1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
Pronte? Addio.
4
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
Bene!
5
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
Superate il traguardo.
6
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
Continuate!
7
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
Andiamo!
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
- Forza, signorine!
- Fino in fondo!
9
00:00:36,870 --> 00:00:38,246
Arrivate al traguardo!
10
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
Sì!
11
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
Perché ti siedi?
12
00:00:54,220 --> 00:00:58,016
In pista, è facile capire
che le sorelle Sheppard sono speciali.
13
00:00:58,808 --> 00:01:02,020
Tutte olimpioniche juniores,
hanno avuto un successo quasi istantaneo
14
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
quando una baby-sitter le ha iscritte
d'impulso a una gara d'atletica.
15
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX
16
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
Non avevano mai corso prima.
17
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
Non sapeva che fossero delle atlete?
18
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
No, affatto.
19
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
Sapevo che si divertivano a saltare
e fare pazzie come tutti i ragazzini,
20
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
ma non avevano modo di fare altro.
21
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
Vi prego di dare il benvenuto
alla coach Jean Bell, a Tonia Handy
22
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
e alle tre olimpioniche juniores.
23
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
Allora, lasciate che ve lo chieda…
24
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
Qual è la parte più difficile
del vivere in un rifugio per senzatetto?
25
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
{\an8}Beh, la mancanza di privacy
26
00:01:43,978 --> 00:01:47,941
e il fatto di non poter invitare
gli amici.
27
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
Buongiorno, Rainn.
28
00:01:49,400 --> 00:01:51,236
Lo scorso settembre hanno perso
il loro appartamento in affitto
29
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
quando la loro mamma non è riuscita
a stare al passo con l'aumento.
30
00:01:54,447 --> 00:01:57,867
Una borsa di studio per l'atletica
potrebbe essere la loro via d'uscita.
31
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
Allora, Sports Illustrated
vi ha contattate
32
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
per dirvi che siete state tutte nominate
33
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
"Giovani sportive dell'anno".
34
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
CORRENDO VERSO UN SOGNO
35
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
{\an8}Lavoriamo duro ogni giorno.
36
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
{\an8}Su e giù.
37
00:02:24,018 --> 00:02:25,812
- Noi…
- Siamo davvero onorate.
38
00:02:25,895 --> 00:02:27,438
{\an8}Cosa vuoi fare da grande?
39
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
{\an8}- L'insegnante di matematica o il giudice.
- Avvocato o giudice.
40
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
Hanno grandi speranze.
41
00:02:32,694 --> 00:02:36,489
Signore e signori,
Tai, Rainn, e Brooke Sheppard.
42
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
Siamo molto onorate per la nomina
a "Giovani sportive dell'anno".
43
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
Grazie.
44
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
{\an8}Cielo, quanta bellezza.
45
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
{\an8}9 ANNI
46
00:03:03,141 --> 00:03:05,268
{\an8}Brooklyn, guarda che occhi.
47
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
{\an8}Mamma, chissà cosa ti faranno ai capelli.
48
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
{\an8}11 ANNI
49
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
{\an8}Non lo so.
50
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
{\an8}L'ultima volta che vi ho viste…
51
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
{\an8}12 ANNI
52
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
{\an8}- …era dicembre?
- Novembre.
53
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
{\an8}Era novembre. Sì.
54
00:03:15,653 --> 00:03:18,448
{\an8}Ti dà un sacco di fiducia in te stessa.
55
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
{\an8}Tre, due…
56
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
{\an8}LA FAMIGLIA, DAL RIFUGIO, È STATA INVITATA
57
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
{\an8}PER UNA SORPRESA
DELLA FONDAZIONE TYLER PERRY.
58
00:03:25,413 --> 00:03:26,247
{\an8}Venti secondi.
59
00:03:27,206 --> 00:03:30,084
{\an8}Tonia, Tyler dice che troverà
a te e alle ragazze
60
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
{\an8}un posto in cui vivere,
e vi pagherà due anni di affitto.
61
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Oh, mio Dio!
62
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
Scherziamo?
63
00:03:35,924 --> 00:03:37,425
Un regalo di Tyler.
64
00:03:37,508 --> 00:03:40,386
Lo adoro. Amo Tyler Perry.
65
00:03:40,470 --> 00:03:43,097
- Sì. Per voi.
- Grazie!
66
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
Tyler ci ha contattati
dopo che avete partecipato allo show.
67
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
Diteci cos'è successo.
68
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
{\an8}Siamo state così felici e grate.
69
00:03:58,571 --> 00:04:01,908
{\an8}Sapevo che ci avrebbe portato
una vita migliore,
70
00:04:01,991 --> 00:04:03,701
e questo nuovo appartamento
71
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
è decisamente
un passo nella giusta direzione.
72
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
Sono molto grata.
73
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
Tonia, tu e le ragazze dite
74
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
che avete imparato molto
dal tempo passato nel rifugio.
75
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
Cosa intendete?
76
00:04:15,088 --> 00:04:18,424
Sì. Ho imparato
a non giudicare dall'apparenza.
77
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
Lì ci sono un sacco di donne e bambini
78
00:04:20,635 --> 00:04:25,098
che lavorano duramente
per andarsene dal rifugio, e loro…
79
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
sono persone come voi o come me.
80
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
La differenza è
che noi abbiamo ricevuto molti aiuti
81
00:04:30,061 --> 00:04:32,855
da un sacco di persone di buon cuore.
82
00:04:32,939 --> 00:04:35,733
{\an8}- Sì.
- Tonia, guardiamo il nuovo appartamento.
83
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}Guardiamolo.
84
00:04:38,736 --> 00:04:40,113
{\an8}CAMERA DI TONIA
APPARTAMENTO
85
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
{\an8}Oddio!
86
00:04:45,702 --> 00:04:49,330
IN ONDA
87
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
Mamma, guarda.
88
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
Pronte, ragazze?
Chiudete gli occhi. Uno, due…
89
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
Non mentivano! È proprio come nelle foto.
90
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
Guarda, coach Karel.
91
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
Oddio. Guardate questo.
92
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Qui faremo un sacco di compiti, ehi!
93
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Guardate la camera della mamma!
94
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Non l'avevo mai messa in una cornice.
95
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
Ora è incorniciata.
96
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
Che bello.
97
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
Tutto quanto.
98
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
Guardate quanti cuscini.
99
00:05:24,282 --> 00:05:28,494
Oh, cavolo.
100
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Guardate cos'ha fatto il sig. Perry per…
101
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
Avete una mensola per i premi.
102
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
È incredibile!
103
00:05:38,004 --> 00:05:39,130
Ti fa stare bene.
104
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
{\an8}LA FAMIGLIA È TUTTO
105
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}Mi piace.
106
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
Guardate che camera!
107
00:05:46,345 --> 00:05:50,850
PRIMAVERA 2017
108
00:06:07,366 --> 00:06:09,744
Ciao, ragazze. Fate le brave.
109
00:06:10,369 --> 00:06:13,748
Prima Mildred,
poi coach Michelle verrà a prendervi, ok?
110
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
- Ok.
- Bene.
111
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
Sweet Mama dorme ancora?
112
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
Che sederino.
113
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
È così carina.
114
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
Ehi, tesoro, fa' la brava. Ok?
115
00:06:22,632 --> 00:06:25,259
Fa' la brava. La sig.na Mildred…
116
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Sono state nel rifugio per quasi due anni,
117
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
ed è colpa mia.
118
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
Non dipendeva da loro.
119
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
Ma dovevano avere
l'aspetto di campionesse.
120
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
- Vi voglio bene, ragazze.
- Anche noi.
121
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Fate le brave. Ok?
122
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
Sono ragazzine forti.
123
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
{\an8}Voglio diventare un'olimpionica.
124
00:07:04,966 --> 00:07:07,426
E poi voglio lavorare come biochimica
125
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
e magari trovare la cura per il cancro.
126
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
Voglio cambiare il mondo.
127
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
No, su. Devi alzarti.
128
00:07:19,480 --> 00:07:21,774
Rainn, annaffieresti le piante?
129
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
No.
130
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
Puoi farlo, per favore?
131
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
Sì, va bene.
132
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
Grazie.
133
00:07:29,907 --> 00:07:33,494
{\an8}Le mie sorelle sono molto fastidiose,
com'è normale, credo.
134
00:07:33,786 --> 00:07:35,621
{\an8}Però mi aiutano.
135
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
{\an8}Mi dicono quando sbaglio,
136
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
{\an8}mi dicono quando ho ragione,
e sono fantastiche.
137
00:07:41,961 --> 00:07:43,754
Pensavo che fosse finita.
138
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
{\an8}Credevo che saremmo state
delle senzatetto per sempre.
139
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
{\an8}Questo all'inizio, credo,
quando ci siamo trasferite,
140
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
perché quel rifugio era il peggiore
dei due in cui siamo state.
141
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
Solo in due.
142
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
Siamo state in un motel con solo due letti
143
00:08:04,150 --> 00:08:08,112
che era grande come questo salotto.
144
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
Mi sembra. Sì.
145
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
E ho pensato: "È finita.
146
00:08:15,495 --> 00:08:18,623
Saremo per sempre delle senzatetto".
147
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
Ho iniziato ad andare male a scuola.
148
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
Non andavo male, ma ero indietro.
149
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
Era più difficile imparare e…
150
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
parlare con i miei amici.
151
00:08:31,010 --> 00:08:34,222
Pensavo a cosa sarebbe accaduto
152
00:08:34,305 --> 00:08:38,184
se quella fosse stata la nostra vita
per sempre.
153
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
Che ha detto la mamma?
154
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
Ci ha detto
di non smettere di credere in lei.
155
00:08:45,233 --> 00:08:49,820
In futuro, voglio che la mamma abbia
il lavoro dei suoi sogni
156
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
e spero che Rainn batta il record
delle cinque gare.
157
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
Spero che Tai diventi
la prossima Beyoncé, capito?
158
00:09:01,374 --> 00:09:07,672
Io voglio essere un'artista e un'atleta.
Entrambe le cose.
159
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
Ascoltate. Ehi!
160
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
Quei passaggi di testimone erano tremendi.
161
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
Terribili.
162
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
Rainn, eri qui ad aspettare il testimone.
163
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Dove l'hai preso?
164
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
- Qui.
- Qui.
165
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
Ha dovuto rallentare…
166
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
{\an8}Stava così per passartelo
167
00:09:36,951 --> 00:09:40,663
{\an8}perché te ne stavi lì
come la Statua della Libertà.
168
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
Devi muoverti,
169
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
e come impari a farlo?
170
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
- Con l'allenamento.
- Sì!
171
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
Per questo ci alleniamo.
172
00:09:48,963 --> 00:09:51,632
Vai, Vanesha! È sveglia.
173
00:09:51,716 --> 00:09:54,260
Dovete spronare la compagna
ad andare oltre,
174
00:09:54,343 --> 00:09:58,639
così la incoraggerete ad andare
ancora più veloce a fine corsa.
175
00:09:58,723 --> 00:10:04,812
Assicuratevi di formare una V
con la mano sinistra.
176
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
Una V? Così?
177
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
Come mi descriverebbero le ragazze?
178
00:10:11,360 --> 00:10:15,823
Cattiva, buona, rumorosa.
179
00:10:15,906 --> 00:10:18,826
Guardatevi alle spalle
per vedere chi avete superato.
180
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
Premurosa. Divertente.
181
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Terrificante.
182
00:10:25,207 --> 00:10:27,376
Credo che userebbero queste parole.
183
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
Ok, venite tutte qui
184
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
e riproviamoci.
185
00:10:32,131 --> 00:10:34,467
Le Sheppard sono un caso speciale.
186
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
Sette mesi dopo aver iniziato
ad allenarsi, hanno perso la casa
187
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
e io… ero scioccata.
188
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
Sapevo di doverle aiutare,
189
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
ma non sapevo come.
190
00:10:47,313 --> 00:10:51,484
Ma ho imparato molto, da allora.
191
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
Preso.
192
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
Proprio lì.
193
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
Sono cresciuta nelle case popolari.
194
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
Mi sono sempre detta:
195
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
"Non vivrò per sempre qui. No".
196
00:11:04,747 --> 00:11:09,585
Ho sempre pensato di poter riuscire
in tutto ciò che mi prefissavo.
197
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
Posso fare quello che voglio.
198
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
Queste ragazze devono avere
la stessa sicurezza,
199
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
sapere che possono riuscire
in ciò che vogliono,
200
00:11:19,595 --> 00:11:23,057
ma devono capire
che l'istruzione è essenziale,
201
00:11:23,140 --> 00:11:25,768
che è l'unico modo
in cui potranno farcela.
202
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
Ok, altri due giri
e poi venite a mangiare le ciambelle.
203
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
INCONTRO CON I GENITORI
204
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
È il team che lavora più sodo
dell'East Coast,
205
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
ve lo dico io.
206
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
Non troverete un team
che lavora sodo quanto questo.
207
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
Alcune delle vostre figlie
non ne faranno parte
208
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
perché è un po'
come quando finisci il liceo
209
00:11:51,252 --> 00:11:54,547
e provi a entrare a Harvard,
non ci riesci,
210
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
ma puoi frequentare la Penn State.
211
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
È comunque un buon college.
212
00:11:58,134 --> 00:12:01,720
"Ai genitori spetta il compito
di presentare le pagelle delle figlie
213
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
ai coach e tenere sotto controllo
i loro voti.
214
00:12:05,891 --> 00:12:10,187
Il nostro scopo è far sì che ottengano
una borsa di studio per l'atletica…"
215
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
IL RUOLO DI GENITORE
216
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
"…affinché possano andare
all'università senza dover pagare".
217
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
Quello è l'obiettivo.
218
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Se volete che vostra figlia
vada alle Olimpiadi,
219
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
siete nel posto sbagliato.
220
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
Un'istruzione superiore
è il nostro obiettivo finale.
221
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
Recentemente, abbiamo ricevuto
dei contributi governativi
222
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
e alcuni doni che ci sono stati dati
223
00:12:31,834 --> 00:12:34,753
perché avevamo nel team tre super-atlete
224
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
e "Giovani sportive dell'anno"
di Sports Illustrated.
225
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
Quella è Tonia Handy, la loro mamma.
226
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
Grazie. Ora vedi
di far correre le tue figlie.
227
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
Lavoro lì da quasi quattro anni.
228
00:12:50,603 --> 00:12:53,147
Ora mi danno la paga minima.
229
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
I lavori per cui sto facendo colloqui,
a livello di paga,
230
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
se riuscissi a ottenerli,
231
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
sarebbero meglio.
232
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
Vengo letteralmente pagata
al minimo sindacale,
233
00:13:05,993 --> 00:13:08,287
che adesso è pari a 10,50 dollari l'ora.
234
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
Ecco quanto prendo al lavoro.
235
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
Ho fatto un paio di colloqui,
negli ultimi due mesi,
236
00:13:17,421 --> 00:13:22,301
anzi, più di due mesi,
e non ho ottenuto un lavoro migliore.
237
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
Non voglio essere nervosa ai colloqui.
238
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
Davvero.
239
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
Voglio essere più rilassata.
240
00:13:33,479 --> 00:13:37,274
In questo momento,
il sig. Perry ci paga l'affitto, quindi
241
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
sto risparmiando,
242
00:13:39,777 --> 00:13:43,656
così quando non ce lo pagherà più,
potrò pagarlo da sola.
243
00:13:43,739 --> 00:13:48,160
Dovrò dimezzare
la maggior parte delle spese.
244
00:13:50,120 --> 00:13:52,790
Per poter risparmiare come vorrei,
245
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
dovrei ottenere un lavoro migliore,
magari tornare a scuola.
246
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
Risparmierò il possibile.
247
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Calciate…
248
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
Sinistra, destra…
249
00:14:12,893 --> 00:14:16,647
Qui c'è qualcuno che non ha buoni voti.
250
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
Se i vostri voti non sono buoni,
251
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
allora non gareggerete in questa stagione
252
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
finché i voti non miglioreranno.
253
00:14:28,576 --> 00:14:30,035
L'hai saputo prima di me?
254
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
{\an8}SORELLA DI COACH JEAN
255
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
{\an8}La mamma me lo ha detto oggi.
256
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
{\an8}- L'avevi scordato?
- Sì.
257
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
Prof. Joseph. 74. Ok.
258
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
I voti non sono male, Rainn.
259
00:14:40,462 --> 00:14:43,757
È questo che non va bene:
dice che parli troppo in classe.
260
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
Via dalla corsia due!
261
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
- Non fai i compiti.
- Tami…
262
00:14:46,927 --> 00:14:48,554
- È inaccettabile.
- Davanti!
263
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
- Bene!
- Quindi non vuoi correre, è così?
264
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
Nella corsia due, dovete superare.
265
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
- Non vuoi correre?
- Voglio correre.
266
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
Allora dimostramelo.
Non stiamo giocando, Rainn.
267
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
Se continui così, non gareggerai,
questa stagione. Capito?
268
00:15:03,277 --> 00:15:08,157
Quindi vedila come una lezione… di umiltà.
269
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Se per te è troppo,
concentrati sulla scuola
270
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
che è la cosa più importante. Hai capito?
271
00:15:12,828 --> 00:15:13,829
Sì.
272
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Ti dispiace non allenarti, vero?
273
00:15:20,002 --> 00:15:22,296
- Questo è mio o tuo?
- Puoi tenerlo.
274
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
Ok. Avanti. Rimettiti al lavoro.
275
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
Niente allenamenti, niente corsa.
276
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
3:41.
277
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
C'è un tre e…
278
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
{\an8}MIGLIORE AMICA DI RAINN
279
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
{\an8}Perché ti danno tanti compiti?
280
00:15:41,899 --> 00:15:45,486
Questi sono facili.
Di solito me ne danno di difficili.
281
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
I miei compiti erano facili.
282
00:15:47,279 --> 00:15:51,951
…21, 22, 23, 24.
283
00:15:53,285 --> 00:15:57,289
ESTATE 2017
284
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
Le ragazze sono sempre uguali.
285
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
All'inizio sono dolci.
286
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
Poi impazziscono
quando arrivano a 13, 14, 15 anni.
287
00:16:06,799 --> 00:16:09,718
E poi, col mio aiuto, tornano in sé.
288
00:16:15,307 --> 00:16:19,812
Jeuness per me rappresenta
la promessa e la speranza di un futuro
289
00:16:19,895 --> 00:16:22,690
per le nostre figlie,
e tranquillità per me.
290
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
Ai vostri posti!
291
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
Quando ho iniziato,
mi limitavo ad allenare,
292
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
ma dopo un po' ho capito
che le ragazze, crescendo,
293
00:16:38,580 --> 00:16:42,167
dicevano: "È stata l'esperienza migliore
della mia vita".
294
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
Ho capito che c'era dell'altro.
295
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
Ti vedo bene oggi, Brookie.
296
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
Lo tenevo da parte apposta.
297
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
Sonic.
298
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
Ne va della loro vita,
299
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
di cosa ne faranno.
300
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Le tiene lontane dalla strada.
301
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
Dalle droghe.
302
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
Dalle gravidanze indesiderate.
303
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
Ed è una lotta giornaliera.
304
00:17:07,609 --> 00:17:12,364
La cosa più importante che offro
alle ragazze è un senso di emancipazione.
305
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
Hanno la possibilità di far parte
di qualcosa di più grande di loro,
306
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
possono fissare degli obiettivi
e raggiungerli,
307
00:17:21,707 --> 00:17:24,710
senza fermarsi davanti a un diniego.
308
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
JTC4L!
309
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
E questo le porterà lontano.
310
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
Conosci questa canzone? Oh, cavolo.
311
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
Era in un film.
312
00:17:47,775 --> 00:17:50,110
Quando sono entrate nel team,
313
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
erano messe male.
314
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
Non sapevano niente di atletica leggera.
315
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
Per fortuna, venendo qui,
316
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
abbiamo la possibilità
di ampliare i loro orizzonti,
317
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
così che possano capire
che là fuori c'è un mondo
318
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
di cui possono far parte.
319
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
Dimentico qualcosa?
320
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
Devo fare una telefonata.
321
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
Fate silenzio in corridoio.
322
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
Evitate di rompere la telecamera.
323
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
Qui c'è qualcosa che non va.
324
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
Acne?
325
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
No, è solo pelle secca.
326
00:18:31,276 --> 00:18:36,532
Non pensavo assolutamente
di fare atletica, ed eccomi qui.
327
00:18:41,495 --> 00:18:44,123
L'AAU Junior Olympic Nationals
328
00:18:44,248 --> 00:18:48,210
è una gara nazionale
per atleti da tutto il Paese.
329
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
Alcune ragazze del team
si sono qualificate
330
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
per gareggiare e sono davvero entusiaste.
331
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
È una cosa importante
332
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
perché potranno gareggiare
a livello nazionale
333
00:19:01,723 --> 00:19:05,227
contro le migliori atlete del Paese.
334
00:19:13,902 --> 00:19:16,238
{\an8}FINALE 80 METRI A OSTACOLI
335
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
Andiamo! Dai, Tai!
336
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
Fagliela vedere!
337
00:19:20,033 --> 00:19:22,411
- Battile!
- Fagliela vedere!
338
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
- 12:66.
- È veloce?
339
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
Sì.
340
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
Sì, Tai! È stata bravissima, vero?
341
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Come sempre!
342
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
Al secondo posto, da Brooklyn, New York,
343
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
con un tempo di 12:66, Tai Sheppard.
344
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
Ti vogliamo bene!
345
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
Tai è una grande atleta.
346
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}CAMPIONESSA
347
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
{\an8}Ha un grande potenziale…
348
00:19:45,559 --> 00:19:46,393
Sì!
349
00:19:46,476 --> 00:19:47,769
…e non solo in pista.
350
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
Brooke è la più piccola delle tre
351
00:19:54,318 --> 00:19:57,946
e sente di dover essere all'altezza.
352
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
Lo sta scoprendo solo ora.
353
00:20:01,200 --> 00:20:06,997
{\an8}FINALE 1,500 METRI
354
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
Vai, Brooklyn!
355
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
Dai, Brooklyn!
356
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
Ora, Brooke. A testa bassa. Bene.
357
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
- Dai, Brooke. Tienile alle spalle!
- Dai, Brookie.
358
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
Ehi, Brooklyn ha fatto un tempo di 5:13.
359
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
Ha fatto 5:13?
360
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
È un tempo ottimo.
361
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
È stata bravissima.
362
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
Al quarto posto, da Brooklyn, New York,
Brooke Sheppard.
363
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
Rainn è arrivata qui con grandi speranze.
364
00:20:39,112 --> 00:20:42,658
Ha vinto una medaglia d'oro
ed è arrivata prima l'anno scorso,
365
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
ma sfortunatamente ha avuto
delle battute d'arresto.
366
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
Quindi, vedremo.
367
00:20:48,538 --> 00:20:52,876
{\an8}FINALE 1,500 METRI
368
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
Ai vostri posti.
369
00:20:57,130 --> 00:20:58,215
- Forza, Rainn!
- Dai!
370
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
1:16!
371
00:21:07,182 --> 00:21:08,308
Ha fatto il possibile.
372
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
4:55.
373
00:21:15,190 --> 00:21:18,193
Bel tentativo. Sì, è andata bene.
374
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
L'anno prossimo andrà meglio.
375
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
Se non dovrà saltare
settimane di allenamento
376
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
per via dei brutti voti.
377
00:21:24,574 --> 00:21:28,245
Al quarto posto, da Brooklyn, New York,
Rainn Sheppard.
378
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
Al terzo posto, da Cedar Park…
379
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
Sei stata brava, tesoro.
380
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Sei stata brava.
Hai fatto del tuo meglio, no?
381
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
- Sì.
- Ok.
382
00:21:43,552 --> 00:21:49,474
Sai cosa c'è stato di diverso quest'anno?
383
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
Cos'è successo all'inizio della stagione?
384
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Ho preso dei brutti voti.
385
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
Sì.
386
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Certe cose hanno un peso.
387
00:21:56,815 --> 00:22:01,528
E poi ti sei fatta male,
e anche quello ha contribuito.
388
00:22:01,611 --> 00:22:04,072
Devi ricordartelo per l'anno prossimo, ok?
389
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
Sì.
390
00:22:05,073 --> 00:22:07,492
Non hai vinto,
ma hai preso una medaglia. Brava.
391
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
- Grazie.
- Bel lavoro.
392
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
Bene. Ottimo lavoro.
393
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
Stai bene, Brookie?
394
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
Per te è ora di dormire.
395
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
No.
396
00:22:29,931 --> 00:22:31,683
Non riesco a smettere di parlare.
397
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
Sì, ho notato.
398
00:22:46,364 --> 00:22:47,991
Guarda la mamma.
399
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
Mamma! Ciao!
400
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
Stiamo festeggiando per molti motivi.
401
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
È il compleanno di Sharon.
402
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
{\an8}Sharon è colei che ha portato
Tai, Rainn e Brooke
403
00:23:09,930 --> 00:23:15,143
{\an8}a gareggiare,
ed è così che la coach le ha scoperte.
404
00:23:15,227 --> 00:23:16,061
Sì.
405
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
Festeggiamo questo.
E il fatto che ho un lavoro favoloso.
406
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
Il tuo nuovo lavoro
è la cosa più importante.
407
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
Dai, dobbiamo festeggiare.
408
00:23:25,028 --> 00:23:25,862
Auguri, Sharon!
409
00:23:25,946 --> 00:23:28,115
- Il tuo lavoro e il mio compleanno.
- Esatto.
410
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
- Ok.
- Perfetto.
411
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
INVERNO 2017
412
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
Ne ho preso… Cavolo.
413
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
Ne ho preso uno.
414
00:23:39,167 --> 00:23:40,669
Oh, accidenti. Fa freddissimo.
415
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
{\an8}Vuoi vedere una cosa?
416
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
Questi siamo io e mio fratello.
417
00:24:09,281 --> 00:24:10,448
Ci somigliamo.
418
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
Quanti anni ha Kamaui?
419
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Quanti ne avrebbe…
420
00:24:15,704 --> 00:24:16,663
Avrebbe avuto…
421
00:24:16,746 --> 00:24:18,707
ventidue anni.
422
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
Avrebbe avuto 22 anni.
423
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
Il 26 di questo mese.
424
00:24:24,921 --> 00:24:25,755
È morto.
425
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
È andato a una festa. Gli hanno sparato.
426
00:24:33,638 --> 00:24:35,015
Mi manca molto.
427
00:24:57,704 --> 00:25:00,957
Bene, questo è di Brooke,
che domani non corre.
428
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Questo è di Tai.
429
00:25:06,546 --> 00:25:08,798
Quello è mio figlio Kamaui.
430
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
Non è più con noi.
431
00:25:10,634 --> 00:25:12,093
Ti somiglia, credo.
432
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
Sì.
433
00:25:13,595 --> 00:25:17,807
I miei occhi vanno dal marrone al nocciola
434
00:25:17,891 --> 00:25:21,019
e li hanno ereditati solo Brooke e Kamaui.
435
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
Sì, era identico a me, il mio gemello.
436
00:25:25,899 --> 00:25:26,816
Sì.
437
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
Faceva loro da baby-sitter, così
438
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
potevo andare in palestra
439
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
e fare altre cose.
440
00:25:43,833 --> 00:25:44,793
Sì.
441
00:25:44,876 --> 00:25:47,003
Dico sempre alle ragazze
442
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
che sono dei portafortuna.
443
00:25:52,217 --> 00:25:54,177
Se non fosse stato per loro,
444
00:25:54,261 --> 00:25:56,805
per ciò che sanno fare…
445
00:25:57,764 --> 00:25:58,598
Sì.
446
00:26:22,163 --> 00:26:23,081
È Jean?
447
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
Sì, è Jean!
448
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
Con i rasta come Whoopi Goldberg.
449
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
Che forte.
450
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
A me piace questo.
451
00:26:39,973 --> 00:26:42,934
Non so chi ha i piedi più grandi,
se Tai o Babbo Natale.
452
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
Di sicuro Tai.
453
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
Sì.
454
00:26:46,062 --> 00:26:48,440
È davvero carino. Un bell'addobbo.
455
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
- Sì, è bellissimo.
- Sì.
456
00:26:54,696 --> 00:26:56,323
Come si mette questa cosa?
457
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
- Qui.
- Prima accendiamola.
458
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Attacca la spina.
459
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
Sono felice che passiate
il Natale in casa vostra.
460
00:27:06,833 --> 00:27:08,293
Oh, cielo. Lo adoro.
461
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
{\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke."
462
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
{\an8}Oh, cavolo.
463
00:27:12,672 --> 00:27:13,923
{\an8}Perché sono l'ultima?
464
00:27:16,134 --> 00:27:17,761
{\an8}È fantastico.
465
00:27:17,844 --> 00:27:19,137
{\an8}IL NOSTRO PRIMO NATALE
466
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
{\an8}Ho appena ricevuto
questa telecamera e sono entusiasta.
467
00:27:23,308 --> 00:27:24,851
Natale era due giorni fa.
468
00:27:24,934 --> 00:27:26,519
Oggi è il 27.
469
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
Domani, il 28,
è il compleanno di mia sorella Rainn.
470
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
"Mio raggio di sole.
471
00:27:31,775 --> 00:27:35,862
Sei dolce, fantastica
e con te è sempre tutto nuovo.
472
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
Sei sempre rilassata,
puoi insegnarmi tanto."
473
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
Rainn, come va? Hai 13 anni.
474
00:27:40,658 --> 00:27:42,911
Sì, Rainn. Come va? Hai 13 anni.
475
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
Buon compleanno.
476
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
{\an8}Rainn, Goccia di Pioggia, 13 anni.
477
00:27:48,166 --> 00:27:49,709
Quando l'hai presa?
478
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
Prima o dopo avermi urlato contro
tutto il giorno?
479
00:27:53,671 --> 00:27:54,506
GOCCIA DI PIOGGIA
480
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
È buonissima.
481
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
Sì?
482
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
È buona.
483
00:27:59,260 --> 00:28:01,888
SCIENZIATI
484
00:28:01,971 --> 00:28:02,889
MESE STORIA NERA
485
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
Bene, ragazze,
486
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
fatta eccezione per Tai,
è ora di andare a pranzo.
487
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
Non voglio che saltiate il pranzo, ok?
488
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Tai, perché ieri non eri a scuola?
489
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
Stavo pulendo. Tutto qui.
490
00:28:16,027 --> 00:28:19,030
Non sei venuta a scuola
perché stavi pulendo?
491
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Sì. Ho pulito tutta la casa.
Ci sono volute ore.
492
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
E cos'hai perso, restando a casa?
493
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
Niente. Perché so già
quello che stiamo facendo…
494
00:28:27,372 --> 00:28:29,624
- Possiamo guardare la tua pagella.
- Certo.
495
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Come pensi di stare andando?
496
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
In Matematica, hai preso 80.
497
00:28:33,795 --> 00:28:36,131
{\an8}Ottimo voto in Scienze.
Fantastico in Arte.
498
00:28:36,214 --> 00:28:37,715
{\an8}CONSULENTE SCOLASTICA
499
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
{\an8}- Devi frequentare.
- Perché ho finito il progetto.
500
00:28:40,718 --> 00:28:41,761
Vediamo.
501
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
Ho i risultati degli esami.
502
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
- Sono andata bene.
- Sì?
503
00:28:45,098 --> 00:28:48,643
Ho preso circa 100 in Letteratura,
Lingue e Arte, 800 nel resto.
504
00:28:48,727 --> 00:28:49,853
È fantastico.
505
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
Puoi ottenere dei soldi
a seconda di come va il test.
506
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
Dei soldi?
507
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
La borsa di studio, per pagare la retta.
508
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
Se vai in una scuola privata o cattolica,
509
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
devi pagare la retta.
510
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
Possono darti una borsa completa.
511
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
Non pagheresti niente.
512
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
Ti danno una borsa completa.
513
00:29:10,915 --> 00:29:15,044
Ti diranno che non devi pagare niente
per frequentare la scuola.
514
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
Davvero?
515
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
Ma devi fare atletica
per tutti e quattro gli anni.
516
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
Sì.
517
00:29:20,383 --> 00:29:24,763
Quindi l'obiettivo è trovare scuole
dove potrebbero darti una borsa completa.
518
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
- Certo.
- Devi mantenere questi voti.
519
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
E frequentare?
520
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
Devi venire a scuola.
521
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
Ci verrò.
522
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
Per tornare a quanto è successo,
al punto di partenza,
523
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
devi frequentare.
524
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Quindi, inizia a pensare:
"Frequentare mi è utile".
525
00:29:39,152 --> 00:29:41,112
A cominciare da ora.
526
00:29:45,658 --> 00:29:46,618
Ok, ascoltate!
527
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
Qualcuno sa dove sono i quadricipiti?
528
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Sì.
529
00:29:50,580 --> 00:29:54,417
Dovrebbe sviluppare il muscolo ileo psoas
e i quadricipiti.
530
00:29:54,501 --> 00:29:57,212
Su le gambe e calciate.
531
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Calciate. Sento troppo rumore.
532
00:30:00,298 --> 00:30:05,428
Calciate, ancora.
533
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
Giratevi dall'altra parte.
534
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
E calciate…
535
00:30:10,767 --> 00:30:16,022
Tai è piena di talenti, non solo in pista.
536
00:30:16,606 --> 00:30:18,775
È davvero molto intelligente.
537
00:30:18,858 --> 00:30:24,531
L'importante è concentrare quell'energia
nella giusta direzione.
538
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
Calciate, ancora.
539
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
È quello che vi serve.
540
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
Ora vogliono solo correre.
541
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
Vogliono allenarsi, impegnarsi in quello,
542
00:30:35,667 --> 00:30:39,712
ma con la pubertà possono cambiare idea
in un attimo.
543
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
E calciate, ancora.
544
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
Mia madre era molto protettiva.
545
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
Non ho conosciuto il mio padre biologico.
546
00:31:14,330 --> 00:31:15,164
No.
547
00:31:16,249 --> 00:31:19,043
Ma ho incontrato la mia madre biologica.
548
00:31:20,003 --> 00:31:21,504
Un paio di volte.
549
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
Non voleva riprenderti?
550
00:31:26,301 --> 00:31:28,052
Beh, ero grande quando…
551
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
L'ho incontrata alla tua età.
552
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
Non voleva riprenderti con sé?
553
00:31:34,475 --> 00:31:38,229
Tu vorresti lasciarmi se scoprissi
che non sono la tua vera mamma
554
00:31:38,313 --> 00:31:41,190
e incontrassi la tua madre naturale?
555
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
A questo punto, vorresti lasciarmi?
556
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
- No.
- Bene, allora.
557
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
Ma tu sei la mia vera mamma.
558
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Ho detto "se".
559
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
Non mi abbandoneresti mai, no?
560
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
- No.
- Ok, bene.
561
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
BUON SAN VALENTINO
562
00:32:03,796 --> 00:32:05,423
LE RAGAZZE SPACCANO
563
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
Che ci fai a letto? Sai che ore sono?
564
00:32:11,137 --> 00:32:13,389
Perché sei sotto le coperte?
565
00:32:15,058 --> 00:32:18,186
Metti troppo gel.
Per questo mi aumenta l'acne.
566
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
Non ci metto troppo gel.
567
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
- Sì, invece. Lo sento.
- No.
568
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
Non mi importa.
Posso pettinarti anche dormendo.
569
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
È il Giorno del Lavoro. Puoi fare…
570
00:32:27,904 --> 00:32:28,988
L'avvocato.
571
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
No. Gli avvocati non si vestono
con certi colori.
572
00:32:33,701 --> 00:32:35,745
Possono vestirsi come vogliono.
573
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
Usano i completi.
574
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
- Sono professionali.
- Così sono professionale.
575
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
Quello è mio.
576
00:32:43,127 --> 00:32:44,921
- No.
- Dammelo, Tai.
577
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Dammelo.
578
00:32:47,882 --> 00:32:48,883
Dammelo, Tai.
579
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
- Ti incasino i capelli.
- Non lo usi.
580
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
Datelo a me.
581
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
- È mio e mi serve.
- Lo stavo già usando.
582
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Datelo a me. Ne parliamo dopo.
583
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
E il tuo cappello?
584
00:32:57,767 --> 00:32:59,936
I miei capelli. Non puoi farmi questo.
585
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
Tai, ti è appena passato il raffreddore.
586
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
- No.
- Tieni.
587
00:33:07,777 --> 00:33:10,697
"Twix" mi ha baciata, venerdì.
588
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
Chi?
589
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
Twix mi ha baciata, venerdì.
590
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
Sì. È successo che
591
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
eravamo sulle scale,
gli si è rotta la borsa
592
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
e io la stavo riparando, no?
593
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
Mi ha sollevato il mento e mi ha baciata.
594
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
E via sulle scale,
e poi ci siamo baciati di nuovo,
595
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
ma più a lungo.
596
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
Ma c'era gente e abbiamo smesso.
597
00:33:39,559 --> 00:33:42,061
È stato espulso
quando non ha voluto combattere.
598
00:33:47,025 --> 00:33:49,944
Si sta trasformando in una giovane donna.
599
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
EDUCAZIONE ALLA SALUTE
600
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
Tutti passano dalla pubertà.
601
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
Ti crescono i peli sul pube,
602
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
sotto le ascelle e sulle gambe.
603
00:33:59,037 --> 00:34:02,790
Questi cambiamenti sono dovuti
agli ormoni nel tuo corpo.
604
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
Ok, uno dei cambiamenti che vedrete presto
605
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
è l'arrivo delle mestruazioni.
606
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Sapete tutte dov'è la vagina?
Indicatemela.
607
00:34:16,804 --> 00:34:18,014
- Speriamo sia lì.
- Sì.
608
00:34:19,432 --> 00:34:24,395
Un'altra cosa che potete usare
per il ciclo è un assorbente interno.
609
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
- Sì, Brooke?
- Non va infilato?
610
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Sì. Stavo per spiegarvelo.
611
00:34:27,940 --> 00:34:31,486
Allora, lo mettete sotto la vagina, ok?
612
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
Quando siete pronte a cambiarlo,
andate in bagno,
613
00:34:34,906 --> 00:34:37,408
vi abbassate sul WC e lo tirate fuori.
614
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
Per le atlete, sono più facili
615
00:34:39,869 --> 00:34:43,039
{\an8}da usare, eliminare e da mettere.
616
00:34:43,122 --> 00:34:45,249
Qualcuno ha delle domande su…
617
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
Sì, Brooke, certo.
618
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
Non ci sono tre buchi?
619
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
- Sì. Uno…
- In quale lo metto?
620
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
In quello centrale.
621
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
Nell'unico in cui entra.
622
00:34:55,426 --> 00:34:58,805
Non può andare nel sedere
perché da lì esce la popò.
623
00:35:00,681 --> 00:35:03,267
Ok. Allora, lì sotto avete tre buchi.
624
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
Dal primo fate la pipì,
625
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
poi ce n'è uno più grande,
poi c'è il sedere.
626
00:35:10,775 --> 00:35:13,778
Non mettete niente qui.
Da qui le cose escono soltanto.
627
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Questo è troppo piccolo.
628
00:35:16,197 --> 00:35:20,701
C'è solo un buco
in cui potete infilare qualcosa.
629
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
Ed è lì che va l'assorbente interno,
630
00:35:24,288 --> 00:35:26,833
da lì esce il bambino ed entra lo sperma.
631
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
Succedono tante cose lì.
632
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
È il buco centrale.
633
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
Quando arriveranno questi cambiamenti,
634
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
i ragazzi inizieranno
a guardarvi diversamente,
635
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
e anche gli uomini.
636
00:35:42,140 --> 00:35:46,102
Faranno cose
che non vi metteranno a vostro agio.
637
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
Quando avverrà, venite da me.
638
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
Ok? Avete capito tutte?
639
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
Sì.
640
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
Ok.
641
00:35:54,485 --> 00:35:55,403
AUTUNNO 2018
642
00:35:55,486 --> 00:36:00,783
…sei, sette, otto, nove, dieci, undici…
643
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
Ciao, ragazze.
644
00:36:02,160 --> 00:36:03,202
…13…
645
00:36:03,286 --> 00:36:05,621
{\an8}Ciao, cara. Mi sei mancata.
646
00:36:05,705 --> 00:36:08,082
{\an8}- Anche tu. Ti ho fatto una cosa.
- Sì?
647
00:36:08,166 --> 00:36:10,501
Puoi metterla sul tuo portachiavi.
Devo trovarla.
648
00:36:10,585 --> 00:36:13,337
Tua madre ti ha portato
a fare la risonanza?
649
00:36:13,421 --> 00:36:15,548
- È come una radiografia, vero?
- È simile.
650
00:36:15,631 --> 00:36:17,091
- Sì.
- Cos'hanno detto?
651
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
{\an8}Che l'osso qui è separato dal ginocchio.
652
00:36:20,136 --> 00:36:21,012
{\an8}- Sì.
- Così.
653
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
{\an8}È legato alla crescita, no?
654
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
{\an8}Sei più alta di me, ora.
655
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Sì.
656
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
E non lo eri, all'inizio dell'estate.
657
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Te l'ho detto.
658
00:36:29,061 --> 00:36:30,897
- Che rabbia.
- Era inevitabile.
659
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
Sei più alta di me. Non pensavo.
660
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
- Dovevi restare una nanerottola.
- Beh…
661
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
E cosa ti hanno detto di fare?
Ti hanno dato degli esercizi?
662
00:36:39,113 --> 00:36:40,406
- Sì.
- Fisioterapia?
663
00:36:40,489 --> 00:36:42,450
Entrambe le cose,
664
00:36:42,533 --> 00:36:47,288
e sento che sarò fuori forma
quando ricomincerò a correre.
665
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
Per sempre.
666
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
No, non per sempre, perché sei giovane.
667
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
- Ma prima devi tornare a stare bene.
- Sì.
668
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
Ti perderai la stagione
di corsa campestre, ma…
669
00:36:58,424 --> 00:37:00,009
Ma… è la mia…
670
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
Lo so, è la tua stagione migliore,
671
00:37:01,928 --> 00:37:05,264
ma preferisco farti perdere una stagione
di corsa campestre
672
00:37:05,348 --> 00:37:08,392
e permetterti di correre dopo i 20 anni
673
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
- che tentare di farti correre ora.
- Sì.
674
00:37:11,938 --> 00:37:14,106
Quando tornerai, sarai pronta.
675
00:37:14,190 --> 00:37:16,859
Non ti farò correre
finché non sarai pronta. Tranquilla.
676
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
- Ok.
- Ok?
677
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
Dammi un abbraccio.
678
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
- Mi sei mancata.
- Anche tu.
679
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
- Ok.
- Torna là.
680
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
Resta lì e dacci una mano con le bambine.
681
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
Mostra loro come fare gli esercizi bene.
682
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Sì, così va bene.
683
00:37:29,247 --> 00:37:31,165
- Testa bassa.
- Correte fino alla fine.
684
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
{\an8}Grazie. Continuate.
685
00:37:32,750 --> 00:37:35,670
{\an8}- 6:18. 6:19. 6:20.
- Ottimo lavoro.
686
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
- 6:21.
- Sai come fare?
687
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
L'altra.
688
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
Questa sale, l'altra si abbassa.
689
00:37:41,133 --> 00:37:41,968
Pronta?
690
00:37:43,302 --> 00:37:44,345
Ok, così.
691
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
L'altra.
692
00:37:47,598 --> 00:37:48,432
Ora abbassala.
693
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
Ora alza l'altra.
694
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
E ora salta.
695
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
Sì, così.
696
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
6:21.
697
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
Ci sono lati positivi e negativi.
698
00:37:57,608 --> 00:38:01,779
Potrei concentrarmi sui compiti.
Solo sui compiti.
699
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
Andrò al liceo
700
00:38:06,117 --> 00:38:09,704
e avrò molti più compiti
rispetto a quelli delle medie,
701
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
e sarà dura, lo so già.
702
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
Ma so che, se non mi impegno,
703
00:38:13,207 --> 00:38:15,918
rimpiangerò ogni mia decisione.
704
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
{\an8}…l'ameba usa la membrana cellulare…
705
00:38:17,962 --> 00:38:20,965
{\an8}RAINN E TAI INIZIANO
L'ULTIMO ANNO DELLE MEDIE.
706
00:38:29,098 --> 00:38:31,809
Joshua, ho sentito
che Kaden ha chiesto di te.
707
00:38:33,394 --> 00:38:34,312
Hai sentito?
708
00:38:36,981 --> 00:38:37,857
Ciao, gente.
709
00:38:39,775 --> 00:38:41,944
Scusate. Non sento Taylor.
710
00:38:42,028 --> 00:38:43,946
Parlavano anche altre persone.
711
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Non preoccuparti degli altri.
Preoccupati di te.
712
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
- Ok.
- Preoccupati di te.
713
00:38:50,161 --> 00:38:52,788
INCONTRO DI MATEMATICA
TERZA MEDIA - LIVELLO 4
714
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
- Comunque…
- Che dici?
715
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
Parlavamo del liceo.
Ho detto che mi sarebbe mancato.
716
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
Ho abbracciato Lavon e Nikit.
717
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
Ho detto: "Mi mancherete tutti"
718
00:39:05,968 --> 00:39:08,512
e si è arrabbiato. Ha detto: "Wow", e poi…
719
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
Dovevi dirgli che ti sarebbe mancato.
720
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
Sì! E lui… abbraccio falso.
721
00:39:12,558 --> 00:39:13,642
Devo parlarti.
722
00:39:13,726 --> 00:39:14,560
Perché?
723
00:39:14,643 --> 00:39:16,687
- Perché è importante.
- Cosa?
724
00:39:16,771 --> 00:39:17,605
Ce l'ha con me?
725
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
- Chi?
- Joshua.
726
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
- Perché non mi parla?
- Non vuole.
727
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
Che vuoi dire? Come, non vuole?
728
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
- Non so perché non vuole.
- Tu…
729
00:39:28,699 --> 00:39:29,658
Sei troppo fissata.
730
00:39:29,742 --> 00:39:30,826
Non sono fissata.
731
00:39:30,910 --> 00:39:31,827
Sì.
732
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
Devo assicurarmi che ci stia lontana.
733
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Dagli spazio.
734
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
Dagli un po' di spazio.
735
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
Gli serve spazio.
736
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
Penserà che sei appiccicosa. Avrà…
737
00:39:52,473 --> 00:39:54,141
Sasso, carta, forbice, pronti, via.
738
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
Tai, dobbiamo parlarti, vieni qui.
739
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
Sai di cosa dobbiamo parlarti?
740
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
Sì…
741
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
Sì.
742
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
Di cosa?
743
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
Del mio comportamento.
744
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
Di cosa, in particolare?
745
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
Ho tirato una matita all'insegnante.
746
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
Cos'è successo?
747
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
Mi ha messo in imbarazzo
girando per la classe
748
00:40:20,960 --> 00:40:23,212
e dicendo che avevo sbagliato, e poi…
749
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
Perché dici questo, se avevi sbagliato?
750
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
Perché ha fatto il giro della classe
dicendo…
751
00:40:28,300 --> 00:40:31,011
Girava per la classe
dicendo a tutti che avevo sbagliato
752
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
e Aliana ha detto che sono stupida.
753
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
- Ok.
- E tutti si sono messi a ridere.
754
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
- So che non è piacevole.
- Poi cos'è successo?
755
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
Le ho tirato contro una matita.
756
00:40:39,270 --> 00:40:41,856
- Ok, se fossi la tua insegnante…
- Non volevo…
757
00:40:41,939 --> 00:40:43,858
Non dirmi che non volevi farlo.
758
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
Metti che io sono l'insegnante:
quanto eri distante?
759
00:40:47,778 --> 00:40:49,822
- Dopo la finestra.
- E l'hai colpita?
760
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
- Dove?
- Sul ginocchio.
761
00:40:52,283 --> 00:40:55,536
Ok, se l'avessi colpita con la matita
762
00:40:56,120 --> 00:40:57,955
in un occhio,
763
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
non saresti qui.
764
00:40:59,623 --> 00:41:01,876
Chi fa certe cose finisce altrove.
765
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
Hai il diritto di arrabbiarti.
766
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Come tutti.
767
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
Ma devi gestire la rabbia.
768
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
E so che non lo fai sempre
nel modo giusto,
769
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
perché in nessun momento
770
00:41:15,264 --> 00:41:17,099
dovresti mai
771
00:41:17,183 --> 00:41:19,977
cercare di aggredire un'insegnante
772
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
o altri.
773
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
Hanno una scuola piena di studenti
774
00:41:25,316 --> 00:41:27,902
che hanno aggredito un adulto
775
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
e sono stati tutti schedati.
776
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
E ora c'è anche il tuo nome.
777
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
È quello che vuoi?
778
00:41:36,410 --> 00:41:38,871
Siamo deluse.
779
00:41:38,954 --> 00:41:40,956
Siamo molto deluse.
780
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
Ne abbiamo parlato e abbiamo deciso
781
00:41:44,335 --> 00:41:47,213
che ci saranno delle conseguenze qui,
782
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
anche se a scuola non ci saranno.
783
00:41:51,050 --> 00:41:54,386
Perciò sarai sospesa dal team per un po'.
784
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
Potrai tornare per la stagione outdoor,
785
00:41:59,099 --> 00:42:01,060
ma per ora hai chiuso.
786
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
Hai capito?
787
00:42:05,439 --> 00:42:06,524
- Sì.
- Ok.
788
00:42:07,483 --> 00:42:08,734
Rivestiti.
789
00:42:36,804 --> 00:42:43,602
INVERNO 2018
790
00:42:44,144 --> 00:42:46,939
Me ne sto qua seduta senza niente da fare.
791
00:42:48,107 --> 00:42:49,858
{\an8}Che faccio quando sono da sola?
792
00:42:52,111 --> 00:42:55,406
Mi piace guardare la natura,
vedere come il sole illumina la neve.
793
00:42:56,198 --> 00:42:58,158
A volte luccica. È bella.
794
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
Più che altro me ne sto qui.
795
00:43:03,706 --> 00:43:06,458
Le mie sorelle mi danno sui nervi,
e a volte la mamma.
796
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
Non posso mai fare niente.
797
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
Ho una vita semplice.
798
00:43:11,046 --> 00:43:14,466
Vado a scuola, corro, vado a casa,
mi preparo per il giorno dopo.
799
00:43:15,050 --> 00:43:18,679
E ora che non ho niente da fare…
Non ho un telefono, niente.
800
00:43:21,515 --> 00:43:22,516
Che cosa faccio?
801
00:43:23,726 --> 00:43:25,894
La mia vita fa schifo, in questo momento.
802
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
La vita fa schifo.
803
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
Come ti senti, Tonia?
804
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Benissimo.
805
00:43:36,447 --> 00:43:39,533
Mi basta sapere cosa sta per succedere
e mi sento bene.
806
00:43:41,785 --> 00:43:45,581
Per tre volte mi sono persa
in una relazione.
807
00:43:45,664 --> 00:43:48,834
Non voglio una relazione,
ora che ho le ragazze,
808
00:43:48,917 --> 00:43:52,463
perché so che mi ci perderei.
809
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
Lo so.
810
00:43:54,882 --> 00:43:57,801
Potresti attrarre le stesse situazioni,
811
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
ma con minor tolleranza.
812
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
{\an8}AMICA DI FAMIGLIA
813
00:44:00,679 --> 00:44:01,555
{\an8}- Non la mia.
- Sì.
814
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
{\an8}Sì, invece, Tonia.
815
00:44:02,723 --> 00:44:07,686
Non voglio farlo
perché so che è la mia debolezza.
816
00:44:08,270 --> 00:44:11,398
Per questo sono single.
Ho paura di ricaderci.
817
00:44:11,482 --> 00:44:14,151
Quando saranno grandi
e avranno preso la loro strada,
818
00:44:14,234 --> 00:44:16,487
- avrò una relazione.
- Che idea.
819
00:44:19,198 --> 00:44:23,410
Non voglio che mi vedano innamorarmi
e perdere la ragione.
820
00:44:23,494 --> 00:44:24,328
Non posso.
821
00:44:24,411 --> 00:44:27,331
Sono da sempre
la donna forte della loro vita.
822
00:44:27,414 --> 00:44:30,334
Quando mi innamoro,
823
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
la relazione ha la meglio su di me.
824
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
Non sono mai stata brava in quello.
825
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
Prende possesso di me.
826
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Sapete, lo vedo anche in loro.
827
00:44:41,970 --> 00:44:44,556
Hanno tutte le mie qualità,
quando si tratta d'amore.
828
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
È disgustoso.
829
00:44:46,475 --> 00:44:50,813
Perciò aspetterò che se ne vadano da casa
830
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
per avere il mio momento.
831
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
Una grossa parte di me è chiusa.
832
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
Ci combatto ogni giorno, sapete.
833
00:44:59,696 --> 00:45:00,906
La combatto…
834
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
Sì.
835
00:45:05,411 --> 00:45:06,703
Credo che…
836
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
Non voglio essere così.
837
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
La vita mi ha resa così.
838
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
Mi è accaduta la cosa peggiore.
839
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
Capito?
840
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
Ho perso un figlio.
841
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
La cosa peggiore di tutte.
842
00:45:23,512 --> 00:45:29,893
Sono convinta che il loro cammino
sia pieno di benedizioni,
843
00:45:30,519 --> 00:45:31,770
ne sono convinta.
844
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
Loro sono la mia svolta.
845
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
Mi serviva una nuova possibilità
di avere successo
846
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
e sento di essere stata benedetta.
847
00:45:44,783 --> 00:45:47,661
La mamma dice
che la sua anima è entrata in me
848
00:45:47,744 --> 00:45:50,747
perché cammino,
parlo e mi comporto come lui.
849
00:45:51,832 --> 00:45:56,378
Ho sempre accettato il fatto
che ora lui è in un posto migliore
850
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
e che io devo continuare con la mia vita.
851
00:46:00,090 --> 00:46:02,551
Non posso essere sempre triste.
852
00:46:03,385 --> 00:46:08,098
Devo essere felice e… pensare a lui.
853
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
La decisione di crescere
tre figlie da sola
854
00:46:16,231 --> 00:46:21,445
l'ho presa dopo una relazione violenta.
855
00:46:22,738 --> 00:46:26,325
Ne ho passate tante e,
a differenza di altri, sono sopravvissuta.
856
00:46:27,326 --> 00:46:30,287
Quindi combatto
per restare a galla, capito?
857
00:46:33,081 --> 00:46:36,543
La mamma ne ha passate tante.
858
00:46:36,627 --> 00:46:39,004
E può parlarmi di ciò che ha superato
859
00:46:39,087 --> 00:46:43,175
per farmi capire in che razza
di mondo vivo e come posso affrontarlo.
860
00:46:44,551 --> 00:46:47,513
Quando smette di pagare loro l'affitto?
861
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
Ad aprile.
862
00:46:50,307 --> 00:46:52,434
Forse se lo scorda
e continua a pagarglielo.
863
00:46:52,976 --> 00:46:54,353
Le farebbe comodo.
864
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
- Sono certa…
- Deve imparare a gestire i suoi soldi.
865
00:46:58,065 --> 00:47:00,150
- Per questo devi…
- Devo parlarle.
866
00:47:00,234 --> 00:47:03,153
Sì. Non vorrei
che finissero nuovamente nel rifugio.
867
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
Perché succede spesso.
868
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
Sì.
869
00:47:06,823 --> 00:47:09,493
Specialmente con tre figlie.
870
00:47:09,576 --> 00:47:11,578
- Tre figlie che crescono.
- Sì.
871
00:47:12,204 --> 00:47:13,747
Hanno bisogno di tutto.
872
00:47:24,925 --> 00:47:27,553
Niente pazzie sul ghiaccio, ho detto.
873
00:47:27,636 --> 00:47:28,679
Tu, togliti.
874
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
Hai compilato i moduli
per la scuola pubblica?
875
00:47:35,435 --> 00:47:38,981
Voglio andare a un liceo specialistico,
ma devo aspettare i risultati.
876
00:47:39,064 --> 00:47:41,567
- Quando li avrai?
- A marzo.
877
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
A marzo? Non sapevo ci volesse tanto.
878
00:47:44,611 --> 00:47:45,946
Sì. E per il test…
879
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
Hai già fatto il test?
880
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
- Come credi sia andato?
- Bene, credo.
881
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
Ho dato tutte le risposte.
882
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
- Sei andata bene?
- Sì.
883
00:47:54,121 --> 00:47:55,038
Bene.
884
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
Beh, vedremo.
Se entrassi in un liceo specialistico,
885
00:47:59,418 --> 00:48:01,003
mi piacerebbe.
886
00:48:01,086 --> 00:48:02,337
Sì.
887
00:48:02,421 --> 00:48:04,673
Altrimenti,
vorrei che andassi al St. Joseph's.
888
00:48:04,756 --> 00:48:07,175
- Al St. Joseph's?
- È un buon liceo.
889
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
Bene, ragazze, si fa così. Prendete…
890
00:48:13,432 --> 00:48:16,476
- La sistemo qui.
- Che diavolo, Tai?
891
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
Con due mani.
892
00:48:24,943 --> 00:48:27,362
Mettetele vicine al brufolo, non sopra.
893
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
E poi schiacciate!
894
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
Tai, che schifo.
895
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
Canto una canzone. Quale dovrei cantare?
896
00:48:57,059 --> 00:49:02,064
Correre è dura,
devi soddisfare le aspettative altrui.
897
00:49:02,147 --> 00:49:05,025
{\an8}Anche se ti sei fatta male,
devi correre veloce.
898
00:49:05,108 --> 00:49:06,026
{\an8}Se non lo fai,
899
00:49:06,151 --> 00:49:10,155
{\an8}tutti ti guardano
come se non fossero fieri di te.
900
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
C'è chi sente pressione nel fare sport,
901
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
per cui non ne pratica.
902
00:49:16,411 --> 00:49:18,330
Mi piace l'adrenalina, ma non lo stress.
903
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
CHIROPRATICO
904
00:49:22,417 --> 00:49:23,502
Bene.
905
00:49:23,585 --> 00:49:25,212
Quanto dolore hai oggi?
906
00:49:25,295 --> 00:49:26,129
Nessun dolore.
907
00:49:26,213 --> 00:49:27,047
Niente?
908
00:49:28,298 --> 00:49:29,424
- Niente?
- No.
909
00:49:29,966 --> 00:49:31,343
- Le ginocchia?
- Bene.
910
00:49:33,595 --> 00:49:38,392
Dritta. Su. Magnifico.
911
00:49:41,645 --> 00:49:43,313
È una velocista?
912
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
Sì. Ha vinto cinque medaglie d'oro.
913
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
Diane Dixon. Tutte d'oro.
914
00:49:49,403 --> 00:49:50,946
- Davvero?
- Sì.
915
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
- Proprio così.
- Wow.
916
00:49:55,701 --> 00:50:00,414
Il 1975 fu il primo anno
dei Colgate Women's Games.
917
00:50:01,206 --> 00:50:03,750
I Colgate Games sono iniziati
918
00:50:03,834 --> 00:50:05,711
perché negli anni '70
919
00:50:05,794 --> 00:50:08,672
non c'erano molte opportunità
per le atlete.
920
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
Era tutto rivolto ai maschi.
921
00:50:11,091 --> 00:50:15,220
Perché il Colgate è così importante?
Perché vi facciamo pressione? Adelia?
922
00:50:15,303 --> 00:50:17,264
La vincitrice avrà una borsa di studio.
923
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
Ti danno una borsa di studio.
924
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
Quante di voi andranno all'università?
925
00:50:22,644 --> 00:50:23,812
Certamente.
926
00:50:23,895 --> 00:50:28,233
E anche se una borsa completa
vi farà fare strada,
927
00:50:28,316 --> 00:50:30,485
avrete comunque bisogno di altre cose.
928
00:50:30,569 --> 00:50:33,947
"Wow, mi pagano la stanza e la retta.
929
00:50:34,030 --> 00:50:35,449
Devo comprare i libri."
930
00:50:35,532 --> 00:50:38,910
Quindi i soldi del Colgate
potete usarli per i libri
931
00:50:38,994 --> 00:50:41,663
e ve ne resteranno ancora. Ok?
932
00:50:41,747 --> 00:50:44,583
Ho ricevuto i soldi del Colgate
per dieci anni.
933
00:50:44,666 --> 00:50:46,835
Ho partecipato ai Colgate Games
dieci volte.
934
00:50:46,918 --> 00:50:49,921
Va bene? Quindi, questo fine settimana
935
00:50:50,630 --> 00:50:53,467
ricordatevi di fare del vostro meglio.
936
00:50:54,509 --> 00:50:57,304
- Niente perditempo. Capito?
- Sì.
937
00:50:57,387 --> 00:50:58,221
Buonanotte.
938
00:50:58,305 --> 00:51:02,934
{\an8}FINALE
939
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
{\an8}Fu il mio coach, Fred Thompson,
940
00:51:06,313 --> 00:51:08,523
a creare i Colgate Women's Games.
941
00:51:09,649 --> 00:51:14,196
Fu una sua idea
mettere in risalto le donne
942
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
dell'atletica leggera.
943
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
Fu un pioniere, in questo senso.
944
00:51:20,952 --> 00:51:25,332
Voleva che le donne avessero l'opportunità
di andare all'università,
945
00:51:25,415 --> 00:51:27,459
anche grazie all'atletica leggera.
946
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
Uno, due, tre.
947
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
Jeuness!
948
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
Oddio. È sempre bello.
949
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
Per me, è stato un mentore.
950
00:51:35,967 --> 00:51:38,887
Prima di incontrarlo,
non conoscevo dei neri
951
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
avvocati e che avessero frequentato Legge.
952
00:51:42,349 --> 00:51:45,685
Perciò mi misi in testa
di voler fare quello.
953
00:51:45,769 --> 00:51:47,187
{\an8}SCUOLA ELEMENTARE
DIVISIONE B
954
00:51:47,854 --> 00:51:49,815
Faccio la coach da 33 anni.
955
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
{\an8}Ma il mio lavoro
è quello di giudice amministrativo.
956
00:51:53,443 --> 00:51:55,070
{\an8}Non mi pagano per fare la coach.
957
00:51:55,153 --> 00:51:56,488
{\an8}DIVISIONE SCUOLA MEDIA
958
00:51:56,571 --> 00:52:00,075
Mia madre ci diceva
che dovevamo avere un'istruzione,
959
00:52:00,158 --> 00:52:02,410
che dovevamo diventare qualcuno.
960
00:52:03,036 --> 00:52:05,038
Senza sapere bene come.
961
00:52:05,956 --> 00:52:10,126
Ma, a quel tempo,
le università di New York erano gratuite,
962
00:52:10,836 --> 00:52:13,255
così scelsi di fare Legge.
963
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
Anche se mio padre mi scoraggiava
964
00:52:17,259 --> 00:52:21,429
perché lui non aveva mai avuto
quelle opportunità.
965
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
Ho continuato a fare quello che volevo
966
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
e, alla fine, è stato fiero di me.
967
00:52:30,647 --> 00:52:33,108
È quello che voglio anche per le ragazze.
968
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
Quelle stesse opportunità.
969
00:52:35,360 --> 00:52:37,028
Corsia uno, Juliette Salazar…
970
00:52:37,112 --> 00:52:38,822
FINALE 1,500 METRI
971
00:52:38,905 --> 00:52:41,241
…scuola media Peekskill,
Peekskill, New York.
972
00:52:42,242 --> 00:52:44,953
Corsia due, Rainn Sheppard.
973
00:52:45,036 --> 00:52:47,455
L'ANNO SCORSO RAINN SI È PIAZZATA PRIMA
974
00:53:12,188 --> 00:53:13,231
Rilassati.
975
00:53:15,734 --> 00:53:16,860
Non avere fretta.
976
00:53:19,571 --> 00:53:21,698
Ha abbassato la testa per restare stabile.
977
00:53:25,035 --> 00:53:26,536
{\an8}ANCORA 3 GIRI
978
00:53:27,537 --> 00:53:29,080
Rainn è pronta a correre.
979
00:53:30,540 --> 00:53:32,250
Sì, è pronta a correre.
980
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
Dovrà correre.
981
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
- Non aspettare.
- Non aspettare.
982
00:53:44,220 --> 00:53:45,889
Ora deve iniziare a correre.
983
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
Corri, ora.
984
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
Fa' un bel respiro e corri, Rainn.
985
00:53:51,645 --> 00:53:54,606
Dai, Rainn. Non aspettare.
986
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
Non aspettare.
987
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
Deve iniziare da lì.
988
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
Rainn ha allungato il passo.
989
00:54:02,197 --> 00:54:03,657
- Sì.
- Così si fa.
990
00:54:05,408 --> 00:54:06,534
{\an8}Spingi!
991
00:54:09,245 --> 00:54:10,538
{\an8}FINALE
992
00:54:10,622 --> 00:54:13,792
{\an8}Sì, eccola lì. 4:57.
993
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
1,500 METRI FEMMINILE
994
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
{\an8}DIVISIONE SCUOLE MEDIE
2° POSTO
995
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
Quei soldi ti serviranno.
996
00:54:30,475 --> 00:54:31,810
Per supportare la tua coach.
997
00:54:35,772 --> 00:54:37,774
Brava, Tai. Sì.
998
00:54:39,442 --> 00:54:41,569
Avrete delle avversarie veloci.
999
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
Più veloce!
1000
00:54:45,031 --> 00:54:46,116
Bene.
1001
00:54:46,199 --> 00:54:50,036
Rainn si è ripresa da un infortunio
e procede bene.
1002
00:54:51,579 --> 00:54:57,836
Ci saranno un sacco di coach
che le vorranno per la loro scuola.
1003
00:54:58,837 --> 00:55:03,717
Voglio che vadano nella scuola migliore
a livello accademico.
1004
00:55:06,302 --> 00:55:08,263
Voglio essere grande e famosa.
1005
00:55:08,346 --> 00:55:13,226
Quando morirò, voglio che sappiano
chi era Rainn Sheppard.
1006
00:55:15,562 --> 00:55:18,231
Siamo la prima generazione.
Siamo le originali.
1007
00:55:18,815 --> 00:55:20,191
Le Sheppard sono originali.
1008
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
INCONTRO CON I GENITORI
1009
00:55:27,699 --> 00:55:30,785
Ti hanno risposto
dalla fondazione Tyler Perry?
1010
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
- Per l'affitto?
- No.
1011
00:55:35,457 --> 00:55:37,292
No? Non hanno detto niente?
1012
00:55:37,375 --> 00:55:40,045
Forse continueranno a pagartelo a vita.
1013
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
Sì. Magari se lo dimenticano…
1014
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
Speriamo.
1015
00:55:43,631 --> 00:55:46,217
Credi di essere in grado
di pagare l'affitto?
1016
00:55:46,301 --> 00:55:47,177
Dopo?
1017
00:55:47,260 --> 00:55:48,303
Dopo, sì.
1018
00:55:50,180 --> 00:55:53,892
Posso farcela. Basta che continui
a dire di no alle ragazze.
1019
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Sì. O chiama me, lo dirò io per te.
1020
00:55:58,938 --> 00:56:00,273
In pratica.
1021
00:56:00,356 --> 00:56:02,901
Sì, di': "Ok, volete questo e quello?
1022
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
Aspettate, chiedo a Jean".
1023
00:56:04,319 --> 00:56:06,362
Non sei da sola a crescere queste ragazze.
1024
00:56:09,240 --> 00:56:13,995
Ogni anno partecipiamo
all'AAU Junior Olympic Nationals.
1025
00:56:14,079 --> 00:56:17,874
Guardate la lista: se vostra figlia
ha già fatto questo tempo,
1026
00:56:17,957 --> 00:56:20,752
c'è una forte possibilità che ci vada.
1027
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
I coach delle università
1028
00:56:22,587 --> 00:56:28,134
le vedono ai Nationals e dicono:
"Questa è arrivata terza o quarta".
1029
00:56:28,218 --> 00:56:29,385
È ottimo.
1030
00:56:29,469 --> 00:56:33,098
Danno medaglie
alle prime otto di ogni categoria.
1031
00:56:33,181 --> 00:56:36,392
Sembra generoso,
1032
00:56:36,476 --> 00:56:41,689
ma con 200 partecipanti nei 200 metri
della categoria nove anni,
1033
00:56:41,773 --> 00:56:44,943
arrivare tra le prime otto non è facile.
1034
00:56:45,026 --> 00:56:47,570
Significa essere
tra le prime otto del Paese.
1035
00:56:48,696 --> 00:56:50,573
Dai, Adelia, vicino alla linea!
1036
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
Spingi! Sai che significa?
1037
00:56:55,829 --> 00:56:56,788
Shauna!
1038
00:56:56,871 --> 00:57:01,876
Di' a qualcun altro di rallentare
durante il mio allenamento e hai chiuso.
1039
00:57:01,960 --> 00:57:04,587
Capito? Sei pazza?
1040
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
Pronte? Addio.
1041
00:57:11,094 --> 00:57:14,097
Niente mani nelle tasche.
1042
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
Bene. Dall'inizio, Shauna.
1043
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
Se ti fermi, va' a casa e non tornare.
1044
00:57:25,650 --> 00:57:26,609
Grazie.
1045
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
Allora, qualche scuola ti ha risposto?
1046
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
Le scuole pubbliche?
1047
00:57:31,990 --> 00:57:34,284
{\an8}Mi ha risposto la Bedford Academy.
1048
00:57:34,367 --> 00:57:36,119
- Solo la Bedford Academy?
- Sì.
1049
00:57:36,202 --> 00:57:38,830
In quali licei specialistici
hai fatto domanda?
1050
00:57:39,414 --> 00:57:42,083
Brooklyn Tech,
Brooklyn Latin e Stuyvesant.
1051
00:57:42,792 --> 00:57:44,752
I risultati dello Stuyvesant sono usciti.
1052
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
Quindi non mi hanno presa.
1053
00:57:46,796 --> 00:57:48,131
È quello che ha detto Mitsy.
1054
00:57:48,214 --> 00:57:51,885
Ha detto che hanno preso
solo sette ragazzini neri.
1055
00:57:51,968 --> 00:57:52,844
Cosa?
1056
00:57:53,428 --> 00:57:57,557
Hanno preso 395 ragazzi,
di cui sette neri.
1057
00:57:58,558 --> 00:58:01,811
Puoi togliere lo Stuyvesant dalla lista.
1058
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
Tanto non lo volevo.
1059
00:58:03,980 --> 00:58:06,733
Credi che andare in un liceo pubblico
1060
00:58:06,816 --> 00:58:09,527
sarebbe meglio che andare al St. Joseph's,
1061
00:58:09,611 --> 00:58:11,571
che è privato?
1062
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
- Beh, no.
- Non lo sai?
1063
00:58:13,865 --> 00:58:15,200
- No?
- Sì, ma…
1064
00:58:15,283 --> 00:58:17,577
Ci sono delle buone scuole pubbliche,
ovviamente,
1065
00:58:17,660 --> 00:58:21,122
ma credo che il St. Joseph's
farebbe più al caso tuo.
1066
00:58:21,873 --> 00:58:23,291
Aspettiamo e vediamo.
1067
00:58:23,374 --> 00:58:26,002
So che sarai brava ovunque andrai.
1068
00:58:27,879 --> 00:58:29,547
{\an8}- Giapponesi. O coreani.
- Sì.
1069
00:58:29,672 --> 00:58:31,424
{\an8}TAI E RAINN VISITANO LA ST. JOSEPH'S
1070
00:58:31,549 --> 00:58:33,468
{\an8}DOVE LA RETTA È 7,500 DOLLARI ALL'ANNO.
1071
00:58:33,593 --> 00:58:36,429
{\an8}Cosa cercate in una scuola?
Qual è la vostra priorità?
1072
00:58:36,513 --> 00:58:40,058
Fosse pure il cibo, il basket,
qualunque cosa.
1073
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
Qual è la vostra?
1074
00:58:41,184 --> 00:58:43,561
- Il cibo.
- Il cibo. Ok. Gli sport.
1075
00:58:43,645 --> 00:58:45,104
Sono colpita dai vostri voti.
1076
00:58:45,188 --> 00:58:48,983
Avete punteggi dai 90 in su.
Se volete frequentare questa scuola,
1077
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
venite a parlare con me o con il preside.
1078
00:58:51,486 --> 00:58:52,737
Vediamo che possiamo fare.
1079
00:58:52,820 --> 00:58:55,406
Di solito è così che funzionano
le nostre iscrizioni.
1080
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
Allora, di cosa parlate?
1081
00:58:59,953 --> 00:59:01,287
Delle elezioni.
1082
00:59:01,371 --> 00:59:03,122
Abbiamo studiato le elezioni.
1083
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
Non so ancora come funzionano.
1084
00:59:04,749 --> 00:59:07,460
Passate dalla Rivoluzione francese
a quella industriale?
1085
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
Si tratta di sud e nord.
1086
00:59:09,629 --> 00:59:11,381
- Portate gli iPad a casa?
- Sì.
1087
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
Ok, quindi dobbiamo…
1088
00:59:15,802 --> 00:59:18,388
Ci sediamo accanto, così saremo insieme.
1089
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
CONCENTRATEVI SULLE COSE IMPORTANTI.
1090
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
NON FATEVI DISTRARRE DALLE IDIOZIE!
1091
00:59:26,646 --> 00:59:28,439
Non voglio una scuola femminile.
1092
00:59:29,357 --> 00:59:32,485
Le ragazze sono drammatiche,
1093
00:59:33,361 --> 00:59:36,990
mentre coi ragazzi
spesso riesci ad andare d'accordo.
1094
00:59:37,073 --> 00:59:39,367
Anche se a volte
sono maleducati e fastidiosi.
1095
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
Immagino che dipenda dalla gente.
1096
00:59:41,536 --> 00:59:44,289
Per questo non voglio frequentare
una scuola femminile.
1097
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
Ma la St. Joseph's va bene.
1098
00:59:46,332 --> 00:59:48,459
Sarebbe una buona scuola femminile.
1099
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
Voglio una scuola con tante attività,
1100
00:59:51,296 --> 00:59:53,256
che mi lasci delle opzioni.
1101
00:59:53,339 --> 00:59:58,136
Voglio poter avere un hobby
e trovare qualcosa
1102
00:59:58,219 --> 01:00:01,347
che mi piacerà fare all'università,
1103
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
così da avere già un'idea,
perché non voglio
1104
01:00:05,310 --> 01:00:07,812
andare all'università
senza sapere cosa fare
1105
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
e passare anni a cercare di capirlo.
1106
01:00:09,856 --> 01:00:14,861
Voglio fare quattro anni di università
e andarmene,
1107
01:00:14,944 --> 01:00:19,073
provare ad avere una carriera
o essere una campionessa olimpionica.
1108
01:00:31,419 --> 01:00:34,756
Ha un volto meraviglioso. Mondiale.
1109
01:00:34,839 --> 01:00:39,844
Allora, vostra madre vi ha detto
che la St. Joseph's vi ha accettato?
1110
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
Sì.
1111
01:00:41,095 --> 01:00:42,972
Avete ottenuto delle borse complete.
1112
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
- Cosa?
- Sì!
1113
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
- Tutte e due?
- Per quattro anni?
1114
01:00:46,976 --> 01:00:49,729
Sì, grazie ai vostri ottimi voti.
1115
01:00:50,688 --> 01:00:52,106
Diciamo che…
1116
01:00:52,190 --> 01:00:54,609
"Una porta si apre
e lascia entrare il futuro".
1117
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
Questa è la vostra porta,
1118
01:00:56,361 --> 01:01:00,948
perché i prossimi tre anni determineranno
dove andrete all'università.
1119
01:01:01,032 --> 01:01:04,410
Valutano soltanto i primi tre anni.
1120
01:01:04,494 --> 01:01:08,081
Perché se facciamo bene i primi tre anni,
1121
01:01:08,164 --> 01:01:10,750
non dovremo pagare neanche l'università.
1122
01:01:10,833 --> 01:01:13,378
No, non dovrete pagarla.
1123
01:01:13,461 --> 01:01:15,505
Vogliamo borse di studio complete.
1124
01:01:15,588 --> 01:01:18,424
- So che voglio andare…
- In una grande scuola.
1125
01:01:19,050 --> 01:01:20,802
- Ho paura.
- Hai paura?
1126
01:01:21,803 --> 01:01:23,179
Avrai tre anni in più.
1127
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Non avrai paura. Sarai pronta.
1128
01:01:26,516 --> 01:01:30,645
Vuoi andartene da Brooklyn
e partire per un bel posto?
1129
01:01:30,728 --> 01:01:33,147
- Puoi stare con me altri cinque anni.
- No.
1130
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
Ci serve una grande casa.
1131
01:01:57,171 --> 01:01:59,382
Vorrei riprendere le nostre sorelle.
1132
01:02:00,216 --> 01:02:01,426
Cosa fate oggi?
1133
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
Festeggiamo il compleanno di Tai.
1134
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
Cos'è Tai per te?
1135
01:02:05,638 --> 01:02:07,014
La mia migliore amica.
1136
01:02:07,098 --> 01:02:10,017
{\an8}- Tai è la tua unica amica in famiglia?
- No.
1137
01:02:10,101 --> 01:02:11,477
{\an8}Chi sono le altre amiche?
1138
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
{\an8}COMPAGNA DI SQUADRA
1139
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Rainn e Brooke.
1140
01:02:15,898 --> 01:02:17,692
Cosa ti piace delle Sheppard?
1141
01:02:18,609 --> 01:02:19,652
Tutto?
1142
01:02:19,736 --> 01:02:20,570
Tipo?
1143
01:02:21,362 --> 01:02:25,408
Sono gentili, premurose, affettuose.
1144
01:02:25,491 --> 01:02:27,243
Quale liceo frequenterai?
1145
01:02:27,910 --> 01:02:29,871
- Il St. Joseph's.
- Brava.
1146
01:02:29,954 --> 01:02:30,872
Grazie.
1147
01:02:30,955 --> 01:02:33,875
Hai ottenuto una borsa
per tutti e quattro gli anni?
1148
01:02:33,958 --> 01:02:36,461
- Sì.
- Dev'essere bello.
1149
01:02:37,086 --> 01:02:38,337
Rainn.
1150
01:02:40,173 --> 01:02:41,424
{\an8}VECCHIA AMICA DI RAINN
1151
01:02:41,507 --> 01:02:44,761
{\an8}So che è felice per me,
ma potrebbe dimostrarmelo.
1152
01:02:44,844 --> 01:02:48,014
Va bene. No. Non puoi cambiare, Sariani.
1153
01:02:48,097 --> 01:02:48,973
Ok.
1154
01:02:49,807 --> 01:02:53,144
Tanti auguri a te
1155
01:02:53,811 --> 01:02:57,815
Tanti auguri, cara Tai Tai
1156
01:02:58,483 --> 01:03:01,819
Tanti auguri a te
1157
01:03:03,571 --> 01:03:05,072
CLUB DEL LIBRO
1158
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
Ora, a pagina 11 dice:
1159
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
"Alla Williamson,
non devo fingere di essere tosta.
1160
01:03:09,619 --> 01:03:14,081
Lo sono e basta,
perché sono una dei pochissimi neri qui.
1161
01:03:14,665 --> 01:03:19,086
{\an8}Questo significa ricordarmi
che sono la Starr della Williamson.
1162
01:03:19,170 --> 01:03:21,422
La Starr della Williamson
non usa termini slang.
1163
01:03:21,506 --> 01:03:24,383
Se è una parola che userebbe un rapper,
lei non la usa,
1164
01:03:24,467 --> 01:03:26,052
anche se la usano i bianchi.
1165
01:03:26,135 --> 01:03:29,138
Lo slang li rende tosti".
Cosa rende lei, invece?
1166
01:03:29,222 --> 01:03:31,182
- Una da ghetto.
- Ghetto. Sì.
1167
01:03:31,265 --> 01:03:35,728
"William Starr non ti dà
la possibilità di definirla da ghetto.
1168
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
Non riesco a sopportarmi per questo,
ma lo faccio comunque."
1169
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
Perché secondo voi lo fa comunque?
1170
01:03:42,401 --> 01:03:44,779
Se vi mettessi in una scuola
di soli bianchi ora…
1171
01:03:48,533 --> 01:03:51,244
Se dicessi: "Brooke, come la meni".
1172
01:03:52,995 --> 01:03:55,581
Cosa credi che capirebbero
i tuoi amici bianchi?
1173
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
"Che roba."
1174
01:04:00,419 --> 01:04:02,880
Credete che capirebbero cosa voglio dire?
1175
01:04:02,964 --> 01:04:04,507
- No.
- No.
1176
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
Rainn, tu che mi dici?
1177
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
In una scuola di bianchi,
ti comporteresti allo stesso modo?
1178
01:04:09,637 --> 01:04:11,305
- Parleresti allo stesso modo?
- Sì.
1179
01:04:11,389 --> 01:04:13,891
Mi comporterei come sempre e non…
1180
01:04:17,812 --> 01:04:21,190
Ok. Cosa succede a fine capitolo? Maya?
1181
01:04:21,732 --> 01:04:23,860
La polizia spara a Khalil.
1182
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
E come succede?
1183
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
- Lo fermano.
- Con l'auto.
1184
01:04:29,448 --> 01:04:31,367
E Khalil cosa fa?
1185
01:04:31,450 --> 01:04:33,369
- Si muove e gli sparano.
- Sì.
1186
01:04:33,452 --> 01:04:35,162
E perché gli sparano tre volte?
1187
01:04:35,246 --> 01:04:39,959
Perché pensano che i maschi neri siano…
Tu che dici, Missy?
1188
01:04:40,042 --> 01:04:41,002
Un pericolo.
1189
01:04:41,085 --> 01:04:46,465
Sì. Un sacco di gente mi dice,
dato che ho due figli:
1190
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
"Non devi preoccuparti. Sono intelligenti.
1191
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
Sono andati all'università". È giusto?
1192
01:04:52,555 --> 01:04:54,265
- No.
- No.
1193
01:04:54,348 --> 01:04:59,228
Perché quando ti fermano non ti chiedono:
"Hai una laurea?"
1194
01:04:59,312 --> 01:05:03,107
No, dicono:
"I ragazzi neri sono fatti così".
1195
01:05:03,691 --> 01:05:08,195
Se li metti in un certo posto,
o li tratti in un certo modo,
1196
01:05:08,279 --> 01:05:11,699
non possono fare altro
che una vita criminale.
1197
01:05:12,199 --> 01:05:14,952
Per forza, per sopravvivere
al luogo in cui vivete.
1198
01:05:16,037 --> 01:05:19,165
Oppure potete correre. O l'uno, o l'altro.
1199
01:05:20,041 --> 01:05:23,127
CONGRATULAZIONI
1200
01:05:23,210 --> 01:05:25,963
{\an8}VI VOGLIAMO BENE, TERZA MEDIA!
AUGURI PER IL LICEO!
1201
01:05:26,047 --> 01:05:28,215
{\an8}Hanno confermato
che la St. Joseph's chiuderà.
1202
01:05:28,883 --> 01:05:32,970
Non credo che la Bedford sia un'opzione,
a questo punto,
1203
01:05:33,054 --> 01:05:37,058
perché le scuole pubbliche
hanno già accettato le loro offerte.
1204
01:05:37,725 --> 01:05:38,559
Quindi,
1205
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
ho detto alla mamma che sono disposta
a fare di tutto per trovarti una scuola,
1206
01:05:43,940 --> 01:05:47,526
ma non voglio che speri troppo
nella Bedford Academy.
1207
01:05:48,110 --> 01:05:49,070
Ok.
1208
01:05:52,490 --> 01:05:53,407
Sembri triste.
1209
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
Dovresti andare a vedere
la Bishop Loughlin.
1210
01:05:59,664 --> 01:06:01,374
È davvero un'ottima scuola.
1211
01:06:02,500 --> 01:06:03,334
Ok.
1212
01:06:03,417 --> 01:06:09,006
{\an8}CON LA CHIUSURA DELLA ST. JOSEPH'S,
LE RAGAZZE RISCHIANO LA BORSA DI STUDIO.
1213
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
Vorrei che non ti preoccupassi
per la scuola.
1214
01:06:16,597 --> 01:06:18,557
Va bene? Penso io a te, ok?
1215
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
Sei giovane,
non preoccuparti troppo. Smettila.
1216
01:06:24,355 --> 01:06:26,691
Dai. Alzati e va' a fare quel che devi.
1217
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
- Mi aiuti ad alzarmi?
- Aiutala.
1218
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
Credi che scherzi?
1219
01:06:33,322 --> 01:06:34,532
Sì, va' ad allenarti.
1220
01:06:35,616 --> 01:06:39,286
Si preoccupa molto, ma è il suo carattere.
1221
01:06:40,037 --> 01:06:41,914
Le cose alla fine si sistemano.
1222
01:06:42,665 --> 01:06:46,252
Stiamo aspettando
una risposta dalla Loughlin
1223
01:06:46,335 --> 01:06:50,548
per capire se possono inserirle
nella classe del primo anno.
1224
01:06:51,340 --> 01:06:54,093
Fino in fondo. Bene.
1225
01:06:54,719 --> 01:06:59,598
Insomma, la Loughlin è una buona scuola
ed è ottima per l'atletica.
1226
01:06:59,682 --> 01:07:03,894
Avranno molte opportunità
di fare dei bei tempi nella corsa.
1227
01:07:03,978 --> 01:07:06,772
Sopravvivranno e staranno bene.
1228
01:07:08,357 --> 01:07:11,861
Sono disposta a trovarmi un secondo lavoro
per pagare quella retta,
1229
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
ecco.
1230
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
Non è da escludere.
1231
01:07:19,368 --> 01:07:20,411
Vedremo.
1232
01:07:21,787 --> 01:07:23,080
Prego molto.
1233
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
Non è gratis?
1234
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
Non è gratis, no.
1235
01:07:28,753 --> 01:07:31,255
È una scuola privata.
Una scuola cattolica.
1236
01:07:31,839 --> 01:07:32,882
Non è gratuita.
1237
01:07:33,424 --> 01:07:36,510
PRIMAVERA 2019
1238
01:07:36,927 --> 01:07:39,263
PRIMO INCONTRO DI QUALIFICAZIONI
PER I NATIONALS
1239
01:07:39,346 --> 01:07:43,476
Se volete andare ai Nationals,
dovete crederci oggi.
1240
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
Dovrete fare i vostri tempi migliori
1241
01:07:45,811 --> 01:07:47,521
e saltare meglio che potete,
1242
01:07:47,605 --> 01:07:50,691
e fare tutto il possibile per entrare.
1243
01:07:50,775 --> 01:07:55,196
Non mi importa se siete nei 100 metri
o nei 3,000, nel rettilineo finale.
1244
01:07:55,279 --> 01:07:56,781
Come sarà il vostro volto?
1245
01:07:58,449 --> 01:08:03,829
Dio, da' alle mie ragazze la forza
e la velocità e fa' dare loro il massimo.
1246
01:08:03,913 --> 01:08:06,624
- Uno, due, tre.
- Jeuness!
1247
01:08:07,249 --> 01:08:08,542
Sì, beh…
1248
01:08:12,797 --> 01:08:15,257
{\an8}TEMPO DI QUALIFICAZIONE STANDARD
1249
01:08:15,341 --> 01:08:16,258
{\an8}Ai vostri posti.
1250
01:08:21,097 --> 01:08:22,098
Brookie!
1251
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
Dai, Brooke!
1252
01:08:24,975 --> 01:08:26,602
{\an8}Così, Brookie!
1253
01:08:26,685 --> 01:08:28,354
{\an8}Dai, Brookie!
1254
01:08:28,437 --> 01:08:31,857
{\an8}TEMPO DI QUALIFICAZIONE
1255
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
{\an8}Brooke sa fare di meglio.
1256
01:08:41,075 --> 01:08:41,951
Ora sei nervosa?
1257
01:08:43,702 --> 01:08:45,329
Vuoi andare ai Nationals?
1258
01:08:47,790 --> 01:08:48,666
Immagino di sì.
1259
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
Sai, ha le paturnie da teenager.
1260
01:09:01,011 --> 01:09:01,846
Ai vostri posti.
1261
01:09:01,929 --> 01:09:03,389
TEMPO DI QUALIFICAZIONE
1262
01:09:03,472 --> 01:09:04,348
Pronte…
1263
01:09:12,064 --> 01:09:13,732
Corri bene!
1264
01:09:14,608 --> 01:09:15,776
Sa correre.
1265
01:09:17,111 --> 01:09:19,780
Non mollerà così.
1266
01:09:21,740 --> 01:09:22,616
Dai!
1267
01:09:24,869 --> 01:09:26,162
Dai!
1268
01:09:28,539 --> 01:09:31,167
Dai, non puoi aspettare l'ultimo giro!
1269
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
{\an8}- Non puoi aspettare!
- Puoi farcela. Bene!
1270
01:09:34,086 --> 01:09:35,212
{\an8}Fagliela vedere, Tai!
1271
01:09:37,298 --> 01:09:38,591
{\an8}Dai!
1272
01:09:40,634 --> 01:09:41,927
Fagliela vedere, Tai!
1273
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
Sai chi togliamo dalla staffetta?
1274
01:09:45,639 --> 01:09:47,141
{\an8}Tai.
1275
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
{\an8}Non può correre così ai Nationals.
Se la mangeranno viva.
1276
01:09:52,396 --> 01:09:53,606
{\an8}Dai.
1277
01:09:55,149 --> 01:09:57,401
{\an8}Probabilmente verrà scartata
dalla staffetta
1278
01:09:57,484 --> 01:10:00,279
{\an8}e Rainn prenderà il suo posto
ai Nationals.
1279
01:10:00,362 --> 01:10:03,616
{\an8}NON QUALIFICATA - QUALIFICATA
1280
01:10:03,699 --> 01:10:04,700
{\an8}È andata male.
1281
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
{\an8}Ora ti ho segnata come sostituta.
1282
01:10:07,870 --> 01:10:11,290
Sai che non basta per i Nationals.
1283
01:10:11,373 --> 01:10:14,084
Siamo ancora in tempo.
Siamo ancora in corsa.
1284
01:10:17,671 --> 01:10:19,423
Correre è ciò che le salva.
1285
01:10:19,506 --> 01:10:22,801
Correre è ciò che le mantiene concentrate,
1286
01:10:22,885 --> 01:10:27,890
le fa continuare ad ascoltare
e a puntare al loro obiettivo.
1287
01:10:28,849 --> 01:10:32,561
Un obiettivo serve a tutti,
specialmente alle ragazzine.
1288
01:10:38,108 --> 01:10:39,610
Non sono una ragazza normale.
1289
01:10:40,527 --> 01:10:43,572
Ho delle grandi opportunità
che potrei cogliere.
1290
01:10:45,366 --> 01:10:47,243
E non voglio coglierle.
1291
01:10:50,204 --> 01:10:51,622
{\an8}L'atletica mi piace. Davvero.
1292
01:10:53,707 --> 01:10:57,503
Ma non voglio farla così sotto pressione.
1293
01:11:00,005 --> 01:11:03,384
Se continuo, potrò avere
una borsa completa per l'università.
1294
01:11:10,182 --> 01:11:13,018
Tai e io abbiamo un buon rapporto.
1295
01:11:13,686 --> 01:11:16,730
Mi ha implorato per mesi
1296
01:11:16,814 --> 01:11:20,276
{\an8}di venire ad allenarsi a casa mia.
1297
01:11:20,359 --> 01:11:21,485
{\an8}COMPAGNA DI SQUADRA
1298
01:11:21,568 --> 01:11:23,696
{\an8}Dà un po' di respiro ai genitori.
1299
01:11:24,738 --> 01:11:27,157
A tutti serve una pausa dalle teenager.
1300
01:11:28,409 --> 01:11:31,328
Soprattutto con Tai.
1301
01:11:32,288 --> 01:11:34,915
Questo non è stare su. È stare sdraiati.
1302
01:11:36,083 --> 01:11:37,793
In piedi. Forza. Fammi vedere.
1303
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
Ha molta personalità.
1304
01:11:40,212 --> 01:11:42,965
Non può essere costretta
in un piccolo appartamento.
1305
01:11:45,301 --> 01:11:46,510
Adoro la coach Jean.
1306
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
Mi ha cresciuta diversamente dalla mamma.
1307
01:11:51,557 --> 01:11:53,350
Come posso spiegarlo? Lei…
1308
01:11:53,434 --> 01:11:54,977
Mi fa sentire speciale.
1309
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
Mi ha insegnato
1310
01:11:59,023 --> 01:12:03,068
che anche i piccoli ostacoli
possono influenzare il tuo futuro.
1311
01:12:04,403 --> 01:12:07,489
Voglio che quest'esperienza
significhi qualcosa,
1312
01:12:07,990 --> 01:12:10,492
così potrò provare
che non è stato tutto invano.
1313
01:12:11,660 --> 01:12:15,622
Sono in grado di fare tempi molto veloci.
1314
01:12:22,921 --> 01:12:27,009
Quand'ero piccola,
mia nonna aveva dei bambini in affido.
1315
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
C'erano sempre dei bambini in casa sua,
1316
01:12:32,556 --> 01:12:36,393
ed eravamo abituate
a prenderci cura di loro.
1317
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
Faceva parte di noi.
1318
01:12:39,271 --> 01:12:43,776
Nel mio piccolo, cerco di fare lo stesso
con il team di atletica.
1319
01:12:44,568 --> 01:12:46,695
Ci prendiamo cura
di ragazze con i genitori,
1320
01:12:46,779 --> 01:12:51,408
ma a cui serve
una persona in più nella loro vita.
1321
01:12:52,451 --> 01:12:55,537
Ho perso delle ragazze di talento,
finite per strada,
1322
01:12:55,621 --> 01:12:57,748
e per me è sempre triste.
1323
01:12:57,831 --> 01:13:01,460
Alla fine, mi sono detta
1324
01:13:01,543 --> 01:13:05,589
che ogni ragazza che riesco a salvare
è una vittoria.
1325
01:13:08,634 --> 01:13:12,054
{\an8}TAI HA UN'ULTIMA CHANCE DI QUALIFICARSI
NEGLI 800 METRI.
1326
01:13:12,137 --> 01:13:13,389
{\an8}Resta qui e allenati.
1327
01:13:13,472 --> 01:13:17,059
Stai tranquilla,
ma sai cosa conta di più, vero?
1328
01:13:17,726 --> 01:13:19,770
- Questa?
- Sì.
1329
01:13:19,853 --> 01:13:20,813
Sono ancora nervosa.
1330
01:13:20,896 --> 01:13:23,690
Non concentrarti sul primo quarto,
1331
01:13:23,774 --> 01:13:25,818
corri troppo veloce all'inizio.
1332
01:13:25,901 --> 01:13:28,362
Devi andare veloce, ma rilassata.
1333
01:13:28,445 --> 01:13:29,988
Concentrati sul rettilineo.
1334
01:13:30,614 --> 01:13:34,576
Hai mai sentito la pubblicità della Nike,
dove dicono: "Posso farcela"?
1335
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
Sì.
1336
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
Devi ripeterlo dentro di te.
1337
01:13:37,830 --> 01:13:41,500
Di': "Posso farcela".
E io sarò lì a urlare per te, ok?
1338
01:13:42,126 --> 01:13:44,628
Continua a pensarlo. Cosa penserai?
1339
01:13:44,711 --> 01:13:47,506
- Posso farcela.
- "Posso farcela", perché puoi.
1340
01:13:47,589 --> 01:13:49,967
Ci credi? Devi crederci.
1341
01:13:50,050 --> 01:13:53,595
Non conta se ci credo io,
perché non sarò io là a correre.
1342
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
Allenati più che puoi.
1343
01:13:55,848 --> 01:13:56,974
- Ok?
- Grazie, Jeannie.
1344
01:13:57,057 --> 01:13:58,058
Prego.
1345
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
Anni 13 e 14, 800 metri.
Buona fortuna a tutte.
1346
01:14:08,694 --> 01:14:11,196
Camminate in fila indiana.
Seguite la numero due.
1347
01:14:17,619 --> 01:14:19,121
TEMPO DI QUALIFICAZIONE
1348
01:14:19,204 --> 01:14:20,080
Ai vostri posti.
1349
01:14:31,717 --> 01:14:35,512
Bene così! Puoi farcela!
1350
01:14:35,596 --> 01:14:36,972
Avanti, bella!
1351
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Lanciati nel rettilineo!
1352
01:14:44,229 --> 01:14:47,107
Veloce!
1353
01:14:53,071 --> 01:14:57,117
{\an8}QUALIFICATA
1354
01:14:59,870 --> 01:15:00,704
Ok.
1355
01:15:01,747 --> 01:15:03,916
Sì, ha vinto la sua terza e ultima corsa.
1356
01:15:12,049 --> 01:15:14,009
Vorrei poterti vedere domani.
1357
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
Farò tante foto.
1358
01:15:16,136 --> 01:15:17,095
Ti serve qualcosa?
1359
01:15:17,721 --> 01:15:18,680
Tipo, orecchini?
1360
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
Sì, gioielli.
1361
01:15:20,307 --> 01:15:23,060
Non li usiamo, li perdiamo sempre.
1362
01:15:23,143 --> 01:15:25,270
È il ballo di fine anno. Vestiti bene.
1363
01:15:26,146 --> 01:15:27,314
È un momento speciale.
1364
01:15:27,397 --> 01:15:30,776
Non tutti possono andarci
perché non tutti si diplomano.
1365
01:15:31,276 --> 01:15:32,486
Io non ci sono andata.
1366
01:15:32,569 --> 01:15:33,946
- Davvero?
- In terza media?
1367
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
- Non facevano certe cose.
- Al liceo?
1368
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
Non sono andata al ballo.
1369
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
Ti ci porterei io,
ma ho un accompagnatore.
1370
01:15:42,746 --> 01:15:43,747
Chi?
1371
01:15:44,915 --> 01:15:45,749
Joshua.
1372
01:15:45,832 --> 01:15:46,959
Chi è Joshua?
1373
01:15:50,337 --> 01:15:52,422
{\an8}SPACCO - MI SONO SVEGLIATA COSÌ
PERFETTA
1374
01:15:52,506 --> 01:15:53,590
{\an8}COSA FAREBBE BEYONCÉ?
1375
01:16:32,045 --> 01:16:33,547
{\an8}BALLO DI FINE ANNO 2019
1376
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
{\an8}COMPLIMENTI, DIPLOMATI!
1377
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
Rainn Sheppard.
1378
01:17:37,778 --> 01:17:38,945
Tai Sheppard.
1379
01:17:43,241 --> 01:17:45,452
Coach Jean! Mi sono diplomata.
1380
01:18:12,979 --> 01:18:18,151
ESTATE 2019
1381
01:18:41,925 --> 01:18:44,928
Brookie, hai visto
come ti sei piazzata nei 3,000 metri?
1382
01:18:45,011 --> 01:18:47,597
- Decima.
- Sì. È una buona posizione.
1383
01:18:48,390 --> 01:18:53,145
Devi salire di due posti, capito?
Ma non è quello che cerchiamo di fare.
1384
01:18:53,228 --> 01:18:54,771
Cerchiamo di vincere.
1385
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
Come dev'essere il tuo volto alla fine?
1386
01:18:58,316 --> 01:19:01,611
Esatto. Voglio vederti
mettercela tutta alla fine.
1387
01:19:05,615 --> 01:19:11,580
All'inizio, correre mi rendeva felice,
mi faceva sentire qualcosa.
1388
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
Ora mi sembra
di avere uno scopo nella vita.
1389
01:19:17,002 --> 01:19:18,920
Qualcosa per cui impegnarmi.
1390
01:19:19,004 --> 01:19:20,046
Ho uno scopo.
1391
01:19:20,130 --> 01:19:20,964
Ai vostri posti.
1392
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
FINALE 3,000 METRI
12 ANNI
1393
01:19:30,098 --> 01:19:31,975
Dai, Brookie.
1394
01:19:32,058 --> 01:19:33,727
{\an8}3,000 METRI FEMMINILE
12 ANNI
1395
01:19:35,020 --> 01:19:39,816
Dai!
1396
01:19:40,400 --> 01:19:42,861
Scatti brevi, Brookie!
1397
01:19:45,822 --> 01:19:49,409
Dai, Brooke. Forza. Tieni duro.
1398
01:19:55,791 --> 01:19:59,795
{\an8}Dai!
1399
01:19:59,878 --> 01:20:03,340
{\an8}Corri, Brookie!
1400
01:20:04,466 --> 01:20:05,801
{\an8}Brooke Sheppard, terza.
1401
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
{\an8}11:12.
1402
01:20:14,768 --> 01:20:18,647
{\an8}Incredibile, è arrivata terza! Oddio!
1403
01:20:19,481 --> 01:20:22,692
Al terzo posto, da Brooklyn, New York,
Brooke Sheppard.
1404
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
{\an8}Grazie, ragazze.
1405
01:20:30,408 --> 01:20:34,621
Sì, bella! Sei stata brava.
1406
01:20:41,378 --> 01:20:45,090
Rainn ha un duro compito,
oggi, nei 1,500 metri.
1407
01:20:45,173 --> 01:20:47,133
Sono speranzosa e nervosa.
1408
01:20:47,217 --> 01:20:48,510
Ora passiamo ai sette…
1409
01:20:49,636 --> 01:20:51,137
RAINN ENTRA COL 4° TEMPO
1410
01:20:51,221 --> 01:20:52,889
Rainn gareggia per vincere.
1411
01:20:52,973 --> 01:20:55,684
Ecco qual è la differenza. Vuole vincere.
1412
01:20:56,309 --> 01:20:58,854
Ogni giorno influenza il successivo.
1413
01:20:58,937 --> 01:21:02,691
Non puoi battere la fiacca
e sperare di ottenere tutto ciò che vuoi.
1414
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
Lotta per i tuoi sogni.
1415
01:21:04,025 --> 01:21:07,195
Non si realizzano
solo perché dici: "Per favore".
1416
01:21:07,279 --> 01:21:08,488
Ai vostri posti.
1417
01:21:10,407 --> 01:21:13,577
{\an8}FINALE 1,500 METRI
13 ANNI
1418
01:21:15,996 --> 01:21:21,543
{\an8}Rainn, dai! Muoviti!
1419
01:21:23,253 --> 01:21:24,796
Dai, Rainny!
1420
01:21:25,505 --> 01:21:26,548
Forza, tesoro!
1421
01:21:27,507 --> 01:21:28,884
Rainny, ci sei!
1422
01:21:29,634 --> 01:21:31,720
Dai, Rainny!
1423
01:21:32,345 --> 01:21:33,305
Trecento metri!
1424
01:21:33,388 --> 01:21:34,514
Forza, ora!
1425
01:21:34,598 --> 01:21:36,057
Dai, Rainny!
1426
01:21:37,684 --> 01:21:39,019
Rainn, vai!
1427
01:21:39,811 --> 01:21:44,774
{\an8}Dai, Rainny!
1428
01:21:44,858 --> 01:21:46,943
{\an8}Rainn Sheppard al terzo posto.
1429
01:21:47,027 --> 01:21:51,907
{\an8}FINALE TREDICENNI
1430
01:21:51,990 --> 01:21:54,284
{\an8}Bella corsa. Non posso avercela con lei.
1431
01:21:56,328 --> 01:21:58,788
Sei stata incredibile.
1432
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
- Grazie mille.
- Bel lavoro.
1433
01:22:00,457 --> 01:22:04,169
Ha fatto tutto quello che poteva.
1434
01:22:07,422 --> 01:22:09,925
Al terzo posto, da Naperville, Illinois…
1435
01:22:10,008 --> 01:22:11,009
No.
1436
01:22:11,593 --> 01:22:13,553
- Da Brooklyn, New York…
- Sì.
1437
01:22:13,637 --> 01:22:17,307
- …con un tempo di 4:49:32…
- Sì, bella!
1438
01:22:17,390 --> 01:22:18,642
Rainn Sheppard.
1439
01:22:20,477 --> 01:22:21,937
Sono fiera di te.
1440
01:22:22,020 --> 01:22:23,146
Anch'io.
1441
01:22:24,147 --> 01:22:26,608
- Ne hai ancora una, ok?
- Sì.
1442
01:22:26,691 --> 01:22:30,236
Tutti dicono che il proprio team
di atletica è una famiglia,
1443
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
ma il mio team è davvero una famiglia,
1444
01:22:33,073 --> 01:22:37,494
e la famiglia è tutto perché mi spinge
a essere una persona migliore.
1445
01:22:42,791 --> 01:22:47,128
Quando la gara sta per iniziare,
sono molto nervosa.
1446
01:22:47,671 --> 01:22:49,589
Magari guardo le coach
1447
01:22:50,215 --> 01:22:54,344
perché so che vedere qualcuno
che mi appoggia mi fa bene.
1448
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
Ai vostri posti.
1449
01:22:57,722 --> 01:23:00,225
SEMIFINALE 800 METRI
14 ANNI
1450
01:23:05,563 --> 01:23:07,357
Aumenta il ritmo!
1451
01:23:09,693 --> 01:23:12,570
Aumenta il ritmo! Dai, Tai!
1452
01:23:17,659 --> 01:23:19,119
Va' con lei!
1453
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
Ritmo!
1454
01:23:25,250 --> 01:23:27,544
Ritmo! È lì!
1455
01:23:27,627 --> 01:23:30,005
Ritmo, Tai!
1456
01:23:32,132 --> 01:23:35,260
{\an8}Corri, Tai! Di più!
1457
01:23:37,512 --> 01:23:42,308
{\an8}NON QUALIFICATA
1458
01:23:42,892 --> 01:23:46,354
800 METRI FEMMINILE - 14 ANNI
1459
01:23:47,147 --> 01:23:48,273
Era stanca.
1460
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
Non si è mai rilassata.
1461
01:23:53,486 --> 01:23:57,866
In questo momento vorrei andare a casa.
Questo non è un anno buono
1462
01:23:57,949 --> 01:23:59,284
come quelli passati.
1463
01:23:59,951 --> 01:24:02,954
Domani spero di fare bene.
1464
01:24:03,038 --> 01:24:05,915
Devo continuare
con la strategia degli 800 metri,
1465
01:24:05,999 --> 01:24:09,836
ma fare meglio, stavolta,
perché è per la squadra.
1466
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
Sarò brava.
1467
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
ULTIMO GIORNO DI GARE
1468
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
Ascoltatemi attentamente,
1469
01:24:20,221 --> 01:24:21,931
siamo venute qui per vincere.
1470
01:24:22,015 --> 01:24:24,726
Se siete seconde, non andate nel panico,
1471
01:24:24,809 --> 01:24:28,897
continuate tranquille finché
non raggiungete la prima. Raggiungetela.
1472
01:24:29,856 --> 01:24:32,442
Perché c'è sempre qualcuno dietro di voi.
1473
01:24:34,194 --> 01:24:37,197
Swift Athletics al passaggio.
1474
01:24:40,533 --> 01:24:44,662
Sono nervosa. È una staffetta.
C'è una bella concorrenza.
1475
01:24:47,832 --> 01:24:50,502
L'atletica non è uno sport di squadra.
1476
01:24:51,294 --> 01:24:54,089
Anche se fai parte di una squadra,
quando sei in pista
1477
01:24:54,172 --> 01:24:57,717
sei da sola e devi fare tutto tu.
1478
01:24:59,511 --> 01:25:04,057
Devi superare gli ostacoli
che ti mettono di fronte.
1479
01:25:06,935 --> 01:25:09,979
Ti rafforza lo spirito.
1480
01:25:10,063 --> 01:25:13,024
Le porterà lontano nella vita.
1481
01:25:15,068 --> 01:25:16,653
FINALE STAFFETTA
13/14 ANNI
1482
01:25:16,736 --> 01:25:18,071
Ai vostri posti.
1483
01:25:19,948 --> 01:25:23,952
{\an8}Dai, Chioma! Forza!
1484
01:25:24,035 --> 01:25:25,537
Bene!
1485
01:25:25,620 --> 01:25:27,789
Vai forte! A testa bassa!
1486
01:25:27,872 --> 01:25:28,790
Testa bassa!
1487
01:25:35,421 --> 01:25:36,339
{\an8}Bene!
1488
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
Dai, Maya!
1489
01:25:38,341 --> 01:25:39,676
Dai, Maya! Veloce!
1490
01:25:45,849 --> 01:25:49,477
{\an8}- Bene.
- Ottimo, Tai, bene!
1491
01:25:56,693 --> 01:25:58,278
Dai, Tai!
1492
01:26:10,915 --> 01:26:12,208
{\an8}Bene!
1493
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
Dai, Rainny!
1494
01:26:15,336 --> 01:26:18,173
Fagliela vedere!
1495
01:26:18,256 --> 01:26:19,716
Sì, sta correndo.
1496
01:26:19,799 --> 01:26:21,676
Dai, Rainn!
1497
01:26:21,759 --> 01:26:23,178
Fagliela vedere!
1498
01:26:41,863 --> 01:26:47,952
Vince con un tempo di 9:39,06
il Jeuness Track Club.
1499
01:26:48,036 --> 01:26:49,245
Sì!
1500
01:26:55,084 --> 01:26:56,669
Hanno fatto tanto.
1501
01:26:56,753 --> 01:27:02,217
Sono atlete fantastiche
e ancora non lo sanno.
1502
01:27:03,092 --> 01:27:08,056
Passerà molto tempo
prima che capiscano cos'è successo.
1503
01:27:09,933 --> 01:27:14,479
Dobbiamo solo trattenere il respiro
e sperare che restino sulla giusta strada.
1504
01:27:16,689 --> 01:27:19,484
Oggi è il 3 settembre 2019.
1505
01:27:21,069 --> 01:27:22,111
È un grande giorno.
1506
01:27:23,863 --> 01:27:25,990
È il giorno prima
dell'inizio della scuola.
1507
01:27:26,074 --> 01:27:27,325
{\an8}PRIMA LICEO
1508
01:27:27,408 --> 01:27:29,827
{\an8}E oggi ci facciamo i capelli
1509
01:27:29,911 --> 01:27:34,207
e, cosa più importante, ci prepariamo
a dire addio al divertimento.
1510
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
Sono nervosa.
1511
01:27:36,251 --> 01:27:40,588
Spero che i ragazzi a scuola
siano gentili. È una scuola privata.
1512
01:27:40,672 --> 01:27:41,506
CIAO, BELLA
1513
01:27:41,589 --> 01:27:43,758
Non lo so. Non sono neanche ricca.
1514
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
Forse non sembro abbastanza tosta.
1515
01:27:49,055 --> 01:27:53,226
Oggi sono molto nervosa.
1516
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
Non voglio andare al liceo.
1517
01:27:55,186 --> 01:27:58,022
Insomma, vorrei tornare alle medie.
1518
01:27:58,106 --> 01:27:59,274
Non solo perché…
1519
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
Soprattutto perché…
1520
01:28:03,111 --> 01:28:04,696
Non amo molto i cambiamenti.
1521
01:28:04,779 --> 01:28:06,239
Portano cose diverse
1522
01:28:06,322 --> 01:28:08,950
e non so reagire ai cambiamenti.
1523
01:28:13,413 --> 01:28:16,332
Allora, Rainn,
è il primo giorno di scuola.
1524
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
No.
1525
01:28:17,959 --> 01:28:19,752
- Come ti senti?
- Benissimo.
1526
01:28:19,836 --> 01:28:20,920
Come sempre.
1527
01:28:21,004 --> 01:28:22,130
{\an8}PRIMA LICEO
1528
01:28:22,213 --> 01:28:23,298
{\an8}- Niente ansia?
- No.
1529
01:28:24,716 --> 01:28:26,843
In cosa speri
per il tuo primo anno di liceo?
1530
01:28:26,926 --> 01:28:30,513
Spero in… pace e amore.
1531
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
Ok, è tutto?
1532
01:28:37,353 --> 01:28:40,606
Di' a tua madre
di farvi una foto con l'uniforme.
1533
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
Mi serve una foto, la mattina.
1534
01:28:43,318 --> 01:28:44,152
Ok.
1535
01:28:45,153 --> 01:28:46,863
Sì. Così posso vedervi.
1536
01:28:48,156 --> 01:28:50,199
Continuiamo a lavorare duro, perché…
1537
01:28:50,783 --> 01:28:53,619
Quando siete a scuola, dovete ricordare…
1538
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
{\an8}SECONDA MEDIA
1539
01:28:54,787 --> 01:28:58,833
{\an8}Prima di dire o fare qualcosa, pensate:
1540
01:28:58,916 --> 01:29:01,586
"Cosa farei se Jean fosse accanto a me?
1541
01:29:01,669 --> 01:29:05,131
Cosa direi se Jean fosse accanto a me?"
1542
01:29:05,214 --> 01:29:06,090
No.
1543
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
Ripetetevelo e sarete a posto.
1544
01:29:10,011 --> 01:29:11,012
Lo farò.
1545
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
TT.
1546
01:29:22,690 --> 01:29:24,484
Tai?
1547
01:29:25,276 --> 01:29:26,319
A che ora esci?
1548
01:29:27,236 --> 01:29:28,863
Ok, alle 7:15 va bene.
1549
01:29:30,948 --> 01:29:32,450
Rainny, a che ora esci?
1550
01:29:32,533 --> 01:29:34,202
Passare quello che hanno passato,
1551
01:29:34,285 --> 01:29:36,829
perdere la loro casa, la loro camera,
1552
01:29:36,913 --> 01:29:38,998
dover vivere in un rifugio,
1553
01:29:39,082 --> 01:29:44,045
poi diventare all'improvviso
delle star dell'atletica…
1554
01:29:46,047 --> 01:29:50,468
Credo che le abbia rese
più consce della vita.
1555
01:29:55,973 --> 01:29:59,894
Sono magnifiche
e sono ancora piene d'amore.
1556
01:30:02,230 --> 01:30:04,398
Sono giovani donne meravigliose.
1557
01:30:05,358 --> 01:30:06,234
Piccole donne.
1558
01:30:06,317 --> 01:30:09,195
Descriverei Tai, Rainn e Brooke
come piccole donne.
1559
01:30:12,698 --> 01:30:16,577
Hanno sempre avuto quel talento dentro,
1560
01:30:17,537 --> 01:30:22,625
ma avevano bisogno di qualcuno
che mostrasse loro come usarlo.
1561
01:30:22,708 --> 01:30:24,544
Ed è per questo che sono qui.
1562
01:30:25,586 --> 01:30:26,546
Ciao!
1563
01:30:26,629 --> 01:30:27,547
Ciao.
1564
01:30:27,630 --> 01:30:31,843
Finché avranno qualcosa che amano
e lavoreranno sodo,
1565
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
non chiedo altro.
1566
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
E questa è l'epoca delle donne.
1567
01:30:37,348 --> 01:30:40,476
Loro sono donne potenti
1568
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
e per questo faranno strada.
1569
01:30:49,735 --> 01:30:51,070
Nel momento del bisogno,
1570
01:30:51,821 --> 01:30:53,489
sappiate che non siete sole…
1571
01:30:55,449 --> 01:30:57,618
perché avrete sempre chi vi aiuta.
1572
01:30:58,953 --> 01:31:02,999
Famiglia, amici, sconosciuti.
1573
01:31:04,458 --> 01:31:06,169
Vi aiuteranno nel vostro percorso.
1574
01:31:07,044 --> 01:31:10,131
Poi dovrete ricordare
che toccherà a voi lavorare duramente,
1575
01:31:11,299 --> 01:31:13,968
perché questo sarà il vostro futuro.
1576
01:31:14,635 --> 01:31:16,262
Dovete farlo vostro.
1577
01:31:18,306 --> 01:31:22,268
A quel punto…
penso che avrete una bella vita.
1578
01:31:22,810 --> 01:31:25,980
CON L'AIUTO DELLA COACH JEAN,
LA BORSA DI STUDIO DELLE RAGAZZE
1579
01:31:26,063 --> 01:31:29,233
È STATA TRASFERITA
AL LICEO BISHOP LOUGHLIN.
1580
01:31:29,984 --> 01:31:35,573
TAI ERA LA SECONDA DEL PRIMO ANNO
E SI È UNITA AL CORO DELLA SCUOLA.
1581
01:31:36,365 --> 01:31:42,079
RAINN CONTINUA AD ALLENARSI DURAMENTE
PER REALIZZARE IL SUO SOGNO OLIMPICO.
1582
01:31:42,872 --> 01:31:48,211
BROOKE VUOLE ANCORA DIVENTARE
UN'ARTISTA DI FAMA MONDIALE.
1583
01:31:48,920 --> 01:31:52,173
TONIA PAGA L'AFFITTO
E CONTINUA A SUPPORTARE
1584
01:31:52,256 --> 01:31:54,592
LE RAGAZZE IN TUTTI I LORO SOGNI.
1585
01:31:55,301 --> 01:32:00,306
IL JEUNESS TRACK CLUB CONTINUA A INSEGNARE
L'AUTOSTIMA ALLE RAGAZZINE.
1586
01:32:02,141 --> 01:32:03,559
IN MEMORIA DI
1587
01:32:03,643 --> 01:32:08,898
KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER
E JORIS VAN DER BORCH
1588
01:32:09,482 --> 01:32:14,278
UN RINGRAZIAMENTO SPECIALE
AL JEUNESS TRACK CLUB
1589
01:35:50,911 --> 01:35:55,916
Sottotitoli: Sarah Marcucci