1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
Siap? Sampai jumpa.
4
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
Bagus!
5
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
Lari melintasi garis.
6
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
Tetap di sana!
7
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
Ayo!
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
- Ayo, Nona-nona.
- Sampai selesai!
9
00:00:36,870 --> 00:00:38,246
Capai garis finis!
10
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
Ya!
11
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
Kenapa duduk di bawah?
12
00:00:54,220 --> 00:00:58,016
Di trek, mudah melihat
bahwa Sheppard bersaudari spesial.
13
00:00:58,808 --> 00:01:02,020
Semua atlet Olimpiade Junior,
yang mendadak sukses
14
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
saat pengasuh tiba-tiba
mendaftarkan mereka masuk tim lari.
15
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL
16
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
Mereka belum pernah lari.
17
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
Kau tak tahu mereka atlet?
18
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Tidak sama sekali.
19
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
Aku tahu mereka suka melompat
dan gila-gilaan seperti anak kecil,
20
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
tetapi hanya ada ruang untuk itu.
21
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
Sambutlah Pelatih Jean Bell, Tonia Handy,
22
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
dan tiga atlet Olimpiade Junior-nya.
23
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
Izinkan aku bertanya,
24
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
apa bagian tersulit dari tinggal
di penampungan tunawisma bagimu?
25
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
{\an8}Aku tak punya privasi
26
00:01:43,978 --> 00:01:47,941
dan tak boleh mengajak teman ke tempatku.
27
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
Selamat pagi, Rainn.
28
00:01:49,400 --> 00:01:51,236
September lalu,
mereka kehilangan apartemen
29
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
saat ibu mereka tak bisa
menanggung kenaikan biaya sewa,
30
00:01:54,447 --> 00:01:57,867
tetapi bagi para putrinya,
beasiswa atletik bisa jadi jalan keluar.
31
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
Jadi, Sports Illustrated
menghubungi kalian
32
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
untuk bilang
bahwa kalian bertiga telah ditunjuk
33
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
jadi "Anak Tahun Ini" Sports Illustrated.
34
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
ANAK SPORTS ILLUSTRATED
MENUJU MIMPI
35
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
{\an8}Kami kerja keras setiap hari.
36
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
{\an8}Naik dan turun.
37
00:02:24,018 --> 00:02:25,812
- Kami…
- Kami merasa terhormat.
38
00:02:25,895 --> 00:02:27,438
{\an8}Ingin jadi apa saat besar nanti?
39
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
{\an8}- Guru matematika atau hakim.
- Aku pengacara dan hakim.
40
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
Mereka punya harapan.
41
00:02:32,694 --> 00:02:36,489
Para hadirin, Tai, Rainn,
dan Brooke Sheppard.
42
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
Kami merasa terhormat atas gelar
"Anak Tahun Ini" Sports Illustrated.
43
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
Terima kasih.
44
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
{\an8}Astaga, lihat semua kecantikan ini.
45
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
{\an8}BROOKE - USIA 9
46
00:03:03,141 --> 00:03:05,268
{\an8}Brooklyn, lihat mata itu.
47
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
{\an8}Ibu, rambutmu akan mereka apakan?
48
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
{\an8}RAINN - USIA 11
49
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
{\an8}Ibu tak tahu.
50
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
{\an8}Terakhir kali bertemu kalian…
51
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
{\an8}TAI - USIA 12
52
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
{\an8}- … bulan apa?
- November.
53
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
{\an8}Bulan November. Ya.
54
00:03:15,653 --> 00:03:18,531
{\an8}Kepercayaan diriku bertambah.
55
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
{\an8}Tiga, dua…
56
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
{\an8}DI PENAMPUNGAN TUNAWISMA,
MEREKA DIUNDANG LAGI
57
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
{\an8}KE THE VIEW UNTUK KEJUTAN
DARI YAYASAN TYLER PERRY.
58
00:03:25,413 --> 00:03:26,247
{\an8}Dua puluh detik.
59
00:03:27,206 --> 00:03:30,084
{\an8}Tonia, kata Tyler
dia akan mencarikanmu dan anak-anakmu
60
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
{\an8}tempat tinggal dan membayarkan sewanya
selama dua tahun ke depan.
61
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Astaga!
62
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
Apa kau bercanda?
63
00:03:35,924 --> 00:03:37,425
Itu dari Tyler.
64
00:03:37,508 --> 00:03:40,386
Aku mencintainya. Aku cinta Tyler Perry.
65
00:03:40,470 --> 00:03:43,097
- Ya, itu untukmu.
- Terima kasih!
66
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
Tyler menghubungi kami
setelah kalian tampil di sini.
67
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
Ceritakan apa yang terjadi.
68
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
{\an8}Kami sangat bahagia
dan bersyukur mendengar itu.
69
00:03:58,571 --> 00:04:01,908
{\an8}Aku tahu hidup kami akan lebih baik
70
00:04:01,991 --> 00:04:03,701
dan dengan apartemen baru ini,
71
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
ini lonjakan bagus ke arah yang benar.
72
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
Aku sangat bersyukur.
73
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
Tonia, kau dan anak-anak bilang
74
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
bahwa kalian banyak belajar
dari hidup di penampungan tunawisma.
75
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
Apa maksudnya?
76
00:04:15,088 --> 00:04:18,424
Ya. Aku belajar bahwa tak bisa
menilai buku dari sampulnya.
77
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
Ada banyak wanita dan anak-anak di sana
78
00:04:20,635 --> 00:04:25,098
yang berusaha keras untuk keluar
dari penampungan dan mereka…
79
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
Hanya orang biasa seperti kau dan aku.
80
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
Hanya saja, kami dapat banyak bantuan
81
00:04:30,061 --> 00:04:32,855
dari begitu banyak orang
yang penyayang dan peduli.
82
00:04:32,939 --> 00:04:35,733
{\an8}- Ya.
- Tonia, ini apartemenmu.
83
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}Ayo kita lihat.
84
00:04:38,736 --> 00:04:40,113
{\an8}KAMAR TONIA
APARTEMEN TONIA
85
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
{\an8}Astaga!
86
00:04:45,702 --> 00:04:49,330
SEDANG TAYANG
87
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
Ibu, lihat.
88
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
Tunggu, kalian siap?
Pejamkan mata. Satu, dua…
89
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
Mereka tak bohong! Kukira itu hanya foto.
90
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
Lihat! Pelatih Karel.
91
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
Astaga. Lihat ini.
92
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Kita akan mengerjakan PR, hei!
93
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Lihat kamar Ibu!
94
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Aku belum pernah
pasang pigura untuk foto ini.
95
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
Sekarang sudah.
96
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
Indah sekali.
97
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
Segalanya luar biasa.
98
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
Lihat bantalnya banyak.
99
00:05:24,282 --> 00:05:28,494
Astaga.
100
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Lihat yang Tn. Perry lakukan…
101
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
Kalian punya rak penghargaan.
102
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
Ini luar biasa!
103
00:05:38,004 --> 00:05:39,130
Terasa menyenangkan.
104
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
{\an8}KELUARGA SEGALANYA
105
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}Aku menyukainya.
106
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
Lihat kamar kita!
107
00:05:46,345 --> 00:05:50,850
MUSIM SEMI 2017
108
00:06:07,366 --> 00:06:09,744
Dah, Kalian. Jangan nakal.
109
00:06:10,369 --> 00:06:13,748
Bu Mildred, lalu Pelatih Michelle
akan jemput kalian, ya?
110
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
- Baik.
- Baiklah.
111
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
Anak manis Ibu belum bangun?
112
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
Tubuh mungilnya.
113
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
Dia imut sekali.
114
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
Sayang, jangan nakal. Ya?
115
00:06:22,632 --> 00:06:25,259
Kau jangan nakal. Bu Mildred…
116
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Mereka di penampungan selama dua tahun,
117
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
itu adalah kesalahanku.
118
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
Mereka tak ikut andil dalam itu,
119
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
tetapi mereka harus tampil seperti juara.
120
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
- Ibu sayang kalian.
- Aku juga, Ibu.
121
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Jangan nakal. Ya?
122
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
Mereka anak-anak yang tangguh.
123
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
{\an8}Aku mau jadi atlet Olimpiade.
124
00:07:04,966 --> 00:07:07,426
Lalu aku pun mau jadi ahli biokimia
125
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
dan mungkin menemukan obat kanker.
126
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
Aku mau mengubah dunia.
127
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
Tidak, berdirilah. Ayo.
128
00:07:19,480 --> 00:07:21,774
Rainn, mau menyiram tanaman?
129
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
Tidak.
130
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
Bisa tolong kau siram?
131
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
Ya, tentu.
132
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
Terima kasih.
133
00:07:29,907 --> 00:07:33,494
{\an8}Para saudariku sangat menyebalkan,
layaknya saudari, sepertinya.
134
00:07:33,828 --> 00:07:35,621
{\an8}Namun, membantu.
135
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
{\an8}Bilang saat aku salah.
136
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
{\an8}Bilang saat aku benar, mereka luar biasa.
137
00:07:41,961 --> 00:07:43,754
Di penampungan, kukira semua usai.
138
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
{\an8}Kukira kami akan jadi
tunawisma seumur hidup.
139
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
{\an8}Aku berpikir begitu
saat awal kami pindah ke sana,
140
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
karena menurutku itu penampungan terburuk
yang pernah kami tempati.
141
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
Kami baru mencoba dua.
142
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
Kami pernah tinggal di motel
dengan dua ranjang,
143
00:08:04,150 --> 00:08:08,112
seukuran ruang keluarga ini.
144
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
Rasanya begitu. Ya.
145
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
Kukira, "Sudah usai.
146
00:08:15,495 --> 00:08:18,623
Kita akan terus tunawisma seumur hidup."
147
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
Di sekolah, aku mulai gagal.
148
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
Bukan gagal, tetapi tertinggal.
149
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
Lebih sulit untuk belajar, untuk…
150
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
Lebih sulit untuk bicara dengan teman.
151
00:08:31,010 --> 00:08:34,222
Aku hanya membayangkan akan bagaimana
152
00:08:34,305 --> 00:08:38,184
jika sisa hidupku seperti ini.
153
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
Apa kata ibumu?
154
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
Kata Ibu, jangan menyerah terhadapnya.
155
00:08:45,233 --> 00:08:49,820
Untuk ke depannya,
aku mau Ibu dapat pekerjaan idamannya
156
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
dan Rainn memecahkan lima rekor trek.
157
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
Kuharap Tai akan jadi Beyoncé berikutnya.
158
00:09:01,374 --> 00:09:07,672
Aku… mau jadi artis
dan pelari trek. Keduanya.
159
00:09:12,468 --> 00:09:15,930
KLUB LARI JEUNESS, BROOKLYN
160
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
Dengarkan. Halo!
161
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
Tongkat itu payah.
162
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
Payah.
163
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
Rainn, kau berdiri di sini
untuk ambil tongkat.
164
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Kau ambil tongkatnya di mana?
165
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
- Di sana.
- Di sana.
166
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
Dia harus memperlambat larinya…
167
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
{\an8}Dia begini untuk memberimu tongkat itu…
168
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
{\an8}PELATIH JEAN
169
00:09:37,910 --> 00:09:40,663
{\an8}…karena kau berdiri di sana
seperti Patung Liberty.
170
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
Kau harus bergerak
171
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
dan itu dipelajari di mana?
172
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
- Latihan.
- Latihan. Ya!
173
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
Itu dinamakan latihan.
174
00:09:48,963 --> 00:09:51,632
Hore untuk Vanesha! Dia sangat pintar.
175
00:09:51,716 --> 00:09:54,260
Kau harus tarik rekanmu melalui zonanya.
176
00:09:54,343 --> 00:09:58,639
Itu akan mendorong gadis berikutnya
untuk lebih kencang di akhir pertandingan.
177
00:09:58,723 --> 00:10:04,812
Pastikan kau berdiri
dengan tangan kiri membentuk V.
178
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
Seperti ini, V?
179
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
Bagaimana para gadis menggambarkanku?
180
00:10:11,360 --> 00:10:15,823
Galak, baik, lantang.
181
00:10:15,906 --> 00:10:18,826
Baik, lihat ke belakang
untuk lihat operan…
182
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
Penyayang. Seru.
183
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Seram.
184
00:10:25,207 --> 00:10:27,376
Itu beberapa sebutan dari mereka.
185
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
Baik, semua pindah ke sini
186
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
dan kita coba lagi.
187
00:10:32,131 --> 00:10:34,467
Keluarga Sheppard kasus spesial.
188
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
Tujuh bulan setelah bergabung,
mereka kehilangan apartemen,
189
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
dan aku… terkejut.
190
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
Aku tahu bahwa aku harus membantu,
191
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
tetapi entah bagaimana.
192
00:10:47,313 --> 00:10:51,484
Namun, aku sudah belajar banyak sejak itu.
193
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
Dapat.
194
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
Tepat di sana.
195
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
Aku tumbuh di daerah kumuh.
196
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
Aku selalu membatin,
197
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
"Aku tak akan di sini selamanya.
Tak akan."
198
00:11:04,747 --> 00:11:09,585
Bagiku, aku selalu merasa mampu
melakukan apa pun asal aku fokus.
199
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
Aku bisa lakukan apa pun.
200
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
Para gadis ini harus punya
perasaan yang sama
201
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
bahwa mereka mampu melakukan apa pun,
202
00:11:19,595 --> 00:11:23,057
tetapi mereka harus paham
bahwa pendidikan adalah kuncinya,
203
00:11:23,140 --> 00:11:25,768
dan hanya itu cara mereka bisa berhasil.
204
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
Baik, lari keliling lapangan dua kali,
lalu lapor untuk dapat donat.
205
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
RAPAT ORANG TUA
206
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
Ini tim yang paling bekerja keras
di Pesisir Timur,
207
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
kuberi tahu saja.
208
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
Tak ada tim lain
yang kerja lebih keras dari tim ini.
209
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
Sebagian, putri kalian mungkin gagal,
210
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
karena ini seperti lulus SMA
211
00:11:51,252 --> 00:11:54,547
dan daftar ke Harvard,
tetapi tak diterima,
212
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
tetapi mungkin bisa masuk Penn State.
213
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
Tetap saja sekolah bagus.
214
00:11:58,134 --> 00:12:01,720
"Orang tua bertanggung jawab
menyerahkan salinan rapor
215
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
putri mereka ke para pelatih
dan mempertahankan nilai mereka
216
00:12:05,891 --> 00:12:10,187
karena tujuan tim adalah
agar mereka dapat beasiswa atletik…
217
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
PERAN ORANG TUA?
218
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
…agar mereka bisa kuliah
dan kalian tak perlu keluar uang."
219
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
Itu tujuannya.
220
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Jika mau putri kalian masuk Olimpiade,
221
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
maka bukan ini tempatnya.
222
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
Pendidikan tinggi
adalah tujuan utama kami.
223
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
Baru-baru ini, kami mendapat hibah
224
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
yang dihadiahkan kepada kami
dan beberapa kado
225
00:12:31,834 --> 00:12:34,753
karena ada tiga atlet super di tim
226
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
yang dijuluki
"Anak Tahun Ini" Sports Illustrated.
227
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
Itu ibu mereka, Tonia Handy.
228
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
Terima kasih.
Kini harus dorong anak lebih lagi.
229
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
Sudah empat tahun aku kerja di sini.
230
00:12:50,603 --> 00:12:53,147
Kini aku dapat upah minimum.
231
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
Aku memperhatikan
semua wawancaraku dan gajinya,
232
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
jika aku dapat salah satu pekerjaan itu,
233
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
tak akan seburuk ini.
234
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
Saat ini aku digaji dengan upah minimum,
235
00:13:05,993 --> 00:13:08,287
karena upah minimum saat ini $10,50.
236
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
Itu upahku di tempatku bekerja.
237
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
Aku sudah mencoba wawancara
beberapa bulan terakhir ini,
238
00:13:17,421 --> 00:13:22,301
kira-kira begitu, tetapi aku belum dapat
pekerjaan yang lebih baik.
239
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
Aku tak mau terlalu gugup di wawancara.
240
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
Sungguh tak mau.
241
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
Aku mau lebih rileks.
242
00:13:33,479 --> 00:13:37,274
Saat ini, dengan sewa
yang dibayar Tn. Perry, pada dasarnya
243
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
aku menabung gajiku,
244
00:13:39,777 --> 00:13:43,656
saat itu selesai,
aku akan harus bayar sewa sendiri.
245
00:13:43,739 --> 00:13:48,160
Jadi, banyak biaya yang akan dikurangi.
246
00:13:50,120 --> 00:13:52,790
Agar bisa menabung sesuai keinginanku,
247
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
harus cari pekerjaan yang lebih baik,
mungkin sekolah lagi.
248
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
Kutabung saja sebisaku.
249
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Tendang…
250
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
Kiri, kanan.
251
00:14:12,893 --> 00:14:16,647
Ada orang di sini yang nilainya tak bagus.
252
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
Jika nilai kalian tak bagus,
253
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
maka kalian tak akan ikut pada musim ini
254
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
hingga nilai kalian membaik.
255
00:14:28,576 --> 00:14:30,035
Kau dapat pesan sebelum aku?
256
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
{\an8}ADIK PELATIH JEAN
257
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
{\an8}Lupa. Ibu beri tahu hari ini.
258
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
{\an8}- Kau lupa?
- Ya.
259
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
Tn. Joseph, 74, baiklah.
260
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
Itu bukan nilai buruk, Rainn.
261
00:14:40,462 --> 00:14:43,757
Ini yang tak baik
karena kau "sering mengobrol di kelas".
262
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
Keluar dari jalur dua!
263
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
- "Tugas tak ada."
- Tami…
264
00:14:46,927 --> 00:14:48,554
- Itu tak boleh.
- Ke depan!
265
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
- Itu bagus!
- Artinya kau tak mau lari. Benar?
266
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
Tiap kali di jalur dua, harus lewat.
267
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
- Kau tak mau lari?
- Aku mau.
268
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
Maka sebaiknya tunjukkan.
Kita tak main-main, Rainn.
269
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
Jika begini lagi,
kau keluar dari musim ini. Dengar?
270
00:15:03,277 --> 00:15:08,157
Jadi, sebaiknya jadikan ini pelajaran…
harus rendah hati.
271
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Jika terlalu berat bagimu,
maka sekolah saja,
272
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
itu yang terpenting. Kau dengar?
273
00:15:12,828 --> 00:15:13,829
Ya.
274
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Ya, sedih tak bisa lari, bukan?
275
00:15:20,002 --> 00:15:22,296
- Ini milikku atau kau?
- Untukmu.
276
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
Baik. Ayo. Kembali bekerja.
277
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
Tak ada latihan dan lari.
278
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
Tiga menit, 41 detik.
279
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Itu tiga dan…
280
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
{\an8}MAYA
SAHABAT RAINN
281
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
{\an8}Kenapa gurumu beri banyak PR?
282
00:15:41,899 --> 00:15:45,486
PR yang ini mudah.
Biasanya dia beri PR yang sulit.
283
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
PR-ku mudah.
284
00:15:47,279 --> 00:15:51,951
…21, 22, 23, 24.
285
00:15:53,285 --> 00:15:57,289
MUSIM PANAS 2017
286
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
Para gadis selalu sama.
287
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
Mereka awalnya manis.
288
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
Lalu menggila
saat usia mereka 13, 14, dan 15,
289
00:16:06,799 --> 00:16:09,718
lalu mereka sadar kembali,
dengan bantuanku.
290
00:16:12,304 --> 00:16:15,224
KLUB LARI JEUNESS
BROOKLYN, NEW YORK
291
00:16:15,307 --> 00:16:19,812
Arti Jeuness bagiku
adalah janji dan harapan masa depan,
292
00:16:19,895 --> 00:16:22,690
bagi anak-anak kami
dan ketenangan pikiranku.
293
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
Bersedia!
294
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
Saat tim ini kubentuk, aku hanya melatih,
295
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
tetapi setelah beberapa waktu
aku sadar saat mereka tumbuh,
296
00:16:38,580 --> 00:16:42,167
mereka akan bilang,
"Itu pengalaman terbaik dalam hidupku."
297
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
Jadi, aku sadar ada hal yang lebih.
298
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
Kau tampak cantik, Brookie.
299
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
Makanya kupertahankan.
300
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
Sonic.
301
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
Taruhannya adalah hidup mereka
302
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
dan masa depan mereka.
303
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Jauhi jalanan.
304
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
Jauhi narkoba.
305
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
Jauhi kehamilan remaja.
306
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
Itu pergumulan harian.
307
00:17:07,609 --> 00:17:12,364
Hal terpenting yang kuberikan
kepada para gadis adalah pemberdayaan.
308
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
Mereka paham, mereka bagian hal
yang lebih besar dari diri mereka sendiri,
309
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
menetapkan tujuan, mencapai tujuan itu,
310
00:17:21,707 --> 00:17:24,710
dan tak menerima penolakan.
311
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
Klub Lari Jeuness Selamanya!
312
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
Itu akan membuat mereka sukses.
313
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
Kau tahu lagu ini? Astaga.
314
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
Itu dari film.
315
00:17:47,775 --> 00:17:50,110
Saat pertama masuk tim,
316
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
mereka berantakan.
317
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
Mereka tak tahu apa-apa soal lari.
318
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
Bagus karena kami berpeluang
319
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
ke sini untuk memperluas wawasan mereka,
320
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
agar mereka bisa lihat
ada dunia luas di luar sana,
321
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
dan mereka bisa ambil bagian.
322
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
Ada yang kulupa?
323
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
Aku harus menelepon.
324
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
Jangan berisik saat kita di lorong.
325
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
Jangan rusak kamera.
326
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
Ada masalah di sini.
327
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
Jerawat?
328
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
Bukan, hanya kering.
329
00:18:31,276 --> 00:18:36,532
Lari tak pernah terlintas di pikiranku,
tetapi kini aku di sini.
330
00:18:41,495 --> 00:18:43,163
Olimpiade Junior Nasional AAU…
331
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
OLIMPIADE JUNIOR NASIONAL
332
00:18:44,998 --> 00:18:48,210
…adalah pertandingan nasional
atlet senegara.
333
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
Sebagian anak dari tim lolos kualifikasi
334
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
untuk ke pertandingan nasional,
dan mereka semua sangat bersemangat.
335
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
Itu hal yang besar
336
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
karena mereka akan tampil
di panggung nasional
337
00:19:01,723 --> 00:19:05,227
melawan para atlet papan atas
di negara ini.
338
00:19:13,902 --> 00:19:16,238
{\an8}FINAL HALANG RINTANG 80M
TAI
339
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
Ayo! Kau bisa, Tai!
340
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
Kalahkan mereka!
341
00:19:20,033 --> 00:19:22,411
- Ayo kalahkan mereka!
- Kalahkan!
342
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
- Waktunya 12,66 detik.
- Itu cepat?
343
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
Ya.
344
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
Hore, Tai. Dia luar biasa, bukan?
345
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Sangat!
346
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
Peringkat dua, dari Brooklyn, New York,
347
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
dengan 12,66 detik, Tai Sheppard.
348
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
Kami sayang Tai!
349
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
Tai atlet hebat.
350
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}JUARA
351
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
{\an8}Potensinya besar…
352
00:19:45,559 --> 00:19:46,393
Ya!
353
00:19:46,476 --> 00:19:47,769
…dan tak hanya di lari.
354
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
Brooke yang termuda dari ketiganya,
355
00:19:54,318 --> 00:19:57,946
dan dia harus mengimbangi mereka.
356
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
Dia baru menyadari itu.
357
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
Ayo, Brooklyn!
358
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
Ayo, Brooklyn!
359
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
Sekarang, Brooke.
Tundukkan kepalamu. Bagus.
360
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
- Ayo, Brooke. Halangi mereka.
- Ayo, Brookie!
361
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
Waktu Brooklyn lima menit, 13 detik.
362
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
Lima menit, 13 detik.
363
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
Itu luar biasa.
364
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
Dia luar biasa.
365
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
Peringkat empat, dari New York,
Brooke Sheppard.
366
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
Rainn datang dengan ekspektasi tinggi.
367
00:20:39,112 --> 00:20:42,658
Dia menang medali emas
dan dapat peringkat pertama tahun lalu,
368
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
tetapi sayangnya dia mengalami kemunduran.
369
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
Jadi, kita lihat saja.
370
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
Bersedia.
371
00:20:57,130 --> 00:20:58,215
- Ayo, Rainn!
- Ayo!
372
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
Waktunya satu menit, 16 detik!
373
00:21:07,182 --> 00:21:08,308
Dia berusaha sebisanya.
374
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
Empat menit, 55 detik.
375
00:21:15,190 --> 00:21:18,193
Usaha yang bagus. Ya.
376
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
Perbaiki tahun depan.
377
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
Mungkin jika dia tak cuti beberapa minggu
378
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
karena nilainya jelek.
379
00:21:24,574 --> 00:21:28,245
Peringkat keempat, dari Brooklyn,
New York, Rainn Sheppard.
380
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
Ketiga, dari Cedar Park…
381
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
Kau bagus, Sayang.
382
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Kau bagus.
Kau berusaha sebaik mungkin, ya?
383
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
- Ya.
- Baiklah.
384
00:21:43,552 --> 00:21:49,474
Kau tahu bedanya antara peringkat
yang bisa kau capai tahun ini?
385
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
Apa yang terjadi pada awal musim?
386
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Dapat nilai jelek.
387
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
Ya.
388
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Semua kembali untuk menghantuimu,
389
00:21:56,815 --> 00:22:01,528
belum lagi kau cedera,
itu semua menjadi faktor,
390
00:22:01,611 --> 00:22:04,072
ingatlah itu untuk tahun depan, ya?
391
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
Ya.
392
00:22:05,073 --> 00:22:07,492
Kau tak menang,
tetapi dapat medali. Bagus.
393
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
- Terima kasih.
- Bagus.
394
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
Kerja yang bagus.
395
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
Kau tak apa, Brookie?
396
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
Kau sudah selesai. Saatnya tidur.
397
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
Tidak.
398
00:22:29,931 --> 00:22:31,683
Mulutku terus bicara.
399
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
Ya, aku menyadarinya.
400
00:22:46,364 --> 00:22:47,991
Lihat ibuku.
401
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
Ibu! Hai!
402
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
Kami merayakan begitu banyak hal.
403
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
Ini ulang tahun Sharon.
404
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
{\an8}Sharon wanita yang membawa
Tai, Rainn, dan Brooke…
405
00:23:09,888 --> 00:23:10,889
{\an8}NN. SHARON
PENGASUH
406
00:23:10,972 --> 00:23:15,143
…dan memasukkan mereka ke pertandingan,
ditemukan oleh pelatih.
407
00:23:15,227 --> 00:23:16,061
Ya.
408
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
Itu yang kami rayakan.
Juga pekerjaan hebatku.
409
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
Pekerjaan barumu, itu yang terpenting.
410
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
Ayo, itu harus dirayakan.
411
00:23:25,028 --> 00:23:25,862
Ulang tahun!
412
00:23:25,946 --> 00:23:28,115
- Pekerjaan barumu dan ulang tahunku.
- Ya.
413
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
- Baiklah.
- Sempurna.
414
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
MUSIM DINGIN 2017
415
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
Aku dapat… Sial.
416
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
Aku dapat satu.
417
00:23:39,167 --> 00:23:40,669
Astaga. Dingin sekali.
418
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
{\an8}Mau lihat sesuatu?
419
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
Ini aku dan kakakku.
420
00:24:09,281 --> 00:24:10,448
Kami mirip.
421
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
Usia Kamaui, Ibu?
422
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Seharusnya…
423
00:24:15,704 --> 00:24:16,663
Dia seharusnya
424
00:24:16,746 --> 00:24:18,707
berusia 22 tahun.
425
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
Seharusnya 22 tahun.
426
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
Tanggal 26 bulan ini.
427
00:24:24,921 --> 00:24:25,755
Dia meninggal.
428
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
Dia ke pesta dan ditembak.
429
00:24:33,638 --> 00:24:35,015
Aku sangat merindukannya.
430
00:24:57,704 --> 00:25:00,957
Baik, itu Brooke
karena dia tak lari besok.
431
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Ini Tai.
432
00:25:06,546 --> 00:25:08,798
Itu putraku, Kamaui.
433
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
Dia sudah meninggal.
434
00:25:10,634 --> 00:25:12,093
Dia mirip denganmu.
435
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
Ya.
436
00:25:13,595 --> 00:25:17,807
Mataku cokelat dan berubah
dari cokelat menjadi hazel.
437
00:25:17,891 --> 00:25:21,019
Hanya Brooke dan Kamaui
yang matanya sama denganku.
438
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
Ya, dia kembaran lelakiku, kurasa.
439
00:25:25,899 --> 00:25:26,816
Ya.
440
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
Dia pengasuh mereka saat…
441
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
Agar aku bisa olahraga
442
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
dan lain-lain.
443
00:25:43,833 --> 00:25:44,793
Ya.
444
00:25:44,876 --> 00:25:47,003
Aku selalu bilang ke para putriku…
445
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
Mereka seperti jimat keberuntungan kecil.
446
00:25:52,217 --> 00:25:54,177
Karena jika bukan karena mereka,
447
00:25:54,261 --> 00:25:56,805
melakukan kehebatan mereka…
448
00:25:57,764 --> 00:25:58,598
Ya.
449
00:26:22,163 --> 00:26:23,081
Apa itu Jean?
450
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
Hore, itu Jean!
451
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
Berambut Whoopi Goldberg.
452
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
Ini keren.
453
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
Aku suka ini.
454
00:26:39,973 --> 00:26:42,934
Entah kaki siapa yang lebih besar,
Tai atau Sinterklas.
455
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
Aku yakin kaki Tai.
456
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
Ya, aku juga.
457
00:26:46,062 --> 00:26:48,440
Ini cantik sekali. Ornamen yang bagus.
458
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
- Ya, itu indah.
- Itu indah.
459
00:26:54,696 --> 00:26:56,323
Tunggu, bagaimana memasangnya?
460
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
- Di sini.
- Nyalakan dahulu.
461
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Colokkan itu.
462
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
Senang merayakan Natal
di rumah sendiri tahun ini.
463
00:27:06,833 --> 00:27:08,293
Astaga. Aku sangat suka.
464
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
{\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke."
465
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
{\an8}Astaga.
466
00:27:12,672 --> 00:27:13,923
{\an8}Kenapa aku terakhir?
467
00:27:16,134 --> 00:27:17,761
{\an8}Ini sangat luar biasa.
468
00:27:17,844 --> 00:27:19,137
{\an8}2017
NATAL PERTAMA KAMI
469
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
{\an8}Aku baru beli kamera, membuatku girang.
470
00:27:23,308 --> 00:27:24,851
Natal dua hari yang lalu.
471
00:27:24,934 --> 00:27:26,519
Sekarang tanggal 27.
472
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
Besok ulang tahun Rainn, 28 Desember.
473
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
"Mentari biruku.
474
00:27:31,775 --> 00:27:35,862
Kau manis, luar biasa, dan selalu baru.
475
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
Kau selalu santai.
Aku bisa belajar darimu."
476
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
Rainn, bagaimana? Usiamu 13.
477
00:27:40,658 --> 00:27:42,911
Ya, Rainn. Bagaimana perasaanmu?
Usiamu 13.
478
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
Ulang tahun yang bahagia.
479
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
{\an8}Tiga belas, Rainn menetes.
480
00:27:48,166 --> 00:27:49,709
Kau dapat ini dari mana?
481
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
Sebelum atau setelah
aku membentakmu seharian.
482
00:27:53,671 --> 00:27:54,506
RAINN MENETES
483
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
Ini lezat sekali.
484
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
Ya?
485
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
Ini lezat.
486
00:27:59,260 --> 00:28:01,888
ILMUWAN
487
00:28:01,971 --> 00:28:02,889
BULAN SEJARAH HITAM
488
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
Baik, Nona-nona,
489
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
selain Tai, ini saatnya makan siang.
490
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
Aku tak mau kalian tak makan siang, ya?
491
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Tai, kenapa tak sekolah kemarin?
492
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
Aku bersih-bersih. Itu saja.
493
00:28:16,027 --> 00:28:19,030
Kau bersih-bersih,
makanya bolos sekolah kemarin?
494
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Ya. Aku membersihkan seluruh rumah.
Berjam-jam.
495
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
Apa yang kau lewatkan karena bolos?
496
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
Tak ada. Aku sudah tahu kegiatan kita…
497
00:28:27,372 --> 00:28:29,624
- Kutunjukkan laporan progresmu.
- Ya.
498
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Bagaimana menurutmu?
499
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
Nilai matematikamu 80.
500
00:28:33,795 --> 00:28:36,131
{\an8}Nilai sains bagus. Nilai kesenian hebat.
501
00:28:36,214 --> 00:28:37,715
{\an8}BU ORAPULLO
KONSELOR PEMBIMBING
502
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
{\an8}- Kau harus masuk sekolah.
- Proyekku sudah selesai.
503
00:28:40,718 --> 00:28:41,761
Coba lihat.
504
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
Aku dapat hasil TAKS-ku.
505
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
- Lumayan.
- Hasilnya bagus?
506
00:28:45,098 --> 00:28:48,643
Dapat seratus sekian di ELA, sisanya 800.
507
00:28:48,727 --> 00:28:49,853
Itu luar biasa.
508
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
Cara kerjanya,
kau bisa dapat uang dari hasil tesmu.
509
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
Dapat uang?
510
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
Uang beasiswa untuk bayar uang sekolahmu
511
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
karena jika masuk sekolah swasta
atau Katolik,
512
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
kau harus bayar.
513
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
Bisa beasiswa penuh juga.
514
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
Artinya, semua gratis untuk sekolah.
515
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
Mereka bisa tawarkan itu.
516
00:29:10,915 --> 00:29:15,044
Mereka akan bilang
tak perlu bayar untuk sekolah di sini.
517
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
Sungguh?
518
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
Namun, harus ikut lari
selama empat tahun penuh.
519
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
Ya.
520
00:29:20,383 --> 00:29:24,763
Tujuannya, cari sekolah
di mana kau bisa dapat beasiswa penuh.
521
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
- Tentu.
- Artinya, harus menjaga nilai…
522
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
Jaga absen juga?
523
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
Harus masuk sekolah.
524
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
Aku akan sekolah.
525
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
Untuk mengaitkan ke apa yang terjadi,
kembali lagi,
526
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
harus masuk sekolah.
527
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Mulai biasakan,
"Aku tahu kehadiranku penting",
528
00:29:39,152 --> 00:29:41,112
semua keahlian itu dimulai sekarang.
529
00:29:45,658 --> 00:29:46,618
Baik, dengar!
530
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
Semua tahu letak otot quadriceps fermoris?
531
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Ya.
532
00:29:50,580 --> 00:29:54,417
Tujuannya membangun fleksor panggul
dan otot quadriceps fermoris.
533
00:29:54,501 --> 00:29:57,212
Angkat kaki dan tendang.
534
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Tendang. Terlalu banyak suara.
535
00:30:00,298 --> 00:30:05,428
Terus tendang.
536
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
Berbalik ke sisi lain.
537
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
Tendang…
538
00:30:10,767 --> 00:30:16,022
Tai punya banyak bakat,
tak hanya di lapangan lari.
539
00:30:16,606 --> 00:30:18,775
Dia sangat cerdas,
540
00:30:18,858 --> 00:30:24,531
intinya hanya perlu mengarahkan
semua energi itu dengan benar.
541
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
Tendang.
542
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
Ini yang dibutuhkan.
543
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
Saat ini, mereka hanya mau lari.
544
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
Mereka mau berlatih, sangat berkomitmen,
545
00:30:35,667 --> 00:30:39,712
tetapi pubertas bisa mengubah itu
dalam sekejap.
546
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
Tendang.
547
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
Ibuku tak terlalu terlibat denganku.
548
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
Aku tak pernah bertemu ayah kandungku.
549
00:31:14,330 --> 00:31:15,164
Tidak.
550
00:31:16,249 --> 00:31:19,043
Aku sekarang sudah bertemu ibu kandungku.
551
00:31:20,003 --> 00:31:21,504
Sudah beberapa kali bertemu.
552
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
Dia tak mau kau kembali?
553
00:31:26,301 --> 00:31:28,052
Aku sudah lebih dewasa saat…
554
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
Aku seusiamu saat bertemu dia.
555
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
Dia tak menginginkanmu kembali?
556
00:31:34,475 --> 00:31:38,229
Apa kau mau meninggalkanku
jika tahu aku bukan ibu kandungmu
557
00:31:38,313 --> 00:31:41,190
dan kau bertemu ibu kandungmu?
558
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
Di tahap ini, mau meninggalkanku?
559
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
- Tidak.
- Baik, kalau begitu.
560
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
Kau ibu kandungku.
561
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Kataku "jika".
562
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
Kau tak akan meninggalkanku, bukan?
563
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
- Tidak.
- Baiklah, bagus.
564
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
SELAMAT HARI VALENTINE
565
00:32:03,796 --> 00:32:05,423
GADIS BERKUASA
566
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
Sedang apa di ranjang?
Tahu ini pukul berapa?
567
00:32:11,137 --> 00:32:13,389
Kenapa kau pakai selimut?
568
00:32:15,058 --> 00:32:18,186
Gelnya terlalu banyak.
Jerawatku jadi membesar.
569
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
Tak terlalu banyak gel.
570
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
- Banyak. Bisa terasa.
- Tidak.
571
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
Masa bodoh.
Aku bisa membentuk sudut sambil tidur.
572
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
Ini hari kerja. Kurasa kau bisa…
573
00:32:27,904 --> 00:32:28,988
Seorang pengacara.
574
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
Tidak. Pengacara tak pakai warna itu.
575
00:32:33,701 --> 00:32:35,745
Pengacara bisa berpakaian sesukanya.
576
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
Memakai setelan.
577
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
- Mereka mau tampil profesional.
- Ini juga.
578
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
Itu milikku.
579
00:32:43,127 --> 00:32:44,921
- Tidak.
- Berikan, Tai.
580
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Berikan kepadaku.
581
00:32:47,882 --> 00:32:48,883
Berikan, Tai.
582
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
- Sebelum kuacak.
- Kau tak pakai.
583
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
Untukku saja.
584
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
- Aku butuh.
- Aku pakai dahulu.
585
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Untukku saja. Kita bahas nanti.
586
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
Mana topimu?
587
00:32:57,767 --> 00:32:59,936
Rambutku. Kau tak bisa begitu kepadaku.
588
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
Tai, kau baru sembuh pilek.
589
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
- Tidak.
- Ini.
590
00:33:07,777 --> 00:33:10,697
"Twix" menciumku hari Jumat.
591
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
Siapa?
592
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
Twix menciumku hari Jumat.
593
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
Ya. Ceritanya panjang,
594
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
tasnya rusak di tangga,
595
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
lalu kuperbaiki.
596
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
Lalu, dia pegang daguku dan menciumku.
597
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
Di atas pun dia terus melakukannya lagi,
598
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
tetapi kali ini lebih lama.
599
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
Selalu ada orang, makanya berhenti.
600
00:33:39,559 --> 00:33:42,061
Dia dilarang
saat menolak berperang demi negara.
601
00:33:47,025 --> 00:33:49,944
Dia berubah dari gadis belia
menjadi wanita muda.
602
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
KELAS KESEHATAN
603
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
Pubertas, tahap yang dilalui semua orang.
604
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
Rambut mulai tumbuh di area kemaluan,
605
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
di bawah lengan, dan di kaki kalian.
606
00:33:59,037 --> 00:34:02,790
Perubahan ini dipicu bahan kimia tubuh
yang bernama hormon.
607
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
Jadi, salah satu perubahan
yang akan segera kalian alami
608
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
adalah menstruasi.
609
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Semua tahu letak vagina?
Tunjuk ke arah itu.
610
00:34:16,804 --> 00:34:18,014
- Semoga saja.
- Ya.
611
00:34:19,432 --> 00:34:24,395
Hal lain yang bisa kalian pakai
untuk haid adalah tampon.
612
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
- Ya, Brooke?
- Itu masuk?
613
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Ya. Itu baru mau kubahas.
614
00:34:27,940 --> 00:34:31,486
Kalian pasang di bagian bawah vagina, ya?
615
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
Saat siap menggantinya, ke kamar mandi,
616
00:34:34,906 --> 00:34:37,408
berjongkok di toilet, tarik ini.
617
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
Untuk atlet, lebih mudah dipakai,
618
00:34:39,869 --> 00:34:43,039
{\an8}dibuang, dan dibawa.
619
00:34:43,122 --> 00:34:45,249
Ada yang mau bertanya soal…
620
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
Ya, Brooke, tentu.
621
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
Bukankah kita punya tiga lubang?
622
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
- Ada tiga lubang. Satu…
- Masuk ke yang mana?
623
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
Yang tengah.
624
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
Hanya bisa ke situ.
625
00:34:55,426 --> 00:34:58,805
Tak bisa masuk ke anus
karena itu tempat kotoran keluar.
626
00:35:00,681 --> 00:35:03,267
Baik. Memang ada tiga lubang di bawah.
627
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
Satu untuk kencing,
628
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
lalu ada yang lebih besar,
kemudian lubang anus.
629
00:35:10,775 --> 00:35:13,778
Jangan masukkan apa pun ke sana.
Itu tempat keluar.
630
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Yang ini terlalu sempit.
631
00:35:16,197 --> 00:35:20,701
Hanya ada satu lubang
yang bisa dimasukkan sesuatu.
632
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
Itu tempat tampon kalian,
633
00:35:24,288 --> 00:35:26,833
tempat bayi keluar, tempat sperma masuk.
634
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
Banyak yang terjadi di lubang itu.
635
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
Itu lubang tengah.
636
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
Selagi semua perubahan ini terjadi,
637
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
anak lelaki akan lihat kalian berbeda,
638
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
pria dewasa juga akan begitu.
639
00:35:42,140 --> 00:35:46,102
Mereka pun akan melakukan hal
yang membuat kalian tak nyaman,
640
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
jika itu terjadi, datang kepadaku.
641
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
Ya? Semua paham itu?
642
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
Ya.
643
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
Baiklah.
644
00:35:54,485 --> 00:35:55,403
MUSIM GUGUR 2018
645
00:35:55,486 --> 00:36:00,783
…enam, tujuh, delapan,
sembilan, sepuluh, sebelas…
646
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
Hai, Nona-nona.
647
00:36:02,160 --> 00:36:03,202
…tiga belas…
648
00:36:03,286 --> 00:36:05,621
{\an8}Hai, Sayang. Aku rindu.
649
00:36:05,705 --> 00:36:08,082
{\an8}- Sama. Kubuatkan sesuatu dari kamp.
- Ya?
650
00:36:08,166 --> 00:36:10,501
Untuk gantungan kunci. Harus kucari.
651
00:36:10,585 --> 00:36:13,337
Ibumu membawamu tes MRI?
652
00:36:13,421 --> 00:36:15,548
- Itu rontgen, bukan?
- Semacam itu.
653
00:36:15,631 --> 00:36:17,091
- Ya.
- Apa hasilnya?
654
00:36:17,175 --> 00:36:19,719
{\an8}Tulang ini terpisah dari lututku.
655
00:36:19,802 --> 00:36:21,012
{\an8}- Ya.
- Begitu.
656
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
{\an8}Dari pertumbuhan, ya?
657
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
{\an8}Kau sudah lebih tinggi dariku.
658
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Ya, benar.
659
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
Tak begitu di awal musim panas.
660
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Sudah kubilang.
661
00:36:29,061 --> 00:36:30,897
- Benci.
- Aku akan lebih tinggi.
662
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
Ya. Tak kusangka kau akan tumbuh.
663
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
- Kukira kau akan pendek.
- Ya…
664
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
Kata mereka kau harus apa?
Apa diberi program latihan…
665
00:36:39,113 --> 00:36:40,406
- Ya.
- …atau terapi?
666
00:36:40,489 --> 00:36:42,450
Mereka beri latihan dan terapi,
667
00:36:42,533 --> 00:36:47,288
kurasa aku akan sangat tak bugar
saat mulai lari lagi.
668
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
Selamanya tak bugar.
669
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
Tak selamanya, karena kau sangat muda.
670
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
- Namun, kau harus sembuh dahulu.
- Ya.
671
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
Kau akan melewatkan
musim lintas negara, tetapi…
672
00:36:58,424 --> 00:37:00,009
Namun, itu…
673
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
Aku tahu, musim terbaikmu,
674
00:37:01,928 --> 00:37:05,264
tetapi lebih baik
kau tak ikut satu musim lintas negara
675
00:37:05,348 --> 00:37:08,392
dan terus lari pada usia 20-an
676
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
- daripada terus cedera.
- Ya.
677
00:37:11,938 --> 00:37:14,106
Saat kembali, kau akan siap.
678
00:37:14,190 --> 00:37:16,859
Aku tak akan membuatmu lari
hingga siap. Tenang.
679
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
- Baiklah.
- Ya?
680
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
Peluk aku.
681
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
- Aku merindukanmu.
- Aku juga.
682
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
- Baiklah.
- Aku akan keluar.
683
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
Tetap di sana, bantu beberapa anak.
684
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
Tunjukkan cara berlatih dengan benar.
685
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Ya, ini bagus.
686
00:37:29,247 --> 00:37:31,165
- Tetap menunduk.
- Sampai selesai.
687
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
{\an8}Terima kasih. Teruskan.
688
00:37:32,750 --> 00:37:35,670
{\an8}- Dapat 6:18, 6:19, 6:20.
- Bagus.
689
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
- Dapat 6:21.
- Caranya?
690
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
Yang satu lagi.
691
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
Yang ini naik saat yang itu juga.
692
00:37:41,133 --> 00:37:41,968
Siap?
693
00:37:43,302 --> 00:37:44,345
Baik, seperti ini.
694
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
Yang satunya.
695
00:37:47,598 --> 00:37:48,432
Sekarang turun.
696
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
Angkat yang satunya.
697
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
Lalu lompat.
698
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
Ya, seperti itu.
699
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
Waktunya 6:21.
700
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
Ada sisi baik dan buruknya.
701
00:37:57,608 --> 00:38:01,779
Aku bisa fokus di sekolah saja.
702
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
Aku akan masuk SMA,
703
00:38:06,117 --> 00:38:09,704
dan harus belajar lebih giat
dibanding saat SMP.
704
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
Itu pun akan sulit, aku tahu.
705
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
Namun, jika tak kerja keras,
706
00:38:13,207 --> 00:38:15,918
aku akan menyesali semua keputusanku.
707
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
{\an8}…ameba bergantung ke sel membran…
708
00:38:17,962 --> 00:38:20,965
{\an8}RAINN DAN TAI MULAI KELAS DELAPAN,
TAHUN TERAKHIR SMP.
709
00:38:29,098 --> 00:38:31,809
Joshua, aku dengar
yang Kaden tanyakan kepadamu.
710
00:38:33,394 --> 00:38:34,312
Kau dengar aku?
711
00:38:36,981 --> 00:38:37,857
Hai, Kalian.
712
00:38:39,775 --> 00:38:41,944
Permisi. Aku tak dengar Taylor.
713
00:38:42,028 --> 00:38:43,946
Ada orang lain yang bicara juga.
714
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Jangan cemaskan orang lain, dirimu saja.
715
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
- Baiklah.
- Cemaskan dirimu.
716
00:38:50,161 --> 00:38:52,788
RELI MATEMATIKA - KELAS 8, LEVEL 4
TAI SHEPPARD
717
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
- Pertama…
- Apa?
718
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
Kami bahas SMA.
Kukatakan akan merindukannya.
719
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
Kupeluk Lavon dan Nikit.
720
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
Karena kataku, "Aku akan rindu",
721
00:39:05,968 --> 00:39:08,512
dia marah. Katanya, "Wah." Lalu…
722
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
Kau bisa bilang akan rindu juga.
723
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
Ya, dia beri pelukan palsu.
724
00:39:12,558 --> 00:39:13,642
Aku mau bicara.
725
00:39:13,726 --> 00:39:14,560
Kenapa?
726
00:39:14,643 --> 00:39:16,687
- Karena penting.
- Apa?
727
00:39:16,771 --> 00:39:17,605
Dia marah?
728
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
- Siapa?
- Joshua.
729
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
- Kenapa tak mau bicara?
- Tak mau.
730
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
Apa maksudmu dia tak mau?
731
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
- Entah kenapa.
- Kau…
732
00:39:28,699 --> 00:39:29,658
Kau terobsesi.
733
00:39:29,742 --> 00:39:30,826
Aku tak terobsesi.
734
00:39:30,910 --> 00:39:31,827
Ya.
735
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
Aku harus memastikan dia jauh.
736
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Beri dia jarak.
737
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
Beri dia jarak.
738
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
Dia butuh jarak darimu.
739
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
Dia akan mengira
kau tergantung dan menyebalkan.
740
00:39:52,473 --> 00:39:54,141
Batu, kertas, gunting, tembak.
741
00:39:54,225 --> 00:39:55,601
Batu, kertas, gunting.
742
00:39:55,684 --> 00:39:58,729
Batu, kertas, gunting, tembak.
743
00:39:58,813 --> 00:40:00,398
Batu, kertas, gunting, tembak.
744
00:40:00,481 --> 00:40:02,024
Batu, kertas, gunting, tembak.
745
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
Tai, kita perlu bicara di sini.
746
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
Kau tahu kami mau membahas apa?
747
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
Ya.
748
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
Ya.
749
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
Soal apa?
750
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
Soal perilakuku.
751
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
Apa tepatnya?
752
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
Aku melempar krayon ke guruku.
753
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
Apa yang terjadi?
754
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
Dia keliling kelas, mempermalukanku,
755
00:40:20,960 --> 00:40:23,212
bilang pertanyaanku salah, lalu…
756
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
Kenapa kau malu kalau pertanyaanmu salah?
757
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
Karena dia keliling kelas…
758
00:40:28,300 --> 00:40:31,011
Dia keliling kelas
dan beri tahu semua aku salah,
759
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
lalu tentu Aliana bilang aku bodoh.
760
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
- Ya…
- Sekelas mentertawakanku.
761
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
- Aku tahu itu tak nyaman.
- Lalu apa?
762
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
Lalu dia kulempar krayon.
763
00:40:39,270 --> 00:40:41,856
- Baik, jika aku gurumu…
- Aku tak berniat…
764
00:40:41,939 --> 00:40:43,858
Jangan beri tahu yang bukan niatmu.
765
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
Jika aku guru dan berdiri di sini,
seberapa jauh jarakmu darinya?
766
00:40:47,778 --> 00:40:49,822
- Sedikit di belakang jendela.
- Kena?
767
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
- Di mana?
- Di lutut.
768
00:40:52,283 --> 00:40:55,536
Baik. Jika kau lempar krayon itu,
769
00:40:56,120 --> 00:40:57,955
dan kena matanya,
770
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
kau tak akan di sini.
771
00:40:59,623 --> 00:41:01,876
Karena ada tempat untuk anak yang begitu.
772
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
Kau berhak marah.
773
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Semua orang juga berhak.
774
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
Caramu menanganinya.
775
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
Aku tahu kau tak selalu bisa
menangani amarah dengan benar,
776
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
karena tak akan pernah di hidupmu
777
00:41:15,264 --> 00:41:17,099
kau boleh
778
00:41:17,183 --> 00:41:19,977
mencoba menyerang guru
779
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
atau siapa pun.
780
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
Ada sekolah penuh siswa
781
00:41:25,316 --> 00:41:27,902
yang pernah menyerang orang dewasa,
782
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
mereka ditandai dan ditempatkan di sana.
783
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
Kau jadi salah satunya.
784
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
Itu yang kau mau untuk dirimu?
785
00:41:36,410 --> 00:41:38,871
Kami sangat kecewa terhadapmu.
786
00:41:38,954 --> 00:41:40,956
Kami sangat kecewa,
787
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
kami berdiskusi dan memutuskan
788
00:41:44,335 --> 00:41:47,213
bahwa kau akan dapat konsekuensi di sini,
789
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
walaupun tak ada konsekuensi dari sekolah.
790
00:41:51,050 --> 00:41:54,386
Jadi, kau akan diskors dari tim
untuk sementara.
791
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
Kau boleh kembali saat musim luar ruangan,
792
00:41:59,099 --> 00:42:01,060
tetapi musim dalam ruanganmu usai.
793
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
Kau paham?
794
00:42:05,439 --> 00:42:06,524
- Ya.
- Baiklah.
795
00:42:07,483 --> 00:42:08,734
Ganti pakaianmu.
796
00:42:36,804 --> 00:42:43,602
MUSIM DINGIN 2018
797
00:42:44,144 --> 00:42:46,939
Aku duduk di sini tanpa pekerjaan.
798
00:42:48,107 --> 00:42:49,858
{\an8}Tahu yang kulakukan saat sendiri?
799
00:42:52,111 --> 00:42:55,406
Aku suka melihat alam
dan bagaimana matahari menyinari salju.
800
00:42:56,198 --> 00:42:58,158
Kadang berkilau, sangat cantik.
801
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
Seringnya aku hanya di sini.
802
00:43:03,706 --> 00:43:06,458
Kadang kesal dengan saudari dan ibuku.
803
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
Tak bisa melakukan apa-apa.
804
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
Hidupku sederhana.
805
00:43:11,046 --> 00:43:14,466
Sekolah, lari, pulang,
bersiap untuk hari berikutnya.
806
00:43:15,050 --> 00:43:18,679
Karena sekarang tak ada pekerjaan,
tanpa ponsel atau apa pun,
807
00:43:21,515 --> 00:43:22,516
aku bisa apa?
808
00:43:23,726 --> 00:43:25,894
Hidupku sedang menyebalkan.
809
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
Hidup menyebalkan.
810
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
Bagaimana kau, Tonia?
811
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Baik.
812
00:43:36,447 --> 00:43:39,533
Hanya karena tahu
apa yang akan terjadi, aku senang.
813
00:43:41,785 --> 00:43:45,581
Aku sudah tiga kali berpacaran
dan lupa daratan.
814
00:43:45,664 --> 00:43:48,834
Alasanku tak mau begitu
dengan anak-anak ini
815
00:43:48,917 --> 00:43:52,463
adalah karena tahu aku akan lupa daratan.
816
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
Aku tahu pasti.
817
00:43:54,882 --> 00:43:57,801
Kau mungkin akan menarik hal yang sama,
818
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
tetapi tingkat toleransi beda.
819
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
{\an8}TEMAN KELUARGA
820
00:44:00,679 --> 00:44:01,555
{\an8}- Bukan.
- Ya.
821
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
{\an8}Akan begitu, Tonia.
822
00:44:02,723 --> 00:44:07,686
Aku tak mau karena tahu itu kelemahanku.
823
00:44:08,270 --> 00:44:11,398
Karena itu aku lajang.
Aku tak berani mencobanya.
824
00:44:11,482 --> 00:44:14,151
Jika anak-anakku sudah besar dan sukses,
825
00:44:14,234 --> 00:44:16,487
- baru aku akan berpacaran.
- Itu beda.
826
00:44:19,198 --> 00:44:23,410
Aku tak mau
mereka melihatku sedang kasmaran.
827
00:44:23,494 --> 00:44:24,328
Aku tak bisa.
828
00:44:24,411 --> 00:44:27,331
Aku sudah menjadi wanita kuat
dalam hidup mereka.
829
00:44:27,414 --> 00:44:30,334
Kurasa saat aku jatuh cinta,
830
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
itu menguasai diriku.
831
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
Karena itu aku tak pernah mahir soal itu.
832
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
Itu menguasaiku.
833
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Aku melihatnya pada mereka juga.
834
00:44:41,970 --> 00:44:44,556
Kualitas mereka sama denganku soal cinta.
835
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
Menjijikkan.
836
00:44:46,475 --> 00:44:50,813
Jadi, aku akan tunggu
hingga mereka keluar rumah,
837
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
agar bisa dapat momenku.
838
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
Sebagian besar diriku tertutup.
839
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
Tiap hari aku berjuang melawan itu.
840
00:44:59,696 --> 00:45:00,906
Kulawan itu…
841
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
Ya.
842
00:45:05,411 --> 00:45:06,703
Kurasa…
843
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
Aku tak mau seperti ini.
844
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
Hidup membuatku begini.
845
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
Yang terburuk sudah terjadi.
846
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
Kau tahu?
847
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
Aku kehilangan anak.
848
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
Yang terburuk terjadi.
849
00:45:23,512 --> 00:45:29,893
Jalan hidup mereka penuh berkah,
850
00:45:30,519 --> 00:45:31,770
aku percaya itu.
851
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
Mereka awalku yang baru.
852
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
Aku butuh peluang kedua untuk sukses
853
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
karena aku merasa
diberkahi dengan peluang kedua.
854
00:45:44,783 --> 00:45:47,661
Kata Ibu, saat Kamaui mati,
rohnya masuk ke diriku,
855
00:45:47,744 --> 00:45:50,747
karena cara jalan, bicara,
dan tingkahku mirip dengannya.
856
00:45:51,832 --> 00:45:56,378
Aku harus menerima
bahwa dia sudah ada di tempat lebih baik,
857
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
dan aku harus melanjutkan hidup.
858
00:46:00,090 --> 00:46:02,551
Aku tak boleh selalu sedih.
859
00:46:03,385 --> 00:46:08,098
Aku harus bahagia dan… mengenangnya.
860
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
Keputusan membesarkan
mereka bertiga sendirian
861
00:46:16,231 --> 00:46:21,445
berasal dari pengalamanku sendiri
dengan hubungan yang penuh siksaan.
862
00:46:22,738 --> 00:46:26,325
Banyak hal di hidupku
yang tak mampu dilalui orang lain.
863
00:46:27,326 --> 00:46:30,287
Aku hanya berjuang demi bertahan, paham?
864
00:46:33,081 --> 00:46:36,543
Ibuku sudah melalui banyak hal.
865
00:46:36,627 --> 00:46:39,004
Dia pun bisa menceritakan
kesulitan denganku
866
00:46:39,087 --> 00:46:43,175
dan membuatku sadar dunia ini seperti apa
dan cara mengatasinya.
867
00:46:44,551 --> 00:46:47,513
Kapan pembayaran apartemennya selesai?
868
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
Seharusnya bulan April.
869
00:46:50,307 --> 00:46:52,434
Mungkin dia lupa dan terus membayarnya.
870
00:46:52,976 --> 00:46:54,353
Itu akan bagus baginya.
871
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
- Pasti…
- Dia harus belajar mengelola uang.
872
00:46:58,065 --> 00:47:00,150
- Kau harus…
- Bicaralah dengannya.
873
00:47:00,234 --> 00:47:03,153
Ya. Jangan sampai dia kembali
ke penampungan.
874
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
Karena itu bisa terjadi begitu cepat.
875
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
Ya.
876
00:47:06,823 --> 00:47:09,493
Terutama dengan tiga anak.
877
00:47:09,576 --> 00:47:11,578
- Yang sedang tumbuh.
- Ya.
878
00:47:12,204 --> 00:47:13,747
Kebutuhan mereka banyak.
879
00:47:24,925 --> 00:47:27,553
Sudah kubilang jangan main kasar di es.
880
00:47:27,636 --> 00:47:28,679
Kau, keluar.
881
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
Sudah mengisi formulir untuk SMA negeri?
882
00:47:35,435 --> 00:47:38,981
Aku berencana ke SMA khusus,
tetapi harus menunggu hasilnya.
883
00:47:39,064 --> 00:47:41,567
- Kapan hasilnya keluar?
- Bulan Maret.
884
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
Maret? Aku tak tahu akan selama itu.
885
00:47:44,611 --> 00:47:45,946
Ya. Kata tesnya…
886
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
Kau sudah tes?
887
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
- Bagaimana kira-kira?
- Kurasa bagus.
888
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
Semuanya kujawab.
889
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
- Hasilmu bagus?
- Ya.
890
00:47:54,121 --> 00:47:55,038
Bagus.
891
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
Kita lihat nanti.
Jika kau bisa masuk ke sekolah khusus,
892
00:47:59,418 --> 00:48:01,003
aku lebih suka kau ke sana.
893
00:48:01,086 --> 00:48:02,337
Ya.
894
00:48:02,421 --> 00:48:04,673
Jika tidak, aku mau kau ke St. Joseph.
895
00:48:04,756 --> 00:48:07,175
- St. Joseph?
- Itu sekolah bagus.
896
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
Baiklah, begini caranya. Ambil…
897
00:48:13,432 --> 00:48:16,476
- Kutegakkan ini.
- Apa-apaan, Tai?
898
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
Pakai kedua tangan.
899
00:48:24,943 --> 00:48:27,362
Tempel di dekat jerawat,
bukan di jerawatnya.
900
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
Lalu pencet!
901
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
Tai, kau sangat menjijikkan.
902
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
Aku mau menyanyi. Sebaiknya lagu apa?
903
00:48:57,059 --> 00:49:02,064
Sulit untuk lari
karena harus memenuhi harapan orang.
904
00:49:02,147 --> 00:49:05,025
{\an8}Bahkan jika cedera,
harus lari sangat cepat
905
00:49:05,108 --> 00:49:06,401
{\an8}karena jika tidak,
906
00:49:06,485 --> 00:49:10,155
{\an8}semua orang seperti tak bangga kepadamu.
907
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
Kadang olahraga apa pun
terlalu menekan orang,
908
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
makanya olahraga dihindari.
909
00:49:16,411 --> 00:49:18,330
Suka adrenalinnya, tidak tekanannya.
910
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
AHLI KIROPRAKTIK
911
00:49:22,417 --> 00:49:23,502
Baiklah.
912
00:49:23,585 --> 00:49:25,212
Seberapa sakit hari ini?
913
00:49:25,295 --> 00:49:26,129
Tidak.
914
00:49:26,213 --> 00:49:27,047
Tak sakit?
915
00:49:28,298 --> 00:49:29,424
- Tak sakit?
- Tidak.
916
00:49:29,966 --> 00:49:31,343
- Lututmu baik?
- Ya.
917
00:49:33,595 --> 00:49:38,392
Lurus. Naik. Bagus.
918
00:49:41,645 --> 00:49:43,313
Dia pelari cepat?
919
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
Ya. Dia punya lima medali.
920
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
Diane Dixon. Semua emas.
921
00:49:49,403 --> 00:49:50,946
- Sungguh?
- Ya.
922
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
- Itu benar.
- Hebat.
923
00:49:55,701 --> 00:50:00,414
Tahun 1975,
tahun pertama Pertandingan Wanita Colgate.
924
00:50:01,206 --> 00:50:03,750
Alasan Pertandingan Colgate diadakan
925
00:50:03,834 --> 00:50:05,711
karena pada tahun 1970-an,
926
00:50:05,794 --> 00:50:08,672
tak banyak peluang untuk atlet wanita.
927
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
Para lelaki punya segalanya.
928
00:50:11,091 --> 00:50:15,220
Kenapa Colgate penting?
Kenapa kami begitu mendorongmu? Adelia?
929
00:50:15,303 --> 00:50:17,264
Karena pemenangnya dapat beasiswa.
930
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
Dapat beasiswa untuk sekolah.
931
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
Siapa saja yang akan kuliah?
932
00:50:22,644 --> 00:50:23,812
Tentu saja.
933
00:50:23,895 --> 00:50:28,233
Walau beasiswa penuh
pasti meringankan kalian,
934
00:50:28,316 --> 00:50:30,485
kalian masih butuh simpanan.
935
00:50:30,569 --> 00:50:33,947
"Mereka membayari kamar dan makananku,
936
00:50:34,030 --> 00:50:35,449
tetapi aku butuh buku."
937
00:50:35,532 --> 00:50:38,910
Saat itulah uang Colgate
bisa dipakai untuk beli buku,
938
00:50:38,994 --> 00:50:41,663
lalu kalian punya uang lebih. Ya?
939
00:50:41,747 --> 00:50:44,583
Sudah sepuluh tahun
aku menerima uang Colgate.
940
00:50:44,666 --> 00:50:46,835
Selama sepuluh tahun lari di Colgate.
941
00:50:46,918 --> 00:50:49,921
Ya? Jadi, akhir pekan ini,
942
00:50:50,630 --> 00:50:53,467
ingat, lakukan yang terbaik.
943
00:50:54,509 --> 00:50:57,304
- Jangan nakal di sana. Paham?
- Ya.
944
00:50:57,387 --> 00:50:58,221
Selamat malam.
945
00:50:58,305 --> 00:51:02,934
{\an8}PERTANDINGAN WANITA COLGATE - FINAL
HARLEM, NY
946
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
{\an8}Pelatihku, Fred Thompson,
947
00:51:06,313 --> 00:51:08,523
dia merintis Pertandingan Wanita Colgate.
948
00:51:09,649 --> 00:51:13,612
Itu idenya, menaruh wanita di garis depan…
949
00:51:13,695 --> 00:51:14,571
TANDING COLGATE
950
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
…di trek dan lapangan.
951
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
Dia pelopor di sisi itu.
952
00:51:20,952 --> 00:51:25,332
Dia mau wanita dapat peluang untuk kuliah
953
00:51:25,415 --> 00:51:27,459
dan itu bisa lewat trek dan lapangan.
954
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
Satu, dua, tiga.
955
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
Jeuness!
956
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
Astaga. Itu tak pernah membosankan.
957
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
Bagiku, dia adalah mentor.
958
00:51:35,967 --> 00:51:38,887
Sebelum bertemu dia,
aku tak kenal orang hitam
959
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
yang pengacara dan masuk sekolah hukum.
960
00:51:42,349 --> 00:51:45,685
Jadi, kutanamkan di pikiranku,
itu yang mau kulakukan.
961
00:51:45,769 --> 00:51:47,187
{\an8}DIVISI B DASAR
962
00:51:47,854 --> 00:51:49,815
Sudah 33 tahun aku jadi pelatih.
963
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
{\an8}Namun, sebagai karier,
aku hakim administratif.
964
00:51:53,443 --> 00:51:55,070
{\an8}Aku tak dibayar sebagai pelatih.
965
00:51:55,153 --> 00:51:56,488
{\an8}DIVISI SEKOLAH MENENGAH
966
00:51:56,571 --> 00:52:00,075
Ibuku bilang
kami harus mengenyam pendidikan.
967
00:52:00,158 --> 00:52:02,410
Harus punya karier.
968
00:52:03,036 --> 00:52:05,038
Entah bagaimana caranya,
969
00:52:05,956 --> 00:52:10,126
tetapi saat itu,
universitas negeri di New York gratis.
970
00:52:10,836 --> 00:52:13,255
Jadi, aku memilih jurusan hukum.
971
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
Bahkan ayahku pun tak setuju
972
00:52:17,259 --> 00:52:21,429
karena peluang itu
tak pernah terbuka untuknya,
973
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
tetapi aku terus melakukan yang kumau,
974
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
dan pada akhirnya, dia bangga kepadaku.
975
00:52:30,647 --> 00:52:33,108
Itu yang kumau untuk para siswaku juga.
976
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
Peluang itu.
977
00:52:35,360 --> 00:52:37,988
Jalur satu, Juliette Salazar…
978
00:52:38,071 --> 00:52:41,241
…SMP Peekskill, Peekskill, New York.
979
00:52:42,242 --> 00:52:44,953
Jalur dua, Rainn Sheppard.
980
00:52:45,036 --> 00:52:47,455
TAHUN LALU RAINN PERINGKAT SATU
981
00:53:12,188 --> 00:53:13,231
Rileks saja.
982
00:53:15,734 --> 00:53:16,860
Jangan buru-buru!
983
00:53:19,571 --> 00:53:21,698
Kepalanya menunduk agar tetap stabil.
984
00:53:25,035 --> 00:53:26,536
{\an8}TIGA PUTARAN LAGI
985
00:53:27,537 --> 00:53:29,080
Rainn siap bertanding.
986
00:53:30,540 --> 00:53:32,250
Ya, dia siap bertanding.
987
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
Dia harus lari.
988
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
- Jangan menunggu.
- Jangan menunggu.
989
00:53:44,220 --> 00:53:45,889
Dia harus mulai lari sekarang.
990
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
Sedang lari sekarang.
991
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
Tarik napas panjang dan mulai, Rainn.
992
00:53:51,645 --> 00:53:54,606
Ayo, Rainn. Jangan menunggu.
993
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
Jangan menunggu.
994
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
Dia harus mulai dari sana.
995
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
Langkah Rainn melebar.
996
00:54:02,197 --> 00:54:03,657
- Ya.
- Begitu caranya.
997
00:54:05,408 --> 00:54:06,534
{\an8}Dorong dirimu!
998
00:54:07,702 --> 00:54:08,620
{\an8}Dorong dirimu!
999
00:54:10,246 --> 00:54:13,792
{\an8}Ya, dia di sana, empat menit, 57 detik.
1000
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
LARI 1,500 METER WANITA
1001
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
{\an8}DIVISI SMP
PERINGKAT 2 - 1,500 METER
1002
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
Akan butuh uang itu nanti.
1003
00:54:30,475 --> 00:54:31,810
Untuk mendukung pelatihmu.
1004
00:54:35,772 --> 00:54:37,774
Bagus, Tai. Ya.
1005
00:54:39,442 --> 00:54:41,569
Akan ada pelari yang menyaingi kalian.
1006
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
Lebih cepat lagi.
1007
00:54:45,031 --> 00:54:46,116
Bagus.
1008
00:54:46,199 --> 00:54:50,036
Rainn kembali dari cedera
dan kerjanya amat bagus.
1009
00:54:51,579 --> 00:54:57,836
Akan ada banyak pelatih
yang berusaha menarik ke sekolah mereka.
1010
00:54:58,837 --> 00:55:03,717
Aku mau mereka masuk
sekolah dengan akademik terbaik.
1011
00:55:06,302 --> 00:55:08,263
Aku mau jadi hebat dan dikenal.
1012
00:55:08,346 --> 00:55:13,226
Jadi, saat aku mati,
aku mau orang tahu siapa Rainn Sheppard.
1013
00:55:15,562 --> 00:55:18,231
Kami generasi pertama, yang asli.
1014
00:55:18,815 --> 00:55:20,191
Keluarga Sheppard pertama.
1015
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
KLUB LARI JEUNESS,
PERTEMUAN ORANG TUA
1016
00:55:27,699 --> 00:55:30,785
Apa Yayasan Tyler Perry
sudah menghubungimu kembali?
1017
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
- Soal sewamu atau apa pun?
- Belum.
1018
00:55:35,457 --> 00:55:37,292
Tidak? Mereka belum mengabari?
1019
00:55:37,375 --> 00:55:40,045
Mungkin akan mereka lanjutkan
seumur hidupmu.
1020
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
Ya. Mungkin akan dia lupakan saja…
1021
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
Semoga saja,
1022
00:55:43,631 --> 00:55:46,217
karena apa kau sanggup bayar sewa?
1023
00:55:46,301 --> 00:55:47,177
Setelahnya?
1024
00:55:47,260 --> 00:55:48,303
Setelahnya, ya.
1025
00:55:50,180 --> 00:55:53,892
Aku bisa. Aku hanya perlu
terus bilang tidak kepada anak-anak.
1026
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Ya, atau telepon aku,
aku yang bilang tidak.
1027
00:55:58,938 --> 00:56:00,273
Pada dasarnya begitu.
1028
00:56:00,356 --> 00:56:02,901
Ya, bilang, "Tunggu, kau mau sesuatu?
1029
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
Biar kutanya Jean."
1030
00:56:04,319 --> 00:56:06,362
Bukan hanya kau yang mengasuh mereka.
1031
00:56:09,240 --> 00:56:13,995
Tiap tahun
kita ke Olimpiade Junior Nasional AAU.
1032
00:56:14,079 --> 00:56:17,874
Jika lihat daftar ini
dan tahu putri kalian sudah lari kali ini,
1033
00:56:17,957 --> 00:56:20,752
kemungkinan besar dia ikut.
1034
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
Pelatih universitas ke Nasional
1035
00:56:22,587 --> 00:56:28,134
dan bilang gadis ini peringkat tiga,
empat, atau lima di tingkat Nasional.
1036
00:56:28,218 --> 00:56:29,385
Itu bagus sekali.
1037
00:56:29,469 --> 00:56:33,098
Mereka beri medali
ke delapan teratas di tiap acara.
1038
00:56:33,181 --> 00:56:36,392
Itu tampak banyak,
1039
00:56:36,476 --> 00:56:41,689
tetapi dengan 200 peserta
di cabang 200 meter untuk usia sembilan,
1040
00:56:41,773 --> 00:56:44,943
untuk masuk delapan besar tak mudah.
1041
00:56:45,026 --> 00:56:47,570
Artinya, kalian di delapan teratas negara.
1042
00:56:48,696 --> 00:56:50,573
Ayo, Adelia, tetap di jalur!
1043
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
Dorong! Tahu artinya dorong?
1044
00:56:55,829 --> 00:56:56,788
Shauna!
1045
00:56:56,871 --> 00:57:01,876
Jika suruh orang melambat
di latihanku lagi, kau tak akan kembali.
1046
00:57:01,960 --> 00:57:04,587
Kau paham? Apa kau gila?
1047
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
Siap? Sampai jumpa.
1048
00:57:11,094 --> 00:57:14,097
Keluarkan tanganmu dari saku.
1049
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
Bagus. Dari awal, Shauna.
1050
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
Jika berhenti, pulang dan jangan kembali.
1051
00:57:25,650 --> 00:57:26,609
Terima kasih.
1052
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
Sudah ada sekolah yang mengabari?
1053
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
Sekolah negeri?
1054
00:57:32,198 --> 00:57:34,284
{\an8}Ada kabar dari Akademi Bedford.
1055
00:57:34,367 --> 00:57:36,119
- Akademi Bedford saja?
- Ya.
1056
00:57:36,202 --> 00:57:38,830
Kau daftar ke SMA khusus mana?
1057
00:57:39,414 --> 00:57:42,083
Brooklyn Tech,
Brooklyn Latin, dan Stuyvesant.
1058
00:57:42,792 --> 00:57:44,752
Hasil Stuyvesant sudah keluar.
1059
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
Artinya, aku tak masuk.
1060
00:57:46,796 --> 00:57:48,131
Itu kata Mitsy.
1061
00:57:48,214 --> 00:57:51,885
Katanya, hanya tujuh anak hitam
yang diterima di Stuyvesant.
1062
00:57:51,968 --> 00:57:52,844
Apa?
1063
00:57:53,428 --> 00:57:57,557
Dari 395 anak yang diterima,
hanya tujuh anak hitam.
1064
00:57:58,558 --> 00:58:01,811
Jadi, coret Stuyvesant dari daftarmu.
1065
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
Aku memang tak mau.
1066
00:58:03,980 --> 00:58:06,733
Menurutmu, bersekolah di SMA negeri
1067
00:58:06,816 --> 00:58:09,527
akan lebih baik dari St. Joseph,
1068
00:58:09,611 --> 00:58:11,571
sekolah swasta?
1069
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
- Secara perbandingan, tidak.
- Tak tahu?
1070
00:58:13,865 --> 00:58:15,200
- Tidak?
- Namun…
1071
00:58:15,283 --> 00:58:17,577
Ada beberapa SMA negeri bagus, tentu,
1072
00:58:17,660 --> 00:58:21,122
tetapi kurasa
St. Joseph lebih baik bagimu.
1073
00:58:21,873 --> 00:58:23,291
Jadi, kita lihat nanti.
1074
00:58:23,374 --> 00:58:26,002
Aku tahu kau akan bagus di mana pun.
1075
00:58:27,879 --> 00:58:29,547
{\an8}- Orang Jepang dan Korea.
- Ya.
1076
00:58:29,672 --> 00:58:31,424
{\an8}TAI DAN RAINN KE SMA ST. JOSEPH
1077
00:58:31,549 --> 00:58:33,468
{\an8}DI MANA SPP-NYA $7,500 PER TAHUN.
1078
00:58:33,593 --> 00:58:36,429
{\an8}Apa yang kalian cari dari SMA?
Prioritas pertama?
1079
00:58:36,513 --> 00:58:40,058
Bahkan jika karena makanan,
basket, apa pun.
1080
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
Apa yang pertama?
1081
00:58:41,184 --> 00:58:43,561
- Makanan.
- Makanan. Ya. Olahraga.
1082
00:58:43,645 --> 00:58:45,104
Nilaimu mengesankan.
1083
00:58:45,188 --> 00:58:48,983
Kalian jenis siswa bernilai 90 atau lebih,
jika mau ke sekolah ini,
1084
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
bicara saja denganku atau kepala sekolah
1085
00:58:51,486 --> 00:58:52,737
dan kita akan cari cara.
1086
00:58:52,820 --> 00:58:55,406
Biasanya begitu cara kerja pendaftarannya.
1087
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
Kalian membahas apa?
1088
00:58:59,953 --> 00:59:01,287
Pemilihan umum.
1089
00:59:01,371 --> 00:59:03,122
Kami buat lembar kerja soal itu.
1090
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
Aku masih tak tahu prosesnya.
1091
00:59:04,749 --> 00:59:07,460
Bagaimana berubah
dari Revolusi Prancis ke Industri?
1092
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
Revolusi Industri soal selatan dan utara.
1093
00:59:09,629 --> 00:59:11,381
- Boleh bawa pulang iPad?
- Ya.
1094
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
Baik, jadi harus…
1095
00:59:15,802 --> 00:59:18,388
Kita duduk berdampingan,
jadi akan bersama.
1096
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
FOKUS KE YANG PENTING DALAM HIDUP.
1097
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
KEKACAUAN TAK BOLEH MENGALIHKAN!
1098
00:59:26,646 --> 00:59:28,439
Aku tak mau ke sekolah khusus wanita.
1099
00:59:29,357 --> 00:59:32,485
Anak gadis sangat dramatis,
1100
00:59:33,361 --> 00:59:36,990
tetapi anak lelaki
kadang bisa cocok untuk berteman.
1101
00:59:37,073 --> 00:59:39,367
Namun, kadang mereka kasar
dan menyebalkan.
1102
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
Kurasa tergantung orangnya.
1103
00:59:41,536 --> 00:59:44,289
Karena itu tak mau
ke sekolah khusus wanita.
1104
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
St. Joseph tak apa.
1105
00:59:46,332 --> 00:59:48,459
St. Joseph sekolah wanita yang bagus.
1106
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
Aku mau yang banyak aktivitas,
1107
00:59:51,296 --> 00:59:53,256
agar banyak pilihan.
1108
00:59:53,339 --> 00:59:58,136
Aku mau bisa punya hobi,
atau menemukan sesuatu
1109
00:59:58,219 --> 01:00:01,347
yang suka kulakukan
saat lulus SMA dan lanjut kuliah,
1110
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
agar aku sudah bisa tahu
karena aku tak mau…
1111
01:00:05,310 --> 01:00:07,812
Aku tak mau kuliah tanpa tahu apa mauku,
1112
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
menghabiskan tahunan mencari
1113
01:00:09,856 --> 01:00:14,861
karena aku mau menjalani
empat tahun kuliah lalu pergi,
1114
01:00:14,944 --> 01:00:19,073
dan mengejar karierku
atau jadi atlet Olimpiade.
1115
01:00:31,419 --> 01:00:34,756
Wajahnya sangat rupawan.
Sungguh tampan sejagat.
1116
01:00:34,839 --> 01:00:39,844
Apa ibu kalian bilang
kalian diterima di St. Joseph?
1117
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
Ya.
1118
01:00:41,095 --> 01:00:42,972
Kalian pun dapat beasiswa penuh.
1119
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
- Apa?
- Ya!
1120
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
- Kami dapat…
- Untuk empat tahun?
1121
01:00:46,976 --> 01:00:49,729
Ya, berdasarkan nilai bagus kalian.
1122
01:00:50,688 --> 01:00:52,106
Ada kutipan,
1123
01:00:52,190 --> 01:00:54,609
"Ada peluang emas."
1124
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
Ini peluang emas itu
1125
01:00:56,361 --> 01:01:00,948
karena tiga tahun ke depan
akan menentukan pilihan kuliahmu.
1126
01:01:01,032 --> 01:01:04,410
Mereka hanya lihat
nilai tahun pertama, kedua, dan ketiga.
1127
01:01:04,494 --> 01:01:08,081
Karena jika nilai tahun pertama,
kedua, dan ketiga bagus,
1128
01:01:08,164 --> 01:01:10,750
maka kami tak harus bayar kuliah juga.
1129
01:01:10,833 --> 01:01:13,378
Tidak, kalian tak harus bayar
untuk kuliah.
1130
01:01:13,461 --> 01:01:15,505
Beasiswa penuh, target kita.
1131
01:01:15,588 --> 01:01:18,424
- Aku tahu mau ke…
- Sekolah yang amat bagus.
1132
01:01:19,050 --> 01:01:20,802
- Aku takut.
- Kau takut?
1133
01:01:21,803 --> 01:01:23,179
Akan tiga tahun lebih tua.
1134
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Kau tak akan takut, melainkan siap.
1135
01:01:26,516 --> 01:01:30,645
Mau keluar dari Brooklyn
lalu pergi ke tempat indah dan bagus?
1136
01:01:30,728 --> 01:01:33,147
- Tinggal saja denganku lima tahun lagi.
- Tak mau.
1137
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
Rumah kita harus besar.
1138
01:01:57,171 --> 01:01:59,382
Aku mau merekam sahabat kami.
1139
01:02:00,216 --> 01:02:01,426
Kenapa di sini hari ini?
1140
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
Merayakan ulang tahun Tai.
1141
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
Apa arti Tai bagimu?
1142
01:02:05,638 --> 01:02:07,014
Sahabatku.
1143
01:02:07,098 --> 01:02:10,017
{\an8}- Hanya Tai temanmu di keluarga kami?
- Tidak.
1144
01:02:10,101 --> 01:02:11,477
{\an8}Siapa lagi temanmu?
1145
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
{\an8}CHIOMA
REKAN TIM JEUNESS
1146
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Rainn dan Brooke.
1147
01:02:15,898 --> 01:02:17,692
Suka apa dari keluarga Sheppard?
1148
01:02:18,609 --> 01:02:19,652
Segalanya?
1149
01:02:19,736 --> 01:02:20,570
Contohnya?
1150
01:02:21,362 --> 01:02:25,408
Mereka baik. Sangat peduli, penyayang.
1151
01:02:25,491 --> 01:02:27,243
Kau akan masuk SMA mana?
1152
01:02:27,910 --> 01:02:29,871
- St. Joseph.
- Kerjamu bagus.
1153
01:02:29,954 --> 01:02:30,872
Terima kasih.
1154
01:02:30,955 --> 01:02:33,875
Jadi, kau dapat beasiswa penuh
untuk empat tahun?
1155
01:02:33,958 --> 01:02:36,461
- Ya.
- Pasti menyenangkan.
1156
01:02:37,086 --> 01:02:38,337
Rainn.
1157
01:02:40,173 --> 01:02:41,424
{\an8}SARIANI
TEMAN TERLAMA RAINN
1158
01:02:41,507 --> 01:02:44,761
{\an8}Aku tahu dia turut senang,
tetapi bisa lebih ditunjukkan.
1159
01:02:44,844 --> 01:02:48,014
Tak apa. Tidak,
tak bisa kau ubah, Sariani.
1160
01:02:48,097 --> 01:02:48,973
Baiklah.
1161
01:02:49,807 --> 01:02:53,144
Selamat ulang tahun
1162
01:02:53,811 --> 01:02:57,815
Selamat ulang tahun, Tai Tai sayang
1163
01:02:58,483 --> 01:03:01,819
Selamat ulang tahun
1164
01:03:03,571 --> 01:03:05,072
KLUB LARI JEUNESS,
KLUB BUKU
1165
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
Halaman 11, katanya,
1166
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
"Di Williamson,
aku tak perlu pura-pura keren.
1167
01:03:09,619 --> 01:03:14,081
Aku sudah keren karena aku salah satu
dari sedikit anak hitam di sana.
1168
01:03:14,665 --> 01:03:19,086
{\an8}Artinya, mengubah pola pikirku
agar aku jadi Williamson Starr.
1169
01:03:19,170 --> 01:03:21,422
Williamson Starr tak pakai slang.
1170
01:03:21,506 --> 01:03:24,383
Jika itu diucapkan penyanyi rap,
dia tak mau,
1171
01:03:24,467 --> 01:03:26,052
walau teman putihnya begitu.
1172
01:03:26,135 --> 01:03:29,138
Slang membuat mereka keren."
Namun, slang baginya?
1173
01:03:29,222 --> 01:03:31,182
- Preman.
- Preman. Ya.
1174
01:03:31,265 --> 01:03:35,728
"Pada dasarnya, Williamson Starr tak beri
siapa pun alasan menjulukinya preman."
1175
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
"Aku tak suka diriku begitu,
tetapi tetap kulakukan."
1176
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
Menurut kalian, kenapa dia begitu?
1177
01:03:42,401 --> 01:03:44,779
Jika saat ini kalian ke sekolah putih…
1178
01:03:48,533 --> 01:03:51,244
Jika kalian bilang,
"Brooke, kau berlebihan."
1179
01:03:52,995 --> 01:03:55,581
Kalian kira teman putih kalian akan paham?
1180
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
"Aku lemah."
1181
01:04:00,419 --> 01:04:02,880
Kalian kira
mereka akan tahu maksud kalian?
1182
01:04:02,964 --> 01:04:04,507
- Tidak.
- Tidak.
1183
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
Rainn, kau bagaimana?
1184
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
Jika di sekolah khusus putih,
kau akan begitu juga?
1185
01:04:09,637 --> 01:04:11,305
- Akan bicara seperti itu?
- Ya.
1186
01:04:11,389 --> 01:04:13,891
Aku masih akan jadi diri sendiri, tidak…
1187
01:04:17,812 --> 01:04:21,190
Baik. Apa yang terjadi
di akhir bab ini? Maya?
1188
01:04:21,732 --> 01:04:23,860
Khalil ditembak polisi.
1189
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
Bagaimana kejadiannya?
1190
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
- Mobilnya diberhentikan polisi.
- Diberhentikan.
1191
01:04:29,448 --> 01:04:31,367
Lalu, Khalil bagaimana?
1192
01:04:31,450 --> 01:04:33,369
- Dia bergerak dan ditembak.
- Ya.
1193
01:04:33,452 --> 01:04:35,162
Kenapa mereka tembak tiga kali?
1194
01:04:35,246 --> 01:04:39,959
Karena pria hitam dipandang…
Bagaimana menurutmu, Missy?
1195
01:04:40,042 --> 01:04:41,002
Membahayakan.
1196
01:04:41,085 --> 01:04:46,465
Ya, seperti banyak orang bilang kepadaku,
kalian tahu aku punya dua putra,
1197
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
kata mereka,
"Jangan cemas karena mereka pintar.
1198
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
Mereka kuliah." Apa itu benar?
1199
01:04:52,555 --> 01:04:54,265
- Tidak.
- Tidak.
1200
01:04:54,348 --> 01:04:59,228
Karena apa mereka berhenti untuk tanya,
"Kau punya ijazah universitas?"
1201
01:04:59,312 --> 01:05:03,107
Tidak, mereka bilang,
"Anak hitam sangat begini dan begitu",
1202
01:05:03,691 --> 01:05:08,195
tetapi jika posisikan mereka
dan memperlakukan mereka sedemikian rupa,
1203
01:05:08,279 --> 01:05:11,699
hanya itu yang mereka tahu,
kehidupan preman.
1204
01:05:12,199 --> 01:05:14,952
Harus dijalani
agar bertahan di lingkunganmu.
1205
01:05:16,037 --> 01:05:19,165
Atau ikut olahraga lari. Salah satunya.
1206
01:05:20,041 --> 01:05:23,127
SELAMAT
1207
01:05:23,210 --> 01:05:25,963
{\an8}KAMI MENYAYANGI KELAS 8!
SELAMAT SUDAH MASUK SMA!
1208
01:05:26,047 --> 01:05:28,215
{\an8}Dikonfirmasi, St. Joe sudah tutup.
1209
01:05:28,883 --> 01:05:32,970
Kurasa di tahap ini Bedford bukan pilihan
1210
01:05:33,054 --> 01:05:37,058
karena semua sekolah negeri
sudah melakukan penerimaan murid.
1211
01:05:37,725 --> 01:05:38,559
Jadi,
1212
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
kuberi tahu ibumu, jika butuh apa pun
untuk cari sekolah baru, ayo lakukan.
1213
01:05:43,940 --> 01:05:47,526
Namun, jangan terlalu berharap
untuk Akademi Bedford.
1214
01:05:48,110 --> 01:05:49,070
Baiklah.
1215
01:05:52,490 --> 01:05:53,407
Kau tampak sedih.
1216
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
Sebaiknya kau lihat Bishop Loughlin.
1217
01:05:59,664 --> 01:06:01,374
Itu sekolah yang amat bagus.
1218
01:06:02,500 --> 01:06:03,334
Baiklah.
1219
01:06:03,417 --> 01:06:09,006
{\an8}KARENA ST. JOSEPH SUDAH TUTUP,
BEASISWA MEREKA TERANCAM.
1220
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
Jangan khawatir soal sekolah.
Tak perlu cemas.
1221
01:06:16,597 --> 01:06:18,557
Ya? Aku akan bantu.
1222
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
Tekananmu berat,
padahal masih belia, hentikan.
1223
01:06:24,355 --> 01:06:26,691
Ayo. Berdiri dan lakukan tugasmu.
1224
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
- Bisa bantu aku?
- Bantu dia.
1225
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
Kau kira aku main-main?
1226
01:06:33,322 --> 01:06:34,532
Ya, lakukan latihanmu.
1227
01:06:35,616 --> 01:06:39,286
Dia terlalu cemas,
tetapi itu memang kepribadiannya.
1228
01:06:40,037 --> 01:06:41,914
Semua selalu berhasil pada akhirnya.
1229
01:06:42,665 --> 01:06:46,252
Kami hanya menunggu kabar dari Loughlin
1230
01:06:46,335 --> 01:06:50,548
untuk lihat apa bisa
memasukkan mereka ke tahun pertama.
1231
01:06:51,340 --> 01:06:54,093
Sampai selesai. Bagus.
1232
01:06:54,719 --> 01:06:59,598
Loughlin sekolah bagus
dan unggul di cabang lari.
1233
01:06:59,682 --> 01:07:03,894
Mereka pun akan punya
banyak peluang untuk lari di sana.
1234
01:07:03,978 --> 01:07:06,772
Jadi, mereka akan bertahan
dan baik-baik saja.
1235
01:07:08,357 --> 01:07:11,861
Sial, jika aku harus ambil dua pekerjaan
untuk bayar SPP itu,
1236
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
akan kulakukan.
1237
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
Itu tak mustahil.
1238
01:07:19,368 --> 01:07:20,411
Kita akan lihat.
1239
01:07:21,787 --> 01:07:23,080
Aku banyak berdoa.
1240
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
Tak gratis?
1241
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
Tak gratis.
1242
01:07:28,753 --> 01:07:31,255
Itu sekolah swasta, Katolik.
1243
01:07:31,839 --> 01:07:32,882
Itu tak gratis.
1244
01:07:33,424 --> 01:07:36,510
MUSIM SEMI 2019
1245
01:07:36,927 --> 01:07:39,263
PERTANDINGAN KUALIFIKASI PERTAMA
UNTUK NASIONAL
1246
01:07:39,346 --> 01:07:43,476
Jika mau ke tingkat Nasional,
kalian harus percaya akan hari ini.
1247
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
Artinya, dapatkan waktu lari terbaik,
1248
01:07:45,811 --> 01:07:47,521
lompat tertinggi,
1249
01:07:47,605 --> 01:07:50,691
dan lakukan apa pun agar masuk.
1250
01:07:50,775 --> 01:07:55,196
Baik kalian ada di titik 100
atau 3,000 di tahap terakhir.
1251
01:07:55,279 --> 01:07:56,781
Wajah kalian akan bagaimana?
1252
01:07:58,449 --> 01:08:03,829
Tuhan, beri mereka kekuatan dan kecepatan,
biarkan mereka lari sekuatnya.
1253
01:08:03,913 --> 01:08:06,624
- Satu, dua, tiga.
- Jeuness!
1254
01:08:07,249 --> 01:08:08,542
Ya…
1255
01:08:12,797 --> 01:08:15,257
{\an8}TIGA RIBU METER
STANDAR KUALIFIKASI - 11:47:00
1256
01:08:15,341 --> 01:08:16,258
{\an8}Bersedia.
1257
01:08:21,097 --> 01:08:22,098
Brookie!
1258
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
Ayo, Brooke!
1259
01:08:24,975 --> 01:08:26,602
{\an8}Benar begitu, Brookie!
1260
01:08:26,685 --> 01:08:28,354
{\an8}Ayo, Brookie!
1261
01:08:28,437 --> 01:08:31,857
{\an8}WAKTU KUALIFIKASI - 11:47:00
11:23:46 - BROOKE - 3,000M
1262
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
{\an8}Lari Brooke lebih cepat.
1263
01:08:41,075 --> 01:08:41,951
Gugup sekarang?
1264
01:08:43,702 --> 01:08:45,329
Mau ke tingkat Nasional?
1265
01:08:47,790 --> 01:08:48,666
Sepertinya.
1266
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
Dia mengalami suasana hati sedih remaja.
1267
01:09:01,011 --> 01:09:01,846
Bersedia.
1268
01:09:01,929 --> 01:09:03,389
STANDAR KUALIFIKASI - 2:25:00
1269
01:09:03,472 --> 01:09:04,348
Siap…
1270
01:09:12,064 --> 01:09:13,732
Lari jarak jauh!
1271
01:09:14,608 --> 01:09:15,776
Dia bisa lari.
1272
01:09:17,111 --> 01:09:19,780
Dia tak akan menyerah begitu saja.
1273
01:09:21,740 --> 01:09:22,616
Ayo!
1274
01:09:24,869 --> 01:09:26,162
Ayo!
1275
01:09:28,539 --> 01:09:31,167
Ayo, jangan tunggu
hingga putaran terakhir!
1276
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
{\an8}- Jangan tunggu!
- Ayo. Kau bisa. Bagus!
1277
01:09:34,086 --> 01:09:35,212
{\an8}Kalahkan mereka, Tai!
1278
01:09:37,298 --> 01:09:38,591
{\an8}Ayo!
1279
01:09:40,634 --> 01:09:41,927
Kalahkan mereka, Tai!
1280
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
Tahu yang akan keluar dari estafet itu?
1281
01:09:45,639 --> 01:09:47,141
{\an8}Tai yang akan keluar.
1282
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
{\an8}Tak bisa lari seperti itu di Nasional.
Pasti kalah.
1283
01:09:52,396 --> 01:09:53,606
{\an8}Ayo!
1284
01:09:55,149 --> 01:09:57,401
{\an8}Mungkin dia akan keluar dari estafet itu,
1285
01:09:57,484 --> 01:10:00,279
{\an8}dan digantikan Rainn di Nasional.
1286
01:10:00,362 --> 01:10:03,616
{\an8}KELUAR KUALIFIKASI - 2:29:06 - TAI
MASUK - 2:24:68 - RAINN
1287
01:10:03,699 --> 01:10:04,700
{\an8}Itu buruk.
1288
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
{\an8}Kau sekarang jadi pelari cadangan
1289
01:10:07,870 --> 01:10:11,290
karena kau tahu
tak bisa begitu di Nasional.
1290
01:10:11,373 --> 01:10:14,084
Kita masih punya waktu.
Kau masih bertanding.
1291
01:10:17,671 --> 01:10:19,423
Lari adalah penyelamat mereka.
1292
01:10:19,506 --> 01:10:22,801
Lari yang menjaga fokus mereka,
1293
01:10:22,885 --> 01:10:27,890
membuat mereka tetap mendengar,
memberi mereka target.
1294
01:10:28,849 --> 01:10:32,561
Semua orang butuh target,
terutama gadis remaja.
1295
01:10:38,108 --> 01:10:39,610
Aku bukan anak biasa.
1296
01:10:40,527 --> 01:10:43,572
Aku punya peluang besar yang bisa kuambil.
1297
01:10:45,366 --> 01:10:47,243
Aku tak ingin ambil peluang itu.
1298
01:10:50,204 --> 01:10:51,622
{\an8}Aku suka lari. Sungguh.
1299
01:10:53,707 --> 01:10:57,503
Namun, tak mau lari
dengan tekanan sebesar ini.
1300
01:11:00,005 --> 01:11:03,384
Namun, ada peluang dapat beasiswa penuh
untuk kuliah dari lari.
1301
01:11:10,182 --> 01:11:13,018
Hubungan Tai dan aku baik.
1302
01:11:13,686 --> 01:11:16,730
Sudah beberapa bulan dia memohon
1303
01:11:16,814 --> 01:11:20,276
{\an8}untuk diizinkan menginap
di rumahku dan berlatih…
1304
01:11:20,359 --> 01:11:21,485
{\an8}KAYLAH
REKAN TIM TAI
1305
01:11:21,568 --> 01:11:23,696
{\an8}…dan orang tua mereka bisa istirahat.
1306
01:11:24,738 --> 01:11:27,157
Semua butuh istirahat dari gadis remaja.
1307
01:11:28,409 --> 01:11:31,328
Ya, terutama dari Tai.
1308
01:11:32,288 --> 01:11:34,915
Itu bukan berdiri, tetapi berbaring.
1309
01:11:36,083 --> 01:11:37,793
Berdiri. Ayo. Biar kulihat.
1310
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
Kepribadiannya keras.
1311
01:11:40,212 --> 01:11:42,965
Tak bisa dikekang di apartemen kecil.
1312
01:11:45,301 --> 01:11:46,510
Aku sayang Pelatih Jean.
1313
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
Caranya membesarkanku
berbeda dengan ibuku.
1314
01:11:51,557 --> 01:11:53,350
Bagaimana aku menjelaskannya?
1315
01:11:53,434 --> 01:11:54,977
Dia membuatku merasa spesial.
1316
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
Dia mengajariku…
1317
01:11:59,023 --> 01:12:03,068
rintangan kecil pun
bisa memengaruhi masa depan.
1318
01:12:04,403 --> 01:12:07,489
Aku mau pengalaman ini bermakna,
1319
01:12:07,990 --> 01:12:10,492
agar bisa kubuktikan,
semua ini tak sia-sia.
1320
01:12:11,660 --> 01:12:15,622
Aku mampu lari dengan amat cepat.
1321
01:12:22,921 --> 01:12:27,009
Saat aku kecil,
nenekku merawat anak-anak asuh.
1322
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
Selalu ada anak
yang dia besarkan di rumahnya,
1323
01:12:32,556 --> 01:12:36,393
kami terbiasa dengan itu, merawat anak.
1324
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
Itu ditanamkan di diri kami.
1325
01:12:39,271 --> 01:12:43,776
Jadi, dengan cara kecil,
kucoba melakukan itu lewat tim lari.
1326
01:12:44,568 --> 01:12:46,695
Merawat anak yang punya orang tua,
1327
01:12:46,779 --> 01:12:51,408
tetapi butuh orang tambahan
di hidup mereka.
1328
01:12:52,451 --> 01:12:55,537
Aku pernah kehilangan
gadis berbakat karena dunia jalanan,
1329
01:12:55,621 --> 01:12:57,748
dan itu selalu sedih bagiku,
1330
01:12:57,831 --> 01:13:01,460
tetapi akhirnya aku bisa membatin,
1331
01:13:01,543 --> 01:13:05,589
satu gadis saja yang bisa kubantu,
artinya aku berhasil.
1332
01:13:08,634 --> 01:13:12,054
{\an8}TAI, SATU PELUANG LAGI
MASUK OLIMPIADE JUNIOR NASIONAL 800M.
1333
01:13:12,137 --> 01:13:13,389
{\an8}Tetap di sini, berlatih.
1334
01:13:13,472 --> 01:13:17,059
Tetap tenang,
tetapi tahu apa yang penting, ya?
1335
01:13:17,726 --> 01:13:19,770
- Di sini?
- Tepat di situ. Ya.
1336
01:13:19,853 --> 01:13:20,813
Aku masih gugup.
1337
01:13:20,896 --> 01:13:23,690
Jangan fokus ke perempat pertama,
1338
01:13:23,774 --> 01:13:25,818
karena tahu kau akan cepat di awal?
1339
01:13:25,901 --> 01:13:28,362
Kau harus cepat, tetapi rileks.
1340
01:13:28,445 --> 01:13:29,988
Fokus di bagian akhir.
1341
01:13:30,614 --> 01:13:34,576
Pernah lihat iklan Nike saat dia bilang,
"Aku mampu"?
1342
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
Ya.
1343
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
Nyanyikan itu kepada dirimu.
1344
01:13:37,830 --> 01:13:41,500
Bilang saja, "Aku mampu",
dan aku akan menyemangatimu. Ya?
1345
01:13:42,126 --> 01:13:44,628
Terus berpikir.
Apa yang akan kau pikirkan?
1346
01:13:44,711 --> 01:13:47,506
- Aku mampu.
- "Aku mampu." Karena kau mampu.
1347
01:13:47,589 --> 01:13:49,967
Kau yakin? Harus.
1348
01:13:50,050 --> 01:13:53,595
Tak penting jika aku yakin
karena bukan aku yang akan lari.
1349
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
Lakukan semua latihanmu.
1350
01:13:55,848 --> 01:13:56,974
- Ya?
- Terima kasih.
1351
01:13:57,057 --> 01:13:58,058
Sama-sama.
1352
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
Tiga belas, empat belas, 800.
Semoga kalian berhasil.
1353
01:14:08,694 --> 01:14:11,196
Jalan, berbaris lurus. Ikuti nomor dua.
1354
01:14:17,619 --> 01:14:19,121
STANDAR KUALIFIKASI - 2:25:00
1355
01:14:19,204 --> 01:14:20,080
Bersedia.
1356
01:14:31,717 --> 01:14:35,512
Ini bagus! Kau bisa!
1357
01:14:35,596 --> 01:14:36,972
Ayo, Nona!
1358
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Lari di saat terakhir!
1359
01:14:42,811 --> 01:14:44,146
Lari di saat terakhir!
1360
01:14:44,229 --> 01:14:47,107
Yang kencang!
1361
01:14:53,071 --> 01:14:57,117
{\an8}MASUK KUALIFIKASI
2:24:12 - TAI - 800M
1362
01:14:59,870 --> 01:15:00,704
Baiklah.
1363
01:15:01,747 --> 01:15:03,916
Dia menang balapan ketiga dan finalnya.
1364
01:15:12,049 --> 01:15:14,009
Andai aku bisa melihatmu besok.
1365
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
Aku akan banyak berfoto.
1366
01:15:16,136 --> 01:15:17,095
Butuh sesuatu?
1367
01:15:17,721 --> 01:15:18,680
Seperti anting?
1368
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
Ya, perhiasan.
1369
01:15:20,307 --> 01:15:23,060
Kami tak punya anting
karena selalu hilang.
1370
01:15:23,143 --> 01:15:25,270
Ini pesta dansa. Harus sedikit berdandan.
1371
01:15:26,146 --> 01:15:27,314
Ini momen spesial.
1372
01:15:27,397 --> 01:15:30,776
Tak semua bisa pergi
karena tak semua akan lulus.
1373
01:15:31,276 --> 01:15:32,486
Aku tak pernah.
1374
01:15:32,569 --> 01:15:33,946
- Ya?
- Di kelas delapan?
1375
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
- Tak ada itu.
- Pesta SMA?
1376
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
Tidak, aku tak datang.
1377
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
Aku mau mengajakmu,
tetapi ada teman kencan.
1378
01:15:42,746 --> 01:15:43,747
Siapa?
1379
01:15:44,915 --> 01:15:45,749
Joshua.
1380
01:15:45,832 --> 01:15:46,959
Siapa Joshua?
1381
01:15:50,337 --> 01:15:52,422
{\an8}AKU KEREN
BANGUN SEPERTI INI - TANPA CELA
1382
01:15:52,506 --> 01:15:53,590
{\an8}BEYONCÉ BAGAIMANA?
1383
01:16:32,045 --> 01:16:33,547
{\an8}PESTA DANSA 2019
1384
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
{\an8}SELAMAT, WISUDAWAN!
1385
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
Rainn Sheppard.
1386
01:17:37,778 --> 01:17:38,945
Tai Sheppard.
1387
01:17:43,241 --> 01:17:45,452
Pelatih Jean! Aku lulus.
1388
01:18:12,979 --> 01:18:18,151
MUSIM PANAS 2019
1389
01:18:21,196 --> 01:18:25,158
PERTANDINGAN OLIMPIADE JUNIOR NASIONAL
GREENSBORO, NC
1390
01:18:41,925 --> 01:18:44,928
Brookie, lihat peringkatmu untuk 3,000M?
1391
01:18:45,011 --> 01:18:47,597
- Kesepuluh.
- Ya, itu posisi bagus.
1392
01:18:48,390 --> 01:18:53,145
Kau hanya harus naik dua peringkat, ya?
Namun, bukan itu targetmu.
1393
01:18:53,228 --> 01:18:54,771
Kita akan berusaha menang.
1394
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
Bagaimana wajahmu di akhir?
1395
01:18:58,316 --> 01:19:01,611
Tepat sekali. Aku mau lihat
kau dorong di akhir.
1396
01:19:05,615 --> 01:19:11,580
Saat pertama lari, aku merasa senang
dan itu membuatku merasakan sesuatu.
1397
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
Sekarang, aku merasa punya target hidup.
1398
01:19:17,002 --> 01:19:18,920
Ada sesuatu yang kuusahakan.
1399
01:19:19,004 --> 01:19:20,046
Aku punya target.
1400
01:19:20,130 --> 01:19:20,964
Bersedia.
1401
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
FINAL 3,000M
USIA 12 TAHUN
1402
01:19:30,098 --> 01:19:31,975
Ayo, Brookie.
1403
01:19:32,058 --> 01:19:33,727
{\an8}LARI 3,000 METER PEREMPUAN
USIA 12
1404
01:19:35,020 --> 01:19:39,816
Ayo!
1405
01:19:40,400 --> 01:19:42,861
Wind sprint, Brookie!
1406
01:19:45,822 --> 01:19:49,409
Ayo, Brooke. Tunggu.
1407
01:19:55,791 --> 01:19:59,795
{\an8}Ayo!
1408
01:19:59,878 --> 01:20:03,340
{\an8}Balap, Brookie!
1409
01:20:04,466 --> 01:20:05,801
{\an8}Brooke Sheppard ketiga.
1410
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
{\an8}Sebelas menit, 12 detik.
1411
01:20:14,768 --> 01:20:18,647
{\an8}Tak percaya dia peringkat tiga! Astaga!
1412
01:20:19,481 --> 01:20:22,692
Peringkat ketiga dari Brooklyn,
New York, Brooke Sheppard.
1413
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
{\an8}Terima kasih.
1414
01:20:30,408 --> 01:20:34,621
Hore, Anakku! Kerjamu bagus.
1415
01:20:41,378 --> 01:20:45,090
Tugas Rainn sulit hari ini di 1,500.
1416
01:20:45,173 --> 01:20:47,133
Aku penuh harapan dan gugup.
1417
01:20:47,217 --> 01:20:48,510
Sekarang ke tujuh…
1418
01:20:49,636 --> 01:20:51,137
RAINN MASUK 1,500M, PERINGKAT 4
1419
01:20:51,221 --> 01:20:52,889
Rainn datang untuk bertanding.
1420
01:20:52,973 --> 01:20:55,684
Beda. Bukan hanya untuk lari,
tetapi bertanding.
1421
01:20:56,309 --> 01:20:58,854
Setiap hari berkaitan
dengan hari berikutnya.
1422
01:20:58,937 --> 01:21:02,691
Tak bisa malas satu hari
dan berharap meraih mimpi.
1423
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
Mimpi harus diusahakan.
1424
01:21:04,025 --> 01:21:07,195
Tak datang begitu saja
dengan bilang, "Tolong datang."
1425
01:21:07,279 --> 01:21:08,488
Bersedia.
1426
01:21:10,407 --> 01:21:13,577
{\an8}FINAL 1,500M
USIA 13 TAHUN
1427
01:21:15,996 --> 01:21:21,543
{\an8}Rainn, ayo! Maju, Rainn!
1428
01:21:23,253 --> 01:21:24,796
Ayo, Rainny!
1429
01:21:25,505 --> 01:21:26,548
Ayo, Sayang!
1430
01:21:27,507 --> 01:21:28,884
Rainny, sudah dekat!
1431
01:21:29,634 --> 01:21:31,720
Ayo, Rainny!
1432
01:21:32,345 --> 01:21:33,305
Tiga ratus meter!
1433
01:21:33,388 --> 01:21:34,514
Ayolah!
1434
01:21:34,598 --> 01:21:36,057
Ayo, Rainny!
1435
01:21:37,684 --> 01:21:39,019
Rainn, ayo!
1436
01:21:39,811 --> 01:21:44,774
{\an8}Ayo, Rainny!
1437
01:21:44,858 --> 01:21:46,943
{\an8}Rainn Sheppard peringkat tiga.
1438
01:21:47,027 --> 01:21:51,907
{\an8}FINAL USIA 13 TAHUN
4:49:32 - RAINN - 1,500M
1439
01:21:51,990 --> 01:21:54,284
{\an8}Pertandingan bagus. Aku tak bisa marah.
1440
01:21:56,328 --> 01:21:58,788
Hasilmu luar biasa.
1441
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
- Terima kasih.
- Bagus.
1442
01:22:00,457 --> 01:22:04,169
Dia berusaha keras.
1443
01:22:07,422 --> 01:22:09,925
Peringkat tiga, dari Naperville, Illinois…
1444
01:22:10,008 --> 01:22:11,009
Tidak.
1445
01:22:11,593 --> 01:22:13,553
- Dari Brooklyn, New York…
- Ya.
1446
01:22:13,637 --> 01:22:17,307
- …dengan waktu 4:49:32…
- Ya, Sayang!
1447
01:22:17,390 --> 01:22:18,642
Rainn Sheppard.
1448
01:22:20,477 --> 01:22:21,937
Aku bangga kepadamu.
1449
01:22:22,020 --> 01:22:23,146
Aku pun bangga.
1450
01:22:24,147 --> 01:22:26,608
- Ada satu lagi, ya?
- Ya.
1451
01:22:26,691 --> 01:22:30,236
Aku tahu semua berkata
tim lari mereka adalah keluarga,
1452
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
tetapi tim lariku
seperti keluarga sungguhan,
1453
01:22:33,073 --> 01:22:37,494
dan keluarga adalah segalanya,
mendorongku jadi manusia yang lebih baik.
1454
01:22:42,791 --> 01:22:47,128
Saat akan mulai bertanding,
aku masih amat gugup.
1455
01:22:47,671 --> 01:22:49,589
Aku melihat ke arah pelatih,
1456
01:22:50,215 --> 01:22:54,344
karena tahu jika melihat
orang yang mendukungku, aku akan tenang.
1457
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
Bersedia.
1458
01:22:57,722 --> 01:23:00,225
SEMIFINAL 800M
USIA 14 TAHUN
1459
01:23:05,563 --> 01:23:07,357
Tingkatkan waktunya!
1460
01:23:09,693 --> 01:23:12,570
Tingkatkan waktunya! Ayo, Tai!
1461
01:23:17,659 --> 01:23:19,119
Ikut bersamanya.
1462
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
Ayun!
1463
01:23:25,250 --> 01:23:27,544
Ayun! Dia di sana!
1464
01:23:27,627 --> 01:23:30,005
Ayun, Tai!
1465
01:23:32,132 --> 01:23:35,260
{\an8}Yang kencang, Tai!
1466
01:23:37,512 --> 01:23:42,308
{\an8}TAK MASUK KUALIFIKASI
2:25:29 - TAI - 800M
1467
01:23:42,892 --> 01:23:46,354
PERTANDINGAN 800 METER PEREMPUAN 14 TAHUN
PERINGKAT 3 - TAI SHEPPARD
1468
01:23:47,147 --> 01:23:48,273
Dia lelah.
1469
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
Dia tak pernah rileks.
1470
01:23:53,486 --> 01:23:57,866
Aku mau pulang sekarang,
karena ini bukan tahun yang baik,
1471
01:23:57,949 --> 01:23:59,284
seperti tahunku yang lain,
1472
01:23:59,951 --> 01:24:02,954
tetapi besok, semoga aku bagus.
1473
01:24:03,038 --> 01:24:05,915
Aku akan tetap pada strategiku di 800 M,
1474
01:24:05,999 --> 01:24:09,836
tetapi kali ini lebih baik,
karena ini demi tim.
1475
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
Aku akan bagus.
1476
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
HARI TERAKHIR KOMPETISI
1477
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
Dengar baik-baik,
1478
01:24:20,221 --> 01:24:21,931
kita datang untuk menang.
1479
01:24:22,015 --> 01:24:24,726
Pada posisi kedua pun, jangan panik,
1480
01:24:24,809 --> 01:24:28,897
teruskan saja hingga kau menyusul,
tetapi harus menyusul.
1481
01:24:29,856 --> 01:24:32,442
Karena selalu ada
yang datang dari belakangmu.
1482
01:24:34,194 --> 01:24:37,197
Atletik Cepat sudah mendekati pertukaran.
1483
01:24:40,533 --> 01:24:44,662
Aku gugup. Ini estafet.
Kompetisinya kuat di sini.
1484
01:24:47,832 --> 01:24:50,502
Trek dan lapangan bukan olahraga tim.
1485
01:24:51,294 --> 01:24:54,089
Walau kau ada di tim, saat ke trek,
1486
01:24:54,172 --> 01:24:57,717
kau sendirian dan harus berusaha.
1487
01:24:59,511 --> 01:25:04,057
Harus melintasi rintangan
yang ada di depanmu.
1488
01:25:06,935 --> 01:25:09,979
Jadi, itu membuat jiwamu kuat
1489
01:25:10,063 --> 01:25:13,024
dan itu akan jadi bekal kesuksesan mereka.
1490
01:25:15,068 --> 01:25:16,653
FINAL ESTAFET 4X800M
USIA 13/14
1491
01:25:16,736 --> 01:25:18,071
Bersedia.
1492
01:25:19,948 --> 01:25:23,952
{\an8}Keluar, Chioma! Ayo!
1493
01:25:24,035 --> 01:25:25,537
Itu bagus!
1494
01:25:25,620 --> 01:25:27,789
Yang kencang! Kepala tunduk!
1495
01:25:27,872 --> 01:25:28,790
Tundukkan kepala!
1496
01:25:35,421 --> 01:25:36,339
{\an8}Itu bagus!
1497
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
Ayo, Maya!
1498
01:25:38,341 --> 01:25:39,676
Ayo, Maya! Kencang!
1499
01:25:45,849 --> 01:25:49,477
{\an8}- Itu bagus.
- Bagus, Tai!
1500
01:25:56,693 --> 01:25:58,278
Ayo, Tai!
1501
01:26:10,915 --> 01:26:12,208
{\an8}Itu bagus!
1502
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
Ayo, Rainny!
1503
01:26:15,336 --> 01:26:18,173
Kalahkan mereka!
1504
01:26:18,256 --> 01:26:19,716
Ya, dia berlari.
1505
01:26:19,799 --> 01:26:21,676
Ayo, Rainn!
1506
01:26:21,759 --> 01:26:23,178
Kalahkan mereka!
1507
01:26:41,863 --> 01:26:47,952
Pemenang medali emas kita
dengan waktu 9:39,06, Klub Lari Jeuness.
1508
01:26:48,036 --> 01:26:49,245
Hore!
1509
01:26:55,084 --> 01:26:56,669
Pencapaian mereka banyak.
1510
01:26:56,753 --> 01:27:02,217
Mereka atlet luar biasa
dan mereka bahkan belum menyadari itu.
1511
01:27:03,092 --> 01:27:08,056
Masih lama
sebelum mereka mencerna semua ini.
1512
01:27:09,933 --> 01:27:14,479
Kami hanya bisa menunggu dan berdoa
mereka tetap di jalur yang benar.
1513
01:27:16,689 --> 01:27:19,484
Hari ini 3 September 2019.
1514
01:27:21,069 --> 01:27:22,111
Ini hari penting.
1515
01:27:23,863 --> 01:27:25,990
Karena ini sehari sebelum sekolah.
1516
01:27:26,074 --> 01:27:27,325
{\an8}TAI
TAHUN PERTAMA SMA
1517
01:27:27,408 --> 01:27:29,827
{\an8}Hari ini saatnya menata rambut,
1518
01:27:29,911 --> 01:27:34,207
dan yang terpenting, siap mental
untuk pamit kepada kesenangan.
1519
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
Aku gugup.
1520
01:27:36,251 --> 01:27:40,588
Semoga anak-anaknya baik,
karena aku di sekolah swasta.
1521
01:27:40,672 --> 01:27:41,506
HALO CANTIK
1522
01:27:41,589 --> 01:27:43,758
Entahlah. Aku pun bukan orang kaya.
1523
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
Mungkin tak tampak cukup keren.
1524
01:27:49,055 --> 01:27:53,226
Hari ini aku amat… gugup.
1525
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
Aku tak ingin sekolah SMA.
1526
01:27:55,186 --> 01:27:58,022
Aku mau kembali ke SMP.
1527
01:27:58,106 --> 01:27:59,274
Bukan hanya karena…
1528
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
Sebagian besar karena…
1529
01:28:03,111 --> 01:28:04,696
Aku tak suka perubahan.
1530
01:28:04,779 --> 01:28:06,239
Perubahan itu berbeda,
1531
01:28:06,322 --> 01:28:08,950
aku pun tak tahu
reaksiku terhadap perubahan.
1532
01:28:13,413 --> 01:28:16,332
Rainn, ini sehari sebelum sekolah.
1533
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
Jelas.
1534
01:28:17,959 --> 01:28:19,752
- Bagaimana kau?
- Baik.
1535
01:28:19,836 --> 01:28:20,920
Sama dengan hari lain.
1536
01:28:21,004 --> 01:28:22,130
{\an8}RAINN
TAHUN PERTAMA SMA
1537
01:28:22,213 --> 01:28:23,298
{\an8}- Tak gugup?
- Tidak.
1538
01:28:24,716 --> 01:28:26,843
Apa yang membuatmu semangat sekolah?
1539
01:28:26,926 --> 01:28:30,513
Aku bersemangat
merasakan kedamaian dan cinta.
1540
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
Baik, itu saja?
1541
01:28:37,353 --> 01:28:40,606
Minta ibumu memotretmu dan Rainn
pakai seragam.
1542
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
Aku butuh foto pada pagi hari.
1543
01:28:43,318 --> 01:28:44,152
Baiklah.
1544
01:28:45,153 --> 01:28:46,863
Ya. Agar bisa melihatmu.
1545
01:28:48,156 --> 01:28:50,199
Pertahankan kerja bagusmu, karena…
1546
01:28:50,783 --> 01:28:53,619
Aku mau kau ingat, saat sekolah…
1547
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
{\an8}BROOKE
KELAS TUJUH
1548
01:28:54,787 --> 01:28:58,833
{\an8}…sebelum bilang atau melakukan sesuatu,
pikirkan dahulu sendiri,
1549
01:28:58,916 --> 01:29:01,586
"Apa akan kulakukan
jika Jean di sampingku?
1550
01:29:01,669 --> 01:29:05,131
Apa akan kuucapkan
jika Jean di sampingku?"
1551
01:29:05,214 --> 01:29:06,090
Tidak.
1552
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
Ucapkan itu dalam hati
dan kau akan baik-baik saja.
1553
01:29:10,011 --> 01:29:11,012
Baik.
1554
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
TT.
1555
01:29:22,690 --> 01:29:24,484
Tai?
1556
01:29:25,276 --> 01:29:26,319
Pergi pukul berapa?
1557
01:29:27,236 --> 01:29:28,863
Baik, 07,15 cukup.
1558
01:29:30,948 --> 01:29:32,450
Rainny, pergi pukul berapa?
1559
01:29:32,533 --> 01:29:34,202
Melalui yang mereka lalui,
1560
01:29:34,285 --> 01:29:36,829
seperti kehilangan rumah, kamar,
1561
01:29:36,913 --> 01:29:38,998
harus tinggal di penampungan,
1562
01:29:39,082 --> 01:29:44,045
lalu tiba-tiba menjadi bintang lari…
1563
01:29:46,047 --> 01:29:50,468
Kurasa, semua ini membuat mereka
lebih menyadari hidup.
1564
01:29:55,973 --> 01:29:59,894
Mereka luar biasa,
masih mudah disayangi dan penyayang.
1565
01:30:02,230 --> 01:30:04,398
Mereka gadis muda yang cantik.
1566
01:30:05,358 --> 01:30:06,234
Wanita kecil.
1567
01:30:06,317 --> 01:30:09,195
Tai, Rainn, dan Brooke
kugambarkan sebagai wanita kecil.
1568
01:30:12,698 --> 01:30:16,577
Mereka selalu punya bakat terpendam,
1569
01:30:17,537 --> 01:30:22,625
tetapi butuh orang yang menunjukkan
cara memakai bakat itu.
1570
01:30:22,708 --> 01:30:24,544
Itulah peranku.
1571
01:30:25,586 --> 01:30:26,546
Dah!
1572
01:30:26,629 --> 01:30:27,547
Dah.
1573
01:30:27,630 --> 01:30:31,843
Asal mereka dapat hal yang mereka cintai
dan berusaha keras untuk itu,
1574
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
hanya itu harapanku.
1575
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
Sekarang adalah zamannya wanita,
1576
01:30:37,348 --> 01:30:40,476
mereka wanita yang amat kuat,
1577
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
dan itu akan membuat mereka sukses.
1578
01:30:49,735 --> 01:30:51,070
Saat kita butuh,
1579
01:30:51,821 --> 01:30:53,489
ketahuilah kita tak sendirian…
1580
01:30:55,449 --> 01:30:57,618
karena selalu ada orang yang membantu.
1581
01:30:58,953 --> 01:31:02,999
Keluarga, teman, orang yang tak dikenal.
1582
01:31:04,458 --> 01:31:06,169
Mereka akan membantu.
1583
01:31:07,044 --> 01:31:10,131
Harus ingat,
kita sendiri harus bekerja keras…
1584
01:31:11,299 --> 01:31:13,968
karena ini akan jadi masa depan kita,
1585
01:31:14,635 --> 01:31:16,262
dan harus perjuangkan sendiri.
1586
01:31:18,306 --> 01:31:22,268
Jika begitu, kurasa hidup kita cukup baik.
1587
01:31:22,810 --> 01:31:25,980
DENGAN BANTUAN PELATIH JEAN,
BEASISWA MEREKA
1588
01:31:26,063 --> 01:31:29,233
DITRANSFER KE SMA BISHOP LOUGHLIN.
1589
01:31:29,984 --> 01:31:35,573
TAI PERINGKAT DUA DI KELAS TAHUN PERTAMA
DAN IKUT PADUAN SUARA SEKOLAH.
1590
01:31:36,365 --> 01:31:42,079
RAINN TERUS BERLATIH KERAS
DEMI MIMPI OLIMPIADENYA.
1591
01:31:42,872 --> 01:31:48,211
BROOKE MASIH INGIN MENJADI
ARTIS KELAS DUNIA.
1592
01:31:48,920 --> 01:31:52,173
TONIA BAYAR SEWA SENDIRI
DAN TERUS MENDUKUNG
1593
01:31:52,256 --> 01:31:54,592
MIMPI ANAK-ANAKNYA.
1594
01:31:55,301 --> 01:32:00,306
KLUB LARI JEUNESS TERUS MEMBANGUN
KEPERCAYAAN DIRI GADIS MUDA.
1595
01:32:02,141 --> 01:32:03,559
MENGENANG
1596
01:32:03,643 --> 01:32:08,898
KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER
DAN JORIS VAN DER BORCH
1597
01:32:09,482 --> 01:32:14,278
TERIMA KASIH KHUSUS
KEPADA KLUB LARI JEUNESS
1598
01:35:50,911 --> 01:35:55,916
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi