1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,091 --> 00:00:12,178 BROOKLYN I NEW YORK 4 00:00:19,310 --> 00:00:20,979 Klare? Farvel. 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 Bra! 6 00:00:28,319 --> 00:00:31,781 Løp langs linjen. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 Bli der! 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,617 Kom igjen! 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 -Kom an, damer! -Hele veien! 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,246 Inntil linjen! 11 00:00:38,329 --> 00:00:39,581 Ja! 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 Hvorfor sitter du på bakken? 13 00:00:54,220 --> 00:00:58,016 På banen er det lett å se at Sheppard-søstrene er spesielle. 14 00:00:58,808 --> 00:01:02,020 De er alle juniorolympiere, og gikk nærmest rett til topps 15 00:01:02,103 --> 00:01:05,523 da en barnevakt tilfeldigvis tok dem med på friidrettsstevne. 16 00:01:05,607 --> 00:01:07,358 EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,445 De hadde aldri løpt før. 18 00:01:10,528 --> 00:01:12,238 Ante du ikke at de var atletiske? 19 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Nei, slett ikke. 20 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 Jeg visste de likte å hoppe rundt og herje slik barn gjør, 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,369 men det var alt vi hadde plass til. 22 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 Velkommen til trener Jean Bell, Tonia Handy 23 00:01:31,090 --> 00:01:33,051 og hennes tre juniorolympiere. 24 00:01:34,886 --> 00:01:35,845 La meg spørre dere: 25 00:01:35,929 --> 00:01:40,308 Hva er det tøffeste med å bo i herberget? 26 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 {\an8}Jeg har ikke noe privatliv 27 00:01:43,978 --> 00:01:47,941 og får ikke lov til å ha venner på besøk. 28 00:01:48,024 --> 00:01:49,317 God morgen, Rainn. 29 00:01:49,400 --> 00:01:51,236 I september mistet de leiligheten sin 30 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 da mamma ikke kunne holde tritt med den økte husleien, 31 00:01:54,447 --> 00:01:57,867 men for jentene kan idrettsstipend være veien ut. 32 00:01:57,951 --> 00:02:00,954 Så Sports Illustrated kontaktet dere 33 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 for å fortelle at alle tre var utnevnt 34 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 til Sports Illustrateds "Årets barn" 35 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 LØPER ETTER EN DRØM 36 00:02:12,799 --> 00:02:15,343 {\an8}Vi jobber hardt hver dag. 37 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 {\an8}Opp og ned. 38 00:02:24,018 --> 00:02:25,812 -Vi… -Vi er så beæret. 39 00:02:25,895 --> 00:02:27,438 {\an8}Hva vil dere bli? 40 00:02:27,522 --> 00:02:31,067 {\an8}-Mattelærer eller dommer. -Jeg vil bli advokat og dommer. 41 00:02:31,151 --> 00:02:32,610 De har håp. 42 00:02:32,694 --> 00:02:36,489 Mine damer og herrer, Tai, Rainn og Brooke Sheppard. 43 00:02:37,365 --> 00:02:41,619 Vi er så beæret over å bli utnevnt til Sports Illustrateds "Årets barn". 44 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 Tusen takk. 45 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 {\an8}Se på all denne skjønnheten. 46 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 {\an8}9 ÅR 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,268 {\an8}Og Brooklyn, se på de øynene. 48 00:03:05,351 --> 00:03:07,896 {\an8}Lurer på hva de gjør med håret ditt, mamma. 49 00:03:07,979 --> 00:03:08,855 {\an8}11 ÅR 50 00:03:08,938 --> 00:03:09,898 {\an8}Jeg vet ikke. 51 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 {\an8}Forrige gang jeg så dere, var… 52 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 {\an8}12 ÅR 53 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 {\an8}-…november, desember? -November. 54 00:03:14,319 --> 00:03:15,570 {\an8}Ja, november. 55 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 {\an8}Og med det kommer ekstra selvtillit. 56 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 {\an8}Tre, to… 57 00:03:20,533 --> 00:03:22,785 {\an8}FRA HERBERGET INVITERES FAMILIEN TILBAKE 58 00:03:22,869 --> 00:03:25,330 {\an8}OG OVERRASKES AV TYLER PERRYS STIFTELSE 59 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 {\an8}Tjue sekunder. 60 00:03:27,206 --> 00:03:30,084 {\an8}Tonia, Tyler sa han skal finne 61 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 {\an8}et sted hvor du og jentene kan bo, og betale husleia de neste to årene. 62 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Å herregud! 63 00:03:34,714 --> 00:03:35,840 Tuller du? 64 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 Det er fra Tyler. 65 00:03:37,508 --> 00:03:40,386 Jeg elsker Tyler Perry. 66 00:03:40,470 --> 00:03:43,097 -Så det er til dere. -Takk! 67 00:03:49,854 --> 00:03:53,107 Tyler kontaktet oss etter dere var her. 68 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 Fortell hva som skjedde. 69 00:03:55,401 --> 00:03:58,488 {\an8}Vi ble så glade og takknemlige. 70 00:03:58,571 --> 00:04:01,908 {\an8}Jeg visste vi ville få et bedre liv, 71 00:04:01,991 --> 00:04:03,701 og denne nye leiligheten er 72 00:04:03,785 --> 00:04:06,287 et stort skritt i riktig retning. 73 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 Jeg er så takknemlig. 74 00:04:09,082 --> 00:04:10,875 Tonia, du og jentene sier 75 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 dere har lært mye fra tiden på herberget. 76 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 Hva mener du? 77 00:04:15,088 --> 00:04:18,424 Ja, jeg lærte å ikke skue hunden på hårene. 78 00:04:18,508 --> 00:04:20,551 Det er mange kvinner og barn der 79 00:04:20,635 --> 00:04:25,098 som jobber hardt for å komme ut, og de… 80 00:04:25,181 --> 00:04:27,767 De er vanlige folk som deg og meg. 81 00:04:27,850 --> 00:04:29,978 Men vi har fått så mye hjelp 82 00:04:30,061 --> 00:04:32,855 fra gode og omsorgsfulle personer. 83 00:04:32,939 --> 00:04:35,733 {\an8}-Ja. -Tonia, her er en titt på leiligheten. 84 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 {\an8}Vi tar en titt. 85 00:04:38,736 --> 00:04:40,113 {\an8}TONIAS ROM TONIAS LEILIGHET 86 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 {\an8}Herregud! 87 00:04:45,702 --> 00:04:49,330 OPPTAK 88 00:04:49,747 --> 00:04:51,833 BEDFORD STUYVESANT I BROOKLYN 89 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 Se, mamma. 90 00:04:52,917 --> 00:04:55,670 Klare? Lukk øynene. Én, to… 91 00:04:57,046 --> 00:04:59,424 De løy ikke! Jeg trodde det bare var et bilde. 92 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 Se, trener Karel. 93 00:05:01,592 --> 00:05:05,138 Herregud. Se på dette. 94 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 Her skal vi få gjort lekser! 95 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 Se på mammas rom! 96 00:05:11,060 --> 00:05:14,022 Jeg rammet aldri inn dette bildet før. 97 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 Nå er det innrammet. 98 00:05:15,398 --> 00:05:16,399 Så vakkert. 99 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 Bare så mye. 100 00:05:18,526 --> 00:05:20,028 Se på alle putene. 101 00:05:24,282 --> 00:05:28,494 Du godeste. 102 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 Se hva Mr. Perry gjorde… 103 00:05:31,372 --> 00:05:34,083 Dere har en pokalhylle. 104 00:05:34,834 --> 00:05:36,794 Dette er utrolig! 105 00:05:38,004 --> 00:05:39,130 Det føles godt. 106 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 {\an8}FAMILIE ER ALT 107 00:05:41,257 --> 00:05:42,425 {\an8}Jeg liker det. 108 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Se på rommet vårt! 109 00:05:46,345 --> 00:05:50,850 VÅREN 2017 110 00:06:07,366 --> 00:06:09,744 Ha det, jenter. Vær snille. 111 00:06:10,369 --> 00:06:13,748 Miss Mildred, og så kommer trener Michelle og henter dere. 112 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 -Ja vel. -Greit. 113 00:06:15,124 --> 00:06:16,626 Er ikke lillemor oppe ennå? 114 00:06:18,586 --> 00:06:19,712 Den vesle rumpa. 115 00:06:19,796 --> 00:06:20,963 Hun er så søt. 116 00:06:21,047 --> 00:06:22,548 Vær snill, vennen. 117 00:06:22,632 --> 00:06:25,259 Vær snill. Miss Mildred… 118 00:06:25,343 --> 00:06:27,678 De var på herberget i nesten to år, 119 00:06:28,304 --> 00:06:30,598 og det er min feil. 120 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 De hadde ingenting med det å gjøre, 121 00:06:36,020 --> 00:06:38,773 men de måtte se ut som mestere. 122 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 -Glad i dere. -Glad i deg, mamma. 123 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Vær snille. 124 00:06:43,778 --> 00:06:45,571 De er sterke småjenter. 125 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 {\an8}Jeg vil bli olympier. 126 00:07:04,966 --> 00:07:07,426 Jeg vil også bli biokjemiker 127 00:07:08,094 --> 00:07:10,388 og muligens finne en kur for kreft. 128 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 Jeg vil gjøre noe for å endre verden. 129 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 Nei, opp. Opp med deg. 130 00:07:19,480 --> 00:07:21,774 Rainn, vil du vanne plantene? 131 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 Nei. 132 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 Kan du gjøre det? 133 00:07:25,528 --> 00:07:26,404 Ja da. 134 00:07:26,487 --> 00:07:27,572 Takk. 135 00:07:29,907 --> 00:07:33,494 {\an8}Søstrene mine er veldig irriterende, slik søstre vel skal være. 136 00:07:33,786 --> 00:07:35,621 {\an8}De hjelper meg også. 137 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 {\an8}Sier ifra når jeg tar feil. 138 00:07:37,081 --> 00:07:40,084 {\an8}Sier ifra når jeg har rett, og er fantastiske. 139 00:07:41,961 --> 00:07:43,754 På herberget trodde jeg alt var over. 140 00:07:43,838 --> 00:07:47,467 {\an8}Jeg trodde vi kom til å være hjemløse resten av livet. 141 00:07:48,885 --> 00:07:51,971 {\an8}Det var vel i starten da vi flyttet dit, 142 00:07:53,055 --> 00:07:58,352 for jeg syntes det herberget var det verste vi hadde vært på. 143 00:07:59,103 --> 00:08:00,313 Vi har bare vært på to. 144 00:08:01,063 --> 00:08:04,066 Vi har vært på et motell med bare to senger, 145 00:08:04,150 --> 00:08:08,112 på størrelse med denne stuen. 146 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 Det føltes slik. 147 00:08:12,575 --> 00:08:14,660 Og jeg tenkte: "Det er over. 148 00:08:15,495 --> 00:08:18,623 Vi forblir hjemløse resten av livet." 149 00:08:18,706 --> 00:08:21,375 På skolen begynte jeg å falle av. 150 00:08:21,459 --> 00:08:24,670 Ikke falle av, men ligge bak. 151 00:08:24,754 --> 00:08:27,548 Det var vanskeligere å lære og vanskeligere… 152 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 Det var vanskeligere å snakke med venner. 153 00:08:31,010 --> 00:08:34,222 Jeg tenkte bare på hva som kunne skje 154 00:08:34,305 --> 00:08:38,184 om resten av livet mitt var slik. 155 00:08:38,935 --> 00:08:40,061 Hva sa moren din? 156 00:08:40,728 --> 00:08:43,439 Hun ba oss ikke gi henne opp. 157 00:08:45,233 --> 00:08:49,820 I fremtiden vil jeg at mamma skal ha drømmejobben sin, 158 00:08:49,904 --> 00:08:54,242 og jeg håper Rainn setter fem rekorder. 159 00:08:55,618 --> 00:08:59,413 Jeg håper Tai blir den neste Beyoncé. 160 00:09:01,374 --> 00:09:07,672 Jeg vil bli kunstner og løper. Begge deler. 161 00:09:12,468 --> 00:09:15,930 JEUNESS LØPEKLUBB I BROOKLYN 162 00:09:19,267 --> 00:09:21,769 Hør etter. Hallo! 163 00:09:22,478 --> 00:09:25,147 De overleveringene var grusomme. 164 00:09:25,231 --> 00:09:26,190 Grusomme. 165 00:09:26,274 --> 00:09:28,776 Rainn, du sto her for å ta imot pinnen. 166 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 Hvor fikk du pinnen? 167 00:09:30,444 --> 00:09:32,905 -Der. -Der. 168 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 Hun måtte sakke for å gi… 169 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 {\an8}Og prøvde å gi deg pinnen slik… 170 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 {\an8}TRENER JEAN 171 00:09:37,910 --> 00:09:40,663 {\an8}…fordi du sto der som Frihetsgudinnen. 172 00:09:40,746 --> 00:09:42,582 Du må være i bevegelse, 173 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 og hvor lærer du det? 174 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 -Trening. -Ja, på trening! 175 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 Derfor kalles det trening. 176 00:09:48,963 --> 00:09:51,632 Hurra for Vanesha. Hun er så smart. 177 00:09:51,716 --> 00:09:54,260 Du må trekke lagkameraten gjennom sonen. 178 00:09:54,343 --> 00:09:58,639 Det oppmuntrer henne til å løpe fortere på slutten av etappen. 179 00:09:58,723 --> 00:10:04,812 Pass på å holde venstre hånd som en V. 180 00:10:04,895 --> 00:10:07,315 Slik som dette. 181 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 Hvordan vil jentene beskrive meg? 182 00:10:11,360 --> 00:10:15,823 Slem, snill, høylytt. 183 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 Se bak deg for å se hvem du passerer… 184 00:10:18,909 --> 00:10:21,495 Omsorgsfull. Morsom. 185 00:10:23,122 --> 00:10:24,123 Skremmende. 186 00:10:25,207 --> 00:10:27,376 Jeg tror det er noen av ordene de ville brukt. 187 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 Kom hit, 188 00:10:29,962 --> 00:10:31,213 så prøver vi dette igjen. 189 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 Sheppard-jentene er et spesielt tilfelle. 190 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 Sju måneder etter at de begynte hos meg, mistet de leiligheten, 191 00:10:39,055 --> 00:10:41,474 og jeg ble sjokkert. 192 00:10:42,600 --> 00:10:45,227 Jeg visste jeg måtte prøve å hjelpe, 193 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 men ikke hvordan. 194 00:10:47,313 --> 00:10:51,484 Men jeg har lært mye siden da. 195 00:10:52,360 --> 00:10:53,527 Har den. 196 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 Der. 197 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 Jeg vokste opp i en kommunal bolig. 198 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 Jeg sa alltid til meg selv: 199 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 "Jeg skal ikke alltid bo her." 200 00:11:04,747 --> 00:11:09,585 Jeg mente alltid at jeg kunne gjøre det jeg bestemte meg for. 201 00:11:09,669 --> 00:11:11,212 Jeg kan gjøre det jeg vil. 202 00:11:12,838 --> 00:11:15,925 Disse jentene må ha samme følelse 203 00:11:16,008 --> 00:11:18,803 av at de kan gjøre det de vil, 204 00:11:19,595 --> 00:11:23,057 men de må forstå at utdanning er nøkkelen, 205 00:11:23,140 --> 00:11:25,768 og eneste måte de kan klare det på. 206 00:11:28,145 --> 00:11:32,733 Løp to runder og kom og få donuts. 207 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 JEUNESS LØPEKLUBB FORELDREMØTE 208 00:11:36,654 --> 00:11:40,449 Dette er Østkystens mest hardtarbeidende lag, 209 00:11:40,533 --> 00:11:41,909 det sier jeg dere. 210 00:11:41,992 --> 00:11:45,121 Dere finner ingen mer hardtarbeidende enn dette laget. 211 00:11:45,204 --> 00:11:47,706 Noen av døtrene deres klarer det ikke, 212 00:11:47,790 --> 00:11:51,168 for dette er som å gå ut av videregående 213 00:11:51,252 --> 00:11:54,547 og søke på Harvard og ikke komme inn, 214 00:11:54,630 --> 00:11:56,507 men kanskje de kan gå på Penn State. 215 00:11:56,590 --> 00:11:58,050 Det er også en god skole. 216 00:11:58,134 --> 00:12:01,720 "Foreldre er ansvarlige for å gi en kopi av datterens 217 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 karakterkort til trenerne og sjekke fremgangen deres, 218 00:12:05,891 --> 00:12:10,187 for lagets mål er å skaffe dem et idrettsstipend… 219 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 FORELDREROLLEN 220 00:12:11,522 --> 00:12:15,109 …slik at de kan gå på college uten at dere må betale." 221 00:12:15,192 --> 00:12:16,735 Det er målet. 222 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 Om du vil at datteren din skal delta i OL, 223 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 er du på feil sted. 224 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 Høyere utdanning er målet. 225 00:12:24,994 --> 00:12:29,081 I det siste har vi fått noen tilskudd 226 00:12:29,165 --> 00:12:31,750 og noen gaver, 227 00:12:31,834 --> 00:12:34,753 fordi vi har tre superatleter på laget 228 00:12:34,837 --> 00:12:37,548 som ble utnevnt til Sports Illustrateds "Årets barn". 229 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 Det er moren deres, Tonia Handy. 230 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 Takk. Nå må dere få døtrene deres til å løpe. 231 00:12:47,808 --> 00:12:49,727 Jeg har hatt jobben i nesten fire år. 232 00:12:50,603 --> 00:12:53,147 Jeg får minstelønn nå. 233 00:12:53,230 --> 00:12:56,484 Jeg ser på lønna i jobbene jeg intervjuer for, 234 00:12:56,567 --> 00:12:59,028 og hvis jeg hadde en slik jobb 235 00:12:59,111 --> 00:13:01,238 hadde det ikke vært så ille. 236 00:13:02,865 --> 00:13:05,910 Jeg får bokstavelig talt minstelønn, 237 00:13:05,993 --> 00:13:08,287 og den er på 10,50 dollar. 238 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 Det får jeg der jeg jobber. 239 00:13:13,501 --> 00:13:17,338 Jeg har vært på et par intervju de siste par månedene, 240 00:13:17,421 --> 00:13:22,301 men har ikke fått en bedre jobb. 241 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 Jeg vil ikke være for nervøs. 242 00:13:27,181 --> 00:13:28,098 Det vil jeg ikke. 243 00:13:28,182 --> 00:13:30,935 Jeg vil være mer avslappet. 244 00:13:33,479 --> 00:13:37,274 Nå som Mr. Perry betaler husleia, 245 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 sparer jeg pengene, 246 00:13:39,777 --> 00:13:43,656 slik at jeg kan betale selv etterpå. 247 00:13:43,739 --> 00:13:48,160 Så mye må kuttes ned på. 248 00:13:50,120 --> 00:13:52,790 Hvis jeg skal kunne spare slik jeg vil, 249 00:13:53,582 --> 00:13:56,961 må jeg få meg en bedre jobb, kanskje gå på skole igjen. 250 00:13:58,546 --> 00:13:59,922 Jeg sparer alt jeg kan. 251 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 Spark… 252 00:14:07,179 --> 00:14:11,600 Venstre, høyre. 253 00:14:12,893 --> 00:14:16,647 Det er noen her som ikke har gode nok karakterer. 254 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 Hvis karakterene ikke er gode nok, 255 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 blir du satt på benken 256 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 til de blir bedre. 257 00:14:28,576 --> 00:14:30,035 Fikk du melding før meg? 258 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 {\an8}TRENER KAREL JEANS SØSTER 259 00:14:31,537 --> 00:14:33,080 {\an8}Jeg glemte det. Mamma sa det. 260 00:14:33,163 --> 00:14:34,373 {\an8}-Glemte du det? -Ja. 261 00:14:35,833 --> 00:14:38,460 Mr. Joseph. 74. Greit. 262 00:14:38,544 --> 00:14:40,379 Det er ikke dårlige karakterer, Rainn. 263 00:14:40,462 --> 00:14:43,757 Det som ikke er bra, er at du "snakker for mye i timen". 264 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 Ut av bane to! 265 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 "Manglende innlevering." 266 00:14:46,927 --> 00:14:48,554 -Det er uakseptabelt. -Gå foran! 267 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 -Det er bra! -Betyr det at du ikke vil løpe? 268 00:14:51,307 --> 00:14:53,309 Når du er i bane to, må du passere. 269 00:14:53,392 --> 00:14:55,853 -Vil du ikke løpe? -Jeg vil løpe. 270 00:14:55,936 --> 00:14:59,315 Da må du vise det. Vi leker ikke her. 271 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 Neste gang er du ute for sesongen. Skjønner du? 272 00:15:03,277 --> 00:15:08,157 Så dette bør være en lærepenge… i å være ydmyk. 273 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 Er dette for mye, fokuserer du på skolen, 274 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 det er det viktige. Forstått? 275 00:15:12,828 --> 00:15:13,829 Ja. 276 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 Det er vondt å ikke være på banen. 277 00:15:20,002 --> 00:15:22,296 -Mitt eller ditt? -Du kan ta det. 278 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 Greit. Begynn å jobbe. 279 00:15:28,469 --> 00:15:30,721 Ingen trening og ingen løping. 280 00:15:30,804 --> 00:15:31,889 3:41. 281 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 Det er en tre og… 282 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 {\an8}RAINNS BESTEVENN 283 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 {\an8}Hvorfor har du så mye lekser? 284 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 Dette er lett. Vanligvis får jeg vanskelige lekser. 285 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 Leksene mine var lette. 286 00:15:47,279 --> 00:15:51,951 …21, 22, 23, 24. 287 00:15:53,285 --> 00:15:57,289 SOMMEREN 2017 288 00:15:58,374 --> 00:16:00,000 Jenter er like. 289 00:16:00,084 --> 00:16:02,670 De er snille i starten. 290 00:16:03,462 --> 00:16:06,715 De blir litt gale når de er 13, 14, 15, 291 00:16:06,799 --> 00:16:09,718 og så tar de til vettet med min hjelp. 292 00:16:15,307 --> 00:16:19,812 For meg betyr Jeuness løfter og håp for fremtiden, 293 00:16:19,895 --> 00:16:22,690 for barna våre og min sjelefred. 294 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 Klar! 295 00:16:31,365 --> 00:16:34,326 Da jeg opprettet laget, trente jeg dem bare, 296 00:16:34,410 --> 00:16:38,497 men etter en stund skjønte jeg at da jentene ble eldre, 297 00:16:38,580 --> 00:16:42,167 sa de: "Det var mitt livs beste opplevelse." 298 00:16:43,502 --> 00:16:46,755 Så jeg skjønte at det lå mer i det. 299 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 Du ser bra ut i dag, Brookie. 300 00:16:48,340 --> 00:16:49,758 Derfor sparer jeg på det. 301 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 Sonic. 302 00:16:51,802 --> 00:16:53,846 Det som står på spill, er hele livet 303 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 og hva de bruker det til. 304 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 Holde seg unna gata. 305 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 Holde seg unna stoff. 306 00:17:01,270 --> 00:17:03,564 Unngå tenåringsgraviditet. 307 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 Det er en kamp hver dag. 308 00:17:07,609 --> 00:17:12,364 Det viktigste jeg gir jentene, er en mestringsfølelse. 309 00:17:13,407 --> 00:17:17,828 Det får de av å ta del i noe større enn seg selv, 310 00:17:17,911 --> 00:17:21,623 av å sette seg mål og nå de målene 311 00:17:21,707 --> 00:17:24,710 og ikke ta nei for et svar. 312 00:17:25,794 --> 00:17:28,505 Jeuness løpeklubb for livet! 313 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 Og det vil føre dem langt. 314 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 Kan du denne sangen? Jøsses. 315 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 Det var en film. 316 00:17:47,775 --> 00:17:50,110 Da de begynte på laget, 317 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 var de helt hjelpeløse. 318 00:17:53,197 --> 00:17:56,158 De visste ingenting om løping. 319 00:17:57,993 --> 00:17:59,369 Heldigvis fikk vi sjansen 320 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 til å komme hit og utvide deres horisont, 321 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 så de kan se at det finnes en hel verden der ute 322 00:18:05,125 --> 00:18:06,877 som de kan ta del i. 323 00:18:09,171 --> 00:18:10,422 Glemmer jeg noe? 324 00:18:12,466 --> 00:18:13,675 Jeg må ringe. 325 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 Vær stille i korridoren. 326 00:18:15,928 --> 00:18:17,513 Prøv å ikke knuse kameraet. 327 00:18:22,476 --> 00:18:24,603 Noe foregår her oppe. 328 00:18:24,686 --> 00:18:25,771 Kviser? 329 00:18:25,854 --> 00:18:28,482 Nei, bare tørr hud. 330 00:18:31,276 --> 00:18:36,532 Jeg hadde aldri tenkt å løpe, men her er jeg. 331 00:18:41,495 --> 00:18:43,163 Den nasjonale juniorolympiaden… 332 00:18:43,247 --> 00:18:44,915 NASJONAL JUNIOROLYMPIADE 333 00:18:44,998 --> 00:18:48,210 …er et friidrettsstevne med deltakere fra hele landet. 334 00:18:48,794 --> 00:18:52,005 En del av jentene på laget kvalifiserte seg 335 00:18:52,089 --> 00:18:56,343 til landsstevnet, og alle er veldig spente. 336 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 Det er stort, 337 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 for du vet du konkurrerer 338 00:19:01,723 --> 00:19:05,227 mot landets beste. 339 00:19:13,902 --> 00:19:16,238 {\an8}800 METER HEKK FINALE TAI 340 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 Kom igjen, Tai! 341 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 Ta dem! 342 00:19:20,033 --> 00:19:22,411 -Ta dem! -Ta dem! 343 00:19:24,079 --> 00:19:26,206 -12:66. -Er det fort? 344 00:19:26,290 --> 00:19:27,416 Ja. 345 00:19:27,499 --> 00:19:29,793 Heia Tai. Hun var fantastisk, ikke sant? 346 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Om hun var! 347 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 På andreplass, fra Brooklyn i New York, 348 00:19:34,798 --> 00:19:37,759 med en tid på 12:66: Tai Sheppard. 349 00:19:40,804 --> 00:19:41,722 Vi elsker deg, Tai! 350 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 Tai er en flott løper. 351 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 {\an8}MESTER 352 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 {\an8}Hun har så stort potensial… 353 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 Ja! 354 00:19:46,476 --> 00:19:47,769 …og ikke bare på banen. 355 00:19:52,149 --> 00:19:54,234 Brooke er den yngste av de tre, 356 00:19:54,318 --> 00:19:57,946 og har store sko å fylle. 357 00:19:58,030 --> 00:20:00,699 Hun har nettopp begynt med det. 358 00:20:01,200 --> 00:20:06,997 {\an8}1500 METER FINALE BROOKE 359 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 Heia Brooklyn! 360 00:20:12,002 --> 00:20:13,212 Kom igjen, Brooklyn! 361 00:20:13,921 --> 00:20:16,298 Nå, Brooke. Hodet ned. Bra. 362 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 -Kon igjen, Brooke. Hold dem unna. -Kom igjen! 363 00:20:20,260 --> 00:20:23,013 Brooklyn på 5:13. 364 00:20:23,096 --> 00:20:24,348 Hun løp på 5:13. 365 00:20:24,431 --> 00:20:25,641 Det var glimrende. 366 00:20:25,724 --> 00:20:27,059 Hun var strålende. 367 00:20:27,142 --> 00:20:29,853 Fjerdemann, fra Brooklyn i New York: Brooke Sheppard. 368 00:20:36,193 --> 00:20:39,029 Rainn er her med store forventninger. 369 00:20:39,112 --> 00:20:42,658 Hun fikk gull og kom på førsteplass i fjor, 370 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 men har dessverre hatt noen tilbakeslag. 371 00:20:45,911 --> 00:20:47,913 Så vi får se. 372 00:20:48,538 --> 00:20:52,876 {\an8}1500 METER FINALE 373 00:20:53,669 --> 00:20:55,128 Klar. 374 00:20:57,130 --> 00:20:58,215 -Kom an, Rainn! -Heia! 375 00:20:58,298 --> 00:21:01,468 1:16! 376 00:21:07,182 --> 00:21:08,308 Gjorde sitt beste. 377 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 4:55. 378 00:21:15,190 --> 00:21:18,193 Det var et godt forsøk. 379 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 Vær bedre neste år. 380 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 Kanskje hvis hun ikke måtte ta fri flere uker 381 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 på grunn av dårlige karakterer. 382 00:21:24,574 --> 00:21:28,245 På fjerde plass, fra Brooklyn i New York: Rainn Sheppard. 383 00:21:33,959 --> 00:21:35,836 På tredje plass, fra Cedar Park… 384 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 Du var flink, vennen. 385 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Du gjorde ditt beste, ikke sant? 386 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 -Jo. -Bra. 387 00:21:43,552 --> 00:21:49,474 Vet du hva forskjellen er fra det du kunne vært i år? 388 00:21:49,558 --> 00:21:51,768 Hva skjedde i starten av sesongen? 389 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 Dårlige karakterer. 390 00:21:53,645 --> 00:21:54,479 Ja. 391 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Det hjemsøker deg, 392 00:21:56,815 --> 00:22:01,528 og i tillegg ble du skadet, så alt det spilte inn, 393 00:22:01,611 --> 00:22:04,072 men husk dette neste år. 394 00:22:04,156 --> 00:22:04,990 Ja. 395 00:22:05,073 --> 00:22:07,492 Du vant ikke, men du fikk medalje. Du var god. 396 00:22:07,576 --> 00:22:08,785 -Takk. -Godt jobbet. 397 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 Godt jobbet. 398 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Alt i orden, Brookie? 399 00:22:24,259 --> 00:22:27,054 Da er det over for deg. Natta. 400 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 Nei. 401 00:22:29,931 --> 00:22:31,683 Munnen kan ikke slutte å snakke. 402 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Det merket jeg. 403 00:22:46,364 --> 00:22:47,991 Se på mamma. 404 00:22:48,617 --> 00:22:50,494 Mamma! Hei! 405 00:23:00,712 --> 00:23:03,048 Vi feirer så mye. 406 00:23:03,590 --> 00:23:05,050 Det er Sharons bursdag. 407 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 {\an8}Sharon tok med Tai, Rainn og Brooke… 408 00:23:09,888 --> 00:23:10,889 {\an8}BARNEVAKT 409 00:23:10,972 --> 00:23:15,143 …til banen, og det var slik treneren fant dem. 410 00:23:15,227 --> 00:23:16,061 Ja. 411 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 Det feirer vi. I tillegg til min fantastiske jobb. 412 00:23:20,065 --> 00:23:22,984 Den nye jobben din, det er viktigst. 413 00:23:23,068 --> 00:23:24,945 Det må vi feire. 414 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 Sharons bursdag! 415 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 -Din nye jobb og min bursdag. -Nemlig. 416 00:23:28,198 --> 00:23:29,574 -Greit. -Perfekt. 417 00:23:31,743 --> 00:23:35,038 VINTEREN 2017 418 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 Jeg har… Søren. 419 00:23:37,374 --> 00:23:38,208 Jeg har en. 420 00:23:39,167 --> 00:23:40,669 Herregud. Den er så kald. 421 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 {\an8}Vil du se noe? 422 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 Dette er meg og broren min. 423 00:24:09,281 --> 00:24:10,448 Vi er like. 424 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 Hvor gammel er Kamaui? 425 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Ville ha vært… 426 00:24:15,704 --> 00:24:16,663 Han ville ha vært… 427 00:24:16,746 --> 00:24:18,707 …22. 428 00:24:18,790 --> 00:24:20,000 Han ville vært 22. 429 00:24:20,083 --> 00:24:21,459 På den 26. i denne måneden. 430 00:24:24,921 --> 00:24:25,755 Han døde. 431 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 Han gikk på fest og ble skutt. 432 00:24:33,638 --> 00:24:35,015 Jeg savner ham veldig. 433 00:24:57,704 --> 00:25:00,957 Det er Brooke, for hun løper ikke i morgen. 434 00:25:03,752 --> 00:25:05,128 Dette er Tai. 435 00:25:06,546 --> 00:25:08,798 Det er min sønn, Kamaui. 436 00:25:09,341 --> 00:25:10,550 Han lever ikke lenger. 437 00:25:10,634 --> 00:25:12,093 Jeg synes han er lik deg. 438 00:25:12,677 --> 00:25:13,511 Ja. 439 00:25:13,595 --> 00:25:17,807 Jeg har brune øyne som går fra brunt til brungrønt, 440 00:25:17,891 --> 00:25:21,019 og Brooke og Kamaui var de eneste som arvet dem. 441 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 Ja, han var vel min mannlige tvilling. 442 00:25:25,899 --> 00:25:26,816 Ja. 443 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 Han var barnevakt når… 444 00:25:34,783 --> 00:25:36,034 Så jeg kunne trene 445 00:25:37,327 --> 00:25:38,370 og slikt. 446 00:25:43,833 --> 00:25:44,793 Ja. 447 00:25:44,876 --> 00:25:47,003 Så jeg sier alltid til jentene… 448 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 De er små lykkeamuletter. 449 00:25:52,217 --> 00:25:54,177 For var det ikke for dem 450 00:25:54,261 --> 00:25:56,805 som gjør det de kan best… 451 00:25:57,764 --> 00:25:58,598 Ja. 452 00:26:22,163 --> 00:26:23,081 Er det Jean? 453 00:26:23,164 --> 00:26:24,541 Ja, det er Jean! 454 00:26:29,170 --> 00:26:30,797 De har Whoopi Goldberg-fletter. 455 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 Dette er kult. 456 00:26:37,178 --> 00:26:38,263 Jeg liker dette. 457 00:26:39,973 --> 00:26:42,934 Jeg vet ikke hvem som har størst føtter, Tai eller nissen. 458 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 Sikkert Tai. 459 00:26:44,352 --> 00:26:45,186 Tror jeg også. 460 00:26:46,062 --> 00:26:48,440 Denne er fin. 461 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 -Ja, den er nydelig. -Nydelig. 462 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 Hvordan fester vi denne? 463 00:26:57,365 --> 00:26:58,950 -Her. -Slå på denne først. 464 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Sett den inn. 465 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 Godt dere kan feire jul i eget hus i år. 466 00:27:06,833 --> 00:27:08,293 Jeg elsker det. 467 00:27:08,376 --> 00:27:10,712 {\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke". 468 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 {\an8}Du godeste. 469 00:27:12,672 --> 00:27:13,923 {\an8}Hvorfor må jeg være sist? 470 00:27:16,134 --> 00:27:17,761 {\an8}Dette er så fantastisk. 471 00:27:17,844 --> 00:27:19,137 {\an8}2017 VÅR FØRSTE JUL 472 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 {\an8}Jeg fikk nettopp dette kameraet, og er veldig glad for det. 473 00:27:23,308 --> 00:27:24,851 Jul var for to dager siden. 474 00:27:24,934 --> 00:27:26,519 Nå er det den 27. 475 00:27:27,062 --> 00:27:29,814 I morgen har Rainn bursdag, 28. desember. 476 00:27:30,398 --> 00:27:31,691 "Min solstråle i blått. 477 00:27:31,775 --> 00:27:35,862 Du er søt og utrolig og alltid energisk. 478 00:27:35,945 --> 00:27:38,865 Du er alltid så avslappet, jeg kan lære det av deg." 479 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 Hvordan føles det? Du er 13. 480 00:27:40,658 --> 00:27:42,911 Ja, hvordan føles det? Du er 13. 481 00:27:42,994 --> 00:27:44,954 Gratulerer med dagen. 482 00:27:45,038 --> 00:27:46,748 {\an8}Tretten, Rainn-dråpe. 483 00:27:48,166 --> 00:27:49,709 Når kjøpte du denne? 484 00:27:51,169 --> 00:27:53,588 Før eller etter jeg kjeftet på deg hele dagen. 485 00:27:53,671 --> 00:27:54,506 RAINN-DRÅPE 486 00:27:54,964 --> 00:27:56,007 Den er så god. 487 00:27:56,091 --> 00:27:57,008 Er den? 488 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 Den er god. 489 00:27:59,260 --> 00:28:01,888 FORSKERE 490 00:28:01,971 --> 00:28:02,889 SVART HISTORIEMÅNED 491 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 Ok, mine damer, 492 00:28:03,890 --> 00:28:07,060 det er lunsj for alle unntatt Tai. 493 00:28:07,143 --> 00:28:10,313 Du må ikke gå glipp av lunsjen. 494 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 Hvorfor var du ikke her i går? 495 00:28:13,400 --> 00:28:15,151 Jeg vasket. 496 00:28:16,027 --> 00:28:19,030 Du vasket, så du kom ikke på skolen? 497 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 Ja, jeg vasket hele huset. Det tok mange timer. 498 00:28:22,409 --> 00:28:24,702 Hva gikk du glipp av fordi du var hjemme? 499 00:28:24,786 --> 00:28:27,288 Ingenting. For jeg vet hva vi drev med… 500 00:28:27,372 --> 00:28:29,624 -Jeg kan finne fremdriftsrapporten din. -Ok. 501 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 Hvordan tror du det går? 502 00:28:32,085 --> 00:28:33,711 I matte har du 80. 503 00:28:33,795 --> 00:28:36,131 {\an8}Flott naturfag- og kunstkarakter. 504 00:28:36,214 --> 00:28:37,715 {\an8}RÅDGIVER 505 00:28:37,799 --> 00:28:40,635 {\an8}-Du må være på skolen. -Jeg var ferdig med prosjektet. 506 00:28:40,718 --> 00:28:41,761 La oss se. 507 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 Jeg fikk tilbake TAKS-prøven. 508 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 -Jeg gjorde det ok. -Ganske bra? 509 00:28:45,098 --> 00:28:48,643 Jeg fikk hundre og noe på ELA, resten var 800. 510 00:28:48,727 --> 00:28:49,853 Det er fantastisk. 511 00:28:49,936 --> 00:28:54,524 Du kan også få penger for prøveresultatene. 512 00:28:54,607 --> 00:28:55,608 Kan jeg få penger? 513 00:28:56,276 --> 00:28:58,695 Stipend som kan brukes til skolepenger, 514 00:28:58,778 --> 00:29:01,781 for hvis du skal gå på privat eller katolsk skole, 515 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 må du betale. 516 00:29:05,076 --> 00:29:06,703 Du kan også få full dekning. 517 00:29:07,287 --> 00:29:09,330 Det betyr at du ikke betaler noe. 518 00:29:09,414 --> 00:29:10,832 De kan tilby full dekning. 519 00:29:10,915 --> 00:29:15,044 De sier at du ikke trenger å betale for å gå der. 520 00:29:15,128 --> 00:29:15,962 Seriøst? 521 00:29:16,045 --> 00:29:18,798 Men du må løpe alle fire årene. 522 00:29:19,424 --> 00:29:20,300 Ja. 523 00:29:20,383 --> 00:29:24,763 Så målet er å finne skoler hvor du kan få full dekning. 524 00:29:25,346 --> 00:29:27,599 -Absolutt. -Det betyr også bedre karakterer. 525 00:29:27,682 --> 00:29:28,850 Og mindre fravær? 526 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Du må komme på skolen. 527 00:29:30,351 --> 00:29:31,394 Jeg kommer. 528 00:29:31,478 --> 00:29:34,314 Så for å slutte sirkelen: 529 00:29:34,397 --> 00:29:35,523 Du må komme på skolen. 530 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 Så si til deg selv: "Jeg vet at fraværet betyr noe", 531 00:29:39,152 --> 00:29:41,112 og de egenskapene starter nå. 532 00:29:45,658 --> 00:29:46,618 Hør etter! 533 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 Vet alle hva quadriceps er? 534 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Ja. 535 00:29:50,580 --> 00:29:54,417 Det skal bygge opp hoftebøyeren og lårmusklene. 536 00:29:54,501 --> 00:29:57,212 Beina opp og spark. 537 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 Spark. Jeg hører for mye støy. 538 00:30:00,298 --> 00:30:05,428 Spark og spark. 539 00:30:05,512 --> 00:30:07,096 Snu til den andre siden. 540 00:30:07,764 --> 00:30:10,183 Og spark… 541 00:30:10,767 --> 00:30:16,022 Tai er sprekkeferdig av talent, og ikke bare på banen. 542 00:30:16,606 --> 00:30:18,775 Hun er supersmart, 543 00:30:18,858 --> 00:30:24,531 og det gjelder bare å kanalisere all den energien i riktig retning. 544 00:30:25,615 --> 00:30:28,159 Og spark. 545 00:30:28,243 --> 00:30:29,744 Det er dette dere trenger. 546 00:30:31,037 --> 00:30:32,956 Akkurat nå vil de bare løpe. 547 00:30:33,039 --> 00:30:35,583 De vil trene og gir alt, 548 00:30:35,667 --> 00:30:39,712 men puberteten kan endre det på et øyeblikk. 549 00:30:39,796 --> 00:30:42,340 Og spark. 550 00:31:08,074 --> 00:31:10,159 Jeg sto ikke mamma så nær. 551 00:31:11,452 --> 00:31:13,621 Jeg møtte aldri min biologiske far. 552 00:31:14,330 --> 00:31:15,164 Nei. 553 00:31:16,249 --> 00:31:19,043 Men jeg har møtt min biologiske mor nå. 554 00:31:20,003 --> 00:31:21,504 Jeg møtte henne et par ganger. 555 00:31:24,132 --> 00:31:25,633 Ville hun ikke ha deg tilbake? 556 00:31:26,301 --> 00:31:28,052 Jeg var eldre da… 557 00:31:29,804 --> 00:31:31,306 Jeg var på din alder. 558 00:31:31,890 --> 00:31:33,558 Ville hun ikke ha deg tilbake? 559 00:31:34,475 --> 00:31:38,229 Ville du forlatt meg om du fant ut at jeg ikke var din ekte mor 560 00:31:38,313 --> 00:31:41,190 og du fant henne? 561 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 Ville du forlatt meg nå? 562 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 -Nei. -Greit. 563 00:31:47,030 --> 00:31:48,406 Du er min ekte mamma. 564 00:31:49,407 --> 00:31:50,658 Jeg sa "hvis". 565 00:31:51,284 --> 00:31:54,078 Du ville vel aldri forlatt meg? 566 00:31:54,162 --> 00:31:55,663 -Nei. -Bra. 567 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 GOD VALENTINSDAG 568 00:32:03,796 --> 00:32:05,423 JENTER RULER 569 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 Hva gjør du i senga? Vet du hva klokken er? 570 00:32:11,137 --> 00:32:13,389 Hvorfor er dyna rundt deg? 571 00:32:15,058 --> 00:32:18,186 Du bruker for mye gelé. Derfor blir kvisene større. 572 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 Jeg gjør ikke det. 573 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 -Jo, jeg kjenner det. -Nei. 574 00:32:21,648 --> 00:32:24,984 Jeg bryr meg ikke. Jeg kan lage slik skill i søvne. 575 00:32:26,110 --> 00:32:27,820 Det er bedriftsdag. Du bør være… 576 00:32:27,904 --> 00:32:28,988 Advokat. 577 00:32:30,615 --> 00:32:33,618 Nei, advokat bruker ikke slike farger. 578 00:32:33,701 --> 00:32:35,745 Advokater kan ha på seg det de vil. 579 00:32:36,788 --> 00:32:37,747 I dressform. 580 00:32:37,830 --> 00:32:40,291 -De ser profesjonelle ut. -Dette er profesjonelt. 581 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 Den er min. 582 00:32:43,127 --> 00:32:44,921 -Nei. -Gi meg den, Tai. 583 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 Gi meg den. 584 00:32:47,882 --> 00:32:48,883 Gi meg den, Tai. 585 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 -Pass håret ditt. -Du bruker den aldri. 586 00:32:50,969 --> 00:32:51,803 Få den. 587 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 -Jeg trenger den. -Jeg brukte den først. 588 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 Gi meg den. Vi snakker om det senere. 589 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 Hvor er luen din? 590 00:32:57,767 --> 00:32:59,936 Håret mitt. Ikke gjør dette mot meg. 591 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 Du var nettopp forkjølet. 592 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 -Nei. -Her. 593 00:33:07,777 --> 00:33:10,697 "Twix" kysset meg på fredag. 594 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 Hvem? 595 00:33:12,740 --> 00:33:14,492 Twix kysset meg på fredag. 596 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 Ja. Det var en hel historie 597 00:33:16,452 --> 00:33:18,746 hvor sekken hans røk i trappen, 598 00:33:18,830 --> 00:33:20,540 og så fikset jeg den. 599 00:33:20,623 --> 00:33:22,709 Så grep han haken min og kysset meg. 600 00:33:22,792 --> 00:33:25,628 Og oppe gjorde han det igjen, 601 00:33:25,712 --> 00:33:28,006 men lenger denne gangen. 602 00:33:28,631 --> 00:33:30,633 Men vi hørte stadig folk, så vi stoppet. 603 00:33:39,559 --> 00:33:42,061 Han ble bannlyst da han nektet å kjempe for landet. 604 00:33:47,025 --> 00:33:49,944 Hun endrer seg fra jente til ung kvinne. 605 00:33:50,028 --> 00:33:51,362 JEUNESS LØPEKLUBB HELSETIME 606 00:33:51,446 --> 00:33:53,865 Pubertet er et stadium alle går gjennom. 607 00:33:53,948 --> 00:33:56,409 Du får kjønnsbehåring, 608 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 hår under armene og på beina. 609 00:33:59,037 --> 00:34:02,790 Disse endringene utløses av kjemikalier i kroppen som kalles hormoner. 610 00:34:03,583 --> 00:34:07,628 En av endringene som skjer veldig snart, 611 00:34:07,712 --> 00:34:09,547 er menstruasjon. 612 00:34:12,759 --> 00:34:15,845 Vet alle hvor vagina er? Pek på den. 613 00:34:16,804 --> 00:34:18,014 -Man kan håpe. -Ja. 614 00:34:19,432 --> 00:34:24,395 Noe annet dere kan bruke for mensen, er en tampong. 615 00:34:24,479 --> 00:34:26,147 -Ja, Brooke? -Skal den ikke opp? 616 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 Jeg skal fortelle om det. 617 00:34:27,940 --> 00:34:31,486 Så du stikker den inn i vagina. 618 00:34:32,278 --> 00:34:34,822 Når du vil skifte den, går du på toalettet, 619 00:34:34,906 --> 00:34:37,408 står på huk over do og trekker den ut. 620 00:34:38,034 --> 00:34:39,786 Er du atlet, er den lett å bruke, 621 00:34:39,869 --> 00:34:43,039 {\an8}lett å bli kvitt og lettere å ta med. 622 00:34:43,122 --> 00:34:45,249 Har noen spørsmål om… 623 00:34:45,333 --> 00:34:47,043 Ja, Brooke, så klart. 624 00:34:47,126 --> 00:34:49,212 Har du ikke tre hull? 625 00:34:49,295 --> 00:34:51,964 -Du har tre hull. Ett… -Hvilket skal den i? 626 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 Det i midten. 627 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 Det eneste mulige. 628 00:34:55,426 --> 00:34:58,805 Ikke i rumpehullet, for der kommer bæsjen ut. 629 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 Så du har tre hull der nede. 630 00:35:03,351 --> 00:35:04,477 Ett tisser du ut av, 631 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 så er det et større hull og så rumpehullet. 632 00:35:10,775 --> 00:35:13,778 Ikke stikk noe oppi der. Der skal ting bare ut. 633 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 Dette er for lite. 634 00:35:16,197 --> 00:35:20,701 Det er bare ett hull du kan stikke noe opp i. 635 00:35:20,785 --> 00:35:24,205 Og der går tampongen inn, 636 00:35:24,288 --> 00:35:26,833 babyen kommer ut, og sæden går inn. 637 00:35:26,916 --> 00:35:28,584 Mye som skjer i det hullet. 638 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 Det er det midtre hullet. 639 00:35:33,256 --> 00:35:35,716 Når disse endringene begynner, 640 00:35:35,800 --> 00:35:38,302 ser ikke bare gutter på dere annerledes, 641 00:35:38,386 --> 00:35:40,388 men menn også. 642 00:35:42,140 --> 00:35:46,102 Og de gjør ting som gjør dere ubekvemme, 643 00:35:46,185 --> 00:35:48,396 og når de gjør det, kommer dere til meg. 644 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 Forstår alle det? 645 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 Ja. 646 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 Greit. 647 00:35:54,485 --> 00:35:55,403 HØSTEN 2018 648 00:35:55,486 --> 00:36:00,783 …seks, sju, åtte, ni, ti, elleve… 649 00:36:00,867 --> 00:36:02,076 Hei, jenter. 650 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 …tretten… 651 00:36:03,327 --> 00:36:05,538 {\an8}Hei, vennen. Savnet deg. 652 00:36:05,705 --> 00:36:08,082 {\an8}-Og jeg deg. Jeg laget noe på leir. -Å? 653 00:36:08,166 --> 00:36:10,501 Det skal henges på nøkkelkjedet. 654 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 Så moren din tok deg med på MR? 655 00:36:13,421 --> 00:36:15,548 -Røntgen, ikke sant? -På en måte. 656 00:36:15,631 --> 00:36:17,091 -Ja. -Hva sa de? 657 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 {\an8}Dette beinet er atskilt fra kneet. 658 00:36:20,136 --> 00:36:21,012 {\an8}-Ja. -Slik. 659 00:36:21,095 --> 00:36:22,471 {\an8}Fordi du vokser. 660 00:36:22,555 --> 00:36:24,182 {\an8}Du er høyere enn meg nå. 661 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 Ja, det er jeg. 662 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 Og det var du ikke på starten av sommeren. 663 00:36:28,102 --> 00:36:28,978 Jeg sa det. 664 00:36:29,061 --> 00:36:30,897 -Jeg hater det. -Jeg ville bli høyere. 665 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 Ja. Jeg trodde det ikke. 666 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 -Trodde du ville bli en småtass. -Tja… 667 00:36:35,735 --> 00:36:39,030 Hva ba han deg gjøre? Fikk du øvelser… 668 00:36:39,113 --> 00:36:40,406 -Ja. -…eller fysioterapi? 669 00:36:40,489 --> 00:36:42,450 Jeg fikk øvelser og skal i fysioterapi, 670 00:36:42,533 --> 00:36:47,288 og jeg kommer til å være i så dårlig form når jeg begynner å løpe igjen. 671 00:36:47,872 --> 00:36:49,123 For alltid i dårlig form. 672 00:36:49,207 --> 00:36:51,667 Ikke for alltid, for du er så ung. 673 00:36:52,460 --> 00:36:54,754 -Men først må du bli bra. -Ja. 674 00:36:54,837 --> 00:36:57,548 Du går glipp av terrengløpene, men… 675 00:36:58,424 --> 00:37:00,009 Men det er… 676 00:37:00,092 --> 00:37:01,844 Jeg vet det, din sterke side, 677 00:37:01,928 --> 00:37:05,264 men det er bedre at du mister terrengløp-sesongen 678 00:37:05,348 --> 00:37:08,392 og fortsetter i 20-årene 679 00:37:08,476 --> 00:37:11,145 -enn å prøve å fortsette å løpe på det. -Ja. 680 00:37:11,938 --> 00:37:14,106 Når du kommer tilbake, er du klar. 681 00:37:14,190 --> 00:37:16,859 Jeg lar deg ikke konkurrere før du er klar. 682 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 -Greit. -Greit? 683 00:37:18,152 --> 00:37:19,320 Gi meg en klem. 684 00:37:19,403 --> 00:37:21,239 -Savnet deg. -Savnet deg også. 685 00:37:21,781 --> 00:37:23,241 -Greit. -Gå utpå igjen. 686 00:37:23,324 --> 00:37:25,409 Bli her og hjelp oss med barna. 687 00:37:25,493 --> 00:37:28,079 Vis dem hvordan de gjør øvelsene riktig. 688 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 Ja, dette er bra. 689 00:37:29,247 --> 00:37:31,165 -Hodet ned. -Løp helt gjennom. 690 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 {\an8}Takk. Fortsett. 691 00:37:32,750 --> 00:37:35,711 {\an8}-6:18. 6:19. 6:20. -Godt jobbet. 692 00:37:35,795 --> 00:37:36,921 -6:21 -Kan du det? 693 00:37:37,964 --> 00:37:38,798 Den andre. 694 00:37:39,298 --> 00:37:41,050 Denne går opp mens det går opp. 695 00:37:41,133 --> 00:37:41,968 Klar? 696 00:37:43,302 --> 00:37:44,345 Slik. 697 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 Det andre. 698 00:37:47,598 --> 00:37:48,432 Ned med det. 699 00:37:48,933 --> 00:37:49,976 Løft det andre. 700 00:37:50,851 --> 00:37:51,686 Hopp. 701 00:37:52,645 --> 00:37:53,479 Ja, sånn. 702 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 6:21. 703 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 Det er fordeler og ulemper. 704 00:37:57,608 --> 00:38:01,779 Jeg kan fokusere kun på skolen. 705 00:38:04,282 --> 00:38:06,033 Jeg skal begynne på videregående, 706 00:38:06,117 --> 00:38:09,704 og må jobbe mer enn på ungdomsskolen, 707 00:38:09,787 --> 00:38:11,539 og jeg vet det blir tøft. 708 00:38:11,622 --> 00:38:13,124 Men om jeg ikke jobber hardt, 709 00:38:13,207 --> 00:38:15,918 kommer jeg til å angre dypt. 710 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 {\an8}…amøben liter på cellemembranen… 711 00:38:17,962 --> 00:38:20,965 {\an8}RAINN OG TAI BEGYNNER I 8. KLASSE, SISTE ÅR PÅ UNGDOMSSKOLEN. 712 00:38:29,098 --> 00:38:31,809 Joshua, jeg hørte hva Kaden spurte om. 713 00:38:33,394 --> 00:38:34,312 Hører du meg? 714 00:38:36,981 --> 00:38:37,857 Hei, folkens. 715 00:38:39,775 --> 00:38:41,944 Unnskyld. Jeg hører ikke Taylor. 716 00:38:42,028 --> 00:38:43,946 Det var andre som snakket også. 717 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 Glem de andre. Tenk på deg selv. 718 00:38:48,284 --> 00:38:50,077 -Ja vel. -Tenk på deg selv. 719 00:38:50,161 --> 00:38:52,788 AVANSERT MATTE - 8. KLASSE, NIVÅ 4 720 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 -For det første… -Hva? 721 00:38:59,128 --> 00:39:01,714 Jeg sa jeg vil savne ham på videregående. 722 00:39:01,797 --> 00:39:03,257 Så jeg klemte Lavon og Nikit. 723 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 Og fordi jeg sa: "Jeg vil savne dere", 724 00:39:05,968 --> 00:39:08,512 ble han sint. Han sa: "Jøss". Og så… 725 00:39:08,596 --> 00:39:10,431 Du kunne sagt at du vil savne ham. 726 00:39:10,514 --> 00:39:11,974 Jeg sa det! Så en falsk klem. 727 00:39:12,558 --> 00:39:13,642 Jeg må snakke med deg. 728 00:39:13,726 --> 00:39:14,560 Hvorfor det? 729 00:39:14,643 --> 00:39:16,687 -Fordi det er viktig. -Hva? 730 00:39:16,771 --> 00:39:17,605 Er han sint? 731 00:39:17,688 --> 00:39:19,023 -Hvem? -Joshua. 732 00:39:20,399 --> 00:39:22,443 -Han snakker ikke til meg. -Han vil ikke. 733 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 Hva mener du med at han ikke vil? 734 00:39:25,071 --> 00:39:26,697 -Jeg vet ikke hvorfor. -Du… 735 00:39:28,699 --> 00:39:29,658 Du er så besatt. 736 00:39:29,742 --> 00:39:30,826 Jeg er ikke besatt. 737 00:39:30,910 --> 00:39:31,827 Jo. 738 00:39:35,706 --> 00:39:37,875 Jeg må sørge for at hun holder seg unna. 739 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 Gi ham rom. 740 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 Gi ham litt rom. 741 00:39:41,170 --> 00:39:42,671 Han trenger avstand fra deg. 742 00:39:42,755 --> 00:39:45,966 Han vil synes du er klengete og irriterende. Han må… 743 00:39:52,473 --> 00:39:54,141 Stein, saks, papir, nå. 744 00:39:54,225 --> 00:39:55,601 Stein, saks, papir, nå. 745 00:39:55,684 --> 00:39:58,729 Stein, saks, papir, nå. 746 00:39:58,813 --> 00:40:00,398 Stein, saks, papir, nå. 747 00:40:00,481 --> 00:40:02,024 Stein, saks, papir, nå. 748 00:40:02,108 --> 00:40:04,193 Tai, vi må snakke med deg her borte. 749 00:40:06,404 --> 00:40:08,614 Vet du hva vi vil snakke om? 750 00:40:08,697 --> 00:40:09,532 Ja. 751 00:40:10,116 --> 00:40:10,950 Ja. 752 00:40:11,033 --> 00:40:12,118 Om hva da? 753 00:40:12,201 --> 00:40:13,661 Om oppførselen min. 754 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 Nærmere bestemt? 755 00:40:15,121 --> 00:40:16,914 Jeg kastet en fargestift på læreren. 756 00:40:17,498 --> 00:40:18,499 Hva skjedde? 757 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 Hun gikk rundt i klassen og ydmyket meg, 758 00:40:20,960 --> 00:40:23,212 sa at spørsmålet mitt var feil, og… 759 00:40:23,295 --> 00:40:26,006 Hvordan er det ydmykende at svaret ditt var feil? 760 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 Fordi hun gikk rundt i klassen… 761 00:40:28,300 --> 00:40:31,011 Hun gikk rundt i klassen og sa at jeg tok feil, 762 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 og så sa Aliana at jeg var dum. 763 00:40:33,013 --> 00:40:34,932 -Ja vel… -Og alle lo av meg. 764 00:40:35,015 --> 00:40:37,435 -Jeg vet det er ubekvemt. -Hva skjedde så? 765 00:40:37,518 --> 00:40:39,186 Jeg kastet en fargestift. 766 00:40:39,270 --> 00:40:41,856 -Om jeg var læreren… -Jeg mente ikke… 767 00:40:41,939 --> 00:40:43,858 Ikke si hva du ikke mente. 768 00:40:43,941 --> 00:40:47,695 Hvis jeg er lærer og står her, hvor langt unna var du? 769 00:40:47,778 --> 00:40:49,822 -Litt bak vinduet. -Og den traff henne? 770 00:40:50,573 --> 00:40:52,199 -Hvor? -På kneet. 771 00:40:52,283 --> 00:40:55,536 Hvis du hadde kastet den 772 00:40:56,120 --> 00:40:57,955 og truffet henne i øyet, 773 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 hadde du ikke vært her, 774 00:40:59,623 --> 00:41:01,876 for det fins steder for barn som gjør slikt. 775 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 Du har rett til å bli sint. 776 00:41:04,170 --> 00:41:05,838 Det har alle. 777 00:41:05,921 --> 00:41:07,298 Men du må takle det. 778 00:41:08,299 --> 00:41:12,553 Og jeg vet du ikke alltid takler sinne riktig, 779 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 for ikke på noe tidspunkt i livet 780 00:41:15,264 --> 00:41:17,099 burde du 781 00:41:17,183 --> 00:41:19,977 prøve å angripe en lærer 782 00:41:20,060 --> 00:41:21,645 eller noen andre. 783 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 De har en skole full av elever 784 00:41:25,316 --> 00:41:27,902 som har angrepet en voksen, 785 00:41:27,985 --> 00:41:30,613 de ble merket og plassert der. 786 00:41:31,405 --> 00:41:32,781 Og nå er du en av dem. 787 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 Er det det du vil? 788 00:41:36,410 --> 00:41:38,871 Vi er så skuffet over deg. 789 00:41:38,954 --> 00:41:40,956 Vi er så skuffet, 790 00:41:41,540 --> 00:41:44,251 og vi snakket om det og bestemte 791 00:41:44,335 --> 00:41:47,213 at det blir konsekvenser her, 792 00:41:47,296 --> 00:41:50,299 selv om det ikke blir det på skolen. 793 00:41:51,050 --> 00:41:54,386 Så du blir suspendert fra laget en stund. 794 00:41:55,095 --> 00:41:58,057 Du får komme tilbake til utendørssesongen, 795 00:41:59,099 --> 00:42:01,060 men innendørssesongen din er over. 796 00:42:01,852 --> 00:42:02,937 Skjønner du? 797 00:42:05,439 --> 00:42:06,524 -Ja. -Greit. 798 00:42:07,483 --> 00:42:08,734 Ta på deg klærne. 799 00:42:36,804 --> 00:42:43,602 VINTEREN 2018 800 00:42:44,144 --> 00:42:46,939 Jeg sitter her uten noe å gjøre. 801 00:42:48,107 --> 00:42:49,858 {\an8}Og hva gjør jeg når jeg er alene? 802 00:42:52,111 --> 00:42:55,406 Jeg elsker å se på naturen, hvordan sola treffer snøen. 803 00:42:56,198 --> 00:42:58,158 Den glitrer av og til og er så pen. 804 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 For det meste er jeg bare her. 805 00:43:03,706 --> 00:43:06,458 Blir irritert av søstrene mine og mamma. 806 00:43:07,918 --> 00:43:09,628 Får aldri gjøre noe. 807 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 Livet mitt er enkelt. 808 00:43:11,046 --> 00:43:14,466 Gå på skolen, trene, dra hjem og gjøre meg klar til neste dag. 809 00:43:15,050 --> 00:43:18,679 Og nå har jeg ingenting å gjøre… Jeg har ikke telefon. 810 00:43:21,515 --> 00:43:22,516 Hva skal jeg gjøre? 811 00:43:23,726 --> 00:43:25,894 Livet suger akkurat nå. 812 00:43:28,105 --> 00:43:29,398 Livet suger. 813 00:43:32,026 --> 00:43:33,193 Hvordan går det, Tonia? 814 00:43:33,277 --> 00:43:34,486 Så bra. 815 00:43:36,447 --> 00:43:39,533 Bra, fordi jeg vet hva som vil skje. 816 00:43:41,785 --> 00:43:45,581 Jeg har fortapt meg i tre forhold. 817 00:43:45,664 --> 00:43:48,834 Jeg gjør det ikke med jentene, 818 00:43:48,917 --> 00:43:52,463 for jeg vet jeg blir fortapt. 819 00:43:53,881 --> 00:43:54,798 Jeg vet det. 820 00:43:54,882 --> 00:43:57,801 Du tiltrekker deg kanskje noe av det samme, 821 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 men toleransenivået endrer seg. 822 00:43:59,595 --> 00:44:00,596 {\an8}FAMILIEVENN 823 00:44:00,679 --> 00:44:01,555 {\an8}-Ikke mitt. -Jo. 824 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 {\an8}Det gjør det. 825 00:44:02,723 --> 00:44:07,686 Jeg gjør det ikke, for jeg vet det er min svakhet. 826 00:44:08,270 --> 00:44:11,398 Derfor er jeg singel. Jeg er redd for å stupe uti. 827 00:44:11,482 --> 00:44:14,151 Når jentene er godt på vei, 828 00:44:14,234 --> 00:44:16,487 -går jeg inn i et forhold. -Det er noe annet. 829 00:44:19,198 --> 00:44:23,410 Jeg vil ikke at de skal se meg stormforelsket. 830 00:44:23,494 --> 00:44:24,328 Jeg kan ikke. 831 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Jeg har alltid vært den sterke i livet deres. 832 00:44:27,414 --> 00:44:30,334 Og jeg tror at når jeg forelsker meg, 833 00:44:30,417 --> 00:44:32,753 overtar det meg. 834 00:44:32,836 --> 00:44:36,006 Derfor var jeg aldri god til det. 835 00:44:36,090 --> 00:44:37,633 Det tar bare over. 836 00:44:37,716 --> 00:44:40,219 Jeg ser det i dem også. 837 00:44:41,970 --> 00:44:44,556 De har alle mine egenskaper i kjærlighet. 838 00:44:44,640 --> 00:44:45,724 Det er motbydelig. 839 00:44:46,475 --> 00:44:50,813 Så jeg venter til de er ute av huset 840 00:44:51,647 --> 00:44:53,107 før jeg tenker på meg selv. 841 00:44:53,649 --> 00:44:55,943 En stor del av meg er lukket. 842 00:44:56,026 --> 00:44:59,029 Jeg kjemper mot det daglig. 843 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 Jeg kjemper imot… 844 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 Ja. 845 00:45:05,411 --> 00:45:06,703 Jeg tror at… 846 00:45:10,666 --> 00:45:12,167 Jeg vil ikke være slik. 847 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 Livet har gjort meg slik. 848 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 Det verste har skjedd. 849 00:45:19,091 --> 00:45:20,134 Ikke sant? 850 00:45:20,217 --> 00:45:21,468 Jeg mistet et barn. 851 00:45:22,177 --> 00:45:23,429 Det verste har skjedd. 852 00:45:23,512 --> 00:45:29,893 Jeg tror deres vei er brolagt med velsignelser, 853 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 så det stoler jeg på. 854 00:45:33,480 --> 00:45:35,023 De er min nye begynnelse. 855 00:45:36,275 --> 00:45:39,528 Jeg trengte en god ny sjanse, 856 00:45:40,487 --> 00:45:43,824 for jeg var velsignet som fikk en. 857 00:45:44,783 --> 00:45:47,661 Mamma sa at da han døde, gikk sjelen hans inn i meg, 858 00:45:47,744 --> 00:45:50,747 for jeg går som ham, snakker som ham og er som ham. 859 00:45:51,832 --> 00:45:56,378 Jeg må akseptere at han er på et bedre sted nå, 860 00:45:56,462 --> 00:45:59,089 og gå videre med livet mitt. 861 00:46:00,090 --> 00:46:02,551 Jeg kan ikke alltid være trist. 862 00:46:03,385 --> 00:46:08,098 Jeg må være glad og… tenke på ham. 863 00:46:12,227 --> 00:46:16,148 Beslutningen om å oppfostre disse tre på egen hånd 864 00:46:16,231 --> 00:46:21,445 kom rett fra erfaringen med et voldelig forhold. 865 00:46:22,738 --> 00:46:26,325 Jeg kom meg gjennom mye i livet som andre ikke overlever. 866 00:46:27,326 --> 00:46:30,287 Så jeg bare kjemper meg ut. 867 00:46:33,081 --> 00:46:36,543 Mamma har vært gjennom mye. 868 00:46:36,627 --> 00:46:39,004 Og hun kan dele utfordringer med meg 869 00:46:39,087 --> 00:46:43,175 og få meg til å forstå verdenen jeg lever i og hvordan jeg takler den. 870 00:46:44,551 --> 00:46:47,513 Når slutter husleiebetalingen deres? 871 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 I april, tror jeg. 872 00:46:50,307 --> 00:46:52,434 Kanskje han glemmer og fortsetter å betale. 873 00:46:52,976 --> 00:46:54,353 Det hadde vært fint. 874 00:46:55,437 --> 00:46:57,981 -Hun… -Hun må lære seg å forvalte penger. 875 00:46:58,065 --> 00:47:00,150 -Derfor må du… -Jeg må snakke med henne. 876 00:47:00,234 --> 00:47:03,153 Ja. Hun må ikke ende på herberget igjen. 877 00:47:03,237 --> 00:47:05,822 For det kan skje så fort. 878 00:47:05,906 --> 00:47:06,740 Ja. 879 00:47:06,823 --> 00:47:09,493 Særlig med tre barn. 880 00:47:09,576 --> 00:47:11,578 -Tre ungdommer. -Ja. 881 00:47:12,204 --> 00:47:13,747 De trenger alt. 882 00:47:24,925 --> 00:47:27,553 Hva sa jeg om kjekling på isen? 883 00:47:27,636 --> 00:47:28,679 Gå av. 884 00:47:32,099 --> 00:47:35,352 Fylte du ut skjemaet for offentlige videregående skoler? 885 00:47:35,435 --> 00:47:38,981 Jeg vil gå på en spesialisert en, men må vente på resultatene. 886 00:47:39,064 --> 00:47:41,567 -Når kommer de? -I mars. 887 00:47:41,650 --> 00:47:44,528 Visste ikke at det tok så lang tid. 888 00:47:44,611 --> 00:47:45,946 Jo. Det sto på testen… 889 00:47:46,029 --> 00:47:47,364 Har du tatt testen alt? 890 00:47:48,574 --> 00:47:50,659 -Hvordan tror du det gikk? -Bra. 891 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 Jeg svarte på alt. 892 00:47:52,160 --> 00:47:54,037 -Gjorde du det bra? -Ja. 893 00:47:54,121 --> 00:47:55,038 Fint. 894 00:47:55,914 --> 00:47:59,334 Hvis du kommer inn på en spesialisert skole, 895 00:47:59,418 --> 00:48:01,003 vil jeg at du skal gå der. 896 00:48:01,086 --> 00:48:02,337 Ja. 897 00:48:02,421 --> 00:48:04,673 Hvis ikke bør du gå på St. Joseph's. 898 00:48:04,756 --> 00:48:07,175 -St. Joseph's? -Det er en god skole. 899 00:48:09,678 --> 00:48:11,888 Slik gjør dere det. Ta… 900 00:48:13,432 --> 00:48:16,476 -Bare sett opp dette. -Hva i svarte, Tai? 901 00:48:21,481 --> 00:48:23,442 Ta to hender. 902 00:48:24,943 --> 00:48:27,362 Sett fingrene nær kvisen. 903 00:48:27,446 --> 00:48:28,697 Og klem! 904 00:48:31,491 --> 00:48:33,952 Du er så ekkel. 905 00:48:36,788 --> 00:48:39,166 Jeg skal synge en sang. Hvilken? 906 00:48:57,059 --> 00:49:02,064 Det er tøft å løpe, for folk har forventninger til deg. 907 00:49:02,147 --> 00:49:05,025 {\an8}Selv om du er skadet, må du løpe fort, 908 00:49:05,108 --> 00:49:06,026 {\an8}for hvis ikke 909 00:49:06,193 --> 00:49:10,155 {\an8}ser det ikke ut som folk er stolte av deg. 910 00:49:10,822 --> 00:49:13,450 Av og til er idrett for mye press, 911 00:49:13,533 --> 00:49:15,035 så man slutter. 912 00:49:16,411 --> 00:49:18,330 Jeg liker adrenalinet, ikke presset. 913 00:49:20,791 --> 00:49:22,334 KIROPRAKTOR 914 00:49:22,417 --> 00:49:23,502 Greit. 915 00:49:23,585 --> 00:49:25,212 Hvor vondt er det i dag? 916 00:49:25,295 --> 00:49:26,129 Ikke vondt. 917 00:49:26,213 --> 00:49:27,047 Ingen smerter? 918 00:49:28,298 --> 00:49:29,424 -Ingen smerter? -Nei. 919 00:49:29,966 --> 00:49:31,343 -Knærne er bra? -Ja. 920 00:49:33,595 --> 00:49:38,392 Rett opp. Vakkert. 921 00:49:41,645 --> 00:49:43,313 Er hun sprinter? 922 00:49:43,397 --> 00:49:45,357 Ja, hun har fem gullmedaljer. 923 00:49:45,941 --> 00:49:48,235 Diane Dixon. Bare gull. 924 00:49:49,403 --> 00:49:50,946 -Seriøst? -Ja. 925 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 -Det stemmer. -Ja. 926 00:49:55,701 --> 00:50:00,414 1975 var første året Colgates kvinneleker ble avholdt. 927 00:50:01,206 --> 00:50:03,750 Og de ble startet 928 00:50:03,834 --> 00:50:05,711 fordi på 70-tallet var det 929 00:50:05,794 --> 00:50:08,672 få muligheter for kvinnelige idrettsutøvere. 930 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 Guttene hadde alt. 931 00:50:11,091 --> 00:50:15,220 Hva er det store med Colgate? Hvorfor er det så viktig, Adelia? 932 00:50:15,303 --> 00:50:17,264 Fordi vinneren får penger. 933 00:50:17,347 --> 00:50:20,058 Stipend til skolen. 934 00:50:20,142 --> 00:50:22,060 Hvor mange av dere skal på college? 935 00:50:22,644 --> 00:50:23,812 Absolutt. 936 00:50:23,895 --> 00:50:28,233 Selv med fullt stipend 937 00:50:28,316 --> 00:50:30,485 trenger dere ekstra penger. 938 00:50:30,569 --> 00:50:33,947 De betaler kanskje kost og losji, 939 00:50:34,030 --> 00:50:35,449 men dere kan trenge bøker. 940 00:50:35,532 --> 00:50:38,910 Så Colgate-pengene kan gå til bøker, 941 00:50:38,994 --> 00:50:41,663 og så har dere ekstra penger. 942 00:50:41,747 --> 00:50:44,583 Jeg fikk Colgate-penger i ti år. 943 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 De ti årene jeg løp i Colgate-lekene. 944 00:50:46,918 --> 00:50:49,921 Greit? Så denne helgen, 945 00:50:50,630 --> 00:50:53,467 husk å gjøre deres beste. 946 00:50:54,509 --> 00:50:57,304 -Ikke noe tull. Forstått? -Ja. 947 00:50:57,387 --> 00:50:58,221 Ha en fin kveld. 948 00:50:58,305 --> 00:51:02,934 {\an8}COLGATES KVINNELEKER - FINALER HARLEM I NEW YORK 949 00:51:03,018 --> 00:51:05,729 {\an8}Min trener, Fred Thompson, 950 00:51:06,313 --> 00:51:08,523 startet Colgates kvinneleker. 951 00:51:09,649 --> 00:51:14,196 Det var hans idé å sette kvinner i forgrunnen 952 00:51:14,654 --> 00:51:16,239 innenfor friidrett. 953 00:51:16,323 --> 00:51:19,284 Slik sett var han en pioner. 954 00:51:20,952 --> 00:51:25,332 Han ville at kvinner skulle få mulighet til å gå på college, 955 00:51:25,415 --> 00:51:27,459 og gjennom friidrett utrettet han det. 956 00:51:27,542 --> 00:51:29,252 Én, to, tre. 957 00:51:29,336 --> 00:51:30,337 Jeuness! 958 00:51:30,420 --> 00:51:32,547 Herregud. Blir aldri lei. 959 00:51:33,799 --> 00:51:35,884 For meg var han en mentor. 960 00:51:35,967 --> 00:51:38,887 Før jeg møtte ham, visste jeg ikke om noen svarte 961 00:51:38,970 --> 00:51:41,765 som hadde studert juss og blitt advokater. 962 00:51:42,349 --> 00:51:45,685 Så det fikk jeg for meg at jeg skulle bli. 963 00:51:45,769 --> 00:51:47,187 {\an8}BARNESKOLEAVDELING 964 00:51:47,854 --> 00:51:49,815 Jeg har vært trener i 33 år. 965 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 {\an8}Men jobben min er administrativ jussdommer. 966 00:51:53,443 --> 00:51:55,070 {\an8}Jeg får ikke betalt for trening. 967 00:51:55,153 --> 00:51:56,488 {\an8}UNGDOMSSKOLEAVDELING 968 00:51:56,571 --> 00:52:00,075 Moren min sa vi måtte få en utdanning. 969 00:52:00,158 --> 00:52:02,410 Vi måtte bli noe. 970 00:52:03,036 --> 00:52:05,038 Hun visste ikke helt hvordan, 971 00:52:05,956 --> 00:52:10,126 men på den tiden var de lokale universitetene i New York gratis. 972 00:52:10,836 --> 00:52:13,255 Så jeg valgte å studere juss. 973 00:52:14,256 --> 00:52:16,591 Selv faren min motarbeidet meg, 974 00:52:17,259 --> 00:52:21,429 fordi det var muligheter han aldri hadde, 975 00:52:22,305 --> 00:52:26,685 men jeg bare fortsatte med det jeg ville gjøre, 976 00:52:26,768 --> 00:52:29,145 og til slutt var han så stolt av meg. 977 00:52:30,647 --> 00:52:33,108 Det ønsker jeg for jentene også. 978 00:52:33,733 --> 00:52:35,277 De mulighetene. 979 00:52:35,360 --> 00:52:37,028 Bane én, Juliette Salazar… 980 00:52:37,112 --> 00:52:38,822 1500 METER FINALE 981 00:52:38,905 --> 00:52:41,241 …Peekskill ungdomsskole. 982 00:52:42,242 --> 00:52:44,953 Bane to, Rainn Sheppard. 983 00:52:45,036 --> 00:52:47,455 I FJOR FIKK RAINN FØRSTEPLASS 984 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 Bare slapp av. 985 00:53:15,734 --> 00:53:16,860 Ikke for fort! 986 00:53:19,571 --> 00:53:21,698 Hodet må ned for å være stabilt. 987 00:53:25,035 --> 00:53:26,536 {\an8}TRE RUNDER IGJEN 988 00:53:27,537 --> 00:53:29,080 Rainn er klar til å spurte. 989 00:53:30,540 --> 00:53:32,250 Ja, hun er klar. 990 00:53:35,337 --> 00:53:36,338 Hun må spurte nå. 991 00:53:36,922 --> 00:53:39,174 -Ikke vent. -Ikke vent. 992 00:53:44,220 --> 00:53:45,889 Hun må begynne å spurte nå. 993 00:53:45,972 --> 00:53:47,265 Spurte nå. 994 00:53:49,309 --> 00:53:51,561 Du må puste dypt og kjøre på. 995 00:53:51,645 --> 00:53:54,606 Kom igjen, Rainn. Ikke vent. 996 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 Ikke vent. 997 00:53:58,693 --> 00:54:00,487 Hun må gå på derfra. 998 00:54:00,570 --> 00:54:02,113 Hun øker skrittlengden. 999 00:54:02,197 --> 00:54:03,657 -Ja. -Sånn ja. 1000 00:54:05,408 --> 00:54:06,534 {\an8}Kjør på! 1001 00:54:07,702 --> 00:54:08,620 {\an8}Kjør på! 1002 00:54:09,245 --> 00:54:10,538 {\an8}FINALE - 4:57:85 1003 00:54:10,622 --> 00:54:13,792 {\an8}Ja, hun havnet på 4:57. 1004 00:54:17,879 --> 00:54:19,547 JENTER 1500 METER 1005 00:54:24,552 --> 00:54:26,304 {\an8}UNGDOMSSKOLEAVDELING ANDREPLASS 1006 00:54:28,431 --> 00:54:30,392 Trenger de pengene senere. 1007 00:54:30,475 --> 00:54:31,810 For å betale treneren. 1008 00:54:35,772 --> 00:54:37,774 Bra, Tai. 1009 00:54:39,442 --> 00:54:41,569 Folk der ute vil spurte mot dere. 1010 00:54:42,070 --> 00:54:44,364 Fortere. 1011 00:54:45,031 --> 00:54:46,116 Bra. 1012 00:54:46,199 --> 00:54:50,036 Rainn er tilbake fra skaden, og gjør det veldig bra. 1013 00:54:51,579 --> 00:54:57,836 Mange trenere vil ønske at de kommer til skolene deres. 1014 00:54:58,837 --> 00:55:03,717 Jeg vil at de skal begynne på de akademisk beste skolene. 1015 00:55:06,302 --> 00:55:08,263 Jeg vil bli god. Jeg vil bli kjent. 1016 00:55:08,346 --> 00:55:13,226 Når jeg dør, skal folk vite hvem Rainn Sheppard var. 1017 00:55:15,562 --> 00:55:18,231 Vi er første generasjon. Originalgangsterne. 1018 00:55:18,815 --> 00:55:20,191 Sheppard-gangsterne. 1019 00:55:24,195 --> 00:55:27,615 JEUNESS LØPEKLUBB FORELDREMØTE 1020 00:55:27,699 --> 00:55:30,785 Har Tyler Perry-stiftelsen kontaktet deg? 1021 00:55:31,411 --> 00:55:34,748 -Om husleien? -Nei. 1022 00:55:35,457 --> 00:55:37,292 Har de ikke sagt noe? 1023 00:55:37,375 --> 00:55:40,045 Kanskje de bare fortsetter resten av livet. 1024 00:55:40,128 --> 00:55:42,297 Ja. Kanskje han har glemt det… 1025 00:55:42,380 --> 00:55:43,548 Vi får håpe det, 1026 00:55:43,631 --> 00:55:46,217 for tror du at du klarer husleia? 1027 00:55:46,301 --> 00:55:47,177 Etterpå? 1028 00:55:47,260 --> 00:55:48,303 Ja, etterpå. 1029 00:55:50,180 --> 00:55:53,892 Jeg klarer det. Må bare fortsette å nekte jentene ting. 1030 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 Ja. Eller ring meg, så gjør jeg det. 1031 00:55:58,938 --> 00:56:00,273 Slik er det. 1032 00:56:00,356 --> 00:56:02,901 Ja, si: "Vil du ha det? 1033 00:56:02,984 --> 00:56:04,235 Vent, jeg spør Jean." 1034 00:56:04,319 --> 00:56:06,362 Du er ikke de eneste som oppdrar jentene. 1035 00:56:09,240 --> 00:56:13,995 Hvert år drar vi til den nasjonale juniorolympiaden. 1036 00:56:14,079 --> 00:56:17,874 Om du ser på listen og vet at datteren din har løpt på denne tiden, 1037 00:56:17,957 --> 00:56:20,752 er det stor sjanse for at hun drar. 1038 00:56:20,835 --> 00:56:22,504 Collegetrenere drar på landsstevnet 1039 00:56:22,587 --> 00:56:28,134 og melder fra om at denne jenta kom på tredje, fjerde, femte plass. 1040 00:56:28,218 --> 00:56:29,385 Det er glimrende. 1041 00:56:29,469 --> 00:56:33,098 De gir medaljer til de åtte beste i hver gren. 1042 00:56:33,181 --> 00:56:36,392 Det virker sjenerøst, 1043 00:56:36,476 --> 00:56:41,689 men hvis det deltar 200 niåringer på 200 meter sprint, 1044 00:56:41,773 --> 00:56:44,943 er det ikke lett å bli blant de åtte beste. 1045 00:56:45,026 --> 00:56:47,570 Det betyr at du er blant de åtte beste i landet. 1046 00:56:48,696 --> 00:56:50,573 Hold deg til linjen, Adelia! 1047 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 Kjør på! Vet du hva det betyr? 1048 00:56:55,829 --> 00:56:56,788 Shauna! 1049 00:56:56,871 --> 00:57:01,876 Be noen sakke farten på min trening igjen, og du kommer ikke tilbake. 1050 00:57:01,960 --> 00:57:04,587 Skjønner du? Er du gal? 1051 00:57:05,171 --> 00:57:06,714 Klare? Farvel. 1052 00:57:11,094 --> 00:57:14,097 Hendene ut av lomma. 1053 00:57:17,142 --> 00:57:20,937 Bra. Fra start, Shauna. 1054 00:57:22,355 --> 00:57:25,567 Hvis du stopper, dra hjem og ikke kom tilbake. 1055 00:57:25,650 --> 00:57:26,609 Takk. 1056 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Har du hørt fra noen skoler ennå? 1057 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Offentlige skoler? 1058 00:57:31,948 --> 00:57:34,284 {\an8}Bare fra Bedford Academy. 1059 00:57:34,367 --> 00:57:36,119 -Bare Bedford? -Ja. 1060 00:57:36,202 --> 00:57:38,830 Hvilke spesialskoler søkte du på? 1061 00:57:39,414 --> 00:57:42,083 Brooklyn Tech, Brooklyn Latin og Stuyvesant. 1062 00:57:42,792 --> 00:57:44,752 Resultatene er kommet for Stuyvesant. 1063 00:57:44,836 --> 00:57:46,254 Da kom jeg ikke inn. 1064 00:57:46,796 --> 00:57:48,131 Det var det Mitsy sa. 1065 00:57:48,214 --> 00:57:51,885 Hun sa at bare sju svarte kom inn på Stuyvesant. 1066 00:57:51,968 --> 00:57:52,844 Hva? 1067 00:57:53,428 --> 00:57:57,557 Tre hundre og nittifem kom inn, bare sju svarte. 1068 00:57:58,558 --> 00:58:01,811 Så kryss Stuyvesant av listen din. 1069 00:58:02,645 --> 00:58:03,897 Ville uansett ikke gå der. 1070 00:58:03,980 --> 00:58:06,733 Er det bedre å gå på vanlig offentlig videregående 1071 00:58:06,816 --> 00:58:09,527 enn å gå på St. Joseph's, 1072 00:58:09,611 --> 00:58:11,571 som er en privatskole? 1073 00:58:11,654 --> 00:58:13,781 -Ikke nødvendigvis. -Vet du ikke? 1074 00:58:13,865 --> 00:58:15,200 -Ikke? -Men… 1075 00:58:15,283 --> 00:58:17,577 Det fins selvsagt gode offentlige skoler, 1076 00:58:17,660 --> 00:58:21,122 men jeg tror St. Joseph's passer bedre. 1077 00:58:21,873 --> 00:58:23,291 Vi venter og ser. 1078 00:58:23,374 --> 00:58:26,002 Du gjør det bra uansett hvor du går. 1079 00:58:27,879 --> 00:58:29,547 {\an8}-Eller japanerne. -Koreanerne. 1080 00:58:29,672 --> 00:58:31,424 {\an8}TAI OG RAINN BESØKER ST. JOSEPH'S 1081 00:58:31,549 --> 00:58:33,468 {\an8}SOM KOSTER 7500 DOLLAR I ÅRET. 1082 00:58:33,593 --> 00:58:36,429 {\an8}Hva ser dere etter på skolen først og fremst? 1083 00:58:36,513 --> 00:58:40,058 Uansett om det er mat eller basketball. 1084 00:58:40,141 --> 00:58:41,100 Hva er viktigst? 1085 00:58:41,184 --> 00:58:43,561 -Maten. -Mat. Greit. Sport. 1086 00:58:43,645 --> 00:58:45,104 Karakterene er imponerende. 1087 00:58:45,188 --> 00:58:48,983 Dere har scoret 90 eller bedre, så hvis dere vil begynne her, 1088 00:58:49,067 --> 00:58:51,402 snakker dere med meg eller rektor, 1089 00:58:51,486 --> 00:58:52,737 så finner vi ut av det. 1090 00:58:52,820 --> 00:58:55,406 Det er vanligvis slik søknadsprosessen er. 1091 00:58:58,284 --> 00:58:59,869 Hva snakker dere om? 1092 00:58:59,953 --> 00:59:01,287 Valget. 1093 00:59:01,371 --> 00:59:03,122 Vi laget et helt arbeidsark. 1094 00:59:03,206 --> 00:59:04,666 Men jeg skjønner det ikke. 1095 00:59:04,749 --> 00:59:07,460 Fra den franske til den industrielle revolusjonen? 1096 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 Den industrielle handler om sør og nord. 1097 00:59:09,629 --> 00:59:11,381 -Får dere ta med iPad-er hjem? -Ja. 1098 00:59:11,881 --> 00:59:13,174 Vi må… 1099 00:59:15,802 --> 00:59:18,388 Vi sitter ved siden av hverandre, så vi er sammen. 1100 00:59:18,471 --> 00:59:20,265 FOKUSER PÅ DET VIKTIGE I LIVET. 1101 00:59:20,348 --> 00:59:22,225 IKKE LA GALSKAP DISTRAHERE DEG! 1102 00:59:26,646 --> 00:59:28,439 Jeg vil ikke gå på en jenteskole. 1103 00:59:29,357 --> 00:59:32,485 De er så dramatiske, 1104 00:59:33,361 --> 00:59:36,990 mens gutter kan du komme godt overens med. 1105 00:59:37,073 --> 00:59:39,367 Men av og til er de uhøflige og irriterende. 1106 00:59:39,867 --> 00:59:41,452 Det spørs vel på personen. 1107 00:59:41,536 --> 00:59:44,289 Derfor vil jeg ikke gå på jenteskole. 1108 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 Men St. Joseph's er grei. 1109 00:59:46,332 --> 00:59:48,459 Det hadde vært en god jenteskole. 1110 00:59:49,252 --> 00:59:51,212 Skolen må ha mange aktiviteter 1111 00:59:51,296 --> 00:59:53,256 jeg kan velge mellom. 1112 00:59:53,339 --> 00:59:58,136 Jeg vil finne en hobby 1113 00:59:58,219 --> 01:00:01,347 jeg vil drive med når jeg går på college, 1114 01:00:01,431 --> 01:00:04,309 så jeg allerede har en formening, for jeg vil ikke… 1115 01:00:05,310 --> 01:00:07,812 Jeg vil ikke gå på college og ikke vite hva jeg vil, 1116 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 bruke flere år på å finne det ut, 1117 01:00:09,856 --> 01:00:14,861 for jeg vil bare gå fire år, 1118 01:00:14,944 --> 01:00:19,073 og så få en karriere eller delta i OL. 1119 01:00:31,419 --> 01:00:34,756 Han har det peneste ansiktet i verden. 1120 01:00:34,839 --> 01:00:39,844 Sa moren deres at dere begge er tatt inn på St. Joseph's? 1121 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 Ja. 1122 01:00:41,095 --> 01:00:42,972 Med fullt stipend. 1123 01:00:43,056 --> 01:00:44,807 -Hva? -Ja! 1124 01:00:44,891 --> 01:00:46,893 -Fikk begge… -For alle fire årene? 1125 01:00:46,976 --> 01:00:49,729 Ja, på grunn av gode karakterer. 1126 01:00:50,688 --> 01:00:52,106 Det fins et sitat: 1127 01:00:52,190 --> 01:00:54,609 "Når døren åpnes og slipper fremtiden din inn." 1128 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 Dette er døren som åpnes, 1129 01:00:56,361 --> 01:01:00,948 for de neste tre årene bestemmer hvor dere går på college. 1130 01:01:01,032 --> 01:01:04,410 De ser bare på karakterene fra første, andre og tredje år. 1131 01:01:04,494 --> 01:01:08,081 For hvis vi gjør det bra da, 1132 01:01:08,164 --> 01:01:10,750 trenger vi ikke betale for college heller. 1133 01:01:10,833 --> 01:01:13,378 Nei, dere trenger ikke betale for college. 1134 01:01:13,461 --> 01:01:15,505 Vi er på jakt etter full dekning. 1135 01:01:15,588 --> 01:01:18,424 -Jeg vet jeg vil gå… -På en god skole. 1136 01:01:19,050 --> 01:01:20,802 -Jeg er redd. -Er du redd? 1137 01:01:21,803 --> 01:01:23,179 Du er tre år eldre da. 1138 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 Da er du ikke redd. Du er klar. 1139 01:01:26,516 --> 01:01:30,645 Vil du vekk fra Brooklyn og dra til et vakkert sted? 1140 01:01:30,728 --> 01:01:33,147 -Du kan bo med meg i fem år til. -Absolutt ikke. 1141 01:01:33,231 --> 01:01:34,649 Vi må ha et stort hus. 1142 01:01:57,171 --> 01:01:59,382 Jeg vil filme søstrene. 1143 01:02:00,216 --> 01:02:01,426 Hvorfor er du her i dag? 1144 01:02:02,260 --> 01:02:03,845 For å feire bursdagen til Tai. 1145 01:02:03,928 --> 01:02:05,555 Hva er Tai for deg? 1146 01:02:05,638 --> 01:02:07,014 Min beste venn. 1147 01:02:07,098 --> 01:02:10,017 {\an8}-Er Tai din eneste venn i familien? -Nei. 1148 01:02:10,101 --> 01:02:11,477 {\an8}Hvem andre er vennene dine? 1149 01:02:11,561 --> 01:02:12,687 {\an8}LAGKAMERAT FRA JEUNESS 1150 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 Rainn og Brooke. 1151 01:02:15,898 --> 01:02:17,692 Hva liker du med Sheppard-familien? 1152 01:02:18,609 --> 01:02:19,652 Alt? 1153 01:02:19,736 --> 01:02:20,570 For eksempel? 1154 01:02:21,362 --> 01:02:25,408 De er snille. Omsorgsfulle og medfølende. 1155 01:02:25,491 --> 01:02:27,243 Hvilken videregående skal du til? 1156 01:02:27,910 --> 01:02:29,871 -St. Joseph's. -Godt jobbet. 1157 01:02:29,954 --> 01:02:30,872 Takk. 1158 01:02:30,955 --> 01:02:33,875 Så du fikk stipend for alle fire årene? 1159 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 -Ja. -Må være fint. 1160 01:02:37,086 --> 01:02:38,337 Rainn. 1161 01:02:40,173 --> 01:02:41,424 {\an8}RAINNS ELDSTE VENN 1162 01:02:41,507 --> 01:02:44,761 {\an8}Jeg vet hun er glad på mine vegne, men du kunne vist det mer. 1163 01:02:44,844 --> 01:02:48,014 Det er greit. Du kan ikke endre det. 1164 01:02:48,097 --> 01:02:48,973 Greit. 1165 01:02:49,807 --> 01:02:53,144 Gratulerer med dagen 1166 01:02:53,811 --> 01:02:57,815 Gratulerer, kjære Tai Tai 1167 01:02:58,483 --> 01:03:01,819 Gratulerer med dagen 1168 01:03:03,571 --> 01:03:05,072 JEUNESS LØPEKLUBB BOKKLUBB 1169 01:03:05,156 --> 01:03:06,741 På side elleve sa hun: 1170 01:03:06,824 --> 01:03:09,535 "På Williamson trenger jeg ikke å spille kul. 1171 01:03:09,619 --> 01:03:14,081 Jeg er kul i meg selv, fordi jeg er en av de eneste svarte her. 1172 01:03:14,665 --> 01:03:19,086 {\an8}Det betyr å skru på bryteren i hodet så jeg er Williamson-Starr. 1173 01:03:19,170 --> 01:03:21,422 Williamson-Starr bruker ikke slang. 1174 01:03:21,506 --> 01:03:24,383 Hvis en rapper ville sagt det, sier hun det ikke, 1175 01:03:24,467 --> 01:03:26,052 selv om hvite venner gjør det. 1176 01:03:26,135 --> 01:03:29,138 Slang gjør dem kule." Men slang gjør henne hva? 1177 01:03:29,222 --> 01:03:31,182 -Gangster. -Ja. 1178 01:03:31,265 --> 01:03:35,728 Williamson-Starr gir ingen en grunn til å kalle henne getto. 1179 01:03:36,312 --> 01:03:39,273 "Jeg tåler ikke at jeg gjør det, men gjør det likevel." 1180 01:03:39,357 --> 01:03:41,567 Hvorfor tror dere hun gjør det likevel? 1181 01:03:42,401 --> 01:03:44,779 Hvis jeg setter deg på en hvit skole… 1182 01:03:48,533 --> 01:03:51,244 Hvis du sa: "Du trekker, Brooke." 1183 01:03:52,995 --> 01:03:55,581 Tror du hvite venner ville forstått det? 1184 01:03:56,958 --> 01:03:57,834 "Jeg er svak." 1185 01:04:00,419 --> 01:04:02,880 Tror du de ville visst hva du snakket om? 1186 01:04:02,964 --> 01:04:04,507 -Nei. -Nei. 1187 01:04:05,132 --> 01:04:06,425 Hva med deg, Rainn? 1188 01:04:06,509 --> 01:04:09,554 Om du gikk på en hvit skole, ville du oppført deg likt? 1189 01:04:09,637 --> 01:04:11,305 -Ville du snakket som vanlig? -Ja. 1190 01:04:11,389 --> 01:04:13,891 Jeg ville vært meg selv, og ikke… 1191 01:04:17,812 --> 01:04:21,190 Hva skjer på slutten av kapittelet? Maya? 1192 01:04:21,732 --> 01:04:23,860 Khalil blir skutt av politiet. 1193 01:04:23,943 --> 01:04:25,403 Og hvordan skjer det? 1194 01:04:26,070 --> 01:04:28,698 -Politiet vinker ham inn. -Vinket ham inn. 1195 01:04:29,448 --> 01:04:31,367 Og hva gjør Khalil? 1196 01:04:31,450 --> 01:04:33,369 -Han rører seg, og de skyter ham. -Ja. 1197 01:04:33,452 --> 01:04:35,162 Hvorfor skjøt de ham tre ganger? 1198 01:04:35,246 --> 01:04:39,959 Fordi de tror svarte menn er… Hva tror du, Missy? 1199 01:04:40,042 --> 01:04:41,002 Farlige. 1200 01:04:41,085 --> 01:04:46,465 Ja. Mange sier til meg, for dere vet jeg har to sønner, 1201 01:04:46,549 --> 01:04:50,428 de sier: "Ikke bekymre deg, for de er smarte. 1202 01:04:50,511 --> 01:04:52,471 De gikk på college." Stemmer det? 1203 01:04:52,555 --> 01:04:54,265 -Nei. -Nei. 1204 01:04:54,348 --> 01:04:59,228 Stopper de og spør: "Har du en collegegrad?" 1205 01:04:59,312 --> 01:05:03,107 Nei, de tenker: "Svart ungdom er slik og slik", 1206 01:05:03,691 --> 01:05:08,195 men hvis du setter dem på et visst sted og behandler dem på en viss måte, 1207 01:05:08,279 --> 01:05:11,699 vet de bare om dette gangsterlivet. 1208 01:05:12,199 --> 01:05:14,952 Dere må leve det for å overleve der dere bor. 1209 01:05:16,037 --> 01:05:19,165 Eller dere kan løpe. Velg selv. 1210 01:05:20,041 --> 01:05:23,127 GRATULERER 1211 01:05:23,210 --> 01:05:25,963 {\an8}GLAD I DERE, 8.-KLASSINGER GRATULERER MED VIDEREGÅENDE! 1212 01:05:26,047 --> 01:05:28,215 {\an8}Det er nå bekreftet at St. Joe's stenger. 1213 01:05:28,883 --> 01:05:32,970 Jeg tror ikke Bedford engang er mulig nå, 1214 01:05:33,054 --> 01:05:37,058 for de offentlige skolene har allerede hatt inntak. 1215 01:05:37,725 --> 01:05:38,559 Så 1216 01:05:39,060 --> 01:05:43,856 jeg sa til mamma at om du trenger hjelp med å finne en ny skole, så gjør vi det, 1217 01:05:43,940 --> 01:05:47,526 men ikke håp for mye på Bedford Academy. 1218 01:05:48,110 --> 01:05:49,070 Greit. 1219 01:05:52,490 --> 01:05:53,407 Du ser trist ut. 1220 01:05:56,494 --> 01:05:59,080 Du burde ta en titt på Bishop Loughlin. 1221 01:05:59,664 --> 01:06:01,374 Det er en veldig god skole. 1222 01:06:02,500 --> 01:06:03,334 Greit. 1223 01:06:03,417 --> 01:06:09,006 {\an8}SIDEN ST. JOSEPH'S STENGER, ER SØSTRENES STIPENDER I FARE. 1224 01:06:13,427 --> 01:06:16,514 Skulle ønske du ikke bekymret deg for skolen. 1225 01:06:16,597 --> 01:06:18,557 Jeg hjelper deg. 1226 01:06:20,893 --> 01:06:23,521 Du tar på deg for mye for en ung jente, så slutt. 1227 01:06:24,355 --> 01:06:26,691 Kom deg opp og gjør det du må. 1228 01:06:28,567 --> 01:06:30,152 -Få meg opp. -Hjelp henne opp. 1229 01:06:30,903 --> 01:06:32,071 Tror du jeg tuller? 1230 01:06:33,322 --> 01:06:34,532 Gå og gjør øvelsene. 1231 01:06:35,616 --> 01:06:39,286 Hun bekymrer seg mye, men det er bare personligheten hennes. 1232 01:06:40,037 --> 01:06:41,914 Det ordner seg alltid. 1233 01:06:42,665 --> 01:06:46,252 Vi venter bare på å høre fra Loughlin 1234 01:06:46,335 --> 01:06:50,548 om de kan skvise dem inn i førsteklasse. 1235 01:06:51,340 --> 01:06:54,093 Hele veien gjennom. Bra. 1236 01:06:54,719 --> 01:06:59,598 Loughlin er en god skole med et flott løpeprogram, 1237 01:06:59,682 --> 01:07:03,894 så de får mange muligheter der. 1238 01:07:03,978 --> 01:07:06,772 Så de overlever og gjør det bra. 1239 01:07:08,357 --> 01:07:11,861 Hvis jeg må få meg en jobb til for å betale skolepengene, 1240 01:07:11,944 --> 01:07:13,070 gjør jeg det. 1241 01:07:15,990 --> 01:07:18,117 Det er ikke helt utelukket. 1242 01:07:19,368 --> 01:07:20,411 Vi får se. 1243 01:07:21,787 --> 01:07:23,080 Jeg ber mye. 1244 01:07:23,581 --> 01:07:24,707 Er det ikke gratis? 1245 01:07:25,750 --> 01:07:27,668 Nei, ikke gratis. 1246 01:07:28,753 --> 01:07:31,255 Det er en privat skole. Katolsk. 1247 01:07:31,839 --> 01:07:32,882 Den er ikke gratis. 1248 01:07:33,424 --> 01:07:36,510 VÅREN 2019 1249 01:07:36,927 --> 01:07:39,263 FØRSTE KVALIFISERING TIL LANDSSTEVNET 1250 01:07:39,346 --> 01:07:43,476 Hvis dere vil til landsstevnet, må dere tro på det i dag. 1251 01:07:43,559 --> 01:07:45,728 Det betyr at dere må løpe på best tid 1252 01:07:45,811 --> 01:07:47,521 og hoppe best mulig 1253 01:07:47,605 --> 01:07:50,691 og gjøre det dere må. 1254 01:07:50,775 --> 01:07:55,196 Uansett om det er 100-meter eller siste oppløpsside på 3000-meteren. 1255 01:07:55,279 --> 01:07:56,781 Hvordan skal ansiktet se ut? 1256 01:07:58,449 --> 01:08:03,829 Gud, gi jentene mine styrke og fart og la dem løpe slik de kan. 1257 01:08:03,913 --> 01:08:06,624 -Én, to, tre. -Jeuness! 1258 01:08:07,249 --> 01:08:08,542 Tja… 1259 01:08:12,797 --> 01:08:15,257 {\an8}3000 METER KVALIFISERINGSTID - 11:47:00 1260 01:08:15,341 --> 01:08:16,258 {\an8}Klar. 1261 01:08:21,097 --> 01:08:22,098 Brookie! 1262 01:08:22,181 --> 01:08:24,183 Kom igjen, Brooke! 1263 01:08:24,975 --> 01:08:26,602 {\an8}Sånn ja! 1264 01:08:26,685 --> 01:08:28,354 {\an8}Kom igjen! 1265 01:08:28,437 --> 01:08:31,857 {\an8}KVALIFISERINGSTID - 11:47:00 11:23:46 - BROOKE - 3000 METER 1266 01:08:31,941 --> 01:08:33,526 {\an8}Brooke har løpt mye bedre. 1267 01:08:41,075 --> 01:08:41,951 Er du nervøs nå? 1268 01:08:43,702 --> 01:08:45,329 Vil du dra på landsstevnet? 1269 01:08:47,790 --> 01:08:48,666 Antar det. 1270 01:08:50,376 --> 01:08:53,921 Hun har tenåringsdepresjon. 1271 01:09:01,011 --> 01:09:01,846 Klar. 1272 01:09:01,929 --> 01:09:03,389 KVALIFISERINGSTID - 2:25:00 1273 01:09:03,472 --> 01:09:04,348 Ferdig… 1274 01:09:12,064 --> 01:09:13,732 Løp en god langside! 1275 01:09:14,608 --> 01:09:15,776 Hun kan løpe. 1276 01:09:17,111 --> 01:09:19,780 Hun slipper ikke taket. 1277 01:09:21,740 --> 01:09:22,616 Kom igjen! 1278 01:09:24,869 --> 01:09:26,162 Kom igjen! 1279 01:09:28,539 --> 01:09:31,167 Du kan ikke vente til siste runde! 1280 01:09:31,250 --> 01:09:33,502 {\an8}-Du kan ikke vente! -Du klarer det. Bra! 1281 01:09:34,086 --> 01:09:35,212 {\an8}Ta dem, Tai! 1282 01:09:37,298 --> 01:09:38,591 {\an8}Kom igjen! 1283 01:09:40,634 --> 01:09:41,927 Ta dem, Tai! 1284 01:09:42,761 --> 01:09:44,972 Vet du hvem som er ute av stafettlaget? 1285 01:09:45,639 --> 01:09:47,141 {\an8}Tai må ut. 1286 01:09:47,933 --> 01:09:50,895 {\an8}Hun kan ikke løpe slik på landsstevnet. 1287 01:09:52,396 --> 01:09:53,606 {\an8}Kom igjen! 1288 01:09:55,149 --> 01:09:57,401 {\an8}Hun blir nok satt ut av stafettlaget, 1289 01:09:57,484 --> 01:10:00,279 {\an8}og Rainn tar hennes plass på landsstevnet. 1290 01:10:00,362 --> 01:10:03,616 {\an8}IKKE KVALIFISERT - 2:29:06 - TAI KVALIFISERT - 2:24:68 - RAINN 1291 01:10:03,699 --> 01:10:04,700 {\an8}Det var ille. 1292 01:10:05,743 --> 01:10:07,786 {\an8}Du er bare reserve nå, 1293 01:10:07,870 --> 01:10:11,290 for du vet det ikke holder på landsstevnet. 1294 01:10:11,373 --> 01:10:14,084 Men vi har fremdeles tid. Du har sjansen ennå. 1295 01:10:17,671 --> 01:10:19,423 Det er løping som redder dem. 1296 01:10:19,506 --> 01:10:22,801 Løping holder dem fokuserte 1297 01:10:22,885 --> 01:10:27,890 og lyttende, og gir dem et mål. 1298 01:10:28,849 --> 01:10:32,561 Alle trenger et mål, særlig tenåringsjenter. 1299 01:10:38,108 --> 01:10:39,610 Jeg er ikke et vanlig barn. 1300 01:10:40,527 --> 01:10:43,572 Jeg har faktisk store muligheter å ta. 1301 01:10:45,366 --> 01:10:47,243 Men jeg vil egentlig ikke ta dem. 1302 01:10:50,204 --> 01:10:51,622 {\an8}Jeg liker å løpe. 1303 01:10:53,707 --> 01:10:57,503 Men jeg ville ikke løpe med så mye press. 1304 01:11:00,005 --> 01:11:03,384 Men jeg kan få full dekning på college om jeg fortsetter. 1305 01:11:10,182 --> 01:11:13,018 Tai og jeg har et godt forhold. 1306 01:11:13,686 --> 01:11:16,730 Hun har tryglet meg i flere måneder 1307 01:11:16,814 --> 01:11:20,276 {\an8}om å få bo i huset og trene… 1308 01:11:20,359 --> 01:11:21,485 {\an8}TAIS LAGKAMERAT 1309 01:11:21,568 --> 01:11:23,696 {\an8}…og det gir foreldrene deres litt fri. 1310 01:11:24,738 --> 01:11:27,157 Alle trenger litt fri fra en tenåringsjente. 1311 01:11:28,409 --> 01:11:31,328 Ja, særlig Tai. 1312 01:11:32,288 --> 01:11:34,915 Det er ikke stående. Det er liggende. 1313 01:11:36,083 --> 01:11:37,793 Reis deg. Få se. 1314 01:11:37,876 --> 01:11:40,129 Hun har stor personlighet. 1315 01:11:40,212 --> 01:11:42,965 Den kan ikke begrenses til en liten leilighet. 1316 01:11:45,301 --> 01:11:46,510 Jeg er glad i Jean. 1317 01:11:47,636 --> 01:11:50,055 Hun oppfostret meg annerledes enn mamma kunne. 1318 01:11:50,139 --> 01:11:51,473 CONEY ISLAND I NEW YORK 1319 01:11:51,557 --> 01:11:53,350 Hvordan kan jeg forklare det? 1320 01:11:53,434 --> 01:11:54,977 Hun gjør meg spesiell. 1321 01:11:56,312 --> 01:11:57,896 Hun lærte meg 1322 01:11:59,023 --> 01:12:03,068 at selv små hindringer kan påvirke fremtiden. 1323 01:12:04,403 --> 01:12:07,489 Jeg vil at denne erfaringen skal bety noe, 1324 01:12:07,990 --> 01:12:10,492 så jeg kan bevise at dette var verdt noe. 1325 01:12:11,660 --> 01:12:15,622 Av og til kan jeg løpe veldig fort. 1326 01:12:22,921 --> 01:12:27,009 Da jeg var liten, tok bestemor inn fosterbarn. 1327 01:12:27,926 --> 01:12:31,930 Det var alltid barn hun oppfostret hos henne, 1328 01:12:32,556 --> 01:12:36,393 så vi ble vant til at man tar seg av barn. 1329 01:12:36,477 --> 01:12:38,187 Det ble innprentet i oss. 1330 01:12:39,271 --> 01:12:43,776 Så på en liten måte prøver jeg å gjøre det med løpelaget. 1331 01:12:44,568 --> 01:12:46,695 Tar meg av barn som har foreldre, 1332 01:12:46,779 --> 01:12:51,408 men som trenger en ekstra person i livet. 1333 01:12:52,451 --> 01:12:55,537 Jeg har mistet noen veldig talentfulle jenter til gata, 1334 01:12:55,621 --> 01:12:57,748 og det er alltid trist, 1335 01:12:57,831 --> 01:13:01,460 men jeg måtte omsider si til meg selv 1336 01:13:01,543 --> 01:13:05,589 at enhver jente jeg kan hjelpe, er en seier. 1337 01:13:08,634 --> 01:13:12,054 {\an8}TAI HAR ÉN SISTE SJANSE TIL Å KVALIFISERE SEG FOR 800-METEREN 1338 01:13:12,137 --> 01:13:13,389 {\an8}Bli her og gjør øvelsene. 1339 01:13:13,472 --> 01:13:17,059 Vær løs og ledig, men du vet hvor det gjelder. 1340 01:13:17,726 --> 01:13:19,770 -Her? -Ja. 1341 01:13:19,853 --> 01:13:20,813 Likevel nervøs. 1342 01:13:20,896 --> 01:13:23,690 Ikke fokuser på de første 200, 1343 01:13:23,774 --> 01:13:25,818 for du vet at du alltid går hardt ut? 1344 01:13:25,901 --> 01:13:28,362 Du må gå ut raskt, men slappe av. 1345 01:13:28,445 --> 01:13:29,988 Fokuser på oppløpssiden. 1346 01:13:30,614 --> 01:13:34,576 Så du Nike-reklamen "jeg klarer dette"? 1347 01:13:34,660 --> 01:13:35,702 Ja. 1348 01:13:35,786 --> 01:13:37,746 Det må du synge til deg selv. 1349 01:13:37,830 --> 01:13:41,500 Bare si: "Jeg klarer dette", og jeg skal stå og skrike. 1350 01:13:42,126 --> 01:13:44,628 Bare tenk. Hva skal du tenke? 1351 01:13:44,711 --> 01:13:47,506 -Jeg klarer dette. -For det gjør du. 1352 01:13:47,589 --> 01:13:49,967 Tror du på det? Det må du. 1353 01:13:50,050 --> 01:13:53,595 Det er ikke jeg som må tro det, for det er ikke jeg som løper. 1354 01:13:53,679 --> 01:13:55,139 Gjør alle øvelsene du kan. 1355 01:13:55,848 --> 01:13:56,974 -Greit? -Takk, Jeannie. 1356 01:13:57,057 --> 01:13:58,058 Bare hyggelig. 1357 01:14:05,566 --> 01:14:08,610 Tretten, fjorten, 800. Lykke til til dere alle. 1358 01:14:08,694 --> 01:14:11,196 Gå bortover i rett linje. Følg nummer to. 1359 01:14:17,619 --> 01:14:19,121 KVALIFISERINGSTID - 2:25:00 1360 01:14:19,204 --> 01:14:20,080 Klar. 1361 01:14:31,717 --> 01:14:35,512 Dette er bra! Du klarer det! 1362 01:14:35,596 --> 01:14:36,972 Kom igjen! 1363 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 Ta oppløpssiden! 1364 01:14:42,811 --> 01:14:44,146 Ta oppløpssiden! 1365 01:14:44,229 --> 01:14:47,107 Hardt! 1366 01:14:53,071 --> 01:14:57,117 {\an8}KVALIFISERT 2:24:12 - TAI - 800 METER 1367 01:14:59,870 --> 01:15:00,704 Greit. 1368 01:15:01,747 --> 01:15:03,916 Ja, hun vant sitt tredje og siste løp. 1369 01:15:12,049 --> 01:15:14,009 Skulle ønske jeg kunne se deg i morgen. 1370 01:15:14,092 --> 01:15:15,427 Jeg skal ta mange bilder. 1371 01:15:16,136 --> 01:15:17,095 Trenger du noe? 1372 01:15:17,721 --> 01:15:18,680 Øredobber? 1373 01:15:18,764 --> 01:15:19,598 Ja, smykker. 1374 01:15:20,307 --> 01:15:23,060 Vi har ikke øredobber, for vi mister dem alltid. 1375 01:15:23,143 --> 01:15:25,270 Det er skoleball. Du må pynte deg litt. 1376 01:15:26,146 --> 01:15:27,314 Et spesielt øyeblikk. 1377 01:15:27,397 --> 01:15:30,776 Ikke alle får gå, for ikke alle uteksamineres. 1378 01:15:31,276 --> 01:15:32,486 Jeg hadde ikke skoleball. 1379 01:15:32,569 --> 01:15:33,946 -Ikke? -I åttende? 1380 01:15:34,947 --> 01:15:36,907 -De gjorde ikke sånt. -Avslutningsball? 1381 01:15:36,990 --> 01:15:38,367 Nei, jeg gikk ikke. 1382 01:15:39,409 --> 01:15:41,995 Jeg ville gått med deg, men jeg har en date. 1383 01:15:42,746 --> 01:15:43,747 Hvem er daten din? 1384 01:15:44,915 --> 01:15:45,749 Joshua. 1385 01:15:45,832 --> 01:15:46,959 Hvem er Joshua? 1386 01:15:50,337 --> 01:15:52,422 {\an8}JEG RULER JEG VÅKNET SLIK - PLETTFRI 1387 01:15:52,506 --> 01:15:53,590 {\an8}HVA GJØR BEYONCÉ? 1388 01:16:32,045 --> 01:16:33,547 {\an8}SKOLEBALL 2019 1389 01:17:12,502 --> 01:17:13,712 {\an8}GRATULERER ELEVER! 1390 01:17:33,523 --> 01:17:34,816 Rainn Sheppard. 1391 01:17:37,778 --> 01:17:38,945 Tai Sheppard. 1392 01:17:43,241 --> 01:17:45,452 Trener Jean! Jeg er ferdig. 1393 01:18:12,979 --> 01:18:18,151 SOMMEREN 2019 1394 01:18:21,196 --> 01:18:25,158 NASJONAL JUNIOROLYMPIADE GREENSBORO I NORD-CAROLINA 1395 01:18:41,925 --> 01:18:44,928 Brookie, så du rangeringen din for 3000-meteren? 1396 01:18:45,011 --> 01:18:47,597 -Tiende. -Ja, det er en bra plass. 1397 01:18:48,390 --> 01:18:53,145 Du må bare opp to plasser. Men det er ikke det vi prøver på. 1398 01:18:53,228 --> 01:18:54,771 Vi går ut for å vinne. 1399 01:18:55,605 --> 01:18:57,524 Hvordan vil jeg se deg på slutten? 1400 01:18:58,316 --> 01:19:01,611 Nemlig. Jeg vil se deg gi alt. 1401 01:19:05,615 --> 01:19:11,580 Da jeg begynte å løpe, følte jeg meg glad og viktig. 1402 01:19:13,832 --> 01:19:16,334 Nå føler jeg at jeg gjør noe med livet mitt. 1403 01:19:17,002 --> 01:19:18,920 Jeg har noe å jobbe med. 1404 01:19:19,004 --> 01:19:20,046 Jeg har et mål. 1405 01:19:20,130 --> 01:19:20,964 Klar. 1406 01:19:21,047 --> 01:19:22,507 3000 METER FINALE 12-ÅRINGER 1407 01:19:30,098 --> 01:19:31,975 Kom igjen, Brookie. 1408 01:19:32,058 --> 01:19:33,727 {\an8}JENTER 3000 METER 12 ÅR 1409 01:19:35,020 --> 01:19:39,816 Kom igjen! 1410 01:19:40,400 --> 01:19:42,861 Vindspurt, Brookie! 1411 01:19:45,822 --> 01:19:49,409 Kom igjen, Brooke. Hold ut. 1412 01:19:55,791 --> 01:19:59,795 {\an8}Kom igjen! 1413 01:19:59,878 --> 01:20:03,340 {\an8}Spurt, Brookie! 1414 01:20:04,466 --> 01:20:05,801 {\an8}Brooke Sheppard på tredje. 1415 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 {\an8}11:12. 1416 01:20:14,768 --> 01:20:18,647 {\an8}Utrolig at hun fikk tredjeplass! Herregud! 1417 01:20:19,481 --> 01:20:22,692 På tredjeplass, fra Brooklyn i New York: Brooke Sheppard. 1418 01:20:28,824 --> 01:20:29,825 {\an8}Takk, jenter. 1419 01:20:30,408 --> 01:20:34,621 Jenta mi! Du var så flink. 1420 01:20:41,378 --> 01:20:45,090 Rainn har en tøff oppgave foran seg på 1500-meteren i dag. 1421 01:20:45,173 --> 01:20:47,133 Jeg er håpefull og nervøs. 1422 01:20:47,217 --> 01:20:48,510 Nå sjuende… 1423 01:20:49,636 --> 01:20:51,137 RAINN ER RANGERT FJERDEMANN 1424 01:20:51,221 --> 01:20:52,889 Rainn kommer for kappløpet. 1425 01:20:52,973 --> 01:20:55,684 Ikke bare for å løpe, men for kappløpet. 1426 01:20:56,309 --> 01:20:58,854 Alt har noe med neste dag å gjøre. 1427 01:20:58,937 --> 01:21:02,691 Du kan ikke slappe av én dag og tro at du får alt du drømmer om. 1428 01:21:02,774 --> 01:21:03,942 Du må jobbe for det. 1429 01:21:04,025 --> 01:21:07,195 Drømmer kommer ikke bare fordi du ber om det. 1430 01:21:07,279 --> 01:21:08,488 Klar. 1431 01:21:10,407 --> 01:21:13,577 {\an8}1500-METER FINALE 13-ÅRINGER 1432 01:21:15,996 --> 01:21:21,543 {\an8}Kom igjen, Rainn! Du må avansere! 1433 01:21:23,253 --> 01:21:24,796 Kom igjen, Rainny! 1434 01:21:25,505 --> 01:21:26,548 Kom an! 1435 01:21:27,507 --> 01:21:28,884 Du er der! 1436 01:21:29,634 --> 01:21:31,720 Kom igjen, Rainn! 1437 01:21:32,345 --> 01:21:33,305 Tre hundre meter! 1438 01:21:33,388 --> 01:21:34,514 Kom igjen nå! 1439 01:21:34,598 --> 01:21:36,057 Kom igjen! 1440 01:21:37,684 --> 01:21:39,019 Heia! 1441 01:21:39,811 --> 01:21:44,774 {\an8}Kom igjen, Rainn! 1442 01:21:44,858 --> 01:21:46,943 {\an8}Rainn Sheppard på tredje. 1443 01:21:47,027 --> 01:21:51,907 {\an8}FINALE 13-ÅRINGER 4:49:32 - RAINN - 1500 METER 1444 01:21:51,990 --> 01:21:54,284 {\an8}Flott løp. Jeg kan ikke være sint. 1445 01:21:56,328 --> 01:21:58,788 Du var fantastisk. 1446 01:21:58,872 --> 01:22:00,373 -Tusen takk. -Godt jobbet. 1447 01:22:00,457 --> 01:22:04,169 Hun gjorde alt hun kunne. 1448 01:22:07,422 --> 01:22:09,925 På tredje plass, fra Naperville i Illinois… 1449 01:22:10,008 --> 01:22:11,009 Nei. 1450 01:22:11,593 --> 01:22:13,553 -Fra Brooklyn i New York… -Ja. 1451 01:22:13,637 --> 01:22:17,307 -…med en tid på 4:49:32… -Ja da! 1452 01:22:17,390 --> 01:22:18,642 Rainn Sheppard. 1453 01:22:20,477 --> 01:22:21,937 Jeg er stolt av deg. 1454 01:22:22,020 --> 01:22:23,146 Stolt av meg selv også. 1455 01:22:24,147 --> 01:22:26,608 -Du har ett til. -Ja. 1456 01:22:26,691 --> 01:22:30,236 Jeg vet at alle sier at løpelaget er familie, 1457 01:22:30,320 --> 01:22:32,989 men mitt løpelag er faktisk en familie, 1458 01:22:33,073 --> 01:22:37,494 og familie er alt, for det presser meg til å bli en bedre person. 1459 01:22:42,791 --> 01:22:47,128 Når jeg starter løpet, er jeg fremdeles veldig nervøs. 1460 01:22:47,671 --> 01:22:49,589 Jeg ser kanskje på trenerne, 1461 01:22:50,215 --> 01:22:54,344 for jeg vet at om jeg ser noen jeg vet støtter meg, går det bra. 1462 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 Klar. 1463 01:22:57,722 --> 01:23:00,225 800 METER SEMIFINALE 14-ÅRINGER 1464 01:23:05,563 --> 01:23:07,357 Bedre tid! 1465 01:23:09,693 --> 01:23:12,570 Kom igjen, Tai! 1466 01:23:17,659 --> 01:23:19,119 Følg henne. 1467 01:23:19,202 --> 01:23:23,790 Sving! 1468 01:23:25,250 --> 01:23:27,544 Sving! Hun er der! 1469 01:23:27,627 --> 01:23:30,005 Sving, Tai! 1470 01:23:32,132 --> 01:23:35,260 {\an8}Hardt! 1471 01:23:37,512 --> 01:23:42,308 {\an8}IKKE KVALIFISERT 2:25:29 - TAI - 800 METER 1472 01:23:47,147 --> 01:23:48,273 Hun var sliten. 1473 01:23:49,566 --> 01:23:51,609 Hun var aldri avslappet. 1474 01:23:53,486 --> 01:23:57,866 Jeg vil bare hjem nå, for dette er ikke et så bra år 1475 01:23:57,949 --> 01:23:59,284 som de andre årene, 1476 01:23:59,951 --> 01:24:02,954 men jeg håper det går bra i morgen. 1477 01:24:03,038 --> 01:24:05,915 Jeg holder meg til strategien jeg har for 800, 1478 01:24:05,999 --> 01:24:09,836 men bedre denne gangen, for dette gjelder laget. 1479 01:24:10,920 --> 01:24:12,172 Jeg skal gjøre det bra. 1480 01:24:16,801 --> 01:24:18,011 SISTE KONKURRANSEDAG 1481 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 Hør nøye etter. 1482 01:24:20,221 --> 01:24:21,931 Vi kom hit for å vinne. 1483 01:24:22,015 --> 01:24:24,726 Ikke få panikk om dere er på andreplass, 1484 01:24:24,809 --> 01:24:28,897 bare ta det rolig til dere tar dem igjen, men ta dem igjen. 1485 01:24:29,856 --> 01:24:32,442 For det kommer alltid noen bak dere. 1486 01:24:34,194 --> 01:24:37,197 Stafetten er i ferd med å begynne. 1487 01:24:40,533 --> 01:24:44,662 Jeg er nervøs. Det er stafett. De har sterk konkurranse. 1488 01:24:47,832 --> 01:24:50,502 Friidrett er ikke lagidrett. 1489 01:24:51,294 --> 01:24:54,089 Selv om du er på et lag, når du er på banen, 1490 01:24:54,172 --> 01:24:57,717 er du alene og må gjøre jobben. 1491 01:24:59,511 --> 01:25:04,057 Du må over hindrene foran deg. 1492 01:25:06,935 --> 01:25:09,979 Så det gjør deg sterk til sinns, 1493 01:25:10,063 --> 01:25:13,024 og gjør at de når langt i livet. 1494 01:25:15,068 --> 01:25:16,653 4X800 METER STAFETTFINALE 1495 01:25:16,736 --> 01:25:18,071 Klar. 1496 01:25:19,948 --> 01:25:23,952 {\an8}Ut, Chioma! 1497 01:25:24,035 --> 01:25:25,537 Det er bra! 1498 01:25:25,620 --> 01:25:27,789 Gå hardt ut! Ned med hodet! 1499 01:25:27,872 --> 01:25:28,790 Ned med hodet! 1500 01:25:35,421 --> 01:25:36,339 {\an8}Det er bra! 1501 01:25:37,340 --> 01:25:38,258 Kom igjen, Maya! 1502 01:25:38,341 --> 01:25:39,676 Hardt! 1503 01:25:45,849 --> 01:25:49,477 {\an8}-Det er bra. -Bra, Tai! 1504 01:25:56,693 --> 01:25:58,278 Kom igjen! 1505 01:26:10,915 --> 01:26:12,208 {\an8}Flott! 1506 01:26:13,418 --> 01:26:15,253 Kom igjen, Rainny! 1507 01:26:15,336 --> 01:26:18,173 Vi tar dem! 1508 01:26:18,256 --> 01:26:19,716 Hun løper. 1509 01:26:19,799 --> 01:26:21,676 Kom igjen, Rainn! 1510 01:26:21,759 --> 01:26:23,178 Vi tar dem! 1511 01:26:41,863 --> 01:26:47,952 Og gullmedaljevinnere med en tid på 9:39,06: Jeuness løpeklubb. 1512 01:26:48,036 --> 01:26:49,245 Jippi! 1513 01:26:55,084 --> 01:26:56,669 De har oppnådd så mye. 1514 01:26:56,753 --> 01:27:02,217 De er fantastiske idrettsutøvere, og skjønner det ikke ennå engang. 1515 01:27:03,092 --> 01:27:08,056 Det blir lenge før de kan fordøye alt som har skjedd. 1516 01:27:09,933 --> 01:27:14,479 Du holder bare pusten og ber om at de holder seg på rett kjøl. 1517 01:27:16,689 --> 01:27:19,484 I dag er det 3. september 2019. 1518 01:27:21,069 --> 01:27:22,111 Det er en viktig dag. 1519 01:27:23,863 --> 01:27:25,990 Fordi skolen begynner i morgen. 1520 01:27:26,074 --> 01:27:27,325 {\an8}FØRSTEÅRSELEV PÅ VGS. 1521 01:27:27,408 --> 01:27:29,827 {\an8}Så i dag steller man håret 1522 01:27:29,911 --> 01:27:34,207 og forbereder seg ikke minst mentalt på å ta farvel med å ha det gøy. 1523 01:27:35,208 --> 01:27:36,167 Jeg er bare nervøs. 1524 01:27:36,251 --> 01:27:40,588 Håper at medelevene mine er greie, for jeg skal på privatskole. 1525 01:27:40,672 --> 01:27:41,506 HALLO MIN SKJØNNE 1526 01:27:41,589 --> 01:27:43,758 Jeg vet ikke. Jeg er ikke rik heller. 1527 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 Kanskje jeg ikke ser kul nok ut. 1528 01:27:49,055 --> 01:27:53,226 I dag er jeg veldig… nervøs. 1529 01:27:53,309 --> 01:27:55,103 Jeg vil ikke gå på videregående. 1530 01:27:55,186 --> 01:27:58,022 Jeg vil tilbake til ungdomsskolen. 1531 01:27:58,106 --> 01:27:59,274 Ikke bare fordi… 1532 01:28:00,483 --> 01:28:01,985 Mest fordi… 1533 01:28:03,111 --> 01:28:04,696 …jeg ikke liker forandring. 1534 01:28:04,779 --> 01:28:06,239 Forandring er annerledes, 1535 01:28:06,322 --> 01:28:08,950 og jeg vet ikke hvordan jeg reagerer. 1536 01:28:13,413 --> 01:28:16,332 Det er dagen før skolen, Rainn. 1537 01:28:16,416 --> 01:28:17,875 Du sier ikke det. 1538 01:28:17,959 --> 01:28:19,752 -Hvordan føler du deg? -Flott. 1539 01:28:19,836 --> 01:28:20,920 Som enhver annen dag. 1540 01:28:21,004 --> 01:28:22,130 {\an8}FØRSTEÅRSELEV PÅ VGS 1541 01:28:22,213 --> 01:28:23,298 {\an8}-Ikke nervøs? -Niks. 1542 01:28:24,716 --> 01:28:26,843 Hva gleder du deg til dette skoleåret? 1543 01:28:26,926 --> 01:28:30,513 Jeg gleder meg til… fred og kjærlighet. 1544 01:28:31,764 --> 01:28:33,725 Er det alt? 1545 01:28:37,353 --> 01:28:40,606 Be moren din ta bilde av deg og Rainn i uniform. 1546 01:28:40,690 --> 01:28:43,234 Jeg trenger et bilde i morgen tidlig. 1547 01:28:43,318 --> 01:28:44,152 Greit. 1548 01:28:45,153 --> 01:28:46,863 Så jeg får se dere. 1549 01:28:48,156 --> 01:28:50,199 Vi fortsetter det gode arbeidet, for… 1550 01:28:50,783 --> 01:28:53,619 …husk at på skolen… 1551 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 {\an8}SJUENDEKLASSING 1552 01:28:54,787 --> 01:28:58,833 {\an8}…før du sier eller gjør noe, tenk: 1553 01:28:58,916 --> 01:29:01,586 "Ville jeg gjort dette om Jean var her?" 1554 01:29:01,669 --> 01:29:05,131 "Ville jeg sagt dette om Jean var her?" 1555 01:29:05,214 --> 01:29:06,090 Nei. 1556 01:29:06,174 --> 01:29:09,260 Bare si det til deg selv, så går det bra. 1557 01:29:10,011 --> 01:29:11,012 Det skal jeg. 1558 01:29:21,064 --> 01:29:21,898 TT. 1559 01:29:22,690 --> 01:29:24,484 Tai? 1560 01:29:25,276 --> 01:29:26,319 Når drar du? 1561 01:29:27,236 --> 01:29:28,863 Greit, 07,15 er bra. 1562 01:29:30,948 --> 01:29:32,450 Når drar du, Rainny? 1563 01:29:32,533 --> 01:29:34,202 Å måtte gå gjennom det de måtte, 1564 01:29:34,285 --> 01:29:36,829 mistet hjemmet, rommene sine, 1565 01:29:36,913 --> 01:29:38,998 måtte bo på herberge 1566 01:29:39,082 --> 01:29:44,045 og plutselig bli løpestjerner… 1567 01:29:46,047 --> 01:29:50,468 Jeg tror alt dette gjorde dem mer bevisste på livet. 1568 01:29:55,973 --> 01:29:59,894 De er fantastiske, og fremdeles elskelige og omsorgsfulle. 1569 01:30:02,230 --> 01:30:04,398 De er bare vakre unge damer. 1570 01:30:05,358 --> 01:30:06,234 Små kvinner. 1571 01:30:06,317 --> 01:30:09,195 Jeg ville beskrive Tai, Rainn og Brooke som små kvinner. 1572 01:30:12,698 --> 01:30:16,577 De hadde alltid talentet i seg, 1573 01:30:17,537 --> 01:30:22,625 men trengte noen som kunne vise dem hvordan de brukte det. 1574 01:30:22,708 --> 01:30:24,544 Og det er min jobb. 1575 01:30:25,586 --> 01:30:26,546 Ha det! 1576 01:30:26,629 --> 01:30:27,547 Ha det. 1577 01:30:27,630 --> 01:30:31,843 Og så lenge de finner noe de elsker, og jobber hardt for det, 1578 01:30:32,385 --> 01:30:33,594 er det alt jeg kan be om. 1579 01:30:35,054 --> 01:30:37,265 Og dette er kvinnens tidsalder, 1580 01:30:37,348 --> 01:30:40,476 så de er sterke kvinner, 1581 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 og det vil føre dem langt. 1582 01:30:49,735 --> 01:30:51,070 I nødens stund, 1583 01:30:51,821 --> 01:30:53,489 vit at du ikke er alene… 1584 01:30:55,449 --> 01:30:57,618 …for det er alltid noen som kan hjelpe. 1585 01:30:58,953 --> 01:31:02,999 Familie, venner, folk du ikke kjenner. 1586 01:31:04,458 --> 01:31:06,169 De hjelper deg på veien. 1587 01:31:07,044 --> 01:31:10,131 Så må du huske at du må jobbe hardt selv… 1588 01:31:11,299 --> 01:31:13,968 …for dette blir din fremtid, 1589 01:31:14,635 --> 01:31:16,262 og du må skape den selv. 1590 01:31:18,306 --> 01:31:22,268 Da tror jeg du har et ganske bra liv. 1591 01:31:22,810 --> 01:31:25,980 VED HJELP AV TRENER JEAN BLE JENTENES STIPEND 1592 01:31:26,063 --> 01:31:29,233 OVERFØRT TIL BISHOP LOUGHLIN VGS. 1593 01:31:29,984 --> 01:31:35,573 TAI VAR NEST BEST I FØRSTEKLASSE OG BLE MED I SKOLEKORET. 1594 01:31:36,365 --> 01:31:42,079 RAINN TRENER FORTSATT HARDT I JAKTEN PÅ SIN OLYMPISKE DRØM. 1595 01:31:42,872 --> 01:31:48,211 BROOKE SATSER FREMDELES PÅ Å BLI EN VERDENSBERØMT KUNSTNER. 1596 01:31:48,920 --> 01:31:52,173 TONIA BETALER SIN EGEN HUSLEIE OG STØTTER FORSATT 1597 01:31:52,256 --> 01:31:54,592 JENTENE I ALLE DERES DRØMMER. 1598 01:31:55,301 --> 01:32:00,306 JEUNESS LØPEKLUBB BYGGER STADIG OPP SELVTILLIT HOS UNGE JENTER. 1599 01:32:02,141 --> 01:32:03,559 TIL MINNE OM 1600 01:32:03,643 --> 01:32:08,898 KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER OG JORIS VAN DER BORCH 1601 01:32:09,482 --> 01:32:14,278 SPESIELL TAKK TIL JEUNESS LØPEKLUBB 1602 01:35:50,911 --> 01:35:55,916 Tekst: Gry Viola Impelluso