1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,979 Siap? Sampai jumpa. 4 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 Bagus! 5 00:00:28,319 --> 00:00:31,781 Lari melintasi garis. 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 Tetap di sana! 7 00:00:33,324 --> 00:00:34,617 Ayo! 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 - Ayo, Nona-nona. - Sampai selesai! 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,246 Capai garis finis! 10 00:00:38,329 --> 00:00:39,581 Ya! 11 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 Kenapa duduk di bawah? 12 00:00:54,220 --> 00:00:58,016 Di trek, mudah melihat bahwa Sheppard bersaudari spesial. 13 00:00:58,808 --> 00:01:02,020 Semua atlet Olimpiade Junior, yang mendadak sukses 14 00:01:02,103 --> 00:01:05,523 saat pengasuh tiba-tiba mendaftarkan mereka masuk tim lari. 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,358 DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL 16 00:01:08,902 --> 00:01:10,445 Mereka belum pernah lari. 17 00:01:10,528 --> 00:01:12,238 Kau tak tahu mereka atlet? 18 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Tidak sama sekali. 19 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 Aku tahu mereka suka melompat dan gila-gilaan seperti anak kecil, 20 00:01:15,950 --> 00:01:18,369 tetapi hanya ada ruang untuk itu. 21 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 Sambutlah Pelatih Jean Bell, Tonia Handy, 22 00:01:31,090 --> 00:01:33,051 dan tiga atlet Olimpiade Junior-nya. 23 00:01:34,886 --> 00:01:35,845 Izinkan aku bertanya, 24 00:01:35,929 --> 00:01:40,308 apa bagian tersulit dari tinggal di penampungan tunawisma bagimu? 25 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 {\an8}Aku tak punya privasi 26 00:01:43,978 --> 00:01:47,941 dan tak boleh mengajak teman ke tempatku. 27 00:01:48,024 --> 00:01:49,317 Selamat pagi, Rainn. 28 00:01:49,400 --> 00:01:51,236 September lalu, mereka kehilangan apartemen 29 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 saat ibu mereka tak bisa menanggung kenaikan biaya sewa, 30 00:01:54,447 --> 00:01:57,867 tetapi bagi para putrinya, beasiswa atletik bisa jadi jalan keluar. 31 00:01:57,951 --> 00:02:00,954 Jadi, Sports Illustrated menghubungi kalian 32 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 untuk bilang bahwa kalian bertiga telah ditunjuk 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 jadi "Anak Tahun Ini" Sports Illustrated. 34 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 ANAK SPORTS ILLUSTRATED MENUJU MIMPI 35 00:02:12,799 --> 00:02:15,343 {\an8}Kami kerja keras setiap hari. 36 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 {\an8}Naik dan turun. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,812 - Kami… - Kami merasa terhormat. 38 00:02:25,895 --> 00:02:27,438 {\an8}Ingin jadi apa saat besar nanti? 39 00:02:27,522 --> 00:02:31,067 {\an8}- Guru matematika atau hakim. - Aku pengacara dan hakim. 40 00:02:31,151 --> 00:02:32,610 Mereka punya harapan. 41 00:02:32,694 --> 00:02:36,489 Para hadirin, Tai, Rainn, dan Brooke Sheppard. 42 00:02:37,365 --> 00:02:41,619 Kami merasa terhormat atas gelar "Anak Tahun Ini" Sports Illustrated. 43 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 Terima kasih. 44 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 {\an8}Astaga, lihat semua kecantikan ini. 45 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 {\an8}BROOKE - USIA 9 46 00:03:03,141 --> 00:03:05,268 {\an8}Brooklyn, lihat mata itu. 47 00:03:05,351 --> 00:03:07,896 {\an8}Ibu, rambutmu akan mereka apakan? 48 00:03:07,979 --> 00:03:08,855 {\an8}RAINN - USIA 11 49 00:03:08,938 --> 00:03:09,898 {\an8}Ibu tak tahu. 50 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 {\an8}Terakhir kali bertemu kalian… 51 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 {\an8}TAI - USIA 12 52 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 {\an8}- … bulan apa? - November. 53 00:03:14,319 --> 00:03:15,570 {\an8}Bulan November. Ya. 54 00:03:15,653 --> 00:03:18,531 {\an8}Kepercayaan diriku bertambah. 55 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 {\an8}Tiga, dua… 56 00:03:20,533 --> 00:03:22,785 {\an8}DI PENAMPUNGAN TUNAWISMA, MEREKA DIUNDANG LAGI 57 00:03:22,869 --> 00:03:25,330 {\an8}KE THE VIEW UNTUK KEJUTAN DARI YAYASAN TYLER PERRY. 58 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 {\an8}Dua puluh detik. 59 00:03:27,206 --> 00:03:30,084 {\an8}Tonia, kata Tyler dia akan mencarikanmu dan anak-anakmu 60 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 {\an8}tempat tinggal dan membayarkan sewanya selama dua tahun ke depan. 61 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Astaga! 62 00:03:34,714 --> 00:03:35,840 Apa kau bercanda? 63 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 Itu dari Tyler. 64 00:03:37,508 --> 00:03:40,386 Aku mencintainya. Aku cinta Tyler Perry. 65 00:03:40,470 --> 00:03:43,097 - Ya, itu untukmu. - Terima kasih! 66 00:03:49,854 --> 00:03:53,107 Tyler menghubungi kami setelah kalian tampil di sini. 67 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 Ceritakan apa yang terjadi. 68 00:03:55,401 --> 00:03:58,488 {\an8}Kami sangat bahagia dan bersyukur mendengar itu. 69 00:03:58,571 --> 00:04:01,908 {\an8}Aku tahu hidup kami akan lebih baik 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,701 dan dengan apartemen baru ini, 71 00:04:03,785 --> 00:04:06,287 ini lonjakan bagus ke arah yang benar. 72 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 Aku sangat bersyukur. 73 00:04:09,082 --> 00:04:10,875 Tonia, kau dan anak-anak bilang 74 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 bahwa kalian banyak belajar dari hidup di penampungan tunawisma. 75 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 Apa maksudnya? 76 00:04:15,088 --> 00:04:18,424 Ya. Aku belajar bahwa tak bisa menilai buku dari sampulnya. 77 00:04:18,508 --> 00:04:20,551 Ada banyak wanita dan anak-anak di sana 78 00:04:20,635 --> 00:04:25,098 yang berusaha keras untuk keluar dari penampungan dan mereka… 79 00:04:25,181 --> 00:04:27,767 Hanya orang biasa seperti kau dan aku. 80 00:04:27,850 --> 00:04:29,978 Hanya saja, kami dapat banyak bantuan 81 00:04:30,061 --> 00:04:32,855 dari begitu banyak orang yang penyayang dan peduli. 82 00:04:32,939 --> 00:04:35,733 {\an8}- Ya. - Tonia, ini apartemenmu. 83 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 {\an8}Ayo kita lihat. 84 00:04:38,736 --> 00:04:40,113 {\an8}KAMAR TONIA APARTEMEN TONIA 85 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 {\an8}Astaga! 86 00:04:45,702 --> 00:04:49,330 SEDANG TAYANG 87 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 Ibu, lihat. 88 00:04:52,917 --> 00:04:55,670 Tunggu, kalian siap? Pejamkan mata. Satu, dua… 89 00:04:57,046 --> 00:04:59,424 Mereka tak bohong! Kukira itu hanya foto. 90 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 Lihat! Pelatih Karel. 91 00:05:01,592 --> 00:05:05,138 Astaga. Lihat ini. 92 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 Kita akan mengerjakan PR, hei! 93 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 Lihat kamar Ibu! 94 00:05:11,060 --> 00:05:14,022 Aku belum pernah pasang pigura untuk foto ini. 95 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 Sekarang sudah. 96 00:05:15,398 --> 00:05:16,399 Indah sekali. 97 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 Segalanya luar biasa. 98 00:05:18,526 --> 00:05:20,028 Lihat bantalnya banyak. 99 00:05:24,282 --> 00:05:28,494 Astaga. 100 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 Lihat yang Tn. Perry lakukan… 101 00:05:31,372 --> 00:05:34,083 Kalian punya rak penghargaan. 102 00:05:34,834 --> 00:05:36,794 Ini luar biasa! 103 00:05:38,004 --> 00:05:39,130 Terasa menyenangkan. 104 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 {\an8}KELUARGA SEGALANYA 105 00:05:41,257 --> 00:05:42,425 {\an8}Aku menyukainya. 106 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Lihat kamar kita! 107 00:05:46,345 --> 00:05:50,850 MUSIM SEMI 2017 108 00:06:07,366 --> 00:06:09,744 Dah, Kalian. Jangan nakal. 109 00:06:10,369 --> 00:06:13,748 Bu Mildred, lalu Pelatih Michelle akan jemput kalian, ya? 110 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 - Baik. - Baiklah. 111 00:06:15,124 --> 00:06:16,626 Anak manis Ibu belum bangun? 112 00:06:18,586 --> 00:06:19,712 Tubuh mungilnya. 113 00:06:19,796 --> 00:06:20,963 Dia imut sekali. 114 00:06:21,047 --> 00:06:22,548 Sayang, jangan nakal. Ya? 115 00:06:22,632 --> 00:06:25,259 Kau jangan nakal. Bu Mildred… 116 00:06:25,343 --> 00:06:27,678 Mereka di penampungan selama dua tahun, 117 00:06:28,304 --> 00:06:30,598 itu adalah kesalahanku. 118 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 Mereka tak ikut andil dalam itu, 119 00:06:36,020 --> 00:06:38,773 tetapi mereka harus tampil seperti juara. 120 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 - Ibu sayang kalian. - Aku juga, Ibu. 121 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Jangan nakal. Ya? 122 00:06:43,778 --> 00:06:45,571 Mereka anak-anak yang tangguh. 123 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 {\an8}Aku mau jadi atlet Olimpiade. 124 00:07:04,966 --> 00:07:07,426 Lalu aku pun mau jadi ahli biokimia 125 00:07:08,094 --> 00:07:10,388 dan mungkin menemukan obat kanker. 126 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 Aku mau mengubah dunia. 127 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 Tidak, berdirilah. Ayo. 128 00:07:19,480 --> 00:07:21,774 Rainn, mau menyiram tanaman? 129 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 Tidak. 130 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 Bisa tolong kau siram? 131 00:07:25,528 --> 00:07:26,404 Ya, tentu. 132 00:07:26,487 --> 00:07:27,572 Terima kasih. 133 00:07:29,907 --> 00:07:33,494 {\an8}Para saudariku sangat menyebalkan, layaknya saudari, sepertinya. 134 00:07:33,828 --> 00:07:35,621 {\an8}Namun, membantu. 135 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 {\an8}Bilang saat aku salah. 136 00:07:37,081 --> 00:07:40,084 {\an8}Bilang saat aku benar, mereka luar biasa. 137 00:07:41,961 --> 00:07:43,754 Di penampungan, kukira semua usai. 138 00:07:43,838 --> 00:07:47,467 {\an8}Kukira kami akan jadi tunawisma seumur hidup. 139 00:07:48,885 --> 00:07:51,971 {\an8}Aku berpikir begitu saat awal kami pindah ke sana, 140 00:07:53,055 --> 00:07:58,352 karena menurutku itu penampungan terburuk yang pernah kami tempati. 141 00:07:59,103 --> 00:08:00,313 Kami baru mencoba dua. 142 00:08:01,063 --> 00:08:04,066 Kami pernah tinggal di motel dengan dua ranjang, 143 00:08:04,150 --> 00:08:08,112 seukuran ruang keluarga ini. 144 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 Rasanya begitu. Ya. 145 00:08:12,575 --> 00:08:14,660 Kukira, "Sudah usai. 146 00:08:15,495 --> 00:08:18,623 Kita akan terus tunawisma seumur hidup." 147 00:08:18,706 --> 00:08:21,375 Di sekolah, aku mulai gagal. 148 00:08:21,459 --> 00:08:24,670 Bukan gagal, tetapi tertinggal. 149 00:08:24,754 --> 00:08:27,548 Lebih sulit untuk belajar, untuk… 150 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 Lebih sulit untuk bicara dengan teman. 151 00:08:31,010 --> 00:08:34,222 Aku hanya membayangkan akan bagaimana 152 00:08:34,305 --> 00:08:38,184 jika sisa hidupku seperti ini. 153 00:08:38,935 --> 00:08:40,061 Apa kata ibumu? 154 00:08:40,728 --> 00:08:43,439 Kata Ibu, jangan menyerah terhadapnya. 155 00:08:45,233 --> 00:08:49,820 Untuk ke depannya, aku mau Ibu dapat pekerjaan idamannya 156 00:08:49,904 --> 00:08:54,242 dan Rainn memecahkan lima rekor trek. 157 00:08:55,618 --> 00:08:59,413 Kuharap Tai akan jadi Beyoncé berikutnya. 158 00:09:01,374 --> 00:09:07,672 Aku… mau jadi artis dan pelari trek. Keduanya. 159 00:09:12,468 --> 00:09:15,930 KLUB LARI JEUNESS, BROOKLYN 160 00:09:19,267 --> 00:09:21,769 Dengarkan. Halo! 161 00:09:22,478 --> 00:09:25,147 Tongkat itu payah. 162 00:09:25,231 --> 00:09:26,190 Payah. 163 00:09:26,274 --> 00:09:28,776 Rainn, kau berdiri di sini untuk ambil tongkat. 164 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 Kau ambil tongkatnya di mana? 165 00:09:30,444 --> 00:09:32,905 - Di sana. - Di sana. 166 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 Dia harus memperlambat larinya… 167 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 {\an8}Dia begini untuk memberimu tongkat itu… 168 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 {\an8}PELATIH JEAN 169 00:09:37,910 --> 00:09:40,663 {\an8}…karena kau berdiri di sana seperti Patung Liberty. 170 00:09:40,746 --> 00:09:42,582 Kau harus bergerak 171 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 dan itu dipelajari di mana? 172 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 - Latihan. - Latihan. Ya! 173 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 Itu dinamakan latihan. 174 00:09:48,963 --> 00:09:51,632 Hore untuk Vanesha! Dia sangat pintar. 175 00:09:51,716 --> 00:09:54,260 Kau harus tarik rekanmu melalui zonanya. 176 00:09:54,343 --> 00:09:58,639 Itu akan mendorong gadis berikutnya untuk lebih kencang di akhir pertandingan. 177 00:09:58,723 --> 00:10:04,812 Pastikan kau berdiri dengan tangan kiri membentuk V. 178 00:10:04,895 --> 00:10:07,315 Seperti ini, V? 179 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 Bagaimana para gadis menggambarkanku? 180 00:10:11,360 --> 00:10:15,823 Galak, baik, lantang. 181 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 Baik, lihat ke belakang untuk lihat operan… 182 00:10:18,909 --> 00:10:21,495 Penyayang. Seru. 183 00:10:23,122 --> 00:10:24,123 Seram. 184 00:10:25,207 --> 00:10:27,376 Itu beberapa sebutan dari mereka. 185 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 Baik, semua pindah ke sini 186 00:10:29,962 --> 00:10:31,213 dan kita coba lagi. 187 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 Keluarga Sheppard kasus spesial. 188 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 Tujuh bulan setelah bergabung, mereka kehilangan apartemen, 189 00:10:39,055 --> 00:10:41,474 dan aku… terkejut. 190 00:10:42,600 --> 00:10:45,227 Aku tahu bahwa aku harus membantu, 191 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 tetapi entah bagaimana. 192 00:10:47,313 --> 00:10:51,484 Namun, aku sudah belajar banyak sejak itu. 193 00:10:52,360 --> 00:10:53,527 Dapat. 194 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 Tepat di sana. 195 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 Aku tumbuh di daerah kumuh. 196 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 Aku selalu membatin, 197 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 "Aku tak akan di sini selamanya. Tak akan." 198 00:11:04,747 --> 00:11:09,585 Bagiku, aku selalu merasa mampu melakukan apa pun asal aku fokus. 199 00:11:09,669 --> 00:11:11,212 Aku bisa lakukan apa pun. 200 00:11:12,838 --> 00:11:15,925 Para gadis ini harus punya perasaan yang sama 201 00:11:16,008 --> 00:11:18,803 bahwa mereka mampu melakukan apa pun, 202 00:11:19,595 --> 00:11:23,057 tetapi mereka harus paham bahwa pendidikan adalah kuncinya, 203 00:11:23,140 --> 00:11:25,768 dan hanya itu cara mereka bisa berhasil. 204 00:11:28,145 --> 00:11:32,733 Baik, lari keliling lapangan dua kali, lalu lapor untuk dapat donat. 205 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 RAPAT ORANG TUA 206 00:11:36,654 --> 00:11:40,449 Ini tim yang paling bekerja keras di Pesisir Timur, 207 00:11:40,533 --> 00:11:41,909 kuberi tahu saja. 208 00:11:41,992 --> 00:11:45,121 Tak ada tim lain yang kerja lebih keras dari tim ini. 209 00:11:45,204 --> 00:11:47,706 Sebagian, putri kalian mungkin gagal, 210 00:11:47,790 --> 00:11:51,168 karena ini seperti lulus SMA 211 00:11:51,252 --> 00:11:54,547 dan daftar ke Harvard, tetapi tak diterima, 212 00:11:54,630 --> 00:11:56,507 tetapi mungkin bisa masuk Penn State. 213 00:11:56,590 --> 00:11:58,050 Tetap saja sekolah bagus. 214 00:11:58,134 --> 00:12:01,720 "Orang tua bertanggung jawab menyerahkan salinan rapor 215 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 putri mereka ke para pelatih dan mempertahankan nilai mereka 216 00:12:05,891 --> 00:12:10,187 karena tujuan tim adalah agar mereka dapat beasiswa atletik… 217 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 PERAN ORANG TUA? 218 00:12:11,522 --> 00:12:15,109 …agar mereka bisa kuliah dan kalian tak perlu keluar uang." 219 00:12:15,192 --> 00:12:16,735 Itu tujuannya. 220 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 Jika mau putri kalian masuk Olimpiade, 221 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 maka bukan ini tempatnya. 222 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 Pendidikan tinggi adalah tujuan utama kami. 223 00:12:24,994 --> 00:12:29,081 Baru-baru ini, kami mendapat hibah 224 00:12:29,165 --> 00:12:31,750 yang dihadiahkan kepada kami dan beberapa kado 225 00:12:31,834 --> 00:12:34,753 karena ada tiga atlet super di tim 226 00:12:34,837 --> 00:12:37,548 yang dijuluki "Anak Tahun Ini" Sports Illustrated. 227 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 Itu ibu mereka, Tonia Handy. 228 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 Terima kasih. Kini harus dorong anak lebih lagi. 229 00:12:47,808 --> 00:12:49,727 Sudah empat tahun aku kerja di sini. 230 00:12:50,603 --> 00:12:53,147 Kini aku dapat upah minimum. 231 00:12:53,230 --> 00:12:56,484 Aku memperhatikan semua wawancaraku dan gajinya, 232 00:12:56,567 --> 00:12:59,028 jika aku dapat salah satu pekerjaan itu, 233 00:12:59,111 --> 00:13:01,238 tak akan seburuk ini. 234 00:13:02,865 --> 00:13:05,910 Saat ini aku digaji dengan upah minimum, 235 00:13:05,993 --> 00:13:08,287 karena upah minimum saat ini $10,50. 236 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 Itu upahku di tempatku bekerja. 237 00:13:13,501 --> 00:13:17,338 Aku sudah mencoba wawancara beberapa bulan terakhir ini, 238 00:13:17,421 --> 00:13:22,301 kira-kira begitu, tetapi aku belum dapat pekerjaan yang lebih baik. 239 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 Aku tak mau terlalu gugup di wawancara. 240 00:13:27,181 --> 00:13:28,098 Sungguh tak mau. 241 00:13:28,182 --> 00:13:30,935 Aku mau lebih rileks. 242 00:13:33,479 --> 00:13:37,274 Saat ini, dengan sewa yang dibayar Tn. Perry, pada dasarnya 243 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 aku menabung gajiku, 244 00:13:39,777 --> 00:13:43,656 saat itu selesai, aku akan harus bayar sewa sendiri. 245 00:13:43,739 --> 00:13:48,160 Jadi, banyak biaya yang akan dikurangi. 246 00:13:50,120 --> 00:13:52,790 Agar bisa menabung sesuai keinginanku, 247 00:13:53,582 --> 00:13:56,961 harus cari pekerjaan yang lebih baik, mungkin sekolah lagi. 248 00:13:58,546 --> 00:13:59,922 Kutabung saja sebisaku. 249 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 Tendang… 250 00:14:07,179 --> 00:14:11,600 Kiri, kanan. 251 00:14:12,893 --> 00:14:16,647 Ada orang di sini yang nilainya tak bagus. 252 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 Jika nilai kalian tak bagus, 253 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 maka kalian tak akan ikut pada musim ini 254 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 hingga nilai kalian membaik. 255 00:14:28,576 --> 00:14:30,035 Kau dapat pesan sebelum aku? 256 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 {\an8}ADIK PELATIH JEAN 257 00:14:31,537 --> 00:14:33,080 {\an8}Lupa. Ibu beri tahu hari ini. 258 00:14:33,163 --> 00:14:34,373 {\an8}- Kau lupa? - Ya. 259 00:14:35,833 --> 00:14:38,460 Tn. Joseph, 74, baiklah. 260 00:14:38,544 --> 00:14:40,379 Itu bukan nilai buruk, Rainn. 261 00:14:40,462 --> 00:14:43,757 Ini yang tak baik karena kau "sering mengobrol di kelas". 262 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 Keluar dari jalur dua! 263 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 - "Tugas tak ada." - Tami… 264 00:14:46,927 --> 00:14:48,554 - Itu tak boleh. - Ke depan! 265 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 - Itu bagus! - Artinya kau tak mau lari. Benar? 266 00:14:51,307 --> 00:14:53,309 Tiap kali di jalur dua, harus lewat. 267 00:14:53,392 --> 00:14:55,853 - Kau tak mau lari? - Aku mau. 268 00:14:55,936 --> 00:14:59,315 Maka sebaiknya tunjukkan. Kita tak main-main, Rainn. 269 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 Jika begini lagi, kau keluar dari musim ini. Dengar? 270 00:15:03,277 --> 00:15:08,157 Jadi, sebaiknya jadikan ini pelajaran… harus rendah hati. 271 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 Jika terlalu berat bagimu, maka sekolah saja, 272 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 itu yang terpenting. Kau dengar? 273 00:15:12,828 --> 00:15:13,829 Ya. 274 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 Ya, sedih tak bisa lari, bukan? 275 00:15:20,002 --> 00:15:22,296 - Ini milikku atau kau? - Untukmu. 276 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 Baik. Ayo. Kembali bekerja. 277 00:15:28,469 --> 00:15:30,721 Tak ada latihan dan lari. 278 00:15:30,804 --> 00:15:31,889 Tiga menit, 41 detik. 279 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 Itu tiga dan… 280 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 {\an8}MAYA SAHABAT RAINN 281 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 {\an8}Kenapa gurumu beri banyak PR? 282 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 PR yang ini mudah. Biasanya dia beri PR yang sulit. 283 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 PR-ku mudah. 284 00:15:47,279 --> 00:15:51,951 …21, 22, 23, 24. 285 00:15:53,285 --> 00:15:57,289 MUSIM PANAS 2017 286 00:15:58,374 --> 00:16:00,000 Para gadis selalu sama. 287 00:16:00,084 --> 00:16:02,670 Mereka awalnya manis. 288 00:16:03,462 --> 00:16:06,715 Lalu menggila saat usia mereka 13, 14, dan 15, 289 00:16:06,799 --> 00:16:09,718 lalu mereka sadar kembali, dengan bantuanku. 290 00:16:12,304 --> 00:16:15,224 KLUB LARI JEUNESS BROOKLYN, NEW YORK 291 00:16:15,307 --> 00:16:19,812 Arti Jeuness bagiku adalah janji dan harapan masa depan, 292 00:16:19,895 --> 00:16:22,690 bagi anak-anak kami dan ketenangan pikiranku. 293 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 Bersedia! 294 00:16:31,365 --> 00:16:34,326 Saat tim ini kubentuk, aku hanya melatih, 295 00:16:34,410 --> 00:16:38,497 tetapi setelah beberapa waktu aku sadar saat mereka tumbuh, 296 00:16:38,580 --> 00:16:42,167 mereka akan bilang, "Itu pengalaman terbaik dalam hidupku." 297 00:16:43,502 --> 00:16:46,755 Jadi, aku sadar ada hal yang lebih. 298 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 Kau tampak cantik, Brookie. 299 00:16:48,340 --> 00:16:49,758 Makanya kupertahankan. 300 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 Sonic. 301 00:16:51,802 --> 00:16:53,846 Taruhannya adalah hidup mereka 302 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 dan masa depan mereka. 303 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 Jauhi jalanan. 304 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 Jauhi narkoba. 305 00:17:01,270 --> 00:17:03,564 Jauhi kehamilan remaja. 306 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 Itu pergumulan harian. 307 00:17:07,609 --> 00:17:12,364 Hal terpenting yang kuberikan kepada para gadis adalah pemberdayaan. 308 00:17:13,407 --> 00:17:17,828 Mereka paham, mereka bagian hal yang lebih besar dari diri mereka sendiri, 309 00:17:17,911 --> 00:17:21,623 menetapkan tujuan, mencapai tujuan itu, 310 00:17:21,707 --> 00:17:24,710 dan tak menerima penolakan. 311 00:17:25,794 --> 00:17:28,505 Klub Lari Jeuness Selamanya! 312 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 Itu akan membuat mereka sukses. 313 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 Kau tahu lagu ini? Astaga. 314 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 Itu dari film. 315 00:17:47,775 --> 00:17:50,110 Saat pertama masuk tim, 316 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 mereka berantakan. 317 00:17:53,197 --> 00:17:56,158 Mereka tak tahu apa-apa soal lari. 318 00:17:57,993 --> 00:17:59,369 Bagus karena kami berpeluang 319 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 ke sini untuk memperluas wawasan mereka, 320 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 agar mereka bisa lihat ada dunia luas di luar sana, 321 00:18:05,125 --> 00:18:06,877 dan mereka bisa ambil bagian. 322 00:18:09,171 --> 00:18:10,422 Ada yang kulupa? 323 00:18:12,466 --> 00:18:13,675 Aku harus menelepon. 324 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 Jangan berisik saat kita di lorong. 325 00:18:15,928 --> 00:18:17,513 Jangan rusak kamera. 326 00:18:22,476 --> 00:18:24,603 Ada masalah di sini. 327 00:18:24,686 --> 00:18:25,771 Jerawat? 328 00:18:25,854 --> 00:18:28,482 Bukan, hanya kering. 329 00:18:31,276 --> 00:18:36,532 Lari tak pernah terlintas di pikiranku, tetapi kini aku di sini. 330 00:18:41,495 --> 00:18:43,163 Olimpiade Junior Nasional AAU… 331 00:18:43,247 --> 00:18:44,915 OLIMPIADE JUNIOR NASIONAL 332 00:18:44,998 --> 00:18:48,210 …adalah pertandingan nasional atlet senegara. 333 00:18:48,794 --> 00:18:52,005 Sebagian anak dari tim lolos kualifikasi 334 00:18:52,089 --> 00:18:56,343 untuk ke pertandingan nasional, dan mereka semua sangat bersemangat. 335 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 Itu hal yang besar 336 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 karena mereka akan tampil di panggung nasional 337 00:19:01,723 --> 00:19:05,227 melawan para atlet papan atas di negara ini. 338 00:19:13,902 --> 00:19:16,238 {\an8}FINAL HALANG RINTANG 80M TAI 339 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 Ayo! Kau bisa, Tai! 340 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 Kalahkan mereka! 341 00:19:20,033 --> 00:19:22,411 - Ayo kalahkan mereka! - Kalahkan! 342 00:19:24,079 --> 00:19:26,206 - Waktunya 12,66 detik. - Itu cepat? 343 00:19:26,290 --> 00:19:27,416 Ya. 344 00:19:27,499 --> 00:19:29,793 Hore, Tai. Dia luar biasa, bukan? 345 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Sangat! 346 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 Peringkat dua, dari Brooklyn, New York, 347 00:19:34,798 --> 00:19:37,759 dengan 12,66 detik, Tai Sheppard. 348 00:19:40,804 --> 00:19:41,722 Kami sayang Tai! 349 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 Tai atlet hebat. 350 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 {\an8}JUARA 351 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 {\an8}Potensinya besar… 352 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 Ya! 353 00:19:46,476 --> 00:19:47,769 …dan tak hanya di lari. 354 00:19:52,149 --> 00:19:54,234 Brooke yang termuda dari ketiganya, 355 00:19:54,318 --> 00:19:57,946 dan dia harus mengimbangi mereka. 356 00:19:58,030 --> 00:20:00,699 Dia baru menyadari itu. 357 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 Ayo, Brooklyn! 358 00:20:12,002 --> 00:20:13,212 Ayo, Brooklyn! 359 00:20:13,921 --> 00:20:16,298 Sekarang, Brooke. Tundukkan kepalamu. Bagus. 360 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 - Ayo, Brooke. Halangi mereka. - Ayo, Brookie! 361 00:20:20,260 --> 00:20:23,013 Waktu Brooklyn lima menit, 13 detik. 362 00:20:23,096 --> 00:20:24,348 Lima menit, 13 detik. 363 00:20:24,431 --> 00:20:25,641 Itu luar biasa. 364 00:20:25,724 --> 00:20:27,059 Dia luar biasa. 365 00:20:27,142 --> 00:20:29,853 Peringkat empat, dari New York, Brooke Sheppard. 366 00:20:36,193 --> 00:20:39,029 Rainn datang dengan ekspektasi tinggi. 367 00:20:39,112 --> 00:20:42,658 Dia menang medali emas dan dapat peringkat pertama tahun lalu, 368 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 tetapi sayangnya dia mengalami kemunduran. 369 00:20:45,911 --> 00:20:47,913 Jadi, kita lihat saja. 370 00:20:53,669 --> 00:20:55,128 Bersedia. 371 00:20:57,130 --> 00:20:58,215 - Ayo, Rainn! - Ayo! 372 00:20:58,298 --> 00:21:01,468 Waktunya satu menit, 16 detik! 373 00:21:07,182 --> 00:21:08,308 Dia berusaha sebisanya. 374 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 Empat menit, 55 detik. 375 00:21:15,190 --> 00:21:18,193 Usaha yang bagus. Ya. 376 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 Perbaiki tahun depan. 377 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 Mungkin jika dia tak cuti beberapa minggu 378 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 karena nilainya jelek. 379 00:21:24,574 --> 00:21:28,245 Peringkat keempat, dari Brooklyn, New York, Rainn Sheppard. 380 00:21:33,959 --> 00:21:35,836 Ketiga, dari Cedar Park… 381 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 Kau bagus, Sayang. 382 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Kau bagus. Kau berusaha sebaik mungkin, ya? 383 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 - Ya. - Baiklah. 384 00:21:43,552 --> 00:21:49,474 Kau tahu bedanya antara peringkat yang bisa kau capai tahun ini? 385 00:21:49,558 --> 00:21:51,768 Apa yang terjadi pada awal musim? 386 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 Dapat nilai jelek. 387 00:21:53,645 --> 00:21:54,479 Ya. 388 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Semua kembali untuk menghantuimu, 389 00:21:56,815 --> 00:22:01,528 belum lagi kau cedera, itu semua menjadi faktor, 390 00:22:01,611 --> 00:22:04,072 ingatlah itu untuk tahun depan, ya? 391 00:22:04,156 --> 00:22:04,990 Ya. 392 00:22:05,073 --> 00:22:07,492 Kau tak menang, tetapi dapat medali. Bagus. 393 00:22:07,576 --> 00:22:08,785 - Terima kasih. - Bagus. 394 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 Kerja yang bagus. 395 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Kau tak apa, Brookie? 396 00:22:24,259 --> 00:22:27,054 Kau sudah selesai. Saatnya tidur. 397 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 Tidak. 398 00:22:29,931 --> 00:22:31,683 Mulutku terus bicara. 399 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Ya, aku menyadarinya. 400 00:22:46,364 --> 00:22:47,991 Lihat ibuku. 401 00:22:48,617 --> 00:22:50,494 Ibu! Hai! 402 00:23:00,712 --> 00:23:03,048 Kami merayakan begitu banyak hal. 403 00:23:03,590 --> 00:23:05,050 Ini ulang tahun Sharon. 404 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 {\an8}Sharon wanita yang membawa Tai, Rainn, dan Brooke… 405 00:23:09,888 --> 00:23:10,889 {\an8}NN. SHARON PENGASUH 406 00:23:10,972 --> 00:23:15,143 …dan memasukkan mereka ke pertandingan, ditemukan oleh pelatih. 407 00:23:15,227 --> 00:23:16,061 Ya. 408 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 Itu yang kami rayakan. Juga pekerjaan hebatku. 409 00:23:20,065 --> 00:23:22,984 Pekerjaan barumu, itu yang terpenting. 410 00:23:23,068 --> 00:23:24,945 Ayo, itu harus dirayakan. 411 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 Ulang tahun! 412 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 - Pekerjaan barumu dan ulang tahunku. - Ya. 413 00:23:28,198 --> 00:23:29,574 - Baiklah. - Sempurna. 414 00:23:31,743 --> 00:23:35,038 MUSIM DINGIN 2017 415 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 Aku dapat… Sial. 416 00:23:37,374 --> 00:23:38,208 Aku dapat satu. 417 00:23:39,167 --> 00:23:40,669 Astaga. Dingin sekali. 418 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 {\an8}Mau lihat sesuatu? 419 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 Ini aku dan kakakku. 420 00:24:09,281 --> 00:24:10,448 Kami mirip. 421 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 Usia Kamaui, Ibu? 422 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Seharusnya… 423 00:24:15,704 --> 00:24:16,663 Dia seharusnya 424 00:24:16,746 --> 00:24:18,707 berusia 22 tahun. 425 00:24:18,790 --> 00:24:20,000 Seharusnya 22 tahun. 426 00:24:20,083 --> 00:24:21,459 Tanggal 26 bulan ini. 427 00:24:24,921 --> 00:24:25,755 Dia meninggal. 428 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 Dia ke pesta dan ditembak. 429 00:24:33,638 --> 00:24:35,015 Aku sangat merindukannya. 430 00:24:57,704 --> 00:25:00,957 Baik, itu Brooke karena dia tak lari besok. 431 00:25:03,752 --> 00:25:05,128 Ini Tai. 432 00:25:06,546 --> 00:25:08,798 Itu putraku, Kamaui. 433 00:25:09,341 --> 00:25:10,550 Dia sudah meninggal. 434 00:25:10,634 --> 00:25:12,093 Dia mirip denganmu. 435 00:25:12,677 --> 00:25:13,511 Ya. 436 00:25:13,595 --> 00:25:17,807 Mataku cokelat dan berubah dari cokelat menjadi hazel. 437 00:25:17,891 --> 00:25:21,019 Hanya Brooke dan Kamaui yang matanya sama denganku. 438 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 Ya, dia kembaran lelakiku, kurasa. 439 00:25:25,899 --> 00:25:26,816 Ya. 440 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 Dia pengasuh mereka saat… 441 00:25:34,783 --> 00:25:36,034 Agar aku bisa olahraga 442 00:25:37,327 --> 00:25:38,370 dan lain-lain. 443 00:25:43,833 --> 00:25:44,793 Ya. 444 00:25:44,876 --> 00:25:47,003 Aku selalu bilang ke para putriku… 445 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 Mereka seperti jimat keberuntungan kecil. 446 00:25:52,217 --> 00:25:54,177 Karena jika bukan karena mereka, 447 00:25:54,261 --> 00:25:56,805 melakukan kehebatan mereka… 448 00:25:57,764 --> 00:25:58,598 Ya. 449 00:26:22,163 --> 00:26:23,081 Apa itu Jean? 450 00:26:23,164 --> 00:26:24,541 Hore, itu Jean! 451 00:26:29,170 --> 00:26:30,797 Berambut Whoopi Goldberg. 452 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 Ini keren. 453 00:26:37,178 --> 00:26:38,263 Aku suka ini. 454 00:26:39,973 --> 00:26:42,934 Entah kaki siapa yang lebih besar, Tai atau Sinterklas. 455 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 Aku yakin kaki Tai. 456 00:26:44,352 --> 00:26:45,186 Ya, aku juga. 457 00:26:46,062 --> 00:26:48,440 Ini cantik sekali. Ornamen yang bagus. 458 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 - Ya, itu indah. - Itu indah. 459 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 Tunggu, bagaimana memasangnya? 460 00:26:57,365 --> 00:26:58,950 - Di sini. - Nyalakan dahulu. 461 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Colokkan itu. 462 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 Senang merayakan Natal di rumah sendiri tahun ini. 463 00:27:06,833 --> 00:27:08,293 Astaga. Aku sangat suka. 464 00:27:08,376 --> 00:27:10,712 {\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke." 465 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 {\an8}Astaga. 466 00:27:12,672 --> 00:27:13,923 {\an8}Kenapa aku terakhir? 467 00:27:16,134 --> 00:27:17,761 {\an8}Ini sangat luar biasa. 468 00:27:17,844 --> 00:27:19,137 {\an8}2017 NATAL PERTAMA KAMI 469 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 {\an8}Aku baru beli kamera, membuatku girang. 470 00:27:23,308 --> 00:27:24,851 Natal dua hari yang lalu. 471 00:27:24,934 --> 00:27:26,519 Sekarang tanggal 27. 472 00:27:27,062 --> 00:27:29,814 Besok ulang tahun Rainn, 28 Desember. 473 00:27:30,398 --> 00:27:31,691 "Mentari biruku. 474 00:27:31,775 --> 00:27:35,862 Kau manis, luar biasa, dan selalu baru. 475 00:27:35,945 --> 00:27:38,865 Kau selalu santai. Aku bisa belajar darimu." 476 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 Rainn, bagaimana? Usiamu 13. 477 00:27:40,658 --> 00:27:42,911 Ya, Rainn. Bagaimana perasaanmu? Usiamu 13. 478 00:27:42,994 --> 00:27:44,954 Ulang tahun yang bahagia. 479 00:27:45,038 --> 00:27:46,748 {\an8}Tiga belas, Rainn menetes. 480 00:27:48,166 --> 00:27:49,709 Kau dapat ini dari mana? 481 00:27:51,169 --> 00:27:53,588 Sebelum atau setelah aku membentakmu seharian. 482 00:27:53,671 --> 00:27:54,506 RAINN MENETES 483 00:27:54,964 --> 00:27:56,007 Ini lezat sekali. 484 00:27:56,091 --> 00:27:57,008 Ya? 485 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 Ini lezat. 486 00:27:59,260 --> 00:28:01,888 ILMUWAN 487 00:28:01,971 --> 00:28:02,889 BULAN SEJARAH HITAM 488 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 Baik, Nona-nona, 489 00:28:03,890 --> 00:28:07,060 selain Tai, ini saatnya makan siang. 490 00:28:07,143 --> 00:28:10,313 Aku tak mau kalian tak makan siang, ya? 491 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 Tai, kenapa tak sekolah kemarin? 492 00:28:13,400 --> 00:28:15,151 Aku bersih-bersih. Itu saja. 493 00:28:16,027 --> 00:28:19,030 Kau bersih-bersih, makanya bolos sekolah kemarin? 494 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 Ya. Aku membersihkan seluruh rumah. Berjam-jam. 495 00:28:22,409 --> 00:28:24,702 Apa yang kau lewatkan karena bolos? 496 00:28:24,786 --> 00:28:27,288 Tak ada. Aku sudah tahu kegiatan kita… 497 00:28:27,372 --> 00:28:29,624 - Kutunjukkan laporan progresmu. - Ya. 498 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 Bagaimana menurutmu? 499 00:28:32,085 --> 00:28:33,711 Nilai matematikamu 80. 500 00:28:33,795 --> 00:28:36,131 {\an8}Nilai sains bagus. Nilai kesenian hebat. 501 00:28:36,214 --> 00:28:37,715 {\an8}BU ORAPULLO KONSELOR PEMBIMBING 502 00:28:37,799 --> 00:28:40,635 {\an8}- Kau harus masuk sekolah. - Proyekku sudah selesai. 503 00:28:40,718 --> 00:28:41,761 Coba lihat. 504 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 Aku dapat hasil TAKS-ku. 505 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 - Lumayan. - Hasilnya bagus? 506 00:28:45,098 --> 00:28:48,643 Dapat seratus sekian di ELA, sisanya 800. 507 00:28:48,727 --> 00:28:49,853 Itu luar biasa. 508 00:28:49,936 --> 00:28:54,524 Cara kerjanya, kau bisa dapat uang dari hasil tesmu. 509 00:28:54,607 --> 00:28:55,608 Dapat uang? 510 00:28:56,276 --> 00:28:58,695 Uang beasiswa untuk bayar uang sekolahmu 511 00:28:58,778 --> 00:29:01,781 karena jika masuk sekolah swasta atau Katolik, 512 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 kau harus bayar. 513 00:29:05,076 --> 00:29:06,703 Bisa beasiswa penuh juga. 514 00:29:07,287 --> 00:29:09,330 Artinya, semua gratis untuk sekolah. 515 00:29:09,414 --> 00:29:10,832 Mereka bisa tawarkan itu. 516 00:29:10,915 --> 00:29:15,044 Mereka akan bilang tak perlu bayar untuk sekolah di sini. 517 00:29:15,128 --> 00:29:15,962 Sungguh? 518 00:29:16,045 --> 00:29:18,798 Namun, harus ikut lari selama empat tahun penuh. 519 00:29:19,424 --> 00:29:20,300 Ya. 520 00:29:20,383 --> 00:29:24,763 Tujuannya, cari sekolah di mana kau bisa dapat beasiswa penuh. 521 00:29:25,346 --> 00:29:27,599 - Tentu. - Artinya, harus menjaga nilai… 522 00:29:27,682 --> 00:29:28,850 Jaga absen juga? 523 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Harus masuk sekolah. 524 00:29:30,351 --> 00:29:31,394 Aku akan sekolah. 525 00:29:31,478 --> 00:29:34,314 Untuk mengaitkan ke apa yang terjadi, kembali lagi, 526 00:29:34,397 --> 00:29:35,523 harus masuk sekolah. 527 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 Mulai biasakan, "Aku tahu kehadiranku penting", 528 00:29:39,152 --> 00:29:41,112 semua keahlian itu dimulai sekarang. 529 00:29:45,658 --> 00:29:46,618 Baik, dengar! 530 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 Semua tahu letak otot quadriceps fermoris? 531 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Ya. 532 00:29:50,580 --> 00:29:54,417 Tujuannya membangun fleksor panggul dan otot quadriceps fermoris. 533 00:29:54,501 --> 00:29:57,212 Angkat kaki dan tendang. 534 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 Tendang. Terlalu banyak suara. 535 00:30:00,298 --> 00:30:05,428 Terus tendang. 536 00:30:05,512 --> 00:30:07,096 Berbalik ke sisi lain. 537 00:30:07,764 --> 00:30:10,183 Tendang… 538 00:30:10,767 --> 00:30:16,022 Tai punya banyak bakat, tak hanya di lapangan lari. 539 00:30:16,606 --> 00:30:18,775 Dia sangat cerdas, 540 00:30:18,858 --> 00:30:24,531 intinya hanya perlu mengarahkan semua energi itu dengan benar. 541 00:30:25,615 --> 00:30:28,159 Tendang. 542 00:30:28,243 --> 00:30:29,744 Ini yang dibutuhkan. 543 00:30:31,037 --> 00:30:32,956 Saat ini, mereka hanya mau lari. 544 00:30:33,039 --> 00:30:35,583 Mereka mau berlatih, sangat berkomitmen, 545 00:30:35,667 --> 00:30:39,712 tetapi pubertas bisa mengubah itu dalam sekejap. 546 00:30:39,796 --> 00:30:42,340 Tendang. 547 00:31:08,074 --> 00:31:10,159 Ibuku tak terlalu terlibat denganku. 548 00:31:11,452 --> 00:31:13,621 Aku tak pernah bertemu ayah kandungku. 549 00:31:14,330 --> 00:31:15,164 Tidak. 550 00:31:16,249 --> 00:31:19,043 Aku sekarang sudah bertemu ibu kandungku. 551 00:31:20,003 --> 00:31:21,504 Sudah beberapa kali bertemu. 552 00:31:24,132 --> 00:31:25,633 Dia tak mau kau kembali? 553 00:31:26,301 --> 00:31:28,052 Aku sudah lebih dewasa saat… 554 00:31:29,804 --> 00:31:31,306 Aku seusiamu saat bertemu dia. 555 00:31:31,890 --> 00:31:33,558 Dia tak menginginkanmu kembali? 556 00:31:34,475 --> 00:31:38,229 Apa kau mau meninggalkanku jika tahu aku bukan ibu kandungmu 557 00:31:38,313 --> 00:31:41,190 dan kau bertemu ibu kandungmu? 558 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 Di tahap ini, mau meninggalkanku? 559 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 - Tidak. - Baik, kalau begitu. 560 00:31:47,030 --> 00:31:48,406 Kau ibu kandungku. 561 00:31:49,407 --> 00:31:50,658 Kataku "jika". 562 00:31:51,284 --> 00:31:54,078 Kau tak akan meninggalkanku, bukan? 563 00:31:54,162 --> 00:31:55,663 - Tidak. - Baiklah, bagus. 564 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 SELAMAT HARI VALENTINE 565 00:32:03,796 --> 00:32:05,423 GADIS BERKUASA 566 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 Sedang apa di ranjang? Tahu ini pukul berapa? 567 00:32:11,137 --> 00:32:13,389 Kenapa kau pakai selimut? 568 00:32:15,058 --> 00:32:18,186 Gelnya terlalu banyak. Jerawatku jadi membesar. 569 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 Tak terlalu banyak gel. 570 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 - Banyak. Bisa terasa. - Tidak. 571 00:32:21,648 --> 00:32:24,984 Masa bodoh. Aku bisa membentuk sudut sambil tidur. 572 00:32:26,110 --> 00:32:27,820 Ini hari kerja. Kurasa kau bisa… 573 00:32:27,904 --> 00:32:28,988 Seorang pengacara. 574 00:32:30,615 --> 00:32:33,618 Tidak. Pengacara tak pakai warna itu. 575 00:32:33,701 --> 00:32:35,745 Pengacara bisa berpakaian sesukanya. 576 00:32:36,788 --> 00:32:37,747 Memakai setelan. 577 00:32:37,830 --> 00:32:40,291 - Mereka mau tampil profesional. - Ini juga. 578 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 Itu milikku. 579 00:32:43,127 --> 00:32:44,921 - Tidak. - Berikan, Tai. 580 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 Berikan kepadaku. 581 00:32:47,882 --> 00:32:48,883 Berikan, Tai. 582 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 - Sebelum kuacak. - Kau tak pakai. 583 00:32:50,969 --> 00:32:51,803 Untukku saja. 584 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 - Aku butuh. - Aku pakai dahulu. 585 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 Untukku saja. Kita bahas nanti. 586 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 Mana topimu? 587 00:32:57,767 --> 00:32:59,936 Rambutku. Kau tak bisa begitu kepadaku. 588 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 Tai, kau baru sembuh pilek. 589 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 - Tidak. - Ini. 590 00:33:07,777 --> 00:33:10,697 "Twix" menciumku hari Jumat. 591 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 Siapa? 592 00:33:12,740 --> 00:33:14,492 Twix menciumku hari Jumat. 593 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 Ya. Ceritanya panjang, 594 00:33:16,452 --> 00:33:18,746 tasnya rusak di tangga, 595 00:33:18,830 --> 00:33:20,540 lalu kuperbaiki. 596 00:33:20,623 --> 00:33:22,709 Lalu, dia pegang daguku dan menciumku. 597 00:33:22,792 --> 00:33:25,628 Di atas pun dia terus melakukannya lagi, 598 00:33:25,712 --> 00:33:28,006 tetapi kali ini lebih lama. 599 00:33:28,631 --> 00:33:30,633 Selalu ada orang, makanya berhenti. 600 00:33:39,559 --> 00:33:42,061 Dia dilarang saat menolak berperang demi negara. 601 00:33:47,025 --> 00:33:49,944 Dia berubah dari gadis belia menjadi wanita muda. 602 00:33:50,028 --> 00:33:51,362 KELAS KESEHATAN 603 00:33:51,446 --> 00:33:53,865 Pubertas, tahap yang dilalui semua orang. 604 00:33:53,948 --> 00:33:56,409 Rambut mulai tumbuh di area kemaluan, 605 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 di bawah lengan, dan di kaki kalian. 606 00:33:59,037 --> 00:34:02,790 Perubahan ini dipicu bahan kimia tubuh yang bernama hormon. 607 00:34:03,583 --> 00:34:07,628 Jadi, salah satu perubahan yang akan segera kalian alami 608 00:34:07,712 --> 00:34:09,547 adalah menstruasi. 609 00:34:12,759 --> 00:34:15,845 Semua tahu letak vagina? Tunjuk ke arah itu. 610 00:34:16,804 --> 00:34:18,014 - Semoga saja. - Ya. 611 00:34:19,432 --> 00:34:24,395 Hal lain yang bisa kalian pakai untuk haid adalah tampon. 612 00:34:24,479 --> 00:34:26,147 - Ya, Brooke? - Itu masuk? 613 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 Ya. Itu baru mau kubahas. 614 00:34:27,940 --> 00:34:31,486 Kalian pasang di bagian bawah vagina, ya? 615 00:34:32,278 --> 00:34:34,822 Saat siap menggantinya, ke kamar mandi, 616 00:34:34,906 --> 00:34:37,408 berjongkok di toilet, tarik ini. 617 00:34:38,034 --> 00:34:39,786 Untuk atlet, lebih mudah dipakai, 618 00:34:39,869 --> 00:34:43,039 {\an8}dibuang, dan dibawa. 619 00:34:43,122 --> 00:34:45,249 Ada yang mau bertanya soal… 620 00:34:45,333 --> 00:34:47,043 Ya, Brooke, tentu. 621 00:34:47,126 --> 00:34:49,212 Bukankah kita punya tiga lubang? 622 00:34:49,295 --> 00:34:51,964 - Ada tiga lubang. Satu… - Masuk ke yang mana? 623 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 Yang tengah. 624 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 Hanya bisa ke situ. 625 00:34:55,426 --> 00:34:58,805 Tak bisa masuk ke anus karena itu tempat kotoran keluar. 626 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 Baik. Memang ada tiga lubang di bawah. 627 00:35:03,351 --> 00:35:04,477 Satu untuk kencing, 628 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 lalu ada yang lebih besar, kemudian lubang anus. 629 00:35:10,775 --> 00:35:13,778 Jangan masukkan apa pun ke sana. Itu tempat keluar. 630 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 Yang ini terlalu sempit. 631 00:35:16,197 --> 00:35:20,701 Hanya ada satu lubang yang bisa dimasukkan sesuatu. 632 00:35:20,785 --> 00:35:24,205 Itu tempat tampon kalian, 633 00:35:24,288 --> 00:35:26,833 tempat bayi keluar, tempat sperma masuk. 634 00:35:26,916 --> 00:35:28,584 Banyak yang terjadi di lubang itu. 635 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 Itu lubang tengah. 636 00:35:33,256 --> 00:35:35,716 Selagi semua perubahan ini terjadi, 637 00:35:35,800 --> 00:35:38,302 anak lelaki akan lihat kalian berbeda, 638 00:35:38,386 --> 00:35:40,388 pria dewasa juga akan begitu. 639 00:35:42,140 --> 00:35:46,102 Mereka pun akan melakukan hal yang membuat kalian tak nyaman, 640 00:35:46,185 --> 00:35:48,396 jika itu terjadi, datang kepadaku. 641 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 Ya? Semua paham itu? 642 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 Ya. 643 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 Baiklah. 644 00:35:54,485 --> 00:35:55,403 MUSIM GUGUR 2018 645 00:35:55,486 --> 00:36:00,783 …enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, sebelas… 646 00:36:00,867 --> 00:36:02,076 Hai, Nona-nona. 647 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 …tiga belas… 648 00:36:03,286 --> 00:36:05,621 {\an8}Hai, Sayang. Aku rindu. 649 00:36:05,705 --> 00:36:08,082 {\an8}- Sama. Kubuatkan sesuatu dari kamp. - Ya? 650 00:36:08,166 --> 00:36:10,501 Untuk gantungan kunci. Harus kucari. 651 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 Ibumu membawamu tes MRI? 652 00:36:13,421 --> 00:36:15,548 - Itu rontgen, bukan? - Semacam itu. 653 00:36:15,631 --> 00:36:17,091 - Ya. - Apa hasilnya? 654 00:36:17,175 --> 00:36:19,719 {\an8}Tulang ini terpisah dari lututku. 655 00:36:19,802 --> 00:36:21,012 {\an8}- Ya. - Begitu. 656 00:36:21,095 --> 00:36:22,471 {\an8}Dari pertumbuhan, ya? 657 00:36:22,555 --> 00:36:24,182 {\an8}Kau sudah lebih tinggi dariku. 658 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 Ya, benar. 659 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 Tak begitu di awal musim panas. 660 00:36:28,102 --> 00:36:28,978 Sudah kubilang. 661 00:36:29,061 --> 00:36:30,897 - Benci. - Aku akan lebih tinggi. 662 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 Ya. Tak kusangka kau akan tumbuh. 663 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 - Kukira kau akan pendek. - Ya… 664 00:36:35,735 --> 00:36:39,030 Kata mereka kau harus apa? Apa diberi program latihan… 665 00:36:39,113 --> 00:36:40,406 - Ya. - …atau terapi? 666 00:36:40,489 --> 00:36:42,450 Mereka beri latihan dan terapi, 667 00:36:42,533 --> 00:36:47,288 kurasa aku akan sangat tak bugar saat mulai lari lagi. 668 00:36:47,872 --> 00:36:49,123 Selamanya tak bugar. 669 00:36:49,207 --> 00:36:51,667 Tak selamanya, karena kau sangat muda. 670 00:36:52,460 --> 00:36:54,754 - Namun, kau harus sembuh dahulu. - Ya. 671 00:36:54,837 --> 00:36:57,548 Kau akan melewatkan musim lintas negara, tetapi… 672 00:36:58,424 --> 00:37:00,009 Namun, itu… 673 00:37:00,092 --> 00:37:01,844 Aku tahu, musim terbaikmu, 674 00:37:01,928 --> 00:37:05,264 tetapi lebih baik kau tak ikut satu musim lintas negara 675 00:37:05,348 --> 00:37:08,392 dan terus lari pada usia 20-an 676 00:37:08,476 --> 00:37:11,145 - daripada terus cedera. - Ya. 677 00:37:11,938 --> 00:37:14,106 Saat kembali, kau akan siap. 678 00:37:14,190 --> 00:37:16,859 Aku tak akan membuatmu lari hingga siap. Tenang. 679 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 - Baiklah. - Ya? 680 00:37:18,152 --> 00:37:19,320 Peluk aku. 681 00:37:19,403 --> 00:37:21,239 - Aku merindukanmu. - Aku juga. 682 00:37:21,781 --> 00:37:23,241 - Baiklah. - Aku akan keluar. 683 00:37:23,324 --> 00:37:25,409 Tetap di sana, bantu beberapa anak. 684 00:37:25,493 --> 00:37:28,079 Tunjukkan cara berlatih dengan benar. 685 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 Ya, ini bagus. 686 00:37:29,247 --> 00:37:31,165 - Tetap menunduk. - Sampai selesai. 687 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 {\an8}Terima kasih. Teruskan. 688 00:37:32,750 --> 00:37:35,670 {\an8}- Dapat 6:18, 6:19, 6:20. - Bagus. 689 00:37:35,795 --> 00:37:36,921 - Dapat 6:21. - Caranya? 690 00:37:37,964 --> 00:37:38,798 Yang satu lagi. 691 00:37:39,298 --> 00:37:41,050 Yang ini naik saat yang itu juga. 692 00:37:41,133 --> 00:37:41,968 Siap? 693 00:37:43,302 --> 00:37:44,345 Baik, seperti ini. 694 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 Yang satunya. 695 00:37:47,598 --> 00:37:48,432 Sekarang turun. 696 00:37:48,933 --> 00:37:49,976 Angkat yang satunya. 697 00:37:50,851 --> 00:37:51,686 Lalu lompat. 698 00:37:52,645 --> 00:37:53,479 Ya, seperti itu. 699 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 Waktunya 6:21. 700 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 Ada sisi baik dan buruknya. 701 00:37:57,608 --> 00:38:01,779 Aku bisa fokus di sekolah saja. 702 00:38:04,282 --> 00:38:06,033 Aku akan masuk SMA, 703 00:38:06,117 --> 00:38:09,704 dan harus belajar lebih giat dibanding saat SMP. 704 00:38:09,787 --> 00:38:11,539 Itu pun akan sulit, aku tahu. 705 00:38:11,622 --> 00:38:13,124 Namun, jika tak kerja keras, 706 00:38:13,207 --> 00:38:15,918 aku akan menyesali semua keputusanku. 707 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 {\an8}…ameba bergantung ke sel membran… 708 00:38:17,962 --> 00:38:20,965 {\an8}RAINN DAN TAI MULAI KELAS DELAPAN, TAHUN TERAKHIR SMP. 709 00:38:29,098 --> 00:38:31,809 Joshua, aku dengar yang Kaden tanyakan kepadamu. 710 00:38:33,394 --> 00:38:34,312 Kau dengar aku? 711 00:38:36,981 --> 00:38:37,857 Hai, Kalian. 712 00:38:39,775 --> 00:38:41,944 Permisi. Aku tak dengar Taylor. 713 00:38:42,028 --> 00:38:43,946 Ada orang lain yang bicara juga. 714 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 Jangan cemaskan orang lain, dirimu saja. 715 00:38:48,284 --> 00:38:50,077 - Baiklah. - Cemaskan dirimu. 716 00:38:50,161 --> 00:38:52,788 RELI MATEMATIKA - KELAS 8, LEVEL 4 TAI SHEPPARD 717 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 - Pertama… - Apa? 718 00:38:59,128 --> 00:39:01,714 Kami bahas SMA. Kukatakan akan merindukannya. 719 00:39:01,797 --> 00:39:03,257 Kupeluk Lavon dan Nikit. 720 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 Karena kataku, "Aku akan rindu", 721 00:39:05,968 --> 00:39:08,512 dia marah. Katanya, "Wah." Lalu… 722 00:39:08,596 --> 00:39:10,431 Kau bisa bilang akan rindu juga. 723 00:39:10,514 --> 00:39:11,974 Ya, dia beri pelukan palsu. 724 00:39:12,558 --> 00:39:13,642 Aku mau bicara. 725 00:39:13,726 --> 00:39:14,560 Kenapa? 726 00:39:14,643 --> 00:39:16,687 - Karena penting. - Apa? 727 00:39:16,771 --> 00:39:17,605 Dia marah? 728 00:39:17,688 --> 00:39:19,023 - Siapa? - Joshua. 729 00:39:20,399 --> 00:39:22,443 - Kenapa tak mau bicara? - Tak mau. 730 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 Apa maksudmu dia tak mau? 731 00:39:25,071 --> 00:39:26,697 - Entah kenapa. - Kau… 732 00:39:28,699 --> 00:39:29,658 Kau terobsesi. 733 00:39:29,742 --> 00:39:30,826 Aku tak terobsesi. 734 00:39:30,910 --> 00:39:31,827 Ya. 735 00:39:35,706 --> 00:39:37,875 Aku harus memastikan dia jauh. 736 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 Beri dia jarak. 737 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 Beri dia jarak. 738 00:39:41,170 --> 00:39:42,671 Dia butuh jarak darimu. 739 00:39:42,755 --> 00:39:45,966 Dia akan mengira kau tergantung dan menyebalkan. 740 00:39:52,473 --> 00:39:54,141 Batu, kertas, gunting, tembak. 741 00:39:54,225 --> 00:39:55,601 Batu, kertas, gunting. 742 00:39:55,684 --> 00:39:58,729 Batu, kertas, gunting, tembak. 743 00:39:58,813 --> 00:40:00,398 Batu, kertas, gunting, tembak. 744 00:40:00,481 --> 00:40:02,024 Batu, kertas, gunting, tembak. 745 00:40:02,108 --> 00:40:04,193 Tai, kita perlu bicara di sini. 746 00:40:06,404 --> 00:40:08,614 Kau tahu kami mau membahas apa? 747 00:40:08,697 --> 00:40:09,532 Ya. 748 00:40:10,116 --> 00:40:10,950 Ya. 749 00:40:11,033 --> 00:40:12,118 Soal apa? 750 00:40:12,201 --> 00:40:13,661 Soal perilakuku. 751 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 Apa tepatnya? 752 00:40:15,121 --> 00:40:16,914 Aku melempar krayon ke guruku. 753 00:40:17,498 --> 00:40:18,499 Apa yang terjadi? 754 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 Dia keliling kelas, mempermalukanku, 755 00:40:20,960 --> 00:40:23,212 bilang pertanyaanku salah, lalu… 756 00:40:23,295 --> 00:40:26,006 Kenapa kau malu kalau pertanyaanmu salah? 757 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 Karena dia keliling kelas… 758 00:40:28,300 --> 00:40:31,011 Dia keliling kelas dan beri tahu semua aku salah, 759 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 lalu tentu Aliana bilang aku bodoh. 760 00:40:33,013 --> 00:40:34,932 - Ya… - Sekelas mentertawakanku. 761 00:40:35,015 --> 00:40:37,435 - Aku tahu itu tak nyaman. - Lalu apa? 762 00:40:37,518 --> 00:40:39,186 Lalu dia kulempar krayon. 763 00:40:39,270 --> 00:40:41,856 - Baik, jika aku gurumu… - Aku tak berniat… 764 00:40:41,939 --> 00:40:43,858 Jangan beri tahu yang bukan niatmu. 765 00:40:43,941 --> 00:40:47,695 Jika aku guru dan berdiri di sini, seberapa jauh jarakmu darinya? 766 00:40:47,778 --> 00:40:49,822 - Sedikit di belakang jendela. - Kena? 767 00:40:50,573 --> 00:40:52,199 - Di mana? - Di lutut. 768 00:40:52,283 --> 00:40:55,536 Baik. Jika kau lempar krayon itu, 769 00:40:56,120 --> 00:40:57,955 dan kena matanya, 770 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 kau tak akan di sini. 771 00:40:59,623 --> 00:41:01,876 Karena ada tempat untuk anak yang begitu. 772 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 Kau berhak marah. 773 00:41:04,170 --> 00:41:05,838 Semua orang juga berhak. 774 00:41:05,921 --> 00:41:07,298 Caramu menanganinya. 775 00:41:08,299 --> 00:41:12,553 Aku tahu kau tak selalu bisa menangani amarah dengan benar, 776 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 karena tak akan pernah di hidupmu 777 00:41:15,264 --> 00:41:17,099 kau boleh 778 00:41:17,183 --> 00:41:19,977 mencoba menyerang guru 779 00:41:20,060 --> 00:41:21,645 atau siapa pun. 780 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 Ada sekolah penuh siswa 781 00:41:25,316 --> 00:41:27,902 yang pernah menyerang orang dewasa, 782 00:41:27,985 --> 00:41:30,613 mereka ditandai dan ditempatkan di sana. 783 00:41:31,405 --> 00:41:32,781 Kau jadi salah satunya. 784 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 Itu yang kau mau untuk dirimu? 785 00:41:36,410 --> 00:41:38,871 Kami sangat kecewa terhadapmu. 786 00:41:38,954 --> 00:41:40,956 Kami sangat kecewa, 787 00:41:41,540 --> 00:41:44,251 kami berdiskusi dan memutuskan 788 00:41:44,335 --> 00:41:47,213 bahwa kau akan dapat konsekuensi di sini, 789 00:41:47,296 --> 00:41:50,299 walaupun tak ada konsekuensi dari sekolah. 790 00:41:51,050 --> 00:41:54,386 Jadi, kau akan diskors dari tim untuk sementara. 791 00:41:55,095 --> 00:41:58,057 Kau boleh kembali saat musim luar ruangan, 792 00:41:59,099 --> 00:42:01,060 tetapi musim dalam ruanganmu usai. 793 00:42:01,852 --> 00:42:02,937 Kau paham? 794 00:42:05,439 --> 00:42:06,524 - Ya. - Baiklah. 795 00:42:07,483 --> 00:42:08,734 Ganti pakaianmu. 796 00:42:36,804 --> 00:42:43,602 MUSIM DINGIN 2018 797 00:42:44,144 --> 00:42:46,939 Aku duduk di sini tanpa pekerjaan. 798 00:42:48,107 --> 00:42:49,858 {\an8}Tahu yang kulakukan saat sendiri? 799 00:42:52,111 --> 00:42:55,406 Aku suka melihat alam dan bagaimana matahari menyinari salju. 800 00:42:56,198 --> 00:42:58,158 Kadang berkilau, sangat cantik. 801 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 Seringnya aku hanya di sini. 802 00:43:03,706 --> 00:43:06,458 Kadang kesal dengan saudari dan ibuku. 803 00:43:07,918 --> 00:43:09,628 Tak bisa melakukan apa-apa. 804 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 Hidupku sederhana. 805 00:43:11,046 --> 00:43:14,466 Sekolah, lari, pulang, bersiap untuk hari berikutnya. 806 00:43:15,050 --> 00:43:18,679 Karena sekarang tak ada pekerjaan, tanpa ponsel atau apa pun, 807 00:43:21,515 --> 00:43:22,516 aku bisa apa? 808 00:43:23,726 --> 00:43:25,894 Hidupku sedang menyebalkan. 809 00:43:28,105 --> 00:43:29,398 Hidup menyebalkan. 810 00:43:32,026 --> 00:43:33,193 Bagaimana kau, Tonia? 811 00:43:33,277 --> 00:43:34,486 Baik. 812 00:43:36,447 --> 00:43:39,533 Hanya karena tahu apa yang akan terjadi, aku senang. 813 00:43:41,785 --> 00:43:45,581 Aku sudah tiga kali berpacaran dan lupa daratan. 814 00:43:45,664 --> 00:43:48,834 Alasanku tak mau begitu dengan anak-anak ini 815 00:43:48,917 --> 00:43:52,463 adalah karena tahu aku akan lupa daratan. 816 00:43:53,881 --> 00:43:54,798 Aku tahu pasti. 817 00:43:54,882 --> 00:43:57,801 Kau mungkin akan menarik hal yang sama, 818 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 tetapi tingkat toleransi beda. 819 00:43:59,595 --> 00:44:00,596 {\an8}TEMAN KELUARGA 820 00:44:00,679 --> 00:44:01,555 {\an8}- Bukan. - Ya. 821 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 {\an8}Akan begitu, Tonia. 822 00:44:02,723 --> 00:44:07,686 Aku tak mau karena tahu itu kelemahanku. 823 00:44:08,270 --> 00:44:11,398 Karena itu aku lajang. Aku tak berani mencobanya. 824 00:44:11,482 --> 00:44:14,151 Jika anak-anakku sudah besar dan sukses, 825 00:44:14,234 --> 00:44:16,487 - baru aku akan berpacaran. - Itu beda. 826 00:44:19,198 --> 00:44:23,410 Aku tak mau mereka melihatku sedang kasmaran. 827 00:44:23,494 --> 00:44:24,328 Aku tak bisa. 828 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Aku sudah menjadi wanita kuat dalam hidup mereka. 829 00:44:27,414 --> 00:44:30,334 Kurasa saat aku jatuh cinta, 830 00:44:30,417 --> 00:44:32,753 itu menguasai diriku. 831 00:44:32,836 --> 00:44:36,006 Karena itu aku tak pernah mahir soal itu. 832 00:44:36,090 --> 00:44:37,633 Itu menguasaiku. 833 00:44:37,716 --> 00:44:40,219 Aku melihatnya pada mereka juga. 834 00:44:41,970 --> 00:44:44,556 Kualitas mereka sama denganku soal cinta. 835 00:44:44,640 --> 00:44:45,724 Menjijikkan. 836 00:44:46,475 --> 00:44:50,813 Jadi, aku akan tunggu hingga mereka keluar rumah, 837 00:44:51,647 --> 00:44:53,107 agar bisa dapat momenku. 838 00:44:53,649 --> 00:44:55,943 Sebagian besar diriku tertutup. 839 00:44:56,026 --> 00:44:59,029 Tiap hari aku berjuang melawan itu. 840 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 Kulawan itu… 841 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 Ya. 842 00:45:05,411 --> 00:45:06,703 Kurasa… 843 00:45:10,666 --> 00:45:12,167 Aku tak mau seperti ini. 844 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 Hidup membuatku begini. 845 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 Yang terburuk sudah terjadi. 846 00:45:19,091 --> 00:45:20,134 Kau tahu? 847 00:45:20,217 --> 00:45:21,468 Aku kehilangan anak. 848 00:45:22,177 --> 00:45:23,429 Yang terburuk terjadi. 849 00:45:23,512 --> 00:45:29,893 Jalan hidup mereka penuh berkah, 850 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 aku percaya itu. 851 00:45:33,480 --> 00:45:35,023 Mereka awalku yang baru. 852 00:45:36,275 --> 00:45:39,528 Aku butuh peluang kedua untuk sukses 853 00:45:40,487 --> 00:45:43,824 karena aku merasa diberkahi dengan peluang kedua. 854 00:45:44,783 --> 00:45:47,661 Kata Ibu, saat Kamaui mati, rohnya masuk ke diriku, 855 00:45:47,744 --> 00:45:50,747 karena cara jalan, bicara, dan tingkahku mirip dengannya. 856 00:45:51,832 --> 00:45:56,378 Aku harus menerima bahwa dia sudah ada di tempat lebih baik, 857 00:45:56,462 --> 00:45:59,089 dan aku harus melanjutkan hidup. 858 00:46:00,090 --> 00:46:02,551 Aku tak boleh selalu sedih. 859 00:46:03,385 --> 00:46:08,098 Aku harus bahagia dan… mengenangnya. 860 00:46:12,227 --> 00:46:16,148 Keputusan membesarkan mereka bertiga sendirian 861 00:46:16,231 --> 00:46:21,445 berasal dari pengalamanku sendiri dengan hubungan yang penuh siksaan. 862 00:46:22,738 --> 00:46:26,325 Banyak hal di hidupku yang tak mampu dilalui orang lain. 863 00:46:27,326 --> 00:46:30,287 Aku hanya berjuang demi bertahan, paham? 864 00:46:33,081 --> 00:46:36,543 Ibuku sudah melalui banyak hal. 865 00:46:36,627 --> 00:46:39,004 Dia pun bisa menceritakan kesulitan denganku 866 00:46:39,087 --> 00:46:43,175 dan membuatku sadar dunia ini seperti apa dan cara mengatasinya. 867 00:46:44,551 --> 00:46:47,513 Kapan pembayaran apartemennya selesai? 868 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 Seharusnya bulan April. 869 00:46:50,307 --> 00:46:52,434 Mungkin dia lupa dan terus membayarnya. 870 00:46:52,976 --> 00:46:54,353 Itu akan bagus baginya. 871 00:46:55,437 --> 00:46:57,981 - Pasti… - Dia harus belajar mengelola uang. 872 00:46:58,065 --> 00:47:00,150 - Kau harus… - Bicaralah dengannya. 873 00:47:00,234 --> 00:47:03,153 Ya. Jangan sampai dia kembali ke penampungan. 874 00:47:03,237 --> 00:47:05,822 Karena itu bisa terjadi begitu cepat. 875 00:47:05,906 --> 00:47:06,740 Ya. 876 00:47:06,823 --> 00:47:09,493 Terutama dengan tiga anak. 877 00:47:09,576 --> 00:47:11,578 - Yang sedang tumbuh. - Ya. 878 00:47:12,204 --> 00:47:13,747 Kebutuhan mereka banyak. 879 00:47:24,925 --> 00:47:27,553 Sudah kubilang jangan main kasar di es. 880 00:47:27,636 --> 00:47:28,679 Kau, keluar. 881 00:47:32,099 --> 00:47:35,352 Sudah mengisi formulir untuk SMA negeri? 882 00:47:35,435 --> 00:47:38,981 Aku berencana ke SMA khusus, tetapi harus menunggu hasilnya. 883 00:47:39,064 --> 00:47:41,567 - Kapan hasilnya keluar? - Bulan Maret. 884 00:47:41,650 --> 00:47:44,528 Maret? Aku tak tahu akan selama itu. 885 00:47:44,611 --> 00:47:45,946 Ya. Kata tesnya… 886 00:47:46,029 --> 00:47:47,364 Kau sudah tes? 887 00:47:48,574 --> 00:47:50,659 - Bagaimana kira-kira? - Kurasa bagus. 888 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 Semuanya kujawab. 889 00:47:52,160 --> 00:47:54,037 - Hasilmu bagus? - Ya. 890 00:47:54,121 --> 00:47:55,038 Bagus. 891 00:47:55,914 --> 00:47:59,334 Kita lihat nanti. Jika kau bisa masuk ke sekolah khusus, 892 00:47:59,418 --> 00:48:01,003 aku lebih suka kau ke sana. 893 00:48:01,086 --> 00:48:02,337 Ya. 894 00:48:02,421 --> 00:48:04,673 Jika tidak, aku mau kau ke St. Joseph. 895 00:48:04,756 --> 00:48:07,175 - St. Joseph? - Itu sekolah bagus. 896 00:48:09,678 --> 00:48:11,888 Baiklah, begini caranya. Ambil… 897 00:48:13,432 --> 00:48:16,476 - Kutegakkan ini. - Apa-apaan, Tai? 898 00:48:21,481 --> 00:48:23,442 Pakai kedua tangan. 899 00:48:24,943 --> 00:48:27,362 Tempel di dekat jerawat, bukan di jerawatnya. 900 00:48:27,446 --> 00:48:28,697 Lalu pencet! 901 00:48:31,491 --> 00:48:33,952 Tai, kau sangat menjijikkan. 902 00:48:36,788 --> 00:48:39,166 Aku mau menyanyi. Sebaiknya lagu apa? 903 00:48:57,059 --> 00:49:02,064 Sulit untuk lari karena harus memenuhi harapan orang. 904 00:49:02,147 --> 00:49:05,025 {\an8}Bahkan jika cedera, harus lari sangat cepat 905 00:49:05,108 --> 00:49:06,401 {\an8}karena jika tidak, 906 00:49:06,485 --> 00:49:10,155 {\an8}semua orang seperti tak bangga kepadamu. 907 00:49:10,822 --> 00:49:13,450 Kadang olahraga apa pun terlalu menekan orang, 908 00:49:13,533 --> 00:49:15,035 makanya olahraga dihindari. 909 00:49:16,411 --> 00:49:18,330 Suka adrenalinnya, tidak tekanannya. 910 00:49:20,791 --> 00:49:22,334 AHLI KIROPRAKTIK 911 00:49:22,417 --> 00:49:23,502 Baiklah. 912 00:49:23,585 --> 00:49:25,212 Seberapa sakit hari ini? 913 00:49:25,295 --> 00:49:26,129 Tidak. 914 00:49:26,213 --> 00:49:27,047 Tak sakit? 915 00:49:28,298 --> 00:49:29,424 - Tak sakit? - Tidak. 916 00:49:29,966 --> 00:49:31,343 - Lututmu baik? - Ya. 917 00:49:33,595 --> 00:49:38,392 Lurus. Naik. Bagus. 918 00:49:41,645 --> 00:49:43,313 Dia pelari cepat? 919 00:49:43,397 --> 00:49:45,357 Ya. Dia punya lima medali. 920 00:49:45,941 --> 00:49:48,235 Diane Dixon. Semua emas. 921 00:49:49,403 --> 00:49:50,946 - Sungguh? - Ya. 922 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 - Itu benar. - Hebat. 923 00:49:55,701 --> 00:50:00,414 Tahun 1975, tahun pertama Pertandingan Wanita Colgate. 924 00:50:01,206 --> 00:50:03,750 Alasan Pertandingan Colgate diadakan 925 00:50:03,834 --> 00:50:05,711 karena pada tahun 1970-an, 926 00:50:05,794 --> 00:50:08,672 tak banyak peluang untuk atlet wanita. 927 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 Para lelaki punya segalanya. 928 00:50:11,091 --> 00:50:15,220 Kenapa Colgate penting? Kenapa kami begitu mendorongmu? Adelia? 929 00:50:15,303 --> 00:50:17,264 Karena pemenangnya dapat beasiswa. 930 00:50:17,347 --> 00:50:20,058 Dapat beasiswa untuk sekolah. 931 00:50:20,142 --> 00:50:22,060 Siapa saja yang akan kuliah? 932 00:50:22,644 --> 00:50:23,812 Tentu saja. 933 00:50:23,895 --> 00:50:28,233 Walau beasiswa penuh pasti meringankan kalian, 934 00:50:28,316 --> 00:50:30,485 kalian masih butuh simpanan. 935 00:50:30,569 --> 00:50:33,947 "Mereka membayari kamar dan makananku, 936 00:50:34,030 --> 00:50:35,449 tetapi aku butuh buku." 937 00:50:35,532 --> 00:50:38,910 Saat itulah uang Colgate bisa dipakai untuk beli buku, 938 00:50:38,994 --> 00:50:41,663 lalu kalian punya uang lebih. Ya? 939 00:50:41,747 --> 00:50:44,583 Sudah sepuluh tahun aku menerima uang Colgate. 940 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 Selama sepuluh tahun lari di Colgate. 941 00:50:46,918 --> 00:50:49,921 Ya? Jadi, akhir pekan ini, 942 00:50:50,630 --> 00:50:53,467 ingat, lakukan yang terbaik. 943 00:50:54,509 --> 00:50:57,304 - Jangan nakal di sana. Paham? - Ya. 944 00:50:57,387 --> 00:50:58,221 Selamat malam. 945 00:50:58,305 --> 00:51:02,934 {\an8}PERTANDINGAN WANITA COLGATE - FINAL HARLEM, NY 946 00:51:03,018 --> 00:51:05,729 {\an8}Pelatihku, Fred Thompson, 947 00:51:06,313 --> 00:51:08,523 dia merintis Pertandingan Wanita Colgate. 948 00:51:09,649 --> 00:51:13,612 Itu idenya, menaruh wanita di garis depan… 949 00:51:13,695 --> 00:51:14,571 TANDING COLGATE 950 00:51:14,654 --> 00:51:16,239 …di trek dan lapangan. 951 00:51:16,323 --> 00:51:19,284 Dia pelopor di sisi itu. 952 00:51:20,952 --> 00:51:25,332 Dia mau wanita dapat peluang untuk kuliah 953 00:51:25,415 --> 00:51:27,459 dan itu bisa lewat trek dan lapangan. 954 00:51:27,542 --> 00:51:29,252 Satu, dua, tiga. 955 00:51:29,336 --> 00:51:30,337 Jeuness! 956 00:51:30,420 --> 00:51:32,547 Astaga. Itu tak pernah membosankan. 957 00:51:33,799 --> 00:51:35,884 Bagiku, dia adalah mentor. 958 00:51:35,967 --> 00:51:38,887 Sebelum bertemu dia, aku tak kenal orang hitam 959 00:51:38,970 --> 00:51:41,765 yang pengacara dan masuk sekolah hukum. 960 00:51:42,349 --> 00:51:45,685 Jadi, kutanamkan di pikiranku, itu yang mau kulakukan. 961 00:51:45,769 --> 00:51:47,187 {\an8}DIVISI B DASAR 962 00:51:47,854 --> 00:51:49,815 Sudah 33 tahun aku jadi pelatih. 963 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 {\an8}Namun, sebagai karier, aku hakim administratif. 964 00:51:53,443 --> 00:51:55,070 {\an8}Aku tak dibayar sebagai pelatih. 965 00:51:55,153 --> 00:51:56,488 {\an8}DIVISI SEKOLAH MENENGAH 966 00:51:56,571 --> 00:52:00,075 Ibuku bilang kami harus mengenyam pendidikan. 967 00:52:00,158 --> 00:52:02,410 Harus punya karier. 968 00:52:03,036 --> 00:52:05,038 Entah bagaimana caranya, 969 00:52:05,956 --> 00:52:10,126 tetapi saat itu, universitas negeri di New York gratis. 970 00:52:10,836 --> 00:52:13,255 Jadi, aku memilih jurusan hukum. 971 00:52:14,256 --> 00:52:16,591 Bahkan ayahku pun tak setuju 972 00:52:17,259 --> 00:52:21,429 karena peluang itu tak pernah terbuka untuknya, 973 00:52:22,305 --> 00:52:26,685 tetapi aku terus melakukan yang kumau, 974 00:52:26,768 --> 00:52:29,145 dan pada akhirnya, dia bangga kepadaku. 975 00:52:30,647 --> 00:52:33,108 Itu yang kumau untuk para siswaku juga. 976 00:52:33,733 --> 00:52:35,277 Peluang itu. 977 00:52:35,360 --> 00:52:37,988 Jalur satu, Juliette Salazar… 978 00:52:38,071 --> 00:52:41,241 …SMP Peekskill, Peekskill, New York. 979 00:52:42,242 --> 00:52:44,953 Jalur dua, Rainn Sheppard. 980 00:52:45,036 --> 00:52:47,455 TAHUN LALU RAINN PERINGKAT SATU 981 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 Rileks saja. 982 00:53:15,734 --> 00:53:16,860 Jangan buru-buru! 983 00:53:19,571 --> 00:53:21,698 Kepalanya menunduk agar tetap stabil. 984 00:53:25,035 --> 00:53:26,536 {\an8}TIGA PUTARAN LAGI 985 00:53:27,537 --> 00:53:29,080 Rainn siap bertanding. 986 00:53:30,540 --> 00:53:32,250 Ya, dia siap bertanding. 987 00:53:35,337 --> 00:53:36,338 Dia harus lari. 988 00:53:36,922 --> 00:53:39,174 - Jangan menunggu. - Jangan menunggu. 989 00:53:44,220 --> 00:53:45,889 Dia harus mulai lari sekarang. 990 00:53:45,972 --> 00:53:47,265 Sedang lari sekarang. 991 00:53:49,309 --> 00:53:51,561 Tarik napas panjang dan mulai, Rainn. 992 00:53:51,645 --> 00:53:54,606 Ayo, Rainn. Jangan menunggu. 993 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 Jangan menunggu. 994 00:53:58,693 --> 00:54:00,487 Dia harus mulai dari sana. 995 00:54:00,570 --> 00:54:02,113 Langkah Rainn melebar. 996 00:54:02,197 --> 00:54:03,657 - Ya. - Begitu caranya. 997 00:54:05,408 --> 00:54:06,534 {\an8}Dorong dirimu! 998 00:54:07,702 --> 00:54:08,620 {\an8}Dorong dirimu! 999 00:54:10,246 --> 00:54:13,792 {\an8}Ya, dia di sana, empat menit, 57 detik. 1000 00:54:17,879 --> 00:54:19,547 LARI 1,500 METER WANITA 1001 00:54:24,552 --> 00:54:26,304 {\an8}DIVISI SMP PERINGKAT 2 - 1,500 METER 1002 00:54:28,431 --> 00:54:30,392 Akan butuh uang itu nanti. 1003 00:54:30,475 --> 00:54:31,810 Untuk mendukung pelatihmu. 1004 00:54:35,772 --> 00:54:37,774 Bagus, Tai. Ya. 1005 00:54:39,442 --> 00:54:41,569 Akan ada pelari yang menyaingi kalian. 1006 00:54:42,070 --> 00:54:44,364 Lebih cepat lagi. 1007 00:54:45,031 --> 00:54:46,116 Bagus. 1008 00:54:46,199 --> 00:54:50,036 Rainn kembali dari cedera dan kerjanya amat bagus. 1009 00:54:51,579 --> 00:54:57,836 Akan ada banyak pelatih yang berusaha menarik ke sekolah mereka. 1010 00:54:58,837 --> 00:55:03,717 Aku mau mereka masuk sekolah dengan akademik terbaik. 1011 00:55:06,302 --> 00:55:08,263 Aku mau jadi hebat dan dikenal. 1012 00:55:08,346 --> 00:55:13,226 Jadi, saat aku mati, aku mau orang tahu siapa Rainn Sheppard. 1013 00:55:15,562 --> 00:55:18,231 Kami generasi pertama, yang asli. 1014 00:55:18,815 --> 00:55:20,191 Keluarga Sheppard pertama. 1015 00:55:24,195 --> 00:55:27,615 KLUB LARI JEUNESS, PERTEMUAN ORANG TUA 1016 00:55:27,699 --> 00:55:30,785 Apa Yayasan Tyler Perry sudah menghubungimu kembali? 1017 00:55:31,411 --> 00:55:34,748 - Soal sewamu atau apa pun? - Belum. 1018 00:55:35,457 --> 00:55:37,292 Tidak? Mereka belum mengabari? 1019 00:55:37,375 --> 00:55:40,045 Mungkin akan mereka lanjutkan seumur hidupmu. 1020 00:55:40,128 --> 00:55:42,297 Ya. Mungkin akan dia lupakan saja… 1021 00:55:42,380 --> 00:55:43,548 Semoga saja, 1022 00:55:43,631 --> 00:55:46,217 karena apa kau sanggup bayar sewa? 1023 00:55:46,301 --> 00:55:47,177 Setelahnya? 1024 00:55:47,260 --> 00:55:48,303 Setelahnya, ya. 1025 00:55:50,180 --> 00:55:53,892 Aku bisa. Aku hanya perlu terus bilang tidak kepada anak-anak. 1026 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 Ya, atau telepon aku, aku yang bilang tidak. 1027 00:55:58,938 --> 00:56:00,273 Pada dasarnya begitu. 1028 00:56:00,356 --> 00:56:02,901 Ya, bilang, "Tunggu, kau mau sesuatu? 1029 00:56:02,984 --> 00:56:04,235 Biar kutanya Jean." 1030 00:56:04,319 --> 00:56:06,362 Bukan hanya kau yang mengasuh mereka. 1031 00:56:09,240 --> 00:56:13,995 Tiap tahun kita ke Olimpiade Junior Nasional AAU. 1032 00:56:14,079 --> 00:56:17,874 Jika lihat daftar ini dan tahu putri kalian sudah lari kali ini, 1033 00:56:17,957 --> 00:56:20,752 kemungkinan besar dia ikut. 1034 00:56:20,835 --> 00:56:22,504 Pelatih universitas ke Nasional 1035 00:56:22,587 --> 00:56:28,134 dan bilang gadis ini peringkat tiga, empat, atau lima di tingkat Nasional. 1036 00:56:28,218 --> 00:56:29,385 Itu bagus sekali. 1037 00:56:29,469 --> 00:56:33,098 Mereka beri medali ke delapan teratas di tiap acara. 1038 00:56:33,181 --> 00:56:36,392 Itu tampak banyak, 1039 00:56:36,476 --> 00:56:41,689 tetapi dengan 200 peserta di cabang 200 meter untuk usia sembilan, 1040 00:56:41,773 --> 00:56:44,943 untuk masuk delapan besar tak mudah. 1041 00:56:45,026 --> 00:56:47,570 Artinya, kalian di delapan teratas negara. 1042 00:56:48,696 --> 00:56:50,573 Ayo, Adelia, tetap di jalur! 1043 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 Dorong! Tahu artinya dorong? 1044 00:56:55,829 --> 00:56:56,788 Shauna! 1045 00:56:56,871 --> 00:57:01,876 Jika suruh orang melambat di latihanku lagi, kau tak akan kembali. 1046 00:57:01,960 --> 00:57:04,587 Kau paham? Apa kau gila? 1047 00:57:05,171 --> 00:57:06,714 Siap? Sampai jumpa. 1048 00:57:11,094 --> 00:57:14,097 Keluarkan tanganmu dari saku. 1049 00:57:17,142 --> 00:57:20,937 Bagus. Dari awal, Shauna. 1050 00:57:22,355 --> 00:57:25,567 Jika berhenti, pulang dan jangan kembali. 1051 00:57:25,650 --> 00:57:26,609 Terima kasih. 1052 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Sudah ada sekolah yang mengabari? 1053 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Sekolah negeri? 1054 00:57:32,198 --> 00:57:34,284 {\an8}Ada kabar dari Akademi Bedford. 1055 00:57:34,367 --> 00:57:36,119 - Akademi Bedford saja? - Ya. 1056 00:57:36,202 --> 00:57:38,830 Kau daftar ke SMA khusus mana? 1057 00:57:39,414 --> 00:57:42,083 Brooklyn Tech, Brooklyn Latin, dan Stuyvesant. 1058 00:57:42,792 --> 00:57:44,752 Hasil Stuyvesant sudah keluar. 1059 00:57:44,836 --> 00:57:46,254 Artinya, aku tak masuk. 1060 00:57:46,796 --> 00:57:48,131 Itu kata Mitsy. 1061 00:57:48,214 --> 00:57:51,885 Katanya, hanya tujuh anak hitam yang diterima di Stuyvesant. 1062 00:57:51,968 --> 00:57:52,844 Apa? 1063 00:57:53,428 --> 00:57:57,557 Dari 395 anak yang diterima, hanya tujuh anak hitam. 1064 00:57:58,558 --> 00:58:01,811 Jadi, coret Stuyvesant dari daftarmu. 1065 00:58:02,645 --> 00:58:03,897 Aku memang tak mau. 1066 00:58:03,980 --> 00:58:06,733 Menurutmu, bersekolah di SMA negeri 1067 00:58:06,816 --> 00:58:09,527 akan lebih baik dari St. Joseph, 1068 00:58:09,611 --> 00:58:11,571 sekolah swasta? 1069 00:58:11,654 --> 00:58:13,781 - Secara perbandingan, tidak. - Tak tahu? 1070 00:58:13,865 --> 00:58:15,200 - Tidak? - Namun… 1071 00:58:15,283 --> 00:58:17,577 Ada beberapa SMA negeri bagus, tentu, 1072 00:58:17,660 --> 00:58:21,122 tetapi kurasa St. Joseph lebih baik bagimu. 1073 00:58:21,873 --> 00:58:23,291 Jadi, kita lihat nanti. 1074 00:58:23,374 --> 00:58:26,002 Aku tahu kau akan bagus di mana pun. 1075 00:58:27,879 --> 00:58:29,547 {\an8}- Orang Jepang dan Korea. - Ya. 1076 00:58:29,672 --> 00:58:31,424 {\an8}TAI DAN RAINN KE SMA ST. JOSEPH 1077 00:58:31,549 --> 00:58:33,468 {\an8}DI MANA SPP-NYA $7,500 PER TAHUN. 1078 00:58:33,593 --> 00:58:36,429 {\an8}Apa yang kalian cari dari SMA? Prioritas pertama? 1079 00:58:36,513 --> 00:58:40,058 Bahkan jika karena makanan, basket, apa pun. 1080 00:58:40,141 --> 00:58:41,100 Apa yang pertama? 1081 00:58:41,184 --> 00:58:43,561 - Makanan. - Makanan. Ya. Olahraga. 1082 00:58:43,645 --> 00:58:45,104 Nilaimu mengesankan. 1083 00:58:45,188 --> 00:58:48,983 Kalian jenis siswa bernilai 90 atau lebih, jika mau ke sekolah ini, 1084 00:58:49,067 --> 00:58:51,402 bicara saja denganku atau kepala sekolah 1085 00:58:51,486 --> 00:58:52,737 dan kita akan cari cara. 1086 00:58:52,820 --> 00:58:55,406 Biasanya begitu cara kerja pendaftarannya. 1087 00:58:58,284 --> 00:58:59,869 Kalian membahas apa? 1088 00:58:59,953 --> 00:59:01,287 Pemilihan umum. 1089 00:59:01,371 --> 00:59:03,122 Kami buat lembar kerja soal itu. 1090 00:59:03,206 --> 00:59:04,666 Aku masih tak tahu prosesnya. 1091 00:59:04,749 --> 00:59:07,460 Bagaimana berubah dari Revolusi Prancis ke Industri? 1092 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 Revolusi Industri soal selatan dan utara. 1093 00:59:09,629 --> 00:59:11,381 - Boleh bawa pulang iPad? - Ya. 1094 00:59:11,881 --> 00:59:13,174 Baik, jadi harus… 1095 00:59:15,802 --> 00:59:18,388 Kita duduk berdampingan, jadi akan bersama. 1096 00:59:18,471 --> 00:59:20,265 FOKUS KE YANG PENTING DALAM HIDUP. 1097 00:59:20,348 --> 00:59:22,225 KEKACAUAN TAK BOLEH MENGALIHKAN! 1098 00:59:26,646 --> 00:59:28,439 Aku tak mau ke sekolah khusus wanita. 1099 00:59:29,357 --> 00:59:32,485 Anak gadis sangat dramatis, 1100 00:59:33,361 --> 00:59:36,990 tetapi anak lelaki kadang bisa cocok untuk berteman. 1101 00:59:37,073 --> 00:59:39,367 Namun, kadang mereka kasar dan menyebalkan. 1102 00:59:39,867 --> 00:59:41,452 Kurasa tergantung orangnya. 1103 00:59:41,536 --> 00:59:44,289 Karena itu tak mau ke sekolah khusus wanita. 1104 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 St. Joseph tak apa. 1105 00:59:46,332 --> 00:59:48,459 St. Joseph sekolah wanita yang bagus. 1106 00:59:49,252 --> 00:59:51,212 Aku mau yang banyak aktivitas, 1107 00:59:51,296 --> 00:59:53,256 agar banyak pilihan. 1108 00:59:53,339 --> 00:59:58,136 Aku mau bisa punya hobi, atau menemukan sesuatu 1109 00:59:58,219 --> 01:00:01,347 yang suka kulakukan saat lulus SMA dan lanjut kuliah, 1110 01:00:01,431 --> 01:00:04,309 agar aku sudah bisa tahu karena aku tak mau… 1111 01:00:05,310 --> 01:00:07,812 Aku tak mau kuliah tanpa tahu apa mauku, 1112 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 menghabiskan tahunan mencari 1113 01:00:09,856 --> 01:00:14,861 karena aku mau menjalani empat tahun kuliah lalu pergi, 1114 01:00:14,944 --> 01:00:19,073 dan mengejar karierku atau jadi atlet Olimpiade. 1115 01:00:31,419 --> 01:00:34,756 Wajahnya sangat rupawan. Sungguh tampan sejagat. 1116 01:00:34,839 --> 01:00:39,844 Apa ibu kalian bilang kalian diterima di St. Joseph? 1117 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 Ya. 1118 01:00:41,095 --> 01:00:42,972 Kalian pun dapat beasiswa penuh. 1119 01:00:43,056 --> 01:00:44,807 - Apa? - Ya! 1120 01:00:44,891 --> 01:00:46,893 - Kami dapat… - Untuk empat tahun? 1121 01:00:46,976 --> 01:00:49,729 Ya, berdasarkan nilai bagus kalian. 1122 01:00:50,688 --> 01:00:52,106 Ada kutipan, 1123 01:00:52,190 --> 01:00:54,609 "Ada peluang emas." 1124 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 Ini peluang emas itu 1125 01:00:56,361 --> 01:01:00,948 karena tiga tahun ke depan akan menentukan pilihan kuliahmu. 1126 01:01:01,032 --> 01:01:04,410 Mereka hanya lihat nilai tahun pertama, kedua, dan ketiga. 1127 01:01:04,494 --> 01:01:08,081 Karena jika nilai tahun pertama, kedua, dan ketiga bagus, 1128 01:01:08,164 --> 01:01:10,750 maka kami tak harus bayar kuliah juga. 1129 01:01:10,833 --> 01:01:13,378 Tidak, kalian tak harus bayar untuk kuliah. 1130 01:01:13,461 --> 01:01:15,505 Beasiswa penuh, target kita. 1131 01:01:15,588 --> 01:01:18,424 - Aku tahu mau ke… - Sekolah yang amat bagus. 1132 01:01:19,050 --> 01:01:20,802 - Aku takut. - Kau takut? 1133 01:01:21,803 --> 01:01:23,179 Akan tiga tahun lebih tua. 1134 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 Kau tak akan takut, melainkan siap. 1135 01:01:26,516 --> 01:01:30,645 Mau keluar dari Brooklyn lalu pergi ke tempat indah dan bagus? 1136 01:01:30,728 --> 01:01:33,147 - Tinggal saja denganku lima tahun lagi. - Tak mau. 1137 01:01:33,231 --> 01:01:34,649 Rumah kita harus besar. 1138 01:01:57,171 --> 01:01:59,382 Aku mau merekam sahabat kami. 1139 01:02:00,216 --> 01:02:01,426 Kenapa di sini hari ini? 1140 01:02:02,260 --> 01:02:03,845 Merayakan ulang tahun Tai. 1141 01:02:03,928 --> 01:02:05,555 Apa arti Tai bagimu? 1142 01:02:05,638 --> 01:02:07,014 Sahabatku. 1143 01:02:07,098 --> 01:02:10,017 {\an8}- Hanya Tai temanmu di keluarga kami? - Tidak. 1144 01:02:10,101 --> 01:02:11,477 {\an8}Siapa lagi temanmu? 1145 01:02:11,561 --> 01:02:12,687 {\an8}CHIOMA REKAN TIM JEUNESS 1146 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 Rainn dan Brooke. 1147 01:02:15,898 --> 01:02:17,692 Suka apa dari keluarga Sheppard? 1148 01:02:18,609 --> 01:02:19,652 Segalanya? 1149 01:02:19,736 --> 01:02:20,570 Contohnya? 1150 01:02:21,362 --> 01:02:25,408 Mereka baik. Sangat peduli, penyayang. 1151 01:02:25,491 --> 01:02:27,243 Kau akan masuk SMA mana? 1152 01:02:27,910 --> 01:02:29,871 - St. Joseph. - Kerjamu bagus. 1153 01:02:29,954 --> 01:02:30,872 Terima kasih. 1154 01:02:30,955 --> 01:02:33,875 Jadi, kau dapat beasiswa penuh untuk empat tahun? 1155 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 - Ya. - Pasti menyenangkan. 1156 01:02:37,086 --> 01:02:38,337 Rainn. 1157 01:02:40,173 --> 01:02:41,424 {\an8}SARIANI TEMAN TERLAMA RAINN 1158 01:02:41,507 --> 01:02:44,761 {\an8}Aku tahu dia turut senang, tetapi bisa lebih ditunjukkan. 1159 01:02:44,844 --> 01:02:48,014 Tak apa. Tidak, tak bisa kau ubah, Sariani. 1160 01:02:48,097 --> 01:02:48,973 Baiklah. 1161 01:02:49,807 --> 01:02:53,144 Selamat ulang tahun 1162 01:02:53,811 --> 01:02:57,815 Selamat ulang tahun, Tai Tai sayang 1163 01:02:58,483 --> 01:03:01,819 Selamat ulang tahun 1164 01:03:03,571 --> 01:03:05,072 KLUB LARI JEUNESS, KLUB BUKU 1165 01:03:05,156 --> 01:03:06,741 Halaman 11, katanya, 1166 01:03:06,824 --> 01:03:09,535 "Di Williamson, aku tak perlu pura-pura keren. 1167 01:03:09,619 --> 01:03:14,081 Aku sudah keren karena aku salah satu dari sedikit anak hitam di sana. 1168 01:03:14,665 --> 01:03:19,086 {\an8}Artinya, mengubah pola pikirku agar aku jadi Williamson Starr. 1169 01:03:19,170 --> 01:03:21,422 Williamson Starr tak pakai slang. 1170 01:03:21,506 --> 01:03:24,383 Jika itu diucapkan penyanyi rap, dia tak mau, 1171 01:03:24,467 --> 01:03:26,052 walau teman putihnya begitu. 1172 01:03:26,135 --> 01:03:29,138 Slang membuat mereka keren." Namun, slang baginya? 1173 01:03:29,222 --> 01:03:31,182 - Preman. - Preman. Ya. 1174 01:03:31,265 --> 01:03:35,728 "Pada dasarnya, Williamson Starr tak beri siapa pun alasan menjulukinya preman." 1175 01:03:36,312 --> 01:03:39,273 "Aku tak suka diriku begitu, tetapi tetap kulakukan." 1176 01:03:39,357 --> 01:03:41,567 Menurut kalian, kenapa dia begitu? 1177 01:03:42,401 --> 01:03:44,779 Jika saat ini kalian ke sekolah putih… 1178 01:03:48,533 --> 01:03:51,244 Jika kalian bilang, "Brooke, kau berlebihan." 1179 01:03:52,995 --> 01:03:55,581 Kalian kira teman putih kalian akan paham? 1180 01:03:56,958 --> 01:03:57,834 "Aku lemah." 1181 01:04:00,419 --> 01:04:02,880 Kalian kira mereka akan tahu maksud kalian? 1182 01:04:02,964 --> 01:04:04,507 - Tidak. - Tidak. 1183 01:04:05,132 --> 01:04:06,425 Rainn, kau bagaimana? 1184 01:04:06,509 --> 01:04:09,554 Jika di sekolah khusus putih, kau akan begitu juga? 1185 01:04:09,637 --> 01:04:11,305 - Akan bicara seperti itu? - Ya. 1186 01:04:11,389 --> 01:04:13,891 Aku masih akan jadi diri sendiri, tidak… 1187 01:04:17,812 --> 01:04:21,190 Baik. Apa yang terjadi di akhir bab ini? Maya? 1188 01:04:21,732 --> 01:04:23,860 Khalil ditembak polisi. 1189 01:04:23,943 --> 01:04:25,403 Bagaimana kejadiannya? 1190 01:04:26,070 --> 01:04:28,698 - Mobilnya diberhentikan polisi. - Diberhentikan. 1191 01:04:29,448 --> 01:04:31,367 Lalu, Khalil bagaimana? 1192 01:04:31,450 --> 01:04:33,369 - Dia bergerak dan ditembak. - Ya. 1193 01:04:33,452 --> 01:04:35,162 Kenapa mereka tembak tiga kali? 1194 01:04:35,246 --> 01:04:39,959 Karena pria hitam dipandang… Bagaimana menurutmu, Missy? 1195 01:04:40,042 --> 01:04:41,002 Membahayakan. 1196 01:04:41,085 --> 01:04:46,465 Ya, seperti banyak orang bilang kepadaku, kalian tahu aku punya dua putra, 1197 01:04:46,549 --> 01:04:50,428 kata mereka, "Jangan cemas karena mereka pintar. 1198 01:04:50,511 --> 01:04:52,471 Mereka kuliah." Apa itu benar? 1199 01:04:52,555 --> 01:04:54,265 - Tidak. - Tidak. 1200 01:04:54,348 --> 01:04:59,228 Karena apa mereka berhenti untuk tanya, "Kau punya ijazah universitas?" 1201 01:04:59,312 --> 01:05:03,107 Tidak, mereka bilang, "Anak hitam sangat begini dan begitu", 1202 01:05:03,691 --> 01:05:08,195 tetapi jika posisikan mereka dan memperlakukan mereka sedemikian rupa, 1203 01:05:08,279 --> 01:05:11,699 hanya itu yang mereka tahu, kehidupan preman. 1204 01:05:12,199 --> 01:05:14,952 Harus dijalani agar bertahan di lingkunganmu. 1205 01:05:16,037 --> 01:05:19,165 Atau ikut olahraga lari. Salah satunya. 1206 01:05:20,041 --> 01:05:23,127 SELAMAT 1207 01:05:23,210 --> 01:05:25,963 {\an8}KAMI MENYAYANGI KELAS 8! SELAMAT SUDAH MASUK SMA! 1208 01:05:26,047 --> 01:05:28,215 {\an8}Dikonfirmasi, St. Joe sudah tutup. 1209 01:05:28,883 --> 01:05:32,970 Kurasa di tahap ini Bedford bukan pilihan 1210 01:05:33,054 --> 01:05:37,058 karena semua sekolah negeri sudah melakukan penerimaan murid. 1211 01:05:37,725 --> 01:05:38,559 Jadi, 1212 01:05:39,060 --> 01:05:43,856 kuberi tahu ibumu, jika butuh apa pun untuk cari sekolah baru, ayo lakukan. 1213 01:05:43,940 --> 01:05:47,526 Namun, jangan terlalu berharap untuk Akademi Bedford. 1214 01:05:48,110 --> 01:05:49,070 Baiklah. 1215 01:05:52,490 --> 01:05:53,407 Kau tampak sedih. 1216 01:05:56,494 --> 01:05:59,080 Sebaiknya kau lihat Bishop Loughlin. 1217 01:05:59,664 --> 01:06:01,374 Itu sekolah yang amat bagus. 1218 01:06:02,500 --> 01:06:03,334 Baiklah. 1219 01:06:03,417 --> 01:06:09,006 {\an8}KARENA ST. JOSEPH SUDAH TUTUP, BEASISWA MEREKA TERANCAM. 1220 01:06:13,427 --> 01:06:16,514 Jangan khawatir soal sekolah. Tak perlu cemas. 1221 01:06:16,597 --> 01:06:18,557 Ya? Aku akan bantu. 1222 01:06:20,893 --> 01:06:23,521 Tekananmu berat, padahal masih belia, hentikan. 1223 01:06:24,355 --> 01:06:26,691 Ayo. Berdiri dan lakukan tugasmu. 1224 01:06:28,567 --> 01:06:30,152 - Bisa bantu aku? - Bantu dia. 1225 01:06:30,903 --> 01:06:32,071 Kau kira aku main-main? 1226 01:06:33,322 --> 01:06:34,532 Ya, lakukan latihanmu. 1227 01:06:35,616 --> 01:06:39,286 Dia terlalu cemas, tetapi itu memang kepribadiannya. 1228 01:06:40,037 --> 01:06:41,914 Semua selalu berhasil pada akhirnya. 1229 01:06:42,665 --> 01:06:46,252 Kami hanya menunggu kabar dari Loughlin 1230 01:06:46,335 --> 01:06:50,548 untuk lihat apa bisa memasukkan mereka ke tahun pertama. 1231 01:06:51,340 --> 01:06:54,093 Sampai selesai. Bagus. 1232 01:06:54,719 --> 01:06:59,598 Loughlin sekolah bagus dan unggul di cabang lari. 1233 01:06:59,682 --> 01:07:03,894 Mereka pun akan punya banyak peluang untuk lari di sana. 1234 01:07:03,978 --> 01:07:06,772 Jadi, mereka akan bertahan dan baik-baik saja. 1235 01:07:08,357 --> 01:07:11,861 Sial, jika aku harus ambil dua pekerjaan untuk bayar SPP itu, 1236 01:07:11,944 --> 01:07:13,070 akan kulakukan. 1237 01:07:15,990 --> 01:07:18,117 Itu tak mustahil. 1238 01:07:19,368 --> 01:07:20,411 Kita akan lihat. 1239 01:07:21,787 --> 01:07:23,080 Aku banyak berdoa. 1240 01:07:23,581 --> 01:07:24,707 Tak gratis? 1241 01:07:25,750 --> 01:07:27,668 Tak gratis. 1242 01:07:28,753 --> 01:07:31,255 Itu sekolah swasta, Katolik. 1243 01:07:31,839 --> 01:07:32,882 Itu tak gratis. 1244 01:07:33,424 --> 01:07:36,510 MUSIM SEMI 2019 1245 01:07:36,927 --> 01:07:39,263 PERTANDINGAN KUALIFIKASI PERTAMA UNTUK NASIONAL 1246 01:07:39,346 --> 01:07:43,476 Jika mau ke tingkat Nasional, kalian harus percaya akan hari ini. 1247 01:07:43,559 --> 01:07:45,728 Artinya, dapatkan waktu lari terbaik, 1248 01:07:45,811 --> 01:07:47,521 lompat tertinggi, 1249 01:07:47,605 --> 01:07:50,691 dan lakukan apa pun agar masuk. 1250 01:07:50,775 --> 01:07:55,196 Baik kalian ada di titik 100 atau 3,000 di tahap terakhir. 1251 01:07:55,279 --> 01:07:56,781 Wajah kalian akan bagaimana? 1252 01:07:58,449 --> 01:08:03,829 Tuhan, beri mereka kekuatan dan kecepatan, biarkan mereka lari sekuatnya. 1253 01:08:03,913 --> 01:08:06,624 - Satu, dua, tiga. - Jeuness! 1254 01:08:07,249 --> 01:08:08,542 Ya… 1255 01:08:12,797 --> 01:08:15,257 {\an8}TIGA RIBU METER STANDAR KUALIFIKASI - 11:47:00 1256 01:08:15,341 --> 01:08:16,258 {\an8}Bersedia. 1257 01:08:21,097 --> 01:08:22,098 Brookie! 1258 01:08:22,181 --> 01:08:24,183 Ayo, Brooke! 1259 01:08:24,975 --> 01:08:26,602 {\an8}Benar begitu, Brookie! 1260 01:08:26,685 --> 01:08:28,354 {\an8}Ayo, Brookie! 1261 01:08:28,437 --> 01:08:31,857 {\an8}WAKTU KUALIFIKASI - 11:47:00 11:23:46 - BROOKE - 3,000M 1262 01:08:31,941 --> 01:08:33,526 {\an8}Lari Brooke lebih cepat. 1263 01:08:41,075 --> 01:08:41,951 Gugup sekarang? 1264 01:08:43,702 --> 01:08:45,329 Mau ke tingkat Nasional? 1265 01:08:47,790 --> 01:08:48,666 Sepertinya. 1266 01:08:50,376 --> 01:08:53,921 Dia mengalami suasana hati sedih remaja. 1267 01:09:01,011 --> 01:09:01,846 Bersedia. 1268 01:09:01,929 --> 01:09:03,389 STANDAR KUALIFIKASI - 2:25:00 1269 01:09:03,472 --> 01:09:04,348 Siap… 1270 01:09:12,064 --> 01:09:13,732 Lari jarak jauh! 1271 01:09:14,608 --> 01:09:15,776 Dia bisa lari. 1272 01:09:17,111 --> 01:09:19,780 Dia tak akan menyerah begitu saja. 1273 01:09:21,740 --> 01:09:22,616 Ayo! 1274 01:09:24,869 --> 01:09:26,162 Ayo! 1275 01:09:28,539 --> 01:09:31,167 Ayo, jangan tunggu hingga putaran terakhir! 1276 01:09:31,250 --> 01:09:33,502 {\an8}- Jangan tunggu! - Ayo. Kau bisa. Bagus! 1277 01:09:34,086 --> 01:09:35,212 {\an8}Kalahkan mereka, Tai! 1278 01:09:37,298 --> 01:09:38,591 {\an8}Ayo! 1279 01:09:40,634 --> 01:09:41,927 Kalahkan mereka, Tai! 1280 01:09:42,761 --> 01:09:44,972 Tahu yang akan keluar dari estafet itu? 1281 01:09:45,639 --> 01:09:47,141 {\an8}Tai yang akan keluar. 1282 01:09:47,933 --> 01:09:50,895 {\an8}Tak bisa lari seperti itu di Nasional. Pasti kalah. 1283 01:09:52,396 --> 01:09:53,606 {\an8}Ayo! 1284 01:09:55,149 --> 01:09:57,401 {\an8}Mungkin dia akan keluar dari estafet itu, 1285 01:09:57,484 --> 01:10:00,279 {\an8}dan digantikan Rainn di Nasional. 1286 01:10:00,362 --> 01:10:03,616 {\an8}KELUAR KUALIFIKASI - 2:29:06 - TAI MASUK - 2:24:68 - RAINN 1287 01:10:03,699 --> 01:10:04,700 {\an8}Itu buruk. 1288 01:10:05,743 --> 01:10:07,786 {\an8}Kau sekarang jadi pelari cadangan 1289 01:10:07,870 --> 01:10:11,290 karena kau tahu tak bisa begitu di Nasional. 1290 01:10:11,373 --> 01:10:14,084 Kita masih punya waktu. Kau masih bertanding. 1291 01:10:17,671 --> 01:10:19,423 Lari adalah penyelamat mereka. 1292 01:10:19,506 --> 01:10:22,801 Lari yang menjaga fokus mereka, 1293 01:10:22,885 --> 01:10:27,890 membuat mereka tetap mendengar, memberi mereka target. 1294 01:10:28,849 --> 01:10:32,561 Semua orang butuh target, terutama gadis remaja. 1295 01:10:38,108 --> 01:10:39,610 Aku bukan anak biasa. 1296 01:10:40,527 --> 01:10:43,572 Aku punya peluang besar yang bisa kuambil. 1297 01:10:45,366 --> 01:10:47,243 Aku tak ingin ambil peluang itu. 1298 01:10:50,204 --> 01:10:51,622 {\an8}Aku suka lari. Sungguh. 1299 01:10:53,707 --> 01:10:57,503 Namun, tak mau lari dengan tekanan sebesar ini. 1300 01:11:00,005 --> 01:11:03,384 Namun, ada peluang dapat beasiswa penuh untuk kuliah dari lari. 1301 01:11:10,182 --> 01:11:13,018 Hubungan Tai dan aku baik. 1302 01:11:13,686 --> 01:11:16,730 Sudah beberapa bulan dia memohon 1303 01:11:16,814 --> 01:11:20,276 {\an8}untuk diizinkan menginap di rumahku dan berlatih… 1304 01:11:20,359 --> 01:11:21,485 {\an8}KAYLAH REKAN TIM TAI 1305 01:11:21,568 --> 01:11:23,696 {\an8}…dan orang tua mereka bisa istirahat. 1306 01:11:24,738 --> 01:11:27,157 Semua butuh istirahat dari gadis remaja. 1307 01:11:28,409 --> 01:11:31,328 Ya, terutama dari Tai. 1308 01:11:32,288 --> 01:11:34,915 Itu bukan berdiri, tetapi berbaring. 1309 01:11:36,083 --> 01:11:37,793 Berdiri. Ayo. Biar kulihat. 1310 01:11:37,876 --> 01:11:40,129 Kepribadiannya keras. 1311 01:11:40,212 --> 01:11:42,965 Tak bisa dikekang di apartemen kecil. 1312 01:11:45,301 --> 01:11:46,510 Aku sayang Pelatih Jean. 1313 01:11:47,636 --> 01:11:50,055 Caranya membesarkanku berbeda dengan ibuku. 1314 01:11:51,557 --> 01:11:53,350 Bagaimana aku menjelaskannya? 1315 01:11:53,434 --> 01:11:54,977 Dia membuatku merasa spesial. 1316 01:11:56,312 --> 01:11:57,896 Dia mengajariku… 1317 01:11:59,023 --> 01:12:03,068 rintangan kecil pun bisa memengaruhi masa depan. 1318 01:12:04,403 --> 01:12:07,489 Aku mau pengalaman ini bermakna, 1319 01:12:07,990 --> 01:12:10,492 agar bisa kubuktikan, semua ini tak sia-sia. 1320 01:12:11,660 --> 01:12:15,622 Aku mampu lari dengan amat cepat. 1321 01:12:22,921 --> 01:12:27,009 Saat aku kecil, nenekku merawat anak-anak asuh. 1322 01:12:27,926 --> 01:12:31,930 Selalu ada anak yang dia besarkan di rumahnya, 1323 01:12:32,556 --> 01:12:36,393 kami terbiasa dengan itu, merawat anak. 1324 01:12:36,477 --> 01:12:38,187 Itu ditanamkan di diri kami. 1325 01:12:39,271 --> 01:12:43,776 Jadi, dengan cara kecil, kucoba melakukan itu lewat tim lari. 1326 01:12:44,568 --> 01:12:46,695 Merawat anak yang punya orang tua, 1327 01:12:46,779 --> 01:12:51,408 tetapi butuh orang tambahan di hidup mereka. 1328 01:12:52,451 --> 01:12:55,537 Aku pernah kehilangan gadis berbakat karena dunia jalanan, 1329 01:12:55,621 --> 01:12:57,748 dan itu selalu sedih bagiku, 1330 01:12:57,831 --> 01:13:01,460 tetapi akhirnya aku bisa membatin, 1331 01:13:01,543 --> 01:13:05,589 satu gadis saja yang bisa kubantu, artinya aku berhasil. 1332 01:13:08,634 --> 01:13:12,054 {\an8}TAI, SATU PELUANG LAGI MASUK OLIMPIADE JUNIOR NASIONAL 800M. 1333 01:13:12,137 --> 01:13:13,389 {\an8}Tetap di sini, berlatih. 1334 01:13:13,472 --> 01:13:17,059 Tetap tenang, tetapi tahu apa yang penting, ya? 1335 01:13:17,726 --> 01:13:19,770 - Di sini? - Tepat di situ. Ya. 1336 01:13:19,853 --> 01:13:20,813 Aku masih gugup. 1337 01:13:20,896 --> 01:13:23,690 Jangan fokus ke perempat pertama, 1338 01:13:23,774 --> 01:13:25,818 karena tahu kau akan cepat di awal? 1339 01:13:25,901 --> 01:13:28,362 Kau harus cepat, tetapi rileks. 1340 01:13:28,445 --> 01:13:29,988 Fokus di bagian akhir. 1341 01:13:30,614 --> 01:13:34,576 Pernah lihat iklan Nike saat dia bilang, "Aku mampu"? 1342 01:13:34,660 --> 01:13:35,702 Ya. 1343 01:13:35,786 --> 01:13:37,746 Nyanyikan itu kepada dirimu. 1344 01:13:37,830 --> 01:13:41,500 Bilang saja, "Aku mampu", dan aku akan menyemangatimu. Ya? 1345 01:13:42,126 --> 01:13:44,628 Terus berpikir. Apa yang akan kau pikirkan? 1346 01:13:44,711 --> 01:13:47,506 - Aku mampu. - "Aku mampu." Karena kau mampu. 1347 01:13:47,589 --> 01:13:49,967 Kau yakin? Harus. 1348 01:13:50,050 --> 01:13:53,595 Tak penting jika aku yakin karena bukan aku yang akan lari. 1349 01:13:53,679 --> 01:13:55,139 Lakukan semua latihanmu. 1350 01:13:55,848 --> 01:13:56,974 - Ya? - Terima kasih. 1351 01:13:57,057 --> 01:13:58,058 Sama-sama. 1352 01:14:05,566 --> 01:14:08,610 Tiga belas, empat belas, 800. Semoga kalian berhasil. 1353 01:14:08,694 --> 01:14:11,196 Jalan, berbaris lurus. Ikuti nomor dua. 1354 01:14:17,619 --> 01:14:19,121 STANDAR KUALIFIKASI - 2:25:00 1355 01:14:19,204 --> 01:14:20,080 Bersedia. 1356 01:14:31,717 --> 01:14:35,512 Ini bagus! Kau bisa! 1357 01:14:35,596 --> 01:14:36,972 Ayo, Nona! 1358 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 Lari di saat terakhir! 1359 01:14:42,811 --> 01:14:44,146 Lari di saat terakhir! 1360 01:14:44,229 --> 01:14:47,107 Yang kencang! 1361 01:14:53,071 --> 01:14:57,117 {\an8}MASUK KUALIFIKASI 2:24:12 - TAI - 800M 1362 01:14:59,870 --> 01:15:00,704 Baiklah. 1363 01:15:01,747 --> 01:15:03,916 Dia menang balapan ketiga dan finalnya. 1364 01:15:12,049 --> 01:15:14,009 Andai aku bisa melihatmu besok. 1365 01:15:14,092 --> 01:15:15,427 Aku akan banyak berfoto. 1366 01:15:16,136 --> 01:15:17,095 Butuh sesuatu? 1367 01:15:17,721 --> 01:15:18,680 Seperti anting? 1368 01:15:18,764 --> 01:15:19,598 Ya, perhiasan. 1369 01:15:20,307 --> 01:15:23,060 Kami tak punya anting karena selalu hilang. 1370 01:15:23,143 --> 01:15:25,270 Ini pesta dansa. Harus sedikit berdandan. 1371 01:15:26,146 --> 01:15:27,314 Ini momen spesial. 1372 01:15:27,397 --> 01:15:30,776 Tak semua bisa pergi karena tak semua akan lulus. 1373 01:15:31,276 --> 01:15:32,486 Aku tak pernah. 1374 01:15:32,569 --> 01:15:33,946 - Ya? - Di kelas delapan? 1375 01:15:34,947 --> 01:15:36,907 - Tak ada itu. - Pesta SMA? 1376 01:15:36,990 --> 01:15:38,367 Tidak, aku tak datang. 1377 01:15:39,409 --> 01:15:41,995 Aku mau mengajakmu, tetapi ada teman kencan. 1378 01:15:42,746 --> 01:15:43,747 Siapa? 1379 01:15:44,915 --> 01:15:45,749 Joshua. 1380 01:15:45,832 --> 01:15:46,959 Siapa Joshua? 1381 01:15:50,337 --> 01:15:52,422 {\an8}AKU KEREN BANGUN SEPERTI INI - TANPA CELA 1382 01:15:52,506 --> 01:15:53,590 {\an8}BEYONCÉ BAGAIMANA? 1383 01:16:32,045 --> 01:16:33,547 {\an8}PESTA DANSA 2019 1384 01:17:12,502 --> 01:17:13,712 {\an8}SELAMAT, WISUDAWAN! 1385 01:17:33,523 --> 01:17:34,816 Rainn Sheppard. 1386 01:17:37,778 --> 01:17:38,945 Tai Sheppard. 1387 01:17:43,241 --> 01:17:45,452 Pelatih Jean! Aku lulus. 1388 01:18:12,979 --> 01:18:18,151 MUSIM PANAS 2019 1389 01:18:21,196 --> 01:18:25,158 PERTANDINGAN OLIMPIADE JUNIOR NASIONAL GREENSBORO, NC 1390 01:18:41,925 --> 01:18:44,928 Brookie, lihat peringkatmu untuk 3,000M? 1391 01:18:45,011 --> 01:18:47,597 - Kesepuluh. - Ya, itu posisi bagus. 1392 01:18:48,390 --> 01:18:53,145 Kau hanya harus naik dua peringkat, ya? Namun, bukan itu targetmu. 1393 01:18:53,228 --> 01:18:54,771 Kita akan berusaha menang. 1394 01:18:55,605 --> 01:18:57,524 Bagaimana wajahmu di akhir? 1395 01:18:58,316 --> 01:19:01,611 Tepat sekali. Aku mau lihat kau dorong di akhir. 1396 01:19:05,615 --> 01:19:11,580 Saat pertama lari, aku merasa senang dan itu membuatku merasakan sesuatu. 1397 01:19:13,832 --> 01:19:16,334 Sekarang, aku merasa punya target hidup. 1398 01:19:17,002 --> 01:19:18,920 Ada sesuatu yang kuusahakan. 1399 01:19:19,004 --> 01:19:20,046 Aku punya target. 1400 01:19:20,130 --> 01:19:20,964 Bersedia. 1401 01:19:21,047 --> 01:19:22,507 FINAL 3,000M USIA 12 TAHUN 1402 01:19:30,098 --> 01:19:31,975 Ayo, Brookie. 1403 01:19:32,058 --> 01:19:33,727 {\an8}LARI 3,000 METER PEREMPUAN USIA 12 1404 01:19:35,020 --> 01:19:39,816 Ayo! 1405 01:19:40,400 --> 01:19:42,861 Wind sprint, Brookie! 1406 01:19:45,822 --> 01:19:49,409 Ayo, Brooke. Tunggu. 1407 01:19:55,791 --> 01:19:59,795 {\an8}Ayo! 1408 01:19:59,878 --> 01:20:03,340 {\an8}Balap, Brookie! 1409 01:20:04,466 --> 01:20:05,801 {\an8}Brooke Sheppard ketiga. 1410 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 {\an8}Sebelas menit, 12 detik. 1411 01:20:14,768 --> 01:20:18,647 {\an8}Tak percaya dia peringkat tiga! Astaga! 1412 01:20:19,481 --> 01:20:22,692 Peringkat ketiga dari Brooklyn, New York, Brooke Sheppard. 1413 01:20:28,824 --> 01:20:29,825 {\an8}Terima kasih. 1414 01:20:30,408 --> 01:20:34,621 Hore, Anakku! Kerjamu bagus. 1415 01:20:41,378 --> 01:20:45,090 Tugas Rainn sulit hari ini di 1,500. 1416 01:20:45,173 --> 01:20:47,133 Aku penuh harapan dan gugup. 1417 01:20:47,217 --> 01:20:48,510 Sekarang ke tujuh… 1418 01:20:49,636 --> 01:20:51,137 RAINN MASUK 1,500M, PERINGKAT 4 1419 01:20:51,221 --> 01:20:52,889 Rainn datang untuk bertanding. 1420 01:20:52,973 --> 01:20:55,684 Beda. Bukan hanya untuk lari, tetapi bertanding. 1421 01:20:56,309 --> 01:20:58,854 Setiap hari berkaitan dengan hari berikutnya. 1422 01:20:58,937 --> 01:21:02,691 Tak bisa malas satu hari dan berharap meraih mimpi. 1423 01:21:02,774 --> 01:21:03,942 Mimpi harus diusahakan. 1424 01:21:04,025 --> 01:21:07,195 Tak datang begitu saja dengan bilang, "Tolong datang." 1425 01:21:07,279 --> 01:21:08,488 Bersedia. 1426 01:21:10,407 --> 01:21:13,577 {\an8}FINAL 1,500M USIA 13 TAHUN 1427 01:21:15,996 --> 01:21:21,543 {\an8}Rainn, ayo! Maju, Rainn! 1428 01:21:23,253 --> 01:21:24,796 Ayo, Rainny! 1429 01:21:25,505 --> 01:21:26,548 Ayo, Sayang! 1430 01:21:27,507 --> 01:21:28,884 Rainny, sudah dekat! 1431 01:21:29,634 --> 01:21:31,720 Ayo, Rainny! 1432 01:21:32,345 --> 01:21:33,305 Tiga ratus meter! 1433 01:21:33,388 --> 01:21:34,514 Ayolah! 1434 01:21:34,598 --> 01:21:36,057 Ayo, Rainny! 1435 01:21:37,684 --> 01:21:39,019 Rainn, ayo! 1436 01:21:39,811 --> 01:21:44,774 {\an8}Ayo, Rainny! 1437 01:21:44,858 --> 01:21:46,943 {\an8}Rainn Sheppard peringkat tiga. 1438 01:21:47,027 --> 01:21:51,907 {\an8}FINAL USIA 13 TAHUN 4:49:32 - RAINN - 1,500M 1439 01:21:51,990 --> 01:21:54,284 {\an8}Pertandingan bagus. Aku tak bisa marah. 1440 01:21:56,328 --> 01:21:58,788 Hasilmu luar biasa. 1441 01:21:58,872 --> 01:22:00,373 - Terima kasih. - Bagus. 1442 01:22:00,457 --> 01:22:04,169 Dia berusaha keras. 1443 01:22:07,422 --> 01:22:09,925 Peringkat tiga, dari Naperville, Illinois… 1444 01:22:10,008 --> 01:22:11,009 Tidak. 1445 01:22:11,593 --> 01:22:13,553 - Dari Brooklyn, New York… - Ya. 1446 01:22:13,637 --> 01:22:17,307 - …dengan waktu 4:49:32… - Ya, Sayang! 1447 01:22:17,390 --> 01:22:18,642 Rainn Sheppard. 1448 01:22:20,477 --> 01:22:21,937 Aku bangga kepadamu. 1449 01:22:22,020 --> 01:22:23,146 Aku pun bangga. 1450 01:22:24,147 --> 01:22:26,608 - Ada satu lagi, ya? - Ya. 1451 01:22:26,691 --> 01:22:30,236 Aku tahu semua berkata tim lari mereka adalah keluarga, 1452 01:22:30,320 --> 01:22:32,989 tetapi tim lariku seperti keluarga sungguhan, 1453 01:22:33,073 --> 01:22:37,494 dan keluarga adalah segalanya, mendorongku jadi manusia yang lebih baik. 1454 01:22:42,791 --> 01:22:47,128 Saat akan mulai bertanding, aku masih amat gugup. 1455 01:22:47,671 --> 01:22:49,589 Aku melihat ke arah pelatih, 1456 01:22:50,215 --> 01:22:54,344 karena tahu jika melihat orang yang mendukungku, aku akan tenang. 1457 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 Bersedia. 1458 01:22:57,722 --> 01:23:00,225 SEMIFINAL 800M USIA 14 TAHUN 1459 01:23:05,563 --> 01:23:07,357 Tingkatkan waktunya! 1460 01:23:09,693 --> 01:23:12,570 Tingkatkan waktunya! Ayo, Tai! 1461 01:23:17,659 --> 01:23:19,119 Ikut bersamanya. 1462 01:23:19,202 --> 01:23:23,790 Ayun! 1463 01:23:25,250 --> 01:23:27,544 Ayun! Dia di sana! 1464 01:23:27,627 --> 01:23:30,005 Ayun, Tai! 1465 01:23:32,132 --> 01:23:35,260 {\an8}Yang kencang, Tai! 1466 01:23:37,512 --> 01:23:42,308 {\an8}TAK MASUK KUALIFIKASI 2:25:29 - TAI - 800M 1467 01:23:42,892 --> 01:23:46,354 PERTANDINGAN 800 METER PEREMPUAN 14 TAHUN PERINGKAT 3 - TAI SHEPPARD 1468 01:23:47,147 --> 01:23:48,273 Dia lelah. 1469 01:23:49,566 --> 01:23:51,609 Dia tak pernah rileks. 1470 01:23:53,486 --> 01:23:57,866 Aku mau pulang sekarang, karena ini bukan tahun yang baik, 1471 01:23:57,949 --> 01:23:59,284 seperti tahunku yang lain, 1472 01:23:59,951 --> 01:24:02,954 tetapi besok, semoga aku bagus. 1473 01:24:03,038 --> 01:24:05,915 Aku akan tetap pada strategiku di 800 M, 1474 01:24:05,999 --> 01:24:09,836 tetapi kali ini lebih baik, karena ini demi tim. 1475 01:24:10,920 --> 01:24:12,172 Aku akan bagus. 1476 01:24:16,801 --> 01:24:18,011 HARI TERAKHIR KOMPETISI 1477 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 Dengar baik-baik, 1478 01:24:20,221 --> 01:24:21,931 kita datang untuk menang. 1479 01:24:22,015 --> 01:24:24,726 Pada posisi kedua pun, jangan panik, 1480 01:24:24,809 --> 01:24:28,897 teruskan saja hingga kau menyusul, tetapi harus menyusul. 1481 01:24:29,856 --> 01:24:32,442 Karena selalu ada yang datang dari belakangmu. 1482 01:24:34,194 --> 01:24:37,197 Atletik Cepat sudah mendekati pertukaran. 1483 01:24:40,533 --> 01:24:44,662 Aku gugup. Ini estafet. Kompetisinya kuat di sini. 1484 01:24:47,832 --> 01:24:50,502 Trek dan lapangan bukan olahraga tim. 1485 01:24:51,294 --> 01:24:54,089 Walau kau ada di tim, saat ke trek, 1486 01:24:54,172 --> 01:24:57,717 kau sendirian dan harus berusaha. 1487 01:24:59,511 --> 01:25:04,057 Harus melintasi rintangan yang ada di depanmu. 1488 01:25:06,935 --> 01:25:09,979 Jadi, itu membuat jiwamu kuat 1489 01:25:10,063 --> 01:25:13,024 dan itu akan jadi bekal kesuksesan mereka. 1490 01:25:15,068 --> 01:25:16,653 FINAL ESTAFET 4X800M USIA 13/14 1491 01:25:16,736 --> 01:25:18,071 Bersedia. 1492 01:25:19,948 --> 01:25:23,952 {\an8}Keluar, Chioma! Ayo! 1493 01:25:24,035 --> 01:25:25,537 Itu bagus! 1494 01:25:25,620 --> 01:25:27,789 Yang kencang! Kepala tunduk! 1495 01:25:27,872 --> 01:25:28,790 Tundukkan kepala! 1496 01:25:35,421 --> 01:25:36,339 {\an8}Itu bagus! 1497 01:25:37,340 --> 01:25:38,258 Ayo, Maya! 1498 01:25:38,341 --> 01:25:39,676 Ayo, Maya! Kencang! 1499 01:25:45,849 --> 01:25:49,477 {\an8}- Itu bagus. - Bagus, Tai! 1500 01:25:56,693 --> 01:25:58,278 Ayo, Tai! 1501 01:26:10,915 --> 01:26:12,208 {\an8}Itu bagus! 1502 01:26:13,418 --> 01:26:15,253 Ayo, Rainny! 1503 01:26:15,336 --> 01:26:18,173 Kalahkan mereka! 1504 01:26:18,256 --> 01:26:19,716 Ya, dia berlari. 1505 01:26:19,799 --> 01:26:21,676 Ayo, Rainn! 1506 01:26:21,759 --> 01:26:23,178 Kalahkan mereka! 1507 01:26:41,863 --> 01:26:47,952 Pemenang medali emas kita dengan waktu 9:39,06, Klub Lari Jeuness. 1508 01:26:48,036 --> 01:26:49,245 Hore! 1509 01:26:55,084 --> 01:26:56,669 Pencapaian mereka banyak. 1510 01:26:56,753 --> 01:27:02,217 Mereka atlet luar biasa dan mereka bahkan belum menyadari itu. 1511 01:27:03,092 --> 01:27:08,056 Masih lama sebelum mereka mencerna semua ini. 1512 01:27:09,933 --> 01:27:14,479 Kami hanya bisa menunggu dan berdoa mereka tetap di jalur yang benar. 1513 01:27:16,689 --> 01:27:19,484 Hari ini 3 September 2019. 1514 01:27:21,069 --> 01:27:22,111 Ini hari penting. 1515 01:27:23,863 --> 01:27:25,990 Karena ini sehari sebelum sekolah. 1516 01:27:26,074 --> 01:27:27,325 {\an8}TAI TAHUN PERTAMA SMA 1517 01:27:27,408 --> 01:27:29,827 {\an8}Hari ini saatnya menata rambut, 1518 01:27:29,911 --> 01:27:34,207 dan yang terpenting, siap mental untuk pamit kepada kesenangan. 1519 01:27:35,208 --> 01:27:36,167 Aku gugup. 1520 01:27:36,251 --> 01:27:40,588 Semoga anak-anaknya baik, karena aku di sekolah swasta. 1521 01:27:40,672 --> 01:27:41,506 HALO CANTIK 1522 01:27:41,589 --> 01:27:43,758 Entahlah. Aku pun bukan orang kaya. 1523 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 Mungkin tak tampak cukup keren. 1524 01:27:49,055 --> 01:27:53,226 Hari ini aku amat… gugup. 1525 01:27:53,309 --> 01:27:55,103 Aku tak ingin sekolah SMA. 1526 01:27:55,186 --> 01:27:58,022 Aku mau kembali ke SMP. 1527 01:27:58,106 --> 01:27:59,274 Bukan hanya karena… 1528 01:28:00,483 --> 01:28:01,985 Sebagian besar karena… 1529 01:28:03,111 --> 01:28:04,696 Aku tak suka perubahan. 1530 01:28:04,779 --> 01:28:06,239 Perubahan itu berbeda, 1531 01:28:06,322 --> 01:28:08,950 aku pun tak tahu reaksiku terhadap perubahan. 1532 01:28:13,413 --> 01:28:16,332 Rainn, ini sehari sebelum sekolah. 1533 01:28:16,416 --> 01:28:17,875 Jelas. 1534 01:28:17,959 --> 01:28:19,752 - Bagaimana kau? - Baik. 1535 01:28:19,836 --> 01:28:20,920 Sama dengan hari lain. 1536 01:28:21,004 --> 01:28:22,130 {\an8}RAINN TAHUN PERTAMA SMA 1537 01:28:22,213 --> 01:28:23,298 {\an8}- Tak gugup? - Tidak. 1538 01:28:24,716 --> 01:28:26,843 Apa yang membuatmu semangat sekolah? 1539 01:28:26,926 --> 01:28:30,513 Aku bersemangat merasakan kedamaian dan cinta. 1540 01:28:31,764 --> 01:28:33,725 Baik, itu saja? 1541 01:28:37,353 --> 01:28:40,606 Minta ibumu memotretmu dan Rainn pakai seragam. 1542 01:28:40,690 --> 01:28:43,234 Aku butuh foto pada pagi hari. 1543 01:28:43,318 --> 01:28:44,152 Baiklah. 1544 01:28:45,153 --> 01:28:46,863 Ya. Agar bisa melihatmu. 1545 01:28:48,156 --> 01:28:50,199 Pertahankan kerja bagusmu, karena… 1546 01:28:50,783 --> 01:28:53,619 Aku mau kau ingat, saat sekolah… 1547 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 {\an8}BROOKE KELAS TUJUH 1548 01:28:54,787 --> 01:28:58,833 {\an8}…sebelum bilang atau melakukan sesuatu, pikirkan dahulu sendiri, 1549 01:28:58,916 --> 01:29:01,586 "Apa akan kulakukan jika Jean di sampingku? 1550 01:29:01,669 --> 01:29:05,131 Apa akan kuucapkan jika Jean di sampingku?" 1551 01:29:05,214 --> 01:29:06,090 Tidak. 1552 01:29:06,174 --> 01:29:09,260 Ucapkan itu dalam hati dan kau akan baik-baik saja. 1553 01:29:10,011 --> 01:29:11,012 Baik. 1554 01:29:21,064 --> 01:29:21,898 TT. 1555 01:29:22,690 --> 01:29:24,484 Tai? 1556 01:29:25,276 --> 01:29:26,319 Pergi pukul berapa? 1557 01:29:27,236 --> 01:29:28,863 Baik, 07,15 cukup. 1558 01:29:30,948 --> 01:29:32,450 Rainny, pergi pukul berapa? 1559 01:29:32,533 --> 01:29:34,202 Melalui yang mereka lalui, 1560 01:29:34,285 --> 01:29:36,829 seperti kehilangan rumah, kamar, 1561 01:29:36,913 --> 01:29:38,998 harus tinggal di penampungan, 1562 01:29:39,082 --> 01:29:44,045 lalu tiba-tiba menjadi bintang lari… 1563 01:29:46,047 --> 01:29:50,468 Kurasa, semua ini membuat mereka lebih menyadari hidup. 1564 01:29:55,973 --> 01:29:59,894 Mereka luar biasa, masih mudah disayangi dan penyayang. 1565 01:30:02,230 --> 01:30:04,398 Mereka gadis muda yang cantik. 1566 01:30:05,358 --> 01:30:06,234 Wanita kecil. 1567 01:30:06,317 --> 01:30:09,195 Tai, Rainn, dan Brooke kugambarkan sebagai wanita kecil. 1568 01:30:12,698 --> 01:30:16,577 Mereka selalu punya bakat terpendam, 1569 01:30:17,537 --> 01:30:22,625 tetapi butuh orang yang menunjukkan cara memakai bakat itu. 1570 01:30:22,708 --> 01:30:24,544 Itulah peranku. 1571 01:30:25,586 --> 01:30:26,546 Dah! 1572 01:30:26,629 --> 01:30:27,547 Dah. 1573 01:30:27,630 --> 01:30:31,843 Asal mereka dapat hal yang mereka cintai dan berusaha keras untuk itu, 1574 01:30:32,385 --> 01:30:33,594 hanya itu harapanku. 1575 01:30:35,054 --> 01:30:37,265 Sekarang adalah zamannya wanita, 1576 01:30:37,348 --> 01:30:40,476 mereka wanita yang amat kuat, 1577 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 dan itu akan membuat mereka sukses. 1578 01:30:49,735 --> 01:30:51,070 Saat kita butuh, 1579 01:30:51,821 --> 01:30:53,489 ketahuilah kita tak sendirian… 1580 01:30:55,449 --> 01:30:57,618 karena selalu ada orang yang membantu. 1581 01:30:58,953 --> 01:31:02,999 Keluarga, teman, orang yang tak dikenal. 1582 01:31:04,458 --> 01:31:06,169 Mereka akan membantu. 1583 01:31:07,044 --> 01:31:10,131 Harus ingat, kita sendiri harus bekerja keras… 1584 01:31:11,299 --> 01:31:13,968 karena ini akan jadi masa depan kita, 1585 01:31:14,635 --> 01:31:16,262 dan harus perjuangkan sendiri. 1586 01:31:18,306 --> 01:31:22,268 Jika begitu, kurasa hidup kita cukup baik. 1587 01:31:22,810 --> 01:31:25,980 DENGAN BANTUAN PELATIH JEAN, BEASISWA MEREKA 1588 01:31:26,063 --> 01:31:29,233 DITRANSFER KE SMA BISHOP LOUGHLIN. 1589 01:31:29,984 --> 01:31:35,573 TAI PERINGKAT DUA DI KELAS TAHUN PERTAMA DAN IKUT PADUAN SUARA SEKOLAH. 1590 01:31:36,365 --> 01:31:42,079 RAINN TERUS BERLATIH KERAS DEMI MIMPI OLIMPIADENYA. 1591 01:31:42,872 --> 01:31:48,211 BROOKE MASIH INGIN MENJADI ARTIS KELAS DUNIA. 1592 01:31:48,920 --> 01:31:52,173 TONIA BAYAR SEWA SENDIRI DAN TERUS MENDUKUNG 1593 01:31:52,256 --> 01:31:54,592 MIMPI ANAK-ANAKNYA. 1594 01:31:55,301 --> 01:32:00,306 KLUB LARI JEUNESS TERUS MEMBANGUN KEPERCAYAAN DIRI GADIS MUDA. 1595 01:32:02,141 --> 01:32:03,559 MENGENANG 1596 01:32:03,643 --> 01:32:08,898 KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER DAN JORIS VAN DER BORCH 1597 01:32:09,482 --> 01:32:14,278 TERIMA KASIH KHUSUS KEPADA KLUB LARI JEUNESS 1598 01:35:50,911 --> 01:35:55,916 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi