1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:09,416 NETFLIX PRESENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,541 --> 00:00:24,083 Jeg heter Maca. 5 00:00:24,166 --> 00:00:25,958 Jeg er 29 år. 6 00:00:26,041 --> 00:00:29,458 Jeg har vært en taper i 28 år, men jeg utvikler meg. 7 00:00:29,541 --> 00:00:30,750 Jeg er på vei til å bli… 8 00:00:33,291 --> 00:00:34,958 ei kul dame. 9 00:00:54,125 --> 00:00:56,125 -Jeg kan ikke. -Kom igjen, Adri. 10 00:00:56,208 --> 00:01:00,208 -Kødder du? Alle tre eller ingen. -Hva? Den er helt fin sånn. 11 00:01:01,541 --> 00:01:03,166 Ser ut som to svære mugger. 12 00:01:04,041 --> 00:01:05,916 Jeg vil heller si to småpupper. 13 00:01:06,416 --> 00:01:09,041 Jeg har aldri likt smerte. 14 00:01:09,125 --> 00:01:13,083 Ingenting gjør så vondt som å føle seg svak når en ikke er det. 15 00:01:20,250 --> 00:01:21,250 Gjør det. 16 00:01:24,041 --> 00:01:28,375 Ok, greia er… at jeg tror på kjærligheten mer enn noe annet. 17 00:01:29,083 --> 00:01:31,875 Jeg tror på Julián, på vielsesattesten, 18 00:01:31,958 --> 00:01:34,708 på søndagslunsjer med svigermor. 19 00:01:34,791 --> 00:01:39,083 På bryllupsdager, og jeg tror virkelig på banklånet vårt. 20 00:01:43,541 --> 00:01:45,416 Det er ikke tida for å krangle. 21 00:01:45,500 --> 00:01:48,666 Adriana vet hva jeg mener om ekteskapet hennes. 22 00:01:50,958 --> 00:01:53,041 -Liker du det? -Elsker det. 23 00:01:53,541 --> 00:01:54,666 Kom hit, elskling. 24 00:01:54,750 --> 00:01:56,791 Nei, ingen fare. Kom, kom. 25 00:01:58,166 --> 00:02:01,541 Hun prøver å overbevise oss om at hun kan være aseksuell. 26 00:02:02,666 --> 00:02:06,541 Du behøver ikke nøye deg med mindre bare fordi du sa "ja" en gang. 27 00:02:10,708 --> 00:02:13,875 Ikke faen om hun er aseksuell, sier jeg til henne. 28 00:02:13,958 --> 00:02:16,708 Er det sant at noen stammer i Papua Ny-Guinea 29 00:02:16,791 --> 00:02:19,166 bruker tattiser for å påkalle de døde? 30 00:02:19,250 --> 00:02:22,833 Jimena og Santi var sammen da han krysset gata uten å se. 31 00:02:22,916 --> 00:02:24,750 Det er 11 år siden. 32 00:02:25,250 --> 00:02:27,791 Jeg må velge mellom den med tre kameraer 33 00:02:27,875 --> 00:02:30,375 eller den med sinnssykt minne. 34 00:02:31,000 --> 00:02:32,250 Hva syns du? 35 00:02:32,333 --> 00:02:36,166 Etter det har hun vært besatt av Nesquik og av å få se ham igjen. 36 00:02:36,250 --> 00:02:40,166 Det siste forsøket kom fra Indonesia. Reinkarnasjonssalter. 37 00:02:40,666 --> 00:02:44,666 Santis ånd er på vei for 200 dollar pluss frakt. 38 00:02:45,541 --> 00:02:49,416 Jime er overbevist om at Santi vil bli til kjøtt og blod igjen, 39 00:02:49,500 --> 00:02:52,291 så hun leter etter ham der det fins kjøtt. 40 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 Men de sier alltid noe Santi aldri ville sagt. 41 00:02:57,041 --> 00:02:59,750 Og så er det på'n igjen, naturligvis. 42 00:03:02,250 --> 00:03:04,000 Jeg er heller ikke perfekt. 43 00:03:04,083 --> 00:03:07,916 Skulle ønske jeg var selvsikker, sterk og blåste i hva folk syns. 44 00:03:08,708 --> 00:03:09,833 Jeg jobber med saken. 45 00:03:12,375 --> 00:03:13,708 Det ble avvist. 46 00:03:15,833 --> 00:03:18,250 -Jøss. -Som vanlig. 47 00:03:19,000 --> 00:03:21,125 Bedre sånn. Gjør deg sterkere. 48 00:03:25,250 --> 00:03:27,458 Men han er søt. Jeg trenger ikke mer. 49 00:03:29,625 --> 00:03:31,208 Vi ses en gang i uka. 50 00:03:31,708 --> 00:03:36,208 Ikke noe kino, shopping eller middag. Ikke noe av den skiten. 51 00:03:36,708 --> 00:03:39,666 Dermed er jeg fri til å gjøre mine egne greier. 52 00:03:39,750 --> 00:03:43,666 Å være del av et par, er som å bli slukt av et mentalt sort hull. 53 00:03:43,750 --> 00:03:45,333 Det avleder deg. 54 00:03:46,083 --> 00:03:49,083 Jeg dater meg selv og knuller han her. 55 00:03:52,333 --> 00:03:55,958 Før var jeg en håpløs romantiker, ikke tro noe annet. Men så… 56 00:03:57,041 --> 00:03:58,000 så jeg lyset. 57 00:04:07,958 --> 00:04:09,625 -Slå av musikken. -Hva? 58 00:04:10,416 --> 00:04:11,791 Slå den av, for faen! 59 00:04:12,500 --> 00:04:14,291 Fort deg! Slå den av før… 60 00:04:47,333 --> 00:04:48,791 Hva faen var det? 61 00:04:51,083 --> 00:04:52,875 Jeg jobber med saken, greit? 62 00:04:56,208 --> 00:04:58,750 Det er ræva å alltid snakke om menn. 63 00:04:59,375 --> 00:05:00,750 La oss snakke om meg. 64 00:05:01,250 --> 00:05:04,458 Se deg for! Matcha må ikke blandes med soyamelk. Faen. 65 00:05:05,541 --> 00:05:06,708 God morgen. 66 00:05:06,791 --> 00:05:10,916 Jeg la ut bildet jeg redigerte med emneknaggen "adopter, ikke kjøp". 67 00:05:11,000 --> 00:05:13,958 Andrés Sardá tar seg av kjolen til prisutdelingen, 68 00:05:14,041 --> 00:05:15,708 og Odyssey står for sminken. 69 00:05:15,791 --> 00:05:18,125 Og jeg er straks ferdig med talen din. 70 00:05:18,208 --> 00:05:20,958 -Så snart den er klar… -Maca, hva er dette? 71 00:05:22,583 --> 00:05:26,125 -Teen din. -Jeg sa det jo. I en talemelding. 72 00:05:27,125 --> 00:05:29,958 -En talemelding? -Ja, vennen, en talemelding. 73 00:05:31,416 --> 00:05:33,000 Klokka fire i morges. 74 00:05:33,083 --> 00:05:36,250 Jeg har endret diett. Ikke spise på 20 timer. 75 00:05:37,166 --> 00:05:41,250 Hva? Kvinner i Kolkata har gjort det i århundrer. De ser flotte ut. 76 00:05:42,166 --> 00:05:46,208 -Er du sikker på at de velger å faste? -Hva mener du? 77 00:05:47,500 --> 00:05:51,458 -Glem det. Jeg tar den. -Jeg vil ikke ha fristelser i nærheten. 78 00:05:51,541 --> 00:05:54,875 Greit? Så når du er med meg, må du late som du faster. 79 00:05:54,958 --> 00:05:56,041 Solidaritetsfaste. 80 00:05:57,125 --> 00:05:59,875 Jeg vil at du går med høye hæler. Det vet du. 81 00:05:59,958 --> 00:06:02,083 Noen ganger er du bare for mye. 82 00:06:06,666 --> 00:06:09,125 Jeg akter ikke å få gnagsår 83 00:06:09,208 --> 00:06:12,916 for en som betaler meg svart, får meg til å jobbe i helgene, 84 00:06:13,000 --> 00:06:15,208 og nå skal jeg sulte i hjel. 85 00:06:15,708 --> 00:06:17,333 Hva med litt respekt? 86 00:06:22,500 --> 00:06:26,791 La oss snakke om magesåret jeg får av alt jeg ikke våger å si til Pipa, 87 00:06:26,875 --> 00:06:29,000 min utålelige og tyranniske sjef. 88 00:06:29,708 --> 00:06:34,250 Men slaver klager ikke, og det er mer eller mindre det jeg er for henne. 89 00:06:34,833 --> 00:06:37,875 Jeg begynte å jobbe for Pipa for halvannet år siden, 90 00:06:37,958 --> 00:06:42,250 da jeg hadde null selvtillit. Hun løy aldri. Det skal hun ha. 91 00:06:42,958 --> 00:06:45,833 Du gjør alt, men du får ingen ære. 92 00:06:45,916 --> 00:06:48,791 Bilder, tekster, knyting av skolissene mine. 93 00:06:48,875 --> 00:06:53,625 Jeg betaler veldig lite. Krever mye. Og jeg vil få deg til å gråte. 94 00:06:54,291 --> 00:06:57,916 Det er ikke min feil. Jeg ble diagnostisert som psykopat. 95 00:06:58,000 --> 00:07:02,583 Så følelsene dine… jeg vet ikke. Dem gir jeg blaffen i. 96 00:07:06,666 --> 00:07:07,916 Skal vi sette i gang? 97 00:07:14,583 --> 00:07:18,125 Pipa er nummer ni i den nasjonale rankingen av influensere. 98 00:07:18,625 --> 00:07:21,125 Hun har gått opp 12 plasser siden i fjor. 99 00:07:21,208 --> 00:07:23,500 -Pipa! -Pipa! 100 00:07:23,583 --> 00:07:25,916 Hun tror det skyldes vintage-filteret. 101 00:07:26,791 --> 00:07:29,416 Men jeg tror det skyldes noe annet. 102 00:07:29,500 --> 00:07:31,375 Pipa! Her. 103 00:07:47,083 --> 00:07:51,708 Og Beste kommunikasjon på sosiale medier går til… 104 00:07:52,791 --> 00:07:53,958 Pipa! 105 00:07:57,250 --> 00:07:58,416 Takk! 106 00:08:07,958 --> 00:08:09,375 Tusen takk. 107 00:08:09,916 --> 00:08:12,375 Jeg er litt nervøs. 108 00:08:14,208 --> 00:08:17,875 Ett enkelt innlegg kan nå tusenvis av mennesker. 109 00:08:18,375 --> 00:08:23,125 Vi har et ansvar for og en plikt til å endre ting. 110 00:08:23,208 --> 00:08:25,083 Det er kunsten å kommunisere. 111 00:08:25,750 --> 00:08:29,583 Takk til hver og en av mine følgere og alle dere som er her i dag. 112 00:08:29,666 --> 00:08:32,000 Takk, av hele mitt hjerte. 113 00:08:35,291 --> 00:08:41,000 Jeg hadde aldri vunnet denne prisen uten hjelp fra… 114 00:08:44,416 --> 00:08:47,791 My Boost-Up Serum Magic Fresh Light fra Ophalo. 115 00:08:47,875 --> 00:08:51,208 Tilgjengelig for 25 euro i varemagasiner. Takk! 116 00:09:05,125 --> 00:09:06,250 Å, faen. 117 00:09:16,625 --> 00:09:20,750 Hallo? Er det noen der? Er det noen som har en tampong? 118 00:09:21,250 --> 00:09:23,458 Ja. Jeg har noe enda bedre. 119 00:09:25,000 --> 00:09:27,625 Jeg har alltid en på meg for å gi bort. 120 00:09:28,291 --> 00:09:30,666 Prøv den, du vil elske den. Bare vent. 121 00:09:33,000 --> 00:09:38,500 Jeg har prøvd å bytte til kopp i månedsvis, men jeg får det aldri til. 122 00:09:39,000 --> 00:09:41,958 Dette er mitt merke, og de er enkle å bruke. 123 00:09:42,041 --> 00:09:43,625 -Raquel? -Ja? 124 00:09:43,708 --> 00:09:45,375 Det er meg, Maca. 125 00:09:45,458 --> 00:09:47,750 Maca, kjære. 126 00:09:47,833 --> 00:09:51,750 Selvsagt. Jeg så Pipa, og tenkte på deg. Når det gjelder koppen: 127 00:09:51,833 --> 00:09:54,750 Ta tak i den brede delen med fingertuppene. 128 00:09:55,125 --> 00:09:57,625 Da går den inn mye lettere. Du vil få se. 129 00:09:58,541 --> 00:09:59,375 Skal vi se… 130 00:09:59,458 --> 00:10:01,708 -Klarte du det? -Vent. La meg prøve. 131 00:10:04,250 --> 00:10:05,208 Skal vi se… 132 00:10:07,208 --> 00:10:10,458 Ja. Den gikk inn helt perfekt. 133 00:10:10,958 --> 00:10:14,125 -Det er noe annet, ikke sant? -Helt fantastisk. 134 00:10:15,750 --> 00:10:17,375 -Raquel. -Maca. 135 00:10:19,000 --> 00:10:21,666 -Så flott du er. -Gratulerer med prisene. 136 00:10:21,750 --> 00:10:24,291 Takk. Alltid hyggelig å få anerkjennelse. 137 00:10:24,375 --> 00:10:27,583 -Hvordan går det med deg? -Overveldet, som vanlig. 138 00:10:28,375 --> 00:10:29,875 Pipa er en diva. 139 00:10:30,375 --> 00:10:35,541 Med det potensialet du har, burde byråene slåss om å få deg. 140 00:10:35,625 --> 00:10:37,875 Jeg vet ikke om det er det jeg vil. 141 00:10:37,958 --> 00:10:41,708 -Du vil i hvert fall ikke bli utnyttet. -Nei, definitivt ikke. 142 00:10:42,208 --> 00:10:44,625 Det er på tide at du får nye kontakter. 143 00:10:47,541 --> 00:10:49,875 -Stå opp for deg selv. -Er den til meg? 144 00:10:49,958 --> 00:10:51,291 Du fortjener den. 145 00:10:54,875 --> 00:10:55,833 Takk. 146 00:10:57,041 --> 00:10:59,708 Jeg drar. Dette er drepen, og jeg har en date. 147 00:10:59,791 --> 00:11:01,583 -Kos deg! -Takk. 148 00:11:01,666 --> 00:11:03,083 -Ha det. -Ha det. 149 00:11:51,083 --> 00:11:52,166 Pipa! 150 00:11:52,250 --> 00:11:55,750 Jeg jobbet masse overtid i går og dagen før, så… 151 00:11:55,833 --> 00:11:56,666 Så? 152 00:11:57,166 --> 00:12:00,416 Så… Jeg drar hjem. Du får komme deg hjem på egen hånd. 153 00:12:01,500 --> 00:12:03,916 I morgen kommer jeg klokka 11. Nei, 12. 154 00:12:05,291 --> 00:12:06,333 Å, vennen. 155 00:12:07,291 --> 00:12:08,916 -Hva? -Se på føttene dine. 156 00:12:09,000 --> 00:12:10,375 Syns du det er greit? 157 00:12:10,791 --> 00:12:12,375 Jeg ber deg kle deg pent, 158 00:12:12,458 --> 00:12:15,000 og akkurat i dag velger du å skjemme meg ut. 159 00:12:15,708 --> 00:12:17,625 Vel, Converse er in igjen. 160 00:12:17,708 --> 00:12:21,083 Ja. Hvis du er kul nok til å bruke dem. 161 00:12:23,291 --> 00:12:25,500 Stakkar. Hun har ikke peiling. 162 00:12:48,916 --> 00:12:51,250 De er dyre. Og jeg trenger jobben. 163 00:12:51,333 --> 00:12:54,458 Og jeg har ikke råd til å lage noe stort drama. 164 00:12:56,625 --> 00:12:59,500 Jenter, dere vil ikke tro hva Pipa gjorde. 165 00:12:59,583 --> 00:13:01,625 Hun er faen meg den verste. 166 00:13:01,708 --> 00:13:03,791 Jeg var på do og støtte på Raquel, 167 00:13:03,875 --> 00:13:06,833 den influenseren jeg fortalte om, hun hyggelige. 168 00:13:07,416 --> 00:13:08,666 Raquel. 169 00:14:27,583 --> 00:14:28,708 Faen. 170 00:14:29,208 --> 00:14:30,541 Leo er tilbake. 171 00:14:33,500 --> 00:14:35,041 Og er sammen med Raquel. 172 00:14:56,791 --> 00:14:58,500 -Hva heter du? -Macarena. 173 00:14:58,583 --> 00:15:00,541 Bruker du Maca eller Macarena? 174 00:15:00,625 --> 00:15:01,583 Maca. 175 00:15:01,666 --> 00:15:04,666 Maca. Jeg elsker det navnet. Skål for deg, Maca. 176 00:15:06,416 --> 00:15:08,625 -Og hva heter du? -Jeg heter Leo. 177 00:15:11,916 --> 00:15:13,166 Ingen skål for meg? 178 00:15:19,625 --> 00:15:23,000 Det var den dypeste og heftigste opplevelsen i mitt liv. 179 00:15:24,541 --> 00:15:26,250 Fra det første blikket. 180 00:15:38,708 --> 00:15:43,500 Lykken som filmene lovet, framsto som virkelig og uendelig. 181 00:15:48,625 --> 00:15:49,958 Ok, siter… 182 00:15:50,708 --> 00:15:52,750 artikkel 66, punkt to? 183 00:15:52,833 --> 00:15:56,833 "Når det foreligger to eller flere formildende omstendigheter, 184 00:15:56,916 --> 00:16:01,083 skal retten ilegge den straff som er mindre enn den 185 00:16:01,166 --> 00:16:02,916 som er fastsatt av loven." 186 00:16:17,958 --> 00:16:20,416 Du vet at jeg ikke tåler at du gjør sånn. 187 00:16:20,500 --> 00:16:23,041 -Det er jeg som ikke tåler deg. -Nei, jeg. 188 00:16:23,541 --> 00:16:25,375 -Du er så dum. -Hold munn. 189 00:16:27,791 --> 00:16:29,750 Det var intenst mellom oss. 190 00:16:30,333 --> 00:16:31,958 Veldig intenst. 191 00:16:33,666 --> 00:16:39,750 Jeg følte at det vi hadde, var unikt. Det kunne aldri gjentas med noen andre. 192 00:16:40,375 --> 00:16:41,416 Noensinne. 193 00:16:47,166 --> 00:16:48,916 Men en dag forsvant han. 194 00:16:49,416 --> 00:16:53,125 Helt plutselig forlot han det livet vi hadde planlagt sammen. 195 00:16:57,166 --> 00:16:59,000 Han sa aldri unnskyld. 196 00:17:00,458 --> 00:17:01,500 Han bare dro. 197 00:17:02,000 --> 00:17:06,208 Jeg ble sittende fast, og trodde jeg aldri ville bli lykkelig uten ham. 198 00:17:14,125 --> 00:17:15,875 Hva gjør dere her? 199 00:17:17,416 --> 00:17:20,166 -Kom igjen. -Men… Lukk døra. 200 00:17:20,750 --> 00:17:24,833 -Du har ikke sovet, har du vel? -Greit. Hvem trenger kaffe? 201 00:17:24,916 --> 00:17:27,250 -Nei. -Nei. 202 00:17:27,333 --> 00:17:28,833 -Opp med deg, Maca. -Opp. 203 00:17:28,916 --> 00:17:31,333 -Hjelp meg, Adri. -Jeg har det bra, ok? 204 00:17:32,500 --> 00:17:34,166 -Men… -Kom igjen. 205 00:17:34,250 --> 00:17:36,500 -Og så bukser. -Kom igjen. Her. 206 00:17:36,583 --> 00:17:39,291 -Kan vi ikke bare sove litt til? -Nei. 207 00:17:39,375 --> 00:17:41,583 Kom. Vi skal ha frokost. 208 00:17:44,833 --> 00:17:45,833 Unnskyld. 209 00:17:48,375 --> 00:17:51,666 Karbohydrater er bra. Karbohydrater er kjempebra. 210 00:17:52,500 --> 00:17:55,125 Jeg gannet ham, så han drar tilbake til Boston. 211 00:17:55,208 --> 00:17:57,958 -Og får flatlus som bonus. -Jeg har det bra. 212 00:17:58,041 --> 00:18:00,333 Jenter, jeg har det bra. 213 00:18:04,750 --> 00:18:08,416 Denne sendte du klokka fire i morges. Og den klokka fem? 214 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 Greit. 215 00:18:10,625 --> 00:18:12,750 Det var ikke verdens beste natt. 216 00:18:13,916 --> 00:18:14,875 Leo… 217 00:18:16,791 --> 00:18:21,375 Leo var en viktig person i livet mitt, som forårsaket noen smågreier hos meg. 218 00:18:21,916 --> 00:18:23,291 Takk. 219 00:18:25,791 --> 00:18:26,666 "Smågreier"? 220 00:18:27,791 --> 00:18:30,833 Greit. Han ga meg et jævla kjærlighetstraume. 221 00:18:31,333 --> 00:18:34,375 Men nå ser jeg ting annerledes. Jeg forstår hva som skjer. 222 00:18:34,458 --> 00:18:39,250 Skylden ligger hos dette umodne samfunnet som får oss til å tro på eventyr. 223 00:18:42,333 --> 00:18:44,166 Du tar det bedre denne gangen. 224 00:18:45,750 --> 00:18:49,958 En som såret meg uten å si unnskyld, fortjener ikke min oppmerksomhet. 225 00:18:50,041 --> 00:18:54,291 Jeg fortsetter på veien mot større selvtillit. Dette endrer ingenting. 226 00:18:55,791 --> 00:18:56,625 Så han bra ut? 227 00:18:58,333 --> 00:19:00,375 Har han fortsatt den faste rumpa? 228 00:19:00,458 --> 00:19:03,583 Du sier at alt er greit. Jeg sier at helvete er løs. 229 00:19:03,666 --> 00:19:06,208 Jime, jeg er den nye Maca. 230 00:19:06,291 --> 00:19:08,458 Jeg er Maca 2.0. 231 00:19:09,041 --> 00:19:10,375 Tro meg. 232 00:19:12,083 --> 00:19:13,875 Du vet at du trenger en dusj? 233 00:19:13,958 --> 00:19:15,083 -Ja da. -Ja. 234 00:19:16,208 --> 00:19:17,166 Greit. 235 00:19:17,708 --> 00:19:18,916 Ha det, jenter. 236 00:19:20,041 --> 00:19:21,541 -Pass på deg selv. -Dusj. 237 00:19:21,625 --> 00:19:23,500 -Takk. -Du er ei hurpe. 238 00:19:24,208 --> 00:19:25,583 -Ha det, Maca. -Ha det. 239 00:19:28,125 --> 00:19:30,000 Kjøpte du det hun sa om Leo? 240 00:19:31,000 --> 00:19:33,625 Hun åt 12 churros og en kakao. Hun har det bra. 241 00:19:33,708 --> 00:19:35,625 Seriøst? "Maca 2.0"? 242 00:19:35,708 --> 00:19:37,166 -Adri, kom an. -Jime. 243 00:19:37,250 --> 00:19:40,208 -Hun er ikke Maca 1.5 engang. -Folk forandrer seg. 244 00:19:40,291 --> 00:19:41,208 -Å ja? -Ja. 245 00:19:41,291 --> 00:19:44,375 Kanskje du overrasker oss og begynner å pule som en gal. 246 00:19:45,708 --> 00:19:46,541 Oi! 247 00:19:52,041 --> 00:19:52,875 Hva med deg? 248 00:19:52,958 --> 00:19:55,666 -Har du vurdert å gå til psykolog? -Hva? 249 00:19:56,958 --> 00:19:57,833 Jime. 250 00:19:59,125 --> 00:20:03,208 Du er ikke til å tro. Jime! Hvor skal du? 251 00:20:04,416 --> 00:20:06,041 Ikke til å tro. 252 00:20:37,958 --> 00:20:40,458 -Unnskyld? -Det er et nødstilfelle. 253 00:20:41,416 --> 00:20:42,750 Ryggen min. 254 00:20:44,500 --> 00:20:46,708 -Det er ille. -Har du bestilt time? 255 00:20:47,208 --> 00:20:51,166 Nei. Det skjedde i dag. Jeg våknet sånn. 256 00:20:51,250 --> 00:20:53,375 Jeg må til ham som nettopp gikk inn. 257 00:20:53,458 --> 00:20:54,750 -Samuel? -Ja. 258 00:20:54,833 --> 00:20:56,166 Ja, Samuel. 259 00:20:56,250 --> 00:20:58,083 Jeg mener, Samu. 260 00:20:58,166 --> 00:21:00,708 Er du pasient, slektning, venn? 261 00:21:01,208 --> 00:21:03,541 Nei. Ikke ennå. 262 00:21:03,625 --> 00:21:06,791 Du må bestille time. Vi tar ikke nødstilfeller. 263 00:21:06,875 --> 00:21:09,166 Vær så snill, det er viktig. 264 00:21:09,250 --> 00:21:13,000 -Vi er fullbooket… -Samuel! Du må sjekke ryggen min. 265 00:21:13,500 --> 00:21:14,625 Det gjør så vondt. 266 00:21:14,708 --> 00:21:18,583 -Jeg kan knapt gå eller gjøre noe. -Vent. Har du time i dag? 267 00:21:18,666 --> 00:21:21,166 -Nei. Hun bare dukket opp. -Registrer henne. 268 00:21:21,250 --> 00:21:24,500 Vi gir deg den første ledige timen vi har denne uka. Ok? 269 00:21:27,541 --> 00:21:29,291 Hei, ro deg ned. 270 00:21:29,375 --> 00:21:31,083 Jeg kan ta en rask titt. 271 00:21:31,166 --> 00:21:32,416 -Gå inn. -Ok. 272 00:21:34,291 --> 00:21:37,541 -Be José Luis om å vente. -Greit. 273 00:21:41,125 --> 00:21:44,125 Forklar hva som plager deg, jeg skjønte ikke helt. 274 00:21:44,208 --> 00:21:47,541 Ok. Det gjør vondt i hele ryggen. 275 00:21:48,041 --> 00:21:49,041 Overalt. 276 00:21:49,541 --> 00:21:51,625 Fra øverst til nederst. 277 00:21:52,583 --> 00:21:53,500 Helt ned hit. 278 00:21:54,708 --> 00:21:58,791 Det er her det gjør mest vondt. Jeg klarer knapt å sitte på en stol. 279 00:21:58,875 --> 00:22:00,416 -Greit. -Her, i rumpa. 280 00:22:00,500 --> 00:22:01,750 Så i korsbenet? 281 00:22:01,833 --> 00:22:04,875 -Korsbenet, rumpa, ja. -La oss ta en titt. 282 00:22:04,958 --> 00:22:05,791 Ok. 283 00:22:15,166 --> 00:22:17,208 -Kan jeg spørre deg om noe? -Ja? 284 00:22:17,291 --> 00:22:22,250 Hvis jeg sier navnet Santi Asenjo… Høres det kjent ut for deg? 285 00:22:22,333 --> 00:22:23,875 -Hvem? -Ja, så klart. 286 00:22:23,958 --> 00:22:27,041 Når noen blir reinkarnert, vet de det ikke. 287 00:22:27,125 --> 00:22:30,750 Jeg aner ikke hva du prater om. Skal vi se. Vent litt. 288 00:22:30,833 --> 00:22:32,791 Gjør det vondt når jeg trykker her? 289 00:22:32,875 --> 00:22:36,166 -Du klager ikke like mye som i stad. -Prøv? 290 00:22:38,041 --> 00:22:40,166 -Gjør det vondt? -Veldig. 291 00:22:40,250 --> 00:22:42,250 -Greit. -Ja. 292 00:22:44,625 --> 00:22:48,250 Selv om du ikke husker ham, liker du nok de samme tingene. 293 00:22:48,333 --> 00:22:52,041 Du husker sikkert Aragorns sverd i slaget ved Morannon. 294 00:22:52,125 --> 00:22:54,750 "Jeg ber dere om å stå, menn fra øst!" 295 00:22:55,250 --> 00:22:57,750 -Jeg må be deg puste dypt inn, ok? -Ja. 296 00:22:59,875 --> 00:23:00,958 Pust ut. 297 00:23:06,541 --> 00:23:07,708 Fy faen! 298 00:23:10,291 --> 00:23:14,375 Jeg har ikke mer tid i dag. Be Marta gi deg en time denne uka. 299 00:23:14,458 --> 00:23:16,041 -Ryggen din er et rot. -Ja. 300 00:23:16,125 --> 00:23:17,166 -Ok? -Ok. 301 00:23:19,250 --> 00:23:23,291 Og sitatet er: "Jeg ber dere om å stå, menn fra vest." Ok? 302 00:23:27,208 --> 00:23:28,041 Ja, for faen! 303 00:23:41,791 --> 00:23:43,375 Hei. Kan jeg hjelpe deg? 304 00:23:44,375 --> 00:23:45,708 Kan jeg hjelpe deg? 305 00:23:45,791 --> 00:23:47,291 Nei, kan jeg hjelpe deg? 306 00:23:48,583 --> 00:23:50,041 Hva ønsker De? 307 00:23:55,083 --> 00:23:59,333 -Har du et problem med hælene mine? -Nei. Ikke misforstå. 308 00:23:59,416 --> 00:24:03,000 Ikke misforstå du, søta. Jeg ser at du dømmer meg. 309 00:24:03,083 --> 00:24:06,166 Slett ikke. Jeg beundrer folk som går med høye hæler. 310 00:24:06,250 --> 00:24:09,416 Ja da. Og nå sier du at du har mange homofile venner. 311 00:24:09,500 --> 00:24:12,958 Jeg har det, faktisk. Mange. Unnskyld meg. 312 00:24:13,041 --> 00:24:15,166 Typisk liksom-raddis… 313 00:24:16,375 --> 00:24:18,666 Pipa, har du en ny assistent? 314 00:24:19,375 --> 00:24:24,125 -Jeg tenkte det ville jekke deg ned litt. -Jeg satte bare noen betingelser. 315 00:24:25,375 --> 00:24:28,916 Jeg vet ikke hvordan det er i Lavapiés, men her fungerer det motsatt. 316 00:24:29,000 --> 00:24:31,958 Og Luigi setter faktisk pris på denne muligheten. 317 00:24:45,291 --> 00:24:47,750 Så du er praktikant? Betaler hun deg? 318 00:24:47,833 --> 00:24:49,541 Jeg elsker arbeidet hennes. 319 00:24:51,833 --> 00:24:57,041 Kan du noe om reiseplanlegging, tidsplaner, kontakt med merker, 320 00:24:57,125 --> 00:25:00,250 drift av sosiale medier, plasseringstriks, statistikk, 321 00:25:00,333 --> 00:25:03,125 langtidsplanlegging, fotografering, redigering? 322 00:25:05,375 --> 00:25:06,291 Selvsagt. 323 00:25:12,333 --> 00:25:13,833 Førstehjelpsskrin? 324 00:25:16,000 --> 00:25:19,375 Dobbeltsidig teip? Dødsviktig. Særlig med Pipa. 325 00:25:21,000 --> 00:25:22,333 Hva het du igjen? 326 00:25:36,625 --> 00:25:38,250 Her er kjolen din. 327 00:25:44,625 --> 00:25:46,333 Si fra om du trenger noe. 328 00:25:47,000 --> 00:25:52,333 Du. Jeg lurte på noe. Har dere prøvd sex på parkeringsplasser? 329 00:25:53,208 --> 00:25:55,375 Parkeringsplasser. Ikke dumt. 330 00:25:56,958 --> 00:26:01,583 Vi har prøvd tantra, kostymer, til og med den greia med tau. 331 00:26:02,625 --> 00:26:05,958 Her om dagen lot vi som vi var fremmede på en bar. 332 00:26:06,041 --> 00:26:07,083 Og funket det? 333 00:26:10,250 --> 00:26:13,375 -Maca, enn om vi prøver en trekant? -Er du sikker? 334 00:26:13,458 --> 00:26:16,583 Hvorfor ikke? Det kunne vært ansporende. 335 00:26:17,083 --> 00:26:20,041 Men… hva om Julián faller for den andre jenta? 336 00:26:20,125 --> 00:26:23,625 Eller skulle det vært med en fyr? Hva om han faller for ham? 337 00:26:29,125 --> 00:26:30,166 Hva er i veien? 338 00:26:30,750 --> 00:26:32,625 Se. Se her. 339 00:26:32,708 --> 00:26:36,875 -Ok. Ikke få panikk. La oss ta en titt. -Jeg gifter meg på lørdag. 340 00:26:37,708 --> 00:26:39,833 Jeg har fulgt dietten. Jeg skjønner det ikke! 341 00:26:39,916 --> 00:26:42,208 Det er bare stress. Ikke vær redd. 342 00:26:42,708 --> 00:26:45,000 Nå er jeg stressa på ordentlig! 343 00:26:45,500 --> 00:26:47,833 Men hva er problemet? 344 00:26:47,916 --> 00:26:51,416 Jeg må ned to jævla kilo, og jeg gifter meg om fire dager. 345 00:26:51,500 --> 00:26:53,958 Jeg syns du ser flott ut. 346 00:26:54,041 --> 00:26:57,416 Og forloveden din bryr seg ikke om de to ekstra kiloene. 347 00:26:58,750 --> 00:26:59,916 Eller gjør han det? 348 00:27:00,416 --> 00:27:02,250 -Tror du han gjør det? -Ja. 349 00:27:02,333 --> 00:27:06,125 Vel, hvis han bryr seg om to ekstra kilo, starter det dårlig. 350 00:27:06,208 --> 00:27:07,208 Hvorfor? 351 00:27:07,291 --> 00:27:10,000 Hva skjer når du begynner å få rynker? 352 00:27:10,083 --> 00:27:13,958 Når kroppen din ikke lenger er slik den var før du ble gravid? 353 00:27:14,041 --> 00:27:16,708 Hvis det er sånn, er han ikke verdt det. 354 00:27:16,791 --> 00:27:19,375 Bedre å innse det nå før du gifter deg. 355 00:27:19,458 --> 00:27:22,666 Det er ikke noe galt med deg. Han er problemet. 356 00:27:22,750 --> 00:27:23,875 Hva? 357 00:27:24,375 --> 00:27:25,916 Det er bedre å være alene… 358 00:27:26,000 --> 00:27:29,583 Maca! Vent her. Vi fortsetter denne samtalen senere. 359 00:27:31,125 --> 00:27:33,125 Nei. Ikke vær redd. 360 00:27:33,208 --> 00:27:37,375 Vi går til sydamen i ettermiddag og får det fikset med en gang. 361 00:27:37,458 --> 00:27:39,916 Du kommer til å se fantastisk ut. 362 00:27:42,541 --> 00:27:45,916 TIL DEN DET MÅTTE ANGÅ 363 00:27:48,083 --> 00:27:51,000 SKAL VI PULE? 364 00:27:54,791 --> 00:27:56,416 -Maca. -Hva? 365 00:27:56,500 --> 00:27:58,750 -Skal vi dra hjem til meg? -Nei. 366 00:27:58,833 --> 00:28:01,750 -Jeg får alltid krampe når vi puler her. -Nei. 367 00:28:01,833 --> 00:28:04,666 Jeg ender alltid opp med å rydde hjemme hos deg. 368 00:28:04,750 --> 00:28:06,208 Hva slags unnskyldning er det? 369 00:28:09,083 --> 00:28:10,416 -Maca. -Hva? 370 00:28:10,500 --> 00:28:12,333 Kanskje vi ikke vil det samme? 371 00:28:14,500 --> 00:28:16,791 -Helt klart. -Kanskje du føler noe? 372 00:28:16,875 --> 00:28:18,958 -Hva prater du om? -Nei? Ok. 373 00:28:24,541 --> 00:28:26,416 Maca, kjære. Hvordan går det? 374 00:28:26,500 --> 00:28:29,916 Økokunst-utstillingen min åpner på lørdag. 375 00:28:30,000 --> 00:28:33,916 Media kommer, og mange fra bransjen vil være der. 376 00:28:34,000 --> 00:28:37,333 Folk som ville vært interessert i å ansette deg. 377 00:28:37,416 --> 00:28:39,791 Dessuten vil jeg gjerne ha deg der. 378 00:28:39,875 --> 00:28:41,000 Kom. 379 00:28:41,083 --> 00:28:44,041 Det er på tide at du forlater Pipa. 380 00:28:44,125 --> 00:28:46,458 Si fra om du får det til. Klem. 381 00:28:50,416 --> 00:28:53,125 DRITTVALG 382 00:29:07,000 --> 00:29:08,291 Vi må dra. 383 00:29:09,125 --> 00:29:12,958 Hvis jobben er topp prioritet, må jeg ta imot invitasjonen. 384 00:29:13,041 --> 00:29:14,541 Det er en flott mulighet. 385 00:29:14,625 --> 00:29:18,166 Ikke faen. Leo kommer. Finn en jobb et annet sted. 386 00:29:28,708 --> 00:29:31,583 Jeg trenger kontaktene til Raquel. 387 00:29:32,125 --> 00:29:36,875 Du er moden nok til å forstå at dette blir en katastrofe. 388 00:29:36,958 --> 00:29:39,875 Det fins et liv utenfor kontaktene til Raquel. 389 00:29:40,375 --> 00:29:43,916 Moden? Problemet er at Leo alltid styrer livet mitt. 390 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Jeg glemte meg selv for å fokusere på ham. 391 00:29:47,083 --> 00:29:51,041 Skal jeg la ham fortsette å styre livsvalgene mine? 392 00:30:37,875 --> 00:30:38,750 Unnskyld. 393 00:30:42,250 --> 00:30:43,208 Maca? 394 00:30:45,625 --> 00:30:46,458 Leo. 395 00:30:47,250 --> 00:30:48,208 Hva… 396 00:30:48,833 --> 00:30:51,083 -Er du her med den nye kjæresten din? -Hva? 397 00:30:53,750 --> 00:30:55,166 Hva gjør du her? 398 00:30:55,250 --> 00:31:00,250 Bygger nettverk så jeg kan slutte i drittjobben min. Raquel er så raus. 399 00:31:01,291 --> 00:31:02,875 -Vent litt. Hvordan… -Hei. 400 00:31:03,458 --> 00:31:05,208 Jøss, kjenner dere hverandre? 401 00:31:05,291 --> 00:31:06,250 -Ja. -Ja. 402 00:31:06,333 --> 00:31:10,541 -Ja, vi var… -Vi var sammen en stund for lenge siden. 403 00:31:11,041 --> 00:31:12,875 Da må jeg pumpe deg for info. 404 00:31:12,958 --> 00:31:15,708 Trengs ikke. Hun husker meg nok knapt. 405 00:31:15,791 --> 00:31:19,125 Raquel? For et fantastisk display. Hvem er kunstneren? 406 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 "En stund"? 407 00:31:20,125 --> 00:31:23,458 Jeg skal presentere deg for ham. Vil du møte kunstneren? 408 00:31:23,541 --> 00:31:25,166 -Ja. Jo da. -Flott. 409 00:31:32,416 --> 00:31:33,416 Takk. 410 00:31:43,958 --> 00:31:47,625 -Hvordan går det? Morer du deg? -Gjør du? 411 00:31:49,375 --> 00:31:51,708 Så hvorfor leter du etter jobb her? 412 00:31:51,791 --> 00:31:53,875 Det virker… rart. 413 00:31:54,375 --> 00:31:57,125 Det rare er at du er sammen med en influenser. 414 00:31:58,041 --> 00:32:02,416 Hva skjedde med jussen? Etter all jobben med å lære straffeloven… 415 00:32:02,500 --> 00:32:05,750 Man kaster gjerne bort tiden når man er ung. 416 00:32:07,708 --> 00:32:08,791 Og du? 417 00:32:08,875 --> 00:32:12,416 Dette er ikke akkurat greia til en bohemsk filolog heller. 418 00:32:13,000 --> 00:32:17,125 Jeg er universitetsprofessor. Kom tilbake til Madrid for å undervise. 419 00:32:17,583 --> 00:32:21,208 Leo, offentlig tjenestemann? Måtte drømmene dine hvile i fred. 420 00:32:22,291 --> 00:32:24,125 Jeg hadde i det minste drømmer. 421 00:32:26,291 --> 00:32:31,083 Vel, jeg ønsker deg alt godt med undervisningen, Raquel, alt. 422 00:32:32,041 --> 00:32:34,708 Maca, kan vi snakke sammen som voksne? 423 00:32:34,791 --> 00:32:39,708 Ja visst. Selvsagt kan vi det. Hvordan er det å være tilbake i Madrid? 424 00:32:40,750 --> 00:32:43,500 Fint. Jeg fant en leilighet i sentrum. 425 00:32:43,583 --> 00:32:45,875 -Å ja? Hvor da? -I Chamberí. 426 00:32:45,958 --> 00:32:47,416 -Jøss. -Hva? 427 00:32:47,500 --> 00:32:50,625 -Med tanke på lærernes situasjon… -Jeg er fast ansatt. 428 00:32:51,625 --> 00:32:55,916 Så flott at livet ditt har gått strake veien oppover, uten nedturer. 429 00:32:56,666 --> 00:32:58,958 Aner jeg en sarkasme? 430 00:32:59,041 --> 00:33:01,375 Hva mener du? Jeg har også vokst. 431 00:33:01,458 --> 00:33:05,666 Å? Jeg tror ikke det. Øynene dine forteller meg at du er den samme. 432 00:33:05,750 --> 00:33:09,875 Det er du som er den samme, han som ødelegger liv uten å si unnskyld. 433 00:33:09,958 --> 00:33:13,750 -Så går tida, og alle er venner? -Det har gått mange år. 434 00:33:14,250 --> 00:33:15,875 Bli ferdig med det. 435 00:33:18,458 --> 00:33:23,541 Hva vil du jeg skal si? At jeg er en tufs? Greit. Jeg er en tufs. Bedre? 436 00:33:31,083 --> 00:33:33,875 Husets spesialitet: Å stikke av som en feiging. 437 00:33:52,458 --> 00:33:54,791 Han er søt, ikke sant? Leo. 438 00:33:54,875 --> 00:33:57,416 Ja, han er søt. Kjente du ham godt? 439 00:33:57,500 --> 00:34:02,416 -Nei. Vi var bare sammen i fem år. -Fem år? Men sa han ikke at… 440 00:34:02,500 --> 00:34:06,500 Jo, men Leo er en fri sjel. Sier én ting og gjør noe helt annet. 441 00:34:07,416 --> 00:34:08,958 Hva mener du? 442 00:34:10,333 --> 00:34:13,458 Bare så det er klart. Jeg vil føkke opp livet hans, 443 00:34:13,541 --> 00:34:16,958 for det er ikke rettferdig at det går så bra for ham. 444 00:34:17,041 --> 00:34:18,875 Men jeg vil også redde henne. 445 00:34:18,958 --> 00:34:22,166 Ville ikke dere advart noen før de falt i en brønn? 446 00:34:22,666 --> 00:34:27,291 Gid noen hadde gitt meg den spoileren den gangen. Søsterskap. 447 00:34:28,750 --> 00:34:33,166 Vel, han kylte hjertet mitt i gulvet og danset på det, 448 00:34:33,250 --> 00:34:35,916 trampet på det til det bare var grøt. 449 00:34:38,208 --> 00:34:41,791 -Men hva skjedde? -Han er verdens største rasshøl. 450 00:34:41,875 --> 00:34:45,375 Han kastet meg bort som dritt. Han ødela framtida mi. 451 00:34:45,458 --> 00:34:50,208 Jeg skal gi deg et råd. Løp. Løp, og se deg aldri tilbake. 452 00:34:50,708 --> 00:34:52,958 Jeg må gå. Det begynner å bli sent. 453 00:34:55,583 --> 00:34:56,583 Alt i orden? 454 00:34:59,916 --> 00:35:03,500 -Hvordan har uka vært, Jimena? -Flott, faktisk. 455 00:35:04,333 --> 00:35:08,708 Jeg fikk publisert det første leksikonet om paranormale fenomener. 456 00:35:08,791 --> 00:35:12,708 Gleder meg å høre, men jeg mente ryggen din. 457 00:35:13,875 --> 00:35:15,041 Ryggen? 458 00:35:15,750 --> 00:35:18,000 -Ikke bra. Ryggen er ikke bra. -Ok. 459 00:35:18,791 --> 00:35:19,791 Bra. 460 00:35:20,375 --> 00:35:22,833 Snu hodet mot høyre, sakte. 461 00:35:23,500 --> 00:35:25,208 Ok. Og nå til venstre. 462 00:35:26,875 --> 00:35:27,750 Ok. 463 00:35:31,041 --> 00:35:32,458 Tror du på kjærligheten? 464 00:35:36,458 --> 00:35:39,625 -Hva slags spørsmål er det? -Bare et vanlig spørsmål. 465 00:35:39,708 --> 00:35:43,041 Et vanlig spørsmål for psykologen din eller en venninne, 466 00:35:43,125 --> 00:35:44,916 men ikke fysioterapeuten din. 467 00:35:50,125 --> 00:35:54,000 Vet du hvorfor jeg er her? Ryggen er virkelig ille. 468 00:35:54,541 --> 00:35:59,791 Men det jeg egentlig vil, er å ta en øl med deg. 469 00:36:03,666 --> 00:36:06,666 Saken er at jeg ikke dater pasientene mine, Jimena. 470 00:36:07,458 --> 00:36:11,291 -Men vi har virkelig funnet tonen, Samuel. -Ja. Det er sant. 471 00:36:11,375 --> 00:36:12,458 Så? 472 00:36:13,166 --> 00:36:16,625 Jeg vet ikke. Det er litt rart om vi tok en øl sammen. 473 00:36:18,166 --> 00:36:20,833 Hvorfor? Det er bare en øl. En kjapp øl. 474 00:36:20,916 --> 00:36:22,541 -En kjapp øl. -Ja. 475 00:36:22,625 --> 00:36:24,708 -Det høres bra ut. -Selvsagt. 476 00:36:24,791 --> 00:36:26,166 Greit. En kjapp øl. 477 00:36:29,916 --> 00:36:31,875 En kjapp øl, og så… 478 00:36:32,375 --> 00:36:35,916 -Og så får vi se hva som skjer. -Nettopp. 479 00:36:36,416 --> 00:36:37,458 Vi får se. 480 00:36:52,250 --> 00:36:54,958 Ikke le, men jeg har skikkelig lyst på Nesquik. 481 00:36:56,416 --> 00:36:57,500 Hva? 482 00:37:18,666 --> 00:37:19,541 Vel… 483 00:37:22,666 --> 00:37:23,833 Skal vi skåle? 484 00:37:25,000 --> 00:37:26,958 -For i kveld. -For i kveld. 485 00:37:27,458 --> 00:37:29,166 -Skål. -Skål. 486 00:37:50,416 --> 00:37:51,250 Kom. 487 00:38:46,291 --> 00:38:47,125 Kom. 488 00:39:31,750 --> 00:39:34,000 -Macarena Bartual? -Ja, det er meg. 489 00:39:37,625 --> 00:39:40,041 DIN VERDIGHET VIL ALDRI GLEMME DEG 490 00:39:40,791 --> 00:39:42,250 Kondolerer. 491 00:39:47,208 --> 00:39:48,541 KJÆRE MACARENA, 492 00:39:48,625 --> 00:39:52,500 JEG KONDOLERER DYPT FOR TAPET AV DIN VILJESTYRKE. 493 00:39:52,583 --> 00:39:54,875 VARME HILSENER, LEO PS. FAEN TA DEG. 494 00:40:05,750 --> 00:40:09,708 HUMANISTISK FAKULTET 495 00:40:28,458 --> 00:40:30,041 -God morgen! -God morgen! 496 00:40:30,125 --> 00:40:33,250 Uten videre dikkedarier: Dere skal skrive et essay. 497 00:40:33,958 --> 00:40:34,875 -Jo. -Nei. 498 00:40:35,500 --> 00:40:38,875 Dere skal reflektere over amour fou. 499 00:40:38,958 --> 00:40:41,041 Kjærlighetens galskap. 500 00:40:41,125 --> 00:40:44,125 Mener du å være helt på trynet etter noen? 501 00:40:44,208 --> 00:40:48,458 Å ikke kunne skille forventninger fra virkeligheten. 502 00:40:49,041 --> 00:40:53,333 Forfattere fra denne perioden beskriver en kvinnes opplevelse av kjærlighet som… 503 00:40:53,416 --> 00:40:54,333 opprivende. 504 00:40:54,416 --> 00:40:57,458 Framstilt nærmest som en psykisk lidelse. 505 00:40:57,958 --> 00:40:59,125 Og kanskje var den det. 506 00:40:59,208 --> 00:41:03,416 Jeg hadde forventet mer følsomhet fra en litteraturprofessor. 507 00:41:06,416 --> 00:41:07,250 Hva gjør… 508 00:41:08,916 --> 00:41:09,750 Unnskyld? 509 00:41:09,833 --> 00:41:11,916 Du leser og analyserer mye, 510 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 men du forstår visst ikke menneskelige følelser. 511 00:41:15,833 --> 00:41:18,958 Vi debatterer ikke min emosjonelle kompetanse. 512 00:41:19,041 --> 00:41:22,500 Selvsagt ikke. Man kan ikke debattere noe som ikke fins. 513 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 Greit. Bare et øyeblikk. 514 00:41:24,291 --> 00:41:29,583 Jeg snakker om en bestemt periode i 1800-tallets litteratur. 515 00:41:29,666 --> 00:41:33,708 Ved å si at kvinner ble gale av kjærlighet, ikke sant? 516 00:41:33,791 --> 00:41:37,666 Uten å avklare at det ikke er iboende, uten kontekst. 517 00:41:38,625 --> 00:41:42,625 Det står i bøkene. Dette er en litteraturforelesning, ikke historie. 518 00:41:42,708 --> 00:41:45,791 Bruk en mer kritisk og mindre konform tilnærming. 519 00:41:46,375 --> 00:41:47,916 Hun har rett. 520 00:41:50,666 --> 00:41:54,750 -Hvorfor er du her? -Jeg er ny. Hospiterer. Sjekk lista di. 521 00:41:55,833 --> 00:41:57,166 Det trengs ikke. 522 00:41:57,250 --> 00:42:00,375 Dette har ikke noe med min personlige mening å gjøre. 523 00:42:00,458 --> 00:42:04,250 Jeg er faktisk feminist og er for likestilling. 524 00:42:04,333 --> 00:42:08,458 Men? Kom igjen, mann. Ikke prøv deg. 525 00:42:09,250 --> 00:42:13,333 Hvis du presenterer et syn på kjærlighet som mer skadelig for kvinner, 526 00:42:13,416 --> 00:42:16,333 må vi kritisere det, for det har brakt oss dit vi er i dag. 527 00:42:16,416 --> 00:42:19,583 I ei diger røre, med altfor mye kulturell bagasje. 528 00:42:19,666 --> 00:42:21,458 -Det er sant! -Riktig! 529 00:42:22,708 --> 00:42:25,166 Vent litt. 530 00:42:25,250 --> 00:42:26,166 Kan dere si meg 531 00:42:26,250 --> 00:42:30,791 hvordan framstillingen av en litterær periode er knyttet til problemene deres? 532 00:42:30,875 --> 00:42:33,458 Kulturelt press tvinger oss til å tro 533 00:42:33,541 --> 00:42:36,416 at vi trenger den første sjarmerende kødden vi møter. 534 00:42:36,500 --> 00:42:37,375 Nettopp! 535 00:42:39,333 --> 00:42:42,416 Hei! Slapp av. Det er mye mindre vanlig nå. 536 00:42:42,500 --> 00:42:46,208 Den du er sammen med, vil se ditt sanne jeg og dumpe deg. 537 00:42:48,208 --> 00:42:50,375 Essayet ditt kan drite og dra. 538 00:42:50,458 --> 00:42:52,375 Drit og dra! 539 00:42:52,458 --> 00:42:54,625 Vi kan ikke la det bli med dette. 540 00:42:54,708 --> 00:42:58,083 La oss gå til fakultetslederen og protestere mot sexismen. 541 00:42:58,166 --> 00:43:01,208 Nei til testosteronet deres, la hjernene våre være! 542 00:43:02,041 --> 00:43:05,125 Nei til testosteronet deres, la hjernene våre være! 543 00:43:06,208 --> 00:43:07,250 Greit. 544 00:43:09,083 --> 00:43:12,416 Nei til testosteronet deres, la hjernene våre være! 545 00:43:14,125 --> 00:43:15,416 Gjør som dere vil. 546 00:43:16,291 --> 00:43:19,833 La meg minne dere på at hvis dere går, får dere fravær. 547 00:43:19,916 --> 00:43:21,458 Og essayet står ved lag. 548 00:43:30,375 --> 00:43:32,208 Hva faen er det med deg? 549 00:43:32,291 --> 00:43:35,958 Først forteller du Raquel så mange løgner at hun ikke stoler på meg. 550 00:43:36,041 --> 00:43:37,458 Jeg har knapt begynt. 551 00:43:37,541 --> 00:43:40,541 Og nå vender du studentene mine mot meg. Hvorfor? 552 00:43:40,625 --> 00:43:44,208 Hva med kransen? Det var køddent, og det vet du. 553 00:43:44,291 --> 00:43:45,666 Kransen… 554 00:43:45,750 --> 00:43:47,708 Hør her, Maca, vi må slutte. 555 00:43:47,791 --> 00:43:52,708 Det er absurd. Dette fører ingensteds hen. Og dessuten… I vår alder er dette… 556 00:43:52,791 --> 00:43:55,458 Jeg hater at du snakker til meg med slik forakt. 557 00:43:55,541 --> 00:43:59,750 Som om det var min feil at jeg ble såret eller elsket deg så høyt, men… 558 00:43:59,833 --> 00:44:01,000 Gid jeg ikke gjorde det. 559 00:44:04,291 --> 00:44:05,958 Du kunne prøve å forstå. 560 00:44:07,541 --> 00:44:10,583 Samme kan det være. Jeg burde ikke bry meg om det. 561 00:44:12,833 --> 00:44:14,041 Men du bryr deg. 562 00:44:15,875 --> 00:44:17,375 Jeg bryr meg også. 563 00:44:19,000 --> 00:44:22,000 Bare vi vet hva vi føler for hverandre. 564 00:44:22,083 --> 00:44:24,500 Hva vi følte, Leo. Ikke misforstå. 565 00:44:27,333 --> 00:44:29,416 Du driver meg til vanvidd, men… 566 00:44:32,083 --> 00:44:33,416 Jeg vil kysse deg. 567 00:44:36,458 --> 00:44:38,250 Beklager å måtte skuffe deg. 568 00:44:39,750 --> 00:44:41,541 Du vil kysse meg òg. 569 00:44:42,666 --> 00:44:43,833 Jeg kjenner det. 570 00:44:46,333 --> 00:44:50,250 Du er en innbilsk drittsekk. Slutt å kødde med meg. 571 00:44:52,166 --> 00:44:56,291 Jeg vil gjerne knulle deg. På bordet. 572 00:45:00,166 --> 00:45:03,208 Selvfølgelig vil du det. Veldig. 573 00:45:03,916 --> 00:45:06,708 Fordi du har savnet meg, det er klart. 574 00:45:10,416 --> 00:45:12,791 Du er så nær at jeg kan lukte deg. 575 00:45:54,291 --> 00:45:55,333 Nå er vi skuls. 576 00:45:56,833 --> 00:45:57,916 Hva? 577 00:45:58,750 --> 00:45:59,791 To, to. 578 00:46:03,541 --> 00:46:04,541 Jeg hater deg. 579 00:46:05,458 --> 00:46:09,500 Hei, Maca, ikke vær sånn. Det er det vi gjør, ikke sant? 580 00:46:09,583 --> 00:46:13,541 -Du ydmyket meg foran studentene mine. -Det er ikke det samme. 581 00:46:15,916 --> 00:46:16,791 Maca… 582 00:46:33,416 --> 00:46:35,250 INTERNASJONALE STIPENDER 583 00:46:50,416 --> 00:46:52,083 Jeg ringer ham igjen. 584 00:46:53,375 --> 00:46:55,375 Han står sikkert fast i trafikken. 585 00:47:18,083 --> 00:47:21,916 TIL LEIE 586 00:47:37,500 --> 00:47:39,666 Maca! 587 00:47:41,666 --> 00:47:43,666 Vi må gå over Milano-tidsplanen. 588 00:47:43,750 --> 00:47:46,791 -Det blir to intense dager. -Du sier ikke det. 589 00:47:47,291 --> 00:47:51,000 Oppdaterte du avslapningsappen min? Jeg går ikke om bord uten. 590 00:47:51,083 --> 00:47:53,375 -Alt er under kontroll. -Fint, vennen. 591 00:47:59,375 --> 00:48:02,166 Har vi virkelig ikke tid til flere moteshow? 592 00:48:02,250 --> 00:48:03,833 Du har ikke tatt feil, da? 593 00:48:03,916 --> 00:48:06,458 Det er for mye tid til måltider. 594 00:48:06,541 --> 00:48:09,625 Gjør de endringene du vil, men fiks tidsplanen. Ok? 595 00:48:12,791 --> 00:48:13,708 Jeg gjør det. 596 00:48:14,791 --> 00:48:19,541 Når det gjelder det som skjedde på arrangementet her om kvelden. 597 00:48:19,625 --> 00:48:22,458 -Med skoene… -Kom til poenget. 598 00:48:22,541 --> 00:48:27,083 Du må vise meg mer respekt og ikke ydmyke meg foran vennene dine. 599 00:48:27,166 --> 00:48:28,791 -Gjorde jeg det? -Ja. 600 00:48:28,875 --> 00:48:31,291 Og tålmodigheten min har en grense, ok? 601 00:48:31,375 --> 00:48:33,833 Ja. Det er ikke lett å være meg. 602 00:48:36,041 --> 00:48:36,875 Ja vel. 603 00:48:38,875 --> 00:48:41,750 -Maca, hva skjer? -Det er turbulens. Slapp av. 604 00:48:41,833 --> 00:48:43,500 -Gå og spør. -Greit, jeg går. 605 00:48:44,250 --> 00:48:46,083 -Tilbake til setene. -Beklager. 606 00:48:46,166 --> 00:48:50,375 Herregud. Jeg vil ikke dø. 607 00:48:50,958 --> 00:48:52,583 Jeg får ikke festet det. 608 00:48:55,375 --> 00:48:56,583 Jeg er så redd. 609 00:48:56,666 --> 00:48:59,625 Hvordan tror du jeg blir husket om jeg dør her? 610 00:48:59,708 --> 00:49:02,333 Jeg vil være en rollemodell. 611 00:49:03,833 --> 00:49:06,083 Pust inn. Pust ut. 612 00:49:06,166 --> 00:49:09,166 Maca, du må filme dette. Kom igjen. 613 00:49:10,958 --> 00:49:15,750 Vi gjør håret litt rotete. Så det gjør… inntrykk. 614 00:49:15,833 --> 00:49:17,500 -Sånn? -Flott. 615 00:49:17,583 --> 00:49:21,041 Hei! Her er vi på et fly, og det kan være at det styrter. 616 00:49:21,125 --> 00:49:23,833 Hvis noe skjer, vit at jeg elsker dere alle 617 00:49:23,916 --> 00:49:25,333 og at jeg tenker på dere. 618 00:49:25,416 --> 00:49:29,041 Dere kan laste opp en video med emneknaggen "vi er alle Pipa". 619 00:49:29,125 --> 00:49:30,583 Vi er alle Pipa! 620 00:49:31,750 --> 00:49:33,416 -Ferdig? -Ja. 621 00:49:34,625 --> 00:49:36,291 Dette tar jo aldri slutt. 622 00:49:38,041 --> 00:49:39,875 Å, Maca, jeg er så redd. 623 00:49:51,250 --> 00:49:53,416 Utrolig. Hva gjør du her? 624 00:49:53,500 --> 00:49:55,708 Vi er virkelig på vei ned, hva? 625 00:49:55,791 --> 00:49:58,041 Jeg blir det siste du tenker på. 626 00:49:58,125 --> 00:50:02,125 Ikke foreldrene dine, Jime, Adriana eller verdensfreden. Bare meg. 627 00:50:02,208 --> 00:50:04,458 Jeg tenker bare på deg for å hate deg. 628 00:50:05,458 --> 00:50:07,791 Faktum er at du bare tenker på meg. 629 00:50:09,208 --> 00:50:11,125 Har du et siste ønske? 630 00:50:11,208 --> 00:50:14,333 Et kyss? Eller, hvis du vil, kan vi knulle på do. 631 00:50:14,416 --> 00:50:15,500 Opp til deg. 632 00:50:38,000 --> 00:50:39,125 Hva er det du gjør? 633 00:50:39,208 --> 00:50:40,416 Maca, lukk opp! 634 00:50:44,541 --> 00:50:45,375 Maca! 635 00:50:49,833 --> 00:50:52,625 Ikke se sånn på meg. Han fortjener det. 636 00:50:55,750 --> 00:50:57,791 Du har vært rar i det siste. 637 00:50:58,583 --> 00:51:00,625 Legg ut videoen min når vi lander. 638 00:51:08,291 --> 00:51:09,833 Men dere landet trygt? 639 00:51:09,916 --> 00:51:11,916 Ja, det var bare en støkk. 640 00:51:12,916 --> 00:51:16,833 -Jeg tror det var en astralreise. -Jeg tror du hyperventilerte. 641 00:51:16,916 --> 00:51:20,708 Det viktigste er at jeg låste ham inne. Han har forsvunnet. 642 00:51:20,791 --> 00:51:23,708 Du låste ham inne, men han er der fortsatt. 643 00:51:23,791 --> 00:51:28,916 Du burde ha kastet ham ut av flyet. Hva skjedde sist du så ham? 644 00:51:35,916 --> 00:51:39,333 Det spiller ingen rolle. Det var… siste gang. 645 00:51:41,500 --> 00:51:42,500 For siste gang! 646 00:51:42,583 --> 00:51:44,916 -For siste gang! -For siste gang! 647 00:51:47,750 --> 00:51:52,166 -Hva med dere? Hva er nytt? -Hvordan er livet etter trekanten? 648 00:51:53,500 --> 00:51:55,208 Greit, men ikke noe spesielt. 649 00:51:55,291 --> 00:51:56,750 Ikke noe spesielt? 650 00:51:56,833 --> 00:52:01,500 Du prøver fitte for første gang, og det er alt du sier? Hva faen? 651 00:52:01,583 --> 00:52:04,291 -Jeg har ikke tenkt å gå i detalj. -Jo! 652 00:52:05,291 --> 00:52:06,250 Nei. 653 00:52:07,041 --> 00:52:09,500 Så med den heite jenta, helt greit. 654 00:52:09,583 --> 00:52:11,250 Men hva med Julián? 655 00:52:43,333 --> 00:52:47,000 Jeg føler… at vi får gnisten tilbake. 656 00:52:47,083 --> 00:52:51,458 Vi blir kåte på hverandre. Det var bra for oss å rote litt rundt. 657 00:52:51,541 --> 00:52:54,166 For det var alt. Bare litt roting. 658 00:52:54,666 --> 00:52:56,083 Det overrasker meg. 659 00:52:56,166 --> 00:52:59,791 Jeg trodde du hadde gått lei, at det ikke kunne fikses. 660 00:53:00,708 --> 00:53:02,625 -Lei av Julián? -Ja. 661 00:53:03,583 --> 00:53:06,250 Jenter, Julián er familien min. 662 00:53:06,333 --> 00:53:09,250 Det siste jeg vil, er å forlate ham. 663 00:53:09,333 --> 00:53:11,208 Å kaste bort alt vi har bygd, 664 00:53:11,291 --> 00:53:14,708 finne et nytt sted å bo, ta selfier for Tinder… 665 00:53:15,750 --> 00:53:16,708 Nei, takk. 666 00:53:17,708 --> 00:53:19,875 Hvordan går det med fysioterapeuten? 667 00:53:20,875 --> 00:53:21,916 Det gikk ikke. 668 00:53:22,000 --> 00:53:23,875 -Hva? -Men dere var bra sammen. 669 00:53:23,958 --> 00:53:24,791 Ja. 670 00:53:25,458 --> 00:53:28,625 Men så gikk noe… fryktelig galt. 671 00:53:29,125 --> 00:53:29,958 Jime. 672 00:53:31,041 --> 00:53:33,583 Gjett hva en av pasientene mine ga meg. 673 00:53:34,958 --> 00:53:38,958 Er han ikke søt? Du kan bestemme navnet, hvis du vil. 674 00:53:41,875 --> 00:53:46,416 -Du slo opp fordi han liker hamstere? -Han liker dem veldig. Han er besatt. 675 00:53:46,500 --> 00:53:49,541 Det er det første forholdet du har hatt som har vart over en måned. 676 00:53:49,625 --> 00:53:51,083 Og sexen var fantastisk. 677 00:53:52,125 --> 00:53:54,375 Ja, men… 678 00:53:55,541 --> 00:53:57,416 men han liker hamstere. 679 00:53:57,500 --> 00:53:58,583 Veldig. 680 00:53:59,166 --> 00:54:03,750 Adri, han var åpenbart ikke Santi. Jeg må fortsette å lete. Det er alt. 681 00:54:06,958 --> 00:54:08,000 Jeg må tisse. 682 00:54:13,333 --> 00:54:14,833 Hun gikk for å gråte. 683 00:54:16,291 --> 00:54:19,125 Og hvis hun fortsetter sånn, dør hun alene. 684 00:54:20,083 --> 00:54:21,000 Eller ikke. 685 00:54:29,583 --> 00:54:32,416 -Hei. Jimena? -Ja. 686 00:54:40,125 --> 00:54:41,208 Får jeg komme inn? 687 00:54:42,916 --> 00:54:43,750 Ja. 688 00:54:49,208 --> 00:54:51,666 Dette skulle være nok til å sette i gang. 689 00:54:52,250 --> 00:54:56,375 -Jeg vet ikke om jeg kan være en annen. -Hva tror du skuespillere gjør? 690 00:54:56,458 --> 00:54:58,666 Deler om hjemløse hunder og dropper gluten? 691 00:54:59,750 --> 00:55:02,125 Du skrev i annonsen at du liker utfordringer. 692 00:55:02,208 --> 00:55:06,875 Vel, jeg mente å late som om jeg er ufør eller norsk. 693 00:55:06,958 --> 00:55:09,041 Det dere ber om, er helt vanvittig. 694 00:55:10,750 --> 00:55:13,333 Santi brakk håndleddet tre ganger mens han skatet. 695 00:55:13,416 --> 00:55:15,458 -Ja. -Funker det for deg? 696 00:55:15,541 --> 00:55:17,041 Vil hun tro på dette? 697 00:55:17,125 --> 00:55:20,500 Vel, Jime har hatt et komplisert forhold til logikk 698 00:55:20,583 --> 00:55:21,750 de siste 11 årene. 699 00:55:22,458 --> 00:55:25,583 Hun vil tro at du er Santi. Og du tar farvel for godt. 700 00:55:25,666 --> 00:55:27,708 Du setter henne fri. 701 00:55:27,791 --> 00:55:30,416 Og støtter en stor sak. 702 00:55:31,250 --> 00:55:33,333 Skuespillere gjør sånt, ikke sant? 703 00:55:34,416 --> 00:55:37,750 Ja. Men hva om hun spør om noe som ikke står i notatene? 704 00:55:37,833 --> 00:55:39,208 Da improviserer du. 705 00:55:40,500 --> 00:55:43,000 Dette er helt i din gate. 706 00:55:43,083 --> 00:55:47,333 Ikke stress. Det er bare to møter, og så er det over. 707 00:55:47,916 --> 00:55:50,166 Så? Hvor mye skal du ha for det? 708 00:55:50,250 --> 00:55:52,458 Herregud. Jeg hater kokosboller. 709 00:55:54,166 --> 00:55:57,083 Det er veldig viktig at du liker kokosboller. 710 00:55:57,166 --> 00:56:00,250 Kokosboller kjører prisen opp, ok? 711 00:56:02,041 --> 00:56:06,000 -Min favoritt er den nest siste. -Min favoritt er den siste. 712 00:56:06,083 --> 00:56:07,958 De fleste foretrekker To tårn, 713 00:56:08,041 --> 00:56:11,083 men jeg har sett dem 20 ganger, så jeg er sikker. 714 00:56:11,166 --> 00:56:13,500 Men før dreit du i Tolkien, ikke sant? 715 00:56:13,583 --> 00:56:16,166 Smaken min har forandret seg. Det er sprøtt. 716 00:56:16,250 --> 00:56:17,375 Siden når da? 717 00:56:18,916 --> 00:56:21,416 Jeg vet ikke helt. To måneder siden. 718 00:56:21,500 --> 00:56:22,500 Saltene. 719 00:56:22,583 --> 00:56:25,500 Plutselig fikk jeg ikke navnet ditt ut av hodet. 720 00:56:25,583 --> 00:56:28,250 "Jime Herrera…" Så jeg måtte bare finne deg. 721 00:56:28,333 --> 00:56:30,375 Du tror jeg er gal, ikke sant? 722 00:56:31,458 --> 00:56:32,458 Slett ikke. 723 00:56:34,333 --> 00:56:36,125 Hva skjedde med armen din? 724 00:56:36,625 --> 00:56:41,583 Ja. Jeg fikk plutselig sånn lyst til å kjøre skateboard. 725 00:56:41,666 --> 00:56:45,125 Så jeg kjøpte et og… brudd på tre steder. Skikkelig uflaks. 726 00:56:45,916 --> 00:56:47,500 Kan jeg spørre deg om noe? 727 00:56:48,000 --> 00:56:48,875 Klart. 728 00:56:48,958 --> 00:56:51,291 Nevn et band, en by, en type ost, 729 00:56:51,375 --> 00:56:53,916 et dyr du hater og en Simpsons-episode. 730 00:56:54,708 --> 00:56:56,166 Jøss. Ok. 731 00:56:57,416 --> 00:56:59,833 La meg tenke. Band? Slipknot. 732 00:57:01,625 --> 00:57:04,333 Edinburgh. Emmentaler. 733 00:57:05,333 --> 00:57:08,166 -Episoden med Pinchy. -En flott en! 734 00:57:08,250 --> 00:57:11,291 Og… Å, gnagere. Jeg hater de jævlene. 735 00:57:21,750 --> 00:57:23,000 Hvor har du vært? 736 00:57:31,291 --> 00:57:35,791 JEG HAR FUNNET HAM. DET ER SANTI! 737 00:57:38,375 --> 00:57:39,250 Maca. 738 00:57:42,750 --> 00:57:43,583 Maca. 739 00:57:49,500 --> 00:57:51,250 Jeg ville bare si unnskyld. 740 00:57:52,875 --> 00:57:55,250 For det som skjedde på kontoret mitt… 741 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 og for alt sammen. 742 00:57:59,708 --> 00:58:02,000 Jeg dro uten å gi deg noen forklaring. 743 00:58:03,000 --> 00:58:04,208 Det var så feil. 744 00:58:04,958 --> 00:58:05,791 Så feil. 745 00:58:06,291 --> 00:58:10,416 Jeg er så lei meg, for jeg sverger på at jeg aldri ønsket å såre deg. 746 00:58:17,583 --> 00:58:19,833 Du virket sikker på valget du tok. 747 00:58:22,583 --> 00:58:24,375 Nei. Det har vært kjempetøft 748 00:58:24,875 --> 00:58:28,541 å leve uten deg og maset ditt døgnet rundt. 749 00:58:31,375 --> 00:58:32,625 Jeg er så lei for det. 750 00:58:35,875 --> 00:58:37,250 Det er jeg virkelig. 751 00:58:43,250 --> 00:58:44,375 Venner? 752 00:58:57,083 --> 00:58:58,000 Greit. 753 00:59:13,000 --> 00:59:14,166 Hva gjør du her? 754 00:59:15,291 --> 00:59:16,833 Gjør ting vanskelig. 755 00:59:26,500 --> 00:59:28,750 Jeg lagde en del av gjestelista, 756 00:59:28,833 --> 00:59:31,291 og Raquel måtte selvsagt inviteres. 757 00:59:31,375 --> 00:59:35,333 Jeg skrev Raquel pluss én. Men jeg håper at hun ikke tar med Leo. 758 00:59:35,416 --> 00:59:39,083 Selv om han later som han er voksen nå, vil jeg ikke se ham. 759 00:59:40,958 --> 00:59:41,833 Maca! 760 00:59:47,583 --> 00:59:49,708 Ring Mateo. Hestehalen min løsner. 761 00:59:49,791 --> 00:59:51,166 -Skal jeg fikse den? -Nei. 762 00:59:51,250 --> 00:59:52,916 -Ring Mateo. -Ok. Ringer nå. 763 00:59:57,083 --> 00:59:58,833 Mateo… 764 00:59:58,916 --> 00:59:59,916 Maca! 765 01:00:00,916 --> 01:00:03,291 -Hei. -Er det din veske? 766 01:00:03,375 --> 01:00:05,458 Jeg fikk den av Pipa. Fra Milano. 767 01:00:05,541 --> 01:00:08,750 Hun fikk dårlig samvittighet. Noen ganger er hun snill. 768 01:00:09,500 --> 01:00:12,000 Kjære, hun fikk veska i et showroom. 769 01:00:12,083 --> 01:00:14,875 Hun ville ikke ha den fordi den hadde vært i så mange hender. 770 01:00:14,958 --> 01:00:15,958 Hva? 771 01:00:17,625 --> 01:00:20,625 Jeg får lyst til å grine av alt stresset. 772 01:00:20,708 --> 01:00:22,583 Ikke gråt. Det går bra. 773 01:00:25,375 --> 01:00:29,333 Raquel, jeg er veldig lei for det jeg sa om Leo. 774 01:00:30,541 --> 01:00:31,791 Det går bra. 775 01:00:32,333 --> 01:00:35,166 Vi jobber med å kommunisere bedre, 776 01:00:35,250 --> 01:00:36,666 og det fungerer. 777 01:00:36,750 --> 01:00:39,708 -Så fint. -La oss ta en middag en kveld, vi tre. 778 01:00:39,791 --> 01:00:42,958 -Nei. -Jo. Det blir som en ny start. 779 01:00:44,958 --> 01:00:46,916 På tide å late som jeg er voksen. 780 01:00:48,625 --> 01:00:50,541 -Ja visst. -Ta med hvem du vil. 781 01:00:51,916 --> 01:00:53,291 Jeg tar med kjæresten min. 782 01:00:54,375 --> 01:00:57,125 Vel, jeg må ringe Mateo, frisøren til Pipa. 783 01:00:57,208 --> 01:00:58,416 Vi ses senere. 784 01:00:58,500 --> 01:01:00,208 -Ok. Ses. -Ha det. 785 01:01:05,916 --> 01:01:08,083 Du kan ikke flykte hele livet. 786 01:01:08,166 --> 01:01:10,916 Han sa unnskyld, og du har ikke mistet fokus. 787 01:01:11,000 --> 01:01:12,583 Dere kan være venner. 788 01:01:12,666 --> 01:01:14,500 Venner? Hva prater du om? 789 01:01:16,000 --> 01:01:17,333 Nå har jeg hørt det òg. 790 01:01:18,541 --> 01:01:20,833 Så nå skal vi være venner med Leo? 791 01:01:20,916 --> 01:01:24,125 DRITTVALG 792 01:01:30,708 --> 01:01:33,875 -Du heller jammen innpå. -Mange års trening. 793 01:01:33,958 --> 01:01:35,166 Jeg ser det. 794 01:01:37,000 --> 01:01:38,500 HVORFOR SVARER DU IKKE? 795 01:01:38,583 --> 01:01:41,041 ER DU SINT? GJORDE JEG NOE GALT? 796 01:01:41,125 --> 01:01:43,916 Skal vi dra på en utstilling på fredag? 797 01:01:44,000 --> 01:01:47,041 Det er en på Reina Sofía jeg har hatt lyst til å se. 798 01:01:47,125 --> 01:01:48,250 Den slutter snart. 799 01:01:49,166 --> 01:01:53,500 Ja, jeg vet ikke helt. Jeg hadde tenkt å dra tilbake hit. 800 01:01:53,583 --> 01:01:55,375 -Til skateparken? -Ja. 801 01:01:55,458 --> 01:01:58,291 Men ingen av oss klarer å stå på et brett. 802 01:01:59,083 --> 01:02:02,416 Ja, men jeg liker å være her og henge med gutta. 803 01:02:02,500 --> 01:02:04,083 Santi digga å være her. 804 01:02:04,166 --> 01:02:07,541 Dessuten tenkte jeg å kjøpe litt gress og bli god og høy. 805 01:02:08,041 --> 01:02:10,333 Bønner funker ikke for meg lenger. 806 01:02:21,666 --> 01:02:22,500 Maca. 807 01:02:24,000 --> 01:02:26,041 Hva er det du har på deg? 808 01:02:30,041 --> 01:02:32,791 Husk at vi elsker hverandre, vi er lykkelige, 809 01:02:32,875 --> 01:02:36,750 vi skal flytte sammen, og du er ekstremt intelligent. 810 01:02:36,833 --> 01:02:37,666 Forstått. 811 01:02:38,625 --> 01:02:42,291 Vi leter etter noe i La Latina eller Barrio de Letras. 812 01:02:42,375 --> 01:02:44,083 Jeg elsker de bydelene. 813 01:02:44,166 --> 01:02:47,500 Men vi vurderer å flytte ut på landet, ikke sant? 814 01:02:47,583 --> 01:02:49,041 -Ja. -På landet? 815 01:02:49,125 --> 01:02:52,208 Men Leo tar på myggspray når han krysser ringen. 816 01:02:53,208 --> 01:02:56,625 Da er det på tide at han kommer i kontakt med naturen. 817 01:02:56,708 --> 01:02:59,250 -Tilbake til Pachamama. -Pachamama. 818 01:02:59,333 --> 01:03:03,458 Sannheten er at luftkvaliteten i byen har vært forferdelig i det siste. 819 01:03:03,541 --> 01:03:05,958 Men hvis dere skal bo i La Latina… 820 01:03:06,041 --> 01:03:07,041 Takk. 821 01:03:08,000 --> 01:03:10,291 Jeg gjør som jenta mi vil. 822 01:03:15,541 --> 01:03:19,708 Hva gjør du, Coque? Bortsett fra å få deg fine tatoveringer. 823 01:03:19,791 --> 01:03:23,916 Takk. Vel, jeg gjør litt av alt. DJ-ing, podkaster, standup… 824 01:03:24,000 --> 01:03:25,208 -Standup? -Ja. 825 01:03:25,291 --> 01:03:27,416 Leieprisene må ha gått ned i byen? 826 01:03:28,375 --> 01:03:29,833 Hva handler showet ditt om? 827 01:03:29,916 --> 01:03:33,250 -Hvordan går det med byhagene? -Vent, ikke si det. 828 01:03:33,333 --> 01:03:36,500 -Millenniumsgenerasjonens sexeventyr? -Du har sett meg! 829 01:03:37,416 --> 01:03:39,625 -Så kult at du gjør så mye. -Takk. 830 01:03:39,708 --> 01:03:44,250 -Og de sier at vi ikke har gründere her. -Du snakker som en gammel mann. 831 01:03:45,333 --> 01:03:47,083 Jeg er gammel. I ånden. 832 01:03:47,166 --> 01:03:51,083 Ja. Hvor gammel var du da du begynte å gå med badekåpe hjemme? Ti? 833 01:03:51,166 --> 01:03:54,541 Det er vilt. Veldig vilt. 834 01:03:55,041 --> 01:03:57,958 -Du bruker den nok ennå. -Vet du hva som er vilt? 835 01:03:58,041 --> 01:04:02,375 Ingen vet hvor badekåpa ble av. Den forsvant på mystisk vis. 836 01:04:03,791 --> 01:04:06,666 Du kan tilstå nå, etter så mange år. Hvor er den? 837 01:04:06,750 --> 01:04:09,666 Jeg vet ikke. Den må være på samme sted som… 838 01:04:10,833 --> 01:04:11,833 Som hva da? 839 01:04:13,083 --> 01:04:14,416 Samme sted som… 840 01:04:14,500 --> 01:04:17,166 -Ja. -Det hadde jeg glemt! Seriøst? 841 01:04:17,250 --> 01:04:18,791 -Nei, ikke der. -Samme sted? 842 01:04:18,875 --> 01:04:20,916 Jo. 843 01:04:21,625 --> 01:04:22,666 -Nei. -Jo. 844 01:04:22,750 --> 01:04:24,916 Vet du hvorfor jeg tenkte det? 845 01:04:25,000 --> 01:04:28,708 Husker du den gangen moren din kom med lasagne? 846 01:04:28,791 --> 01:04:32,375 Vi er veldig interessert i byhagene, Raquel. 847 01:04:32,458 --> 01:04:35,708 For vi vil ha en leilighet med balkong. 848 01:04:35,791 --> 01:04:37,458 Det er viktig. En balkong. 849 01:04:40,916 --> 01:04:42,333 Jeg vet ikke. 850 01:04:42,916 --> 01:04:46,083 -Han er ikke som jeg trodde. -Ikke døm etter utseendet. 851 01:04:46,166 --> 01:04:48,208 -Klart. -Raquel likte ham godt. 852 01:04:48,291 --> 01:04:50,625 Raquel er hyggelig mot alle. 853 01:04:52,083 --> 01:04:54,541 -Skal dere virkelig bo sammen? -Hvorfor ikke? 854 01:04:54,625 --> 01:04:58,958 Jeg vet ikke, Maca. Jeg ser deg bare ikke for meg med ham. 855 01:05:00,208 --> 01:05:01,666 Så, med hvem da? 856 01:05:04,916 --> 01:05:07,791 Så interessant. Gi oss beskjed. 857 01:05:07,875 --> 01:05:09,041 Hei. 858 01:05:09,541 --> 01:05:11,416 -Skal vi dra? -Ja. 859 01:05:11,500 --> 01:05:14,000 -Dette må vi gjenta, hvis dere vil. -Ja. 860 01:05:14,083 --> 01:05:15,125 -Snart. -Snart. 861 01:05:15,208 --> 01:05:16,458 -Ja? -Ja. 862 01:05:17,208 --> 01:05:18,625 -Ha det. -Ha det. 863 01:05:19,291 --> 01:05:21,833 -Det gikk fint, hva? -Skal vi ta et glass? 864 01:05:27,208 --> 01:05:31,541 Hei, Adri. Skal vi spise lunsj sammen? Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 865 01:05:31,625 --> 01:05:35,208 Jeg trenger en prat, og du er den mest fornuftige av oss tre. 866 01:05:35,291 --> 01:05:38,083 Jeg kommer innom butikken i ettermiddag, ok? 867 01:06:02,291 --> 01:06:03,166 Søta. 868 01:06:09,750 --> 01:06:10,833 Maca! 869 01:06:14,666 --> 01:06:15,916 Fantastisk. 870 01:06:16,625 --> 01:06:19,125 Husk å organisere veskene mine før du drar. 871 01:06:19,208 --> 01:06:22,833 Jeg må dra. Skynder du deg, er du ferdig før åtte. 872 01:06:23,708 --> 01:06:26,166 -Greit. Ha det gøy. -Takk, vennen. 873 01:06:32,458 --> 01:06:35,666 MACA, JEG SENDER CV-EN DIN RUNDT. 874 01:06:35,750 --> 01:06:37,708 SKAL HOLDE DEG OPPDATERT. 875 01:06:45,125 --> 01:06:45,958 Hei. 876 01:06:47,541 --> 01:06:50,916 -Hvordan visste du hvor jeg jobber? -Jeg undersøkte litt. 877 01:06:52,375 --> 01:06:53,541 Jøss. 878 01:06:53,625 --> 01:06:54,875 Unnskyld. 879 01:06:55,625 --> 01:06:58,000 Han sier unnskyld støtt nå for tida. 880 01:06:58,875 --> 01:07:00,166 Det kler ham. 881 01:07:00,916 --> 01:07:03,833 -Jeg inviterer på middag. -Blir Raquel med? 882 01:07:04,541 --> 01:07:06,333 Som i: "Jeg vil at hun blir med." 883 01:07:06,416 --> 01:07:09,666 Nei. Saken er at jeg skriver en artikkel 884 01:07:09,750 --> 01:07:15,166 om kjærlighet i samtidslitteraturen, og… Jeg vil gjerne høre din mening. 885 01:07:17,208 --> 01:07:18,541 Noe kjapt. 886 01:07:18,625 --> 01:07:20,416 -I en bar, greit? -Greit. 887 01:07:24,500 --> 01:07:28,458 Jeg liker den i det store og hele, men… Jeg vet ikke. Noe mangler. 888 01:07:28,541 --> 01:07:29,458 Som? 889 01:07:30,083 --> 01:07:32,958 Du må involvere deg følelsesmessig. 890 01:07:33,541 --> 01:07:37,833 Det er bare teori. Du analyserer historiene, men med distanse. 891 01:07:37,916 --> 01:07:40,125 Skjønner. Så? 892 01:07:41,375 --> 01:07:45,125 Ta en titt rundt deg. Ikke bare på sidene i en bok. 893 01:07:45,958 --> 01:07:47,083 Rundt meg? 894 01:07:48,166 --> 01:07:50,791 Ja. På dem som står deg nær. 895 01:07:51,291 --> 01:07:54,333 Minnene dine. Erfaringene dine. 896 01:07:55,458 --> 01:07:59,333 Å reflektere over livet mitt er ikke min sterkeste side. 897 01:08:02,083 --> 01:08:03,375 Er du sulten? 898 01:08:04,208 --> 01:08:06,125 Hun svarer ikke meg heller. 899 01:08:07,125 --> 01:08:09,375 Hun slaver sikkert for Pipa igjen. 900 01:08:09,875 --> 01:08:12,958 -Helt sikkert. -Hvordan går det med deg? 901 01:08:14,291 --> 01:08:15,416 Supert. 902 01:08:16,208 --> 01:08:18,125 Vel, supert, 903 01:08:18,625 --> 01:08:21,750 eller mer enn supert. Eller mer enn mer enn supert. 904 01:08:21,833 --> 01:08:22,833 Er det sant? 905 01:08:22,916 --> 01:08:24,958 Vel, Santi nummer to er… 906 01:08:26,666 --> 01:08:29,125 Vet ikke. Jeg kan ikke forklare det. 907 01:08:29,791 --> 01:08:32,208 Å, men… Er dere fortsatt sammen? 908 01:08:32,291 --> 01:08:37,125 Selvsagt. Jeg har lett etter ham i årevis. Nå må jeg ta konsekvensene. 909 01:08:41,333 --> 01:08:44,208 JORGE, HAR DU IKKE SLÅTT OPP MED HENNE ENNÅ? 910 01:08:44,291 --> 01:08:45,958 NEI 911 01:08:48,333 --> 01:08:49,583 HVORFOR IKKE? 912 01:08:49,666 --> 01:08:52,041 JEG ELSKER HENNE! 913 01:08:52,541 --> 01:08:55,125 Han er mannen min. Slik Julián er din. 914 01:09:01,250 --> 01:09:02,875 -Jime… -Hva? 915 01:09:06,291 --> 01:09:09,208 Jeg får femti prosent rabatt på brudekjoler. 916 01:09:10,708 --> 01:09:12,250 -Interessert? -Bra plan. 917 01:09:12,333 --> 01:09:15,041 -Ikke sant? -Og megabryllup om tre måneder! 918 01:09:15,125 --> 01:09:17,000 Kom igjen. Vi drar. 919 01:09:18,083 --> 01:09:19,208 Fanken. 920 01:09:25,458 --> 01:09:27,250 -Det er rart. -Hva da? 921 01:09:28,041 --> 01:09:30,500 Du er den samme, men så annerledes. 922 01:09:30,583 --> 01:09:31,708 På hvilken måte? 923 01:09:33,708 --> 01:09:35,958 Du virker mer voksen, antar jeg. 924 01:09:37,750 --> 01:09:40,916 Jeg har på følelsen at ting ville vært annerledes nå. 925 01:09:43,375 --> 01:09:46,833 -Ikke misforstå. Det var ikke et hint. -Nei, selvsagt ikke. 926 01:09:48,000 --> 01:09:53,041 Greia er… Raquel ser så lykkelig ut, og du ser så fredfylt ut 927 01:09:53,125 --> 01:09:55,541 at jeg ikke kjenner igjen det vi hadde. 928 01:09:56,750 --> 01:09:59,833 Maca, vi hadde det også veldig bra. 929 01:10:01,041 --> 01:10:03,000 Det vi hadde, var helt spesielt. 930 01:10:04,083 --> 01:10:07,166 Jeg har i hvert fall fine minner fra den tida. 931 01:10:07,250 --> 01:10:08,291 Ja. 932 01:10:11,708 --> 01:10:16,083 Du må tenke på det vi hadde som en flott periode i livene våre. 933 01:10:16,166 --> 01:10:20,166 Ja, vi gikk gjennom mye vondt også, men det var fantastisk. 934 01:10:21,083 --> 01:10:23,625 Og det gjorde oss til dem vi er i dag. 935 01:10:24,625 --> 01:10:26,250 Jeg vet ikke hvem jeg er. 936 01:10:28,833 --> 01:10:30,625 Du er en fantastisk kvinne. 937 01:10:32,208 --> 01:10:33,833 Og en badekåpetyv. 938 01:10:34,541 --> 01:10:35,791 Du er sta. 939 01:10:37,083 --> 01:10:39,583 Troende til å anspore til studentopprør. 940 01:10:41,666 --> 01:10:44,125 Du er en som har nydelige øyne. 941 01:10:47,541 --> 01:10:49,416 Men mest av alt er du sta. 942 01:11:17,791 --> 01:11:18,875 Sjekk dette huset. 943 01:11:18,958 --> 01:11:22,666 Et vanngjenvinningssystem, en grønnsakshage, solcellepanel. 944 01:11:23,166 --> 01:11:24,458 Jeg elsker det. 945 01:11:30,333 --> 01:11:32,708 Jime, jeg må fortelle deg noe. 946 01:11:32,791 --> 01:11:34,708 Det er en beskjed fra Santi. 947 01:11:37,458 --> 01:11:39,500 Jime, jeg får inn noe. 948 01:11:39,583 --> 01:11:41,750 -Fra Santi? -Ja. 949 01:11:43,583 --> 01:11:45,041 Jeg får inn at… 950 01:11:48,000 --> 01:11:50,583 du er flott. Jeg har det bra sammen med deg. 951 01:11:52,458 --> 01:11:54,833 Vi skjønner hverandre, ikke sant? 952 01:11:54,916 --> 01:11:56,958 -Vi ler sammen. -Ja. 953 01:11:57,458 --> 01:12:00,958 Det var sansen for humor som bandt Santi og meg sammen. 954 01:12:01,041 --> 01:12:03,916 -Jeg er også morsom, ikke sant? -Ja visst. 955 01:12:09,208 --> 01:12:10,333 Sjekk dette. 956 01:12:11,000 --> 01:12:13,541 "For det viser ting som var, ting som er, 957 01:12:13,625 --> 01:12:16,833 ting som kanskje skal bli. Men om de var, er eller blir, 958 01:12:16,916 --> 01:12:19,291 vet selv ikke den klokeste." 959 01:12:19,375 --> 01:12:21,291 -Ringenes herre? -Ja. 960 01:12:31,500 --> 01:12:34,291 -Jeg har det godt sammen med deg. -Jeg òg. 961 01:12:37,125 --> 01:12:42,583 -Men du kan ikke fortsette sånn, Adri. -Jeg vet det. Jeg tenker på det hver dag. 962 01:12:46,000 --> 01:12:47,000 Jeg vet det. 963 01:12:56,583 --> 01:12:57,791 Jeg må dra. 964 01:13:06,000 --> 01:13:06,833 Hei. 965 01:13:07,541 --> 01:13:08,500 Hei. 966 01:13:10,000 --> 01:13:14,416 Det er ikke din skyld. Forholdet til Raquel gikk ikke noe sted. 967 01:13:15,833 --> 01:13:17,458 Det er ikke din skyld, men… 968 01:13:18,791 --> 01:13:21,791 Jeg klarer ikke å slutte å tenke på deg. 969 01:13:24,375 --> 01:13:29,000 Hvis dette var en romantisk komedie, ville det begynt å pøse ned nå. 970 01:13:33,708 --> 01:13:37,500 Maca, beklager. Dette var ikke planen. 971 01:13:37,583 --> 01:13:41,583 Jeg vet at du fortsatt bærer nag. Jeg fortjener det, jeg har vært en idiot. 972 01:13:42,875 --> 01:13:45,750 Om det var du som dro, ville jeg blitt knust. 973 01:13:46,916 --> 01:13:48,833 Du har rett. Jeg er en kødd. 974 01:13:49,666 --> 01:13:53,916 Jeg er en utålelig dust som ødelegger liv og ikke tør å si unnskyld. 975 01:13:54,416 --> 01:13:57,875 Og jeg må innrømme at det gjør vondt å se deg med en annen, 976 01:13:58,375 --> 01:13:59,500 for jeg elsker deg. 977 01:14:00,166 --> 01:14:01,083 Jeg elsker deg. 978 01:14:02,541 --> 01:14:08,291 Ok. Hvis dette virkelig var en film, ville jeg kastet meg i armene hans. 979 01:14:10,000 --> 01:14:11,750 Jeg er bare meg når du ser på meg. 980 01:14:11,833 --> 01:14:13,791 -Ikke si sånt. -Det er sant. 981 01:14:13,875 --> 01:14:15,875 Du er deg, også når jeg ikke ser. 982 01:14:16,375 --> 01:14:19,750 Ser du? Du er fortsatt deg, ikke sant? 983 01:18:57,958 --> 01:18:58,791 Hei. 984 01:19:01,208 --> 01:19:03,041 Vil du ha melk? 985 01:19:08,166 --> 01:19:09,000 Ja. 986 01:19:09,708 --> 01:19:11,833 -Er dette kaffe? -Nei. 987 01:19:12,750 --> 01:19:14,416 -Melk? -Bare melk. 988 01:19:14,500 --> 01:19:15,833 Bare melk? 989 01:19:15,916 --> 01:19:18,125 Er dette… Ok. Greit. 990 01:19:18,625 --> 01:19:21,166 -Her, i Clarín-koppen? -Den du vil ha. 991 01:19:21,250 --> 01:19:22,625 -Ok. -Ja. 992 01:19:26,125 --> 01:19:27,750 Klesklypen kler deg. 993 01:19:31,708 --> 01:19:34,000 Velkommen til Pipas verden. 994 01:19:34,083 --> 01:19:37,833 Endelig får vi se hvor beistet gjemmer seg. 995 01:19:40,416 --> 01:19:42,833 -Er det her du jobber, Maca? -Ja. 996 01:19:45,125 --> 01:19:47,333 Det er ikke til å tro. 997 01:19:49,333 --> 01:19:52,791 -Er det sikkert at hun ikke kommer? -Ja. Hun er på Ibiza. 998 01:19:52,875 --> 01:19:56,000 -Men hva er dette? -Håper hun aldri kommer tilbake. 999 01:19:56,625 --> 01:19:59,625 -Husk at det er hun som betaler meg. -Ja da. 1000 01:19:59,708 --> 01:20:03,541 Da jeg var på hennes alder, bodde jeg fortsatt hos folka mine. 1001 01:20:03,625 --> 01:20:05,833 -Hei, jenter. -Hei. 1002 01:20:07,916 --> 01:20:09,291 Hva er dette? 1003 01:20:10,041 --> 01:20:13,500 -For å vifte egoet? -Ja, takk. Bare litt. 1004 01:20:14,333 --> 01:20:16,875 Forsiktig. Den er verdt seks månedslønner for Maca. 1005 01:20:17,375 --> 01:20:19,000 Dette er sinnssykt. 1006 01:20:23,333 --> 01:20:27,875 Står til? Jeg er millionær, og får betalt for å legge ut bilder på Instagram. 1007 01:20:29,541 --> 01:20:32,333 Adri, ligner jeg på henne? 1008 01:20:34,916 --> 01:20:39,291 -Ikke dårlig. Litt mer forfengelighet. -Ja, og litt mer tribal-look. 1009 01:20:42,500 --> 01:20:44,000 Og her er det beste. 1010 01:20:45,166 --> 01:20:49,083 -Forsyn dere, damer. -Vent. Kan vi prøve hva vi vil? 1011 01:20:49,166 --> 01:20:50,666 -Ja. -Det er sykt. 1012 01:20:50,750 --> 01:20:54,958 Ta hva dere vil fra denne haugen. Det er gaver hun ikke har åpnet. 1013 01:20:55,041 --> 01:20:55,916 Jeg må gråte. 1014 01:20:56,541 --> 01:20:59,125 -Oh là là, comment ça va? -Mon chéri. 1015 01:21:00,375 --> 01:21:05,000 Maca, ikke spis, ok? Maca. 1016 01:21:05,083 --> 01:21:07,083 Maca, ikke pust. 1017 01:21:07,875 --> 01:21:10,708 Hvorfor har jeg ikke nådd ti millioner følgere? 1018 01:21:10,791 --> 01:21:12,833 Det er din feil, Maca. 1019 01:21:14,875 --> 01:21:18,000 Vennen, du vet at jeg vil du skal gå med hæler. 1020 01:21:18,083 --> 01:21:19,875 Det gir et bedre inntrykk. 1021 01:21:24,583 --> 01:21:25,416 Farvel. 1022 01:22:07,916 --> 01:22:09,000 Skål for oss. 1023 01:22:09,083 --> 01:22:11,250 Og for å bli dritings i kveld. 1024 01:22:12,916 --> 01:22:13,750 Skål! 1025 01:22:13,833 --> 01:22:17,958 Jøss, Adri. Du er helt sykt sexy i den kjolen. Fy flate. 1026 01:22:18,041 --> 01:22:19,125 -Absolutt. -Ja? 1027 01:22:19,208 --> 01:22:20,041 Behold den. 1028 01:22:20,541 --> 01:22:22,291 -Hva? -Ja. Den er din. 1029 01:22:22,375 --> 01:22:23,583 Seriøst? 1030 01:22:24,333 --> 01:22:27,416 Vel, det blir bare for en liten stund, men… 1031 01:22:27,500 --> 01:22:29,708 Ikke begynn med kompleksene. 1032 01:22:29,791 --> 01:22:32,708 Jenter, det er noe jeg må fortelle dere. 1033 01:22:33,958 --> 01:22:37,375 Dere vet allerede at… livet mitt trengte en forandring. 1034 01:22:38,208 --> 01:22:41,208 Hør her, Adri, det viktigste er å akseptere det. 1035 01:22:41,291 --> 01:22:44,208 Ikke vær redd, vi har ikke noen problemer med det. 1036 01:22:44,291 --> 01:22:45,291 Hva skjer? 1037 01:22:46,208 --> 01:22:48,916 Julián og jeg har bestemt oss for å gå videre. 1038 01:22:51,416 --> 01:22:55,083 Vi skal prøve å få barn. Vi skal ha barn! 1039 01:22:55,583 --> 01:22:58,541 -Blir jeg tante? -Kanskje til og med gudmor. 1040 01:22:58,625 --> 01:22:59,708 Hva? Herregud! 1041 01:23:01,791 --> 01:23:04,125 Vi må feire, ikke sant? 1042 01:23:04,208 --> 01:23:07,208 Så klart. På et sted som er like rått som nyheten. 1043 01:23:07,291 --> 01:23:09,500 -Ja, takk. -Jeg vet om en fet takbar. 1044 01:23:09,583 --> 01:23:12,375 -Vi drar. -Den har basseng. Du vil elske den. 1045 01:23:13,041 --> 01:23:16,000 Hei, dere. Gå ned, jeg kommer straks. 1046 01:23:16,083 --> 01:23:17,166 -Ok. -Ok. 1047 01:23:19,666 --> 01:23:20,625 Hallo? 1048 01:23:20,708 --> 01:23:22,666 Bonsoir. Macarena Bartual? 1049 01:23:22,750 --> 01:23:25,791 -Ja, det er meg. -Jeg ringer fra Good Mode Magazine. 1050 01:23:25,875 --> 01:23:30,375 -Jeg er Clément Dubois, bladets redaktør. -Ja? Hallo, god kveld. 1051 01:23:30,458 --> 01:23:33,208 -Jeg antar at du har hørt om Good Mode. -Ja. 1052 01:23:33,291 --> 01:23:36,750 Raquel sendte oss CV-en din og en svært god anbefaling. 1053 01:23:36,833 --> 01:23:39,583 Vi liker profilen din svært godt. 1054 01:23:39,666 --> 01:23:40,500 Så flott. 1055 01:23:40,583 --> 01:23:44,583 Vi trenger noen til å ta seg av bladets strategi for nye medier, 1056 01:23:44,666 --> 01:23:48,458 noen med erfaring innen sosiale medier, og vi tenkte på deg. 1057 01:23:48,541 --> 01:23:53,208 -Er du interessert? -Tusen takk. Det vil dere ikke angre på. 1058 01:23:53,291 --> 01:23:56,041 Jeg skal gi alt. 1059 01:23:56,125 --> 01:23:59,000 Du blir en del av kommunikasjonsavdelingen vår. 1060 01:23:59,083 --> 01:24:03,000 Men stillingen er ved Paris-avdelingen vår, ikke i Madrid. 1061 01:24:03,083 --> 01:24:06,875 -Har du vært i Paris? -Paris? Ja. 1062 01:24:07,791 --> 01:24:09,416 Jeg er veldig glad i deg. 1063 01:24:09,500 --> 01:24:15,333 Jeg elsker Paris. Eiffeltårnet, pain au chocolat, croissanter. 1064 01:24:15,416 --> 01:24:18,000 Supert. Du må begynne med en gang. 1065 01:24:18,083 --> 01:24:20,625 Hvis du kan gi oss et svar om to uker… 1066 01:24:20,708 --> 01:24:23,125 To uker. Oui. 1067 01:24:23,208 --> 01:24:26,333 Eller tidligere hvis du vil. Merci beaucoup, Macarena. 1068 01:24:26,416 --> 01:24:28,666 -Merci, au revoir. -Au revoir. 1069 01:25:26,500 --> 01:25:30,041 Jeg er så glad i dere. Vi skal alltid være sammen. 1070 01:25:30,125 --> 01:25:32,666 -For alltid. -For alltid. 1071 01:25:36,333 --> 01:25:38,291 Fy fader, dere er verdens beste. 1072 01:25:43,208 --> 01:25:44,291 Jeg elsker Leo. 1073 01:25:44,375 --> 01:25:46,250 -Hva? -Jeg elsker Leo! 1074 01:25:46,333 --> 01:25:47,250 Hva? 1075 01:25:47,333 --> 01:25:49,791 Jeg elsker ham. 1076 01:25:49,875 --> 01:25:53,833 Når jeg er sammen med ham, er det som… 1077 01:25:53,916 --> 01:25:57,000 Det er vanskelig å forklare det med ord. 1078 01:25:57,083 --> 01:25:59,208 Hodet mitt eksploderer. 1079 01:25:59,291 --> 01:26:01,041 Og hjertet mitt. 1080 01:26:01,750 --> 01:26:04,500 Jeg tror hun reiser tilbake i tid. 1081 01:26:04,583 --> 01:26:07,750 Maca, hvilket år er du i? 1082 01:26:07,833 --> 01:26:11,791 Har de fortsatt MP3-spillere? Har mobiltelefonene tastatur? 1083 01:26:11,875 --> 01:26:13,875 Har du fortsatt Snake? 1084 01:26:17,041 --> 01:26:19,541 -Hva? -Maca, har du truffet ham igjen? 1085 01:26:21,000 --> 01:26:22,708 Etter det han gjorde mot deg? 1086 01:26:22,791 --> 01:26:26,041 Du låste ham jo inne på flydoen? Hva skjedde? Rømte han? 1087 01:26:26,125 --> 01:26:29,666 Jeg ville ikke. Eller jo, jeg ville. Han lukter så godt. 1088 01:26:29,750 --> 01:26:32,666 Men jeg har ikke glemt hva han gjorde. Nei. 1089 01:26:32,750 --> 01:26:35,791 Maca, hør her. Skulle ikke du finne din egen styrke? 1090 01:26:35,875 --> 01:26:37,375 Hva faen vet jeg? 1091 01:26:37,458 --> 01:26:39,041 -Nå er det nok. -Nei. 1092 01:26:39,125 --> 01:26:41,166 -Jeg bytter sang. -Adriana. 1093 01:26:41,250 --> 01:26:42,541 Adriana! 1094 01:26:42,625 --> 01:26:45,750 Han gjorde deg til et vrak. Han er kryptonittet ditt. 1095 01:26:45,833 --> 01:26:46,666 Maca! 1096 01:26:47,250 --> 01:26:49,416 Du ditchet oss for ham. 1097 01:26:49,500 --> 01:26:53,125 Nå skjønner jeg. Det er derfor du lar Pipa kjøre over deg. 1098 01:26:53,208 --> 01:26:56,250 For når han dukker opp, driter du i alt annet. 1099 01:26:56,333 --> 01:26:59,291 Du må slutte med dette. Nå. Med det samme. 1100 01:26:59,375 --> 01:27:02,000 Jeg vet hva som er bra for meg og gjør det motsatte. Og så? 1101 01:27:02,083 --> 01:27:04,625 Slik du er hengt opp i trekantjenta, 1102 01:27:04,708 --> 01:27:08,333 men vil ha barn med mannen din, som du ikke bryr deg om. 1103 01:27:08,416 --> 01:27:10,708 Falt du for trekantjenta? 1104 01:27:12,041 --> 01:27:12,916 Jeg så dere. 1105 01:27:16,166 --> 01:27:19,625 -Faen ta deg. -Jeg har aldri sett deg så lykkelig. 1106 01:27:19,708 --> 01:27:23,000 Du strålte. Og nå skal du ha barn med Julián? 1107 01:27:23,083 --> 01:27:27,083 Jeg vet ikke om ting ordner seg med Julia. Det er ikke så enkelt. 1108 01:27:27,791 --> 01:27:31,791 Skal du nøye deg med mindre av frykt for å være alene? Ta en sjanse! 1109 01:27:32,458 --> 01:27:36,625 Sier hun som gjemmer seg bak gamlekjæresten for å unngå å gå videre. 1110 01:27:40,166 --> 01:27:42,708 Ok, har dere flere hemmeligheter, hurper? 1111 01:27:42,791 --> 01:27:44,583 Ja. Santi er død! 1112 01:28:01,333 --> 01:28:02,166 Det stemmer. 1113 01:28:03,125 --> 01:28:05,416 Vi har alle vårt eget kryptonitt. 1114 01:28:05,958 --> 01:28:09,541 Og det virker lettere å gjemme det bort enn å takle det. 1115 01:28:10,458 --> 01:28:14,541 Den kvelden bestemte vi oss for å løpe fra ubehagelige sannheter 1116 01:28:14,625 --> 01:28:16,708 ved å søke ly hjemme. 1117 01:28:22,833 --> 01:28:24,541 Hvordan gikk det med jentene? 1118 01:28:25,833 --> 01:28:26,750 Fint. 1119 01:28:31,750 --> 01:28:33,208 Vi må gjøre det i dag. 1120 01:28:34,708 --> 01:28:37,458 Vekk meg tidlig, så tar vi en kjappis. 1121 01:28:44,208 --> 01:28:49,291 Hei. Hva er galt? Du skremte meg da du sa at det haster. 1122 01:28:50,541 --> 01:28:51,500 Går det bra? 1123 01:28:57,500 --> 01:28:58,750 Skal vi gifte oss? 1124 01:29:25,916 --> 01:29:27,125 Bonjour. Clément? 1125 01:29:28,875 --> 01:29:31,875 Jeg har fortsatt tre dager på meg, ikke sant? 1126 01:29:32,375 --> 01:29:36,666 Ok. Jeg sier fra på mandag. Det gjenstår et par ting å ordne. 1127 01:29:37,166 --> 01:29:38,333 Ja. 1128 01:29:38,416 --> 01:29:40,458 Merci. Merci beaucoup. 1129 01:29:53,166 --> 01:29:57,083 Jeg har det tross alt ikke så ille her. Sjekk dette stedet. 1130 01:29:57,166 --> 01:30:00,083 Maca! 1131 01:30:00,166 --> 01:30:04,583 Hvor la du auberginebeltet mitt? Hvorfor finner jeg aldri noe? 1132 01:30:05,083 --> 01:30:06,291 Kommer! 1133 01:30:15,791 --> 01:30:18,125 Jeg har fått et jobbtilbud. 1134 01:30:18,208 --> 01:30:21,208 Det er en stilling i et anerkjent blad. 1135 01:30:21,708 --> 01:30:22,958 Virkelig? 1136 01:30:23,041 --> 01:30:24,541 Det er en kjempemulighet. 1137 01:30:25,375 --> 01:30:27,291 Du er så begavet, Macarena. 1138 01:30:27,375 --> 01:30:29,791 -Ja, men… -Pipa-greia er en blindvei. 1139 01:30:30,291 --> 01:30:33,750 -Men greia er… -Jeg er så stolt av deg. 1140 01:30:40,083 --> 01:30:41,208 Jeg elsker deg. 1141 01:30:42,250 --> 01:30:43,500 Jeg elsker deg òg. 1142 01:30:51,666 --> 01:30:53,791 Jeg vil være 1143 01:30:54,541 --> 01:30:56,833 Det jeg vil være 1144 01:30:57,333 --> 01:30:59,333 Jeg elsker meg 1145 01:31:00,625 --> 01:31:04,291 Jeg elsker meg 1146 01:31:04,875 --> 01:31:08,000 Jeg vil se deg fri Jeg vil se deg sterk 1147 01:31:08,083 --> 01:31:12,416 Jeg vil se deg hel 1148 01:31:19,333 --> 01:31:23,916 Hel 1149 01:31:27,958 --> 01:31:30,791 Og hvis vi mistet hverandre 1150 01:31:31,416 --> 01:31:34,958 Møtes vi igjen 1151 01:31:39,791 --> 01:31:41,125 Langt borte 1152 01:31:41,208 --> 01:31:44,500 Og hvis vi møtes 1153 01:31:44,583 --> 01:31:48,541 Vil vi kunne se klart 1154 01:31:49,583 --> 01:31:52,166 Hva som venter oss 1155 01:31:52,250 --> 01:31:59,208 Aksepter, aksepter At alle ting kan ta slutt 1156 01:31:59,291 --> 01:32:01,416 Hel 1157 01:32:08,375 --> 01:32:11,375 Hel 1158 01:32:12,375 --> 01:32:13,208 Hei. 1159 01:32:13,708 --> 01:32:17,458 Hei, elskling. Jeg kjøpte folsyre til deg. Den er på kjøkkenet. 1160 01:32:17,541 --> 01:32:21,250 Jeg ba om pappapermisjon på jobb, og det blir ikke noe problem. 1161 01:32:21,333 --> 01:32:24,500 Du vil få se. Dette klarer vi fint. 1162 01:32:29,208 --> 01:32:30,041 Hva? 1163 01:32:31,500 --> 01:32:32,416 Jime? 1164 01:32:33,250 --> 01:32:38,041 Vi går veldig fort fram, og jeg har noe viktig å fortelle deg. 1165 01:32:38,958 --> 01:32:41,583 Enn om vi prøver dette uten ånder? 1166 01:32:42,166 --> 01:32:43,125 Hva? 1167 01:32:45,916 --> 01:32:47,375 Jeg er ikke Santi. 1168 01:32:48,708 --> 01:32:52,541 Vennene dine hyret meg for å si jeg var ham og ta farvel med deg. 1169 01:32:52,625 --> 01:32:54,500 Så du endelig kunne bli fri. 1170 01:32:55,083 --> 01:32:59,083 Så begynte jeg å ha følelser for deg. Jeg ville ikke lyve for deg. 1171 01:32:59,166 --> 01:33:01,541 Jeg er en idiot. Sånn. Nå er det sagt. 1172 01:33:01,625 --> 01:33:03,875 Og de fortalte deg hva han likte? 1173 01:33:04,916 --> 01:33:06,666 For noen hurper, ikke sant? 1174 01:33:06,750 --> 01:33:09,250 Jeg hater kokosboller og alver. 1175 01:33:09,916 --> 01:33:10,916 Jeg også. 1176 01:33:14,125 --> 01:33:15,208 Jeg lover. 1177 01:33:15,833 --> 01:33:17,500 Og dette er en falsk gips. 1178 01:33:18,000 --> 01:33:20,625 Kan faen ikke vente til å få den av. 1179 01:33:20,708 --> 01:33:22,666 Dæven. Så du er skuespiller? 1180 01:33:22,750 --> 01:33:24,166 Ja, den biten er sann. 1181 01:33:27,416 --> 01:33:28,333 Du. 1182 01:33:29,500 --> 01:33:30,875 Jeg liker deg virkelig. 1183 01:33:31,375 --> 01:33:33,875 Vil du fortsatt gifte deg med meg? 1184 01:33:35,666 --> 01:33:39,708 Jeg liker deg også, men jeg tror jeg heller vil være venner. 1185 01:33:39,791 --> 01:33:42,208 Det er bare det at… Jeg må dra nå. 1186 01:33:42,291 --> 01:33:46,125 Men hvis du vil være venner, er jeg helt med, ok? 1187 01:33:46,875 --> 01:33:49,041 Jeg vet ikke. Ring meg hvis du vil, 1188 01:33:49,125 --> 01:33:52,250 så ringer jeg tilbake, så holder vi kontakten. 1189 01:33:53,458 --> 01:33:55,375 Jeg vet ikke. Vi får se. 1190 01:33:57,583 --> 01:34:00,916 Jeg må ordne noe superviktig. Unn… 1191 01:34:02,291 --> 01:34:03,208 Det gikk bra! 1192 01:34:05,083 --> 01:34:06,166 Ha det! 1193 01:34:09,916 --> 01:34:11,958 Jimena, Samuel er med en pasient. 1194 01:34:25,125 --> 01:34:27,083 Det går bra, Victoria. Slapp av. 1195 01:34:34,916 --> 01:34:37,875 Det er ingenting. Skal jeg sette på litt musikk? 1196 01:34:47,583 --> 01:34:50,375 ET PAR ØL? 1197 01:35:32,250 --> 01:35:36,208 To skritt fram og ett trinn opp. Perfekt. Sånn, ja. 1198 01:35:38,000 --> 01:35:40,916 Sånn. Vent litt. Jeg lukker døra. 1199 01:35:42,291 --> 01:35:43,708 Gå rett fram. 1200 01:35:46,375 --> 01:35:47,666 Sånn, ja! Flott. 1201 01:35:49,291 --> 01:35:51,750 Vent. Nå går vi litt til høyre. 1202 01:35:53,708 --> 01:35:55,291 Litt lenger. 1203 01:35:55,791 --> 01:35:57,041 Litt til. 1204 01:35:57,541 --> 01:35:58,500 Her. 1205 01:35:58,583 --> 01:36:00,458 -Klar? -Ja. 1206 01:36:13,791 --> 01:36:15,250 Den er helt som før. 1207 01:36:19,541 --> 01:36:21,875 Men… hva gjør vi her? 1208 01:36:26,000 --> 01:36:27,125 Husker du dette? 1209 01:36:30,458 --> 01:36:35,041 -Bildet fra svømmehallkortet mitt. -Du tok det andre gang vi møttes. 1210 01:36:35,125 --> 01:36:37,250 -Husker du? -Ja. 1211 01:36:37,750 --> 01:36:39,375 Jeg har alltid hatt på meg. 1212 01:36:41,000 --> 01:36:43,291 For jeg har alltid elsket deg. 1213 01:36:44,416 --> 01:36:48,541 Denne gangen akter jeg ikke å miste deg. Jeg kjenner deg så godt… 1214 01:36:50,958 --> 01:36:53,500 men samtidig er det som vi nettopp møttes. 1215 01:36:54,541 --> 01:36:55,500 Maca… 1216 01:36:58,458 --> 01:37:00,958 Jeg vil at vi skal bo her sammen. 1217 01:37:02,958 --> 01:37:05,208 Jeg vil våkne ved siden av deg hver dag. 1218 01:37:07,666 --> 01:37:08,750 Og jeg vil… 1219 01:37:10,291 --> 01:37:13,375 at vi spiser frokost på denne balkongen hver morgen. 1220 01:37:17,541 --> 01:37:20,333 Vi skal spise frokost på balkongen hver morgen. 1221 01:37:23,541 --> 01:37:27,541 -Se så mye lys. -Den er nydelig. Jeg elsker den. 1222 01:37:29,666 --> 01:37:32,041 Her kan vi ha et arbeidsrom. 1223 01:37:32,625 --> 01:37:37,291 Det blir litt trangt i begynnelsen, men det er verdt det, syns du ikke? 1224 01:37:38,416 --> 01:37:41,958 -Skal vi gjøre det? -Du søkte om stipend. 1225 01:37:42,041 --> 01:37:45,416 Du var redd for å forplikte deg. Du vet det. Hva gjør du? 1226 01:37:45,500 --> 01:37:48,166 -Jeg ringer og sier at vi tar den. -Ok. 1227 01:37:49,458 --> 01:37:50,666 Hva er det du gjør? 1228 01:37:51,875 --> 01:37:53,875 Jeg klarer deg ikke. 1229 01:37:55,250 --> 01:37:57,916 Ditt tidligere jeg virker ikke så opprørt. 1230 01:37:59,875 --> 01:38:01,041 Hvorfor, Leo? 1231 01:38:01,958 --> 01:38:04,833 Hvorfor sier du det ikke når jeg legger på? 1232 01:38:05,875 --> 01:38:10,291 Hvorfor forteller du ikke om stipendet? Vi kunne ha dratt dit sammen. 1233 01:38:11,750 --> 01:38:14,583 Jeg elsker deg vilt, selv om jeg drar. 1234 01:38:14,666 --> 01:38:17,458 Jeg spør hvorfor du ikke er ærlig. 1235 01:38:23,333 --> 01:38:24,458 Fordi jeg er redd. 1236 01:38:25,583 --> 01:38:28,541 -Redd for hva? -Jeg vet ikke. For å miste alt. 1237 01:38:33,791 --> 01:38:36,041 Tror du jeg får stipendet? 1238 01:38:44,333 --> 01:38:46,250 Du måtte dra alene. 1239 01:38:47,708 --> 01:38:48,833 Det er derfor. 1240 01:38:50,166 --> 01:38:52,666 Det var det du ikke klarte å si. 1241 01:38:57,625 --> 01:38:59,250 Nå forstår jeg det, Leo. 1242 01:39:02,166 --> 01:39:04,208 Hun kunne ikke, men det kan jeg. 1243 01:39:05,166 --> 01:39:07,833 Vi er paret som ser på leiligheten. 1244 01:39:08,291 --> 01:39:10,208 -Si det til henne. -Den er flott. 1245 01:39:12,041 --> 01:39:13,791 Ser du ikke hvor glad hun er? 1246 01:39:13,875 --> 01:39:15,666 Vi elsker leiligheten, og… 1247 01:39:15,750 --> 01:39:18,041 Du kommer til å knuse hjertet hennes. 1248 01:39:21,583 --> 01:39:22,708 Ok. I morgen… 1249 01:39:22,791 --> 01:39:23,666 Si det. 1250 01:39:23,750 --> 01:39:25,833 …sender vi dere informasjonen… 1251 01:39:25,916 --> 01:39:28,166 Tusen takk. Veldig snilt. Takk. 1252 01:39:42,000 --> 01:39:43,375 Jeg er så glad. 1253 01:39:57,708 --> 01:40:00,458 Jeg fikk et jobbtilbud i Paris, og jeg tar det. 1254 01:40:01,625 --> 01:40:02,666 I Paris? 1255 01:40:05,791 --> 01:40:07,833 Du kan bli med meg om du vil. 1256 01:40:14,291 --> 01:40:17,166 Og hva med undervisningen min? 1257 01:40:17,958 --> 01:40:19,583 Jeg vet det, jeg forstår. 1258 01:40:23,708 --> 01:40:24,708 Maca… 1259 01:40:26,583 --> 01:40:29,000 er dette på grunn av Boston? 1260 01:40:30,583 --> 01:40:31,750 Nei, Leo. 1261 01:40:33,875 --> 01:40:36,458 For første gang har det ikke noe med deg å gjøre. 1262 01:40:47,500 --> 01:40:50,000 Noe forandrer seg i meg 1263 01:40:51,583 --> 01:40:53,958 Vokser 1264 01:40:55,958 --> 01:40:58,541 Noe forandrer seg i deg 1265 01:41:00,333 --> 01:41:02,916 Jeg kjenner det 1266 01:41:05,000 --> 01:41:07,916 Jeg skal finne et lys for å gjøre det lyst 1267 01:41:08,416 --> 01:41:10,625 Alle disse øyeblikkene 1268 01:41:13,375 --> 01:41:16,583 Forlater det jeg trenger å forlate 1269 01:41:17,375 --> 01:41:19,125 Og fortsetter å vokse 1270 01:41:29,250 --> 01:41:33,083 Du gjør en utmerket jobb, Luigi. Fantastisk. Utrolig. 1271 01:41:33,583 --> 01:41:36,833 Macarena, jeg ringte deg ikke. Hva gjør du her? 1272 01:41:36,916 --> 01:41:38,291 -Jeg drar. -Hvor hen? 1273 01:41:38,375 --> 01:41:40,666 Å jobbe for deg har vært et helvete. 1274 01:41:41,250 --> 01:41:44,000 Du er kaldhjertet og ikke til å utstå. 1275 01:41:44,083 --> 01:41:48,083 Og vet du hva, vennen? Du kommer aldri til å bli en rollemodell. 1276 01:41:48,166 --> 01:41:49,708 Macarena, stopp. 1277 01:41:50,208 --> 01:41:51,416 Hva gjør hun? 1278 01:41:55,708 --> 01:41:56,541 Skål. 1279 01:41:57,541 --> 01:41:58,458 Du er oppsagt. 1280 01:41:58,541 --> 01:41:59,875 Takk! 1281 01:42:00,375 --> 01:42:02,958 Jeg går, bevissthet, frihet 1282 01:42:03,708 --> 01:42:08,166 Jeg går, jeg er våken… 1283 01:42:18,791 --> 01:42:19,666 Hei. 1284 01:42:20,416 --> 01:42:22,833 Jeg ringte, men ingen av dere svarte. 1285 01:42:22,916 --> 01:42:24,583 Vel, dere ringte først, 1286 01:42:24,666 --> 01:42:27,458 og da svarte ikke jeg, så vi er alle rasshøl. 1287 01:42:28,583 --> 01:42:34,875 Jeg… ville bare fortelle dere at jeg flytter til Paris. 1288 01:42:35,375 --> 01:42:36,500 Jepp. 1289 01:42:37,708 --> 01:42:40,958 Jeg har fått jobb i et fantastisk blad. 1290 01:42:41,625 --> 01:42:44,583 Og… jeg gjorde det slutt med Leo. 1291 01:42:45,625 --> 01:42:50,083 Vi hadde det bra, men… Jeg kan ikke tenke på ham nå. 1292 01:42:50,166 --> 01:42:51,833 Men jeg tenker på dere to. 1293 01:42:51,916 --> 01:42:55,875 Jeg bryr meg ikke om dere vil ha unger eller om dere er nekrofile. 1294 01:42:55,958 --> 01:43:00,375 Jeg er glad i dere uansett. Så jeg håper dere er stolte av meg. 1295 01:43:00,875 --> 01:43:03,958 Jeg klarte det. Jeg er der jeg ville være. 1296 01:43:04,541 --> 01:43:08,750 Og jeg håper det samme for dere, hva dere nå enn ønsker. 1297 01:43:19,166 --> 01:43:20,083 Hei. 1298 01:43:21,291 --> 01:43:22,458 Kom inn. 1299 01:43:22,541 --> 01:43:27,583 Husk at vi er mye mer enn de valgene vi tar, rette eller gale. 1300 01:43:28,416 --> 01:43:30,583 Vi har klart oss så langt sammen. 1301 01:43:32,125 --> 01:43:35,333 Jeg håper jeg kan lære å være alene. Det skremmer meg ikke lenger. 1302 01:43:36,083 --> 01:43:37,958 Jeg vet det blir vanskelig. 1303 01:43:39,041 --> 01:43:43,041 Jeg vet jeg kan ringe når jeg er nede, at dere kommer på besøk, og… 1304 01:43:43,875 --> 01:43:45,291 Jeg er så glad i dere. 1305 01:43:47,500 --> 01:43:49,500 Jeg savner dere allerede. 1306 01:44:04,208 --> 01:44:05,041 Hei. 1307 01:44:06,583 --> 01:44:07,708 God morgen. 1308 01:44:14,750 --> 01:44:17,791 Jeg føler meg som meg selv her, 1309 01:44:18,333 --> 01:44:22,041 slik jeg vil være, uten å bry meg om hva folk tenker, 1310 01:44:22,125 --> 01:44:23,958 og jeg er stolt av meg selv. 1311 01:44:26,791 --> 01:44:29,833 VI SAVNER DEG! 1312 01:44:29,916 --> 01:44:32,708 -En selfie for vennene mine i Spania? -Ja visst. 1313 01:44:36,791 --> 01:44:38,083 Bra. 1314 01:44:39,041 --> 01:44:40,250 Jeg elsker det. 1315 01:44:45,625 --> 01:44:49,750 Livet mitt manglet mye da jeg fikk det jobbtilbudet. 1316 01:44:49,833 --> 01:44:53,375 Men nå har jeg akseptert den jeg var, er og skal bli. 1317 01:44:55,666 --> 01:44:58,125 Nå vet jeg at kjærlighet ikke trenger å gjøre vondt. 1318 01:45:01,000 --> 01:45:04,041 Nå vet jeg at du må lære å elske deg selv først. 1319 01:45:05,833 --> 01:45:08,791 Og bare da er du klar til å elske… 1320 01:45:10,583 --> 01:45:12,375 og dele livet med noen. 1321 01:45:17,833 --> 01:45:18,875 Vent litt. 1322 01:45:18,958 --> 01:45:23,375 Hvis dette var en romantisk komedie, ville det endt sånn: 1323 01:45:47,666 --> 01:45:51,000 BASERT PÅ ELÍSABET BENAVENTS ROMANER 1324 01:49:57,541 --> 01:50:02,541 Tekst: Sissel Drag