1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,799 --> 00:00:09,843
ДОМОЙ - ПРОЧЬ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,139
АВТОБУСНАЯ ОСТАНОВКА
5
00:00:29,071 --> 00:00:30,322
Смотри, снег.
6
00:00:30,405 --> 00:00:31,657
Да.
7
00:00:37,788 --> 00:00:38,830
Вот и я!
8
00:00:43,836 --> 00:00:48,215
Новогодний праздник с Люси
9
00:00:53,387 --> 00:00:54,137
Осторожно!
10
00:00:57,975 --> 00:00:59,726
- Сдаёмся! Сдаёмся!
- Да!
11
00:01:23,709 --> 00:01:25,460
БАБУЛЯ ПРАВИТ БАЛ НА РОЖДЕСТВО
12
00:01:26,628 --> 00:01:27,838
Лайнус, осторожно!
13
00:01:27,921 --> 00:01:28,964
Что? Что такое?
14
00:01:29,047 --> 00:01:32,759
- Я только что взбила подушку.
- Что на тебя нашло?
15
00:01:32,843 --> 00:01:35,512
- Праздничное настроение.
- Не рано?
16
00:01:35,596 --> 00:01:37,514
Сейчас первые выходные декабря,
17
00:01:37,598 --> 00:01:41,560
а значит, Рождество и бабуля
уже скоро будут тут.
18
00:01:41,643 --> 00:01:44,354
Что касается Рождества, я рад.
19
00:01:44,438 --> 00:01:45,647
Лайнус!
20
00:01:45,731 --> 00:01:47,232
Я рад видеть и бабулю,
21
00:01:47,316 --> 00:01:50,110
но она всё время заставляет меня
отказаться от пледа.
22
00:01:50,194 --> 00:01:52,029
Пользуйся пледом, пока можешь.
23
00:01:52,112 --> 00:01:54,948
Ты же знаешь, что будет,
когда приедет бабуля.
24
00:01:55,032 --> 00:01:57,868
Не будет, если не найдёт плед.
25
00:01:57,951 --> 00:01:59,119
6 ДЕКАБРЯ
26
00:02:00,704 --> 00:02:02,998
15 ДЕКАБРЯ
27
00:02:05,501 --> 00:02:09,253
- Что смотришь, старший брат?
- «Гражданин Кейн». Известный фильм.
28
00:02:09,338 --> 00:02:11,465
Зачем ты его смотришь? Он же скучный.
29
00:02:11,548 --> 00:02:13,926
Как ты знаешь, Рождество близко,
30
00:02:14,009 --> 00:02:16,553
а значит, Новый Год
уже поджидает за углом.
31
00:02:16,637 --> 00:02:20,766
А я ещё не выполнил ни одного
новогоднего обещания с прошлого года.
32
00:02:20,849 --> 00:02:23,685
Одно из них было
посмотреть прекрасный киношедевр.
33
00:02:23,769 --> 00:02:25,562
Поэтому я его смотрю.
34
00:02:25,646 --> 00:02:27,731
«Бутон розы»? Что за «бутон розы»?
35
00:02:27,814 --> 00:02:30,234
Я не знаю, Салли. Скажу позже.
36
00:02:32,778 --> 00:02:35,572
Не хочешь открыть?
37
00:02:37,533 --> 00:02:39,201
Энди, Олаф.
38
00:02:39,284 --> 00:02:40,911
Вы приехали первыми.
39
00:02:40,994 --> 00:02:44,122
Снупи в восторге от того,
что вы все приезжаете на праздники.
40
00:02:44,206 --> 00:02:47,209
Он ждёт вас на заднем дворе.
41
00:02:54,716 --> 00:02:56,385
Будьте как дома.
42
00:03:00,639 --> 00:03:03,141
- Это к тебе.
- А вдруг это к тебе?
43
00:03:03,225 --> 00:03:05,394
Я не расположена.
44
00:03:06,728 --> 00:03:08,772
Марблз. Давно не виделись.
45
00:03:15,529 --> 00:03:17,573
Бэл. С праздником!
46
00:03:17,656 --> 00:03:19,783
Снупи! Это твоя сестра!
47
00:03:33,672 --> 00:03:36,967
Спайк. Выглядишь классно.
48
00:03:40,095 --> 00:03:41,638
Ты приехал последним.
49
00:03:41,722 --> 00:03:44,850
Уверен, ты в восторге,
что вся ваша семья собралась.
50
00:03:49,688 --> 00:03:50,981
Все на заднем дворе.
51
00:03:55,110 --> 00:03:56,820
«Бутон розы» - это санки.
52
00:04:00,699 --> 00:04:02,826
Хватит с меня новогодних обещаний.
53
00:04:05,329 --> 00:04:06,622
17 ДЕКАБРЯ
54
00:04:08,332 --> 00:04:12,419
ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ 5 ЦЕНТОВ
ВРАЧ НА МЕСТЕ
55
00:04:17,423 --> 00:04:19,134
С тебя пять центов, пожалуйста.
56
00:04:23,096 --> 00:04:24,431
Это был удачный год.
57
00:04:24,515 --> 00:04:27,059
Так что у тебя за проблема, Чарли Браун?
58
00:04:27,142 --> 00:04:30,812
В прошлом году я составил
целый список новогодних обещаний
59
00:04:30,896 --> 00:04:33,815
и не выполнил ни единого из них.
60
00:04:33,899 --> 00:04:35,192
Чувствую себя неудачником.
61
00:04:35,275 --> 00:04:38,487
Это больше, чем чувство, Чарли Браун.
Так, покажи-ка.
62
00:04:38,987 --> 00:04:43,450
Вот твоя проблема.
Эти обещания совершенно нереалистичны.
63
00:04:43,534 --> 00:04:46,870
Ты должен привести свои ожидания
в соответствие с возможностями.
64
00:04:46,954 --> 00:04:49,331
- А что это значит?
- Обещание номер три.
65
00:04:49,414 --> 00:04:53,293
«Слепить высочайшего в мире снеговика».
66
00:04:53,377 --> 00:04:55,587
Может, просто «слепить снеговика»?
67
00:04:56,171 --> 00:04:58,423
Или номер девять. «Нарисовать шедевр».
68
00:04:59,049 --> 00:05:02,261
Может, достаточно сделать
«что-то отдалённо креативное»?
Может, достаточно сделать
«что-то отдалённо креативное»?
69
00:05:02,845 --> 00:05:04,763
Звучит не слишком амбициозно.
70
00:05:04,847 --> 00:05:08,725
Да, именно. Тебе нужно
лишь выполнить одно реалистичное обещание,
71
00:05:08,809 --> 00:05:10,519
и ты свободен на весь год.
72
00:05:11,687 --> 00:05:17,526
Одно реалистичное обещание? Почему нет?
Это может сделать любой, даже я.
73
00:05:17,609 --> 00:05:20,946
Осознанная заурядность! Вот и молодец!
74
00:05:21,029 --> 00:05:23,907
Так. Какой пряник понравится бабуле?
75
00:05:23,991 --> 00:05:27,286
Традиционный или постмодернистский?
76
00:05:30,622 --> 00:05:31,623
20 ДЕКАБРЯ
77
00:06:46,156 --> 00:06:48,283
23 ДЕКАБРЯ
78
00:06:50,994 --> 00:06:52,371
24 ДЕКАБРЯ
БАБУЛЯ ПРИЕЗЖАЕТ
79
00:06:52,454 --> 00:06:55,040
Едет в гости к нам бабуля
80
00:06:57,709 --> 00:06:59,878
Едет в гости к нам бабуля
81
00:07:02,840 --> 00:07:05,175
Будут мне подарочки
82
00:07:08,011 --> 00:07:12,808
Пряник здесь, пряник там
Пряники везде
83
00:07:12,891 --> 00:07:13,892
ЛАЙНУС
84
00:07:13,976 --> 00:07:16,687
О, как весело у нас
Когда бабуля здесь, эй!
85
00:07:16,770 --> 00:07:17,771
ЛЮСИ
86
00:07:17,855 --> 00:07:20,065
О-о, с бабушкой
87
00:07:20,148 --> 00:07:21,525
НОЧЬ ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ
88
00:07:21,608 --> 00:07:25,779
Классно всегда!
89
00:07:26,947 --> 00:07:29,700
Лайнус, что ты делаешь?
Я только убрала в комнате.
90
00:07:29,783 --> 00:07:34,037
Мальчик делает то, что должен,
чтобы спрятать плед перед приездом бабули.
91
00:07:34,121 --> 00:07:37,833
Хм. Здесь она посмотрит сразу.
Никто не перехитрит бабулю.
92
00:07:40,085 --> 00:07:43,547
Алло, дом ван Пельтов.
Счастливого сочельника.
93
00:07:43,630 --> 00:07:46,133
Бабуля! Не терпится увидеть тебя.
94
00:07:46,216 --> 00:07:48,760
Мы уже всё украсили и подготовили.
95
00:07:50,679 --> 00:07:53,557
Что? Что значит, ты не приедешь?
96
00:07:54,558 --> 00:08:00,022
Но мы... мы хотели испечь печенье,
и поиграть в игры, и поколядовать.
Но мы... мы хотели испечь печенье,
и поиграть в игры, и поколядовать.
97
00:08:01,064 --> 00:08:03,192
Но я месяц всё планировала.
98
00:08:03,775 --> 00:08:05,652
Я думала, мы с тобой...
99
00:08:05,736 --> 00:08:10,574
Ладно. Хорошо.
100
00:08:10,657 --> 00:08:16,079
Счастливого... рождества, бабуля.
101
00:08:40,479 --> 00:08:42,272
Люси! Вставай! Рождество!
102
00:08:42,356 --> 00:08:43,565
Тебе.
103
00:08:43,649 --> 00:08:45,275
С праздником!
104
00:08:47,194 --> 00:08:50,864
Шесть гусынь, пять золотых...
105
00:08:52,991 --> 00:08:55,202
Может, бабуля не захотела приехать?
106
00:08:55,744 --> 00:08:57,746
Она не хочет видеть меня?
107
00:08:57,829 --> 00:09:00,249
Всё это из-за меня?
Всё это из-за меня?
108
00:09:01,583 --> 00:09:04,670
Она ведь любит меня, правда?
109
00:09:11,844 --> 00:09:14,304
Разве я не милая?
110
00:09:16,139 --> 00:09:19,393
Если даже моя бабуля
не хочет видеть меня...
111
00:09:21,144 --> 00:09:25,858
как же мне узнать,
что кто-то правда меня любит?
112
00:09:39,288 --> 00:09:43,292
Люси, ты должна взять себя в руки.
113
00:09:43,375 --> 00:09:47,212
У тебя есть друзья. Много друзей. Да.
114
00:09:47,296 --> 00:09:51,508
Это так.
Да, ты Люси Милая ванн Пельт.
115
00:09:51,592 --> 00:09:55,012
И я знаю, как это доказать.
116
00:09:55,095 --> 00:09:56,471
26 ДЕКАБРЯ
117
00:09:57,347 --> 00:10:02,102
Лайнус. Вставай. Рождество разочаровало.
Но Новый год пройдёт идеально.
Лайнус. Вставай. Рождество разочаровало.
Но Новый год пройдёт идеально.
118
00:10:02,186 --> 00:10:04,479
Я собираюсь устроить вечеринку.
119
00:10:05,189 --> 00:10:06,398
Лайнус!
120
00:10:06,481 --> 00:10:07,566
Ты меня слышал?
121
00:10:07,649 --> 00:10:11,028
Вечеринка. Звучит здорово.
122
00:10:11,111 --> 00:10:13,739
Да, и ты мне поможешь.
123
00:10:13,822 --> 00:10:14,865
Ты обещаешь?
124
00:10:14,948 --> 00:10:17,868
- Обещаю. Только дай поспать.
- Идёт.
125
00:10:17,951 --> 00:10:20,621
Это будет не просто вечеринка
в канун Нового года.
126
00:10:20,704 --> 00:10:23,123
Всё будет очень изысканно.
127
00:10:23,207 --> 00:10:29,129
Я назову её «Торжество Люси: празднование
в канун Нового года с изяществом».
128
00:10:29,213 --> 00:10:30,881
Слишком сложно.
129
00:10:30,964 --> 00:10:32,966
Я знаю. Впечатляет, правда?
130
00:10:33,050 --> 00:10:35,969
И все придут сюда, чтобы поздравить меня.
131
00:10:36,053 --> 00:10:38,722
То есть, всех. Знаешь почему?
132
00:10:39,932 --> 00:10:43,727
Потому что я очень милая.
У нас столько дел!
133
00:10:44,811 --> 00:10:48,357
Проснись и пой! Иначе проспишь целый день.
134
00:10:48,899 --> 00:10:51,360
Во что я позволил себя втянуть?
135
00:10:51,944 --> 00:10:54,446
Как ты знаешь, Лайнус,
для идеальной вечеринки
136
00:10:54,530 --> 00:10:57,824
все должны нарядиться и прийти вовремя.
И только хорошие манеры.
137
00:10:57,908 --> 00:10:59,618
Ты готов к этому?
138
00:10:59,701 --> 00:11:02,538
Только хорошие манеры.
Только хорошие манеры.
139
00:11:03,330 --> 00:11:04,498
И я хочу,
140
00:11:04,581 --> 00:11:08,085
чтобы в полночь спели песню,
которую все всегда поют.
141
00:11:08,168 --> 00:11:09,294
Про времена?
142
00:11:09,378 --> 00:11:13,298
Забыть всех тех, кого уже...
143
00:11:13,382 --> 00:11:15,926
Именно эту! Эй, может, ты её споёшь?
144
00:11:16,009 --> 00:11:17,261
О, ладно.
145
00:11:17,344 --> 00:11:21,640
Но не с этими старыми стихами.
Вот. Я написала собственные.
146
00:11:21,723 --> 00:11:25,644
Во век нам это не забыть
147
00:11:25,727 --> 00:11:29,314
Вечеринка хоть куда?
148
00:11:29,398 --> 00:11:33,402
- Серьёзно?
- Конечно. Я собираюсь повеселиться.
149
00:11:33,485 --> 00:11:37,197
Сегодня утром я позвонила
и арендовала зал. Разве не здорово?
150
00:11:37,281 --> 00:11:39,741
Я уже даже перестала думать о бабуле.
151
00:11:39,825 --> 00:11:41,660
Ты арендовала целый зал?
152
00:11:42,911 --> 00:11:45,038
27 ДЕКАБРЯ
153
00:13:05,577 --> 00:13:06,995
28 ДЕКАБРЯ
154
00:13:11,375 --> 00:13:14,545
Ты хочешь провести вечеринку
в этом жутком старом здании?
155
00:13:14,628 --> 00:13:19,132
Что ж, снаружи оно немного грубовато.
Но внутри...
156
00:13:19,216 --> 00:13:22,094
...оно очаровательное!
157
00:13:30,394 --> 00:13:32,646
А как же ты заплатила за этот зал?
158
00:13:32,729 --> 00:13:36,650
Монетами. У Чарли Брауна большие проблемы.
159
00:13:36,733 --> 00:13:38,944
Это прекрасно.
160
00:13:39,027 --> 00:13:42,239
Всё просто идеально.
Разве ты не видишь, Лайнус?
161
00:13:42,322 --> 00:13:44,616
О, я вижу. Но не могу поверить.
162
00:13:44,700 --> 00:13:47,619
Ерунда. Когда закончим, станет потрясающе.
163
00:13:47,703 --> 00:13:53,333
Надо всего лишь украсить его,
добавить музыку и побольше потрудиться.
164
00:13:53,417 --> 00:13:57,254
Я не уверен, что смогу помочь.
Пространство большое.
165
00:13:57,337 --> 00:14:00,465
Конечно, большое.
Я приглашаю всех своих друзей.
Конечно, большое.
Я приглашаю всех своих друзей.
166
00:14:00,549 --> 00:14:04,428
Мне не терпится увидеть,
как они с восхищением будут улыбаться мне,
167
00:14:04,511 --> 00:14:06,722
любезной и милой хозяйке.
168
00:14:06,805 --> 00:14:12,644
Ладно. Пойду готовить приглашения, чтобы
сообщить всем хорошую новость.
169
00:14:13,187 --> 00:14:16,481
Чего только брат не сделает для сестры.
170
00:14:17,024 --> 00:14:18,650
29 ДЕКАБРЯ
171
00:14:19,818 --> 00:14:24,031
Слепить снеговика.
Это простое обещание. Я справлюсь с ним.
172
00:14:34,541 --> 00:14:35,542
Ну надо же.
173
00:14:50,682 --> 00:14:52,559
Морковка, которую ты просил.
174
00:14:57,147 --> 00:15:01,443
Сегодня твой счастливый день, Чарли Браун.
Я решу проблему с обещаниями.
Сегодня твой счастливый день, Чарли Браун.
Я решу проблему с обещаниями.
175
00:15:01,527 --> 00:15:02,528
Серьёзно?
176
00:15:02,611 --> 00:15:05,030
Я приглашаю тебя
на свою новогоднюю вечеринку.
177
00:15:05,113 --> 00:15:07,866
- Ты отвечаешь за декорации.
- Правда?
178
00:15:07,950 --> 00:15:10,035
А я приглашена к тебе?
179
00:15:10,118 --> 00:15:12,120
А ты сможешь не спать до полуночи?
180
00:15:12,204 --> 00:15:15,290
Если это вызов, то вызов принят!
181
00:15:15,374 --> 00:15:16,792
А ты дерзкая, малышка.
182
00:15:16,875 --> 00:15:21,630
Ладно. Держи своё приглашение
на «Торжество Люси:
183
00:15:21,713 --> 00:15:25,175
празднование в канун Нового года
с идеальным изяществом».
184
00:15:25,259 --> 00:15:26,385
Сложное название.
185
00:15:26,468 --> 00:15:28,178
Хочешь пойти или нет?
186
00:15:29,847 --> 00:15:33,183
Помни, изящество.
Подумай о серебре и золоте.
187
00:15:33,267 --> 00:15:36,520
Я хочу ленты, банты, праздничный орнамент
188
00:15:36,603 --> 00:15:39,147
и запуск шаров в полночь.
189
00:15:40,399 --> 00:15:43,777
Какое отношение декорации
имеют к моим обещаниям?
190
00:15:43,861 --> 00:15:46,071
Твой список. Номер девять.
191
00:15:46,154 --> 00:15:50,617
Номер девять. Сделать что-то
отдалённо креативное. Точно.
192
00:15:50,701 --> 00:15:51,994
Положись на меня.
193
00:15:53,704 --> 00:15:56,498
А вы отвечаете за закуски. Справитесь?
194
00:15:56,582 --> 00:15:57,708
Да!
195
00:15:57,791 --> 00:15:59,626
- Рассчитывайте на нас.
- Что принести?
196
00:15:59,710 --> 00:16:02,796
Что-нибудь изящное.
То, что едят руками, подойдёт.
Что-нибудь изящное.
То, что едят руками, подойдёт.
197
00:16:03,422 --> 00:16:06,884
Вы двое отвечаете за сбор всех и за танцы.
198
00:16:06,967 --> 00:16:09,011
- Я люблю танцевать.
- Кто же не любит?
199
00:16:09,094 --> 00:16:10,762
Увидимся.
200
00:16:14,099 --> 00:16:17,436
Вы официально приглашены
на мою новогоднюю вечеринку.
201
00:16:17,519 --> 00:16:18,520
Да!
202
00:16:18,604 --> 00:16:21,899
Я надеюсь, ты сможешь сделать ледяную
скульптуру милой хозяйки торжества.
203
00:16:21,982 --> 00:16:23,525
- Кого это?
- Meня!
204
00:16:23,609 --> 00:16:25,986
Вот как? Нет проблем.
205
00:16:26,069 --> 00:16:30,490
«Торжество Люси: празднование в канун
Нового года с идеальным изяществом»
206
00:16:30,574 --> 00:16:33,160
- Сложное название.
- Я знаю.
207
00:16:35,537 --> 00:16:38,457
Я хочу, чтобы на вечере
ты сыграл что-то значительное.
208
00:16:38,540 --> 00:16:40,125
Есть что-то на примете?
209
00:16:44,087 --> 00:16:47,966
Нет. Есть что-нибудь энергичное,
подо что можно танцевать?
210
00:16:51,094 --> 00:16:52,095
Отлично.
211
00:16:52,179 --> 00:16:56,183
Не могу это вынести!
Я не могу это вынести!
212
00:16:56,266 --> 00:16:58,769
Музыканты слишком темпераментные.
213
00:17:00,187 --> 00:17:01,939
30 ДЕКАБРЯ
214
00:17:31,760 --> 00:17:35,889
Эй! Под этот ритм
можно замечательно танцевать.
215
00:17:35,973 --> 00:17:38,642
Может, сыграете
на моей новогодней вечеринке?
216
00:17:40,394 --> 00:17:43,105
Я заплачу собачьим кормом.
217
00:17:48,068 --> 00:17:51,655
О, фото? Я буду очаровательна. Сыр.
218
00:17:53,031 --> 00:17:54,241
Прошу!
219
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
31 ДЕКАБРЯ
220
00:18:07,754 --> 00:18:09,464
Хорошо смотритесь.
221
00:18:11,008 --> 00:18:13,260
Ты превзошёл самого себя, Чарли Браун.
222
00:18:13,343 --> 00:18:15,721
Да. Мои обещания выполнимы.
223
00:18:15,804 --> 00:18:17,181
Эй, что это?
224
00:18:17,681 --> 00:18:20,184
О. Это шнурок для запуска шаров.
225
00:18:20,267 --> 00:18:21,393
Запуска шаров?
226
00:18:21,476 --> 00:18:25,105
Конечно.
А теперь обсудим торжественный финал.
227
00:18:25,189 --> 00:18:28,859
Чарли Браун, послушай.
Твоя задача очень важна.
228
00:18:28,942 --> 00:18:32,696
Когда приблизится полночь,
мы с Лайнусом выйдем на сцену с группой.
229
00:18:32,779 --> 00:18:37,284
И когда я крикну«И вас всех
с Новым годом», дёрни за верёвку.
230
00:18:37,367 --> 00:18:40,579
- Понял?
- «И вас всех с Новым годом». Понял.
231
00:18:40,662 --> 00:18:42,122
«И вас всех с Новым годом».
232
00:18:42,206 --> 00:18:44,333
Еще я думала о песне «Былые времена».
233
00:18:44,416 --> 00:18:46,293
Не уверена, что мы исполняем её верно.
234
00:18:46,376 --> 00:18:49,463
Согласен. Надо вернуться
к оригинальным словам.
235
00:18:49,546 --> 00:18:53,300
- В них содержится послание о том...
- Нет. Я о том, что песне нужен ритм.
236
00:18:54,635 --> 00:18:58,138
Именно под такую музыку
и можно правильно начать новый год.
237
00:19:01,475 --> 00:19:02,684
Люси,
238
00:19:02,768 --> 00:19:05,145
эта песня – не танцевальный номер.
239
00:19:05,229 --> 00:19:07,356
Это песня с глубоким смыслом.
240
00:19:07,439 --> 00:19:09,066
И она депрессивная.
241
00:19:09,149 --> 00:19:14,947
Для грандиозного финала нужны разноцветные
шары, яркие костюмы и заводная музыка!
242
00:19:15,447 --> 00:19:17,616
Сделай это для меня, милый брат.
243
00:19:19,618 --> 00:19:21,411
Сделаю.
244
00:19:21,495 --> 00:19:25,040
Прекрасно. А теперь мне надо домой,
чтобы начать готовиться.
245
00:19:25,123 --> 00:19:29,253
И лучше поторопитесь,
если мы хотим успеть всё к приходу гостей.
246
00:19:29,336 --> 00:19:31,880
Лайнус, умеешь завязывать узлы?
247
00:20:47,998 --> 00:20:50,125
Я буду танцевать всю ночь.
248
00:20:50,209 --> 00:20:53,587
Тебя все любят,
и вечеринка это докажет.
249
00:20:54,171 --> 00:20:57,925
Итак! Событие,
которого вы ждали всю неделю!
250
00:20:58,008 --> 00:21:00,677
Добро пожаловать на торжество Люси.
Добро пожаловать на торжество Люси.
251
00:21:00,761 --> 00:21:02,387
Празднование в канун Нового...
252
00:21:04,932 --> 00:21:07,142
С идеальным изяществом.
253
00:21:08,393 --> 00:21:11,605
Только посмотрите!
254
00:21:12,022 --> 00:21:13,941
Идёмте!
255
00:21:14,024 --> 00:21:16,485
Ладно, за работу.
256
00:21:16,568 --> 00:21:18,445
Работу? Я думал, это вечеринка.
257
00:21:20,697 --> 00:21:22,491
Веселитесь? Хорошо.
258
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
Отдыхаешь? Чудесно.
259
00:21:25,077 --> 00:21:28,247
Вам нравится вечеринка? Мне тоже.
260
00:21:28,330 --> 00:21:30,415
Веселись!
261
00:21:31,750 --> 00:21:33,418
«И вас всех с Новым годом».
262
00:21:35,921 --> 00:21:37,923
А где моя группа?
263
00:21:38,006 --> 00:21:39,758
Полночь я не просплю.
264
00:21:39,842 --> 00:21:41,176
Ловлю на слове.
265
00:21:42,511 --> 00:21:44,096
- Да!
- Ну вот!
266
00:21:44,179 --> 00:21:48,267
В приглашении было написано:
только хорошие манеры. Значит не бегать.
267
00:21:49,184 --> 00:21:50,185
Бамонос.
268
00:21:50,769 --> 00:21:52,271
Что это?
269
00:21:52,771 --> 00:21:55,566
Где изысканные сэндвичи с корочкой?
270
00:21:55,649 --> 00:21:58,068
Я же просила еду, которую едят руками.
271
00:21:58,151 --> 00:22:00,195
Можешь поесть руками драже.
Можешь поесть руками драже.
272
00:22:00,279 --> 00:22:02,364
- И пудинг с тапиокой?
- Да.
273
00:22:03,490 --> 00:22:05,200
Забудь.
274
00:22:05,284 --> 00:22:06,618
Что это?
275
00:22:06,702 --> 00:22:10,414
Я решил принести на праздник
свои всемирно известные куличи на десерт.
276
00:22:10,497 --> 00:22:15,002
Пигпен, никто не захочет жевать
эту отвратительную жижу.
277
00:22:15,085 --> 00:22:17,963
- Они вкусные. Эй.
- Лайнус!
278
00:22:19,214 --> 00:22:20,549
Я его ел.
279
00:22:20,632 --> 00:22:23,343
- Возьми.
- О! Куличики.
280
00:22:23,427 --> 00:22:25,637
Нет, унеси это отсюда.
281
00:22:25,721 --> 00:22:27,097
Мы просто пытались помочь.
282
00:22:27,181 --> 00:22:29,558
Мы хотели сделать вечеринку весёлой.
283
00:22:29,641 --> 00:22:31,143
Она и так весёлая.
284
00:22:31,226 --> 00:22:33,645
Посмотрите, как все веселятся.
285
00:22:37,024 --> 00:22:39,151
Что всё это значит?
286
00:22:39,234 --> 00:22:40,819
Мы хотели потанцевать.
287
00:22:40,903 --> 00:22:42,571
И принесли любимую музыку.
288
00:22:42,654 --> 00:22:45,782
Нет, нет,нет. Я позвала настоящую группу.
Спасибо.
289
00:22:45,866 --> 00:22:49,828
Лайнус! Где группа? Где моя музыка?
290
00:22:50,537 --> 00:22:53,540
- Пообщайтесь между собой.
- Пойду узнаю.
291
00:22:53,624 --> 00:22:54,625
Веселитесь!
292
00:22:54,708 --> 00:22:57,711
Шрёдер, тебе же весело, верно?
293
00:22:57,794 --> 00:23:00,756
Эта прекрасная вечеринка
тебе ни о ком не напоминает?
Эта прекрасная вечеринка
тебе ни о ком не напоминает?
294
00:23:00,839 --> 00:23:02,049
Думаю, да.
295
00:23:02,132 --> 00:23:06,887
Я в этом не сомневалась. Вечеринка
не кажется тебе замечательной?
296
00:23:07,888 --> 00:23:10,891
Пойду лучше посмотрю кресла вон там.
297
00:23:12,059 --> 00:23:16,647
Девять часов. Я не буду спать.
Держись, Салли.
298
00:23:16,730 --> 00:23:20,484
Всего девять часов?
Быть всеми любимой так утомительно.
299
00:23:20,567 --> 00:23:23,320
Разойдитесь. Пропустите.
300
00:23:23,403 --> 00:23:25,113
О, моя ледяная скульптура!
301
00:23:25,197 --> 00:23:28,575
Подойдите! Подойдите все сюда!
Вас ждёт сюрприз!
302
00:23:28,659 --> 00:23:30,244
Как интересно.
303
00:23:30,327 --> 00:23:32,120
Барабанная дробь.
304
00:23:37,251 --> 00:23:39,878
Что в этом смешного? Лайнус!
305
00:23:42,673 --> 00:23:45,968
Лайнус, поставь куда-нибудь
эту ледяную штуку.
306
00:23:47,261 --> 00:23:48,762
Что? Ей не понравилось?
307
00:23:49,638 --> 00:23:51,640
Где моя группа?
308
00:23:59,189 --> 00:24:00,899
- Группа здесь.
- Кто готов танцевать?
- Группа здесь.
- Кто готов танцевать?
309
00:24:00,983 --> 00:24:04,194
- Потанцуем, Чарли Браун?
- А... Я сейчас вернусь.
310
00:24:04,695 --> 00:24:07,447
- Это собачья группа?
- Почему бы и нет!
311
00:24:07,531 --> 00:24:11,243
Хорошо. Наконец-то вы здесь.
Давайте начинать вечеринку!
312
00:24:24,047 --> 00:24:26,842
Эта музыка никому не нравится.
313
00:24:26,925 --> 00:24:29,761
Нет, нет, нет. Я наняла вас не для этого!
314
00:24:36,226 --> 00:24:38,061
Сыграйте что-нибудь бодрое,
чтобы все могли танцевать!
315
00:24:42,733 --> 00:24:43,734
Вот и я.
316
00:24:43,817 --> 00:24:47,404
Под это танцевать невозможно.
317
00:24:49,489 --> 00:24:50,949
Лайнус!
318
00:24:52,868 --> 00:24:54,286
Я не понимаю.
319
00:24:54,369 --> 00:24:58,707
Вечеринка идеально отражает мою сущность,
но почему-то никому не весело.
320
00:24:58,790 --> 00:25:00,834
- Почему я им не нравлюсь?
- Что?
- Почему я им не нравлюсь?
- Что?
321
00:25:00,918 --> 00:25:03,045
Вечеринка. Почему она им не нравится?
322
00:25:03,128 --> 00:25:06,089
Может, если бы у тебя не было
столько ожиданий и правил...
323
00:25:06,173 --> 00:25:10,010
Без правил здесь был бы сумасшедший дом.
Нет. Мы недостаточно стараемся.
324
00:25:10,093 --> 00:25:11,470
- Мы?
- Да.
325
00:25:11,553 --> 00:25:14,264
Тон вечеринке задают её хозяева.
326
00:25:14,348 --> 00:25:18,435
Вечер ещё можно спасти.
Пора сменить костюмы.
327
00:25:18,519 --> 00:25:20,646
Ты наденешь это?
328
00:25:20,729 --> 00:25:24,525
Не будь глупым. Нет. Это для тебя.
329
00:25:25,234 --> 00:25:28,278
- А это для меня.
- Но я...
330
00:25:28,362 --> 00:25:31,156
Будущее моей вечеринки на твоей совести.
331
00:25:31,240 --> 00:25:32,658
Прошу, Лайнус.
332
00:25:32,741 --> 00:25:34,243
Если ты не наденешь этот костюм
333
00:25:34,326 --> 00:25:37,079
и не споёшь ту песню в полночь для финала,
334
00:25:37,162 --> 00:25:42,709
вечер закончится провалом.
И всё... всё это будет впустую.
335
00:25:42,793 --> 00:25:45,337
Ты обещал мне помочь. Так помогай!
336
00:25:47,089 --> 00:25:49,299
Я знала, что ты меня не бросишь.
337
00:25:49,925 --> 00:25:53,095
Если подумать,
у меня не было бы таких проблем,
338
00:25:53,178 --> 00:25:55,597
если бы бабуля приехала на Рождество.
339
00:25:56,974 --> 00:25:59,101
Эй! Не макай дважды, Мэйнард!
340
00:25:59,184 --> 00:26:01,103
Отойди от овощей!
Отойди от овощей!
341
00:26:15,951 --> 00:26:18,412
Нет, нет, нет. Я не сплю. Не сплю.
342
00:26:21,081 --> 00:26:22,749
Внимание, тишина.
343
00:26:22,833 --> 00:26:24,585
Все хорошо проводят время?
344
00:26:24,668 --> 00:26:25,711
Нет.
345
00:26:25,794 --> 00:26:30,883
А? Осталось полчаса до полуночи, когда
мы начнём обратный отсчёт до Нового года.
346
00:26:30,966 --> 00:26:33,093
Разве не весело?
347
00:26:33,177 --> 00:26:37,055
А затем Лайнус споёт нам
про «Былые времена»... ну ту песню.
348
00:26:37,139 --> 00:26:41,185
Выйди сюда и покажи всем,
как ты нарядился для встречи Нового года.
349
00:26:41,268 --> 00:26:42,561
Я не хочу.
350
00:26:46,106 --> 00:26:47,983
Лайнус, выходи.
351
00:26:48,066 --> 00:26:49,318
О, Господи!
352
00:26:50,527 --> 00:26:52,321
Что это на нём? Это перья?
353
00:26:52,404 --> 00:26:54,948
Ну же. Скажи что-нибудь.
354
00:27:00,495 --> 00:27:01,663
Мой милый Бабу!
355
00:27:01,747 --> 00:27:04,124
Как «изящно».
356
00:27:05,375 --> 00:27:08,253
Лайнус, вставай. Ты портишь всем праздник.
357
00:27:12,883 --> 00:27:16,929
Люси, я сделал всё, что было
в моих силах, чтобы ты была довольна.
358
00:27:17,012 --> 00:27:19,806
Я работал всю ночь, даже всю неделю.
359
00:27:19,890 --> 00:27:23,894
А теперь ты говоришь,
что я порчу всем праздник? Я?
360
00:27:23,977 --> 00:27:25,729
Вечеринка могла бы быть весёлой,
361
00:27:25,812 --> 00:27:28,148
но ты и твои идеальные правила
362
00:27:28,232 --> 00:27:32,027
превратили идеальный праздник
в совершенно ужасную вечеринку!
363
00:27:32,110 --> 00:27:33,237
Он прав.
364
00:27:34,488 --> 00:27:38,784
Именно. Я это сказал. Вечеринка ужасная.
365
00:27:38,867 --> 00:27:41,286
Я выхожу из комитета
этой ужасной вечеринки.
366
00:27:41,370 --> 00:27:43,789
Найди на моё место кого-нибудь другого.
367
00:27:43,872 --> 00:27:45,415
С меня хватит.
368
00:27:48,919 --> 00:27:50,754
- Он произнёс это.
- Какое разочарование.
369
00:27:50,838 --> 00:27:53,048
Идёмте отсюда.
370
00:27:53,131 --> 00:27:55,217
Стойте.
371
00:27:55,300 --> 00:27:58,387
Ну и ладно! Идите! Это не моя вина.
372
00:27:58,470 --> 00:28:01,306
Я спланировала
абсолютно идеальную вечеринку.
Я спланировала
абсолютно идеальную вечеринку.
373
00:28:01,390 --> 00:28:05,185
- Я ни у кого не просила невкусную закуску
- Эй!
374
00:28:05,269 --> 00:28:06,854
и скучную музыку!
375
00:28:06,937 --> 00:28:09,940
И даже не говорите мне
про ледяную скульптуру!
376
00:28:10,065 --> 00:28:12,067
Я думала, она хорошая.
377
00:28:12,150 --> 00:28:15,612
О, забыл. С Новым годом!
378
00:28:18,115 --> 00:28:21,410
Что ж, тогда и вас всех с Новым годом!
379
00:28:21,493 --> 00:28:23,495
«И вас всех с Новым годом.»
380
00:28:29,168 --> 00:28:30,294
Ну надо же.
381
00:28:38,385 --> 00:28:39,511
Я не сплю. Я не сплю.
382
00:28:39,595 --> 00:28:42,306
Стойте! Уже почти полночь! Прошу! Прошу!
383
00:28:42,389 --> 00:28:44,725
Прощай, обещание.
384
00:28:58,530 --> 00:28:59,656
Ты тоже ушёл?
385
00:28:59,740 --> 00:29:03,160
Да. Вечеринка провалилась
после твоего ухода.
Да. Вечеринка провалилась
после твоего ухода.
386
00:29:03,243 --> 00:29:06,163
- Я надеялся, всё получится.
- Что получится?
387
00:29:06,246 --> 00:29:09,583
Я пытался помочь Люси. Она решила,
что если устроит вечеринку,
388
00:29:09,666 --> 00:29:11,668
и все хорошо проведут время,
389
00:29:11,752 --> 00:29:14,046
это станет доказательством,
что её любят все.
390
00:29:14,129 --> 00:29:17,674
Но это какая-то ерунда.
Конечно же, её все любят.
391
00:29:17,758 --> 00:29:18,842
Мы с тобой это знаем.
392
00:29:18,926 --> 00:29:23,013
Но наша бабуля не приехала на Рождество,
и Люси очень огорчилась.
393
00:29:23,555 --> 00:29:25,349
Она решила, что это из-за неё.
394
00:29:26,099 --> 00:29:28,477
Что ж, это многое объясняет.
395
00:29:29,186 --> 00:29:30,729
Бедная Люси.
396
00:29:31,605 --> 00:29:35,484
«Забыть всех тех,
кого ты знал в былые времена.»
397
00:29:35,567 --> 00:29:38,570
Это из песни «Былые времена».
398
00:29:39,154 --> 00:29:42,658
О. Я всегда подпеваю
и делаю вид, что знаю слова.
399
00:29:42,741 --> 00:29:43,992
Как и большинство.
400
00:29:44,076 --> 00:29:46,245
Один год сменяется другим.
401
00:29:46,328 --> 00:29:48,705
Эта песня –
трогательное напоминание о том,
402
00:29:48,789 --> 00:29:52,459
что мы не должны забывать наших друзей
и время, проведённое с ними.
403
00:29:52,543 --> 00:29:55,838
И, надеюсь, они поступят с нами так же.
404
00:29:58,131 --> 00:30:00,342
Это прекрасная идея.
Это прекрасная идея.
405
00:30:00,884 --> 00:30:03,887
Да. Люси бы пригодилось
такое напоминание.
406
00:31:01,695 --> 00:31:05,532
...восемь, семь, шесть,
407
00:31:05,616 --> 00:31:10,579
пять, четыре, три, два, один.
408
00:31:10,662 --> 00:31:12,289
С Новым годом!
409
00:31:14,833 --> 00:31:19,421
Забыть всех тех
410
00:31:19,505 --> 00:31:23,926
Кого уже покрыла седина?
411
00:31:24,009 --> 00:31:26,845
Забыть всех тех
412
00:31:26,929 --> 00:31:33,852
- «Забыть всех тех, кого ты знал?»
- Кого ты знал в былые времена?
413
00:31:33,936 --> 00:31:37,523
Былые времена, мой друг...
414
00:31:43,612 --> 00:31:44,613
1 ЯНВАРЯ
415
00:31:44,696 --> 00:31:47,491
Хороший у меня Новый год.
416
00:31:56,375 --> 00:31:57,376
Люси?
417
00:31:57,459 --> 00:31:59,253
Прости меня за вечеринку.
418
00:32:00,504 --> 00:32:03,382
Это я должна перед тобой извиниться.
419
00:32:03,465 --> 00:32:05,133
Я всё испортила.
420
00:32:05,843 --> 00:32:09,721
Мне надо было быть благодарной за всё,
что ты сделал. Прости.
421
00:32:10,597 --> 00:32:11,807
Вот твой плед.
422
00:32:12,641 --> 00:32:15,561
Я должна была понимать,
что вечеринка будет провальной.
423
00:32:16,186 --> 00:32:19,565
Просто меня никто не любит.
424
00:32:19,648 --> 00:32:20,649
Это неправда.
425
00:32:22,109 --> 00:32:23,110
Я тебя люблю.
426
00:32:23,986 --> 00:32:26,780
Ты мой брат. Ты должен меня любить.
427
00:32:26,864 --> 00:32:30,158
Вообще-то, это тоже неправда. Но я люблю.
428
00:32:30,242 --> 00:32:32,119
Как и многие другие.
429
00:32:32,202 --> 00:32:34,246
Кто же?
430
00:32:36,915 --> 00:32:38,125
Например, я, Люси.
431
00:32:42,754 --> 00:32:44,756
Старина Чарли Браун.
432
00:32:44,840 --> 00:32:47,217
Лайнус рассказал мне про твою бабулю
433
00:32:47,301 --> 00:32:49,344
и про эту вечеринку.
434
00:32:49,428 --> 00:32:53,265
Я знаю, каково это,
когда всё не так, как ты надеялся.
435
00:32:53,348 --> 00:32:55,475
Можно задать тебе вопрос?
436
00:32:56,185 --> 00:33:00,898
У тебя провалы снова, и снова,
и снова, и снова, и снова...
У тебя провалы снова, и снова,
и снова, и снова, и снова...
437
00:33:00,981 --> 00:33:02,149
В чём вопрос?
438
00:33:02,232 --> 00:33:06,069
Да. Как ты переносишь это, Чарли Браун?
439
00:33:06,153 --> 00:33:10,240
Как тебе удаётся идти дальше,
когда жизнь сбивает тебя с ног?
440
00:33:10,324 --> 00:33:15,996
Просто я помню: как бы плохо всё вокруг
ни было, я могу положиться на друзей.
441
00:33:18,248 --> 00:33:22,503
Спасибо вам обоим. Но я не знаю,
сколько теперь у меня осталось друзей.
442
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Доброй ночи.
443
00:33:25,923 --> 00:33:26,924
Люси.
444
00:33:35,891 --> 00:33:38,393
- Привет, Люси.
- Мы тебя любим.
445
00:33:38,477 --> 00:33:40,604
Привет, Люси.
446
00:33:42,648 --> 00:33:43,941
Ч... что происходит?
447
00:33:44,024 --> 00:33:46,610
Чарли Браун сказал,
что у тебя непростые времена.
448
00:33:46,693 --> 00:33:48,153
Правда?
449
00:33:48,237 --> 00:33:49,446
Всё хорошо, Люси.
450
00:33:49,530 --> 00:33:51,365
Да. И мы все решили прийти.
451
00:33:51,448 --> 00:33:53,742
Чтобы напомнить тебе, что ты не одна.
452
00:33:53,825 --> 00:33:56,620
- Но почему вы...
- Так поступают друзья, Люсиль.
453
00:33:56,703 --> 00:33:58,914
- Мы пришли к тебе.
- Мы любим тебя, Люси.
454
00:33:58,997 --> 00:34:00,457
Любите?
Любите?
455
00:34:00,541 --> 00:34:02,960
Меня... любят?
456
00:34:03,043 --> 00:34:05,963
- Да.
- Ну же. Не будь глупой.
457
00:34:07,214 --> 00:34:11,802
Но полночь, обратный отсчёт,
пение, вы всё пропустили!
458
00:34:12,719 --> 00:34:14,388
Из-за меня.
459
00:34:14,471 --> 00:34:15,681
Я сожалею.
460
00:34:16,514 --> 00:34:18,308
Вы сможете меня простить?
461
00:34:18,391 --> 00:34:21,645
Если ты не заметила, мы уже простили.
462
00:34:22,980 --> 00:34:26,190
Люси, никогда не поздно всё исправить.
463
00:34:26,275 --> 00:34:27,275
Десять.
464
00:34:27,359 --> 00:34:29,277
Девять, восемь,
465
00:34:29,360 --> 00:34:32,322
семь, шесть, пять,
466
00:34:32,406 --> 00:34:36,284
четыре, три, два, один.
467
00:34:36,368 --> 00:34:39,621
С Новым годом!
468
00:34:43,833 --> 00:34:48,422
Забыть всех тех
469
00:34:48,505 --> 00:34:52,759
- Кого уже покрыла седина?
- Седина?
470
00:34:52,842 --> 00:34:57,431
- Забыть всех тех
- Кто? Я?
471
00:34:57,514 --> 00:35:01,810
Кого ты знал в былые времена?
Кого ты знал в былые времена?
472
00:35:01,894 --> 00:35:06,231
В былые времена?
473
00:35:06,315 --> 00:35:10,277
В былые времена
474
00:35:10,360 --> 00:35:14,990
- Эй, Снупи!
- Забыть всех тех
475
00:35:15,073 --> 00:35:19,328
Кого уже покрыла седина?
476
00:35:19,411 --> 00:35:23,123
Забыть всех тех
477
00:35:23,207 --> 00:35:25,709
Знаешь что, Лайнус? Я ошибалась.
478
00:35:25,792 --> 00:35:30,631
Это чудесная песня. И она всегда
удет напоминать мне о моих друзьях.
479
00:35:30,714 --> 00:35:33,884
Я надеялся, что ты так скажешь.
480
00:35:33,967 --> 00:35:37,179
Былые времена
481
00:35:37,262 --> 00:35:42,017
Былые времена, мой друг
482
00:35:42,100 --> 00:35:45,062
Вот это идеальная вечеринка.
483
00:35:45,646 --> 00:35:48,732
Держи. Запиши. «Быть хорошим другом».
484
00:35:48,815 --> 00:35:50,442
«Хорошим другом».
485
00:35:50,526 --> 00:35:52,069
- А теперь зачеркни.
- Но...
486
00:35:52,152 --> 00:35:54,780
Давай. Зачёркивай. Хорошо.
487
00:35:54,863 --> 00:35:57,616
Может, ты ещё не выполнил
обещания с прошлого года,
488
00:35:57,699 --> 00:36:00,244
но уже выполнил за этот год.
но уже выполнил за этот год.
489
00:36:00,327 --> 00:36:01,995
С Новым годом, Люси.
490
00:36:02,079 --> 00:36:04,039
С Новым годом, Чарли Браун.
491
00:36:04,122 --> 00:36:09,419
Поднимем чарки мы с тобой
492
00:36:09,503 --> 00:36:15,425
За былые времена
493
00:36:25,227 --> 00:36:26,687
Видела бы ты это, бабуля.
494
00:36:26,770 --> 00:36:30,899
У нас была еда, декорации, музыка и танцы.
495
00:36:30,983 --> 00:36:34,027
Но лучше всего, что там были мои друзья.
496
00:36:35,320 --> 00:36:37,072
Да, Лайнус, там тоже был.
497
00:36:37,155 --> 00:36:39,533
Он даже спел нам «Былые времена».
498
00:36:41,076 --> 00:36:43,537
Нет, он не отказался от своего пледа,
499
00:36:43,620 --> 00:36:46,331
но мы с тобой
исправим это на мой день рождения.
500
00:36:50,794 --> 00:36:52,838
Я тоже тебя люблю, бабуля.
501
00:36:54,423 --> 00:36:57,009
ПО МОТИВАМ КОМИКСОВ
ЧАРЛЬЗА М. ШУЛЬЦА
502
00:38:16,421 --> 00:38:18,423
Перевод субтитров: Пешкова Мария.
503
00:38:22,511 --> 00:38:24,429
СПАСИБО, СПАРКИ.
ТЫ ВСЕГДА В НАШИХ СЕРДЦАХ.