1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,333 --> 00:00:10,666 NETFLIX PRESENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:51,791 --> 00:00:53,250 Fortere, didi. 5 00:00:53,750 --> 00:00:55,375 Det er så gøy. 6 00:00:55,875 --> 00:00:57,000 Fortere! 7 00:01:02,625 --> 00:01:04,125 Jippi! 8 00:01:04,208 --> 00:01:06,458 Fortere, didi. 9 00:01:25,041 --> 00:01:25,875 Fortere! 10 00:01:42,708 --> 00:01:43,708 Ha det. 11 00:02:31,333 --> 00:02:33,708 Ta en titt. Hva kan du gi meg for dette? 12 00:02:33,791 --> 00:02:35,083 Femti rupier. 13 00:02:35,166 --> 00:02:37,958 -For lite. -Vi får ikke solgt slik kvalitet her. 14 00:02:38,041 --> 00:02:42,375 -Se i alle fall på varene. -Kan ikke gi deg mer. Vennligst gå. 15 00:03:26,500 --> 00:03:28,708 Skulker du enda skolen? 16 00:03:31,583 --> 00:03:35,125 -Vel, sir… -Hun er opptatt hjemme. Hun går i morgen. 17 00:03:35,208 --> 00:03:36,500 -Sikker? -Ja, sir. 18 00:03:36,583 --> 00:03:37,958 Ok, vi sees i morgen. 19 00:04:18,333 --> 00:04:19,166 Didi? 20 00:04:20,125 --> 00:04:20,958 Hva gjør du? 21 00:04:22,791 --> 00:04:24,708 Jeg får gå på skolen i morgen, 22 00:04:26,208 --> 00:04:27,958 men uniformen er for liten. 23 00:04:48,541 --> 00:04:49,708 Didi, ta denne. 24 00:04:51,583 --> 00:04:54,125 -Hva er dette? -Jeg har en uniform til deg. 25 00:04:57,458 --> 00:05:01,208 Hvor fikk du denne fra? Og den er hvit! 26 00:05:02,958 --> 00:05:04,916 Du har i alle fall en uniform nå. 27 00:05:15,375 --> 00:05:18,250 God morgen, sir. 28 00:05:18,333 --> 00:05:19,708 God morgen. 29 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Sett dere. 30 00:05:23,416 --> 00:05:24,375 Greit, barn, 31 00:05:24,458 --> 00:05:27,041 i dag skal vi lese kapittel tre 32 00:05:27,125 --> 00:05:29,041 og lære om vannressurser. 33 00:05:31,333 --> 00:05:34,458 Jeg skal snakke om de viktigste problemene med vann. 34 00:05:34,541 --> 00:05:35,541 Hør nøye etter. 35 00:05:35,625 --> 00:05:38,666 -Hvor er boken din? -Det første er vannmangel. 36 00:05:39,750 --> 00:05:42,833 Utnyttelse av grunnvann. 37 00:05:43,666 --> 00:05:46,083 Manglende evne til å bruke overflatevann. 38 00:05:46,833 --> 00:05:49,041 Overforbruk av jordbruksareal. 39 00:05:51,916 --> 00:05:52,750 Du der! 40 00:05:55,416 --> 00:05:56,291 Reis deg. 41 00:05:59,291 --> 00:06:00,541 Hvor er boken din? 42 00:06:02,333 --> 00:06:03,250 Jeg glemte den. 43 00:06:04,000 --> 00:06:06,583 Endelig er du på skolen, 44 00:06:07,416 --> 00:06:09,250 og så glemte du læreboken din? 45 00:06:10,708 --> 00:06:12,708 Og hva er greia med uniformen din? 46 00:06:14,250 --> 00:06:15,083 Gå. 47 00:06:16,333 --> 00:06:17,541 Vask gangene. 48 00:06:18,375 --> 00:06:19,208 Få opp farta! 49 00:06:23,541 --> 00:06:24,541 Stille! 50 00:06:25,833 --> 00:06:28,333 Sir, jeg trenger en brikke til datarommet. 51 00:06:31,000 --> 00:06:32,041 -Her. -Takk. 52 00:06:51,541 --> 00:06:53,041 Hva har du gjort? 53 00:07:00,000 --> 00:07:01,500 Jeg glemte læreboken min. 54 00:07:21,708 --> 00:07:23,583 Denne går til Khempur. 55 00:07:23,666 --> 00:07:26,458 Kom igjen, alle sammen. Khempur! 56 00:07:26,541 --> 00:07:30,333 Alle om bord. Den skal til Khempur. 57 00:07:30,833 --> 00:07:32,083 Khempur! 58 00:07:32,166 --> 00:07:34,250 Alle om bord. Den skal til Khempur. 59 00:07:35,333 --> 00:07:37,750 Gå om bord, auntie. Den går til Khempur! 60 00:08:10,916 --> 00:08:15,250 KHEMPUR 6 KILOMETER 61 00:08:22,833 --> 00:08:25,208 På tide å gå av. 62 00:08:27,333 --> 00:08:28,166 Kom deg ned. 63 00:08:28,750 --> 00:08:29,583 Her? 64 00:08:30,208 --> 00:08:32,041 Hva? Nei… 65 00:08:32,916 --> 00:08:36,208 Jeg må dra hit. Til Vikram Ji. Det er et hotell. 66 00:08:56,583 --> 00:08:59,083 KHEMPUR LANDSBY I INDIA 67 00:08:59,166 --> 00:09:02,333 45 KILOMETER FRA UDAIPUR 68 00:09:15,458 --> 00:09:19,333 AASHIRVAAD GJESTEHUS 69 00:09:22,000 --> 00:09:22,833 Vikram? 70 00:09:22,916 --> 00:09:24,541 Velkommen, frue. Kom. 71 00:09:24,625 --> 00:09:25,625 Takk. 72 00:09:25,708 --> 00:09:27,000 Dette er rommet ditt. 73 00:09:28,291 --> 00:09:31,416 Da jeg la det på nettet, fikk jeg enorm respons. 74 00:09:31,500 --> 00:09:35,291 Jeg får bestillinger fra hele verden. Som du, som kom fra London. 75 00:09:36,041 --> 00:09:39,416 -Hvor mange netter bestilte du? -Jeg er her i to uker. 76 00:09:40,083 --> 00:09:42,750 Ikke noe problem. Du får ingenting å klage på. 77 00:09:42,833 --> 00:09:44,958 Men gi oss god omtale når du drar. 78 00:09:47,083 --> 00:09:49,458 Frue, spesialiteten vår er utsikten her. 79 00:09:49,958 --> 00:09:52,416 Folk kommer langveisfra for utsikten. 80 00:09:52,500 --> 00:09:54,250 Det er et vakkert syn. 81 00:09:55,583 --> 00:09:57,458 Hvil deg litt. God natt. 82 00:09:57,541 --> 00:09:58,416 Takk. 83 00:10:04,958 --> 00:10:08,583 -Månedens betaling forfaller nå. -Ok. Gi meg linser. 84 00:10:19,083 --> 00:10:21,583 Jeg tenkte… Altså… 85 00:10:22,125 --> 00:10:23,375 Rupa sa at 86 00:10:23,916 --> 00:10:27,125 hun har fylt ut det lokale skjemaet for å begynne å sy. 87 00:10:28,416 --> 00:10:32,291 -Om du ikke har innsigelser, vil jeg… -Er jeg helt udugelig? 88 00:10:35,000 --> 00:10:37,083 Jobben i teglovnen er ikke så ille. 89 00:10:38,250 --> 00:10:40,250 Det holder at du jobber på åkrene. 90 00:10:40,833 --> 00:10:42,708 Men det er ikke nok 91 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 til husholdningen. 92 00:10:46,333 --> 00:10:47,833 Vi får enda mer gjeld. 93 00:10:48,541 --> 00:10:51,541 -Kanskje jeg kan hjelpe til? -Virkelig? 94 00:10:53,708 --> 00:10:55,125 Skal begge styre huset? 95 00:10:58,666 --> 00:11:01,291 Du kan knapt selge peanøtter, men vil hjelpe? 96 00:11:01,375 --> 00:11:04,250 -Og derfor vil jeg… -Hva da? 97 00:11:04,333 --> 00:11:08,416 Vet du hva folk vil si hvis du jobber på en fabrikk? 98 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 At jeg ikke kan styre huset, og kona mi må jobbe. 99 00:11:12,708 --> 00:11:13,666 Nei, jeg mener 100 00:11:14,166 --> 00:11:15,583 at tidene forandrer seg. 101 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 For en ekspert! 102 00:11:31,166 --> 00:11:32,000 Mer ris? 103 00:11:51,208 --> 00:11:52,416 20 RUPIER 104 00:11:56,500 --> 00:11:58,166 En flaske vann, takk. 105 00:11:59,500 --> 00:12:01,000 -Hvor mye? -Tjue rupier. 106 00:12:05,708 --> 00:12:06,541 Takk. 107 00:12:12,250 --> 00:12:13,750 Vil du ha læreboken? 108 00:12:15,916 --> 00:12:17,666 Nei, jeg kjøper den senere. 109 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 Ok. 110 00:12:24,666 --> 00:12:25,833 Hei. 111 00:12:30,375 --> 00:12:33,041 -Er det noe å se på her? -Ja. Landsbyen. 112 00:12:57,583 --> 00:13:00,333 Ankush! Hva gjør du? Kom hit! 113 00:13:01,708 --> 00:13:06,000 La ham være, Ankush! 114 00:13:06,083 --> 00:13:09,500 Hva gjør du? Slipp ham! 115 00:13:09,583 --> 00:13:10,458 Nei, Ankush! 116 00:13:11,833 --> 00:13:13,333 Hva er dette tullet? 117 00:13:14,166 --> 00:13:15,625 Er du gal? 118 00:13:15,708 --> 00:13:18,041 Han begynte, han kalte meg dovasker. 119 00:13:18,125 --> 00:13:19,000 Det er sant. 120 00:13:19,083 --> 00:13:22,625 Han skulle vaske doene på skolen, men han stakk av. 121 00:13:22,708 --> 00:13:25,541 Du er ingen elite. Du er også dovasker. 122 00:13:25,625 --> 00:13:27,916 Alle vet at du har strøket to ganger. 123 00:13:29,958 --> 00:13:32,000 -Skal jeg si hva du gjorde? -Kom. 124 00:13:32,083 --> 00:13:34,416 -Skal jeg si det? -Didi, han lyver bare. 125 00:13:34,500 --> 00:13:37,125 Dovaskeren stikker. Se den skitne rotta løpe. 126 00:13:37,208 --> 00:13:38,750 Se på dovaskeren. 127 00:13:41,916 --> 00:13:42,750 Slå ham! 128 00:13:51,958 --> 00:13:53,333 -Løp, Tipu! -Didi! 129 00:13:53,416 --> 00:13:55,500 Vent, Ankush! 130 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 -Didi! -Løp, Tipu. 131 00:13:57,541 --> 00:13:58,958 Unnskyld, didi. 132 00:14:00,916 --> 00:14:01,875 Unnskyld, didi. 133 00:14:01,958 --> 00:14:02,916 Didi. 134 00:14:03,000 --> 00:14:04,041 Nei, didi. 135 00:14:04,541 --> 00:14:07,125 Denne er ikke for oss. Bli med meg. 136 00:14:08,458 --> 00:14:11,291 Den er for øvre kaste. Vi kan bruke denne. 137 00:14:33,000 --> 00:14:33,916 Beklager, didi. 138 00:14:35,791 --> 00:14:36,625 Det går bra. 139 00:14:36,708 --> 00:14:40,250 -Hva heter du? -Jessica. 140 00:14:41,791 --> 00:14:44,166 -Og du? -Prerna. 141 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 Hvor er du fra? 142 00:14:56,958 --> 00:14:58,166 London. 143 00:14:58,250 --> 00:14:59,958 -London? -Ja. 144 00:15:00,875 --> 00:15:02,708 Men faren min var fra India. 145 00:15:06,583 --> 00:15:07,708 Hva gjør du her? 146 00:15:11,666 --> 00:15:12,708 Er du gift? 147 00:15:14,666 --> 00:15:15,500 Niks. 148 00:15:16,916 --> 00:15:18,000 Hvor gammel er du? 149 00:15:20,041 --> 00:15:21,208 Trettifire. 150 00:15:21,291 --> 00:15:23,000 Og du er fortsatt ikke gift? 151 00:15:25,541 --> 00:15:27,666 Venninnen min har en datter på ett. 152 00:15:29,375 --> 00:15:30,458 Hvor gammel er du? 153 00:15:35,041 --> 00:15:36,833 Ok, hvilken klasse går du i? 154 00:15:38,708 --> 00:15:39,541 Si det. 155 00:15:40,083 --> 00:15:41,666 Jeg går ikke på skole mer. 156 00:15:42,458 --> 00:15:43,291 Hvorfor ikke? 157 00:15:46,958 --> 00:15:48,750 Jeg har ingen skoleuniform. 158 00:15:49,791 --> 00:15:50,791 Er det alt? 159 00:15:50,875 --> 00:15:52,666 På grunn av en skoleuniform? 160 00:15:57,166 --> 00:15:58,541 Så hva gjør du da? 161 00:15:59,875 --> 00:16:03,083 Husarbeid, arbeid på åkrene og på markedet. 162 00:16:03,166 --> 00:16:05,250 Men det er viktig å gå på skolen. 163 00:16:05,750 --> 00:16:08,125 Om du ikke studerer, hva med fremtiden? 164 00:16:15,916 --> 00:16:18,333 -Beklager, auntie. -Din lille drittunge. 165 00:16:18,416 --> 00:16:21,000 Se på håret og skjorten min. 166 00:16:22,125 --> 00:16:24,291 -Kan du snakke språket vårt? -Ja. 167 00:16:24,875 --> 00:16:26,000 Hva er dette? 168 00:16:26,083 --> 00:16:27,666 Rullevognen hans. 169 00:16:27,750 --> 00:16:29,291 Kom, ta en titt. 170 00:16:30,166 --> 00:16:31,833 Dette er rullevognen min. 171 00:16:32,750 --> 00:16:35,333 Herregud. Akkurat som et skateboard. 172 00:16:36,625 --> 00:16:38,333 -Har du lagd det? -Ja. 173 00:16:38,416 --> 00:16:39,541 Skateboard? 174 00:16:40,625 --> 00:16:42,000 Vet du ikke hva det er? 175 00:16:43,208 --> 00:16:44,625 Ok, gi meg et øyeblikk. 176 00:16:46,708 --> 00:16:47,541 Ingen signal. 177 00:16:47,625 --> 00:16:49,291 Prøv det, kom igjen. 178 00:16:50,166 --> 00:16:51,375 -Kom. -Å nei. 179 00:16:51,458 --> 00:16:54,000 -Kom igjen. -Prøv det, det blir gøy. 180 00:16:54,625 --> 00:16:55,458 Kom. 181 00:17:02,375 --> 00:17:04,583 -Nå gjør du det. -Det var vel gøy? 182 00:17:06,208 --> 00:17:07,541 Ta det rolig. 183 00:17:08,166 --> 00:17:10,666 Hør, hvor får man nye uniformer? 184 00:17:16,333 --> 00:17:17,708 Det var vel gøy? 185 00:17:35,500 --> 00:17:38,416 DANIELA SÅ SØTT. NÅR ER DU TILBAKE I LONDON? 186 00:17:38,500 --> 00:17:42,208 RIO JØSS! SJALU PÅ DIN #RUSTIKKEFERIE 187 00:17:42,916 --> 00:17:44,750 ERICK KULT IMPROVISERT BRETT! 188 00:17:44,833 --> 00:17:49,333 HVOR ER DU, JESS? 189 00:17:49,416 --> 00:17:51,833 JESSICA KHEMPUR… EN LANDSBY NÆR UDAIPUR. 190 00:17:51,916 --> 00:17:53,458 ERICK DU TULLER! ER DU HER? 191 00:17:53,541 --> 00:17:56,750 DU VIL ELSKE DETTE STEDET! 192 00:17:56,833 --> 00:17:59,083 Trodde hun ville kjefte eller slå meg. 193 00:17:59,583 --> 00:18:01,166 Men hun gjorde ikke det. 194 00:18:01,250 --> 00:18:02,833 Hun var veldig høflig. 195 00:18:03,708 --> 00:18:04,541 Og så, 196 00:18:05,500 --> 00:18:06,750 jeg vet ikke hvorfor, 197 00:18:07,500 --> 00:18:10,333 snakket hun om seg selv. Spurte meg hva jeg gjør. 198 00:18:11,666 --> 00:18:12,875 Hun er veldig snill. 199 00:18:13,708 --> 00:18:16,208 Hun er utlending, men snakker språket godt. 200 00:18:17,166 --> 00:18:19,333 Og hun sprayer parfyme på hendene. 201 00:18:22,041 --> 00:18:23,708 Men hva gjør hun her? 202 00:18:24,458 --> 00:18:27,041 Jeg vet ikke. Hun vet heller ikke. 203 00:18:29,041 --> 00:18:31,083 -Hvor er hun fra? -London. 204 00:18:31,833 --> 00:18:34,541 London? Hvor er den landsbyen? 205 00:18:41,708 --> 00:18:42,625 Den er helt ny. 206 00:18:45,375 --> 00:18:47,375 Ville hun ikke ha noe i gjengjeld? 207 00:18:48,791 --> 00:18:50,500 Det må være en grunn. 208 00:18:52,500 --> 00:18:56,083 Du er så dum som tar imot ting fra fremmede. 209 00:18:59,041 --> 00:19:00,958 Ikke la faren din se denne. 210 00:19:03,208 --> 00:19:04,041 Gå nå. 211 00:19:29,333 --> 00:19:30,166 Prerna. 212 00:19:31,333 --> 00:19:32,166 Læreboken. 213 00:19:48,416 --> 00:19:50,583 -Hva leser du om? -Kartet. 214 00:20:22,250 --> 00:20:23,500 Ankush. 215 00:20:30,750 --> 00:20:32,000 Hvor fikk du ham fra? 216 00:20:32,083 --> 00:20:33,291 Dette er… 217 00:20:35,541 --> 00:20:36,375 …Gillu. 218 00:20:36,458 --> 00:20:41,625 Din geitetyv! Stjal du en geit? Se, mamma, hun har stjålet en geit. 219 00:20:43,541 --> 00:20:45,666 Han satt fast der borte. 220 00:20:46,166 --> 00:20:47,708 Jeg reddet livet hans. 221 00:20:47,791 --> 00:20:50,541 Bra. La den være her. Den tilhører noen andre. 222 00:20:50,625 --> 00:20:52,166 Han er en villgeit. 223 00:20:52,916 --> 00:20:54,583 Kan vi ikke ta ham med hjem? 224 00:20:54,666 --> 00:20:55,500 Aldri i livet! 225 00:21:05,708 --> 00:21:07,791 Vet du hva jeg ba om i tempelet? 226 00:21:08,833 --> 00:21:09,916 Hva? 227 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Se her. 228 00:21:18,583 --> 00:21:21,208 -Kule sko, ikke sant? -Fortsett å drømme. 229 00:21:22,458 --> 00:21:23,875 Hva ba du om? 230 00:21:25,625 --> 00:21:29,166 Glem det. Gud kan ikke høre deg utenfor tempelet. 231 00:21:31,875 --> 00:21:33,333 Hvorfor kom du ikke inn? 232 00:21:35,916 --> 00:21:36,833 Magekramper. 233 00:21:37,916 --> 00:21:38,750 Igjen? 234 00:21:40,583 --> 00:21:41,708 Hold kjeft, Ankush. 235 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Sånn. 236 00:21:51,583 --> 00:21:54,750 -Rullevognen min ser fantastisk ut, hva? -Ja! 237 00:21:59,875 --> 00:22:01,250 Hvordan får jeg den ut? 238 00:22:01,750 --> 00:22:03,458 -Vil du ha den? -Ja. 239 00:22:03,541 --> 00:22:06,291 Ok, gi meg den. Jeg tegner den til deg. 240 00:22:11,583 --> 00:22:14,291 -Didi, tegn traktoren min. -Jeg har en DJ-vogn! 241 00:22:14,375 --> 00:22:16,333 -Jeg har en tankbil til vann. -Ok. 242 00:22:18,125 --> 00:22:20,208 Ok, jeg tegner alle. 243 00:22:22,625 --> 00:22:24,208 Alle må stille seg i kø. 244 00:22:36,416 --> 00:22:39,250 -Den er nydelig, ikke sant? -Takk. 245 00:22:40,333 --> 00:22:42,250 Hei. Vil du komme? 246 00:22:43,958 --> 00:22:45,291 Han kommer ikke. 247 00:22:45,375 --> 00:22:48,041 -Hvorfor ikke? -Han er fra øvre kaste. 248 00:22:48,125 --> 00:22:52,666 Hva gjør du her? Hvor ofte har jeg sagt at du ikke skal leke med dem? Kom. 249 00:22:58,583 --> 00:22:59,416 Sånn. 250 00:23:05,416 --> 00:23:07,083 Vær så god. Jeg fikk den ut. 251 00:23:07,166 --> 00:23:08,000 Takk. 252 00:23:09,000 --> 00:23:09,916 Ok. Neste! 253 00:23:17,500 --> 00:23:18,416 Trillebrett! 254 00:23:28,083 --> 00:23:29,291 Hei! 255 00:23:29,375 --> 00:23:31,791 -Hva er dette? -Trillebrettet mitt! 256 00:23:31,875 --> 00:23:34,833 Erick! Hva gjør du her? 257 00:23:34,916 --> 00:23:37,416 Kom igjen! Jeg måtte komme for å se dette. 258 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 Så kul den er. 259 00:23:39,791 --> 00:23:42,333 Han har spurt etter deg i hele landsbyen, 260 00:23:42,416 --> 00:23:44,333 så jeg tok ham hit. Hvem er han? 261 00:23:44,833 --> 00:23:46,625 Det er vennen min fra L.A. 262 00:23:46,708 --> 00:23:48,791 Underviser du her enda? 263 00:23:50,833 --> 00:23:55,750 -Beklager. Jeg er bare så overrasket… -Didi, trillebrettet hans er så fint. 264 00:23:55,833 --> 00:23:57,708 Dette er et skateboard. 265 00:23:57,791 --> 00:23:59,250 -Skateboard? -Skateboard? 266 00:24:00,250 --> 00:24:02,041 -Hei, bror. Hva heter du? -Jeg… 267 00:24:02,125 --> 00:24:03,833 Vask ansiktet først! 268 00:24:04,500 --> 00:24:06,500 Jeg er Erick. 269 00:24:07,625 --> 00:24:08,458 Og dere? 270 00:24:11,625 --> 00:24:12,583 Prerna. 271 00:24:12,666 --> 00:24:14,208 Det betyr inspirasjon. 272 00:24:14,291 --> 00:24:17,208 Jeg er Ankush, som betyr… 273 00:24:18,125 --> 00:24:19,833 -Jeg vet ikke. -Likevel kult. 274 00:24:19,916 --> 00:24:22,708 -Bhaiya, jeg er Tipu. -Jeg er Rahul. 275 00:24:24,000 --> 00:24:25,416 Hei, Tipya, la ham være. 276 00:24:26,125 --> 00:24:28,625 -Ikke forstyrr bhaiya. -Det går bra. 277 00:24:29,250 --> 00:24:32,666 -Bhaiya, kan du skate for oss? -Vær så snill. Bare én gang! 278 00:24:32,750 --> 00:24:35,666 De vil at du skal vise dem noe gøy på brettet. 279 00:24:35,750 --> 00:24:38,166 Det kan jeg gjøre. Jeg skal bare… 280 00:24:38,708 --> 00:24:39,541 Ok. Greit. 281 00:25:00,500 --> 00:25:02,750 -Det er fantastisk! -Han er rask! 282 00:25:02,833 --> 00:25:04,458 Se, han var i luften. 283 00:25:09,000 --> 00:25:10,333 De er så gode. 284 00:25:10,916 --> 00:25:12,083 Vil du prøve? 285 00:25:13,333 --> 00:25:15,750 Nei. Jeg klarer det ikke. 286 00:25:15,833 --> 00:25:18,625 Bare prøv å trå på brettet én gang. 287 00:25:18,708 --> 00:25:21,083 Nei, didi, jeg faller. 288 00:25:21,166 --> 00:25:22,958 Det gjør du ikke, didi. 289 00:25:23,666 --> 00:25:25,125 Prøv. Det blir gøy. 290 00:25:25,208 --> 00:25:27,708 Prøv, didi. Du vil like det. 291 00:25:37,750 --> 00:25:38,583 Ok. 292 00:25:56,250 --> 00:25:57,541 Hei, folkens! 293 00:25:59,750 --> 00:26:01,875 Jeg sa at jeg ikke klarer det. 294 00:26:02,541 --> 00:26:04,416 Kom igjen! Ikke gi opp. 295 00:26:05,041 --> 00:26:06,666 Frøken Inspirasjon. 296 00:26:06,750 --> 00:26:08,458 Det er det navnet ditt betyr. 297 00:26:09,583 --> 00:26:10,541 Du fikser det. 298 00:26:12,833 --> 00:26:13,666 Ok. 299 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Denne veien. 300 00:26:19,958 --> 00:26:20,958 Kom igjen. 301 00:26:29,375 --> 00:26:30,208 Ok. 302 00:26:46,416 --> 00:26:48,541 Jeg sa jo at min didi klarte det. 303 00:27:07,208 --> 00:27:08,041 Ja, Prerna! 304 00:27:08,125 --> 00:27:10,416 Vis dem hvordan det gjøres. 305 00:27:10,500 --> 00:27:12,875 -Jeg vil også prøve. -Og så er det meg. 306 00:27:12,958 --> 00:27:14,083 Og meg også! 307 00:27:16,500 --> 00:27:18,916 Bhaiya, får jeg skate igjen? 308 00:27:19,000 --> 00:27:20,750 Bhaiya, kommer du i morgen? 309 00:27:20,833 --> 00:27:23,083 -Vær så snill, bhaiya… -Hei! Stille! 310 00:27:23,166 --> 00:27:25,208 Bhaiya, vær så snill. 311 00:27:25,916 --> 00:27:28,333 Vil du bli her og lære dem å skate? 312 00:27:28,416 --> 00:27:31,291 Gjerne, men da måtte noen vikariere på skolen… 313 00:27:31,375 --> 00:27:34,000 Vent, hvor lenge blir du her? 314 00:27:34,083 --> 00:27:37,333 -Har Sid sparket deg? -Nei. Han ga meg to uker ferie. 315 00:27:37,416 --> 00:27:41,500 Bhaiya, jeg vil skate igjen. Vær så snill. 316 00:27:41,583 --> 00:27:43,833 Jeg ordner et rom til deg også. 317 00:27:44,666 --> 00:27:46,916 Bhaiya, vær så snill å bli. 318 00:27:47,000 --> 00:27:48,833 Hvordan sier man nei til dette? 319 00:27:49,500 --> 00:27:50,375 Ja, jeg blir. 320 00:28:34,416 --> 00:28:35,500 Hent boken min. 321 00:28:36,500 --> 00:28:37,375 Hva vil du? 322 00:28:40,583 --> 00:28:41,416 Prerna. 323 00:28:42,416 --> 00:28:43,958 Vil du bruke datamaskinen? 324 00:28:54,916 --> 00:28:57,625 Vet du hvordan man går på nettet? 325 00:28:58,208 --> 00:28:59,875 Ja, vent, jeg skal vise deg. 326 00:29:00,625 --> 00:29:02,250 Jeg vil se skatevideoer. 327 00:29:12,375 --> 00:29:13,208 Inn i hoftene 328 00:29:13,291 --> 00:29:16,250 og løft opp føttene, det er som på havet. 329 00:29:27,333 --> 00:29:28,375 Ta vare på dette. 330 00:29:29,208 --> 00:29:31,250 Du kan øve og gi det tilbake. 331 00:29:33,208 --> 00:29:35,166 -Kan jeg ha det foreløpig? -Ja. 332 00:29:37,333 --> 00:29:39,125 -Takk. -Det går bra. 333 00:30:36,750 --> 00:30:37,916 Hvor kom dette fra? 334 00:30:41,125 --> 00:30:44,416 Noen ga den til Ankush for én dag. 335 00:30:44,500 --> 00:30:46,208 Han gir det tilbake i morgen. 336 00:30:47,666 --> 00:30:51,000 Hvorfor leker du med gutteting? Gå og kok linser. 337 00:30:58,833 --> 00:30:59,791 Hva skjer? 338 00:31:02,250 --> 00:31:03,500 Tilbake til timen. 339 00:31:03,583 --> 00:31:04,416 Gå. 340 00:31:08,583 --> 00:31:09,541 Beklager, pappa. 341 00:31:11,916 --> 00:31:14,500 Ikke senk standardene dine. Forstått? 342 00:31:15,166 --> 00:31:16,000 Ja, pappa. 343 00:31:16,750 --> 00:31:17,583 Kom igjen. 344 00:31:19,958 --> 00:31:22,333 Se, Ankhush. 345 00:31:23,458 --> 00:31:24,916 Jeg flyr! 346 00:31:27,750 --> 00:31:28,958 Forsiktig, didi! 347 00:31:33,833 --> 00:31:34,958 Brettet er borte. 348 00:31:44,583 --> 00:31:48,625 Didi! 349 00:31:52,125 --> 00:31:53,750 Hvem ba deg om å hoppe uti? 350 00:31:54,583 --> 00:31:56,291 Du ødela bhaiya Ericks brett. 351 00:31:57,375 --> 00:31:59,000 Hva sier vi hjemme? 352 00:32:01,083 --> 00:32:02,291 Var det gøy å skate? 353 00:32:06,416 --> 00:32:07,250 Kom, Gillu. 354 00:32:14,958 --> 00:32:16,666 Hva sa jeg tidligere? 355 00:32:18,250 --> 00:32:20,791 Tok du imot noe fra en fremmed igjen? 356 00:32:25,583 --> 00:32:27,541 Gå og gjem det. Og hør her, 357 00:32:27,625 --> 00:32:29,791 du må levere det tilbake i morgen. 358 00:32:30,916 --> 00:32:31,833 Skynd deg. 359 00:32:35,208 --> 00:32:37,625 Kamlesh gir meg doble skift fra i morgen. 360 00:32:39,916 --> 00:32:40,958 -Vann? -Nei. 361 00:33:04,541 --> 00:33:07,541 Det er så annerledes enn London. Det er så fredelig. 362 00:33:07,625 --> 00:33:08,458 Hopp av. 363 00:33:09,541 --> 00:33:11,208 Selveste Frøken Inspirasjon. 364 00:33:11,291 --> 00:33:12,916 Hva er det som har skjedd? 365 00:33:14,541 --> 00:33:15,375 Skateboard! 366 00:33:15,458 --> 00:33:16,291 Hva? 367 00:33:16,958 --> 00:33:18,625 Hvor mye koster et sånt? 368 00:33:20,125 --> 00:33:23,375 Hun ødela bhaiya Ericks skateboard. Det er ødelagt. 369 00:33:24,708 --> 00:33:25,708 Unnskyld, bhaiya. 370 00:33:30,666 --> 00:33:31,625 Beklager så mye. 371 00:33:32,916 --> 00:33:35,291 Hvordan klarte du dette? 372 00:33:35,375 --> 00:33:36,625 Jøye meg! 373 00:33:38,833 --> 00:33:39,833 Unnskyld, bhaiya. 374 00:33:40,750 --> 00:33:41,875 Har du surfet? 375 00:33:44,583 --> 00:33:45,625 Bhaiya! 376 00:33:46,291 --> 00:33:48,416 -Nei. -Vær så snill, bhaiya. 377 00:33:48,500 --> 00:33:52,208 Nei. Det trengs ikke. Jeg vil ikke ha dem. Det går bra. 378 00:33:52,291 --> 00:33:54,083 Kom igjen, gå på skolen. 379 00:33:57,291 --> 00:33:58,125 Hei. 380 00:33:58,958 --> 00:34:01,041 Det går bra. Jeg er ikke sint. 381 00:34:04,458 --> 00:34:05,291 Å nei. 382 00:34:18,833 --> 00:34:20,541 Stjeler du i ditt eget hus? 383 00:34:24,083 --> 00:34:25,166 Lærte jeg deg det? 384 00:34:27,083 --> 00:34:28,041 Nei, pappa, jeg… 385 00:34:28,791 --> 00:34:30,125 Jeg la det tilbake. 386 00:34:30,750 --> 00:34:32,166 Så du hadde stjålet før? 387 00:34:36,375 --> 00:34:37,583 Jeg spør deg om noe. 388 00:34:39,375 --> 00:34:40,916 Jeg gjorde en feil, pappa. 389 00:34:53,416 --> 00:34:54,250 Didi. 390 00:34:55,833 --> 00:34:57,666 Hvorfor la du tilbake pengene? 391 00:34:58,708 --> 00:35:02,625 Vi kunne ha kjøpt sjokolade med dem. Vi kunne ha hatt det så gøy. 392 00:35:06,458 --> 00:35:07,291 Unnskyld. 393 00:35:18,500 --> 00:35:20,875 Det er bra. Jeg fikser resten. 394 00:35:25,166 --> 00:35:27,166 -Hei, folkens. -Hei, didi. 395 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 Jeg har en liten overraskelse. 396 00:35:33,458 --> 00:35:34,500 Tuller du? 397 00:35:36,833 --> 00:35:40,166 -Aldri i livet. -Jeg klarte ikke å la være. 398 00:35:41,083 --> 00:35:43,666 -Vil dere se hva som er inni? -Ja! 399 00:35:45,916 --> 00:35:48,125 Dette er et ekte trillebrett, hva? 400 00:35:56,083 --> 00:35:56,916 Subodh. 401 00:36:00,833 --> 00:36:01,750 Det er til deg. 402 00:36:05,041 --> 00:36:07,125 -Nei. -Det er til deg. Vær så snill. 403 00:36:07,625 --> 00:36:11,000 -Til meg? Virkelig? -Ja. Ta det. 404 00:36:26,458 --> 00:36:27,541 Du kødder. 405 00:36:29,416 --> 00:36:31,291 Ditt ble ødelagt, så jeg… 406 00:36:31,375 --> 00:36:32,208 Didi. 407 00:36:34,416 --> 00:36:37,333 Tror du hun vil gi oss nye sko også? 408 00:36:39,250 --> 00:36:40,083 Ikke? 409 00:37:00,875 --> 00:37:02,083 Perfekt. 410 00:37:27,625 --> 00:37:31,250 Tusen takk for at du ble her. Hadde ikke klart det uten deg. 411 00:37:31,333 --> 00:37:33,708 Seriøst? Tror du jeg går glipp av dette? 412 00:37:33,791 --> 00:37:35,041 Dette er digert. 413 00:37:35,125 --> 00:37:37,458 Dette skjer ikke hver dag. 414 00:37:37,541 --> 00:37:39,541 Du ga de barna deres første brett. 415 00:37:40,666 --> 00:37:42,333 Husker du ditt første brett? 416 00:37:42,416 --> 00:37:43,708 Ja. Det gjør jeg. 417 00:37:44,666 --> 00:37:47,833 Jeg var åtte år, og mamma kjøpte det til meg. 418 00:37:48,583 --> 00:37:49,916 Det reddet livet mitt. 419 00:37:50,666 --> 00:37:51,708 Hva mener du? 420 00:37:54,833 --> 00:37:58,375 Mamma kjøpte det for å holde meg ute av huset. 421 00:37:59,958 --> 00:38:01,625 For stefaren min var… 422 00:38:04,625 --> 00:38:05,875 Han var ikke så grei. 423 00:38:07,458 --> 00:38:08,583 Jeg er lei for det. 424 00:38:09,791 --> 00:38:10,666 Det går bra. 425 00:38:11,208 --> 00:38:13,083 Skal du si meg hva du gjør her? 426 00:38:14,708 --> 00:38:17,333 Kom igjen, Jess. Du tar ikke fri fra jobben, 427 00:38:17,416 --> 00:38:20,208 og jeg har ikke sett deg besøke slektninger. Så… 428 00:38:21,750 --> 00:38:23,041 Hvorfor er du her? 429 00:38:26,000 --> 00:38:28,125 Den lille gutten på bildet er pappa. 430 00:38:29,583 --> 00:38:32,291 Han ble adoptert fra landsbyen da han var sju. 431 00:38:33,333 --> 00:38:38,083 Jeg fant det ut for noen uker siden, da bestefar ga meg bildet. 432 00:38:40,000 --> 00:38:41,083 Hvordan møttes de? 433 00:38:41,916 --> 00:38:44,625 Bestefaren min eide en fabrikk her. 434 00:38:45,541 --> 00:38:46,750 For lenge siden. 435 00:38:48,416 --> 00:38:51,041 En kveld ble det brann, 436 00:38:51,125 --> 00:38:54,416 og en av arbeiderne hans ble fanget i bygningen. 437 00:38:55,625 --> 00:38:58,458 Og før noen kunne hjelpe, 438 00:38:59,916 --> 00:39:01,041 døde han. 439 00:39:02,500 --> 00:39:04,708 Da bestefar gikk i begravelsen, 440 00:39:05,416 --> 00:39:07,625 møtte han arbeiderens eneste familie, 441 00:39:08,958 --> 00:39:10,375 hans syv år gamle sønn. 442 00:39:11,166 --> 00:39:12,000 Faren min. 443 00:39:13,541 --> 00:39:15,291 -Det er utrolig. -Ja. 444 00:39:15,375 --> 00:39:18,666 Det er utrolig hvordan én liten ting 445 00:39:18,750 --> 00:39:22,041 kan forandre hele retningen noens liv tar. 446 00:39:23,625 --> 00:39:26,500 Om det ikke hadde vært for bestefar, 447 00:39:26,583 --> 00:39:29,833 hadde faren min tilbrakt hele livet i denne landsbyen. 448 00:39:31,208 --> 00:39:33,625 Han ville aldri ha møtt moren min. 449 00:39:34,500 --> 00:39:36,125 Jeg ville ikke ha vært her. 450 00:39:37,500 --> 00:39:38,791 Hva synes du om det? 451 00:39:40,833 --> 00:39:43,041 Skulle ønske han sa det da han levde. 452 00:39:44,125 --> 00:39:44,958 Men… 453 00:39:46,000 --> 00:39:49,083 Men jeg visste at jeg måtte komme til denne landsbyen 454 00:39:50,416 --> 00:39:52,916 og bare være her 455 00:39:53,583 --> 00:39:57,041 og se hvor han vokste opp, og jeg møter alle disse barna. 456 00:39:57,666 --> 00:40:00,458 Det får meg til å føle meg nær ham. 457 00:40:07,250 --> 00:40:08,833 Har du sagt det til noen her? 458 00:40:10,791 --> 00:40:13,083 Nei, jeg vil ikke forstyrre noe her. 459 00:40:16,125 --> 00:40:16,958 Hva? 460 00:40:17,041 --> 00:40:19,291 Du ga nettopp de barna skateboard. 461 00:40:20,000 --> 00:40:22,583 Du har forstyrret alt. 462 00:40:39,000 --> 00:40:40,250 -Hei! -Hva gjør du? 463 00:40:41,375 --> 00:40:42,416 Hei, kom deg ut! 464 00:40:46,416 --> 00:40:48,041 Jøss, didi, du er så god. 465 00:41:50,250 --> 00:41:51,916 God morgen, sir. 466 00:41:52,000 --> 00:41:54,541 -God morgen. Hvor er alle andre? -De skater. 467 00:41:58,250 --> 00:42:00,291 De har forstyrret alt! 468 00:42:00,375 --> 00:42:04,166 Sir, vi trenger din støtte for å bli kvitt dette problemet. 469 00:42:04,250 --> 00:42:05,625 -Riktig. -Han har rett. 470 00:42:05,708 --> 00:42:07,791 -Gjør noe. -Jeg går konkurs. 471 00:42:23,583 --> 00:42:27,541 DU HAR BLITT GJORT TIL KREATIV LEDER AV PEACHMYST-KAMPANJEN. 472 00:42:27,625 --> 00:42:28,666 GRATULERER! 473 00:42:28,750 --> 00:42:32,666 TILBAKE DENNE HELGEN, IKKE SANT? 474 00:42:38,500 --> 00:42:41,000 Det var gøy å skulke skolen i dag. 475 00:42:47,041 --> 00:42:50,083 BOT FOR SKATING - 500 RUPIER 476 00:42:51,500 --> 00:42:52,958 Bøter på 500 rupier. 477 00:42:53,041 --> 00:42:58,625 PASS DEG FOR HUNDENE OG INGEN SKATING HER 478 00:43:01,291 --> 00:43:03,541 Stopp! Hva gjør du? 479 00:43:03,625 --> 00:43:05,041 Les skiltet. 480 00:43:07,875 --> 00:43:10,041 SKATING IKKE TILLATT 481 00:43:10,125 --> 00:43:14,166 I dag skal vi lese om vår nasjons far, Mahatma Gandhi, 482 00:43:15,208 --> 00:43:18,708 som ledet Indias kamp for frihet uten å bruke vold. 483 00:43:20,416 --> 00:43:23,833 Gandhis saltmarsj, Quit India-bevegelsen 484 00:43:23,916 --> 00:43:28,333 og saltskatt-revolusjonen forårsaket et opprør i nasjonen. 485 00:43:32,375 --> 00:43:34,500 Skating er ikke en forbrytelse. 486 00:43:34,583 --> 00:43:36,416 Ikke en forbrytelse. 487 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 Vi unger vil skinne. 488 00:43:38,333 --> 00:43:40,125 Vil skinne. 489 00:43:40,208 --> 00:43:42,000 Oppfyll ønskene våre nå! 490 00:43:42,083 --> 00:43:43,916 Oppfyll dem nå. 491 00:43:44,000 --> 00:43:45,875 Skating er ikke en forbrytelse. 492 00:43:45,958 --> 00:43:47,708 Ikke en forbrytelse. 493 00:43:47,791 --> 00:43:49,500 Vi unger vil skinne. 494 00:43:49,583 --> 00:43:51,375 Vil skinne. 495 00:43:51,458 --> 00:43:53,208 Oppfyll ønskene våre nå! 496 00:43:53,291 --> 00:43:55,000 Oppfyll dem nå. 497 00:43:55,083 --> 00:43:56,916 Skating er ikke en forbrytelse. 498 00:43:57,000 --> 00:43:58,541 Se! Det er læreren, løp! 499 00:44:11,583 --> 00:44:13,125 Nå er det en daglig plage. 500 00:44:13,208 --> 00:44:17,083 Unnskyld meg, du kan ikke konfiskere brettene deres slik. 501 00:44:17,166 --> 00:44:18,666 Vi har en klage på deg. 502 00:44:19,916 --> 00:44:21,083 Hva er ugjerningen? 503 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 Det var kun to elever i timen min i dag, takket være deg! 504 00:44:27,375 --> 00:44:30,166 Til og med de faste skulker skolen 505 00:44:30,708 --> 00:44:32,250 på grunn av denne plagen. 506 00:44:33,166 --> 00:44:36,125 -Og drittungene påvirker sønnen min! -Ok, hør her. 507 00:44:36,625 --> 00:44:39,875 Jeg ønsker at de skal gå på skolen. Du må forstå. 508 00:44:39,958 --> 00:44:41,666 -Jeg bare… -Har du tillatelse? 509 00:44:42,708 --> 00:44:43,541 Tillatelse? 510 00:44:43,625 --> 00:44:45,000 Dette er India! 511 00:44:45,833 --> 00:44:49,125 Ting funker annerledes her. Vis meg aadhaar-kortet ditt. 512 00:44:49,791 --> 00:44:50,750 Jeg har ikke et. 513 00:44:50,833 --> 00:44:52,125 Det er obligatorisk. 514 00:44:52,208 --> 00:44:55,000 -Jeg er britisk statsborger. -Få se passet ditt. 515 00:44:56,000 --> 00:44:57,750 Der er årsaken til problemet. 516 00:44:57,833 --> 00:45:00,041 -Bare hør på meg. -Hør her, frue. 517 00:45:00,541 --> 00:45:02,291 Du er fortsatt indisk, hva? 518 00:45:02,375 --> 00:45:03,375 Ja, tviler du? 519 00:45:03,458 --> 00:45:05,416 Hvorfor ta med vestlige ting hit? 520 00:45:05,500 --> 00:45:08,750 De er barn som har det gøy. De leker. De lærer en sport. 521 00:45:10,083 --> 00:45:13,666 Disse ungene kan ikke skate sånn midt i gata. 522 00:45:15,375 --> 00:45:18,083 Plutselig skater de overalt, i butikker og smug 523 00:45:18,166 --> 00:45:21,666 og på steder de ikke har lov til å gå inn engang. 524 00:45:21,750 --> 00:45:23,833 De har skapt kaos i hele landsbyen. 525 00:45:23,916 --> 00:45:26,125 Hør, frue, vi har et system her. 526 00:45:26,916 --> 00:45:27,875 Det er regler. 527 00:45:27,958 --> 00:45:31,083 De ødelegger offentlig eiendom. 528 00:45:31,833 --> 00:45:33,583 Det er ingen hage eller park. 529 00:45:34,208 --> 00:45:38,541 Vikram, hun er din gjest og en dame, så jeg lar henne gå. 530 00:45:38,625 --> 00:45:43,000 -Ja. -Én klage til, så må jeg gjøre noe. 531 00:45:43,500 --> 00:45:44,666 Det vil ikke skje. 532 00:45:46,041 --> 00:45:46,916 Du kan gå nå. 533 00:45:47,000 --> 00:45:49,583 Singh Sahab, skriv det, ellers skjer det igjen. 534 00:45:55,208 --> 00:45:56,041 Hør her. 535 00:45:56,666 --> 00:45:58,708 Om noen skulker skolen i morgen… 536 00:45:58,791 --> 00:46:01,875 Jeg lar ikke det skje. Jeg sørger for at de kommer. 537 00:46:05,125 --> 00:46:06,000 Folkens! 538 00:46:09,666 --> 00:46:12,750 Samme hvor i verden du er, hater alle skateboard. 539 00:48:05,541 --> 00:48:06,375 Didi! 540 00:48:09,583 --> 00:48:11,083 Hva gjør du her? 541 00:48:12,000 --> 00:48:14,041 Dette er for den øvre kasten. 542 00:48:14,958 --> 00:48:17,041 Følger folk fortsatt kastesystemet? 543 00:48:18,875 --> 00:48:21,958 Ingen snakker om det, men det er en uskreven regel. 544 00:48:25,291 --> 00:48:27,291 Beklager at du ikke kan skate mer. 545 00:48:28,625 --> 00:48:30,458 Jeg trodde… Altså, jeg… 546 00:48:32,125 --> 00:48:33,750 De brettene var bortkastet. 547 00:48:35,125 --> 00:48:37,500 Skating er det beste som har skjedd meg. 548 00:48:43,750 --> 00:48:45,041 Hvor lenge blir du? 549 00:48:46,208 --> 00:48:47,541 Jeg drar i morgen. 550 00:48:51,791 --> 00:48:55,166 Men det er fremdeles så mye mer å se her. 551 00:49:01,625 --> 00:49:02,458 Sett deg. 552 00:49:03,833 --> 00:49:04,666 Det går bra. 553 00:49:05,458 --> 00:49:06,291 Sett deg. 554 00:49:40,750 --> 00:49:43,583 HEI, SID… BEKLAGER… KAN IKKE TA IMOT TILBUDET. 555 00:49:43,666 --> 00:49:46,583 MÅ BLI HER OG TA MEG AV NOE. JEG FORKLARER SENERE. 556 00:50:15,458 --> 00:50:16,708 Vært her hele natta? 557 00:50:18,041 --> 00:50:21,125 Folk hater ikke skatere, de hater ånden de har. 558 00:50:21,833 --> 00:50:25,375 Jeg har lett i hele natt, det er ingen skatepark i Rajasthan. 559 00:50:27,000 --> 00:50:27,833 Ok. 560 00:50:32,000 --> 00:50:34,625 Skating finnes bare noen få steder i India. 561 00:50:34,708 --> 00:50:36,625 -Det er på vei opp. -Jeg vet det. 562 00:50:38,250 --> 00:50:41,625 -Få se om jeg forstår, du… -Jeg vil bygge en skatepark. 563 00:50:42,750 --> 00:50:44,375 -Skatepark? -Ja. 564 00:50:44,458 --> 00:50:46,291 -Her? I denne landsbyen? -Ja. 565 00:50:46,375 --> 00:50:47,833 Har du så mye penger? 566 00:50:49,000 --> 00:50:52,000 Jeg sa nettopp nei til en stor forfremmelse, så nei. 567 00:50:52,500 --> 00:50:54,250 Men jeg må gjøre dette. 568 00:50:54,333 --> 00:50:56,416 -Det blir en turistattraksjon. -Ja. 569 00:50:56,500 --> 00:50:58,500 Jeg er med. Ikke noe problem. 570 00:50:59,125 --> 00:51:01,041 Takk, Vikram. Og du? 571 00:51:03,458 --> 00:51:05,416 -Jeg skal til Bangalore. -Hva? 572 00:51:05,500 --> 00:51:08,833 Hei, bhai, hvis du drar, hvem skal hjelpe oss? 573 00:51:08,916 --> 00:51:14,375 For å bygge en skatepark må vi ha et team, og vennen min er i Bangalore. 574 00:51:17,333 --> 00:51:19,083 Ja! Vi gjør det! 575 00:51:19,666 --> 00:51:21,208 Takk. 576 00:51:21,833 --> 00:51:24,208 Takk, Vikram. Jøss. 577 00:51:24,291 --> 00:51:26,000 Vi bygger en skatepark. 578 00:51:31,041 --> 00:51:36,208 "Ingen skole. Ingen skating." 579 00:51:37,541 --> 00:51:39,458 Hurra! Ingen skole! 580 00:51:39,541 --> 00:51:42,000 -Tipya, ingen skole. -Nei! 581 00:51:42,083 --> 00:51:43,916 Nei, Ankhush. 582 00:51:44,000 --> 00:51:48,166 Dette betyr at om du ikke går på skolen, får du ikke lov til å skate. 583 00:51:48,250 --> 00:51:50,916 -Hva? -Ja. Det er en regel. 584 00:51:52,875 --> 00:51:55,208 De kommer med nye regler hver dag. 585 00:52:03,750 --> 00:52:07,125 God morgen, sir. 586 00:52:09,250 --> 00:52:10,750 God morgen. Sett dere. 587 00:52:19,458 --> 00:52:21,583 -Bra. -Takk. 588 00:52:22,208 --> 00:52:24,291 Store mål. Veldig bra. 589 00:52:25,333 --> 00:52:29,333 Ingen har tenkt på noe sånt før. Veldig bra. 590 00:52:30,250 --> 00:52:31,875 Hvem er egentlig involvert? 591 00:52:32,750 --> 00:52:34,708 Faren din? Mannen din? 592 00:52:34,791 --> 00:52:36,708 Nei, det er bare meg. 593 00:52:36,791 --> 00:52:40,541 Alene? Veldig bra. 594 00:52:40,625 --> 00:52:44,750 Med offentlige midler kan vi få en skatepark av internasjonal standard. 595 00:52:45,583 --> 00:52:47,458 Det er veldig dyrt, frue. 596 00:52:48,458 --> 00:52:50,875 Hvordan kan jeg bevilge så mye penger? 597 00:52:52,041 --> 00:52:54,750 Veldedighetsbudsjettet er alt fordelt for i år. 598 00:52:55,708 --> 00:53:01,125 Og du har ingen offisiell organisasjon. Prøv neste år, etter registreringen. 599 00:53:01,708 --> 00:53:02,625 Jeg lover. 600 00:53:02,708 --> 00:53:04,708 Trenger du annen hjelp, si ifra. 601 00:53:06,541 --> 00:53:09,375 -Faktisk… -Din minister er her for å hjelpe deg. 602 00:53:09,875 --> 00:53:10,708 Alltid. 603 00:53:14,125 --> 00:53:16,666 Vi kan ikke rettferdiggjøre disse midlene. 604 00:53:17,541 --> 00:53:19,000 Denne leken… 605 00:53:19,083 --> 00:53:20,208 Jeg mener sporten. 606 00:53:20,291 --> 00:53:21,583 Den har ingen regler. 607 00:53:22,750 --> 00:53:25,541 Hvordan foreslå en sport uten regler for komiteen? 608 00:53:26,458 --> 00:53:28,833 Idrettsforbundet kan ikke hjelpe deg. 609 00:53:28,916 --> 00:53:31,250 Hvorfor ikke prøve privat finansiering? 610 00:53:31,333 --> 00:53:33,541 Jeg skal gjøre det. Takk. La oss dra. 611 00:53:42,041 --> 00:53:45,333 Ingen av dem vil hjelpe oss. De tjener ikke noe på det. 612 00:53:46,833 --> 00:53:49,208 Frue, de vet ikke hvorfor du gjør dette. 613 00:53:50,000 --> 00:53:52,125 Vi trenger forbindelser høyere oppe. 614 00:54:06,666 --> 00:54:09,000 -Namasté. -Jeg hørte om prosjektet ditt. 615 00:54:10,125 --> 00:54:12,708 Ingen har våget å be om eiendom fra meg. 616 00:54:13,458 --> 00:54:15,083 Jeg vet det er mye å be om. 617 00:54:15,875 --> 00:54:20,708 Hvorfor vil du bygge denne skateparken i den landsbyen? 618 00:54:21,500 --> 00:54:23,250 Jeg er oppvokst i London. 619 00:54:24,000 --> 00:54:27,833 Jeg visste hva jeg ville bli mens jeg enda gikk på skolen. 620 00:54:28,708 --> 00:54:30,833 Jeg spurte en jente i landsbyen: 621 00:54:30,916 --> 00:54:33,416 "Hva vil du bli når du blir voksen?" 622 00:54:34,208 --> 00:54:36,958 Hun hadde ikke noe svar. 623 00:54:38,000 --> 00:54:41,791 For ingen hadde spurt henne om det før. 624 00:54:44,166 --> 00:54:45,208 Jeg ble knust. 625 00:54:46,125 --> 00:54:48,541 De er så fantastiske 626 00:54:49,125 --> 00:54:51,625 og kreative med det lille de har. 627 00:54:52,291 --> 00:54:55,375 Og jeg ser på dem og lurer på om vi kan finne 628 00:54:55,458 --> 00:54:57,500 en forsker, en musiker 629 00:54:57,583 --> 00:55:00,125 eller den neste proffskateren i landsbyen 630 00:55:00,208 --> 00:55:03,708 hvis vi bare gir dem en plattform og noen som tror på dem. 631 00:55:04,708 --> 00:55:07,750 Og jeg vet ikke hvorfor, men skating treffer dem. 632 00:55:08,250 --> 00:55:12,541 Jeg kjenner en jente som sier at når hun skater, føler hun seg fri. 633 00:55:17,083 --> 00:55:21,083 For første gang har hun tillatt seg å drømme, og det inspirerer meg. 634 00:55:22,583 --> 00:55:26,583 Gutter og jenter fra ulike kaster som vanligvis aldri ville omgås 635 00:55:26,666 --> 00:55:28,416 skater sammen nå. 636 00:55:30,333 --> 00:55:33,125 Gir ikke vi jentene en sjanse, hvem gjør det da? 637 00:55:36,541 --> 00:55:38,208 Gi meg et øyeblikk. 638 00:55:50,916 --> 00:55:53,416 Jeg tenkte på det du sa. 639 00:55:54,583 --> 00:55:57,333 Folk motstår endring her, 640 00:55:58,083 --> 00:56:01,791 spesielt hvis den forandringen ledes av en kvinne. 641 00:56:02,416 --> 00:56:06,333 Det er uuttalte regler for kvinner her, 642 00:56:06,416 --> 00:56:08,666 noen av dem har du allerede brutt. 643 00:56:12,166 --> 00:56:15,125 Hvis jeg avviser deg i dag, 644 00:56:15,750 --> 00:56:19,333 fortsetter livet som før. 645 00:56:20,458 --> 00:56:22,083 Men hvis jeg sier ja, 646 00:56:22,166 --> 00:56:25,041 får vi kanskje en bedre fremtid? 647 00:56:26,000 --> 00:56:29,291 Og det kan gi mange jenter 648 00:56:29,375 --> 00:56:34,750 mot til å følge drømmene sine. 649 00:56:37,375 --> 00:56:40,541 En dag skal jeg fortelle deg min historie. 650 00:56:41,458 --> 00:56:43,291 Men nå kan du starte arbeidet. 651 00:56:43,875 --> 00:56:44,708 Lykke til. 652 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 -Takk. -Lykke til. 653 00:56:54,083 --> 00:56:55,791 Ingen kan stoppe oss nå. 654 00:56:57,708 --> 00:56:59,625 Kan ikke tro det endelig skjer. 655 00:56:59,708 --> 00:57:01,958 Jeg skal ordne alt, frue. 656 00:57:25,583 --> 00:57:26,875 Her har du dem. 657 00:57:26,958 --> 00:57:28,583 Et team i verdensklasse. 658 00:57:28,666 --> 00:57:30,125 -Janthavy. -Hei. 659 00:57:30,208 --> 00:57:31,083 -Hei! -Jacob. 660 00:57:31,166 --> 00:57:32,375 -Hyggelig. -Kevin. 661 00:57:32,875 --> 00:57:35,041 -Atita. Mikkjel. -Hei! Jeg er Jacob. 662 00:57:35,125 --> 00:57:36,458 -Velkommen hit. -Takk. 663 00:57:36,541 --> 00:57:38,791 -Jeg er Jessica. -Jeg er Mikkjel. 664 00:57:38,875 --> 00:57:39,791 -Hei. -Abhishek. 665 00:57:39,875 --> 00:57:41,791 -Velkommen til India. -Takk. 666 00:57:42,375 --> 00:57:45,041 -Velkommen til India. -Jeg er fra Bangalore. 667 00:57:45,875 --> 00:57:47,500 Velkommen til Rajasthan. 668 00:57:47,583 --> 00:57:48,958 Ja. Takk. 669 00:57:49,541 --> 00:57:50,625 Ok, folkens, jeg… 670 00:57:51,750 --> 00:57:53,750 Tusen takk for at dere er her 671 00:57:53,833 --> 00:57:57,166 og hjelper oss med dette sprø lidenskapsprosjektet. 672 00:57:58,125 --> 00:58:00,708 Vi har vært gjennom så mye for å komme hit, 673 00:58:00,791 --> 00:58:03,833 og det er utrolig at dere er her for å hjelpe oss. 674 00:58:03,916 --> 00:58:07,625 Tusen takk for at vi fikk komme. Vi er så glade for å være her. 675 00:58:07,708 --> 00:58:09,416 Så hvor skal vi bygge dette? 676 00:58:09,916 --> 00:58:13,916 Dette blir Rajasthans første skatepark. 677 00:58:16,500 --> 00:58:19,458 -Vi skal forvandle det helt. -Vi setter i gang. 678 00:59:57,041 --> 00:59:58,041 Te, takk. 679 00:59:59,291 --> 01:00:01,083 Hvem er det du vil unngå? 680 01:00:01,166 --> 01:00:02,000 Bhawani Ji. 681 01:00:02,708 --> 01:00:06,875 Nå vil han være med, for nå nærmer valget seg. 682 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 Jeg vet hva han kan gjøre for oss. 683 01:00:12,958 --> 01:00:15,916 INDISK SKATEMESTERSKAP FØRSTE GANG I INDIA 684 01:00:18,791 --> 01:00:19,916 Ankush. 685 01:00:21,208 --> 01:00:22,041 Hva skjer? 686 01:00:23,625 --> 01:00:24,958 Skatemesterskap. 687 01:00:28,125 --> 01:00:28,958 Kom igjen. 688 01:00:29,916 --> 01:00:31,500 Kom an, dere. Skynd dere. 689 01:00:31,583 --> 01:00:34,375 -Fru Jessica ber oss komme. -Kom, skynd dere. 690 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Hei! 691 01:00:44,833 --> 01:00:47,000 Jøss. Se så flinke de er. 692 01:01:01,333 --> 01:01:04,541 Dere har tre måneder å øve på. 693 01:01:06,083 --> 01:01:09,333 Ja, og det kommer skatere fra hele India. 694 01:01:09,416 --> 01:01:12,666 Så dere må øve til 45 sekunders løp, 695 01:01:13,250 --> 01:01:15,750 og det er bedre at du forklarer dette. 696 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Ja. 697 01:01:17,250 --> 01:01:20,166 Skatere fra hele India vil delta i konkurransen. 698 01:01:20,250 --> 01:01:22,541 Hver av dere får 45 sekunder på dere, 699 01:01:22,625 --> 01:01:26,083 og dere må vise frem så mange triks dere kan. 700 01:01:26,166 --> 01:01:27,583 Hva mener du med triks? 701 01:01:27,666 --> 01:01:29,583 Som en ollie, 702 01:01:29,666 --> 01:01:32,041 bare gjør så mange triks dere kjenner. 703 01:01:32,125 --> 01:01:34,375 Hva om vi faller? Er vi ferdige? 704 01:01:34,458 --> 01:01:37,625 Nei, du går tilbake på brettet. 705 01:01:37,708 --> 01:01:41,625 En fløyte blåses når 45 sekunder er gått, 706 01:01:41,708 --> 01:01:43,250 det betyr at tiden er ute. 707 01:01:43,750 --> 01:01:48,291 Men husk at dere får poeng om dere skater til siste slutt. 708 01:01:48,375 --> 01:01:49,208 Ok? 709 01:01:49,916 --> 01:01:54,708 Dere får poeng for triks, men det handler om stil og kraft også. 710 01:01:54,791 --> 01:01:55,666 Greit? 711 01:01:56,291 --> 01:01:58,708 Jeg synes dere burde gå inn dit og øve. 712 01:01:58,791 --> 01:02:00,375 Kom igjen! La oss skate! 713 01:02:09,166 --> 01:02:10,958 Hei, unna vei! 714 01:02:13,250 --> 01:02:14,708 De ser livredde ut. 715 01:02:14,791 --> 01:02:17,958 Ja. De er livredde, men det er greit. 716 01:02:18,041 --> 01:02:21,375 For dette er helt annerledes enn alt de har gjort før. 717 01:02:22,791 --> 01:02:25,500 -Kom an. Vil du prøve? -Nei, du kan gjøre det. 718 01:02:25,583 --> 01:02:29,041 Du vil presse så hardt ned at det går gjennom underlaget, 719 01:02:29,125 --> 01:02:30,291 og så slipper du. 720 01:02:32,083 --> 01:02:33,375 Skyv det fremover 721 01:02:33,458 --> 01:02:36,375 og smell det ned når du lander. 722 01:02:36,458 --> 01:02:37,791 Det er en ollie. 723 01:02:38,666 --> 01:02:39,791 -Ollie? -Nettopp. 724 01:02:39,875 --> 01:02:41,916 Jeg har nådd toppen 725 01:02:42,000 --> 01:02:43,750 Jeg har innsett min verdi 726 01:02:43,833 --> 01:02:47,250 Nå som føttene mine er blitt vinger 727 01:02:47,333 --> 01:02:49,375 Hei, dere. Vil dere se en drop in? 728 01:02:49,458 --> 01:02:52,916 Hvorfor skal jeg tilpasse meg Hvorfor skal jeg ikke veve 729 01:02:53,000 --> 01:02:56,375 Drømmene mine øyne har sett 730 01:02:57,333 --> 01:02:59,583 Problemene i livet mitt 731 01:02:59,666 --> 01:03:01,208 Må løses 732 01:03:01,291 --> 01:03:03,291 Tilliten jeg har til meg selv 733 01:03:03,375 --> 01:03:04,833 Må legemliggjøres 734 01:03:04,916 --> 01:03:07,250 Jeg vil røre himmelen, omsvøpt av glede 735 01:03:07,333 --> 01:03:10,291 Ja, Ankush! Den gutten eier ikke frykt. 736 01:03:10,375 --> 01:03:11,916 Som vinden 737 01:03:12,000 --> 01:03:16,000 Det finnes ingen følelse som denne 738 01:03:16,083 --> 01:03:18,541 Hold føttene mine på bakken 739 01:03:19,708 --> 01:03:23,333 Jeg har lett etter svar 740 01:03:23,416 --> 01:03:25,791 Jeg tror jeg har funnet det 741 01:03:25,875 --> 01:03:27,083 Det går bra, Prerna. 742 01:03:27,166 --> 01:03:30,791 Strekker meg etter himmelen Om jeg faller, reiser jeg meg 743 01:03:30,875 --> 01:03:33,166 Om jeg aldri prøver, hvordan vet jeg 744 01:03:33,250 --> 01:03:34,375 Hva jeg har i meg 745 01:03:34,458 --> 01:03:36,583 Det kommer en tid Da solen vil skinne 746 01:03:37,083 --> 01:03:41,500 Kjennes ut som i dag 747 01:03:47,333 --> 01:03:51,125 Solen vil skinne på meg 748 01:03:51,208 --> 01:03:52,333 Er det gøy, Kusum? 749 01:03:52,416 --> 01:03:54,500 Jeg har tatt til vingene 750 01:03:59,458 --> 01:04:04,500 Jeg vet at solen vil skinne på meg 751 01:04:11,416 --> 01:04:13,166 Jeg følger hjertet 752 01:04:13,250 --> 01:04:15,041 Til tross for frykten 753 01:04:15,125 --> 01:04:18,416 Når jeg svever på disse hjulene 754 01:04:18,833 --> 01:04:22,208 Jorden snurrer og himmelen danser når 755 01:04:22,291 --> 01:04:25,125 De ser jeg har tatt spranget over veggene 756 01:04:25,208 --> 01:04:26,166 Du klarte det. 757 01:04:26,250 --> 01:04:27,916 Hvis jeg aldri prøver 758 01:04:28,000 --> 01:04:29,666 Får jeg aldri vite når 759 01:04:29,750 --> 01:04:32,875 Jeg kan gi opp drømmene mine 760 01:04:33,375 --> 01:04:35,375 Så jeg kommer med lys 761 01:04:35,458 --> 01:04:36,958 Jeg skal tenne en ild 762 01:04:37,041 --> 01:04:40,958 Jeg er ikke redd, jeg er fri 763 01:04:45,541 --> 01:04:49,500 Solen vil skinne på meg 764 01:05:00,416 --> 01:05:06,583 Solen vil skinne på meg 765 01:05:06,666 --> 01:05:10,791 Jeg har tatt til vingene 766 01:05:13,583 --> 01:05:16,708 -Ha det. -Ha det. 767 01:05:17,833 --> 01:05:19,791 -Setter pris på det. -Ha det. 768 01:05:21,291 --> 01:05:23,291 -Ha det, didi. -Ha det. 769 01:05:35,333 --> 01:05:38,958 Ankush. 770 01:05:41,250 --> 01:05:42,083 Stå opp. 771 01:06:09,458 --> 01:06:11,875 Hvordan klarte du en drop in første gang? 772 01:06:12,375 --> 01:06:14,208 Var du ikke redd for å falle? 773 01:06:14,833 --> 01:06:17,750 Det var jeg. Men jeg gjorde det likevel. 774 01:06:19,333 --> 01:06:22,833 Vi jobber så hardt for konkurransen. Ikke sant? 775 01:06:47,708 --> 01:06:52,416 Vi presenterer landsbyens fremste skater, 776 01:06:52,500 --> 01:06:54,958 Prerna Bhil. 777 01:06:55,041 --> 01:06:58,375 I dag skal hun vise oss verdens største drop in! 778 01:07:06,875 --> 01:07:08,333 Bare gjør det, didi. 779 01:07:27,875 --> 01:07:31,750 Didi! 780 01:07:32,458 --> 01:07:33,333 Går det bra? 781 01:07:51,166 --> 01:07:52,416 Ankush. Kom! 782 01:07:59,291 --> 01:08:00,541 Kommer snart tilbake. 783 01:08:03,000 --> 01:08:04,666 Tipya, vent på meg. 784 01:08:11,291 --> 01:08:12,333 Hva knuste du? 785 01:08:13,666 --> 01:08:14,916 Hva gjør du? 786 01:08:17,125 --> 01:08:18,208 Få se. 787 01:08:18,958 --> 01:08:20,166 Hvordan skjedde det? 788 01:08:22,166 --> 01:08:25,166 -Det er bare et blåmerke. -Men hvordan skjedde det? 789 01:08:27,958 --> 01:08:29,958 Jeg falt mens jeg skatet. 790 01:08:41,500 --> 01:08:43,916 Du har laget en plage for landsbyen. 791 01:08:44,666 --> 01:08:46,708 Hold datteren min utenfor dette. 792 01:08:46,791 --> 01:08:47,750 Beklager. 793 01:08:49,208 --> 01:08:50,125 Hva har skjedd? 794 01:08:50,875 --> 01:08:52,583 Hva har du lært Prerna? 795 01:08:53,333 --> 01:08:55,458 Å lyve og stjele? 796 01:08:56,125 --> 01:08:58,375 Å oppføre seg som en gutt? 797 01:08:58,458 --> 01:09:01,541 Hun gjør ikke husarbeid. Hun er hjemme med hoven fot. 798 01:09:04,416 --> 01:09:06,958 Hun må ha skadet seg mens hun skatet. 799 01:09:07,041 --> 01:09:09,916 Jeg vet ikke. Men går det bra med henne? 800 01:09:10,416 --> 01:09:13,791 Bra? Hun burde ha vært gift nå, men hun skater. 801 01:09:13,875 --> 01:09:15,250 Hva om noe går galt? 802 01:09:15,333 --> 01:09:17,750 Hvem gifter seg med henne med knekte ben? 803 01:09:19,333 --> 01:09:20,166 Hva skjer? 804 01:09:20,250 --> 01:09:22,500 Jeg aner ikke hva han snakker om. 805 01:09:25,416 --> 01:09:27,416 Hun får ikke følge i dine fotspor. 806 01:09:28,000 --> 01:09:31,291 -Å bo med en mann før ekteskapet… -Hvordan våger du? 807 01:09:31,375 --> 01:09:32,208 Frue. 808 01:09:33,291 --> 01:09:37,708 Nyheter sprer seg fort i landsbyen. 809 01:09:37,791 --> 01:09:40,291 Dette er ikke byen din, det er en landsby. 810 01:09:43,541 --> 01:09:45,208 Hold deg unna barna mine! 811 01:09:46,416 --> 01:09:47,250 Takk. 812 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Kom. 813 01:09:51,458 --> 01:09:53,166 -Vi sees, Ankush. -La oss dra. 814 01:09:53,250 --> 01:09:54,208 Vi sees, kompis. 815 01:09:57,375 --> 01:09:58,625 Kanskje han har rett. 816 01:09:59,916 --> 01:10:02,333 Vet jeg egentlig hva som er best for dem? 817 01:10:03,916 --> 01:10:07,458 Jeg hadde aldri tilgitt meg selv om noe verre skjedde henne. 818 01:10:09,791 --> 01:10:12,583 Å bli skadet er bare en del av skating. 819 01:10:13,416 --> 01:10:16,375 Jeg vet det. Han var bare så sint. 820 01:10:18,208 --> 01:10:19,708 Jeg er en utenforstående. 821 01:10:20,916 --> 01:10:23,750 Kanskje jeg må slutte å blande meg i livene deres. 822 01:10:25,333 --> 01:10:27,791 Noe sånt som dette måtte skje. 823 01:10:45,083 --> 01:10:48,833 Beklager det pappa sa her om dagen. 824 01:10:54,666 --> 01:10:55,875 Alt bra med Prerna? 825 01:10:57,666 --> 01:10:58,583 Hun er bedre, 826 01:11:00,000 --> 01:11:01,916 men hun har husarrest. 827 01:11:02,833 --> 01:11:04,916 Hun får ikke lov til å skate. 828 01:11:31,291 --> 01:11:34,125 Hvorfor liker du så godt å skate? 829 01:11:39,375 --> 01:11:40,208 Jeg vet ikke. 830 01:11:42,625 --> 01:11:43,708 Men det føles bra. 831 01:11:47,458 --> 01:11:49,041 Jeg føler 832 01:11:50,541 --> 01:11:51,541 at jeg hører til. 833 01:11:52,416 --> 01:11:53,791 Det er noe jeg får til. 834 01:12:03,666 --> 01:12:07,208 Ingen kan kontrollere meg, det er ingen regler å følge. 835 01:12:12,250 --> 01:12:15,666 Det føles som om jeg svever i himmelen. 836 01:12:26,291 --> 01:12:28,458 Didi Prerna er her. 837 01:12:31,833 --> 01:12:35,291 Kom. Hvorfor kom du ikke på så mange dager? Hva skjedde? 838 01:12:36,416 --> 01:12:37,500 Kom. 839 01:12:38,791 --> 01:12:39,958 Kom. Vi skater. 840 01:12:57,750 --> 01:12:59,583 Som om skjebnen var sint på meg 841 01:12:59,666 --> 01:13:01,625 Som om mine håp var ødelagte 842 01:13:01,708 --> 01:13:04,791 Men nå er hele himmelen min 843 01:13:04,875 --> 01:13:08,166 Eneste måte å beseire frykt på, er å gå gjennom den. 844 01:13:08,250 --> 01:13:09,166 Angripe den. 845 01:13:09,250 --> 01:13:10,500 Jeg klarer det ikke. 846 01:13:11,416 --> 01:13:13,500 Og hva om jeg faller igjen? 847 01:13:14,375 --> 01:13:16,291 La knyttnevene åpnes 848 01:13:16,375 --> 01:13:17,500 Jeg skal slå alle 849 01:13:17,583 --> 01:13:18,416 Ha tro. 850 01:13:18,500 --> 01:13:21,500 Nå som hele himmelen er min 851 01:13:22,750 --> 01:13:24,791 Jeg har mine drømmer 852 01:13:24,875 --> 01:13:26,791 La dem oppfylles 853 01:13:26,875 --> 01:13:30,041 Jeg har brutt lenkene Til misunnelse, trelldom, og 854 01:13:30,125 --> 01:13:32,208 Jeg har tatt spranget 855 01:13:34,125 --> 01:13:37,041 La oss ha det litt gøy 856 01:13:38,125 --> 01:13:40,291 Nå som jeg er på vei 857 01:13:40,375 --> 01:13:46,416 Til å få fart på hjulene i mitt liv 858 01:13:46,916 --> 01:13:48,916 Jeg har tatt spranget 859 01:13:49,000 --> 01:13:50,458 Du er min beste venn. 860 01:13:50,541 --> 01:13:51,958 La oss ha det litt gøy 861 01:13:52,041 --> 01:13:54,791 Vet du hvem andre som er bestevennene mine? 862 01:13:54,875 --> 01:13:57,083 Nå som jeg er på vei 863 01:13:58,250 --> 01:14:00,000 Didi Jessica og Subodh. 864 01:14:00,083 --> 01:14:02,958 Til å få fart på hjulene i mitt liv 865 01:14:21,166 --> 01:14:26,041 Jeg er raskere enn vinden 866 01:14:29,583 --> 01:14:31,416 Jeg er overrasket selv 867 01:14:31,500 --> 01:14:36,750 Over livshistorien min 868 01:14:36,833 --> 01:14:41,041 Fuglen har brutt seg ut av buret Og tatt til vingene 869 01:14:41,125 --> 01:14:45,291 All bekymring og frykt Har hun vendt ryggen til 870 01:14:45,375 --> 01:14:49,375 Fløyet av sted 871 01:14:53,708 --> 01:14:55,791 Jeg har tatt spranget 872 01:14:57,583 --> 01:15:00,000 La oss ha det litt gøy 873 01:15:01,583 --> 01:15:03,791 Nå som jeg er på vei 874 01:15:03,875 --> 01:15:09,250 Til å få fart på hjulene i mitt liv 875 01:15:20,958 --> 01:15:24,583 Jeg har tatt spranget 876 01:15:39,833 --> 01:15:41,666 "Det er tivoliets siste dag. 877 01:15:42,166 --> 01:15:48,291 Hvis du går sammen med meg, vet jeg at du liker meg også." 878 01:17:17,958 --> 01:17:20,458 Hele landsbyen vet hvem du var sammen med. 879 01:17:22,916 --> 01:17:27,541 De er brahmaner fra øvre kaste. Vi kan ikke blande oss med dem. 880 01:17:32,875 --> 01:17:34,333 Er det dette du har gjemt? 881 01:17:37,541 --> 01:17:41,250 Du er ikke lite frekk. Holdt det ikke å skade foten? 882 01:17:45,291 --> 01:17:47,666 Pappa, konkurransen min er neste uke. 883 01:17:47,750 --> 01:17:48,875 Hold kjeft! 884 01:17:48,958 --> 01:17:50,708 -Ikke gjør dette. -Gå tilbake! 885 01:17:53,333 --> 01:17:56,916 Gjør du oss ikke stolte, gjør i alle fall ikke skam på oss. 886 01:18:04,916 --> 01:18:05,875 Pappa… 887 01:18:16,291 --> 01:18:19,666 På tide å finne en mann. Jeg takler ikke ansvaret mer. 888 01:18:45,291 --> 01:18:46,291 Hvor er Gillu? 889 01:18:53,041 --> 01:18:54,666 Hva har dere gjort mot ham? 890 01:19:10,000 --> 01:19:11,250 Ankush henter henne. 891 01:19:39,083 --> 01:19:40,208 Vakkert, ikke sant? 892 01:19:41,291 --> 01:19:42,625 -Jeg tar denne. -Ok. 893 01:19:43,333 --> 01:19:44,166 Den… 894 01:19:47,250 --> 01:19:48,083 Ok. 895 01:20:00,000 --> 01:20:01,708 -Den er klar om to dager. -Ok. 896 01:20:04,583 --> 01:20:05,416 Vær glad. 897 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 La oss gå. 898 01:20:30,541 --> 01:20:34,791 Didi, hvis du ikke liker ham, ikke gift deg med ham. Hvem bryr seg? 899 01:20:35,541 --> 01:20:37,458 Du har i det minste en ny kjole. 900 01:20:41,750 --> 01:20:42,583 Ankush. 901 01:20:53,958 --> 01:20:54,791 Etter deg. 902 01:20:57,958 --> 01:21:00,833 -Er alt klart om en uke? -Ja, vi klarer det. 903 01:21:00,916 --> 01:21:01,750 Te? 904 01:21:04,250 --> 01:21:07,666 -Så hva er du flink til? -Skating. 905 01:21:08,333 --> 01:21:10,041 -Hva? -Stelling. 906 01:21:10,125 --> 01:21:11,791 -Hun steller huset godt. -Ok. 907 01:21:11,875 --> 01:21:14,583 -Hun vasker godt. -Ok. 908 01:21:14,666 --> 01:21:16,208 Hun er god til å lage mat. 909 01:21:17,041 --> 01:21:20,916 Hun takler alt husarbeidet. Hun vil ikke gi deg grunn til å klage. 910 01:21:21,000 --> 01:21:21,833 Ok. 911 01:21:39,541 --> 01:21:41,000 -Jenta ser bra ut. -Ja. 912 01:21:41,916 --> 01:21:43,000 Ja, la oss snakke. 913 01:21:45,708 --> 01:21:49,750 Vi liker jenta. Du tar deg av resten. 914 01:21:51,250 --> 01:21:55,416 -Vil du være klar om sju dager? -Alt blir klart, ikke bekymre deg. 915 01:21:55,500 --> 01:21:58,125 Jeg pratet med sjefen min, han hjelper meg. 916 01:21:59,666 --> 01:22:01,458 Hvorfor sa du ikke noe før? 917 01:22:02,125 --> 01:22:03,916 Jeg skal snakke med faren din. 918 01:22:05,666 --> 01:22:06,500 Nei. 919 01:22:08,416 --> 01:22:10,416 Det vil gjøre alt vanskelig, didi. 920 01:22:12,500 --> 01:22:14,541 Han solgte alt for å gjøre dette. 921 01:22:17,500 --> 01:22:20,291 Men dette er et stort skritt. Er du sikker? 922 01:22:28,625 --> 01:22:30,333 Jeg kom bare for å ta farvel. 923 01:22:34,041 --> 01:22:36,708 Jeg drar til en annen landsby etter bryllupet. 924 01:23:27,291 --> 01:23:29,875 Prerna, hva er alt dette? 925 01:23:33,000 --> 01:23:34,375 Ser du ikke det? 926 01:23:36,208 --> 01:23:38,291 Å skate er det viktigste for deg. 927 01:23:39,166 --> 01:23:41,083 Det spiller ingen rolle lenger. 928 01:23:43,625 --> 01:23:47,208 Det er ennå tid til mesterskapet. Du kan delta. 929 01:23:47,791 --> 01:23:49,625 Jeg skal gifte meg samme dag. 930 01:23:51,291 --> 01:23:52,625 Vennligst dra, Subodh. 931 01:23:55,208 --> 01:23:57,000 Ser de deg, blir det månelyst. 932 01:24:14,541 --> 01:24:16,000 Her, ta dette. 933 01:24:17,833 --> 01:24:18,666 Ok. 934 01:24:19,166 --> 01:24:20,250 Hei! Narayan, 935 01:24:20,833 --> 01:24:21,958 hva gjør du her? 936 01:24:23,500 --> 01:24:26,333 Den er ikke til å sitte på. Gi dette til Dal Ji. 937 01:24:27,208 --> 01:24:28,875 Han holder enda på. 938 01:24:28,958 --> 01:24:31,166 Skynd deg, bhaiya. 939 01:24:31,250 --> 01:24:33,166 Vi må få det ut også. Raska på. 940 01:24:34,333 --> 01:24:36,750 Chanda, ta dette. Fort. 941 01:24:36,833 --> 01:24:38,250 Jeg henter en ny stabel. 942 01:24:39,416 --> 01:24:41,166 Mine damer og herrer, 943 01:24:41,250 --> 01:24:42,583 folk i Khempur, 944 01:24:43,166 --> 01:24:48,083 vi ønsker dere velkommen til det indiske skatemesterskapet! 945 01:24:55,041 --> 01:24:58,500 La oss ønske Bhawani Ji velkommen med en stor applaus, 946 01:25:01,833 --> 01:25:04,541 sammen med våre to dommere, 947 01:25:05,416 --> 01:25:08,041 Mr. Darius og Mr. Emmanuel. 948 01:25:08,666 --> 01:25:10,375 -Er dere klare? -Ja! 949 01:25:10,458 --> 01:25:13,958 Ja. Dere kommer til å gjøre det bra. Alle sammen. 950 01:25:14,041 --> 01:25:16,500 Da setter vi i gang med mesterskapet. 951 01:25:17,083 --> 01:25:21,791 Vår første deltaker er Khempurs stolthet, 952 01:25:22,458 --> 01:25:24,583 vår egen Lila! 953 01:25:27,458 --> 01:25:29,666 Det står fire esker der. 954 01:25:31,416 --> 01:25:32,250 Få hånden din. 955 01:25:33,250 --> 01:25:36,625 Mamma, Ankush sa at han tygger tobakk. 956 01:25:38,000 --> 01:25:39,875 Du venner deg til det. 957 01:25:41,375 --> 01:25:43,000 Tror du han er bra for meg? 958 01:25:44,958 --> 01:25:47,375 Jeg så ikke faren din før bryllupet vårt. 959 01:25:48,291 --> 01:25:50,541 Jeg giftet meg på din alder. 960 01:25:51,750 --> 01:25:52,958 Jeg var veldig svak, 961 01:25:53,875 --> 01:25:55,000 men det er ikke du. 962 01:25:56,250 --> 01:25:57,083 Hva mener du? 963 01:26:00,291 --> 01:26:03,083 Jeg blødde mye da du ble født. 964 01:26:04,000 --> 01:26:07,416 Legen sa jeg hadde en svak livmor og måtte være forsiktig. 965 01:26:09,250 --> 01:26:11,500 Derfor er du én måned for tidlig født, 966 01:26:13,375 --> 01:26:16,041 men jenter født i åttende måned er fightere. 967 01:26:17,500 --> 01:26:18,875 Derfor er du her nå. 968 01:26:21,416 --> 01:26:23,416 Var du ikke svak da du fikk Ankush? 969 01:26:25,666 --> 01:26:26,500 Jo. 970 01:26:27,583 --> 01:26:30,083 Men familier er ikke komplett med en jente. 971 01:26:30,583 --> 01:26:32,041 Alle vil ha en sønn. 972 01:26:34,875 --> 01:26:37,250 Dessuten har mitt valg aldri betydd noe. 973 01:26:41,958 --> 01:26:43,875 Alle har sin egen skjebne. 974 01:26:45,208 --> 01:26:46,791 Ingen kan endre det. 975 01:26:48,666 --> 01:26:50,875 Hva om skating er min skjebne? 976 01:27:06,541 --> 01:27:07,416 Du er vakker. 977 01:27:14,541 --> 01:27:17,791 Og Tipu viser frem sitt unike triks. 978 01:27:17,875 --> 01:27:20,000 For en flott jobb, Tipu. Godt gjort! 979 01:27:20,083 --> 01:27:22,875 Han går fryktløst fremover, 980 01:27:22,958 --> 01:27:25,375 men huff da! 981 01:27:25,458 --> 01:27:27,833 Og der er Tipus 45 sekunder over. 982 01:27:29,458 --> 01:27:33,041 Og nå, i juniorklassen, fra Bhil Basti, har vi 983 01:27:33,791 --> 01:27:34,916 Ankush! 984 01:27:35,958 --> 01:27:38,000 La oss gi ham en stor applaus. 985 01:27:38,083 --> 01:27:41,250 Ser ut som han vil begynne med et triks på kanten. 986 01:27:45,583 --> 01:27:46,958 Bra jobbet! 987 01:27:49,125 --> 01:27:50,333 Kom igjen, Ankush. 988 01:27:55,583 --> 01:27:57,583 Det er noe ved stilen hans. 989 01:27:59,583 --> 01:28:02,541 Gi ham en applaus. Godt gjort! 990 01:28:04,000 --> 01:28:06,500 For en bra jobb. Fabelaktig! 991 01:28:07,000 --> 01:28:09,916 Og neste skater er fra Delhi… 992 01:28:10,000 --> 01:28:11,375 Rahul, fort, ta dette. 993 01:28:11,458 --> 01:28:14,791 Fort, Tipu. Vi må løpe. Vi kommer for sent til bryllupet. 994 01:28:18,875 --> 01:28:22,791 Ankush, hvorfor går du fremdeles rundt? Gå. Kle på deg. Kom igjen. 995 01:28:22,875 --> 01:28:24,833 Er dette et tidspunkt å skate på? 996 01:28:29,916 --> 01:28:31,250 Alle er klare utenfor. 997 01:28:31,750 --> 01:28:33,500 Bryllupsprosesjonen kommer. 998 01:28:34,833 --> 01:28:37,083 Jeg vil ikke være svak, Ankush. 999 01:28:40,166 --> 01:28:42,250 Jeg vil skate en siste gang. 1000 01:28:51,791 --> 01:28:53,041 Tipu, la den være. 1001 01:28:57,500 --> 01:28:58,500 Hva? 1002 01:28:58,583 --> 01:29:00,750 Gå, fort. Jeg forteller didi planen. 1003 01:29:09,375 --> 01:29:10,208 Hva er det? 1004 01:29:12,791 --> 01:29:15,291 Shivam avslutter juniorklassen for gutter. 1005 01:29:15,375 --> 01:29:17,250 Ok, hold dette. Vent litt. 1006 01:29:17,333 --> 01:29:19,416 Nå er det seniorklassen for jenter. 1007 01:29:19,500 --> 01:29:22,041 -I seniorklassen for jenter har vi… -Vikram. 1008 01:29:28,666 --> 01:29:31,291 Vi elsker å overraske folk i denne landsbyen! 1009 01:29:31,375 --> 01:29:34,625 Så langt har vi prioritert jentene, 1010 01:29:34,708 --> 01:29:38,000 men denne gangen får guttene være først. 1011 01:29:38,083 --> 01:29:43,083 Gi en applaus til seniorklassen for gutter. 1012 01:29:43,750 --> 01:29:45,583 Rahul! 1013 01:29:46,375 --> 01:29:49,375 Han har høy hastighet og godt fokus i carvingen sin. 1014 01:29:50,166 --> 01:29:51,166 Bra jobba, Rahul. 1015 01:29:53,125 --> 01:29:55,791 Og et fantastisk triks som vrir på føttene! 1016 01:29:56,291 --> 01:29:58,791 Skate-landsbyen vår er så god! 1017 01:30:07,583 --> 01:30:10,291 Pappa, stoffet falt av. 1018 01:30:12,666 --> 01:30:14,583 Ok, hold denne tallerkenen inne. 1019 01:30:29,208 --> 01:30:30,333 Er du her fortsatt? 1020 01:30:30,916 --> 01:30:32,541 Du kan ikke gjøre noe rett. 1021 01:30:33,041 --> 01:30:35,875 -Ankush, jeg har lett etter deg. -Ta tallerkenen. 1022 01:31:40,541 --> 01:31:42,750 Fort deg! Bryllupsprosesjonen er her. 1023 01:33:23,791 --> 01:33:25,666 Didi, hvordan kom du deg ut? 1024 01:33:27,833 --> 01:33:30,208 -Jentenes runde er ikke over? -Nei, løp. 1025 01:33:30,291 --> 01:33:31,958 Hvordan skal du skate sånn? 1026 01:34:13,916 --> 01:34:14,833 Rop på Prerna. 1027 01:34:31,708 --> 01:34:32,541 Prerna? 1028 01:34:47,625 --> 01:34:50,041 Vår neste seniordeltaker er 1029 01:34:50,125 --> 01:34:52,333 Deepa fra Janwar! 1030 01:34:53,458 --> 01:34:54,833 Gi henne en applaus. 1031 01:35:04,833 --> 01:35:07,083 Kom igjen, jente! Vis dem! 1032 01:35:26,875 --> 01:35:28,166 Hvor skal du? 1033 01:35:28,750 --> 01:35:31,250 Jøss. Mini klarer triks etter triks. 1034 01:35:32,250 --> 01:35:35,125 For et imponerende triks. Vet ikke hva det heter. 1035 01:35:35,208 --> 01:35:38,708 De små skaterne våre får nok mye inspirasjon i dag, hva? 1036 01:35:38,791 --> 01:35:41,333 La oss få en stor applaus for henne. 1037 01:35:45,000 --> 01:35:47,208 Godt gjort, Mini. Godt gjort! 1038 01:35:50,166 --> 01:35:51,916 Hva er vel bedre enn 1039 01:35:52,000 --> 01:35:55,166 at dronningen selv beærer oss med sitt nærvær? 1040 01:35:55,708 --> 01:35:57,041 Vi har landsbyjenter. 1041 01:35:57,125 --> 01:36:00,666 Med en stor applaus, la oss ønske dronningen velkommen. 1042 01:36:04,250 --> 01:36:06,875 Hun donerte generøst jord til denne parken. 1043 01:36:06,958 --> 01:36:11,458 Landsbyen Khempur er privilegert som har henne her på skatekonkurransen. 1044 01:36:11,541 --> 01:36:14,125 Du er hjertelig velkommen, Deres Høyhet. 1045 01:36:15,583 --> 01:36:17,291 Vi gir henne en stor applaus. 1046 01:36:29,375 --> 01:36:31,708 Og vår neste deltaker er… 1047 01:36:31,791 --> 01:36:33,208 Her. Ta skoene mine. 1048 01:36:33,291 --> 01:36:35,833 …den siste i seniorklassen for jenter, 1049 01:36:36,333 --> 01:36:41,291 og den eneste deltakeren i denne klassen fra landsbyen vår, 1050 01:36:44,541 --> 01:36:46,750 vår egen Prerna! 1051 01:36:51,958 --> 01:36:53,666 La oss klappe for Prerna. 1052 01:37:25,333 --> 01:37:28,208 Og så enkelt gjorde hun Bertslide-trikset. 1053 01:37:47,750 --> 01:37:50,708 Hun må holde seg på brettet i bare 15 sekunder til. 1054 01:37:59,458 --> 01:38:00,541 Men vent litt, 1055 01:38:02,583 --> 01:38:05,291 det ser ut som om Prerna går mot monsterrampen! 1056 01:38:21,750 --> 01:38:22,750 Kom igjen, jente. 1057 01:38:26,083 --> 01:38:27,000 Kom an, Prerna. 1058 01:39:04,666 --> 01:39:06,125 Det er jenta mi! 1059 01:39:16,208 --> 01:39:18,458 Før jeg kunngjør vinnerne, 1060 01:39:19,583 --> 01:39:21,958 vil jeg si at 1061 01:39:22,583 --> 01:39:25,916 for første gang ser jeg slik glede i denne landsbyen. 1062 01:39:27,500 --> 01:39:31,416 Hvis vi bare gir barna en mulighet, 1063 01:39:31,500 --> 01:39:37,333 ser vi kanskje en verdensmester fra landsbyen en dag. 1064 01:39:40,625 --> 01:39:44,083 Men en mester er ikke bare en som vinner. 1065 01:39:45,583 --> 01:39:51,208 En ekte mester er en som viser mot, 1066 01:39:51,291 --> 01:39:53,625 lidenskap og besluttsomhet ved motgang. 1067 01:39:55,041 --> 01:39:57,541 Du fikk til en fantastisk drop in. Kom. 1068 01:39:58,541 --> 01:40:02,375 Og i dag så jeg mot og besluttsomhet hos noen. 1069 01:40:03,208 --> 01:40:05,708 Jeg vil gi den personen en spesiell premie. 1070 01:40:05,791 --> 01:40:07,583 Beklager, pappa. 1071 01:40:11,500 --> 01:40:12,541 Prerna Bhil. 1072 01:40:13,666 --> 01:40:14,916 Kom opp på scenen. 1073 01:40:16,875 --> 01:40:18,708 Ikke vær nervøs, kom. 1074 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Gå. 1075 01:41:35,791 --> 01:41:36,833 Sko! 1076 01:41:38,875 --> 01:41:40,250 Rødfargede sko! 1077 01:41:49,458 --> 01:41:53,250 Desert Dolphin skatepark ble bygget på 45 dager til denne filmen. 1078 01:41:53,333 --> 01:41:57,875 Den er nå en skatepark for lokalsamfunnet hvor jenter oppmuntres til å drømme. 1079 01:41:59,125 --> 01:42:03,416 Dette er Rajasthans første og en av Indias største skateparker, 1080 01:42:03,500 --> 01:42:06,875 hvor hundrevis av lokale barn skater daglig. 1081 01:46:00,708 --> 01:46:05,708 Tekst: Susanne Katrine Høyersten