1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,416 --> 00:00:10,500 NETFLIX SUNAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:51,791 --> 00:00:53,250 Daha hızlı çek abla. 5 00:00:53,750 --> 00:00:55,375 Çok eğleniyorum. 6 00:00:55,875 --> 00:00:57,208 Daha hızlı! 7 00:01:02,625 --> 00:01:04,125 Oley! 8 00:01:04,208 --> 00:01:06,458 Daha hızlı çek abla. 9 00:01:25,041 --> 00:01:25,875 Daha hızlı! 10 00:01:42,708 --> 00:01:43,708 Görüşürüz. 11 00:02:31,375 --> 00:02:33,583 Lütfen bir bakın. Buna ne verirsiniz? 12 00:02:33,666 --> 00:02:35,083 Elli rupi. 13 00:02:35,166 --> 00:02:37,916 -Çok az ama. -Bu kalitede mal burada satılmaz. 14 00:02:38,000 --> 00:02:40,958 -En azından bir bakın. -Daha fazla veremem. 15 00:02:41,458 --> 00:02:42,375 Lütfen gidin. 16 00:03:26,500 --> 00:03:28,708 Sen hâlâ okula gelmiyor musun? 17 00:03:31,583 --> 00:03:32,500 Hocam, şey… 18 00:03:33,000 --> 00:03:35,125 Evde işleri vardı. Yarın gönderirim. 19 00:03:35,208 --> 00:03:36,500 -Kesin mi? -Evet. 20 00:03:37,083 --> 00:03:38,541 Tamam, yarın görüşürüz. 21 00:04:18,333 --> 00:04:19,166 Abla? 22 00:04:20,083 --> 00:04:20,958 Ne yapıyorsun? 23 00:04:22,750 --> 00:04:24,958 Yarın okula gidebileceğim 24 00:04:26,166 --> 00:04:27,958 ama üniformam küçük geliyor. 25 00:04:48,541 --> 00:04:49,791 Abla, al. 26 00:04:51,583 --> 00:04:54,125 -Bu ne? -Sana üniforma buldum. 27 00:04:57,458 --> 00:04:58,708 Nereden buldun bunu? 28 00:04:59,208 --> 00:05:01,208 Hem beyaz zaten! 29 00:05:02,958 --> 00:05:04,875 En azından bir üniforman oldu. 30 00:05:15,375 --> 00:05:18,291 Günaydın öğretmenim. 31 00:05:18,375 --> 00:05:19,708 Günaydınlar. 32 00:05:19,791 --> 00:05:20,833 Oturun. 33 00:05:23,416 --> 00:05:24,375 Tamam çocuklar, 34 00:05:24,458 --> 00:05:27,041 bugün üçüncü üniteye geçip 35 00:05:27,125 --> 00:05:29,166 su kaynaklarını öğreneceğiz. 36 00:05:31,333 --> 00:05:34,166 Kritik su sorunlarından bahsedeceğim. 37 00:05:34,250 --> 00:05:35,541 İyi dinleyin. 38 00:05:35,625 --> 00:05:38,666 -Kitabın nerede? -İlk olarak, su kıtlığı, 39 00:05:39,750 --> 00:05:42,833 yer altı sularının sömürülmesi, 40 00:05:43,666 --> 00:05:46,333 yüzeydeki suyun değerlendirilememesi, 41 00:05:46,833 --> 00:05:49,083 zirai arazinin aşırı kullanımı. 42 00:05:51,916 --> 00:05:52,750 Sen! 43 00:05:55,416 --> 00:05:56,291 Kalk. 44 00:05:59,250 --> 00:06:00,541 Kitabın nerede? 45 00:06:02,333 --> 00:06:03,166 Unutmuşum. 46 00:06:04,000 --> 00:06:06,583 Nihayet okula geleceğin tuttu 47 00:06:07,416 --> 00:06:09,250 ama kitabını mı unuttun? 48 00:06:10,708 --> 00:06:12,208 Hem bu üniforma ne böyle? 49 00:06:14,250 --> 00:06:15,083 Çık. 50 00:06:16,333 --> 00:06:17,541 Koridorları temizle. 51 00:06:18,375 --> 00:06:19,208 Yürü! 52 00:06:23,541 --> 00:06:24,541 Susun! 53 00:06:25,833 --> 00:06:28,291 Hocam, bilgisayar odası için jeton lazım. 54 00:06:31,000 --> 00:06:32,208 -Geç. -Teşekkürler. 55 00:06:51,541 --> 00:06:52,458 Ne yaptın? 56 00:07:00,000 --> 00:07:01,250 Kitabımı unuttum. 57 00:07:10,958 --> 00:07:15,625 UDAIPUR, RACASTAN, HİNDİSTAN 58 00:07:21,708 --> 00:07:23,583 Khempur otobüsü kalkıyor. 59 00:07:23,666 --> 00:07:26,458 Hadi millet. Khempur'a gider! 60 00:07:26,541 --> 00:07:30,333 Binmeyen kalmasın, Khempur otobüsü kalkıyor. 61 00:07:30,833 --> 00:07:32,083 Khempur! 62 00:07:32,166 --> 00:07:34,250 Khempur yolcusu kalmasın. 63 00:07:35,291 --> 00:07:37,166 Hadi teyze. Khempur'a gider. 64 00:08:10,916 --> 00:08:15,250 KHEMPUR - 6 KİLOMETRE 65 00:08:22,333 --> 00:08:25,208 Senin durağın burası. 66 00:08:27,333 --> 00:08:28,166 Hadi in. 67 00:08:28,750 --> 00:08:29,583 Burası mı? 68 00:08:30,208 --> 00:08:32,250 Ne? Hayır. 69 00:08:32,916 --> 00:08:36,333 Buraya gitmem lazım. Vikram Bey'in… Bir otel. 70 00:08:56,583 --> 00:08:59,083 KHEMPUR KÖYÜ, HİNDİSTAN 71 00:08:59,166 --> 00:09:02,333 UDAIPUR'A 45 KİLOMETRE 72 00:09:15,458 --> 00:09:19,333 ASHIRVAAD PANSİYON 73 00:09:22,000 --> 00:09:22,833 Vikram? 74 00:09:22,916 --> 00:09:24,541 Hoş geldiniz. Buyurun. 75 00:09:24,625 --> 00:09:25,625 Teşekkürler. 76 00:09:25,708 --> 00:09:27,083 İşte odanız. 77 00:09:28,250 --> 00:09:31,416 İnternete koyduğumdan beri talepler aldı başını gitti. 78 00:09:31,500 --> 00:09:35,458 Tüm dünyadan müşteri geliyor. Sizin Londra'dan geldiğiniz gibi. 79 00:09:36,041 --> 00:09:39,416 -Kaç gece kalacaksınız? -İki haftalığına buradayım. 80 00:09:40,083 --> 00:09:41,000 Sıkıntı yok. 81 00:09:41,083 --> 00:09:42,750 Hiç şikâyetiniz olmayacak. 82 00:09:42,833 --> 00:09:44,958 Ama ayrılınca iyi yorum bırakın. 83 00:09:47,083 --> 00:09:49,875 Efendim, bu manzara bizi diğerlerinden ayırıyor. 84 00:09:49,958 --> 00:09:52,458 Sırf bu manzara için her yerden gelen var. 85 00:09:52,541 --> 00:09:54,250 Muhteşem bir manzara. 86 00:09:55,583 --> 00:09:57,458 Biraz dinlenin. İyi geceler. 87 00:09:57,541 --> 00:09:58,458 Teşekkürler. 88 00:10:04,958 --> 00:10:06,875 Taksitlerin vadesi geldi. 89 00:10:06,958 --> 00:10:08,583 Tamam. Mercimek koy. 90 00:10:19,083 --> 00:10:21,625 Düşündüm de şey… 91 00:10:22,125 --> 00:10:23,375 Rupa dedi ki 92 00:10:24,000 --> 00:10:27,125 dikiş nakış işleri için belediyede form doldurmuş. 93 00:10:28,416 --> 00:10:30,541 Uygun görürsen ben de… 94 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Ben yetersiz miyim yani? 95 00:10:35,000 --> 00:10:37,083 Taş fırın işi kötü değil. 96 00:10:38,291 --> 00:10:40,250 Tarlada yeterince çalışıyorsun. 97 00:10:40,833 --> 00:10:44,791 Ama evi çekip çevirmeye yetmiyor. 98 00:10:46,333 --> 00:10:48,041 Daha da borçlanacağız. 99 00:10:48,541 --> 00:10:51,541 -Belki ben de bir ucundan tutarım. -Öyle mi? 100 00:10:53,708 --> 00:10:55,125 Evin reisi mi olacaksınız? 101 00:10:58,708 --> 00:11:01,291 Fıstığı zor satıyorsun, ne yardımın olacak? 102 00:11:01,375 --> 00:11:04,250 -İşte ben de o yüzden… -O yüzden ne? 103 00:11:04,333 --> 00:11:06,833 Fabrika dışında çalışırsan 104 00:11:06,916 --> 00:11:08,416 el âlem ne der? 105 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 "Evi geçindiremiyor, karısını çalıştırıyor." derler. 106 00:11:12,708 --> 00:11:15,541 Ama artık devir değişiyor. 107 00:11:17,541 --> 00:11:18,791 Her şeyi de biliyor. 108 00:11:31,166 --> 00:11:32,000 Pilav? 109 00:11:51,208 --> 00:11:52,416 20 RUPİ 110 00:11:56,500 --> 00:11:58,166 Bir şişe su lütfen. 111 00:11:59,500 --> 00:12:01,000 -Ne kadar? -Yirmi rupi. 112 00:12:05,708 --> 00:12:06,541 Teşekkürler. 113 00:12:12,250 --> 00:12:13,666 Kitabı da alacak mısın? 114 00:12:15,916 --> 00:12:17,666 Yok, sonra alırım. 115 00:12:18,291 --> 00:12:19,166 Tamam. 116 00:12:24,666 --> 00:12:25,833 Merhaba. 117 00:12:30,333 --> 00:12:33,291 -Buralarda gezecek bir yer var mı? -Evet, köy var. 118 00:12:57,583 --> 00:13:00,333 Ankush, ne yapıyorsun? Ankush, gel buraya! 119 00:13:01,708 --> 00:13:06,166 Ankush! Bırak çocuğu Ankush! 120 00:13:06,666 --> 00:13:09,500 Ne yapıyorsun Ankush? Bırak çocuğu! 121 00:13:09,583 --> 00:13:10,458 Dur Ankush! 122 00:13:11,875 --> 00:13:13,333 Ne bu saçmalık Ankush? 123 00:13:14,166 --> 00:13:15,583 Delirdin mi sen? 124 00:13:15,666 --> 00:13:18,041 O başlattı. Bana hela temizlikçisi dedi. 125 00:13:18,125 --> 00:13:19,000 Evet, öyle! 126 00:13:19,083 --> 00:13:22,625 Bugün okulda tuvaleti temizleyecekti ama kaçtı. 127 00:13:22,708 --> 00:13:25,541 Sanki sen sosyetesin. Sen de aynısın. 128 00:13:25,625 --> 00:13:27,333 İki kere sınıfta kaldın. 129 00:13:29,875 --> 00:13:32,000 -Ablana anlatayım mı? -Gidelim abla. 130 00:13:32,083 --> 00:13:34,541 -Anlatayım mı? -Abla, hep uyduruyor bu. 131 00:13:34,625 --> 00:13:37,125 Hela temizlikçisi kaçıyor. Lağım faresi. 132 00:13:37,208 --> 00:13:38,750 Hela temizlikçisi seni. 133 00:13:41,916 --> 00:13:42,750 Vur! 134 00:13:51,958 --> 00:13:53,333 -Koş Tipu! -Abla! 135 00:13:53,416 --> 00:13:54,375 Ankush! 136 00:13:54,458 --> 00:13:55,500 Dur Ankush! 137 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 -Abla! -Tipu, koş. 138 00:13:57,541 --> 00:13:58,958 Abla, özür dileriz. 139 00:14:00,916 --> 00:14:02,916 Özür dileriz abla. 140 00:14:03,000 --> 00:14:04,458 Abla, dur. 141 00:14:04,541 --> 00:14:07,125 Bu bizimki değil. Benimle gel. 142 00:14:08,458 --> 00:14:10,791 Üst kast için o. Bizimki bu. 143 00:14:32,958 --> 00:14:34,041 Kusura bakma abla. 144 00:14:35,791 --> 00:14:36,625 Önemli değil. 145 00:14:36,708 --> 00:14:38,083 Adın ne? 146 00:14:39,500 --> 00:14:40,458 Jessica. 147 00:14:41,791 --> 00:14:44,333 -Senin adın ne? -Prerna. 148 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 Nerelisin? 149 00:14:56,958 --> 00:14:58,166 Londra. 150 00:14:58,250 --> 00:14:59,958 -Londra mı? -Evet. 151 00:15:00,833 --> 00:15:02,750 Ama babam Hintli. 152 00:15:06,541 --> 00:15:07,666 Niye geldin? 153 00:15:11,666 --> 00:15:12,708 Evli misin? 154 00:15:14,625 --> 00:15:15,458 Hayır. 155 00:15:16,916 --> 00:15:18,125 Kaç yaşındasın? 156 00:15:20,041 --> 00:15:21,125 Otuz dört. 157 00:15:21,208 --> 00:15:23,000 Hâlâ evlenmedin mi? 158 00:15:25,625 --> 00:15:27,666 Arkadaşımın bir yaşında kızı var. 159 00:15:29,333 --> 00:15:30,458 Sen kaç yaşındasın? 160 00:15:35,041 --> 00:15:36,833 Tamam, kaçıncı sınıftasın? 161 00:15:38,708 --> 00:15:39,541 Söyle. 162 00:15:40,083 --> 00:15:41,458 Artık okula gitmiyorum. 163 00:15:42,416 --> 00:15:43,250 Neden? 164 00:15:46,958 --> 00:15:48,750 Üniformam yok. 165 00:15:49,750 --> 00:15:52,208 Bu mu yani? Sadece üniforma yüzünden mi? 166 00:15:57,166 --> 00:15:58,541 Ne yapıyorsun peki? 167 00:15:59,875 --> 00:16:03,083 Evde, tarlada ve pazarda çalışıyorum. 168 00:16:03,166 --> 00:16:05,208 Ama okumak çok önemli. 169 00:16:05,708 --> 00:16:08,125 Okumazsan ileride ne yapacaksın? 170 00:16:15,875 --> 00:16:18,333 -Özür dilerim teyze. -Serseri seni. 171 00:16:18,416 --> 00:16:21,416 Saçımın, bluzumun hâline bak. 172 00:16:22,125 --> 00:16:24,291 -Hintçe biliyor musun? -Evet. 173 00:16:24,875 --> 00:16:26,000 O ne öyle? 174 00:16:26,083 --> 00:16:27,666 Tekerlekli oyuncağı. 175 00:16:27,750 --> 00:16:29,291 Gel, bak. 176 00:16:30,166 --> 00:16:31,833 Tekerlekli oyuncağım bu. 177 00:16:32,750 --> 00:16:35,333 Vay be. Kaykaya benziyor. 178 00:16:36,625 --> 00:16:38,333 -Sen mi yaptın? -Evet. 179 00:16:38,416 --> 00:16:39,541 Kaykay nedir? 180 00:16:40,625 --> 00:16:44,333 Kaykay ne bilmiyor musun? Tamam, bir dakika bekle. 181 00:16:46,708 --> 00:16:47,541 Çekmiyor. 182 00:16:47,625 --> 00:16:49,291 Gel, bir dene. 183 00:16:50,166 --> 00:16:51,375 -Gel. -Olmaz. 184 00:16:51,458 --> 00:16:54,000 -Hadi. -Dene, eğlenceli oluyor. 185 00:16:54,625 --> 00:16:55,458 Gel. 186 00:17:02,375 --> 00:17:04,583 -Şimdi sen. -Eğlenceli, değil mi? 187 00:17:06,208 --> 00:17:07,541 Yavaş. 188 00:17:08,166 --> 00:17:10,666 Baksana, üniforma nereden alınıyor? 189 00:17:16,333 --> 00:17:17,708 Eğlenceli, değil mi? 190 00:17:35,500 --> 00:17:38,416 DANIELA - ÇOK SEVİMLİ. LONDRA'YA DÖNÜŞ NE ZAMAN? 191 00:17:38,500 --> 00:17:42,208 RIO - VAY BE! RUSTİK TATİLİNİ KISKANDIM 192 00:17:42,916 --> 00:17:49,333 ERICK - EFSANE BİR EL YAPIMI KAYKAY! NEREDESİN JESS? 193 00:17:49,416 --> 00:17:51,291 JESSICA - KHEMPUR. UDAIPUR'A YAKIN. 194 00:17:51,375 --> 00:17:53,333 ERICK - HADİ CANIM! BURADA MISIN? 195 00:17:53,416 --> 00:17:56,750 BURAYA BAYILACAKSIN! 196 00:17:56,833 --> 00:17:59,041 Bana bağırır, belki tokat atar sandım 197 00:17:59,541 --> 00:18:01,166 ama öyle bir şey yapmadı. 198 00:18:01,250 --> 00:18:02,833 Çok kibardı. 199 00:18:03,708 --> 00:18:04,541 Sonra da 200 00:18:05,458 --> 00:18:06,541 nedendir bilmem, 201 00:18:07,500 --> 00:18:10,208 kendisinden bahsetti, neler yaptığımı sordu. 202 00:18:11,708 --> 00:18:12,791 Çok iyi biriydi. 203 00:18:13,750 --> 00:18:16,125 Yabancı ama Hintçesi çok iyi. 204 00:18:17,125 --> 00:18:19,166 Ellerine de parfüm sıkıyor. 205 00:18:22,000 --> 00:18:23,666 Peki buraya niye gelmiş? 206 00:18:24,458 --> 00:18:27,041 Bilmem. Kendisi de bilmiyor. 207 00:18:29,041 --> 00:18:31,083 -Nereliymiş? -Londra. 208 00:18:31,833 --> 00:18:34,625 Londra mı? Nerede o köy? 209 00:18:41,708 --> 00:18:42,625 Yepyeni. 210 00:18:45,333 --> 00:18:47,375 Karşılığında bir şey istemedi mi? 211 00:18:48,791 --> 00:18:50,500 Bir sebebi olmalı. 212 00:18:52,500 --> 00:18:56,208 Aptallık etmişsin. Yabancılardan eşya alınır mı? 213 00:18:59,041 --> 00:19:00,958 Baban sakın görmesin. 214 00:19:03,166 --> 00:19:04,041 Git hadi. 215 00:19:29,333 --> 00:19:30,166 Prerna. 216 00:19:31,333 --> 00:19:32,166 Kitap. 217 00:19:48,375 --> 00:19:50,833 -Ne çalışıyorsun? -Haritaya çalışıyorum. 218 00:20:22,250 --> 00:20:23,500 Ankush. 219 00:20:30,791 --> 00:20:33,291 -Nereden buldun? -Onun adı… 220 00:20:35,541 --> 00:20:36,375 …Gillu. 221 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 Keçi hırsızı! Çaldın mı yoksa? 222 00:20:39,916 --> 00:20:41,583 Baksana anne, keçi çalmış. 223 00:20:43,541 --> 00:20:46,000 Anne, kayalıkta mahsur kalmıştı. 224 00:20:46,083 --> 00:20:47,708 Hayatını kurtardım. 225 00:20:47,791 --> 00:20:50,541 Aferin. Şuraya bırak, belli ki başkasının. 226 00:20:50,625 --> 00:20:52,166 Sahipsiz bu. 227 00:20:52,958 --> 00:20:54,541 Eve götüremez miyiz? 228 00:20:54,625 --> 00:20:55,625 Kesinlikle hayır. 229 00:21:05,625 --> 00:21:08,125 Tapınakta ne için dua ettim, biliyor musun? 230 00:21:08,833 --> 00:21:09,916 Neymiş? 231 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Bak. 232 00:21:18,583 --> 00:21:21,375 -Güzel ayakkabı, değil mi? -Rüyanda görürsün. 233 00:21:22,458 --> 00:21:23,875 Sen ne için dua ettin? 234 00:21:25,583 --> 00:21:29,375 Gerçi fark etmez, Tanrı duanı tapınağın dışında duyamaz zaten. 235 00:21:31,875 --> 00:21:33,125 Niye içeri gelmedin? 236 00:21:35,916 --> 00:21:37,166 Karnıma kramp girdi. 237 00:21:37,916 --> 00:21:38,750 Yine mi? 238 00:21:40,583 --> 00:21:41,625 Sus Ankush. 239 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 İşte. 240 00:21:51,583 --> 00:21:53,375 Oyuncağım harika değil mi? 241 00:21:53,458 --> 00:21:54,750 Evet. 242 00:21:59,875 --> 00:22:01,250 Nasıl çıkaracağım? 243 00:22:01,750 --> 00:22:03,458 -İstiyor musun? -Evet. 244 00:22:03,541 --> 00:22:06,291 Tamam, ver bana. Ben sana çizerim. 245 00:22:11,666 --> 00:22:14,291 -Abla, traktörümü de çiz. -DJ arabam var! 246 00:22:14,375 --> 00:22:16,291 -Bende su tankeri var. -Tamam. 247 00:22:18,125 --> 00:22:20,208 Tamam, hepsini çizerim. 248 00:22:22,583 --> 00:22:24,208 Herkes sıraya girsin. 249 00:22:36,416 --> 00:22:39,250 -Çok güzel, değil mi? -Teşekkürler. 250 00:22:40,333 --> 00:22:42,250 Selam. Gelmek ister misin? 251 00:22:43,958 --> 00:22:44,875 Gelmez. 252 00:22:45,375 --> 00:22:48,041 -Neden? -Üst kasttan çünkü. 253 00:22:48,125 --> 00:22:49,500 Burada ne işin var? 254 00:22:49,583 --> 00:22:52,500 Bu çocuklarla oynama diye kaç kere söyledim? Yürü. 255 00:22:58,583 --> 00:22:59,416 İşte. 256 00:23:05,416 --> 00:23:07,083 Al bakalım. Çıkardım. 257 00:23:07,166 --> 00:23:08,000 Teşekkürler. 258 00:23:08,958 --> 00:23:09,916 Tamam, sıradaki! 259 00:23:17,500 --> 00:23:18,666 Tekerlekli oyuncak! 260 00:23:28,083 --> 00:23:29,291 Baksanıza! 261 00:23:29,375 --> 00:23:31,791 -Bu da ne? -Tekerlekli oyuncağım! 262 00:23:31,875 --> 00:23:34,833 Erick! Burada ne işin var? 263 00:23:34,916 --> 00:23:37,416 O nasıl söz? Gelip bunu görmeliydim. 264 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 Çok havalı. 265 00:23:39,791 --> 00:23:43,250 Efendim, bütün köye sizi soruyordu, ben de buraya getirdim. 266 00:23:43,333 --> 00:23:44,333 Beyefendi kim? 267 00:23:44,833 --> 00:23:46,625 Los Angeles'tan arkadaşım. 268 00:23:46,708 --> 00:23:48,791 Hâlâ burada öğretmen misin? 269 00:23:50,833 --> 00:23:55,750 -Pardon, şu anda çok şaşkınım. -Abla, tekerlekli oyuncağı çok güzel. 270 00:23:55,833 --> 00:23:57,708 Bu bir kaykay. 271 00:23:57,791 --> 00:23:59,250 -Kaykay mı? -Kaykay mı? 272 00:24:00,291 --> 00:24:02,000 -Merhaba abi, adın ne? -Adım… 273 00:24:02,083 --> 00:24:03,833 Sen önce git yüzünü yıka! 274 00:24:04,500 --> 00:24:06,500 Adım… Adım Erick. 275 00:24:07,625 --> 00:24:08,458 Ya siz? 276 00:24:11,625 --> 00:24:12,583 Prerna. 277 00:24:12,666 --> 00:24:14,208 Anlamı "ilham". 278 00:24:14,291 --> 00:24:17,208 Ben de Ankush, anlamı… 279 00:24:18,125 --> 00:24:19,833 -Bilmiyorum. -Olsun. 280 00:24:19,916 --> 00:24:22,708 -Abi, ben Tipu. -Ben de Rahul. 281 00:24:24,000 --> 00:24:27,083 Tipya, rahat bırak adamı. Abiyi rahatsız etmeyin. 282 00:24:27,166 --> 00:24:28,625 Sorun değil. 283 00:24:29,375 --> 00:24:32,666 -Abi, bizim için kaysana. -Lütfen göster bize. Bir kere! 284 00:24:32,750 --> 00:24:35,666 Kaykayınla eğlenceli bir şey yapmanı istiyorlar. 285 00:24:35,750 --> 00:24:38,166 Yaparım tabii. Önce şunu… 286 00:24:38,708 --> 00:24:39,541 Pekâlâ. 287 00:25:00,500 --> 00:25:02,750 -Harika! -Çok hızlı! 288 00:25:02,833 --> 00:25:04,458 Bak, havada yapıyor. 289 00:25:09,000 --> 00:25:10,333 Çok güzeller. 290 00:25:10,916 --> 00:25:12,083 Denemek ister misin? 291 00:25:13,333 --> 00:25:15,750 Hayır. Ben beceremem. 292 00:25:15,833 --> 00:25:18,208 Bir dene. Kaykaya bir çık. 293 00:25:18,708 --> 00:25:20,666 Olmaz abla, düşerim. 294 00:25:21,166 --> 00:25:22,958 Abla, düşmezsin. 295 00:25:23,666 --> 00:25:25,125 Bir dene. Eğlenirsin. 296 00:25:25,208 --> 00:25:27,875 Abla, dene hadi. Eğlenirsin. 297 00:25:37,750 --> 00:25:38,583 Tamam. 298 00:25:56,250 --> 00:25:57,541 Çocuklar! 299 00:25:59,708 --> 00:26:01,875 Demiştim işte, beceremiyorum. 300 00:26:02,541 --> 00:26:06,708 Hadi ama, pes etme "İlham" Hanım. 301 00:26:06,791 --> 00:26:08,458 Adının anlamı bu, değil mi? 302 00:26:09,583 --> 00:26:10,541 Yapabilirsin. 303 00:26:12,833 --> 00:26:13,666 Tamam. 304 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Böyle dön. 305 00:26:19,958 --> 00:26:20,958 Hadi. 306 00:26:29,875 --> 00:26:30,875 Tamam. 307 00:26:46,416 --> 00:26:48,541 Demiştim size, ablam yapabiliyor. 308 00:27:07,208 --> 00:27:08,041 Aferin Prerna! 309 00:27:08,125 --> 00:27:10,416 Şimdi diğerlerine anlat. 310 00:27:10,500 --> 00:27:12,875 -Ben de deneyeyim. -Sonra ben. 311 00:27:12,958 --> 00:27:14,083 Ben de! 312 00:27:16,500 --> 00:27:18,916 Abi, bir daha kayabilecek miyim? 313 00:27:19,000 --> 00:27:20,708 Abi, yarın da gelir misin? 314 00:27:20,791 --> 00:27:22,000 -Lütfen abi! -Lütfen. 315 00:27:22,083 --> 00:27:23,083 Ne? Susun! 316 00:27:23,166 --> 00:27:25,208 -Abi, lütfen. -Abi, lütfen. 317 00:27:25,916 --> 00:27:28,333 Kalıp onlara kaykay öğretmek ister misin? 318 00:27:28,416 --> 00:27:31,291 Çok isterdim ama okulda yerime bakmaları gerekir. 319 00:27:31,375 --> 00:27:34,000 Bir dakika, sen ne kadar buradasın? 320 00:27:34,083 --> 00:27:37,333 -Sid seni kovdu mu yoksa? -Hayır, iki hafta izin verdi. 321 00:27:37,916 --> 00:27:41,500 Abi, tekrar kaymak istiyorum. Ne olursun. 322 00:27:42,083 --> 00:27:44,208 Bir oda daha ayarlarım, sıkıntı yok. 323 00:27:44,708 --> 00:27:47,041 Abi, lütfen kal. 324 00:27:47,125 --> 00:27:48,791 Buna nasıl hayır derim? 325 00:27:48,875 --> 00:27:50,375 Tamam, kalıyorum. 326 00:28:34,416 --> 00:28:35,500 Kitabımı getir. 327 00:28:36,500 --> 00:28:37,375 Ne istiyorsun? 328 00:28:40,583 --> 00:28:41,416 Prerna. 329 00:28:42,416 --> 00:28:44,208 Bilgisayarı kullanmak ister misin? 330 00:28:54,916 --> 00:28:57,625 İnternete girmeyi biliyor musun? 331 00:28:58,208 --> 00:28:59,833 Tabii. Hemen göstereyim. 332 00:29:00,583 --> 00:29:02,250 Kaykay videosu istiyorum. 333 00:29:12,375 --> 00:29:15,000 Kalçadan dönüp ayaklarını kaldırıyorsun. 334 00:29:15,083 --> 00:29:16,333 Denizdeki dalga gibi. 335 00:29:27,333 --> 00:29:28,375 Sende kalsın. 336 00:29:29,208 --> 00:29:31,250 Çalışıp geri verirsin. 337 00:29:33,166 --> 00:29:34,791 -Kalabilir mi? -Evet. 338 00:29:37,333 --> 00:29:39,125 -Sağ ol. -Ne demek. 339 00:30:36,666 --> 00:30:37,791 Bu nereden çıktı? 340 00:30:41,125 --> 00:30:44,416 Bir abi bir günlüğüne Ankush'a verdi. 341 00:30:44,500 --> 00:30:46,000 Yarın geri vereceğiz. 342 00:30:47,666 --> 00:30:51,291 Niye erkek oyuncaklarıyla oynuyorsun? Git mercimek yap hadi. 343 00:30:58,833 --> 00:30:59,791 Hayırdır? 344 00:31:02,250 --> 00:31:03,500 Sınıfa dönün. 345 00:31:03,583 --> 00:31:04,416 Hadi. 346 00:31:08,583 --> 00:31:09,500 Pardon baba. 347 00:31:11,916 --> 00:31:14,500 Standartlarını düşürme, tamam mı? 348 00:31:15,166 --> 00:31:16,000 Tamam baba. 349 00:31:16,708 --> 00:31:17,541 Geç. 350 00:31:19,958 --> 00:31:22,333 Ankush, bak. 351 00:31:23,458 --> 00:31:24,916 Uçuyorum! 352 00:31:27,750 --> 00:31:28,958 Abla, dikkat et! 353 00:31:33,833 --> 00:31:34,958 Gitti kaykay. 354 00:31:44,583 --> 00:31:45,583 Abla! 355 00:31:47,791 --> 00:31:48,625 Abla! 356 00:31:52,125 --> 00:31:53,666 Kim sana atla dedi? 357 00:31:54,541 --> 00:31:56,416 Erick abinin kaykayını mahvettin. 358 00:31:57,416 --> 00:31:58,916 Evde nasıl açıklayacağız? 359 00:32:01,000 --> 00:32:02,541 Kaykayla eğlendin mi bari? 360 00:32:06,416 --> 00:32:07,250 Yürü Gillu. 361 00:32:14,958 --> 00:32:16,666 Ben sana ne demiştim? 362 00:32:18,250 --> 00:32:20,791 Yine mi yabancılardan eşya aldın? 363 00:32:25,583 --> 00:32:26,750 Git sakla şunu. 364 00:32:26,833 --> 00:32:29,791 Bana bak, yarın ilk iş geri vereceksin. 365 00:32:30,916 --> 00:32:31,833 Yürü çabuk. 366 00:32:35,208 --> 00:32:37,625 Kamlesh yarından itibaren çift vardiya verecek. 367 00:32:39,916 --> 00:32:40,958 -Su? -Hayır. 368 00:33:04,541 --> 00:33:07,541 Londra'dan çok farklı. Burası çok huzurlu. 369 00:33:07,625 --> 00:33:08,458 Atla. 370 00:33:09,250 --> 00:33:11,208 İlhan Hanım gelmiş. 371 00:33:11,291 --> 00:33:12,916 Ne… Ne oldu? 372 00:33:14,541 --> 00:33:15,375 Kaykay… 373 00:33:15,458 --> 00:33:16,291 Ne? 374 00:33:17,041 --> 00:33:18,625 Bir kaykay kaç para? 375 00:33:20,125 --> 00:33:23,375 Erick abinin kaykayını mahvetmiş. Paramparça olmuş. 376 00:33:24,708 --> 00:33:25,708 Özür dilerim abi. 377 00:33:30,625 --> 00:33:31,625 Çok özür dilerim. 378 00:33:32,916 --> 00:33:35,291 Bunu nasıl başardın? 379 00:33:35,375 --> 00:33:36,625 Of ya. 380 00:33:38,833 --> 00:33:39,833 Özür dilerim abi. 381 00:33:40,750 --> 00:33:41,875 Sörf mü yaptın? 382 00:33:44,583 --> 00:33:45,791 Abi… 383 00:33:46,291 --> 00:33:48,416 -Hayır. -Lütfen abi. 384 00:33:48,500 --> 00:33:52,208 Hayır. İhtiyacım yok, istemiyorum da. Bu… Gerek yok. 385 00:33:52,291 --> 00:33:54,083 Hadi okuluna git. 386 00:33:57,250 --> 00:33:58,125 Baksana. 387 00:33:58,958 --> 00:34:01,041 Dert etme. Sorun değil. 388 00:34:04,458 --> 00:34:05,291 Eyvah. 389 00:34:18,791 --> 00:34:20,708 Evinden hırsızlık mı yapıyorsun? 390 00:34:24,166 --> 00:34:28,000 -Biz seni böyle mi yetiştirdik? -Hayır baba, ben şey… 391 00:34:28,791 --> 00:34:30,125 Geri koyuyordum. 392 00:34:30,791 --> 00:34:32,166 Önceden çaldın yani? 393 00:34:36,375 --> 00:34:37,583 Sana soruyorum. 394 00:34:39,375 --> 00:34:40,833 Yanlış yaptım baba. 395 00:34:53,416 --> 00:34:54,250 Abla. 396 00:34:55,833 --> 00:34:57,666 Parayı niye geri koydun? 397 00:34:58,708 --> 00:35:02,250 Çikolata alabilirdik. Çok eğlenirdik. 398 00:35:06,458 --> 00:35:07,291 Pardon. 399 00:35:18,500 --> 00:35:20,875 Gayet iyi. Şurasını bitireyim. 400 00:35:25,166 --> 00:35:27,333 -Selam çocuklar. -Merhaba abla. 401 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 Küçük bir sürprizim var. 402 00:35:33,458 --> 00:35:34,291 Yok artık. 403 00:35:36,833 --> 00:35:40,166 -İmkânsız. -Dayanamadım. 404 00:35:41,083 --> 00:35:43,666 -İçine bakmak ister misiniz? -Evet! 405 00:35:45,916 --> 00:35:48,125 Gerçek tekerlekli oyuncak bunlar. 406 00:35:56,083 --> 00:35:56,916 Subodh. 407 00:36:00,875 --> 00:36:01,750 Bu senin. 408 00:36:05,125 --> 00:36:07,125 -Hayır. -Sana aldım. Lütfen. 409 00:36:07,625 --> 00:36:11,000 -Bana mı? -Evet, al hadi. 410 00:36:26,458 --> 00:36:27,541 Hadi canım. 411 00:36:29,416 --> 00:36:31,291 Seninki mahvolunca ben de… 412 00:36:31,375 --> 00:36:32,208 Abla. 413 00:36:34,500 --> 00:36:37,416 Bize yeni ayakkabı da alır mı acaba? 414 00:36:39,250 --> 00:36:40,083 Almaz mı? 415 00:37:00,875 --> 00:37:02,083 Mükemmel. 416 00:37:27,625 --> 00:37:31,250 Kaldığın için çok sağ ol. Sensiz hayatta yapamazdım. 417 00:37:31,333 --> 00:37:33,708 Dalga mı geçiyorsun? Bunu kaçırır mıyım? 418 00:37:33,791 --> 00:37:35,041 Müthiş bir olay. 419 00:37:35,125 --> 00:37:37,333 Böyle şeyler her gün yaşanmıyor. 420 00:37:37,416 --> 00:37:39,541 O çocuklara ilk kaykaylarını verdin. 421 00:37:40,625 --> 00:37:43,708 -İlk kaykayını hatırlıyor musun? -Evet, hatırlıyorum. 422 00:37:43,791 --> 00:37:45,916 Sekiz yaşındaydım, 423 00:37:46,000 --> 00:37:47,833 annem almıştı. 424 00:37:48,625 --> 00:37:49,833 Hayatımı kurtardı. 425 00:37:50,625 --> 00:37:51,583 Nasıl yani? 426 00:37:54,833 --> 00:37:58,375 Annem kaykayı evde durmayayım diye almıştı. 427 00:37:59,958 --> 00:38:01,625 Çünkü üvey babam… 428 00:38:04,541 --> 00:38:05,875 İyi biri değildi işte. 429 00:38:07,541 --> 00:38:08,583 Üzüldüm. 430 00:38:09,875 --> 00:38:10,750 Boş ver. 431 00:38:11,375 --> 00:38:13,083 Neyse, sen niye buradasın? 432 00:38:14,708 --> 00:38:17,333 Hadi ama Jess. Sen izin alacak biri değilsin. 433 00:38:17,416 --> 00:38:19,958 Hiçbir akrabanı da ziyaret etmiyorsun. 434 00:38:21,750 --> 00:38:22,958 Niye bu köydesin? 435 00:38:25,958 --> 00:38:28,000 Fotoğraftaki çocuk, benim babam. 436 00:38:29,583 --> 00:38:32,291 Yedi yaşındayken bu köyden evlatlık almışlar. 437 00:38:33,333 --> 00:38:35,000 Birkaç hafta önce öğrendim, 438 00:38:35,500 --> 00:38:38,083 dedem fotoğrafı verdiğinde. 439 00:38:39,958 --> 00:38:41,208 Nasıl tanışmışlar ki? 440 00:38:41,916 --> 00:38:44,250 Dedemin buralarda bir fabrikası varmış. 441 00:38:45,541 --> 00:38:46,750 O günlerde yani. 442 00:38:48,416 --> 00:38:51,041 Bir gece yangın çıkmış 443 00:38:51,125 --> 00:38:54,541 ve işçilerinden biri binanın içinde mahsur kalmış. 444 00:38:55,625 --> 00:38:58,458 Yardımına yetişmeye kalmadan 445 00:38:59,916 --> 00:39:01,041 vefat etmiş. 446 00:39:02,500 --> 00:39:04,541 Dedem cenazesine gittiğinde 447 00:39:05,458 --> 00:39:07,625 işçinin tek akrabasıyla tanışmış. 448 00:39:08,958 --> 00:39:10,375 Yedi yaşındaki oğluyla. 449 00:39:11,166 --> 00:39:12,000 Babamla. 450 00:39:13,541 --> 00:39:15,291 -İnanılmaz. -Evet. 451 00:39:15,375 --> 00:39:17,750 Attığın ufacık bir adımın 452 00:39:17,833 --> 00:39:22,041 birinin hayatını baştan aşağı değiştirebilmesi inanılmaz. 453 00:39:23,625 --> 00:39:26,500 Sonuçta dedem olmasaydı 454 00:39:26,583 --> 00:39:29,833 babam hayatını bu köyde geçirecekti. 455 00:39:31,208 --> 00:39:33,625 Annemle tanışmayacaktı bile. 456 00:39:34,500 --> 00:39:36,125 Ben burada olmayacaktım. 457 00:39:37,500 --> 00:39:38,791 Nasıl bir his? 458 00:39:40,916 --> 00:39:42,958 Keşke hayattayken söyleseydi. 459 00:39:44,125 --> 00:39:44,958 Ama… 460 00:39:46,000 --> 00:39:49,083 Ama bu köye gelmeden, 461 00:39:50,416 --> 00:39:52,916 burada olmadan, 462 00:39:53,541 --> 00:39:55,500 büyüdüğü yeri görmeden edemezdim. 463 00:39:55,583 --> 00:39:57,541 Bir sürü de çocukla tanıştım. 464 00:39:57,625 --> 00:40:00,458 Babama yakın hissetmemi sağladı. 465 00:40:07,291 --> 00:40:08,833 Köyden birine anlattın mı? 466 00:40:10,791 --> 00:40:13,083 Hayır, düzenlerini bozmak istemem. 467 00:40:16,125 --> 00:40:16,958 Ne var? 468 00:40:17,041 --> 00:40:18,958 Çocuklara kaykay verdin. 469 00:40:20,000 --> 00:40:22,583 Düzeni altüst ettin bile. 470 00:40:39,000 --> 00:40:40,250 -Dur! -Ne yapıyorsun? 471 00:40:41,375 --> 00:40:42,416 Kalk git! 472 00:40:46,416 --> 00:40:48,041 Abla, çok güzel kayıyorsun. 473 00:41:50,250 --> 00:41:51,875 Günaydın öğretmenim. 474 00:41:51,958 --> 00:41:54,666 -Günaydın. Herkes nerede? -Kaykaya gittiler. 475 00:41:58,250 --> 00:42:00,291 Düzenimizi altüst ettiler! 476 00:42:00,375 --> 00:42:04,166 Efendim, bu sorundan kurtulmak için desteğiniz lazım. 477 00:42:04,250 --> 00:42:05,625 -Çok doğru. -Haklı. 478 00:42:05,708 --> 00:42:07,791 -Lütfen harekete geçin. -Batacağım. 479 00:42:23,583 --> 00:42:27,375 PEACHMYST KAMPANYASININ KIDEMLİ YARATICI YÖNETMENİ OLDUN. 480 00:42:27,458 --> 00:42:28,666 TEBRİKLER! 481 00:42:28,750 --> 00:42:32,666 BU HAFTA SONU DÖNÜYORSUN, DEĞİL Mİ? 482 00:42:38,500 --> 00:42:41,000 Okulu asmak çok eğlenceliydi. 483 00:42:47,041 --> 00:42:50,083 KAYKAY YAPMANIN CEZASI 500 RUPİDİR 484 00:42:51,500 --> 00:42:52,958 Beş yüz rupi ceza mı? 485 00:42:53,041 --> 00:42:58,625 DİKKAT KÖPEK VAR BURADA KAYKAY YAPMAK YASAKTIR. 486 00:43:01,291 --> 00:43:03,541 Dur! Ne yapıyorsun sen? 487 00:43:03,625 --> 00:43:05,041 Tabelayı okusana. 488 00:43:07,875 --> 00:43:10,041 KAYKAY YASAKTIR. 489 00:43:10,125 --> 00:43:14,166 Bugün Hindistan'ın bağımsızlık ve barış mücadelesine 490 00:43:15,166 --> 00:43:18,833 önderlik eden, ülkemizin babası Mahatma Gandi'yi öğreneceğiz. 491 00:43:20,416 --> 00:43:23,833 Gandi'nin Tuz Yürüyüşü, Hindistan'dan Çık Hareketi 492 00:43:23,916 --> 00:43:28,333 ve Tuz Vergisi Devrimi ülkede bir feverana sebep oldu. 493 00:43:32,375 --> 00:43:34,500 Kaykay suç değildir! 494 00:43:34,583 --> 00:43:36,416 Suç değildir! 495 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 Çocuklar yükselmek istiyor! 496 00:43:38,333 --> 00:43:40,125 Yükselmek istiyor! 497 00:43:40,208 --> 00:43:42,000 İsteklerimiz yerine gelsin! 498 00:43:42,083 --> 00:43:43,916 Hemen yerine gelsin! 499 00:43:44,000 --> 00:43:45,875 Kaykay suç değildir! 500 00:43:45,958 --> 00:43:47,708 Suç değildir! 501 00:43:47,791 --> 00:43:49,500 Çocuklar yükselmek istiyor! 502 00:43:49,583 --> 00:43:51,375 Yükselmek istiyor! 503 00:43:51,458 --> 00:43:53,208 İsteklerimiz yerine gelsin! 504 00:43:53,291 --> 00:43:55,000 Hemen yerine gelsin! 505 00:43:55,083 --> 00:43:56,916 Kaykay suç değildir! 506 00:43:57,000 --> 00:43:58,625 Bakın, hoca geliyor! Kaçın! 507 00:44:11,583 --> 00:44:13,083 Her gün sorun çıkıyor. 508 00:44:13,166 --> 00:44:17,083 Bakar mısınız? Kaykaylarına böyle el koyamazsınız. 509 00:44:17,166 --> 00:44:18,666 Hakkınızda şikâyet var. 510 00:44:20,000 --> 00:44:21,083 Ne suç işlediler? 511 00:44:22,083 --> 00:44:25,333 Sayenizde bugün sınıfımda yalnızca iki öğrenci vardı! 512 00:44:27,375 --> 00:44:30,166 Hep gelenler de okulu asmaya başladı. 513 00:44:30,708 --> 00:44:32,250 Hep bu bela yüzünden. 514 00:44:33,166 --> 00:44:35,083 Serseriler oğlumu da etkiliyor! 515 00:44:35,166 --> 00:44:36,083 Tamam, bakın. 516 00:44:36,583 --> 00:44:39,875 Okula gitmemelerini asla istemem. Lütfen beni anlayın. 517 00:44:39,958 --> 00:44:41,625 -Ben sadece… -İzniniz var mı? 518 00:44:42,708 --> 00:44:43,541 İzin mi? 519 00:44:43,625 --> 00:44:45,000 Burası Hindistan! 520 00:44:45,916 --> 00:44:49,125 Burada işler farklı yürüyor. Aadhar kartınızı gösterin. 521 00:44:49,791 --> 00:44:50,750 Yok ki. 522 00:44:50,833 --> 00:44:52,166 Kartsız olmaz. 523 00:44:52,250 --> 00:44:54,958 -İngiliz vatandaşıyım. -Pasaportunuzu gösterin. 524 00:44:56,000 --> 00:44:57,583 Sorunun kaynağı bu işte. 525 00:44:57,666 --> 00:45:00,041 -Bir dinleyin lütfen. -Bakın hanımefendi. 526 00:45:00,541 --> 00:45:02,291 Hintlisiniz, değil mi? 527 00:45:02,375 --> 00:45:05,375 -Şüpheniz mi var? -O zaman niye Batı şeyleri getiriyorsunuz? 528 00:45:05,458 --> 00:45:08,750 Çocuk onlar. Eğleniyor, oynuyor, spor öğreniyorlar. 529 00:45:10,083 --> 00:45:13,666 Bu çocuklar sokak ortasında bu şekilde kaykay yapamaz. 530 00:45:15,375 --> 00:45:18,083 Her yerde kayıyorlar. Dükkânlarda, sokaklarda… 531 00:45:18,166 --> 00:45:21,666 Hatta girmelerinin yasak olduğu yerlerde. 532 00:45:21,750 --> 00:45:23,791 Tüm köyde kargaşa çıkardılar. 533 00:45:23,875 --> 00:45:26,291 Hanımefendi, burada bir sistemimiz var. 534 00:45:26,916 --> 00:45:27,875 Kurallar var. 535 00:45:27,958 --> 00:45:31,083 Kamu malına zarar veriyorlar. 536 00:45:31,791 --> 00:45:33,583 Burası bahçe veya park değil. 537 00:45:34,166 --> 00:45:36,750 Vikram, kendisi misafirin ve kadın olduğu için 538 00:45:36,833 --> 00:45:38,541 bu seferlik bırakıyorum. 539 00:45:38,625 --> 00:45:41,041 -Tamam. -Bir şikâyet daha duymayayım. 540 00:45:41,541 --> 00:45:44,666 -İşlem yapmak zorunda kalırım. -Bir daha olmaz amirim. 541 00:45:46,000 --> 00:45:46,916 Gidebilirsiniz. 542 00:45:47,000 --> 00:45:49,583 Singh Sahab, yazıya dökmezsen yine yaparlar. 543 00:45:55,208 --> 00:45:56,041 Dinleyin. 544 00:45:56,666 --> 00:45:58,708 Yarın okulu asacak olursanız… 545 00:45:58,791 --> 00:46:01,875 Buna izin vermem. Yarın gelmelerini sağlayacağım. 546 00:46:05,125 --> 00:46:06,125 Çocuklar. 547 00:46:09,666 --> 00:46:12,750 Kaykay nefreti dünyanın her yerinde varmış. 548 00:48:05,541 --> 00:48:06,375 Abla. 549 00:48:09,583 --> 00:48:11,083 Burada ne arıyorsun? 550 00:48:12,000 --> 00:48:13,875 Burası üst kast mahallesi. 551 00:48:14,958 --> 00:48:17,041 Kast sistemi hâlâ uygulanıyor mu? 552 00:48:18,875 --> 00:48:21,958 Kimse hakkında konuşmuyor ama herkes uyuyor. 553 00:48:25,291 --> 00:48:27,416 Kaykay yapamayacağın için üzgünüm. 554 00:48:28,625 --> 00:48:30,458 Sandım ki… İşte… 555 00:48:32,041 --> 00:48:33,625 Kaykayları boşuna aldım. 556 00:48:35,125 --> 00:48:37,250 Kaykay, başıma gelen en iyi şeydi. 557 00:48:43,750 --> 00:48:45,041 Ne kadar buradasın? 558 00:48:46,208 --> 00:48:47,541 Yarın dönüyorum. 559 00:48:51,791 --> 00:48:55,166 Ama burada hâlâ görmediğin bir sürü şey var. 560 00:49:01,625 --> 00:49:02,458 Otur. 561 00:49:03,833 --> 00:49:04,666 Çekinme. 562 00:49:05,416 --> 00:49:06,250 Otur. 563 00:49:40,750 --> 00:49:43,791 SELAM SID, KUSURA BAKMA AMA TEKLİFİNİ REDDEDECEĞİM. 564 00:49:43,875 --> 00:49:46,583 KALMALIYIM, BAZI İŞLERİM VAR. SONRA ANLATIRIM. 565 00:50:15,333 --> 00:50:16,708 Tüm gece burada mıydın? 566 00:50:18,041 --> 00:50:21,333 İnsanların sevmediği kaykaycılar değil, içlerindeki ruh. 567 00:50:21,833 --> 00:50:25,208 Bütün gece araştırdım, Racastan'da kaykay parkı yok. 568 00:50:27,000 --> 00:50:27,833 Tamam. 569 00:50:32,000 --> 00:50:34,625 Hindistan'da kaykay yapılan tek tük yer var. 570 00:50:34,708 --> 00:50:36,791 -Yeni yeni yayılıyor. -Biliyorum. 571 00:50:38,250 --> 00:50:41,625 -Doğru mu anladım? Sen… -Kaykay parkı kurmak istiyorum. 572 00:50:42,750 --> 00:50:44,375 -Kaykay parkı mı? -Evet. 573 00:50:44,458 --> 00:50:46,291 -Burada, köyde? -Evet. 574 00:50:46,375 --> 00:50:47,833 O kadar paran var mı? 575 00:50:48,958 --> 00:50:51,916 Gece büyük bir terfiyi reddettim, yani hayır. 576 00:50:52,000 --> 00:50:54,250 Ama bunu yapmam gerek. 577 00:50:54,333 --> 00:50:56,416 -Çok turist çeker. -Aynen öyle. 578 00:50:56,500 --> 00:50:58,500 Ben yanınızdayım, sıkıntı yok. 579 00:50:59,125 --> 00:51:01,041 Sağ ol Vikram. Ya sen? 580 00:51:03,416 --> 00:51:04,625 Ben Bangalore'a gidiyorum. 581 00:51:04,708 --> 00:51:06,000 -Ne? -Dur. 582 00:51:06,083 --> 00:51:08,833 Kardeşim, sen gidersen bize kim yardım edecek? 583 00:51:09,416 --> 00:51:12,958 Eğer kaykay parkı kuracaksak bize bir ekip lazım. 584 00:51:13,041 --> 00:51:14,958 Bangalore'da tanıdığım var. 585 00:51:17,333 --> 00:51:19,083 Oley! Yapacağız! 586 00:51:19,666 --> 00:51:21,208 Çok sağ ol. 587 00:51:21,833 --> 00:51:24,208 Sağ ol Vikram. Vay be. 588 00:51:24,291 --> 00:51:26,000 Kaykay parkı kuracağız. 589 00:51:29,000 --> 00:51:30,958 OKUL YOK, KAYKAY YOK 590 00:51:31,041 --> 00:51:36,208 "Okul yok, kaykay yok." 591 00:51:37,541 --> 00:51:39,458 Yaşasın! Okul yok! 592 00:51:39,541 --> 00:51:42,000 -Tipya, okul yok. -Hayır! 593 00:51:42,083 --> 00:51:43,916 Ankush, hayır. 594 00:51:44,000 --> 00:51:48,166 "Okul yoksa kaykay da yok." demek bu. Gitmezseniz kayamazsınız. 595 00:51:48,250 --> 00:51:50,916 -Ne? -Evet. Bu bir kural. 596 00:51:52,875 --> 00:51:55,208 Her gün yeni kural çıkarıyorlar. 597 00:52:03,750 --> 00:52:07,125 Günaydın öğretmenim! 598 00:52:09,250 --> 00:52:10,750 Günaydın. Oturun. 599 00:52:19,458 --> 00:52:21,583 -Güzel. -Teşekkürler. 600 00:52:22,208 --> 00:52:24,291 Büyük hedefler. Ne güzel. 601 00:52:25,333 --> 00:52:29,333 Kimse böyle bir şey düşünmemişti. Çok güzel gerçekten. 602 00:52:30,250 --> 00:52:31,875 Projenin gerçek sahibi kim? 603 00:52:32,750 --> 00:52:34,708 Babanız mı? Kocanız mı? 604 00:52:34,791 --> 00:52:36,625 Hayır, benim. 605 00:52:36,708 --> 00:52:38,500 Tek başına mı? Ne güzel. 606 00:52:39,458 --> 00:52:40,541 Çok güzel. 607 00:52:40,625 --> 00:52:44,750 Devletten hibe alabilirsek uluslararası standartta bir park kurarız. 608 00:52:45,541 --> 00:52:47,583 Çok pahalıya patlar hanımefendi. 609 00:52:48,458 --> 00:52:50,875 Bu hibeyi nasıl verebilirim? 610 00:52:52,000 --> 00:52:54,750 Yardım fonlarımızın senelik bütçeleri yapıldı. 611 00:52:55,750 --> 00:52:57,750 Resmî bir örgütten de değilsiniz. 612 00:52:57,833 --> 00:52:59,250 Seneye tekrar deneyin. 613 00:53:00,000 --> 00:53:02,208 Kaydolup öyle gelin. Sözüm söz. 614 00:53:02,708 --> 00:53:04,708 Başka bir şey gerekirse buradayım. 615 00:53:06,541 --> 00:53:09,375 -Aslında… -Vekiliniz yardıma hazır. 616 00:53:09,875 --> 00:53:10,708 Her zaman. 617 00:53:14,125 --> 00:53:16,416 Bunu meşru şekilde karşılayamayız. 618 00:53:17,541 --> 00:53:19,000 Bu oyunun… 619 00:53:19,083 --> 00:53:21,291 Yani sporun, hiçbir kuralı yok. 620 00:53:22,833 --> 00:53:25,541 Komiteye kuralsız bir sporu nasıl sunabilirim? 621 00:53:26,458 --> 00:53:28,833 Spor Federasyonu size yardım edemez. 622 00:53:28,916 --> 00:53:31,250 Özel ya da şahsi fon arayabilirsiniz. 623 00:53:31,333 --> 00:53:33,416 Ararım, teşekkürler. Gidelim. 624 00:53:42,000 --> 00:53:45,375 Hiçbiri bize yardım etmeyecek çünkü bir çıkarları yok. 625 00:53:46,875 --> 00:53:49,208 Bunu neden yaptığınızı anlamıyorlar. 626 00:53:50,000 --> 00:53:52,333 Bu iş için daha nüfuzlu biri lazım. 627 00:54:06,666 --> 00:54:09,000 -Namaste. -Projenizi duydum. 628 00:54:10,083 --> 00:54:12,958 Hiç kimse benden arazi istemeye cüret etmemişti. 629 00:54:13,458 --> 00:54:15,083 Büyük bir istek, biliyorum. 630 00:54:15,875 --> 00:54:20,708 Neden o köyde kaykay parkı kurmak istiyorsunuz? 631 00:54:21,500 --> 00:54:23,250 Ben Londra'da büyüdüm. 632 00:54:24,000 --> 00:54:27,833 Daha okulu bitirmeden ne olmak istediğime karar vermiştim. 633 00:54:28,666 --> 00:54:30,833 Köydeki kızlardan birine 634 00:54:30,916 --> 00:54:33,416 büyüyünce ne olmak istediğini sordum. 635 00:54:34,208 --> 00:54:36,958 Hiçbir cevap veremedi. 636 00:54:38,000 --> 00:54:41,916 Çünkü daha önce ona bunu soran kimse olmamıştı. 637 00:54:44,125 --> 00:54:45,208 Yıkıldım. 638 00:54:46,125 --> 00:54:48,541 Ellerinde çok bir şey olmasa da 639 00:54:49,125 --> 00:54:51,625 harika ve yaratıcılar. 640 00:54:52,291 --> 00:54:54,708 Onlara baktığımda merak ediyorum. 641 00:54:54,791 --> 00:54:57,833 Onlara bir platform sağlarsak, biri onlara güvenirse 642 00:54:57,916 --> 00:55:00,958 acaba bu köyden bir bilim insanı, bir müzisyen 643 00:55:01,041 --> 00:55:03,708 ya da bir profesyonel kaykaycı çıkabilir mi? 644 00:55:04,666 --> 00:55:07,750 Neden kaykayla bu kadar bağ kurduklarını bilmiyorum. 645 00:55:08,250 --> 00:55:12,541 Kaykay yapınca özgür hissettiğini söyleyen bir kız tanıyorum. 646 00:55:17,083 --> 00:55:21,083 İlk defa hayal kurmaya cesaret etti ve bu bana ilham veriyor. 647 00:55:22,583 --> 00:55:26,583 Şimdi ise normalde birlikte oynamayacak, farklı kastlardan çocuklar 648 00:55:26,666 --> 00:55:28,416 hep birlikte kaykay yapıyor. 649 00:55:30,416 --> 00:55:33,125 Bu kızlara biz şans vermezsek kim verecek? 650 00:55:36,541 --> 00:55:38,416 Lütfen bana biraz müsaade edin. 651 00:55:50,916 --> 00:55:53,416 Söylediklerinizi düşündüm. 652 00:55:54,583 --> 00:55:57,333 Buranın insanı değişime dirençlidir, 653 00:55:58,083 --> 00:56:01,791 özellikle de o değişimi getiren kişi bir kadınsa. 654 00:56:02,416 --> 00:56:06,333 Burada kadınlar sözsüz kurallara tabidir, 655 00:56:06,416 --> 00:56:08,666 ki siz bazılarını zaten çiğnediniz. 656 00:56:12,166 --> 00:56:15,125 Bugün sizi geri çevirirsem 657 00:56:15,750 --> 00:56:19,333 hayat olduğu gibi devam edecek. 658 00:56:20,458 --> 00:56:22,083 Ama eğer kabul edersem 659 00:56:22,166 --> 00:56:25,041 belki yarınlarımız daha güzel olur. 660 00:56:26,000 --> 00:56:29,291 Belki de birçok kıza 661 00:56:29,375 --> 00:56:34,750 hayallerinin peşine düşecek cesareti aşılar. 662 00:56:37,375 --> 00:56:40,541 Bir gün size kendi hikâyemi anlatırım. 663 00:56:41,458 --> 00:56:43,291 Ama siz şimdi işe koyulun. 664 00:56:43,875 --> 00:56:45,083 Yolunuz açık olsun. 665 00:56:46,916 --> 00:56:49,000 -Teşekkürler. -Yolunuz açık olsun. 666 00:56:54,083 --> 00:56:55,791 Artık bizi kimse durduramaz. 667 00:56:57,708 --> 00:56:59,625 Nihayet yapacağız, inanamıyorum. 668 00:56:59,708 --> 00:57:01,958 Ben her şeyi hallederim hanımefendi. 669 00:57:23,416 --> 00:57:24,250 Vay canına. 670 00:57:25,583 --> 00:57:28,083 İşte geldik. Dünya klasmanında bir ekip. 671 00:57:28,750 --> 00:57:30,000 -Janthavy. -Selam. 672 00:57:30,083 --> 00:57:31,041 -Merhaba. -Jacob. 673 00:57:31,125 --> 00:57:32,375 -Memnun oldum. -Kevin. 674 00:57:32,875 --> 00:57:35,041 -Atita. Mikkjel. -Merhaba, ben Jacob. 675 00:57:35,125 --> 00:57:36,458 -Ülkeye hoş geldiniz. -Sağ ol. 676 00:57:36,541 --> 00:57:38,666 -Ben Jessica. -Ben Mikkjel. 677 00:57:38,750 --> 00:57:39,791 -Merhaba. -Abhishek. 678 00:57:39,875 --> 00:57:41,791 -Hindistan'a hoş geldiniz. -Sağ olun. 679 00:57:41,875 --> 00:57:43,125 Hindistan'a hoş geldiniz. 680 00:57:43,208 --> 00:57:45,041 -Teşekkürler. -Ben Bangalore'luyum. 681 00:57:45,791 --> 00:57:47,500 Sıkıntı yok, Racastan'a hoş geldiniz. 682 00:57:47,583 --> 00:57:48,958 Evet. Teşekkürler. 683 00:57:49,541 --> 00:57:50,625 Arkadaşlar, ben… 684 00:57:51,750 --> 00:57:57,166 Geldiğiniz ve bu çılgın projede bize yardım ettiğiniz için çok sağ olun. 685 00:57:58,041 --> 00:58:00,708 Bu noktaya varmak için çok badireler atlattık. 686 00:58:01,291 --> 00:58:03,833 Yardımımıza gelmeniz gerçekten harika. 687 00:58:03,916 --> 00:58:07,625 Çağırdığınız için de siz sağ olun. Geldiğimiz için çok mutluyuz. 688 00:58:07,708 --> 00:58:09,333 Nereye kuracağız? 689 00:58:09,916 --> 00:58:13,916 Burası, Racastan'ın gelmiş geçmiş ilk kaykay parkı olacak. 690 00:58:16,500 --> 00:58:19,458 -Baştan aşağı değiştireceğiz. -Yapalım. 691 00:59:57,041 --> 00:59:58,041 Çay lütfen. 692 00:59:59,291 --> 01:00:01,083 Kim arıyor da bakmıyorsun? 693 01:00:01,166 --> 01:00:02,000 Bhawani Bey. 694 01:00:02,708 --> 01:00:06,875 Seçimler yaklaştı ya, şimdi projeye dâhil olmak istiyor. 695 01:00:09,083 --> 01:00:10,500 Aslında yardım edebilir. 696 01:00:12,958 --> 01:00:15,916 ÜLKE KAYKAY ŞAMPİYONASI HİNDİSTAN'DA BİR İLK 697 01:00:18,791 --> 01:00:19,916 Ankush. 698 01:00:21,208 --> 01:00:22,041 Ne oldu? 699 01:00:23,625 --> 01:00:24,958 Kaykay şampiyonası. 700 01:00:28,125 --> 01:00:28,958 Gidelim. 701 01:00:29,916 --> 01:00:31,500 Gidelim millet, çabuk. 702 01:00:31,583 --> 01:00:34,875 -Jessica teyze çağırıyor. -Hadi, çabuk. 703 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Selam! 704 01:00:44,833 --> 01:00:47,000 Vay be. Ne kadar güzel kayıyorlar. 705 01:01:01,333 --> 01:01:04,541 Çalışmak için üç ayınız var. 706 01:01:06,083 --> 01:01:09,333 Evet. Hindistan'ın her yerinden kaykaycılar gelecek. 707 01:01:09,416 --> 01:01:12,750 Kırk beş saniyelik bir performans hazırlamalısınız, 708 01:01:13,250 --> 01:01:15,750 sen de bunu onlara Hintçe söylemelisin. 709 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Evet. 710 01:01:17,250 --> 01:01:20,166 Şampiyonaya tüm Hindistan'dan kaykaycılar gelecek. 711 01:01:20,250 --> 01:01:22,541 Her birinizin 45 saniyesi olacak. 712 01:01:22,625 --> 01:01:26,083 Mümkün olduğunca çok hareket yapmalısınız. 713 01:01:26,166 --> 01:01:27,583 Hareket derken? 714 01:01:27,666 --> 01:01:29,583 Ollie mesela. 715 01:01:29,666 --> 01:01:32,041 Bildiğiniz ne varsa yapın. 716 01:01:32,125 --> 01:01:34,375 Ya düşersek? Elenir miyiz? 717 01:01:34,458 --> 01:01:37,625 Hayır, kalkıp kaykaya geri binersiniz. 718 01:01:37,708 --> 01:01:41,625 Kırk beş saniye olunca bir düdük çalacak 719 01:01:41,708 --> 01:01:43,250 ve süreniz bitecek. 720 01:01:43,750 --> 01:01:48,291 Ama unutmayın, sonuna kadar kayarsanız fazladan puan alırsınız. 721 01:01:48,375 --> 01:01:49,208 Tamam mı? 722 01:01:49,916 --> 01:01:54,708 Hareketler için de puan alacaksınız, aynı zamanda tarzınız ve gücünüz için de. 723 01:01:54,791 --> 01:01:55,666 Tamam mı? 724 01:01:56,291 --> 01:01:58,708 Bence hemen çalışmaya başlayın. 725 01:01:58,791 --> 01:02:00,250 Hadi gidin kayın! 726 01:02:09,166 --> 01:02:10,958 Çekil, kenara çekil! 727 01:02:13,250 --> 01:02:14,708 Çok korktular. 728 01:02:14,791 --> 01:02:17,958 Evet, korktular ama olsun. 729 01:02:18,041 --> 01:02:21,375 Çünkü bu, daha önce yaptıkları şeylerden tamamen farklı. 730 01:02:22,791 --> 01:02:25,500 -Gel. Denemek ister misin? -Yok, sen buyur. 731 01:02:25,583 --> 01:02:29,041 Yere sokmak istercesine tüm gücünle bastıracaksın, 732 01:02:29,125 --> 01:02:30,291 sonra salacaksın. 733 01:02:32,083 --> 01:02:33,375 Öne kaydırıp 734 01:02:33,458 --> 01:02:36,375 inerken de yere çarpacaksın. 735 01:02:36,458 --> 01:02:37,875 Buna ollie denir. 736 01:02:38,666 --> 01:02:39,791 -Ollie mi? -Evet. 737 01:02:39,875 --> 01:02:41,916 Zirveye dokundum 738 01:02:42,000 --> 01:02:43,750 Kıymetimi anladım 739 01:02:43,833 --> 01:02:47,250 Çünkü artık kanatlandım 740 01:02:47,333 --> 01:02:49,333 Size drop in göstereyim mi? 741 01:02:49,416 --> 01:02:50,625 Niye herkese uyayım? 742 01:02:50,708 --> 01:02:52,166 -Evet! -Öyle mi? Tamam. 743 01:02:52,250 --> 01:02:57,250 Gözlerimle gördüğüm hayallerin Neden peşinden koşmayayım? 744 01:02:57,333 --> 01:02:58,458 -Vay be. -Vay be. 745 01:02:58,541 --> 01:03:01,208 Hayatımdaki kargaşanın Çözülmesi gerek 746 01:03:01,291 --> 01:03:04,916 Kendime duyduğum güvenin Ortaya çıkması gerek 747 01:03:05,000 --> 01:03:07,375 Neşeyle dokunacağım gökyüzüne Rüzgâr gibi 748 01:03:07,458 --> 01:03:08,500 İşte bu Ankush! 749 01:03:09,000 --> 01:03:10,291 Çocuk hiç korkmuyor. 750 01:03:12,500 --> 01:03:16,000 Bu hissin eşi benzeri yok 751 01:03:16,083 --> 01:03:18,583 Tutun beni uçmadan 752 01:03:19,708 --> 01:03:23,333 Bir cevabın peşindeydim 753 01:03:23,416 --> 01:03:25,833 Buldum artık korkmadan 754 01:03:25,916 --> 01:03:27,291 Yapabilirsin Prerna. 755 01:03:27,375 --> 01:03:30,750 Uzanıyorum gökyüzüne Kalkıyorum her düştüğümde 756 01:03:30,833 --> 01:03:34,375 Denemezsem asla bilemem Neler yapabileceğimi 757 01:03:34,458 --> 01:03:36,916 Gün gelecek Güneş doğacak 758 01:03:37,000 --> 01:03:39,416 Sanırım o gün bugün 759 01:03:47,333 --> 01:03:51,125 Güneş doğacak üzerime 760 01:03:51,208 --> 01:03:52,333 Eğleniyor musun Kusum? 761 01:03:52,416 --> 01:03:56,541 Nihayet uçuyorum 762 01:03:59,500 --> 01:04:04,375 Biliyorum, güneş doğacak üzerime 763 01:04:11,500 --> 01:04:13,166 Korkularıma rağmen 764 01:04:13,250 --> 01:04:15,041 Yüreğimi dinliyorum 765 01:04:15,125 --> 01:04:18,750 Biniyorum bu tekerlekli şeye 766 01:04:19,291 --> 01:04:20,125 Abla! 767 01:04:20,208 --> 01:04:25,125 Engelleri aştığımı gördüklerinde Dünya dönecek, gök sallanacak 768 01:04:25,208 --> 01:04:26,166 Başardın. 769 01:04:26,250 --> 01:04:27,958 Denemezsem asla bilemem 770 01:04:28,041 --> 01:04:33,250 Hayallerimin peşini Ne zaman bırakmam gerektiğini 771 01:04:33,333 --> 01:04:35,375 O kıvılcım ben olacağım 772 01:04:35,458 --> 01:04:36,958 Yangın çıkaracağım 773 01:04:37,041 --> 01:04:40,958 Korkmuyorum, özgürüm ben 774 01:04:45,541 --> 01:04:48,166 Güneş doğacak üzerime 775 01:05:00,416 --> 01:05:06,583 Güneş doğacak üzerime 776 01:05:06,666 --> 01:05:10,791 Nihayet uçuyorum 777 01:05:13,583 --> 01:05:16,708 -Güle güle. -Hoşça kalın. 778 01:05:17,833 --> 01:05:19,791 -Teşekkürler. -Görüşürüz. 779 01:05:21,291 --> 01:05:23,291 -Güle güle abla. -Görüşürüz. 780 01:05:35,291 --> 01:05:36,125 Ankush. 781 01:05:38,083 --> 01:05:38,916 Ankush. 782 01:05:41,208 --> 01:05:42,041 Kalk. 783 01:06:09,541 --> 01:06:11,708 İlk denemede drop in'i nasıl yaptın? 784 01:06:12,375 --> 01:06:14,208 Düşmekten korkmadın mı? 785 01:06:14,833 --> 01:06:17,750 Korktum ama yine de yaptım. 786 01:06:19,333 --> 01:06:22,833 Şampiyonaya çok sıkı hazırlanıyoruz, öyle değil mi? 787 01:06:47,708 --> 01:06:52,416 Şimdi karşınızda, köyümüzün bir numaralı kaykaycısı, 788 01:06:52,500 --> 01:06:54,958 Prerna Bhil! 789 01:06:55,041 --> 01:06:58,375 Bugün bizlere muhteşem bir drop in yapacak! 790 01:07:06,875 --> 01:07:07,916 Abla, yap gitsin. 791 01:07:27,875 --> 01:07:28,875 Abla! 792 01:07:30,875 --> 01:07:33,333 Abla, iyi misin? 793 01:07:51,166 --> 01:07:52,416 Ankush, gel! 794 01:07:59,291 --> 01:08:00,375 Hemen dönerim. 795 01:08:03,083 --> 01:08:04,750 Tipya, beni bekle. 796 01:08:11,291 --> 01:08:12,333 Ne kırdın? 797 01:08:13,666 --> 01:08:14,916 Ne yapıyorsun? 798 01:08:17,125 --> 01:08:18,208 Bakayım. 799 01:08:19,041 --> 01:08:19,958 Bu nasıl oldu? 800 01:08:22,166 --> 01:08:23,041 İncindi işte. 801 01:08:23,625 --> 01:08:25,166 Ama nasıl oldu? 802 01:08:27,958 --> 01:08:29,958 Kaykaydan düştüm. 803 01:08:41,500 --> 01:08:43,916 Köyde olay çıkardınız. 804 01:08:44,666 --> 01:08:46,708 Kızımı buna karıştırmayın. 805 01:08:46,791 --> 01:08:47,875 Pardon… 806 01:08:49,291 --> 01:08:50,125 Ne oldu? 807 01:08:50,833 --> 01:08:52,625 Prerna'ya ne öğretiyorsunuz? 808 01:08:53,333 --> 01:08:55,458 Yalanı, hırsızlığı mı? 809 01:08:56,125 --> 01:08:58,375 Erkek gibi davranmayı mı? 810 01:08:58,458 --> 01:09:01,541 Ev işlerini bile yapamıyor. Ayağı şişti, yatıyor. 811 01:09:04,416 --> 01:09:06,958 Kayarken incinmiş olmalı. 812 01:09:07,041 --> 01:09:08,333 Haberim yoktu. 813 01:09:08,833 --> 01:09:09,916 İyi mi peki? 814 01:09:10,416 --> 01:09:11,416 Ne iyisi? 815 01:09:11,500 --> 01:09:13,791 Bu yaşta evleneceğine kaykay yapıyor. 816 01:09:13,875 --> 01:09:15,250 Ya bir terslik olursa? 817 01:09:15,333 --> 01:09:17,750 Kemikleri kırılırsa onunla kim evlenir? 818 01:09:19,333 --> 01:09:20,166 Ne oluyor? 819 01:09:20,250 --> 01:09:22,833 Neden bahsettiği hakkında hiçbir fikrim yok. 820 01:09:25,458 --> 01:09:27,416 Sizin izinizden gidemez. 821 01:09:28,000 --> 01:09:31,291 -Bir adamla evlilik dışı yaşayıp… -Pardon da bu ne cüret? 822 01:09:31,375 --> 01:09:32,208 Hanımefendi, 823 01:09:33,291 --> 01:09:37,708 bu köyde haberler hızlı yayılır. 824 01:09:37,791 --> 01:09:40,375 Burası sizin şehriniz değil. Köy burası. 825 01:09:43,500 --> 01:09:45,208 Çocuklarımdan uzak durun! 826 01:09:46,416 --> 01:09:47,250 Teşekkürler. 827 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Gel. 828 01:09:51,500 --> 01:09:53,166 -Görüşürüz Ankush. -Yürü. 829 01:09:53,250 --> 01:09:54,166 Görüşürüz. 830 01:09:57,375 --> 01:09:58,541 Belki de haklıdır. 831 01:09:59,875 --> 01:10:02,291 Onlar için en iyisi ne, biliyor muyum ki? 832 01:10:04,000 --> 01:10:07,041 Ona daha kötü bir şey olsaydı kendimi affetmezdim. 833 01:10:09,791 --> 01:10:12,583 Sakatlanmak da kaykayın bir parçası. 834 01:10:13,416 --> 01:10:14,250 Biliyorum. 835 01:10:14,833 --> 01:10:16,625 Ama babası öyle kızdı ki. 836 01:10:18,166 --> 01:10:19,708 Bir yabancıyım sonuçta. 837 01:10:20,958 --> 01:10:23,500 Belki de hayatlarına burnumu sokmamalıyım. 838 01:10:25,333 --> 01:10:27,791 Böyle bir şey illaki yaşanacaktı. 839 01:10:45,083 --> 01:10:48,833 Geçen gün babamın dedikleri için özür dilerim. 840 01:10:54,708 --> 01:10:55,875 Prerna nasıl? 841 01:10:57,625 --> 01:10:58,750 Daha iyi 842 01:10:59,916 --> 01:11:01,958 ama cezalı. 843 01:11:02,833 --> 01:11:04,916 Kaykay yapması yasak. 844 01:11:31,291 --> 01:11:34,125 Kaykayı niye bu kadar seviyorsun? 845 01:11:39,375 --> 01:11:40,208 Bilmiyorum. 846 01:11:42,583 --> 01:11:43,916 Ama bana iyi geliyor. 847 01:11:47,458 --> 01:11:51,416 Doğru yerdeymişim gibi hissediyorum. 848 01:11:52,375 --> 01:11:54,375 Yapabileceğim bir şey bulmuş gibi. 849 01:12:03,666 --> 01:12:07,208 Beni kontrol edecek kimse yok, uyacak kural yok. 850 01:12:12,250 --> 01:12:15,666 Havada süzülüyormuşum gibi geliyor. 851 01:12:26,291 --> 01:12:28,458 Prerna abla geldi. 852 01:12:31,833 --> 01:12:35,291 Gel. Kaç gündür niye gelmedin? Ne oldu? 853 01:12:36,916 --> 01:12:38,083 Gelin. 854 01:12:39,000 --> 01:12:39,958 Hadi kayalım. 855 01:12:57,750 --> 01:12:59,583 Sanki kader küsmüştü bana 856 01:12:59,666 --> 01:13:01,625 Sanki yıkılmıştı umutlarım 857 01:13:01,708 --> 01:13:04,208 Ama artık gökler benim 858 01:13:04,791 --> 01:13:08,166 Bak, korkuyu yenmenin tek yolu üzerine gitmektir. 859 01:13:08,250 --> 01:13:09,166 Saldır ona. 860 01:13:09,250 --> 01:13:10,500 Yapamam. 861 01:13:11,416 --> 01:13:13,500 Ya yine düşersem? 862 01:13:14,458 --> 01:13:17,083 Sıktım yumruklarımı Hepsini indiririm 863 01:13:17,166 --> 01:13:18,000 İnan. 864 01:13:18,500 --> 01:13:21,166 Çünkü artık gökler benim 865 01:13:22,750 --> 01:13:24,791 Zaten birkaç dileğim var 866 01:13:24,875 --> 01:13:26,875 Bırakın da gerçek olsun 867 01:13:26,958 --> 01:13:30,041 Kırdım kıskançlık zincirlerini Kurtuldum esaretten 868 01:13:30,125 --> 01:13:32,208 Cesurca attım adımımı 869 01:13:34,125 --> 01:13:37,041 Hadi biraz eğlenelim 870 01:13:38,125 --> 01:13:40,291 Artık baş koydum bu yola 871 01:13:40,375 --> 01:13:44,500 Hayatımı yaşayacağım 872 01:13:46,916 --> 01:13:48,916 Cesurca attım adımımı 873 01:13:49,000 --> 01:13:50,458 En iyi arkadaşımsın. 874 01:13:51,041 --> 01:13:52,458 Hadi biraz eğlenelim 875 01:13:52,541 --> 01:13:55,208 Başka kim yakın arkadaşım, biliyor musun? 876 01:13:55,291 --> 01:13:58,291 Artık baş koydum bu yola 877 01:13:58,375 --> 01:14:00,000 Jessica abla ve Subodh. 878 01:14:00,083 --> 01:14:02,958 Cesurca attım adımımı 879 01:14:21,166 --> 01:14:26,041 Rüzgârdan bile hızlıyım 880 01:14:29,583 --> 01:14:31,416 Hayatımın geldiği hâle 881 01:14:31,500 --> 01:14:34,083 Ben de çok şaşırdım 882 01:14:37,333 --> 01:14:41,041 Kırdı kafesini bu kuş Uçuyor artık 883 01:14:41,125 --> 01:14:45,291 Hiçbir endişesi, korkusu Kalmadı artık 884 01:14:45,375 --> 01:14:49,375 Uçtu gitti 885 01:14:53,708 --> 01:14:55,916 Cesurca attım adımımı 886 01:14:57,583 --> 01:15:00,000 Hadi biraz eğlenelim 887 01:15:01,583 --> 01:15:03,791 Artık baş koydum bu yola 888 01:15:03,875 --> 01:15:09,250 Hayatımı yaşayacağım 889 01:15:20,958 --> 01:15:24,583 Cesurca attım adımımı 890 01:15:39,833 --> 01:15:41,666 "Bugün şenliğin son günü. 891 01:15:42,166 --> 01:15:48,291 Benimle gelirsen benden hoşlandığını anlayacağım." 892 01:17:18,041 --> 01:17:20,458 Bütün köy kiminle gezdiğini biliyor. 893 01:17:22,916 --> 01:17:27,541 Onlar üst kasttan, Brahmin kastından. Onlarla birlikte olamayız. 894 01:17:32,958 --> 01:17:34,583 Demek sakladığın buymuş. 895 01:17:37,750 --> 01:17:39,000 Yüzsüzlüğe bak. 896 01:17:39,666 --> 01:17:41,250 Ayağını incitmek yetmedi mi? 897 01:17:45,291 --> 01:17:47,666 Baba, haftaya şampiyonam var. 898 01:17:47,750 --> 01:17:48,875 Sus! 899 01:17:48,958 --> 01:17:50,708 -Lütfen yapma. -Çekil! 900 01:17:52,333 --> 01:17:53,250 Anne… 901 01:17:53,333 --> 01:17:56,708 Madem bizi gururlandırmayacaksın, rezil etme bari. 902 01:18:04,916 --> 01:18:05,875 Baba… 903 01:18:16,291 --> 01:18:19,875 Buna koca bulma vakti geldi. Artık sorumluluğunu kaldıramıyorum. 904 01:18:45,291 --> 01:18:46,291 Gillu nerede? 905 01:18:53,041 --> 01:18:54,416 Ne yaptınız ona? 906 01:19:10,000 --> 01:19:11,250 Ankush bulup getirir. 907 01:19:39,083 --> 01:19:40,166 Güzel, değil mi? 908 01:19:41,208 --> 01:19:42,625 -Bunu alayım. -Tamam. 909 01:19:43,333 --> 01:19:44,166 Bu… 910 01:19:47,250 --> 01:19:48,083 Tamamdır. 911 01:19:59,958 --> 01:20:01,583 -İki güne hazır olur. -Peki. 912 01:20:04,541 --> 01:20:05,541 Mutlu ol. 913 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 Gidelim. 914 01:20:30,541 --> 01:20:34,791 Abla, onu beğenmediysen evlenme. Kimin umurunda? 915 01:20:35,500 --> 01:20:37,625 En azından yeni bir elbisen oldu. 916 01:20:41,750 --> 01:20:42,583 Ankush. 917 01:20:53,958 --> 01:20:54,791 Siz buyurun. 918 01:20:57,958 --> 01:21:00,833 -Bir haftaya her şey yetişir mi? -Hallederiz. 919 01:21:00,916 --> 01:21:01,750 Çay? 920 01:21:04,250 --> 01:21:07,666 -Neleri iyi beceriyorsun? -Kaykay. 921 01:21:08,333 --> 01:21:10,041 -Ne? -Kaldırmak diyor. 922 01:21:10,125 --> 01:21:11,791 -Ortalığı iyi toplar, kaldırır. -İyi. 923 01:21:11,875 --> 01:21:14,583 -Çok iyi temizlik yapar. -Tamam. 924 01:21:14,666 --> 01:21:16,208 Çok iyi yemek de yapar. 925 01:21:17,000 --> 01:21:18,500 Tüm ev işlerini halleder. 926 01:21:18,583 --> 01:21:20,916 Kimseye yük olmaz. 927 01:21:21,000 --> 01:21:21,833 Tamam. 928 01:21:39,541 --> 01:21:41,000 -Kız iyi duruyor. -Evet. 929 01:21:41,916 --> 01:21:42,875 Hadi konuşalım. 930 01:21:45,708 --> 01:21:49,750 Kızı beğendik. Kalanını siz halledin. 931 01:21:51,250 --> 01:21:55,416 -Yedi güne hazır olur musunuz? -Her şey hazır olur, merak etme. 932 01:21:55,500 --> 01:21:58,125 Patronumla konuştum, o da yardım edecek. 933 01:21:59,666 --> 01:22:01,458 Niye önceden söylemedin? 934 01:22:02,125 --> 01:22:03,750 Babanla konuşurum. 935 01:22:05,666 --> 01:22:06,500 Hayır. 936 01:22:08,500 --> 01:22:10,416 İşler iyice karışır abla. 937 01:22:12,500 --> 01:22:14,541 Bu düğün için her şeyini sattı. 938 01:22:17,500 --> 01:22:20,291 Ama bu çok büyük bir adım. Bundan emin misin? 939 01:22:28,625 --> 01:22:30,291 Sadece veda etmeye geldim. 940 01:22:34,125 --> 01:22:36,708 Düğünden sonra başka köye taşınacağım. 941 01:23:27,250 --> 01:23:29,916 Prerna, bunlar ne böyle? 942 01:23:33,000 --> 01:23:34,375 Görmüyor musun? 943 01:23:36,083 --> 01:23:38,291 Kaykaydan çok istediğin bir şey yoktu. 944 01:23:39,166 --> 01:23:41,083 Artık bir önemi yok. 945 01:23:43,625 --> 01:23:47,208 Şampiyonaya hâlâ vakit var. İstersen katılabilirsin. 946 01:23:47,791 --> 01:23:49,208 O gün evleniyorum. 947 01:23:51,333 --> 01:23:52,666 Lütfen git Subodh. 948 01:23:55,208 --> 01:23:57,000 Gören olursa olay çıkar. 949 01:24:14,541 --> 01:24:16,000 Şunu alın. 950 01:24:17,833 --> 01:24:18,666 Tamam. 951 01:24:19,166 --> 01:24:21,708 Narayan, orada ne yapıyorsun? 952 01:24:23,500 --> 01:24:26,333 Senin yerin değil orası. Bunu Dal Bey'e ver. 953 01:24:27,208 --> 01:24:28,875 Hâlâ bitirememiş. 954 01:24:28,958 --> 01:24:31,166 Abi, acele et lütfen. 955 01:24:31,250 --> 01:24:33,166 Şu tarafa da lazım. Çabuk ol. 956 01:24:34,333 --> 01:24:36,750 Chanda, şunu al. Çabuk ol. 957 01:24:36,833 --> 01:24:38,000 Yenisini getireyim. 958 01:24:39,416 --> 01:24:41,166 Hanımlar ve beyler, 959 01:24:41,250 --> 01:24:42,583 Khempur halkı, 960 01:24:43,166 --> 01:24:48,083 Hindistan Kaykay Şampiyonası'na hoş geldiniz! 961 01:24:55,041 --> 01:24:58,500 Büyük bir alkışla Bhawani Bey'i sahneye alalım. 962 01:25:01,833 --> 01:25:04,541 İki jüri üyemiz 963 01:25:05,416 --> 01:25:08,041 Darius Bey ve Emmanuel Bey'e de bir alkış. 964 01:25:08,666 --> 01:25:10,375 -Hazır mısınız? -Evet. 965 01:25:10,458 --> 01:25:13,958 Güzel. Harika olacak. Hepiniz becereceksiniz. Evet! 966 01:25:14,041 --> 01:25:16,500 Lafı uzatmadan şampiyonamıza geçelim. 967 01:25:17,083 --> 01:25:21,791 İlk yarışmacımız Khempur'un gururu, 968 01:25:22,458 --> 01:25:24,583 bizim evladımız, Lila! 969 01:25:27,458 --> 01:25:29,666 Şurada dört kutu var. 970 01:25:31,416 --> 01:25:32,250 Elini ver. 971 01:25:33,250 --> 01:25:36,625 Anne, Ankush dedi ki müstakbel kocam tütün çiğniyormuş. 972 01:25:38,000 --> 01:25:39,875 Çabucak alışırsın. 973 01:25:41,333 --> 01:25:43,000 Sence bana iyi gelecek mi? 974 01:25:44,958 --> 01:25:47,541 Ben babanı ilk defa düğünümüzde görmüştüm. 975 01:25:48,375 --> 01:25:50,375 Evlendiğimde senin yaşlarındaydım. 976 01:25:51,750 --> 01:25:52,791 Ben çok zayıftım 977 01:25:53,833 --> 01:25:54,875 ama sen değilsin. 978 01:25:56,250 --> 01:25:57,083 Nasıl yani? 979 01:26:00,291 --> 01:26:03,083 Seni doğururken çok kanamam oldu. 980 01:26:04,000 --> 01:26:07,416 Doktor, rahmimin zayıf olduğunu, dikkat etmemi söyledi. 981 01:26:09,250 --> 01:26:11,500 Sen o yüzden bir ay erken doğdun. 982 01:26:13,291 --> 01:26:16,416 Ama sekizinci ayda doğan kızlar savaşçı ruhlu olurmuş. 983 01:26:17,458 --> 01:26:18,791 O sayede bugün buradasın. 984 01:26:21,500 --> 01:26:23,416 Ankush'u doğururken zayıf değil miydin? 985 01:26:25,666 --> 01:26:29,583 Öyleydim ama sadece kız çocukla aile olunmuyor. 986 01:26:30,583 --> 01:26:32,041 Herkes oğlan istiyor. 987 01:26:34,875 --> 01:26:37,250 Zaten seçme hakkım da yoktu. 988 01:26:41,958 --> 01:26:43,875 Herkesin kaderi bellidir. 989 01:26:45,166 --> 01:26:46,833 Bunu kimse değiştiremez. 990 01:26:48,666 --> 01:26:50,875 Ya benim kaderim kaykaysa? 991 01:27:06,541 --> 01:27:07,416 Çok güzelsin. 992 01:27:14,541 --> 01:27:17,791 Tipu orijinal hareketini yapıyor. 993 01:27:17,875 --> 01:27:20,000 Harikaydı Tipu, aferin! 994 01:27:20,083 --> 01:27:22,875 Korkusuzca ilerliyor 995 01:27:22,958 --> 01:27:25,375 ama eyvah! 996 01:27:25,458 --> 01:27:27,833 Tipu'nun 45 saniyesi sona erdi. 997 01:27:29,458 --> 01:27:33,041 Şimdi, Küçükler kategorisinde Bhil Basti'den 998 01:27:33,791 --> 01:27:34,916 Ankush! 999 01:27:35,958 --> 01:27:38,000 Bir alkış alalım. 1000 01:27:38,083 --> 01:27:41,250 Kenardan bir hareketle başlayacak gibi. 1001 01:27:45,583 --> 01:27:46,958 Aferin! 1002 01:27:49,125 --> 01:27:50,333 Hadi Ankush. 1003 01:27:55,583 --> 01:27:57,583 Özel bir tarzı var. 1004 01:27:59,583 --> 01:28:02,541 Bir alkış alalım. Aferin Ankush! 1005 01:28:04,000 --> 01:28:06,500 Çok iyiydin Ankush. Şahane! 1006 01:28:07,000 --> 01:28:09,916 Sıradaki kaykaycımız Delhi'den… 1007 01:28:10,000 --> 01:28:11,375 Rahul, al hemen. 1008 01:28:11,458 --> 01:28:14,458 Tipu, çabuk ol. Koşalım. Düğüne geç kalacağız. 1009 01:28:18,875 --> 01:28:21,416 Ankush, sen niye geziniyorsun? 1010 01:28:21,500 --> 01:28:22,791 Hadi giyin, yürü. 1011 01:28:22,875 --> 01:28:24,875 Kaykayın sırası mı şimdi? 1012 01:28:29,916 --> 01:28:31,250 Dışarıda herkes hazır. 1013 01:28:31,791 --> 01:28:33,500 Düğün alayı da yolda. 1014 01:28:34,833 --> 01:28:37,083 Ben zayıf olmak istemiyorum Ankush. 1015 01:28:40,166 --> 01:28:42,250 Bir kez daha kaymak istiyorum. 1016 01:28:51,791 --> 01:28:53,125 Tipu, bırak onu şimdi. 1017 01:28:57,500 --> 01:28:58,500 Ne? 1018 01:28:58,583 --> 01:29:00,875 Yürü hadi. Ben ablama planı anlatırım. 1019 01:29:09,375 --> 01:29:10,208 Ne oldu? 1020 01:29:12,875 --> 01:29:15,250 Shivam'la birlikte Küçükler Erkek kategorisi bitti. 1021 01:29:15,333 --> 01:29:17,291 Tamam, şunu tut. Bir saniye. 1022 01:29:17,375 --> 01:29:19,416 Şimdi Büyükler Kız'a geçiyoruz. 1023 01:29:19,500 --> 01:29:21,708 -Büyükler Kız'da… -Vikram. 1024 01:29:28,750 --> 01:29:31,291 Biz bu köyde sürpriz yapmaya bayılırız! 1025 01:29:31,375 --> 01:29:34,625 Şu ana dek kızlara öncelik tanımıştık 1026 01:29:34,708 --> 01:29:38,000 ama bu sefer erkeklerle başlayacağız. 1027 01:29:38,083 --> 01:29:43,083 Büyükler Erkek kategorisi için büyük bir alkış alalım. 1028 01:29:43,750 --> 01:29:45,583 Rahul! 1029 01:29:46,375 --> 01:29:49,208 Büyük bir hız ve dikkatle ilerliyor. 1030 01:29:50,166 --> 01:29:51,166 Tebrikler Rahul. 1031 01:29:53,125 --> 01:29:55,791 Muhteşem bir bilek hareketi! 1032 01:29:56,291 --> 01:29:58,791 Kaykaycı köyümüz bir harika! 1033 01:30:07,583 --> 01:30:10,291 Baba, şu kumaş düşmüş. 1034 01:30:12,666 --> 01:30:14,583 Tamam, sen tabağı içeri götür. 1035 01:30:29,208 --> 01:30:32,250 Sen hâlâ burada mısın? Bir işi de düzgün yap. 1036 01:30:33,083 --> 01:30:35,875 -Ankush, ben de seni arıyordum. -Al şu tabağı. 1037 01:31:40,500 --> 01:31:42,458 Prerna, çabuk! Düğün alayı geldi. 1038 01:33:23,791 --> 01:33:25,666 Abla, sen nasıl kaçtın? 1039 01:33:27,750 --> 01:33:30,208 -Kızlar turu bitmedi, değil mi? -Bitmedi, koş. 1040 01:33:30,291 --> 01:33:31,958 Ama bununla nasıl kayacaksın? 1041 01:34:13,916 --> 01:34:14,916 Prerna'yı çağır. 1042 01:34:31,666 --> 01:34:32,500 Prerna? 1043 01:34:47,625 --> 01:34:50,041 Sıradaki Büyükler yarışmacımız, 1044 01:34:50,125 --> 01:34:52,333 Janwar'dan Deepa! 1045 01:34:53,458 --> 01:34:54,583 Bir alkış alalım. 1046 01:35:04,833 --> 01:35:07,083 Hadi kız, yık ortalığı! 1047 01:35:26,875 --> 01:35:28,166 Nereye gidiyorsun? 1048 01:35:28,750 --> 01:35:31,541 Vay canına, Mini'den hareket üstüne hareket. 1049 01:35:32,125 --> 01:35:35,125 Etkileyici bir hareket. Adını bile bilmiyorum. 1050 01:35:35,208 --> 01:35:38,708 Küçük kaykaycılarımıza bol bol ilham gelmiş, değil mi? 1051 01:35:38,791 --> 01:35:41,333 Çok büyük bir alkış alalım. 1052 01:35:45,000 --> 01:35:47,208 Aferin Mini, tebrikler! 1053 01:35:50,166 --> 01:35:55,125 Kraliçenin bizzat teşrif etmesinden daha güzel bir şey olabilir mi? 1054 01:35:55,625 --> 01:35:57,041 Bizim köyden kızlar var. 1055 01:35:57,125 --> 01:36:00,666 Kraliçemizi dev bir alkışla karşılayalım. 1056 01:36:04,250 --> 01:36:06,916 Kaykay parkı için arazisini cömertçe paylaştı. 1057 01:36:07,000 --> 01:36:11,458 Khempur Köyü için bu şampiyonada kendisini ağırlamak bir ayrıcalık. 1058 01:36:11,541 --> 01:36:13,958 Tüm içtenliğimizle, hoş geldiniz efendim. 1059 01:36:15,666 --> 01:36:17,291 Büyük bir alkış alalım. 1060 01:36:29,375 --> 01:36:31,708 Sıradaki yarışmacımız… 1061 01:36:31,791 --> 01:36:33,208 Benim ayakkabımı al. 1062 01:36:33,291 --> 01:36:35,833 …Büyükler Kız kategorisinin son yarışmacısı 1063 01:36:36,333 --> 01:36:41,291 ve köyümüzün bu kategoride yarışan tek kızı… 1064 01:36:44,541 --> 01:36:46,750 …öz evladımız, Prerna! 1065 01:36:51,958 --> 01:36:53,666 Prerna'ya bir alkış. 1066 01:37:25,333 --> 01:37:28,208 Bert slide hareketini rahatlıkla yapıyor. 1067 01:37:47,750 --> 01:37:50,708 Tek yapması gereken 15 saniye daha düşmemek. 1068 01:37:59,458 --> 01:38:00,541 Ama bir dakika, 1069 01:38:02,583 --> 01:38:05,000 Prerna dev küreye gidiyor! 1070 01:38:21,833 --> 01:38:22,750 Hadi evlat. 1071 01:38:26,125 --> 01:38:27,000 Hadi Prerna. 1072 01:39:04,666 --> 01:39:06,125 Aferin kız! 1073 01:39:16,208 --> 01:39:18,458 Kazananları duyurmadan önce, 1074 01:39:19,583 --> 01:39:21,958 bu köyü hiç böyle neşeli görmediğimi 1075 01:39:22,583 --> 01:39:25,916 özellikle belirtmek istiyorum. 1076 01:39:27,500 --> 01:39:31,416 Çocuklarımıza bir fırsat tanıyacak olursak 1077 01:39:31,500 --> 01:39:37,333 belki de günün birinde bu köyden bir dünya şampiyonu çıkar. 1078 01:39:40,625 --> 01:39:44,083 Ama şampiyon demek, sadece kazanan demek değildir. 1079 01:39:45,583 --> 01:39:49,791 Gerçek bir şampiyon zorluklarla yüzleşirken 1080 01:39:49,875 --> 01:39:53,625 cesur, tutkulu ve azimli davranır. 1081 01:39:55,041 --> 01:39:57,541 Çok güzel drop in yaptın. Gel hadi. 1082 01:39:58,541 --> 01:40:02,375 Ben bugün bu cesaret ve azmi burada bir kişide gördüm 1083 01:40:03,208 --> 01:40:05,708 ve ona özel bir ödül vermek istiyorum. 1084 01:40:05,791 --> 01:40:07,583 Özür dilerim baba. 1085 01:40:11,500 --> 01:40:12,541 Prerna Bhil. 1086 01:40:13,666 --> 01:40:14,916 Sahneye gel. 1087 01:40:16,875 --> 01:40:18,708 Korkma, gel. 1088 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Git. 1089 01:41:35,791 --> 01:41:36,833 Ayakkabı! 1090 01:41:38,875 --> 01:41:40,250 Kırmızı ayakkabı! 1091 01:41:49,500 --> 01:41:53,333 DESERT DOLPHIN KAYKAY PARKI BU FİLM İÇİN 45 GÜNDE İNŞA EDİLDİ. 1092 01:41:53,416 --> 01:41:57,833 KIZLARIN HAYAL KURMAYA TEŞVİK EDİLDİĞİ BİR KAYKAY PARKI OLARAK DEVAM EDECEK. 1093 01:41:59,125 --> 01:42:03,708 RACASTAN'IN İLK VE HİNDİSTAN'IN EN BÜYÜK KAYKAY PARKLARINDAN BİRİ OLAN PARKTA, 1094 01:42:03,791 --> 01:42:06,916 BÖLGE HALKINDAN YÜZLERCE ÇOCUK HER GÜN KAYKAY YAPIYOR. 1095 01:46:01,458 --> 01:46:05,708 Alt yazı çevirmeni: Feride Sağlık