875 --> 00:32:31,625
-Pode devolver meu celular?
-Onde você está?
561
00:32:31,708 --> 00:32:33,708
Bem, estou em…
562
00:32:34,708 --> 00:32:37,958
-Marraquexe, no souk.
-Marraquexe?
563
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
Em Marraquexe?
564
00:32:39,208 --> 00:32:41,958
Meu pai nos levou de repente
565
00:32:42,041 --> 00:32:45,125
para nos mostrar um riad…
566
00:32:46,083 --> 00:32:49,166
-que comprou pra nós!
-Está se aproveitando!
567
00:32:49,250 --> 00:32:51,541
-Sabe?
-Você tem tudo.
568
00:32:51,625 --> 00:32:55,041
Você não faz ideia.
Não poderia ser mais bonito.
569
00:32:55,125 --> 00:32:56,000
Alô?
570
00:33:00,666 --> 00:33:02,416
Por que parou de funcionar?
571
00:33:02,958 --> 00:33:04,208
Não ouço nada.
572
00:33:04,291 --> 00:33:05,458
Marraquexe…
573
00:33:06,291 --> 00:33:07,250
Que bom.
574
00:33:07,333 --> 00:33:09,208
-A bateria…
-Você usou meus…
575
00:33:10,125 --> 00:33:12,750
Não é a bateria, estou sem minutos!
576
00:33:13,750 --> 00:33:15,083
Inacreditável!
577
00:33:29,208 --> 00:33:30,458
Pierre?
578
00:33:32,375 --> 00:33:33,291
Merda!
579
00:33:33,875 --> 00:33:36,541
Você me assustou! Por onde andou?
580
00:33:36,625 --> 00:33:37,666
Ligamos mil vezes!
581
00:33:39,541 --> 00:33:42,041
-Cheira a festa noite toda!
-Nem um pouco.
582
00:33:42,125 --> 00:33:43,833
Pare! Escute.
583
00:33:43,916 --> 00:33:46,291
Temos que lançar o projeto
antes do planejado.
584
00:33:46,375 --> 00:33:47,958
Claro, mas qual?
585
00:33:48,041 --> 00:33:50,041
-Quando o Sapato Serve.
-Ah, sim.
586
00:33:50,125 --> 00:33:52,583
-Pegada no pau!
-Sério? Merda.
587
00:33:53,125 --> 00:33:58,041
Estive pensando. Não podemos perder
para os americanos. Temos que agir.
588
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
-Sei.
-Eu gostaria…
589
00:34:01,458 --> 00:34:03,500
que você me adiantasse o dinheiro.
590
00:34:03,583 --> 00:34:06,291
-Mas de onde vem?
-Peça ao seu pai.
591
00:34:09,791 --> 00:34:12,833
Meu pai nunca vai financiar
uma ideia tão idiota.
592
00:34:13,500 --> 00:34:15,000
Beleza, tudo bem.
593
00:34:15,625 --> 00:34:17,791
Então, todas as sessões de trabalho…
594
00:34:17,875 --> 00:34:20,041
Foram uma desculpa para curtir!
595
00:34:20,125 --> 00:34:21,583
Merda, vamos, Philou!
596
00:34:21,666 --> 00:34:25,583
Nós sabemos que é besteira,
e vamos parar na firma dos nossos pais.
597
00:34:25,666 --> 00:34:28,500
Tem razão.
Desculpe por sonhar um pouco mais alto.
598
00:34:28,583 --> 00:34:31,125
Vá colocar sua bolinha no buraco.
599
00:34:31,208 --> 00:34:34,708
É isso. O mesmo para você.
Vou fazer algo da minha vida.
600
00:34:34,791 --> 00:34:38,250
Continue usando suas
camisas do Gipsy Kings. Idiota!
601
00:34:41,833 --> 00:34:43,875
Nada? Nem um centavo?
602
00:34:46,375 --> 00:34:48,916
Tomara que sua irmã tenha se saído melhor.
603
00:34:58,541 --> 00:34:59,958
Quem será?
604
00:35:02,458 --> 00:35:03,750
O que é tudo isso?
605
00:35:03,833 --> 00:35:05,916
Não tenho nada para vestir aqui.
606
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Onde conseguiu o dinheiro?
607
00:35:09,791 --> 00:35:12,208
-Estou morta.
-Onde conseguiu o dinheiro?
608
00:35:13,750 --> 00:35:15,416
Vendi o relógio…
609
00:35:15,958 --> 00:35:17,125
Não ouvi.
610
00:35:19,625 --> 00:35:21,416
Vendi o relógio de Philippe.
611
00:35:23,750 --> 00:35:25,083
Não…
612
00:35:25,166 --> 00:35:28,083
Ela vendeu meu relógio?
Você vendeu meu Breitling?
613
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
-Ela está morta.
-Não, Philippe!
614
00:35:32,166 --> 00:35:35,916
Desculpe por ter prioridades.
Agora, saber a hora não é uma.
615
00:35:36,000 --> 00:35:38,500
Não! Calma! Respire.
616
00:35:38,583 --> 00:35:40,083
Você comprou comida, né?
617
00:35:41,500 --> 00:35:43,125
Merda, não!
618
00:35:45,416 --> 00:35:47,500
Vou comprar com o que sobrou.
619
00:35:49,875 --> 00:35:52,166
Dei meu último dólar ao taxista.
620
00:35:53,958 --> 00:35:57,291
Quer ver o que significa pirar?
Vou te mostrar!
621
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Isso é pirar! Vamos comer isto!
622
00:36:00,250 --> 00:36:02,375
Pare!
623
00:36:02,458 --> 00:36:05,666
-Me dê isso!
-Está tudo bem, agora!
624
00:36:05,750 --> 00:36:08,041
-Você é inacreditável.
-Solte!
625
00:36:08,125 --> 00:36:10,125
Não terminei a receita!
626
00:36:10,208 --> 00:36:12,791
O segredo é encharcar!
627
00:36:12,875 --> 00:36:15,958
Mergulhe mesmo!
628
00:36:16,041 --> 00:36:17,833
-Bom apetite!
-Tem alguém aí?
629
00:36:17,916 --> 00:36:19,333
Sr. Bartek?
630
00:36:19,958 --> 00:36:20,875
Marguerite?
631
00:36:20,958 --> 00:36:24,083
-Minha princesa…
-Marguerite!
632
00:36:24,166 --> 00:36:25,541
O que está fazendo aqui?
633
00:36:25,625 --> 00:36:27,625
Stella me ligou.
634
00:36:27,708 --> 00:36:30,000
Trouxe lençóis e toalhas.
635
00:36:30,083 --> 00:36:32,416
-E umas roupas.
-Não precisava.
636
00:36:35,958 --> 00:36:38,250
É pior do que você descreveu.
637
00:36:39,083 --> 00:36:42,333
-Matthias, vamos trabalhar.
-Nem pensar.
638
00:36:42,416 --> 00:36:44,583
Não podemos deixá-los nesta miséria.
639
00:36:44,666 --> 00:36:47,333
As crianças farão isso. Não limpe tudo.
640
00:36:47,416 --> 00:36:50,166
-Muito engraçado.
-Amanhã, acharão trabalho.
641
00:36:51,625 --> 00:36:55,041
Trabalho? Não peça isso a eles.
Eles não vão aguentar.
642
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
Posso ajudar vocês.
Tenho dinheiro na poupança.
643
00:36:58,416 --> 00:37:01,916
-É muita gentileza sua. Obrigado.
-Obrigado.
644
00:37:02,708 --> 00:37:03,875
O que é poupança?
645
00:37:03,958 --> 00:37:05,791
Isso não serve!
646
00:37:07,208 --> 00:37:09,083
Não, obrigado. Sério, eu…
647
00:37:09,166 --> 00:37:10,250
Sério.
648
00:37:11,166 --> 00:37:13,291
-Obrigado por vir.
-Eu vou, então.
649
00:37:13,375 --> 00:37:15,333
-Sim.
-Vou deixar vocês, crianças.
650
00:37:15,416 --> 00:37:16,750
Cabeça erguida!
651
00:37:16,833 --> 00:37:19,750
Precisam de uma garçonete no meu trabalho.
652
00:37:19,833 --> 00:37:21,500
Stella, garçonete? Que piada.
653
00:37:22,791 --> 00:37:26,250
Aqui está o endereço.
Caso queira aprender a lavar a louça.
654
00:37:29,583 --> 00:37:31,583
É tudo que tenho aqui.
655
00:37:32,166 --> 00:37:33,166
Ao menos isso.
656
00:37:33,250 --> 00:37:35,416
-Fora de questão.
-Só para ajudar.
657
00:37:35,500 --> 00:37:36,833
Não posso aceitar.
658
00:37:37,916 --> 00:37:41,125
Não sei o que Stella disse,
mas não conte a ninguém.
659
00:37:41,958 --> 00:37:43,291
Está bem? Vamos.
660
00:37:43,375 --> 00:37:45,541
Tranquila, está tudo bem. Obrigado.
661
00:38:13,916 --> 00:38:15,916
PONTO DE ÔNIBUS
662
00:38:26,083 --> 00:38:27,125
Olá.
663
00:38:38,875 --> 00:38:40,666
Olá, senhor!
664
00:38:41,458 --> 00:38:42,958
Está procurando trabalho?
665
00:38:43,875 --> 00:38:45,416
Sim, exatamente.
666
00:38:45,500 --> 00:38:48,041
Então, é claro,
não sou totalmente ingênuo.
667
00:38:48,125 --> 00:38:49,958
Acabei de entrar aqui do nada.
668
00:38:50,041 --> 00:38:53,708
Não vou ter uma empresa
para administrar de cara, sei disso.
669
00:38:53,791 --> 00:38:57,958
E é por isso que eu aceitaria um cargo de…
670
00:38:58,041 --> 00:39:00,625
-gerente sênior.
-Quais são suas qualificações?
671
00:39:00,708 --> 00:39:03,458
Bem, não. Não tenho qualificações.
672
00:39:03,541 --> 00:39:06,291
Sou mais autodidata, sabe?
673
00:39:06,375 --> 00:39:09,250
Cabrel aprendeu música sozinho.
Comigo, são negócios.
674
00:39:09,333 --> 00:39:11,583
Certo, estou começando a entender.
675
00:39:11,666 --> 00:39:13,458
Tem expectativa salarial?
676
00:39:13,541 --> 00:39:16,125
Não, de jeito nenhum. Acontece que eu não…
677
00:39:17,500 --> 00:39:21,083
Dez, quinze mil, como todos,
para viver com dignidade.
678
00:39:22,791 --> 00:39:25,166
Dez, quinze mil. Anotado.
679
00:39:25,666 --> 00:39:28,541
Não se deve ter medo de começar de baixo.
680
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
-Sim. Isso dá credibilidade.
-Obrigado. Você também.
681
00:39:33,833 --> 00:39:35,833
Certo, acho que temos…
682
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
Não, desculpe! Muito importante!
683
00:39:39,375 --> 00:39:41,750
Um detalhe, mas vou insistir.
684
00:39:41,833 --> 00:39:43,083
Carro da empresa:
685
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
V8. Menos que isso,
te leva a lugar nenhum.
686
00:39:45,666 --> 00:39:47,666
O que mais? Sim, eu precisaria…
687
00:39:48,500 --> 00:39:50,125
ser pago extraoficialmente.
688
00:39:50,916 --> 00:39:52,291
-Extraoficialmente?
-É.
689
00:39:55,291 --> 00:39:56,583
Aproxime-se.
690
00:39:57,291 --> 00:40:00,500
Estou com problemas com a polícia.
691
00:40:00,583 --> 00:40:03,291
Nada sério.
Nenhum corpo debaixo do assoalho.
692
00:40:06,583 --> 00:40:08,125
-Está bem.
-Está bem?
693
00:40:09,291 --> 00:40:11,083
Certo, então, para resumir.
694
00:40:12,416 --> 00:40:15,208
-Você não tem experiência.
-Não, nenhuma.
695
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
Sem qualificações.
696
00:40:18,375 --> 00:40:19,875
Não, de fato.
697
00:40:19,958 --> 00:40:22,208
Está procurando um papel executivo.
698
00:40:22,291 --> 00:40:24,125
-Sênior.
-Sênior.
699
00:40:24,791 --> 00:40:28,166
E gostaria de receber dez ou 15 mil
extraoficialmente.
700
00:40:28,250 --> 00:40:30,625
Acho que é tudo.
701
00:40:30,708 --> 00:40:32,916
Manda ver. Aperta "enter"!
702
00:40:33,000 --> 00:40:35,791
Deixe-me ver. Então, temos…
703
00:40:36,458 --> 00:40:37,875
Sim?
704
00:40:41,125 --> 00:40:42,000
Nada.
705
00:40:44,625 --> 00:40:46,000
Retire "sênior".
706
00:40:46,083 --> 00:40:49,208
Precisa tirar
pelo menos um zero do salário.
707
00:40:50,833 --> 00:40:52,833
Então talvez eu tenha algo.
708
00:40:56,041 --> 00:40:58,791
-Tem um carro da empresa?
-Ah, sim.
709
00:40:58,875 --> 00:41:00,458
Não vai se decepcionar.
710
00:41:28,750 --> 00:41:31,791
Boas notícias.
O chefe quer fazer um teste com você.
711
00:41:33,791 --> 00:41:36,416
O meio-dia é bem corrido. Vou te mostrar.
712
00:41:36,500 --> 00:41:38,333
Vou lhe mostrar como preparar.
713
00:41:39,000 --> 00:41:40,250
Quanto é o salário?
714
00:41:40,333 --> 00:41:43,250
São 1,200 euros.
E compartilhamos as gorjetas.
715
00:41:43,833 --> 00:41:46,541
-Certo. Por semana?
-Não, por dia!
716
00:41:47,875 --> 00:41:49,708
Vamos visitar as cozinhas.
717
00:41:49,791 --> 00:41:51,083
Por dia?
718
00:41:51,583 --> 00:41:54,375
Não entendo por que
as pessoas reclamam tanto.
719
00:41:55,083 --> 00:41:56,416
Olá!
720
00:41:56,500 --> 00:41:57,583
Carona, por favor.
721
00:42:00,291 --> 00:42:02,333
Como vai? Posso te dar uma carona?
722
00:42:05,250 --> 00:42:06,458
Qual é!
723
00:42:10,041 --> 00:42:12,083
Tenho muitos clientes. Não ligo.
724
00:42:12,166 --> 00:42:14,625
Quem ele pensa que é,
com o chapéu. Senhor?
725
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Lembre-se, o cliente sempre tem razão.
726
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
Eles mandam, você obedece e cala a boca.
727
00:42:20,333 --> 00:42:22,458
Como antes, mas invertido.
728
00:42:22,541 --> 00:42:24,916
Acha que vai conseguir se encaixar?
729
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
-Vou ficar bem.
-Conheçam a Stella.
730
00:42:27,083 --> 00:42:29,458
-Ela vai trabalhar conosco.
-Oi.
731
00:42:29,541 --> 00:42:30,458
Olá.
732
00:42:31,041 --> 00:42:33,125
Espero que se saia bem.
733
00:42:33,208 --> 00:42:35,000
Recomendei você pra minha tia.
734
00:42:35,083 --> 00:42:37,000
Não posso perder este emprego.
735
00:42:37,541 --> 00:42:39,083
Não se preocupe.
736
00:42:39,166 --> 00:42:41,916
Estamos falando de serviço de mesa.
737
00:42:42,750 --> 00:42:44,666
Não é tão difícil.
738
00:42:45,333 --> 00:42:47,791
O seu armário é o 11. Pode se trocar.
739
00:42:49,333 --> 00:42:51,250
Depressa. Tem peixes pra limpar.
740
00:42:53,875 --> 00:42:55,041
E louça para lavar!
741
00:43:05,916 --> 00:43:09,333
Trouxe isso para você se animar.
742
00:43:10,291 --> 00:43:13,625
Que gentileza. Mas o que estou
fazendo com eles, não posso.
743
00:43:13,708 --> 00:43:15,000
Eu entendo.
744
00:43:15,958 --> 00:43:18,958
-Podia só provar.
-Não significa não.
745
00:43:24,750 --> 00:43:26,416
Me sinto mal, mas isso é bom.
746
00:43:26,500 --> 00:43:28,416
Poderia ser pior.
747
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
Aqui.
748
00:43:37,875 --> 00:43:39,083
Está um pouco quente.
749
00:43:41,833 --> 00:43:45,500
Estão procurando emprego mesmo?
750
00:43:45,583 --> 00:43:46,666
Estão.
751
00:43:50,458 --> 00:43:52,166
O que eu daria para ver isso.
752
00:43:53,208 --> 00:43:55,375
Só por isso, valeu a pena.
753
00:43:58,458 --> 00:44:01,000
Não vai ficar entediado aqui?
754
00:44:02,041 --> 00:44:05,166
Vou consertar a casa.
Penso nisso faz tempo.
755
00:44:05,666 --> 00:44:07,708
-Vou mandar uns trabalhadores.
-Não.
756
00:44:07,791 --> 00:44:09,791
Eu mesmo vou fazer.
757
00:44:11,458 --> 00:44:12,333
Sou construtor.
758
00:44:13,250 --> 00:44:15,625
Está mesmo fazendo isso por seus filhos?
759
00:44:18,458 --> 00:44:19,583
Vamos.
760
00:44:23,583 --> 00:44:25,250
-Ouviu isso?
-Não.
761
00:44:26,583 --> 00:44:28,583
Tem alguém na casa.
762
00:44:39,166 --> 00:44:40,166
Quem está aí?
763
00:44:53,583 --> 00:44:54,583
Saia daqui!
764
00:44:54,666 --> 00:44:56,666
Ele não pode vê-lo aqui. Vá!
765
00:45:05,375 --> 00:45:06,708
Oi, pai.
766
00:45:08,333 --> 00:45:10,083
Não está procurando trabalho?
767
00:45:11,791 --> 00:45:12,916
É lagosta?
768
00:45:14,583 --> 00:45:15,500
É.
769
00:45:16,250 --> 00:45:17,208
Eu peguei.
770
00:45:18,625 --> 00:45:19,750
No mar.
771
00:45:19,833 --> 00:45:21,291
Pegou uma lagosta?
772
00:45:21,375 --> 00:45:22,250
Sim.
773
00:45:25,250 --> 00:45:26,958
Sabe, pai. A natureza…
774
00:45:28,166 --> 00:45:29,166
sustenta.
775
00:45:30,416 --> 00:45:31,791
Ela nos sustenta.
776
00:45:33,041 --> 00:45:34,125
É…
777
00:45:34,750 --> 00:45:36,125
lindo, é…
778
00:45:37,833 --> 00:45:38,666
Me faz…
779
00:45:39,958 --> 00:45:41,250
É poderoso, é…
780
00:45:45,208 --> 00:45:47,416
Aprenderemos com esta experiência.
781
00:45:54,125 --> 00:45:55,625
Lagosta…
782
00:45:57,291 --> 00:45:58,458
Lagosta…
783
00:46:14,458 --> 00:46:16,958
Um peixe à milanesa, um steak tartare…
784
00:46:17,041 --> 00:46:19,041
Para a mesa sete, com a salada.
785
00:46:19,125 --> 00:46:20,791
-O quê?
-É para a mesa sete.
786
00:46:20,875 --> 00:46:21,875
Certo.
787
00:46:24,166 --> 00:46:25,333
É para você?
788
00:46:26,000 --> 00:46:27,916
-Eu não poderia!
-É para você?
789
00:46:28,000 --> 00:46:30,458
Quem vai comer a salada com croutons
790
00:46:30,541 --> 00:46:32,416
e o peixe com verdura por cima?
791
00:46:32,500 --> 00:46:33,666
-É meu!
-Aqui!
792
00:46:33,750 --> 00:46:34,833
Bingo, aqui está.
793
00:46:34,916 --> 00:46:37,000
-E o sal?
-Deve ser o primeiro dia dela.
794
00:46:37,083 --> 00:46:38,458
-E o nosso?
-Claro!
795
00:46:38,541 --> 00:46:40,375
-Me traz um descafeinado?
-Aqui.
796
00:46:40,458 --> 00:46:41,583
Serviço, por favor!
797
00:46:41,666 --> 00:46:44,583
-Você não precisa de sal.
-A cara de pau!
798
00:46:44,666 --> 00:46:46,500
-Uma jarra de água!
-Obrigado.
799
00:46:46,583 --> 00:46:47,958
-Minha pimenta?
-Já vai!
800
00:46:48,041 --> 00:46:49,833
Moça, o cardápio!
801
00:46:49,916 --> 00:46:52,541
-Alguém já os atendeu?
-Estamos esperando!
802
00:46:52,625 --> 00:46:54,500
Já faz 15 minutos!
803
00:47:05,500 --> 00:47:07,083
Algo se soltou!
804
00:47:07,166 --> 00:47:09,000
Desculpe! Merda!
805
00:47:09,083 --> 00:47:10,791
Não sei o que fazer!
806
00:47:16,958 --> 00:47:18,041
Bom começo.
807
00:47:18,541 --> 00:47:20,083
O que vamos fazer é…
808
00:47:20,708 --> 00:47:22,708
Isso é para o jantar,
809
00:47:23,916 --> 00:47:25,583
e isso para consertar a casa.
810
00:47:26,791 --> 00:47:28,500
-Alex não voltou?
-Não.
811
00:47:28,583 --> 00:47:30,666
Ou melhor, ele nunca saiu.
812
00:47:31,333 --> 00:47:33,291
-Ele não está trabalhando?
-Não.
813
00:47:33,375 --> 00:47:36,208
Estou sendo injusto. Ele fez uma rede.
814
00:47:42,791 --> 00:47:43,875
Como vai?
815
00:47:45,541 --> 00:47:46,916
Não está muito cansado?
816
00:47:48,541 --> 00:47:50,791
-O quê?
-Venham. O jantar está pronto.
817
00:47:50,875 --> 00:47:52,000
Estou com fome!
818
00:47:57,791 --> 00:47:59,583
Pedalei muito.
819
00:48:00,291 --> 00:48:01,333
Obrigado.
820
00:48:04,500 --> 00:48:06,375
-Aqui.
-Bom apetite.
821
00:48:08,458 --> 00:48:10,750
-E eu?
-Sem dinheiro, sem macarrão.
822
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
-O quê?
-Sem dinheiro, sem macarrão.
823
00:48:15,958 --> 00:48:17,083
Entendi.
824
00:48:17,166 --> 00:48:19,875
Eu me recuso a ser explorado,
então não como?
825
00:48:19,958 --> 00:48:21,333
É isso.
826
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Desculpe, grandão.
827
00:48:25,250 --> 00:48:27,666
Eles nos alimentam, eles decidem.
828
00:48:28,708 --> 00:48:30,125
Tá.
829
00:48:30,208 --> 00:48:31,291
Muito bem.
830
00:48:31,375 --> 00:48:34,583
-Quer saber? Dane-se sua comida de merda.
-Aonde vai?
831
00:48:34,666 --> 00:48:36,958
-Comer raízes?
-É.
832
00:48:37,041 --> 00:48:39,541
É, porque lá fora,
833
00:48:39,625 --> 00:48:41,125
-tem nozes.
-Não!
834
00:48:41,208 --> 00:48:43,625
Tem frutas. Tem maçãs.
835
00:48:44,666 --> 00:48:46,250
Sabe, a natureza,
836
00:48:46,833 --> 00:48:49,791
diferente de você, é generosa.
Ela é generosa.
837
00:48:50,541 --> 00:48:52,541
Tem até lagosta. Certo, pai?
838
00:48:53,666 --> 00:48:54,625
Aproveitem.
839
00:49:19,083 --> 00:49:20,583
Você está bem, Alexandre?
840
00:49:25,333 --> 00:49:26,666
Viu? É lindo.
841
00:49:26,750 --> 00:49:29,375
Ele está devolvendo
o que a natureza lhe deu.
842
00:49:30,458 --> 00:49:31,916
Táxi!
843
00:49:32,000 --> 00:49:33,791
-Táxi!
-Sim! Estou aqui!
844
00:49:33,875 --> 00:49:35,208
Estou indo.
845
00:49:40,166 --> 00:49:42,166
-O que está fazendo?
-E aí?
846
00:49:42,250 --> 00:49:44,166
Está brincando? Pare!
847
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
"Pare!"
848
00:49:46,208 --> 00:49:47,041
Ei, pare!
849
00:49:50,583 --> 00:49:52,833
-Fala sério?
-Anda, vai embora!
850
00:49:52,916 --> 00:49:54,916
Quer apostar corrida? Veja!
851
00:49:55,875 --> 00:49:58,416
-Vamos!
-Seu gordo cansado!
852
00:49:58,500 --> 00:50:00,500
Vamos ver quem está cansado!
853
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
E então?
854
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
-Você é lindo!
-Nem consigo te ver!
855
00:50:05,083 --> 00:50:07,041
-Vamos?
-Reta final!
856
00:50:07,750 --> 00:50:09,291
Aí está!
857
00:50:28,791 --> 00:50:31,375
Estou faminto. Podemos ir pescar lagosta?
858
00:50:32,041 --> 00:50:33,625
Tive uma ideia melhor.
859
00:50:33,708 --> 00:50:36,458
Ajude-me a limpar a casa
e ganhará sua parte.
860
00:50:36,541 --> 00:50:38,333
Venha, eu te mostro.
861
00:50:38,416 --> 00:50:39,958
Aqui. Ponha as luvas.
862
00:50:40,041 --> 00:50:41,916
Cal é corrosiva.
863
00:50:42,000 --> 00:50:43,333
Então me observe.
864
00:50:43,416 --> 00:50:44,875
Você pega uma espátula
865
00:50:45,750 --> 00:50:47,125
e mistura…
866
00:50:47,208 --> 00:50:48,541
Aqui. Bom proveito.
867
00:50:48,625 --> 00:50:50,416
-Moça?
-Sim!
868
00:50:55,916 --> 00:50:57,791
Vou trazer.
869
00:51:01,083 --> 00:51:02,083
Ei!
870
00:51:03,708 --> 00:51:04,958
Sim, senhor?
871
00:51:05,458 --> 00:51:06,458
O que é isso?
872
00:51:06,541 --> 00:51:08,125
Filé com fritas.
873
00:51:08,208 --> 00:51:10,833
Bem, eu pedi filé e batata frita
874
00:51:10,916 --> 00:51:12,333
com vagem.
875
00:51:12,416 --> 00:51:15,791
Vagem. É fácil.
São longas, finas e verdes.
876
00:51:17,250 --> 00:51:20,291
-Consegue vê-las?
-Não, de fato.
877
00:51:20,375 --> 00:51:21,291
É isso.
878
00:51:21,875 --> 00:51:24,125
Consegue anotar o pedido completo?
879
00:51:24,208 --> 00:51:26,750
É intelectualmente possível na sua cabeça?
880
00:51:27,583 --> 00:51:28,708
Desculpe, tudo bem.
881
00:51:28,791 --> 00:51:31,291
-Eu vou…
-Quem liga se você sente muito?
882
00:51:31,375 --> 00:51:33,166
Espera-se que seja competente.
883
00:51:33,250 --> 00:51:35,541
-Não é difícil.
-Ouça,
884
00:51:35,625 --> 00:51:38,791
eu pedi a eles,
então vá reclamar com a cozinha.
885
00:51:38,875 --> 00:51:40,541
Cuidado com o tom.
886
00:51:40,625 --> 00:51:43,750
Cuidado com o seu tom!
Você me tratou como merda!
887
00:51:43,833 --> 00:51:45,500
Quem ela pensa que é?
888
00:51:45,583 --> 00:51:48,708
Uma garota que está cansada
de servir idiotas como você
889
00:51:48,791 --> 00:51:51,000
vestida feito uma caipira!
890
00:51:51,083 --> 00:51:52,333
Faça seu trabalho.
891
00:51:56,500 --> 00:51:58,166
O quê? Estou certo, não é?
892
00:51:58,250 --> 00:52:00,250
Que babaca!
893
00:52:02,583 --> 00:52:03,875
O que está fazendo?
894
00:52:03,958 --> 00:52:06,041
-O almoço não acabou.
-Acabou pra mim.
895
00:52:06,125 --> 00:52:08,083
Ouviu como ele falou comigo?
896
00:52:08,166 --> 00:52:11,000
-Não sou empregada dele!
-Não, é uma princesa.
897
00:52:12,625 --> 00:52:15,000
Querer respeito faz de mim uma princesa?
898
00:52:15,083 --> 00:52:16,708
Era assim que você falava.
899
00:52:16,791 --> 00:52:17,958
Dói, né?
900
00:52:18,625 --> 00:52:20,000
Eu sei. Não é, pessoal?
901
00:52:20,083 --> 00:52:23,791
Não é bom ser tratado como merda
por gente que se acha superior.
902
00:52:24,416 --> 00:52:25,541
Este é o outro lado.
903
00:52:25,625 --> 00:52:28,708
Desceu ao nosso nível,
onde se aprende sobre a vida.
904
00:52:28,791 --> 00:52:31,041
Merda! Acorde! Abra os olhos!
905
00:52:33,125 --> 00:52:36,666
Viver aqui como uma princesa,
mas sem dinheiro, será difícil.
906
00:53:02,041 --> 00:53:03,958
Ele quer vagem.
907
00:53:05,250 --> 00:53:07,000
-Vagens.
-Beleza.
908
00:53:09,166 --> 00:53:10,583
Pronto.
909
00:53:10,666 --> 00:53:12,333
Certo, aqui.
910
00:53:15,541 --> 00:53:17,125
Ei, Stella, volte.
911
00:53:18,750 --> 00:53:20,875
Concordamos que o cara é um babaca.
912
00:53:20,958 --> 00:53:22,166
É, não brinca.
913
00:53:22,250 --> 00:53:23,875
O que fazemos com idiotas?
914
00:53:27,333 --> 00:53:28,375
Presente.
915
00:53:28,458 --> 00:53:31,208
Precisamos de mais guarnição.
916
00:53:34,208 --> 00:53:35,583
Outro presente.
917
00:53:38,583 --> 00:53:40,708
Se ele quiser mais, tenho aqui.
918
00:53:44,125 --> 00:53:45,541
Aguente firme, Stella!
919
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
-Bom apetite.
-Pronto!
920
00:54:08,208 --> 00:54:10,375
Por que não vendeu esta casa?
921
00:54:10,916 --> 00:54:13,625
-Tem valor sentimental.
-Você é sentimental?
922
00:54:18,750 --> 00:54:21,625
-Mexa. Vai endurecer.
-Sim, estou mexendo.
923
00:54:41,666 --> 00:54:44,041
Não vá rápido demais! Vai se machucar.
924
00:54:44,541 --> 00:54:48,000
Aposto 100 euros que vai comer pó, mano.
925
00:54:48,083 --> 00:54:49,625
Anda! Vai!
926
00:55:10,708 --> 00:55:13,041
Quem limpa? Quem lava a louça?
927
00:55:14,166 --> 00:55:16,333
Não me olhe assim. Eu, não.
928
00:55:16,416 --> 00:55:18,291
Pedalei o dia todo.
929
00:55:18,375 --> 00:55:21,208
Tive que servir 90 pessoas hoje.
930
00:55:21,291 --> 00:55:23,333
Sem chance. Alex, é você.
931
00:55:23,416 --> 00:55:25,083
-O quê?
-Você lava a louça.
932
00:55:25,166 --> 00:55:27,666
Papai me fez trabalhar o dia todo.
Estou morto.
933
00:55:27,750 --> 00:55:30,458
Pare de reclamar. É chato.
934
00:55:30,541 --> 00:55:34,000
-Na sua idade…
-"Na sua idade"?
935
00:55:34,083 --> 00:55:36,666
Na sua idade, trabalhava 25 horas por dia,
936
00:55:36,750 --> 00:55:38,291
de preto e branco…
937
00:55:38,375 --> 00:55:39,791
e comia pão e óleo!
938
00:55:39,875 --> 00:55:41,791
Então, não vou limpar esta mesa!
939
00:55:41,875 --> 00:55:43,500
Deem um jeito. Vou pra cama.
940
00:55:43,583 --> 00:55:46,500
Pode vomitar depois.
Primeiro, vamos limpar!
941
00:55:46,583 --> 00:55:48,791
O quê? Você força o vômito?
942
00:55:51,000 --> 00:55:54,750
Certo, eu costumava forçar o vômito.
Faz tempo que não.
943
00:55:55,750 --> 00:55:56,625
Quando?
944
00:55:57,833 --> 00:55:59,666
Por que estamos falando disso?
945
00:56:01,083 --> 00:56:03,416
Não é importante. Está no passado.
946
00:56:03,500 --> 00:56:05,041
É sério! Quando foi?
947
00:56:05,125 --> 00:56:07,166
Desculpe. Agora está interessado?
948
00:56:07,250 --> 00:56:08,916
-Sim!
-Desculpe.
949
00:56:09,583 --> 00:56:11,000
Eu não percebi.
950
00:56:11,666 --> 00:56:12,625
Muito bem.
951
00:56:13,291 --> 00:56:16,500
Fiquei anoréxica por um ano.
Perdi dez quilos.
952
00:56:16,583 --> 00:56:18,708
-Dava pra ver.
-Você não me contou?
953
00:56:18,791 --> 00:56:21,000
Teria que passar pela sua secretária.
954
00:56:21,083 --> 00:56:24,500
Isso se ela não filtra nossas ligações.
955
00:56:24,583 --> 00:56:26,708
Fale comigo! Sempre estive presente!
956
00:56:26,791 --> 00:56:28,958
Você nunca esteve. Para nada.
957
00:56:29,041 --> 00:56:31,125
-Estive!
-Sempre esteve presente?
958
00:56:31,208 --> 00:56:33,708
Quando passei a noite na cadeia?
959
00:56:34,208 --> 00:56:37,458
-Passou a noite na cadeia?
-Eu tinha fumado maconha.
960
00:56:37,541 --> 00:56:39,250
Essa não é a questão.
961
00:56:39,333 --> 00:56:41,750
Você não estava lá. Você nunca esteve.
962
00:56:42,416 --> 00:56:44,000
Philippe foi me buscar.
963
00:56:45,708 --> 00:56:47,708
O que deu em vocês hoje?
964
00:56:48,458 --> 00:56:49,375
Philippe?
965
00:56:50,833 --> 00:56:52,125
Fale alguma coisa!
966
00:56:54,166 --> 00:56:55,416
Como o quê, pai?
967
00:56:56,458 --> 00:56:59,375
Eles estão certos. É verdade.
Nunca esteve presente.
968
00:56:59,458 --> 00:57:01,500
E quando eu tive peritonite?
969
00:57:01,583 --> 00:57:03,750
Fiquei duas semanas no hospital.
970
00:57:03,833 --> 00:57:06,458
Estava com dor, assustado.
Você não estava lá.
971
00:57:06,541 --> 00:57:09,291
Você estava em Tóquio. Nem sei por quê.
972
00:57:09,375 --> 00:57:12,750
Estava trabalhando! Liguei todo dia.
Disseram que estava bem.
973
00:57:12,833 --> 00:57:15,125
Eu não ia pegar um avião…
974
00:57:15,208 --> 00:57:16,041
Claro que não.
975
00:57:17,333 --> 00:57:18,416
A mamãe pegaria.
976
00:57:22,708 --> 00:57:23,625
Certo.
977
00:57:24,541 --> 00:57:27,375
Estou em julgamento.
Tudo isso é culpa minha.
978
00:57:28,875 --> 00:57:30,625
Eu a obriguei a vomitar.
979
00:57:30,708 --> 00:57:32,416
Fiz você usar drogas.
980
00:57:33,125 --> 00:57:35,333
Sou responsável pelos seus problemas.
981
00:57:35,875 --> 00:57:38,291
Por favor, continuem, se quiserem.
982
00:57:38,375 --> 00:57:39,791
Consigo aguentar.
983
00:57:39,875 --> 00:57:41,041
Andem!
984
00:57:41,708 --> 00:57:43,833
A peritonite. Isso fui eu.
985
00:57:43,916 --> 00:57:46,166
Aquecimento global. Fui eu.
986
00:57:46,250 --> 00:57:48,583
Sem falar da fome no mundo.
987
00:57:50,833 --> 00:57:51,916
Cale a boca!
988
00:58:02,875 --> 00:58:03,833
Bom proveito.
989
00:58:04,750 --> 00:58:06,083
O que ele quer?
990
00:58:06,166 --> 00:58:08,333
Que pare de roubar meus clientes.
991
00:58:08,416 --> 00:58:10,375
-Roubar seus clientes?
-Sim.
992
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
Ele acha que é o Uber? Ele é louco.
993
00:58:13,416 --> 00:58:14,916
Pare. Acabou, está bem?
994
00:58:15,000 --> 00:58:16,791
E o que você vai fazer?
995
00:58:16,875 --> 00:58:19,625
Pegue o seu tuk-tuk,
acima do limite de peso,
996
00:58:19,708 --> 00:58:22,458
-e saia daqui.
-Isso é engraçado.
997
00:58:22,541 --> 00:58:25,541
-Como o abacaxi na sua cabeça.
-Está falando comigo?
998
00:58:25,625 --> 00:58:29,208
Sabe o que este abacaxi
vai fazer com você? Maluquices!
999
00:58:30,166 --> 00:58:31,000
Jura?
1000
00:58:31,500 --> 00:58:32,875
-Sério, cara?
-Merda!
1001
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Droga, meus Air Max. Sério? Nada legal.
1002
00:58:35,166 --> 00:58:36,916
-Eles também são Parra.
-É…
1003
00:58:37,000 --> 00:58:38,291
Onde comprou?
1004
00:58:38,375 --> 00:58:42,125
-Comprei em um site de revenda.
-Revenda de Tênis Marseille?
1005
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
-É. Conhece?
-Conheço.
1006
00:58:44,166 --> 00:58:46,291
-Você pagou 800 euros?
-Sim, 800.
1007
00:58:46,375 --> 00:58:48,625
Foi esse lerdo que os comprou de mim!
1008
00:58:48,708 --> 00:58:50,333
Podia ter comprado por 400.
1009
00:58:50,416 --> 00:58:51,791
Pus 800 por diversão.
1010
00:58:52,541 --> 00:58:55,625
-Era o par que eu precisava.
-Como assim?
1011
00:58:55,708 --> 00:58:57,916
Agora tenho toda a linha Air Max.
1012
00:58:58,000 --> 00:59:01,625
Se eu revender, consigo facilmente 35,
40 mil euros.
1013
00:59:01,708 --> 00:59:04,416
Quarenta mil? E está dirigindo um tuk-tuk?
1014
00:59:06,833 --> 00:59:09,083
-Você é idiota.
-Claro, falando assim…
1015
00:59:09,166 --> 00:59:11,166
Não, mas no momento…
1016
00:59:11,250 --> 00:59:12,791
-Quem se importa?
-Espere…
1017
00:59:12,875 --> 00:59:15,000
-Tem mesmo todos eles?
-Tenho.
1018
00:59:15,083 --> 00:59:17,625
-Bom, tinha. Estes já eram.
-É.
1019
00:59:18,458 --> 00:59:19,583
Vou consertar isso.
1020
00:59:20,708 --> 00:59:22,666
Isso é legal, obrigado.
1021
00:59:22,791 --> 00:59:25,500
-O outro também.
-Merda, ainda tem uma marca.
1022
00:59:31,000 --> 00:59:31,916
Certo…
1023
00:59:33,833 --> 00:59:36,458
Sem brincadeira, não funciona.
Está bloqueado.
1024
00:59:37,208 --> 00:59:38,458
Ande. Tente agora.
1025
00:59:42,291 --> 00:59:43,833
Ah! Está acendendo.
1026
00:59:44,500 --> 00:59:45,875
-Abra a torneira.
-Tá.
1027
00:59:49,875 --> 00:59:51,375
-E aí?
-Está morna.
1028
00:59:51,458 --> 00:59:53,750
-Está esquentando. Está boa.
-É?
1029
00:59:54,916 --> 00:59:56,791
Sabe de encanamento?
1030
00:59:58,416 --> 01:00:00,208
Tive um projeto no colégio.
1031
01:00:00,916 --> 01:00:02,916
Um projeto? Que projeto?
1032
01:00:03,000 --> 01:00:05,250
-Nada. Um projeto.
-Tem algo mais.
1033
01:00:05,333 --> 01:00:06,916
-Me conte.
-Certo.
1034
01:00:07,625 --> 01:00:09,416
Com alguns amigos,
1035
01:00:09,500 --> 01:00:11,583
desviamos o cano de esgoto
1036
01:00:12,208 --> 01:00:14,125
para o chuveiro do diretor.
1037
01:00:15,458 --> 01:00:17,125
Foi um trabalho e tanto.
1038
01:00:17,208 --> 01:00:20,083
Passei dois meses estudando encanamento.
1039
01:00:20,166 --> 01:00:22,291
Virei especialista em solda. Acredita?
1040
01:00:22,375 --> 01:00:24,416
Tive que unir 300 metros de canos.
1041
01:00:25,125 --> 01:00:27,791
Não sei se devo
ficar impressionado ou triste.
1042
01:00:28,500 --> 01:00:30,041
Impressionado, pra variar?
1043
01:00:35,750 --> 01:00:37,000
Merdinha.
1044
01:00:38,791 --> 01:00:40,625
Como se chama aquela mesquita?
1045
01:00:40,708 --> 01:00:43,333
Está falando sério?
É Notre-Dame de la Garde.
1046
01:00:46,916 --> 01:00:49,875
-Como conseguiu os Parras?
-Um amigo trabalhava na Nike.
1047
01:00:49,958 --> 01:00:53,291
Para cada edição limitada,
eles separavam um par.
1048
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
Eu os vendia e dividíamos meio a meio.
1049
01:00:55,958 --> 01:00:59,625
Táxicletas servem por 20 minutos,
mas não farei isso pra sempre.
1050
01:00:59,708 --> 01:01:00,875
É um saco.
1051
01:01:00,958 --> 01:01:03,375
-Também tenho uma ideia de negócio.
-É?
1052
01:01:03,458 --> 01:01:05,875
-O que é?
-Não posso dizer, mas…
1053
01:01:05,958 --> 01:01:07,375
Você começou, termine!
1054
01:01:08,708 --> 01:01:10,041
Tá bem…
1055
01:01:10,708 --> 01:01:12,875
Qual é o seu maior problema?
1056
01:01:12,958 --> 01:01:16,208
Meu maior problema?
Só pra começar? Um resumo rápido?
1057
01:01:16,291 --> 01:01:18,791
No meu bairro,
uma garota acaba de ter um filho.
1058
01:01:18,875 --> 01:01:21,583
Ela está dizendo a todos que é meu.
1059
01:01:21,666 --> 01:01:24,416
Mas, pela vida da minha mãe,
nunca a toquei.
1060
01:01:24,500 --> 01:01:26,041
-Não…
-Mas tem mais.
1061
01:01:26,125 --> 01:01:27,500
O garoto é ruivo.
1062
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
-Eu pareço ruivo pra você?
-Não.
1063
01:01:31,083 --> 01:01:33,875
O pior é que ela está pedindo dinheiro.
1064
01:01:33,958 --> 01:01:36,958
Mandei ela se foder,
os primos estão atrás de mim.
1065
01:01:37,041 --> 01:01:39,458
Certo. Acabou? Um problema real.
1066
01:01:39,541 --> 01:01:41,958
O quê? Você não viu os primos dela.
1067
01:01:42,041 --> 01:01:43,708
Um problema ligado a sapatos.
1068
01:01:46,583 --> 01:01:47,500
Vou dizer.
1069
01:01:48,708 --> 01:01:49,583
Muito simples.
1070
01:01:50,125 --> 01:01:52,291
Qual é o problema de sapatos novos?
1071
01:01:52,375 --> 01:01:54,291
-Ainda nada de dourada?
-Não.
1072
01:01:54,833 --> 01:01:56,541
Matthias! Ei!
1073
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
-Está dormindo?
-Desculpe.
1074
01:02:00,083 --> 01:02:02,250
A mesa 14 espera há dez minutos.
1075
01:02:02,750 --> 01:02:04,208
-Acorde!
-Obrigada.
1076
01:02:04,291 --> 01:02:07,666
Chama-se "Quando o Sapato Serve".
1077
01:02:11,000 --> 01:02:12,333
Não é loucura?
1078
01:02:12,416 --> 01:02:15,125
De onde venho,
seria morto por uma ideia dessas.
1079
01:02:15,208 --> 01:02:16,958
Não, porque…
1080
01:02:17,916 --> 01:02:19,208
você não entende.
1081
01:02:24,416 --> 01:02:27,291
Estou me sentindo culpado.
1082
01:02:27,375 --> 01:02:28,500
Eu, também.
1083
01:02:28,583 --> 01:02:30,333
Eu traí minha melhor amiga.
1084
01:02:30,416 --> 01:02:33,083
-Vai cancelar o casamento?
-Por quê?
1085
01:02:35,083 --> 01:02:37,083
Espere. Você não soube?
1086
01:02:40,416 --> 01:02:42,416
-O quê?
-Minha faxineira
1087
01:02:42,500 --> 01:02:46,000
conhece um jardineiro
cuja tia trabalha para os Lombardots.
1088
01:02:46,083 --> 01:02:47,833
Parece que, no mercado,
1089
01:02:47,916 --> 01:02:50,708
essa tia encontrou Marguerite,
1090
01:02:50,791 --> 01:02:53,541
que trabalha para os Barteks.
1091
01:02:53,625 --> 01:02:56,958
Ela começou a chorar e contou tudo.
1092
01:02:58,041 --> 01:03:00,458
-Contou o quê?
-Estão arruinados!
1093
01:03:01,875 --> 01:03:05,041
Desculpe. Você disse "arruinados"?
O que significa?
1094
01:03:05,125 --> 01:03:06,500
Estão sem um centavo.
1095
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Eles se esconderam.
1096
01:03:08,500 --> 01:03:10,916
O sócio do pai deve ter passado a perna.
1097
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
Dizem que ele foi para o exterior.
1098
01:03:13,083 --> 01:03:14,875
-Ferruccio?
-Sim.
1099
01:03:14,958 --> 01:03:16,208
Algo assim.
1100
01:03:20,125 --> 01:03:22,333
Eu o vi no clube há dois dias.
1101
01:03:23,583 --> 01:03:25,208
Vai cancelar o casamento?
1102
01:03:33,166 --> 01:03:34,541
Não foi fácil.
1103
01:03:35,375 --> 01:03:38,250
Num instante, eu me tornei pai e mãe.
1104
01:03:38,333 --> 01:03:41,666
Tive que administrar a situação
da melhor forma possível.
1105
01:03:42,541 --> 01:03:44,958
Dizem que podia ter feito melhor.
Bem, sim…
1106
01:03:45,791 --> 01:03:48,333
-Não lhes faltava nada.
-Dinheiro, não.
1107
01:03:49,041 --> 01:03:50,708
Precisávamos de outra coisa.
1108
01:03:51,333 --> 01:03:52,791
Por que mentiu pra nós?
1109
01:03:52,875 --> 01:03:54,708
Por que escondeu a doença dela?
1110
01:03:55,458 --> 01:03:58,291
Não dissemos para protegê-los.
1111
01:03:59,583 --> 01:04:03,208
Sabe, pai, às vezes acho
que acha que somos burros.
1112
01:04:04,625 --> 01:04:06,583
-Incapazes.
-É.
1113
01:04:06,666 --> 01:04:08,666
Ninguéns. Filhinhos de papai.
1114
01:04:08,750 --> 01:04:10,916
Totalmente rasos…
1115
01:04:11,000 --> 01:04:13,583
Nem um pouco.
Tenho muito orgulho de vocês!
1116
01:04:13,666 --> 01:04:15,875
Está vendo? Está mentindo de novo.
1117
01:04:17,166 --> 01:04:18,208
Jure que vai parar.
1118
01:04:23,000 --> 01:04:23,916
Pai?
1119
01:04:25,375 --> 01:04:27,208
-Eu juro.
-Meio tímido.
1120
01:04:28,291 --> 01:04:29,500
Eu juro.
1121
01:04:29,583 --> 01:04:31,208
-Pronto.
-Bem melhor.
1122
01:04:34,000 --> 01:04:36,708
-É a sua vez!
-Só um minuto.
1123
01:04:38,375 --> 01:04:39,291
Então, pai…
1124
01:04:40,750 --> 01:04:42,250
por que nunca casou de novo?
1125
01:04:42,958 --> 01:04:43,958
Por vocês.
1126
01:04:45,833 --> 01:04:47,458
Mamãe foi sua primeira vez?
1127
01:04:48,000 --> 01:04:49,833
Não vou dizer isso.
1128
01:04:49,916 --> 01:04:52,333
-Você nunca fala de vocês dois.
-Não.
1129
01:04:52,416 --> 01:04:54,416
-Tem vergonha?
-Tenho.
1130
01:04:55,083 --> 01:04:57,291
Excelente. Nesse caso, vou começar.
1131
01:04:57,375 --> 01:05:00,333
Minha primeira vez
foi no banheiro da escola.
1132
01:05:01,208 --> 01:05:02,333
-Você também?
-Sim.
1133
01:05:02,416 --> 01:05:04,375
-Eu também! No fundo?
-Claro.
1134
01:05:04,458 --> 01:05:06,250
Philippe, onde foi a sua?
1135
01:05:07,083 --> 01:05:08,875
Lembram de Fripouille, a labradora?
1136
01:05:11,416 --> 01:05:14,625
Não! Qual é! Não a Fripouille!
Mas uma vez…
1137
01:05:14,708 --> 01:05:18,541
São idiotas. Ela fugiu pra casa ao lado.
Foi com a vizinha.
1138
01:05:19,333 --> 01:05:20,833
Ora, ora.
1139
01:05:22,708 --> 01:05:26,333
Pelo menos diga como conheceu a mamãe.
Nunca ouvimos seu lado.
1140
01:05:27,916 --> 01:05:31,208
Meu pai e eu fomos chamados
para trabalhar em Mônaco.
1141
01:05:31,875 --> 01:05:33,708
A casa era magnífica.
1142
01:05:35,958 --> 01:05:37,375
Mas nada comparado a ela.
1143
01:05:38,291 --> 01:05:39,708
Ela tinha 17 anos.
1144
01:05:39,791 --> 01:05:41,208
Eu não era confiante,
1145
01:05:41,291 --> 01:05:43,000
mas ela notou o polaco.
1146
01:05:43,083 --> 01:05:44,041
O garoto Bartek.
1147
01:05:45,791 --> 01:05:48,375
Acabei levando-a a um restaurante chique.
1148
01:05:49,500 --> 01:05:51,958
Eu tinha economizado por semanas.
1149
01:05:52,041 --> 01:05:54,750
Mas ela pediu tanto que não pude pagar.
1150
01:05:55,666 --> 01:05:58,083
-O que você fez?
-Fiz um acordo com o dono.
1151
01:05:58,166 --> 01:05:59,750
Fiz o pátio dele de graça.
1152
01:05:59,833 --> 01:06:01,291
Sua mãe nunca soube.
1153
01:06:01,375 --> 01:06:03,166
-Ainda não é sua vez.
-Ah.
1154
01:06:03,250 --> 01:06:04,208
Aqui, olhe.
1155
01:06:08,125 --> 01:06:10,833
-Você nem precisa pedalar.
-Não!
1156
01:06:10,916 --> 01:06:13,458
-Faz sozinha.
-Sozinha?
1157
01:06:13,541 --> 01:06:15,791
-Precisa cuidar a bateria.
-Olá!
1158
01:06:15,875 --> 01:06:18,041
-Táxi!
-Ei!
1159
01:06:21,791 --> 01:06:23,666
Já terminou? Estou esperando!
1160
01:06:23,750 --> 01:06:25,333
Quase pronta. Já vou.
1161
01:06:53,500 --> 01:06:55,375
Fazendo progresso, folgados?
1162
01:06:57,125 --> 01:06:57,958
Na verdade…
1163
01:06:58,625 --> 01:07:02,708
Matthias precisa de um quilo extra
de mangas para a próxima entrega.
1164
01:07:02,791 --> 01:07:04,208
Certo! Obrigado.
1165
01:07:06,750 --> 01:07:09,333
O grande momento! Dia de pagamento!
1166
01:07:10,541 --> 01:07:12,000
-Célia.
-Obrigada.
1167
01:07:12,541 --> 01:07:14,208
-Yanis.
-Obrigado, chefe.
1168
01:07:15,250 --> 01:07:17,958
-Bom trabalho, Stella. Vai chegar lá.
-Valeu.
1169
01:07:18,041 --> 01:07:19,833
-Matthias.
-Obrigado.
1170
01:07:20,416 --> 01:07:21,708
-Marco.
-Obrigado.
1171
01:07:21,791 --> 01:07:23,916
-Não estou mais falido.
-Legal.
1172
01:07:24,458 --> 01:07:26,583
-Bebidas pra todos.
-É isso aí!
1173
01:07:26,666 --> 01:07:28,833
Cozinha contra serviço.
1174
01:07:28,916 --> 01:07:30,916
No três! Um, dois, três, vão!
1175
01:07:31,500 --> 01:07:32,625
Vão!
1176
01:07:41,833 --> 01:07:43,625
Ferruccio? Estou ouvindo.
1177
01:07:43,708 --> 01:07:46,541
Juan Carlos está bisbilhotando por tudo.
1178
01:07:46,625 --> 01:07:48,208
Está ficando perigoso.
1179
01:07:48,291 --> 01:07:50,666
-Já nos prolongamos demais.
-Eu sei.
1180
01:07:50,750 --> 01:07:53,000
-Se você sabe, então…
-Deixe-me aproveitar.
1181
01:07:53,083 --> 01:07:54,875
Não esperava nada disso.
1182
01:07:54,958 --> 01:07:56,958
-Eu juro.
-Diga a verdade a eles.
1183
01:07:57,041 --> 01:07:59,083
Senão, vai pagar um preço alto.
1184
01:07:59,166 --> 01:08:01,000
-Eu sei.
-Sabe, mas…
1185
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
Me deixe em paz!
1186
01:08:02,750 --> 01:08:05,291
-Certo, mas…
-Como vai a obra do Claudel?
1187
01:08:19,875 --> 01:08:21,166
Aqui estão eles.
1188
01:08:29,791 --> 01:08:30,750
Olhe.
1189
01:08:32,250 --> 01:08:33,916
"Rima"? Nunca ouvi falar.
1190
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
Patrocinaram o time do meu avô.
1191
01:08:36,083 --> 01:08:38,041
-Não existem mais.
-São legais.
1192
01:08:38,125 --> 01:08:41,958
-Como um Jordan One, mas mais antigo.
-É.
1193
01:08:42,041 --> 01:08:44,041
E agora? Tentamos a sorte no eBay?
1194
01:08:44,125 --> 01:08:46,125
"Tentar a sorte"? Fala sério?
1195
01:08:46,791 --> 01:08:49,416
Quer saber? Vamos reeditar este modelo.
1196
01:08:49,500 --> 01:08:53,250
Como o Stan Smith.
Todos querem. É um sapato cultuado.
1197
01:08:53,333 --> 01:08:55,333
Pare com suas ideias idiotas.
1198
01:08:55,416 --> 01:08:57,291
Seu pai é milionário?
1199
01:08:58,666 --> 01:08:59,875
Tem razão.
1200
01:08:59,958 --> 01:09:01,958
Vamos nos ater aos tuk-tuks.
1201
01:09:04,000 --> 01:09:05,333
Deixe-me pensar.
1202
01:09:05,416 --> 01:09:06,583
Tive uma ideia melhor.
1203
01:09:08,208 --> 01:09:10,541
Pegamos este modelo, reeditamos
1204
01:09:10,625 --> 01:09:13,208
e inundamos o mercado, como o Stan Smith.
1205
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
Isso vai bombar.
1206
01:09:15,750 --> 01:09:17,166
-Engraçadinho.
-O quê?
1207
01:09:17,250 --> 01:09:19,958
Usando minhas palavras.
Usou as mesmas palavras.
1208
01:09:20,041 --> 01:09:21,708
Com um sotaque de Marselha.
1209
01:09:21,791 --> 01:09:25,208
Não. Eu não estava ouvindo.
Lembrei de uma ideia antiga.
1210
01:09:25,291 --> 01:09:27,125
Está dizendo que foi ideia sua?
1211
01:09:27,666 --> 01:09:29,041
-Pare.
-Fala sério?
1212
01:09:29,125 --> 01:09:31,166
Você é como Steve Jobs.
1213
01:09:31,250 --> 01:09:33,250
-A ideia não é sua.
-Eu disse.
1214
01:09:33,333 --> 01:09:35,833
O lance do Stan Smith! Está falando sério?
1215
01:09:35,916 --> 01:09:37,916
-Como Steve Jobs.
-Pare com isso.
1216
01:09:38,000 --> 01:09:41,333
-Está fingindo.
-Tive a ideia há algumas semanas.
1217
01:09:51,291 --> 01:09:52,250
Olá.
1218
01:09:54,041 --> 01:09:55,583
Bom dia, Francis.
1219
01:09:56,666 --> 01:09:58,250
O que está fazendo aqui?
1220
01:09:59,250 --> 01:10:00,500
Como nos encontrou?
1221
01:10:01,791 --> 01:10:03,750
Fiz minha pequena investigação…
1222
01:10:03,833 --> 01:10:06,625
Sabe seu amigo, Ferruccio?
1223
01:10:06,708 --> 01:10:10,041
Ele deve ter muito cuidado.
É muito fácil de seguir.
1224
01:10:18,333 --> 01:10:19,916
Entendo melhor agora.
1225
01:10:20,916 --> 01:10:24,208
Queria dar uma lição de vida
aos seus filhos, não é?
1226
01:10:25,458 --> 01:10:26,625
O que você quer?
1227
01:10:26,708 --> 01:10:28,541
Imagine
1228
01:10:28,625 --> 01:10:31,291
que seus filhos descubram sua fantasia?
1229
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
Não sei se vão perdoá-lo.
1230
01:10:36,833 --> 01:10:40,166
Cuidado. Pessoas perigosas
já tentaram me chantagear.
1231
01:10:41,333 --> 01:10:43,166
Não quero chantagear você.
1232
01:10:43,708 --> 01:10:45,916
Eu jamais ousaria fazer isso.
1233
01:10:46,666 --> 01:10:47,708
Jamais.
1234
01:10:48,250 --> 01:10:49,416
Sogrão?
1235
01:10:50,083 --> 01:10:52,916
Vim ver a Stella e ajudá-lo.
1236
01:10:53,500 --> 01:10:55,916
-Quanto?
-Por que diz isso?
1237
01:10:56,875 --> 01:10:59,708
Para sair da vida da minha filha. Quanto?
1238
01:10:59,791 --> 01:11:01,958
-O quê?
-É o meu dinheiro que quer.
1239
01:11:05,416 --> 01:11:07,291
Você me magoa, Francis.
1240
01:11:07,958 --> 01:11:11,375
Graças a mim, pode sair dessa ileso.
1241
01:11:11,958 --> 01:11:14,333
E fala comigo sobre dinheiro? Você?
1242
01:11:15,708 --> 01:11:17,041
Pense nos seus filhos.
1243
01:11:17,875 --> 01:11:19,333
Eles sofreram muito.
1244
01:11:19,416 --> 01:11:21,666
A morte da mãe deles. Sua ausência.
1245
01:11:23,958 --> 01:11:27,041
Não lhes dê outro motivo
para não acreditar em nada.
1246
01:11:29,458 --> 01:11:31,708
Subindo, você aumenta o esforço.
1247
01:11:31,791 --> 01:11:34,125
Eu fortaleci minhas panturrilhas! Olhe.
1248
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
É mesmo!
1249
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
Na hora certa.
1250
01:11:38,666 --> 01:11:41,125
-Juan Carlos, o que faz aqui?
-Meu amor!
1251
01:11:41,625 --> 01:11:43,875
Meu amor, eu sei de tudo.
1252
01:11:44,875 --> 01:11:46,250
Mas estou aqui agora.
1253
01:11:47,875 --> 01:11:49,375
Perdemos alguma coisa?
1254
01:11:49,458 --> 01:11:51,458
Já terminei lá. Funciona.
1255
01:11:53,291 --> 01:11:55,291
-Juan Carlos?
-Em pessoa.
1256
01:11:56,125 --> 01:11:59,000
Ouçam com atenção!
Seus problemas estão resolvidos.
1257
01:11:59,458 --> 01:12:00,708
Todos.
1258
01:12:00,791 --> 01:12:03,666
Hipotequei
minhas propriedades na Argentina
1259
01:12:03,750 --> 01:12:05,416
para pagar o que devem.
1260
01:12:05,500 --> 01:12:08,000
-Como assim?
-Podem ir pra casa.
1261
01:12:08,083 --> 01:12:09,250
Não pode ser.
1262
01:12:10,333 --> 01:12:13,666
-Nossas contas?
-Liberadas. Dinheiro não é mais problema.
1263
01:12:14,208 --> 01:12:15,458
Isso é verdade?
1264
01:12:16,833 --> 01:12:18,375
Por que está quieto?
1265
01:12:19,708 --> 01:12:21,250
Emoção.
1266
01:12:21,333 --> 01:12:24,708
Espere. Estou completamente perdido.
Isso é verdade?
1267
01:12:29,375 --> 01:12:31,208
-É como ele diz.
-Sério?
1268
01:12:34,458 --> 01:12:35,791
Eu gosto muito dele!
1269
01:12:37,083 --> 01:12:38,208
Tão bonito!
1270
01:12:40,708 --> 01:12:43,250
-Somos ricos de novo!
-Pai, somos ricos!
1271
01:12:43,333 --> 01:12:45,083
Somos ricos de novo!
1272
01:12:45,166 --> 01:12:47,375
-Espero lá fora.
-Cheira a dinheiro.
1273
01:12:47,458 --> 01:12:49,416
-Cheira a dinheiro, né?
-Sim!
1274
01:12:50,375 --> 01:12:51,750
Champanhe! Ah, não.
1275
01:12:53,458 --> 01:12:55,250
Venham. Não vamos dormir aqui!
1276
01:12:55,333 --> 01:12:56,500
Vamos, amor.
1277
01:13:04,916 --> 01:13:06,875
Venha, pai. Vamos.
1278
01:13:46,708 --> 01:13:48,416
Nossa, ela é linda.
1279
01:13:49,458 --> 01:13:51,500
Minha princesa. Não te machucaram?
1280
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
Meu amor.
1281
01:13:56,083 --> 01:13:57,833
-Amor.
-Sua pele é tão macia!
1282
01:13:57,916 --> 01:13:59,833
Esperamos tanto por isso.
1283
01:13:59,916 --> 01:14:01,833
-Vamos nos casar.
-Senti falta dela.
1284
01:14:03,208 --> 01:14:04,541
-Vamos.
-Amor.
1285
01:14:05,166 --> 01:14:06,333
Te amo.
1286
01:14:37,583 --> 01:14:39,416
Eles vão ficar furiosos.
1287
01:14:40,250 --> 01:14:42,666
Mas o idiota do Juan Carlos está certo.
1288
01:14:42,750 --> 01:14:44,583
Como podem enfrentar o mundo
1289
01:14:44,666 --> 01:14:46,625
se não confiam no pai?
1290
01:14:47,291 --> 01:14:49,375
São mais fortes do que pensa, Francis.
1291
01:14:50,041 --> 01:14:51,166
Primeiro nome?
1292
01:14:51,250 --> 01:14:53,416
Sempre fiz isso na minha cabeça.
1293
01:14:53,500 --> 01:14:55,458
Posso fazer em voz alta agora.
1294
01:14:57,333 --> 01:14:58,791
Precisa contar a eles.
1295
01:14:58,875 --> 01:15:02,083
Não pode deixar minha princesa
casar com aquele imbecil.
1296
01:15:02,791 --> 01:15:04,375
Eles nunca vão me perdoar.
1297
01:15:04,458 --> 01:15:07,041
O que você fez foi muito errado.
1298
01:15:07,125 --> 01:15:08,583
Não tem como fugir.
1299
01:15:09,250 --> 01:15:12,291
Mas debaixo da superfície, há amor.
1300
01:15:12,375 --> 01:15:14,083
Espero que um dia entendam.
1301
01:15:15,125 --> 01:15:18,208
-Não vou viver para sempre.
-Exato. Conte a eles.
1302
01:15:23,041 --> 01:15:27,333
Ligue para as crianças. Quero vê-los.
Vou contar a verdade.
1303
01:15:27,833 --> 01:15:30,000
-Tem certeza disso?
-Tenho.
1304
01:15:37,833 --> 01:15:39,083
Olá.
1305
01:15:39,166 --> 01:15:40,958
Diga para onde vamos.
1306
01:15:41,500 --> 01:15:43,083
Vamos nos casar.
1307
01:15:43,583 --> 01:15:46,333
-Aonde vamos?
-Nos casar. Agora.
1308
01:15:47,875 --> 01:15:49,625
Espere. Não.
1309
01:15:49,708 --> 01:15:52,625
Meu pai, meus irmãos… Não. Contou a eles?
1310
01:15:52,708 --> 01:15:55,958
Calma. Isso vem depois.
Vamos fazer uma grande festa.
1311
01:15:56,041 --> 01:16:00,208
Em primeiro lugar, o que importa
é o seu coração e o meu.
1312
01:16:00,291 --> 01:16:03,125
Em um momento de simplicidade
e autenticidade.
1313
01:16:03,208 --> 01:16:04,875
A cultura da Argentina.
1314
01:16:15,333 --> 01:16:16,666
Stella, certo.
1315
01:16:17,541 --> 01:16:19,541
É o dia mais lindo de nossas vidas.
1316
01:16:20,791 --> 01:16:22,583
Venha. Vamos.
1317
01:16:22,666 --> 01:16:24,000
Tudo bem.
1318
01:16:28,041 --> 01:16:30,416
-Tudo bem.
-Espere. É o papai.
1319
01:16:30,500 --> 01:16:32,291
Deixe. Vamos surpreendê-lo.
1320
01:16:33,666 --> 01:16:35,666
-Olá, Francis.
-Juan Carlos?
1321
01:16:36,291 --> 01:16:38,500
Chame a Stella. Quero falar com ela.
1322
01:16:39,333 --> 01:16:42,250
Um probleminha, Francis.
Estamos na prefeitura.
1323
01:16:42,333 --> 01:16:44,083
O que estão fazendo aí?
1324
01:16:44,166 --> 01:16:46,666
O que faríamos na prefeitura?
1325
01:16:46,750 --> 01:16:49,708
Ele está na prefeitura. Eles vão se casar.
1326
01:16:50,208 --> 01:16:51,875
Escute. Assim, não.
1327
01:16:51,958 --> 01:16:54,250
Escute aqui! Vou contar tudo a ela.
1328
01:16:54,333 --> 01:16:56,833
Entendeu? Vou contar tudo a eles.
1329
01:16:56,916 --> 01:16:59,958
Obrigado, estou comovido.
Vou passar a mensagem.
1330
01:17:00,041 --> 01:17:01,708
Chame minha filha!
1331
01:17:01,791 --> 01:17:03,875
Nos vemos no jantar.
1332
01:17:03,958 --> 01:17:05,250
Com uma grande festa.
1333
01:17:05,333 --> 01:17:07,000
Não é mais surpresa, mas…
1334
01:17:07,083 --> 01:17:09,875
Não vou deixar você fazer isso!
Estou indo!
1335
01:17:10,625 --> 01:17:12,416
-Estou saindo!
-O que houve?
1336
01:17:12,500 --> 01:17:14,916
-A emoção!
-Ela é minha filha. Eu a amo.
1337
01:17:15,000 --> 01:17:16,666
Também te amo. Eu também.
1338
01:17:16,750 --> 01:17:18,041
Ele disse que te ama?
1339
01:17:18,625 --> 01:17:21,666
-Ele disse que te ama?
-Ele está muito feliz.
1340
01:17:21,750 --> 01:17:24,000
Ele estava com palpitações. Incrível.
1341
01:17:24,083 --> 01:17:26,083
Melhor desligar. Pronto.
1342
01:17:26,166 --> 01:17:27,916
Ele desligou, desgraçado.
1343
01:17:30,458 --> 01:17:32,541
Philippe e Alexandre estão lá embaixo.
1344
01:17:32,625 --> 01:17:33,833
Eu já vou.
1345
01:17:36,958 --> 01:17:38,083
Com licença.
1346
01:17:38,625 --> 01:17:40,166
-Olá.
-Olá.
1347
01:17:41,833 --> 01:17:43,125
Desculpe.
1348
01:17:44,333 --> 01:17:45,625
Vamos começar?
1349
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
Olá.
1350
01:17:55,250 --> 01:17:56,125
Olá.
1351
01:17:58,458 --> 01:17:59,875
Como vice-prefeito,
1352
01:18:00,875 --> 01:18:02,791
é um prazer recebê-los.
1353
01:18:04,208 --> 01:18:05,333
O que está havendo?
1354
01:18:05,416 --> 01:18:08,583
Sua irmã está prestes a fazer
uma coisa muito idiota.
1355
01:18:09,250 --> 01:18:11,958
-Que coisa idiota?
-Ela vai se casar.
1356
01:18:12,875 --> 01:18:14,333
Casar? Agora?
1357
01:18:16,833 --> 01:18:18,666
E um casamento bem-sucedido
1358
01:18:19,291 --> 01:18:21,041
começa, é claro,
1359
01:18:21,125 --> 01:18:23,041
com saber se comunicar.
1360
01:18:23,125 --> 01:18:23,958
Mas também…
1361
01:18:25,833 --> 01:18:27,750
com saber ouvir.
1362
01:18:30,041 --> 01:18:32,541
Para mim, pode imaginar que não foi fácil.
1363
01:18:33,125 --> 01:18:35,000
Por sorte, minha esposa não é cega.
1364
01:18:36,083 --> 01:18:37,000
Vamos.
1365
01:18:37,083 --> 01:18:38,458
-Anda.
-Continue.
1366
01:18:39,000 --> 01:18:40,041
Por favor.
1367
01:18:41,375 --> 01:18:43,583
Por que quer parar o casamento?
1368
01:18:44,291 --> 01:18:45,666
Pai, diga alguma coisa!
1369
01:18:49,500 --> 01:18:53,291
Vocês vão se casar sob o regime
de comunhão de bens, certo?
1370
01:18:53,375 --> 01:18:54,291
O quê?
1371
01:18:54,375 --> 01:18:57,291
Significa que o que é meu é seu.
1372
01:18:57,375 --> 01:18:59,375
Sim, e vice-versa.
1373
01:19:11,166 --> 01:19:12,166
Por favor, de pé.
1374
01:19:14,750 --> 01:19:15,791
Não espere.
1375
01:19:18,166 --> 01:19:21,083
Stella Bartek, nascida em Mônaco,
você aceita…
1376
01:19:22,500 --> 01:19:23,958
Kevin Lepoutre,
1377
01:19:24,416 --> 01:19:26,000
-nascido em…
-Kevin Lepoutre?
1378
01:19:27,708 --> 01:19:29,250
Kevin Lepoutre?
1379
01:19:29,333 --> 01:19:32,458
Entendo a confusão. Deixe-me esclarecer.
1380
01:19:32,541 --> 01:19:33,750
Meu pai…
1381
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
teve que fugir da ditadura.
1382
01:19:43,416 --> 01:19:46,333
Ele era procurado, então mudamos de nome.
1383
01:19:47,250 --> 01:19:49,333
-Simples assim.
-Não está claro.
1384
01:19:49,416 --> 01:19:52,166
Stella, está duvidando de mim?
1385
01:19:52,250 --> 01:19:55,333
Depois de tudo que fiz por você?
Pela sua família?
1386
01:19:56,041 --> 01:19:58,375
Pelo seu pai? Stella.
1387
01:19:58,458 --> 01:19:59,291
Ei.
1388
01:20:00,416 --> 01:20:01,250
Amor…
1389
01:20:10,958 --> 01:20:12,041
Espere!
1390
01:20:14,750 --> 01:20:16,291
Senhorita Bartek…
1391
01:20:18,041 --> 01:20:20,375
aceita o Sr. Lepoutre como seu esposo?
1392
01:20:20,458 --> 01:20:22,000
Pense em "Del Potro".
1393
01:20:23,833 --> 01:20:24,833
Sim?
1394
01:20:25,375 --> 01:20:26,250
Não?
1395
01:20:29,208 --> 01:20:30,375
Não!
1396
01:20:30,458 --> 01:20:32,041
Stella, não.
1397
01:20:32,125 --> 01:20:33,166
Papai?
1398
01:20:33,250 --> 01:20:34,625
Não pode se casar.
1399
01:20:35,125 --> 01:20:35,958
Não com ele.
1400
01:20:37,916 --> 01:20:40,208
-Por quê?
-Ele só quer o seu dinheiro.
1401
01:20:41,083 --> 01:20:44,583
Ele vendeu sua terra na Argentina
para nos ajudar. Não é?
1402
01:20:44,666 --> 01:20:46,708
-Vendi.
-Ele nunca vendeu nada.
1403
01:20:47,708 --> 01:20:49,083
Não precisava.
1404
01:20:50,250 --> 01:20:51,250
Eu não entendo.
1405
01:20:51,333 --> 01:20:54,333
-Nós também não, pai.
-Não entendemos.
1406
01:20:55,625 --> 01:20:57,291
Não houve desfalque.
1407
01:20:58,750 --> 01:21:00,583
Nunca congelaram nossas contas.
1408
01:21:02,750 --> 01:21:04,166
Não confiscaram nossos bens.
1409
01:21:04,250 --> 01:21:05,833
-O quê?
-Mas, pai…
1410
01:21:05,916 --> 01:21:09,250
Estávamos em casa.
Vimos a polícia levar meu carro.
1411
01:21:09,333 --> 01:21:10,541
Uma encenação.
1412
01:21:11,166 --> 01:21:13,458
-Estava tudo arranjado.
-Por quem?
1413
01:21:16,291 --> 01:21:17,375
Por mim.
1414
01:21:19,833 --> 01:21:23,000
Não pode se casar com ele.
Ele tentou me chantagear.
1415
01:21:23,083 --> 01:21:25,083
-Ele nunca te amou.
-Stella…
1416
01:21:25,166 --> 01:21:26,708
É a verdade. Eu juro.
1417
01:21:31,875 --> 01:21:34,250
Aceita este homem como seu marido?
1418
01:21:34,916 --> 01:21:35,791
Stella…
1419
01:21:37,000 --> 01:21:37,958
Não.
1420
01:21:43,583 --> 01:21:44,583
Certo.
1421
01:21:51,541 --> 01:21:52,708
Sabe, Francis…
1422
01:21:53,541 --> 01:21:54,625
Sabe, Francis…
1423
01:21:56,583 --> 01:21:58,916
Posso ter perdido sua filha, mas você…
1424
01:21:59,416 --> 01:22:02,791
-Você vai perder seus filhos.
-Seu porco. Trapaceiro!
1425
01:22:05,916 --> 01:22:07,208
Até logo!
1426
01:22:12,458 --> 01:22:13,416
Sinto muito.
1427
01:22:14,875 --> 01:22:17,291
Você caga pra nós.
1428
01:22:18,791 --> 01:22:22,041
-Por que fez tudo isso?
-Era urgentemente necessário.
1429
01:22:23,291 --> 01:22:25,125
Viu como estavam vivendo?
1430
01:22:26,375 --> 01:22:28,458
Você se considerava revolucionário.
1431
01:22:28,541 --> 01:22:29,833
Você era um vagabundo,
1432
01:22:29,916 --> 01:22:32,583
incapaz de ficar na escola por dois meses.
1433
01:22:33,541 --> 01:22:34,458
Você,
1434
01:22:34,541 --> 01:22:38,000
jogando dinheiro fora
com suas ideias idiotas. E o pior…
1435
01:22:38,500 --> 01:22:40,083
é que deixei você fazer.
1436
01:22:40,750 --> 01:22:41,708
E você, querida,
1437
01:22:42,666 --> 01:22:45,125
você era um estorvo, podre de mimada.
1438
01:22:46,041 --> 01:22:47,875
Cedia a todos os seus caprichos.
1439
01:22:47,958 --> 01:22:49,958
Pronta para casar com um idiota
1440
01:22:50,041 --> 01:22:51,916
que representa tudo que odeio.
1441
01:22:54,333 --> 01:22:55,791
É assim que nos vê?
1442
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
Não.
1443
01:23:00,375 --> 01:23:01,625
Não mais.
1444
01:23:07,208 --> 01:23:08,958
Nunca mais quero ver você.
1445
01:23:15,416 --> 01:23:16,708
Esqueça a gente, pai.
1446
01:23:44,916 --> 01:23:49,333
{\an8}NOVE MESES DEPOIS
1447
01:23:55,000 --> 01:23:56,083
Faz sol.
1448
01:23:56,166 --> 01:23:57,708
Sim, faz sol.
1449
01:23:58,250 --> 01:24:00,125
Também me deprime.
1450
01:24:13,708 --> 01:24:15,166
Das crianças.
1451
01:24:26,333 --> 01:24:27,416
Marguerite…
1452
01:24:29,250 --> 01:24:31,458
Outro aluguel para a casa.
1453
01:24:36,875 --> 01:24:38,458
O que vai fazer hoje?
1454
01:24:38,541 --> 01:24:41,708
Uma reunião em Avignon.
Desde quando se importa?
1455
01:24:45,833 --> 01:24:48,416
Hoje é importante. Pensei que talvez…
1456
01:24:48,500 --> 01:24:51,041
Certo, Marguerite! Prepare minhas roupas.
1457
01:24:51,875 --> 01:24:53,041
Muito bem, senhor.
1458
01:25:04,583 --> 01:25:06,458
Lidamos bem com isso.
1459
01:25:09,000 --> 01:25:11,500
Não se vê um lucro assim todo dia.
1460
01:25:13,458 --> 01:25:14,625
Não está feliz?
1461
01:25:15,416 --> 01:25:16,916
Sim, estou.
1462
01:25:20,625 --> 01:25:22,041
Por que saiu?
1463
01:25:22,125 --> 01:25:23,541
Eu cometi um erro.
1464
01:25:23,625 --> 01:25:25,833
Volte à estrada. Por que por aqui?
1465
01:25:25,916 --> 01:25:28,750
Não, conheço um atalho. Tudo bem.
1466
01:25:29,541 --> 01:25:30,541
Não se preocupe.
1467
01:25:40,166 --> 01:25:42,000
Por cem pares, não dá.
1468
01:25:42,083 --> 01:25:44,625
Não, você precisa comprar pelo menos 200.
1469
01:25:44,708 --> 01:25:47,291
-Venha ver quem está usando Rima!
-Um segundo.
1470
01:25:47,375 --> 01:25:50,458
Merda, Kanye West! Como você fez isso?
1471
01:25:50,541 --> 01:25:51,458
Que loucura!
1472
01:25:52,000 --> 01:25:53,250
Estamos dando duro!
1473
01:25:53,333 --> 01:25:55,500
Todos adoraram. Franceses, americanos.
1474
01:25:55,583 --> 01:25:58,791
-Gilbert Montagné disse: "Uau."
-Não disse "Onde"?
1475
01:25:59,833 --> 01:26:01,541
Boa.
1476
01:26:01,625 --> 01:26:02,791
Sim, Sr. Solaro.
1477
01:26:03,333 --> 01:26:06,333
-Se disser 200, podemos conversar.
-Olá, pessoal.
1478
01:26:06,416 --> 01:26:07,375
Tudo bem?
1479
01:26:07,458 --> 01:26:09,375
-Eu adoraria, mas…
-Tudo bem?
1480
01:26:09,458 --> 01:26:11,541
…teria que fazer pra todos. Pare!
1481
01:26:11,625 --> 01:26:12,958
Não fume dentro de casa.
1482
01:26:13,750 --> 01:26:15,041
Qual é.
1483
01:26:15,125 --> 01:26:17,875
Não posso. Cem pares, não posso.
1484
01:26:18,375 --> 01:26:20,833
Que confusão. Pedi para você arrumar.
1485
01:26:20,916 --> 01:26:22,333
Vamos pôr no seu quarto.
1486
01:26:22,958 --> 01:26:24,291
-O quê?
-Claro.
1487
01:26:24,375 --> 01:26:26,708
Esperamos um mês pelo seu armazém.
1488
01:26:26,791 --> 01:26:30,291
Sou só um. Tenho que terminar
o trabalho da Sra. Renard.
1489
01:26:30,375 --> 01:26:34,291
Parece que está cuidando
dos últimos retoques dela faz tempo.
1490
01:26:35,916 --> 01:26:37,875
Ele quer transar com ela!
1491
01:26:37,958 --> 01:26:39,875
Não, você não, Sr. Solaro.
1492
01:26:40,666 --> 01:26:41,750
Que idiota.
1493
01:26:42,791 --> 01:26:44,791
-Começamos com 200 pares?
-200?
1494
01:26:44,875 --> 01:26:46,500
Ótimo. Vamos começar por aí.
1495
01:26:47,041 --> 01:26:50,083
É um pedido pequeno, mas é um bom começo.
1496
01:26:50,166 --> 01:26:52,166
-Trouxe bolo para você.
-Você fez?
1497
01:26:52,250 --> 01:26:54,791
Vamos mandar pra você na Bélgica.
1498
01:26:54,916 --> 01:26:57,333
Vou mandar uma fatura. Validaremos.
1499
01:26:57,416 --> 01:26:59,875
Foi um prazer negociar com você.
1500
01:27:00,458 --> 01:27:02,000
Ótimo. Amo você.
1501
01:27:02,083 --> 01:27:03,708
Não. Obrigado.
1502
01:27:04,708 --> 01:27:05,958
Tchau.
1503
01:27:06,041 --> 01:27:07,375
-São 200 pares!
-Legal!
1504
01:27:08,083 --> 01:27:09,958
Aí está! O que você trouxe?
1505
01:27:10,041 --> 01:27:11,541
Parece nojento. Vamos!
1506
01:27:22,500 --> 01:27:25,833
Desculpe, estou completamente perdido.
1507
01:27:31,083 --> 01:27:32,416
É… Também acho.
1508
01:27:37,833 --> 01:27:40,250
Há flores no porta-malas.
1509
01:27:49,375 --> 01:27:50,583
Vá!
1510
01:28:06,916 --> 01:28:09,041
Enfim, vamos dar um jeito.
1511
01:28:09,125 --> 01:28:11,250
Como está indo o restaurante?
1512
01:28:11,333 --> 01:28:14,458
Acabei de assinar o contrato.
Está indo muito bem.
1513
01:28:14,541 --> 01:28:16,625
Mas não vai comer de graça.
1514
01:28:17,166 --> 01:28:18,583
Uma bolha de ar…
1515
01:28:19,958 --> 01:28:21,250
Oi, crianças.
1516
01:28:26,875 --> 01:28:28,541
Eu estava na área, então…
1517
01:28:31,875 --> 01:28:33,625
Feliz aniversário, querida.
1518
01:28:45,750 --> 01:28:47,708
A casa está bonita.
1519
01:28:52,500 --> 01:28:53,333
Bem…
1520
01:28:57,500 --> 01:28:58,583
Tchau.
1521
01:29:19,875 --> 01:29:22,833
Conheço alguém que tentou
ensinar algo aos filhos.
1522
01:29:24,875 --> 01:29:26,208
Ele acabou aprendendo.
1523
01:29:50,291 --> 01:29:51,333
Papai!
1524
01:29:57,625 --> 01:30:00,083
Você vem? Fizemos pão com óleo.
1525
01:30:07,833 --> 01:30:09,166
Bravo!
1526
01:31:10,916 --> 01:31:13,166
Alô, Sophie? É Dimitri.
1527
01:31:17,291 --> 01:31:19,458
Certo, ela… Aí está.
1528
01:31:20,625 --> 01:31:22,625
Não importa. Riquinha.
1529
01:31:31,041 --> 01:31:31,958
Alô, Jacques?
1530
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
É o Patrick.
1531
01:31:34,375 --> 01:31:35,333
Oi.
1532
01:31:36,041 --> 01:31:38,833
Vi no Facebook que está no sul da França.
1533
01:31:40,125 --> 01:31:42,125
Quem sabe tomamos um drinque?
1534
01:31:42,208 --> 01:31:44,375
Que ótimo! Fantástico.
1535
01:31:44,458 --> 01:31:46,083
Vejo você lá. Beleza.
1536
01:35:12,500 --> 01:35:17,500
Legendas: Natalia Serrano.