1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,333 --> 00:00:10,666 NETFLIX PRÉSENTE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:51,791 --> 00:00:53,666 Plus vite, frangine ! 5 00:00:53,750 --> 00:00:55,375 C'est trop marrant ! 6 00:00:55,875 --> 00:00:57,125 Plus vite ! 7 00:01:04,208 --> 00:01:06,458 Plus vite ! 8 00:01:25,041 --> 00:01:25,875 Plus vite ! 9 00:01:42,708 --> 00:01:43,708 Au revoir. 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,708 Regardez. Vous m'en offrez combien ? 11 00:02:33,791 --> 00:02:35,083 Cinquante roupies. 12 00:02:35,166 --> 00:02:37,916 - Trop peu. - Cette qualité est dure à vendre. 13 00:02:38,000 --> 00:02:42,375 - Regardez au moins. - Je ne peux pas donner plus. Allez-y. 14 00:03:26,500 --> 00:03:28,708 Tu rates encore l'école ? 15 00:03:31,583 --> 00:03:32,833 En fait, monsieur… 16 00:03:32,916 --> 00:03:35,125 Elle était prise. Je l'envoie demain. 17 00:03:35,208 --> 00:03:36,500 - Sûr ? - Oui. 18 00:03:36,583 --> 00:03:37,958 D'accord, à demain. 19 00:04:18,333 --> 00:04:19,166 Frangine ? 20 00:04:20,083 --> 00:04:20,958 Tu fais quoi ? 21 00:04:22,750 --> 00:04:24,750 Je peux aller à l'école demain, 22 00:04:26,166 --> 00:04:27,958 mais mon uniforme ne me va plus. 23 00:04:48,541 --> 00:04:49,791 Prends ça. 24 00:04:51,583 --> 00:04:54,125 - C'est quoi ? - Je t'ai trouvé un uniforme. 25 00:04:57,458 --> 00:05:01,208 Tu l'as eu où ? Il est blanc ! 26 00:05:02,958 --> 00:05:04,875 Au moins, t'en as un maintenant. 27 00:05:15,375 --> 00:05:18,250 Bonjour, monsieur. 28 00:05:18,333 --> 00:05:19,708 Bonjour. 29 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Asseyez-vous. 30 00:05:23,375 --> 00:05:24,375 Bon, les enfants, 31 00:05:24,458 --> 00:05:27,041 aujourd'hui on passe au chapitre trois 32 00:05:27,125 --> 00:05:29,208 et on étudie les ressources en eau. 33 00:05:31,333 --> 00:05:34,166 Je vais parler des problèmes d'eau. 34 00:05:34,250 --> 00:05:35,541 Écoutez bien. 35 00:05:35,625 --> 00:05:38,666 - Où est ton manuel ? - D'abord, la rareté de l'eau. 36 00:05:39,750 --> 00:05:42,833 L'exploitation des eaux souterraines. 37 00:05:43,666 --> 00:05:46,208 L'impossibilité d'utiliser l'eau de surface. 38 00:05:46,791 --> 00:05:49,166 La surexploitation des terres agricoles. 39 00:05:51,916 --> 00:05:52,750 Toi, là ! 40 00:05:55,416 --> 00:05:56,250 Debout. 41 00:05:59,250 --> 00:06:00,375 Où est ton manuel ? 42 00:06:02,333 --> 00:06:03,250 Je l'ai oublié. 43 00:06:04,000 --> 00:06:06,583 Tu es enfin venue à l'école 44 00:06:07,416 --> 00:06:09,250 et tu as oublié ton manuel ? 45 00:06:10,750 --> 00:06:12,458 Et c'est quoi, cet uniforme ? 46 00:06:14,250 --> 00:06:15,083 Sors. 47 00:06:16,250 --> 00:06:17,541 Nettoie les couloirs. 48 00:06:18,375 --> 00:06:19,208 Bouge ! 49 00:06:23,541 --> 00:06:24,541 Silence ! 50 00:06:25,791 --> 00:06:28,291 Monsieur, un jeton pour la salle informatique. 51 00:06:31,000 --> 00:06:32,041 - Vas-y. - Merci. 52 00:06:51,500 --> 00:06:52,458 Qu'as-tu fait ? 53 00:06:59,958 --> 00:07:01,375 J'ai oublié mon manuel. 54 00:07:10,958 --> 00:07:15,625 INDE 55 00:07:21,708 --> 00:07:23,583 Pour Khempur. 56 00:07:23,666 --> 00:07:26,458 Allez, tout le monde. Khempur ! 57 00:07:26,541 --> 00:07:30,333 Montez tous. C'est parti pour Khempur. 58 00:07:35,291 --> 00:07:37,166 Montez, madame. Pour Khempur ! 59 00:08:10,916 --> 00:08:15,250 KHEMPUR 6 KM 60 00:08:22,833 --> 00:08:25,208 Il est temps de descendre. 61 00:08:27,333 --> 00:08:28,166 Descendez. 62 00:08:28,750 --> 00:08:29,583 Ici ? 63 00:08:30,208 --> 00:08:32,083 Quoi ? Non, 64 00:08:32,916 --> 00:08:36,208 je dois aller là. À Vikram Ji. C'est un hôtel. 65 00:08:56,583 --> 00:08:59,083 KHEMPUR INDE 66 00:08:59,166 --> 00:09:02,333 45 KILOMÈTRES DE UDAIPUR 67 00:09:15,458 --> 00:09:19,333 MAISON D'HÔTE 68 00:09:22,000 --> 00:09:22,833 Vikram ? 69 00:09:22,916 --> 00:09:24,541 Bienvenue, madame. Entrez. 70 00:09:24,625 --> 00:09:25,625 Merci. 71 00:09:25,708 --> 00:09:27,000 Voici votre chambre. 72 00:09:28,166 --> 00:09:31,416 Depuis que je suis en ligne, il y a plein de demandes. 73 00:09:31,500 --> 00:09:35,083 Des réservations du monde entier. Comme vous de Londres. 74 00:09:36,041 --> 00:09:39,166 - Combien de nuits ? - Je suis là pour deux semaines. 75 00:09:40,083 --> 00:09:41,000 Aucun problème. 76 00:09:41,083 --> 00:09:42,750 Ça va vous plaire. 77 00:09:42,833 --> 00:09:44,958 Laissez-nous un bon commentaire. 78 00:09:47,083 --> 00:09:49,875 Madame, la vue est notre spécialité. 79 00:09:49,958 --> 00:09:52,416 On vient de partout pour cette vue. 80 00:09:52,500 --> 00:09:54,250 Magnifique vue. 81 00:09:55,583 --> 00:09:57,458 Reposez-vous. Bonne nuit. 82 00:09:57,541 --> 00:09:58,416 Merci. 83 00:10:04,916 --> 00:10:06,833 Les échéances du mois sont là. 84 00:10:06,916 --> 00:10:08,583 OK. Donne-moi des lentilles. 85 00:10:19,083 --> 00:10:23,375 Il parait que Rupa 86 00:10:24,000 --> 00:10:27,125 a rempli une demande pour commencer à coudre. 87 00:10:28,416 --> 00:10:32,291 - Si tu n'as pas d'objection… - Tu me prends pour un incapable ? 88 00:10:35,000 --> 00:10:37,083 Bosser au séchoir à briques me va. 89 00:10:38,291 --> 00:10:40,250 Et toi aux champs, ça suffit. 90 00:10:40,833 --> 00:10:42,708 Mais ça ne suffit pas 91 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 pour vivre. 92 00:10:46,250 --> 00:10:47,958 On sera encore plus endettés. 93 00:10:48,541 --> 00:10:51,541 - Je pourrais peut-être vous aider. - Ah oui ? 94 00:10:53,708 --> 00:10:55,125 Vous deux allez gérer ? 95 00:10:58,750 --> 00:11:01,291 Tu peux à peine vendre des cacahuètes. 96 00:11:01,375 --> 00:11:04,250 - C'est pour ça que je veux… - Tu veux quoi ? 97 00:11:04,333 --> 00:11:06,833 Tu sais ce que les gens vont dire 98 00:11:06,916 --> 00:11:08,416 si tu bosses à l'usine ? 99 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 Que je suis incapable, que je fais bosser ma femme. 100 00:11:12,625 --> 00:11:13,666 Non, 101 00:11:14,166 --> 00:11:15,541 les temps changent. 102 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 Quelle experte ! 103 00:11:31,083 --> 00:11:32,000 Encore du riz ? 104 00:11:51,208 --> 00:11:52,416 VINGT ROUPIES 105 00:11:56,500 --> 00:11:58,166 Une bouteille d'eau. 106 00:11:59,500 --> 00:12:01,125 - Combien ? - Vingt roupies. 107 00:12:05,666 --> 00:12:06,500 Merci. 108 00:12:12,250 --> 00:12:13,750 Tu veux le manuel aussi ? 109 00:12:15,916 --> 00:12:17,666 Non, je passerai plus tard. 110 00:12:18,291 --> 00:12:19,125 D’accord. 111 00:12:24,666 --> 00:12:25,833 Salut. 112 00:12:30,375 --> 00:12:33,041 - Des trucs à visiter ici ? - Oui. Le village. 113 00:12:57,583 --> 00:13:00,333 Qu'est-ce que tu fais, Ankush ? Viens ici ! 114 00:13:01,708 --> 00:13:06,166 Ankush! Lâche-le ! 115 00:13:06,250 --> 00:13:09,500 Tu fais quoi ? Lâche-le ! 116 00:13:09,583 --> 00:13:10,458 Arrête ! 117 00:13:11,916 --> 00:13:13,333 C'est quoi, ce bazar ? 118 00:13:14,166 --> 00:13:15,541 T'as perdu la tête ? 119 00:13:15,625 --> 00:13:18,000 Il m'a traité de laveur de toilettes. 120 00:13:18,083 --> 00:13:19,000 C'est vrai. 121 00:13:19,083 --> 00:13:22,625 C'était sa punition du jour à l'école, mais il s'est enfui. 122 00:13:22,708 --> 00:13:25,625 T'es pas mieux. T'es laveur de toilettes aussi. 123 00:13:25,708 --> 00:13:27,916 On sait que t'as redoublé deux fois. 124 00:13:29,833 --> 00:13:32,000 - Je lui dis ce que t'as fait ? - Rentrons. 125 00:13:32,083 --> 00:13:34,541 - Je lui dis ? - Il invente des histoires. 126 00:13:34,625 --> 00:13:37,125 Le laveur de toilettes s'enfuit. Sale rat. 127 00:13:37,208 --> 00:13:38,750 Regardez ça. 128 00:13:41,916 --> 00:13:42,750 Frappe-le ! 129 00:13:51,875 --> 00:13:53,333 - Cours, Tipu ! - Mademoiselle ! 130 00:13:54,458 --> 00:13:55,500 Attends, Ankush ! 131 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 - Mademoiselle ! - Cours. 132 00:13:57,541 --> 00:13:58,958 Mademoiselle, désolée. 133 00:14:00,916 --> 00:14:01,875 Désolée. 134 00:14:01,958 --> 00:14:02,916 Mademoiselle. 135 00:14:03,000 --> 00:14:04,041 Non ! 136 00:14:04,541 --> 00:14:07,125 Celui-ci n'est pas pour nous. Venez. 137 00:14:08,458 --> 00:14:11,291 C'est pour la caste supérieure. Utilisez celui-ci. 138 00:14:33,000 --> 00:14:33,833 Désolée. 139 00:14:35,666 --> 00:14:36,625 C'est pas grave, 140 00:14:36,708 --> 00:14:40,250 - Comment vous appelez-vous ? - Jessica. 141 00:14:41,791 --> 00:14:44,166 - Et toi ? - Prerna. 142 00:14:52,583 --> 00:14:54,000 Vous venez d'où ? 143 00:14:56,958 --> 00:14:58,166 De Londres. 144 00:14:58,250 --> 00:14:59,958 - Londres ? - Oui. 145 00:15:00,833 --> 00:15:02,708 Mais mon père est indien. 146 00:15:06,458 --> 00:15:07,708 Que faites-vous ici ? 147 00:15:11,625 --> 00:15:12,708 Vous êtes mariée ? 148 00:15:14,666 --> 00:15:15,500 Non. 149 00:15:16,916 --> 00:15:18,125 Vous avez quel âge ? 150 00:15:20,041 --> 00:15:21,208 Trente-quatre. 151 00:15:21,291 --> 00:15:22,833 Et toujours pas mariée ? 152 00:15:25,625 --> 00:15:27,666 Mon amie a déjà une fille d'un an. 153 00:15:29,375 --> 00:15:30,458 Tu as quel âge ? 154 00:15:35,041 --> 00:15:36,833 OK, tu es en quelle classe ? 155 00:15:38,708 --> 00:15:39,541 Dis-moi. 156 00:15:40,083 --> 00:15:41,666 Je ne vais plus à l'école. 157 00:15:42,458 --> 00:15:43,291 Pourquoi ? 158 00:15:46,916 --> 00:15:48,750 Je n'ai pas d'uniforme. 159 00:15:49,791 --> 00:15:50,791 C'est tout ? 160 00:15:50,875 --> 00:15:52,291 À cause d'un uniforme ? 161 00:15:57,166 --> 00:15:58,541 Tu fais quoi, alors ? 162 00:15:59,833 --> 00:16:03,083 Le ménage, et je travaille dans les champs et au marché. 163 00:16:03,166 --> 00:16:05,041 Mais l'école est importante. 164 00:16:05,708 --> 00:16:08,125 Que feras-tu plus tard sans études ? 165 00:16:15,916 --> 00:16:18,333 - Pardon, madame. - Sale gosse. 166 00:16:18,416 --> 00:16:21,416 Regarde mes cheveux et ma chemise. 167 00:16:22,125 --> 00:16:24,291 - Vous parlez hindi ? - Oui. 168 00:16:24,875 --> 00:16:26,000 C'est quoi ? 169 00:16:26,083 --> 00:16:27,666 Sa planche à roulettes. 170 00:16:27,750 --> 00:16:29,375 Venez voir. 171 00:16:30,125 --> 00:16:31,833 C'est ma planche à roulettes. 172 00:16:32,750 --> 00:16:35,375 Trop bien ! Comme un skateboard. 173 00:16:36,625 --> 00:16:38,333 - Tu l'as fabriquée ? - Oui. 174 00:16:38,416 --> 00:16:39,541 Skateboard ? 175 00:16:40,625 --> 00:16:44,333 Tu ne sais pas ce qu'est un skateboard ? OK, deux secondes. 176 00:16:46,208 --> 00:16:47,541 Pas de connexion. 177 00:16:47,625 --> 00:16:49,291 Essayez-la. 178 00:16:50,125 --> 00:16:51,375 - Allez. - Oh, non. 179 00:16:51,458 --> 00:16:54,000 - Allez. - Essayez, c'est amusant. 180 00:16:54,625 --> 00:16:55,458 Venez. 181 00:17:02,375 --> 00:17:04,583 - À toi. - C'est marrant, non ? 182 00:17:06,208 --> 00:17:07,541 Doucement. 183 00:17:08,166 --> 00:17:10,666 Où trouve-t-on des uniformes neufs ? 184 00:17:16,333 --> 00:17:17,708 C'est marrant, non ? 185 00:17:35,625 --> 00:17:38,416 TROP CHOU TU RENTRES QUAND À LONDRES ? 186 00:17:38,500 --> 00:17:42,208 OUAH ! JALOUX DE TES #VACANCESAUVERT 187 00:17:42,916 --> 00:17:44,625 SUPERBE SKATEBOARD DE FORTUNE 188 00:17:44,708 --> 00:17:49,333 OÙ ES-TU, JESS ? 189 00:17:49,416 --> 00:17:51,291 KHEMPUR. PRÈS D'UDAIPUR. 190 00:17:51,375 --> 00:17:53,333 J'Y CROIS PAS ! T'ES ICI ? 191 00:17:53,416 --> 00:17:56,750 TU VAS ADORER CET ENDROIT ! 192 00:17:56,833 --> 00:17:59,041 Je pensais qu'elle allait me gronder. 193 00:17:59,541 --> 00:18:01,166 Mais non. 194 00:18:01,250 --> 00:18:02,833 Elle était très polie. 195 00:18:03,708 --> 00:18:04,541 Et puis, 196 00:18:05,458 --> 00:18:06,666 je ne sais pourquoi, 197 00:18:07,416 --> 00:18:10,375 elle a parlé d'elle, m'a demandé ce que je faisais. 198 00:18:11,625 --> 00:18:13,000 Elle est très gentille. 199 00:18:13,583 --> 00:18:16,250 Elle n'est pas d'ici, mais elle parle le hindi. 200 00:18:17,166 --> 00:18:19,375 Elle se met du parfum sur les mains. 201 00:18:22,041 --> 00:18:23,500 Mais que fait-elle ici ? 202 00:18:24,458 --> 00:18:27,041 Je ne sais pas. Elle ne sait pas non plus. 203 00:18:29,041 --> 00:18:31,083 - D'où ? - De Londres. 204 00:18:31,833 --> 00:18:34,541 Londres ? Où est ce village ? 205 00:18:41,666 --> 00:18:42,666 C'est tout neuf. 206 00:18:45,333 --> 00:18:47,250 Elle ne voulait rien en retour ? 207 00:18:48,791 --> 00:18:50,500 Il doit y avoir une raison. 208 00:18:52,500 --> 00:18:56,083 Tu es folle d'accepter des choses d'inconnus. 209 00:18:59,041 --> 00:19:00,958 Ton père ne doit pas voir ça. 210 00:19:03,208 --> 00:19:04,041 Vas-y. 211 00:19:29,333 --> 00:19:30,166 Prerna. 212 00:19:31,333 --> 00:19:32,166 Le manuel. 213 00:19:48,416 --> 00:19:50,583 - Tu révises quoi ? - La carte. 214 00:20:30,791 --> 00:20:33,291 - Où l'as-tu trouvée ? - Voici… 215 00:20:35,541 --> 00:20:36,375 Gillu. 216 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 Voleuse de chèvres ! Tu l'as volée ? 217 00:20:39,875 --> 00:20:41,666 Maman, elle a volé une chèvre. 218 00:20:43,541 --> 00:20:45,666 Maman, elle était coincée là-bas. 219 00:20:46,166 --> 00:20:47,708 Je lui ai sauvé la vie. 220 00:20:47,791 --> 00:20:50,541 Bien. Laisse-la ici. Elle n'est pas à nous. 221 00:20:50,625 --> 00:20:52,166 Elle est errante. 222 00:20:52,958 --> 00:20:54,583 On peut la garder ? 223 00:20:54,666 --> 00:20:55,500 Pas question ! 224 00:21:05,625 --> 00:21:07,958 Tu sais pour quoi j'ai prié au temple ? 225 00:21:08,833 --> 00:21:09,916 Quoi ? 226 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Regarde. 227 00:21:18,583 --> 00:21:21,250 - Jolies chaussures, non ? - Rêve toujours. 228 00:21:22,458 --> 00:21:23,875 Et ta prière à toi ? 229 00:21:25,625 --> 00:21:29,166 Laisse tomber. Dieu ne t'entend pas en dehors du temple. 230 00:21:31,791 --> 00:21:33,333 Pourquoi t'es pas entrée ? 231 00:21:35,916 --> 00:21:37,000 Crampes d'estomac. 232 00:21:37,916 --> 00:21:38,750 Encore ? 233 00:21:40,583 --> 00:21:41,625 Tais-toi. 234 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Voilà. 235 00:21:51,583 --> 00:21:53,375 Ma planche est géniale, non ? 236 00:21:53,458 --> 00:21:54,750 Oui ! 237 00:21:59,875 --> 00:22:01,208 Comment la sortir ? 238 00:22:01,750 --> 00:22:03,458 - Tu la veux ? - Oui. 239 00:22:03,541 --> 00:22:06,291 OK. Je vais te la sortir. 240 00:22:11,666 --> 00:22:13,291 Dessine mon tracteur aussi. 241 00:22:13,375 --> 00:22:14,291 Ma voiture de DJ ! 242 00:22:14,375 --> 00:22:16,291 - Et mon camion-citerne. - OK. 243 00:22:18,125 --> 00:22:20,208 OK, je les dessinerai tous. 244 00:22:22,625 --> 00:22:24,208 Faites la queue. 245 00:22:36,416 --> 00:22:39,250 - C'est joli, non ? - Merci. 246 00:22:40,333 --> 00:22:42,250 Salut. Tu veux venir ? 247 00:22:43,833 --> 00:22:44,875 Il ne voudra pas. 248 00:22:45,375 --> 00:22:48,041 - Pourquoi ? - Il est d'une caste supérieure. 249 00:22:48,125 --> 00:22:49,500 Que fais-tu là ? 250 00:22:49,583 --> 00:22:52,291 Je t'ai dit de ne pas jouer avec eux. Allons-y. 251 00:22:58,583 --> 00:22:59,416 Voilà. 252 00:23:05,416 --> 00:23:07,083 Regarde. Je l'ai sortie. 253 00:23:07,166 --> 00:23:08,000 Merci. 254 00:23:08,958 --> 00:23:09,916 OK. Au suivant ! 255 00:23:17,500 --> 00:23:18,791 Une planche à roulettes ! 256 00:23:29,375 --> 00:23:31,791 - C'est quoi ? - Ma planche à roulettes ! 257 00:23:31,875 --> 00:23:34,833 Erick ! Que fais-tu ici ? 258 00:23:34,916 --> 00:23:37,416 Voyons ! Il fallait que je voie ce truc. 259 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 C'est super. 260 00:23:39,666 --> 00:23:42,291 Il vous a cherchée dans tout le village, 261 00:23:42,375 --> 00:23:44,333 alors je l'ai amené. Qui est-ce ? 262 00:23:44,833 --> 00:23:46,625 Mon ami de Los Angeles. 263 00:23:46,708 --> 00:23:48,791 Tu enseignes encore ici ? 264 00:23:50,833 --> 00:23:55,750 - Je suis désolée. Je suis si surprise… - Mademoiselle, sa planche est trop bien. 265 00:23:55,833 --> 00:23:57,708 C'est un skateboard. 266 00:23:57,791 --> 00:23:59,250 Skateboard ? 267 00:24:00,250 --> 00:24:01,916 Frère, content tu t'appelles ? 268 00:24:02,000 --> 00:24:03,833 Oui, on est contents aussi ! 269 00:24:04,500 --> 00:24:06,625 Je suis Erick. 270 00:24:07,625 --> 00:24:08,458 Et vos noms ? 271 00:24:11,625 --> 00:24:12,583 Prerna. 272 00:24:12,666 --> 00:24:14,208 Ça veut dire inspiration. 273 00:24:14,291 --> 00:24:17,416 Je suis Ankush, ça veut dire… 274 00:24:17,500 --> 00:24:19,833 - Je ne sais pas. - C'est cool. 275 00:24:19,916 --> 00:24:22,708 - Frère, je suis Tipu. - Je suis Rahul. 276 00:24:24,000 --> 00:24:25,375 Tipya, lâche-le. 277 00:24:26,041 --> 00:24:27,083 Fiche-lui la paix. 278 00:24:27,166 --> 00:24:28,625 Non, c'est bon. 279 00:24:29,375 --> 00:24:32,666 - Frère, skate pour nous. - Montre-nous. Une fois ! 280 00:24:32,750 --> 00:24:35,666 Ils veulent que tu leur montres un truc amusant. 281 00:24:35,750 --> 00:24:38,166 Je peux faire ça. 282 00:25:00,500 --> 00:25:02,750 - C'est génial ! - Il est rapide ! 283 00:25:02,833 --> 00:25:04,458 Regarde, il a sauté. 284 00:25:08,958 --> 00:25:10,333 Ils sont doués. 285 00:25:10,916 --> 00:25:12,083 Tu veux essayer ? 286 00:25:13,333 --> 00:25:15,750 Non. Je ne pourrai pas. 287 00:25:15,833 --> 00:25:18,625 Essaie de monter dessus une fois. 288 00:25:18,708 --> 00:25:21,083 Non, je tomberai. 289 00:25:21,166 --> 00:25:22,958 Tu ne tomberas pas. 290 00:25:23,666 --> 00:25:25,125 Essaie. Tu vas adorer. 291 00:25:25,208 --> 00:25:27,708 Essaie. Ça va te plaire. 292 00:25:56,250 --> 00:25:57,541 Hé, les gars ! 293 00:25:59,708 --> 00:26:02,375 Je vous ai dit que je n'y arriverais pas. 294 00:26:02,458 --> 00:26:04,875 Voyons ! N'abandonne pas. 295 00:26:04,958 --> 00:26:06,708 Mademoiselle Inspiration. 296 00:26:06,791 --> 00:26:08,458 C'est ton prénom, non ? 297 00:26:09,541 --> 00:26:10,541 Tu vas y arriver. 298 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Dans ce sens. 299 00:26:19,958 --> 00:26:20,958 Allez. 300 00:26:46,416 --> 00:26:48,541 Je vous ai dit qu'elle y arriverait. 301 00:27:07,125 --> 00:27:08,041 Super, Prerna ! 302 00:27:08,125 --> 00:27:10,416 Maintenant, montre-leur comment faire. 303 00:27:10,500 --> 00:27:12,875 - J'essaierai aussi. - Et moi après toi. 304 00:27:12,958 --> 00:27:14,083 Et moi aussi ! 305 00:27:16,500 --> 00:27:18,916 Je pourrai skater encore bientôt ? 306 00:27:19,000 --> 00:27:20,750 Vous venez demain ? 307 00:27:20,833 --> 00:27:21,958 S'il vous plaît ! 308 00:27:22,041 --> 00:27:23,083 Hé ! Du calme ! 309 00:27:23,166 --> 00:27:25,208 S'il vous plaît, frère ! 310 00:27:25,916 --> 00:27:28,333 Tu veux rester et leur apprendre un peu ? 311 00:27:28,416 --> 00:27:31,291 J'aimerais bien, mais je dois d'abord me libérer. 312 00:27:31,375 --> 00:27:33,916 Attends, combien de temps tu restes ici ? 313 00:27:34,000 --> 00:27:37,333 - Sid t'a virée ou quoi ? - Non, j'ai pris deux semaines. 314 00:27:37,416 --> 00:27:41,500 Frère, je veux encore skater. S'il te plaît. 315 00:27:41,583 --> 00:27:44,000 J'ai une chambre pour vous. Pas de souci. 316 00:27:44,666 --> 00:27:47,000 Restez, s'il vous plaît ! 317 00:27:47,083 --> 00:27:48,708 Comment dire non à ça ? 318 00:27:48,791 --> 00:27:50,375 D'accord, je reste. 319 00:28:34,416 --> 00:28:35,625 Passe-moi mon livre. 320 00:28:36,500 --> 00:28:37,375 Que veux-tu ? 321 00:28:40,583 --> 00:28:41,416 Prerna. 322 00:28:42,416 --> 00:28:43,875 Tu veux utiliser le PC ? 323 00:28:54,916 --> 00:28:57,625 Tu sais te connecter ? 324 00:28:58,208 --> 00:28:59,875 Oui, je te montre. 325 00:29:00,500 --> 00:29:02,250 Je veux des vidéos de skate. 326 00:29:12,250 --> 00:29:16,041 Avec les hanches, on soulève les pieds, comme une vague. 327 00:29:27,333 --> 00:29:28,375 Garde-le un peu. 328 00:29:29,083 --> 00:29:31,416 Entraîne-toi et rends-le-moi plus tard. 329 00:29:33,166 --> 00:29:34,791 - Je peux le garder ? - Oui. 330 00:29:37,333 --> 00:29:39,125 - Merci. - C'est rien. 331 00:30:36,708 --> 00:30:37,625 D'où ça vient ? 332 00:30:41,125 --> 00:30:44,416 Quelqu'un l'a prêté à Ankush. 333 00:30:44,500 --> 00:30:45,916 On le rend demain. 334 00:30:47,583 --> 00:30:49,291 Tu joues avec des trucs de garçons ? 335 00:30:49,958 --> 00:30:51,291 Prépare des lentilles. 336 00:30:58,791 --> 00:30:59,916 Que se passe-t-il ? 337 00:31:02,250 --> 00:31:03,500 Retournez en cours. 338 00:31:03,583 --> 00:31:04,416 Allez. 339 00:31:08,583 --> 00:31:09,500 Désolé, papa. 340 00:31:11,916 --> 00:31:14,500 N'abaisse pas ton niveau. Compris ? 341 00:31:15,083 --> 00:31:15,916 Oui, papa. 342 00:31:16,708 --> 00:31:17,541 Vas-y. 343 00:31:19,958 --> 00:31:22,333 Ankush, regarde. 344 00:31:23,458 --> 00:31:24,916 Je vole ! 345 00:31:27,750 --> 00:31:28,958 Attention ! 346 00:31:33,833 --> 00:31:34,958 Plus de skate. 347 00:31:44,583 --> 00:31:45,583 Frangine ! 348 00:31:52,125 --> 00:31:53,583 Qu'est-ce qui t'a pris ? 349 00:31:54,500 --> 00:31:56,333 Tu as abîmé le skate d'Erick. 350 00:31:57,416 --> 00:31:58,750 On dira quoi à maman ? 351 00:32:01,041 --> 00:32:02,125 Ça t'amuse ? 352 00:32:06,416 --> 00:32:07,250 Viens, Gillu. 353 00:32:14,958 --> 00:32:16,750 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 354 00:32:18,250 --> 00:32:20,791 T'as encore pris une chose à un inconnu ? 355 00:32:25,583 --> 00:32:27,541 Vite, cache-le. Et écoute-moi, 356 00:32:27,625 --> 00:32:29,791 tu le rends demain matin. 357 00:32:30,916 --> 00:32:31,833 Dépêche-toi. 358 00:32:35,208 --> 00:32:37,625 Je serai en double roulement dès demain. 359 00:32:39,916 --> 00:32:41,000 - De l'eau ? - Non. 360 00:33:04,416 --> 00:33:07,625 C'est si différent de Londres. C'est très paisible ici. 361 00:33:07,708 --> 00:33:08,541 Descends. 362 00:33:09,250 --> 00:33:11,208 Mlle Inspiration en personne. 363 00:33:11,291 --> 00:33:12,916 Qu'est-ce qui se passe ? 364 00:33:14,458 --> 00:33:15,375 Un skateboard ! 365 00:33:15,458 --> 00:33:16,291 Quoi ? 366 00:33:17,041 --> 00:33:18,625 Combien ça coûte ? 367 00:33:20,125 --> 00:33:23,208 Elle a abîmé le skate d'Erick. Il est fichu. 368 00:33:24,708 --> 00:33:25,666 Désolée, frère. 369 00:33:30,625 --> 00:33:31,625 Je suis navrée. 370 00:33:32,916 --> 00:33:35,291 Comment t'as fait ça ? 371 00:33:35,375 --> 00:33:36,625 Bon sang ! 372 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 Désolée, frère. 373 00:33:40,750 --> 00:33:41,875 Tu as surfé avec ? 374 00:33:46,291 --> 00:33:48,416 - Non. - S'il te plaît, frère. 375 00:33:48,500 --> 00:33:52,208 Non. J'en ai pas besoin. Je n'en veux pas. C'est rien. 376 00:33:52,291 --> 00:33:54,083 Allez, va à l'école. 377 00:33:58,958 --> 00:34:01,041 Ce n'est pas grave. Je m'en fiche. 378 00:34:04,458 --> 00:34:05,291 Oh, non. 379 00:34:18,791 --> 00:34:20,583 Tu voles tes propres parents ? 380 00:34:24,166 --> 00:34:28,000 - C'est ce que nous t'avons appris ? - Non, papa. 381 00:34:28,791 --> 00:34:30,125 Je le remettais. 382 00:34:30,708 --> 00:34:32,166 Tu l'avais déjà volé ? 383 00:34:36,333 --> 00:34:37,750 Je te pose une question. 384 00:34:39,291 --> 00:34:40,916 J'ai fait une erreur, papa. 385 00:34:53,416 --> 00:34:54,250 Frangine. 386 00:34:55,833 --> 00:34:57,666 Pourquoi tu as remis l'argent ? 387 00:34:58,708 --> 00:35:02,333 On aurait pu acheter du chocolat avec. On aurait pu s'amuser. 388 00:35:06,458 --> 00:35:07,291 Désolé. 389 00:35:18,500 --> 00:35:20,875 C'est cool. Je vais finir ça. 390 00:35:25,166 --> 00:35:27,166 - Salut. - Salut, mademoiselle. 391 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 J'ai une petite surprise. 392 00:35:33,458 --> 00:35:34,291 T'as fait ça ? 393 00:35:36,833 --> 00:35:40,166 - J'y crois pas. - J'ai pas pu résister. 394 00:35:41,083 --> 00:35:43,666 - Je vous montre ce que c'est ? - Oui ! 395 00:35:45,916 --> 00:35:48,125 Une vraie voiture à roulettes ? 396 00:35:56,083 --> 00:35:56,916 Subodh. 397 00:36:00,833 --> 00:36:02,166 Celui-ci est pour toi. 398 00:36:05,083 --> 00:36:07,541 - Non. - Il est pour toi. S'il te plaît. 399 00:36:07,625 --> 00:36:11,000 - Pour moi ? - Oui. Prends-le. 400 00:36:26,458 --> 00:36:27,541 J'y crois pas. 401 00:36:29,416 --> 00:36:31,291 Le tien est fichu. 402 00:36:31,375 --> 00:36:32,208 Frangine. 403 00:36:34,416 --> 00:36:37,333 Elle nous achètera de nouvelles chaussures aussi ? 404 00:36:39,208 --> 00:36:40,041 Non ? 405 00:37:00,875 --> 00:37:02,083 Parfait. 406 00:37:27,625 --> 00:37:31,250 Merci d'être resté. Je n'y serais pas arrivée sans toi. 407 00:37:31,333 --> 00:37:33,708 Tu croyais que j'allais rater ça ? 408 00:37:33,791 --> 00:37:35,041 C'est énorme. 409 00:37:35,125 --> 00:37:39,541 Ça n'arrive pas tous les jours. Tu leur as donné leur premier skate. 410 00:37:40,666 --> 00:37:43,708 - Tu te souviens de ton premier skate ? - Oui. 411 00:37:43,791 --> 00:37:45,916 J'avais huit ans. 412 00:37:46,000 --> 00:37:47,833 Ma mère me l'a acheté. 413 00:37:48,666 --> 00:37:49,875 Ça m'a sauvé la vie. 414 00:37:50,666 --> 00:37:51,541 Comment ça ? 415 00:37:54,833 --> 00:37:58,375 Ma mère me l'a offert pour me faire sortir de la maison. 416 00:37:59,958 --> 00:38:01,625 Parce que mon beau-père… 417 00:38:04,500 --> 00:38:05,875 n'était pas un mec bien. 418 00:38:07,541 --> 00:38:08,583 Je suis désolée. 419 00:38:09,791 --> 00:38:10,666 Rien de grave. 420 00:38:11,375 --> 00:38:13,083 Alors, que fais-tu ici ? 421 00:38:14,708 --> 00:38:17,333 Voyons, Jess. Tu ne prends pas de congés 422 00:38:17,416 --> 00:38:19,958 et tu ne visites pas des proches. Alors… 423 00:38:21,750 --> 00:38:22,958 Pourquoi es-tu ici ? 424 00:38:26,000 --> 00:38:27,833 Ce petit garçon est mon père. 425 00:38:29,583 --> 00:38:32,291 Il a été adopté d'ici à l'âge de sept ans. 426 00:38:33,333 --> 00:38:34,916 Je l'ai appris récemment, 427 00:38:35,500 --> 00:38:38,083 et mon grand-père m'a donné la photo. 428 00:38:39,958 --> 00:38:41,333 Comment ça s'est fait ? 429 00:38:41,916 --> 00:38:44,291 Mon grand-père avait une usine par ici. 430 00:38:45,541 --> 00:38:46,750 Tu sais, à l'époque. 431 00:38:48,416 --> 00:38:51,041 Et un soir, il y a eu un incendie 432 00:38:51,125 --> 00:38:54,208 et un de ses employés a été piégé dans le bâtiment. 433 00:38:55,625 --> 00:38:58,250 Et avant que quelqu'un puisse l'aider, 434 00:38:59,791 --> 00:39:00,958 il est mort. 435 00:39:02,375 --> 00:39:04,750 Mon grand-père est allé à l'enterrement. 436 00:39:05,375 --> 00:39:07,625 La seule famille de cet ouvrier 437 00:39:08,875 --> 00:39:10,500 était son fils de sept ans. 438 00:39:11,166 --> 00:39:12,000 Mon père. 439 00:39:13,541 --> 00:39:15,291 - C'est incroyable. - Oui. 440 00:39:15,375 --> 00:39:18,666 C'est incroyable qu'un petit détail 441 00:39:18,750 --> 00:39:22,041 puisse changer le cours d'une vie. 442 00:39:23,625 --> 00:39:26,500 Sans mon grand-père, 443 00:39:26,583 --> 00:39:29,833 mon père aurait passé toute sa vie dans ce village. 444 00:39:31,208 --> 00:39:33,625 Il n'aurait jamais rencontré ma mère. 445 00:39:34,541 --> 00:39:36,125 Je ne serais même pas là. 446 00:39:37,500 --> 00:39:38,625 Ça te fait quoi ? 447 00:39:40,833 --> 00:39:43,250 J'aurais aimé qu'il me le dise avant sa mort. 448 00:39:44,125 --> 00:39:44,958 Mais… 449 00:39:46,000 --> 00:39:49,083 je savais que je devais visiter ce village, 450 00:39:50,416 --> 00:39:55,041 juste être ici et voir où il a grandi. 451 00:39:55,541 --> 00:39:57,166 Rencontrer tous ces enfants 452 00:39:57,666 --> 00:40:00,458 me donne l'impression de mieux le connaître. 453 00:40:07,250 --> 00:40:08,833 Tu l'as dit à quelqu'un ici ? 454 00:40:10,791 --> 00:40:13,083 Non, je ne veux rien perturber ici. 455 00:40:16,125 --> 00:40:16,958 Quoi ? 456 00:40:17,041 --> 00:40:19,416 Tu as donné des skateboards aux enfants. 457 00:40:20,000 --> 00:40:22,583 Tu as tout perturbé. 458 00:40:39,000 --> 00:40:40,250 - Hé ! -Attention ! 459 00:40:41,375 --> 00:40:42,416 Dégage de là ! 460 00:40:46,416 --> 00:40:48,041 Ouah, tu le fais trop bien. 461 00:41:50,250 --> 00:41:51,875 Bonjour, monsieur. 462 00:41:51,958 --> 00:41:54,875 - Où sont les autres ? - Ils font du skate. 463 00:41:58,250 --> 00:42:00,291 Ils ont tout chamboulé. 464 00:42:00,375 --> 00:42:04,166 Monsieur, nous avons besoin de vous pour résoudre ce problème. 465 00:42:04,250 --> 00:42:05,625 Tout à fait. 466 00:42:05,708 --> 00:42:07,791 - Agissez. - Je vais faire faillite. 467 00:42:23,583 --> 00:42:27,541 TU ES NOMMÉE DIRECTRICE CRÉATIVE DE LA CAMPAGNE PEACHMYST. BRAVO ! 468 00:42:27,625 --> 00:42:32,666 TU RENTRES CE WEEK-END, N'EST-CE PAS ? 469 00:42:38,500 --> 00:42:41,125 C'était rigolo de sécher l'école aujourd'hui. 470 00:42:47,041 --> 00:42:50,083 LE SKATEBOARD EST INTERDIT AMENDE : 500 ROUPIES 471 00:42:51,500 --> 00:42:52,958 Cinq cent roupies. 472 00:42:53,041 --> 00:42:58,625 ATTENTION AUX CHIENS ET PAS DE SKATE ICI 473 00:43:01,250 --> 00:43:02,958 Arrête ! Tu fais quoi ? 474 00:43:03,625 --> 00:43:04,875 Lis l'affiche. 475 00:43:07,875 --> 00:43:10,041 LE SKATEBOARD EST INTERDIT 476 00:43:10,125 --> 00:43:14,166 Aujourd'hui, on va étudier le père de notre nation, Mahatma Gandhi, 477 00:43:15,166 --> 00:43:18,500 qui a mené la lutte non violente pour l'indépendance. 478 00:43:20,416 --> 00:43:23,833 La marche du sel, le mouvement "Quit India" 479 00:43:23,916 --> 00:43:28,333 et la révolution de la taxe sur le sel ont provoqué une vague dans le pays. 480 00:43:32,375 --> 00:43:34,500 Faire du skate n'est pas un crime ! 481 00:43:34,583 --> 00:43:36,416 Pas un crime ! 482 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 Nous voulons nous épanouir ! 483 00:43:38,333 --> 00:43:40,125 Nous épanouir ! 484 00:43:40,208 --> 00:43:42,000 Exaucez nos souhaits ! 485 00:43:42,083 --> 00:43:43,916 Nos souhaits ! 486 00:43:44,000 --> 00:43:45,875 Faire du skate n'est pas un crime ! 487 00:43:45,958 --> 00:43:47,708 Pas un crime ! 488 00:43:47,791 --> 00:43:49,500 Nous voulons nous épanouir ! 489 00:43:49,583 --> 00:43:51,375 Nous épanouir ! 490 00:43:51,458 --> 00:43:53,208 Exaucez nos souhaits ! 491 00:43:53,291 --> 00:43:55,000 Nos souhaits ! 492 00:43:55,083 --> 00:43:56,916 Faire du skate n'est pas un crime ! 493 00:43:57,000 --> 00:43:58,541 C'est le prof, courez ! 494 00:44:11,583 --> 00:44:13,083 Une nuisance quotidienne. 495 00:44:13,166 --> 00:44:17,083 Excusez-moi, vous ne pouvez pas confisquer leurs skates comme ça. 496 00:44:17,166 --> 00:44:19,250 Madame, il y a une plainte contre vous. 497 00:44:19,916 --> 00:44:21,083 Quel est le délit ? 498 00:44:22,041 --> 00:44:25,333 Grâce à vous, seuls deux élèves étaient en classe ! 499 00:44:27,375 --> 00:44:30,166 Même les plus assidus font l'école buissonnière 500 00:44:30,708 --> 00:44:32,250 à cause de cette nuisance. 501 00:44:33,166 --> 00:44:35,083 Ces morveux influencent aussi mon fils ! 502 00:44:35,166 --> 00:44:36,000 Bon, écoutez. 503 00:44:36,583 --> 00:44:39,875 Je ne veux surtout pas qu'ils sèchent l'école. 504 00:44:39,958 --> 00:44:41,666 - Je… - Avez-vous des papiers? 505 00:44:42,708 --> 00:44:43,541 Des papiers ? 506 00:44:43,625 --> 00:44:45,000 On est en Inde ! 507 00:44:45,916 --> 00:44:49,125 C'est différent ici. Montrez-moi votre carte Aadhaar. 508 00:44:49,791 --> 00:44:50,750 Je n'en ai pas. 509 00:44:50,833 --> 00:44:52,166 Elle est obligatoire. 510 00:44:52,250 --> 00:44:54,958 - Je suis britannique. - Alors votre passeport. 511 00:44:56,083 --> 00:44:57,750 C'est l'origine du problème. 512 00:44:57,833 --> 00:45:00,041 - Écoutez-moi… - Écoutez, madame. 513 00:45:00,541 --> 00:45:03,375 - Vous êtes toujours indienne, non ? - Bien sûr ! 514 00:45:03,458 --> 00:45:05,375 Pourquoi apporter ces trucs occidentaux ? 515 00:45:05,458 --> 00:45:06,583 Ce sont des gosses. 516 00:45:06,666 --> 00:45:08,750 Ils jouent et apprennent un sport. 517 00:45:09,958 --> 00:45:13,666 Ils ne peuvent pas faire du skate au milieu de la rue. 518 00:45:15,375 --> 00:45:18,083 Ils font ça n'importe où, 519 00:45:18,166 --> 00:45:21,583 même dans des endroits interdits. 520 00:45:21,666 --> 00:45:23,791 C'est le chaos dans tout le village. 521 00:45:23,875 --> 00:45:26,125 Écoutez, madame, on a un système ici. 522 00:45:26,791 --> 00:45:27,875 Il y a des règles. 523 00:45:27,958 --> 00:45:31,083 Ils détruisent des biens publics. 524 00:45:31,833 --> 00:45:33,583 Ce n'est pas un parc. 525 00:45:34,208 --> 00:45:38,541 Vikram, c'est votre invitée et une dame, je la laisse partir. 526 00:45:38,625 --> 00:45:41,041 - Merci. - Qu'il n'y ait plus de plaintes. 527 00:45:41,541 --> 00:45:44,666 - Je ne serai plus indulgent. - Ça n'arrivera plus. 528 00:45:46,000 --> 00:45:46,916 Allez-y. 529 00:45:47,000 --> 00:45:49,583 Qu'ils signent un truc ou ils remettront ça. 530 00:45:55,208 --> 00:45:56,041 Écoutez, 531 00:45:56,583 --> 00:45:58,708 si l'un de vous rate l'école demain… 532 00:45:58,791 --> 00:46:01,875 Je m'assurerai qu'ils seront là demain. 533 00:46:05,125 --> 00:46:06,000 Les gars ! 534 00:46:09,666 --> 00:46:12,750 Peu importe le pays, tout le monde déteste le skate. 535 00:48:05,541 --> 00:48:06,375 Mademoiselle… 536 00:48:09,583 --> 00:48:10,833 Que faites-vous là ? 537 00:48:11,916 --> 00:48:14,041 C'est la zone de la caste supérieure. 538 00:48:14,916 --> 00:48:17,250 Le système de castes est encore suivi ? 539 00:48:18,875 --> 00:48:21,958 Personne n'en parle, mais c'est une norme tacite. 540 00:48:25,250 --> 00:48:27,333 Désolée que le skate soit interdit. 541 00:48:28,625 --> 00:48:30,333 Je pensais… 542 00:48:32,083 --> 00:48:33,875 Ces skates, c'était du gâchis. 543 00:48:35,125 --> 00:48:37,666 Le skate est le meilleur truc que j'ai vécu. 544 00:48:43,666 --> 00:48:45,041 Vous restez jusqu'à quand ? 545 00:48:46,208 --> 00:48:47,458 Je pars demain. 546 00:48:51,833 --> 00:48:55,166 Mais il reste encore tant à voir. 547 00:49:01,625 --> 00:49:02,458 Assieds-toi. 548 00:49:03,833 --> 00:49:04,666 C'est bon. 549 00:49:05,375 --> 00:49:06,208 Assieds-toi. 550 00:49:40,708 --> 00:49:43,541 SID, DÉSOLÉE. JE NE PEUX PAS ACCEPTER L'OFFRE. 551 00:49:43,625 --> 00:49:46,583 JE DOIS GÉRER UN TRUC ICI. JE T'EXPLIQUERAI. 552 00:50:15,416 --> 00:50:16,375 T'as pas dormi ? 553 00:50:18,000 --> 00:50:21,625 Les gens ne détestent pas les skaters, mais leur fougue. 554 00:50:21,708 --> 00:50:25,333 D'après mes recherches, il n'y a aucun skatepark au Rajasthan. 555 00:50:32,000 --> 00:50:34,625 Le skate, c'est rare en Inde. 556 00:50:34,708 --> 00:50:36,500 - Ça commence à prendre. - Oui. 557 00:50:38,250 --> 00:50:41,625 - Attends. Tu veux… - Je veux construire un skatepark. 558 00:50:42,750 --> 00:50:44,375 - Un skatepark ? - Oui. 559 00:50:44,458 --> 00:50:46,291 - Ici ? Dans ce village ? - Oui. 560 00:50:46,375 --> 00:50:47,833 Tu as assez d'argent ? 561 00:50:49,041 --> 00:50:51,916 J'ai renoncé à une super promotion. Alors, non. 562 00:50:52,000 --> 00:50:54,125 Mais je dois vraiment le faire. 563 00:50:54,208 --> 00:50:56,416 - Une attraction touristique. - Exact. 564 00:50:56,500 --> 00:50:58,500 Je vous suis, madame. Aucun souci. 565 00:50:59,125 --> 00:51:01,083 Merci, Vikram. Et toi ? 566 00:51:03,416 --> 00:51:04,625 Je vais à Bangalore. 567 00:51:04,708 --> 00:51:06,000 - Quoi ? - Hé. 568 00:51:06,083 --> 00:51:08,833 Frère, si vous partez, qui nous aidera ? 569 00:51:09,416 --> 00:51:11,625 Si on veut construire un skatepark, 570 00:51:11,708 --> 00:51:14,375 il faut une équipe. J'ai un pote à Bangalore. 571 00:51:17,333 --> 00:51:19,083 Trop bien ! On va faire ça ! 572 00:51:19,666 --> 00:51:21,208 Merci. 573 00:51:21,833 --> 00:51:23,291 Merci, Vikram. 574 00:51:24,208 --> 00:51:26,000 On va construire un skatepark. 575 00:51:31,333 --> 00:51:36,208 "Pas d'école. Pas de skateboard." 576 00:51:37,541 --> 00:51:39,458 Ouais ! Pas d'école ! 577 00:51:39,541 --> 00:51:42,000 - Tipya, pas d'école. - Non ! 578 00:51:42,083 --> 00:51:43,916 Ankush, non. 579 00:51:44,000 --> 00:51:48,166 Ça veut dire que si tu sèches l'école, tu ne fais pas de skateboard. 580 00:51:48,250 --> 00:51:50,916 - Quoi ? - Oui. C'est la règle. 581 00:51:52,833 --> 00:51:55,208 Il y a des nouvelles règles chaque jour. 582 00:52:03,750 --> 00:52:06,541 Bonjour, monsieur. 583 00:52:09,250 --> 00:52:10,750 Bonjour. Asseyez-vous. 584 00:52:19,458 --> 00:52:21,583 - Bien. - Merci. 585 00:52:22,208 --> 00:52:24,166 De grands objectifs. Très bien. 586 00:52:25,333 --> 00:52:29,333 Personne n'avait jamais pensé à un truc pareil. Très bien. 587 00:52:30,250 --> 00:52:31,875 Qui est en charge ? 588 00:52:32,750 --> 00:52:34,708 Votre père ? Mari ? 589 00:52:34,791 --> 00:52:36,708 Non, juste moi. 590 00:52:36,791 --> 00:52:38,708 Seule ? Très bien. 591 00:52:39,500 --> 00:52:40,458 Très bien. 592 00:52:40,541 --> 00:52:42,458 Avec des financements publics, 593 00:52:42,541 --> 00:52:44,750 on peut créer un excellent skatepark. 594 00:52:45,583 --> 00:52:47,250 C'est très cher, madame. 595 00:52:48,375 --> 00:52:50,875 Comment puis-je approuver ce financement ? 596 00:52:51,916 --> 00:52:54,833 Nos subventions ont été allouées pour cette année. 597 00:52:55,625 --> 00:52:57,750 Et vous ne venez pas d'une ONG. 598 00:52:57,833 --> 00:53:02,625 Essayez l'année prochaine après inscription. Promis. 599 00:53:02,708 --> 00:53:04,708 Dites-moi s'il y a autre chose. 600 00:53:06,541 --> 00:53:09,375 - En fait… - Votre ministre est là pour aider. 601 00:53:09,875 --> 00:53:10,708 Toujours. 602 00:53:14,083 --> 00:53:16,458 On ne peut pas justifier ce financement. 603 00:53:17,541 --> 00:53:19,000 Ce jeu, 604 00:53:19,083 --> 00:53:21,500 je veux dire ce sport, n'a pas de règles. 605 00:53:22,708 --> 00:53:25,541 Comment proposer un sport sans règles au comité ? 606 00:53:26,333 --> 00:53:28,750 La fédération sportive ne peut pas aider. 607 00:53:28,833 --> 00:53:31,333 Essayez un financement privé ou personnel. 608 00:53:31,416 --> 00:53:33,416 Je vais faire ça. Merci. Allons-y. 609 00:53:42,041 --> 00:53:45,250 Ils ne nous aideront pas. Ils n'ont rien à y gagner. 610 00:53:46,791 --> 00:53:48,875 Ils ne comprennent pas vos motifs. 611 00:53:50,000 --> 00:53:51,958 Il nous faut un haut placé. 612 00:54:06,625 --> 00:54:09,041 - Namaste. - On m'a parlé de votre projet. 613 00:54:10,125 --> 00:54:12,708 On n'a jamais osé me demander un terrain. 614 00:54:13,416 --> 00:54:15,083 Oui, c'est beaucoup demander. 615 00:54:15,875 --> 00:54:20,708 Pourquoi voulez-vous construire ce skatepark dans ce village ? 616 00:54:22,000 --> 00:54:23,333 J'ai grandi à Londres. 617 00:54:23,916 --> 00:54:27,833 Je savais ce que je voulais devenir quand j'étais encore à l'école. 618 00:54:28,625 --> 00:54:30,750 J'ai demandé à une fille du village 619 00:54:30,833 --> 00:54:33,416 ce qu'elle voulait faire plus tard, 620 00:54:34,208 --> 00:54:36,958 elle n'avait pas de réponse. 621 00:54:38,000 --> 00:54:41,791 Personne ne lui avait jamais demandé ça. 622 00:54:44,166 --> 00:54:45,208 Ça m'a anéantie. 623 00:54:46,125 --> 00:54:48,541 Ils sont si merveilleux 624 00:54:49,125 --> 00:54:51,625 et créatifs avec le peu qu'ils ont. 625 00:54:52,291 --> 00:54:55,375 En les voyant, je me demande s'il y aurait parmi eux 626 00:54:55,458 --> 00:54:57,500 un scientifique ou un musicien, 627 00:54:57,583 --> 00:55:00,000 ou le prochain skater pro du village 628 00:55:00,083 --> 00:55:03,708 si on leur donne une plateforme et quelqu'un qui croit en eux. 629 00:55:04,708 --> 00:55:07,625 Et j'ignore pourquoi, mais le skate les passionne. 630 00:55:08,250 --> 00:55:12,541 Une des filles dit que quand elle fait du skate, elle se sent libre. 631 00:55:17,083 --> 00:55:21,083 Elle s'est permis de rêver pour la première fois et ça m'inspire. 632 00:55:22,583 --> 00:55:26,583 Maintenant, garçons et filles de différentes castes se fréquentent 633 00:55:26,666 --> 00:55:28,250 et font du skate ensemble. 634 00:55:30,291 --> 00:55:33,125 Si on ne leur donne pas une chance, qui le fera ? 635 00:55:36,541 --> 00:55:38,208 Un moment, s'il vous plaît. 636 00:55:50,916 --> 00:55:53,416 J'ai réfléchi à ce que vous avez dit. 637 00:55:54,583 --> 00:55:57,333 Les gens résistent au changement ici, 638 00:55:58,083 --> 00:56:01,791 surtout si ce changement est mené par une femme. 639 00:56:02,416 --> 00:56:06,333 Il y a des règles tacites pour les femmes ici, 640 00:56:06,416 --> 00:56:08,666 et vous en avez enfreint certaines. 641 00:56:12,166 --> 00:56:15,666 Si je vous dis non aujourd'hui, 642 00:56:15,750 --> 00:56:19,333 la vie continuera telle quelle. 643 00:56:20,458 --> 00:56:22,083 Mais si je dis oui, 644 00:56:22,166 --> 00:56:25,041 demain sera peut-être meilleur. 645 00:56:26,000 --> 00:56:29,291 Et ça pourrait donner du courage 646 00:56:29,375 --> 00:56:34,750 aux filles pour poursuivre leurs rêves. 647 00:56:37,375 --> 00:56:40,541 Un jour, je vous raconterai mon histoire. 648 00:56:41,416 --> 00:56:43,291 D'ici là, commencez le travail. 649 00:56:43,875 --> 00:56:44,708 Bonne chance. 650 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 - Merci. - Bonne chance. 651 00:56:54,083 --> 00:56:55,791 Plus rien ne nous arrêtera. 652 00:56:57,708 --> 00:56:59,583 C'est dingue. Ça va se faire. 653 00:56:59,666 --> 00:57:01,958 Je vais tout organiser, madame. 654 00:57:25,583 --> 00:57:26,875 Les voilà ! 655 00:57:26,958 --> 00:57:28,083 Une super équipe. 656 00:57:28,666 --> 00:57:29,708 - Janthavy. - Salut. 657 00:57:30,208 --> 00:57:31,083 Jacob. 658 00:57:31,166 --> 00:57:32,458 - Enchantée. - Kevin. 659 00:57:32,958 --> 00:57:34,916 - Atita. Mikkjel. - Je suis Jacob. 660 00:57:35,000 --> 00:57:36,458 - Bienvenue en Inde. - Merci. 661 00:57:36,541 --> 00:57:38,791 - Je suis Jessica. - Je suis Mikkjel. 662 00:57:38,875 --> 00:57:39,791 Abhishek. 663 00:57:39,875 --> 00:57:41,791 - Bienvenue en Inde. - Merci. 664 00:57:42,375 --> 00:57:45,041 - Bienvenue en Inde. - Je viens de Bangalore. 665 00:57:45,875 --> 00:57:47,500 Bienvenue au Rajasthan. 666 00:57:47,583 --> 00:57:48,958 Oui. Merci. 667 00:57:49,541 --> 00:57:50,625 OK, les gars. 668 00:57:51,750 --> 00:57:53,750 Merci infiniment d'être ici 669 00:57:53,833 --> 00:57:57,166 pour nous aider sur ce projet fou qui nous tient à cœur. 670 00:57:58,125 --> 00:58:00,708 On a tant fait pour en arriver là 671 00:58:00,791 --> 00:58:03,833 et c'est génial que vous soyez là pour nous aider. 672 00:58:03,916 --> 00:58:07,625 Merci pour ton accueil. On est trop contents d'être ici. 673 00:58:07,708 --> 00:58:09,333 Alors, on construit ça où ? 674 00:58:09,916 --> 00:58:13,916 Alors, ici sera érigé le premier skatepark du Rajasthan. 675 00:58:16,458 --> 00:58:19,458 - On va le transformer complètement. - C'est parti. 676 00:59:56,625 --> 00:59:57,458 Un thé. 677 00:59:59,291 --> 01:00:01,083 Tu évites l'appel de qui ? 678 01:00:01,166 --> 01:00:02,000 Bhawani Ji. 679 01:00:02,708 --> 01:00:06,875 Il veut s'impliquer maintenant, car les élections approchent. 680 01:00:09,000 --> 01:00:10,541 J'ai une mission pour lui. 681 01:00:12,958 --> 01:00:15,916 LE PREMIER CHAMPIONNAT DE SKATEBOARD DE L'INDE 682 01:00:21,208 --> 01:00:22,041 Quoi ? 683 01:00:23,625 --> 01:00:25,083 Un championnat de skate. 684 01:00:28,125 --> 01:00:28,958 Allons-y. 685 01:00:29,916 --> 01:00:31,500 Allez, tout le monde ! 686 01:00:31,583 --> 01:00:34,291 - Jessica nous appelle ! - Allez, vite ! 687 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Salut ! 688 01:00:45,291 --> 01:00:47,000 Regarde comme ils sont bons. 689 01:01:01,333 --> 01:01:04,541 Vous avez trois mois pour vous entraîner. 690 01:01:06,083 --> 01:01:09,333 Oui, et il y aura des skaters de toute l'Inde. 691 01:01:09,416 --> 01:01:12,708 Il faudra se préparer pour un parcours de 45 secondes. 692 01:01:13,250 --> 01:01:15,750 Il faudra que tu leur traduises. 693 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 D'accord. 694 01:01:17,250 --> 01:01:20,166 Des skaters de toute l'Inde participeront. 695 01:01:20,250 --> 01:01:22,541 Chacun aura 45 secondes 696 01:01:22,625 --> 01:01:26,083 pour montrer autant de tricks que possible. 697 01:01:26,166 --> 01:01:27,583 Comment ça, "tricks" ? 698 01:01:27,666 --> 01:01:29,583 Comme un ollie. 699 01:01:29,666 --> 01:01:32,041 Autant de tricks que vous pouvez. 700 01:01:32,125 --> 01:01:34,375 Et si on tombe ? C'est terminé ? 701 01:01:34,458 --> 01:01:37,625 Non, tu remontes sur la planche. 702 01:01:37,708 --> 01:01:41,541 Au bout de 45 secondes, un coup de sifflet annoncera 703 01:01:41,625 --> 01:01:43,250 que votre temps est écoulé. 704 01:01:43,750 --> 01:01:48,291 Mais souvenez-vous, vous gagnez des points à skater jusqu'au bout. 705 01:01:49,916 --> 01:01:54,708 Vous aurez des points pour les tricks, mais aussi pour le style et la puissance. 706 01:01:54,791 --> 01:01:55,666 OK ? 707 01:01:56,291 --> 01:01:58,708 Vous devez commencer à vous entraîner. 708 01:01:58,791 --> 01:02:00,291 Allons faire du skate ! 709 01:02:09,166 --> 01:02:10,958 Hé, bouge, écarte-toi ! 710 01:02:13,250 --> 01:02:14,708 Ils ont l'air pétrifiés. 711 01:02:14,791 --> 01:02:17,958 Oui. Ils le sont, mais ça va. 712 01:02:18,041 --> 01:02:21,375 C'est complètement différent de tout ce qu'ils ont fait. 713 01:02:22,791 --> 01:02:25,500 - Allez. Tu veux essayer ? - Non, vas-y. 714 01:02:25,583 --> 01:02:29,041 Tu appuies comme pour l'enfoncer dans le sol, 715 01:02:29,125 --> 01:02:30,291 puis tu relâches. 716 01:02:32,083 --> 01:02:33,375 Glisse-le devant, 717 01:02:33,458 --> 01:02:36,375 puis plaque-le au sol à l'atterrissage. 718 01:02:36,458 --> 01:02:37,791 C'est ça, un ollie. 719 01:02:38,583 --> 01:02:39,791 - Ollie ? - C'est ça. 720 01:02:39,875 --> 01:02:41,916 J'ai atteint le sommet 721 01:02:42,000 --> 01:02:43,750 J'ai compris ma valeur 722 01:02:43,833 --> 01:02:47,250 Mes pieds se sont déployés comme des ailes 723 01:02:47,333 --> 01:02:49,333 Je vous montre un drop in ? 724 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 Pourquoi devrais-je me plier ? 725 01:02:51,333 --> 01:02:52,916 Pourquoi ne pas réaliser 726 01:02:53,000 --> 01:02:57,250 Les rêves que mes yeux ont vus 727 01:02:57,333 --> 01:02:59,666 Mes soucis de tous les jours 728 01:02:59,750 --> 01:03:01,208 Seront résolus 729 01:03:01,291 --> 01:03:03,291 Ma confiance en moi 730 01:03:03,375 --> 01:03:04,833 Doit jaillir 731 01:03:04,916 --> 01:03:07,416 J'atteindrai le ciel, baignée dans la joie 732 01:03:07,500 --> 01:03:08,916 Comme le vent 733 01:03:09,000 --> 01:03:10,291 Il n'a peur de rien. 734 01:03:12,500 --> 01:03:16,000 Une sensation unique 735 01:03:16,083 --> 01:03:18,583 Pieds fermes sur le sol 736 01:03:19,708 --> 01:03:23,333 La réponse que j'ai tant cherchée 737 01:03:23,416 --> 01:03:25,833 Est désormais à portée de main 738 01:03:25,916 --> 01:03:27,083 Tu peux le faire. 739 01:03:27,166 --> 01:03:29,375 Viser le ciel, à chaque chute 740 01:03:29,458 --> 01:03:30,666 Je me relève 741 01:03:30,750 --> 01:03:34,375 Sans rien tenter, je ne peux savoir Ce que j'ai dans le ventre 742 01:03:34,458 --> 01:03:36,916 Le soleil finira par briller 743 01:03:37,000 --> 01:03:39,416 Un peu comme aujourd'hui 744 01:03:47,333 --> 01:03:49,208 Le soleil va m'illuminer 745 01:03:51,208 --> 01:03:52,333 C'est bien, Kusum ? 746 01:03:52,416 --> 01:03:54,500 J'ai pris mon envol 747 01:03:59,500 --> 01:04:04,125 Le soleil va m'illuminer, je le sais 748 01:04:11,500 --> 01:04:13,166 Suivre mon cœur 749 01:04:13,250 --> 01:04:15,041 Malgré la peur 750 01:04:15,125 --> 01:04:18,750 De monter sur ces roues 751 01:04:18,833 --> 01:04:22,208 La terre remue et le ciel scintille 752 01:04:22,291 --> 01:04:25,125 De me voir franchir ces murs 753 01:04:25,208 --> 01:04:26,166 Tu l'as fait ! 754 01:04:26,250 --> 01:04:27,958 Sans rien tenter 755 01:04:28,041 --> 01:04:29,666 Je ne peux savoir 756 01:04:29,750 --> 01:04:33,250 Si je peux réaliser mes rêves 757 01:04:33,333 --> 01:04:35,375 Je vais mettre de la lumière 758 01:04:35,458 --> 01:04:36,958 Je vais allumer un feu 759 01:04:37,041 --> 01:04:40,958 Je n'ai pas peur, je suis libre 760 01:04:45,541 --> 01:04:48,166 Le soleil va m'illuminer 761 01:05:00,416 --> 01:05:06,583 Le soleil va m'illuminer 762 01:05:06,666 --> 01:05:10,791 J'ai pris mon envol 763 01:05:13,583 --> 01:05:16,708 Au revoir. 764 01:05:17,833 --> 01:05:19,791 - Merci. - Au revoir. 765 01:05:41,250 --> 01:05:42,083 Lève-toi. 766 01:06:09,458 --> 01:06:11,791 T'as réussi le drop in du premier coup. 767 01:06:12,375 --> 01:06:14,041 T'as pas eu peur de tomber ? 768 01:06:14,833 --> 01:06:15,708 Si, 769 01:06:16,666 --> 01:06:17,750 mais j'ai foncé. 770 01:06:19,333 --> 01:06:22,833 On travaille dur pour ce concours, n'est-ce pas ? 771 01:06:47,708 --> 01:06:52,416 Et maintenant, voici la meilleure skateuse du village, 772 01:06:52,500 --> 01:06:54,958 Prerna Bhil ! 773 01:06:55,041 --> 01:06:58,375 Aujourd'hui, elle va nous montrer un énorme drop in ! 774 01:07:06,875 --> 01:07:07,916 Fonce. 775 01:07:27,875 --> 01:07:28,875 Frangine ! 776 01:07:32,416 --> 01:07:33,333 Ça va ? 777 01:07:51,166 --> 01:07:52,416 Ankush. Viens ! 778 01:07:59,291 --> 01:08:00,375 Je reviens vite. 779 01:08:03,000 --> 01:08:04,666 Tipya, attends-moi. 780 01:08:11,291 --> 01:08:12,333 T'as cassé quoi ? 781 01:08:13,666 --> 01:08:14,916 Tu fais quoi ? 782 01:08:17,125 --> 01:08:18,333 Laisse-moi regarder. 783 01:08:18,916 --> 01:08:20,125 Comment t'as eu ça ? 784 01:08:22,166 --> 01:08:23,041 Ce n'est rien. 785 01:08:23,625 --> 01:08:25,166 Comment tu t'es fait ça ? 786 01:08:27,916 --> 01:08:30,041 Je suis tombée en faisant du skate. 787 01:08:41,500 --> 01:08:43,916 Vous avez créé un problème au village. 788 01:08:44,666 --> 01:08:46,708 Gardez ma fille en dehors de ça. 789 01:08:46,791 --> 01:08:50,125 Désolée. Que s'est-il passé ? 790 01:08:50,875 --> 01:08:52,583 Vous apprenez quoi à Prerna ? 791 01:08:53,333 --> 01:08:55,458 Mentir et voler ? 792 01:08:56,125 --> 01:08:58,375 À se comporter comme un garçon ? 793 01:08:58,458 --> 01:09:01,541 Elle ne peux pas faire ses corvées. Son pied est enflé. 794 01:09:04,416 --> 01:09:06,958 Elle a dû se faire mal en faisant du skate. 795 01:09:07,041 --> 01:09:09,916 Je ne sais pas. Elle va bien ? 796 01:09:10,416 --> 01:09:11,375 Bien ? 797 01:09:11,458 --> 01:09:15,291 Elle fait du skate au lieu de se marier. Et s'il y a un accident ? 798 01:09:15,375 --> 01:09:17,750 Qui l'épousera si elle se casse les os ? 799 01:09:19,333 --> 01:09:20,166 Tout va bien ? 800 01:09:20,250 --> 01:09:22,500 Je ne comprends pas ce qu'il raconte. 801 01:09:25,458 --> 01:09:27,416 Elle ne suivra pas votre exemple. 802 01:09:28,000 --> 01:09:31,291 - Les relations hors mariage… - Comment osez-vous ? 803 01:09:31,375 --> 01:09:32,208 Madame. 804 01:09:33,291 --> 01:09:37,708 Les nouvelles circulent vite au village. 805 01:09:37,791 --> 01:09:40,291 Ce n'est pas votre ville, c'est un village. 806 01:09:43,500 --> 01:09:45,208 Éloignez-vous de mes enfants. 807 01:09:46,416 --> 01:09:47,250 Merci. 808 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Viens. 809 01:09:51,416 --> 01:09:53,166 - À plus, Ankush. - Allons-y. 810 01:09:53,250 --> 01:09:54,250 À plus, mon pote. 811 01:09:57,333 --> 01:09:58,666 Il a peut-être raison. 812 01:09:59,916 --> 01:10:01,958 J'ignore si je leur fais du bien. 813 01:10:04,000 --> 01:10:07,458 Je ne me le pardonnerais pas s'il lui arrivait malheur. 814 01:10:09,791 --> 01:10:12,291 Se blesser fait partie du skate. 815 01:10:13,416 --> 01:10:16,375 Je sais. Mais il était si en colère. 816 01:10:18,208 --> 01:10:19,583 Je suis une étrangère. 817 01:10:20,958 --> 01:10:23,791 Je devrais arrêter de m'immiscer dans leurs vies. 818 01:10:25,250 --> 01:10:27,750 Ce genre de truc devait finir par arriver. 819 01:10:45,083 --> 01:10:48,833 Désolé pour ce qu'a dit papa l'autre jour. 820 01:10:54,708 --> 01:10:55,875 Comment va Prerna ? 821 01:10:57,666 --> 01:10:58,583 Elle va mieux, 822 01:11:00,000 --> 01:11:01,791 mais elle est punie. 823 01:11:02,833 --> 01:11:04,916 Elle n'a pas le droit de skater. 824 01:11:31,291 --> 01:11:34,125 Pourquoi tu aimes le skate ? 825 01:11:39,333 --> 01:11:40,250 Je ne sais pas… 826 01:11:42,583 --> 01:11:43,750 Ça me fait du bien. 827 01:11:47,458 --> 01:11:51,416 Je sens que c'est mon truc. 828 01:11:52,458 --> 01:11:53,791 Que j'en suis capable. 829 01:12:03,666 --> 01:12:07,208 Il n'y a personne pour me contrôler, pas de règles à suivre. 830 01:12:12,250 --> 01:12:15,666 Ça me donne l'impression de voler. 831 01:12:26,291 --> 01:12:28,458 Prerna est là ! 832 01:12:31,833 --> 01:12:35,291 Où étais-tu tout ce temps ? Que s'est-il passé ? 833 01:12:36,916 --> 01:12:38,083 Venez. 834 01:12:39,000 --> 01:12:39,958 Allons skater. 835 01:12:57,750 --> 01:12:59,583 Comme si le destin m'en voulait 836 01:12:59,666 --> 01:13:01,625 Comme si mes rêves étaient brisés 837 01:13:01,708 --> 01:13:04,208 Mais maintenant, le ciel entier est à moi 838 01:13:04,791 --> 01:13:08,166 La seule façon de vaincre la peur, c'est de l'affronter. 839 01:13:08,250 --> 01:13:09,166 Confronte-la. 840 01:13:09,250 --> 01:13:10,500 Je n'y arrive pas. 841 01:13:11,416 --> 01:13:13,500 Et si je retombe ? 842 01:13:14,458 --> 01:13:17,291 Desserre tes poings Je les battrai tous 843 01:13:17,375 --> 01:13:18,416 Aie confiance. 844 01:13:18,500 --> 01:13:21,166 Maintenant que le ciel entier est à moi 845 01:13:22,750 --> 01:13:24,791 Ces vœux que j'avais 846 01:13:24,875 --> 01:13:26,875 Qu'ils soient exaucés 847 01:13:26,958 --> 01:13:30,041 J'ai brisé les chaînes De l'envie, de la servitude 848 01:13:30,125 --> 01:13:32,208 Et j'ai fait le grand saut 849 01:13:34,125 --> 01:13:37,041 Amusons-nous un peu 850 01:13:38,125 --> 01:13:40,291 Maintenant que je m'apprête 851 01:13:40,375 --> 01:13:44,500 À prendre les rênes de ma vie 852 01:13:46,916 --> 01:13:48,916 J'ai fait le grand saut 853 01:13:49,000 --> 01:13:50,458 Tu es mon meilleur ami. 854 01:13:50,541 --> 01:13:51,958 Amusons-nous un peu 855 01:13:52,041 --> 01:13:54,791 Tu connais mes autres meilleurs amis ? 856 01:13:54,875 --> 01:13:58,208 Maintenant que je m'apprête À prendre les rênes de ma vie 857 01:13:58,291 --> 01:13:59,875 Jessica et Subodh. 858 01:14:21,166 --> 01:14:26,041 Je suis plus rapide que le vent 859 01:14:29,583 --> 01:14:31,416 Je suis tout aussi surprise 860 01:14:31,500 --> 01:14:34,083 Par l'histoire de ma vie 861 01:14:37,333 --> 01:14:41,041 L'oiseau a brisé sa cage et pris son envol 862 01:14:41,125 --> 01:14:45,291 Il a tourné le dos À la peur et aux tracas 863 01:14:45,375 --> 01:14:49,375 Envolé 864 01:14:53,708 --> 01:14:55,916 J'ai fait le grand saut 865 01:14:57,583 --> 01:15:00,000 Amusons-nous un peu 866 01:15:01,583 --> 01:15:03,791 Maintenant que je m'apprête 867 01:15:03,875 --> 01:15:09,250 À prendre les rênes de ma vie 868 01:15:20,958 --> 01:15:24,583 J'ai fait le grand saut 869 01:15:39,833 --> 01:15:42,083 "C'est le dernier jour du carnaval. 870 01:15:42,166 --> 01:15:48,291 "Si tu viens avec moi, je saurai que tu m'aimes aussi." 871 01:17:18,000 --> 01:17:20,416 Tout le village sait avec qui tu étais. 872 01:17:22,916 --> 01:17:27,541 Ce sont des brahmanes, une caste élevée. On ne peut pas se mêler à eux. 873 01:17:32,833 --> 01:17:34,333 C'est ce que tu cachais ? 874 01:17:37,541 --> 01:17:39,000 Quel culot ! 875 01:17:39,625 --> 01:17:41,250 Te blesser n'était pas assez ? 876 01:17:45,291 --> 01:17:47,666 Papa, le concours est dans une semaine. 877 01:17:47,750 --> 01:17:48,875 Ferme-la ! 878 01:17:48,958 --> 01:17:50,708 - Je t'en prie. - Pousse-toi ! 879 01:17:53,333 --> 01:17:56,666 À défaut de nous rendre fiers, ne nous mets pas la honte. 880 01:18:04,916 --> 01:18:05,875 Papa… 881 01:18:16,333 --> 01:18:17,666 Il faut la marier. 882 01:18:17,750 --> 01:18:19,875 Je ne veux plus en être responsable. 883 01:18:45,291 --> 01:18:46,291 Où est Gillu ? 884 01:18:53,041 --> 01:18:54,416 Tu lui as fait quoi ? 885 01:19:09,958 --> 01:19:11,083 Ankush la ramènera. 886 01:19:39,083 --> 01:19:40,083 C'est joli, non ? 887 01:19:41,291 --> 01:19:42,625 - Je le prends. - OK. 888 01:19:43,333 --> 01:19:44,166 Ça… 889 01:19:47,250 --> 01:19:48,083 OK. 890 01:19:59,833 --> 01:20:01,958 - Ce sera prêt dans deux jours. - OK. 891 01:20:04,583 --> 01:20:05,458 Sois heureuse. 892 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 Allons-y. 893 01:20:30,541 --> 01:20:34,791 Si tu ne l'aimes pas, ne l'épouse pas. On s'en fiche. 894 01:20:35,500 --> 01:20:37,500 Au moins, t'as une nouvelle robe. 895 01:20:53,958 --> 01:20:54,791 Après vous. 896 01:20:57,916 --> 01:21:00,833 - Vous serez prêts en une semaine ? - Oui, ça ira. 897 01:21:00,916 --> 01:21:01,750 Du thé ? 898 01:21:04,250 --> 01:21:07,666 - Alors, en quoi es-tu bonne ? - Au skate. 899 01:21:08,333 --> 01:21:10,041 - Quoi ? - Au ménage ! 900 01:21:10,125 --> 01:21:11,791 - Elle le fait bien. - Bien. 901 01:21:11,875 --> 01:21:14,583 - Elle nettoie très bien. - D’accord. 902 01:21:14,666 --> 01:21:16,083 Elle cuisine bien aussi. 903 01:21:17,041 --> 01:21:20,916 Elle gère toutes les tâches ménagères. Vous en serez satisfaite. 904 01:21:21,000 --> 01:21:21,833 Très bien. 905 01:21:39,541 --> 01:21:41,083 - Elle est mignonne. - Oui. 906 01:21:41,916 --> 01:21:42,875 Allons discuter. 907 01:21:45,708 --> 01:21:49,750 Elle nous plaît. Occupez-vous du reste. 908 01:21:51,250 --> 01:21:55,416 - Vous serez prêts dans sept jours ? - Tout sera prêt. 909 01:21:55,500 --> 01:21:58,125 J'ai parlé à mon patron. Il m'aidera aussi. 910 01:21:59,666 --> 01:22:01,458 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 911 01:22:02,125 --> 01:22:03,750 Je vais parler à ton père. 912 01:22:05,666 --> 01:22:06,500 Non. 913 01:22:08,500 --> 01:22:10,416 Ça va compliquer les choses. 914 01:22:12,500 --> 01:22:14,541 Il a tout vendu pour organiser ça. 915 01:22:17,500 --> 01:22:20,291 Mais c'est un grand pas. Tu es sûre ? 916 01:22:28,583 --> 01:22:30,291 Je suis venue dire au revoir. 917 01:22:34,000 --> 01:22:36,708 J'irai dans un autre village après le mariage. 918 01:23:27,250 --> 01:23:29,875 Prerna, c'est quoi, tout ça ? 919 01:23:33,000 --> 01:23:34,375 Tu ne vois pas ? 920 01:23:36,125 --> 01:23:38,291 Tu aimes le skate par-dessus tout, non ? 921 01:23:39,166 --> 01:23:41,083 Ça n'a plus d'importance. 922 01:23:43,625 --> 01:23:47,208 Il reste du temps avant le championnat. Tu peux participer. 923 01:23:47,708 --> 01:23:49,208 Je me marie le même jour. 924 01:23:51,333 --> 01:23:52,541 Pars, s'il te plaît. 925 01:23:55,125 --> 01:23:57,000 Si on te voit, ce sera l'enfer. 926 01:24:14,541 --> 01:24:16,000 Tenez, prenez ça. 927 01:24:17,833 --> 01:24:18,666 Bien. 928 01:24:19,166 --> 01:24:20,250 Hé ! Narayan, 929 01:24:20,833 --> 01:24:21,791 que fais-tu là ? 930 01:24:23,375 --> 01:24:26,333 Ce n'est pas à toi de t'asseoir. Donne ça à Dal Ji. 931 01:24:27,208 --> 01:24:28,875 Il n'a toujours pas fini. 932 01:24:28,958 --> 01:24:31,166 Frère, plus vite, s'il vous plaît. 933 01:24:31,250 --> 01:24:33,166 On doit l'envoyer là-bas aussi. 934 01:24:34,333 --> 01:24:36,750 Chanda, prends ça. Vite. 935 01:24:36,833 --> 01:24:38,041 J'en apporte plus. 936 01:24:39,416 --> 01:24:41,166 Mesdames et messieurs, 937 01:24:41,250 --> 01:24:42,583 habitants de Khempur, 938 01:24:43,166 --> 01:24:48,083 bienvenue au Championnat de skateboard de l'Inde. 939 01:24:55,041 --> 01:24:58,500 Accueillons Bhawani Ji avec un tonnerre d'applaudissements, 940 01:25:01,833 --> 01:25:04,583 ainsi que nos deux juges, 941 01:25:05,416 --> 01:25:08,041 M. Darius et M. Emmanuel. 942 01:25:08,625 --> 01:25:10,375 - Vous êtes prêts ? - Oui ! 943 01:25:10,458 --> 01:25:12,875 Vous allez tous déchirer. 944 01:25:14,041 --> 01:25:17,000 Sans plus attendre, débutons ce championnat. 945 01:25:17,083 --> 01:25:21,791 Notre première participante est la fierté de Khempur. 946 01:25:22,458 --> 01:25:24,583 Notre Lila à nous ! 947 01:25:27,458 --> 01:25:29,666 Quatre boîtes sont juste là. 948 01:25:31,416 --> 01:25:32,250 Donne ta main. 949 01:25:33,250 --> 01:25:36,625 Maman, Ankush dit que le mari mâche du tabac. 950 01:25:38,000 --> 01:25:39,875 Tu vas vite t'y habituer. 951 01:25:41,333 --> 01:25:42,958 Tu crois qu'il est le bon ? 952 01:25:44,916 --> 01:25:47,291 Je n'ai vu ton père qu'après le mariage. 953 01:25:48,375 --> 01:25:50,208 J'avais à peu près ton âge. 954 01:25:51,666 --> 01:25:52,875 J'étais très faible, 955 01:25:53,875 --> 01:25:54,833 mais pas toi. 956 01:25:56,250 --> 01:25:57,083 C'est-à-dire ? 957 01:26:00,291 --> 01:26:03,083 J'ai beaucoup saigné à ta naissance. 958 01:26:04,000 --> 01:26:07,250 Mon utérus était faible. Je devais faire attention. 959 01:26:09,166 --> 01:26:11,500 C'est pour ça que tu es née prématurée. 960 01:26:13,333 --> 01:26:16,166 Les filles nées au huitième mois sont combatives. 961 01:26:17,416 --> 01:26:18,833 C'est pourquoi tu es là. 962 01:26:21,416 --> 01:26:23,416 Tu n'étais pas faible pour Ankush ? 963 01:26:25,666 --> 01:26:29,583 Si, mais une fille ne suffit pas pour faire une famille. 964 01:26:30,500 --> 01:26:32,125 Tout le monde veut un fils. 965 01:26:34,875 --> 01:26:37,250 Et puis, mon choix n'a jamais compté. 966 01:26:41,958 --> 01:26:43,875 Chacun sa propre destinée. 967 01:26:45,208 --> 01:26:46,791 Rien ne peut la changer. 968 01:26:48,666 --> 01:26:50,875 Et si le skate est ma destinée ? 969 01:27:06,541 --> 01:27:07,416 Tu es belle. 970 01:27:14,541 --> 01:27:17,791 Et Tipu présente son trick unique. 971 01:27:17,875 --> 01:27:20,000 C'est super, mon grand. Bravo ! 972 01:27:20,083 --> 01:27:22,875 Il avance sans crainte, 973 01:27:22,958 --> 01:27:25,375 mais oups ! 974 01:27:25,458 --> 01:27:27,833 Et c'est la fin des 45 secondes de Tipu. 975 01:27:29,458 --> 01:27:33,625 Maintenant, dans la catégorie Junior, de Bhil Basti, nous avons : 976 01:27:33,708 --> 01:27:34,916 Ankush ! 977 01:27:35,958 --> 01:27:38,000 Applaudissez-le. 978 01:27:38,083 --> 01:27:41,458 On dirait qu'il va commencer par un trick sur le rebord. 979 01:27:45,583 --> 01:27:46,958 Bien joué ! 980 01:27:49,125 --> 01:27:50,333 Allez, Ankush ! 981 01:27:55,583 --> 01:27:57,583 Il a du style, c'est sûr. 982 01:27:59,583 --> 01:28:02,541 On l'applaudit bien fort. Bien joué ! 983 01:28:04,000 --> 01:28:06,916 Quel beau travail ! Fabuleux ! 984 01:28:07,000 --> 01:28:09,916 Le skater suivant vient de Delhi. 985 01:28:10,000 --> 01:28:11,375 Rahul, prends ça vite. 986 01:28:11,458 --> 01:28:14,458 Vite. Cours ! Nous sommes en retard pour le mariage. 987 01:28:18,875 --> 01:28:21,416 Ankush, tu traînes encore ? 988 01:28:21,500 --> 01:28:22,791 Vas-y. Habille-toi. 989 01:28:22,875 --> 01:28:24,833 C'est pas le moment de skater. 990 01:28:29,916 --> 01:28:31,291 Tout le monde est prêt. 991 01:28:31,791 --> 01:28:33,125 Le cortège va arriver. 992 01:28:34,833 --> 01:28:37,083 Je ne veux pas être faible. 993 01:28:40,166 --> 01:28:42,250 Je veux skater une dernière fois. 994 01:28:51,791 --> 01:28:53,041 Laisse ça. 995 01:28:57,500 --> 01:28:58,500 Quoi ? 996 01:28:58,583 --> 01:29:00,833 Vite. Je dirai le plan à mademoiselle. 997 01:29:09,375 --> 01:29:10,208 Qu'y a-t-il ? 998 01:29:12,791 --> 01:29:15,291 Avec Shivam, on finit la catégorie Junior. 999 01:29:15,375 --> 01:29:17,291 OK. Tenez ça. J'arrive. 1000 01:29:17,375 --> 01:29:19,416 Passons aux filles seniors. 1001 01:29:19,500 --> 01:29:21,750 - Dans cette catégorie, on a… - Vikram. 1002 01:29:28,750 --> 01:29:31,291 On adore les surprises dans ce village ! 1003 01:29:31,375 --> 01:29:34,625 Jusqu'ici, on a donné la priorité aux filles, 1004 01:29:34,708 --> 01:29:38,000 mais cette fois, les garçons passeront en premier. 1005 01:29:38,083 --> 01:29:43,083 Applaudissons les garçons de la catégorie senior. 1006 01:29:43,750 --> 01:29:45,583 Rahul ! 1007 01:29:46,375 --> 01:29:49,208 Il est hyper rapide et concentré. 1008 01:29:50,166 --> 01:29:51,166 Bravo, Rahul. 1009 01:29:53,125 --> 01:29:55,791 Et un merveilleux tour de pied ! 1010 01:29:56,291 --> 01:29:58,791 Notre village de skateurs assure ! 1011 01:30:07,583 --> 01:30:10,291 Papa, le tissu est tombé. 1012 01:30:12,583 --> 01:30:14,583 D'accord, rapporte cette assiette. 1013 01:30:29,208 --> 01:30:30,333 Tu es encore là ? 1014 01:30:30,916 --> 01:30:32,250 Tu es bon à rien. 1015 01:30:33,083 --> 01:30:35,875 - Ankush, je te cherchais. - Prends l'assiette. 1016 01:31:40,500 --> 01:31:42,291 Prerna, le cortège est arrivé. 1017 01:33:23,791 --> 01:33:25,666 Comment tu es sortie ? 1018 01:33:27,833 --> 01:33:30,208 - Les filles ne sont pas passées ? - Non. 1019 01:33:30,291 --> 01:33:31,958 Tu vas skater avec ta robe ? 1020 01:34:13,916 --> 01:34:14,833 Appelle Prerna. 1021 01:34:31,708 --> 01:34:32,541 Prerna ? 1022 01:34:47,625 --> 01:34:50,041 La prochaine candidate 1023 01:34:50,125 --> 01:34:52,333 est Deepa de Janwar ! 1024 01:34:53,458 --> 01:34:54,833 Applaudissez bien fort. 1025 01:35:04,833 --> 01:35:07,083 Allez, ma grande ! Fonce ! 1026 01:35:26,875 --> 01:35:28,166 Où vas-tu ? 1027 01:35:28,750 --> 01:35:31,250 Ouah, Mini enchaîne les tricks. 1028 01:35:32,125 --> 01:35:35,125 Impressionnant. Je ne connais pas ce trick. 1029 01:35:35,208 --> 01:35:38,708 Nos jeunes skaters doivent être très inspirés. Pas vrai ? 1030 01:35:38,791 --> 01:35:41,333 Un tonnerre d'applaudissements pour elle ! 1031 01:35:45,000 --> 01:35:47,208 Bien joué, Mini. Bravo ! 1032 01:35:50,083 --> 01:35:51,916 Quoi de mieux que la maharani 1033 01:35:52,000 --> 01:35:55,166 nous honorant de sa présence ? 1034 01:35:55,666 --> 01:35:57,041 On a des filles du village. 1035 01:35:57,125 --> 01:36:00,750 Un tonnerre d'applaudissements pour notre maharani ! 1036 01:36:04,250 --> 01:36:06,875 Elle a offert son terrain pour ce skatepark. 1037 01:36:06,958 --> 01:36:11,458 Le village de Khempur a l'honneur de l'avoir à cette compétition de skate. 1038 01:36:11,541 --> 01:36:13,708 Bienvenue parmi nous, Votre Altesse. 1039 01:36:15,666 --> 01:36:17,291 Applaudissez bien fort ! 1040 01:36:29,375 --> 01:36:31,708 Passons à notre prochaine participante. 1041 01:36:31,791 --> 01:36:33,208 Prends mes chaussures. 1042 01:36:33,291 --> 01:36:35,833 La dernière de la catégorie filles seniors 1043 01:36:36,333 --> 01:36:41,291 et la seule participante de cette catégorie de notre village : 1044 01:36:44,541 --> 01:36:46,750 notre Prerna à nous ! 1045 01:36:51,958 --> 01:36:53,666 Applaudissons-la bien fort ! 1046 01:37:25,333 --> 01:37:28,208 Elle assure le Bertslide avec tant de facilité. 1047 01:37:47,750 --> 01:37:50,708 Elle doit rester sur son skate encore 15 secondes. 1048 01:37:59,458 --> 01:38:00,541 Mais attendez, 1049 01:38:02,583 --> 01:38:05,000 elle se dirige vers le Monster Bowl ! 1050 01:38:21,833 --> 01:38:22,750 Allez. 1051 01:38:26,125 --> 01:38:27,000 Allez, Prerna. 1052 01:39:04,666 --> 01:39:06,125 Bravo ! 1053 01:39:16,208 --> 01:39:18,458 Avant d'annoncer les gagnants, 1054 01:39:19,583 --> 01:39:22,500 j'aimerais dire que c'est la première fois 1055 01:39:22,583 --> 01:39:25,791 que je vois tant de joie dans ce village. 1056 01:39:27,500 --> 01:39:31,416 Si on donne cette rare chance à nos enfants, 1057 01:39:31,500 --> 01:39:33,208 on pourrait peut-être un jour 1058 01:39:33,291 --> 01:39:37,333 avoir un champion du monde de ce village. 1059 01:39:40,625 --> 01:39:44,083 Mais un champion n'est pas juste un gagnant. 1060 01:39:45,583 --> 01:39:51,208 Un vrai champion fait preuve de courage, de passion 1061 01:39:51,291 --> 01:39:53,708 et de détermination face à l'adversité. 1062 01:39:55,041 --> 01:39:57,541 Tu as assuré ton drop in. Viens là. 1063 01:39:58,500 --> 01:40:02,750 Aujourd'hui, j'ai vu ce courage et cette détermination chez une personne. 1064 01:40:03,250 --> 01:40:05,708 Et j'aimerais lui donner un prix spécial. 1065 01:40:05,791 --> 01:40:07,583 Désolée, papa. 1066 01:40:11,458 --> 01:40:12,541 Prerna Bhil. 1067 01:40:13,666 --> 01:40:15,000 Rejoins-moi sur scène. 1068 01:40:16,875 --> 01:40:18,708 Ne stresse pas. Viens. 1069 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Vas-y. 1070 01:41:35,791 --> 01:41:36,833 Des chaussures ! 1071 01:41:38,875 --> 01:41:40,250 Des chaussures rouges ! 1072 01:41:49,500 --> 01:41:53,500 LE DESERT DOLPHIN SKATEPARK A ÉTÉ CONSTRUIT EN 45 JOURS POUR CE FILM. 1073 01:41:53,583 --> 01:41:57,833 C'EST UN SKATEPARK COMMUNAUTAIRE OÙ LES FILLES SONT ENCOURAGÉES À RÊVER. 1074 01:41:59,083 --> 01:42:03,416 C'EST LE PREMIER SKATEPARK DU RAJASTHAN ET L'UN DES PLUS GRANDS DE L'INDE, 1075 01:42:03,500 --> 01:42:06,875 OÙ DES CENTAINES D'ENFANTS FONT DU SKATE TOUS LES JOURS. 1076 01:46:03,833 --> 01:46:06,916 Sous-titres : Sarra Miled