1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,333 --> 00:00:10,666 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:51,791 --> 00:00:53,250 Mais rápido, didi. 5 00:00:53,750 --> 00:00:55,375 É mais divertido. 6 00:00:55,875 --> 00:00:57,000 Mais rápido! 7 00:01:02,625 --> 00:01:04,125 Boa! 8 00:01:04,208 --> 00:01:06,458 Mais rápido, didi. 9 00:01:25,041 --> 00:01:25,875 Mais rápido! 10 00:01:42,708 --> 00:01:43,708 Adeus. 11 00:02:31,375 --> 00:02:33,708 Esteja à vontade. Quanto pode oferecer? 12 00:02:33,791 --> 00:02:35,083 Cinquenta rupias. 13 00:02:35,166 --> 00:02:37,916 - É pouco. - Isto não vende aqui. 14 00:02:38,000 --> 00:02:42,375 - Pelo menos veja a mercadoria. - Não posso oferecer mais. Saia. 15 00:03:26,500 --> 00:03:28,708 Continuas a não vir à escola? 16 00:03:31,583 --> 00:03:32,416 Bom, senhor… 17 00:03:33,000 --> 00:03:35,125 Ela tem andado ocupada. Vem amanhã. 18 00:03:35,208 --> 00:03:36,500 - De certeza? - Sim. 19 00:03:36,583 --> 00:03:37,958 Pronto, até amanhã. 20 00:04:18,333 --> 00:04:19,166 Didi? 21 00:04:20,083 --> 00:04:20,958 Que fazes? 22 00:04:22,750 --> 00:04:24,708 Amanhã posso ir à escola, 23 00:04:26,125 --> 00:04:27,958 mas o uniforme já não me serve. 24 00:04:48,541 --> 00:04:49,708 Didi, leva isto. 25 00:04:51,583 --> 00:04:54,125 - O que é isso? - Arranjei-te um uniforme. 26 00:04:57,458 --> 00:05:01,208 Onde arranjaste isto? É branco! 27 00:05:02,958 --> 00:05:04,875 Pelo menos já tens uniforme. 28 00:05:15,375 --> 00:05:18,250 Bom dia, senhor. 29 00:05:18,333 --> 00:05:19,708 Bom dia. 30 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Sentem-se. 31 00:05:23,416 --> 00:05:24,375 Ora bem, 32 00:05:24,458 --> 00:05:29,041 hoje vamos estudar o capítulo três e aprender sobre os recursos hídricos. 33 00:05:31,333 --> 00:05:34,458 Vou falar dos principais problemas da água. 34 00:05:34,541 --> 00:05:35,625 Ouçam com atenção. 35 00:05:35,708 --> 00:05:38,666 - O teu livro? - Primeiro, a escassez de água. 36 00:05:39,750 --> 00:05:42,833 Exploração da água subterrânea. 37 00:05:43,666 --> 00:05:46,166 Incapacidade de usar águas de superfície. 38 00:05:46,833 --> 00:05:49,125 Sobreutilização de terras cultiváveis. 39 00:05:51,916 --> 00:05:52,750 Tu! 40 00:05:55,416 --> 00:05:56,291 Levanta-te. 41 00:05:59,250 --> 00:06:00,583 Onde está o teu livro? 42 00:06:02,333 --> 00:06:03,166 Esqueci-me. 43 00:06:04,000 --> 00:06:06,583 Vens finalmente para a escola 44 00:06:07,416 --> 00:06:09,250 e esqueces-te do livro? 45 00:06:10,708 --> 00:06:12,708 E que se passa com o teu uniforme? 46 00:06:14,250 --> 00:06:15,083 Vai. 47 00:06:16,333 --> 00:06:17,541 Limpa os corredores. 48 00:06:18,375 --> 00:06:19,208 Mexe-te! 49 00:06:23,541 --> 00:06:24,541 Silêncio! 50 00:06:25,833 --> 00:06:28,291 Preciso de uma ficha para o computador. 51 00:06:31,000 --> 00:06:32,041 - Vai. - Obrigada. 52 00:06:51,541 --> 00:06:52,458 O que fizeste? 53 00:07:00,000 --> 00:07:01,250 Esqueci-me do livro. 54 00:07:10,958 --> 00:07:15,625 UDAIPUR, RAJASTÃO - ÍNDIA 55 00:07:21,708 --> 00:07:23,583 Para Khempur. 56 00:07:23,666 --> 00:07:26,458 Vá lá, pessoal. Khempur! 57 00:07:26,541 --> 00:07:30,333 Todos a bordo. Para Khempur. 58 00:07:30,833 --> 00:07:32,083 Khempur! 59 00:07:32,166 --> 00:07:33,958 Todos a bordo. Para Khempur. 60 00:07:35,291 --> 00:07:37,166 Entre, senhora. Para Khempur! 61 00:08:10,916 --> 00:08:15,250 KHEMPUR - 6 KM 62 00:08:22,833 --> 00:08:25,208 Tem de sair. 63 00:08:27,333 --> 00:08:28,166 Saia. 64 00:08:28,750 --> 00:08:29,583 Aqui? 65 00:08:30,208 --> 00:08:32,041 O quê? Não… 66 00:08:32,916 --> 00:08:36,208 Tenho de ir para aqui. O Vikram Ji. É um hotel. 67 00:08:56,583 --> 00:08:59,083 ALDEIA DE KHEMPUR - ÍNDIA 68 00:08:59,166 --> 00:09:02,333 A 45 QUILÓMETROS DE UDAIPUR 69 00:09:15,458 --> 00:09:19,333 RESIDENCIAL AASHIRVAAD 70 00:09:22,000 --> 00:09:22,833 Vikram? 71 00:09:22,916 --> 00:09:24,541 Bem-vinda, senhora. Venha. 72 00:09:24,625 --> 00:09:25,625 Obrigada. 73 00:09:25,708 --> 00:09:27,000 Este é o seu quarto. 74 00:09:28,291 --> 00:09:31,416 Desde que o pus online, a resposta tem sido incrível. 75 00:09:31,500 --> 00:09:35,083 Recebo reservas de todo o mundo. Tal como a senhora que veio de Londres. 76 00:09:36,041 --> 00:09:39,416 - Quantas noites vai ficar? - Apenas duas semanas. 77 00:09:40,083 --> 00:09:41,000 Sem problema. 78 00:09:41,083 --> 00:09:42,750 Não terá motivo de queixa. 79 00:09:42,833 --> 00:09:44,958 Dê-nos uma boa crítica quando sair. 80 00:09:47,083 --> 00:09:49,416 A vista é a nossa especialidade. 81 00:09:49,958 --> 00:09:52,416 As pessoas vêm cá só por esta vista. 82 00:09:52,500 --> 00:09:54,250 É lindo de se ver. 83 00:09:55,583 --> 00:09:57,458 Descanse. Boa noite. 84 00:09:57,541 --> 00:09:58,416 Obrigada. 85 00:10:04,958 --> 00:10:06,875 Temos de pagar o empréstimo. 86 00:10:06,958 --> 00:10:08,583 Está bem. Dá-me lentilhas. 87 00:10:19,083 --> 00:10:21,583 Estava a pensar… Quero dizer… 88 00:10:22,125 --> 00:10:23,375 A Rupa estava a dizer 89 00:10:24,000 --> 00:10:27,125 que preencheu o formulário para começar a costurar. 90 00:10:28,416 --> 00:10:30,541 Se não tiveres nada contra… 91 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Achas-me incapaz? 92 00:10:35,000 --> 00:10:37,083 Trabalhar no forno não é mau. 93 00:10:38,291 --> 00:10:40,250 Trabalhar no campo é suficiente. 94 00:10:40,833 --> 00:10:42,708 Mas não é suficiente 95 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 para gerir a casa. 96 00:10:46,333 --> 00:10:48,000 Vamos endividar-nos. 97 00:10:48,541 --> 00:10:51,541 - Talvez também possa ajudar. - A sério? 98 00:10:53,708 --> 00:10:55,125 Vão gerir a casa? 99 00:10:58,583 --> 00:11:01,291 Mal consegues vender amendoins e queres ajudar? 100 00:11:01,375 --> 00:11:04,250 - E é por isso que eu quero… - Queres o quê? 101 00:11:04,333 --> 00:11:08,416 Sabes o que as pessoas vão dizer se trabalhares numa fábrica? 102 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 Que tens de trabalhar porque não vos sustento. 103 00:11:12,708 --> 00:11:13,666 Não, mas… 104 00:11:14,166 --> 00:11:15,708 … os tempos estão a mudar. 105 00:11:17,541 --> 00:11:18,791 Que perita me saíste! 106 00:11:31,166 --> 00:11:32,000 Mais arroz? 107 00:11:51,208 --> 00:11:52,416 VINTE RUPIAS 108 00:11:56,500 --> 00:11:58,166 Uma garrafa de água. 109 00:11:59,458 --> 00:12:01,000 - Quanto é? - Vinte rupias. 110 00:12:05,708 --> 00:12:06,541 Obrigada. 111 00:12:12,250 --> 00:12:13,666 Também queres o livro? 112 00:12:15,916 --> 00:12:17,666 Não, compro-o depois. 113 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 Está bem. 114 00:12:24,666 --> 00:12:25,833 Olá. 115 00:12:30,375 --> 00:12:33,041 - Há alguma coisa para ver? - Sim. A aldeia. 116 00:12:57,583 --> 00:13:00,333 Ankush! O que estás a fazer? Ankush, anda cá! 117 00:13:01,708 --> 00:13:06,166 Ankush! Deixa-o, Ankush! 118 00:13:06,250 --> 00:13:09,500 O que estás a fazer, Ankush? Larga-o! 119 00:13:09,583 --> 00:13:10,458 Não, Ankush! 120 00:13:11,916 --> 00:13:13,333 Que disparate é este? 121 00:13:14,166 --> 00:13:15,666 Estás doido? 122 00:13:15,750 --> 00:13:18,000 Ele chamou-me lavador de sanitas. 123 00:13:18,083 --> 00:13:19,000 É verdade. 124 00:13:19,083 --> 00:13:22,625 Ele ia limpar a casa de banho da escola, mas fugiu. 125 00:13:22,708 --> 00:13:25,541 Não és da elite. Também és um limpa sanitas. 126 00:13:25,625 --> 00:13:27,916 Todos sabem que chumbaste dois anos. 127 00:13:29,791 --> 00:13:32,000 - Conto-lhe o que me disseste? - Anda. 128 00:13:32,083 --> 00:13:34,541 - Conto-lhe? - Ele está a inventar. 129 00:13:34,625 --> 00:13:37,125 Vejam como o porco do limpa sanitas foge. 130 00:13:37,208 --> 00:13:38,750 Olhem para ele. 131 00:13:41,916 --> 00:13:42,750 Acerta-lhe! 132 00:13:51,958 --> 00:13:53,333 - Foge, Tipu! - Didi! 133 00:13:53,416 --> 00:13:54,375 Ankush! 134 00:13:54,458 --> 00:13:55,500 Espera, Ankush! 135 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 - Didi! - Tipu, corre. 136 00:13:57,541 --> 00:13:58,958 Didi, desculpe. 137 00:14:00,916 --> 00:14:01,875 Desculpe, didi. 138 00:14:01,958 --> 00:14:02,916 Didi. 139 00:14:03,000 --> 00:14:04,041 Didi, não. 140 00:14:04,541 --> 00:14:07,125 Esta fonte não é para nós. Venha comigo. 141 00:14:08,458 --> 00:14:11,291 É para a casta superior. Podemos usar esta. 142 00:14:33,000 --> 00:14:33,833 Lamento. 143 00:14:35,791 --> 00:14:36,625 Está tudo bem. 144 00:14:36,708 --> 00:14:40,250 - Como se chama? - Jessica. 145 00:14:41,791 --> 00:14:44,166 - E tu? - Prerna. 146 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 De onde é? 147 00:14:56,958 --> 00:14:58,166 Londres. 148 00:14:58,250 --> 00:14:59,958 - Londres? - Sim. 149 00:15:00,875 --> 00:15:02,708 Mas o meu pai era da Índia. 150 00:15:06,583 --> 00:15:07,708 O que faz aqui? 151 00:15:11,666 --> 00:15:12,708 É casada? 152 00:15:14,666 --> 00:15:15,500 Não. 153 00:15:16,916 --> 00:15:18,000 Quantos anos tem? 154 00:15:20,041 --> 00:15:21,208 Trinta e quatro. 155 00:15:21,291 --> 00:15:23,000 E ainda não é casada? 156 00:15:25,458 --> 00:15:27,666 A minha amiga já tem uma filha de um ano. 157 00:15:29,375 --> 00:15:30,458 Quantos anos tens? 158 00:15:35,041 --> 00:15:36,833 Em que ano estás? 159 00:15:38,708 --> 00:15:39,541 Diz-me. 160 00:15:40,083 --> 00:15:41,666 Já não vou à escola. 161 00:15:42,458 --> 00:15:43,291 Porquê? 162 00:15:46,958 --> 00:15:48,750 Não tenho uniforme. 163 00:15:49,791 --> 00:15:50,791 É por isso? 164 00:15:50,875 --> 00:15:52,666 Por causa de um uniforme? 165 00:15:57,166 --> 00:15:58,541 Então, o que fazes? 166 00:15:59,875 --> 00:16:03,083 Faço a lida da casa, trabalho no campo e no mercado. 167 00:16:03,166 --> 00:16:05,458 Mas é importante ir à escola. 168 00:16:05,541 --> 00:16:08,125 Se não fores, o que vais fazer no futuro? 169 00:16:15,916 --> 00:16:18,333 - Desculpe, senhora. - Seu fedelho! 170 00:16:18,416 --> 00:16:21,416 Olha para o meu cabelo e para a minha camisa. 171 00:16:22,125 --> 00:16:24,291 - Fala hindi? - Sim. 172 00:16:24,875 --> 00:16:26,000 O que é isso? 173 00:16:26,083 --> 00:16:27,666 A tábua rolante dele. 174 00:16:27,750 --> 00:16:29,291 Venha ver. 175 00:16:30,166 --> 00:16:31,833 É a minha tábua rolante. 176 00:16:32,750 --> 00:16:35,333 Meu Deus! Parece um skate. 177 00:16:36,500 --> 00:16:38,333 - Construíste isto? - Sim. 178 00:16:38,416 --> 00:16:39,541 Skate? 179 00:16:40,625 --> 00:16:44,333 Não sabes o que é um skate? Dá-me um minuto. 180 00:16:46,708 --> 00:16:47,541 Sem rede. 181 00:16:47,625 --> 00:16:49,291 Experimente, vá lá. 182 00:16:50,166 --> 00:16:51,375 - Venha. - Não. 183 00:16:51,458 --> 00:16:54,000 - Vá lá. - Experimente, vai ser divertido. 184 00:16:54,625 --> 00:16:55,458 Venha. 185 00:17:02,375 --> 00:17:04,583 - Agora és tu. - Não foi divertido? 186 00:17:06,208 --> 00:17:07,541 Abranda. 187 00:17:08,166 --> 00:17:10,666 Ouve, onde se podem comprar uniformes? 188 00:17:16,333 --> 00:17:17,708 Não foi divertido? 189 00:17:35,500 --> 00:17:38,416 TÃO ADORÁVEL. QUANDO VOLTAS PARA LONDRES? 190 00:17:38,500 --> 00:17:42,208 QUE INVEJA DAS TUAS #FÉRIASRÚSTICAS 191 00:17:42,916 --> 00:17:44,708 QUE SKATE IMPROVISADO BRUTAL! 192 00:17:44,791 --> 00:17:49,166 ONDE ESTÁS, JESS? 193 00:17:49,250 --> 00:17:51,458 KHEMPUR… UMA ALDEIA PERTO DE UDAIPUR. 194 00:17:51,541 --> 00:17:53,333 NÃO PODE! ESTÁS AQUI? 195 00:17:53,416 --> 00:17:56,750 VAIS ADORAR ESTE SÍTIO! 196 00:17:56,833 --> 00:18:01,166 Pensei que ela me fosse berrar ou bater, mas não o fez. 197 00:18:01,250 --> 00:18:02,833 Ela foi muito educada. 198 00:18:03,708 --> 00:18:04,541 E depois, 199 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 não sei porquê, 200 00:18:07,458 --> 00:18:08,583 falou sobre ela. 201 00:18:08,666 --> 00:18:10,208 Perguntou-me o que fazia. 202 00:18:11,708 --> 00:18:12,916 Ela é muito querida. 203 00:18:13,750 --> 00:18:16,208 É estrangeira, mas fala hindi muito bem. 204 00:18:17,166 --> 00:18:19,333 Ela também põe perfume nas mãos. 205 00:18:22,041 --> 00:18:23,708 O que faz ela aqui? 206 00:18:24,458 --> 00:18:27,041 Não sei. Ela também não sabe. 207 00:18:29,041 --> 00:18:31,083 - De onde é? - Londres. 208 00:18:31,833 --> 00:18:34,541 Londres? Onde é essa aldeia? 209 00:18:41,708 --> 00:18:42,625 É novo. 210 00:18:45,375 --> 00:18:47,166 Ela não quis nada em troca? 211 00:18:48,791 --> 00:18:50,500 Tem de haver um motivo. 212 00:18:52,500 --> 00:18:56,083 És tão tola, a aceitar coisas de estranhos. 213 00:18:59,041 --> 00:19:00,958 Não deixes o teu pai ver isto. 214 00:19:03,208 --> 00:19:04,041 Vai. 215 00:19:29,333 --> 00:19:30,166 Prerna. 216 00:19:31,333 --> 00:19:32,166 O livro. 217 00:19:48,416 --> 00:19:50,583 - O que estás a estudar? - O mapa. 218 00:20:22,250 --> 00:20:23,500 Ankush. 219 00:20:30,791 --> 00:20:33,291 - Onde a arranjaste? - Chama-se… 220 00:20:35,541 --> 00:20:36,375 … Gillu. 221 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 Ladra de animais! Roubaste uma cabra? 222 00:20:39,916 --> 00:20:41,583 Mãe, ela roubou uma cabra. 223 00:20:43,541 --> 00:20:45,666 Mãe, ela estava presa ali. 224 00:20:46,166 --> 00:20:47,708 Salvei-lhe a vida. 225 00:20:47,791 --> 00:20:50,541 Fizeste bem. Solta-a. Pertence a outra pessoa. 226 00:20:50,625 --> 00:20:52,166 É vadia. 227 00:20:52,958 --> 00:20:54,583 Podemos levá-la para casa? 228 00:20:54,666 --> 00:20:55,500 Nem pensar! 229 00:21:05,708 --> 00:21:07,791 Sabes pelo que rezei no templo? 230 00:21:08,833 --> 00:21:09,916 O quê? 231 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Olha. 232 00:21:18,583 --> 00:21:21,250 - Sapatos fixes, não? - Continua a sonhar. 233 00:21:22,458 --> 00:21:23,875 Rezaste pelo quê? 234 00:21:25,625 --> 00:21:29,166 Esquece. Deus não te ouve fora do templo. 235 00:21:31,875 --> 00:21:33,125 Porque não entraste? 236 00:21:35,916 --> 00:21:37,000 Doía-me a barriga. 237 00:21:37,916 --> 00:21:38,750 Outra vez? 238 00:21:40,583 --> 00:21:41,625 Cala-te, Ankush. 239 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Pronto. 240 00:21:51,583 --> 00:21:53,375 A minha tábua não está fixe? 241 00:21:53,458 --> 00:21:54,750 Sim! 242 00:21:59,875 --> 00:22:01,208 Como é que ela sai? 243 00:22:01,750 --> 00:22:03,458 - Queres a tábua? - Sim. 244 00:22:03,541 --> 00:22:06,291 Está bem, dá-me isso. Vou desenhá-la. 245 00:22:11,750 --> 00:22:14,291 - Desenhe-me um trator. - Eu quero um carro. 246 00:22:14,375 --> 00:22:16,291 - Um camião-cisterna. - Está bem. 247 00:22:18,125 --> 00:22:20,208 Está bem, eu desenho tudo. 248 00:22:22,625 --> 00:22:24,208 Façam uma fila. 249 00:22:36,416 --> 00:22:39,250 - É linda, não é? - Obrigada. 250 00:22:40,333 --> 00:22:42,250 Olá. Queres vir? 251 00:22:43,958 --> 00:22:44,875 Ele não vem. 252 00:22:45,375 --> 00:22:48,041 - Porquê? - Ele é da casta superior. 253 00:22:48,125 --> 00:22:49,500 O que fazes aqui? 254 00:22:49,583 --> 00:22:52,666 Não te disse para não brincares com eles? Anda. 255 00:22:58,583 --> 00:22:59,416 Pronto. 256 00:23:05,416 --> 00:23:07,083 Aqui tens. Já saiu. 257 00:23:07,166 --> 00:23:08,000 Obrigado. 258 00:23:09,000 --> 00:23:09,916 Certo. Próximo! 259 00:23:17,500 --> 00:23:18,416 Tábua rolante! 260 00:23:29,375 --> 00:23:31,791 - O que é isto? - A minha tábua rolante! 261 00:23:31,875 --> 00:23:34,833 Erick! O que fazes aqui? 262 00:23:34,916 --> 00:23:38,375 Vá lá! Tinha de ver isto. Vês como é fixe? 263 00:23:39,750 --> 00:23:43,250 Senhora, ele perguntou por si, por isso, trouxe-o até aqui. 264 00:23:43,333 --> 00:23:44,333 Quem é ele? 265 00:23:44,833 --> 00:23:46,625 É o meu amigo de Los Angeles. 266 00:23:46,708 --> 00:23:48,791 Ainda ensinas aqui? 267 00:23:50,833 --> 00:23:55,750 - Desculpa, estou surpreendida. - Didi, a tábua rolante dele é muito fixe. 268 00:23:55,833 --> 00:23:57,708 É um skate. 269 00:23:57,791 --> 00:23:59,250 - Skate? - Skate? 270 00:24:00,291 --> 00:24:02,000 - Olá. Como te chamas? - Eu… 271 00:24:02,083 --> 00:24:03,833 Lava a cara primeiro! 272 00:24:04,500 --> 00:24:06,500 Chamo-me Erick. 273 00:24:07,541 --> 00:24:08,458 Como se chamam? 274 00:24:11,625 --> 00:24:12,583 Prerna. 275 00:24:12,666 --> 00:24:14,208 Significa "inspiração". 276 00:24:14,291 --> 00:24:17,208 Sou o Ankush, que significa… 277 00:24:18,125 --> 00:24:19,833 - Não sei. - É fixe na mesma. 278 00:24:19,916 --> 00:24:22,708 - Bhaiya, sou o Tipu. - Sou o Rahul. 279 00:24:24,000 --> 00:24:25,375 Tipya, deixa-o em paz. 280 00:24:26,125 --> 00:24:27,083 Não o incomodes. 281 00:24:27,166 --> 00:24:28,625 Não faz mal. 282 00:24:29,375 --> 00:24:32,666 - Anda de skate. - Por favor. Mostra-nos. Só uma vez! 283 00:24:32,750 --> 00:24:35,666 Querem que lhes mostres algo divertido no skate. 284 00:24:35,750 --> 00:24:38,166 Posso fazer isso. Vou só… 285 00:24:38,708 --> 00:24:39,541 Muito bem… 286 00:25:00,500 --> 00:25:02,750 - Que fixe! - Ele é rápido! 287 00:25:02,833 --> 00:25:04,458 Olha, ele estava no ar. 288 00:25:09,000 --> 00:25:10,333 São tão bons. 289 00:25:10,916 --> 00:25:12,083 Queres tentar? 290 00:25:13,333 --> 00:25:15,750 Não. Não vou conseguir. 291 00:25:15,833 --> 00:25:18,208 Tenta pôr-te em cima do skate. 292 00:25:18,708 --> 00:25:20,666 Não, eu vou cair. 293 00:25:21,166 --> 00:25:22,958 Não vais nada. 294 00:25:23,666 --> 00:25:25,125 Tenta. Será divertido. 295 00:25:25,208 --> 00:25:27,708 Didi, experimenta. Vais gostar. 296 00:25:37,750 --> 00:25:38,583 Muito bem. 297 00:25:56,250 --> 00:25:57,541 Então, pessoal? 298 00:25:59,750 --> 00:26:01,875 Eu disse que não ia conseguir. 299 00:26:02,541 --> 00:26:04,416 Vá lá! Não desistas. 300 00:26:05,041 --> 00:26:08,458 Mna. Inspiração. Não é o que teu nome significa? 301 00:26:09,583 --> 00:26:10,541 Tu consegues. 302 00:26:12,833 --> 00:26:13,666 Muito bem. 303 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Ao contrário. 304 00:26:19,958 --> 00:26:20,958 Vá lá. 305 00:26:29,375 --> 00:26:30,208 Muito bem. 306 00:26:46,416 --> 00:26:48,666 Eu disse que a minha didi conseguia. 307 00:27:07,208 --> 00:27:08,041 Sim, Prerna! 308 00:27:08,125 --> 00:27:10,416 Mostra-lhes como se faz. 309 00:27:10,500 --> 00:27:12,875 - Também vou experimentar. - Eu também. 310 00:27:12,958 --> 00:27:14,083 E eu também! 311 00:27:16,500 --> 00:27:18,916 Bhaiya, posso voltar a andar de skate? 312 00:27:19,000 --> 00:27:20,750 Bhaiya, amanhã também vens? 313 00:27:20,833 --> 00:27:21,958 Por favor… 314 00:27:22,041 --> 00:27:23,083 Então? Silêncio! 315 00:27:23,166 --> 00:27:25,208 - Bhaiya, por favor. - Por favor. 316 00:27:25,916 --> 00:27:28,541 Queres ficar e ensinar-lhes a andar de skate? 317 00:27:28,625 --> 00:27:31,375 Adorava, mas teriam de me substituir na escola… 318 00:27:31,458 --> 00:27:33,875 Espera… Quanto tempo vais ficar cá? 319 00:27:33,958 --> 00:27:37,333 - O Sid despediu-te? - Não. Deu-me duas semanas de férias. 320 00:27:37,416 --> 00:27:41,500 Bhaiya, quero voltar a andar de skate. Por favor. 321 00:27:41,583 --> 00:27:44,166 Posso arranjar-lhe um quarto. Sem problema. 322 00:27:44,666 --> 00:27:47,041 Bhaiya, por favor, fica. 323 00:27:47,125 --> 00:27:48,791 Como posso recusar? 324 00:27:48,875 --> 00:27:50,375 Sim, vou ficar. 325 00:28:34,416 --> 00:28:35,500 Traz-me o livro. 326 00:28:36,500 --> 00:28:37,375 O que queres? 327 00:28:40,583 --> 00:28:41,416 Prerna? 328 00:28:42,416 --> 00:28:43,916 Queres usar o computador? 329 00:28:54,916 --> 00:28:57,625 Sabes como ir à Internet? 330 00:28:58,208 --> 00:28:59,833 Sim, eu mostro-te. 331 00:29:00,625 --> 00:29:02,250 Quero ver vídeos de skate. 332 00:29:12,375 --> 00:29:16,250 Mexemos as ancas e levantamos os pés, como o mar. 333 00:29:27,333 --> 00:29:28,375 Fica com isto. 334 00:29:29,208 --> 00:29:31,500 Podes praticar e depois devolve-lo. 335 00:29:33,166 --> 00:29:34,833 - Posso ficar com ele? - Sim. 336 00:29:37,333 --> 00:29:39,125 - Obrigada. - De nada. 337 00:30:36,750 --> 00:30:37,916 De onde veio isto? 338 00:30:41,125 --> 00:30:44,416 Emprestaram isto ao Ankush por um dia. 339 00:30:44,500 --> 00:30:45,916 Amanhã, devolvo-o. 340 00:30:47,541 --> 00:30:51,291 Porque brincas com coisas para rapazes? Vai cozinhar lentilhas. 341 00:30:58,833 --> 00:30:59,791 O que se passa? 342 00:31:02,250 --> 00:31:03,500 Voltem para as aulas. 343 00:31:03,583 --> 00:31:04,416 Vão. 344 00:31:08,583 --> 00:31:09,500 Desculpa, pai. 345 00:31:11,916 --> 00:31:14,500 Não baixes os teus padrões. Entendido? 346 00:31:15,166 --> 00:31:16,000 Sim, pai. 347 00:31:16,750 --> 00:31:17,583 Vai lá. 348 00:31:19,958 --> 00:31:22,333 Ankush, olha. 349 00:31:23,458 --> 00:31:24,916 Estou a voar! 350 00:31:27,750 --> 00:31:28,958 Didi, cuidado! 351 00:31:33,833 --> 00:31:35,041 O skate foi-se. 352 00:31:44,583 --> 00:31:45,583 Didi! 353 00:31:47,791 --> 00:31:48,625 Didi! 354 00:31:52,125 --> 00:31:53,666 Quem te mandou mergulhar? 355 00:31:54,583 --> 00:31:56,291 Estragaste o skate do Erick. 356 00:31:57,416 --> 00:31:58,916 Como vamos explicar isto? 357 00:32:01,083 --> 00:32:02,250 Divertiste-te? 358 00:32:06,416 --> 00:32:07,250 Anda, Gillu. 359 00:32:14,958 --> 00:32:16,666 O que é que eu te disse? 360 00:32:18,250 --> 00:32:20,791 Voltaste a aceitar algo de um estranho? 361 00:32:25,583 --> 00:32:27,541 Esconde isso. E ouve… 362 00:32:27,625 --> 00:32:29,791 É melhor que devolvas isso amanhã. 363 00:32:30,916 --> 00:32:31,833 Vai, depressa. 364 00:32:35,208 --> 00:32:37,625 O Kamlesh pôs-me a fazer turnos duplos. 365 00:32:39,916 --> 00:32:40,958 - Água? - Não. 366 00:33:04,541 --> 00:33:07,541 É tão diferente de Londres. É tão calmo. 367 00:33:07,625 --> 00:33:08,458 Sai. 368 00:33:09,250 --> 00:33:11,208 É a Mna. Inspiração. 369 00:33:11,291 --> 00:33:12,916 O que aconteceu? 370 00:33:14,541 --> 00:33:15,375 O skate! 371 00:33:15,458 --> 00:33:16,291 O que foi? 372 00:33:17,041 --> 00:33:18,625 Quanto custa um skate? 373 00:33:20,125 --> 00:33:23,375 Ela estragou o skate do Erick. Está destruído. 374 00:33:24,708 --> 00:33:25,708 Desculpa, bhaiya. 375 00:33:30,666 --> 00:33:31,583 Lamento imenso. 376 00:33:32,916 --> 00:33:35,291 Como é que fizeste isto? 377 00:33:35,375 --> 00:33:36,625 Caramba! 378 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 Lamento. 379 00:33:40,750 --> 00:33:41,875 Foste surfar? 380 00:33:44,583 --> 00:33:45,625 Bhaiya! 381 00:33:46,291 --> 00:33:48,416 - Não. - Por favor, bhaiya. 382 00:33:48,500 --> 00:33:52,208 Não. Não preciso. Não quero. Está tudo bem. 383 00:33:52,291 --> 00:33:54,083 Vai para a escola. 384 00:33:58,958 --> 00:34:01,041 Está tudo bem. Não me importo. 385 00:34:04,458 --> 00:34:05,291 Não. 386 00:34:18,833 --> 00:34:20,541 A roubar em casa? 387 00:34:24,166 --> 00:34:28,000 - Foi isso que te ensinámos? - Não, pai… 388 00:34:28,791 --> 00:34:30,125 Estava a devolvê-lo. 389 00:34:30,791 --> 00:34:32,166 Já o tinhas roubado? 390 00:34:36,375 --> 00:34:37,583 Fiz-te uma pergunta. 391 00:34:39,375 --> 00:34:40,833 Cometi um erro, papá. 392 00:34:53,416 --> 00:34:54,250 Didi. 393 00:34:55,833 --> 00:34:57,666 Porque devolveste o dinheiro? 394 00:34:58,708 --> 00:35:02,625 Podíamos ter comprado chocolates e divertir-nos imenso. 395 00:35:06,458 --> 00:35:07,291 Desculpa. 396 00:35:18,500 --> 00:35:20,875 Tudo bem. Vou acabar isto. 397 00:35:25,166 --> 00:35:27,166 - Olá, malta. - Olá, didi. 398 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 Tenho uma pequena surpresa. 399 00:35:33,458 --> 00:35:34,458 Não fizeste isso. 400 00:35:36,833 --> 00:35:40,166 - Não pode. - Não resisti. 401 00:35:41,083 --> 00:35:43,666 - Querem ver o que está aqui? - Sim! 402 00:35:45,916 --> 00:35:48,125 Isto é uma tábua rolante a sério? 403 00:35:56,083 --> 00:35:56,916 Subodh. 404 00:36:00,833 --> 00:36:01,750 Este é para ti. 405 00:36:05,125 --> 00:36:07,125 - Não. - É para ti. Por favor. 406 00:36:07,625 --> 00:36:11,000 - Para mim? - Sim. Toma lá. 407 00:36:26,458 --> 00:36:27,541 Não acredito. 408 00:36:29,416 --> 00:36:31,291 O teu está estragado. Por isso… 409 00:36:31,375 --> 00:36:32,208 Didi. 410 00:36:34,416 --> 00:36:37,333 Achas que ela também nos vai comprar sapatos novos? 411 00:36:39,250 --> 00:36:40,083 Não? 412 00:37:00,875 --> 00:37:02,083 Perfeito. 413 00:37:27,625 --> 00:37:31,250 Obrigada por ficares. Não teria conseguido sem ti. 414 00:37:31,333 --> 00:37:35,041 Estás a gozar? Achas que perderia isto? Isto é importante. 415 00:37:35,125 --> 00:37:37,458 Isto não acontece todos os dias. 416 00:37:37,541 --> 00:37:39,541 Deste-lhes o primeiro skate deles. 417 00:37:40,625 --> 00:37:43,708 - Lembras-te do teu primeiro skate? - Sim, lembro-me. 418 00:37:43,791 --> 00:37:47,833 Tinha oito anos e a minha mãe comprou-mo. 419 00:37:48,666 --> 00:37:49,875 Salvou-me a vida. 420 00:37:50,666 --> 00:37:51,708 Como assim? 421 00:37:54,833 --> 00:37:58,375 A minha mãe comprou-o para me manter fora de casa. 422 00:37:59,958 --> 00:38:01,625 Porque o meu padrasto era… 423 00:38:04,625 --> 00:38:05,875 Não era boa pessoa. 424 00:38:07,541 --> 00:38:08,583 Lamento. 425 00:38:09,791 --> 00:38:10,666 Tudo bem. 426 00:38:11,208 --> 00:38:13,083 Vais dizer-me o que fazes aqui? 427 00:38:14,708 --> 00:38:19,958 Vá lá, Jess. Tu não tiras férias e não te vi a visitar familiares, então… 428 00:38:21,750 --> 00:38:23,041 O que fazes aqui? 429 00:38:26,000 --> 00:38:27,916 O rapazinho da foto é o meu pai. 430 00:38:29,500 --> 00:38:32,291 Foi adotado nesta aldeia quando tinha sete anos. 431 00:38:33,333 --> 00:38:34,916 Descobri há umas semanas 432 00:38:35,500 --> 00:38:38,083 e o meu avô deu-me a foto. 433 00:38:40,000 --> 00:38:41,125 Como se conheceram? 434 00:38:41,916 --> 00:38:44,625 O meu avô era dono de uma fábrica por aqui. 435 00:38:45,541 --> 00:38:46,750 Sabes, antigamente. 436 00:38:48,416 --> 00:38:51,041 Uma noite, houve um incêndio 437 00:38:51,125 --> 00:38:54,416 e um dos trabalhadores ficou preso dentro da fábrica. 438 00:38:55,625 --> 00:38:58,458 E antes que alguém pudesse ajudar, 439 00:38:59,916 --> 00:39:01,041 ele faleceu. 440 00:39:02,500 --> 00:39:07,625 Quando o meu avô foi ao funeral, conheceu a única família do trabalhador, 441 00:39:08,958 --> 00:39:10,375 o filho de sete anos. 442 00:39:11,166 --> 00:39:12,000 O meu pai. 443 00:39:13,541 --> 00:39:15,291 - É incrível. - Sim. 444 00:39:15,375 --> 00:39:18,666 É incrível como um pequeno passo 445 00:39:18,750 --> 00:39:22,041 pode mudar completamente o rumo da vida de uma pessoa. 446 00:39:23,625 --> 00:39:26,500 Se não fosse o meu avô, 447 00:39:26,583 --> 00:39:29,833 o meu pai teria passado a vida inteira nesta aldeia. 448 00:39:31,208 --> 00:39:33,625 Ele nunca teria conhecido a minha mãe. 449 00:39:34,541 --> 00:39:36,125 Eu nem estaria aqui. 450 00:39:37,500 --> 00:39:38,791 O que achas disso? 451 00:39:40,916 --> 00:39:43,041 Gostava que me tivesse dito em vida. 452 00:39:44,125 --> 00:39:44,958 Mas… 453 00:39:46,000 --> 00:39:49,083 Mas eu sabia que tinha de vir a esta aldeia 454 00:39:50,416 --> 00:39:52,916 e estar aqui, 455 00:39:53,583 --> 00:39:57,041 ver onde ele cresceu e conhecer estes miúdos todos. 456 00:39:57,666 --> 00:40:00,458 Faz-me sentir que estou perto dele. 457 00:40:07,166 --> 00:40:08,833 Contaste a alguém da aldeia? 458 00:40:10,791 --> 00:40:13,083 Não, não quero perturbar nada. 459 00:40:16,125 --> 00:40:16,958 O que foi? 460 00:40:17,041 --> 00:40:19,291 Deste skates àqueles miúdos. 461 00:40:20,000 --> 00:40:22,583 Perturbaste tudo. 462 00:40:39,000 --> 00:40:40,250 O que estás a fazer? 463 00:40:41,375 --> 00:40:42,416 Sai daqui! 464 00:40:46,416 --> 00:40:48,041 Estás a sair-te muito bem. 465 00:41:50,250 --> 00:41:51,916 Bom dia, senhor. 466 00:41:52,000 --> 00:41:54,791 - Bom dia. Onde estão todos? - A andar de skate. 467 00:41:58,250 --> 00:42:00,291 Perturbaram tudo! 468 00:42:00,375 --> 00:42:04,166 Senhor, precisamos do seu apoio para solucionar este problema. 469 00:42:04,250 --> 00:42:05,625 - Sim. - Ele tem razão. 470 00:42:05,708 --> 00:42:07,791 - Tome medidas. - Vou falir. 471 00:42:23,583 --> 00:42:27,208 VAIS SER A DIRETORA CRIATIVA DA CAMPANHA PEACHMYST. PARABÉNS! 472 00:42:27,291 --> 00:42:32,666 VOLTAS ESTE FIM DE SEMANA, CERTO? 473 00:42:38,500 --> 00:42:41,000 Faltar às aulas foi divertido. 474 00:42:47,041 --> 00:42:50,083 MULTA POR ANDAR DE SKATE - 500 RUPIAS 475 00:42:51,500 --> 00:42:52,958 Multa de 500 rupias. 476 00:42:53,041 --> 00:42:58,625 CUIDADO COM OS CÃES PROIBIDO ANDAR DE SKATE 477 00:43:01,291 --> 00:43:03,541 Para! O que estás a fazer? 478 00:43:03,625 --> 00:43:05,041 Lê o que diz ali. 479 00:43:07,875 --> 00:43:10,041 PROIBIDO ANDAR DE SKATE 480 00:43:10,125 --> 00:43:14,166 Hoje, vamos falar sobre o pai da nossa nação, Mahatma Gandhi, 481 00:43:15,208 --> 00:43:18,708 que liderou a luta pela independência com a não-violência. 482 00:43:20,416 --> 00:43:23,833 A Marcha do Sal de Gandhi, o movimento Quit India 483 00:43:23,916 --> 00:43:28,333 e a Revolução do Imposto de Sal causaram um tumulto no país. 484 00:43:32,375 --> 00:43:34,500 Andar de skate não é crime. 485 00:43:34,583 --> 00:43:36,416 Não é crime. 486 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 Os miúdos querem brilhar. 487 00:43:38,333 --> 00:43:40,125 Queremos brilhar. 488 00:43:40,208 --> 00:43:42,000 Cumpram os nossos desejos! 489 00:43:42,083 --> 00:43:43,916 Cumprem-nos agora. 490 00:43:44,000 --> 00:43:45,875 Andar de skate não é crime. 491 00:43:45,958 --> 00:43:47,708 Não é crime. 492 00:43:47,791 --> 00:43:49,500 Os miúdos querem brilhar. 493 00:43:49,583 --> 00:43:51,375 Queremos brilhar. 494 00:43:51,458 --> 00:43:53,208 Cumpram os nossos desejos! 495 00:43:53,291 --> 00:43:55,000 Cumprem-nos agora. 496 00:43:55,083 --> 00:43:56,916 Andar de skate não é crime. 497 00:43:57,000 --> 00:43:58,541 É o professor, fujam! 498 00:44:11,583 --> 00:44:13,083 É um incómodo diário. 499 00:44:13,166 --> 00:44:17,083 Desculpe, não pode confiscar os skates. 500 00:44:17,166 --> 00:44:19,250 Senhora, fizeram queixa contra si. 501 00:44:20,000 --> 00:44:21,083 Qual é o crime? 502 00:44:22,083 --> 00:44:25,333 Graças a si, hoje só havia dois alunos na minha turma! 503 00:44:27,375 --> 00:44:32,250 Os normais também estão a faltar à escola por causa deste incómodo. 504 00:44:33,166 --> 00:44:36,500 - E estão a influenciar o meu filho! - Ouça. 505 00:44:36,583 --> 00:44:39,875 Não quero que eles faltem à escola. Por favor, entenda. 506 00:44:39,958 --> 00:44:41,458 - Eu só… - Tem licença? 507 00:44:42,708 --> 00:44:43,541 Licença? 508 00:44:43,625 --> 00:44:45,000 Isto é a Índia! 509 00:44:45,875 --> 00:44:49,125 As coisas funcionam de outra forma. Mostre-me o Aadhaar. 510 00:44:49,791 --> 00:44:50,750 Não tenho. 511 00:44:50,833 --> 00:44:52,166 É obrigatório ter um. 512 00:44:52,250 --> 00:44:54,666 - Sou britânica. - Mostre-me o passaporte. 513 00:44:56,000 --> 00:44:57,750 Aquilo é a causa do problema. 514 00:44:57,833 --> 00:45:00,041 - Ouça… - Ouça-me você, senhora. 515 00:45:00,541 --> 00:45:02,208 Ainda é indiana, não é? 516 00:45:02,291 --> 00:45:05,375 - Sim, duvida? - Porque traz estas coisas ocidentais? 517 00:45:05,458 --> 00:45:08,750 São miúdos. Estão a brincar, a aprender um desporto. 518 00:45:10,083 --> 00:45:13,666 Estes miúdos não podem andar de skate no meio da rua. 519 00:45:15,375 --> 00:45:18,083 Andam de skate em todo o lado, em lojas, becos 520 00:45:18,166 --> 00:45:21,666 e sítios onde nem podem entrar. 521 00:45:21,750 --> 00:45:23,791 Provocaram o caos pela aldeia. 522 00:45:23,875 --> 00:45:26,125 Ouça, senhora, nós temos um sistema. 523 00:45:26,916 --> 00:45:27,875 Há regras. 524 00:45:27,958 --> 00:45:31,083 Estão a estragar propriedade pública. 525 00:45:31,833 --> 00:45:33,583 Não é um jardim ou um parque. 526 00:45:34,208 --> 00:45:38,375 Vikram, é tua convidada e uma senhora, por isso, vou fechar os olhos. 527 00:45:38,458 --> 00:45:39,291 Sim. 528 00:45:39,375 --> 00:45:43,416 Se receber mais uma queixa, terei de tomar medidas sérias. 529 00:45:43,500 --> 00:45:44,666 Não se repetirá. 530 00:45:46,041 --> 00:45:46,916 Pode ir. 531 00:45:47,000 --> 00:45:49,583 Singh Sahab, regista-o. Senão, eles repetem. 532 00:45:55,208 --> 00:45:56,041 Ouçam, 533 00:45:56,666 --> 00:45:58,708 se faltarem às aulas amanhã… 534 00:45:58,791 --> 00:46:01,875 Não irá acontecer. Eles estarão na escola amanhã. 535 00:46:05,125 --> 00:46:06,000 Pessoal! 536 00:46:09,666 --> 00:46:12,750 Não importa onde estamos, toda a gente odeia skates. 537 00:48:05,541 --> 00:48:06,375 Didi! 538 00:48:09,583 --> 00:48:11,083 O que faz aqui? 539 00:48:12,000 --> 00:48:14,041 É o bairro da casta superior. 540 00:48:14,958 --> 00:48:16,916 Ainda seguem o sistema de castas? 541 00:48:18,875 --> 00:48:21,958 Ninguém fala disso, mas é uma regra implícita. 542 00:48:25,291 --> 00:48:27,541 Lamento que não possas andar de skate. 543 00:48:28,625 --> 00:48:30,458 Pensei… Quero dizer… 544 00:48:32,000 --> 00:48:33,833 Os skates foram um desperdício. 545 00:48:35,125 --> 00:48:37,666 O skate foi a melhor coisa que me aconteceu. 546 00:48:43,750 --> 00:48:45,041 Vai ficar até quando? 547 00:48:46,208 --> 00:48:47,541 Parto amanhã. 548 00:48:51,791 --> 00:48:55,166 Mas ainda há tanto para ver. 549 00:49:01,625 --> 00:49:02,458 Senta-te. 550 00:49:03,833 --> 00:49:04,666 Está tudo bem. 551 00:49:05,458 --> 00:49:06,291 Senta-te. 552 00:49:40,750 --> 00:49:43,625 OLÁ, SID… DESCULPA… NÃO POSSO ACEITAR A OFERTA. 553 00:49:43,708 --> 00:49:46,583 VOU FICAR PARA TRATAR DE UMA COISA. DEPOIS EXPLICO. 554 00:50:15,375 --> 00:50:16,708 Passaste a noite aqui? 555 00:50:18,041 --> 00:50:21,125 As pessoas não odeiam os skaters, mas o seu espírito. 556 00:50:21,833 --> 00:50:25,625 Passei a noite a pesquisar e não há parques de skate no Rajastão. 557 00:50:27,000 --> 00:50:27,833 Está bem. 558 00:50:32,000 --> 00:50:34,625 A prática de skate é rara na Índia. 559 00:50:34,708 --> 00:50:36,416 - Está a começar. - Eu sei. 560 00:50:38,250 --> 00:50:41,625 - Espera lá. Queres… - Construir um parque de skate. 561 00:50:42,750 --> 00:50:44,375 - Um parque de skate? - Sim. 562 00:50:44,458 --> 00:50:46,291 - Aqui? Nesta aldeia? - Sim. 563 00:50:46,375 --> 00:50:47,833 Tens dinheiro para isso? 564 00:50:48,958 --> 00:50:51,916 Rejeitei uma promoção no trabalho. Então, não. 565 00:50:52,000 --> 00:50:54,250 Mas tenho mesmo de fazer isto. 566 00:50:54,333 --> 00:50:56,416 - Atrairá turistas. - Exatamente. 567 00:50:56,500 --> 00:50:58,500 Estou consigo. Sem problema. 568 00:50:59,125 --> 00:51:01,041 Obrigada, Vikram. E tu? 569 00:51:03,458 --> 00:51:04,625 Vou para Bangalore. 570 00:51:04,708 --> 00:51:06,000 - O quê? - Então? 571 00:51:06,083 --> 00:51:08,833 Bhai, se for, quem nos vai ajudar? 572 00:51:09,416 --> 00:51:11,708 Se vamos construir um parque de skate, 573 00:51:11,791 --> 00:51:14,875 precisamos de uma equipa e a minha está em Bangalore. 574 00:51:17,333 --> 00:51:19,083 Sim! Vamos em frente! 575 00:51:19,666 --> 00:51:21,208 Obrigada. 576 00:51:21,833 --> 00:51:26,000 Obrigada, Vikram. Vamos construir um parque de skate. 577 00:51:29,000 --> 00:51:31,250 NÃO VÃO À ESCOLA, NÃO ANDAM DE SKATE 578 00:51:31,333 --> 00:51:36,208 "Não vão à escola, não andam de skate." 579 00:51:37,541 --> 00:51:39,458 Boa! Não há escola! 580 00:51:39,541 --> 00:51:42,000 - Tipya, não há escola. - Não! 581 00:51:42,083 --> 00:51:43,916 Ankush, não. 582 00:51:44,000 --> 00:51:48,166 Isto significa que, se não forem à escola, não podem andar de skate. 583 00:51:48,250 --> 00:51:50,916 - O quê? - Sim. É uma regra. 584 00:51:52,875 --> 00:51:55,208 Criam regras novas todos os dias. 585 00:52:03,750 --> 00:52:07,125 Bom dia, senhor. 586 00:52:09,250 --> 00:52:10,750 Bom dia. Sentem-se. 587 00:52:19,458 --> 00:52:21,583 - É bom. - Obrigada. 588 00:52:22,208 --> 00:52:24,291 Grandes objetivos. Muito bom. 589 00:52:25,333 --> 00:52:29,333 Nunca ninguém pensou em algo assim. Muito bom. 590 00:52:30,250 --> 00:52:31,875 Quem está envolvido? 591 00:52:32,750 --> 00:52:34,708 O seu pai? O seu marido? 592 00:52:34,791 --> 00:52:36,708 Não, sou só eu. 593 00:52:36,791 --> 00:52:38,500 Sozinha? Muito bom. 594 00:52:39,500 --> 00:52:40,458 Muito bom. 595 00:52:40,541 --> 00:52:44,750 Com os fundos estatais, podemos fazer um parque de padrão internacional. 596 00:52:45,583 --> 00:52:47,458 Isso é muito caro, senhora. 597 00:52:48,458 --> 00:52:50,875 Como posso aprovar tanto dinheiro? 598 00:52:52,041 --> 00:52:54,666 Já atribuímos os fundos de caridade. 599 00:52:55,625 --> 00:52:57,750 Além disso, não são uma ONG oficial. 600 00:52:57,833 --> 00:53:01,166 Tente no próximo ano, após a candidatura. 601 00:53:01,750 --> 00:53:02,625 Prometo. 602 00:53:02,708 --> 00:53:04,708 Se precisar de alguma coisa, diga. 603 00:53:06,541 --> 00:53:09,791 - Na verdade… - O seu ministro está aqui para ajudar. 604 00:53:09,875 --> 00:53:10,708 Sempre. 605 00:53:14,125 --> 00:53:16,416 Não podemos justificar estes fundos. 606 00:53:17,541 --> 00:53:19,000 Este jogo… 607 00:53:19,083 --> 00:53:20,208 Aliás, desporto. 608 00:53:20,291 --> 00:53:21,291 Não tem regras. 609 00:53:22,833 --> 00:53:25,541 Vou propor um desporto sem regras ao comité? 610 00:53:26,458 --> 00:53:28,833 A Associação Desportiva não pode ajudar. 611 00:53:28,916 --> 00:53:31,250 Porque não pede um empréstimo? 612 00:53:31,333 --> 00:53:33,416 Vou fazer isso. Obrigada. Vamos. 613 00:53:42,000 --> 00:53:45,333 Estes tipos não nos vão ajudar. Não ganham nada com isto. 614 00:53:46,791 --> 00:53:49,208 Eles não entendem porque faz isto. 615 00:53:49,875 --> 00:53:52,666 Precisamos de conhecer gente influente para fazer as coisas. 616 00:54:06,666 --> 00:54:09,000 - Namaste. - Soube do seu projeto. 617 00:54:10,125 --> 00:54:12,708 Nunca ninguém se atreveu a pedir-me terras. 618 00:54:13,500 --> 00:54:15,083 Sei que é pedir muito. 619 00:54:15,875 --> 00:54:20,708 Porque quer construir um parque de skate naquela aldeia? 620 00:54:21,500 --> 00:54:23,250 Cresci em Londres. 621 00:54:24,000 --> 00:54:27,833 Soube o que queria ser enquanto ainda andava na escola. 622 00:54:28,583 --> 00:54:33,416 Quando perguntei a uma rapariga da aldeia: "O que queres ser quando fores grande?", 623 00:54:34,208 --> 00:54:36,958 ela não me soube responder. 624 00:54:38,000 --> 00:54:41,791 Porque nunca lhe tinham feito essa pergunta. 625 00:54:44,166 --> 00:54:45,208 Destroçou-me. 626 00:54:46,125 --> 00:54:48,541 Elas são tão maravilhosas 627 00:54:49,125 --> 00:54:51,625 e criativas com o pouco que têm. 628 00:54:52,291 --> 00:54:55,375 E olho para elas e questiono-me se não descobriríamos 629 00:54:55,458 --> 00:54:57,500 uma cientista ou uma música, 630 00:54:57,583 --> 00:55:00,125 a próxima skater profissional nesta aldeia, 631 00:55:00,208 --> 00:55:03,708 se lhes dermos uma plataforma e alguém que acredita nelas. 632 00:55:04,708 --> 00:55:07,416 Não sei porquê, mas o skate entusiasma-as. 633 00:55:08,250 --> 00:55:12,541 Conheço uma rapariga que diz que, quando anda de skate, se sente livre. 634 00:55:17,083 --> 00:55:21,083 Pela primeira vez, ela permitiu-se sonhar e isso inspira-me. 635 00:55:22,500 --> 00:55:26,583 Agora, rapazes e raparigas de várias castas e que não se misturariam, 636 00:55:26,666 --> 00:55:28,416 andam de skate juntos. 637 00:55:30,416 --> 00:55:33,125 Se não dermos uma oportunidade a estas raparigas, quem dará? 638 00:55:36,541 --> 00:55:38,208 Por favor, dê-me um momento. 639 00:55:50,916 --> 00:55:53,416 Estive a pensar no que disse. 640 00:55:54,583 --> 00:55:57,333 As pessoas daqui resistem à mudança, 641 00:55:58,083 --> 00:56:01,791 especialmente se essa mudança for liderada por uma mulher. 642 00:56:02,416 --> 00:56:06,333 Há regras implícitas para as mulheres de cá 643 00:56:06,916 --> 00:56:08,666 e a menina já quebrou algumas. 644 00:56:12,166 --> 00:56:15,125 Se recusar o seu pedido, 645 00:56:15,750 --> 00:56:19,333 a vida continuará como dantes. 646 00:56:20,458 --> 00:56:22,083 Mas, se aceitar, 647 00:56:22,166 --> 00:56:25,041 talvez possamos ter um futuro melhor? 648 00:56:26,000 --> 00:56:29,291 E pode encorajar várias raparigas 649 00:56:29,375 --> 00:56:34,750 a seguirem os seus sonhos. 650 00:56:37,375 --> 00:56:40,541 Um dia, conto-lhe a minha história. 651 00:56:41,333 --> 00:56:43,291 Por agora, comece o seu trabalho. 652 00:56:43,875 --> 00:56:44,708 Tudo de bom. 653 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 - Obrigada. - Tudo de bom. 654 00:56:54,083 --> 00:56:55,791 Agora, não nos podem impedir. 655 00:56:57,708 --> 00:56:59,708 Nem acredito isto que está a acontecer. 656 00:56:59,791 --> 00:57:01,958 Senhora, eu trato de tudo. 657 00:57:25,583 --> 00:57:28,083 Cá estão eles! A equipa de classe mundial. 658 00:57:28,708 --> 00:57:30,000 - Janthavy. - Olá. 659 00:57:30,083 --> 00:57:30,958 - Olá! - Jacob! 660 00:57:31,041 --> 00:57:32,250 - Prazer. - Kevin. 661 00:57:32,791 --> 00:57:34,958 - Atita. Mikkjel. - Olá! Sou o Jacob. 662 00:57:35,041 --> 00:57:36,458 - Bem-vinda. - Obrigada. 663 00:57:36,541 --> 00:57:38,708 - Sou a Jessica. - Sou o Mikkjel. 664 00:57:38,791 --> 00:57:39,791 - Olá. - Abhishek. 665 00:57:39,875 --> 00:57:41,791 - Bem-vindo à Índia. - Obrigado. 666 00:57:41,875 --> 00:57:43,125 Bem-vindo à Índia. 667 00:57:44,000 --> 00:57:47,500 - Sou de Bangalore. - Sem problema. Bem-vindo ao Rajastão. 668 00:57:47,583 --> 00:57:48,958 Sim. Obrigada. 669 00:57:49,541 --> 00:57:50,625 Pessoal… 670 00:57:51,750 --> 00:57:53,750 Muito obrigada por estarem aqui 671 00:57:53,833 --> 00:57:57,166 e por nos ajudarem com este projeto maluco. 672 00:57:58,125 --> 00:58:00,708 Passámos por tanto para chegar a este ponto 673 00:58:00,791 --> 00:58:03,833 e é fantástico que estejam aqui para nos ajudar. 674 00:58:03,916 --> 00:58:07,625 Obrigada por nos receberem. Estamos entusiasmados. 675 00:58:07,708 --> 00:58:09,416 Onde vamos construir isto? 676 00:58:09,916 --> 00:58:13,916 Este vai ser o primeiro parque de skate do Rajastão. 677 00:58:16,458 --> 00:58:19,458 - Vamos transformá-lo completamente. - Vamos a isso. 678 00:59:57,041 --> 00:59:58,041 Chá, por favor. 679 00:59:59,291 --> 01:00:02,000 - Quem estás a evitar? - O Bhawani Ji. 680 01:00:02,708 --> 01:00:06,875 Ele quer participar na construção porque as eleições estão à porta. 681 01:00:09,000 --> 01:00:10,708 Sei como ele nos pode ajudar. 682 01:00:12,958 --> 01:00:15,916 CAMPEONATO DE SKATE PELA PRIMEIRA VEZ NA ÍNDIA 683 01:00:18,791 --> 01:00:19,916 Ankush. 684 01:00:21,208 --> 01:00:22,041 Que se passa? 685 01:00:23,625 --> 01:00:24,958 O campeonato de skate. 686 01:00:28,125 --> 01:00:28,958 Vamos lá. 687 01:00:29,916 --> 01:00:31,541 Vamos, malta. Despachem-se. 688 01:00:31,625 --> 01:00:34,291 - A Sra. Jessica está a chamar. - Depressa. 689 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Olá! 690 01:00:44,833 --> 01:00:47,000 Vê como eles são bons. 691 01:01:01,333 --> 01:01:04,541 Têm três meses para treinar. 692 01:01:06,083 --> 01:01:09,333 Sim, e haverá skaters vindos de toda a Índia. 693 01:01:09,416 --> 01:01:12,666 Vão ter de treinar para uma prova de 45 segundos 694 01:01:13,250 --> 01:01:15,750 e vais ter de lhes dizer isto em hindi. 695 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Sim. 696 01:01:17,250 --> 01:01:20,166 Vão participar skaters vindos de toda a Índia. 697 01:01:20,250 --> 01:01:22,541 Cada um fará uma prova de 45 segundos 698 01:01:22,625 --> 01:01:26,083 e terá de fazer o máximo de truques possível. 699 01:01:26,166 --> 01:01:27,583 Como assim, truques? 700 01:01:27,666 --> 01:01:29,583 Como um ollie, 701 01:01:29,666 --> 01:01:32,041 façam o máximo de truques que saibam. 702 01:01:32,125 --> 01:01:34,375 E se cairmos? Acabou-se? 703 01:01:34,458 --> 01:01:37,625 Não, voltam ao skate. 704 01:01:37,708 --> 01:01:43,250 Passados 45 segundos, irá soar um apito a indicar que o vosso tempo acabou. 705 01:01:43,750 --> 01:01:48,291 Mas lembrem-se, também ganham pontos se andarem de skate até ao fim. 706 01:01:48,375 --> 01:01:49,208 Está bem? 707 01:01:49,916 --> 01:01:54,708 Vão ganhar pontos por truques, mas trata-se também de estilo e poder. 708 01:01:54,791 --> 01:01:55,666 Sim? 709 01:01:56,291 --> 01:01:58,708 Acho que deviam entrar e treinar. 710 01:01:58,791 --> 01:02:00,250 Vamos lá andar de skate! 711 01:02:09,166 --> 01:02:10,958 Sai da frente! 712 01:02:13,250 --> 01:02:14,708 Parecem aterrorizados. 713 01:02:14,791 --> 01:02:17,958 Sim. Estão aterrorizados, mas não faz mal. 714 01:02:18,041 --> 01:02:21,375 Porque isto é totalmente diferente de tudo o que fizeram. 715 01:02:22,791 --> 01:02:25,500 - Anda. Queres tentar? - Não, continua. 716 01:02:25,583 --> 01:02:30,291 Deves fazer força para que raspe no chão e depois soltas. 717 01:02:32,083 --> 01:02:33,375 Desliza para a frente 718 01:02:33,458 --> 01:02:36,375 e embates no chão ao aterrar. 719 01:02:36,458 --> 01:02:37,791 Isso é um ollie. 720 01:02:38,666 --> 01:02:39,791 - Ollie? - Sim. 721 01:02:39,875 --> 01:02:41,916 Cheguei ao auge 722 01:02:42,000 --> 01:02:43,750 Apercebi-me do meu valor 723 01:02:43,833 --> 01:02:47,250 Agora que os meus pés levantaram voo 724 01:02:47,333 --> 01:02:49,875 Olá, malta. Querem ver um drop-in? 725 01:02:49,958 --> 01:02:52,916 - Sim. - Sim? Está bem. 726 01:02:53,000 --> 01:02:57,250 Os meus sonhos concretizar 727 01:02:57,333 --> 01:02:59,666 As complicações da minha vida 728 01:02:59,750 --> 01:03:01,208 Quero resolver 729 01:03:01,291 --> 01:03:03,291 A confiança que tenho 730 01:03:03,375 --> 01:03:04,916 Tem de se manifestar 731 01:03:05,000 --> 01:03:07,416 Com um sorriso nos lábios No céu vou tocar 732 01:03:07,500 --> 01:03:08,500 Boa, Ankush! 733 01:03:09,000 --> 01:03:10,291 O puto não tem medo. 734 01:03:12,500 --> 01:03:16,000 Não há nada como esta sensação 735 01:03:16,083 --> 01:03:18,583 Com os pés bem assentes no chão 736 01:03:19,708 --> 01:03:23,333 Ando à procura de respostas 737 01:03:23,416 --> 01:03:25,833 Uma creio já ter encontrado 738 01:03:27,083 --> 01:03:29,375 Tu consegues, Prerna. 739 01:03:29,458 --> 01:03:30,750 Volto a levantar-me 740 01:03:30,833 --> 01:03:33,166 Se não tentar nunca saberei 741 01:03:33,250 --> 01:03:34,375 Do que sou capaz 742 01:03:34,458 --> 01:03:36,916 Um dia haverá Em que o Sol irá brilhar 743 01:03:37,000 --> 01:03:39,416 Parece que é hoje 744 01:03:47,333 --> 01:03:49,208 O Sol irá iluminar-me 745 01:03:51,208 --> 01:03:52,916 Estás a divertir-te, Kusum? 746 01:03:53,000 --> 01:03:54,500 Estou a voar 747 01:03:59,500 --> 01:04:04,125 Sei que o Sol me irá iluminar 748 01:04:11,500 --> 01:04:13,166 Sigo o meu coração 749 01:04:13,250 --> 01:04:15,041 Apesar de ter medo 750 01:04:15,125 --> 01:04:18,750 Andar nesta tábua rolante 751 01:04:19,333 --> 01:04:21,000 Didi! 752 01:04:22,291 --> 01:04:25,125 Ao me verem saltar por estas paredes 753 01:04:25,208 --> 01:04:26,166 Conseguiste. 754 01:04:26,250 --> 01:04:27,958 Se nunca tentar 755 01:04:28,041 --> 01:04:29,666 Nunca saberei 756 01:04:29,750 --> 01:04:33,250 Se os meus sonhos irei concretizar 757 01:04:33,333 --> 01:04:35,375 Por isso, vou iluminar 758 01:04:35,458 --> 01:04:36,958 Vou atear um fogo 759 01:04:37,041 --> 01:04:40,958 Não tenho medo, sou livre 760 01:04:45,541 --> 01:04:48,166 O Sol irá iluminar-me 761 01:05:00,416 --> 01:05:06,583 O Sol irá iluminar-me 762 01:05:06,666 --> 01:05:10,791 Estou a voar 763 01:05:13,583 --> 01:05:16,708 - Adeus. - Adeus. 764 01:05:17,833 --> 01:05:19,791 - Obrigado. - Adeus. 765 01:05:21,291 --> 01:05:23,291 - Adeus, didi. - Adeus. 766 01:05:35,333 --> 01:05:36,166 Ankush. 767 01:05:38,125 --> 01:05:38,958 Ankush. 768 01:05:41,250 --> 01:05:42,083 Levanta-te. 769 01:06:09,583 --> 01:06:11,666 Como fizeste o drop-in à primeira? 770 01:06:12,375 --> 01:06:14,208 Não tiveste medo de cair? 771 01:06:14,833 --> 01:06:15,708 Sim, 772 01:06:16,625 --> 01:06:17,750 mas fi-lo na mesma. 773 01:06:19,333 --> 01:06:22,833 Estamos a esforçar-nos para este campeonato, não é? 774 01:06:47,708 --> 01:06:52,416 E agora, apresento a melhor skater desta aldeia, 775 01:06:52,500 --> 01:06:54,958 Prerna Bhil. 776 01:06:55,041 --> 01:06:58,375 Hoje, ela vai mostrar-nos o melhor drop-in de sempre! 777 01:07:06,875 --> 01:07:07,916 Didi, fá-lo. 778 01:07:27,875 --> 01:07:28,875 Didi! 779 01:07:30,916 --> 01:07:31,750 Didi. 780 01:07:32,458 --> 01:07:33,333 Estás bem? 781 01:07:51,166 --> 01:07:52,416 Ankush. Anda! 782 01:07:59,291 --> 01:08:00,375 Volto já. 783 01:08:03,000 --> 01:08:04,666 Tipya, espera por mim. 784 01:08:11,291 --> 01:08:12,333 O que partiste? 785 01:08:13,666 --> 01:08:14,916 O que estás a fazer? 786 01:08:17,125 --> 01:08:18,208 Deixa-me ver. 787 01:08:19,000 --> 01:08:20,083 Como fizeste isto? 788 01:08:22,166 --> 01:08:25,166 - É só uma nódoa negra. - Como é que isto aconteceu? 789 01:08:27,958 --> 01:08:29,958 Caí a andar de skate. 790 01:08:41,500 --> 01:08:43,916 Causou um incómodo na aldeia. 791 01:08:44,666 --> 01:08:46,708 Não envolva a minha filha nisso. 792 01:08:46,791 --> 01:08:50,125 Desculpe. O que aconteceu? 793 01:08:50,875 --> 01:08:52,583 O que tem ensinado à Prerna? 794 01:08:53,333 --> 01:08:55,458 A mentir e a roubar? 795 01:08:56,125 --> 01:08:58,375 A comportar-se como um rapaz? 796 01:08:58,458 --> 01:09:01,541 Ela nem pode fazer as tarefas dela. Tem o pé inchado. 797 01:09:04,416 --> 01:09:06,958 Deve ter-se magoado a andar de skate. 798 01:09:07,041 --> 01:09:08,166 Não sei. 799 01:09:08,833 --> 01:09:10,333 Mas ela está bem? 800 01:09:10,416 --> 01:09:13,791 Bem? Ela já devia estar casada, mas está a andar de skate. 801 01:09:13,875 --> 01:09:15,250 E se algo correr mal? 802 01:09:15,333 --> 01:09:17,750 Quem casará com ela se partir os ossos? 803 01:09:19,333 --> 01:09:20,166 O que foi? 804 01:09:20,250 --> 01:09:22,708 Não faço ideia do que ele está a falar. 805 01:09:25,333 --> 01:09:27,416 Ela não pode seguir os seus passos. 806 01:09:28,000 --> 01:09:31,291 - Viver com um homem antes… - Desculpe? Como se atreve? 807 01:09:31,375 --> 01:09:32,208 Senhora. 808 01:09:33,291 --> 01:09:37,708 As notícias sabem-se rápido aqui. 809 01:09:37,791 --> 01:09:40,041 Esta não é a sua cidade, é uma aldeia. 810 01:09:43,541 --> 01:09:45,208 Afaste-se dos meus filhos! 811 01:09:46,416 --> 01:09:47,250 Obrigado. 812 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Anda. 813 01:09:51,500 --> 01:09:53,125 - Até logo, Ankush. - Vamos. 814 01:09:53,208 --> 01:09:54,166 Até logo, amigo. 815 01:09:57,333 --> 01:09:58,708 Talvez ele tenha razão. 816 01:09:59,916 --> 01:10:01,958 Saberei o que é melhor para eles? 817 01:10:04,000 --> 01:10:07,041 Nunca me perdoaria se algo lhe acontecesse. 818 01:10:09,791 --> 01:10:12,583 Magoar-nos faz parte do skate. 819 01:10:13,416 --> 01:10:16,375 Eu sei. Ele estava tão zangado. 820 01:10:18,208 --> 01:10:19,583 Sou uma forasteira. 821 01:10:21,041 --> 01:10:23,541 Devia parar de interferir nas vidas deles. 822 01:10:25,333 --> 01:10:27,791 Algo assim haveria de acontecer. 823 01:10:45,083 --> 01:10:48,833 Peço desculpa pelo que o meu pai disse no outro dia. 824 01:10:54,708 --> 01:10:55,875 Como está a Prerna? 825 01:10:57,666 --> 01:10:58,666 Está melhor, 826 01:11:00,000 --> 01:11:01,916 mas está de castigo. 827 01:11:02,833 --> 01:11:04,916 Não pode andar de skate. 828 01:11:31,291 --> 01:11:34,125 Porque gostas tanto de andar de skate? 829 01:11:39,375 --> 01:11:40,208 Não sei… 830 01:11:42,625 --> 01:11:43,708 Sinto-me bem. 831 01:11:47,458 --> 01:11:51,416 Sinto-me integrada. 832 01:11:52,416 --> 01:11:53,791 É algo que posso fazer. 833 01:12:03,666 --> 01:12:07,333 Não há ninguém a controlar-me nem regras a seguir. 834 01:12:12,250 --> 01:12:15,666 Parece que estou a planar no céu. 835 01:12:26,291 --> 01:12:28,458 A Prerna está aqui. 836 01:12:31,833 --> 01:12:35,291 Anda. Porque te ausentaste tantos dias? O que aconteceu? 837 01:12:36,916 --> 01:12:38,083 Venha. 838 01:12:38,708 --> 01:12:39,958 Vamos andar de skate. 839 01:12:57,750 --> 01:12:59,583 Desafiando o meu destino 840 01:12:59,666 --> 01:13:01,625 De esperanças desfeitas 841 01:13:01,708 --> 01:13:04,208 Conquistei o céu 842 01:13:04,791 --> 01:13:08,166 A única forma de vencer o medo é enfrentá-lo. 843 01:13:08,250 --> 01:13:09,166 Atacá-lo. 844 01:13:09,250 --> 01:13:10,500 Não consigo. 845 01:13:11,416 --> 01:13:13,500 E se voltar a cair? 846 01:13:14,458 --> 01:13:16,291 De punhos levantados 847 01:13:17,166 --> 01:13:18,000 Acredita. 848 01:13:18,500 --> 01:13:21,166 Agora o céu é meu 849 01:13:22,750 --> 01:13:24,791 Os sonhos que tenho 850 01:13:24,875 --> 01:13:26,875 Irei concretizá-los 851 01:13:26,958 --> 01:13:30,041 Libertei-me das amarras Da inveja e dependência 852 01:13:30,125 --> 01:13:32,208 Dei o salto 853 01:13:34,125 --> 01:13:37,041 Vamos divertir-nos 854 01:13:38,125 --> 01:13:40,291 Agora que assumi 855 01:13:40,375 --> 01:13:44,500 O controlo da minha vida 856 01:13:46,916 --> 01:13:48,916 Dei o salto 857 01:13:49,000 --> 01:13:50,458 És a minha melhor amiga. 858 01:13:52,041 --> 01:13:54,791 Sabes quem também são os meus melhores amigos? 859 01:13:54,875 --> 01:13:57,083 Agora que assumi 860 01:13:58,250 --> 01:14:00,000 A Jessica e o Subodh. 861 01:14:00,083 --> 01:14:02,958 O controlo da minha vida 862 01:14:21,166 --> 01:14:26,041 Sou mais rápida do que o vento 863 01:14:29,583 --> 01:14:31,416 Até eu estou surpreendida 864 01:14:31,500 --> 01:14:34,083 Com a história da minha vida 865 01:14:37,333 --> 01:14:41,041 O pássaro fugiu da gaiola E levantou voo 866 01:14:41,125 --> 01:14:45,291 Deixando para trás Medo e preocupação 867 01:14:45,375 --> 01:14:49,375 Levantou voo 868 01:14:53,708 --> 01:14:55,916 Dei o salto 869 01:14:57,583 --> 01:15:00,000 Vamos divertir-nos 870 01:15:01,583 --> 01:15:03,791 Agora que assumi 871 01:15:03,875 --> 01:15:09,250 O controlo da minha vida 872 01:15:20,958 --> 01:15:24,583 Dei o salto 873 01:15:39,833 --> 01:15:41,666 "Hoje é o último dia da feira. 874 01:15:42,166 --> 01:15:48,291 Se vieres comigo, saberei que também gostas de mim." 875 01:17:18,041 --> 01:17:20,458 A aldeia sabe que estavas com ele. 876 01:17:22,916 --> 01:17:27,541 São brâmanes da casta superior. Não podemos conviver com eles. 877 01:17:32,958 --> 01:17:34,583 É isto que tens escondido. 878 01:17:37,541 --> 01:17:39,000 Tens cá uma lata. 879 01:17:39,666 --> 01:17:41,250 Magoar o pé não te bastou? 880 01:17:45,291 --> 01:17:47,666 Pai, o campeonato é para a semana. 881 01:17:47,750 --> 01:17:48,875 Cala-te! 882 01:17:48,958 --> 01:17:50,708 - Não faças isto. - Afasta-te! 883 01:17:53,291 --> 01:17:56,833 Se não nos deixas orgulhosos, pelo menos não nos envergonhes. 884 01:18:04,916 --> 01:18:05,875 Pai… 885 01:18:16,291 --> 01:18:19,708 Vamos casá-la. Não vou continuar a ser responsável por ela. 886 01:18:45,291 --> 01:18:46,375 Onde está a Gillu? 887 01:18:53,041 --> 01:18:54,416 O que lhe fizeram? 888 01:19:09,958 --> 01:19:11,458 O Ankush trá-la de volta. 889 01:19:39,083 --> 01:19:40,166 É bonito, não é? 890 01:19:41,250 --> 01:19:42,625 - Vou levar este. - Sim. 891 01:19:43,333 --> 01:19:44,166 Aquilo… 892 01:19:47,250 --> 01:19:48,083 Está bem. 893 01:19:59,875 --> 01:20:01,958 - Está pronto em dois dias. - Certo. 894 01:20:04,583 --> 01:20:05,583 Alegra-te. 895 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 Vamos. 896 01:20:30,541 --> 01:20:33,458 Didi, se não gostas dele, não te cases com ele. 897 01:20:33,958 --> 01:20:35,000 Quem se importa? 898 01:20:35,541 --> 01:20:37,458 Pelo menos tens um sari novo. 899 01:20:41,750 --> 01:20:42,583 Ankush. 900 01:20:53,958 --> 01:20:54,791 Tu primeiro. 901 01:20:57,958 --> 01:21:00,833 - Estará tudo pronto numa semana? - Sim. 902 01:21:00,916 --> 01:21:01,750 Chá? 903 01:21:04,250 --> 01:21:07,666 - Então, és boa em quê? - A andar de skate. 904 01:21:08,333 --> 01:21:10,041 - O quê? - A arrumar! 905 01:21:10,125 --> 01:21:11,791 - Ela arruma bem. - Está bem. 906 01:21:11,875 --> 01:21:14,583 - Ela limpa muito bem. - Está bem. 907 01:21:14,666 --> 01:21:16,208 Até cozinha muito bem. 908 01:21:17,041 --> 01:21:20,916 Ela trata da lida da casa. Não terás motivo de queixa. 909 01:21:21,000 --> 01:21:21,833 Está bem. 910 01:21:39,541 --> 01:21:41,000 - Parece-me bem. - Sim. 911 01:21:41,916 --> 01:21:42,916 Sim, vamos falar. 912 01:21:45,708 --> 01:21:49,750 Gostamos da rapariga. Vocês tratam do resto. 913 01:21:51,250 --> 01:21:55,416 - Estará tudo pronto em sete dias? - Sim, não te preocupes. 914 01:21:55,500 --> 01:21:58,125 Falei com o meu chefe, ele também vai ajudar. 915 01:21:59,666 --> 01:22:01,458 Porque não me disseste? 916 01:22:02,125 --> 01:22:03,750 Eu falo com o teu pai. 917 01:22:05,666 --> 01:22:06,500 Não. 918 01:22:08,458 --> 01:22:10,416 As coisas complicar-se-iam. 919 01:22:12,500 --> 01:22:14,958 Ele vendeu tudo para organizar isto. 920 01:22:17,500 --> 01:22:20,291 Mas isto é um grande passo. Tens a certeza? 921 01:22:28,625 --> 01:22:30,250 Só me vim despedir. 922 01:22:34,125 --> 01:22:36,708 Depois do casamento, vou para outra aldeia. 923 01:23:27,291 --> 01:23:29,875 Prerna, o que se passa? 924 01:23:33,000 --> 01:23:34,375 Não vês? 925 01:23:36,208 --> 01:23:39,083 O skate não é o mais importante para ti? 926 01:23:39,166 --> 01:23:41,083 Já não importa. 927 01:23:43,625 --> 01:23:47,208 Ainda há tempo para o campeonato. Podes participar. 928 01:23:47,791 --> 01:23:49,625 Vou casar nesse dia. 929 01:23:51,250 --> 01:23:52,625 Por favor, vai, Subodh. 930 01:23:55,208 --> 01:23:57,000 Se te virem, haverá problemas. 931 01:24:14,541 --> 01:24:16,000 Toma. 932 01:24:17,833 --> 01:24:18,666 Está bem. 933 01:24:19,166 --> 01:24:20,250 Narayan! 934 01:24:20,833 --> 01:24:21,958 O que fazes aqui? 935 01:24:23,500 --> 01:24:26,333 Não te podes sentar aí. Dá isto ao Dal Ji. 936 01:24:27,208 --> 01:24:28,875 E ele continua. 937 01:24:28,958 --> 01:24:31,166 Bhaiya, despacha-te, por favor. 938 01:24:31,250 --> 01:24:33,166 Temos de o servir. Despacha-te. 939 01:24:34,333 --> 01:24:36,750 Chanda, leva isto. Rápido. 940 01:24:36,833 --> 01:24:38,000 Eu levo mais. 941 01:24:39,416 --> 01:24:41,166 Senhoras e senhores, 942 01:24:41,250 --> 01:24:42,583 gente de Khempur, 943 01:24:43,166 --> 01:24:48,083 damos-vos as boas-vindas ao Campeonato de Skate da Índia! 944 01:24:55,041 --> 01:24:58,500 Por isso, uma grande salva de palmas para Bhawani Ji 945 01:25:01,833 --> 01:25:04,541 e para os nossos dois jurados, 946 01:25:05,416 --> 01:25:08,041 o Sr. Darius e o Sr. Emmanuel. 947 01:25:08,666 --> 01:25:10,375 - Estão prontos? - Sim! 948 01:25:10,458 --> 01:25:13,958 Sim. Vão ser todos bestiais. Sim! 949 01:25:14,041 --> 01:25:16,500 Sem mais demoras, vamos começar. 950 01:25:17,083 --> 01:25:21,791 A primeira concorrente é o orgulho de Khempur, 951 01:25:22,458 --> 01:25:24,583 a nossa Lila! 952 01:25:27,458 --> 01:25:29,666 Há quatro caixas ali. 953 01:25:31,416 --> 01:25:32,250 Dá-me a mão. 954 01:25:33,250 --> 01:25:36,625 Mãe, o Ankush disse que ele mastiga tabaco. 955 01:25:38,000 --> 01:25:39,875 Vais habituar-te. 956 01:25:41,333 --> 01:25:43,041 Achas que ele é bom para mim? 957 01:25:44,958 --> 01:25:47,208 Só vi o teu pai no dia do casamento. 958 01:25:48,333 --> 01:25:50,333 Tinha a tua idade quando me casei. 959 01:25:51,750 --> 01:25:52,791 Era muito fraca, 960 01:25:53,875 --> 01:25:54,833 mas tu não és. 961 01:25:56,250 --> 01:25:57,083 Como assim? 962 01:26:00,291 --> 01:26:03,083 Sangrei muito quando nasceste. 963 01:26:04,000 --> 01:26:07,416 Eu tinha o útero fraco e o médico mandou-me ter cuidado. 964 01:26:09,250 --> 01:26:11,500 Nasceste um mês antes do tempo, 965 01:26:13,375 --> 01:26:16,041 mas as nascidas no oitavo mês são guerreiras. 966 01:26:17,500 --> 01:26:18,833 É por isso que estás aqui. 967 01:26:21,458 --> 01:26:23,416 Também ficaste fraca do Ankush? 968 01:26:25,666 --> 01:26:29,583 Sim, mas uma menina não chega para completar uma família. 969 01:26:30,583 --> 01:26:32,041 Todos querem um filho. 970 01:26:34,750 --> 01:26:37,250 Além disso, a minha escolha nunca importou. 971 01:26:41,958 --> 01:26:43,875 Todos têm o seu destino. 972 01:26:45,208 --> 01:26:46,791 Ninguém pode mudar isso. 973 01:26:48,666 --> 01:26:50,875 E se o meu destino for o skate? 974 01:27:06,541 --> 01:27:07,416 Estás linda. 975 01:27:14,541 --> 01:27:17,791 O Tipu está a mostrar o seu truque. 976 01:27:17,875 --> 01:27:20,000 Bom trabalho, Tipu. Muito bem! 977 01:27:20,083 --> 01:27:22,875 Ele está a avançar sem medo, 978 01:27:22,958 --> 01:27:25,375 mas… caramba! 979 01:27:25,458 --> 01:27:27,833 E é o fim dos 45 segundos do Tipu. 980 01:27:29,458 --> 01:27:33,041 Agora, na categoria júnior, de Bhil Basti, temos… 981 01:27:33,791 --> 01:27:34,916 … o Ankush! 982 01:27:35,958 --> 01:27:38,000 Uma salva de palmas para ele. 983 01:27:38,083 --> 01:27:41,250 Parece que vai começar com um truque na rampa. 984 01:27:45,583 --> 01:27:46,958 Bom trabalho! 985 01:27:49,125 --> 01:27:50,333 Vamos, Ankush. 986 01:27:55,583 --> 01:27:57,583 Há algo no estilo dele. 987 01:27:59,583 --> 01:28:02,541 Uma salva de palmas para ele. Muito bem, Ankush! 988 01:28:04,000 --> 01:28:06,500 Belo trabalho, Ankush. Fabuloso! 989 01:28:07,000 --> 01:28:09,916 O próximo skater é de Deli… 990 01:28:10,000 --> 01:28:11,375 Rahul, pega nisto. 991 01:28:11,458 --> 01:28:14,666 Tipu, despacha-te. Vamos chegar atrasados ao casamento. 992 01:28:18,875 --> 01:28:21,416 Ankush, ainda estás assim? 993 01:28:21,500 --> 01:28:22,791 Vai vestir-te. Vai. 994 01:28:22,875 --> 01:28:25,083 Achas que é altura de andar de skate? 995 01:28:29,916 --> 01:28:33,500 Estão todos prontos. A procissão de casamento está a caminho. 996 01:28:34,833 --> 01:28:37,083 Não quero ser fraca, Ankush. 997 01:28:40,125 --> 01:28:42,250 Quero andar de skate uma última vez. 998 01:28:51,791 --> 01:28:53,041 Tipu, deixa isso. 999 01:28:57,500 --> 01:28:58,500 O quê? 1000 01:28:58,583 --> 01:29:00,791 Despacha-te. Vou contar-lhe o plano. 1001 01:29:09,333 --> 01:29:10,291 O que aconteceu? 1002 01:29:12,791 --> 01:29:15,333 Com o Shivam, terminámos a categoria júnior. 1003 01:29:15,416 --> 01:29:17,291 Segura nisto. Espera. 1004 01:29:17,375 --> 01:29:19,416 Vamos para a categoria sénior. 1005 01:29:19,500 --> 01:29:21,750 - Na categoria sénior, temos… - Vikram. 1006 01:29:28,750 --> 01:29:31,291 Adoramos surpreender os aldeões! 1007 01:29:31,375 --> 01:29:34,625 Até agora, demos preferência às raparigas, 1008 01:29:34,708 --> 01:29:38,000 mas agora, vamos deixar os rapazes irem primeiro. 1009 01:29:38,083 --> 01:29:43,083 Palmas para a categoria dos Rapazes Seniores. 1010 01:29:43,750 --> 01:29:45,583 Rahul! 1011 01:29:46,375 --> 01:29:49,208 Vai a grande velocidade e está muito concentrado. 1012 01:29:50,166 --> 01:29:51,166 Muito bem, Rahul. 1013 01:29:53,125 --> 01:29:55,791 Uma bela troca de pés! 1014 01:29:56,291 --> 01:29:58,791 A nossa aldeia do skate está a adorar! 1015 01:30:07,583 --> 01:30:10,291 Pai, aquele tecido caiu. 1016 01:30:12,666 --> 01:30:14,583 Está bem, leva este prato. 1017 01:30:29,208 --> 01:30:32,291 Ainda estás aqui? Não sabes fazer nada como deve ser. 1018 01:30:33,083 --> 01:30:35,875 - Ankush, ando à tua procura. - Leva o prato. 1019 01:31:40,541 --> 01:31:42,583 Prerna, anda! A procissão chegou. 1020 01:33:23,791 --> 01:33:25,666 Didi, como é que saíste? 1021 01:33:27,791 --> 01:33:30,208 - Falta a ronda das raparigas? - Sim, vai. 1022 01:33:30,291 --> 01:33:31,958 Como vais participar assim? 1023 01:34:13,916 --> 01:34:14,833 Chama a Prerna. 1024 01:34:31,708 --> 01:34:32,541 Prerna? 1025 01:34:47,625 --> 01:34:52,333 A próxima concorrente sénior é a Deepa de Janwar! 1026 01:34:53,458 --> 01:34:54,833 Uma salva de palmas. 1027 01:35:04,833 --> 01:35:07,083 Vamos, miúda! Dá-lhe! 1028 01:35:26,875 --> 01:35:28,166 Aonde vais? 1029 01:35:28,750 --> 01:35:31,250 A Mini faz truque atrás de truque. 1030 01:35:32,125 --> 01:35:35,125 É um truque impressionante. Nem sei como se chama. 1031 01:35:35,208 --> 01:35:38,708 Os nossos pequenos skaters devem estar inspirados, não? 1032 01:35:38,791 --> 01:35:41,333 Uma salva de palmas para ela. 1033 01:35:45,000 --> 01:35:47,208 Muito bem, Mini. Muito bem! 1034 01:35:50,166 --> 01:35:51,916 Agora, o que pode ser melhor 1035 01:35:52,000 --> 01:35:55,583 do que ter a rainha a agraciar-nos com a sua presença? 1036 01:35:55,666 --> 01:35:57,041 Há raparigas da aldeia. 1037 01:35:57,125 --> 01:36:00,666 Deem as boas-vindas à nossa rainha com uma salva de palmas. 1038 01:36:04,250 --> 01:36:06,875 Ela doou as terras para este parque de skate. 1039 01:36:06,958 --> 01:36:11,458 A aldeia de Khempur tem o privilégio de contar com a presença dela. 1040 01:36:11,541 --> 01:36:13,708 Seja bem-vinda, Vossa Alteza. 1041 01:36:15,666 --> 01:36:17,291 Uma salva de palmas! 1042 01:36:29,375 --> 01:36:31,708 E a próxima concorrente é… 1043 01:36:31,791 --> 01:36:33,208 Calça os meus sapatos. 1044 01:36:33,291 --> 01:36:35,833 … a última da categoria de seniores 1045 01:36:36,333 --> 01:36:41,291 e a única participante da nossa aldeia nesta categoria, 1046 01:36:44,541 --> 01:36:46,750 a nossa Prerna! 1047 01:36:51,958 --> 01:36:53,666 Palmas para a Prerna. 1048 01:37:25,333 --> 01:37:28,208 E ela faz um bert slide com facilidade. 1049 01:37:47,750 --> 01:37:50,708 Ela tem de ficar no skate por mais 15 segundos. 1050 01:37:59,458 --> 01:38:00,541 Um momento, 1051 01:38:02,583 --> 01:38:05,125 parece que a Prerna vai para o Monster Bowl! 1052 01:38:21,833 --> 01:38:22,750 Vá lá, miúda. 1053 01:38:26,125 --> 01:38:27,000 Vá lá, Prerna. 1054 01:39:04,666 --> 01:39:06,125 Linda menina! 1055 01:39:16,208 --> 01:39:18,458 Antes de anunciar os vencedores, 1056 01:39:19,583 --> 01:39:21,958 gostaria de dizer 1057 01:39:22,583 --> 01:39:25,916 que é a primeira vez que vejo tanta alegria nesta aldeia. 1058 01:39:27,500 --> 01:39:31,416 Se dermos uma oportunidade aos nossos filhos, 1059 01:39:31,500 --> 01:39:37,333 talvez um dia encontremos um campeão mundial nesta aldeia. 1060 01:39:40,625 --> 01:39:44,083 Mas um campeão não é apenas alguém que ganha. 1061 01:39:45,583 --> 01:39:47,083 Um verdadeiro campeão 1062 01:39:47,791 --> 01:39:53,625 é alguém que demonstra coragem, paixão e determinação perante as adversidades. 1063 01:39:55,041 --> 01:39:57,541 Fizeste um drop-in incrível. Anda. 1064 01:39:58,541 --> 01:40:02,375 Hoje, vi alguém que demonstrou essa coragem e determinação. 1065 01:40:03,208 --> 01:40:05,708 Quero dar um prémio especial a essa pessoa. 1066 01:40:05,791 --> 01:40:07,583 Desculpa, pai. 1067 01:40:11,500 --> 01:40:12,541 Prerna Bhil. 1068 01:40:13,666 --> 01:40:14,916 Vem ao palco. 1069 01:40:16,875 --> 01:40:18,708 Não fiques nervosa. Anda. 1070 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Vai. 1071 01:41:35,791 --> 01:41:36,833 Sapatos! 1072 01:41:38,875 --> 01:41:40,250 Sapatos vermelhos! 1073 01:41:49,375 --> 01:41:53,375 O DESERT DOLPHIN SKATEPARK FOI CONSTRUÍDO PARA ESTE FILME EM 45 DIAS. 1074 01:41:53,458 --> 01:41:57,833 É AGORA UM PARQUE DE SKATE ONDE AS RAPARIGAS SÃO ENCORAJADAS A SONHAR. 1075 01:41:59,125 --> 01:42:03,416 É O PRIMEIRO PARQUE DE SKATE DO RAJASTÃO E UM DOS MAIORES DA ÍNDIA 1076 01:42:03,500 --> 01:42:06,875 ONDE CENTENAS DE MIÚDOS LOCAIS ANDAM DE SKATE DIARIAMENTE. 1077 01:46:00,708 --> 01:46:05,708 Legendas: Nuno Oliveira