1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,375 --> 00:00:09,416 NETFLIX UVÁDÍ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,541 --> 00:00:23,500 Jmenuju se Maca. 5 00:00:24,166 --> 00:00:25,458 Je mi 29 let. 6 00:00:26,041 --> 00:00:29,500 Z toho jsem 28 let žila jako zoufalec, ale vyvíjím se. 7 00:00:29,583 --> 00:00:30,750 Stává se ze mě… 8 00:00:33,291 --> 00:00:34,458 cool holka. 9 00:00:54,125 --> 00:00:56,125 - Nemůžu! - No tak, Adri. 10 00:00:56,208 --> 00:01:00,208 - Děláš si prdel? Buď všechny, nebo nikdo. - Co? Takhle je to dobrý. 11 00:01:01,541 --> 00:01:03,166 Vypadá to jak velký kozy. 12 00:01:04,041 --> 00:01:05,708 Spíš jako kozičky. 13 00:01:06,416 --> 00:01:09,041 Upřímně, nikdy jsem neměla ráda bolest. 14 00:01:09,125 --> 00:01:13,083 Nic nebolí tak jako pocit slabosti, i když slabá nejsi. 15 00:01:20,250 --> 00:01:21,250 Tak do toho. 16 00:01:24,041 --> 00:01:28,291 Tak jo. Věřím v lásku víc než v cokoliv jiného. 17 00:01:29,125 --> 00:01:31,875 Věřím v Juliána, věřím v rodinu, 18 00:01:31,958 --> 00:01:34,083 nedělní obědy s mou tchyní, 19 00:01:34,791 --> 00:01:38,625 svatební výročí a opravdu věřím v naši hypotéku. 20 00:01:43,541 --> 00:01:45,375 Teď není čas na hádky. 21 00:01:45,458 --> 00:01:48,208 Adriana už ví, co si o jejím manželství myslím. 22 00:01:51,041 --> 00:01:52,708 - Jo, líbí se ti to? - Moc. 23 00:01:53,541 --> 00:01:54,666 Pojď ke mně, zlato. 24 00:01:54,750 --> 00:01:56,416 Ne, mě neřeš. Udělej se. 25 00:01:58,166 --> 00:02:01,125 Snaží se nás přesvědčit, že by mohla být asexuální. 26 00:02:02,666 --> 00:02:06,375 Neměla by ses spokojit s málem jen proto, že už jsi řekla „Ano“. 27 00:02:10,708 --> 00:02:13,250 Řekla jsem jí, že není asexuální ani omylem. 28 00:02:13,958 --> 00:02:16,791 Je pravda, že některé kmeny na Papui Nové Guineji 29 00:02:16,875 --> 00:02:19,208 používají tetování k vyvolání mrtvých? 30 00:02:19,291 --> 00:02:22,833 V den, kdy Santi přešel ulici bez rozhlédnutí, spolu s Jimenou chodili. 31 00:02:22,916 --> 00:02:24,750 To bylo před 11 lety. 32 00:02:25,250 --> 00:02:27,791 Musím si vybrat mezi tím s trojitým foťákem 33 00:02:27,875 --> 00:02:30,041 a tím s obrovskou pamětí. 34 00:02:31,000 --> 00:02:31,833 Co myslíš? 35 00:02:32,375 --> 00:02:36,166 Od té doby je posedlá Nesquikem a tím, že ho znovu uvidí. 36 00:02:36,250 --> 00:02:39,875 Její poslední pokus přišel z Indonésie. Reinkarnační soli. 37 00:02:40,666 --> 00:02:44,333 Santiho duch je na cestě za 200 dolarů plus poštovné. 38 00:02:45,666 --> 00:02:48,875 Jime je přesvědčená, že se Santi objeví živý z masa a kostí, 39 00:02:49,500 --> 00:02:52,208 takže ho hledá tam, kde to maso je. 40 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 Ale vždy udělají nebo řeknou něco, co by Santi nikdy neudělal. 41 00:02:57,041 --> 00:02:59,250 A pak samozřejmě začne vše nanovo. 42 00:03:02,291 --> 00:03:03,958 Taky nejsem dokonalá. 43 00:03:04,041 --> 00:03:07,875 Chci být sebevědomější, silnější a nechci řešit, co si lidé myslí. 44 00:03:08,791 --> 00:03:09,833 Ale dělám na tom. 45 00:03:12,375 --> 00:03:13,333 Byla zamítnuta. 46 00:03:15,875 --> 00:03:17,833 - No teda. - Jako vždycky. 47 00:03:19,000 --> 00:03:21,125 Ber to jako cestu k rovnoprávnosti. 48 00:03:25,291 --> 00:03:27,458 Ale je hezkej. To mi stačí. 49 00:03:29,666 --> 00:03:31,083 Vídám ho jednou týdně. 50 00:03:31,750 --> 00:03:35,750 Nechodíme do kina, na nákupy nebo na večeře, žádný takový sračky. 51 00:03:36,708 --> 00:03:39,708 Po zbytek času si můžu dělat, co chci. 52 00:03:39,791 --> 00:03:43,166 Mít vážný vztah je mentální černá díra. 53 00:03:43,791 --> 00:03:44,958 Rozptyluje vás to. 54 00:03:46,083 --> 00:03:48,791 Chodím sama se sebou a sex mám s ním. 55 00:03:52,250 --> 00:03:56,041 Nechápejte mě špatně. Bývala jsem beznadějná romantička, ale pak… 56 00:03:57,083 --> 00:03:58,000 jsem prozřela. 57 00:04:08,000 --> 00:04:09,333 - Vypni to. - Cože? 58 00:04:10,416 --> 00:04:11,500 Vypni to, sakra! 59 00:04:12,458 --> 00:04:13,708 Dělej! Vypni to, než… 60 00:04:47,458 --> 00:04:48,500 Co to sakra bylo? 61 00:04:51,125 --> 00:04:52,791 Řekla jsem, že na tom dělám. 62 00:04:56,208 --> 00:04:58,291 Je na hovno furt mluvit o chlapech. 63 00:04:59,416 --> 00:05:00,541 Promluvme si o mně. 64 00:05:01,125 --> 00:05:04,375 Pozor! Matcha se nesmí se sójovým mlékem smíchat. Sakra. 65 00:05:05,541 --> 00:05:06,708 Dobrý den. 66 00:05:06,791 --> 00:05:10,958 Zveřejnila jsem tu včera upravenou fotku s hashtagem #AdoptujNekupuj. 67 00:05:11,041 --> 00:05:13,958 Andrés Sardá ti navrhne na to předávání šaty 68 00:05:14,041 --> 00:05:15,250 a ODYSSEY tě nalíčí. 69 00:05:15,791 --> 00:05:18,125 A já teď dokončuju tvoji řeč. 70 00:05:18,208 --> 00:05:20,958 - Jakmile bude hotová… - Maco, co to má být? 71 00:05:22,583 --> 00:05:26,125 - Tvůj čaj. - Říkala jsem ti o tom v hlasové zprávě. 72 00:05:27,125 --> 00:05:29,958 - Hlasové zprávě? - Ano, zlato, hlasové zprávě. 73 00:05:31,458 --> 00:05:32,500 Ve čtyři ráno. 74 00:05:33,125 --> 00:05:36,250 Mám novou dietu. Žádné jídlo po dobu 20 hodin denně. 75 00:05:37,125 --> 00:05:41,250 Co? Ženy v Kalkatě to dělají už celá staletí. Vypadají skvěle. 76 00:05:42,166 --> 00:05:44,416 Jsi si jistá, že to dělají dobrovolně? 77 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 Co tím myslíš? 78 00:05:47,541 --> 00:05:51,458 - To je jedno. Tak si ho dám já. - A nechci v okolí žádná pokušení. 79 00:05:51,541 --> 00:05:54,916 Dobře? Takže když jsi se mnou, musíš dělat, že taky nejíš. 80 00:05:55,000 --> 00:05:56,041 Ze solidarity. 81 00:05:57,166 --> 00:06:01,541 A Maco, chci, abys nosila podpatky. To přece víš. Někdy mě fakt ničíš. 82 00:06:06,708 --> 00:06:09,250 Nenosím podpatky, protože nechci mít puchýře 83 00:06:09,333 --> 00:06:12,916 kvůli někomu, kdo mi platí načerno, nutí mě dělat o víkendech 84 00:06:13,000 --> 00:06:14,958 a teď mě ještě nechá umřít hlady. 85 00:06:15,708 --> 00:06:17,333 Co takhle trochu respektu? 86 00:06:22,541 --> 00:06:26,750 Ještě zmiňme vřed, který se mi udělá ze všeho, co nedokážu říct Pipě, 87 00:06:26,833 --> 00:06:28,625 mé nesnesitelné a tyranské šéfce. 88 00:06:29,750 --> 00:06:33,791 Ale otroci si nestěžují, a to jsem pro ni v podstatě i já. 89 00:06:34,833 --> 00:06:37,458 Začala jsem pro ni pracovat před rokem a půl, 90 00:06:37,958 --> 00:06:39,833 kdy jsem si vůbec nevěřila. 91 00:06:40,500 --> 00:06:42,250 Popravdě, nikdy mi nelhala. 92 00:06:43,000 --> 00:06:45,333 Uděláš všechno, ale nikdo tě neocení. 93 00:06:45,916 --> 00:06:48,250 Fotky, psaní, zavazování tkaniček. 94 00:06:48,875 --> 00:06:51,625 Budu ti platit málo. Budu toho chtít hodně. 95 00:06:52,208 --> 00:06:53,291 A rozbrečím tě. 96 00:06:54,250 --> 00:06:57,500 Ale nebude to moje vina. Diagnostikovali mi psychopatii. 97 00:06:58,041 --> 00:07:02,125 Takže mi asi ani nezáleží na tvých pocitech. 98 00:07:06,708 --> 00:07:07,708 Kdy můžu začít? 99 00:07:14,666 --> 00:07:17,791 Pipa je devátá v národním žebříčku influencerů. 100 00:07:18,625 --> 00:07:20,583 Od loňska se posunula o 12 pozic. 101 00:07:21,208 --> 00:07:23,500 - Pipo! - Pipo! 102 00:07:23,583 --> 00:07:25,666 Přičítá to novému vintage filtru. 103 00:07:26,791 --> 00:07:29,416 Ale myslím, že to má jiný důvod. 104 00:07:29,500 --> 00:07:31,375 Pipo! Tady. 105 00:07:47,083 --> 00:07:51,458 A cenu za Nejlepší komunikaci na sociálních sítích získává… 106 00:07:52,791 --> 00:07:53,958 Pipa! 107 00:07:57,250 --> 00:07:58,125 Děkuji. 108 00:08:08,000 --> 00:08:09,208 Mockrát děkuji. 109 00:08:09,916 --> 00:08:12,083 Jsem trochu nervózní. 110 00:08:14,208 --> 00:08:17,750 Jeden jediný příspěvek může oslovit tisíce lidí. 111 00:08:18,375 --> 00:08:22,625 Máme zodpovědnost a krásnou povinnost věci změnit. 112 00:08:23,208 --> 00:08:25,083 Je to umění komunikace. 113 00:08:25,750 --> 00:08:29,166 Děkuji všem svým sledujícím a vám všem tady. 114 00:08:29,708 --> 00:08:31,250 Ze srdce vám děkuji. 115 00:08:35,333 --> 00:08:41,000 Tu cenu bych teď nedržela bez pomoci… 116 00:08:44,416 --> 00:08:47,833 mého povzbuzujícího séra Magické svěží světlo od Ophala. 117 00:08:47,916 --> 00:08:50,916 K dostání za 25 eur v obchodech. Děkuji! 118 00:09:05,125 --> 00:09:06,125 Do háje. 119 00:09:16,625 --> 00:09:20,666 Haló? Je tam někdo? Má někdo tampón? 120 00:09:21,250 --> 00:09:23,041 Ano. Mám něco mnohem lepšího. 121 00:09:25,000 --> 00:09:27,416 Nosím to u sebe, abych to někomu dala. 122 00:09:28,291 --> 00:09:30,375 Zkus to a uvidíš, že si to oblíbíš. 123 00:09:33,041 --> 00:09:38,250 Zkouším kalíšek používat už čtyři měsíce, ale pořád mi to s ním nejde. 124 00:09:39,000 --> 00:09:41,958 Tohle je moje značka, snadno se používají. 125 00:09:42,041 --> 00:09:43,625 - Raquel? - Jo? 126 00:09:43,708 --> 00:09:45,333 Raquel, to jsem já, Maca. 127 00:09:45,416 --> 00:09:49,833 Maco, zlato. Jasně. Viděla jsem Pipu a vzpomněla si na tebe. 128 00:09:50,458 --> 00:09:51,750 Ohledně toho kalíšku. 129 00:09:51,833 --> 00:09:54,291 Chytni tu širší část špičkami prstů. 130 00:09:55,125 --> 00:09:57,208 A půjde ti to mnohem líp. Uvidíš. 131 00:09:58,541 --> 00:09:59,375 Dobře. 132 00:09:59,458 --> 00:10:01,291 - Máš to? - Vteřinku. Zkusím to. 133 00:10:04,250 --> 00:10:05,083 Tak jo. 134 00:10:07,500 --> 00:10:10,458 Jo. Šlo to perfektně. 135 00:10:10,958 --> 00:10:13,666 - Jsou skvělý, že? - Úžasný. 136 00:10:15,750 --> 00:10:17,375 - Raquel. - Maco. 137 00:10:19,000 --> 00:10:21,666 - Sluší ti to. - Gratuluju k tvé ceně. 138 00:10:21,750 --> 00:10:23,708 Díky. Vždycky je fajn mít uznání. 139 00:10:24,375 --> 00:10:27,166 - Jak se máš? - Přepracovaná, jako vždycky. 140 00:10:28,375 --> 00:10:29,708 Pipa je taková diva. 141 00:10:30,375 --> 00:10:35,500 Furt ti říkám, že s tvým potenciálem by se o tebe komunikační agentury měly bít. 142 00:10:35,583 --> 00:10:37,958 Jo. Jen nevím, jestli je to to, co chci. 143 00:10:38,041 --> 00:10:40,458 No, rozhodně se nechceš nechat využívat. 144 00:10:40,541 --> 00:10:41,666 Ne, to rozhodně ne. 145 00:10:42,291 --> 00:10:44,375 Je čas navázat nové kontakty. 146 00:10:47,583 --> 00:10:49,875 - Postav se za sebe. - Pro mě? Vážně? 147 00:10:49,958 --> 00:10:51,166 Zasloužíš si ji. 148 00:10:54,958 --> 00:10:55,791 Díky. 149 00:10:57,041 --> 00:10:59,750 Tak já mizím. Je tu hrozná nuda a já mám rande. 150 00:10:59,833 --> 00:11:01,583 - Užij si ho! - Díky. 151 00:11:01,666 --> 00:11:02,916 - Čau. - Čau. 152 00:11:51,208 --> 00:11:52,208 Pipo! 153 00:11:52,291 --> 00:11:55,666 Včera a den předtím jsem měla spoustu přesčasů, takže… 154 00:11:55,750 --> 00:11:56,583 Takže? 155 00:11:57,166 --> 00:12:00,041 Takže jdu domů. Budeš se muset vrátit sama. 156 00:12:01,500 --> 00:12:03,916 A zítra přijdu v 11. Ne, ve 12. 157 00:12:05,291 --> 00:12:06,333 Hele, zlatíčko. 158 00:12:07,291 --> 00:12:08,916 - Co? - Podívej se na nohy. 159 00:12:09,000 --> 00:12:10,333 Přijde ti to normální? 160 00:12:10,833 --> 00:12:15,083 Požádám tě, aby ses hezky oblékla a zrovna dneska mě před všemi ztrapníš. 161 00:12:15,708 --> 00:12:17,625 No, Conversky jsou zase v módě. 162 00:12:17,708 --> 00:12:20,500 Jo, ale jen pokud je umíš nosit. 163 00:12:23,291 --> 00:12:24,916 Chudinka. Je bezradná. 164 00:12:48,958 --> 00:12:54,000 Fajn. Jsou drahé. A já tu práci potřebuju. Navíc si nemůžu dovolit dělat velké scény. 165 00:12:56,666 --> 00:12:59,500 Holky, neuvěříte, co mi teď Pipa udělala. 166 00:12:59,583 --> 00:13:01,583 Je fakt příšerná. 167 00:13:01,666 --> 00:13:03,875 Byla jsem na WC a potkala tam Raquel, 168 00:13:03,958 --> 00:13:06,833 tu skvělou influencerku, o které jsem vám říkala. 169 00:13:07,416 --> 00:13:08,250 Raquel. 170 00:14:27,583 --> 00:14:28,416 Do prdele. 171 00:14:29,208 --> 00:14:30,375 Leo se vrátil. 172 00:14:33,541 --> 00:14:34,583 A je s Raquel. 173 00:14:56,791 --> 00:14:58,500 - Jak se jmenuješ? - Macarena. 174 00:14:58,583 --> 00:15:00,541 A říkají ti Maco, nebo Macareno? 175 00:15:00,625 --> 00:15:01,791 Maco. 176 00:15:01,875 --> 00:15:04,375 Maca. To jméno se mi líbí. Na tebe, Maco. 177 00:15:06,416 --> 00:15:08,625 - A jak se jmenuješ ty? - Jsem Leo. 178 00:15:11,916 --> 00:15:13,166 Žádný přípitek na mě? 179 00:15:19,625 --> 00:15:22,333 Byla to nejhlubší a nejvášnivější zkušenost mého života. 180 00:15:24,541 --> 00:15:25,833 Od prvního pohledu. 181 00:15:38,708 --> 00:15:42,916 Všechno to štěstí, které filmy slibovaly, vypadalo skutečně a nekonečně. 182 00:15:48,666 --> 00:15:49,708 Dobře, řekni mi… 183 00:15:50,708 --> 00:15:52,750 článek 66, bod dvě? 184 00:15:52,833 --> 00:15:56,833 „Pokud existují dvě nebo více polehčujících okolností, 185 00:15:56,916 --> 00:16:01,000 soud uloží trest, který je o jeden nebo dva stupně nižší 186 00:16:01,083 --> 00:16:03,166 oproti trestu stanovenému zákonem.“ 187 00:16:18,000 --> 00:16:20,416 Maco, víš, že mi vadí, když to děláš. 188 00:16:20,500 --> 00:16:22,791 - Ty mi vadíš. - Ne, ty mi vadíš. 189 00:16:23,583 --> 00:16:25,208 - Jsi takový idiot. - Ticho. 190 00:16:27,833 --> 00:16:29,750 Naše pouto bylo intenzivní. 191 00:16:30,375 --> 00:16:31,458 Hodně intenzivní. 192 00:16:33,708 --> 00:16:37,458 Připadalo mi, že to, co mezi námi bylo, bylo jedinečné 193 00:16:37,541 --> 00:16:39,750 a s nikým jiným už to nikdy nezažiju. 194 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 Nikdy. 195 00:16:47,166 --> 00:16:48,625 Ale jednoho dne zmizel. 196 00:16:49,416 --> 00:16:52,708 Zničehonic opustil život, který jsme spolu plánovali. 197 00:16:57,166 --> 00:16:58,583 Nikdy se mi neomluvil. 198 00:17:00,500 --> 00:17:01,416 Prostě odešel. 199 00:17:02,000 --> 00:17:05,500 A já se zasekla ve víře, že bez něj nebudu nikdy šťastná. 200 00:17:14,166 --> 00:17:15,291 Co tady děláte? 201 00:17:17,458 --> 00:17:20,166 - No tak. - Ale… Zavři dveře. 202 00:17:20,833 --> 00:17:24,666 - Vůbec jsi nespala, co? - Tak jo. Kdo potřebuje kafe? 203 00:17:25,250 --> 00:17:27,250 - Ne. - Ne. 204 00:17:27,333 --> 00:17:28,833 - Maco, vstávej. - Vstaň. 205 00:17:28,916 --> 00:17:31,333 - Pomoz mi, Adri. - Je mi fajn. Doopravdy. 206 00:17:32,500 --> 00:17:34,208 - Ale… - No tak. 207 00:17:34,291 --> 00:17:36,583 - A teď kalhoty. - Dobře. No tak. 208 00:17:36,666 --> 00:17:39,291 - Nemůžeme se ještě trochu prospat? - Ne. 209 00:17:39,375 --> 00:17:41,125 Dobře. Dáme si snídani. 210 00:17:44,833 --> 00:17:45,666 Promiňte. 211 00:17:48,416 --> 00:17:51,291 Sacharidy jsou dobré. Sacharidy jsou skvělé. 212 00:17:52,541 --> 00:17:54,500 Zaklela jsem ho, aby se vrátil do Bostonu. 213 00:17:55,250 --> 00:17:57,958 - A dostal filcky jako bonus. - Jsem v pohodě. 214 00:17:58,041 --> 00:18:00,333 Holky, jsem v pohodě. 215 00:18:04,791 --> 00:18:08,416 Toto jsi poslala ve čtyři ráno. Počkej, až uslyšíš, co jsi poslala v pět. 216 00:18:08,500 --> 00:18:09,333 Tak jo. 217 00:18:10,666 --> 00:18:12,333 Nebyla to moje nejlepší noc. 218 00:18:13,916 --> 00:18:14,875 Leo… 219 00:18:16,791 --> 00:18:20,916 Leo pro mě v životě hodně znamenal a zanechal ve mně pár problémů. 220 00:18:21,916 --> 00:18:22,833 Děkuju. 221 00:18:25,791 --> 00:18:26,666 „Problémů“? 222 00:18:27,791 --> 00:18:30,708 Dobře. Měla jsem z něj podělané romantické trauma. 223 00:18:31,333 --> 00:18:34,375 Ale teď vidím věci jinak. Chápu to. 224 00:18:34,458 --> 00:18:38,666 Může za to naše nezralá společnost, kvůli které hlavně ženy věří na pohádky. 225 00:18:42,375 --> 00:18:44,166 Tentokrát to zvládáš líp. 226 00:18:45,750 --> 00:18:49,250 Někdo, kdo mi ublížil a ani se neomluvil, si mou pozornost nezaslouží. 227 00:18:50,083 --> 00:18:54,291 Jsem pořád na cestě k získání sebevědomí. A tohle nic nemění. Nic. 228 00:18:55,791 --> 00:18:56,625 Vypadal dobře? 229 00:18:58,333 --> 00:19:00,375 Pořád má ten sexy zadek? 230 00:19:00,458 --> 00:19:03,583 Ty jí pomáháš útěchou a já tím, že jí ukážu realitu. 231 00:19:03,666 --> 00:19:05,750 Jime, jsem nová Maca. 232 00:19:06,291 --> 00:19:08,083 Jsem Maca 2.0. 233 00:19:09,041 --> 00:19:10,041 Věř mi. 234 00:19:12,083 --> 00:19:13,875 Víš, že potřebuješ sprchu? 235 00:19:13,958 --> 00:19:15,083 - Jo. Vím. - Jo. 236 00:19:16,250 --> 00:19:17,083 Tak jo. 237 00:19:17,708 --> 00:19:18,666 Mějte se, holky. 238 00:19:20,041 --> 00:19:21,541 - Opatruj se. - A umyj se. 239 00:19:21,625 --> 00:19:23,041 - Díky. - Seš mrcha. 240 00:19:24,208 --> 00:19:25,291 - Čau, Maco. - Čau. 241 00:19:28,208 --> 00:19:29,416 Věříš jí to o Leovi? 242 00:19:30,916 --> 00:19:33,625 Měla 12 churros a horkou čokoládu. Je v pohodě. 243 00:19:33,708 --> 00:19:35,625 To jako vážně? „Maca 2.0“? 244 00:19:35,708 --> 00:19:37,166 - Adri, no tak. - Jime. 245 00:19:37,250 --> 00:19:40,208 - Není ani Maca 1.5. - Lidé se můžou změnit. 246 00:19:40,291 --> 00:19:41,166 - Fakt? - Jo. 247 00:19:41,250 --> 00:19:44,250 Možná nás překvapíš a změníš se v sexuální maniačku. 248 00:19:45,750 --> 00:19:46,583 Páni! 249 00:19:52,041 --> 00:19:52,875 A co ty? 250 00:19:52,958 --> 00:19:55,375 - Přemýšlela jsi o tom psychologovi? - Co? 251 00:19:56,958 --> 00:19:57,791 Jime. 252 00:19:59,125 --> 00:20:03,208 Jsi neuvěřitelná. Jime! Kam jdeš? 253 00:20:04,416 --> 00:20:05,541 To není možný. 254 00:20:38,000 --> 00:20:39,083 Promiň. 255 00:20:39,166 --> 00:20:40,458 Je to naléhavé. 256 00:20:41,458 --> 00:20:42,375 Moje záda. 257 00:20:44,500 --> 00:20:46,458 - Hrozně mě bolí. - Jsi objednaná? 258 00:20:47,291 --> 00:20:51,166 Ne. Stalo se to dneska. Takhle jsem se probudila. 259 00:20:51,250 --> 00:20:53,375 Ať se na mě podívá ten, co zrovna vešel. 260 00:20:53,458 --> 00:20:54,750 - Samuel? - Ano. 261 00:20:54,833 --> 00:20:56,208 Jo, Samuel. 262 00:20:56,291 --> 00:20:57,750 Teda, Samu. 263 00:20:58,250 --> 00:21:00,708 Jsi jeho pacientka, příbuzná, známá? 264 00:21:01,208 --> 00:21:03,125 Ne. Ještě ne. 265 00:21:03,666 --> 00:21:06,791 Musíš se objednat. Neřešíme naléhavé případy. 266 00:21:06,875 --> 00:21:09,166 Prosím, je to důležité. 267 00:21:09,250 --> 00:21:12,916 - Máme plno… - Samueli! Musíš se podívat na moje záda. 268 00:21:13,500 --> 00:21:14,625 Hrozně mě bolí. 269 00:21:14,708 --> 00:21:18,583 - Nemůžu skoro chodit a ani cokoli dělat. - Jsi objednaná? 270 00:21:18,666 --> 00:21:20,291 Není. Prostě přišla. 271 00:21:20,375 --> 00:21:24,333 Zapiš si ji. Objednáme tě na první volný termín tento týden. Dobře? 272 00:21:27,541 --> 00:21:29,291 Hej, uklidni se. 273 00:21:29,375 --> 00:21:31,083 Rychle se na tebe podívám. 274 00:21:31,166 --> 00:21:32,291 - Běž dál. - Fajn. 275 00:21:34,333 --> 00:21:36,958 - Jestli přijde José Luis, ať počká. - Dobře. 276 00:21:41,250 --> 00:21:44,125 Řekni mi, co tě bolí. Moc jsem to nepochopil. 277 00:21:44,208 --> 00:21:47,458 Dobře. Takže, bolí mě celý záda. 278 00:21:48,083 --> 00:21:48,916 Celý. 279 00:21:49,541 --> 00:21:51,291 Od shora dolů. 280 00:21:52,583 --> 00:21:53,416 I tady. 281 00:21:54,750 --> 00:21:58,791 Tady to bolí nejvíc. Sotva si můžu sednout. 282 00:21:58,875 --> 00:22:00,416 - Dobře. - Tady, na zadku. 283 00:22:00,500 --> 00:22:01,750 Na kříži? 284 00:22:01,833 --> 00:22:04,458 - Kříž, zadek, cokoli. - Tak se podíváme. 285 00:22:04,958 --> 00:22:05,791 Dobře. 286 00:22:15,208 --> 00:22:16,208 Můžu se zeptat? 287 00:22:17,291 --> 00:22:22,250 Když zmíním jméno Santi Asenjo, říká ti to něco? 288 00:22:22,333 --> 00:22:23,166 Kdo? 289 00:22:23,666 --> 00:22:27,041 Jasně, když se někdo reinkarnuje, neví o tom. 290 00:22:27,125 --> 00:22:30,416 Nevím, o čem to mluvíš. Tak ukaž. Počkej. 291 00:22:30,916 --> 00:22:32,791 Když tady zatlačím, bolí to? 292 00:22:32,875 --> 00:22:35,833 - Už nenaříkáš tolik jako předtím. - Ukaž. 293 00:22:38,125 --> 00:22:40,166 - Bolí to? - Hodně to bolí. 294 00:22:40,250 --> 00:22:41,666 - Dobře. - Jo, bolí. 295 00:22:44,666 --> 00:22:48,250 I když si ho nepamatuješ, určitě se ti líbí stejné věci. 296 00:22:48,333 --> 00:22:52,041 Musíš si pamatovat Aragornův meč v bitvě u Morannonu. 297 00:22:52,125 --> 00:22:54,416 „Vybízím vás, stůjte, Muži východu!“ 298 00:22:55,291 --> 00:22:57,375 - Zhluboka se nadechni, jo? - Jasně. 299 00:22:59,875 --> 00:23:00,708 Vydechni. 300 00:23:06,541 --> 00:23:07,500 Do prdele! 301 00:23:10,291 --> 00:23:14,291 Tohle je vše, co teď můžu udělat. Ať tě Marta objedná na tento týden. 302 00:23:14,375 --> 00:23:15,916 - Máš špatný záda. - Jasně. 303 00:23:16,000 --> 00:23:16,958 - Dobře? - Dobře. 304 00:23:19,250 --> 00:23:22,958 A správně je to: „Vybízím vás, stůjte, Muži západu.“ Jo? 305 00:23:27,208 --> 00:23:28,041 Jo! 306 00:23:41,791 --> 00:23:43,375 Zdravím. Jak mohu pomoct? 307 00:23:44,375 --> 00:23:45,708 Jak mohu pomoct já? 308 00:23:45,791 --> 00:23:47,291 Ne, jak mohu pomoci já? 309 00:23:48,583 --> 00:23:49,458 Co chcete? 310 00:23:55,166 --> 00:23:59,458 - Máš problém s mými podpatky? - Ne. Nevykládej si to špatně. 311 00:23:59,541 --> 00:24:02,958 Ty se nevykládej špatně, zlato. Vidím, jak mě soudíš. 312 00:24:03,041 --> 00:24:06,125 Vůbec. Vždy jsem obdivovala lidi, co nosí podpatky. 313 00:24:06,208 --> 00:24:09,416 Jasně. A teď mi ještě řekneš, že máš hodně přátel gayů. 314 00:24:09,500 --> 00:24:12,416 Popravdě, jo mám. Mám jich spoustu. Omluv mě. 315 00:24:13,041 --> 00:24:15,166 Typická falešná liberálka. 316 00:24:16,375 --> 00:24:18,666 Pipo, máš nového asistenta? 317 00:24:19,375 --> 00:24:21,500 Napadlo mě, že tě to naučí pokory. 318 00:24:22,666 --> 00:24:24,125 Jen jsem stanovila podmínky. 319 00:24:25,416 --> 00:24:28,916 Nevím, jak je to v Lavapiés, ale tady tohle dělá šéf. 320 00:24:29,000 --> 00:24:31,458 A Luigi si téhle příležitosti vážně cení. 321 00:24:45,333 --> 00:24:47,750 Takže jsi stážista? Platí ti? 322 00:24:47,833 --> 00:24:49,541 Obdivuju její práci. 323 00:24:51,875 --> 00:24:57,041 Víš něco o plánování výletů, organizování, kontaktování značek, 324 00:24:57,125 --> 00:25:00,250 správě sociálních médií, tricích pózování, statistice, 325 00:25:00,333 --> 00:25:02,958 dlouhodobém plánování, fotografii a úpravách? 326 00:25:05,375 --> 00:25:06,208 Ovšem. 327 00:25:12,333 --> 00:25:13,375 Máš sadu přežití? 328 00:25:16,000 --> 00:25:18,833 Oboustrannou pásku? To je nutnost. Zvlášť u Pipy. 329 00:25:20,916 --> 00:25:21,750 A tvoje jméno? 330 00:25:36,666 --> 00:25:37,750 Tady jsou ty šaty. 331 00:25:40,916 --> 00:25:42,625 Budeš vypadat úžasně, uvidíš. 332 00:25:44,666 --> 00:25:45,916 Zavolej, kdyby něco. 333 00:25:47,000 --> 00:25:51,875 Hele, říkala jsem si, zkoušeli jste někdy sex na parkovišti? 334 00:25:53,250 --> 00:25:54,791 Parkoviště. Dobrý nápad. 335 00:25:57,000 --> 00:26:01,291 Zkoušeli jsme tantru, převleky, dokonce i tu věc s provazy. 336 00:26:02,666 --> 00:26:05,375 Nedávno jsme v baru předstírali, že se neznáme. 337 00:26:05,458 --> 00:26:06,583 A fungovalo to? 338 00:26:10,166 --> 00:26:11,125 Maco, co trojka? 339 00:26:12,125 --> 00:26:12,958 Myslíš? 340 00:26:13,458 --> 00:26:16,458 Proč ne? Mohlo by to být stimulující. 341 00:26:17,041 --> 00:26:19,458 A co když se Julián do té holky zamiluje? 342 00:26:20,250 --> 00:26:23,208 Nebo s chlapem? Co když se zamiluje do toho chlapa? 343 00:26:29,208 --> 00:26:30,041 Co se děje? 344 00:26:30,750 --> 00:26:32,625 Hele. Podívej se na to. 345 00:26:32,708 --> 00:26:36,875 - Dobře. Nepanikař. Podívám se na to. - Vdávám se v sobotu. 346 00:26:37,750 --> 00:26:39,833 Držím přísnou dietu. Nechápu to! 347 00:26:39,916 --> 00:26:41,708 To je ze stresu. Neboj se. 348 00:26:42,708 --> 00:26:44,708 No, tak teď jsem ve velkým stresu! 349 00:26:45,541 --> 00:26:47,833 Ale v čem je problém? 350 00:26:47,916 --> 00:26:51,375 Musím shodit dvě pitomý kila a za čtyři dny mám svatbu. 351 00:26:51,458 --> 00:26:53,958 No, já myslím, že vypadáš skvěle. 352 00:26:54,041 --> 00:26:57,291 Vážně. A tvůj snoubenec ty dvě kila určitě řešit nebude. 353 00:26:58,750 --> 00:26:59,583 Nebo bude? 354 00:27:00,416 --> 00:27:02,250 - Myslíš, že bude? - Jo. 355 00:27:02,333 --> 00:27:05,583 Něco ti řeknu, jestli mu to vadí, tak začínáš špatně. 356 00:27:06,208 --> 00:27:07,208 Proč? 357 00:27:07,291 --> 00:27:09,583 Co se stane, až začneš mít vrásky? 358 00:27:10,166 --> 00:27:13,583 Nebo tvoje tělo už nebude po prvním těhotenství stejné? 359 00:27:14,125 --> 00:27:16,708 Jestli je to tak, myslím, že za to nestojí. 360 00:27:16,791 --> 00:27:19,375 Je lepší si to uvědomit, než si ho vezmeš. 361 00:27:19,458 --> 00:27:22,666 S tebou nic špatně není. On je ten problém. 362 00:27:22,750 --> 00:27:23,583 Cože? 363 00:27:24,416 --> 00:27:25,916 Je lepší být sama… 364 00:27:26,000 --> 00:27:29,750 Maco! Počkej tady. V tomhle rozhovoru budeme pokračovat později. 365 00:27:31,125 --> 00:27:33,125 Ne. Neboj se. 366 00:27:33,208 --> 00:27:36,791 Odpoledne půjdeme k švadleně a za pár hodin to bude spravené. 367 00:27:37,458 --> 00:27:39,916 Budeš vypadat úžasně. Uvidíš. 368 00:27:40,000 --> 00:27:42,458 MAKARENA BARTUALOVÁ 369 00:27:42,541 --> 00:27:45,916 VŠEM ZÚČASTNĚNÝM, 370 00:27:48,083 --> 00:27:51,000 SEX? 371 00:27:54,875 --> 00:27:56,541 - Maco. - Co? 372 00:27:56,625 --> 00:27:58,750 - Proč nejdeme ke mně? - Ne. 373 00:27:58,833 --> 00:28:01,750 - Jsem tu jak sardinka. - Ne. 374 00:28:01,833 --> 00:28:04,666 Je to tam jak na studentský koleji a vždy tam začnu uklízet. 375 00:28:04,750 --> 00:28:06,208 Co je to za výmluvu? 376 00:28:09,083 --> 00:28:10,416 - Maco. - Co? 377 00:28:10,500 --> 00:28:12,333 Možná nejsme na stejné lodi? 378 00:28:14,458 --> 00:28:16,791 - To je jasný. - Cítíš ke mně něco? 379 00:28:16,875 --> 00:28:18,958 - O čem to mluvíš? - Ne? Dobře. 380 00:28:24,541 --> 00:28:26,416 Maco, zlato. Jak se máš? 381 00:28:26,500 --> 00:28:29,541 V sobotu se otevírá moje výstava ekologického umění. 382 00:28:30,041 --> 00:28:33,333 Budou tam média a spousta lidí z oboru. 383 00:28:34,000 --> 00:28:36,833 Lidé, kteří by ti určitě nabídli práci. 384 00:28:37,416 --> 00:28:39,833 A já bych byla ráda, kdybys tam byla. 385 00:28:39,916 --> 00:28:41,000 No tak. 386 00:28:41,083 --> 00:28:44,083 Myslím, že je načase Pipu opustit. 387 00:28:44,166 --> 00:28:46,083 Dej vědět, jestli přijdeš. Pusu. 388 00:28:50,416 --> 00:28:53,125 ROZHODNUTÍ NA HOVNO 389 00:29:07,125 --> 00:29:07,958 Musíme jít. 390 00:29:09,250 --> 00:29:12,958 Pokud je práce mojí hlavní prioritou, musím to pozvání přijmout. 391 00:29:13,041 --> 00:29:14,541 Je to skvělá příležitost. 392 00:29:14,625 --> 00:29:18,166 V žádným případě. Bude tam Leo. Najdi si práci jinak. 393 00:29:28,708 --> 00:29:31,125 Já ty Raqueliny kontakty potřebuju. 394 00:29:32,125 --> 00:29:36,916 Seš dost stará na to, abys věděla, že by to byla katastrofa. 395 00:29:37,000 --> 00:29:39,666 Jde to i bez Raqueliných kontaktů. 396 00:29:40,291 --> 00:29:43,916 Stará? Problém je v tom, že mi vždy nakonec řídí život Leo. 397 00:29:45,000 --> 00:29:47,125 Nemyslím na sebe, abych řešila jeho. 398 00:29:47,208 --> 00:29:50,708 Budu pořád při rozhodování o svém životě brát ohledy na něj? 399 00:30:37,875 --> 00:30:38,708 Promiňte. 400 00:30:42,291 --> 00:30:43,125 Maco? 401 00:30:45,625 --> 00:30:46,458 Leo. 402 00:30:47,333 --> 00:30:48,208 Co… 403 00:30:48,875 --> 00:30:51,083 - Jsi tu s novou přítelkyní? - Cože? 404 00:30:53,750 --> 00:30:54,583 Proč tady jsi? 405 00:30:55,250 --> 00:31:00,250 Navazuju kontakty, abych mohla opustit svou posranou práci. Raquel je zlatíčko. 406 00:31:01,291 --> 00:31:02,875 - Počkej. Jak znáš… - Ahoj. 407 00:31:03,458 --> 00:31:05,208 Páni, vy dva se znáte? 408 00:31:05,291 --> 00:31:06,250 - Jo. - Jo. 409 00:31:06,333 --> 00:31:10,541 - Jo, byli jsme… - Jo, kdysi jsme spolu chvíli chodili. 410 00:31:11,041 --> 00:31:15,708 - Tak to chci vědět všechna tajemství. - To není nutné. Určitě si mě nepamatuje. 411 00:31:15,791 --> 00:31:19,125 Raquel? To je nádherný exponát. Kdo je autorem? 412 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 „Chvíli“? 413 00:31:20,125 --> 00:31:23,458 Představím ti ho. Jasně. Chceš poznat toho umělce? 414 00:31:23,541 --> 00:31:24,833 - Jasně. Jo. - Skvěle. 415 00:31:32,416 --> 00:31:33,250 Díky. 416 00:31:44,125 --> 00:31:45,250 Jak je? Bavíš se? 417 00:31:46,791 --> 00:31:47,625 A ty? 418 00:31:49,416 --> 00:31:51,250 A jak to, že tu hledáš práci? 419 00:31:51,833 --> 00:31:53,750 Je to zvláštní. 420 00:31:54,416 --> 00:31:57,125 Zvláštní je, že chodíš s influencerkou. 421 00:31:58,041 --> 00:32:02,416 Takže jsi nešla na práva? Po všem tom učení trestního zákoníku… 422 00:32:02,500 --> 00:32:05,750 Když je člověk mladý, často mrhá časem. 423 00:32:07,750 --> 00:32:08,791 A co ty? 424 00:32:08,875 --> 00:32:12,416 Tohle nevypadá jako místo pro bohémského filologa. 425 00:32:13,083 --> 00:32:16,833 Jsem teď profesor na univerzitě. Vrátil jsem se do Madridu učit. 426 00:32:17,583 --> 00:32:21,208 Leo státním úředníkem? Ať všechny tvé sny odpočívají v pokoji. 427 00:32:22,291 --> 00:32:23,833 Jo, aspoň jsem nějaké měl. 428 00:32:26,333 --> 00:32:31,083 Dobře. No, přeju ti, ať se ti daří na škole, s Raquel, se vším. 429 00:32:32,083 --> 00:32:34,750 Maco, můžeme spolu mluvit jako dospělí? 430 00:32:34,833 --> 00:32:36,958 Jasně. Samozřejmě, že můžeme. 431 00:32:37,916 --> 00:32:39,416 Jak je zpátky v Madridu? 432 00:32:40,791 --> 00:32:43,500 Skvělý. Našel jsem si byt v centru. 433 00:32:43,583 --> 00:32:45,916 - Vážně? Kde? - V Chamberi. 434 00:32:46,000 --> 00:32:47,375 - Páni. - Co? 435 00:32:47,458 --> 00:32:50,625 - Když vezmeme, jak jsou na tom učitelé… - Mám definitivu. 436 00:32:51,666 --> 00:32:55,916 Jsem ráda, že je tvůj život přímá cesta k úspěchu, žádné vzestupy a pády. 437 00:32:56,708 --> 00:32:58,958 Slyším náznak sarkasmu? 438 00:32:59,041 --> 00:33:01,375 Co tím myslíš? Já taky dospěla. 439 00:33:01,458 --> 00:33:05,666 Jo? Já myslím, že ne. Tvé oči mi říkají, že ses vůbec nezměnila. 440 00:33:05,750 --> 00:33:09,875 To ty ses nezměnil. Zničíš někomu život a vůbec se neomluvíš. 441 00:33:09,958 --> 00:33:13,333 - Uběhne nějaká doba a jsme přátelé? - Už jsou to roky. 442 00:33:14,333 --> 00:33:15,416 Přenes se přes to. 443 00:33:18,708 --> 00:33:23,541 Co chceš, abych řekl? Že jsem blbec? Fajn. Jsem blbec a vždycky budu. Lepší? 444 00:33:31,125 --> 00:33:33,875 Utéct jako zbabělec, tvoje specialita. 445 00:33:52,500 --> 00:33:54,791 Je to fešák, co? Leo. 446 00:33:54,875 --> 00:33:57,416 Jo, je to fešák. Znala jsi ho dobře? 447 00:33:57,500 --> 00:34:02,416 - Ne. Byli jsme spolu jen pět let. - Pět let? Ale vždyť říkal… 448 00:34:02,500 --> 00:34:06,500 Jo. Leo je nezávislý. Říká jednu věc a udělá druhou. 449 00:34:07,458 --> 00:34:08,541 Co tím myslíš? 450 00:34:10,333 --> 00:34:13,125 Aby bylo jasno, chci mu to zavařit, 451 00:34:13,625 --> 00:34:16,541 protože není fér, že se mu v životě tak daří. 452 00:34:17,041 --> 00:34:18,916 Ale taky chci zachránit ji. 453 00:34:19,000 --> 00:34:21,916 Když se někdo řítí do záhuby, nevarovali byste ho? 454 00:34:22,666 --> 00:34:26,875 Přála bych si, aby mi ten spoiler někdo ukázal. Sesterstvo. 455 00:34:28,791 --> 00:34:33,166 No, zahodil mé srdce na zem, pak si na něm zatancoval, 456 00:34:33,250 --> 00:34:35,750 dokud z něj nezbylo nic než podupaná kaše. 457 00:34:38,250 --> 00:34:41,958 - Ale co se stalo? - Je to největší kretén, co znám. 458 00:34:42,041 --> 00:34:44,666 Opustil mě jako nicku. Zničil mou budoucnost. 459 00:34:45,458 --> 00:34:49,916 Dám ti jednu radu, Raquel. Utíkej. Uteč a už se nevracej. 460 00:34:51,208 --> 00:34:52,375 Už jdu. Je pozdě. 461 00:34:55,500 --> 00:34:56,583 Všechno v pořádku? 462 00:34:56,666 --> 00:34:59,833 KINO EQUIS ZELENÝ ŽIVOT OD RAQUEL 463 00:34:59,916 --> 00:35:02,958 - Jak se ti daří tenhle týden, Jimeno? - Skvěle. 464 00:35:04,375 --> 00:35:08,166 Podařilo se mi vydat první encyklopedii paranormálních jevů. 465 00:35:08,791 --> 00:35:12,291 To je skvělý, ale já myslel, jak na tom jsi se zády. 466 00:35:13,916 --> 00:35:14,750 Moje záda? 467 00:35:15,791 --> 00:35:17,500 - Nic moc. Bolí mě. - Dobře. 468 00:35:18,833 --> 00:35:19,666 Výborně. 469 00:35:20,375 --> 00:35:22,250 Otoč hlavu pomalu doprava. 470 00:35:23,541 --> 00:35:24,666 Dobře. Teď doleva. 471 00:35:26,875 --> 00:35:27,708 Dobře. 472 00:35:31,125 --> 00:35:32,041 Věříš v lásku? 473 00:35:36,458 --> 00:35:39,666 - Co je to za otázku, Jimeno? - Nevím. Normální otázka. 474 00:35:39,750 --> 00:35:43,083 Normální otázka pro psychologa nebo tvoji kamarádku, 475 00:35:43,166 --> 00:35:44,708 ale ne pro fyzioterapeuta. 476 00:35:50,125 --> 00:35:53,583 Víš, proč jsem vlastně tady? Moje záda mě fakt bolí. 477 00:35:54,541 --> 00:35:59,291 Ale co bych opravdu chtěla, je zajít si s tebou někam na pivo. 478 00:36:03,708 --> 00:36:06,208 Jde o to, že s pacienty nechodím, Jimeno. 479 00:36:07,458 --> 00:36:11,291 - Ale vždyť si rozumíme, Samueli. - Jo. To je pravda. 480 00:36:11,375 --> 00:36:12,208 Takže? 481 00:36:13,166 --> 00:36:16,166 Nevím. Bylo by divné, kdybychom spolu šli na pivo. 482 00:36:18,166 --> 00:36:20,833 Proč? Je to jen pivo. Jen jedno pivo. 483 00:36:20,916 --> 00:36:22,541 - Jen jedno pivo. - Jo. 484 00:36:22,625 --> 00:36:24,666 - To zní dobře. - Jasně, že jo. 485 00:36:24,750 --> 00:36:25,875 Dobře. Jedno pivo. 486 00:36:29,916 --> 00:36:31,666 Jedno pivo a pak… 487 00:36:32,375 --> 00:36:35,750 - A pak uvidíme, co se stane. - Přesně. 488 00:36:36,458 --> 00:36:37,458 Uvidíme. 489 00:36:52,208 --> 00:36:54,916 Nesměj se mi, ale fakt bych si teď dal Nesquik. 490 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 Cože? 491 00:37:18,750 --> 00:37:19,583 Tak… 492 00:37:22,416 --> 00:37:23,250 Přípitek? 493 00:37:25,000 --> 00:37:26,958 - Na dnešní noc. - Na dnešní noc. 494 00:37:27,458 --> 00:37:28,875 - Na zdraví. - Na zdraví. 495 00:37:50,458 --> 00:37:51,291 Pojď sem. 496 00:38:46,291 --> 00:38:47,125 Pojď sem. 497 00:39:31,750 --> 00:39:33,833 - Macarena Bartualová? - To jsem já. 498 00:39:37,625 --> 00:39:40,041 TVOJE DŮSTOJNOST NA TEBE NEZAPOMENE 499 00:39:40,791 --> 00:39:41,916 Upřímnou soustrast. 500 00:39:47,208 --> 00:39:48,541 MILÁ MAKARENO, 501 00:39:48,625 --> 00:39:52,458 UPŘÍMNOU SOUSTRAST KE ZTRÁTĚ TVÉ VŮLE. 502 00:39:52,541 --> 00:39:54,875 S LÁSKOU, LEO P.S. JDI DO PRDELE 503 00:40:05,750 --> 00:40:09,708 FAKULTA FILOZOFIE A LITERATURY 504 00:40:28,458 --> 00:40:30,041 - Dobrý den. - Dobrý den. 505 00:40:30,125 --> 00:40:32,833 Tak jo. Jdeme na to. Napíšete mi esej. 506 00:40:33,958 --> 00:40:34,875 - Ano. - Ne. 507 00:40:35,500 --> 00:40:38,125 Chci, abyste se zamysleli nad amour fou. 508 00:40:38,958 --> 00:40:41,041 Šílenství lásky. 509 00:40:41,125 --> 00:40:43,666 Myslíte tím, že někoho strašně milujete, že? 510 00:40:44,208 --> 00:40:48,000 Zamilovat se, neschopnost rozeznat očekávání od reality. 511 00:40:49,083 --> 00:40:53,375 Autoři z této doby popisují ženskou zkušenost s láskou jako… 512 00:40:53,458 --> 00:40:54,333 mučivou. 513 00:40:54,416 --> 00:40:57,375 Láska byla dokonce vyobrazená jako duševní porucha. 514 00:40:57,958 --> 00:40:59,166 A možná to tak bylo. 515 00:40:59,250 --> 00:41:03,000 Upřímně, od profesora literatury bych očekávala větší citlivost. 516 00:41:06,458 --> 00:41:07,291 Co tady… 517 00:41:08,916 --> 00:41:09,750 Prosím? 518 00:41:09,833 --> 00:41:11,916 Hodně čtete a analyzujete, 519 00:41:12,000 --> 00:41:14,500 ale vypadá to, že nechápete lidské emoce. 520 00:41:15,833 --> 00:41:18,958 Promiňte, ale nebavíme se tu o mé emoční způsobilosti. 521 00:41:19,041 --> 00:41:22,500 Jistěže ne. Nemůžete debatovat o něčem, co neexistuje. 522 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 Tak jo. Počkejte. 523 00:41:24,291 --> 00:41:29,625 Mluvím o konkrétním období literatury 19. století. 524 00:41:29,708 --> 00:41:33,750 Tím, že řeknete, že ženy byly šílené láskou, že? 525 00:41:33,833 --> 00:41:37,458 Bez objasnění toho, že to pro ně není přirozené, bez kontextu. 526 00:41:38,625 --> 00:41:42,625 Takhle je to v knihách. Tohle je hodina literatury, ne historie. 527 00:41:42,708 --> 00:41:45,791 Tak byste měl zaujmout kritičtější a méně pohodlný přístup. 528 00:41:46,416 --> 00:41:47,458 Má pravdu. 529 00:41:50,708 --> 00:41:54,750 - Proč jste v mé třídě? - Jsem nová posluchačka. Koukněte se. 530 00:41:55,875 --> 00:41:57,166 To není třeba. 531 00:41:57,250 --> 00:42:00,416 Tohle nemá nic společného s mými osobními názory. 532 00:42:00,500 --> 00:42:04,250 Vlastně jsem feminista a plně podporuji rovnost pohlaví. 533 00:42:04,333 --> 00:42:08,458 Ale? No tak, chlape. Nesnažte se nás obalamutit. 534 00:42:09,333 --> 00:42:13,333 Pokud uvádíte způsob, jak vysvětlit lásku, který je na úkor žen, 535 00:42:13,416 --> 00:42:16,333 musíme ho odsoudit za to, že nás dovedl tam, kde jsme teď. 536 00:42:16,416 --> 00:42:19,583 S problémy a s velkou kulturní zátěží. 537 00:42:19,666 --> 00:42:21,333 - To je pravda! - Přesně tak! 538 00:42:22,708 --> 00:42:24,583 Počkejte. 539 00:42:25,250 --> 00:42:26,166 Můžete mi říct, 540 00:42:26,250 --> 00:42:30,791 jak to, jak vysvětluji literaturu, souvisí s problémy, kterým dnes čelíte? 541 00:42:30,875 --> 00:42:33,458 Kulturní tlak na romantiku nás nutí věřit, 542 00:42:33,541 --> 00:42:36,416 že potřebujeme prvního šarmantního blba, kterého potkáme. 543 00:42:36,500 --> 00:42:37,375 Přesně tak! 544 00:42:39,333 --> 00:42:42,541 Hej! Nebojte se. Už se to tak často nestává. 545 00:42:42,625 --> 00:42:45,625 Kdokoli s vámi je, uvidí, co jste zač a nechá vás. 546 00:42:48,208 --> 00:42:50,375 Kašleme na tu vaši esej. 547 00:42:50,458 --> 00:42:52,416 Do háje s ní! 548 00:42:52,500 --> 00:42:54,583 Hej! Nemůžeme to nechat jen tak. 549 00:42:54,666 --> 00:42:58,083 Pojďme na vedení katedry protestovat proti tomuto sexismu. 550 00:42:58,166 --> 00:43:01,208 Neuron nepotřebuje testosteron! 551 00:43:02,041 --> 00:43:05,125 Neuron nepotřebuje testosteron! 552 00:43:06,208 --> 00:43:07,041 Fajn. 553 00:43:09,083 --> 00:43:12,416 Neuron nepotřebuje testosteron! 554 00:43:14,166 --> 00:43:15,416 To nevadí. 555 00:43:16,458 --> 00:43:19,833 Připomínám, že ten, kdo odejde, bude mít absenci. 556 00:43:19,916 --> 00:43:21,458 A ta esej platí. 557 00:43:30,375 --> 00:43:31,750 Co to s tebou sakra je? 558 00:43:32,333 --> 00:43:35,958 Nejdřív řekneš Raquel tolik lží, že mi přestane věřit. 559 00:43:36,041 --> 00:43:37,458 A to jsem ani nezačala. 560 00:43:37,541 --> 00:43:40,541 A teď proti mně obracíš celou třídu. Proč? 561 00:43:40,625 --> 00:43:44,208 A co ten věnec? To bylo hnusný a ty to víš. 562 00:43:44,291 --> 00:43:45,250 Ten věnec… 563 00:43:45,750 --> 00:43:47,708 Hele, Maco, musíme s tím přestat. 564 00:43:47,791 --> 00:43:52,708 Je to absurdní. Nikam to nevede. A navíc… V našem věku je to… 565 00:43:52,791 --> 00:43:55,125 Nesnáším, když se mnou mluvíš pohrdavě. 566 00:43:55,625 --> 00:43:59,375 Jako by to byla moje vina, že mě to ranilo a že jsem tě tolik milovala, ale… 567 00:43:59,875 --> 00:44:01,000 kéž by ne. 568 00:44:04,291 --> 00:44:05,416 Zkus to pochopit. 569 00:44:07,541 --> 00:44:10,041 Ale nevadí. Nemělo by mi na tom záležet. 570 00:44:12,875 --> 00:44:13,708 Ale záleží. 571 00:44:15,875 --> 00:44:16,916 A mně taky. 572 00:44:19,083 --> 00:44:22,000 Protože koneckonců jen my víme, co k sobě cítíme. 573 00:44:22,083 --> 00:44:24,458 Co jsme cítili, Leo. Nechápej to špatně. 574 00:44:27,333 --> 00:44:29,416 Maco, přivádíš mě k šílenství, ale… 575 00:44:32,125 --> 00:44:33,083 Chci tě políbit. 576 00:44:36,541 --> 00:44:38,250 Tak to tě asi zklamu. 577 00:44:39,791 --> 00:44:41,166 Taky mě chceš políbit. 578 00:44:42,666 --> 00:44:43,500 Cítím to. 579 00:44:46,375 --> 00:44:49,750 Jsi namyšlenej kretén. Přestaň ze mě dělat blbku. 580 00:44:52,125 --> 00:44:55,750 Chtěl bych tě ojet, přímo tady. Na tom stole. 581 00:45:00,208 --> 00:45:02,833 Samozřejmě, že bys chtěl. Moc. 582 00:45:03,916 --> 00:45:06,250 Protože jsem ti očividně chyběla. 583 00:45:10,458 --> 00:45:12,583 Jsi tak blízko, že cítím tvoji vůni. 584 00:45:54,291 --> 00:45:55,333 Teď jsme si kvit. 585 00:45:56,875 --> 00:45:57,916 Cože? 586 00:45:58,791 --> 00:45:59,625 Dva, dva. 587 00:46:03,625 --> 00:46:04,458 Nenávidím tě. 588 00:46:05,458 --> 00:46:09,125 Hej, Maco, nebuď taková. To si teď děláme, ne? 589 00:46:09,750 --> 00:46:12,208 Zrovna jsi mě ponížila před celou třídou. 590 00:46:12,291 --> 00:46:13,541 To není to samé. 591 00:46:15,958 --> 00:46:16,791 Maco… 592 00:46:33,416 --> 00:46:35,250 MEZINÁRODNÍ STIPENDIA 593 00:46:50,583 --> 00:46:51,958 Zkouším mu znovu volat. 594 00:46:53,416 --> 00:46:54,750 Nejspíš uvízl v zácpě. 595 00:46:59,875 --> 00:47:02,708 MACA 596 00:47:18,083 --> 00:47:21,916 K PRONÁJMU 597 00:47:37,583 --> 00:47:39,458 Maco! 598 00:47:41,625 --> 00:47:43,708 Musíme projít milánským itinerářem. 599 00:47:43,791 --> 00:47:46,375 - Bude tou dva intenzivní dny. - To teda jo. 600 00:47:47,208 --> 00:47:51,000 Aktualizovala jsi moji relaxační aplikaci? Pokud ne, nenastoupím. 601 00:47:51,083 --> 00:47:53,291 - Je to hotové. - To je skvělé, zlato. 602 00:47:59,458 --> 00:48:02,166 Jak to, že nemáme čas na víc přehlídek? 603 00:48:02,250 --> 00:48:03,833 Určitě je to tak dobře? 604 00:48:03,916 --> 00:48:05,750 Je tu moc času na jídla. 605 00:48:06,583 --> 00:48:09,125 Změň to, jak chceš, ale sprav to. Dobře? 606 00:48:12,791 --> 00:48:13,708 Jdu na to. 607 00:48:14,791 --> 00:48:19,541 Hele, Pipo, o tom, co se stalo tehdy večer na té akci. 608 00:48:19,625 --> 00:48:22,458 - S těma botama… - Přejdi k věci, prosím. 609 00:48:22,541 --> 00:48:24,625 Musíš mi prokázat trochu víc úcty 610 00:48:24,708 --> 00:48:27,083 a neztrapňovat mě před svými přáteli. 611 00:48:27,166 --> 00:48:28,791 - To jsem udělala? - Jo. 612 00:48:28,875 --> 00:48:31,291 Moje trpělivost má své meze, víš? 613 00:48:31,375 --> 00:48:33,833 Jo. Maco, víš, není lehké být mnou. 614 00:48:36,083 --> 00:48:36,916 Dobře. 615 00:48:38,875 --> 00:48:41,750 - Maco, co se děje? - To jsou turbulence. Klid. 616 00:48:41,833 --> 00:48:43,500 - Běž se zeptat. - Fajn, už jdu. 617 00:48:44,250 --> 00:48:46,083 - Vraťte se na místo. - Pardon. 618 00:48:46,166 --> 00:48:50,375 Panebože. Já nechci umřít. 619 00:48:51,041 --> 00:48:52,500 Nemůžu to zapnout. 620 00:48:55,375 --> 00:48:58,791 Maco, bojím se. Jak si mě lidé budou pamatovat, když umřu? 621 00:48:59,708 --> 00:49:02,333 Chci být ikonou. 622 00:49:03,833 --> 00:49:06,083 Nádech. Výdech. 623 00:49:06,166 --> 00:49:09,166 Maco, musíš to natočit. Dělej. 624 00:49:10,958 --> 00:49:15,083 Rozcucháme mi trochu vlasy. Chci, aby to bylo šokující. 625 00:49:15,833 --> 00:49:17,500 - Dobrý? - Skvělý. 626 00:49:17,583 --> 00:49:20,500 Ahoj! Jsme v letadle, který by se mohlo zřítit. 627 00:49:21,208 --> 00:49:25,333 Když se něco stane, vězte, že vás všechny miluju a myslím na vás. 628 00:49:25,416 --> 00:49:28,583 A můžete nahrát video s hashtagem #VšichniJsmePipa. 629 00:49:29,166 --> 00:49:30,583 Všichni jsme Pipa! 630 00:49:31,833 --> 00:49:33,166 - Hotovo? - Jo. 631 00:49:34,625 --> 00:49:35,875 Tohle nikdy neskončí. 632 00:49:38,041 --> 00:49:39,875 Maco, mám strach. 633 00:49:51,250 --> 00:49:53,416 Neuvěřitelný. Co tady děláš? 634 00:49:53,500 --> 00:49:55,708 My vážně padáme, co? 635 00:49:55,791 --> 00:49:58,041 V poslední chvíli myslíš na mě. 636 00:49:58,125 --> 00:50:02,125 Ne na rodiče, Jime, Adrianu nebo světový mír. Jen na mě. 637 00:50:02,208 --> 00:50:04,458 Myslím jen na to, jak moc tě nenávidím. 638 00:50:05,458 --> 00:50:07,791 Faktem je, že myslíš jen na mě. 639 00:50:09,208 --> 00:50:11,125 Můžu ti splnit poslední přání? 640 00:50:11,208 --> 00:50:15,500 Pusu? Nebo si to můžeme rozdat na záchodě. Je to jen na tobě. 641 00:50:38,083 --> 00:50:39,125 Co děláš? 642 00:50:39,208 --> 00:50:40,083 Maco, otevři! 643 00:50:44,583 --> 00:50:45,416 Maco! 644 00:50:49,916 --> 00:50:52,250 Nedívejte se na mě tak. Zaslouží si to. 645 00:50:55,750 --> 00:50:57,291 Poslední dobou jsi divná. 646 00:50:58,625 --> 00:51:00,541 Po přistání zveřejni moje video. 647 00:51:08,291 --> 00:51:11,625 - Ale přistáli jste bezpečně? - Jo, jen to bylo děsivé. 648 00:51:12,958 --> 00:51:16,833 - Myslím, že to bylo astrální cestování. - Myslím, že jsi hyperventilovala. 649 00:51:16,916 --> 00:51:18,875 Důležité je, že jsem ho zavřela. 650 00:51:18,958 --> 00:51:20,250 Zmizel. 651 00:51:20,708 --> 00:51:23,708 To je ten problém. Zavřela jsi ho, ale pořád tam je. 652 00:51:23,791 --> 00:51:26,166 Měla jsi ho vyhodit z letadla. 653 00:51:27,083 --> 00:51:28,916 Co se mezi vámi stalo posledně? 654 00:51:35,916 --> 00:51:39,125 Na tom nezáleží. Bylo to naposledy. 655 00:51:41,625 --> 00:51:42,500 Na naposledy. 656 00:51:42,583 --> 00:51:44,375 - Na naposledy. - Na naposledy. 657 00:51:47,750 --> 00:51:52,166 - A co vy? Co je nového? - A co ty? Jak jde život po trojce? 658 00:51:53,500 --> 00:51:55,208 Fajn, ale nic zvláštního. 659 00:51:55,291 --> 00:51:56,750 Nic zvláštního? Vážně? 660 00:51:56,833 --> 00:52:01,500 Poprvé vyzkoušíš kundičku a to je vše, co řekneš? Co? To je nehorázný. 661 00:52:01,583 --> 00:52:04,291 - Nebudu vám říkat detaily. - Měla bys! 662 00:52:05,291 --> 00:52:06,250 Ne. 663 00:52:07,041 --> 00:52:09,500 Takže s tou sexy holkou to bylo v pohodě. 664 00:52:09,583 --> 00:52:10,666 Ale co s Juliánem? 665 00:52:43,333 --> 00:52:46,458 Mám pocit, že se nám vrací do vztahu jiskra. 666 00:52:47,083 --> 00:52:47,958 Vzrušujeme se. 667 00:52:49,208 --> 00:52:51,458 Všechny ty hrátky nám prospěly. 668 00:52:51,541 --> 00:52:53,666 Protože to bylo jen to. Hrátky. 669 00:52:54,666 --> 00:52:56,083 Na to bych si nevsadila. 670 00:52:56,166 --> 00:52:59,791 Opravdu jsem si myslela, že tě už omrzel, že to nespravíte. 671 00:53:00,708 --> 00:53:02,625 - Že mě Julián omrzel? - Jo. 672 00:53:03,583 --> 00:53:06,250 Holky, Julián je moje rodina. 673 00:53:06,333 --> 00:53:08,833 Poslední, co chci, je opustit ho. 674 00:53:09,333 --> 00:53:14,416 Zahodit život, který jsme vybudovali, hledat nové bydlení, fotit se na Tinder… 675 00:53:15,750 --> 00:53:16,625 Ne, díky. 676 00:53:17,708 --> 00:53:19,291 A co fyzioterapeut? 677 00:53:20,916 --> 00:53:21,916 Nevyšlo to. 678 00:53:22,000 --> 00:53:23,875 - Co? - Vždyť vám to šlo dobře. 679 00:53:23,958 --> 00:53:24,791 Jo. 680 00:53:25,416 --> 00:53:28,500 Ale pak se něco fakt pokazilo. 681 00:53:29,125 --> 00:53:29,958 Jime? 682 00:53:31,083 --> 00:53:33,583 Neuvěříš, co mi dal jeden z mých pacientů. 683 00:53:35,000 --> 00:53:35,833 Není rozkošný? 684 00:53:37,625 --> 00:53:38,958 Můžeš ho pojmenovat. 685 00:53:41,875 --> 00:53:45,791 - Skončila jsi to, protože má rád křečky? - Fakt je má rád. Až moc. 686 00:53:46,541 --> 00:53:49,541 Tohle je tvůj první vztah, který trval přes měsíc. 687 00:53:49,625 --> 00:53:50,708 A sex byl skvělej. 688 00:53:52,208 --> 00:53:54,208 Jo, ale… 689 00:53:55,541 --> 00:53:57,416 má hrozně rád křečky. 690 00:53:57,500 --> 00:53:58,333 Moc. 691 00:53:59,166 --> 00:54:00,833 Adri, Santi to zjevně nebyl. 692 00:54:01,791 --> 00:54:03,291 Musím hledat dál. Hotovo. 693 00:54:06,958 --> 00:54:07,791 Musím čurat. 694 00:54:13,416 --> 00:54:14,333 Šla tam brečet. 695 00:54:16,333 --> 00:54:18,583 A jestli to tak bude dál, umře sama. 696 00:54:20,083 --> 00:54:20,916 Nebo ne. 697 00:54:29,625 --> 00:54:32,000 - Dobré odpoledne. Jimena? - Ano. 698 00:54:39,791 --> 00:54:40,625 Můžu dál? 699 00:54:42,916 --> 00:54:43,750 Jo. 700 00:54:49,250 --> 00:54:51,208 Tohle ti na začátek stačí. 701 00:54:52,208 --> 00:54:53,833 To předstírání asi nezvládnu. 702 00:54:54,666 --> 00:54:58,666 Co si myslíš, že dělá herec? Sdílí příspěvky útulků a jí bezlepkově? 703 00:54:59,750 --> 00:55:02,125 A navíc v resumé máš, že máš rád výzvy. 704 00:55:02,208 --> 00:55:06,916 Myslel jsem jako hrát zdravotně postiženého nebo Nora. 705 00:55:07,000 --> 00:55:08,500 To, co chcete, je šílené. 706 00:55:10,750 --> 00:55:13,333 Santi si třikrát zlomil zápěstí na skatu. 707 00:55:13,416 --> 00:55:15,500 - Jo. - Stačí ti to? 708 00:55:15,583 --> 00:55:17,041 Opravdu tomu uvěří? 709 00:55:17,125 --> 00:55:21,750 No, Jime má posledních 11 let složitý vztah s logikou. 710 00:55:22,500 --> 00:55:25,583 Uvěří, že seš Santi. Pak se s ní navždy rozloučíš. 711 00:55:25,666 --> 00:55:27,708 Vysvobodíš ji. 712 00:55:27,791 --> 00:55:30,208 A uděláš dobrý skutek. 713 00:55:31,333 --> 00:55:33,333 To mají herci rádi, ne? 714 00:55:34,416 --> 00:55:37,750 Jo. Ale co když se zeptá na něco, co není v poznámkách? 715 00:55:37,833 --> 00:55:39,041 Budeš improvizovat. 716 00:55:40,541 --> 00:55:43,000 Jako herec seš na tohle specialista. 717 00:55:43,083 --> 00:55:46,833 Nestresuj se tolik. Jsou to jen dvě rande a pak bude konec. 718 00:55:47,916 --> 00:55:49,500 Takže? Kolik za to chceš? 719 00:55:50,250 --> 00:55:52,000 Ježiši, nesnáším kokosky. 720 00:55:54,166 --> 00:55:56,625 Je důležité, abys měl kokosky rád. 721 00:55:57,166 --> 00:55:59,708 No, tak kokosky vám to prodraží. 722 00:56:02,000 --> 00:56:03,000 Ten předposlední. 723 00:56:04,041 --> 00:56:08,166 - Já mám radši ten poslední. - Vím, že většina lidí má radši Dvě věže, 724 00:56:08,250 --> 00:56:11,083 ale já je viděl tak 20krát, takže mám jasno. 725 00:56:11,166 --> 00:56:13,500 A předtím tě Tolkien nezajímal? 726 00:56:13,583 --> 00:56:16,166 Úplně se mi změnil vkus. Je to šílený. 727 00:56:16,250 --> 00:56:17,375 Od kdy? 728 00:56:18,958 --> 00:56:21,416 Nevím. Asi tak před dvěma měsíci. 729 00:56:21,500 --> 00:56:22,500 Ty soli. 730 00:56:22,583 --> 00:56:25,500 A najednou jsem nemohl dostat z hlavy tvoje jméno. 731 00:56:25,583 --> 00:56:29,625 „Jime Herrera.“ Takže jsem tě chtěl najít. Myslíš si, že jsem blázen. 732 00:56:31,041 --> 00:56:31,875 Vůbec ne. 733 00:56:34,333 --> 00:56:35,708 Co se ti stalo s rukou? 734 00:56:36,625 --> 00:56:41,000 Jo, to. Měl jsem takové nutkání projet se na skateboardu. 735 00:56:41,083 --> 00:56:45,125 Tak jsem si jeden koupil a pak… trojitá zlomenina. To mám štěstí, co? 736 00:56:45,916 --> 00:56:46,916 Můžu se zeptat? 737 00:56:48,000 --> 00:56:48,875 Jasně. 738 00:56:48,958 --> 00:56:51,208 Řekni kapelu, město, druh sýra, 739 00:56:51,291 --> 00:56:53,916 zvíře, které nesnášíš a epizodu Simpsonových. 740 00:56:54,750 --> 00:56:55,708 Páni. Tak jo. 741 00:56:57,416 --> 00:56:59,833 Takže. Kapela? Slipknot. 742 00:57:01,625 --> 00:57:02,458 Edinburgh. 743 00:57:03,250 --> 00:57:04,333 Ementál. 744 00:57:05,333 --> 00:57:08,166 - Ta epizoda s Pinchym. - Ta je skvělá! 745 00:57:08,250 --> 00:57:11,291 A hlodavci. Nesnáším je. 746 00:57:21,791 --> 00:57:23,000 Kde ses schovával? 747 00:57:31,250 --> 00:57:35,833 NAŠLA JSEM HO. JE TO SANTI! 748 00:57:38,416 --> 00:57:39,250 Maco. 749 00:57:42,791 --> 00:57:43,625 Maco. 750 00:57:49,500 --> 00:57:50,750 Jen se chci omluvit. 751 00:57:52,916 --> 00:57:54,875 Za to, co se stalo v kanceláři a… 752 00:57:57,125 --> 00:57:57,958 za všechno. 753 00:57:59,666 --> 00:58:01,458 Odešel jsem bez vysvětlení. 754 00:58:03,041 --> 00:58:03,875 Mýlil jsem se. 755 00:58:04,958 --> 00:58:05,791 Moc. 756 00:58:06,291 --> 00:58:09,833 A mrzí mě to, protože jsem ti nechtěl ublížit. 757 00:58:17,625 --> 00:58:19,833 Vypadal jsi jistý svými rozhodnutími. 758 00:58:22,625 --> 00:58:24,166 Ne, bylo to pro mě těžké, 759 00:58:24,875 --> 00:58:27,916 bylo těžké žít bez tebe po mém boku, trápilo mě to. 760 00:58:31,375 --> 00:58:32,333 Moc se omlouvám. 761 00:58:35,875 --> 00:58:36,791 Opravdu. 762 00:58:43,291 --> 00:58:44,125 Přátelé? 763 00:58:57,083 --> 00:58:57,916 Dobrá. 764 00:59:13,000 --> 00:59:14,166 Co tady děláš? 765 00:59:15,291 --> 00:59:16,500 Komplikuju si život. 766 00:59:26,541 --> 00:59:28,750 Dělala jsem část seznamu hostů, 767 00:59:28,833 --> 00:59:30,958 a Raquel samozřejmě nemohla chybět. 768 00:59:31,041 --> 00:59:35,333 Přidala jsem jí tam plus jeden. Ale modlím se, aby nepřivedla Lea. 769 00:59:35,416 --> 00:59:38,583 I když teď předstírá, že je dospělý, nechci ho vidět. 770 00:59:40,958 --> 00:59:41,791 Maco! 771 00:59:47,625 --> 00:59:49,708 Zavolej Matea. Rozpadá se mi culík. 772 00:59:49,791 --> 00:59:51,166 - Mám ho spravit? - Ne. 773 00:59:51,250 --> 00:59:52,916 - Zavolej Matea. - Jdu na to. 774 00:59:57,083 --> 00:59:58,833 Mateo… 775 00:59:58,916 --> 00:59:59,750 Maco! 776 01:00:00,916 --> 01:00:03,291 - Ahoj. - Ta kabelka je tvoje? 777 01:00:03,375 --> 01:00:05,500 Pipa mi ji dala. Je z Milána. 778 01:00:05,583 --> 01:00:08,750 Cítila se špatně kvůli tomu předávání, někdy je hodná. 779 01:00:09,375 --> 01:00:11,791 Zlato, tuhle kabelku jí dali v showroomu. 780 01:00:11,875 --> 01:00:15,375 - Nechtěla ji, prý na ni sahalo moc lidí. - Cože? 781 01:00:17,625 --> 01:00:20,625 Chce se mi z toho všeho stresu brečet. 782 01:00:20,708 --> 01:00:21,833 Nebreč. To nic. 783 01:00:25,416 --> 01:00:29,333 Raquel, omlouvám se za to, co jsem řekla o Leovi. 784 01:00:30,541 --> 01:00:31,583 To je v pořádku. 785 01:00:32,291 --> 01:00:35,166 Vlastně pracujeme na lepší komunikaci 786 01:00:35,250 --> 01:00:36,750 a zatím to jde dobře. 787 01:00:36,833 --> 01:00:39,708 - To jsem ráda. - Co zajít společně na večeři? 788 01:00:39,791 --> 01:00:42,458 - Ne. - Jo. Jako začátek nové kapitoly. 789 01:00:44,791 --> 01:00:46,875 Je čas předstírat, že jsem dospělá. 790 01:00:48,666 --> 01:00:50,541 - Jasně. - Přijď, s kým chceš. 791 01:00:51,958 --> 01:00:53,291 Dám vědět příteli. 792 01:00:54,291 --> 01:00:57,833 No nic, musím zavolat Mateovi, kadeřníkovi Pipy. Uvidíme se. 793 01:00:58,416 --> 01:00:59,916 - Tak jo. Měj se. - Zatím. 794 01:01:05,958 --> 01:01:09,583 Nemůžeš před ním utíkat celý život. Omluvil se, zklidnila ses, 795 01:01:09,666 --> 01:01:12,541 nepřestala ses soustředit. Můžete být přátelé. 796 01:01:12,625 --> 01:01:14,166 Přátelé? Děláš si srandu? 797 01:01:16,000 --> 01:01:17,333 To nemyslíš vážně. 798 01:01:18,541 --> 01:01:20,375 Budeme se teď kamarádit s Leem? 799 01:01:20,916 --> 01:01:24,125 ROZHODNUTÍ NA HOVNO 800 01:01:30,708 --> 01:01:33,875 - Ty je tam ale umíš házet, co? - Mnoho let praxe. 801 01:01:33,958 --> 01:01:35,041 To vidím. 802 01:01:37,041 --> 01:01:38,416 PROČ NEODEPISUJEŠ? 803 01:01:38,500 --> 01:01:41,041 JSI NA MĚ NAŠTVANÁ? UDĚLAL JSEM NĚCO ŠPATNĚ? 804 01:01:41,125 --> 01:01:43,916 Hele, mohli bychom jít v pátek na výstavu? 805 01:01:44,000 --> 01:01:47,958 Jedna je v muzeu Reina Sofía, a já bych ji ráda viděla. Bude končit. 806 01:01:49,166 --> 01:01:53,000 Jo, já nevím. Myslel jsem, že se vrátíme sem. 807 01:01:53,583 --> 01:01:54,916 - Do skateparku? - Jo. 808 01:01:55,458 --> 01:01:58,291 Ale ani jeden z nás to na prkně neumí. 809 01:01:59,083 --> 01:02:02,416 Jo, ale mně se tu líbí, jsme tady s partou. 810 01:02:02,500 --> 01:02:04,125 Santi to tu miloval. 811 01:02:04,208 --> 01:02:07,125 A chtěl jsem sehnat trávu a pěkně se zhulit. 812 01:02:08,041 --> 01:02:09,875 Já už trávu tolik nekouřím. 813 01:02:21,666 --> 01:02:22,500 Maco. 814 01:02:24,000 --> 01:02:25,500 Co to máš na sobě? 815 01:02:30,083 --> 01:02:32,750 Pamatuj si, milujeme se, jsme šťastní, 816 01:02:32,833 --> 01:02:36,833 stěhujeme se k sobě a seš hrozně inteligentní. 817 01:02:36,916 --> 01:02:37,750 Jasně. 818 01:02:38,708 --> 01:02:42,291 Hledáme něco ve čtvrtích La Latina nebo Barrio de Letras. 819 01:02:42,375 --> 01:02:43,500 Ty se mi moc líbí. 820 01:02:44,166 --> 01:02:47,500 Ale my jsme přemýšleli o stěhování mimo město, že? 821 01:02:47,583 --> 01:02:49,041 - Jo. - Na venkov? 822 01:02:49,125 --> 01:02:52,208 Leo se stříká repelentem, i když jen projíždí na M-30. 823 01:02:53,208 --> 01:02:56,041 Pak je na čase, aby se s přírodou naučil žít. 824 01:02:56,708 --> 01:02:59,250 - Znovu se spojit s Pachamamou. - Pachamama. 825 01:02:59,333 --> 01:03:03,375 Pravda je, že je ve městě v poslední době hrozná kvalita ovzduší. 826 01:03:03,458 --> 01:03:05,375 Ale když chcete žít v La Latině… 827 01:03:06,041 --> 01:03:07,041 Děkuju. 828 01:03:08,000 --> 01:03:09,833 Cokoli moje láska chce. 829 01:03:15,625 --> 01:03:19,708 Coque, co přesně děláš? Kromě toho, že si necháš dělat pěkná tetování. 830 01:03:19,791 --> 01:03:23,916 Díky. No, dělám od všeho trochu. Jsem DJ. Dělám podcasty, stand-upy… 831 01:03:24,000 --> 01:03:25,125 - Stand-upy? - Jo. 832 01:03:25,208 --> 01:03:27,416 Nájem se ve městě musel snížit, co? 833 01:03:28,458 --> 01:03:29,833 A s čím vystupuješ? 834 01:03:29,916 --> 01:03:33,250 - Jak se daří městským zahradám? - Počkej, neříkej mi to. 835 01:03:33,333 --> 01:03:36,500 - Sexuální eskapády mileniálů? - Tys viděl moje věci? 836 01:03:37,458 --> 01:03:39,041 - Máš super práci. - Díky. 837 01:03:39,125 --> 01:03:42,833 A prý v této zemi nejsou žádní podnikatelé. Přípitek. 838 01:03:42,916 --> 01:03:44,250 Zníš jako stařík. 839 01:03:45,333 --> 01:03:47,083 To tak trochu jsem. V duchu. 840 01:03:47,166 --> 01:03:50,541 Kolik ti bylo, když jsi začal nosit po domě župan? Deset? 841 01:03:51,166 --> 01:03:54,375 To je trochu moc. To už je trochu moc. 842 01:03:55,041 --> 01:03:57,958 - Vsadím se, že ho pořád nosíš. - Víš, co je moc? 843 01:03:58,041 --> 01:04:01,791 Nikdo neví, kam ten župan zmizel. Záhadně zmizel. 844 01:04:03,791 --> 01:04:05,666 Už se přiznej. Už jsou to roky. 845 01:04:05,750 --> 01:04:06,666 - Ne. - Kde je? 846 01:04:06,750 --> 01:04:09,666 Nevím. Musel skončit na stejném místě jako… 847 01:04:10,875 --> 01:04:11,833 Jako co? 848 01:04:13,083 --> 01:04:14,416 Na stejném místě… 849 01:04:14,500 --> 01:04:17,166 - Jo. - Úplně jsem na to zapomněl! Vážně? 850 01:04:17,250 --> 01:04:18,791 - Tam ne. - Na stejném místě? 851 01:04:18,875 --> 01:04:20,916 Jo. 852 01:04:21,666 --> 01:04:22,666 - Ne. - Ano. 853 01:04:22,750 --> 01:04:24,916 Víš, proč jsem si to myslel? 854 01:04:25,000 --> 01:04:28,708 Pamatuješ, jak nám tvoje máma přinesla lasagne? Teda myslím, že… 855 01:04:28,791 --> 01:04:32,375 Opravdu nás zajímají městské zahrady, Raquel. 856 01:04:32,458 --> 01:04:35,208 Protože chceme byt s balkonem. 857 01:04:35,833 --> 01:04:37,458 To je důležité. Balkon. 858 01:04:41,041 --> 01:04:42,333 Já nevím. 859 01:04:43,000 --> 01:04:46,083 - Tak jsem si ho nepředstavoval. - Nesuď knihu podle obalu. 860 01:04:46,166 --> 01:04:47,708 - Jasně. - Raquel se líbil. 861 01:04:48,291 --> 01:04:50,416 To proto, že Raquel se líbí všichni. 862 01:04:52,166 --> 01:04:54,541 - Opravdu se k sobě stěhujete? - Proč ne? 863 01:04:54,625 --> 01:04:58,958 Já nevím, Maco. Neumím si tě s ním představit. 864 01:05:00,291 --> 01:05:01,666 A tak teda s kým? 865 01:05:04,916 --> 01:05:07,791 To je zajímavé. Tak nám dej vědět. 866 01:05:07,875 --> 01:05:08,875 Hej. 867 01:05:09,541 --> 01:05:10,958 - Vyrazíme? - Jo. 868 01:05:11,500 --> 01:05:14,000 - Můžeme si to někdy zopakovat. - Jo. 869 01:05:14,083 --> 01:05:15,125 - Brzy? - Brzy. 870 01:05:15,208 --> 01:05:16,250 - Jo? - Jo. 871 01:05:17,250 --> 01:05:18,375 - Čau. - Ahoj. 872 01:05:19,291 --> 01:05:21,541 - To bylo super, co? - Co takhle drink? 873 01:05:27,208 --> 01:05:31,541 Ahoj, Adri. Nechceš jít na oběd? Nevím, co mám dělat. Teda jako… 874 01:05:31,625 --> 01:05:35,208 Potřebuju si promluvit a ty jsi z nás tří nejrozumnější. 875 01:05:35,291 --> 01:05:37,708 Stavím se u tebe v obchodě v poledne, jo? 876 01:06:02,333 --> 01:06:03,166 Krásko. 877 01:06:09,416 --> 01:06:10,250 Maco! 878 01:06:14,666 --> 01:06:15,500 Krása. 879 01:06:16,625 --> 01:06:19,125 Než odejdeš, nezapomeň i na kabelky, jo? 880 01:06:19,208 --> 01:06:22,833 Musím jít. Mám plány. Když zrychlíš, třeba skončíš před osmou. 881 01:06:23,708 --> 01:06:25,791 - Tak jo. Užij si to. - Díky, zlato. 882 01:06:32,458 --> 01:06:37,708 MACO, ROZESÍLÁM TVÉ ŽIVOTOPISY, DÁM TI VĚDĚT… 883 01:06:45,125 --> 01:06:45,958 Ahoj. 884 01:06:47,583 --> 01:06:50,500 - Jak víš, kde pracuju? - Trochu jsem se poptal. 885 01:06:52,291 --> 01:06:53,125 Páni. 886 01:06:53,625 --> 01:06:54,458 Promiň. 887 01:06:55,625 --> 01:06:57,541 Poslední dobou se pořád omlouvá. 888 01:06:58,916 --> 01:07:00,166 Hodí se to k němu. 889 01:07:01,000 --> 01:07:03,208 - Zvu tě na večeři. - Přijde Raquel? 890 01:07:04,583 --> 01:07:06,333 Jakože: „Chci, aby přišla.“ 891 01:07:06,416 --> 01:07:09,666 Ne. Jde o to, že píšu výzkumnou práci 892 01:07:09,750 --> 01:07:14,750 o lásce v moderní literatuře a rád bych slyšel tvůj názor. 893 01:07:17,208 --> 01:07:18,041 Něco rychlého. 894 01:07:18,625 --> 01:07:20,416 - Něco na stojáka, jo? - Dobře. 895 01:07:24,541 --> 01:07:28,000 Celkově se mi to líbí, ale… Nevím. Něco tomu chybí. 896 01:07:28,541 --> 01:07:29,375 Něco jako? 897 01:07:30,166 --> 01:07:32,666 Musíš do toho dát víc emocí. 898 01:07:33,541 --> 01:07:37,833 Píšeš o těch příbězích jen v rámci teorie a analýzy, ale bez emocí. 899 01:07:37,916 --> 01:07:39,875 Chápu. Takže? 900 01:07:41,416 --> 01:07:44,750 Podívej se kolem sebe, ne jen na stránky v knize. 901 01:07:45,958 --> 01:07:46,791 Kolem sebe? 902 01:07:48,208 --> 01:07:50,541 Jo. Na lidi, které máš kolem sebe. 903 01:07:51,291 --> 01:07:53,875 Na své vzpomínky. Své zkušenosti. 904 01:07:55,458 --> 01:07:58,750 Víš, že přemítání o mém životě není moje silná stránka. 905 01:08:02,125 --> 01:08:02,958 Máš hlad? 906 01:08:04,208 --> 01:08:05,333 Též mi neodepisuje. 907 01:08:07,250 --> 01:08:08,916 Určitě zase otročí u Pipy. 908 01:08:09,875 --> 01:08:12,958 - Určitě. - A ty, jak se máš? 909 01:08:14,333 --> 01:08:15,166 Skvěle. 910 01:08:16,250 --> 01:08:18,000 No, skvěle… 911 01:08:18,625 --> 01:08:21,750 nebo víc než skvěle. Nebo ještě víc než skvěle. 912 01:08:21,833 --> 01:08:22,833 Vážně? 913 01:08:22,916 --> 01:08:24,958 No, Santi Dvě je… 914 01:08:26,666 --> 01:08:28,541 Nevím. Nemůžu to ani vysvětlit. 915 01:08:29,791 --> 01:08:32,208 No, ale… Ty s ním pořád chodíš? 916 01:08:32,291 --> 01:08:37,125 Jasně. Hledala jsem ho roky. Tak teď musím čelit následkům. 917 01:08:40,750 --> 01:08:44,208 JORGE, TY SES S NÍ JEŠTĚ NEROZEŠEL? 918 01:08:44,291 --> 01:08:45,958 NE 919 01:08:48,333 --> 01:08:49,583 PROČ? 920 01:08:49,666 --> 01:08:52,041 MILUJU JI! 921 01:08:52,541 --> 01:08:55,125 Je to můj chlap. Stejně jako Julián tvůj. 922 01:09:01,250 --> 01:09:02,625 - Jime… - Co? 923 01:09:06,291 --> 01:09:08,708 Mám 50% slevu na svatební šaty. 924 01:09:10,708 --> 01:09:12,250 - Máš zájem? - Skvělý plán! 925 01:09:12,333 --> 01:09:14,458 - Že? - A za tři měsíce velká svatba! 926 01:09:15,125 --> 01:09:16,666 No tak. Jdeme. 927 01:09:18,083 --> 01:09:18,916 Kruci. 928 01:09:25,500 --> 01:09:27,250 - Je to divný. - Co? 929 01:09:28,125 --> 01:09:30,500 Jsi stejný člověk, ale hodně ses změnil. 930 01:09:30,583 --> 01:09:31,708 Jak? 931 01:09:33,708 --> 01:09:35,958 Vypadáš víc dospěle. 932 01:09:37,791 --> 01:09:40,916 Mám pocit, že by to teď bylo jiné. 933 01:09:43,458 --> 01:09:46,583 - Nechápej mě špatně. Nic nenaznačuju. - Jasně, že ne. 934 01:09:48,000 --> 01:09:53,041 Já jenom, že Raquel vypadá tak šťastně a ty jsi takový klidný 935 01:09:53,125 --> 01:09:55,541 a náš vztah byl úplně jiný. 936 01:09:56,708 --> 01:09:59,833 Maco, taky jsme byli šťastní. 937 01:10:01,041 --> 01:10:02,708 Mezi námi to bylo výjimečné. 938 01:10:04,083 --> 01:10:07,166 Možná jsem to jen já, ale já mám hezké vzpomínky. 939 01:10:07,250 --> 01:10:08,083 Jasně. 940 01:10:11,708 --> 01:10:15,708 Potřebuju, abys to, co jsme zažili, brala jako hezkou etapu v životě. 941 01:10:16,208 --> 01:10:19,916 Je pravda, že jsme si prošli i těžkými časy, ale bylo to úžasné. 942 01:10:21,083 --> 01:10:23,208 Díky tomu jsme se stali tím, kým jsme dnes. 943 01:10:24,625 --> 01:10:25,791 Já nevím, kdo jsem. 944 01:10:28,666 --> 01:10:30,125 Jsi úžasná ženská. 945 01:10:32,208 --> 01:10:33,833 A zlodějka županů. 946 01:10:34,541 --> 01:10:35,458 Tvrdohlavá. 947 01:10:37,166 --> 01:10:39,291 Dokážeš vyvolat studentskou vzpouru. 948 01:10:41,708 --> 01:10:43,625 Máš neuvěřitelně krásné oči. 949 01:10:47,583 --> 01:10:48,916 Ale hlavně tvrdohlavá. 950 01:11:17,833 --> 01:11:22,250 Co tento dům? Systém na recyklaci vody, zahrada, solární panely. 951 01:11:23,166 --> 01:11:24,083 Moc se mi líbí. 952 01:11:30,333 --> 01:11:32,708 Jime, musím ti něco říct. 953 01:11:32,791 --> 01:11:34,208 Je to zpráva od Santiho. 954 01:11:37,458 --> 01:11:39,500 Jime, něco přichází. 955 01:11:39,583 --> 01:11:41,541 - Od Santiho? - Jo. 956 01:11:43,583 --> 01:11:44,875 Přichází, že… 957 01:11:48,041 --> 01:11:50,583 jsi úžasná a rád s tebou trávím čas. 958 01:11:52,500 --> 01:11:54,833 My dva si spolu rozumíme, že? 959 01:11:54,916 --> 01:11:56,541 - Smějeme se spolu. - Jo. 960 01:11:57,458 --> 01:12:00,125 Se Santim jsme se spojili právě přes smysl pro humor. 961 01:12:01,041 --> 01:12:03,916 - Taky jsem vtipnej, ne? - Taky. 962 01:12:09,083 --> 01:12:09,916 Sleduj. 963 01:12:11,000 --> 01:12:13,625 „Lze v něm vidět věci, které byly, věci, které jsou, 964 01:12:13,708 --> 01:12:16,833 a věci, které teprve mohou nastat. Ale to, co vlastně vidí…“ 965 01:12:16,916 --> 01:12:19,416 „Někdy ani ten nejmoudřejší nepozná.“ 966 01:12:19,500 --> 01:12:21,291 - Pán prstenů? - Jo. 967 01:12:31,541 --> 01:12:33,958 - Jsem s tebou šťastná. - Já s tebou taky. 968 01:12:37,125 --> 01:12:42,125 - Ale takhle už to dál nejde, Adri. - Já vím. Myslím na to každý den. 969 01:12:46,000 --> 01:12:46,833 Já vím. 970 01:12:56,583 --> 01:12:57,458 Musím jít. 971 01:13:06,041 --> 01:13:06,875 Ahoj. 972 01:13:07,583 --> 01:13:08,416 Ahoj. 973 01:13:10,000 --> 01:13:11,125 Není to tvoje vina. 974 01:13:12,333 --> 01:13:13,916 S Raquel to nikam nevedlo. 975 01:13:15,875 --> 01:13:17,291 Není to tvoje vina, ale… 976 01:13:18,791 --> 01:13:21,375 od chvíle, co jsem tě viděl, na tebe furt myslím. 977 01:13:24,375 --> 01:13:26,291 Kdyby šlo o romantickou komedii, 978 01:13:26,375 --> 01:13:28,458 začal by teď pořádnej liják. 979 01:13:33,708 --> 01:13:36,875 Maco, omlouvám se. Tohle nebylo v plánu. 980 01:13:37,583 --> 01:13:41,500 Vím, že jsi furt naštvaná. Zasloužím si to, protože jsem byl idiot. 981 01:13:42,916 --> 01:13:45,208 Kdybys odešla ty, zničilo by mě to. 982 01:13:46,916 --> 01:13:48,333 Máš pravdu. Jsem kretén. 983 01:13:49,666 --> 01:13:53,666 Jsem namyšlenej kretén, který někomu zničí život, aniž by se omluvil. 984 01:13:54,500 --> 01:13:57,625 A přiznávám, že mě zraňuje vidět tě s někým jiným, 985 01:13:58,375 --> 01:13:59,458 protože tě miluju. 986 01:14:00,166 --> 01:14:01,000 Miluju tě. 987 01:14:02,541 --> 01:14:08,291 Kdyby tohle byla vážně romantická komedie, skočila bych mu teď do náruče. 988 01:14:10,000 --> 01:14:11,833 Existuju, jen když se na mě díváš. 989 01:14:11,916 --> 01:14:13,791 - To neříkej. - Je to pravda. 990 01:14:13,875 --> 01:14:15,583 I když se nedívám, existuješ. 991 01:14:16,416 --> 01:14:17,291 Vidíš? 992 01:14:18,625 --> 01:14:19,750 Pořád existuješ. 993 01:18:57,958 --> 01:18:58,791 Hej. 994 01:19:01,250 --> 01:19:02,958 Chceš mléko? 995 01:19:08,166 --> 01:19:09,000 Jasně. 996 01:19:09,750 --> 01:19:11,583 - To je kafe? - Ne. 997 01:19:12,750 --> 01:19:14,416 - Mléko? - Jen mléko. 998 01:19:14,500 --> 01:19:15,833 Jen mléko? Dobře. 999 01:19:15,916 --> 01:19:17,958 Tohle je… Tak jo. Dobře. 1000 01:19:18,625 --> 01:19:20,791 - Tady, do Clarínu? - Jakej chceš. 1001 01:19:21,333 --> 01:19:22,208 - Tak jo. - Jo. 1002 01:19:26,125 --> 01:19:27,375 Ten kolíček ti sluší. 1003 01:19:31,791 --> 01:19:34,000 Vítejte ve světě Pipy. 1004 01:19:34,083 --> 01:19:37,416 Takže konečně uvidíme doupě bestie. 1005 01:19:40,458 --> 01:19:42,416 - Tady pracuješ, Maco? - Jo. 1006 01:19:45,125 --> 01:19:46,875 Tohle je neuvěřitelný. 1007 01:19:49,375 --> 01:19:52,750 - Jsi si jistá, že nepřijde? - Jo. Je o víkendu na Ibize. 1008 01:19:52,833 --> 01:19:56,000 - Páni! - Bylo by super, kdyby se už nevrátila. 1009 01:19:56,625 --> 01:19:59,041 - Nezapomeňte, ona mi platí. - Jo, já vím. 1010 01:19:59,625 --> 01:20:03,541 V jejím věku jsem ještě žila s rodiči a nechtěla se odstěhovat. 1011 01:20:03,625 --> 01:20:05,708 - Ahoj, holky. - Ahoj. 1012 01:20:07,916 --> 01:20:08,791 Co je tohle? 1013 01:20:10,083 --> 01:20:13,000 - Na ovívání tvého ega? - Ano, prosím. Jen trochu. 1014 01:20:14,291 --> 01:20:16,791 Opatrně. To by Maca splácela tak půl roku. 1015 01:20:17,375 --> 01:20:18,708 Tohle je šílený. 1016 01:20:23,333 --> 01:20:27,708 Ahoj, jak se máš? Jsem milionářka a dostávám prachy za fotky na Instagramu. 1017 01:20:29,583 --> 01:20:31,875 Adri, vypadám jak ona? 1018 01:20:34,916 --> 01:20:38,916 - To ujde. Chce to víc marnivosti. - Jo, ještě potřebuju ten make-up. 1019 01:20:42,541 --> 01:20:44,000 A tady je to nejlepší. 1020 01:20:45,208 --> 01:20:49,083 - Prosím, dámy. - Počkej. Můžeme si vyzkoušet cokoli? 1021 01:20:49,166 --> 01:20:50,666 - Jo. - To je síla. 1022 01:20:50,750 --> 01:20:54,958 Z téhle hromady si vemte, co chcete. Jsou to dárky, které neotevřela. 1023 01:20:55,041 --> 01:20:55,875 Budu brečet. 1024 01:20:56,583 --> 01:20:59,125 - Oh là là, comment ça va? - Mon chéri. 1025 01:21:00,375 --> 01:21:04,583 Maco. Maco, nejez, dobře? Maco. 1026 01:21:05,083 --> 01:21:06,625 Maco, nedýchej. 1027 01:21:07,875 --> 01:21:12,333 Jaktože nemám deset milionů sledujících. Za to můžeš ty, Maco. 1028 01:21:14,916 --> 01:21:18,000 Zlato, chci, abys nosila podpatky. 1029 01:21:18,083 --> 01:21:19,333 Vypadá to líp. 1030 01:21:24,583 --> 01:21:25,416 Sbohem. 1031 01:22:07,916 --> 01:22:09,000 Na nás. 1032 01:22:09,083 --> 01:22:11,250 A na to, že se dneska ožereme. 1033 01:22:12,916 --> 01:22:13,833 Na zdraví. 1034 01:22:13,916 --> 01:22:18,125 Teda páni, Adri. V těch šatech jsi dost sexy. Páni. 1035 01:22:18,208 --> 01:22:19,083 - Přesně. - Jo? 1036 01:22:19,166 --> 01:22:20,000 Nech si je. 1037 01:22:20,541 --> 01:22:22,291 - Co? - Fakt. Jsou tvoje. 1038 01:22:22,375 --> 01:22:23,208 Jako vážně? 1039 01:22:24,333 --> 01:22:27,416 Budou mi sedět sice jen chvíli… 1040 01:22:27,500 --> 01:22:29,666 Nezačínej s těmi svými nejistotami. 1041 01:22:29,750 --> 01:22:32,250 Holky, musím vám něco říct. 1042 01:22:33,958 --> 01:22:37,375 Už víte, že můj život potřeboval nějakou změnu. 1043 01:22:38,250 --> 01:22:41,208 Hele, Adri, nejdůležitější je přijmout to. 1044 01:22:41,291 --> 01:22:43,458 My s tím nebudeme mít problém. 1045 01:22:44,375 --> 01:22:45,291 Co se děje? 1046 01:22:46,250 --> 01:22:48,500 S Juliánem jsme se rozhodli udělat další krok. 1047 01:22:51,416 --> 01:22:54,291 Chceme se pokusit o dítě. Chceme dítě! 1048 01:22:55,583 --> 01:22:58,541 - Budu teta? - Možná i kmotra. 1049 01:22:58,625 --> 01:22:59,708 Co? Panebože! 1050 01:23:01,791 --> 01:23:04,125 No, tak to musíme oslavit, ne? 1051 01:23:04,208 --> 01:23:07,208 Určitě. Někde, kde je to skvělý jako tahle zpráva. 1052 01:23:07,291 --> 01:23:09,500 - Ano. - Znám úžasný střešní bar. 1053 01:23:09,583 --> 01:23:11,791 - Jdeme. - Má bazén. Bude se ti líbit. 1054 01:23:13,083 --> 01:23:16,000 Hej. Běžte dolů, já vás dohoním. 1055 01:23:16,083 --> 01:23:17,000 - Fajn. - Dobře. 1056 01:23:19,708 --> 01:23:20,583 Haló? 1057 01:23:20,666 --> 01:23:22,666 Bonsoir. Macarena Bartualová? 1058 01:23:22,750 --> 01:23:25,833 - Ano, to jsem já. - Volám z časopisu Good Mode. 1059 01:23:25,916 --> 01:23:28,375 Jsem Clément Dubois, redaktor časopisu. 1060 01:23:28,458 --> 01:23:29,958 Ano? Dobrý večer. 1061 01:23:30,500 --> 01:23:33,291 - Předpokládám, že jsi o něm slyšela? - Ano. 1062 01:23:33,375 --> 01:23:36,750 Raquel nám poslala tvůj životopis a skvělá doporučení. 1063 01:23:36,833 --> 01:23:39,583 Musím říct, že se nám tvůj profil moc líbí. 1064 01:23:39,666 --> 01:23:40,500 To je skvělé. 1065 01:23:40,583 --> 01:23:44,583 Potřebujeme někoho na novou mediální strategii časopisu, 1066 01:23:44,666 --> 01:23:48,458 někoho se zkušenostmi v sociálních médiích, a líbila ses nám ty. 1067 01:23:48,541 --> 01:23:53,208 - Měla bys zájem? - Mockrát děkuju. Nebudete toho litovat. 1068 01:23:53,291 --> 01:23:56,041 Dám do toho všechno. 1069 01:23:56,125 --> 01:23:59,000 Připojíš se k našemu oddělení komunikace. 1070 01:23:59,083 --> 01:24:03,000 Ale pracovat budeš v našem sídle v Paříži, ne v Madridu. 1071 01:24:03,083 --> 01:24:06,666 - Byla jsi někdy v Paříži? - V Paříži? Ano. 1072 01:24:07,833 --> 01:24:09,416 Mám vás moc ráda. 1073 01:24:09,500 --> 01:24:15,333 Miluju Paříž. Eiffelovu věž, pain au chocolat, croissanty. 1074 01:24:15,416 --> 01:24:18,041 Skvělé. Nástup je nutný co nejdříve. 1075 01:24:18,125 --> 01:24:20,583 Kdybys nám mohla dát vědět do dvou týdnů… 1076 01:24:20,666 --> 01:24:23,125 Dva týdny. Oui. 1077 01:24:23,208 --> 01:24:26,333 Nebo dřív, jestli chceš. Merci beaucoup, Macarena. 1078 01:24:26,416 --> 01:24:28,666 - Merci, au revoir. - Merci, au revoir. 1079 01:25:26,500 --> 01:25:30,041 Já vás tak miluju, holky. Vždycky budeme spolu, že? 1080 01:25:30,125 --> 01:25:32,666 - Vždycky. - Vždycky. 1081 01:25:36,333 --> 01:25:38,291 Páni, holky, vy jste nejlepší. 1082 01:25:43,375 --> 01:25:44,291 Miluju Lea. 1083 01:25:44,375 --> 01:25:46,250 - Cože? - Miluju Lea! 1084 01:25:46,333 --> 01:25:47,250 Co? 1085 01:25:47,333 --> 01:25:49,333 Miluju ho. 1086 01:25:49,875 --> 01:25:53,833 Když jsem s ním, je to jako… 1087 01:25:53,916 --> 01:25:57,000 Je těžké to vysvětlit. 1088 01:25:57,083 --> 01:25:58,833 Moje hlava exploduje. 1089 01:25:59,458 --> 01:26:00,500 Moje srdce taky. 1090 01:26:01,750 --> 01:26:04,000 Myslím, že cestuje zpátky v čase. 1091 01:26:04,583 --> 01:26:07,083 Maco, v jakém jsi roce? 1092 01:26:07,875 --> 01:26:11,791 Mají ještě MP3 přehrávače? Mají telefony s tlačítky? 1093 01:26:11,875 --> 01:26:13,583 Co tam máš za hry, Hada? 1094 01:26:17,041 --> 01:26:19,541 - Co? - Maco, zase jste se viděli? 1095 01:26:21,000 --> 01:26:22,791 Maco, po tom, co ti udělal? 1096 01:26:22,875 --> 01:26:25,916 Nezavřela jsi ho na záchodě? Co se stalo? Utekl? 1097 01:26:26,000 --> 01:26:29,666 Nechtěla jsem. Teda chtěla. Hrozně hezky voněl. 1098 01:26:29,750 --> 01:26:32,666 Ale nezapomněla jsem na to, co mi udělal. Ne. 1099 01:26:32,750 --> 01:26:35,791 Maco, podívej. Nechtěla jsi být silnější? 1100 01:26:35,875 --> 01:26:37,375 Co já sakra vím? 1101 01:26:37,458 --> 01:26:39,041 - Fajn, to stačí. - Ne. 1102 01:26:39,125 --> 01:26:40,750 - Měním písničku. - Adriano. 1103 01:26:41,250 --> 01:26:42,125 Adriano! 1104 01:26:42,666 --> 01:26:46,666 Hej. Nechal tě tu úplně zničenou. Je to tvůj kryptonit. Maco! 1105 01:26:47,291 --> 01:26:49,416 Nechalas nás kvůli němu. Mluvily jsme o tom. 1106 01:26:49,500 --> 01:26:53,250 Už to chápu. Proto necháváš Pipu, aby s tebou zametala. 1107 01:26:53,333 --> 01:26:56,250 Protože když se objeví, nic jinýho tě nezajímá. 1108 01:26:56,333 --> 01:26:59,250 Musíš s tím přestat. Teď. Hned teď. 1109 01:26:59,333 --> 01:27:02,000 Vím, co je pro mě dobrý a dělám pravý opak. A? 1110 01:27:02,083 --> 01:27:04,750 Stejně jako ty jsi posedlá tou holkou z trojky 1111 01:27:04,833 --> 01:27:08,333 a i tak chceš dítě s Juliánem, na kterém ti dávno nezáleží. 1112 01:27:08,416 --> 01:27:10,708 Zamilovala ses do té holky z trojky? 1113 01:27:12,083 --> 01:27:12,916 Já vás viděla. 1114 01:27:16,250 --> 01:27:19,625 - Naser si. - Viděla jsem tě. Byla jsi tak šťastná. 1115 01:27:19,708 --> 01:27:23,000 Úplně jsi zářila. A teď chceš mít dítě s Juliánem? 1116 01:27:23,083 --> 01:27:26,500 Nevím, jak to bude s Juliánem. Není to tak jednoduchý, víš? 1117 01:27:27,791 --> 01:27:31,791 Vážně se smíříš s málem jen ze strachu, že budeš sama? Riskuj trochu. 1118 01:27:32,583 --> 01:27:36,625 Říká ta, která se schovává za svým prvním přítelem, než aby šla dál. 1119 01:27:40,166 --> 01:27:42,750 Dobře, ještě nějaká tajemství, zmije? 1120 01:27:42,833 --> 01:27:44,583 Jo. Santi je mrtvý! 1121 01:28:01,333 --> 01:28:02,166 Přesně tak. 1122 01:28:03,166 --> 01:28:05,000 Všichni máme nějaký kryptonit. 1123 01:28:06,000 --> 01:28:08,958 A zdá se snazší ho někam schovat než mu čelit. 1124 01:28:10,500 --> 01:28:13,958 Tu noc jsme se rozhodly před nepříjemnými pravdami utéct 1125 01:28:14,625 --> 01:28:16,208 a hledat útočiště doma. 1126 01:28:22,833 --> 01:28:24,083 Jak to šlo s holkama? 1127 01:28:25,833 --> 01:28:26,666 Dobře. 1128 01:28:31,750 --> 01:28:33,166 Dneska je čas, ne? 1129 01:28:34,791 --> 01:28:37,041 Vzbuď mě brzo a dáme si rychlovku. 1130 01:28:44,208 --> 01:28:48,791 Ahoj. Co se děje? Vyděsila jsi mě, když jsi řekla, že je to naléhavé. 1131 01:28:50,541 --> 01:28:51,375 Jsi v pořádku? 1132 01:28:57,500 --> 01:28:58,375 Vezmeme se? 1133 01:29:25,916 --> 01:29:27,000 Bonjour. Clémente? 1134 01:29:28,875 --> 01:29:31,500 Ano, ale mám ještě tři dny na rozhodnutí, ne? 1135 01:29:32,375 --> 01:29:36,583 Dobře. Dám vám vědět v pondělí. Ještě řeším nějaké poslední věci. 1136 01:29:37,125 --> 01:29:37,958 Ano. 1137 01:29:38,458 --> 01:29:40,041 Merci. Merci beaucoup. 1138 01:29:53,208 --> 01:29:57,125 Koneckonců, nemám se tu tak špatně. Podívejte na ten byt. 1139 01:29:57,208 --> 01:30:00,125 Maco! 1140 01:30:00,208 --> 01:30:04,291 Kam jsi dala můj lilkový pásek? Proč nemůžu nikdy nic najít? 1141 01:30:05,083 --> 01:30:05,916 Už jdu! 1142 01:30:15,833 --> 01:30:18,125 Nabídli mi práci. 1143 01:30:18,208 --> 01:30:20,833 Je to pozice ve velmi dobrém časopise. 1144 01:30:21,708 --> 01:30:22,541 Vážně? 1145 01:30:23,041 --> 01:30:24,541 Je to skvělá příležitost. 1146 01:30:25,416 --> 01:30:27,375 Máš veliký talent, Macareno. 1147 01:30:27,458 --> 01:30:29,666 - Jo, ale… - S Pipou to nikam nevedlo. 1148 01:30:30,291 --> 01:30:31,416 Ale jde o to… 1149 01:30:32,208 --> 01:30:33,833 Jsem na tebe opravdu pyšný. 1150 01:30:40,125 --> 01:30:40,958 Miluju tě. 1151 01:30:42,250 --> 01:30:43,125 Já tebe taky. 1152 01:30:51,666 --> 01:30:53,541 Chci být, 1153 01:30:54,541 --> 01:30:56,708 kýmkoli chci. 1154 01:30:57,291 --> 01:30:58,750 Miluju se. 1155 01:31:00,666 --> 01:31:04,291 Miluju se. 1156 01:31:04,875 --> 01:31:08,000 Chci tě vidět volnou. Chci tě vidět silnou. 1157 01:31:08,083 --> 01:31:12,291 Chci tě vidět úplnou. 1158 01:31:19,333 --> 01:31:23,375 Úplnou. 1159 01:31:27,958 --> 01:31:30,166 A pokud bychom se ztratili, 1160 01:31:31,416 --> 01:31:34,333 znovu se setkáme. 1161 01:31:39,791 --> 01:31:41,125 Daleko. 1162 01:31:41,208 --> 01:31:44,041 A pokud se setkáme, 1163 01:31:44,583 --> 01:31:48,541 budeme mít jasno v tom, 1164 01:31:49,583 --> 01:31:52,166 co nás čeká. 1165 01:31:52,250 --> 01:31:58,625 Přijmout, přijmout, že vše může skončit. 1166 01:31:59,291 --> 01:32:02,291 Úplnou. 1167 01:32:08,416 --> 01:32:10,958 Úplnou. 1168 01:32:12,416 --> 01:32:13,250 Ahoj. 1169 01:32:13,708 --> 01:32:17,541 Ahoj, zlato. Koupil jsem pro tebe kyselinu listovou, je v kuchyni. 1170 01:32:17,625 --> 01:32:21,208 Ptal jsem se v práci na otcovskou dovolenou a není problém. 1171 01:32:21,291 --> 01:32:24,000 Uvidíš. Zvládneme to. 1172 01:32:29,208 --> 01:32:30,041 Co? 1173 01:32:31,583 --> 01:32:32,416 Jime. 1174 01:32:33,250 --> 01:32:38,041 Jdeme na to rychle a je něco, co bych ti chtěl říct. 1175 01:32:38,958 --> 01:32:40,958 Co kdybychom to zkusili bez duchů? 1176 01:32:42,250 --> 01:32:43,125 Co? 1177 01:32:45,916 --> 01:32:47,375 Nejsem Santi. 1178 01:32:48,666 --> 01:32:52,458 Tvé kamarádky mě najaly, abych předstíral a rozloučil se s tebou. 1179 01:32:52,541 --> 01:32:54,500 Abys byla konečně volná. 1180 01:32:55,083 --> 01:32:59,083 Pak jsem k tobě začal něco cítit. Omlouvám se. Nechtěl jsem ti lhát. 1181 01:32:59,166 --> 01:33:01,583 Jsem idiot. Tak a je to. Řekl jsem to. 1182 01:33:01,666 --> 01:33:03,500 A řekly ti, co má a nemá rád? 1183 01:33:04,958 --> 01:33:06,666 To jsou mrchy, že? 1184 01:33:06,750 --> 01:33:08,708 Nesnáším kokosky a posraný elfy. 1185 01:33:09,916 --> 01:33:10,833 Já taky. 1186 01:33:14,166 --> 01:33:15,125 Přísahám. 1187 01:33:15,833 --> 01:33:17,458 A tohle je falešná sádra. 1188 01:33:18,000 --> 01:33:20,625 Nemůžu se dočkat, až tuhle sračku sundám. 1189 01:33:20,708 --> 01:33:22,666 Sakra. Ale seš herec? 1190 01:33:22,750 --> 01:33:23,750 Jo, to je pravda. 1191 01:33:27,458 --> 01:33:28,291 Hele. 1192 01:33:29,541 --> 01:33:30,500 Mám tě moc rád. 1193 01:33:31,375 --> 01:33:33,333 Pořád si mě chceš vzít? 1194 01:33:35,625 --> 01:33:39,708 Taky tě mám ráda, ale myslím, že bude lepší, když zůstaneme přátelé. 1195 01:33:39,791 --> 01:33:42,208 Já jen… Hele, musím jít. 1196 01:33:42,291 --> 01:33:45,791 Ale jestli se chceš kamarádit, jsem pro všema deseti, dobře? 1197 01:33:46,875 --> 01:33:49,041 Já nevím. Zavolej mi, jestli chceš, 1198 01:33:49,125 --> 01:33:52,250 a já se ozvu a zůstaneme v kontaktu. 1199 01:33:53,458 --> 01:33:55,125 Nevím. Uvidíme, co se stane. 1200 01:33:57,625 --> 01:34:00,333 Musím vyřídit něco důležitýho. Prom… 1201 01:34:02,291 --> 01:34:03,125 Jsem v pohodě! 1202 01:34:04,583 --> 01:34:05,875 Ahoj! 1203 01:34:10,041 --> 01:34:11,958 Jimeno, Samuel tam má pacientku. 1204 01:34:25,125 --> 01:34:26,916 Nic se neděje, Victorio. Klid. 1205 01:34:34,958 --> 01:34:37,041 Klid. To nic. Mám pustit hudbu? 1206 01:34:47,583 --> 01:34:50,375 PIVO? 1207 01:35:32,250 --> 01:35:35,958 Ještě dva kroky dopředu a nahoru. Perfektní. To je ono. 1208 01:35:39,250 --> 01:35:40,541 Počkej. Zavřu dveře. 1209 01:35:42,291 --> 01:35:43,291 A teď rovně. 1210 01:35:46,416 --> 01:35:47,250 Tak. Skvělý. 1211 01:35:49,250 --> 01:35:51,375 Počkej. Teď zahni doprava. 1212 01:35:53,708 --> 01:35:54,916 Trochu dál. 1213 01:35:55,833 --> 01:35:56,666 Ještě kousek. 1214 01:35:57,541 --> 01:35:58,458 Tady. 1215 01:35:58,541 --> 01:36:00,000 - Připravená? - Jo. 1216 01:36:13,833 --> 01:36:14,916 Vypadá stejně. 1217 01:36:19,583 --> 01:36:21,291 Ale co tady děláme? 1218 01:36:26,000 --> 01:36:26,833 Pamatuješ? 1219 01:36:30,458 --> 01:36:35,083 - Fotka z permanentky do bazénu. - Nechala ses fotit na našem druhém rande. 1220 01:36:35,166 --> 01:36:36,958 - Pamatuješ? - Jo. 1221 01:36:37,750 --> 01:36:39,083 Nosím ji pořád u sebe. 1222 01:36:41,000 --> 01:36:42,916 Protože jsem tě vždycky miloval. 1223 01:36:44,375 --> 01:36:45,875 A už tě nechci ztratit. 1224 01:36:47,083 --> 01:36:48,166 Znám tě tak dobře… 1225 01:36:50,958 --> 01:36:53,333 ale zároveň jako bych tě zrovna poznal. 1226 01:36:54,541 --> 01:36:55,375 Maco… 1227 01:36:58,458 --> 01:37:00,375 Chci, abychom tu spolu žili. 1228 01:37:02,958 --> 01:37:04,958 Chci s tebou každý den vstávat. 1229 01:37:07,666 --> 01:37:08,541 A chci… 1230 01:37:10,291 --> 01:37:12,791 s tebou každé ráno jíst na tomto balkoně. 1231 01:37:17,541 --> 01:37:20,083 A budeme každé ráno jíst na tamtom balkoně. 1232 01:37:23,625 --> 01:37:27,166 - Podívej na to přirozené světlo. - Je tak hezký. Líbí se mi. 1233 01:37:29,666 --> 01:37:32,041 A tady můžeme mít pracovnu. 1234 01:37:32,625 --> 01:37:36,875 S penězi to bude ze začátku trochu horší, ale myslím, že za to stojí, ne? 1235 01:37:38,416 --> 01:37:42,000 - Jdeme do toho? - Požádal jsi o stipendium. 1236 01:37:42,083 --> 01:37:45,416 Bál ses závazku. Víš to. Co to děláš? 1237 01:37:45,500 --> 01:37:47,625 - Zavolám, že to bereme. - Dobře. 1238 01:37:49,458 --> 01:37:50,291 Co to děláš? 1239 01:37:51,875 --> 01:37:53,458 Nemůžu tě vystát. 1240 01:37:55,250 --> 01:37:57,500 Tvoje minulé já nevypadá naštvaně. 1241 01:37:59,875 --> 01:38:00,708 Proč, Leo? 1242 01:38:01,916 --> 01:38:04,250 Proč to neřekneš, až skončím s voláním? 1243 01:38:05,916 --> 01:38:07,625 Proč mi neřekneš o stipendiu? 1244 01:38:08,125 --> 01:38:09,833 Mohli jsme jet spolu. 1245 01:38:11,750 --> 01:38:14,583 Když půjdu, neznamená to, že tě nemiluju. 1246 01:38:14,666 --> 01:38:17,125 Ptám se, proč ke mně nemůžeš být upřímný. 1247 01:38:23,333 --> 01:38:24,458 Protože se bojím. 1248 01:38:25,583 --> 01:38:28,041 - Čeho? - Nevím. Že všechno ztratím. 1249 01:38:33,750 --> 01:38:35,583 Myslíš, že to stipendium dostanu? 1250 01:38:44,375 --> 01:38:45,750 Potřeboval jsi jít sám. 1251 01:38:47,708 --> 01:38:48,541 To je ono. 1252 01:38:50,208 --> 01:38:52,208 To jsi mi nedokázal říct do očí. 1253 01:38:57,625 --> 01:38:58,875 Teď už to chápu, Leo. 1254 01:39:02,208 --> 01:39:04,208 Ona by to nechápala, ale já jo. 1255 01:39:05,166 --> 01:39:07,750 My jsme ten pár, co se dívá na váš byt. 1256 01:39:08,333 --> 01:39:10,208 - Řekni jí to. - Je skvělý. 1257 01:39:12,041 --> 01:39:13,791 Nevidíš, jak je nadšená? 1258 01:39:13,875 --> 01:39:15,666 Moc se nám ten byt líbí a… 1259 01:39:15,750 --> 01:39:17,250 Zlomíš jí srdce. 1260 01:39:21,666 --> 01:39:22,708 Dobře. Zítra… 1261 01:39:22,791 --> 01:39:23,625 Řekni jí to. 1262 01:39:23,708 --> 01:39:25,375 …dáme vám všechny informace… 1263 01:39:25,916 --> 01:39:28,166 Díky moc. Jste hodný. Díky. 1264 01:39:42,000 --> 01:39:43,000 Jsem tak šťastná. 1265 01:39:57,750 --> 01:40:00,166 Mám pracovní nabídku v Paříži a přijmu ji. 1266 01:40:01,583 --> 01:40:02,416 V Paříži? 1267 01:40:05,833 --> 01:40:07,750 Můžeš jet se mnou, jestli chceš. 1268 01:40:14,375 --> 01:40:16,708 A co moje hodiny? 1269 01:40:17,958 --> 01:40:19,083 Já vím, chápu. 1270 01:40:23,708 --> 01:40:24,541 Maco… 1271 01:40:26,583 --> 01:40:28,500 Je to kvůli Bostonu? 1272 01:40:30,625 --> 01:40:31,458 Ne, Leo. 1273 01:40:33,916 --> 01:40:36,166 Poprvé to s tebou nemá nic společného. 1274 01:40:47,500 --> 01:40:49,333 Něco se ve mně mění. 1275 01:40:51,625 --> 01:40:53,958 Roste to. 1276 01:40:55,958 --> 01:40:58,250 Něco se v tobě mění. 1277 01:41:00,333 --> 01:41:02,333 Cítím to. 1278 01:41:05,041 --> 01:41:07,791 Najdu světlo, aby osvítilo 1279 01:41:08,416 --> 01:41:10,500 všechny ty momenty. 1280 01:41:13,375 --> 01:41:16,500 Nechávám tu vše, co potřebuju. 1281 01:41:17,375 --> 01:41:19,250 A budu dále růst. 1282 01:41:29,250 --> 01:41:32,833 Děláš skvělou práci, Luigi. Je to úžasné. Je to fantastické. 1283 01:41:33,583 --> 01:41:36,375 Macareno, nevolala jsem ti. Co tady děláš? 1284 01:41:37,000 --> 01:41:38,291 - Odcházím. - Kam? 1285 01:41:38,375 --> 01:41:40,666 Pracovat pro tebe bylo doslova peklo. 1286 01:41:41,250 --> 01:41:44,000 Jsi nehorázně bezcitná a protivná. 1287 01:41:44,083 --> 01:41:47,666 A víš co, zlatíčko? Nikdy nebudeš pro nikoho ikonou. 1288 01:41:48,208 --> 01:41:49,500 Macareno, přestaň. 1289 01:41:50,208 --> 01:41:51,416 Co to dělá? 1290 01:41:55,708 --> 01:41:56,541 Na zdraví. 1291 01:41:57,583 --> 01:41:58,458 Máš padáka. 1292 01:41:58,541 --> 01:41:59,750 Dík! 1293 01:42:00,375 --> 01:42:03,291 Procházím se, uvědomění, svoboda. 1294 01:42:03,833 --> 01:42:07,750 Procházím se bdělá… 1295 01:42:18,791 --> 01:42:19,625 Ahoj. 1296 01:42:20,416 --> 01:42:22,833 Volala jsem vám, ale nezvedly jste to. 1297 01:42:22,916 --> 01:42:26,791 Vím, že jste volaly vy a já to nebrala, takže jsme blbky všechny. 1298 01:42:28,541 --> 01:42:34,500 Jen jsem vám chtěla říct, že se stěhuju do Paříže. 1299 01:42:35,416 --> 01:42:36,250 Opravdu. 1300 01:42:37,708 --> 01:42:40,500 Dostala jsem práci ve skvělém časopise. 1301 01:42:41,625 --> 01:42:44,125 A skončila jsem to s Leem. 1302 01:42:45,625 --> 01:42:50,083 Klapalo nám to, ale… Nemůžu teď myslet na něj. 1303 01:42:50,166 --> 01:42:51,333 Ale na vás myslím. 1304 01:42:51,958 --> 01:42:55,875 Je mi jedno, jestli chcete mít děti, nebo jste nekrofilky. 1305 01:42:55,958 --> 01:42:57,041 Stejně vás miluju. 1306 01:42:57,833 --> 01:42:59,958 Takže doufám, že jste na mě pyšné. 1307 01:43:00,875 --> 01:43:03,875 Zvládla jsem to. Jsem tam, kde jsem vždy chtěla být. 1308 01:43:04,541 --> 01:43:08,250 A přeju vám to samé, ať už chcete cokoli. 1309 01:43:19,166 --> 01:43:20,083 Ahoj. 1310 01:43:21,208 --> 01:43:22,041 Pojď dál. 1311 01:43:22,541 --> 01:43:27,208 Nezapomeňte, že jsme víc než naše rozhodnutí, dobré nebo špatné, 1312 01:43:28,416 --> 01:43:30,416 a že jsme se dostaly až sem spolu. 1313 01:43:32,125 --> 01:43:35,041 Doufám, že se naučím být sama. Už se toho nebojím. 1314 01:43:36,083 --> 01:43:37,625 Ale vím, že to bude těžké. 1315 01:43:39,041 --> 01:43:40,958 Vím, že vám můžu kdykoli zavolat 1316 01:43:41,458 --> 01:43:43,041 a že mě navštívíte a… 1317 01:43:43,875 --> 01:43:44,875 Mám vás moc ráda. 1318 01:43:47,541 --> 01:43:49,000 Už teď mi chybíte. 1319 01:44:04,208 --> 01:44:05,041 Zdravím. 1320 01:44:06,583 --> 01:44:07,708 Dobrý den. 1321 01:44:14,750 --> 01:44:17,250 Cítím se tu sama sebou, 1322 01:44:18,333 --> 01:44:21,208 taková, jaká chci být, neřeším, co si lidi myslí, 1323 01:44:22,125 --> 01:44:23,458 a jsem na sebe hrdá. 1324 01:44:26,791 --> 01:44:29,833 CHYBÍŠ NÁM! 1325 01:44:29,916 --> 01:44:32,416 - Selfie pro mé španělské přátele? - Jasně. 1326 01:44:36,875 --> 01:44:37,708 Hezký. 1327 01:44:39,041 --> 01:44:40,250 To se mi líbí. 1328 01:44:45,708 --> 01:44:49,291 V mém životě toho hodně chybělo, když mi nabídli tuhle práci. 1329 01:44:49,833 --> 01:44:53,333 Ale teď jsem přijala svou minulost, přítomnost a budoucnost. 1330 01:44:55,666 --> 01:44:57,666 Teď vím, že láska nemusí bolet. 1331 01:45:01,000 --> 01:45:03,791 Teď vím, že se musíš napřed naučit milovat sebe. 1332 01:45:05,833 --> 01:45:08,791 Teprve pak můžeš být opravdu připravená milovat… 1333 01:45:10,583 --> 01:45:12,250 a sdílet svou cestu životem. 1334 01:45:17,875 --> 01:45:18,875 Moment. 1335 01:45:18,958 --> 01:45:23,041 Kdyby tohle byla romantická komedie, tak by její konec vypadal takhle. 1336 01:45:47,666 --> 01:45:51,000 PODLE ROMÁNŮ OD ELIZABETY BENAVENTY 1337 01:50:00,375 --> 01:50:02,541 Překlad titulků: Veronika Holbová