1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
A postos? Comecem!
4
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
Ótimo!
5
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
Atravessem a linha!
6
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
Fiquem aí!
7
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
Vamos lá!
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
- Vamos lá, meninas!
- Até ao fim!
9
00:00:36,870 --> 00:00:38,246
Vão para a linha!
10
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
Sim!
11
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
Porque estás sentada no chão?
12
00:00:54,220 --> 00:00:58,016
Na pista, é fácil ver
que as irmãs Sheppard são especiais.
13
00:00:58,808 --> 00:01:02,020
Todas atletas olímpicas juniores,
que encontraram sucesso quase instantâneo
14
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
quando uma babysitter, por capricho,
as inscreveu numa competição de atletismo.
15
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX
16
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
Elas nunca correram antes.
17
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
Não sabia que eram atletas?
18
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Não, de todo.
19
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
Eu sabia que gostavam de saltar
e agir à maluca como as crianças,
20
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
mas só havia espaço para isso.
21
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
Por favor, deem as boas-vindas
à treinadora Jean Bell, à Tonia Handy
22
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
e às suas três atletas olímpicas juniores.
23
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
Então, deixem-me perguntar-vos,
24
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
qual é para vocês a parte mais difícil
de viver no abrigo para os sem-abrigo?
25
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
{\an8}Não tenho privacidade
26
00:01:43,978 --> 00:01:47,941
e não posso receber
nenhuma das minhas amigas.
27
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
Bom dia, Rainn.
28
00:01:49,400 --> 00:01:51,236
Em setembro passado,
perderam o apartamento
29
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
quando a mãe não conseguia
acompanhar o aumento da renda,
30
00:01:54,447 --> 00:01:57,867
mas, para as filhas, as bolsas de estudo
atléticas podiam ser a sua saída.
31
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
Então, a Sports Illustrated contactou-vos
32
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
para vos dizer
que as três tinham sido nomeadas
33
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
"Crianças do Ano" da Sports Illustrated.
34
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
CORRER POR UM SONHO
35
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
{\an8}Trabalhamos duramente todos os dias.
36
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
{\an8}Para cima e para baixo.
37
00:02:24,018 --> 00:02:25,812
- Nós…
- É uma verdadeira honra.
38
00:02:25,895 --> 00:02:27,438
{\an8}O que queres ser em adulta?
39
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
{\an8}- Professora de matemática ou juíza.
- Quero ser advogada e juíza.
40
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
Elas têm esperança.
41
00:02:32,694 --> 00:02:36,489
Senhoras e senhores,
Tai, Rainn e Brooke Sheppard.
42
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
É uma verdadeira honra sermos nomeadas
"Crianças do Ano" da Sports Illustrated.
43
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
Obrigada.
44
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
{\an8}Meu Deus, vejam esta beleza!
45
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
{\an8}NOVE ANOS
46
00:03:03,141 --> 00:03:05,268
{\an8}E, Brooklyn, vê só esses olhos.
47
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
{\an8}Mamã, o que será
que vão fazer ao teu cabelo?
48
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
{\an8}ONZE ANOS
49
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
{\an8}Pois, não sei.
50
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
{\an8}Passaram… A última vez que vos vi…
51
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
{\an8}DOZE ANOS
52
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
{\an8}- Novembro, dezembro?
- Novembro.
53
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
{\an8}Foi em novembro. Sim.
54
00:03:15,653 --> 00:03:17,989
{\an8}E com isso vem
um quilograma extra de confiança.
55
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
{\an8}Três, dois…
56
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
{\an8}AINDA A VIVER NO ABRIGO, A FAMÍLIA VOLTA
57
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
{\an8}AO THE VIEW PARA UMA SURPRESA
DA FUNDAÇÃO TYLER PERRY.
58
00:03:25,413 --> 00:03:26,247
{\an8}Vinte segundos.
59
00:03:27,206 --> 00:03:30,084
{\an8}Tonia, o Tyler disse que vai arranjar,
para si e para as miúdas,
60
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
{\an8}uma casa onde viverem e pagar a renda
durante os próximos dois anos.
61
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Meu Deus!
62
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
Está a brincar comigo?
63
00:03:35,924 --> 00:03:37,425
É do Tyler.
64
00:03:37,508 --> 00:03:40,386
Adoro-o. Adoro o Tyler Perry.
65
00:03:40,470 --> 00:03:43,097
- Sim. É para vocês.
- Obrigada!
66
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
O Tyler contactou-nos
depois de terem estado no programa.
67
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
Digam-nos o que aconteceu.
68
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
{\an8}Ficámos tão felizes e tão gratas ao saber.
69
00:03:58,571 --> 00:04:01,908
{\an8}Eu sabia que ia ser
uma vida melhor para nós
70
00:04:01,991 --> 00:04:03,701
e, com este novo apartamento,
71
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
isto é, sem dúvida,
um empurrão na direção certa.
72
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
Estou muito grata.
73
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
A Tonia e as miúdas dizem
74
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
que aprenderam muito
no tempo em que estiveram no abrigo.
75
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
O que querem dizer com isso?
76
00:04:15,088 --> 00:04:18,424
Sim. Aprendi
que não se pode julgar pelas aparências.
77
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
Há lá muitas mulheres e crianças
78
00:04:20,635 --> 00:04:25,098
que se esforçam por sair do abrigo e elas…
79
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
Pessoas normais como eu e vocês.
80
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
Só que nós tivemos imensa ajuda
81
00:04:30,061 --> 00:04:32,855
de tanta gente,
pessoas amorosas e bondosas.
82
00:04:32,939 --> 00:04:35,733
{\an8}- Sim.
- Eis uma olhadela ao seu apartamento.
83
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}Então, vamos lá vê-lo.
84
00:04:38,695 --> 00:04:40,113
{\an8}QUARTO E APARTAMENTO DE TONIA
85
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
{\an8}Meu Deus!
86
00:04:45,702 --> 00:04:49,330
NO AR
87
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
Mamã, olha.
88
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
Esperem, estão preparadas?
Fechem os olhos. Um, dois…
89
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
Elas não mentiam!
Achei que era só uma fotografia.
90
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
Vejam! Veja, treinadora Karel.
91
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
Meu Deus! Olhem para isto.
92
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Vamos fazer os trabalhos de casa!
93
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Vejam o quarto da mamã!
94
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Nunca emoldurei esta foto.
95
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
Agora, está emoldurada.
96
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
Tão linda.
97
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
É simplesmente tudo.
98
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
Vejam quantas almofadas.
99
00:05:24,282 --> 00:05:28,494
Meu Deus!
100
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Vejam o que o Sr. Perry fez por…
101
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
Vocês têm uma prateleira de prémios.
102
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
Isto é espantoso!
103
00:05:38,004 --> 00:05:39,130
É uma sensação boa.
104
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
{\an8}A FAMÍLIA É TUDO
105
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}Gosto dele.
106
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
Vê o nosso quarto!
107
00:05:46,345 --> 00:05:50,850
PRIMAVERA DE 2017
108
00:06:07,366 --> 00:06:09,744
Adeus, meninas. Portem-se bem.
109
00:06:10,369 --> 00:06:13,748
A Sra. Mildred e, depois,
a treinadora Michelle vêm buscar-vos, sim?
110
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
- Está bem.
- Pronto.
111
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
A fofinha ainda não acordou?
112
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
O rabinho dela.
113
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
Ela é tão gira!
114
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
Amor, porta-te bem. Sim?
115
00:06:22,632 --> 00:06:25,259
Porta-te bem. A Sra. Mildred…
116
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Elas estiveram no abrigo
durante quase dois anos,
117
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
e a culpa foi minha.
118
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
Nada tinham que ver com isso,
119
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
mas tinham de parecer campeãs.
120
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
- Adoro-vos, meninas.
- Também te adoro, mamã.
121
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Portem-se bem. Sim?
122
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
São raparigas fortes.
123
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
{\an8}Quero ser atleta olímpica.
124
00:07:04,966 --> 00:07:07,426
Depois, também quero ser bioquímica
125
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
e, possivelmente,
encontrar uma cura para o cancro.
126
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
Quero fazer algo para mudar o mundo.
127
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
Não, de pé. Levanta-te.
128
00:07:19,480 --> 00:07:21,774
Rainn, gostarias de regar as plantas?
129
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
Não.
130
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
Podes fazê-lo, por favor?
131
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
Sim, claro.
132
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
Obrigada.
133
00:07:29,907 --> 00:07:33,494
{\an8}As minhas irmãs são muito irritantes,
como as irmãs devem ser, acho eu.
134
00:07:33,786 --> 00:07:35,621
{\an8}Mas também ajudam.
135
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
{\an8}Dizem-me quando erro.
136
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
{\an8}Dizem-me quando estou certa
e são fantásticas.
137
00:07:41,961 --> 00:07:43,754
No abrigo, pensei estar tudo acabado.
138
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
{\an8}Pensei que seríamos sem-abrigo
para o resto da vida.
139
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
{\an8}Acho que foi no início,
quando nos mudámos para lá,
140
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
porque acho que aquele abrigo
era o pior em que já estivemos.
141
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
E só estivemos em dois.
142
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
Estivemos num motel com apenas duas camas,
143
00:08:04,150 --> 00:08:08,112
literalmente do tamanho desta sala.
144
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
Era o que parecia. Sim.
145
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
E pensei: "Acabou-se.
146
00:08:15,495 --> 00:08:18,623
Vamos ser sem-abrigo
para o resto da vida."
147
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
Na escola, comecei a fracassar.
148
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
Não a fracassar, mas comecei a atrasar-me.
149
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
Era mais difícil aprender,
era mais difícil…
150
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
… falar com as minhas amigas.
151
00:08:31,010 --> 00:08:34,222
Eu só pensava no que podia acontecer
152
00:08:34,305 --> 00:08:38,184
se o resto da minha vida fosse assim.
153
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
O que disse a tua mãe?
154
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
Disse-nos para não desistirmos dela.
155
00:08:45,233 --> 00:08:49,820
No futuro, quero que a minha mãe
tenha o emprego de sonho dela
156
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
e espero que a Rainn
bata cinco recordes de atletismo.
157
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
Espero que a Tai
seja a próxima Beyoncé, sabe?
158
00:09:01,374 --> 00:09:07,672
Eu… quero ser artista
e corredora de atletismo. As duas coisas.
159
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
Escutem. Atenção!
160
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
Esses testemunhos foram péssimos.
161
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
Péssimos.
162
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
Rainn, estavas aqui
para receber o testemunho.
163
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Onde o recebeste?
164
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
- Ali.
- Ali.
165
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
Ela teve de abrandar para dar o…
166
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
{\an8}E fez isto para to tentar dar…
167
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
{\an8}TREINADORA JEAN
168
00:09:37,910 --> 00:09:40,663
{\an8}… porque estás ali parada
como a Estátua da Liberdade.
169
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
Tens de te mover
170
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
e isso é algo que aprendes onde?
171
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
- No treino.
- No treino. Sim!
172
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
Daí se chamar treino.
173
00:09:48,963 --> 00:09:51,632
Viva a Vanesha! É tão inteligente!
174
00:09:51,716 --> 00:09:54,260
Tens de puxar a tua amiga através da zona.
175
00:09:54,343 --> 00:09:58,639
Isso irá estimulá-la
a correr mais no final da corrida.
176
00:09:58,723 --> 00:10:04,812
Certifica-te de que estás de pé
com a mão esquerda em V.
177
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
Assim, V? Em V, assim?
178
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
Como me descreveriam as miúdas?
179
00:10:11,360 --> 00:10:15,823
Má, simpática, barulhenta.
180
00:10:15,906 --> 00:10:18,826
Olhem para trás
para verem para quem passam…
181
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
Carinhosa. Divertida.
182
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Assustadora.
183
00:10:25,207 --> 00:10:27,376
São algumas das palavras que elas usariam.
184
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
Venham todas para aqui
185
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
e tentemos isto de novo.
186
00:10:32,131 --> 00:10:34,467
As Sheppard são um caso especial.
187
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
Sete meses após terem começado comigo,
perderam o apartamento
188
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
e fiquei… Eu fiquei chocada.
189
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
Sabia que tinha de tentar ajudar
190
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
e não sabia como.
191
00:10:47,313 --> 00:10:51,484
Mas tenho aprendido muito desde então.
192
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
Conseguiu.
193
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
Ali.
194
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
Cresci nos bairros sociais.
195
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
Disse sempre para comigo:
196
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
"Não vou viver sempre
nos bairros sociais. Não vou."
197
00:11:04,747 --> 00:11:09,585
Quanto a mim, senti sempre
que podia fazer o que me apetecesse.
198
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
Posso fazer o que quiser.
199
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
Estas miúdas têm de ter
essa mesma sensação
200
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
de que podem fazer o que quiserem,
201
00:11:19,595 --> 00:11:23,057
mas têm de entender
que a educação é a chave
202
00:11:23,140 --> 00:11:25,768
e esse é o único meio
de terem êxito na vida.
203
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
Corram duas voltas
e depois venham comer dónutes.
204
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
REUNIÃO DE PAIS
205
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
Esta é a equipa mais trabalhadora
da Costa Leste.
206
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
Digo-vos já.
207
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
Não vão encontrar
uma equipa mais trabalhadora do que esta.
208
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
As filhas de alguns de vós
podem não ter êxito
209
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
porque isto é como vocês
a saírem do liceu,
210
00:11:51,252 --> 00:11:54,547
candidatarem-se para a Harvard
e não entrarem,
211
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
mas talvez possam ir para a Penn State.
212
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
Ainda é uma boa escola.
213
00:11:58,134 --> 00:12:01,720
"Os pais devem entregar
uma cópia da caderneta escolar
214
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
da filha às treinadoras
e controlar as notas dela
215
00:12:05,891 --> 00:12:10,187
porque o objetivo da equipa é
conseguir uma bolsa de estudos atlética…"
216
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
QUAL O PAPEL DO PROGENITOR?
217
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
"… para poder ir para a faculdade
e não terem de gastar dinheiro."
218
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
Esse é o objetivo.
219
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Se querem que a vossa filha
vá aos Olímpicos,
220
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
então, estão no sítio errado.
221
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
O ensino superior
é o nosso objetivo final.
222
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
Recentemente, recebemos algumas bolsas
223
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
que nos foram atribuídas
e alguns presentes
224
00:12:31,834 --> 00:12:34,753
porque tínhamos
três superatletas na equipa,
225
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
nomeadas "Crianças do Ano"
pela Sports Illustrated.
226
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
Aquela ali é a Tonia Handy, a mãe delas.
227
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
Obrigada. Agora,
ponham as vossas filhas a correr.
228
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
Trabalho nisto há quase quatro anos.
229
00:12:50,603 --> 00:12:53,147
Agora, recebo o salário mínimo.
230
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
Examino as entrevistas
a que vou e os salários
231
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
e, se eu tivesse um destes empregos,
232
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
não seria assim tão mau.
233
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
Agora, recebo literalmente
o salário mínimo,
234
00:13:05,993 --> 00:13:08,287
que é de 10,50 dólares.
235
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
É o que me pagam onde trabalho.
236
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
Fui a algumas entrevistas
nos últimos meses,
237
00:13:17,421 --> 00:13:22,301
nos últimos largos meses, devo dizer,
e não consegui um emprego melhor.
238
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
Não quero estar
muito nervosa na entrevista.
239
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
Não quero mesmo.
240
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
Quero estar mais relaxada, sabem?
241
00:13:33,479 --> 00:13:37,274
Agora, com o Sr. Perry
a pagar a renda, é basicamente…
242
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
Estou a pô-lo na poupança.
243
00:13:39,777 --> 00:13:43,656
Por isso, quando terminar,
terei de pagar a minha própria renda.
244
00:13:43,739 --> 00:13:48,160
Assim, muitas coisas
serão divididas, acho eu.
245
00:13:50,120 --> 00:13:52,790
Para poder poupar como eu gostaria,
246
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
teria de arranjar um emprego melhor,
talvez voltar a estudar.
247
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
Vou poupar o que puder.
248
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Chuta…
249
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
Esquerda, direita, esquerda,
direita, esquerda, direita, esquerda.
250
00:14:12,893 --> 00:14:16,647
Há pessoas aqui
que não têm notas adequadas.
251
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
Se não as tiverem,
252
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
então, vão passar a época fora da equipa
253
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
até terem as notas adequadas.
254
00:14:28,576 --> 00:14:30,035
Recebeste a mensagem primeiro?
255
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
{\an8}TREIN. KAREL
IRMÃ DA TREIN. JEAN
256
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
{\an8}Esqueci-me. A mãe disse-me hoje.
257
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
{\an8}- Esqueceste-te?
- Sim.
258
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
Sr. Joseph. 74. Está bem.
259
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
Não são más notas, Rainn.
260
00:14:40,462 --> 00:14:43,757
Isto é o que não é bom,
"fala de mais nas aulas".
261
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
Sai da pista dois!
262
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
- "Falta o trabalho."
- Tami…
263
00:14:46,927 --> 00:14:48,554
- É inaceitável.
- Para a frente!
264
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
- Está ótimo!
- Não queres correr. Certo?
265
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
Quando estás na pista dois, deves passar.
266
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
- Não queres correr?
- Quero, sim.
267
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
Então, é melhor mostrares.
Não estamos aqui a brincar, Rainn.
268
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
O próximo passo
é ficares de fora a época. Ouviste?
269
00:15:03,277 --> 00:15:08,157
Vê se deixas que isto seja uma lição…
sobre ser humilde.
270
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Se isto for de mais para ti,
então, estuda apenas,
271
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
é o mais importante. Ouviste?
272
00:15:12,828 --> 00:15:13,829
Sim.
273
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Sim, dói não estar aqui, certo?
274
00:15:20,002 --> 00:15:22,296
- Isto é meu ou teu?
- Pode ficar com ele.
275
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
Pronto. Vai lá. Volta para o trabalho.
276
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
Nada de treino nem de correr.
277
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
3min41s.
278
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Há um três e…
279
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
{\an8}MELHOR AMIGA DA RAINN
280
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
{\an8}Porque dá o teu professor tantos TPC?
281
00:15:41,899 --> 00:15:45,486
Este é fácil.
Ele costuma dar-me TPC difíceis.
282
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
O meu foi fácil.
283
00:15:47,279 --> 00:15:51,951
… 21, 22, 23, 24.
284
00:15:53,285 --> 00:15:57,289
VERÃO DE 2017
285
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
As raparigas são sempre iguais.
286
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
Começam queridas.
287
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
Tornam-se um pouco malucas
quando têm 13, 14 e 15 anos
288
00:16:06,799 --> 00:16:09,718
e, depois, ganham juízo com a minha ajuda.
289
00:16:15,307 --> 00:16:19,812
Para mim, o Jeuness significa
promessa e esperança para o futuro,
290
00:16:19,895 --> 00:16:22,690
para as nossas miúdas
e tranquilidade para mim.
291
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
Preparar!
292
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
Quando comecei a equipa, apenas treinava,
293
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
mas, após um tempo,
percebi que, quando as miúdas crescessem,
294
00:16:38,580 --> 00:16:42,167
diriam: "Foi a melhor experiência
da minha vida."
295
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
Então, percebi
que havia mais coisas a decorrer.
296
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
Estás linda hoje, Brookie.
297
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
É por isso que o poupo.
298
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
Sonic.
299
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
Em jogo está toda a vida delas
300
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
e para onde vão com ela.
301
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Ficarem longe das ruas.
302
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
Afastarem-se das drogas.
303
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
Afastarem-se da gravidez na adolescência.
304
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
E é uma luta diária.
305
00:17:07,609 --> 00:17:12,364
A coisa mais importante que dou às miúdas
é uma sensação de poder.
306
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
Conseguem isso fazendo parte
de algo maior do que elas mesmas,
307
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
estabelecendo objetivos, realizando-os
308
00:17:21,707 --> 00:17:24,710
e não aceitando um não como resposta.
309
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
JTC para sempre!
310
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
E isso iria trazer-lhes sucesso.
311
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
Conhece esta canção? Meu Deus!
312
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
Era um filme.
313
00:17:47,775 --> 00:17:50,110
Quando elas vieram para a equipa,
314
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
eram um desastre.
315
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
Não sabiam nada sobre atletismo.
316
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
É bom termos a oportunidade
317
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
de vir aqui
apenas para alargar os horizontes delas,
318
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
para que possam ver
que há por aí um mundo inteiro
319
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
e podem fazer parte dele.
320
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
Esqueço-me de algo?
321
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
Vou ter de telefonar.
322
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
Calem-se quando estivermos no corredor.
323
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
Tentem não partir a câmara.
324
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
Passa-se algo aqui.
325
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
Acne?
326
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
Não, apenas secura.
327
00:18:31,276 --> 00:18:36,532
Nunca pensei em praticar atletismo,
e aqui estou eu.
328
00:18:41,495 --> 00:18:43,163
Os Nacionais Olímpicos Jr. da AAU…
329
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
JOGOS OLÍMPICOS JUNIORES NACIONAIS
330
00:18:44,998 --> 00:18:48,210
… são um encontro nacional
de atletas de todo o país.
331
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
Uma percentagem das miúdas
da equipa qualificaram-se
332
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
para ir ao encontro nacional
e estão todas muito animadas.
333
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
É algo muito importante
334
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
porque sabem
que vão estar num palco nacional
335
00:19:01,723 --> 00:19:05,227
e correr contra
os melhores atletas do país.
336
00:19:13,902 --> 00:19:16,238
{\an8}FINAIS DE 80 M BARREIRAS
337
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
Vamos lá! Vai buscá-lo, Tai!
338
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
Derrota-as!
339
00:19:20,033 --> 00:19:22,411
- Derrota-as!
- Derrota-as!
340
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
- 12s66.
- É rápido?
341
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
Sim.
342
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
Viva, Tai! Ela foi excelente, não foi?
343
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Se foi!
344
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
Em 2.º lugar, de Brooklyn, Nova Iorque,
345
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
com um tempo de 12s66, Tai Sheppard.
346
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
Adoramos-te, Tai!
347
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
A Tai é uma ótima atleta.
348
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}CAMPEÃ
349
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
{\an8}Tem imenso potencial…
350
00:19:45,559 --> 00:19:46,393
Sim!
351
00:19:46,476 --> 00:19:47,769
… e não apenas na pista.
352
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
A Brooke é a mais nova das três
353
00:19:54,318 --> 00:19:57,946
e tem uma herança pesada.
354
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
Está a descobrir isso agora.
355
00:20:01,200 --> 00:20:06,997
{\an8}FINAIS DE 1500 M
356
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
Força, Brooklyn!
357
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
Vá, Brooklyn!
358
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
Agora, Brooke. Mantém a cabeça baixa. Boa!
359
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
- Vá, Brooke! Mantém-nas longe.
- Vá, Brooke!
360
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
A Brooklyn em 5min13s.
361
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
Correu em 5min13s.
362
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
Foi excelente.
363
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
Ela foi excelente.
364
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
Em 4.º lugar,
de Brooklyn, N. Iorque, Brooke Sheppard.
365
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
A Rainn está aqui
com grandes expectativas.
366
00:20:39,112 --> 00:20:42,658
Ganhou uma medalha de ouro
e ficou em 1.º lugar no ano passado,
367
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
mas, infelizmente, teve alguns reveses.
368
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
Por isso, veremos.
369
00:20:48,538 --> 00:20:52,876
{\an8}FINAIS DE 1500 M
370
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
Preparar!
371
00:20:57,130 --> 00:20:58,215
- Vá, Rainn!
- Vamos!
372
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
1min16s!
373
00:21:07,182 --> 00:21:08,308
Fez o que pôde.
374
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
4min55s.
375
00:21:15,190 --> 00:21:18,193
Boa tentativa. Sim, foi uma boa tentativa.
376
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
Será melhor no próximo ano.
377
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
Talvez se não tiver
de tirar várias semanas
378
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
por ter tido más notas.
379
00:21:24,574 --> 00:21:28,245
Em 4.º lugar,
de Brooklyn, Nova Iorque, Rainn Sheppard.
380
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
Em 3.º lugar, de Cedar Park…
381
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
Foste ótima, linda.
382
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Foste ótima. Fizeste o teu melhor, certo?
383
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
- Sim.
- Está bem.
384
00:21:43,552 --> 00:21:49,474
Sabes qual é a diferença
para onde poderias ter estado este ano?
385
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
O que aconteceu no início da época?
386
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Tive más notas.
387
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
Sim.
388
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Tudo volta para te causar problemas.
389
00:21:56,815 --> 00:22:01,528
Depois, além disso, lesionaste-te
e tudo isso desempenhou um papel,
390
00:22:01,611 --> 00:22:04,072
mas lembra-te disso
para o próximo ano, sim?
391
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
Sim.
392
00:22:05,073 --> 00:22:07,492
Não ganhaste,
mas foste medalhada. Foste ótima.
393
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
- Obrigada.
- Boa, Rainn.
394
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
Boa. Bom trabalho.
395
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
Estás bem, Brookie?
396
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
É tudo para ti. Toca a dormir.
397
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
Não.
398
00:22:29,931 --> 00:22:31,683
A minha boca não para de falar.
399
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
Sim, já reparei.
400
00:22:46,364 --> 00:22:47,991
Vejam a minha mãe.
401
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
Mamã! Olá!
402
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
Estamos a celebrar imensas coisas.
403
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
É o aniversário da Sharon.
404
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
{\an8}A Sharon é a mulher
que pegou na Tai, na Rainn e na Brooke
405
00:23:09,930 --> 00:23:15,143
{\an8}e as meteu nas corridas.
Foi como a treinadora as encontrou.
406
00:23:15,227 --> 00:23:16,061
Sim.
407
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
É o que celebramos.
E também, claro, o meu emprego fabuloso.
408
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
O teu novo emprego, é o mais importante.
409
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
Vá, temos de celebrar isso.
410
00:23:25,028 --> 00:23:25,862
O aniversário!
411
00:23:25,946 --> 00:23:28,115
- O teu novo emprego e os meus anos.
- Exato.
412
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
- Está bem.
- Perfeito.
413
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
INVERNO DE 2017
414
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
Apanhei… Bolas!
415
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
Apanhei um.
416
00:23:39,167 --> 00:23:40,669
Meu Deus! Está tanto frio!
417
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
{\an8}Queres ver uma coisa?
418
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
Esta sou eu e o meu irmão.
419
00:24:09,281 --> 00:24:10,448
Somos parecidos.
420
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
O Kamaui tem quantos?
421
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Faria…
422
00:24:15,704 --> 00:24:16,663
Ele faria…
423
00:24:16,746 --> 00:24:18,707
… 22 anos.
424
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
Ele faria 22 anos.
425
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
No dia 26 deste mês.
426
00:24:24,921 --> 00:24:25,755
Ele morreu.
427
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
Foi a uma festa. Levou um tiro.
428
00:24:33,638 --> 00:24:35,015
Sinto muito a falta dele.
429
00:24:57,704 --> 00:25:00,957
Pronto, é da Brooke
porque ela não corre amanhã.
430
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Este é da Tai.
431
00:25:06,546 --> 00:25:08,798
Aquele é o meu filho, o Kamaui.
432
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
Já não está connosco.
433
00:25:10,634 --> 00:25:12,093
Acho-o parecido contigo.
434
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
Sim.
435
00:25:13,595 --> 00:25:17,807
Tenho estes olhos castanhos
que vão de castanho a avelã
436
00:25:17,891 --> 00:25:21,019
e a Brooke e o Kamaui
foram os únicos com os meus olhos.
437
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
Era o meu gémeo masculino, creio eu.
438
00:25:25,899 --> 00:25:26,816
Sim.
439
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
Ele tomava conta delas quando…
440
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
Para eu ir ao ginásio…
441
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
… e fazer coisas.
442
00:25:43,833 --> 00:25:44,793
Sim.
443
00:25:44,876 --> 00:25:47,003
Digo sempre às miúdas que elas…
444
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
São como pequenos amuletos.
445
00:25:52,217 --> 00:25:54,177
Porque acho que, se não fossem elas
446
00:25:54,261 --> 00:25:56,805
a fazer o que melhor fazem…
447
00:25:57,764 --> 00:25:58,598
Sim.
448
00:26:22,163 --> 00:26:23,081
É a Jean?
449
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
Viva, é a Jean!
450
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
Têm rastas à Whoopi Goldberg.
451
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
Isto é fixe.
452
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
Gosto disto.
453
00:26:39,973 --> 00:26:42,934
Não sei quais são os pés maiores,
os da Tai ou do Pai Natal.
454
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
Os da Tai, estou certa.
455
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
Sim, eu também.
456
00:26:46,062 --> 00:26:48,440
Isto é muito bonito. É um ornamento giro.
457
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
- Sim, é lindo.
- É lindo.
458
00:26:54,696 --> 00:26:56,323
Esperem, como se põe isto?
459
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
- Aqui.
- Acende isto primeiro.
460
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Liga-o à tomada.
461
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
Ainda bem que podem ter o Natal
na vossa casa este ano.
462
00:27:06,833 --> 00:27:08,293
Meu Deus! Adoro-o tanto!
463
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
{\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke."
464
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
{\an8}Meu Deus!
465
00:27:12,672 --> 00:27:13,923
{\an8}Porque sou a última?
466
00:27:16,134 --> 00:27:17,761
{\an8}Isto é tão espantoso!
467
00:27:17,844 --> 00:27:19,137
{\an8}O NOSSO PRIMEIRO NATAL
468
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
{\an8}Recebi esta câmara
e estou muito entusiasmada com isso.
469
00:27:23,308 --> 00:27:24,851
O Natal foi há dois dias.
470
00:27:24,934 --> 00:27:26,519
Hoje é dia 27.
471
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
Amanhã, a minha irmã Rainn
faz anos, 28 de dezembro.
472
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
"O meu Sol em azul.
473
00:27:31,775 --> 00:27:35,862
És doce, espantosa
e manténs isso novinho em folha.
474
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
És sempre tão calma.
Posso aprender contigo."
475
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
Como te sentes? Tens 13 anos.
476
00:27:40,658 --> 00:27:42,911
Sim, Rainn. Como te sentes? Tens 13.
477
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
Um feliz aniversário.
478
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
{\an8}Treze, treze, Rainn drop.
479
00:27:48,166 --> 00:27:49,709
Quando compraste isto?
480
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
Antes ou depois
de gritar contigo o dia todo.
481
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
É tão bom.
482
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
Sim?
483
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
É bom.
484
00:27:59,260 --> 00:28:01,721
CIENTISTAS
485
00:28:01,805 --> 00:28:02,889
MÊS DA HISTÓRIA DOS NEGROS
486
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
Pronto, senhoras,
487
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
à exceção da Tai, está na hora do almoço.
488
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
Não quero que percam o almoço, está bem?
489
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Porque não foste às aulas ontem?
490
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
Estive a limpar. Só isso.
491
00:28:16,027 --> 00:28:19,030
Estiveste a limpar,
por isso, não vieste às aulas ontem?
492
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Exato. Eu estive a limpar
a casa toda. Levou horas.
493
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
O que perdeste por ficares em casa?
494
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
Nada. Porque já sei o que fazemos…
495
00:28:27,372 --> 00:28:29,624
- Posso ver o relatório de progresso.
- Claro.
496
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Como achas que estás?
497
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
A Matemática, tens 80.
498
00:28:33,795 --> 00:28:36,131
{\an8}Ótima nota a Ciências.
Fabulosa nota a Arte.
499
00:28:36,214 --> 00:28:37,715
{\an8}MENINA ORAPULLO
ORIENTADORA
500
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
{\an8}- Tens de estar na escola.
- É porque terminei o projeto.
501
00:28:40,718 --> 00:28:41,761
Vejamos.
502
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
Veio o resultado do exame TAKS.
503
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
- Saí-me bem.
- Saíste-te bem?
504
00:28:45,098 --> 00:28:48,643
Tive cento e tal a Inglês
e o resto foi 800.
505
00:28:48,727 --> 00:28:49,853
Isso é fantástico.
506
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
Também podes receber dinheiro
pelo resultado do teu exame.
507
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
Posso recebê-lo?
508
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
Dinheiro de bolsa de estudos
que vai para propinas
509
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
porque, se fores
para uma escola particular ou católica,
510
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
pagas propinas.
511
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
Também podes ter uma bolsa total.
512
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
Ou seja, não pagas nada para estudar lá.
513
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
Podem oferecer-te uma total.
514
00:29:10,915 --> 00:29:15,044
Dirão que não tens
de pagar nada para estudar lá.
515
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
A sério?
516
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
Mas tens de praticar atletismo
durante os quatro anos.
517
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
Sim.
518
00:29:20,383 --> 00:29:24,763
O objetivo seria encontrar escolas
onde pudesses conseguir uma bolsa total.
519
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
- Claro.
- Também significa manter notas altas…
520
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
E ter boa frequência?
521
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
Tens de estar na escola.
522
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
Estarei na escola.
523
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
Para o voltar a ligar ao que aconteceu
e dar a volta total,
524
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
está na escola.
525
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Para entrares no hábito de:
"Sei que a frequência importa",
526
00:29:39,152 --> 00:29:41,112
todas essas competências começam agora.
527
00:29:45,658 --> 00:29:46,618
Bom, escutem!
528
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
Todas sabem onde estão os quadríceps?
529
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Sim.
530
00:29:50,580 --> 00:29:54,417
Deverá aumentar
o flexor das ancas e os quadríceps.
531
00:29:54,501 --> 00:29:57,212
Pernas para cima e chutar.
532
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Chutar. Ouço demasiado barulho.
533
00:30:00,298 --> 00:30:05,428
Chutar…
534
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
Virem-se de lado.
535
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
E chutar…
536
00:30:10,767 --> 00:30:16,022
A Tai é extremamente talentosa
em muitas coisas, não apenas no atletismo.
537
00:30:16,606 --> 00:30:18,775
É mesmo muito inteligente
538
00:30:18,858 --> 00:30:24,531
e é só uma questão de canalizar
toda aquela energia na direção certa.
539
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
E chutar…
540
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
Isto é o que precisam.
541
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
Agora, só querem correr.
542
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
Querem treinar,
estão muito empenhadas nisso,
543
00:30:35,667 --> 00:30:39,712
mas a puberdade pode fazer
com que isso mude num piscar de olhos.
544
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
E chutar…
545
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
A minha mãe não se envolvia comigo.
546
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
Nunca conheci o meu pai biológico.
547
00:31:14,330 --> 00:31:15,164
Não.
548
00:31:16,249 --> 00:31:19,043
E conheci a minha mãe biológica agora.
549
00:31:20,003 --> 00:31:21,504
Encontrámo-nos algumas vezes.
550
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
Ela não te quis de volta?
551
00:31:26,301 --> 00:31:28,052
Eu era mais velha quando…
552
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
Conheci-a tinha eu a tua idade.
553
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
Não te quis levar de volta?
554
00:31:34,475 --> 00:31:38,229
Quererias deixar-me se descobrisses
que não era a tua mãe real
555
00:31:38,313 --> 00:31:41,190
e te cruzasses com a real?
556
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
A esta altura, quererias deixar-me?
557
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
- Não.
- Então, pronto.
558
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
Espera, és a minha mãe real.
559
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Eu disse "se".
560
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
Nunca me abandonarias. Certo?
561
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
- Não.
- Está bem, ótimo.
562
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
FELIZ DIA DE SÃO VALENTIM
563
00:32:03,796 --> 00:32:05,423
AS RAPARIGAS SÃO AS MELHORES
564
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
O que fazes na cama? Sabes que horas são?
565
00:32:11,137 --> 00:32:13,389
Porque estão os cobertores em cima de ti?
566
00:32:15,058 --> 00:32:18,186
Pões gel a mais.
Daí fazeres o meu acne crescer.
567
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
Não ponho gel a mais.
568
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
- Pões, sim. Consigo senti-lo.
- Não.
569
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
Não quero saber.
Posso fazer essas bordas a dormir.
570
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
É dia de trabalho. Podias ser…
571
00:32:27,904 --> 00:32:28,988
Uma advogada.
572
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
Não. As advogadas não vestem essas cores.
573
00:32:33,701 --> 00:32:35,745
As advogadas podem vestir o que quiserem.
574
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
Em forma de fato.
575
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
- Escolhem ser profissionais.
- Isto é profissional.
576
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
Isso é meu.
577
00:32:43,127 --> 00:32:44,921
- Não.
- Dá-me, Tai.
578
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Dá-me.
579
00:32:47,882 --> 00:32:48,883
Dá-me, Tai.
580
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
- Ou estrago as bordas.
- Nunca o usas.
581
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
Dá-mo.
582
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
- É meu e preciso dele.
- Usei-o primeiro.
583
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Dá-mo. Falaremos disso mais tarde.
584
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
O teu gorro?
585
00:32:57,767 --> 00:32:59,936
O meu cabelo! Não me podes fazer isso.
586
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
Tai, andaste com o nariz entupido.
587
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
- Não.
- Toma.
588
00:33:07,777 --> 00:33:10,697
O "Twix" beijou-me na sexta-feira.
589
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
Quem?
590
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
O Twix beijou-me na sexta-feira.
591
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
Sim. Havia toda uma história
592
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
em que, nas escadas, o saco dele rebentou
593
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
e eu estava a repará-lo, certo?
594
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
Depois, pegou no meu queixo e beijou-me.
595
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
E, lá em cima, voltou a fazê-lo,
596
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
mas desta vez foi mais longo.
597
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
Mas só ouvíamos gente, por isso, parámos.
598
00:33:39,559 --> 00:33:42,061
Foi banido
quando se recusou a lutar pelo país dele.
599
00:33:47,025 --> 00:33:49,944
Ela está a transformar-se
de menina em mulherzinha.
600
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
AULA DE SAÚDE
601
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
A puberdade é uma fase da vida
que todos passam.
602
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
Começarão a crescer pelos
na região púbica,
603
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
debaixo dos braços e nas pernas.
604
00:33:59,037 --> 00:34:02,790
Estas mudanças são causadas
por químicos no corpo chamados hormonas.
605
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
Portanto, uma das mudanças
que vos vai acontecer muito em breve
606
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
chama-se menstruação.
607
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Todas sabem onde está a vagina?
Apontem nessa direção.
608
00:34:16,804 --> 00:34:18,014
- Seria de esperar.
- Sim.
609
00:34:19,432 --> 00:34:24,395
Outra coisa que podem usar
para o vosso período chama-se tampão.
610
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
- Sim, Brooke.
- Não sobe?
611
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Sim. Preparo-me para vos dizer.
612
00:34:27,940 --> 00:34:31,486
Então, colocam-no
no fundo da vagina, certo?
613
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
Quando já o podem mudar,
vão à casa de banho,
614
00:34:34,906 --> 00:34:37,408
agacham-se sobre a sanita
e puxam isto para fora.
615
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
Se forem atletas, é mais fácil usar,
616
00:34:39,869 --> 00:34:43,039
{\an8}livrar-se dele e apenas tirar.
617
00:34:43,122 --> 00:34:45,249
Alguém tem perguntas sobre…
618
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
Sim, Brooke, claro.
619
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
Não temos três buracos?
620
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
- Tens três buracos. Um…
- Em qual deles o metemos?
621
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
Metem-no no do meio.
622
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
Só entra aí.
623
00:34:55,426 --> 00:34:58,805
Não pode entrar no ânus
porque é por onde sai o cocó.
624
00:35:00,681 --> 00:35:03,267
Portanto, têm três buracos ali em baixo.
625
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
Fazem chichi por um,
626
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
depois, há um buraco maior
e, a seguir, há o ânus.
627
00:35:10,775 --> 00:35:13,778
Não metam nada lá dentro.
É só para saírem coisas.
628
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Este é pequeno para entrarem coisas.
629
00:35:16,197 --> 00:35:20,701
Há só um buraco
por onde realmente podem entrar coisas.
630
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
E é onde metem o tampão,
631
00:35:24,288 --> 00:35:26,833
por onde o bebé sai,
por onde entra o esperma.
632
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
Muito se passa com aquele buraco.
633
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
É o buraco do meio.
634
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
À medida que estas mudanças
começam a ocorrer,
635
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
não só os rapazes
vos verão de modo diferente,
636
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
como também os homens.
637
00:35:42,140 --> 00:35:46,102
E farão coisas
que vos deixarão desconfortáveis
638
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
e, quando as fizerem, venham ter comigo.
639
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
Está bem? Todas entendem isso?
640
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
Sim.
641
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
Está bem.
642
00:35:54,485 --> 00:35:55,403
OUTONO DE 2018
643
00:35:55,486 --> 00:36:00,783
… seis, sete, oito, nove, dez, onze…
644
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
Olá, meninas.
645
00:36:02,160 --> 00:36:03,202
… treze…
646
00:36:03,286 --> 00:36:05,496
{\an8}Olá, fofinha. Que saudades!
647
00:36:05,705 --> 00:36:08,082
{\an8}- Eu também. Fiz-lhe algo do acampamento.
- Sim?
648
00:36:08,166 --> 00:36:10,501
Acho que entra no chaveiro.
Tenho de o encontrar.
649
00:36:10,585 --> 00:36:13,337
A tua mãe levou-te para uma RM?
650
00:36:13,421 --> 00:36:15,548
- É uma radiografia, certo?
- É parecida.
651
00:36:15,631 --> 00:36:17,091
- Sim.
- O que disseram?
652
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
{\an8}O osso aqui está separado do joelho.
653
00:36:20,136 --> 00:36:21,012
{\an8}- Sim.
- Assim.
654
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
{\an8}É do crescimento, certo?
655
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
{\an8}Vejo que estás mais alta que eu.
656
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Sim, estou.
657
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
E não era assim no início do verão.
658
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Eu disse-lhe.
659
00:36:29,061 --> 00:36:30,897
- Odeio-o.
- Ia ser mais alta.
660
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
Disseste. Pensei que não ias crescer.
661
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
- Pensei que ias ser baixinha.
- Bem…
662
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
O que disse ele que tinhas de fazer?
Deram-te exercícios…
663
00:36:39,113 --> 00:36:40,406
- Sim.
- … ou fisioterapia?
664
00:36:40,489 --> 00:36:42,450
Deram-me exercícios e vou à fisioterapia.
665
00:36:42,533 --> 00:36:47,288
Sinto que vou estar muito fora de forma
quando começar a correr de novo.
666
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
Eternamente fora de forma.
667
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
Eternamente, não, porque és muito jovem.
668
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
- Mas tens de ficar bem de novo, primeiro.
- Sim.
669
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
Vais perder a época de corta-mato, mas…
670
00:36:58,424 --> 00:37:00,009
Mas isso é… É a minha…
671
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
Eu sei, a tua melhor época,
672
00:37:01,928 --> 00:37:05,264
mas prefiro que percas
uma época de corta-mato
673
00:37:05,348 --> 00:37:08,392
e corras através dos teus 20 anos,
674
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
do que tentes continuar a correr assim.
- Sim.
675
00:37:11,938 --> 00:37:14,106
Quando voltares, estarás pronta.
676
00:37:14,190 --> 00:37:16,859
Não te porei ali até estares pronta.
Não te preocupes.
677
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
- Certo.
- Está bem?
678
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
Dá-me um abraço.
679
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
- Senti a tua falta.
- E eu a sua.
680
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
- Pronto.
- Vou voltar a sair.
681
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
Fica aqui e ajuda-nos com algumas miúdas.
682
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
Mostra-lhes como fazer
os exercícios corretamente.
683
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Sim, isto é bom.
684
00:37:29,247 --> 00:37:31,165
- Cabeça baixa.
- Corre até ao fim.
685
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
{\an8}Obrigada. Não pares.
686
00:37:32,750 --> 00:37:35,711
{\an8}- 6min18s. 6min19s. 6m20s.
- Bom trabalho.
687
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
- 6min21s.
- Fazes?
688
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
A outra.
689
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
Esta sobe enquanto aquela sobe.
690
00:37:41,133 --> 00:37:41,968
Preparada?
691
00:37:43,302 --> 00:37:44,345
Assim.
692
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
A outra.
693
00:37:47,598 --> 00:37:48,432
Agora, baixa-a.
694
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
Agora, ergue a outra.
695
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
Agora, salta.
696
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
Sim, assim.
697
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
6min21s.
698
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
Há um lado bom e outro mau.
699
00:37:57,608 --> 00:38:01,779
Podia concentrar-me nos meus TPC.
Só nos meus TPC.
700
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
Vou para o liceu
701
00:38:06,117 --> 00:38:09,704
e terei de trabalhar muito mais
do que na preparatória.
702
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
Sei que vai ser difícil.
703
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
Mas, se não me esforçar,
704
00:38:13,207 --> 00:38:15,918
vou arrepender-me
de todas as minhas decisões.
705
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
{\an8}… uma ameba fia-se na membrana celular…
706
00:38:17,962 --> 00:38:20,965
{\an8}RAINN E TAI COMEÇAM O 8.º ANO,
O ÚLTIMO ANO DA PREPARATÓRIA.
707
00:38:29,098 --> 00:38:31,809
Joshua, ouvi o que a Kaden te pediu.
708
00:38:33,394 --> 00:38:34,312
Ouviste-me?
709
00:38:36,981 --> 00:38:37,857
Olá, pessoal.
710
00:38:39,775 --> 00:38:41,944
Com licença. Não ouço a Taylor.
711
00:38:42,028 --> 00:38:43,946
Também estavam outras pessoas a falar.
712
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Esquece os outros. Preocupa-te contigo.
713
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
- Está bem.
- Preocupa-te contigo.
714
00:38:50,161 --> 00:38:52,788
COMPETIÇÃO DE MATEMÁTICA - 8.º ANO NÍVEL 4
715
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
- Primeiro…
- E disseste?
716
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
Falávamos do liceu.
Disse que ia sentir a falta dele.
717
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
E abracei o Lavon e o Nikit.
718
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
E porque disse:
"Vou sentir a vossa falta",
719
00:39:05,968 --> 00:39:08,512
ele zangou-se. Disse: "Uau." E depois…
720
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
Também podias ter dito o mesmo.
721
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
Disse! Deu-me um abraço falso.
722
00:39:12,558 --> 00:39:13,642
Quero falar contigo.
723
00:39:13,726 --> 00:39:14,560
Porquê?
724
00:39:14,643 --> 00:39:16,687
- Porque é importante.
- O quê?
725
00:39:16,771 --> 00:39:17,605
Zangou-se comigo?
726
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
- Quem?
- O Joshua.
727
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
- Porque não me fala?
- Não quer.
728
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
Como assim? Porque dizes que não quer?
729
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
- Não sei porquê.
- Tu…
730
00:39:28,699 --> 00:39:29,658
És tão obcecada.
731
00:39:29,742 --> 00:39:30,826
Não sou obcecada.
732
00:39:30,910 --> 00:39:31,827
Sim.
733
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
Terei de me certificar que ela fica longe.
734
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Dá-lhe espaço.
735
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
Dá-lhe algum espaço, mana.
736
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
Quer distância, literalmente.
737
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
Vai achar que és uma melga
e tão irritante. Vai ter…
738
00:39:52,473 --> 00:39:54,141
Pedra, papel, tesoura.
739
00:39:54,225 --> 00:39:55,601
Pedra, papel, tesoura.
740
00:39:55,684 --> 00:39:58,729
Pedra, papel, tesoura.
741
00:39:58,813 --> 00:40:00,398
Pedra, papel, tesoura.
742
00:40:00,481 --> 00:40:02,024
Pedra, papel, tesoura.
743
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
Tai, temos de falar contigo aqui.
744
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
Sabes do que te queremos falar?
745
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
Sim.
746
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
Sim.
747
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
Sobre o quê?
748
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
Sobre o meu comportamento.
749
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
Especificamente o quê?
750
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
Atirei um lápis à minha professora.
751
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
O que aconteceu?
752
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
Deu a volta à sala, a envergonhar-me,
753
00:40:20,960 --> 00:40:23,212
a dizer que a minha pergunta
estava errada e…
754
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
Como te envergonharia
que tivesses uma pergunta errada?
755
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
Porque ela deu a volta à sala a fazer…
756
00:40:28,300 --> 00:40:31,011
Deu a volta à sala
e disse às pessoas que eu errara.
757
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
Claro, a Aliana chamou-me estúpida.
758
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
- Pronto…
- E toda a turma se riu de mim.
759
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
- Sei que não é confortável.
- E depois?
760
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
Depois, atirei-lhe um lápis.
761
00:40:39,270 --> 00:40:41,856
- Se eu for a tua professora…
- Não pretendi…
762
00:40:41,939 --> 00:40:43,858
Não me digas o que não pretendias.
763
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
Se for uma professora e estiver aqui,
a que distância estavas dela?
764
00:40:47,778 --> 00:40:49,822
- Um pouco atrás da janela.
- E atingiu-a?
765
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
- Onde?
- No joelho.
766
00:40:52,283 --> 00:40:55,536
Se tivesses atirado o lápis
767
00:40:56,120 --> 00:40:57,955
e a atingisse no olho,
768
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
não estarias aqui,
769
00:40:59,623 --> 00:41:01,876
pois há um sítio
para os miúdos que fazem isso.
770
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
Tens direito a ficar zangada.
771
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Todos têm.
772
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
É como se lida com isso.
773
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
E sei que nem sempre lidas
com a tua fúria da forma correta
774
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
porque em nenhuma altura da tua vida
775
00:41:15,264 --> 00:41:17,099
deves
776
00:41:17,183 --> 00:41:19,977
tentar agredir um professor
777
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
ou qualquer outra pessoa.
778
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
Eles têm uma escola cheia de alunos
779
00:41:25,316 --> 00:41:27,902
que agrediram um adulto,
780
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
foram rotulados e postos aqui.
781
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
E, agora, és um deles.
782
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
É isso que queres para ti?
783
00:41:36,410 --> 00:41:38,871
Estamos tão desapontadas contigo.
784
00:41:38,954 --> 00:41:40,956
Estamos tão desapontadas,
785
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
falámos sobre isso e decidimos
786
00:41:44,335 --> 00:41:47,213
que te vamos dar consequências aqui,
787
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
ainda que não tenhas
consequências na escola.
788
00:41:51,050 --> 00:41:54,386
Vais ser suspensa da equipa
por uns tempos.
789
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
Poderás voltar na época ao ar livre,
790
00:41:59,099 --> 00:42:01,060
mas a tua em recinto fechado está feita.
791
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
Entendes?
792
00:42:05,439 --> 00:42:06,524
- Sim.
- Está bem.
793
00:42:07,483 --> 00:42:08,734
Veste-te.
794
00:42:36,804 --> 00:42:43,602
INVERNO DE 2018
795
00:42:44,144 --> 00:42:46,939
Estou aqui sentada sem nada para fazer.
796
00:42:48,107 --> 00:42:49,858
{\an8}Sabem o que faço quando estou só?
797
00:42:52,111 --> 00:42:55,406
Adoro ver a natureza
e gosto de como o Sol bate na neve.
798
00:42:56,198 --> 00:42:58,158
Às vezes, brilha. Parece muito bonito.
799
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
A maior parte do tempo, estou aqui.
800
00:43:03,706 --> 00:43:06,458
Às vezes, a irritar-me
com as minhas irmãs e a minha mãe.
801
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
Nunca posso fazer nada.
802
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
A minha vida é simples.
803
00:43:11,046 --> 00:43:14,466
Ir à escola, atletismo, ir para casa,
preparar-me para o dia seguinte.
804
00:43:15,050 --> 00:43:18,679
E agora que nada tenho para fazer…
Não tenho telemóvel nem nada.
805
00:43:21,515 --> 00:43:22,516
O que vou fazer?
806
00:43:23,726 --> 00:43:25,894
A minha vida é horrível agora.
807
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
A vida é horrível.
808
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
Como te sentes, Tonia?
809
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Muito bem.
810
00:43:36,447 --> 00:43:39,533
Só de saber o que vai acontecer,
sinto-me bem.
811
00:43:41,785 --> 00:43:45,581
Estive três vezes numa relação
e perdi-me nela.
812
00:43:45,664 --> 00:43:48,834
Não o farei com estas miúdas
813
00:43:48,917 --> 00:43:52,463
porque sei que me irei perder nela.
814
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
Sei que irei.
815
00:43:54,882 --> 00:43:57,801
Sim, podes atrair
algumas das mesmas coisas,
816
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
mas o nível de tolerância muda.
817
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
{\an8}AMIGA DA FAMÍLIA
818
00:44:00,679 --> 00:44:01,555
{\an8}- Não o meu.
- Sim.
819
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
{\an8}Sim, mudaria, Tonia.
820
00:44:02,723 --> 00:44:07,686
Não o considerarei
porque sei que essa é a minha fraqueza.
821
00:44:08,270 --> 00:44:11,398
Daí ser solteira.
Tenho medo de ir por esse caminho.
822
00:44:11,482 --> 00:44:14,151
Quando criar estas miúdas
e forem bem-sucedidas,
823
00:44:14,234 --> 00:44:16,487
terei uma relação.
- Isso é algo diferente.
824
00:44:19,198 --> 00:44:23,410
Só não quero que me vejam
com um olhar sonhador e apaixonado.
825
00:44:23,494 --> 00:44:24,328
Não posso.
826
00:44:24,411 --> 00:44:27,331
Sou a mulher forte
desde sempre na vida delas.
827
00:44:27,414 --> 00:44:30,334
E acho que, quando me apaixono,
828
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
isso se apodera de mim, sabem?
829
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
É por isso que, provavelmente,
nunca fui boa nisso.
830
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
Simplesmente se apodera.
831
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Também vejo isso nelas.
832
00:44:41,970 --> 00:44:44,556
Têm todas as minhas qualidades
no que toca a amor.
833
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
É repugnante.
834
00:44:46,475 --> 00:44:50,813
Vou esperar até elas saírem de casa,
835
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
para poder ter o meu momento.
836
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
Uma grande parte de mim está fechada.
837
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
Luto contra isso diariamente, sabem?
838
00:44:59,696 --> 00:45:00,906
Combato-o…
839
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
Sim.
840
00:45:05,411 --> 00:45:06,703
Acho que…
841
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
Não quero ser assim.
842
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
A vida tornou-me assim.
843
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
Aconteceu o pior.
844
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
Sabem?
845
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
Perdi um filho.
846
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
Aconteceu o pior.
847
00:45:23,512 --> 00:45:29,893
Acho que o caminho delas
está pavimentado de bênçãos,
848
00:45:30,519 --> 00:45:31,770
então, confio nisso.
849
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
São o meu novo começo.
850
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
Precisava da minha segunda oportunidade
para ter êxito
851
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
porque sentia
que tinha sido abençoada por a ter.
852
00:45:44,783 --> 00:45:47,661
A mãe disse que, quando ele morreu,
a alma entrou em mim,
853
00:45:47,744 --> 00:45:50,747
porque ela disse
que ando, falo e ajo como ele.
854
00:45:51,832 --> 00:45:56,378
Tenho sempre de aceitar o facto
de, agora, ele estar num lugar melhor
855
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
e tenho de continuar com a minha vida.
856
00:46:00,090 --> 00:46:02,551
Não posso estar sempre triste.
857
00:46:03,385 --> 00:46:08,098
Tenho de estar feliz e… pensar nele.
858
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
A decisão de criar estas três sozinha
859
00:46:16,231 --> 00:46:21,445
veio direta da minha experiência
com uma relação abusiva.
860
00:46:22,738 --> 00:46:26,325
Passei por muitas coisas na vida
a que algumas pessoas não sobrevivem.
861
00:46:27,326 --> 00:46:30,287
Portanto, estou a lutar para sair, sabem?
862
00:46:33,081 --> 00:46:36,543
A minha mãe passou por muito.
863
00:46:36,627 --> 00:46:39,004
Pode partilhar desafios comigo
864
00:46:39,087 --> 00:46:43,175
e fazer-me perceber em que tipo de mundo
vivo e como lidar com ele.
865
00:46:44,551 --> 00:46:47,513
Quando para o pagamento
do apartamento delas?
866
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
Deve ser em abril.
867
00:46:50,307 --> 00:46:52,434
Talvez se tenha esquecido
e continue a pagar.
868
00:46:52,976 --> 00:46:54,353
Seria bom para ela.
869
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
- Decerto…
- Ela tem de aprender a gerir o dinheiro.
870
00:46:58,065 --> 00:47:00,150
- Daí teres de…
- Tenho de falar com ela.
871
00:47:00,234 --> 00:47:03,153
Sim. Não quero
que acabe de novo no abrigo.
872
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
Porque isso acontece muito rápido
às pessoas.
873
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
Sim.
874
00:47:06,823 --> 00:47:09,493
Sobretudo quando se tem três filhos.
875
00:47:09,576 --> 00:47:11,578
- Três filhos a crescer.
- Sim.
876
00:47:12,204 --> 00:47:13,747
Eles precisam de tudo.
877
00:47:24,925 --> 00:47:27,553
Eu não disse
para não serem violentas no gelo?
878
00:47:27,636 --> 00:47:28,679
Vocês, saiam.
879
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
Preencheste aquilo
para os liceus públicos?
880
00:47:35,435 --> 00:47:38,981
Planeio ir para um especializado,
mas tenho de esperar pelos resultados.
881
00:47:39,064 --> 00:47:41,567
- Quando chegam os resultados?
- Em março.
882
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
Março? Não sabia que demorava tanto.
883
00:47:44,611 --> 00:47:45,946
Sim. O exame até dizia…
884
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
Já fizeste o exame?
885
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
- Como te saíste?
- Acho que me saí bem.
886
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
Respondi às perguntas todas.
887
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
- Saíste-te bem?
- Sim.
888
00:47:54,121 --> 00:47:55,038
Ótimo.
889
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
Bem, veremos. Quero dizer,
se entrasses num liceu especializado,
890
00:47:59,418 --> 00:48:01,003
eu quereria que fosses para lá.
891
00:48:01,086 --> 00:48:02,337
Sim.
892
00:48:02,421 --> 00:48:04,673
Se não, quereria
que fosses para o St. Joseph's.
893
00:48:04,756 --> 00:48:07,175
- St. Joseph's?
- É uma boa escola.
894
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
Pessoal, é assim que fazem. Pegam…
895
00:48:13,432 --> 00:48:16,476
- Deixem-me pôr isto de pé.
- Que raio, Tai?
896
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
Com as duas mãos.
897
00:48:24,943 --> 00:48:27,362
Perto da espinha, não nela, mas perto.
898
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
E espremem!
899
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
Tai, és tão nojenta!
900
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
Vou cantar uma canção.
Que canção devo cantar?
901
00:48:57,059 --> 00:49:02,064
É difícil correr porque temos de ir
ao encontro das expetativas das pessoas.
902
00:49:02,147 --> 00:49:05,025
{\an8}Ainda que nos lesionemos,
temos de correr muito rápido
903
00:49:05,108 --> 00:49:06,026
{\an8}porque, senão,
904
00:49:06,151 --> 00:49:10,155
{\an8}todos parecem
não se orgulhar de nós ou algo assim.
905
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
Às vezes, um desporto
é pressão a mais para as pessoas
906
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
e elas não os praticam.
907
00:49:16,411 --> 00:49:18,330
Gosto da adrenalina, mas não da pressão.
908
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
QUIROPRÁTICO
909
00:49:22,417 --> 00:49:23,502
Muito bem.
910
00:49:23,585 --> 00:49:25,212
Tens alguma dor hoje?
911
00:49:25,295 --> 00:49:26,129
Nenhuma.
912
00:49:26,213 --> 00:49:27,047
Não tens nenhuma?
913
00:49:28,298 --> 00:49:29,424
- Nenhuma dor?
- Não.
914
00:49:29,966 --> 00:49:31,343
- Joelhos bons?
- Sim.
915
00:49:33,595 --> 00:49:38,392
A direito. Para cima. Excelente.
916
00:49:41,645 --> 00:49:43,313
Ela é uma velocista?
917
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
Sim. Tem cinco medalhas de ouro.
918
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
Diane Dixon. Tudo ouro.
919
00:49:49,403 --> 00:49:50,946
- A sério?
- Sim.
920
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
Exato.
921
00:49:55,701 --> 00:50:00,414
1975 foi o primeiro ano
dos Colgate Women's Games.
922
00:50:01,206 --> 00:50:03,750
E os Colgate Games começaram
923
00:50:03,834 --> 00:50:05,711
porque, na década de 1970,
924
00:50:05,794 --> 00:50:08,672
não havia muitas oportunidades
para atletas femininas.
925
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
Os rapazes tinham tudo.
926
00:50:11,091 --> 00:50:15,220
O que é importante na Colgate?
Porque vos pressionamos tanto? Adelia?
927
00:50:15,303 --> 00:50:17,264
Porque a vencedora recebe uma bolsa.
928
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
Recebem uma bolsa para estudar.
929
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
Quantas de vocês vão para a faculdade?
930
00:50:22,644 --> 00:50:23,812
Sem dúvida.
931
00:50:23,895 --> 00:50:28,233
E embora
uma bolsa de estudos total vá longe,
932
00:50:28,316 --> 00:50:30,485
ainda vão precisar para despesas extra.
933
00:50:30,569 --> 00:50:33,947
Tipo: "Pagam-me o quarto e as refeições.
934
00:50:34,030 --> 00:50:35,449
Posso ter de comprar livros."
935
00:50:35,532 --> 00:50:38,910
Assim, o dinheiro da Colgate
pode ser usado para os vossos livros
936
00:50:38,994 --> 00:50:41,663
e, então, têm dinheiro extra. Está bem?
937
00:50:41,747 --> 00:50:44,583
Recebi dinheiro da Colgate
durante dez anos.
938
00:50:44,666 --> 00:50:46,835
Os dez anos que corri nos Colgate Games.
939
00:50:46,918 --> 00:50:49,921
Certo? Então, este fim de semana,
940
00:50:50,630 --> 00:50:53,467
lembrem-se, façam o melhor que puderem.
941
00:50:54,509 --> 00:50:57,304
- Nada de rufias ali. Entendido?
- Sim.
942
00:50:57,387 --> 00:50:58,221
Boa noite.
943
00:50:58,305 --> 00:51:02,934
{\an8}FINAIS
944
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
{\an8}O meu treinador Fred Thompson
945
00:51:06,313 --> 00:51:08,523
iniciou os Colgate Women's Games.
946
00:51:09,649 --> 00:51:14,196
Na verdade, foi ideia dele
colocar as mulheres na linha da frente
947
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
do atletismo.
948
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
Foi um pioneiro nesse aspeto.
949
00:51:20,952 --> 00:51:25,332
Ele queria que as mulheres tivessem
a oportunidade de ir para a faculdade
950
00:51:25,415 --> 00:51:27,459
e fê-lo através do atletismo.
951
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
Um, dois, três!
952
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
Jeuness!
953
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
Meu Deus! Nunca passa de moda.
954
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
Para mim, ele foi um mentor.
955
00:51:35,967 --> 00:51:38,887
Antes de o conhecer,
eu não conhecia negros
956
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
que fossem advogados
formados na escola de Direito.
957
00:51:42,349 --> 00:51:45,685
Então, meti na cabeça
que era isso que queria fazer.
958
00:51:45,769 --> 00:51:47,187
{\an8}DIVISÃO B DO ENSINO BÁSICO
959
00:51:47,854 --> 00:51:49,815
Já sou treinadora há 33 anos.
960
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
{\an8}Mas como carreira,
sou juíza de direito administrativo.
961
00:51:53,443 --> 00:51:55,070
{\an8}Não me pagam para treinar.
962
00:51:55,153 --> 00:51:56,488
{\an8}DIVISÃO DA PREPARATÓRIA
963
00:51:56,571 --> 00:52:00,075
A minha mãe disse-nos
que devíamos ter uma educação.
964
00:52:00,158 --> 00:52:02,410
Devíamos tornar-nos algo.
965
00:52:03,036 --> 00:52:05,038
Sem saber bem como,
966
00:52:05,956 --> 00:52:10,126
mas, naquela altura, as universidades
citadinas em Nova Iorque eram grátis.
967
00:52:10,836 --> 00:52:13,255
Então, escolhi ir
para a escola de Direito.
968
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
E até o meu pai me desencorajava
969
00:52:17,259 --> 00:52:21,429
porque eram oportunidades que nunca teve,
970
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
mas continuei com o que queria fazer
971
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
e, eventualmente,
orgulhou-se muito de mim.
972
00:52:30,647 --> 00:52:33,108
É isso que também quero para as miúdas.
973
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
Essas oportunidades.
974
00:52:35,360 --> 00:52:37,028
Pista um, Juliette Salazar…
975
00:52:37,112 --> 00:52:38,822
FINAIS DE 1500 M
976
00:52:38,905 --> 00:52:41,241
… Preparatória de Peekskill,
Peekskill, N. Iorque.
977
00:52:42,242 --> 00:52:44,953
Pista dois, Rainn Sheppard.
978
00:52:45,036 --> 00:52:47,455
NO ANO PASSADO, RAINN FICOU EM PRIMEIRO
979
00:53:12,188 --> 00:53:13,231
Apenas relaxa.
980
00:53:15,734 --> 00:53:16,860
Não tenhas pressa!
981
00:53:19,571 --> 00:53:21,698
Baixou a cabeça para se manter estável.
982
00:53:25,035 --> 00:53:26,536
{\an8}TRÊS VOLTAS PARA O FINAL
983
00:53:27,537 --> 00:53:29,080
A Rainn está pronta para correr.
984
00:53:30,540 --> 00:53:32,250
Sim, está pronta para correr.
985
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
Vai ter de correr.
986
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
- Não esperes.
- Não esperes.
987
00:53:44,220 --> 00:53:45,889
Tem de começar a correr agora.
988
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
A correr agora mesmo.
989
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
Tens de respirar fundo e ir, Rainn.
990
00:53:51,645 --> 00:53:54,606
Vai, Rainn. Não esperes.
991
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
Não esperes.
992
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
Ela tem de ir a partir dali.
993
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
A passada da Rainn abriu.
994
00:54:02,197 --> 00:54:03,657
- Sim.
- Isso mesmo.
995
00:54:05,408 --> 00:54:06,534
{\an8}Força!
996
00:54:07,702 --> 00:54:08,620
{\an8}Força!
997
00:54:09,245 --> 00:54:10,538
{\an8}FINAIS
998
00:54:10,622 --> 00:54:13,792
{\an8}Sim, ela está lá. 4min57s.
999
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
CORRIDA DE 1500 METROS RAPARIGAS
1000
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
{\an8}DIVISÃO DA PREPARATÓRIA
2.º LUGAR
1001
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
Vou precisar daquele dinheiro mais tarde.
1002
00:54:30,475 --> 00:54:31,810
Para sustentar a treinadora.
1003
00:54:35,772 --> 00:54:37,774
Boa, Tai! Sim!
1004
00:54:39,442 --> 00:54:41,569
Vai haver gente a correr contra ti.
1005
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
Mais rápido!
1006
00:54:45,031 --> 00:54:46,116
Boa!
1007
00:54:46,199 --> 00:54:50,036
A Rainn voltou de uma lesão
e está a sair-se muito bem.
1008
00:54:51,579 --> 00:54:57,836
Vai haver muitos treinadores à espera
que elas venham para a escola deles.
1009
00:54:58,837 --> 00:55:03,717
Quero que vão para a melhor escola
para elas, em termos académicos.
1010
00:55:06,302 --> 00:55:08,263
Quero ser ótima e famosa.
1011
00:55:08,346 --> 00:55:13,226
Para que, quando morrer, as pessoas saibam
quem foi a Rainn Sheppard.
1012
00:55:15,562 --> 00:55:18,231
Somos a primeira geração. As originais.
1013
00:55:18,815 --> 00:55:20,191
As Sheppard são as originais.
1014
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
REUNIÃO DE PAIS
1015
00:55:27,699 --> 00:55:30,785
Voltaram a falar consigo
da Fundação Tyler Perry?
1016
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
- Sobre a renda ou assim?
- Não.
1017
00:55:35,457 --> 00:55:37,292
Não? Eles não disseram nada?
1018
00:55:37,375 --> 00:55:40,045
Talvez continuem isso
para o resto da vida.
1019
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
Sim. Talvez ele se esqueça disso…
1020
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
Esperemos que sim.
1021
00:55:43,631 --> 00:55:46,217
Acha que conseguirá pagar a renda?
1022
00:55:46,301 --> 00:55:47,177
Depois?
1023
00:55:47,260 --> 00:55:48,303
Depois, sim.
1024
00:55:50,180 --> 00:55:53,892
Consigo fazê-lo. Só tenho
de continuar a dizer "não" às miúdas.
1025
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Sim. Ou ligue-me e eu digo "não".
1026
00:55:58,938 --> 00:56:00,273
É basicamente isso.
1027
00:56:00,356 --> 00:56:02,901
Sim, diga: "Esperem, querem isto e aquilo?
1028
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
Vou perguntar à Jean."
1029
00:56:04,319 --> 00:56:06,362
Não é a única que cria estas miúdas.
1030
00:56:09,240 --> 00:56:13,995
Todos os anos, vamos aos chamados
Nacionais Olímpicos Juniores da AAU.
1031
00:56:14,079 --> 00:56:17,874
Se virem a lista e souberem
que a vossa filha correu desta vez,
1032
00:56:17,957 --> 00:56:20,752
há boas hipóteses de ela ir.
1033
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
Os treinadores vão aos Nacionais
1034
00:56:22,587 --> 00:56:28,134
e dizem que esta miúda ficou em 3.º,
4.º ou 5.º nas finais dos Nacionais.
1035
00:56:28,218 --> 00:56:29,385
Isso é excelente.
1036
00:56:29,469 --> 00:56:33,098
Dão medalhas
às oito primeiras em cada evento.
1037
00:56:33,181 --> 00:56:36,392
Isso parece generoso,
1038
00:56:36,476 --> 00:56:41,689
mas quando temos 200 pessoas
na corrida de 200 metros dos nove anos,
1039
00:56:41,773 --> 00:56:44,943
chegar entre as oito primeiras
não é uma tarefa fácil.
1040
00:56:45,026 --> 00:56:47,570
Significa que está
entre as oito melhores do país.
1041
00:56:48,696 --> 00:56:50,573
Vamos, Adelia, mantém-te na linha!
1042
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
Força! Sabes o que significa "força"?
1043
00:56:55,829 --> 00:56:56,788
Shauna!
1044
00:56:56,871 --> 00:57:01,876
Voltas a mandar alguém abrandar
no meu treino e não voltarás mais.
1045
00:57:01,960 --> 00:57:04,587
Entendes? És maluca?
1046
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
A postos? Comecem.
1047
00:57:11,094 --> 00:57:14,097
Tirem as mãos dos bolsos.
1048
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
Ótimo. Desde o início, Shauna. Boa.
1049
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
Se parares, vai para casa e não voltes.
1050
00:57:25,650 --> 00:57:26,609
Obrigada.
1051
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
Já tiveste notícias de alguma escola?
1052
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
Das escolas públicas?
1053
00:57:31,948 --> 00:57:34,284
{\an8}Tive da Academia Bedford. Só essa.
1054
00:57:34,367 --> 00:57:36,119
- Da Academia Bedford, é tudo?
- Sim.
1055
00:57:36,202 --> 00:57:38,830
A que escolas especializadas
te candidataste?
1056
00:57:39,414 --> 00:57:42,083
À Brooklyn Tech,
à Brooklyn Latin e à Stuyvesant.
1057
00:57:42,792 --> 00:57:44,752
Os resultados da Stuyvesant já saíram.
1058
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
Quer dizer que não consegui.
1059
00:57:46,796 --> 00:57:48,131
Foi o que a Mitsy disse.
1060
00:57:48,214 --> 00:57:51,885
Ela disse que só sete miúdos negros
entraram na Stuyvesant.
1061
00:57:51,968 --> 00:57:52,844
O quê?
1062
00:57:53,428 --> 00:57:57,557
Foram aceites 395 e só sete miúdos negros.
1063
00:57:58,558 --> 00:58:01,811
Portanto, risca a Stuyvesant da tua lista.
1064
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
Eu não a queria.
1065
00:58:03,980 --> 00:58:06,733
Achas que ires
para um liceu público normal
1066
00:58:06,816 --> 00:58:09,527
seria melhor
do que ires para o St. Joseph's,
1067
00:58:09,611 --> 00:58:11,571
que é uma escola particular?
1068
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
- Por comparação, não.
- Não sabes?
1069
00:58:13,865 --> 00:58:15,200
- Não?
- Mas…
1070
00:58:15,283 --> 00:58:17,577
Há algumas escolas públicas boas, claro,
1071
00:58:17,660 --> 00:58:21,122
mas acho que o St. Joseph's
é uma aposta melhor para ti.
1072
00:58:21,873 --> 00:58:23,291
Logo, vamos esperar e ver.
1073
00:58:23,374 --> 00:58:26,002
Sei que te sairás bem
para onde quer que vás.
1074
00:58:27,879 --> 00:58:29,547
{\an8}- Japoneses. Coreanos.
- Coreanos.
1075
00:58:29,672 --> 00:58:31,341
{\an8}TAI E RAINN VISITAM O LICEU ST. JOSEPH'S
1076
00:58:31,466 --> 00:58:33,468
{\an8}ONDE AS PROPINAS SÃO
7500 DÓLARES/ANO POR ALUNO.
1077
00:58:33,593 --> 00:58:36,429
{\an8}O que procuram num liceu?
Qual é o vosso número um?
1078
00:58:36,513 --> 00:58:40,058
Ainda que seja a comida,
o basquetebol, seja o que for.
1079
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
Qual é o número um?
1080
00:58:41,184 --> 00:58:43,561
- A comida.
- Comida. Está bem. Desporto.
1081
00:58:43,645 --> 00:58:45,104
As notas impressionam-me.
1082
00:58:45,188 --> 00:58:48,983
São alunas de Muito Bom ou melhor,
logo, se quiserem vir para esta escola,
1083
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
venham conversar comigo ou com o diretor
1084
00:58:51,486 --> 00:58:52,737
e resolveremos algo.
1085
00:58:52,820 --> 00:58:55,406
É normalmente
como funciona o processo de candidatura.
1086
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
Então, do que falam?
1087
00:58:59,953 --> 00:59:01,287
Tipo, das eleições.
1088
00:59:01,371 --> 00:59:03,122
Fizemos um trabalho sobre isso.
1089
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
Ainda não sei como funciona.
1090
00:59:04,749 --> 00:59:07,460
Porque passaste
da Revolução Francesa para a Industrial?
1091
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
A Rev. Industrial é sobre o sul e o norte.
1092
00:59:09,629 --> 00:59:11,381
- Levamos os iPads para casa?
- Sim.
1093
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
Então, temos de…
1094
00:59:15,802 --> 00:59:18,388
Sentamo-nos perto umas das outras,
estaremos juntas.
1095
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
FOCA-TE NO QUE IMPORTA NA VIDA.
1096
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
QUE AS LOUCURAS NÃO TE DISTRAIAM!
1097
00:59:26,646 --> 00:59:28,439
Não quero uma escola só feminina.
1098
00:59:29,357 --> 00:59:32,485
As raparigas são muito dramáticas,
1099
00:59:33,361 --> 00:59:36,990
mas os rapazes,
às vezes, podemos dar-nos muito bem.
1100
00:59:37,073 --> 00:59:39,367
Mas, às vezes,
são só malcriados e irritantes.
1101
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
Acho que se baseia nas pessoas.
1102
00:59:41,536 --> 00:59:44,289
Daí não querer ir
para uma escola feminina.
1103
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
Mas aceito a St. Joseph's.
1104
00:59:46,332 --> 00:59:48,459
Seria uma boa escola feminina.
1105
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
Quero uma escola com muitas atividades,
1106
00:59:51,296 --> 00:59:53,256
para eu poder ter opções.
1107
00:59:53,339 --> 00:59:58,136
Quero poder encontrar
um passatempo ou algo
1108
00:59:58,219 --> 01:00:01,347
que adorasse fazer
ao passar do liceu para a faculdade
1109
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
para ter já uma ideia, porque não quero…
1110
01:00:05,310 --> 01:00:07,812
Não quero ir para a faculdade
sem saber o que fazer
1111
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
e passar mais anos a tentar descobrir.
1112
01:00:09,856 --> 01:00:14,861
Quero ter os meus quatro anos
na faculdade, depois ir-me embora
1113
01:00:14,944 --> 01:00:19,073
e seguir a minha carreira
ou ser uma atleta olímpica.
1114
01:00:31,419 --> 01:00:34,756
Ele tem um rosto lindíssimo.
É mundialmente bonito.
1115
01:00:34,839 --> 01:00:39,844
Ouçam, a vossa mãe disse-vos
que ambas foram aceites no St. Joseph's?
1116
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
Sim.
1117
01:00:41,095 --> 01:00:42,972
E conseguiram bolsas de estudo totais.
1118
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
- O quê?
- Sim!
1119
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
- Ambas conseguimos…
- Para os quatro anos?
1120
01:00:46,976 --> 01:00:49,729
Sim, baseadas nas vossas excelentes notas.
1121
01:00:50,688 --> 01:00:52,106
Isto é aquela citação:
1122
01:00:52,190 --> 01:00:54,609
"Quando a porta se abre,
deixa entrar o futuro."
1123
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
Isto é essa porta a abrir-se
1124
01:00:56,361 --> 01:01:00,948
porque os próximos três anos
irão determinar para que faculdade vão.
1125
01:01:01,032 --> 01:01:04,410
Eles só veem a nota de primeiranista,
de segundanista e de júnior.
1126
01:01:04,494 --> 01:01:08,081
Porque, se nos sairmos bem nesses anos,
1127
01:01:08,164 --> 01:01:10,750
então, também não teremos
de pagar a faculdade.
1128
01:01:10,833 --> 01:01:13,378
Não, não terão de pagar a faculdade.
1129
01:01:13,461 --> 01:01:15,505
Bolsa total é o que queremos.
1130
01:01:15,588 --> 01:01:18,424
- Sei que quero ir…
- Para uma escola fantástica.
1131
01:01:19,050 --> 01:01:20,802
- Tenho medo.
- Tens medo?
1132
01:01:21,803 --> 01:01:23,179
Serás três anos mais velha.
1133
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Não terás medo. Estarás preparada.
1134
01:01:26,516 --> 01:01:30,645
Queres sair de Brooklyn
e ir para um lugar bonito e agradável?
1135
01:01:30,728 --> 01:01:33,147
- Vives comigo mais cinco anos.
- Claro que não.
1136
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
Temos de ter uma casa grande.
1137
01:01:57,171 --> 01:01:59,382
Gostaria de gravar as nossas irmãs.
1138
01:02:00,216 --> 01:02:01,426
Porque estás cá hoje?
1139
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
Para celebrar os anos da Tai.
1140
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
O que é a Tai para ti?
1141
01:02:05,638 --> 01:02:07,014
A minha melhor amiga.
1142
01:02:07,098 --> 01:02:10,017
{\an8}- A Tai é a tua única amiga na família?
- Não.
1143
01:02:10,101 --> 01:02:11,477
{\an8}Quem mais, então?
1144
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
{\an8}COLEGA DE EQUIPA
1145
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
A Rainn e a Brooke.
1146
01:02:15,898 --> 01:02:17,692
O que gostas na família Sheppard?
1147
01:02:18,609 --> 01:02:19,652
Tudo?
1148
01:02:19,736 --> 01:02:20,570
Por exemplo?
1149
01:02:21,362 --> 01:02:25,408
São simpáticas.
Muito carinhosas, compassivas.
1150
01:02:25,491 --> 01:02:27,243
Para que liceu vais?
1151
01:02:27,910 --> 01:02:29,871
- O St. Joseph.
- Bom trabalho.
1152
01:02:29,954 --> 01:02:30,872
Obrigada.
1153
01:02:30,955 --> 01:02:33,875
Conseguiste a bolsa total
para os quatro anos completos?
1154
01:02:33,958 --> 01:02:36,461
- Sim.
- Deve ser bom.
1155
01:02:37,086 --> 01:02:38,337
Rainn.
1156
01:02:40,173 --> 01:02:41,424
{\an8}AMIGA MAIS ANTIGA DA RAINN
1157
01:02:41,507 --> 01:02:44,761
{\an8}Sei que estás feliz por mim,
mas podias mostrar um pouco mais.
1158
01:02:44,844 --> 01:02:48,014
Tudo bem. Não. Não o podes mudar, Sariani.
1159
01:02:48,097 --> 01:02:48,973
Está bem.
1160
01:02:49,807 --> 01:02:53,144
Parabéns a você
1161
01:02:53,811 --> 01:02:57,815
Parabéns, querida Tai Tai
1162
01:02:58,483 --> 01:03:01,819
Parabéns a você
1163
01:03:03,571 --> 01:03:05,072
CLUBE LITERÁRIO
1164
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
Na página 11, ela disse:
1165
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
"Na Williamson, não tenho de ser fixe.
1166
01:03:09,619 --> 01:03:14,081
Sou fixe por defeito porque sou
uma das únicas miúdas negras lá.
1167
01:03:14,665 --> 01:03:19,086
{\an8}Isso significa virar o interruptor
do meu cérebro, sou a Williamson Starr.
1168
01:03:19,170 --> 01:03:21,422
A Williamson Starr não usa calão."
1169
01:03:21,506 --> 01:03:24,383
Se um rapper o dissesse, ela não o diz,
1170
01:03:24,467 --> 01:03:26,052
ainda que as brancas o façam.
1171
01:03:26,135 --> 01:03:29,138
"O calão torna-as fixes."
Mas o calão torna-a no quê?
1172
01:03:29,222 --> 01:03:31,182
- Rufia.
- Rufia. Sim.
1173
01:03:31,265 --> 01:03:35,728
A William Starr não dá a ninguém
uma razão para dizerem que ela é do gueto.
1174
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
"Não me suporto por o fazer,
mas faço-o na mesma."
1175
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
Porque achas que ela o faz na mesma?
1176
01:03:42,401 --> 01:03:44,779
Se te pusesse agora
numa escola só para brancos…
1177
01:03:48,533 --> 01:03:51,244
Se dissesses:
"Brooke, estás a exagerar."
1178
01:03:52,995 --> 01:03:55,581
Achas que as tuas amigas brancas
entenderiam isso?
1179
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
"Sou fraca."
1180
01:04:00,419 --> 01:04:02,880
Achas que saberiam do que estavas a falar?
1181
01:04:02,964 --> 01:04:04,507
- Não.
- Não.
1182
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
Rainn, e tu?
1183
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
Se estivesses numa escola
só para brancos, agirias igual?
1184
01:04:09,637 --> 01:04:11,305
- Falarias do mesmo modo?
- Sim.
1185
01:04:11,389 --> 01:04:13,891
Ainda agiria como sou e não…
1186
01:04:17,812 --> 01:04:21,190
Está bem. O que acontece
no fim deste capítulo? Maya?
1187
01:04:21,732 --> 01:04:23,860
O Khalil é alvejado pela polícia.
1188
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
E como acontece isso?
1189
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
- A polícia manda-o encostar.
- Manda-o encostar.
1190
01:04:29,448 --> 01:04:31,367
E o que é que o Khalil faz?
1191
01:04:31,450 --> 01:04:33,369
- Mexe-se e eles disparam.
- Sim.
1192
01:04:33,452 --> 01:04:35,162
E porque lhe deram três tiros?
1193
01:04:35,246 --> 01:04:39,959
Porque acham que os negros são…
O que achas, Missy?
1194
01:04:40,042 --> 01:04:41,002
Um perigo.
1195
01:04:41,085 --> 01:04:46,465
Sim, como muitas pessoas me dizem,
porque sabem que tenho dois filhos,
1196
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
e elas dizem: "Não tem de se preocupar
porque eles são inteligentes.
1197
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
Foram para a faculdade." É verdade?
1198
01:04:52,555 --> 01:04:54,265
- Não.
- Não.
1199
01:04:54,348 --> 01:04:59,228
Porque param e perguntam:
"Tens uma licenciatura?"
1200
01:04:59,312 --> 01:05:03,107
Não, dizem: "Os miúdos negros
são muito isto e muito aquilo",
1201
01:05:03,691 --> 01:05:08,195
mas, se os pusermos num certo sítio
e os tratarmos de um certo modo,
1202
01:05:08,279 --> 01:05:11,699
é tudo o que conhecem, esta vida de rufia.
1203
01:05:12,199 --> 01:05:14,952
Têm de viver isso
para sobreviverem onde vivem.
1204
01:05:16,037 --> 01:05:19,165
Ou podem praticar atletismo.
Uma coisa ou outra.
1205
01:05:20,041 --> 01:05:23,127
PARABÉNS
1206
01:05:23,210 --> 01:05:25,963
{\an8}ADORAMOS-VOS, 8.º ANO!
PARABÉNS PELA ACEITAÇÃO NO LICEU!
1207
01:05:26,047 --> 01:05:28,215
{\an8}Já está confirmado
que o St. Joe's vai fechar.
1208
01:05:28,883 --> 01:05:32,970
Não acho que a Bedford
seja uma opção neste momento
1209
01:05:33,054 --> 01:05:37,058
porque as escolas públicas
já aceitaram as ofertas.
1210
01:05:37,725 --> 01:05:38,559
Por isso,
1211
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
disse à tua mãe que, se quiserem ajuda
para achar uma escola nova, vamos a isso,
1212
01:05:43,940 --> 01:05:47,526
mas não alimentes esperanças
em relação à Academia Bedford.
1213
01:05:48,110 --> 01:05:49,070
Está bem.
1214
01:05:52,490 --> 01:05:53,407
Pareces triste.
1215
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
Acho que devias ir ver a Bishop Loughlin.
1216
01:05:59,664 --> 01:06:01,374
É uma escola muito boa.
1217
01:06:02,500 --> 01:06:03,334
Está bem.
1218
01:06:03,417 --> 01:06:09,006
{\an8}COM O ENCERRAMENTO DO ST. JOSEPH'S,
AS BOLSAS DAS IRMÃS ESTÃO EM PERIGO.
1219
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
Queria que não te preocupasses
com a escola. Não há preocupações.
1220
01:06:16,597 --> 01:06:18,557
Está bem? Eu ajudo-te, sim?
1221
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
Preocupas-te de mais para uma menina,
por isso, para.
1222
01:06:24,355 --> 01:06:26,691
Anda. Levanta-te e faz o que deves.
1223
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
- Podes levantar-me?
- Ajuda-a.
1224
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
Achas que brinco?
1225
01:06:33,322 --> 01:06:34,532
Vai fazer os exercícios.
1226
01:06:35,616 --> 01:06:39,286
Preocupa-se muito,
mas é só a personalidade dela.
1227
01:06:40,037 --> 01:06:41,914
As coisas acabam sempre bem.
1228
01:06:42,665 --> 01:06:46,252
Aguardamos notícias da Loughlin
1229
01:06:46,335 --> 01:06:50,548
para ver se as podem meter
na classe de caloiros.
1230
01:06:51,340 --> 01:06:54,093
Até ao fim. Ótimo.
1231
01:06:54,719 --> 01:06:59,598
A Loughlin é uma boa escola,
é uma excelente escola de atletismo,
1232
01:06:59,682 --> 01:07:03,894
e elas terão muitas oportunidades lá
para conseguir bons tempos.
1233
01:07:03,978 --> 01:07:06,772
Portanto, vão sobreviver e ficar bem.
1234
01:07:08,357 --> 01:07:11,861
Se tiver de arranjar um segundo emprego
para pagar aquelas propinas,
1235
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
é o que farei.
1236
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
Não está totalmente fora de questão.
1237
01:07:19,368 --> 01:07:20,411
Veremos.
1238
01:07:21,787 --> 01:07:23,080
Rezo muito.
1239
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
Não é grátis?
1240
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
Não é grátis. Não…
1241
01:07:28,753 --> 01:07:31,255
É uma escola particular, católica.
1242
01:07:31,839 --> 01:07:32,882
Não é grátis.
1243
01:07:33,424 --> 01:07:36,510
PRIMAVERA DE 2019
1244
01:07:36,927 --> 01:07:39,263
PRIMEIRAS QUALIFICADAS REÚNEM-SE
PARA OS NACIONAIS
1245
01:07:39,346 --> 01:07:43,476
Se quiserem ir aos Nacionais,
têm de acreditar nisso hoje.
1246
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
Significa conseguirem os melhores tempos,
1247
01:07:45,811 --> 01:07:47,521
darem os melhores saltos
1248
01:07:47,605 --> 01:07:50,691
e fazerem o que for preciso para entrarem.
1249
01:07:50,775 --> 01:07:55,196
Não me interessa se estão nos 100
ou na última reta dos 3000.
1250
01:07:55,279 --> 01:07:56,781
Como vai parecer a cara?
1251
01:07:58,449 --> 01:08:03,829
Deus, dá força e velocidade às miúdas
e deixa-as correr o que realmente podem!
1252
01:08:03,913 --> 01:08:06,624
- Um, dois, três!
- Jeuness!
1253
01:08:07,249 --> 01:08:08,542
Sim, bem…
1254
01:08:12,797 --> 01:08:15,257
{\an8}TEMPO PARA QUALIFICAR
1255
01:08:15,341 --> 01:08:16,258
{\an8}Preparar!
1256
01:08:21,097 --> 01:08:22,098
Brookie!
1257
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
Vamos lá, Brooke!
1258
01:08:24,975 --> 01:08:26,602
{\an8}Isso mesmo, Brookie!
1259
01:08:26,685 --> 01:08:28,354
{\an8}Vamos lá, Brookie!
1260
01:08:28,437 --> 01:08:31,857
{\an8}TEMPO DE QUALIFICAÇÃO
1261
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
{\an8}A Brooke correu muito melhor.
1262
01:08:41,075 --> 01:08:41,951
Estás nervosa?
1263
01:08:43,702 --> 01:08:45,329
Queres ir aos Nacionais?
1264
01:08:47,790 --> 01:08:48,666
Acho que sim.
1265
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
Ela tem a melancolia da adolescência.
1266
01:09:01,011 --> 01:09:01,846
Preparar!
1267
01:09:01,929 --> 01:09:03,389
TEMPO PARA QUALIFICAR
1268
01:09:03,472 --> 01:09:04,348
A postos…
1269
01:09:12,064 --> 01:09:13,732
Corre um bom bocado!
1270
01:09:14,608 --> 01:09:15,776
Ela pode correr.
1271
01:09:17,111 --> 01:09:19,780
Não vai ceder facilmente.
1272
01:09:21,740 --> 01:09:22,616
Vamos lá!
1273
01:09:24,869 --> 01:09:26,162
Vamos lá!
1274
01:09:28,539 --> 01:09:31,167
Vá, não podes esperar até à última volta!
1275
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
{\an8}- Não podes esperar!
- Vá. Tu consegues. Boa!
1276
01:09:34,086 --> 01:09:35,212
{\an8}Vence-as, Tai!
1277
01:09:37,298 --> 01:09:38,591
{\an8}Vamos lá!
1278
01:09:40,634 --> 01:09:41,927
Vai-te a elas, Tai!
1279
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
Sabem quem vai sair daquela corrida?
1280
01:09:45,639 --> 01:09:47,141
{\an8}A Tai.
1281
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
{\an8}Não pode correr assim
nos Nacionais. Será comida.
1282
01:09:52,396 --> 01:09:53,606
{\an8}Vamos lá!
1283
01:09:55,149 --> 01:09:57,401
{\an8}Talvez fique fora daquela corrida
1284
01:09:57,484 --> 01:10:00,279
{\an8}e a Rainn fique no lugar dela
nos Nacionais.
1285
01:10:00,362 --> 01:10:03,616
{\an8}NÃO QUALIFICADA - QUALIFICADA
1286
01:10:03,699 --> 01:10:04,700
{\an8}Foi mau.
1287
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
{\an8}Agora, estás como suplente
1288
01:10:07,870 --> 01:10:11,290
porque sabes
que isso não resulta nos Nacionais.
1289
01:10:11,373 --> 01:10:14,084
Ainda temos tempo. Ainda estás na corrida.
1290
01:10:17,671 --> 01:10:19,423
Correr é o que as salva.
1291
01:10:19,506 --> 01:10:22,801
Correr é o que as mantém concentradas,
1292
01:10:22,885 --> 01:10:27,890
a escutar e com um objetivo, sabem?
1293
01:10:28,849 --> 01:10:32,561
Todos precisam de um objetivo,
sobretudo as adolescentes.
1294
01:10:38,108 --> 01:10:39,610
Não sou uma miúda vulgar.
1295
01:10:40,527 --> 01:10:43,572
Na verdade, tenho grandes oportunidades
que posso aproveitar.
1296
01:10:45,366 --> 01:10:47,243
E não as quero aproveitar.
1297
01:10:50,204 --> 01:10:51,622
{\an8}Gosto do atletismo. A sério.
1298
01:10:53,707 --> 01:10:57,503
Mas não queria correr com tanta pressão.
1299
01:11:00,005 --> 01:11:03,384
Mas dão-me uma bolsa total
para a faculdade, se continuar a correr.
1300
01:11:10,182 --> 01:11:13,018
Eu e a Tai temos uma boa relação.
1301
01:11:13,686 --> 01:11:16,730
Ela pede-me há vários meses
1302
01:11:16,814 --> 01:11:20,276
{\an8}que a deixe ficar na casa a treinar…
1303
01:11:20,359 --> 01:11:21,485
{\an8}COLEGA DE EQUIPA DA TAI
1304
01:11:21,568 --> 01:11:23,696
{\an8}… e isso dá uma folga aos pais.
1305
01:11:24,738 --> 01:11:27,157
Todos precisam
de uma folga de uma adolescente.
1306
01:11:28,409 --> 01:11:31,328
Sim, sobretudo da Tai.
1307
01:11:32,288 --> 01:11:34,915
Isso não é estar de pé. É estar deitada.
1308
01:11:36,083 --> 01:11:37,793
Levanta-te. Vamos. Mostra-me.
1309
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
Ela tem muita personalidade.
1310
01:11:40,212 --> 01:11:42,965
Não pode ser contida
num apartamento pequeno.
1311
01:11:45,301 --> 01:11:46,510
Adoro a treinadora Jean.
1312
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
Criou-me de um modo diferente
da minha mãe.
1313
01:11:51,557 --> 01:11:53,350
Como posso explicar? Ela apenas…
1314
01:11:53,434 --> 01:11:54,977
Faz-me sentir especial.
1315
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
Ensinou-me…
1316
01:11:59,023 --> 01:12:03,068
… que até os pequenos obstáculos
podem afetar o futuro.
1317
01:12:04,403 --> 01:12:07,489
Quero que esta experiência
signifique algo,
1318
01:12:07,990 --> 01:12:10,492
para poder provar
que nada disto foi em vão.
1319
01:12:11,660 --> 01:12:15,622
Sou capaz de conseguir
tempos mesmo muito rápidos.
1320
01:12:22,921 --> 01:12:27,009
Quando eu era miúda,
a minha avó acolhia crianças adotivas.
1321
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
Na casa dela,
havia sempre crianças que ela criava
1322
01:12:32,556 --> 01:12:36,393
e era a isso que estávamos habituados,
cuidar de crianças.
1323
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
Estava enraizado em nós.
1324
01:12:39,271 --> 01:12:43,776
Então, de algum modo, tento fazê-lo
através da equipa de atletismo.
1325
01:12:44,568 --> 01:12:46,695
Cuidar de miúdas que têm pais,
1326
01:12:46,779 --> 01:12:51,408
mas precisam
de alguém mais nas vidas delas.
1327
01:12:52,451 --> 01:12:55,537
Perdi para a rua
raparigas muito talentosas
1328
01:12:55,621 --> 01:12:57,748
e é sempre triste para mim,
1329
01:12:57,831 --> 01:13:01,460
mas finalmente tive de dizer a mim mesma
1330
01:13:01,543 --> 01:13:05,589
que qualquer miúda
que eu possa ajudar é uma vitória.
1331
01:13:08,634 --> 01:13:12,054
{\an8}TAI PODE QUALIFICAR-SE PARA
OS NACIONAIS OLÍMPICOS JUNIORES NOS 800 M.
1332
01:13:12,137 --> 01:13:13,389
{\an8}Faz aqui os exercícios.
1333
01:13:13,472 --> 01:13:17,059
Mantém-te solta,
mas sabes onde importa, certo?
1334
01:13:17,726 --> 01:13:19,770
- Aqui?
- Aí. Sim.
1335
01:13:19,853 --> 01:13:20,813
Ainda estou nervosa.
1336
01:13:20,896 --> 01:13:23,690
Nem te concentres no primeiro quarto.
1337
01:13:23,774 --> 01:13:25,818
Sabes como correr veloz no início?
1338
01:13:25,901 --> 01:13:28,362
Tens de ir depressa, mas relaxar.
1339
01:13:28,445 --> 01:13:29,988
Concentra-te na reta oposta.
1340
01:13:30,614 --> 01:13:34,576
Já viste o anúncio da Nike
em que ela diz: "Consigo fazer isto"?
1341
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
Sim.
1342
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
É o que tens de dizer a ti mesma.
1343
01:13:37,830 --> 01:13:41,500
Diz apenas: "Consigo fazer isto"
e estarei lá a gritar. Sim?
1344
01:13:42,126 --> 01:13:44,628
Continua a pensar. O que vais pensar?
1345
01:13:44,711 --> 01:13:47,506
- Consigo fazer isto.
- "Consigo fazer isto." E consegues.
1346
01:13:47,589 --> 01:13:49,967
Acreditas nisso? Tens de acreditar.
1347
01:13:50,050 --> 01:13:53,595
Não importa se acredito
porque não vou estar lá a correr.
1348
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
Faz os exercícios que puderes.
1349
01:13:55,848 --> 01:13:56,974
- Sim?
- Obrigada.
1350
01:13:57,057 --> 01:13:58,058
De nada.
1351
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
Treze, catorze, 800. Boa sorte a todas.
1352
01:14:08,694 --> 01:14:11,196
Caminhem em linha reta.
Sigam a número dois.
1353
01:14:17,619 --> 01:14:19,121
TEMPO PARA QUALIFICAR
1354
01:14:19,204 --> 01:14:20,080
Preparar!
1355
01:14:31,717 --> 01:14:35,512
Isto é bom! Consegues fazê-lo!
1356
01:14:35,596 --> 01:14:36,972
Vamos lá, miúda!
1357
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Corre na reta oposta!
1358
01:14:42,811 --> 01:14:44,146
Corre na reta oposta!
1359
01:14:44,229 --> 01:14:47,107
Com força!
1360
01:14:53,071 --> 01:14:57,117
{\an8}QUALIFICADA
1361
01:14:59,870 --> 01:15:00,704
Pronto.
1362
01:15:01,747 --> 01:15:03,916
Ela venceu a terceira e última corrida.
1363
01:15:12,049 --> 01:15:14,009
Gostava de te poder ver amanhã.
1364
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
Tirarei muitas fotos.
1365
01:15:16,136 --> 01:15:17,095
Precisas de coisas?
1366
01:15:17,721 --> 01:15:18,680
Tipo, brincos?
1367
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
Sim, joias.
1368
01:15:20,307 --> 01:15:23,060
Não temos brincos
porque os perdemos sempre.
1369
01:15:23,143 --> 01:15:25,270
É o baile de finalistas.
Tens de te arranjar.
1370
01:15:26,146 --> 01:15:27,314
É um momento especial.
1371
01:15:27,397 --> 01:15:30,776
Nem todos podem ir
porque nem todos terminam o liceu.
1372
01:15:31,276 --> 01:15:32,486
Não tive um baile.
1373
01:15:32,569 --> 01:15:33,946
- A sério?
- No oitavo ano?
1374
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
- Não faziam isso.
- O baile do liceu?
1375
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
Não íamos ao baile.
1376
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
Eu iria consigo, Mna. Diann,
mas tenho um par.
1377
01:15:42,746 --> 01:15:43,747
Quem é o teu par?
1378
01:15:44,915 --> 01:15:45,749
O Joshua.
1379
01:15:45,832 --> 01:15:46,959
Quem é o Joshua?
1380
01:15:50,337 --> 01:15:52,422
{\an8}EU ARRASO
ACORDEI ASSIM - PERFEITA
1381
01:15:52,506 --> 01:15:53,590
{\an8}O QUE FARIA A BEYONCÉ?
1382
01:16:32,045 --> 01:16:33,547
{\an8}BAILE DE FINALISTAS DE 2019
1383
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
{\an8}PARABÉNS, FORMANDA!
1384
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
Rainn Sheppard.
1385
01:17:37,778 --> 01:17:38,945
Tai Sheppard.
1386
01:17:43,241 --> 01:17:45,452
Treinadora Jean! Formei-me.
1387
01:18:12,979 --> 01:18:18,151
VERÃO DE 2019
1388
01:18:21,196 --> 01:18:25,158
JOGOS OLÍMPICOS JUNIORES NACIONAIS
1389
01:18:41,925 --> 01:18:44,928
Brookie, viste
como te classificaste para os 3000?
1390
01:18:45,011 --> 01:18:47,597
- Décimo.
- Sim, décimo é um bom lugar.
1391
01:18:48,390 --> 01:18:53,145
Só tens de subir dois lugares, percebes?
Mas não é isso que tentamos fazer.
1392
01:18:53,228 --> 01:18:54,771
Tentamos ir para lá para vencer.
1393
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
Como quero ver a tua cara no fim?
1394
01:18:58,316 --> 01:19:01,611
Exato. Quero ver-te a sorrir no fim.
1395
01:19:05,615 --> 01:19:11,580
Quando corri pela primeira vez,
fez-me sentir feliz e que era algo.
1396
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
Agora, sinto
que tenho algo a fazer com a minha vida.
1397
01:19:17,002 --> 01:19:18,920
Tenho algo em que trabalhar.
1398
01:19:19,004 --> 01:19:20,046
Tenho um objetivo.
1399
01:19:20,130 --> 01:19:20,964
Preparar!
1400
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
FINAIS DE 3000 M
12 ANOS
1401
01:19:30,098 --> 01:19:31,975
Vamos lá, Brookie.
1402
01:19:32,058 --> 01:19:33,727
{\an8}CORRIDA FEMININA DE 3000 M 12 ANOS
1403
01:19:35,020 --> 01:19:39,816
Vamos lá!
1404
01:19:40,400 --> 01:19:42,861
Sprints aeróbicos, Brookie!
1405
01:19:45,822 --> 01:19:49,409
Anda, Brooke. Vamos lá. Aguenta.
1406
01:19:55,791 --> 01:19:59,795
{\an8}Vamos lá!
1407
01:19:59,878 --> 01:20:03,340
{\an8}Corre, Brookie!
1408
01:20:04,466 --> 01:20:05,801
{\an8}Brooke Sheppard em terceiro.
1409
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
{\an8}11min12s.
1410
01:20:14,768 --> 01:20:18,647
{\an8}Não acredito
que ela ficou em terceiro! Meu Deus!
1411
01:20:19,481 --> 01:20:22,692
Em 3.º lugar,
de Brooklyn, Nova Iorque, Brooke Sheppard.
1412
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
{\an8}Obrigada, meninas.
1413
01:20:30,408 --> 01:20:34,621
Viva, minha querida! Saíste-te tão bem.
1414
01:20:41,378 --> 01:20:45,090
Hoje, a Rainn tem uma tarefa difícil
pela frente, nos 1500 m.
1415
01:20:45,173 --> 01:20:47,133
Estou esperançosa e nervosa.
1416
01:20:47,217 --> 01:20:48,510
Agora, a ir para sete…
1417
01:20:49,636 --> 01:20:51,137
RAINN ENTRA NOS 1500 M EM 4.º
1418
01:20:51,221 --> 01:20:52,889
Ela vem para competir.
1419
01:20:52,973 --> 01:20:55,684
Essa é a diferença.
Não apenas correr, vem para competir.
1420
01:20:56,309 --> 01:20:58,854
Todos os dias têm algo
que ver com o dia seguinte.
1421
01:20:58,937 --> 01:21:02,691
Não podes relaxar um dia
e esperar tudo aquilo por que sonhas.
1422
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
Trabalha para os sonhos.
1423
01:21:04,025 --> 01:21:07,195
Eles não vêm porque dizes:
"Por favor, vem."
1424
01:21:07,279 --> 01:21:08,488
Preparar!
1425
01:21:10,407 --> 01:21:13,577
{\an8}FINAIS DE 1500 M
13 ANOS
1426
01:21:15,996 --> 01:21:21,543
{\an8}Rainn, vamos lá! Adianta-te, Rainn!
1427
01:21:23,253 --> 01:21:24,796
Anda, Rainny, vamos lá!
1428
01:21:25,505 --> 01:21:26,548
Vamos lá, querida!
1429
01:21:27,507 --> 01:21:28,884
Rainny, estás mesmo lá!
1430
01:21:29,634 --> 01:21:31,720
Vamos lá, Rainny!
1431
01:21:32,345 --> 01:21:33,305
Trezentos metros!
1432
01:21:33,388 --> 01:21:34,514
Vamos lá, agora!
1433
01:21:34,598 --> 01:21:36,057
Vamos lá, Rainny!
1434
01:21:37,684 --> 01:21:39,019
Rainn, vai!
1435
01:21:39,811 --> 01:21:44,774
{\an8}Vamos lá, Rainny! Vamos!
1436
01:21:44,858 --> 01:21:46,943
{\an8}Rainn Sheppard em terceiro.
1437
01:21:47,027 --> 01:21:51,907
{\an8}FINAIS DE 13 ANOS
1438
01:21:51,990 --> 01:21:54,284
{\an8}Bela corrida. Não me posso zangar com ela.
1439
01:21:56,328 --> 01:21:58,788
Foste espantosa.
1440
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
- Obrigada.
- Bom trabalho!
1441
01:22:00,457 --> 01:22:04,169
Ela fez tudo o que podia.
1442
01:22:07,422 --> 01:22:09,925
Em 3.º lugar, de Naperville, Illinois…
1443
01:22:10,008 --> 01:22:11,009
Não.
1444
01:22:11,593 --> 01:22:13,553
- De Brooklyn, Nova Iorque…
- Sim.
1445
01:22:13,637 --> 01:22:17,307
- … com um tempo de 4min49s32…
- Sim, querida!
1446
01:22:17,390 --> 01:22:18,642
Rainn Sheppard.
1447
01:22:20,477 --> 01:22:21,937
Mas orgulho-me de ti.
1448
01:22:22,020 --> 01:22:23,146
Eu também.
1449
01:22:24,147 --> 01:22:26,608
- Tens mais uma, está bem?
- Sim.
1450
01:22:26,691 --> 01:22:30,236
Sei que todos dizem
que a equipa de atletismo é uma família,
1451
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
mas a minha é mesmo uma família
1452
01:22:33,073 --> 01:22:37,494
e a família é tudo
porque me incita a ser uma pessoa melhor.
1453
01:22:42,791 --> 01:22:47,128
Quando estou prestes a começar a corrida,
ainda estou mesmo muito nervosa.
1454
01:22:47,671 --> 01:22:49,589
Talvez olhe para as treinadoras
1455
01:22:50,215 --> 01:22:54,344
porque sei que, se vir alguém que conheço
a apoiar-me, ficarei bem.
1456
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
Preparar!
1457
01:22:57,722 --> 01:23:00,225
SEMIFINAIS DE 800 M
14 ANOS
1458
01:23:05,563 --> 01:23:07,357
Melhora o tempo!
1459
01:23:09,693 --> 01:23:12,570
Melhora o tempo! Vamos lá, Tai!
1460
01:23:17,659 --> 01:23:19,119
Vai com ela.
1461
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
Ultrapassa!
1462
01:23:25,250 --> 01:23:27,544
Ultrapassa! Ela está mesmo aí!
1463
01:23:27,627 --> 01:23:30,005
Ultrapassa, Tai!
1464
01:23:32,132 --> 01:23:35,260
{\an8}Com força, Tai!
1465
01:23:37,512 --> 01:23:42,308
{\an8}NÃO SE QUALIFICOU
1466
01:23:42,892 --> 01:23:46,354
CORRIDA FEMININA DE 800 M 14 ANOS
1467
01:23:47,147 --> 01:23:48,273
Ela estava cansada.
1468
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
Nunca estava relaxada.
1469
01:23:53,486 --> 01:23:57,866
Agora, só quero ir para casa
porque este não é um bom ano,
1470
01:23:57,949 --> 01:23:59,284
como outros anos meus,
1471
01:23:59,951 --> 01:24:02,954
mas, amanhã, espero sair-me bem.
1472
01:24:03,038 --> 01:24:05,915
Vou seguir a estratégia
que tenho com os 800,
1473
01:24:05,999 --> 01:24:09,836
mas, desta vez, fazer melhor
porque é pela equipa.
1474
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
Vou sair-me bem.
1475
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
ÚLTIMO DIA DE COMPETIÇÃO
1476
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
Ouçam-me com atenção,
1477
01:24:20,221 --> 01:24:21,931
viemos aqui para vencer.
1478
01:24:22,015 --> 01:24:24,726
Ainda que estejam em segundo,
não entrem em pânico,
1479
01:24:24,809 --> 01:24:28,897
apenas vão suavemente
até alcançarem, mas alcancem.
1480
01:24:29,856 --> 01:24:32,442
Porque há sempre alguém atrás de vocês.
1481
01:24:34,194 --> 01:24:37,197
Então, a Swift Athletics vem para a troca.
1482
01:24:40,533 --> 01:24:44,662
Estou nervosa. É de estafetas.
Há nisto uma boa competição.
1483
01:24:47,832 --> 01:24:50,502
O atletismo não é um desporto de equipa.
1484
01:24:51,294 --> 01:24:54,089
Embora estejamos numa equipa,
quando vamos para a pista,
1485
01:24:54,172 --> 01:24:57,717
entramos sozinhas
e temos de fazer o trabalho.
1486
01:24:59,511 --> 01:25:04,057
Temos de ultrapassar os obstáculos
que colocam à nossa frente.
1487
01:25:06,935 --> 01:25:09,979
Isso fortalece o espírito
1488
01:25:10,063 --> 01:25:13,024
e irá levá-las longe na vida.
1489
01:25:15,068 --> 01:25:16,653
FINAIS DE 4X800 M ESTAFETAS
13/14 ANOS
1490
01:25:16,736 --> 01:25:18,071
Preparar!
1491
01:25:19,948 --> 01:25:23,952
{\an8}Sai, Chioma! Vamos lá!
1492
01:25:24,035 --> 01:25:25,537
Está ótimo!
1493
01:25:25,620 --> 01:25:27,789
Com força! Cabeça baixa!
1494
01:25:27,872 --> 01:25:28,790
Baixa a cabeça!
1495
01:25:35,421 --> 01:25:36,339
{\an8}Está ótimo!
1496
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
Vamos lá, Maya!
1497
01:25:38,341 --> 01:25:39,676
Vai, Maya! Com força!
1498
01:25:45,849 --> 01:25:49,477
{\an8}- Está ótimo.
- Boa. Muito bem. Boa, Tai!
1499
01:25:56,693 --> 01:25:58,278
Vamos lá, Tai.
1500
01:26:10,915 --> 01:26:12,208
{\an8}Muito bem!
1501
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
Vamos lá, Rainny!
1502
01:26:15,336 --> 01:26:18,173
Vamos apanhá-las!
1503
01:26:18,256 --> 01:26:19,716
Sim, ela está a correr.
1504
01:26:19,799 --> 01:26:21,676
Vamos lá, Rainn!
1505
01:26:21,759 --> 01:26:23,178
Vamos apanhá-las!
1506
01:26:41,863 --> 01:26:47,952
E as vencedoras da medalha de ouro com
o tempo de 9min39s06, Jeuness Track Club.
1507
01:26:48,036 --> 01:26:49,245
Viva!
1508
01:26:55,084 --> 01:26:56,669
Elas concretizaram tanto.
1509
01:26:56,753 --> 01:27:02,217
São atletas fantásticas
e ainda nem se apercebem disso.
1510
01:27:03,092 --> 01:27:08,056
Vai demorar muito
até processarem tudo o que aconteceu.
1511
01:27:09,933 --> 01:27:14,479
Só temos de suster a respiração e rezar
para que se mantenham no caminho certo.
1512
01:27:16,689 --> 01:27:19,484
Hoje é dia 3 de setembro de 2019.
1513
01:27:21,069 --> 01:27:22,111
É um dia importante.
1514
01:27:23,863 --> 01:27:25,990
Porque é a véspera da escola.
1515
01:27:26,074 --> 01:27:27,325
{\an8}CALOIRA DE LICEU
1516
01:27:27,408 --> 01:27:29,827
{\an8}Hoje é quando tratamos do cabelo
1517
01:27:29,911 --> 01:27:34,207
e, mais importante, nos preparamos
mentalmente para dizer adeus à diversão.
1518
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
Estou nervosa.
1519
01:27:36,251 --> 01:27:40,588
Espero que sejam simpáticas na escola,
pois vou para uma particular.
1520
01:27:40,672 --> 01:27:41,506
OLÁ LINDA
1521
01:27:41,589 --> 01:27:43,758
Não sei. Também não sou rica.
1522
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
Talvez não pareça fixe o suficiente.
1523
01:27:49,055 --> 01:27:53,226
Hoje, estou muito… nervosa.
1524
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
Não quero ir para o liceu.
1525
01:27:55,186 --> 01:27:58,022
Quero dizer,
gostaria de voltar para a preparatória.
1526
01:27:58,106 --> 01:27:59,274
Não só porque…
1527
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
Sobretudo porque…
1528
01:28:03,111 --> 01:28:04,696
Não gosto muito de mudar.
1529
01:28:04,779 --> 01:28:06,239
Mudar é diferente
1530
01:28:06,322 --> 01:28:08,950
e não sei como reagirei à mudança.
1531
01:28:13,413 --> 01:28:16,332
Portanto, Rainn, é a véspera da escola.
1532
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
Eu sei, é óbvio.
1533
01:28:17,959 --> 01:28:19,752
- Como te sentes?
- Ótima.
1534
01:28:19,836 --> 01:28:20,920
Como nos outros dias.
1535
01:28:21,004 --> 01:28:22,130
{\an8}CALOIRA DE LICEU
1536
01:28:22,213 --> 01:28:23,298
{\an8}- Nada nervosa?
- Não.
1537
01:28:24,716 --> 01:28:26,843
O que esperas para o ano letivo?
1538
01:28:26,926 --> 01:28:30,513
Espero… paz e amor.
1539
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
Pronto, é tudo?
1540
01:28:37,353 --> 01:28:40,606
Pede à tua mãe para vos fotografar
a ti e à Rainn de uniforme.
1541
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
Preciso de uma foto pela manhã.
1542
01:28:43,318 --> 01:28:44,152
Está bem.
1543
01:28:45,153 --> 01:28:46,863
Sim. Para vos poder ver.
1544
01:28:48,156 --> 01:28:50,199
Mantenhamos o bom trabalho porque…
1545
01:28:50,783 --> 01:28:53,619
… só quero que se lembrem,
quando estiverem na escola…
1546
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
{\an8}7.º ANO
1547
01:28:54,787 --> 01:28:58,833
{\an8}… antes de dizerem ou fazerem algo,
apenas pensem para convosco:
1548
01:28:58,916 --> 01:29:01,586
"Faria isto
se a Jean estivesse ao meu lado?
1549
01:29:01,669 --> 01:29:05,131
Diria isto
se a Jean estivesse ao meu lado?"
1550
01:29:05,214 --> 01:29:06,090
Não.
1551
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
Digam isso a vocês mesmas
e, depois, ficarão bem.
1552
01:29:10,011 --> 01:29:11,012
Direi.
1553
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
TT?
1554
01:29:22,690 --> 01:29:24,484
Tai?
1555
01:29:25,276 --> 01:29:26,319
A que horas sais?
1556
01:29:27,236 --> 01:29:28,863
Certo, às 7h15 está ótimo.
1557
01:29:30,948 --> 01:29:32,450
Rainny, a que horas sais?
1558
01:29:32,533 --> 01:29:34,202
Passarem pelo que passaram,
1559
01:29:34,285 --> 01:29:36,829
como perderem a casa, o quarto,
1560
01:29:36,913 --> 01:29:38,998
terem de viver num abrigo,
1561
01:29:39,082 --> 01:29:44,045
depois, de repente,
tornarem-se estrelas do atletismo…
1562
01:29:46,047 --> 01:29:50,468
Acho que tudo isto
as tornou mais cientes da vida.
1563
01:29:55,973 --> 01:29:59,894
São maravilhosas
e ainda são adoráveis e afetuosas.
1564
01:30:02,230 --> 01:30:04,398
São simplesmente jovens lindas.
1565
01:30:05,358 --> 01:30:06,234
Mulherzinhas.
1566
01:30:06,317 --> 01:30:09,195
Eu descreveria a Tai, a Rainn e a Brooke
como mulherzinhas.
1567
01:30:12,698 --> 01:30:16,577
Sempre tiveram aquele talento
dentro delas,
1568
01:30:17,537 --> 01:30:22,625
mas precisavam
que alguém lhes mostrasse como o usar.
1569
01:30:22,708 --> 01:30:24,544
E é para isso que estou lá.
1570
01:30:25,586 --> 01:30:26,546
Adeus!
1571
01:30:26,629 --> 01:30:27,547
Adeus.
1572
01:30:27,630 --> 01:30:31,843
Desde que encontrem algo que adorem
e se esforcem nisso,
1573
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
é tudo o que posso pedir.
1574
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
E, agora, esta é a era das mulheres,
1575
01:30:37,348 --> 01:30:40,476
por isso, são mulheres poderosas
1576
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
e isso irá levá-las longe.
1577
01:30:49,735 --> 01:30:51,070
Na tua hora de necessidade,
1578
01:30:51,821 --> 01:30:53,489
sabe que não estás sozinha…
1579
01:30:55,449 --> 01:30:57,618
… porque há sempre alguém lá
para te ajudar.
1580
01:30:58,953 --> 01:31:02,999
Família, amigos, pessoas que não conheces.
1581
01:31:04,458 --> 01:31:06,169
Irão ajudar-te pelo caminho.
1582
01:31:07,044 --> 01:31:10,131
Depois, também tens de te lembrar
que tens de te esforçar…
1583
01:31:11,299 --> 01:31:13,968
… porque isto vai ser o teu futuro
1584
01:31:14,635 --> 01:31:16,262
e deves torná-lo teu.
1585
01:31:18,306 --> 01:31:22,268
Então… Acho que tens uma vida muito boa.
1586
01:31:22,810 --> 01:31:25,980
COM A AJUDA DA TREINADORA JEAN,
A BOLSA DE ESTUDOS DAS MIÚDAS
1587
01:31:26,063 --> 01:31:29,233
FOI TRANSFERIDA
PARA O LICEU BISHOP LOUGHLIN.
1588
01:31:29,984 --> 01:31:35,573
TAI FICOU NO TOP 2 NA CLASSE DE CALOIROS
E JUNTOU-SE AO CORO DA ESCOLA.
1589
01:31:36,365 --> 01:31:42,079
RAINN CONTINUA A TREINAR ARDUAMENTE
EM BUSCA DO SEU SONHO OLÍMPICO.
1590
01:31:42,872 --> 01:31:48,211
BROOKE AINDA ASPIRA A TORNAR-SE
UMA ARTISTA MUNDIALMENTE FAMOSA.
1591
01:31:48,920 --> 01:31:52,173
TONIA PAGA A SUA PRÓPRIA RENDA
E CONTINUA A APOIAR
1592
01:31:52,256 --> 01:31:54,592
AS MIÚDAS EM TODOS OS SEUS SONHOS.
1593
01:31:55,301 --> 01:32:00,306
O JEUNESS TRACK CLUB CONTINUA
A CONSTRUIR A AUTOESTIMA EM JOVENS.
1594
01:32:02,141 --> 01:32:03,559
EM MEMÓRIA DE
1595
01:32:03,643 --> 01:32:08,898
KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER
E JORIS VAN DER BORCH
1596
01:32:09,482 --> 01:32:14,278
AGRADECIMENTO ESPECIAL
AO JEUNESS TRACK CLUB
1597
01:35:50,911 --> 01:35:55,916
Legendas: Ana Paula Moreira