1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,979 A postos? Comecem! 4 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 Ótimo! 5 00:00:28,319 --> 00:00:31,781 Atravessem a linha! 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 Fiquem aí! 7 00:00:33,324 --> 00:00:34,617 Vamos lá! 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 - Vamos lá, meninas! - Até ao fim! 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,246 Vão para a linha! 10 00:00:38,329 --> 00:00:39,581 Sim! 11 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 Porque estás sentada no chão? 12 00:00:54,220 --> 00:00:58,016 Na pista, é fácil ver que as irmãs Sheppard são especiais. 13 00:00:58,808 --> 00:01:02,020 Todas atletas olímpicas juniores, que encontraram sucesso quase instantâneo 14 00:01:02,103 --> 00:01:05,523 quando uma babysitter, por capricho, as inscreveu numa competição de atletismo. 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,358 UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX 16 00:01:08,902 --> 00:01:10,445 Elas nunca correram antes. 17 00:01:10,528 --> 00:01:12,238 Não sabia que eram atletas? 18 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Não, de todo. 19 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 Eu sabia que gostavam de saltar e agir à maluca como as crianças, 20 00:01:15,950 --> 00:01:18,369 mas só havia espaço para isso. 21 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 Por favor, deem as boas-vindas à treinadora Jean Bell, à Tonia Handy 22 00:01:31,090 --> 00:01:33,051 e às suas três atletas olímpicas juniores. 23 00:01:34,886 --> 00:01:35,845 Então, deixem-me perguntar-vos, 24 00:01:35,929 --> 00:01:40,308 qual é para vocês a parte mais difícil de viver no abrigo para os sem-abrigo? 25 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 {\an8}Não tenho privacidade 26 00:01:43,978 --> 00:01:47,941 e não posso receber nenhuma das minhas amigas. 27 00:01:48,024 --> 00:01:49,317 Bom dia, Rainn. 28 00:01:49,400 --> 00:01:51,236 Em setembro passado, perderam o apartamento 29 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 quando a mãe não conseguia acompanhar o aumento da renda, 30 00:01:54,447 --> 00:01:57,867 mas, para as filhas, as bolsas de estudo atléticas podiam ser a sua saída. 31 00:01:57,951 --> 00:02:00,954 Então, a Sports Illustrated contactou-vos 32 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 para vos dizer que as três tinham sido nomeadas 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 "Crianças do Ano" da Sports Illustrated. 34 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 CORRER POR UM SONHO 35 00:02:12,799 --> 00:02:15,343 {\an8}Trabalhamos duramente todos os dias. 36 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 {\an8}Para cima e para baixo. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,812 - Nós… - É uma verdadeira honra. 38 00:02:25,895 --> 00:02:27,438 {\an8}O que queres ser em adulta? 39 00:02:27,522 --> 00:02:31,067 {\an8}- Professora de matemática ou juíza. - Quero ser advogada e juíza. 40 00:02:31,151 --> 00:02:32,610 Elas têm esperança. 41 00:02:32,694 --> 00:02:36,489 Senhoras e senhores, Tai, Rainn e Brooke Sheppard. 42 00:02:37,365 --> 00:02:41,619 É uma verdadeira honra sermos nomeadas "Crianças do Ano" da Sports Illustrated. 43 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 Obrigada. 44 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 {\an8}Meu Deus, vejam esta beleza! 45 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 {\an8}NOVE ANOS 46 00:03:03,141 --> 00:03:05,268 {\an8}E, Brooklyn, vê só esses olhos. 47 00:03:05,351 --> 00:03:07,896 {\an8}Mamã, o que será que vão fazer ao teu cabelo? 48 00:03:07,979 --> 00:03:08,855 {\an8}ONZE ANOS 49 00:03:08,938 --> 00:03:09,898 {\an8}Pois, não sei. 50 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 {\an8}Passaram… A última vez que vos vi… 51 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 {\an8}DOZE ANOS 52 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 {\an8}- Novembro, dezembro? - Novembro. 53 00:03:14,319 --> 00:03:15,570 {\an8}Foi em novembro. Sim. 54 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 {\an8}E com isso vem um quilograma extra de confiança. 55 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 {\an8}Três, dois… 56 00:03:20,533 --> 00:03:22,785 {\an8}AINDA A VIVER NO ABRIGO, A FAMÍLIA VOLTA 57 00:03:22,869 --> 00:03:25,330 {\an8}AO THE VIEW PARA UMA SURPRESA DA FUNDAÇÃO TYLER PERRY. 58 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 {\an8}Vinte segundos. 59 00:03:27,206 --> 00:03:30,084 {\an8}Tonia, o Tyler disse que vai arranjar, para si e para as miúdas, 60 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 {\an8}uma casa onde viverem e pagar a renda durante os próximos dois anos. 61 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Meu Deus! 62 00:03:34,714 --> 00:03:35,840 Está a brincar comigo? 63 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 É do Tyler. 64 00:03:37,508 --> 00:03:40,386 Adoro-o. Adoro o Tyler Perry. 65 00:03:40,470 --> 00:03:43,097 - Sim. É para vocês. - Obrigada! 66 00:03:49,854 --> 00:03:53,107 O Tyler contactou-nos depois de terem estado no programa. 67 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 Digam-nos o que aconteceu. 68 00:03:55,401 --> 00:03:58,488 {\an8}Ficámos tão felizes e tão gratas ao saber. 69 00:03:58,571 --> 00:04:01,908 {\an8}Eu sabia que ia ser uma vida melhor para nós 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,701 e, com este novo apartamento, 71 00:04:03,785 --> 00:04:06,287 isto é, sem dúvida, um empurrão na direção certa. 72 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 Estou muito grata. 73 00:04:09,082 --> 00:04:10,875 A Tonia e as miúdas dizem 74 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 que aprenderam muito no tempo em que estiveram no abrigo. 75 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 O que querem dizer com isso? 76 00:04:15,088 --> 00:04:18,424 Sim. Aprendi que não se pode julgar pelas aparências. 77 00:04:18,508 --> 00:04:20,551 Há lá muitas mulheres e crianças 78 00:04:20,635 --> 00:04:25,098 que se esforçam por sair do abrigo e elas… 79 00:04:25,181 --> 00:04:27,767 Pessoas normais como eu e vocês. 80 00:04:27,850 --> 00:04:29,978 Só que nós tivemos imensa ajuda 81 00:04:30,061 --> 00:04:32,855 de tanta gente, pessoas amorosas e bondosas. 82 00:04:32,939 --> 00:04:35,733 {\an8}- Sim. - Eis uma olhadela ao seu apartamento. 83 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 {\an8}Então, vamos lá vê-lo. 84 00:04:38,695 --> 00:04:40,113 {\an8}QUARTO E APARTAMENTO DE TONIA 85 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 {\an8}Meu Deus! 86 00:04:45,702 --> 00:04:49,330 NO AR 87 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 Mamã, olha. 88 00:04:52,917 --> 00:04:55,670 Esperem, estão preparadas? Fechem os olhos. Um, dois… 89 00:04:57,046 --> 00:04:59,424 Elas não mentiam! Achei que era só uma fotografia. 90 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 Vejam! Veja, treinadora Karel. 91 00:05:01,592 --> 00:05:05,138 Meu Deus! Olhem para isto. 92 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 Vamos fazer os trabalhos de casa! 93 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 Vejam o quarto da mamã! 94 00:05:11,060 --> 00:05:14,022 Nunca emoldurei esta foto. 95 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 Agora, está emoldurada. 96 00:05:15,398 --> 00:05:16,399 Tão linda. 97 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 É simplesmente tudo. 98 00:05:18,526 --> 00:05:20,028 Vejam quantas almofadas. 99 00:05:24,282 --> 00:05:28,494 Meu Deus! 100 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 Vejam o que o Sr. Perry fez por… 101 00:05:31,372 --> 00:05:34,083 Vocês têm uma prateleira de prémios. 102 00:05:34,834 --> 00:05:36,794 Isto é espantoso! 103 00:05:38,004 --> 00:05:39,130 É uma sensação boa. 104 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 {\an8}A FAMÍLIA É TUDO 105 00:05:41,257 --> 00:05:42,425 {\an8}Gosto dele. 106 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Vê o nosso quarto! 107 00:05:46,345 --> 00:05:50,850 PRIMAVERA DE 2017 108 00:06:07,366 --> 00:06:09,744 Adeus, meninas. Portem-se bem. 109 00:06:10,369 --> 00:06:13,748 A Sra. Mildred e, depois, a treinadora Michelle vêm buscar-vos, sim? 110 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 - Está bem. - Pronto. 111 00:06:15,124 --> 00:06:16,626 A fofinha ainda não acordou? 112 00:06:18,586 --> 00:06:19,712 O rabinho dela. 113 00:06:19,796 --> 00:06:20,963 Ela é tão gira! 114 00:06:21,047 --> 00:06:22,548 Amor, porta-te bem. Sim? 115 00:06:22,632 --> 00:06:25,259 Porta-te bem. A Sra. Mildred… 116 00:06:25,343 --> 00:06:27,678 Elas estiveram no abrigo durante quase dois anos, 117 00:06:28,304 --> 00:06:30,598 e a culpa foi minha. 118 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 Nada tinham que ver com isso, 119 00:06:36,020 --> 00:06:38,773 mas tinham de parecer campeãs. 120 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 - Adoro-vos, meninas. - Também te adoro, mamã. 121 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Portem-se bem. Sim? 122 00:06:43,778 --> 00:06:45,571 São raparigas fortes. 123 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 {\an8}Quero ser atleta olímpica. 124 00:07:04,966 --> 00:07:07,426 Depois, também quero ser bioquímica 125 00:07:08,094 --> 00:07:10,388 e, possivelmente, encontrar uma cura para o cancro. 126 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 Quero fazer algo para mudar o mundo. 127 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 Não, de pé. Levanta-te. 128 00:07:19,480 --> 00:07:21,774 Rainn, gostarias de regar as plantas? 129 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 Não. 130 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 Podes fazê-lo, por favor? 131 00:07:25,528 --> 00:07:26,404 Sim, claro. 132 00:07:26,487 --> 00:07:27,572 Obrigada. 133 00:07:29,907 --> 00:07:33,494 {\an8}As minhas irmãs são muito irritantes, como as irmãs devem ser, acho eu. 134 00:07:33,786 --> 00:07:35,621 {\an8}Mas também ajudam. 135 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 {\an8}Dizem-me quando erro. 136 00:07:37,081 --> 00:07:40,084 {\an8}Dizem-me quando estou certa e são fantásticas. 137 00:07:41,961 --> 00:07:43,754 No abrigo, pensei estar tudo acabado. 138 00:07:43,838 --> 00:07:47,467 {\an8}Pensei que seríamos sem-abrigo para o resto da vida. 139 00:07:48,885 --> 00:07:51,971 {\an8}Acho que foi no início, quando nos mudámos para lá, 140 00:07:53,055 --> 00:07:58,352 porque acho que aquele abrigo era o pior em que já estivemos. 141 00:07:59,103 --> 00:08:00,313 E só estivemos em dois. 142 00:08:01,063 --> 00:08:04,066 Estivemos num motel com apenas duas camas, 143 00:08:04,150 --> 00:08:08,112 literalmente do tamanho desta sala. 144 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 Era o que parecia. Sim. 145 00:08:12,575 --> 00:08:14,660 E pensei: "Acabou-se. 146 00:08:15,495 --> 00:08:18,623 Vamos ser sem-abrigo para o resto da vida." 147 00:08:18,706 --> 00:08:21,375 Na escola, comecei a fracassar. 148 00:08:21,459 --> 00:08:24,670 Não a fracassar, mas comecei a atrasar-me. 149 00:08:24,754 --> 00:08:27,548 Era mais difícil aprender, era mais difícil… 150 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 … falar com as minhas amigas. 151 00:08:31,010 --> 00:08:34,222 Eu só pensava no que podia acontecer 152 00:08:34,305 --> 00:08:38,184 se o resto da minha vida fosse assim. 153 00:08:38,935 --> 00:08:40,061 O que disse a tua mãe? 154 00:08:40,728 --> 00:08:43,439 Disse-nos para não desistirmos dela. 155 00:08:45,233 --> 00:08:49,820 No futuro, quero que a minha mãe tenha o emprego de sonho dela 156 00:08:49,904 --> 00:08:54,242 e espero que a Rainn bata cinco recordes de atletismo. 157 00:08:55,618 --> 00:08:59,413 Espero que a Tai seja a próxima Beyoncé, sabe? 158 00:09:01,374 --> 00:09:07,672 Eu… quero ser artista e corredora de atletismo. As duas coisas. 159 00:09:19,267 --> 00:09:21,769 Escutem. Atenção! 160 00:09:22,478 --> 00:09:25,147 Esses testemunhos foram péssimos. 161 00:09:25,231 --> 00:09:26,190 Péssimos. 162 00:09:26,274 --> 00:09:28,776 Rainn, estavas aqui para receber o testemunho. 163 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 Onde o recebeste? 164 00:09:30,444 --> 00:09:32,905 - Ali. - Ali. 165 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 Ela teve de abrandar para dar o… 166 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 {\an8}E fez isto para to tentar dar… 167 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 {\an8}TREINADORA JEAN 168 00:09:37,910 --> 00:09:40,663 {\an8}… porque estás ali parada como a Estátua da Liberdade. 169 00:09:40,746 --> 00:09:42,582 Tens de te mover 170 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 e isso é algo que aprendes onde? 171 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 - No treino. - No treino. Sim! 172 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 Daí se chamar treino. 173 00:09:48,963 --> 00:09:51,632 Viva a Vanesha! É tão inteligente! 174 00:09:51,716 --> 00:09:54,260 Tens de puxar a tua amiga através da zona. 175 00:09:54,343 --> 00:09:58,639 Isso irá estimulá-la a correr mais no final da corrida. 176 00:09:58,723 --> 00:10:04,812 Certifica-te de que estás de pé com a mão esquerda em V. 177 00:10:04,895 --> 00:10:07,315 Assim, V? Em V, assim? 178 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 Como me descreveriam as miúdas? 179 00:10:11,360 --> 00:10:15,823 Má, simpática, barulhenta. 180 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 Olhem para trás para verem para quem passam… 181 00:10:18,909 --> 00:10:21,495 Carinhosa. Divertida. 182 00:10:23,122 --> 00:10:24,123 Assustadora. 183 00:10:25,207 --> 00:10:27,376 São algumas das palavras que elas usariam. 184 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 Venham todas para aqui 185 00:10:29,962 --> 00:10:31,213 e tentemos isto de novo. 186 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 As Sheppard são um caso especial. 187 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 Sete meses após terem começado comigo, perderam o apartamento 188 00:10:39,055 --> 00:10:41,474 e fiquei… Eu fiquei chocada. 189 00:10:42,600 --> 00:10:45,227 Sabia que tinha de tentar ajudar 190 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 e não sabia como. 191 00:10:47,313 --> 00:10:51,484 Mas tenho aprendido muito desde então. 192 00:10:52,360 --> 00:10:53,527 Conseguiu. 193 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 Ali. 194 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 Cresci nos bairros sociais. 195 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 Disse sempre para comigo: 196 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 "Não vou viver sempre nos bairros sociais. Não vou." 197 00:11:04,747 --> 00:11:09,585 Quanto a mim, senti sempre que podia fazer o que me apetecesse. 198 00:11:09,669 --> 00:11:11,212 Posso fazer o que quiser. 199 00:11:12,838 --> 00:11:15,925 Estas miúdas têm de ter essa mesma sensação 200 00:11:16,008 --> 00:11:18,803 de que podem fazer o que quiserem, 201 00:11:19,595 --> 00:11:23,057 mas têm de entender que a educação é a chave 202 00:11:23,140 --> 00:11:25,768 e esse é o único meio de terem êxito na vida. 203 00:11:28,145 --> 00:11:32,733 Corram duas voltas e depois venham comer dónutes. 204 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 REUNIÃO DE PAIS 205 00:11:36,654 --> 00:11:40,449 Esta é a equipa mais trabalhadora da Costa Leste. 206 00:11:40,533 --> 00:11:41,909 Digo-vos já. 207 00:11:41,992 --> 00:11:45,121 Não vão encontrar uma equipa mais trabalhadora do que esta. 208 00:11:45,204 --> 00:11:47,706 As filhas de alguns de vós podem não ter êxito 209 00:11:47,790 --> 00:11:51,168 porque isto é como vocês a saírem do liceu, 210 00:11:51,252 --> 00:11:54,547 candidatarem-se para a Harvard e não entrarem, 211 00:11:54,630 --> 00:11:56,507 mas talvez possam ir para a Penn State. 212 00:11:56,590 --> 00:11:58,050 Ainda é uma boa escola. 213 00:11:58,134 --> 00:12:01,720 "Os pais devem entregar uma cópia da caderneta escolar 214 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 da filha às treinadoras e controlar as notas dela 215 00:12:05,891 --> 00:12:10,187 porque o objetivo da equipa é conseguir uma bolsa de estudos atlética…" 216 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 QUAL O PAPEL DO PROGENITOR? 217 00:12:11,522 --> 00:12:15,109 "… para poder ir para a faculdade e não terem de gastar dinheiro." 218 00:12:15,192 --> 00:12:16,735 Esse é o objetivo. 219 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 Se querem que a vossa filha vá aos Olímpicos, 220 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 então, estão no sítio errado. 221 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 O ensino superior é o nosso objetivo final. 222 00:12:24,994 --> 00:12:29,081 Recentemente, recebemos algumas bolsas 223 00:12:29,165 --> 00:12:31,750 que nos foram atribuídas e alguns presentes 224 00:12:31,834 --> 00:12:34,753 porque tínhamos três superatletas na equipa, 225 00:12:34,837 --> 00:12:37,548 nomeadas "Crianças do Ano" pela Sports Illustrated. 226 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 Aquela ali é a Tonia Handy, a mãe delas. 227 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 Obrigada. Agora, ponham as vossas filhas a correr. 228 00:12:47,808 --> 00:12:49,727 Trabalho nisto há quase quatro anos. 229 00:12:50,603 --> 00:12:53,147 Agora, recebo o salário mínimo. 230 00:12:53,230 --> 00:12:56,484 Examino as entrevistas a que vou e os salários 231 00:12:56,567 --> 00:12:59,028 e, se eu tivesse um destes empregos, 232 00:12:59,111 --> 00:13:01,238 não seria assim tão mau. 233 00:13:02,865 --> 00:13:05,910 Agora, recebo literalmente o salário mínimo, 234 00:13:05,993 --> 00:13:08,287 que é de 10,50 dólares. 235 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 É o que me pagam onde trabalho. 236 00:13:13,501 --> 00:13:17,338 Fui a algumas entrevistas nos últimos meses, 237 00:13:17,421 --> 00:13:22,301 nos últimos largos meses, devo dizer, e não consegui um emprego melhor. 238 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 Não quero estar muito nervosa na entrevista. 239 00:13:27,181 --> 00:13:28,098 Não quero mesmo. 240 00:13:28,182 --> 00:13:30,935 Quero estar mais relaxada, sabem? 241 00:13:33,479 --> 00:13:37,274 Agora, com o Sr. Perry a pagar a renda, é basicamente… 242 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 Estou a pô-lo na poupança. 243 00:13:39,777 --> 00:13:43,656 Por isso, quando terminar, terei de pagar a minha própria renda. 244 00:13:43,739 --> 00:13:48,160 Assim, muitas coisas serão divididas, acho eu. 245 00:13:50,120 --> 00:13:52,790 Para poder poupar como eu gostaria, 246 00:13:53,582 --> 00:13:56,961 teria de arranjar um emprego melhor, talvez voltar a estudar. 247 00:13:58,546 --> 00:13:59,922 Vou poupar o que puder. 248 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 Chuta… 249 00:14:07,179 --> 00:14:11,600 Esquerda, direita, esquerda, direita, esquerda, direita, esquerda. 250 00:14:12,893 --> 00:14:16,647 Há pessoas aqui que não têm notas adequadas. 251 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 Se não as tiverem, 252 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 então, vão passar a época fora da equipa 253 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 até terem as notas adequadas. 254 00:14:28,576 --> 00:14:30,035 Recebeste a mensagem primeiro? 255 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 {\an8}TREIN. KAREL IRMÃ DA TREIN. JEAN 256 00:14:31,537 --> 00:14:33,080 {\an8}Esqueci-me. A mãe disse-me hoje. 257 00:14:33,163 --> 00:14:34,373 {\an8}- Esqueceste-te? - Sim. 258 00:14:35,833 --> 00:14:38,460 Sr. Joseph. 74. Está bem. 259 00:14:38,544 --> 00:14:40,379 Não são más notas, Rainn. 260 00:14:40,462 --> 00:14:43,757 Isto é o que não é bom, "fala de mais nas aulas". 261 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 Sai da pista dois! 262 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 - "Falta o trabalho." - Tami… 263 00:14:46,927 --> 00:14:48,554 - É inaceitável. - Para a frente! 264 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 - Está ótimo! - Não queres correr. Certo? 265 00:14:51,307 --> 00:14:53,309 Quando estás na pista dois, deves passar. 266 00:14:53,392 --> 00:14:55,853 - Não queres correr? - Quero, sim. 267 00:14:55,936 --> 00:14:59,315 Então, é melhor mostrares. Não estamos aqui a brincar, Rainn. 268 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 O próximo passo é ficares de fora a época. Ouviste? 269 00:15:03,277 --> 00:15:08,157 Vê se deixas que isto seja uma lição… sobre ser humilde. 270 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 Se isto for de mais para ti, então, estuda apenas, 271 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 é o mais importante. Ouviste? 272 00:15:12,828 --> 00:15:13,829 Sim. 273 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 Sim, dói não estar aqui, certo? 274 00:15:20,002 --> 00:15:22,296 - Isto é meu ou teu? - Pode ficar com ele. 275 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 Pronto. Vai lá. Volta para o trabalho. 276 00:15:28,469 --> 00:15:30,721 Nada de treino nem de correr. 277 00:15:30,804 --> 00:15:31,889 3min41s. 278 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 Há um três e… 279 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 {\an8}MELHOR AMIGA DA RAINN 280 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 {\an8}Porque dá o teu professor tantos TPC? 281 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 Este é fácil. Ele costuma dar-me TPC difíceis. 282 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 O meu foi fácil. 283 00:15:47,279 --> 00:15:51,951 … 21, 22, 23, 24. 284 00:15:53,285 --> 00:15:57,289 VERÃO DE 2017 285 00:15:58,374 --> 00:16:00,000 As raparigas são sempre iguais. 286 00:16:00,084 --> 00:16:02,670 Começam queridas. 287 00:16:03,462 --> 00:16:06,715 Tornam-se um pouco malucas quando têm 13, 14 e 15 anos 288 00:16:06,799 --> 00:16:09,718 e, depois, ganham juízo com a minha ajuda. 289 00:16:15,307 --> 00:16:19,812 Para mim, o Jeuness significa promessa e esperança para o futuro, 290 00:16:19,895 --> 00:16:22,690 para as nossas miúdas e tranquilidade para mim. 291 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 Preparar! 292 00:16:31,365 --> 00:16:34,326 Quando comecei a equipa, apenas treinava, 293 00:16:34,410 --> 00:16:38,497 mas, após um tempo, percebi que, quando as miúdas crescessem, 294 00:16:38,580 --> 00:16:42,167 diriam: "Foi a melhor experiência da minha vida." 295 00:16:43,502 --> 00:16:46,755 Então, percebi que havia mais coisas a decorrer. 296 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 Estás linda hoje, Brookie. 297 00:16:48,340 --> 00:16:49,758 É por isso que o poupo. 298 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 Sonic. 299 00:16:51,802 --> 00:16:53,846 Em jogo está toda a vida delas 300 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 e para onde vão com ela. 301 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 Ficarem longe das ruas. 302 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 Afastarem-se das drogas. 303 00:17:01,270 --> 00:17:03,564 Afastarem-se da gravidez na adolescência. 304 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 E é uma luta diária. 305 00:17:07,609 --> 00:17:12,364 A coisa mais importante que dou às miúdas é uma sensação de poder. 306 00:17:13,407 --> 00:17:17,828 Conseguem isso fazendo parte de algo maior do que elas mesmas, 307 00:17:17,911 --> 00:17:21,623 estabelecendo objetivos, realizando-os 308 00:17:21,707 --> 00:17:24,710 e não aceitando um não como resposta. 309 00:17:25,794 --> 00:17:28,505 JTC para sempre! 310 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 E isso iria trazer-lhes sucesso. 311 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 Conhece esta canção? Meu Deus! 312 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 Era um filme. 313 00:17:47,775 --> 00:17:50,110 Quando elas vieram para a equipa, 314 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 eram um desastre. 315 00:17:53,197 --> 00:17:56,158 Não sabiam nada sobre atletismo. 316 00:17:57,993 --> 00:17:59,369 É bom termos a oportunidade 317 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 de vir aqui apenas para alargar os horizontes delas, 318 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 para que possam ver que há por aí um mundo inteiro 319 00:18:05,125 --> 00:18:06,877 e podem fazer parte dele. 320 00:18:09,171 --> 00:18:10,422 Esqueço-me de algo? 321 00:18:12,466 --> 00:18:13,675 Vou ter de telefonar. 322 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 Calem-se quando estivermos no corredor. 323 00:18:15,928 --> 00:18:17,513 Tentem não partir a câmara. 324 00:18:22,476 --> 00:18:24,603 Passa-se algo aqui. 325 00:18:24,686 --> 00:18:25,771 Acne? 326 00:18:25,854 --> 00:18:28,482 Não, apenas secura. 327 00:18:31,276 --> 00:18:36,532 Nunca pensei em praticar atletismo, e aqui estou eu. 328 00:18:41,495 --> 00:18:43,163 Os Nacionais Olímpicos Jr. da AAU… 329 00:18:43,247 --> 00:18:44,915 JOGOS OLÍMPICOS JUNIORES NACIONAIS 330 00:18:44,998 --> 00:18:48,210 … são um encontro nacional de atletas de todo o país. 331 00:18:48,794 --> 00:18:52,005 Uma percentagem das miúdas da equipa qualificaram-se 332 00:18:52,089 --> 00:18:56,343 para ir ao encontro nacional e estão todas muito animadas. 333 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 É algo muito importante 334 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 porque sabem que vão estar num palco nacional 335 00:19:01,723 --> 00:19:05,227 e correr contra os melhores atletas do país. 336 00:19:13,902 --> 00:19:16,238 {\an8}FINAIS DE 80 M BARREIRAS 337 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 Vamos lá! Vai buscá-lo, Tai! 338 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 Derrota-as! 339 00:19:20,033 --> 00:19:22,411 - Derrota-as! - Derrota-as! 340 00:19:24,079 --> 00:19:26,206 - 12s66. - É rápido? 341 00:19:26,290 --> 00:19:27,416 Sim. 342 00:19:27,499 --> 00:19:29,793 Viva, Tai! Ela foi excelente, não foi? 343 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Se foi! 344 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 Em 2.º lugar, de Brooklyn, Nova Iorque, 345 00:19:34,798 --> 00:19:37,759 com um tempo de 12s66, Tai Sheppard. 346 00:19:40,804 --> 00:19:41,722 Adoramos-te, Tai! 347 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 A Tai é uma ótima atleta. 348 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 {\an8}CAMPEÃ 349 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 {\an8}Tem imenso potencial… 350 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 Sim! 351 00:19:46,476 --> 00:19:47,769 … e não apenas na pista. 352 00:19:52,149 --> 00:19:54,234 A Brooke é a mais nova das três 353 00:19:54,318 --> 00:19:57,946 e tem uma herança pesada. 354 00:19:58,030 --> 00:20:00,699 Está a descobrir isso agora. 355 00:20:01,200 --> 00:20:06,997 {\an8}FINAIS DE 1500 M 356 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 Força, Brooklyn! 357 00:20:12,002 --> 00:20:13,212 Vá, Brooklyn! 358 00:20:13,921 --> 00:20:16,298 Agora, Brooke. Mantém a cabeça baixa. Boa! 359 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 - Vá, Brooke! Mantém-nas longe. - Vá, Brooke! 360 00:20:20,260 --> 00:20:23,013 A Brooklyn em 5min13s. 361 00:20:23,096 --> 00:20:24,348 Correu em 5min13s. 362 00:20:24,431 --> 00:20:25,641 Foi excelente. 363 00:20:25,724 --> 00:20:27,059 Ela foi excelente. 364 00:20:27,142 --> 00:20:29,853 Em 4.º lugar, de Brooklyn, N. Iorque, Brooke Sheppard. 365 00:20:36,193 --> 00:20:39,029 A Rainn está aqui com grandes expectativas. 366 00:20:39,112 --> 00:20:42,658 Ganhou uma medalha de ouro e ficou em 1.º lugar no ano passado, 367 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 mas, infelizmente, teve alguns reveses. 368 00:20:45,911 --> 00:20:47,913 Por isso, veremos. 369 00:20:48,538 --> 00:20:52,876 {\an8}FINAIS DE 1500 M 370 00:20:53,669 --> 00:20:55,128 Preparar! 371 00:20:57,130 --> 00:20:58,215 - Vá, Rainn! - Vamos! 372 00:20:58,298 --> 00:21:01,468 1min16s! 373 00:21:07,182 --> 00:21:08,308 Fez o que pôde. 374 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 4min55s. 375 00:21:15,190 --> 00:21:18,193 Boa tentativa. Sim, foi uma boa tentativa. 376 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 Será melhor no próximo ano. 377 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 Talvez se não tiver de tirar várias semanas 378 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 por ter tido más notas. 379 00:21:24,574 --> 00:21:28,245 Em 4.º lugar, de Brooklyn, Nova Iorque, Rainn Sheppard. 380 00:21:33,959 --> 00:21:35,836 Em 3.º lugar, de Cedar Park… 381 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 Foste ótima, linda. 382 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Foste ótima. Fizeste o teu melhor, certo? 383 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 - Sim. - Está bem. 384 00:21:43,552 --> 00:21:49,474 Sabes qual é a diferença para onde poderias ter estado este ano? 385 00:21:49,558 --> 00:21:51,768 O que aconteceu no início da época? 386 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 Tive más notas. 387 00:21:53,645 --> 00:21:54,479 Sim. 388 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Tudo volta para te causar problemas. 389 00:21:56,815 --> 00:22:01,528 Depois, além disso, lesionaste-te e tudo isso desempenhou um papel, 390 00:22:01,611 --> 00:22:04,072 mas lembra-te disso para o próximo ano, sim? 391 00:22:04,156 --> 00:22:04,990 Sim. 392 00:22:05,073 --> 00:22:07,492 Não ganhaste, mas foste medalhada. Foste ótima. 393 00:22:07,576 --> 00:22:08,785 - Obrigada. - Boa, Rainn. 394 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 Boa. Bom trabalho. 395 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Estás bem, Brookie? 396 00:22:24,259 --> 00:22:27,054 É tudo para ti. Toca a dormir. 397 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 Não. 398 00:22:29,931 --> 00:22:31,683 A minha boca não para de falar. 399 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Sim, já reparei. 400 00:22:46,364 --> 00:22:47,991 Vejam a minha mãe. 401 00:22:48,617 --> 00:22:50,494 Mamã! Olá! 402 00:23:00,712 --> 00:23:03,048 Estamos a celebrar imensas coisas. 403 00:23:03,590 --> 00:23:05,050 É o aniversário da Sharon. 404 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 {\an8}A Sharon é a mulher que pegou na Tai, na Rainn e na Brooke 405 00:23:09,930 --> 00:23:15,143 {\an8}e as meteu nas corridas. Foi como a treinadora as encontrou. 406 00:23:15,227 --> 00:23:16,061 Sim. 407 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 É o que celebramos. E também, claro, o meu emprego fabuloso. 408 00:23:20,065 --> 00:23:22,984 O teu novo emprego, é o mais importante. 409 00:23:23,068 --> 00:23:24,945 Vá, temos de celebrar isso. 410 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 O aniversário! 411 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 - O teu novo emprego e os meus anos. - Exato. 412 00:23:28,198 --> 00:23:29,574 - Está bem. - Perfeito. 413 00:23:31,743 --> 00:23:35,038 INVERNO DE 2017 414 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 Apanhei… Bolas! 415 00:23:37,374 --> 00:23:38,208 Apanhei um. 416 00:23:39,167 --> 00:23:40,669 Meu Deus! Está tanto frio! 417 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 {\an8}Queres ver uma coisa? 418 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 Esta sou eu e o meu irmão. 419 00:24:09,281 --> 00:24:10,448 Somos parecidos. 420 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 O Kamaui tem quantos? 421 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Faria… 422 00:24:15,704 --> 00:24:16,663 Ele faria… 423 00:24:16,746 --> 00:24:18,707 … 22 anos. 424 00:24:18,790 --> 00:24:20,000 Ele faria 22 anos. 425 00:24:20,083 --> 00:24:21,459 No dia 26 deste mês. 426 00:24:24,921 --> 00:24:25,755 Ele morreu. 427 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 Foi a uma festa. Levou um tiro. 428 00:24:33,638 --> 00:24:35,015 Sinto muito a falta dele. 429 00:24:57,704 --> 00:25:00,957 Pronto, é da Brooke porque ela não corre amanhã. 430 00:25:03,752 --> 00:25:05,128 Este é da Tai. 431 00:25:06,546 --> 00:25:08,798 Aquele é o meu filho, o Kamaui. 432 00:25:09,341 --> 00:25:10,550 Já não está connosco. 433 00:25:10,634 --> 00:25:12,093 Acho-o parecido contigo. 434 00:25:12,677 --> 00:25:13,511 Sim. 435 00:25:13,595 --> 00:25:17,807 Tenho estes olhos castanhos que vão de castanho a avelã 436 00:25:17,891 --> 00:25:21,019 e a Brooke e o Kamaui foram os únicos com os meus olhos. 437 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 Era o meu gémeo masculino, creio eu. 438 00:25:25,899 --> 00:25:26,816 Sim. 439 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 Ele tomava conta delas quando… 440 00:25:34,783 --> 00:25:36,034 Para eu ir ao ginásio… 441 00:25:37,327 --> 00:25:38,370 … e fazer coisas. 442 00:25:43,833 --> 00:25:44,793 Sim. 443 00:25:44,876 --> 00:25:47,003 Digo sempre às miúdas que elas… 444 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 São como pequenos amuletos. 445 00:25:52,217 --> 00:25:54,177 Porque acho que, se não fossem elas 446 00:25:54,261 --> 00:25:56,805 a fazer o que melhor fazem… 447 00:25:57,764 --> 00:25:58,598 Sim. 448 00:26:22,163 --> 00:26:23,081 É a Jean? 449 00:26:23,164 --> 00:26:24,541 Viva, é a Jean! 450 00:26:29,170 --> 00:26:30,797 Têm rastas à Whoopi Goldberg. 451 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 Isto é fixe. 452 00:26:37,178 --> 00:26:38,263 Gosto disto. 453 00:26:39,973 --> 00:26:42,934 Não sei quais são os pés maiores, os da Tai ou do Pai Natal. 454 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 Os da Tai, estou certa. 455 00:26:44,352 --> 00:26:45,186 Sim, eu também. 456 00:26:46,062 --> 00:26:48,440 Isto é muito bonito. É um ornamento giro. 457 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 - Sim, é lindo. - É lindo. 458 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 Esperem, como se põe isto? 459 00:26:57,365 --> 00:26:58,950 - Aqui. - Acende isto primeiro. 460 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Liga-o à tomada. 461 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 Ainda bem que podem ter o Natal na vossa casa este ano. 462 00:27:06,833 --> 00:27:08,293 Meu Deus! Adoro-o tanto! 463 00:27:08,376 --> 00:27:10,712 {\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke." 464 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 {\an8}Meu Deus! 465 00:27:12,672 --> 00:27:13,923 {\an8}Porque sou a última? 466 00:27:16,134 --> 00:27:17,761 {\an8}Isto é tão espantoso! 467 00:27:17,844 --> 00:27:19,137 {\an8}O NOSSO PRIMEIRO NATAL 468 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 {\an8}Recebi esta câmara e estou muito entusiasmada com isso. 469 00:27:23,308 --> 00:27:24,851 O Natal foi há dois dias. 470 00:27:24,934 --> 00:27:26,519 Hoje é dia 27. 471 00:27:27,062 --> 00:27:29,814 Amanhã, a minha irmã Rainn faz anos, 28 de dezembro. 472 00:27:30,398 --> 00:27:31,691 "O meu Sol em azul. 473 00:27:31,775 --> 00:27:35,862 És doce, espantosa e manténs isso novinho em folha. 474 00:27:35,945 --> 00:27:38,865 És sempre tão calma. Posso aprender contigo." 475 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 Como te sentes? Tens 13 anos. 476 00:27:40,658 --> 00:27:42,911 Sim, Rainn. Como te sentes? Tens 13. 477 00:27:42,994 --> 00:27:44,954 Um feliz aniversário. 478 00:27:45,038 --> 00:27:46,748 {\an8}Treze, treze, Rainn drop. 479 00:27:48,166 --> 00:27:49,709 Quando compraste isto? 480 00:27:51,169 --> 00:27:53,588 Antes ou depois de gritar contigo o dia todo. 481 00:27:54,964 --> 00:27:56,007 É tão bom. 482 00:27:56,091 --> 00:27:57,008 Sim? 483 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 É bom. 484 00:27:59,260 --> 00:28:01,721 CIENTISTAS 485 00:28:01,805 --> 00:28:02,889 MÊS DA HISTÓRIA DOS NEGROS 486 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 Pronto, senhoras, 487 00:28:03,890 --> 00:28:07,060 à exceção da Tai, está na hora do almoço. 488 00:28:07,143 --> 00:28:10,313 Não quero que percam o almoço, está bem? 489 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 Porque não foste às aulas ontem? 490 00:28:13,400 --> 00:28:15,151 Estive a limpar. Só isso. 491 00:28:16,027 --> 00:28:19,030 Estiveste a limpar, por isso, não vieste às aulas ontem? 492 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 Exato. Eu estive a limpar a casa toda. Levou horas. 493 00:28:22,409 --> 00:28:24,702 O que perdeste por ficares em casa? 494 00:28:24,786 --> 00:28:27,288 Nada. Porque já sei o que fazemos… 495 00:28:27,372 --> 00:28:29,624 - Posso ver o relatório de progresso. - Claro. 496 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 Como achas que estás? 497 00:28:32,085 --> 00:28:33,711 A Matemática, tens 80. 498 00:28:33,795 --> 00:28:36,131 {\an8}Ótima nota a Ciências. Fabulosa nota a Arte. 499 00:28:36,214 --> 00:28:37,715 {\an8}MENINA ORAPULLO ORIENTADORA 500 00:28:37,799 --> 00:28:40,635 {\an8}- Tens de estar na escola. - É porque terminei o projeto. 501 00:28:40,718 --> 00:28:41,761 Vejamos. 502 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 Veio o resultado do exame TAKS. 503 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 - Saí-me bem. - Saíste-te bem? 504 00:28:45,098 --> 00:28:48,643 Tive cento e tal a Inglês e o resto foi 800. 505 00:28:48,727 --> 00:28:49,853 Isso é fantástico. 506 00:28:49,936 --> 00:28:54,524 Também podes receber dinheiro pelo resultado do teu exame. 507 00:28:54,607 --> 00:28:55,608 Posso recebê-lo? 508 00:28:56,276 --> 00:28:58,695 Dinheiro de bolsa de estudos que vai para propinas 509 00:28:58,778 --> 00:29:01,781 porque, se fores para uma escola particular ou católica, 510 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 pagas propinas. 511 00:29:05,076 --> 00:29:06,703 Também podes ter uma bolsa total. 512 00:29:07,287 --> 00:29:09,330 Ou seja, não pagas nada para estudar lá. 513 00:29:09,414 --> 00:29:10,832 Podem oferecer-te uma total. 514 00:29:10,915 --> 00:29:15,044 Dirão que não tens de pagar nada para estudar lá. 515 00:29:15,128 --> 00:29:15,962 A sério? 516 00:29:16,045 --> 00:29:18,798 Mas tens de praticar atletismo durante os quatro anos. 517 00:29:19,424 --> 00:29:20,300 Sim. 518 00:29:20,383 --> 00:29:24,763 O objetivo seria encontrar escolas onde pudesses conseguir uma bolsa total. 519 00:29:25,346 --> 00:29:27,599 - Claro. - Também significa manter notas altas… 520 00:29:27,682 --> 00:29:28,850 E ter boa frequência? 521 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Tens de estar na escola. 522 00:29:30,351 --> 00:29:31,394 Estarei na escola. 523 00:29:31,478 --> 00:29:34,314 Para o voltar a ligar ao que aconteceu e dar a volta total, 524 00:29:34,397 --> 00:29:35,523 está na escola. 525 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 Para entrares no hábito de: "Sei que a frequência importa", 526 00:29:39,152 --> 00:29:41,112 todas essas competências começam agora. 527 00:29:45,658 --> 00:29:46,618 Bom, escutem! 528 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 Todas sabem onde estão os quadríceps? 529 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Sim. 530 00:29:50,580 --> 00:29:54,417 Deverá aumentar o flexor das ancas e os quadríceps. 531 00:29:54,501 --> 00:29:57,212 Pernas para cima e chutar. 532 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 Chutar. Ouço demasiado barulho. 533 00:30:00,298 --> 00:30:05,428 Chutar… 534 00:30:05,512 --> 00:30:07,096 Virem-se de lado. 535 00:30:07,764 --> 00:30:10,183 E chutar… 536 00:30:10,767 --> 00:30:16,022 A Tai é extremamente talentosa em muitas coisas, não apenas no atletismo. 537 00:30:16,606 --> 00:30:18,775 É mesmo muito inteligente 538 00:30:18,858 --> 00:30:24,531 e é só uma questão de canalizar toda aquela energia na direção certa. 539 00:30:25,615 --> 00:30:28,159 E chutar… 540 00:30:28,243 --> 00:30:29,744 Isto é o que precisam. 541 00:30:31,037 --> 00:30:32,956 Agora, só querem correr. 542 00:30:33,039 --> 00:30:35,583 Querem treinar, estão muito empenhadas nisso, 543 00:30:35,667 --> 00:30:39,712 mas a puberdade pode fazer com que isso mude num piscar de olhos. 544 00:30:39,796 --> 00:30:42,340 E chutar… 545 00:31:08,074 --> 00:31:10,159 A minha mãe não se envolvia comigo. 546 00:31:11,452 --> 00:31:13,621 Nunca conheci o meu pai biológico. 547 00:31:14,330 --> 00:31:15,164 Não. 548 00:31:16,249 --> 00:31:19,043 E conheci a minha mãe biológica agora. 549 00:31:20,003 --> 00:31:21,504 Encontrámo-nos algumas vezes. 550 00:31:24,132 --> 00:31:25,633 Ela não te quis de volta? 551 00:31:26,301 --> 00:31:28,052 Eu era mais velha quando… 552 00:31:29,804 --> 00:31:31,306 Conheci-a tinha eu a tua idade. 553 00:31:31,890 --> 00:31:33,558 Não te quis levar de volta? 554 00:31:34,475 --> 00:31:38,229 Quererias deixar-me se descobrisses que não era a tua mãe real 555 00:31:38,313 --> 00:31:41,190 e te cruzasses com a real? 556 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 A esta altura, quererias deixar-me? 557 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 - Não. - Então, pronto. 558 00:31:47,030 --> 00:31:48,406 Espera, és a minha mãe real. 559 00:31:49,407 --> 00:31:50,658 Eu disse "se". 560 00:31:51,284 --> 00:31:54,078 Nunca me abandonarias. Certo? 561 00:31:54,162 --> 00:31:55,663 - Não. - Está bem, ótimo. 562 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 FELIZ DIA DE SÃO VALENTIM 563 00:32:03,796 --> 00:32:05,423 AS RAPARIGAS SÃO AS MELHORES 564 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 O que fazes na cama? Sabes que horas são? 565 00:32:11,137 --> 00:32:13,389 Porque estão os cobertores em cima de ti? 566 00:32:15,058 --> 00:32:18,186 Pões gel a mais. Daí fazeres o meu acne crescer. 567 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 Não ponho gel a mais. 568 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 - Pões, sim. Consigo senti-lo. - Não. 569 00:32:21,648 --> 00:32:24,984 Não quero saber. Posso fazer essas bordas a dormir. 570 00:32:26,110 --> 00:32:27,820 É dia de trabalho. Podias ser… 571 00:32:27,904 --> 00:32:28,988 Uma advogada. 572 00:32:30,615 --> 00:32:33,618 Não. As advogadas não vestem essas cores. 573 00:32:33,701 --> 00:32:35,745 As advogadas podem vestir o que quiserem. 574 00:32:36,788 --> 00:32:37,747 Em forma de fato. 575 00:32:37,830 --> 00:32:40,291 - Escolhem ser profissionais. - Isto é profissional. 576 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 Isso é meu. 577 00:32:43,127 --> 00:32:44,921 - Não. - Dá-me, Tai. 578 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 Dá-me. 579 00:32:47,882 --> 00:32:48,883 Dá-me, Tai. 580 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 - Ou estrago as bordas. - Nunca o usas. 581 00:32:50,969 --> 00:32:51,803 Dá-mo. 582 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 - É meu e preciso dele. - Usei-o primeiro. 583 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 Dá-mo. Falaremos disso mais tarde. 584 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 O teu gorro? 585 00:32:57,767 --> 00:32:59,936 O meu cabelo! Não me podes fazer isso. 586 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 Tai, andaste com o nariz entupido. 587 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 - Não. - Toma. 588 00:33:07,777 --> 00:33:10,697 O "Twix" beijou-me na sexta-feira. 589 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 Quem? 590 00:33:12,740 --> 00:33:14,492 O Twix beijou-me na sexta-feira. 591 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 Sim. Havia toda uma história 592 00:33:16,452 --> 00:33:18,746 em que, nas escadas, o saco dele rebentou 593 00:33:18,830 --> 00:33:20,540 e eu estava a repará-lo, certo? 594 00:33:20,623 --> 00:33:22,709 Depois, pegou no meu queixo e beijou-me. 595 00:33:22,792 --> 00:33:25,628 E, lá em cima, voltou a fazê-lo, 596 00:33:25,712 --> 00:33:28,006 mas desta vez foi mais longo. 597 00:33:28,631 --> 00:33:30,633 Mas só ouvíamos gente, por isso, parámos. 598 00:33:39,559 --> 00:33:42,061 Foi banido quando se recusou a lutar pelo país dele. 599 00:33:47,025 --> 00:33:49,944 Ela está a transformar-se de menina em mulherzinha. 600 00:33:50,028 --> 00:33:51,362 AULA DE SAÚDE 601 00:33:51,446 --> 00:33:53,865 A puberdade é uma fase da vida que todos passam. 602 00:33:53,948 --> 00:33:56,409 Começarão a crescer pelos na região púbica, 603 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 debaixo dos braços e nas pernas. 604 00:33:59,037 --> 00:34:02,790 Estas mudanças são causadas por químicos no corpo chamados hormonas. 605 00:34:03,583 --> 00:34:07,628 Portanto, uma das mudanças que vos vai acontecer muito em breve 606 00:34:07,712 --> 00:34:09,547 chama-se menstruação. 607 00:34:12,759 --> 00:34:15,845 Todas sabem onde está a vagina? Apontem nessa direção. 608 00:34:16,804 --> 00:34:18,014 - Seria de esperar. - Sim. 609 00:34:19,432 --> 00:34:24,395 Outra coisa que podem usar para o vosso período chama-se tampão. 610 00:34:24,479 --> 00:34:26,147 - Sim, Brooke. - Não sobe? 611 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 Sim. Preparo-me para vos dizer. 612 00:34:27,940 --> 00:34:31,486 Então, colocam-no no fundo da vagina, certo? 613 00:34:32,278 --> 00:34:34,822 Quando já o podem mudar, vão à casa de banho, 614 00:34:34,906 --> 00:34:37,408 agacham-se sobre a sanita e puxam isto para fora. 615 00:34:38,034 --> 00:34:39,786 Se forem atletas, é mais fácil usar, 616 00:34:39,869 --> 00:34:43,039 {\an8}livrar-se dele e apenas tirar. 617 00:34:43,122 --> 00:34:45,249 Alguém tem perguntas sobre… 618 00:34:45,333 --> 00:34:47,043 Sim, Brooke, claro. 619 00:34:47,126 --> 00:34:49,212 Não temos três buracos? 620 00:34:49,295 --> 00:34:51,964 - Tens três buracos. Um… - Em qual deles o metemos? 621 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 Metem-no no do meio. 622 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 Só entra aí. 623 00:34:55,426 --> 00:34:58,805 Não pode entrar no ânus porque é por onde sai o cocó. 624 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 Portanto, têm três buracos ali em baixo. 625 00:35:03,351 --> 00:35:04,477 Fazem chichi por um, 626 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 depois, há um buraco maior e, a seguir, há o ânus. 627 00:35:10,775 --> 00:35:13,778 Não metam nada lá dentro. É só para saírem coisas. 628 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 Este é pequeno para entrarem coisas. 629 00:35:16,197 --> 00:35:20,701 Há só um buraco por onde realmente podem entrar coisas. 630 00:35:20,785 --> 00:35:24,205 E é onde metem o tampão, 631 00:35:24,288 --> 00:35:26,833 por onde o bebé sai, por onde entra o esperma. 632 00:35:26,916 --> 00:35:28,584 Muito se passa com aquele buraco. 633 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 É o buraco do meio. 634 00:35:33,256 --> 00:35:35,716 À medida que estas mudanças começam a ocorrer, 635 00:35:35,800 --> 00:35:38,302 não só os rapazes vos verão de modo diferente, 636 00:35:38,386 --> 00:35:40,388 como também os homens. 637 00:35:42,140 --> 00:35:46,102 E farão coisas que vos deixarão desconfortáveis 638 00:35:46,185 --> 00:35:48,396 e, quando as fizerem, venham ter comigo. 639 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 Está bem? Todas entendem isso? 640 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 Sim. 641 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 Está bem. 642 00:35:54,485 --> 00:35:55,403 OUTONO DE 2018 643 00:35:55,486 --> 00:36:00,783 … seis, sete, oito, nove, dez, onze… 644 00:36:00,867 --> 00:36:02,076 Olá, meninas. 645 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 … treze… 646 00:36:03,286 --> 00:36:05,496 {\an8}Olá, fofinha. Que saudades! 647 00:36:05,705 --> 00:36:08,082 {\an8}- Eu também. Fiz-lhe algo do acampamento. - Sim? 648 00:36:08,166 --> 00:36:10,501 Acho que entra no chaveiro. Tenho de o encontrar. 649 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 A tua mãe levou-te para uma RM? 650 00:36:13,421 --> 00:36:15,548 - É uma radiografia, certo? - É parecida. 651 00:36:15,631 --> 00:36:17,091 - Sim. - O que disseram? 652 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 {\an8}O osso aqui está separado do joelho. 653 00:36:20,136 --> 00:36:21,012 {\an8}- Sim. - Assim. 654 00:36:21,095 --> 00:36:22,471 {\an8}É do crescimento, certo? 655 00:36:22,555 --> 00:36:24,182 {\an8}Vejo que estás mais alta que eu. 656 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 Sim, estou. 657 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 E não era assim no início do verão. 658 00:36:28,102 --> 00:36:28,978 Eu disse-lhe. 659 00:36:29,061 --> 00:36:30,897 - Odeio-o. - Ia ser mais alta. 660 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 Disseste. Pensei que não ias crescer. 661 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 - Pensei que ias ser baixinha. - Bem… 662 00:36:35,735 --> 00:36:39,030 O que disse ele que tinhas de fazer? Deram-te exercícios… 663 00:36:39,113 --> 00:36:40,406 - Sim. - … ou fisioterapia? 664 00:36:40,489 --> 00:36:42,450 Deram-me exercícios e vou à fisioterapia. 665 00:36:42,533 --> 00:36:47,288 Sinto que vou estar muito fora de forma quando começar a correr de novo. 666 00:36:47,872 --> 00:36:49,123 Eternamente fora de forma. 667 00:36:49,207 --> 00:36:51,667 Eternamente, não, porque és muito jovem. 668 00:36:52,460 --> 00:36:54,754 - Mas tens de ficar bem de novo, primeiro. - Sim. 669 00:36:54,837 --> 00:36:57,548 Vais perder a época de corta-mato, mas… 670 00:36:58,424 --> 00:37:00,009 Mas isso é… É a minha… 671 00:37:00,092 --> 00:37:01,844 Eu sei, a tua melhor época, 672 00:37:01,928 --> 00:37:05,264 mas prefiro que percas uma época de corta-mato 673 00:37:05,348 --> 00:37:08,392 e corras através dos teus 20 anos, 674 00:37:08,476 --> 00:37:11,145 do que tentes continuar a correr assim. - Sim. 675 00:37:11,938 --> 00:37:14,106 Quando voltares, estarás pronta. 676 00:37:14,190 --> 00:37:16,859 Não te porei ali até estares pronta. Não te preocupes. 677 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 - Certo. - Está bem? 678 00:37:18,152 --> 00:37:19,320 Dá-me um abraço. 679 00:37:19,403 --> 00:37:21,239 - Senti a tua falta. - E eu a sua. 680 00:37:21,781 --> 00:37:23,241 - Pronto. - Vou voltar a sair. 681 00:37:23,324 --> 00:37:25,409 Fica aqui e ajuda-nos com algumas miúdas. 682 00:37:25,493 --> 00:37:28,079 Mostra-lhes como fazer os exercícios corretamente. 683 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 Sim, isto é bom. 684 00:37:29,247 --> 00:37:31,165 - Cabeça baixa. - Corre até ao fim. 685 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 {\an8}Obrigada. Não pares. 686 00:37:32,750 --> 00:37:35,711 {\an8}- 6min18s. 6min19s. 6m20s. - Bom trabalho. 687 00:37:35,795 --> 00:37:36,921 - 6min21s. - Fazes? 688 00:37:37,964 --> 00:37:38,798 A outra. 689 00:37:39,298 --> 00:37:41,050 Esta sobe enquanto aquela sobe. 690 00:37:41,133 --> 00:37:41,968 Preparada? 691 00:37:43,302 --> 00:37:44,345 Assim. 692 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 A outra. 693 00:37:47,598 --> 00:37:48,432 Agora, baixa-a. 694 00:37:48,933 --> 00:37:49,976 Agora, ergue a outra. 695 00:37:50,851 --> 00:37:51,686 Agora, salta. 696 00:37:52,645 --> 00:37:53,479 Sim, assim. 697 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 6min21s. 698 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 Há um lado bom e outro mau. 699 00:37:57,608 --> 00:38:01,779 Podia concentrar-me nos meus TPC. Só nos meus TPC. 700 00:38:04,282 --> 00:38:06,033 Vou para o liceu 701 00:38:06,117 --> 00:38:09,704 e terei de trabalhar muito mais do que na preparatória. 702 00:38:09,787 --> 00:38:11,539 Sei que vai ser difícil. 703 00:38:11,622 --> 00:38:13,124 Mas, se não me esforçar, 704 00:38:13,207 --> 00:38:15,918 vou arrepender-me de todas as minhas decisões. 705 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 {\an8}… uma ameba fia-se na membrana celular… 706 00:38:17,962 --> 00:38:20,965 {\an8}RAINN E TAI COMEÇAM O 8.º ANO, O ÚLTIMO ANO DA PREPARATÓRIA. 707 00:38:29,098 --> 00:38:31,809 Joshua, ouvi o que a Kaden te pediu. 708 00:38:33,394 --> 00:38:34,312 Ouviste-me? 709 00:38:36,981 --> 00:38:37,857 Olá, pessoal. 710 00:38:39,775 --> 00:38:41,944 Com licença. Não ouço a Taylor. 711 00:38:42,028 --> 00:38:43,946 Também estavam outras pessoas a falar. 712 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 Esquece os outros. Preocupa-te contigo. 713 00:38:48,284 --> 00:38:50,077 - Está bem. - Preocupa-te contigo. 714 00:38:50,161 --> 00:38:52,788 COMPETIÇÃO DE MATEMÁTICA - 8.º ANO NÍVEL 4 715 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 - Primeiro… - E disseste? 716 00:38:59,128 --> 00:39:01,714 Falávamos do liceu. Disse que ia sentir a falta dele. 717 00:39:01,797 --> 00:39:03,257 E abracei o Lavon e o Nikit. 718 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 E porque disse: "Vou sentir a vossa falta", 719 00:39:05,968 --> 00:39:08,512 ele zangou-se. Disse: "Uau." E depois… 720 00:39:08,596 --> 00:39:10,431 Também podias ter dito o mesmo. 721 00:39:10,514 --> 00:39:11,974 Disse! Deu-me um abraço falso. 722 00:39:12,558 --> 00:39:13,642 Quero falar contigo. 723 00:39:13,726 --> 00:39:14,560 Porquê? 724 00:39:14,643 --> 00:39:16,687 - Porque é importante. - O quê? 725 00:39:16,771 --> 00:39:17,605 Zangou-se comigo? 726 00:39:17,688 --> 00:39:19,023 - Quem? - O Joshua. 727 00:39:20,399 --> 00:39:22,443 - Porque não me fala? - Não quer. 728 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 Como assim? Porque dizes que não quer? 729 00:39:25,071 --> 00:39:26,697 - Não sei porquê. - Tu… 730 00:39:28,699 --> 00:39:29,658 És tão obcecada. 731 00:39:29,742 --> 00:39:30,826 Não sou obcecada. 732 00:39:30,910 --> 00:39:31,827 Sim. 733 00:39:35,706 --> 00:39:37,875 Terei de me certificar que ela fica longe. 734 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 Dá-lhe espaço. 735 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 Dá-lhe algum espaço, mana. 736 00:39:41,170 --> 00:39:42,671 Quer distância, literalmente. 737 00:39:42,755 --> 00:39:45,966 Vai achar que és uma melga e tão irritante. Vai ter… 738 00:39:52,473 --> 00:39:54,141 Pedra, papel, tesoura. 739 00:39:54,225 --> 00:39:55,601 Pedra, papel, tesoura. 740 00:39:55,684 --> 00:39:58,729 Pedra, papel, tesoura. 741 00:39:58,813 --> 00:40:00,398 Pedra, papel, tesoura. 742 00:40:00,481 --> 00:40:02,024 Pedra, papel, tesoura. 743 00:40:02,108 --> 00:40:04,193 Tai, temos de falar contigo aqui. 744 00:40:06,404 --> 00:40:08,614 Sabes do que te queremos falar? 745 00:40:08,697 --> 00:40:09,532 Sim. 746 00:40:10,116 --> 00:40:10,950 Sim. 747 00:40:11,033 --> 00:40:12,118 Sobre o quê? 748 00:40:12,201 --> 00:40:13,661 Sobre o meu comportamento. 749 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 Especificamente o quê? 750 00:40:15,121 --> 00:40:16,914 Atirei um lápis à minha professora. 751 00:40:17,498 --> 00:40:18,499 O que aconteceu? 752 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 Deu a volta à sala, a envergonhar-me, 753 00:40:20,960 --> 00:40:23,212 a dizer que a minha pergunta estava errada e… 754 00:40:23,295 --> 00:40:26,006 Como te envergonharia que tivesses uma pergunta errada? 755 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 Porque ela deu a volta à sala a fazer… 756 00:40:28,300 --> 00:40:31,011 Deu a volta à sala e disse às pessoas que eu errara. 757 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 Claro, a Aliana chamou-me estúpida. 758 00:40:33,013 --> 00:40:34,932 - Pronto… - E toda a turma se riu de mim. 759 00:40:35,015 --> 00:40:37,435 - Sei que não é confortável. - E depois? 760 00:40:37,518 --> 00:40:39,186 Depois, atirei-lhe um lápis. 761 00:40:39,270 --> 00:40:41,856 - Se eu for a tua professora… - Não pretendi… 762 00:40:41,939 --> 00:40:43,858 Não me digas o que não pretendias. 763 00:40:43,941 --> 00:40:47,695 Se for uma professora e estiver aqui, a que distância estavas dela? 764 00:40:47,778 --> 00:40:49,822 - Um pouco atrás da janela. - E atingiu-a? 765 00:40:50,573 --> 00:40:52,199 - Onde? - No joelho. 766 00:40:52,283 --> 00:40:55,536 Se tivesses atirado o lápis 767 00:40:56,120 --> 00:40:57,955 e a atingisse no olho, 768 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 não estarias aqui, 769 00:40:59,623 --> 00:41:01,876 pois há um sítio para os miúdos que fazem isso. 770 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 Tens direito a ficar zangada. 771 00:41:04,170 --> 00:41:05,838 Todos têm. 772 00:41:05,921 --> 00:41:07,298 É como se lida com isso. 773 00:41:08,299 --> 00:41:12,553 E sei que nem sempre lidas com a tua fúria da forma correta 774 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 porque em nenhuma altura da tua vida 775 00:41:15,264 --> 00:41:17,099 deves 776 00:41:17,183 --> 00:41:19,977 tentar agredir um professor 777 00:41:20,060 --> 00:41:21,645 ou qualquer outra pessoa. 778 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 Eles têm uma escola cheia de alunos 779 00:41:25,316 --> 00:41:27,902 que agrediram um adulto, 780 00:41:27,985 --> 00:41:30,613 foram rotulados e postos aqui. 781 00:41:31,405 --> 00:41:32,781 E, agora, és um deles. 782 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 É isso que queres para ti? 783 00:41:36,410 --> 00:41:38,871 Estamos tão desapontadas contigo. 784 00:41:38,954 --> 00:41:40,956 Estamos tão desapontadas, 785 00:41:41,540 --> 00:41:44,251 falámos sobre isso e decidimos 786 00:41:44,335 --> 00:41:47,213 que te vamos dar consequências aqui, 787 00:41:47,296 --> 00:41:50,299 ainda que não tenhas consequências na escola. 788 00:41:51,050 --> 00:41:54,386 Vais ser suspensa da equipa por uns tempos. 789 00:41:55,095 --> 00:41:58,057 Poderás voltar na época ao ar livre, 790 00:41:59,099 --> 00:42:01,060 mas a tua em recinto fechado está feita. 791 00:42:01,852 --> 00:42:02,937 Entendes? 792 00:42:05,439 --> 00:42:06,524 - Sim. - Está bem. 793 00:42:07,483 --> 00:42:08,734 Veste-te. 794 00:42:36,804 --> 00:42:43,602 INVERNO DE 2018 795 00:42:44,144 --> 00:42:46,939 Estou aqui sentada sem nada para fazer. 796 00:42:48,107 --> 00:42:49,858 {\an8}Sabem o que faço quando estou só? 797 00:42:52,111 --> 00:42:55,406 Adoro ver a natureza e gosto de como o Sol bate na neve. 798 00:42:56,198 --> 00:42:58,158 Às vezes, brilha. Parece muito bonito. 799 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 A maior parte do tempo, estou aqui. 800 00:43:03,706 --> 00:43:06,458 Às vezes, a irritar-me com as minhas irmãs e a minha mãe. 801 00:43:07,918 --> 00:43:09,628 Nunca posso fazer nada. 802 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 A minha vida é simples. 803 00:43:11,046 --> 00:43:14,466 Ir à escola, atletismo, ir para casa, preparar-me para o dia seguinte. 804 00:43:15,050 --> 00:43:18,679 E agora que nada tenho para fazer… Não tenho telemóvel nem nada. 805 00:43:21,515 --> 00:43:22,516 O que vou fazer? 806 00:43:23,726 --> 00:43:25,894 A minha vida é horrível agora. 807 00:43:28,105 --> 00:43:29,398 A vida é horrível. 808 00:43:32,026 --> 00:43:33,193 Como te sentes, Tonia? 809 00:43:33,277 --> 00:43:34,486 Muito bem. 810 00:43:36,447 --> 00:43:39,533 Só de saber o que vai acontecer, sinto-me bem. 811 00:43:41,785 --> 00:43:45,581 Estive três vezes numa relação e perdi-me nela. 812 00:43:45,664 --> 00:43:48,834 Não o farei com estas miúdas 813 00:43:48,917 --> 00:43:52,463 porque sei que me irei perder nela. 814 00:43:53,881 --> 00:43:54,798 Sei que irei. 815 00:43:54,882 --> 00:43:57,801 Sim, podes atrair algumas das mesmas coisas, 816 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 mas o nível de tolerância muda. 817 00:43:59,595 --> 00:44:00,596 {\an8}AMIGA DA FAMÍLIA 818 00:44:00,679 --> 00:44:01,555 {\an8}- Não o meu. - Sim. 819 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 {\an8}Sim, mudaria, Tonia. 820 00:44:02,723 --> 00:44:07,686 Não o considerarei porque sei que essa é a minha fraqueza. 821 00:44:08,270 --> 00:44:11,398 Daí ser solteira. Tenho medo de ir por esse caminho. 822 00:44:11,482 --> 00:44:14,151 Quando criar estas miúdas e forem bem-sucedidas, 823 00:44:14,234 --> 00:44:16,487 terei uma relação. - Isso é algo diferente. 824 00:44:19,198 --> 00:44:23,410 Só não quero que me vejam com um olhar sonhador e apaixonado. 825 00:44:23,494 --> 00:44:24,328 Não posso. 826 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Sou a mulher forte desde sempre na vida delas. 827 00:44:27,414 --> 00:44:30,334 E acho que, quando me apaixono, 828 00:44:30,417 --> 00:44:32,753 isso se apodera de mim, sabem? 829 00:44:32,836 --> 00:44:36,006 É por isso que, provavelmente, nunca fui boa nisso. 830 00:44:36,090 --> 00:44:37,633 Simplesmente se apodera. 831 00:44:37,716 --> 00:44:40,219 Também vejo isso nelas. 832 00:44:41,970 --> 00:44:44,556 Têm todas as minhas qualidades no que toca a amor. 833 00:44:44,640 --> 00:44:45,724 É repugnante. 834 00:44:46,475 --> 00:44:50,813 Vou esperar até elas saírem de casa, 835 00:44:51,647 --> 00:44:53,107 para poder ter o meu momento. 836 00:44:53,649 --> 00:44:55,943 Uma grande parte de mim está fechada. 837 00:44:56,026 --> 00:44:59,029 Luto contra isso diariamente, sabem? 838 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 Combato-o… 839 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 Sim. 840 00:45:05,411 --> 00:45:06,703 Acho que… 841 00:45:10,666 --> 00:45:12,167 Não quero ser assim. 842 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 A vida tornou-me assim. 843 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 Aconteceu o pior. 844 00:45:19,091 --> 00:45:20,134 Sabem? 845 00:45:20,217 --> 00:45:21,468 Perdi um filho. 846 00:45:22,177 --> 00:45:23,429 Aconteceu o pior. 847 00:45:23,512 --> 00:45:29,893 Acho que o caminho delas está pavimentado de bênçãos, 848 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 então, confio nisso. 849 00:45:33,480 --> 00:45:35,023 São o meu novo começo. 850 00:45:36,275 --> 00:45:39,528 Precisava da minha segunda oportunidade para ter êxito 851 00:45:40,487 --> 00:45:43,824 porque sentia que tinha sido abençoada por a ter. 852 00:45:44,783 --> 00:45:47,661 A mãe disse que, quando ele morreu, a alma entrou em mim, 853 00:45:47,744 --> 00:45:50,747 porque ela disse que ando, falo e ajo como ele. 854 00:45:51,832 --> 00:45:56,378 Tenho sempre de aceitar o facto de, agora, ele estar num lugar melhor 855 00:45:56,462 --> 00:45:59,089 e tenho de continuar com a minha vida. 856 00:46:00,090 --> 00:46:02,551 Não posso estar sempre triste. 857 00:46:03,385 --> 00:46:08,098 Tenho de estar feliz e… pensar nele. 858 00:46:12,227 --> 00:46:16,148 A decisão de criar estas três sozinha 859 00:46:16,231 --> 00:46:21,445 veio direta da minha experiência com uma relação abusiva. 860 00:46:22,738 --> 00:46:26,325 Passei por muitas coisas na vida a que algumas pessoas não sobrevivem. 861 00:46:27,326 --> 00:46:30,287 Portanto, estou a lutar para sair, sabem? 862 00:46:33,081 --> 00:46:36,543 A minha mãe passou por muito. 863 00:46:36,627 --> 00:46:39,004 Pode partilhar desafios comigo 864 00:46:39,087 --> 00:46:43,175 e fazer-me perceber em que tipo de mundo vivo e como lidar com ele. 865 00:46:44,551 --> 00:46:47,513 Quando para o pagamento do apartamento delas? 866 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 Deve ser em abril. 867 00:46:50,307 --> 00:46:52,434 Talvez se tenha esquecido e continue a pagar. 868 00:46:52,976 --> 00:46:54,353 Seria bom para ela. 869 00:46:55,437 --> 00:46:57,981 - Decerto… - Ela tem de aprender a gerir o dinheiro. 870 00:46:58,065 --> 00:47:00,150 - Daí teres de… - Tenho de falar com ela. 871 00:47:00,234 --> 00:47:03,153 Sim. Não quero que acabe de novo no abrigo. 872 00:47:03,237 --> 00:47:05,822 Porque isso acontece muito rápido às pessoas. 873 00:47:05,906 --> 00:47:06,740 Sim. 874 00:47:06,823 --> 00:47:09,493 Sobretudo quando se tem três filhos. 875 00:47:09,576 --> 00:47:11,578 - Três filhos a crescer. - Sim. 876 00:47:12,204 --> 00:47:13,747 Eles precisam de tudo. 877 00:47:24,925 --> 00:47:27,553 Eu não disse para não serem violentas no gelo? 878 00:47:27,636 --> 00:47:28,679 Vocês, saiam. 879 00:47:32,099 --> 00:47:35,352 Preencheste aquilo para os liceus públicos? 880 00:47:35,435 --> 00:47:38,981 Planeio ir para um especializado, mas tenho de esperar pelos resultados. 881 00:47:39,064 --> 00:47:41,567 - Quando chegam os resultados? - Em março. 882 00:47:41,650 --> 00:47:44,528 Março? Não sabia que demorava tanto. 883 00:47:44,611 --> 00:47:45,946 Sim. O exame até dizia… 884 00:47:46,029 --> 00:47:47,364 Já fizeste o exame? 885 00:47:48,574 --> 00:47:50,659 - Como te saíste? - Acho que me saí bem. 886 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 Respondi às perguntas todas. 887 00:47:52,160 --> 00:47:54,037 - Saíste-te bem? - Sim. 888 00:47:54,121 --> 00:47:55,038 Ótimo. 889 00:47:55,914 --> 00:47:59,334 Bem, veremos. Quero dizer, se entrasses num liceu especializado, 890 00:47:59,418 --> 00:48:01,003 eu quereria que fosses para lá. 891 00:48:01,086 --> 00:48:02,337 Sim. 892 00:48:02,421 --> 00:48:04,673 Se não, quereria que fosses para o St. Joseph's. 893 00:48:04,756 --> 00:48:07,175 - St. Joseph's? - É uma boa escola. 894 00:48:09,678 --> 00:48:11,888 Pessoal, é assim que fazem. Pegam… 895 00:48:13,432 --> 00:48:16,476 - Deixem-me pôr isto de pé. - Que raio, Tai? 896 00:48:21,481 --> 00:48:23,442 Com as duas mãos. 897 00:48:24,943 --> 00:48:27,362 Perto da espinha, não nela, mas perto. 898 00:48:27,446 --> 00:48:28,697 E espremem! 899 00:48:31,491 --> 00:48:33,952 Tai, és tão nojenta! 900 00:48:36,788 --> 00:48:39,166 Vou cantar uma canção. Que canção devo cantar? 901 00:48:57,059 --> 00:49:02,064 É difícil correr porque temos de ir ao encontro das expetativas das pessoas. 902 00:49:02,147 --> 00:49:05,025 {\an8}Ainda que nos lesionemos, temos de correr muito rápido 903 00:49:05,108 --> 00:49:06,026 {\an8}porque, senão, 904 00:49:06,151 --> 00:49:10,155 {\an8}todos parecem não se orgulhar de nós ou algo assim. 905 00:49:10,822 --> 00:49:13,450 Às vezes, um desporto é pressão a mais para as pessoas 906 00:49:13,533 --> 00:49:15,035 e elas não os praticam. 907 00:49:16,411 --> 00:49:18,330 Gosto da adrenalina, mas não da pressão. 908 00:49:20,791 --> 00:49:22,334 QUIROPRÁTICO 909 00:49:22,417 --> 00:49:23,502 Muito bem. 910 00:49:23,585 --> 00:49:25,212 Tens alguma dor hoje? 911 00:49:25,295 --> 00:49:26,129 Nenhuma. 912 00:49:26,213 --> 00:49:27,047 Não tens nenhuma? 913 00:49:28,298 --> 00:49:29,424 - Nenhuma dor? - Não. 914 00:49:29,966 --> 00:49:31,343 - Joelhos bons? - Sim. 915 00:49:33,595 --> 00:49:38,392 A direito. Para cima. Excelente. 916 00:49:41,645 --> 00:49:43,313 Ela é uma velocista? 917 00:49:43,397 --> 00:49:45,357 Sim. Tem cinco medalhas de ouro. 918 00:49:45,941 --> 00:49:48,235 Diane Dixon. Tudo ouro. 919 00:49:49,403 --> 00:49:50,946 - A sério? - Sim. 920 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 Exato. 921 00:49:55,701 --> 00:50:00,414 1975 foi o primeiro ano dos Colgate Women's Games. 922 00:50:01,206 --> 00:50:03,750 E os Colgate Games começaram 923 00:50:03,834 --> 00:50:05,711 porque, na década de 1970, 924 00:50:05,794 --> 00:50:08,672 não havia muitas oportunidades para atletas femininas. 925 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 Os rapazes tinham tudo. 926 00:50:11,091 --> 00:50:15,220 O que é importante na Colgate? Porque vos pressionamos tanto? Adelia? 927 00:50:15,303 --> 00:50:17,264 Porque a vencedora recebe uma bolsa. 928 00:50:17,347 --> 00:50:20,058 Recebem uma bolsa para estudar. 929 00:50:20,142 --> 00:50:22,060 Quantas de vocês vão para a faculdade? 930 00:50:22,644 --> 00:50:23,812 Sem dúvida. 931 00:50:23,895 --> 00:50:28,233 E embora uma bolsa de estudos total vá longe, 932 00:50:28,316 --> 00:50:30,485 ainda vão precisar para despesas extra. 933 00:50:30,569 --> 00:50:33,947 Tipo: "Pagam-me o quarto e as refeições. 934 00:50:34,030 --> 00:50:35,449 Posso ter de comprar livros." 935 00:50:35,532 --> 00:50:38,910 Assim, o dinheiro da Colgate pode ser usado para os vossos livros 936 00:50:38,994 --> 00:50:41,663 e, então, têm dinheiro extra. Está bem? 937 00:50:41,747 --> 00:50:44,583 Recebi dinheiro da Colgate durante dez anos. 938 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 Os dez anos que corri nos Colgate Games. 939 00:50:46,918 --> 00:50:49,921 Certo? Então, este fim de semana, 940 00:50:50,630 --> 00:50:53,467 lembrem-se, façam o melhor que puderem. 941 00:50:54,509 --> 00:50:57,304 - Nada de rufias ali. Entendido? - Sim. 942 00:50:57,387 --> 00:50:58,221 Boa noite. 943 00:50:58,305 --> 00:51:02,934 {\an8}FINAIS 944 00:51:03,018 --> 00:51:05,729 {\an8}O meu treinador Fred Thompson 945 00:51:06,313 --> 00:51:08,523 iniciou os Colgate Women's Games. 946 00:51:09,649 --> 00:51:14,196 Na verdade, foi ideia dele colocar as mulheres na linha da frente 947 00:51:14,654 --> 00:51:16,239 do atletismo. 948 00:51:16,323 --> 00:51:19,284 Foi um pioneiro nesse aspeto. 949 00:51:20,952 --> 00:51:25,332 Ele queria que as mulheres tivessem a oportunidade de ir para a faculdade 950 00:51:25,415 --> 00:51:27,459 e fê-lo através do atletismo. 951 00:51:27,542 --> 00:51:29,252 Um, dois, três! 952 00:51:29,336 --> 00:51:30,337 Jeuness! 953 00:51:30,420 --> 00:51:32,547 Meu Deus! Nunca passa de moda. 954 00:51:33,799 --> 00:51:35,884 Para mim, ele foi um mentor. 955 00:51:35,967 --> 00:51:38,887 Antes de o conhecer, eu não conhecia negros 956 00:51:38,970 --> 00:51:41,765 que fossem advogados formados na escola de Direito. 957 00:51:42,349 --> 00:51:45,685 Então, meti na cabeça que era isso que queria fazer. 958 00:51:45,769 --> 00:51:47,187 {\an8}DIVISÃO B DO ENSINO BÁSICO 959 00:51:47,854 --> 00:51:49,815 Já sou treinadora há 33 anos. 960 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 {\an8}Mas como carreira, sou juíza de direito administrativo. 961 00:51:53,443 --> 00:51:55,070 {\an8}Não me pagam para treinar. 962 00:51:55,153 --> 00:51:56,488 {\an8}DIVISÃO DA PREPARATÓRIA 963 00:51:56,571 --> 00:52:00,075 A minha mãe disse-nos que devíamos ter uma educação. 964 00:52:00,158 --> 00:52:02,410 Devíamos tornar-nos algo. 965 00:52:03,036 --> 00:52:05,038 Sem saber bem como, 966 00:52:05,956 --> 00:52:10,126 mas, naquela altura, as universidades citadinas em Nova Iorque eram grátis. 967 00:52:10,836 --> 00:52:13,255 Então, escolhi ir para a escola de Direito. 968 00:52:14,256 --> 00:52:16,591 E até o meu pai me desencorajava 969 00:52:17,259 --> 00:52:21,429 porque eram oportunidades que nunca teve, 970 00:52:22,305 --> 00:52:26,685 mas continuei com o que queria fazer 971 00:52:26,768 --> 00:52:29,145 e, eventualmente, orgulhou-se muito de mim. 972 00:52:30,647 --> 00:52:33,108 É isso que também quero para as miúdas. 973 00:52:33,733 --> 00:52:35,277 Essas oportunidades. 974 00:52:35,360 --> 00:52:37,028 Pista um, Juliette Salazar… 975 00:52:37,112 --> 00:52:38,822 FINAIS DE 1500 M 976 00:52:38,905 --> 00:52:41,241 … Preparatória de Peekskill, Peekskill, N. Iorque. 977 00:52:42,242 --> 00:52:44,953 Pista dois, Rainn Sheppard. 978 00:52:45,036 --> 00:52:47,455 NO ANO PASSADO, RAINN FICOU EM PRIMEIRO 979 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 Apenas relaxa. 980 00:53:15,734 --> 00:53:16,860 Não tenhas pressa! 981 00:53:19,571 --> 00:53:21,698 Baixou a cabeça para se manter estável. 982 00:53:25,035 --> 00:53:26,536 {\an8}TRÊS VOLTAS PARA O FINAL 983 00:53:27,537 --> 00:53:29,080 A Rainn está pronta para correr. 984 00:53:30,540 --> 00:53:32,250 Sim, está pronta para correr. 985 00:53:35,337 --> 00:53:36,338 Vai ter de correr. 986 00:53:36,922 --> 00:53:39,174 - Não esperes. - Não esperes. 987 00:53:44,220 --> 00:53:45,889 Tem de começar a correr agora. 988 00:53:45,972 --> 00:53:47,265 A correr agora mesmo. 989 00:53:49,309 --> 00:53:51,561 Tens de respirar fundo e ir, Rainn. 990 00:53:51,645 --> 00:53:54,606 Vai, Rainn. Não esperes. 991 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 Não esperes. 992 00:53:58,693 --> 00:54:00,487 Ela tem de ir a partir dali. 993 00:54:00,570 --> 00:54:02,113 A passada da Rainn abriu. 994 00:54:02,197 --> 00:54:03,657 - Sim. - Isso mesmo. 995 00:54:05,408 --> 00:54:06,534 {\an8}Força! 996 00:54:07,702 --> 00:54:08,620 {\an8}Força! 997 00:54:09,245 --> 00:54:10,538 {\an8}FINAIS 998 00:54:10,622 --> 00:54:13,792 {\an8}Sim, ela está lá. 4min57s. 999 00:54:17,879 --> 00:54:19,547 CORRIDA DE 1500 METROS RAPARIGAS 1000 00:54:24,552 --> 00:54:26,304 {\an8}DIVISÃO DA PREPARATÓRIA 2.º LUGAR 1001 00:54:28,431 --> 00:54:30,392 Vou precisar daquele dinheiro mais tarde. 1002 00:54:30,475 --> 00:54:31,810 Para sustentar a treinadora. 1003 00:54:35,772 --> 00:54:37,774 Boa, Tai! Sim! 1004 00:54:39,442 --> 00:54:41,569 Vai haver gente a correr contra ti. 1005 00:54:42,070 --> 00:54:44,364 Mais rápido! 1006 00:54:45,031 --> 00:54:46,116 Boa! 1007 00:54:46,199 --> 00:54:50,036 A Rainn voltou de uma lesão e está a sair-se muito bem. 1008 00:54:51,579 --> 00:54:57,836 Vai haver muitos treinadores à espera que elas venham para a escola deles. 1009 00:54:58,837 --> 00:55:03,717 Quero que vão para a melhor escola para elas, em termos académicos. 1010 00:55:06,302 --> 00:55:08,263 Quero ser ótima e famosa. 1011 00:55:08,346 --> 00:55:13,226 Para que, quando morrer, as pessoas saibam quem foi a Rainn Sheppard. 1012 00:55:15,562 --> 00:55:18,231 Somos a primeira geração. As originais. 1013 00:55:18,815 --> 00:55:20,191 As Sheppard são as originais. 1014 00:55:24,195 --> 00:55:27,615 REUNIÃO DE PAIS 1015 00:55:27,699 --> 00:55:30,785 Voltaram a falar consigo da Fundação Tyler Perry? 1016 00:55:31,411 --> 00:55:34,748 - Sobre a renda ou assim? - Não. 1017 00:55:35,457 --> 00:55:37,292 Não? Eles não disseram nada? 1018 00:55:37,375 --> 00:55:40,045 Talvez continuem isso para o resto da vida. 1019 00:55:40,128 --> 00:55:42,297 Sim. Talvez ele se esqueça disso… 1020 00:55:42,380 --> 00:55:43,548 Esperemos que sim. 1021 00:55:43,631 --> 00:55:46,217 Acha que conseguirá pagar a renda? 1022 00:55:46,301 --> 00:55:47,177 Depois? 1023 00:55:47,260 --> 00:55:48,303 Depois, sim. 1024 00:55:50,180 --> 00:55:53,892 Consigo fazê-lo. Só tenho de continuar a dizer "não" às miúdas. 1025 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 Sim. Ou ligue-me e eu digo "não". 1026 00:55:58,938 --> 00:56:00,273 É basicamente isso. 1027 00:56:00,356 --> 00:56:02,901 Sim, diga: "Esperem, querem isto e aquilo? 1028 00:56:02,984 --> 00:56:04,235 Vou perguntar à Jean." 1029 00:56:04,319 --> 00:56:06,362 Não é a única que cria estas miúdas. 1030 00:56:09,240 --> 00:56:13,995 Todos os anos, vamos aos chamados Nacionais Olímpicos Juniores da AAU. 1031 00:56:14,079 --> 00:56:17,874 Se virem a lista e souberem que a vossa filha correu desta vez, 1032 00:56:17,957 --> 00:56:20,752 há boas hipóteses de ela ir. 1033 00:56:20,835 --> 00:56:22,504 Os treinadores vão aos Nacionais 1034 00:56:22,587 --> 00:56:28,134 e dizem que esta miúda ficou em 3.º, 4.º ou 5.º nas finais dos Nacionais. 1035 00:56:28,218 --> 00:56:29,385 Isso é excelente. 1036 00:56:29,469 --> 00:56:33,098 Dão medalhas às oito primeiras em cada evento. 1037 00:56:33,181 --> 00:56:36,392 Isso parece generoso, 1038 00:56:36,476 --> 00:56:41,689 mas quando temos 200 pessoas na corrida de 200 metros dos nove anos, 1039 00:56:41,773 --> 00:56:44,943 chegar entre as oito primeiras não é uma tarefa fácil. 1040 00:56:45,026 --> 00:56:47,570 Significa que está entre as oito melhores do país. 1041 00:56:48,696 --> 00:56:50,573 Vamos, Adelia, mantém-te na linha! 1042 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 Força! Sabes o que significa "força"? 1043 00:56:55,829 --> 00:56:56,788 Shauna! 1044 00:56:56,871 --> 00:57:01,876 Voltas a mandar alguém abrandar no meu treino e não voltarás mais. 1045 00:57:01,960 --> 00:57:04,587 Entendes? És maluca? 1046 00:57:05,171 --> 00:57:06,714 A postos? Comecem. 1047 00:57:11,094 --> 00:57:14,097 Tirem as mãos dos bolsos. 1048 00:57:17,142 --> 00:57:20,937 Ótimo. Desde o início, Shauna. Boa. 1049 00:57:22,355 --> 00:57:25,567 Se parares, vai para casa e não voltes. 1050 00:57:25,650 --> 00:57:26,609 Obrigada. 1051 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Já tiveste notícias de alguma escola? 1052 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Das escolas públicas? 1053 00:57:31,948 --> 00:57:34,284 {\an8}Tive da Academia Bedford. Só essa. 1054 00:57:34,367 --> 00:57:36,119 - Da Academia Bedford, é tudo? - Sim. 1055 00:57:36,202 --> 00:57:38,830 A que escolas especializadas te candidataste? 1056 00:57:39,414 --> 00:57:42,083 À Brooklyn Tech, à Brooklyn Latin e à Stuyvesant. 1057 00:57:42,792 --> 00:57:44,752 Os resultados da Stuyvesant já saíram. 1058 00:57:44,836 --> 00:57:46,254 Quer dizer que não consegui. 1059 00:57:46,796 --> 00:57:48,131 Foi o que a Mitsy disse. 1060 00:57:48,214 --> 00:57:51,885 Ela disse que só sete miúdos negros entraram na Stuyvesant. 1061 00:57:51,968 --> 00:57:52,844 O quê? 1062 00:57:53,428 --> 00:57:57,557 Foram aceites 395 e só sete miúdos negros. 1063 00:57:58,558 --> 00:58:01,811 Portanto, risca a Stuyvesant da tua lista. 1064 00:58:02,645 --> 00:58:03,897 Eu não a queria. 1065 00:58:03,980 --> 00:58:06,733 Achas que ires para um liceu público normal 1066 00:58:06,816 --> 00:58:09,527 seria melhor do que ires para o St. Joseph's, 1067 00:58:09,611 --> 00:58:11,571 que é uma escola particular? 1068 00:58:11,654 --> 00:58:13,781 - Por comparação, não. - Não sabes? 1069 00:58:13,865 --> 00:58:15,200 - Não? - Mas… 1070 00:58:15,283 --> 00:58:17,577 Há algumas escolas públicas boas, claro, 1071 00:58:17,660 --> 00:58:21,122 mas acho que o St. Joseph's é uma aposta melhor para ti. 1072 00:58:21,873 --> 00:58:23,291 Logo, vamos esperar e ver. 1073 00:58:23,374 --> 00:58:26,002 Sei que te sairás bem para onde quer que vás. 1074 00:58:27,879 --> 00:58:29,547 {\an8}- Japoneses. Coreanos. - Coreanos. 1075 00:58:29,672 --> 00:58:31,341 {\an8}TAI E RAINN VISITAM O LICEU ST. JOSEPH'S 1076 00:58:31,466 --> 00:58:33,468 {\an8}ONDE AS PROPINAS SÃO 7500 DÓLARES/ANO POR ALUNO. 1077 00:58:33,593 --> 00:58:36,429 {\an8}O que procuram num liceu? Qual é o vosso número um? 1078 00:58:36,513 --> 00:58:40,058 Ainda que seja a comida, o basquetebol, seja o que for. 1079 00:58:40,141 --> 00:58:41,100 Qual é o número um? 1080 00:58:41,184 --> 00:58:43,561 - A comida. - Comida. Está bem. Desporto. 1081 00:58:43,645 --> 00:58:45,104 As notas impressionam-me. 1082 00:58:45,188 --> 00:58:48,983 São alunas de Muito Bom ou melhor, logo, se quiserem vir para esta escola, 1083 00:58:49,067 --> 00:58:51,402 venham conversar comigo ou com o diretor 1084 00:58:51,486 --> 00:58:52,737 e resolveremos algo. 1085 00:58:52,820 --> 00:58:55,406 É normalmente como funciona o processo de candidatura. 1086 00:58:58,284 --> 00:58:59,869 Então, do que falam? 1087 00:58:59,953 --> 00:59:01,287 Tipo, das eleições. 1088 00:59:01,371 --> 00:59:03,122 Fizemos um trabalho sobre isso. 1089 00:59:03,206 --> 00:59:04,666 Ainda não sei como funciona. 1090 00:59:04,749 --> 00:59:07,460 Porque passaste da Revolução Francesa para a Industrial? 1091 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 A Rev. Industrial é sobre o sul e o norte. 1092 00:59:09,629 --> 00:59:11,381 - Levamos os iPads para casa? - Sim. 1093 00:59:11,881 --> 00:59:13,174 Então, temos de… 1094 00:59:15,802 --> 00:59:18,388 Sentamo-nos perto umas das outras, estaremos juntas. 1095 00:59:18,471 --> 00:59:20,265 FOCA-TE NO QUE IMPORTA NA VIDA. 1096 00:59:20,348 --> 00:59:22,225 QUE AS LOUCURAS NÃO TE DISTRAIAM! 1097 00:59:26,646 --> 00:59:28,439 Não quero uma escola só feminina. 1098 00:59:29,357 --> 00:59:32,485 As raparigas são muito dramáticas, 1099 00:59:33,361 --> 00:59:36,990 mas os rapazes, às vezes, podemos dar-nos muito bem. 1100 00:59:37,073 --> 00:59:39,367 Mas, às vezes, são só malcriados e irritantes. 1101 00:59:39,867 --> 00:59:41,452 Acho que se baseia nas pessoas. 1102 00:59:41,536 --> 00:59:44,289 Daí não querer ir para uma escola feminina. 1103 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 Mas aceito a St. Joseph's. 1104 00:59:46,332 --> 00:59:48,459 Seria uma boa escola feminina. 1105 00:59:49,252 --> 00:59:51,212 Quero uma escola com muitas atividades, 1106 00:59:51,296 --> 00:59:53,256 para eu poder ter opções. 1107 00:59:53,339 --> 00:59:58,136 Quero poder encontrar um passatempo ou algo 1108 00:59:58,219 --> 01:00:01,347 que adorasse fazer ao passar do liceu para a faculdade 1109 01:00:01,431 --> 01:00:04,309 para ter já uma ideia, porque não quero… 1110 01:00:05,310 --> 01:00:07,812 Não quero ir para a faculdade sem saber o que fazer 1111 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 e passar mais anos a tentar descobrir. 1112 01:00:09,856 --> 01:00:14,861 Quero ter os meus quatro anos na faculdade, depois ir-me embora 1113 01:00:14,944 --> 01:00:19,073 e seguir a minha carreira ou ser uma atleta olímpica. 1114 01:00:31,419 --> 01:00:34,756 Ele tem um rosto lindíssimo. É mundialmente bonito. 1115 01:00:34,839 --> 01:00:39,844 Ouçam, a vossa mãe disse-vos que ambas foram aceites no St. Joseph's? 1116 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 Sim. 1117 01:00:41,095 --> 01:00:42,972 E conseguiram bolsas de estudo totais. 1118 01:00:43,056 --> 01:00:44,807 - O quê? - Sim! 1119 01:00:44,891 --> 01:00:46,893 - Ambas conseguimos… - Para os quatro anos? 1120 01:00:46,976 --> 01:00:49,729 Sim, baseadas nas vossas excelentes notas. 1121 01:00:50,688 --> 01:00:52,106 Isto é aquela citação: 1122 01:00:52,190 --> 01:00:54,609 "Quando a porta se abre, deixa entrar o futuro." 1123 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 Isto é essa porta a abrir-se 1124 01:00:56,361 --> 01:01:00,948 porque os próximos três anos irão determinar para que faculdade vão. 1125 01:01:01,032 --> 01:01:04,410 Eles só veem a nota de primeiranista, de segundanista e de júnior. 1126 01:01:04,494 --> 01:01:08,081 Porque, se nos sairmos bem nesses anos, 1127 01:01:08,164 --> 01:01:10,750 então, também não teremos de pagar a faculdade. 1128 01:01:10,833 --> 01:01:13,378 Não, não terão de pagar a faculdade. 1129 01:01:13,461 --> 01:01:15,505 Bolsa total é o que queremos. 1130 01:01:15,588 --> 01:01:18,424 - Sei que quero ir… - Para uma escola fantástica. 1131 01:01:19,050 --> 01:01:20,802 - Tenho medo. - Tens medo? 1132 01:01:21,803 --> 01:01:23,179 Serás três anos mais velha. 1133 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 Não terás medo. Estarás preparada. 1134 01:01:26,516 --> 01:01:30,645 Queres sair de Brooklyn e ir para um lugar bonito e agradável? 1135 01:01:30,728 --> 01:01:33,147 - Vives comigo mais cinco anos. - Claro que não. 1136 01:01:33,231 --> 01:01:34,649 Temos de ter uma casa grande. 1137 01:01:57,171 --> 01:01:59,382 Gostaria de gravar as nossas irmãs. 1138 01:02:00,216 --> 01:02:01,426 Porque estás cá hoje? 1139 01:02:02,260 --> 01:02:03,845 Para celebrar os anos da Tai. 1140 01:02:03,928 --> 01:02:05,555 O que é a Tai para ti? 1141 01:02:05,638 --> 01:02:07,014 A minha melhor amiga. 1142 01:02:07,098 --> 01:02:10,017 {\an8}- A Tai é a tua única amiga na família? - Não. 1143 01:02:10,101 --> 01:02:11,477 {\an8}Quem mais, então? 1144 01:02:11,561 --> 01:02:12,687 {\an8}COLEGA DE EQUIPA 1145 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 A Rainn e a Brooke. 1146 01:02:15,898 --> 01:02:17,692 O que gostas na família Sheppard? 1147 01:02:18,609 --> 01:02:19,652 Tudo? 1148 01:02:19,736 --> 01:02:20,570 Por exemplo? 1149 01:02:21,362 --> 01:02:25,408 São simpáticas. Muito carinhosas, compassivas. 1150 01:02:25,491 --> 01:02:27,243 Para que liceu vais? 1151 01:02:27,910 --> 01:02:29,871 - O St. Joseph. - Bom trabalho. 1152 01:02:29,954 --> 01:02:30,872 Obrigada. 1153 01:02:30,955 --> 01:02:33,875 Conseguiste a bolsa total para os quatro anos completos? 1154 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 - Sim. - Deve ser bom. 1155 01:02:37,086 --> 01:02:38,337 Rainn. 1156 01:02:40,173 --> 01:02:41,424 {\an8}AMIGA MAIS ANTIGA DA RAINN 1157 01:02:41,507 --> 01:02:44,761 {\an8}Sei que estás feliz por mim, mas podias mostrar um pouco mais. 1158 01:02:44,844 --> 01:02:48,014 Tudo bem. Não. Não o podes mudar, Sariani. 1159 01:02:48,097 --> 01:02:48,973 Está bem. 1160 01:02:49,807 --> 01:02:53,144 Parabéns a você 1161 01:02:53,811 --> 01:02:57,815 Parabéns, querida Tai Tai 1162 01:02:58,483 --> 01:03:01,819 Parabéns a você 1163 01:03:03,571 --> 01:03:05,072 CLUBE LITERÁRIO 1164 01:03:05,156 --> 01:03:06,741 Na página 11, ela disse: 1165 01:03:06,824 --> 01:03:09,535 "Na Williamson, não tenho de ser fixe. 1166 01:03:09,619 --> 01:03:14,081 Sou fixe por defeito porque sou uma das únicas miúdas negras lá. 1167 01:03:14,665 --> 01:03:19,086 {\an8}Isso significa virar o interruptor do meu cérebro, sou a Williamson Starr. 1168 01:03:19,170 --> 01:03:21,422 A Williamson Starr não usa calão." 1169 01:03:21,506 --> 01:03:24,383 Se um rapper o dissesse, ela não o diz, 1170 01:03:24,467 --> 01:03:26,052 ainda que as brancas o façam. 1171 01:03:26,135 --> 01:03:29,138 "O calão torna-as fixes." Mas o calão torna-a no quê? 1172 01:03:29,222 --> 01:03:31,182 - Rufia. - Rufia. Sim. 1173 01:03:31,265 --> 01:03:35,728 A William Starr não dá a ninguém uma razão para dizerem que ela é do gueto. 1174 01:03:36,312 --> 01:03:39,273 "Não me suporto por o fazer, mas faço-o na mesma." 1175 01:03:39,357 --> 01:03:41,567 Porque achas que ela o faz na mesma? 1176 01:03:42,401 --> 01:03:44,779 Se te pusesse agora numa escola só para brancos… 1177 01:03:48,533 --> 01:03:51,244 Se dissesses: "Brooke, estás a exagerar." 1178 01:03:52,995 --> 01:03:55,581 Achas que as tuas amigas brancas entenderiam isso? 1179 01:03:56,958 --> 01:03:57,834 "Sou fraca." 1180 01:04:00,419 --> 01:04:02,880 Achas que saberiam do que estavas a falar? 1181 01:04:02,964 --> 01:04:04,507 - Não. - Não. 1182 01:04:05,132 --> 01:04:06,425 Rainn, e tu? 1183 01:04:06,509 --> 01:04:09,554 Se estivesses numa escola só para brancos, agirias igual? 1184 01:04:09,637 --> 01:04:11,305 - Falarias do mesmo modo? - Sim. 1185 01:04:11,389 --> 01:04:13,891 Ainda agiria como sou e não… 1186 01:04:17,812 --> 01:04:21,190 Está bem. O que acontece no fim deste capítulo? Maya? 1187 01:04:21,732 --> 01:04:23,860 O Khalil é alvejado pela polícia. 1188 01:04:23,943 --> 01:04:25,403 E como acontece isso? 1189 01:04:26,070 --> 01:04:28,698 - A polícia manda-o encostar. - Manda-o encostar. 1190 01:04:29,448 --> 01:04:31,367 E o que é que o Khalil faz? 1191 01:04:31,450 --> 01:04:33,369 - Mexe-se e eles disparam. - Sim. 1192 01:04:33,452 --> 01:04:35,162 E porque lhe deram três tiros? 1193 01:04:35,246 --> 01:04:39,959 Porque acham que os negros são… O que achas, Missy? 1194 01:04:40,042 --> 01:04:41,002 Um perigo. 1195 01:04:41,085 --> 01:04:46,465 Sim, como muitas pessoas me dizem, porque sabem que tenho dois filhos, 1196 01:04:46,549 --> 01:04:50,428 e elas dizem: "Não tem de se preocupar porque eles são inteligentes. 1197 01:04:50,511 --> 01:04:52,471 Foram para a faculdade." É verdade? 1198 01:04:52,555 --> 01:04:54,265 - Não. - Não. 1199 01:04:54,348 --> 01:04:59,228 Porque param e perguntam: "Tens uma licenciatura?" 1200 01:04:59,312 --> 01:05:03,107 Não, dizem: "Os miúdos negros são muito isto e muito aquilo", 1201 01:05:03,691 --> 01:05:08,195 mas, se os pusermos num certo sítio e os tratarmos de um certo modo, 1202 01:05:08,279 --> 01:05:11,699 é tudo o que conhecem, esta vida de rufia. 1203 01:05:12,199 --> 01:05:14,952 Têm de viver isso para sobreviverem onde vivem. 1204 01:05:16,037 --> 01:05:19,165 Ou podem praticar atletismo. Uma coisa ou outra. 1205 01:05:20,041 --> 01:05:23,127 PARABÉNS 1206 01:05:23,210 --> 01:05:25,963 {\an8}ADORAMOS-VOS, 8.º ANO! PARABÉNS PELA ACEITAÇÃO NO LICEU! 1207 01:05:26,047 --> 01:05:28,215 {\an8}Já está confirmado que o St. Joe's vai fechar. 1208 01:05:28,883 --> 01:05:32,970 Não acho que a Bedford seja uma opção neste momento 1209 01:05:33,054 --> 01:05:37,058 porque as escolas públicas já aceitaram as ofertas. 1210 01:05:37,725 --> 01:05:38,559 Por isso, 1211 01:05:39,060 --> 01:05:43,856 disse à tua mãe que, se quiserem ajuda para achar uma escola nova, vamos a isso, 1212 01:05:43,940 --> 01:05:47,526 mas não alimentes esperanças em relação à Academia Bedford. 1213 01:05:48,110 --> 01:05:49,070 Está bem. 1214 01:05:52,490 --> 01:05:53,407 Pareces triste. 1215 01:05:56,494 --> 01:05:59,080 Acho que devias ir ver a Bishop Loughlin. 1216 01:05:59,664 --> 01:06:01,374 É uma escola muito boa. 1217 01:06:02,500 --> 01:06:03,334 Está bem. 1218 01:06:03,417 --> 01:06:09,006 {\an8}COM O ENCERRAMENTO DO ST. JOSEPH'S, AS BOLSAS DAS IRMÃS ESTÃO EM PERIGO. 1219 01:06:13,427 --> 01:06:16,514 Queria que não te preocupasses com a escola. Não há preocupações. 1220 01:06:16,597 --> 01:06:18,557 Está bem? Eu ajudo-te, sim? 1221 01:06:20,893 --> 01:06:23,521 Preocupas-te de mais para uma menina, por isso, para. 1222 01:06:24,355 --> 01:06:26,691 Anda. Levanta-te e faz o que deves. 1223 01:06:28,567 --> 01:06:30,152 - Podes levantar-me? - Ajuda-a. 1224 01:06:30,903 --> 01:06:32,071 Achas que brinco? 1225 01:06:33,322 --> 01:06:34,532 Vai fazer os exercícios. 1226 01:06:35,616 --> 01:06:39,286 Preocupa-se muito, mas é só a personalidade dela. 1227 01:06:40,037 --> 01:06:41,914 As coisas acabam sempre bem. 1228 01:06:42,665 --> 01:06:46,252 Aguardamos notícias da Loughlin 1229 01:06:46,335 --> 01:06:50,548 para ver se as podem meter na classe de caloiros. 1230 01:06:51,340 --> 01:06:54,093 Até ao fim. Ótimo. 1231 01:06:54,719 --> 01:06:59,598 A Loughlin é uma boa escola, é uma excelente escola de atletismo, 1232 01:06:59,682 --> 01:07:03,894 e elas terão muitas oportunidades lá para conseguir bons tempos. 1233 01:07:03,978 --> 01:07:06,772 Portanto, vão sobreviver e ficar bem. 1234 01:07:08,357 --> 01:07:11,861 Se tiver de arranjar um segundo emprego para pagar aquelas propinas, 1235 01:07:11,944 --> 01:07:13,070 é o que farei. 1236 01:07:15,990 --> 01:07:18,117 Não está totalmente fora de questão. 1237 01:07:19,368 --> 01:07:20,411 Veremos. 1238 01:07:21,787 --> 01:07:23,080 Rezo muito. 1239 01:07:23,581 --> 01:07:24,707 Não é grátis? 1240 01:07:25,750 --> 01:07:27,668 Não é grátis. Não… 1241 01:07:28,753 --> 01:07:31,255 É uma escola particular, católica. 1242 01:07:31,839 --> 01:07:32,882 Não é grátis. 1243 01:07:33,424 --> 01:07:36,510 PRIMAVERA DE 2019 1244 01:07:36,927 --> 01:07:39,263 PRIMEIRAS QUALIFICADAS REÚNEM-SE PARA OS NACIONAIS 1245 01:07:39,346 --> 01:07:43,476 Se quiserem ir aos Nacionais, têm de acreditar nisso hoje. 1246 01:07:43,559 --> 01:07:45,728 Significa conseguirem os melhores tempos, 1247 01:07:45,811 --> 01:07:47,521 darem os melhores saltos 1248 01:07:47,605 --> 01:07:50,691 e fazerem o que for preciso para entrarem. 1249 01:07:50,775 --> 01:07:55,196 Não me interessa se estão nos 100 ou na última reta dos 3000. 1250 01:07:55,279 --> 01:07:56,781 Como vai parecer a cara? 1251 01:07:58,449 --> 01:08:03,829 Deus, dá força e velocidade às miúdas e deixa-as correr o que realmente podem! 1252 01:08:03,913 --> 01:08:06,624 - Um, dois, três! - Jeuness! 1253 01:08:07,249 --> 01:08:08,542 Sim, bem… 1254 01:08:12,797 --> 01:08:15,257 {\an8}TEMPO PARA QUALIFICAR 1255 01:08:15,341 --> 01:08:16,258 {\an8}Preparar! 1256 01:08:21,097 --> 01:08:22,098 Brookie! 1257 01:08:22,181 --> 01:08:24,183 Vamos lá, Brooke! 1258 01:08:24,975 --> 01:08:26,602 {\an8}Isso mesmo, Brookie! 1259 01:08:26,685 --> 01:08:28,354 {\an8}Vamos lá, Brookie! 1260 01:08:28,437 --> 01:08:31,857 {\an8}TEMPO DE QUALIFICAÇÃO 1261 01:08:31,941 --> 01:08:33,526 {\an8}A Brooke correu muito melhor. 1262 01:08:41,075 --> 01:08:41,951 Estás nervosa? 1263 01:08:43,702 --> 01:08:45,329 Queres ir aos Nacionais? 1264 01:08:47,790 --> 01:08:48,666 Acho que sim. 1265 01:08:50,376 --> 01:08:53,921 Ela tem a melancolia da adolescência. 1266 01:09:01,011 --> 01:09:01,846 Preparar! 1267 01:09:01,929 --> 01:09:03,389 TEMPO PARA QUALIFICAR 1268 01:09:03,472 --> 01:09:04,348 A postos… 1269 01:09:12,064 --> 01:09:13,732 Corre um bom bocado! 1270 01:09:14,608 --> 01:09:15,776 Ela pode correr. 1271 01:09:17,111 --> 01:09:19,780 Não vai ceder facilmente. 1272 01:09:21,740 --> 01:09:22,616 Vamos lá! 1273 01:09:24,869 --> 01:09:26,162 Vamos lá! 1274 01:09:28,539 --> 01:09:31,167 Vá, não podes esperar até à última volta! 1275 01:09:31,250 --> 01:09:33,502 {\an8}- Não podes esperar! - Vá. Tu consegues. Boa! 1276 01:09:34,086 --> 01:09:35,212 {\an8}Vence-as, Tai! 1277 01:09:37,298 --> 01:09:38,591 {\an8}Vamos lá! 1278 01:09:40,634 --> 01:09:41,927 Vai-te a elas, Tai! 1279 01:09:42,761 --> 01:09:44,972 Sabem quem vai sair daquela corrida? 1280 01:09:45,639 --> 01:09:47,141 {\an8}A Tai. 1281 01:09:47,933 --> 01:09:50,895 {\an8}Não pode correr assim nos Nacionais. Será comida. 1282 01:09:52,396 --> 01:09:53,606 {\an8}Vamos lá! 1283 01:09:55,149 --> 01:09:57,401 {\an8}Talvez fique fora daquela corrida 1284 01:09:57,484 --> 01:10:00,279 {\an8}e a Rainn fique no lugar dela nos Nacionais. 1285 01:10:00,362 --> 01:10:03,616 {\an8}NÃO QUALIFICADA - QUALIFICADA 1286 01:10:03,699 --> 01:10:04,700 {\an8}Foi mau. 1287 01:10:05,743 --> 01:10:07,786 {\an8}Agora, estás como suplente 1288 01:10:07,870 --> 01:10:11,290 porque sabes que isso não resulta nos Nacionais. 1289 01:10:11,373 --> 01:10:14,084 Ainda temos tempo. Ainda estás na corrida. 1290 01:10:17,671 --> 01:10:19,423 Correr é o que as salva. 1291 01:10:19,506 --> 01:10:22,801 Correr é o que as mantém concentradas, 1292 01:10:22,885 --> 01:10:27,890 a escutar e com um objetivo, sabem? 1293 01:10:28,849 --> 01:10:32,561 Todos precisam de um objetivo, sobretudo as adolescentes. 1294 01:10:38,108 --> 01:10:39,610 Não sou uma miúda vulgar. 1295 01:10:40,527 --> 01:10:43,572 Na verdade, tenho grandes oportunidades que posso aproveitar. 1296 01:10:45,366 --> 01:10:47,243 E não as quero aproveitar. 1297 01:10:50,204 --> 01:10:51,622 {\an8}Gosto do atletismo. A sério. 1298 01:10:53,707 --> 01:10:57,503 Mas não queria correr com tanta pressão. 1299 01:11:00,005 --> 01:11:03,384 Mas dão-me uma bolsa total para a faculdade, se continuar a correr. 1300 01:11:10,182 --> 01:11:13,018 Eu e a Tai temos uma boa relação. 1301 01:11:13,686 --> 01:11:16,730 Ela pede-me há vários meses 1302 01:11:16,814 --> 01:11:20,276 {\an8}que a deixe ficar na casa a treinar… 1303 01:11:20,359 --> 01:11:21,485 {\an8}COLEGA DE EQUIPA DA TAI 1304 01:11:21,568 --> 01:11:23,696 {\an8}… e isso dá uma folga aos pais. 1305 01:11:24,738 --> 01:11:27,157 Todos precisam de uma folga de uma adolescente. 1306 01:11:28,409 --> 01:11:31,328 Sim, sobretudo da Tai. 1307 01:11:32,288 --> 01:11:34,915 Isso não é estar de pé. É estar deitada. 1308 01:11:36,083 --> 01:11:37,793 Levanta-te. Vamos. Mostra-me. 1309 01:11:37,876 --> 01:11:40,129 Ela tem muita personalidade. 1310 01:11:40,212 --> 01:11:42,965 Não pode ser contida num apartamento pequeno. 1311 01:11:45,301 --> 01:11:46,510 Adoro a treinadora Jean. 1312 01:11:47,636 --> 01:11:50,055 Criou-me de um modo diferente da minha mãe. 1313 01:11:51,557 --> 01:11:53,350 Como posso explicar? Ela apenas… 1314 01:11:53,434 --> 01:11:54,977 Faz-me sentir especial. 1315 01:11:56,312 --> 01:11:57,896 Ensinou-me… 1316 01:11:59,023 --> 01:12:03,068 … que até os pequenos obstáculos podem afetar o futuro. 1317 01:12:04,403 --> 01:12:07,489 Quero que esta experiência signifique algo, 1318 01:12:07,990 --> 01:12:10,492 para poder provar que nada disto foi em vão. 1319 01:12:11,660 --> 01:12:15,622 Sou capaz de conseguir tempos mesmo muito rápidos. 1320 01:12:22,921 --> 01:12:27,009 Quando eu era miúda, a minha avó acolhia crianças adotivas. 1321 01:12:27,926 --> 01:12:31,930 Na casa dela, havia sempre crianças que ela criava 1322 01:12:32,556 --> 01:12:36,393 e era a isso que estávamos habituados, cuidar de crianças. 1323 01:12:36,477 --> 01:12:38,187 Estava enraizado em nós. 1324 01:12:39,271 --> 01:12:43,776 Então, de algum modo, tento fazê-lo através da equipa de atletismo. 1325 01:12:44,568 --> 01:12:46,695 Cuidar de miúdas que têm pais, 1326 01:12:46,779 --> 01:12:51,408 mas precisam de alguém mais nas vidas delas. 1327 01:12:52,451 --> 01:12:55,537 Perdi para a rua raparigas muito talentosas 1328 01:12:55,621 --> 01:12:57,748 e é sempre triste para mim, 1329 01:12:57,831 --> 01:13:01,460 mas finalmente tive de dizer a mim mesma 1330 01:13:01,543 --> 01:13:05,589 que qualquer miúda que eu possa ajudar é uma vitória. 1331 01:13:08,634 --> 01:13:12,054 {\an8}TAI PODE QUALIFICAR-SE PARA OS NACIONAIS OLÍMPICOS JUNIORES NOS 800 M. 1332 01:13:12,137 --> 01:13:13,389 {\an8}Faz aqui os exercícios. 1333 01:13:13,472 --> 01:13:17,059 Mantém-te solta, mas sabes onde importa, certo? 1334 01:13:17,726 --> 01:13:19,770 - Aqui? - Aí. Sim. 1335 01:13:19,853 --> 01:13:20,813 Ainda estou nervosa. 1336 01:13:20,896 --> 01:13:23,690 Nem te concentres no primeiro quarto. 1337 01:13:23,774 --> 01:13:25,818 Sabes como correr veloz no início? 1338 01:13:25,901 --> 01:13:28,362 Tens de ir depressa, mas relaxar. 1339 01:13:28,445 --> 01:13:29,988 Concentra-te na reta oposta. 1340 01:13:30,614 --> 01:13:34,576 Já viste o anúncio da Nike em que ela diz: "Consigo fazer isto"? 1341 01:13:34,660 --> 01:13:35,702 Sim. 1342 01:13:35,786 --> 01:13:37,746 É o que tens de dizer a ti mesma. 1343 01:13:37,830 --> 01:13:41,500 Diz apenas: "Consigo fazer isto" e estarei lá a gritar. Sim? 1344 01:13:42,126 --> 01:13:44,628 Continua a pensar. O que vais pensar? 1345 01:13:44,711 --> 01:13:47,506 - Consigo fazer isto. - "Consigo fazer isto." E consegues. 1346 01:13:47,589 --> 01:13:49,967 Acreditas nisso? Tens de acreditar. 1347 01:13:50,050 --> 01:13:53,595 Não importa se acredito porque não vou estar lá a correr. 1348 01:13:53,679 --> 01:13:55,139 Faz os exercícios que puderes. 1349 01:13:55,848 --> 01:13:56,974 - Sim? - Obrigada. 1350 01:13:57,057 --> 01:13:58,058 De nada. 1351 01:14:05,566 --> 01:14:08,610 Treze, catorze, 800. Boa sorte a todas. 1352 01:14:08,694 --> 01:14:11,196 Caminhem em linha reta. Sigam a número dois. 1353 01:14:17,619 --> 01:14:19,121 TEMPO PARA QUALIFICAR 1354 01:14:19,204 --> 01:14:20,080 Preparar! 1355 01:14:31,717 --> 01:14:35,512 Isto é bom! Consegues fazê-lo! 1356 01:14:35,596 --> 01:14:36,972 Vamos lá, miúda! 1357 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 Corre na reta oposta! 1358 01:14:42,811 --> 01:14:44,146 Corre na reta oposta! 1359 01:14:44,229 --> 01:14:47,107 Com força! 1360 01:14:53,071 --> 01:14:57,117 {\an8}QUALIFICADA 1361 01:14:59,870 --> 01:15:00,704 Pronto. 1362 01:15:01,747 --> 01:15:03,916 Ela venceu a terceira e última corrida. 1363 01:15:12,049 --> 01:15:14,009 Gostava de te poder ver amanhã. 1364 01:15:14,092 --> 01:15:15,427 Tirarei muitas fotos. 1365 01:15:16,136 --> 01:15:17,095 Precisas de coisas? 1366 01:15:17,721 --> 01:15:18,680 Tipo, brincos? 1367 01:15:18,764 --> 01:15:19,598 Sim, joias. 1368 01:15:20,307 --> 01:15:23,060 Não temos brincos porque os perdemos sempre. 1369 01:15:23,143 --> 01:15:25,270 É o baile de finalistas. Tens de te arranjar. 1370 01:15:26,146 --> 01:15:27,314 É um momento especial. 1371 01:15:27,397 --> 01:15:30,776 Nem todos podem ir porque nem todos terminam o liceu. 1372 01:15:31,276 --> 01:15:32,486 Não tive um baile. 1373 01:15:32,569 --> 01:15:33,946 - A sério? - No oitavo ano? 1374 01:15:34,947 --> 01:15:36,907 - Não faziam isso. - O baile do liceu? 1375 01:15:36,990 --> 01:15:38,367 Não íamos ao baile. 1376 01:15:39,409 --> 01:15:41,995 Eu iria consigo, Mna. Diann, mas tenho um par. 1377 01:15:42,746 --> 01:15:43,747 Quem é o teu par? 1378 01:15:44,915 --> 01:15:45,749 O Joshua. 1379 01:15:45,832 --> 01:15:46,959 Quem é o Joshua? 1380 01:15:50,337 --> 01:15:52,422 {\an8}EU ARRASO ACORDEI ASSIM - PERFEITA 1381 01:15:52,506 --> 01:15:53,590 {\an8}O QUE FARIA A BEYONCÉ? 1382 01:16:32,045 --> 01:16:33,547 {\an8}BAILE DE FINALISTAS DE 2019 1383 01:17:12,502 --> 01:17:13,712 {\an8}PARABÉNS, FORMANDA! 1384 01:17:33,523 --> 01:17:34,816 Rainn Sheppard. 1385 01:17:37,778 --> 01:17:38,945 Tai Sheppard. 1386 01:17:43,241 --> 01:17:45,452 Treinadora Jean! Formei-me. 1387 01:18:12,979 --> 01:18:18,151 VERÃO DE 2019 1388 01:18:21,196 --> 01:18:25,158 JOGOS OLÍMPICOS JUNIORES NACIONAIS 1389 01:18:41,925 --> 01:18:44,928 Brookie, viste como te classificaste para os 3000? 1390 01:18:45,011 --> 01:18:47,597 - Décimo. - Sim, décimo é um bom lugar. 1391 01:18:48,390 --> 01:18:53,145 Só tens de subir dois lugares, percebes? Mas não é isso que tentamos fazer. 1392 01:18:53,228 --> 01:18:54,771 Tentamos ir para lá para vencer. 1393 01:18:55,605 --> 01:18:57,524 Como quero ver a tua cara no fim? 1394 01:18:58,316 --> 01:19:01,611 Exato. Quero ver-te a sorrir no fim. 1395 01:19:05,615 --> 01:19:11,580 Quando corri pela primeira vez, fez-me sentir feliz e que era algo. 1396 01:19:13,832 --> 01:19:16,334 Agora, sinto que tenho algo a fazer com a minha vida. 1397 01:19:17,002 --> 01:19:18,920 Tenho algo em que trabalhar. 1398 01:19:19,004 --> 01:19:20,046 Tenho um objetivo. 1399 01:19:20,130 --> 01:19:20,964 Preparar! 1400 01:19:21,047 --> 01:19:22,507 FINAIS DE 3000 M 12 ANOS 1401 01:19:30,098 --> 01:19:31,975 Vamos lá, Brookie. 1402 01:19:32,058 --> 01:19:33,727 {\an8}CORRIDA FEMININA DE 3000 M 12 ANOS 1403 01:19:35,020 --> 01:19:39,816 Vamos lá! 1404 01:19:40,400 --> 01:19:42,861 Sprints aeróbicos, Brookie! 1405 01:19:45,822 --> 01:19:49,409 Anda, Brooke. Vamos lá. Aguenta. 1406 01:19:55,791 --> 01:19:59,795 {\an8}Vamos lá! 1407 01:19:59,878 --> 01:20:03,340 {\an8}Corre, Brookie! 1408 01:20:04,466 --> 01:20:05,801 {\an8}Brooke Sheppard em terceiro. 1409 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 {\an8}11min12s. 1410 01:20:14,768 --> 01:20:18,647 {\an8}Não acredito que ela ficou em terceiro! Meu Deus! 1411 01:20:19,481 --> 01:20:22,692 Em 3.º lugar, de Brooklyn, Nova Iorque, Brooke Sheppard. 1412 01:20:28,824 --> 01:20:29,825 {\an8}Obrigada, meninas. 1413 01:20:30,408 --> 01:20:34,621 Viva, minha querida! Saíste-te tão bem. 1414 01:20:41,378 --> 01:20:45,090 Hoje, a Rainn tem uma tarefa difícil pela frente, nos 1500 m. 1415 01:20:45,173 --> 01:20:47,133 Estou esperançosa e nervosa. 1416 01:20:47,217 --> 01:20:48,510 Agora, a ir para sete… 1417 01:20:49,636 --> 01:20:51,137 RAINN ENTRA NOS 1500 M EM 4.º 1418 01:20:51,221 --> 01:20:52,889 Ela vem para competir. 1419 01:20:52,973 --> 01:20:55,684 Essa é a diferença. Não apenas correr, vem para competir. 1420 01:20:56,309 --> 01:20:58,854 Todos os dias têm algo que ver com o dia seguinte. 1421 01:20:58,937 --> 01:21:02,691 Não podes relaxar um dia e esperar tudo aquilo por que sonhas. 1422 01:21:02,774 --> 01:21:03,942 Trabalha para os sonhos. 1423 01:21:04,025 --> 01:21:07,195 Eles não vêm porque dizes: "Por favor, vem." 1424 01:21:07,279 --> 01:21:08,488 Preparar! 1425 01:21:10,407 --> 01:21:13,577 {\an8}FINAIS DE 1500 M 13 ANOS 1426 01:21:15,996 --> 01:21:21,543 {\an8}Rainn, vamos lá! Adianta-te, Rainn! 1427 01:21:23,253 --> 01:21:24,796 Anda, Rainny, vamos lá! 1428 01:21:25,505 --> 01:21:26,548 Vamos lá, querida! 1429 01:21:27,507 --> 01:21:28,884 Rainny, estás mesmo lá! 1430 01:21:29,634 --> 01:21:31,720 Vamos lá, Rainny! 1431 01:21:32,345 --> 01:21:33,305 Trezentos metros! 1432 01:21:33,388 --> 01:21:34,514 Vamos lá, agora! 1433 01:21:34,598 --> 01:21:36,057 Vamos lá, Rainny! 1434 01:21:37,684 --> 01:21:39,019 Rainn, vai! 1435 01:21:39,811 --> 01:21:44,774 {\an8}Vamos lá, Rainny! Vamos! 1436 01:21:44,858 --> 01:21:46,943 {\an8}Rainn Sheppard em terceiro. 1437 01:21:47,027 --> 01:21:51,907 {\an8}FINAIS DE 13 ANOS 1438 01:21:51,990 --> 01:21:54,284 {\an8}Bela corrida. Não me posso zangar com ela. 1439 01:21:56,328 --> 01:21:58,788 Foste espantosa. 1440 01:21:58,872 --> 01:22:00,373 - Obrigada. - Bom trabalho! 1441 01:22:00,457 --> 01:22:04,169 Ela fez tudo o que podia. 1442 01:22:07,422 --> 01:22:09,925 Em 3.º lugar, de Naperville, Illinois… 1443 01:22:10,008 --> 01:22:11,009 Não. 1444 01:22:11,593 --> 01:22:13,553 - De Brooklyn, Nova Iorque… - Sim. 1445 01:22:13,637 --> 01:22:17,307 - … com um tempo de 4min49s32… - Sim, querida! 1446 01:22:17,390 --> 01:22:18,642 Rainn Sheppard. 1447 01:22:20,477 --> 01:22:21,937 Mas orgulho-me de ti. 1448 01:22:22,020 --> 01:22:23,146 Eu também. 1449 01:22:24,147 --> 01:22:26,608 - Tens mais uma, está bem? - Sim. 1450 01:22:26,691 --> 01:22:30,236 Sei que todos dizem que a equipa de atletismo é uma família, 1451 01:22:30,320 --> 01:22:32,989 mas a minha é mesmo uma família 1452 01:22:33,073 --> 01:22:37,494 e a família é tudo porque me incita a ser uma pessoa melhor. 1453 01:22:42,791 --> 01:22:47,128 Quando estou prestes a começar a corrida, ainda estou mesmo muito nervosa. 1454 01:22:47,671 --> 01:22:49,589 Talvez olhe para as treinadoras 1455 01:22:50,215 --> 01:22:54,344 porque sei que, se vir alguém que conheço a apoiar-me, ficarei bem. 1456 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 Preparar! 1457 01:22:57,722 --> 01:23:00,225 SEMIFINAIS DE 800 M 14 ANOS 1458 01:23:05,563 --> 01:23:07,357 Melhora o tempo! 1459 01:23:09,693 --> 01:23:12,570 Melhora o tempo! Vamos lá, Tai! 1460 01:23:17,659 --> 01:23:19,119 Vai com ela. 1461 01:23:19,202 --> 01:23:23,790 Ultrapassa! 1462 01:23:25,250 --> 01:23:27,544 Ultrapassa! Ela está mesmo aí! 1463 01:23:27,627 --> 01:23:30,005 Ultrapassa, Tai! 1464 01:23:32,132 --> 01:23:35,260 {\an8}Com força, Tai! 1465 01:23:37,512 --> 01:23:42,308 {\an8}NÃO SE QUALIFICOU 1466 01:23:42,892 --> 01:23:46,354 CORRIDA FEMININA DE 800 M 14 ANOS 1467 01:23:47,147 --> 01:23:48,273 Ela estava cansada. 1468 01:23:49,566 --> 01:23:51,609 Nunca estava relaxada. 1469 01:23:53,486 --> 01:23:57,866 Agora, só quero ir para casa porque este não é um bom ano, 1470 01:23:57,949 --> 01:23:59,284 como outros anos meus, 1471 01:23:59,951 --> 01:24:02,954 mas, amanhã, espero sair-me bem. 1472 01:24:03,038 --> 01:24:05,915 Vou seguir a estratégia que tenho com os 800, 1473 01:24:05,999 --> 01:24:09,836 mas, desta vez, fazer melhor porque é pela equipa. 1474 01:24:10,920 --> 01:24:12,172 Vou sair-me bem. 1475 01:24:16,801 --> 01:24:18,011 ÚLTIMO DIA DE COMPETIÇÃO 1476 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 Ouçam-me com atenção, 1477 01:24:20,221 --> 01:24:21,931 viemos aqui para vencer. 1478 01:24:22,015 --> 01:24:24,726 Ainda que estejam em segundo, não entrem em pânico, 1479 01:24:24,809 --> 01:24:28,897 apenas vão suavemente até alcançarem, mas alcancem. 1480 01:24:29,856 --> 01:24:32,442 Porque há sempre alguém atrás de vocês. 1481 01:24:34,194 --> 01:24:37,197 Então, a Swift Athletics vem para a troca. 1482 01:24:40,533 --> 01:24:44,662 Estou nervosa. É de estafetas. Há nisto uma boa competição. 1483 01:24:47,832 --> 01:24:50,502 O atletismo não é um desporto de equipa. 1484 01:24:51,294 --> 01:24:54,089 Embora estejamos numa equipa, quando vamos para a pista, 1485 01:24:54,172 --> 01:24:57,717 entramos sozinhas e temos de fazer o trabalho. 1486 01:24:59,511 --> 01:25:04,057 Temos de ultrapassar os obstáculos que colocam à nossa frente. 1487 01:25:06,935 --> 01:25:09,979 Isso fortalece o espírito 1488 01:25:10,063 --> 01:25:13,024 e irá levá-las longe na vida. 1489 01:25:15,068 --> 01:25:16,653 FINAIS DE 4X800 M ESTAFETAS 13/14 ANOS 1490 01:25:16,736 --> 01:25:18,071 Preparar! 1491 01:25:19,948 --> 01:25:23,952 {\an8}Sai, Chioma! Vamos lá! 1492 01:25:24,035 --> 01:25:25,537 Está ótimo! 1493 01:25:25,620 --> 01:25:27,789 Com força! Cabeça baixa! 1494 01:25:27,872 --> 01:25:28,790 Baixa a cabeça! 1495 01:25:35,421 --> 01:25:36,339 {\an8}Está ótimo! 1496 01:25:37,340 --> 01:25:38,258 Vamos lá, Maya! 1497 01:25:38,341 --> 01:25:39,676 Vai, Maya! Com força! 1498 01:25:45,849 --> 01:25:49,477 {\an8}- Está ótimo. - Boa. Muito bem. Boa, Tai! 1499 01:25:56,693 --> 01:25:58,278 Vamos lá, Tai. 1500 01:26:10,915 --> 01:26:12,208 {\an8}Muito bem! 1501 01:26:13,418 --> 01:26:15,253 Vamos lá, Rainny! 1502 01:26:15,336 --> 01:26:18,173 Vamos apanhá-las! 1503 01:26:18,256 --> 01:26:19,716 Sim, ela está a correr. 1504 01:26:19,799 --> 01:26:21,676 Vamos lá, Rainn! 1505 01:26:21,759 --> 01:26:23,178 Vamos apanhá-las! 1506 01:26:41,863 --> 01:26:47,952 E as vencedoras da medalha de ouro com o tempo de 9min39s06, Jeuness Track Club. 1507 01:26:48,036 --> 01:26:49,245 Viva! 1508 01:26:55,084 --> 01:26:56,669 Elas concretizaram tanto. 1509 01:26:56,753 --> 01:27:02,217 São atletas fantásticas e ainda nem se apercebem disso. 1510 01:27:03,092 --> 01:27:08,056 Vai demorar muito até processarem tudo o que aconteceu. 1511 01:27:09,933 --> 01:27:14,479 Só temos de suster a respiração e rezar para que se mantenham no caminho certo. 1512 01:27:16,689 --> 01:27:19,484 Hoje é dia 3 de setembro de 2019. 1513 01:27:21,069 --> 01:27:22,111 É um dia importante. 1514 01:27:23,863 --> 01:27:25,990 Porque é a véspera da escola. 1515 01:27:26,074 --> 01:27:27,325 {\an8}CALOIRA DE LICEU 1516 01:27:27,408 --> 01:27:29,827 {\an8}Hoje é quando tratamos do cabelo 1517 01:27:29,911 --> 01:27:34,207 e, mais importante, nos preparamos mentalmente para dizer adeus à diversão. 1518 01:27:35,208 --> 01:27:36,167 Estou nervosa. 1519 01:27:36,251 --> 01:27:40,588 Espero que sejam simpáticas na escola, pois vou para uma particular. 1520 01:27:40,672 --> 01:27:41,506 OLÁ LINDA 1521 01:27:41,589 --> 01:27:43,758 Não sei. Também não sou rica. 1522 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 Talvez não pareça fixe o suficiente. 1523 01:27:49,055 --> 01:27:53,226 Hoje, estou muito… nervosa. 1524 01:27:53,309 --> 01:27:55,103 Não quero ir para o liceu. 1525 01:27:55,186 --> 01:27:58,022 Quero dizer, gostaria de voltar para a preparatória. 1526 01:27:58,106 --> 01:27:59,274 Não só porque… 1527 01:28:00,483 --> 01:28:01,985 Sobretudo porque… 1528 01:28:03,111 --> 01:28:04,696 Não gosto muito de mudar. 1529 01:28:04,779 --> 01:28:06,239 Mudar é diferente 1530 01:28:06,322 --> 01:28:08,950 e não sei como reagirei à mudança. 1531 01:28:13,413 --> 01:28:16,332 Portanto, Rainn, é a véspera da escola. 1532 01:28:16,416 --> 01:28:17,875 Eu sei, é óbvio. 1533 01:28:17,959 --> 01:28:19,752 - Como te sentes? - Ótima. 1534 01:28:19,836 --> 01:28:20,920 Como nos outros dias. 1535 01:28:21,004 --> 01:28:22,130 {\an8}CALOIRA DE LICEU 1536 01:28:22,213 --> 01:28:23,298 {\an8}- Nada nervosa? - Não. 1537 01:28:24,716 --> 01:28:26,843 O que esperas para o ano letivo? 1538 01:28:26,926 --> 01:28:30,513 Espero… paz e amor. 1539 01:28:31,764 --> 01:28:33,725 Pronto, é tudo? 1540 01:28:37,353 --> 01:28:40,606 Pede à tua mãe para vos fotografar a ti e à Rainn de uniforme. 1541 01:28:40,690 --> 01:28:43,234 Preciso de uma foto pela manhã. 1542 01:28:43,318 --> 01:28:44,152 Está bem. 1543 01:28:45,153 --> 01:28:46,863 Sim. Para vos poder ver. 1544 01:28:48,156 --> 01:28:50,199 Mantenhamos o bom trabalho porque… 1545 01:28:50,783 --> 01:28:53,619 … só quero que se lembrem, quando estiverem na escola… 1546 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 {\an8}7.º ANO 1547 01:28:54,787 --> 01:28:58,833 {\an8}… antes de dizerem ou fazerem algo, apenas pensem para convosco: 1548 01:28:58,916 --> 01:29:01,586 "Faria isto se a Jean estivesse ao meu lado? 1549 01:29:01,669 --> 01:29:05,131 Diria isto se a Jean estivesse ao meu lado?" 1550 01:29:05,214 --> 01:29:06,090 Não. 1551 01:29:06,174 --> 01:29:09,260 Digam isso a vocês mesmas e, depois, ficarão bem. 1552 01:29:10,011 --> 01:29:11,012 Direi. 1553 01:29:21,064 --> 01:29:21,898 TT? 1554 01:29:22,690 --> 01:29:24,484 Tai? 1555 01:29:25,276 --> 01:29:26,319 A que horas sais? 1556 01:29:27,236 --> 01:29:28,863 Certo, às 7h15 está ótimo. 1557 01:29:30,948 --> 01:29:32,450 Rainny, a que horas sais? 1558 01:29:32,533 --> 01:29:34,202 Passarem pelo que passaram, 1559 01:29:34,285 --> 01:29:36,829 como perderem a casa, o quarto, 1560 01:29:36,913 --> 01:29:38,998 terem de viver num abrigo, 1561 01:29:39,082 --> 01:29:44,045 depois, de repente, tornarem-se estrelas do atletismo… 1562 01:29:46,047 --> 01:29:50,468 Acho que tudo isto as tornou mais cientes da vida. 1563 01:29:55,973 --> 01:29:59,894 São maravilhosas e ainda são adoráveis e afetuosas. 1564 01:30:02,230 --> 01:30:04,398 São simplesmente jovens lindas. 1565 01:30:05,358 --> 01:30:06,234 Mulherzinhas. 1566 01:30:06,317 --> 01:30:09,195 Eu descreveria a Tai, a Rainn e a Brooke como mulherzinhas. 1567 01:30:12,698 --> 01:30:16,577 Sempre tiveram aquele talento dentro delas, 1568 01:30:17,537 --> 01:30:22,625 mas precisavam que alguém lhes mostrasse como o usar. 1569 01:30:22,708 --> 01:30:24,544 E é para isso que estou lá. 1570 01:30:25,586 --> 01:30:26,546 Adeus! 1571 01:30:26,629 --> 01:30:27,547 Adeus. 1572 01:30:27,630 --> 01:30:31,843 Desde que encontrem algo que adorem e se esforcem nisso, 1573 01:30:32,385 --> 01:30:33,594 é tudo o que posso pedir. 1574 01:30:35,054 --> 01:30:37,265 E, agora, esta é a era das mulheres, 1575 01:30:37,348 --> 01:30:40,476 por isso, são mulheres poderosas 1576 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 e isso irá levá-las longe. 1577 01:30:49,735 --> 01:30:51,070 Na tua hora de necessidade, 1578 01:30:51,821 --> 01:30:53,489 sabe que não estás sozinha… 1579 01:30:55,449 --> 01:30:57,618 … porque há sempre alguém lá para te ajudar. 1580 01:30:58,953 --> 01:31:02,999 Família, amigos, pessoas que não conheces. 1581 01:31:04,458 --> 01:31:06,169 Irão ajudar-te pelo caminho. 1582 01:31:07,044 --> 01:31:10,131 Depois, também tens de te lembrar que tens de te esforçar… 1583 01:31:11,299 --> 01:31:13,968 … porque isto vai ser o teu futuro 1584 01:31:14,635 --> 01:31:16,262 e deves torná-lo teu. 1585 01:31:18,306 --> 01:31:22,268 Então… Acho que tens uma vida muito boa. 1586 01:31:22,810 --> 01:31:25,980 COM A AJUDA DA TREINADORA JEAN, A BOLSA DE ESTUDOS DAS MIÚDAS 1587 01:31:26,063 --> 01:31:29,233 FOI TRANSFERIDA PARA O LICEU BISHOP LOUGHLIN. 1588 01:31:29,984 --> 01:31:35,573 TAI FICOU NO TOP 2 NA CLASSE DE CALOIROS E JUNTOU-SE AO CORO DA ESCOLA. 1589 01:31:36,365 --> 01:31:42,079 RAINN CONTINUA A TREINAR ARDUAMENTE EM BUSCA DO SEU SONHO OLÍMPICO. 1590 01:31:42,872 --> 01:31:48,211 BROOKE AINDA ASPIRA A TORNAR-SE UMA ARTISTA MUNDIALMENTE FAMOSA. 1591 01:31:48,920 --> 01:31:52,173 TONIA PAGA A SUA PRÓPRIA RENDA E CONTINUA A APOIAR 1592 01:31:52,256 --> 01:31:54,592 AS MIÚDAS EM TODOS OS SEUS SONHOS. 1593 01:31:55,301 --> 01:32:00,306 O JEUNESS TRACK CLUB CONTINUA A CONSTRUIR A AUTOESTIMA EM JOVENS. 1594 01:32:02,141 --> 01:32:03,559 EM MEMÓRIA DE 1595 01:32:03,643 --> 01:32:08,898 KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER E JORIS VAN DER BORCH 1596 01:32:09,482 --> 01:32:14,278 AGRADECIMENTO ESPECIAL AO JEUNESS TRACK CLUB 1597 01:35:50,911 --> 01:35:55,916 Legendas: Ana Paula Moreira