1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,091 --> 00:00:12,178 BROOKLYN, NEW YORK 4 00:00:19,310 --> 00:00:20,979 Mehet? Rajta! 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 Jó! 6 00:00:28,319 --> 00:00:31,781 A vonalon belül fussatok! 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 Maradjatok a vonalnál! 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,617 Gyerünk! 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 - Hajrá, hölgyeim! - Végig! 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,246 A vonalig! 11 00:00:38,329 --> 00:00:39,581 Ez az! 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 Miért üldögéltek? 13 00:00:54,220 --> 00:00:58,016 A pályán egyértelmű, hogy a Sheppard testvérek különlegesek. 14 00:00:58,808 --> 00:01:02,020 Mind ifjúsági olimpikonok, akik azonnal sikereket értek el azután, 15 00:01:02,103 --> 00:01:05,523 hogy a bébicsőszük ötletszerűen beíratta őket szabadtéri atlétikára. 16 00:01:05,607 --> 00:01:07,358 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ DOKUMENTUMFILMJE 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,445 Azelőtt sosem futottak. 18 00:01:10,528 --> 00:01:12,238 Fogalma sem volt arról, hogy sportolók? 19 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Lövésem sem volt. 20 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 Annyit tudtam, hogy szeretnek ugrándozni és bolondozni, 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,369 de többre nem is volt helyük. 22 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 Kérem, köszöntsék Jean Bell edzőt, Tonia Handyt, 23 00:01:31,090 --> 00:01:33,051 és a három ifjúsági olimpikont! 24 00:01:34,886 --> 00:01:35,845 Hadd kérdezzem meg, 25 00:01:35,929 --> 00:01:40,308 mi a legnehezebb abban, hogy hajléktalanszállón éltek? 26 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 {\an8}Hát, nincs magánéletünk, 27 00:01:43,978 --> 00:01:47,941 és nem szabad áthívni egy barátot sem. 28 00:01:48,024 --> 00:01:49,317 Jó reggelt, Rainn! 29 00:01:49,400 --> 00:01:51,236 Tavaly szeptemberben elveszítették a lakásukat, 30 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 mert az anyukájuk nem bírta fizetni az egyre csak emelkedő lakbért, 31 00:01:54,447 --> 00:01:57,867 a sportösztöndíj azonban kiút lehet a lányoknak. 32 00:01:57,951 --> 00:02:00,954 A Sports Illustrated felvette veletek a kapcsolatot, 33 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 hogy elmondják, mind a hárman megkaptátok 34 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 a lap „Az év gyermekei” címét. 35 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 FUTÁS AZ ÁLMOKÉRT 36 00:02:12,799 --> 00:02:15,343 {\an8}Mindennap keményen dolgozunk. 37 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 {\an8}Fel és le! 38 00:02:24,018 --> 00:02:25,812 - Nagy… - Megtiszteltetés. 39 00:02:25,895 --> 00:02:27,438 {\an8}Mi leszel, ha nagy leszel? 40 00:02:27,522 --> 00:02:31,067 {\an8}- Matektanár vagy bíró. - Ügyvéd és bíró. 41 00:02:31,151 --> 00:02:32,610 Vannak reményeik. 42 00:02:32,694 --> 00:02:36,489 Hölgyeim és uraim, Tai, Rainn és Brooke Sheppard! 43 00:02:37,365 --> 00:02:41,619 Nagy megtiszteltetés, hogy megkaptuk „Az év gyermekei” címet. 44 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 Köszönjük. 45 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 {\an8}Istenem, de szépek! 46 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 {\an8}BROOKE - 9 ÉVES 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,268 {\an8}Brooklyn, micsoda szemek! 48 00:03:05,351 --> 00:03:07,896 {\an8}Anya, a te hajaddal mit csinálnak? 49 00:03:07,979 --> 00:03:08,855 {\an8}RAINN - 11 ÉVES 50 00:03:08,938 --> 00:03:09,898 {\an8}Nem tudom. 51 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 {\an8}Már vagy… Legutoljára… 52 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 {\an8}TAI - 12 ÉVES 53 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 {\an8}- …novemberben? - Aha. 54 00:03:14,319 --> 00:03:15,570 {\an8}Akkor találkoztunk. 55 00:03:15,653 --> 00:03:18,448 {\an8}Ezzel még magabiztosabb vagyok. 56 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 {\an8}Három, kettő… 57 00:03:20,533 --> 00:03:22,785 {\an8}MIVEL MÉG A HAJLÉKTALANSZÁLLÓN ÉLNEK, 58 00:03:22,869 --> 00:03:25,330 {\an8}TYLER PERRY ALAPÍTVÁNYA MEGLEPETÉSSEL KÉSZÜLT. 59 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 {\an8}Húsz másodperc. 60 00:03:27,206 --> 00:03:30,084 {\an8}Tonia, Tyler azt mondta, talál neked és a lányoknak 61 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 {\an8}egy lakhelyet, és két évig kifizeti a lakbért. 62 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Istenem! 63 00:03:34,714 --> 00:03:35,840 Ez valami vicc? 64 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 Tyler üzenete. 65 00:03:37,508 --> 00:03:40,386 Imádom! Imádom Tyler Perryt! 66 00:03:40,470 --> 00:03:43,097 - Igen. Ezt kapjátok. - Köszönjük! 67 00:03:49,854 --> 00:03:53,107 Tyler felvette velünk a kapcsolatot. 68 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 Mondjátok el, mi történt! 69 00:03:55,401 --> 00:03:58,488 {\an8}Nagyon boldogok és hálásak voltunk. 70 00:03:58,571 --> 00:04:01,908 {\an8}Tudtam, hogy jobb lesz az életünk, 71 00:04:01,991 --> 00:04:03,701 és ez az új lakás 72 00:04:03,785 --> 00:04:06,287 gyorsan a helyes irányba terel majd minket. 73 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 Nagyon hálás vagyok. 74 00:04:09,082 --> 00:04:10,875 A lányaiddal azt mondjátok, 75 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 hogy sok mindent tanultatok a szállón. 76 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 Ezt hogy értitek? 77 00:04:15,088 --> 00:04:18,424 Én azt tanultam, hogy nem a ruha teszi az embert. 78 00:04:18,508 --> 00:04:20,551 Sok nő és gyermek él ott, 79 00:04:20,635 --> 00:04:25,098 akik keményen dolgoznak, hogy kijussanak, és… 80 00:04:25,181 --> 00:04:27,767 Átlagos emberek, mint te vagy én. 81 00:04:27,850 --> 00:04:29,978 Rengeteg segítséget kaptunk 82 00:04:30,061 --> 00:04:32,855 egy rakás gondoskodó embertől. 83 00:04:32,939 --> 00:04:35,733 {\an8}- Igen. - Tonia, így néz ki a lakás. 84 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 {\an8}Nézzük meg! 85 00:04:38,736 --> 00:04:40,113 {\an8}TONIA HÁLÓSZOBÁJA ÉS LAKÁSA 86 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 {\an8}Istenem! 87 00:04:45,702 --> 00:04:49,330 ÉLŐ 88 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 Nézd, anya! 89 00:04:52,917 --> 00:04:55,670 Mehet? Csukjátok be a szemeteket! Egy, kettő… 90 00:04:57,046 --> 00:04:59,424 Nem hazudtak! Azt hittem, csak kép volt. 91 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 Nézzétek! Nézze, Karel edző! 92 00:05:01,592 --> 00:05:05,138 Istenem! Ezt nézzétek! 93 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 Itt aztán lehet házit írni! 94 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 Nézzétek anya szobáját! 95 00:05:11,060 --> 00:05:14,022 Soha nem kereteztettem be ezt a képet. 96 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 Most pedig itt van. 97 00:05:15,398 --> 00:05:16,399 Gyönyörű! 98 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 Minden olyan szép! 99 00:05:18,526 --> 00:05:20,028 Mennyi párna van! 100 00:05:24,282 --> 00:05:28,494 Istenem! 101 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 Nézzétek, mit tett Mr. Perry… 102 00:05:31,372 --> 00:05:34,083 Van polc a trófeáitoknak! 103 00:05:34,834 --> 00:05:36,794 Ez csodálatos! 104 00:05:38,004 --> 00:05:39,130 Jó érzés. 105 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 {\an8}A CSALÁD JELENT MINDENT 106 00:05:41,257 --> 00:05:42,425 {\an8}Tetszik. 107 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Micsoda szoba! 108 00:05:46,345 --> 00:05:50,850 2017 TAVASZA 109 00:06:07,366 --> 00:06:09,744 Sziasztok, lányok! Jók legyetek! 110 00:06:10,369 --> 00:06:13,748 Először Miss Mildred jön, aztán pedig Michelle edző, oké? 111 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 - Oké. - Jól van. 112 00:06:15,124 --> 00:06:16,626 Nem kelsz fel, anyukám? 113 00:06:18,586 --> 00:06:19,712 A kis feneke! 114 00:06:19,796 --> 00:06:20,963 Olyan aranyos! 115 00:06:21,047 --> 00:06:22,548 Légy jó, kicsim, rendben? 116 00:06:22,632 --> 00:06:25,259 Jó legyél! Miss Mildred… 117 00:06:25,343 --> 00:06:27,678 Két évig a hajléktalanszállón éltek, 118 00:06:28,304 --> 00:06:30,598 amiről én tehetek. 119 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 Nem az ő hibájuk volt, 120 00:06:36,020 --> 00:06:38,773 de mégis bajnokok lettek. 121 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 - Szeretlek titeket! - Szeretlek, anya! 122 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Jók legyetek, oké? 123 00:06:43,778 --> 00:06:45,571 Nagyon erős kislányok. 124 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 {\an8}Olimpikon akarok lenni. 125 00:07:04,966 --> 00:07:07,426 Aztán biokémiát akarok tanulni, 126 00:07:08,094 --> 00:07:10,388 hogy meggyógyíthassam a rákot. 127 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 Változtatni akarok a világon. 128 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 Nem, fel! Felfelé! 129 00:07:19,480 --> 00:07:21,774 Rainn, van kedved virágot öntözni? 130 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 Nincs. 131 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 De azért megcsinálnád? 132 00:07:25,528 --> 00:07:26,404 Hogyne. 133 00:07:26,487 --> 00:07:27,572 Köszi! 134 00:07:29,907 --> 00:07:33,494 {\an8}A testvéreim nagyon idegesítőek, mint gondolom, minden tesó. 135 00:07:33,744 --> 00:07:35,621 {\an8}De segítenek is. 136 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 {\an8}Szólnak, ha tévedek. 137 00:07:37,081 --> 00:07:40,084 {\an8}Szólnak, ha igazam van, és remek emberek. 138 00:07:41,961 --> 00:07:43,754 Azt hittem, nincs kiút. 139 00:07:43,838 --> 00:07:47,467 {\an8}A szállón azt hittem, életünk végéig hajléktalanok leszünk. 140 00:07:48,885 --> 00:07:51,971 {\an8}Ezt akkor gondoltam, amikor beköltöztünk, 141 00:07:53,055 --> 00:07:58,352 mert szerintem az a szálló volt a legrosszabb, amiben voltunk. 142 00:07:59,103 --> 00:08:00,313 Kettőben jártunk. 143 00:08:01,063 --> 00:08:04,066 Voltunk egy kétágyas motelszobában, 144 00:08:04,150 --> 00:08:08,112 ami szó szerint akkora volt, mint ez a nappali. 145 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 Úgy éreztem, igen. 146 00:08:12,575 --> 00:08:14,660 Azt gondoltam: „Mindennek vége.” 147 00:08:15,495 --> 00:08:18,623 „Életünk végéig hajléktalanok leszünk.” 148 00:08:18,706 --> 00:08:21,375 Rosszul teljesítettem a suliban. 149 00:08:21,459 --> 00:08:24,670 Nem buktam meg, de kezdtem lemaradni. 150 00:08:24,754 --> 00:08:27,548 Nehéz volt tanulni, nehéz volt… 151 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 Nehéz volt beszélni a barátaimmal. 152 00:08:31,010 --> 00:08:34,222 Azon gondolkodtam, mi fog történni, 153 00:08:34,305 --> 00:08:38,184 ha az életem hátralévő része ilyen lesz. 154 00:08:38,935 --> 00:08:40,061 Mit mondott anya? 155 00:08:40,728 --> 00:08:43,439 Hogy higgyünk benne. 156 00:08:45,233 --> 00:08:49,820 Szeretném, ha anya a jövőben megkapná álmai állását, 157 00:08:49,904 --> 00:08:54,242 Rainn pedig megdöntene öt atlétikarekordot is. 158 00:08:55,618 --> 00:08:59,413 Remélem, Tai lesz az új Beyoncé, értitek? 159 00:09:01,374 --> 00:09:07,672 Én… énekes és futó szeretnék lenni. Mind a kettő. 160 00:09:12,468 --> 00:09:15,930 JEUNESS ATLÉTIKAI KLUB, BROOKLYN 161 00:09:19,267 --> 00:09:21,769 Figyelem! Hahó! 162 00:09:22,478 --> 00:09:25,147 Borzasztóak voltak a váltóbotok. Borzasztóak! 163 00:09:25,231 --> 00:09:26,190 Borzasztóak! 164 00:09:26,274 --> 00:09:28,776 Rainn, itt állva vártad a botot. 165 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 Hol kaptad meg? 166 00:09:30,444 --> 00:09:32,905 - Itt. - Itt. 167 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 Lassítania kellett… 168 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 {\an8}Így akarta odaadni neked a botot… 169 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 {\an8}JEAN EDZŐ 170 00:09:37,910 --> 00:09:40,663 {\an8}…mert úgy álltál, mint a Szabadság-szobor. 171 00:09:40,746 --> 00:09:42,582 Mozognod kell, 172 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 és ezt hol tanuljuk meg? 173 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 - Az edzésen. - Edzésen. Igen! 174 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 Ezért edzés a neve. 175 00:09:48,963 --> 00:09:51,632 Ez az, Vanesha! Olyan okos lány! 176 00:09:51,716 --> 00:09:54,260 A cserevonalnál a társaddal kell futni. 177 00:09:54,343 --> 00:09:58,639 Így arra ösztönzöd, hogy a végén még gyorsabban fusson. 178 00:09:58,723 --> 00:10:04,812 A bal kezeddel formálj egy V-t! 179 00:10:04,895 --> 00:10:07,315 Így? V-t? 180 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 Hogyan jellemeznének a lányok? 181 00:10:11,360 --> 00:10:15,823 Gonosz, kedves, hangos. 182 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 Nézzetek magatok mögé, hogy lássátok… 183 00:10:18,909 --> 00:10:21,495 Gondoskodó. Bulis. 184 00:10:23,122 --> 00:10:24,123 Ijesztő. 185 00:10:25,207 --> 00:10:27,376 Szerintem ezeket mondanák rólam. 186 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 Mindenki jöjjön ide, 187 00:10:29,962 --> 00:10:31,213 próbáljuk még egyszer! 188 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 Sheppardék különlegesek. 189 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 Hét hónappal azután, hogy beiratkoztak, hajléktalanok lettek, 190 00:10:39,055 --> 00:10:41,474 és ez nagyon ledöbbentett. 191 00:10:42,600 --> 00:10:45,227 Tudtam, hogy valahogy segítenem kell, 192 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 de azt nem, hogyan. 193 00:10:47,313 --> 00:10:51,484 De azóta rengeteget tanultam. 194 00:10:52,360 --> 00:10:53,527 Oké. 195 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 Ott. 196 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 A gettóban nőttem fel. 197 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 Mindig azt mondtam: 198 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 „Nem fogom itt leélni az életemet.” 199 00:11:04,747 --> 00:11:09,585 Mindig úgy gondoltam, hogy képes vagyok bármire, amit elhatározok. 200 00:11:09,669 --> 00:11:11,212 Mindent meg tudok tenni. 201 00:11:12,838 --> 00:11:15,925 A lányoknak is azt kell gondolniuk, 202 00:11:16,008 --> 00:11:18,803 hogy képesek bármire, amit csak akarnak, 203 00:11:19,595 --> 00:11:23,057 és meg kell érteniük, hogy fontos az oktatás, 204 00:11:23,140 --> 00:11:25,768 mert csak így törhetnek ki. 205 00:11:28,145 --> 00:11:32,733 Jól van, két kör futás, aztán gyertek fánkot enni! 206 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 SZÜLŐI ÉRTEKEZLET 207 00:11:36,654 --> 00:11:40,449 A keleti parton ez a csapat dolgozik a legkeményebben, 208 00:11:40,533 --> 00:11:41,909 ezt merem állítani. 209 00:11:41,992 --> 00:11:45,121 Nem találnak ennél keményebb csapatot. 210 00:11:45,204 --> 00:11:47,706 Néhányuk kislányának nem fog sikerülni, 211 00:11:47,790 --> 00:11:51,168 mert ez olyan, mint az érettségi után 212 00:11:51,252 --> 00:11:54,547 a Harvardra jelentkezni. Lehet, hogy nem jutnak be, 213 00:11:54,630 --> 00:11:56,507 de a Penn State-re még mehetnek. 214 00:11:56,590 --> 00:11:58,050 Az sem rossz iskola. 215 00:11:58,134 --> 00:12:01,720 „A szülők felelőssége, hogy fénymásolatot nyújtsanak be 216 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 az edzőknek a gyermek nem romló bizonyítványairól, 217 00:12:05,891 --> 00:12:10,187 mert a csapat célja, hogy főiskolai sportösztöndíjat alapozzon meg…” 218 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 MI A SZÜLŐ SZEREPE? 219 00:12:11,522 --> 00:12:15,109 „…és a szülőnek ne kelljen pénzt kiadnia.” 220 00:12:15,192 --> 00:12:16,735 Ez a cél. 221 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 Ha olimpikont akarnak a lányukból, 222 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 rossz helyre jöttek. 223 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 Itt a felsőoktatás a végső cél. 224 00:12:24,994 --> 00:12:29,081 Nemrég állami adományokat kaptunk, 225 00:12:29,165 --> 00:12:31,750 illetve ajándékokat is küldtek, 226 00:12:31,834 --> 00:12:34,753 mert a klub három kiváló sportolója 227 00:12:34,837 --> 00:12:37,548 megkapta „Az év gyermekei” címét. 228 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 Ott az anyukájuk, Tonia Handy. 229 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 Köszönjük! Biztassák a lányaikat futásra! 230 00:12:47,808 --> 00:12:49,727 Majdnem négy éve itt dolgozom. 231 00:12:50,603 --> 00:12:53,147 Most már minimálbért kapok. 232 00:12:53,230 --> 00:12:56,484 Állásinterjúkra járok, és az ott ígért fizetések 233 00:12:56,567 --> 00:12:59,028 nem lennének olyan rosszak, mint most, 234 00:12:59,111 --> 00:13:01,238 ha esetleg sikerülne. 235 00:13:02,865 --> 00:13:05,910 Most szó szerint a minimálbért kapom, 236 00:13:05,993 --> 00:13:08,287 ami tíz dollár és 50 cent. 237 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 Ennyit kapok a munkámért. 238 00:13:13,501 --> 00:13:17,338 Az utóbbi pár hónapban jártam pár állásinterjún, 239 00:13:17,421 --> 00:13:22,301 de még mindig nem kaptam jobb állást. 240 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 Nem szeretnék túl ideges lenni. 241 00:13:27,181 --> 00:13:28,098 Nagyon nem. 242 00:13:28,182 --> 00:13:30,935 Nyugodtnak akarok tűnni, értitek? 243 00:13:33,479 --> 00:13:37,274 Most, hogy Mr. Perry fizeti a lakbért… 244 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 Spórolni fogok, 245 00:13:39,777 --> 00:13:43,656 és ha letelik a két év, majd tudom fizetni én. 246 00:13:43,739 --> 00:13:48,160 Szóval szerintem sok mindent felezni kell majd. 247 00:13:50,120 --> 00:13:52,790 Ahhoz, hogy úgy spóroljak, ahogy szeretnék, 248 00:13:53,582 --> 00:13:56,961 jobb munkát kell találnom, talán még tanulnom is kell. 249 00:13:58,546 --> 00:13:59,922 Félreteszek, amit lehet. 250 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 Rúgj… 251 00:14:07,179 --> 00:14:11,600 Bal, jobb, bal, jobb! 252 00:14:12,893 --> 00:14:16,647 Vannak itt lányok, akiknek nem jók a jegyeik. 253 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 Ha nem jók a jegyek, 254 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 akkor a szezonban csak ülni fogtok, 255 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 amíg jobban nem teljesítetek. 256 00:14:28,576 --> 00:14:30,035 Előbb kaptál értesítést? 257 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 {\an8}KAREL EDZŐ JEAN EDZŐ TESTVÉRE 258 00:14:31,537 --> 00:14:33,080 {\an8}Elfelejtettem. Anya ma szólt. 259 00:14:33,163 --> 00:14:34,373 {\an8}- Elfelejtetted? - Igen. 260 00:14:35,833 --> 00:14:38,460 Mr. Joseph. Hetvennégy. Oké. 261 00:14:38,544 --> 00:14:40,379 Nem vészesek a jegyeid, Rainn. 262 00:14:40,462 --> 00:14:43,757 Ami nem jó, az ez itt: „túl sokat beszél az órákon.” 263 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 A kettes sávba! 264 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 - „Nincs házi.” - Tami! 265 00:14:46,927 --> 00:14:48,554 - Elfogadhatatlan. - Előre! 266 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 - Ez jó! - Tehát nem akarsz futni, igaz? 267 00:14:51,307 --> 00:14:53,309 A kettes sávban passzolni kell. 268 00:14:53,392 --> 00:14:55,853 - Nem akarsz futni? - De, akarok. 269 00:14:55,936 --> 00:14:59,315 Akkor úgy is viselkedj! Nem játszani vagyunk itt, Rainn. 270 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 Legközelebb kiállítalak a szezon végéig. Világos? 271 00:15:03,277 --> 00:15:08,157 Szóval legyen ez egy lecke… És légy alázatos! 272 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 Ha ezt soknak tartod, akkor marad a suli, 273 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 mert az a legfontosabb. Világos? 274 00:15:12,828 --> 00:15:13,829 Igen. 275 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 Fáj, ha nem lehetsz itt, igaz? 276 00:15:20,002 --> 00:15:22,296 - Adjam vissza? - Megtarthatja. 277 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 Oké. Menj csak! Irány a pálya! 278 00:15:28,469 --> 00:15:30,721 Nincs edzés, nincs futás. 279 00:15:30,804 --> 00:15:31,889 Három 41. 280 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 Akkor három és… 281 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 {\an8}RAINN LEGJOBB BARÁTJA 282 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 {\an8}Miért kaptok ilyen sok házit? 283 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 Ez még könnyű. Általában nehezebbet kapunk. 284 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 Könnyű volt a lecke. 285 00:15:47,279 --> 00:15:51,951 …21, 22, 23, 24. 286 00:15:53,285 --> 00:15:57,289 2017 NYARA 287 00:15:58,374 --> 00:16:00,000 A lányok ugyanolyanok. 288 00:16:00,084 --> 00:16:02,670 Először aranyosak. 289 00:16:03,462 --> 00:16:06,715 Aztán amikor 13-14 évesek lesznek, begolyóznak, 290 00:16:06,799 --> 00:16:09,718 de a segítségemmel ismét észhez térnek. 291 00:16:12,304 --> 00:16:15,224 JEUNESS ATLÉTIKAI KLUB BROOKLYN, NEW YORK 292 00:16:15,307 --> 00:16:19,812 A Jeuness egy ígéret és a jövő reménye 293 00:16:19,895 --> 00:16:22,690 a gyerekek számára, nekem pedig lelki béke. 294 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 Felkészülni! 295 00:16:31,365 --> 00:16:34,326 Amikor elindult a klub, csak edző voltam, 296 00:16:34,410 --> 00:16:38,497 de később rájöttem, hogy amikor a lányok felnőnek, 297 00:16:38,580 --> 00:16:42,167 azt mondják: „Életem legjobb élménye volt.” 298 00:16:43,502 --> 00:16:46,755 Akkor jöttem rá, hogy ez többről szól. 299 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 Jól nézel ki, Brookie. 300 00:16:48,340 --> 00:16:49,758 Meg is tartom. 301 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 Sonic. 302 00:16:51,802 --> 00:16:53,846 Az életük a tét, 303 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 és hogy mihez kezdenek vele. 304 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 Ne kerüljenek utcára. 305 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 Ne drogozzanak. 306 00:17:01,270 --> 00:17:03,564 Ne essenek korán teherbe. 307 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 Ez egy mindennapi küzdelem. 308 00:17:07,609 --> 00:17:12,364 Az erő érzete a legfontosabb, amit a lányoknak akarok adni. 309 00:17:13,407 --> 00:17:17,828 Megtanulnak részeseivé válni valaminek, ami nagyobb önmaguknál, 310 00:17:17,911 --> 00:17:21,623 célokat tűznek ki és érnek el, 311 00:17:21,707 --> 00:17:24,710 és nem fogadják el a nemleges választ. 312 00:17:25,794 --> 00:17:28,505 JAK egy életre! 313 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 Így messzire juthatnak. 314 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 Ismered ezt a dalt? Istenem! 315 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 Egy filmben volt. 316 00:17:47,775 --> 00:17:50,110 Amikor először csatlakoztak, 317 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 kész őrület volt minden. 318 00:17:53,197 --> 00:17:56,158 Nem tudtak semmit az atlétikáról. 319 00:17:57,993 --> 00:17:59,369 Jó, hogy esélyt kapnak, 320 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 hogy eljöhessenek, és megtudhassák, 321 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 hogy ez egy teljesen más világ, 322 00:18:05,125 --> 00:18:06,877 aminek részesei is lehetnek. 323 00:18:09,171 --> 00:18:10,422 Elmaradt valami? 324 00:18:12,466 --> 00:18:13,675 Telefonálnom kell. 325 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 Maradjatok csendben a folyosón! 326 00:18:15,928 --> 00:18:17,513 Ne törjétek el a kamerát! 327 00:18:22,476 --> 00:18:24,603 Itt valami nem oké. 328 00:18:24,686 --> 00:18:25,771 Pattanás? 329 00:18:25,854 --> 00:18:28,482 Nem, csak száraz. 330 00:18:31,276 --> 00:18:36,532 Nem is gondoltam volna, hogy futni fogok, de mégis itt vagyok. 331 00:18:41,495 --> 00:18:43,163 Az Ifjúsági Olimpiai Verseny… 332 00:18:43,247 --> 00:18:44,915 ORSZÁGOS IFJÚSÁGI OLIMPIAI VERSENY 333 00:18:44,998 --> 00:18:48,210 …nemzeti találkozó, az országból sok sportoló jön. 334 00:18:48,794 --> 00:18:52,005 A lányok egy része elég jó volt, 335 00:18:52,089 --> 00:18:56,343 hogy versenyezhessen, és mind nagyon izgatottak. 336 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 Ez nagy ügy, 337 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 mert tudod, hogy egy egész ország látni fog, 338 00:19:01,723 --> 00:19:05,227 és a nemzet legjobb sportolói ellen fogsz kiállni. 339 00:19:13,902 --> 00:19:16,238 {\an8}80 MÉTERES GÁTFUTÁS DÖNTŐ TAI 340 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 Gyerünk! Hajrá, Tai! 341 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 Adj nekik! 342 00:19:20,033 --> 00:19:22,411 - Adj nekik! - Adj nekik! 343 00:19:24,079 --> 00:19:26,206 - 12:66. - Az gyors? 344 00:19:26,290 --> 00:19:27,416 Igen. 345 00:19:27,499 --> 00:19:29,793 Hurrá, Tai! Ügyes volt, nem igaz? 346 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Abszolút! 347 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 Második helyen a brooklyni 348 00:19:34,798 --> 00:19:37,759 Tai Sheppard, 12:66-os idővel. 349 00:19:40,804 --> 00:19:41,722 Szeretünk, Tai! 350 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 Tai remek sportoló. 351 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 {\an8}BAJNOK 352 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 {\an8}Sokra viheti… 353 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 Ez az! 354 00:19:46,476 --> 00:19:47,769 …és nem csak a pályán. 355 00:19:52,149 --> 00:19:54,234 Brooke hármuk közül a legfiatalabb, 356 00:19:54,318 --> 00:19:57,946 és fel kell érnie a testvéreihez. 357 00:19:58,030 --> 00:20:00,699 Erre most kezd rájönni. 358 00:20:01,200 --> 00:20:06,997 {\an8}1500 MÉTERES DÖNTŐ BROOKE 359 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 Hajrá, Brooklyn! 360 00:20:12,002 --> 00:20:13,212 Gyerünk, Brooklyn! 361 00:20:13,921 --> 00:20:16,298 Ez az, Brooke! Kitartás! Jó! 362 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 - Gyerünk, Brooke! Keményen! - Hajrá, Brookie! 363 00:20:20,260 --> 00:20:23,013 Brooklyn, 5:13! 364 00:20:23,096 --> 00:20:24,348 5:13-at futott! 365 00:20:24,431 --> 00:20:25,641 Remek volt! 366 00:20:25,724 --> 00:20:27,059 Kitűnő volt! 367 00:20:27,142 --> 00:20:29,853 Negyedik helyen a brooklyni Brooke Sheppard. 368 00:20:36,193 --> 00:20:39,029 Rainn nagy elvárásokkal érkezett. 369 00:20:39,112 --> 00:20:42,658 Aranyérmes, tavaly első lett, 370 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 de sajnos érték kudarcok is. 371 00:20:45,911 --> 00:20:47,913 Majd meglátjuk. 372 00:20:48,538 --> 00:20:52,876 {\an8}1500 MÉTERES DÖNTŐ RAINN 373 00:20:53,669 --> 00:20:55,128 Felkészülni! 374 00:20:57,130 --> 00:20:58,215 - Gyerünk! - Hajrá! 375 00:20:58,298 --> 00:21:01,468 Egy tizenhat! 376 00:21:07,182 --> 00:21:08,308 Mindent megtett. 377 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 4:55. 378 00:21:15,190 --> 00:21:18,193 Mindent beleadott. Megpróbálta. 379 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 Jövőre jobb lesz. 380 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 Ha nem kell kihagynia több hetet is 381 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 a silány jegyei miatt. 382 00:21:24,574 --> 00:21:28,245 Negyedik helyen a brooklyni Rainn Sheppard. 383 00:21:33,959 --> 00:21:35,836 Harmadik helyen a Cedar Park-i… 384 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 Ügyes voltál, babám! 385 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Ügyes voltál. Mindent beleadtál, ugye? 386 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 - Igen. - Oké. 387 00:21:43,552 --> 00:21:49,474 Tudod, mennyivel másabb is lehetett volna most minden? 388 00:21:49,558 --> 00:21:51,768 Mi történt a szezon elején? 389 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 Rossz jegyeket kaptam. 390 00:21:53,645 --> 00:21:54,479 Igen. 391 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Ez kisérteni fog, 392 00:21:56,815 --> 00:22:01,528 és mindemellett még meg is sérültél, szóval ez mind belejátszott, 393 00:22:01,611 --> 00:22:04,072 de jövőre pont erre kell emlékezned, oké? 394 00:22:04,156 --> 00:22:04,990 Oké. 395 00:22:05,073 --> 00:22:07,492 Nem győztél, de érmet kaptál. Ügyes voltál. 396 00:22:07,576 --> 00:22:08,785 - Köszi. - Szép volt! 397 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 Jól van. Szép volt! 398 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Jól vagy, Brookie? 399 00:22:24,259 --> 00:22:27,054 Ennyi volt. Fellőtték a pizsit. 400 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 Nem. 401 00:22:29,931 --> 00:22:31,683 Folyton beszélnék. 402 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Észrevettem. 403 00:22:46,364 --> 00:22:47,991 Nézzétek anyát! 404 00:22:48,617 --> 00:22:50,494 Anya! Szia! 405 00:23:00,712 --> 00:23:03,048 Annyi mindent ünneplünk ma! 406 00:23:03,590 --> 00:23:05,050 Sharon szülinapja van. 407 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 {\an8}Sharon a hölgy, aki beíratta Tait, Rainnt és Brooke-ot… 408 00:23:09,888 --> 00:23:10,889 {\an8}MS. SHARON BÉBISZITTER 409 00:23:10,972 --> 00:23:15,143 …atlétikára és versenyekre, így figyelt fel rájuk az edző. 410 00:23:15,227 --> 00:23:16,061 Igen. 411 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 Ezt ünnepeljük. Na meg a remek állásomat. 412 00:23:20,065 --> 00:23:22,984 Az állásodat! A munka a legfontosabb. 413 00:23:23,068 --> 00:23:24,945 Azt kell megünnepelnünk! 414 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 A szülinapja! 415 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 - Új állás és a szülinapom. - Pontosan. 416 00:23:28,198 --> 00:23:29,574 - Oké. - Tökéletes. 417 00:23:31,743 --> 00:23:35,038 2017 TELE 418 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 Meg… Fenébe! 419 00:23:37,374 --> 00:23:38,208 Megvan! 420 00:23:39,167 --> 00:23:40,669 Istenem! De hideg! 421 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 {\an8}Mutassak valamit? 422 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 Ez vagyok én, ez a bátyám. 423 00:24:09,281 --> 00:24:10,448 Hasonlítunk. 424 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 Kamaui hány éves? 425 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Most lenne… 426 00:24:15,704 --> 00:24:16,663 Most lett volna… 427 00:24:16,746 --> 00:24:18,707 …22. 428 00:24:18,790 --> 00:24:20,000 Most lenne 22. 429 00:24:20,083 --> 00:24:21,459 Huszonhatodikán. 430 00:24:24,921 --> 00:24:25,755 Meghalt. 431 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 Elment egy buliba. Lelőtték. 432 00:24:33,638 --> 00:24:35,015 Nagyon hiányzik. 433 00:24:57,704 --> 00:25:00,957 Ez Brooke-é, ő holnap nem fut. 434 00:25:03,752 --> 00:25:05,128 Ez Taié. 435 00:25:06,546 --> 00:25:08,798 Ő a fiam, Kamaui. 436 00:25:09,341 --> 00:25:10,550 Már nincs köztünk. 437 00:25:10,634 --> 00:25:12,093 Szerintem hasonlít rád. 438 00:25:12,677 --> 00:25:13,511 Igen. 439 00:25:13,595 --> 00:25:17,807 Az én szemeim barnák, de néha mogyorószínűek, 440 00:25:17,891 --> 00:25:21,019 és csak Brooke meg Kamaui örökölték a szememet. 441 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 Mintha az ikertesóm lett volna. 442 00:25:25,899 --> 00:25:26,816 Igen. 443 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 Ő figyelt a lányokra… 444 00:25:34,783 --> 00:25:36,034 Hogy tudjak edzeni… 445 00:25:37,327 --> 00:25:38,370 meg ilyesmi. 446 00:25:43,833 --> 00:25:44,793 Igen. 447 00:25:44,876 --> 00:25:47,003 Mindig azt mondom a lányaimnak… 448 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 Olyanok, mint három kis kabala. 449 00:25:52,217 --> 00:25:54,177 Illik hozzájuk a dolog, 450 00:25:54,261 --> 00:25:56,805 azt csinálják, amiben a legjobbak… 451 00:25:57,764 --> 00:25:58,598 Igen. 452 00:26:22,163 --> 00:26:23,081 Az Jean? 453 00:26:23,164 --> 00:26:24,541 Hurrá, Jean! 454 00:26:29,170 --> 00:26:30,797 Olyan a haja, mint Whoopié. 455 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 Menő. 456 00:26:37,178 --> 00:26:38,263 Tetszik. 457 00:26:39,973 --> 00:26:42,934 Nem tudom, Tai lába nagyobb-e, vagy a Télapóé. 458 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 Szerintem Taié. 459 00:26:44,352 --> 00:26:45,186 Szerintem is. 460 00:26:46,062 --> 00:26:48,440 Nagyon szép. Milyen szép dísz! 461 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 - Csinos dísz. - Gyönyörű. 462 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 Ezt hogy kell feltenni? 463 00:26:57,365 --> 00:26:58,950 - Így. - Először a fényt! 464 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Dugd be! 465 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 Idén a saját házatokban karácsonyozhattok. 466 00:27:06,833 --> 00:27:08,293 Istenem! Nagyon tetszik. 467 00:27:08,376 --> 00:27:10,712 {\an8}„Tonia, Tai, Rainn, Brooke.” 468 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 {\an8}Istenem! 469 00:27:12,672 --> 00:27:13,923 {\an8}Miért vagyok utolsó? 470 00:27:16,134 --> 00:27:17,761 {\an8}Ez csodás! 471 00:27:17,844 --> 00:27:19,137 {\an8}2017 AZ ELSŐ KARÁCSONYUNK 472 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 {\an8}Most kaptam ezt a kamerát, és nagyon izgatott vagyok. 473 00:27:23,308 --> 00:27:24,851 Két napja volt karácsony. 474 00:27:24,934 --> 00:27:26,519 Ma 27-e van. 475 00:27:27,062 --> 00:27:29,814 Holnap lesz a tesóm, Rainn szülinapja. 476 00:27:30,398 --> 00:27:31,691 „A kék napfényem.” 477 00:27:31,775 --> 00:27:35,862 „Cuki vagy és csodás, mindig megújulsz.” 478 00:27:35,945 --> 00:27:38,865 „Mindig nyugodt vagy, ezt megtanulom tőled.” 479 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 Milyen érzés 13-nak lenni? 480 00:27:40,658 --> 00:27:42,911 Igen, Rainn, milyen érzés? 481 00:27:42,994 --> 00:27:44,954 Boldog szülinapot! 482 00:27:45,038 --> 00:27:46,748 {\an8}Tizenhárom, Rainn-szarvasom! 483 00:27:48,166 --> 00:27:49,709 Ezt mikor vettétek? 484 00:27:51,169 --> 00:27:53,588 Azután, hogy egész nap ordítottam veled. 485 00:27:53,671 --> 00:27:54,506 RAINN-SZARVAS 486 00:27:54,964 --> 00:27:56,007 Nagyon finom. 487 00:27:56,091 --> 00:27:57,008 Igen? 488 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 Finom. 489 00:27:59,260 --> 00:28:01,888 TUDÓSOK 490 00:28:01,971 --> 00:28:02,889 FEKETE TÖRTÉNELEM 491 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 Oké, lányok, 492 00:28:03,890 --> 00:28:07,060 Tai kivételével mindenki mehet ebédelni. 493 00:28:07,143 --> 00:28:10,313 Ne késsetek el az ebédlőből, oké? 494 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 Miért nem jöttél be tegnap? 495 00:28:13,400 --> 00:28:15,151 Takarítottam. Ennyi. 496 00:28:16,027 --> 00:28:19,030 Takarítottál, szóval nem jöttél iskolába. 497 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 Az egész házat kitakarítottam. Órákba telt. 498 00:28:22,409 --> 00:28:24,702 Tudod, miről maradtál le? 499 00:28:24,786 --> 00:28:27,288 Semmiről. Tudom, mit csinálunk… 500 00:28:27,372 --> 00:28:29,624 - Megnézzük a jegyeidet? - Aha. 501 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 Hogy teljesítesz? 502 00:28:32,085 --> 00:28:33,711 Matekból 80%-od van. 503 00:28:33,795 --> 00:28:36,131 {\an8}A természettudományos jegyek jók. A rajz is. 504 00:28:36,214 --> 00:28:37,715 {\an8}MISS ORAPULLO TANÁCSADÓ 505 00:28:37,799 --> 00:28:40,635 {\an8}- Iskolába kell járnod. - Mert befejeztem a projektet. 506 00:28:40,718 --> 00:28:41,761 Nézzük! 507 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 Megjött a TAKS-eredmény. 508 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 - Jól teljesítettem. - Jól? 509 00:28:45,098 --> 00:28:48,643 Az irodalom és nyelvtan százpontos lett, a többi olyan 800. 510 00:28:48,727 --> 00:28:49,853 Az jó. 511 00:28:49,936 --> 00:28:54,524 Pénzt is kaphatsz az eredményektől függően. 512 00:28:54,607 --> 00:28:55,608 Tényleg? 513 00:28:56,276 --> 00:28:58,695 Az ösztöndíjba, ami a tandíjba megy, 514 00:28:58,778 --> 00:29:01,781 mert ha magániskolába vagy katolikus iskolába mész, 515 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 azt fizetni kell. 516 00:29:05,076 --> 00:29:06,703 Teljes ösztöndíj is lehet. 517 00:29:07,287 --> 00:29:09,330 Tehát nem kell fizetned semmit. 518 00:29:09,414 --> 00:29:10,832 Ajánlhatnak teljeset is. 519 00:29:10,915 --> 00:29:15,044 Azt mondják, ingyen járhatsz oda. 520 00:29:15,128 --> 00:29:15,962 Tényleg? 521 00:29:16,045 --> 00:29:18,798 De négy éven keresztül atlétikára kell járnod. 522 00:29:19,424 --> 00:29:20,300 Oké. 523 00:29:20,383 --> 00:29:24,763 A cél az, hogy olyan iskolákat találj, ahol teljes ösztöndíjat is kaphatsz. 524 00:29:25,346 --> 00:29:27,599 - Nyilván. - Tehát a jegyeid is… 525 00:29:27,682 --> 00:29:28,850 És ne hiányozzak? 526 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Iskolába kell járnod. 527 00:29:30,351 --> 00:29:31,394 Járni fogok. 528 00:29:31,478 --> 00:29:34,314 Hogy visszatérjünk, száz szónak is egy a vége: 529 00:29:34,397 --> 00:29:35,523 suliba kell járnod. 530 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 Úgy kell felfogni, hogy: „Számít, hogy bejárok-e”, 531 00:29:39,152 --> 00:29:41,112 és minden rendben lesz. 532 00:29:45,658 --> 00:29:46,618 Figyeljetek! 533 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 Tudjátok, hol van a combizmotok? 534 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Igen. 535 00:29:50,580 --> 00:29:54,417 Ez a gyakorlat a csípőizmot és a combizmot dolgoztatja. 536 00:29:54,501 --> 00:29:57,212 Lábat fel, és rúgás! 537 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 Rúgás! Túl sok a duma! 538 00:30:00,298 --> 00:30:05,428 Rúgás! 539 00:30:05,512 --> 00:30:07,096 Másik oldal! 540 00:30:07,764 --> 00:30:10,183 És rúgás… 541 00:30:10,767 --> 00:30:16,022 Tai nagyon tehetséges, és nem csak a pályán. 542 00:30:16,606 --> 00:30:18,775 Nagyon okos, 543 00:30:18,858 --> 00:30:24,531 és neki csak annyi kell, hogy az energiáját jó helyre fordítsa. 544 00:30:25,615 --> 00:30:28,159 Rúgás! 545 00:30:28,243 --> 00:30:29,744 Erre van szükség. 546 00:30:31,037 --> 00:30:32,956 Most csak futni akarnak. 547 00:30:33,039 --> 00:30:35,583 Elkötelezettek, edzeni akarnak, 548 00:30:35,667 --> 00:30:39,712 de a tinikorba való lépés ezen egy pillanat alatt változtathat. 549 00:30:39,796 --> 00:30:42,340 És rúgás! 550 00:31:08,074 --> 00:31:10,159 Anyám nem igazán volt jelen. 551 00:31:11,452 --> 00:31:13,621 A biológiai apámat nem is ismertem. 552 00:31:14,330 --> 00:31:15,164 Nem. 553 00:31:16,249 --> 00:31:19,043 A biológiai anyámat nemrég ismertem meg. 554 00:31:20,003 --> 00:31:21,504 Párszor találkoztunk. 555 00:31:24,132 --> 00:31:25,633 Nem akart visszafogadni? 556 00:31:26,301 --> 00:31:28,052 Idősebb voltam, amikor… 557 00:31:29,804 --> 00:31:31,306 Akkora voltam, mint te. 558 00:31:31,890 --> 00:31:33,558 Nem akart visszafogadni? 559 00:31:34,475 --> 00:31:38,229 Te elmennél, ha rájönnél, hogy nem én vagyok a valódi anyukád, 560 00:31:38,313 --> 00:31:41,190 és megismernéd az igazit? 561 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 Akkor el akarnál hagyni? 562 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 - Nem. - Jól van. 563 00:31:47,030 --> 00:31:48,406 De te vagy az anyukám. 564 00:31:49,407 --> 00:31:50,658 Azt mondtam, „ha”. 565 00:31:51,284 --> 00:31:54,078 Sosem hagynál el engem, igaz? 566 00:31:54,162 --> 00:31:55,663 - Igaz. - Akkor jó. 567 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 BOLDOG VALENTIN-NAPOT 568 00:32:03,796 --> 00:32:05,423 A LÁNYOK AZ ÁSZOK 569 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 Ti még ágyban? Tudjátok, mennyi az idő? 570 00:32:11,137 --> 00:32:13,389 Miért van rajtad ennyi takaró? 571 00:32:15,058 --> 00:32:18,186 Túl sok a zselé. Ezért vagyok folyton pattanásos. 572 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 Ez nem is sok. 573 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 - Dehogynem. Érzem. - Nem igaz. 574 00:32:21,648 --> 00:32:24,984 Nem érdekel. Álmomban is meg tudom ezt csinálni. 575 00:32:26,110 --> 00:32:27,820 Üzleti nap van. Szerintem… 576 00:32:27,904 --> 00:32:28,988 Ügyvéd leszek. 577 00:32:30,615 --> 00:32:33,618 Az ügyvédek nem hordanak ilyen színeket. 578 00:32:33,701 --> 00:32:35,745 Azt hordanak, amit akarnak. 579 00:32:36,788 --> 00:32:37,747 Ha öltöny. 580 00:32:37,830 --> 00:32:40,291 - De profin néznek ki. - Ez is profi. 581 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 Az az enyém! 582 00:32:43,127 --> 00:32:44,921 - Nem. - Add ide, Tai! 583 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 Add ide! 584 00:32:47,882 --> 00:32:48,883 Add ide, Tai! 585 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 - Elszúrom a hajad! - Nem használod! 586 00:32:50,969 --> 00:32:51,803 Kérem! 587 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 - Az enyém! - Én használtam előbb! 588 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 Kérem! Később megbeszéljük. 589 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 Hol a sapkád? 590 00:32:57,767 --> 00:32:59,936 A hajam! Ne tedd ezt velem! 591 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 Tai, most voltál beteg. 592 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 - Nem. - Tessék! 593 00:33:07,777 --> 00:33:10,697 „Twix” pénteken megcsókolt. 594 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 Ki? 595 00:33:12,740 --> 00:33:14,492 Twix pénteken megcsókolt. 596 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 Aha. Úgy kezdődött, 597 00:33:16,452 --> 00:33:18,746 hogy a lépcsőnél elszakadt a táskája, 598 00:33:18,830 --> 00:33:20,540 én meg segítettem neki. 599 00:33:20,623 --> 00:33:22,709 Megfogta az államat, és megcsókolt. 600 00:33:22,792 --> 00:33:25,628 Aztán akkor is, amikor felértünk, 601 00:33:25,712 --> 00:33:28,006 de akkor tovább tartott. 602 00:33:28,631 --> 00:33:30,633 Hallottuk, hogy jönnek, és annyi. 603 00:33:39,559 --> 00:33:42,061 Száműzték. Nem akart az országért harcolni. 604 00:33:47,025 --> 00:33:49,944 Fiatal lányból fiatal nővé válik. 605 00:33:50,028 --> 00:33:51,362 EGÉSZSÉGÜGYI ÓRA 606 00:33:51,446 --> 00:33:53,865 A serdülőkoron mindenki átesik. 607 00:33:53,948 --> 00:33:56,409 Szőr kezd nőni a szeméremterületeken, 608 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 a hónaljon, és a lábakon. 609 00:33:59,037 --> 00:34:02,790 A változásokat a testünkben lévő anyagok, a hormonok okozzák. 610 00:34:03,583 --> 00:34:07,628 Az egyik ilyen változás, ami hamarosan veletek is megtörténik majd, 611 00:34:07,712 --> 00:34:09,547 a menstruáció. 612 00:34:12,759 --> 00:34:15,845 Tudja valaki, hol van a vagina? Mutassatok arrafelé! 613 00:34:16,804 --> 00:34:18,014 - Reméljük. - Igen. 614 00:34:19,432 --> 00:34:24,395 A másik dolog, amit a menstruáció során használni lehet, az a tampon. 615 00:34:24,479 --> 00:34:26,147 - Brooke? - Az felmegy, nem? 616 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 De. Most akarom elmondani. 617 00:34:27,940 --> 00:34:31,486 A vagina aljához kell helyezni, rendben? 618 00:34:32,278 --> 00:34:34,822 Amikor cserélni kell, elmentek a mosdóba, 619 00:34:34,906 --> 00:34:37,408 a vécé fölött pedig ezt így kihúzzátok. 620 00:34:38,034 --> 00:34:39,786 Sportolóként ez könnyebb, 621 00:34:39,869 --> 00:34:43,039 {\an8}a használatot és a cserét illetően is. 622 00:34:43,122 --> 00:34:45,249 Van valakinek kérdése… 623 00:34:45,333 --> 00:34:47,043 Hát persze, Brooke. 624 00:34:47,126 --> 00:34:49,212 Három lyuk van, nem? 625 00:34:49,295 --> 00:34:51,964 - Három. Az egyik… - Melyikbe kell tenni? 626 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 A középsőbe. 627 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 Csak abba megy be. 628 00:34:55,426 --> 00:34:58,805 A fenekedbe nem dughatod, mert onnan jön a kaka. 629 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 Oké. Tényleg három lyuk van odalent. 630 00:35:03,351 --> 00:35:04,477 Az egyiken pisilsz, 631 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 aztán van egy nagyobb, és van a feneked lyuka. 632 00:35:10,775 --> 00:35:13,778 Ide ne tegyetek semmit! Onnan csak jön a dolog. 633 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 Ez túl kicsi, hogy beférjen. 634 00:35:16,197 --> 00:35:20,701 Csak egy olyan lyuk van, ahová be lehet tenni. 635 00:35:20,785 --> 00:35:24,205 Oda kell helyezni a tampont, 636 00:35:24,288 --> 00:35:26,833 onnan jön ki a kisbaba, oda megy a sperma. 637 00:35:26,916 --> 00:35:28,584 Ott sok minden történik. 638 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 Az a középső. 639 00:35:33,256 --> 00:35:35,716 Amikor ezek a változások megtörténnek, 640 00:35:35,800 --> 00:35:38,302 nem csak fiúk fognak rátok máshogy nézni, 641 00:35:38,386 --> 00:35:40,388 hanem férfiak is. 642 00:35:42,140 --> 00:35:46,102 Olyanokat tehetnek, ami nektek nem tetszik, 643 00:35:46,185 --> 00:35:48,396 és ha ez lesz, mondjátok el nekem! 644 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 Oké? Mindenki megértette? 645 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 Igen. 646 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 Oké. 647 00:35:54,485 --> 00:35:55,403 2018 ŐSZE 648 00:35:55,486 --> 00:36:00,783 …hat, hét, nyolc, kilenc, tíz, tizenegy… 649 00:36:00,867 --> 00:36:02,076 Helló, lányok! 650 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 …13… 651 00:36:03,286 --> 00:36:05,621 {\an8}Szia! Hiányoztál! 652 00:36:05,705 --> 00:36:08,082 {\an8}- Te is! Hoztam valamit a táborból. - Na? 653 00:36:08,166 --> 00:36:10,501 Szerintem jó kulcstartónak. Megkeresem. 654 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 Anyukád elvitt MRI-re, igaz? 655 00:36:13,421 --> 00:36:15,548 - Az egy röntgen, igaz? - Olyasmi. 656 00:36:15,631 --> 00:36:17,091 - Igen. - Mit mondtak? 657 00:36:17,175 --> 00:36:19,594 {\an8}Ez a csont elvált a térdemtől. 658 00:36:19,802 --> 00:36:21,012 {\an8}- Aha. - Ott. 659 00:36:21,095 --> 00:36:22,471 {\an8}A növekedés miatt? 660 00:36:22,555 --> 00:36:24,182 {\an8}Már magasabb vagy nálam. 661 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 Valóban. 662 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 Nyár elején még nem voltál ekkora. 663 00:36:28,102 --> 00:36:28,978 Megmondtam! 664 00:36:29,061 --> 00:36:30,897 - Utálom! - Magasabb leszek. 665 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 Nem hittem volna, hogy megnősz. 666 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 - Azt hittem, törpe maradsz. - Hát… 667 00:36:35,735 --> 00:36:39,030 Mit mondtak, mit kell csinálnod? Gyakorlatot, vagy… 668 00:36:39,113 --> 00:36:40,406 - Igen. - …terápia? 669 00:36:40,489 --> 00:36:42,450 Gyakorlatok és fizikoterápia. 670 00:36:42,533 --> 00:36:47,288 De szerintem nem leszek formában, amikor ismét futni kezdek. 671 00:36:47,872 --> 00:36:49,123 Soha nem lesz a régi. 672 00:36:49,207 --> 00:36:51,667 Dehogyis, hiszen még fiatal vagy! 673 00:36:52,460 --> 00:36:54,754 - Először helyre kell jönnöd. - Igen. 674 00:36:54,837 --> 00:36:57,548 A terepfutásról le fogsz maradni, de… 675 00:36:58,424 --> 00:37:00,009 De az a… 676 00:37:00,092 --> 00:37:01,844 Abban vagy a legjobb, tudom, 677 00:37:01,928 --> 00:37:05,264 de inkább maradj ki egy szezonból, 678 00:37:05,348 --> 00:37:08,392 és fuss, amikor 20 éves vagy, 679 00:37:08,476 --> 00:37:11,145 - mint fordítva. - Igaz. 680 00:37:11,938 --> 00:37:14,106 Készen fogsz állni, ha visszajössz. 681 00:37:14,190 --> 00:37:16,859 Nem versenyzel, amíg nem állsz rá készen. 682 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 - Oké. - Jó? 683 00:37:18,152 --> 00:37:19,320 Ölelj meg! 684 00:37:19,403 --> 00:37:21,239 - Hiányoztál. - Te is nekem. 685 00:37:21,781 --> 00:37:23,241 - Oké. - Megyek vissza. 686 00:37:23,324 --> 00:37:25,409 Maradj itt, segíts pár gyerekkel! 687 00:37:25,493 --> 00:37:28,079 Mutasd meg nekik helyesen a gyakorlatokat! 688 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 Oké, jó ez. 689 00:37:29,247 --> 00:37:31,165 - Fejet le! - Végig! 690 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 {\an8}Köszi! Gyertek! 691 00:37:32,750 --> 00:37:35,711 {\an8}- 6:18. 6:19. 6:20. - Szép volt. 692 00:37:35,795 --> 00:37:36,921 - 6:21. - Mutassam? 693 00:37:37,964 --> 00:37:38,798 Ellentétesen! 694 00:37:39,298 --> 00:37:41,050 Ez a kar, és ellentétes láb. 695 00:37:41,133 --> 00:37:41,968 Mehet? 696 00:37:43,302 --> 00:37:44,345 Jól van, így! 697 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 A másik! 698 00:37:47,598 --> 00:37:48,432 Most tedd le! 699 00:37:48,933 --> 00:37:49,976 Emeld a másikat! 700 00:37:50,851 --> 00:37:51,686 És ugrás! 701 00:37:52,645 --> 00:37:53,479 Így. 702 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 6:21. 703 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 Jó és rossz oldala is van. 704 00:37:57,608 --> 00:38:01,779 Tudok az iskolára koncentrálni. Kizárólag arra. 705 00:38:04,282 --> 00:38:06,033 Hamarosan gimis leszek, 706 00:38:06,117 --> 00:38:09,704 és ott sokkal több feladat lesz, mint itt volt, 707 00:38:09,787 --> 00:38:11,539 tehát tudom, hogy nehéz lesz. 708 00:38:11,622 --> 00:38:13,124 Ha nem adok bele mindent, 709 00:38:13,207 --> 00:38:15,918 akkor minden döntésemet meg fogom bánni. 710 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 {\an8}…az amőba a membrán miatt… 711 00:38:17,962 --> 00:38:20,965 {\an8}RAINN ÉS TAI MOST LETTEK NYOLCADIKOSOK. 712 00:38:29,098 --> 00:38:31,809 Joshua, hallottam, mit kérdezett Kaden. 713 00:38:33,394 --> 00:38:34,312 Hallasz? 714 00:38:36,981 --> 00:38:37,857 Sziasztok! 715 00:38:39,775 --> 00:38:41,944 Elnézést! Nem hallom Taylort! 716 00:38:42,028 --> 00:38:43,946 Mások is beszélgettek. 717 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 Ne mások érdekeljenek! Magaddal törődj! 718 00:38:48,284 --> 00:38:50,077 - Oké. - Magaddal törődj! 719 00:38:50,161 --> 00:38:52,788 MATEKVERSENY - 8. OSZTÁLY, 4. SZINT TAI SHEPPARD 720 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 - Hát… - Mit mondtál? 721 00:38:59,128 --> 00:39:01,714 Mondtam, hogy hiányozni fog a gimiben. 722 00:39:01,797 --> 00:39:03,257 Megöleltem Lavont, Nikit-t. 723 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 Mondtam, hogy hiányozni fognak, 724 00:39:05,968 --> 00:39:08,512 erre kiakadt. Azt mondta: „Hűha!” És… 725 00:39:08,596 --> 00:39:10,431 Mondhattad volna neki is. 726 00:39:10,514 --> 00:39:11,974 Mondtam! Kamu ölelés. 727 00:39:12,558 --> 00:39:13,642 Beszélnünk kell. 728 00:39:13,726 --> 00:39:14,560 Miért? 729 00:39:14,643 --> 00:39:16,687 - Mert fontos. - Mi? 730 00:39:16,771 --> 00:39:17,605 Haragszik rám? 731 00:39:17,688 --> 00:39:19,023 - Ki? - Joshua. 732 00:39:20,399 --> 00:39:22,443 - Miért nem beszél velem? - Nem akar. 733 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 Ezt hogy érted? Hogyhogy nem akar? 734 00:39:25,071 --> 00:39:26,697 - Nem tudom, miért. - Te… 735 00:39:28,699 --> 00:39:29,658 Megszállott vagy. 736 00:39:29,742 --> 00:39:30,826 Nem is igaz. 737 00:39:30,910 --> 00:39:31,827 De. 738 00:39:35,706 --> 00:39:37,875 Távol tartalak tőle. 739 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 Adj neki teret! 740 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 Adj neki teret, haver! 741 00:39:41,170 --> 00:39:42,671 Távol kell lennie tőled. 742 00:39:42,755 --> 00:39:45,966 Idegesítőnek és tapadósnak fog gondolni. És aztán… 743 00:39:52,473 --> 00:39:54,141 Kő, papír, olló! 744 00:40:02,108 --> 00:40:04,193 Tai, beszélnünk kell négyszemközt. 745 00:40:06,404 --> 00:40:08,614 Tudod, miről lesz szó? 746 00:40:08,697 --> 00:40:09,532 Igen. 747 00:40:10,116 --> 00:40:10,950 Tudom. 748 00:40:11,033 --> 00:40:12,118 Miről? 749 00:40:12,201 --> 00:40:13,661 A viselkedésemről. 750 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 Pontosabban? 751 00:40:15,121 --> 00:40:16,914 Megdobtam a tanáromat. 752 00:40:17,498 --> 00:40:18,499 Mi történt? 753 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 Mászkált a teremben, leégetett, 754 00:40:20,960 --> 00:40:23,212 azt mondta, rossz volt a kérdésem… 755 00:40:23,295 --> 00:40:26,006 Miért égő, hogy rossz volt a kérdés? 756 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 Mert mászkált a teremben, és… 757 00:40:28,300 --> 00:40:31,011 Mindenkinek elmondta, hogy rosszat kérdeztem, 758 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 Aliana meg lehülyézett. 759 00:40:33,013 --> 00:40:34,932 - Oké… - Mindenki kinevetett. 760 00:40:35,015 --> 00:40:37,435 - Tudom, kellemetlen. - Utána mi történt? 761 00:40:37,518 --> 00:40:39,186 Megdobtam egy krétával. 762 00:40:39,270 --> 00:40:41,856 - Ha tanár… - Nem volt szándékos. 763 00:40:41,939 --> 00:40:43,858 Ezt most hagyjuk! 764 00:40:43,941 --> 00:40:47,695 A tanár elöl áll, igaz? Milyen távol voltál tőle? 765 00:40:47,778 --> 00:40:49,822 - Kábé az ablak mögött. - Eltaláltad? 766 00:40:50,573 --> 00:40:52,199 - Hol? - A térdét. 767 00:40:52,283 --> 00:40:55,536 Oké. Ha máshol találod el, 768 00:40:56,120 --> 00:40:57,955 mondjuk a szemét, 769 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 nem itt lennél, hanem ott, 770 00:40:59,623 --> 00:41:01,876 ahová az ilyen gyerekeket teszik. 771 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 Nyugodtan lehetsz ideges. 772 00:41:04,170 --> 00:41:05,838 Mindenki ideges néha. 773 00:41:05,921 --> 00:41:07,298 De kezeld jól! 774 00:41:08,299 --> 00:41:12,553 Tudom, hogy nem mindig kezeled jól a haragodat, 775 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 mert az életed egyik szakaszában sem 776 00:41:15,264 --> 00:41:17,099 szabad megpróbálni 777 00:41:17,183 --> 00:41:19,977 bántani egy tanárt, 778 00:41:20,060 --> 00:41:21,645 vagy bárki mást. 779 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 Van egy iskola, ahová csak olyanok járnak, 780 00:41:25,316 --> 00:41:27,902 akik bántották a felnőtteket, 781 00:41:27,985 --> 00:41:30,613 megbélyegezték őket, és oda kerültek. 782 00:41:31,405 --> 00:41:32,781 Most te is olyan vagy. 783 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 Ezt akarod magadnak? 784 00:41:36,410 --> 00:41:38,871 Nagyot csalódtunk benned. 785 00:41:38,954 --> 00:41:40,956 Csalódottak vagyunk, 786 00:41:41,540 --> 00:41:44,251 és miután megbeszéltük, úgy döntöttünk, 787 00:41:44,335 --> 00:41:47,213 hogy ennek itt következményei lesznek, 788 00:41:47,296 --> 00:41:50,299 még ha az iskolában nem is. 789 00:41:51,050 --> 00:41:54,386 Szóval egy ideig kizárunk a csapatból. 790 00:41:55,095 --> 00:41:58,057 A kültéri szezonra visszajöhetsz, 791 00:41:59,099 --> 00:42:01,060 de a beltérinek neked vége. 792 00:42:01,852 --> 00:42:02,937 Megértetted? 793 00:42:05,439 --> 00:42:06,524 - Igen. - Oké. 794 00:42:07,483 --> 00:42:08,734 Öltözz fel! 795 00:42:36,804 --> 00:42:43,602 2018 TELE 796 00:42:44,144 --> 00:42:46,939 Itt ülök, és nincs semmi dolgom. 797 00:42:48,107 --> 00:42:49,858 {\an8}De mit teszek, ha unatkozok? 798 00:42:52,111 --> 00:42:55,406 Szeretem a természetet, és szép, ahogy a nap a hóra süt. 799 00:42:56,198 --> 00:42:58,158 Néha csillog. Nagyon szép. 800 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 Legtöbbször csak úgy vagyok. 801 00:43:03,706 --> 00:43:06,458 Idegesítenek a tesóim, meg néha anya is. 802 00:43:07,918 --> 00:43:09,628 Soha nem csinálok semmit. 803 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 Egyszerű az életem. 804 00:43:11,046 --> 00:43:14,466 Suli, edzek kicsit, hazamegyek, készülök a másnapra. 805 00:43:15,050 --> 00:43:18,679 Most, hogy nincs mit csinálnom… Nincs telefon, se semmi. 806 00:43:21,515 --> 00:43:22,516 Mihez kezdek? 807 00:43:23,726 --> 00:43:25,894 Most gáz az élet. 808 00:43:28,105 --> 00:43:29,398 Gáz az élet. 809 00:43:32,026 --> 00:43:33,193 Hogy vagy, Tonia? 810 00:43:33,277 --> 00:43:34,486 Nagyon jól. 811 00:43:36,447 --> 00:43:39,533 Már attól is jól vagyok, hogy tudom, mi fog történni. 812 00:43:41,785 --> 00:43:45,581 Háromszor voltam kapcsolatban, és teljesen elvesztem bennük. 813 00:43:45,664 --> 00:43:48,834 Azért nem teszem ezt a lányokkal, 814 00:43:48,917 --> 00:43:52,463 mert tudom, hogy megint el fogok veszni benne. 815 00:43:53,881 --> 00:43:54,798 Tudom. 816 00:43:54,882 --> 00:43:57,801 Lehet, hogy bevonzod ugyanazokat a dolgokat, 817 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 de a toleranciaszinted más. 818 00:43:59,595 --> 00:44:00,596 {\an8}A CSALÁD BARÁTJA 819 00:44:00,679 --> 00:44:01,555 {\an8}- Nem. - De. 820 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 {\an8}Más, Tonia. 821 00:44:02,723 --> 00:44:07,686 Nem megyek oda, mert tudom, hogy az a gyengém. 822 00:44:08,270 --> 00:44:11,398 Ezért vagyok szingli. Félek alakítani a kapcsolatot. 823 00:44:11,482 --> 00:44:14,151 Ha már felneveltem a lányaimat, 824 00:44:14,234 --> 00:44:16,487 - majd lesz valakim. - Az más dolog. 825 00:44:19,198 --> 00:44:23,410 Nem akarom, hogy csillogó szemekkel és fülig szerelmesen lássanak. 826 00:44:23,494 --> 00:44:24,328 Nem lehet. 827 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Egész életükben erős nő voltam. 828 00:44:27,414 --> 00:44:30,334 És szerintem amikor szerelmes leszek, 829 00:44:30,417 --> 00:44:32,753 az mindig elveszi az eszemet. 830 00:44:32,836 --> 00:44:36,006 Talán ezért voltam mindig rossz a kapcsolatokban. 831 00:44:36,090 --> 00:44:37,633 Elveszi az eszemet. 832 00:44:37,716 --> 00:44:40,219 Bennük is látom ezt. 833 00:44:41,970 --> 00:44:44,556 Rám ütöttek, ami a szerelmet illeti. 834 00:44:44,640 --> 00:44:45,724 Undorító. 835 00:44:46,475 --> 00:44:50,813 Megvárom, míg kirepülnek a fészekből, 836 00:44:51,647 --> 00:44:53,107 és majd akkor. 837 00:44:53,649 --> 00:44:55,943 Egy nagy részem el van zárva. 838 00:44:56,026 --> 00:44:59,029 Mindennapos küzdelem ez nekem. 839 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 Küzdök, hogy… 840 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 Igen. 841 00:45:05,411 --> 00:45:06,703 Szerintem… 842 00:45:10,666 --> 00:45:12,167 Nem akarok ilyen lenni. 843 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 Az élet tett ilyenné. 844 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 Megtörtént a legrosszabb. 845 00:45:19,091 --> 00:45:20,134 Értitek? 846 00:45:20,217 --> 00:45:21,468 Meghalt a fiam. 847 00:45:22,177 --> 00:45:23,429 Azon már túl vagyok. 848 00:45:23,512 --> 00:45:29,893 Szerintem az ő utuk áldásokból van kirakva, 849 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 és én bízom ebben. 850 00:45:33,480 --> 00:45:35,023 Ők a tiszta lapom. 851 00:45:36,275 --> 00:45:39,528 Kellett egy második esély, hogy sikerüljön, 852 00:45:40,487 --> 00:45:43,824 mert már az is áldás volt, hogy kaptam még egy esélyt. 853 00:45:44,783 --> 00:45:47,661 Anya azt mondta, amikor a bátyám meghalt, 854 00:45:47,744 --> 00:45:50,747 belém szállt a lelke, mert ugyanolyan vagyok, mint ő. 855 00:45:51,832 --> 00:45:56,378 Mindig el kell fogadnom a tényt, hogy ő már egy jobb helyen van, 856 00:45:56,462 --> 00:45:59,089 és élnem kell az életemet. 857 00:46:00,090 --> 00:46:02,551 Nem lehetek mindig szomorú. 858 00:46:03,385 --> 00:46:08,098 Boldognak kell lennem, és… rá kell gondolnom. 859 00:46:12,227 --> 00:46:16,148 Azért döntöttem úgy, hogy egyedül nevelem fel őket, 860 00:46:16,231 --> 00:46:21,445 mert volt részem mérgező kapcsolatban. 861 00:46:22,738 --> 00:46:26,325 Több olyan dolog történt velem, amit sokan nem bírnak ki. 862 00:46:27,326 --> 00:46:30,287 Szóval csak próbálok küzdeni, értitek? 863 00:46:33,081 --> 00:46:36,543 Anya sok mindenen keresztülment. 864 00:46:36,627 --> 00:46:39,004 Fel tud készíteni a kihívásokra, 865 00:46:39,087 --> 00:46:43,175 és elmondja, milyen világban élek, és hogyan kezeljem azt. 866 00:46:44,551 --> 00:46:47,513 Mikortól nem fizetik a lakást? 867 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 Elvileg április. 868 00:46:50,307 --> 00:46:52,434 Lehet, hogy elfelejtette, és fizeti. 869 00:46:52,976 --> 00:46:54,353 Az jó lenne. 870 00:46:55,437 --> 00:46:57,981 - Hát… - Meg kell tanulnia bánni a pénzzel. 871 00:46:58,065 --> 00:47:00,150 - Ezért kell… - Beszélnem kell vele. 872 00:47:00,234 --> 00:47:03,153 Igen. Nem akarom, hogy megint szállóra kerüljenek. 873 00:47:03,237 --> 00:47:05,822 Nagyon könnyű odajutni. 874 00:47:05,906 --> 00:47:06,740 Igen. 875 00:47:06,823 --> 00:47:09,493 Főleg három gyerekkel. 876 00:47:09,576 --> 00:47:11,578 - Akiket még nevelni kell. - Igen. 877 00:47:12,204 --> 00:47:13,747 Mindenre szükségük van. 878 00:47:24,925 --> 00:47:27,553 Nem megmondtam, hogy okosan a jégen? 879 00:47:27,636 --> 00:47:28,679 Gyere le! 880 00:47:32,099 --> 00:47:35,352 Kitöltöttétek az állami gimis papírokat? 881 00:47:35,435 --> 00:47:38,981 Szakközépbe akarok menni, de meg kell várni az eredményeket. 882 00:47:39,064 --> 00:47:41,567 - Mikor lesz eredmény? - Március körül. 883 00:47:41,650 --> 00:47:44,528 Március? Nem tudtam, hogy olyan későn. 884 00:47:44,611 --> 00:47:45,946 Igen. A felvételin… 885 00:47:46,029 --> 00:47:47,364 Már volt felvételi? 886 00:47:48,574 --> 00:47:50,659 - Hogy érzed? - Szerintem jó lett. 887 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 Mindenre válaszoltam. 888 00:47:52,160 --> 00:47:54,037 - Ügyes voltál? - Igen. 889 00:47:54,121 --> 00:47:55,038 Jó. 890 00:47:55,914 --> 00:47:59,334 Meglátjuk. Ha bekerülsz egy szakközépiskolába, 891 00:47:59,418 --> 00:48:01,003 az jó lenne neked. 892 00:48:01,086 --> 00:48:02,337 Igen. 893 00:48:02,421 --> 00:48:04,673 Ha nem, a St. Joseph's is jó. 894 00:48:04,756 --> 00:48:07,175 - St. Joseph's? - Az egy jó iskola. 895 00:48:09,678 --> 00:48:11,888 Így kell csinálni, srácok. Fogtok… 896 00:48:13,432 --> 00:48:16,476 - Előbb ezt beállítom. - Tai, mi a franc? 897 00:48:21,481 --> 00:48:23,442 Két kézzel. 898 00:48:24,943 --> 00:48:27,362 A pattanás mellett, nem közvetlenül rajta. 899 00:48:27,446 --> 00:48:28,697 És csak nyomjuk! 900 00:48:31,491 --> 00:48:33,952 Tai, undorító vagy! 901 00:48:36,788 --> 00:48:39,166 Elénekelek egy dalt. Melyik legyen? 902 00:48:57,059 --> 00:49:02,064 A futás nehéz, mert nem könnyű felérni az elvárásokhoz. 903 00:49:02,147 --> 00:49:05,025 {\an8}Még sérüléssel is gyorsan kell futni, 904 00:49:05,108 --> 00:49:06,026 {\an8}mert ha nem… 905 00:49:06,151 --> 00:49:10,155 {\an8}…akkor senki sem lesz rád büszke. 906 00:49:10,822 --> 00:49:13,450 Van, hogy nagy stressz valakinek a sport, 907 00:49:13,533 --> 00:49:15,035 szóval nem sportol. 908 00:49:16,411 --> 00:49:18,330 Az adrenalin jó, de a stressz nem. 909 00:49:20,791 --> 00:49:22,334 DR. S. MAC GOLDSTEIN CSONTKOVÁCS 910 00:49:22,417 --> 00:49:23,502 Rendben. 911 00:49:23,585 --> 00:49:25,212 Ma mennyire fáj? 912 00:49:25,295 --> 00:49:26,129 Ma semennyire. 913 00:49:26,213 --> 00:49:27,047 Semennyire? 914 00:49:28,298 --> 00:49:29,424 - Nem fáj? - Nem. 915 00:49:29,966 --> 00:49:31,343 - A térded jó? - Igen. 916 00:49:33,595 --> 00:49:38,392 Egyenesen! Fel! Csodás. 917 00:49:41,645 --> 00:49:43,313 Rövidtávfutó? 918 00:49:43,397 --> 00:49:45,357 Igen. Öt aranyérme van. 919 00:49:45,941 --> 00:49:48,235 Diane Dixon. Csupa aranyérem. 920 00:49:49,403 --> 00:49:50,946 - Tényleg? - Igen. 921 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 - Bizony. - Hűha! 922 00:49:55,701 --> 00:50:00,414 Először 1975-ben tartották meg a Colgate Women's Gamest. 923 00:50:01,206 --> 00:50:03,750 Azért kezdődött el a Colgate Games, 924 00:50:03,834 --> 00:50:05,711 mert a 70-es években 925 00:50:05,794 --> 00:50:08,672 nem sok lehetőség volt a női sportolók számára. 926 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 A fiúk mindent megtehettek. 927 00:50:11,091 --> 00:50:15,220 Miért olyan fontos a Colgate? Miért edzünk keményen? Adelia? 928 00:50:15,303 --> 00:50:17,264 Mert a győztes ösztöndíjat kap. 929 00:50:17,347 --> 00:50:20,058 Ösztöndíjat kaptok a suliba. 930 00:50:20,142 --> 00:50:22,060 Ki akar főiskolára járni? 931 00:50:22,644 --> 00:50:23,812 Ez a beszéd! 932 00:50:23,895 --> 00:50:28,233 Még ha teljes ösztöndíjat is kaptok, 933 00:50:28,316 --> 00:50:30,485 lesznek véletlenek. 934 00:50:30,569 --> 00:50:33,947 „Fizetik a kollégiumot és az étkezést.” 935 00:50:34,030 --> 00:50:35,449 „Könyvet kell vennem.” 936 00:50:35,532 --> 00:50:38,910 Tehát a colgate-es pénzt fordíthatod a könyveidre, 937 00:50:38,994 --> 00:50:41,663 és megmarad a pénzed. Világos? 938 00:50:41,747 --> 00:50:44,583 Én tíz évig kaptam colgate-es pénzt. 939 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 Amíg futottam a Colgate Gamesen. 940 00:50:46,918 --> 00:50:49,921 Jól van? Tehát ezen a hétvégén 941 00:50:50,630 --> 00:50:53,467 adjatok bele apait-anyait! 942 00:50:54,509 --> 00:50:57,304 - Nincs bohóckodás! Világos? - Igen. 943 00:50:57,387 --> 00:50:58,221 Jó éjszakát! 944 00:50:58,305 --> 00:51:02,934 {\an8}COLGATE WOMEN'S GAMES - DÖNTŐ HARLEM, NEW YORK 945 00:51:03,018 --> 00:51:05,729 {\an8}Fred Thompson, az edzőm 946 00:51:06,313 --> 00:51:08,523 indította el a Colgate Women's Gamest. 947 00:51:09,649 --> 00:51:14,571 Valójában az ő ötlete volt, hogy a nőket az atlétika… 948 00:51:14,654 --> 00:51:16,239 …előterébe helyezi. 949 00:51:16,323 --> 00:51:19,284 Ezen a téren úttörő volt. 950 00:51:20,952 --> 00:51:25,332 Lehetőséget akart teremteni a nők számára, hogy főiskolára járhassanak, 951 00:51:25,415 --> 00:51:27,459 és az atlétikával ezt meg is tette. 952 00:51:27,542 --> 00:51:29,252 Egy, kettő, három. 953 00:51:29,336 --> 00:51:30,337 Jeuness! 954 00:51:30,420 --> 00:51:32,547 Istenem! Nem lehet megunni. 955 00:51:33,799 --> 00:51:35,884 Számomra egy mentor volt. 956 00:51:35,967 --> 00:51:38,887 Mielőtt megismertem, nem ismertem egy feketét sem, 957 00:51:38,970 --> 00:51:41,765 aki jogi egyetemet végzett ügyvéd volt. 958 00:51:42,349 --> 00:51:45,685 A fejembe vettem, hogy én is részese akarok lenni. 959 00:51:45,769 --> 00:51:47,187 {\an8}ALSÓ TAGOZATI B OSZTÁLY 960 00:51:47,854 --> 00:51:49,815 Harminchárom éve edzek. 961 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 {\an8}De a szakmám közigazgatási bíró. 962 00:51:53,443 --> 00:51:55,070 {\an8}Az edzésekért nem fizetnek. 963 00:51:55,153 --> 00:51:56,488 {\an8}FELSŐ TAGOZATI OSZTÁLY 964 00:51:56,571 --> 00:52:00,075 Anyám mindig azt mondta, tanuljunk. 965 00:52:00,158 --> 00:52:02,410 Legyünk valakik. 966 00:52:03,036 --> 00:52:05,038 Nem tudom pontosan, hogyan, 967 00:52:05,956 --> 00:52:10,126 de akkoriban voltak ingyenes egyetemek New Yorkban. 968 00:52:10,836 --> 00:52:13,255 A jogi kar mellett döntöttem. 969 00:52:14,256 --> 00:52:16,591 Még apám is el akart tántorítani, 970 00:52:17,259 --> 00:52:21,429 mert számára nem voltak ilyen lehetőségek, 971 00:52:22,305 --> 00:52:26,685 de én kiálltam amellett, amit akartam, 972 00:52:26,768 --> 00:52:29,145 és végül büszke lett rám. 973 00:52:30,647 --> 00:52:33,108 Ezt szeretném a lányok számára is. 974 00:52:33,733 --> 00:52:35,277 Ilyen lehetőségeket. 975 00:52:35,360 --> 00:52:37,028 Egyes sáv: Juliette Salazar… 976 00:52:37,112 --> 00:52:38,822 1500 MÉTERES DÖNTŐ 977 00:52:38,905 --> 00:52:41,241 …Peekskill Általános Iskola, Peekskill. 978 00:52:42,242 --> 00:52:44,953 Kettes sáv: Rainn Sheppard. 979 00:52:45,036 --> 00:52:47,455 RAINN TAVALY ELSŐ LETT 980 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 Nyugodtan! 981 00:53:15,734 --> 00:53:16,860 Ne siess! 982 00:53:19,571 --> 00:53:21,698 Fejet le, hogy stabil maradjon! 983 00:53:25,035 --> 00:53:26,536 {\an8}MÉG HÁROM KÖR 984 00:53:27,537 --> 00:53:29,080 Rainn készen áll. 985 00:53:30,540 --> 00:53:32,250 Az biztos. 986 00:53:35,337 --> 00:53:36,338 Muszáj megnyomnia. 987 00:53:36,922 --> 00:53:39,174 - Ne várj! - Ne várj! 988 00:53:44,220 --> 00:53:45,889 Gyorsítania kellene. 989 00:53:45,972 --> 00:53:47,265 Most. 990 00:53:49,309 --> 00:53:51,561 Mély levegő, és nyomás, Rainn! 991 00:53:51,645 --> 00:53:54,606 Gyerünk, Rainn! Ne várj! 992 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 Ne várj! 993 00:53:58,693 --> 00:54:00,487 Gyorsítania kell. 994 00:54:00,570 --> 00:54:02,113 Nagyobbakat lép. 995 00:54:02,197 --> 00:54:03,657 - Igen. - Ez a beszéd! 996 00:54:05,408 --> 00:54:06,534 {\an8}Még! 997 00:54:09,245 --> 00:54:10,538 {\an8}DÖNTŐ - 4:57:85 RAINN - 1500 M 998 00:54:10,622 --> 00:54:13,792 {\an8}Ott is van, 4:57! 999 00:54:17,879 --> 00:54:19,547 LÁNYOK, 1500 MÉTER 1000 00:54:24,552 --> 00:54:26,304 {\an8}FELSŐ TAGOZATI OSZTÁLY 2. HELY 1001 00:54:28,431 --> 00:54:30,392 Később jól jön majd a pénz. 1002 00:54:30,475 --> 00:54:31,810 Az edző támogatására. 1003 00:54:35,772 --> 00:54:37,774 Ez az, Tai! Ez az! 1004 00:54:39,442 --> 00:54:41,569 Lesznek ellenfelek is. 1005 00:54:42,070 --> 00:54:44,364 Gyorsabban! 1006 00:54:45,031 --> 00:54:46,116 Jó. 1007 00:54:46,199 --> 00:54:50,036 Rainn egy sérülés után tért vissza, és nagyon jól teljesít. 1008 00:54:51,579 --> 00:54:57,836 Sok edző akarja majd, hogy az ő iskolájukba járjon. 1009 00:54:58,837 --> 00:55:03,717 Azt szeretném, ha olyan suliba járnának, ami a legjobb az oktatásban. 1010 00:55:06,302 --> 00:55:08,263 Ügyes és ismert akarok lenni. 1011 00:55:08,346 --> 00:55:13,226 Azt akarom, hogy ha meghalok, az emberek tudják, ki volt Rainn Sheppard. 1012 00:55:15,562 --> 00:55:18,231 Mi vagyunk az első generáció. Az úttörők. 1013 00:55:18,815 --> 00:55:20,191 Sheppardék az úttörők. 1014 00:55:24,195 --> 00:55:27,615 JEUNESS ATLÉTIKAI KLUB, SZÜLŐI ÉRTEKEZLET 1015 00:55:27,699 --> 00:55:30,785 Szólt valamit Tyler Perry alapítványa? 1016 00:55:31,411 --> 00:55:34,748 - A lakbérről. - Nem. 1017 00:55:35,457 --> 00:55:37,292 Nem? Nem jeleztek semmit? 1018 00:55:37,375 --> 00:55:40,045 Lehet, hogy életed végéig fizetni fogják. 1019 00:55:40,128 --> 00:55:42,297 Aha. Lehet, hogy elfelejti… 1020 00:55:42,380 --> 00:55:43,548 Reméljük. 1021 00:55:43,631 --> 00:55:46,217 Fogod tudni fizetni a lakbért? 1022 00:55:46,301 --> 00:55:47,177 Utána? 1023 00:55:47,260 --> 00:55:48,303 Aha. 1024 00:55:50,180 --> 00:55:53,892 Menni fog. Csak tudnom kell nemet mondani a lányoknak. 1025 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 Igen! Hívj fel, majd én nemet mondok! 1026 00:55:58,938 --> 00:56:00,273 Ennyi a lényeg. 1027 00:56:00,356 --> 00:56:02,901 Mondd, hogy: „Oké, ez meg ez kellene?” 1028 00:56:02,984 --> 00:56:04,235 „Megkérdezzük Jeant.” 1029 00:56:04,319 --> 00:56:06,362 Nem csak te neveled a lányaidat. 1030 00:56:09,240 --> 00:56:13,995 Minden évben ellátogatunk az Országos Ifjúsági Olimpiai Versenyre. 1031 00:56:14,079 --> 00:56:17,874 Ha megnézik a listát, és tudják, hogy a lányuk olyan időt futott, 1032 00:56:17,957 --> 00:56:20,752 jó eséllyel ő is versenyezni fog. 1033 00:56:20,835 --> 00:56:22,504 Fősulis edzők is járnak oda, 1034 00:56:22,587 --> 00:56:28,134 és megjegyzik, hogy az országoson ki végzett harmadik-negyedik helyen. 1035 00:56:28,218 --> 00:56:29,385 Az remek dolog. 1036 00:56:29,469 --> 00:56:33,098 Minden versenyszámban az első nyolcat díjazzák. 1037 00:56:33,181 --> 00:56:36,392 Nagylelkűnek tűnhet a dolog, 1038 00:56:36,476 --> 00:56:41,689 de mondjuk a kilencévesek 200 méteres futásánál a 200-ból 1039 00:56:41,773 --> 00:56:44,943 nehéz benne lenni az első nyolcban. 1040 00:56:45,026 --> 00:56:47,570 Az az egész ország legjobb nyolca. 1041 00:56:48,696 --> 00:56:50,573 Gyerünk, Adelia, a vonalnál! 1042 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 Még! Tudod, mit jelent? 1043 00:56:55,829 --> 00:56:56,788 Shauna! 1044 00:56:56,871 --> 00:57:01,876 Ha még egyszer azt mondod az edzésen, hogy lassítson, repülsz innen! 1045 00:57:01,960 --> 00:57:04,587 Megértetted? Elment az eszed? 1046 00:57:05,171 --> 00:57:06,714 Mehet? Rajt! 1047 00:57:11,094 --> 00:57:14,097 Ki a kezeket a zsebekből! 1048 00:57:17,142 --> 00:57:20,937 Jó! Elölről, Shauna! 1049 00:57:22,355 --> 00:57:25,567 Ha leállsz, menj haza, és ne gyere vissza! 1050 00:57:25,650 --> 00:57:26,609 Köszi. 1051 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Visszajelzett már valamelyik iskola? 1052 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Az állami sulik? 1053 00:57:32,115 --> 00:57:34,284 {\an8}A Bedford Akadémia. Annyi. 1054 00:57:34,367 --> 00:57:36,119 - Csak a Bedford? - Igen. 1055 00:57:36,202 --> 00:57:38,830 Melyik szakközépiskolákat jelölted meg? 1056 00:57:39,414 --> 00:57:42,083 Brooklyn Tech, Brooklyn Latin és a Stuyvesant. 1057 00:57:42,792 --> 00:57:44,752 A Stuyvesant már értesített. 1058 00:57:44,836 --> 00:57:46,254 Akkor nekem nem sikerült. 1059 00:57:46,796 --> 00:57:48,131 Mitsy is ezt mondta. 1060 00:57:48,214 --> 00:57:51,885 Azt mondta, csak hét fekete jutott be a Stuyvesant-be. 1061 00:57:51,968 --> 00:57:52,844 Mi? 1062 00:57:53,428 --> 00:57:57,557 Háromszázkilencven öt új diák, és csak hét fekete. 1063 00:57:58,558 --> 00:58:01,811 Húzd ki a Stuyvesant-t! 1064 00:58:02,645 --> 00:58:03,897 Nem akartam oda menni. 1065 00:58:03,980 --> 00:58:06,733 Egy átlagos állami iskolába járni 1066 00:58:06,816 --> 00:58:09,527 jobb, mint mondjuk a St. Joseph'sbe, 1067 00:58:09,611 --> 00:58:11,571 ami magániskola? 1068 00:58:11,654 --> 00:58:13,781 - Ha mérlegelünk, nem. - Nem tudod? 1069 00:58:13,865 --> 00:58:15,200 - Nem? - Hát… 1070 00:58:15,283 --> 00:58:17,577 Persze, vannak jó állami iskolák, 1071 00:58:17,660 --> 00:58:21,122 de szerintem a St. Joseph's neked jobb lenne. 1072 00:58:21,873 --> 00:58:23,291 Akkor majd meglátjuk. 1073 00:58:23,374 --> 00:58:26,002 Jól fogsz teljesíteni, bárhová is kerülsz. 1074 00:58:27,879 --> 00:58:29,547 {\an8}- Japánok, koreaiak. - Koreaiak. 1075 00:58:29,672 --> 00:58:31,424 {\an8}MEGLÁTOGATJÁK A ST. JOSEPH'SET, 1076 00:58:31,549 --> 00:58:33,468 {\an8}AHOL 7500 DOLLÁR AZ ÉVES TANDÍJ. 1077 00:58:33,593 --> 00:58:36,429 {\an8}Mi az elsődleges szempont egy középiskolában? 1078 00:58:36,513 --> 00:58:40,058 Lehet a kaja, a kosárlabdacsapat, bármi. 1079 00:58:40,141 --> 00:58:41,100 Mi a legfontosabb? 1080 00:58:41,184 --> 00:58:43,561 - A kaja. - Kaja. Oké. Sport. 1081 00:58:43,645 --> 00:58:45,104 Lenyűgözőek a jegyeitek. 1082 00:58:45,188 --> 00:58:48,983 Mindenkinek 90 körüli pontja van, szóval ha ide akartok járni, 1083 00:58:49,067 --> 00:58:51,402 beszéljetek velem vagy az igazgatóval, 1084 00:58:51,486 --> 00:58:52,737 és megoldjuk. 1085 00:58:52,820 --> 00:58:55,406 Általában így működik a jelentkezés. 1086 00:58:58,284 --> 00:58:59,869 Miről beszélgettetek? 1087 00:58:59,953 --> 00:59:01,287 A választásról. 1088 00:59:01,371 --> 00:59:03,122 Kaptunk egy feladatlapot. 1089 00:59:03,206 --> 00:59:04,666 Nem tudom, hogy működik. 1090 00:59:04,749 --> 00:59:07,460 A francia helyett az ipari forradalomról van szó? 1091 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 Az ipari délről és északról szól. 1092 00:59:09,629 --> 00:59:11,381 - Az iPadet elviheted? - Igen. 1093 00:59:11,881 --> 00:59:13,174 Oké, az a feladat… 1094 00:59:15,802 --> 00:59:18,388 Egymás mellé ülünk, szóval együtt leszünk. 1095 00:59:18,471 --> 00:59:20,265 KONCENTRÁLJ ARRA, AMI FONTOS. 1096 00:59:20,348 --> 00:59:22,225 NE VONJA EL A FIGYELMEDET A BOLONDSÁG! 1097 00:59:26,646 --> 00:59:28,439 Nem akarok lányiskolába járni. 1098 00:59:29,357 --> 00:59:32,485 A lányok mindig balhéznak valami miatt, 1099 00:59:33,361 --> 00:59:36,990 de a fiúkkal néha jól ki lehet jönni. 1100 00:59:37,073 --> 00:59:39,367 De néha bunkók és idegesítőek. 1101 00:59:39,867 --> 00:59:41,452 Gondolom, emberfüggő. 1102 00:59:41,536 --> 00:59:44,289 Ezért nem akarok lányiskolába menni. 1103 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 A St. Joseph's oké. 1104 00:59:46,332 --> 00:59:48,459 A St. Joseph's jó lányiskola lenne. 1105 00:59:49,252 --> 00:59:51,212 Sok tevékenységet akarok, 1106 00:59:51,296 --> 00:59:53,256 hogy tudjak válogatni. 1107 00:59:53,339 --> 00:59:58,136 Szeretném megtalálni a hobbimat, vagy valami olyasmit, 1108 00:59:58,219 --> 01:00:01,347 amit akkor is szeretnék csinálni, amikor elballagok, 1109 01:00:01,431 --> 01:00:04,309 hogy legyen valami elképzelésem, mert nem… 1110 01:00:05,310 --> 01:00:07,812 A fősulin már tudni szeretném, mit akarok, 1111 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 nem akarok évekig gondolkodni, 1112 01:00:09,856 --> 01:00:14,861 hogy mi akarok lenni, csak kijárni a négy évet, és lediplomázni, 1113 01:00:14,944 --> 01:00:19,073 aztán elkezdeni a karrieremet, vagy menni az Olimpiára. 1114 01:00:31,419 --> 01:00:34,756 Gyönyörű arca van. A világon mindenhol jóképű. 1115 01:00:34,839 --> 01:00:39,844 Mondta anyukátok, hogy mindkettőtöket felvettek a St. Joseph'sbe? 1116 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 Igen. 1117 01:00:41,095 --> 01:00:42,972 Teljes ösztöndíjat is kaptatok. 1118 01:00:43,056 --> 01:00:44,807 - Hogy? - Igen! 1119 01:00:44,891 --> 01:00:46,893 - Mindketten… - Mind a négy évre? 1120 01:00:46,976 --> 01:00:49,729 Igen, mert jók a jegyeitek. 1121 01:00:50,688 --> 01:00:52,106 Van az az idézet: 1122 01:00:52,190 --> 01:00:54,609 „Kinyílik az ajtó, besétál rajta a jövő.” 1123 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 Most nyílt ki az ajtó, 1124 01:00:56,361 --> 01:01:00,948 mert a következő három éven múlik, hogy melyik főiskolára mentek. 1125 01:01:01,032 --> 01:01:04,410 Csak az első három év jegyeit fogják nézni. 1126 01:01:04,494 --> 01:01:08,081 Ha elsőben, másodikban, harmadikban jól teljesítünk, 1127 01:01:08,164 --> 01:01:10,750 akkor a főiskoláért sem kell majd fizetni. 1128 01:01:10,833 --> 01:01:13,378 Nem, akkor ingyen lesz a fősuli. 1129 01:01:13,461 --> 01:01:15,505 Teljes ösztöndíj kell. 1130 01:01:15,588 --> 01:01:18,424 - Én a… - Én jó suliba akarok menni. 1131 01:01:19,050 --> 01:01:20,802 - Félek. - Félsz? 1132 01:01:21,803 --> 01:01:23,179 Három év múlva lesz. 1133 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 Nem fogtok félni. Készen álltok majd rá. 1134 01:01:26,516 --> 01:01:30,645 El akartok menni Brooklynból valami gyönyörű helyre? 1135 01:01:30,728 --> 01:01:33,147 - Még öt évig velem élhetsz. - Kizárt. 1136 01:01:33,231 --> 01:01:34,649 Nagy ház kell majd. 1137 01:01:57,171 --> 01:01:59,382 Fel akarom venni a tesóimat. 1138 01:02:00,216 --> 01:02:01,426 Miért vagy ma itt? 1139 01:02:02,260 --> 01:02:03,845 Tai szülinapját ünnepeljük. 1140 01:02:03,928 --> 01:02:05,555 Ki neked Tai? 1141 01:02:05,638 --> 01:02:07,014 A legjobb barátom. 1142 01:02:07,098 --> 01:02:10,017 {\an8}- Csak Tai a barátod a családunkból? - Nem. 1143 01:02:10,101 --> 01:02:11,477 {\an8}Ki a barátod még? 1144 01:02:11,561 --> 01:02:12,687 {\an8}JEUNESS CSAPATTÁRS 1145 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 Rainn és Brooke. 1146 01:02:15,898 --> 01:02:17,692 Mit szeretsz a családunkban? 1147 01:02:18,609 --> 01:02:19,652 Mindent? 1148 01:02:19,736 --> 01:02:20,570 Például? 1149 01:02:21,362 --> 01:02:25,408 Kedvesek. Gondoskodók és jószívűek. 1150 01:02:25,491 --> 01:02:27,243 Te melyik gimibe mész? 1151 01:02:27,910 --> 01:02:29,871 - St. Joseph's. - Ügyes! 1152 01:02:29,954 --> 01:02:30,872 Köszi! 1153 01:02:30,955 --> 01:02:33,875 Teljes ösztöndíjat kaptatok mind a négy évre? 1154 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 - Igen. - Az jó lehet. 1155 01:02:37,086 --> 01:02:38,337 Rainn! 1156 01:02:40,173 --> 01:02:41,424 {\an8}RAINN LEGRÉGEBBI BARÁTJA 1157 01:02:41,507 --> 01:02:44,761 {\an8}Tudom, hogy örül nekem, de azért jobban is kimutathatná. 1158 01:02:44,844 --> 01:02:48,014 Semmi baj! Nem gáz! Nem változtathatsz rajta, Sariani. 1159 01:02:48,097 --> 01:02:48,973 Oké. 1160 01:02:49,807 --> 01:02:53,144 Boldog szülinapot! 1161 01:02:53,811 --> 01:02:57,815 Boldog szülinapot, Tai Tai! 1162 01:02:58,483 --> 01:03:01,819 Boldog szülinapot! 1163 01:03:03,571 --> 01:03:05,072 KÖNYVKLUB 1164 01:03:05,156 --> 01:03:06,741 A 11. oldalon azt mondta: 1165 01:03:06,824 --> 01:03:09,535 „A Williamsonben nem kell megjátszanom magam.” 1166 01:03:09,619 --> 01:03:14,081 „Alapból menő vagyok, mert egyike vagyok a kevés fekete gyereknek.” 1167 01:03:14,665 --> 01:03:19,086 {\an8}„Átkalibrálom az agyam, hogy Williamson Starr legyek.” 1168 01:03:19,170 --> 01:03:21,422 „Starr nem használ szlenget.” 1169 01:03:21,506 --> 01:03:24,383 Nem mondja ki, amit egy rapper igen, akkor sem, 1170 01:03:24,467 --> 01:03:26,052 ha a fehér barátai igen. 1171 01:03:26,135 --> 01:03:29,138 „A szleng nekik menő.” Melyik szlengről van szó? 1172 01:03:29,222 --> 01:03:31,182 - Gettó. - Gettó. Igen. 1173 01:03:31,265 --> 01:03:35,728 William Starr nem ad okot arra, hogy bárki is gettónak nevezze. 1174 01:03:36,312 --> 01:03:39,273 „Utálom, hogy ezt teszem, de mégis megteszem.” 1175 01:03:39,357 --> 01:03:41,567 Szerintetek miért teszi meg mégis? 1176 01:03:42,401 --> 01:03:44,779 Ha most egy fehér iskolába járnátok… 1177 01:03:48,533 --> 01:03:51,244 Ha azt mondanátok: „Brooke, túltolod!” 1178 01:03:52,995 --> 01:03:55,581 A fehér barátaitok megértenék? 1179 01:03:56,958 --> 01:03:57,834 „Nem bírom!” 1180 01:04:00,419 --> 01:04:02,880 Szerintetek tudnák, miről beszéltek? 1181 01:04:02,964 --> 01:04:04,507 - Nem. - Nem. 1182 01:04:05,132 --> 01:04:06,425 Rainn, mit gondolsz? 1183 01:04:06,509 --> 01:04:09,554 Ha fehér iskolába járnál, ugyanúgy viselkednél? 1184 01:04:09,637 --> 01:04:11,305 - Ugyanúgy beszélnél? - Igen. 1185 01:04:11,389 --> 01:04:13,891 Önmagam maradnék, nem pedig… 1186 01:04:17,812 --> 01:04:21,190 Oké. Mi történik a fejezet végén? Maya? 1187 01:04:21,732 --> 01:04:23,860 Khalilt lelövik a rendőrök. 1188 01:04:23,943 --> 01:04:25,403 Hogy történik? 1189 01:04:26,070 --> 01:04:28,698 - Igazoltatják a rendőrök. - Igazoltatják. 1190 01:04:29,448 --> 01:04:31,367 Mit tesz Khalil? 1191 01:04:31,450 --> 01:04:33,369 - Megmozdul, és lelövik. - Igen. 1192 01:04:33,452 --> 01:04:35,162 Miért lőttek bele háromszor? 1193 01:04:35,246 --> 01:04:39,959 Mert azt hiszik a fekete férfiakról… Missy, mit gondolsz? 1194 01:04:40,042 --> 01:04:41,002 Veszély. 1195 01:04:41,085 --> 01:04:46,465 Mivel két fiam van, sokan mondogatják nekem, 1196 01:04:46,549 --> 01:04:50,428 hogy: „Nem kell aggódnod, okos fiaid vannak.” 1197 01:04:50,511 --> 01:04:52,471 „Főiskolára jártak.” Igazuk van? 1198 01:04:52,555 --> 01:04:54,265 - Nincs. - Nincs. 1199 01:04:54,348 --> 01:04:59,228 Megkérdezik, van-e diplomája, amikor megállítják? 1200 01:04:59,312 --> 01:05:03,107 Nem, azt mondják, hogy a feketék ilyenek, olyanok, 1201 01:05:03,691 --> 01:05:08,195 de ha egy bizonyos helyzetbe hozod őket, egy bizonyos módon viselkedsz velük, 1202 01:05:08,279 --> 01:05:11,699 akkor sajnos csak a gengszteréletet ismerik. 1203 01:05:12,199 --> 01:05:14,952 Azt kell tenniük, hogy túléljék a lakhelyükön. 1204 01:05:16,037 --> 01:05:19,165 Vagy atlétikára járnak. Vagy ez, vagy az. 1205 01:05:20,041 --> 01:05:23,127 GRATULÁLUNK 1206 01:05:23,210 --> 01:05:25,963 {\an8}SZERETÜNK, NYOLCADIKOSOK! GRATULÁLUNK A FELVÉTELIHEZ! 1207 01:05:26,047 --> 01:05:28,215 {\an8}Bejelentették: a St. Joseph's bezár. 1208 01:05:28,883 --> 01:05:32,970 Nem hiszem, hogy a Bedford még képben van, 1209 01:05:33,054 --> 01:05:37,058 mert az állami sulik már felvették a diákokat. 1210 01:05:37,725 --> 01:05:38,559 Szóval 1211 01:05:39,060 --> 01:05:43,856 anyukádnak már mondtam, hogy szívesen segítek másik sulit találni, 1212 01:05:43,940 --> 01:05:47,526 de nem szeretném, hogy beleéld magad a Bedford Akadémiába. 1213 01:05:48,110 --> 01:05:49,070 Oké. 1214 01:05:52,490 --> 01:05:53,407 Szomorúnak tűnsz. 1215 01:05:56,494 --> 01:05:59,080 Megnézhetnéd, milyen a Bishop Loughlin. 1216 01:05:59,664 --> 01:06:01,374 Az is egy remek iskola. 1217 01:06:02,500 --> 01:06:03,334 Oké. 1218 01:06:03,417 --> 01:06:09,006 {\an8}A ST. JOSEPH'S BEZÁRÁSA VESZÉLYBE SODORTA A TESTVÉREK ÖSZTÖNDÍJÁT. 1219 01:06:13,427 --> 01:06:16,514 Bár ne aggódnál a suli miatt! Nem ok az aggodalomra. 1220 01:06:16,597 --> 01:06:18,557 Oké? Segítek, rendben? 1221 01:06:20,893 --> 01:06:23,521 Kislány létedre túl sok rajtad a teher. 1222 01:06:24,355 --> 01:06:26,691 Gyerünk! Kelj fel, és tedd a dolgod! 1223 01:06:28,567 --> 01:06:30,152 - Segítenél? - Segítsd fel! 1224 01:06:30,903 --> 01:06:32,071 Szerinted viccelek? 1225 01:06:33,322 --> 01:06:34,532 Csináld a gyakorlatot! 1226 01:06:35,616 --> 01:06:39,286 Sokat aggódik, de ilyen a természete. 1227 01:06:40,037 --> 01:06:41,914 A dolgok végül jól alakulnak. 1228 01:06:42,665 --> 01:06:46,252 A Loughlin válaszára várunk, 1229 01:06:46,335 --> 01:06:50,548 hogy megtudjuk, beférnek-e a gólyák osztályába. 1230 01:06:51,340 --> 01:06:54,093 Végig! Jó. 1231 01:06:54,719 --> 01:06:59,598 A Loughlin jó iskola, az atlétikacsapatuk is remek, 1232 01:06:59,682 --> 01:07:03,894 és sok lehetőségük lesz, hogy jó időket fussanak. 1233 01:07:03,978 --> 01:07:06,772 Túl fogják élni, nem lesz semmi baj. 1234 01:07:08,357 --> 01:07:11,861 Ha még egy munkahely kell, hogy fizetni tudják a tandíjat, 1235 01:07:11,944 --> 01:07:13,070 állást keresek. 1236 01:07:15,990 --> 01:07:18,117 Nincs teljesen kizárva. 1237 01:07:19,368 --> 01:07:20,411 Meglátjuk. 1238 01:07:21,787 --> 01:07:23,080 Sokat imádkozom. 1239 01:07:23,581 --> 01:07:24,707 Nem ingyenes? 1240 01:07:25,750 --> 01:07:27,668 Nem. Dehogy… 1241 01:07:28,753 --> 01:07:31,255 Az egy katolikus magániskola. 1242 01:07:31,839 --> 01:07:32,882 Nem ingyenes. 1243 01:07:33,424 --> 01:07:36,510 2019 TAVASZA 1244 01:07:36,927 --> 01:07:39,263 ELSŐ SELEJTEZŐ AZ ORSZÁGOS VERSENY ELŐTT 1245 01:07:39,346 --> 01:07:43,476 Ha az országos versenyre akartok menni, ma hinnetek kell benne. 1246 01:07:43,559 --> 01:07:45,728 A legjobb időket kell futni, 1247 01:07:45,811 --> 01:07:47,521 ügyesen kell ugrani, 1248 01:07:47,605 --> 01:07:50,691 meg kell tenni mindent, hogy bejussatok. 1249 01:07:50,775 --> 01:07:55,196 Nem érdekel, az első 100-ban vagy 3000-ben vagytok az egyenesben. 1250 01:07:55,279 --> 01:07:56,781 Hogy fogtok nézni? 1251 01:07:58,449 --> 01:08:03,829 Uram, adj a lányoknak erőt és gyorsaságot, hogy a legjobb formájukat hozzák! 1252 01:08:03,913 --> 01:08:06,624 - Egy, kettő, három. - Jeuness! 1253 01:08:07,249 --> 01:08:08,542 Igen, hát… 1254 01:08:12,797 --> 01:08:15,257 {\an8}3000 M SZINTIDŐ - 11:47:00 1255 01:08:15,341 --> 01:08:16,258 {\an8}Felkészülni! 1256 01:08:21,097 --> 01:08:22,098 Brookie! 1257 01:08:22,181 --> 01:08:24,183 Hajrá, Brooke! 1258 01:08:24,975 --> 01:08:26,602 {\an8}Ez az, Brooke! 1259 01:08:26,685 --> 01:08:28,354 {\an8}Hajrá, Brookie! 1260 01:08:28,437 --> 01:08:31,857 {\an8}SZINTIDŐ - 11:47:00 11:23:46 - BROOKE - 3000 M 1261 01:08:31,941 --> 01:08:33,526 {\an8}Brooke jobbat futott. 1262 01:08:41,075 --> 01:08:41,951 Ideges vagy? 1263 01:08:43,702 --> 01:08:45,329 Menni akarsz az országosra? 1264 01:08:47,790 --> 01:08:48,666 Azt hiszem. 1265 01:08:50,376 --> 01:08:53,921 Rájött a tinis depis időszak. 1266 01:09:01,011 --> 01:09:01,846 Felkészülni! 1267 01:09:01,929 --> 01:09:03,389 800 M SZINTIDŐ - 2:25:00 1268 01:09:03,472 --> 01:09:04,348 Vigyázz… 1269 01:09:12,064 --> 01:09:13,732 Nagy ívben fussatok! 1270 01:09:14,608 --> 01:09:15,776 Jól fut. 1271 01:09:17,111 --> 01:09:19,780 Nem fogja csak úgy feladni. 1272 01:09:21,740 --> 01:09:22,616 Gyerünk! 1273 01:09:28,539 --> 01:09:31,167 Gyerünk, ne várjatok az utolsó körig! 1274 01:09:31,250 --> 01:09:33,502 {\an8}- Ne várjatok! - Hajrá! Menni fog! Jó. 1275 01:09:34,086 --> 01:09:35,212 {\an8}Adj nekik, Tai! 1276 01:09:37,298 --> 01:09:38,591 {\an8}Gyerünk! 1277 01:09:40,634 --> 01:09:41,927 Adj nekik, Tai! 1278 01:09:42,761 --> 01:09:44,972 Tudod, ki nem jut be a váltóba? 1279 01:09:45,639 --> 01:09:47,141 {\an8}Tai nem fog bekerülni. 1280 01:09:47,933 --> 01:09:50,895 {\an8}Az országoson nem futhat így. Porba döngölnék. 1281 01:09:52,396 --> 01:09:53,606 {\an8}Gyerünk! 1282 01:09:55,149 --> 01:09:57,401 {\an8}A váltóba szerintem nem fog bekerülni, 1283 01:09:57,484 --> 01:10:00,279 {\an8}és Rainn lesz a helyén az országoson. 1284 01:10:00,362 --> 01:10:03,616 {\an8}NEM KERÜLT BE - 2:29:06 - TAI BEKERÜLT - 2:24:68 - RAINN 1285 01:10:03,699 --> 01:10:04,700 {\an8}Ez rossz volt. 1286 01:10:05,743 --> 01:10:07,786 {\an8}Most már csak csere lehetsz, 1287 01:10:07,870 --> 01:10:11,290 mert ez nem elég az országosra. 1288 01:10:11,373 --> 01:10:14,084 Van még időnk. Még mindig futhatsz. 1289 01:10:17,671 --> 01:10:19,423 A futás a megmentőjük. 1290 01:10:19,506 --> 01:10:22,801 A futás segítségével koncentrálnak, 1291 01:10:22,885 --> 01:10:27,890 odafigyelnek, és célorientáltak maradnak tőle, értitek? 1292 01:10:28,849 --> 01:10:32,561 Mindenkinek kell egy cél, főleg a tinilányoknak. 1293 01:10:38,108 --> 01:10:39,610 Nem vagyok átlagos. 1294 01:10:40,527 --> 01:10:43,572 Nagy lehetőségeim vannak, amiket kihasználhatok. 1295 01:10:45,366 --> 01:10:47,243 De nem akarom kihasználni őket. 1296 01:10:50,204 --> 01:10:51,622 {\an8}Szeretem az atlétikát. 1297 01:10:53,707 --> 01:10:57,503 De nem akarok úgy futni, hogy ekkora rajtam a nyomás. 1298 01:11:00,005 --> 01:11:03,384 De teljes főiskolai ösztöndíjat kaphatok, ha folytatom. 1299 01:11:10,182 --> 01:11:13,018 Taijal jó a kapcsolatunk. 1300 01:11:13,686 --> 01:11:16,730 Hónapokig könyörgött nekem, 1301 01:11:16,814 --> 01:11:20,276 {\an8}hogy engedjem meg, hogy a házban eddzen… 1302 01:11:20,359 --> 01:11:21,485 {\an8}KAYLAH TAI CSAPATTÁRSA 1303 01:11:21,568 --> 01:11:23,696 {\an8}…és így a szülei is pihenhetnek. 1304 01:11:24,738 --> 01:11:27,157 A tinilányos szülőknek pihenniük kell. 1305 01:11:28,409 --> 01:11:31,328 Igen, főleg Tai anyjának. 1306 01:11:32,288 --> 01:11:34,915 Ez nem állás. Ez fekvés. 1307 01:11:36,083 --> 01:11:37,793 Állj fel! Hadd lássam! 1308 01:11:37,876 --> 01:11:40,129 Nagyon nagy személyiség. 1309 01:11:40,212 --> 01:11:42,965 Nem fér bele egy kis lakásba. 1310 01:11:45,301 --> 01:11:46,510 Szeretem Jean edzőt. 1311 01:11:47,636 --> 01:11:50,055 Ő is nevelt, úgy, ahogy anya nem tudott. 1312 01:11:50,139 --> 01:11:51,473 CONEY ISLAND, NEW YORK 1313 01:11:51,557 --> 01:11:53,350 Hogy magyarázzam el? Csak… 1314 01:11:53,434 --> 01:11:54,977 Különlegesnek érzem magam. 1315 01:11:56,312 --> 01:11:57,896 Megtanította… 1316 01:11:59,023 --> 01:12:03,068 hogy a kis akadályok is befolyásolhatják a jövőmet. 1317 01:12:04,403 --> 01:12:07,489 Azt akarom, hogy jelentsen valamit ez az élmény, 1318 01:12:07,990 --> 01:12:10,492 és bebizonyítsam: nem a semmiért csináltam. 1319 01:12:11,660 --> 01:12:15,622 Nagyon jó időket tudok futni. 1320 01:12:22,921 --> 01:12:27,009 Amikor gyerek voltam, nagyanyámnak voltak nevelt gyerekei. 1321 01:12:27,926 --> 01:12:31,930 Mindig voltak nála gyermekek, akiket ő nevelt, 1322 01:12:32,556 --> 01:12:36,393 és hozzászoktunk ahhoz, hogy figyelni kell a gyerekekre. 1323 01:12:36,477 --> 01:12:38,187 Belénk ivódott. 1324 01:12:39,271 --> 01:12:43,776 Valamilyen módon én is ezt akarom tenni, az atlétikán keresztül. 1325 01:12:44,568 --> 01:12:46,695 Vigyázok rájuk, és vannak szüleik, 1326 01:12:46,779 --> 01:12:51,408 de szükségük van még egy emberre az életükben. 1327 01:12:52,451 --> 01:12:55,537 Néhány nagyon tehetséges lány az utcára került, 1328 01:12:55,621 --> 01:12:57,748 és ez elszomorít, 1329 01:12:57,831 --> 01:13:01,460 de végül megtanultam abban hinni, 1330 01:13:01,543 --> 01:13:05,589 hogy ha csak egy lánynak is tudok segíteni, már győztem. 1331 01:13:08,634 --> 01:13:12,054 {\an8}TAINAK VAN EGY UTOLSÓ ESÉLYE, HOGY BEKERÜLJÖN A 800 M-ES VERSENYBE. 1332 01:13:12,137 --> 01:13:13,389 {\an8}Végezz gyakorlatokat! 1333 01:13:13,472 --> 01:13:17,059 Maradj nyugodt! Tudod, hol dől el az egész, igaz? 1334 01:13:17,726 --> 01:13:19,770 - Idebent? - Igen, odabent. 1335 01:13:19,853 --> 01:13:20,813 Izgulok. 1336 01:13:20,896 --> 01:13:23,690 Ne az első negyedre figyelj, 1337 01:13:23,774 --> 01:13:25,818 mert az elején gyorsan indulsz! 1338 01:13:25,901 --> 01:13:28,362 Gyorsan fuss, de nyugodtan! 1339 01:13:28,445 --> 01:13:29,988 A végét nyomd meg! 1340 01:13:30,614 --> 01:13:34,576 Láttad azt a reklámot, amiben a csaj azt mondja: „Képes vagyok rá”? 1341 01:13:34,660 --> 01:13:35,702 Igen. 1342 01:13:35,786 --> 01:13:37,746 Ezt énekelgesd magadban! 1343 01:13:37,830 --> 01:13:41,500 Mondd magadban, hogy: „Képes vagyok rá”, én meg szurkolok. 1344 01:13:42,126 --> 01:13:44,628 Csak gondolkodj! Mire kell gondolni? 1345 01:13:44,711 --> 01:13:47,506 - Képes vagyok rá. - Igen, mert úgy is van. 1346 01:13:47,589 --> 01:13:49,967 Hiszel benne? Hinned kell benne! 1347 01:13:50,050 --> 01:13:53,595 Az nem számít, én hiszek-e benne, mert nem én fogok futni. 1348 01:13:53,679 --> 01:13:55,139 Végezd a gyakorlatokat! 1349 01:13:55,848 --> 01:13:56,974 - Oké? - Köszi. 1350 01:13:57,057 --> 01:13:58,058 Nincs mit. 1351 01:14:05,566 --> 01:14:08,610 Tizenhárom, tizennégy, 800. Sok sikert mindenkinek! 1352 01:14:08,694 --> 01:14:11,196 Egyenes vonalban! Kövessétek a kettest! 1353 01:14:17,619 --> 01:14:19,121 800 M SZINTIDŐ - 2:25:00 1354 01:14:19,204 --> 01:14:20,080 Felkészülni! 1355 01:14:31,717 --> 01:14:35,512 Jó! Képes vagy rá! 1356 01:14:35,596 --> 01:14:36,972 Gyerünk, csajszi! 1357 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 Nyomd meg a végét! 1358 01:14:44,229 --> 01:14:47,107 Keményen! 1359 01:14:53,071 --> 01:14:57,117 {\an8}BEKERÜLT 2:24:12 - TAI - 800 M 1360 01:14:59,870 --> 01:15:00,704 Oké. 1361 01:15:01,747 --> 01:15:03,916 A harmadik, utolsó verseny sikerült. 1362 01:15:12,049 --> 01:15:14,009 Bár láthatnálak holnap! 1363 01:15:14,092 --> 01:15:15,427 Csinálok képeket. 1364 01:15:16,136 --> 01:15:17,095 Kell valami? 1365 01:15:17,721 --> 01:15:18,680 Fülbevaló? 1366 01:15:18,764 --> 01:15:19,598 Aha, ékszer. 1367 01:15:20,307 --> 01:15:23,060 Nem nagyon hordunk, mert mindig elhagyjuk. 1368 01:15:23,143 --> 01:15:25,270 Bál lesz. Öltözz ki egy kicsit! 1369 01:15:26,146 --> 01:15:27,314 Különleges pillanat. 1370 01:15:27,397 --> 01:15:30,776 Van, aki nem lehet ott, mert nem ballag el. 1371 01:15:31,276 --> 01:15:32,486 Én sem voltam bálon. 1372 01:15:32,569 --> 01:15:33,946 - Tényleg? - Nyolcadikban? 1373 01:15:34,947 --> 01:15:36,907 - Akkor nem volt olyan. - Gimiben? 1374 01:15:36,990 --> 01:15:38,367 Nem voltam szalagavatón. 1375 01:15:39,409 --> 01:15:41,995 Elvinném magát, de már van kísérőm. 1376 01:15:42,746 --> 01:15:43,747 Kivel mész? 1377 01:15:44,915 --> 01:15:45,749 Joshuával. 1378 01:15:45,832 --> 01:15:46,959 Az meg ki? 1379 01:15:50,337 --> 01:15:52,422 {\an8}KIRÁLY VAGYOK ÍGY ÉBREDTEM - TÖKÉLETESEN 1380 01:15:52,506 --> 01:15:53,590 {\an8}MIT TENNE BEYONCÉ? 1381 01:16:32,045 --> 01:16:33,547 {\an8}2019 BÁL 1382 01:17:12,502 --> 01:17:13,712 {\an8}GRATULÁLUNK, VÉGZŐSÖK! 1383 01:17:33,523 --> 01:17:34,816 Rainn Sheppard. 1384 01:17:37,778 --> 01:17:38,945 Tai Sheppard. 1385 01:17:43,241 --> 01:17:45,452 Jean edző! Elballagtam! 1386 01:18:12,979 --> 01:18:18,151 2019 NYARA 1387 01:18:21,196 --> 01:18:25,158 ORSZÁGOS IFJÚSÁGI OLIMPIAI VERSENY GREENSBORO, ÉSZAK-KAROLINA 1388 01:18:41,925 --> 01:18:44,928 Brookie, láttad, hányadik lettél 3000 méteren? 1389 01:18:45,011 --> 01:18:47,597 - Tizedik. - Az egész jó hely. 1390 01:18:48,390 --> 01:18:53,145 Látod? Csak két hellyel kell feljebb lépned. De nem ez a cél. 1391 01:18:53,228 --> 01:18:54,771 A cél, hogy nyerj. 1392 01:18:55,605 --> 01:18:57,524 Milyen lesz az arcod a végén? 1393 01:18:58,316 --> 01:19:01,611 Pontosan. Lássam, hogy mindent beleadsz! 1394 01:19:05,615 --> 01:19:11,580 Amikor először futottam, boldog voltam, és éreztem tőle valami különlegeset. 1395 01:19:13,832 --> 01:19:16,334 Most olyan, mintha ezt kellene tennem. 1396 01:19:17,002 --> 01:19:18,920 Van min dolgoznom. 1397 01:19:19,004 --> 01:19:20,046 Van egy célom. 1398 01:19:20,130 --> 01:19:20,964 Felkészülni! 1399 01:19:21,047 --> 01:19:22,507 3000 MÉTERES DÖNTŐ 12 ÉVESEK 1400 01:19:30,098 --> 01:19:31,975 Gyerünk, Brookie! 1401 01:19:32,058 --> 01:19:33,727 {\an8}LÁNYOK 3000 M-ES FUTÁS, 12 ÉVESEK 1402 01:19:35,020 --> 01:19:39,816 Gyerünk! 1403 01:19:40,400 --> 01:19:42,861 Gyorsan, Brookie! 1404 01:19:45,822 --> 01:19:49,409 Gyerünk, Brooke! Tarts ki! 1405 01:19:55,791 --> 01:19:59,795 {\an8}Hajrá! 1406 01:19:59,878 --> 01:20:03,340 {\an8}Gyorsan, Brookie! 1407 01:20:04,466 --> 01:20:06,051 {\an8}Brooke Sheppard a harmadik. 1408 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 {\an8}11:12. 1409 01:20:14,768 --> 01:20:18,647 {\an8}El sem hiszem, hogy harmadik lett! Istenem! 1410 01:20:19,481 --> 01:20:22,692 Harmadik helyen a brooklyni Brooke Sheppard. 1411 01:20:28,824 --> 01:20:29,825 {\an8}Köszönjük, lányok! 1412 01:20:30,408 --> 01:20:34,621 Ez az, kicsim! Ügyes voltál! 1413 01:20:41,378 --> 01:20:45,090 Rainn előtt nagy feladat áll az 1500 méteres futáson. 1414 01:20:45,173 --> 01:20:47,133 Reménykedem, de izgulok is. 1415 01:20:47,217 --> 01:20:48,510 A hetedik sávban… 1416 01:20:49,636 --> 01:20:51,137 RAINN 4. HELYEN KEZDI AZ 1500 M-T 1417 01:20:51,221 --> 01:20:52,889 Edzésre is versenyezni jön. 1418 01:20:52,973 --> 01:20:55,684 Nem csak futni jön, versenyezni is. 1419 01:20:56,309 --> 01:20:58,854 Minden napnak köze van a másnaphoz. 1420 01:20:58,937 --> 01:21:02,691 Nem szabad lazára venni, és várni, hogy elérd az álmaidat. 1421 01:21:02,774 --> 01:21:03,942 Dolgozni kell értük. 1422 01:21:04,025 --> 01:21:07,195 Nem éred el a céljaidat, ha csak vágysz rá. 1423 01:21:07,279 --> 01:21:08,488 Felkészülni! 1424 01:21:10,407 --> 01:21:13,577 {\an8}1500 M-ES DÖNTŐ 13 ÉVESEK 1425 01:21:15,996 --> 01:21:21,543 {\an8}Hajrá, Rainn! Mozgás! 1426 01:21:23,253 --> 01:21:24,796 Gyerünk, Rainny! 1427 01:21:25,505 --> 01:21:26,548 Hajrá, kicsim! 1428 01:21:27,507 --> 01:21:28,884 Rainny, majdnem kész! 1429 01:21:29,634 --> 01:21:31,720 Gyerünk, Rainny! 1430 01:21:32,345 --> 01:21:33,305 Háromszáz méter! 1431 01:21:33,388 --> 01:21:34,514 Gyerünk! 1432 01:21:34,598 --> 01:21:36,057 Hajrá, Rainny! 1433 01:21:37,684 --> 01:21:39,019 Menj, Rainn! 1434 01:21:39,811 --> 01:21:44,774 {\an8}Gyerünk, Rainny! 1435 01:21:44,858 --> 01:21:46,943 {\an8}Rainn Sheppard a harmadik. 1436 01:21:47,027 --> 01:21:51,907 {\an8}13 ÉVESEK DÖNTŐJE 4:49:32 - RAINN - 1500 M 1437 01:21:51,990 --> 01:21:54,284 {\an8}Szép volt. Nem lehet belekötni. 1438 01:21:56,328 --> 01:21:58,788 Csodás voltál. 1439 01:21:58,872 --> 01:22:00,373 - Köszönöm! - Szép volt. 1440 01:22:00,457 --> 01:22:04,169 Mindent beleadott. 1441 01:22:07,422 --> 01:22:09,925 Harmadik helyen a naperville-i… 1442 01:22:10,008 --> 01:22:11,009 Nem, nem. 1443 01:22:11,593 --> 01:22:13,553 - Brooklynból… - Igen! 1444 01:22:13,637 --> 01:22:17,307 - …4:49:32-es idővel. - Ez az! 1445 01:22:17,390 --> 01:22:18,642 Rainn Sheppard! 1446 01:22:20,477 --> 01:22:21,937 Büszke vagyok rád. 1447 01:22:22,020 --> 01:22:23,146 Én is magamra. 1448 01:22:24,147 --> 01:22:26,608 - Még egy van hátra, oké? - Jó. 1449 01:22:26,691 --> 01:22:30,236 Tudom, mindenki azt mondja, az atlétikacsapatuk a családjuk, 1450 01:22:30,320 --> 01:22:32,989 de az én csapatom egy valódi család, 1451 01:22:33,073 --> 01:22:37,494 és ez mindennél fontosabb, mert arra ösztönöznek, hogy jobb legyek. 1452 01:22:42,791 --> 01:22:47,128 A verseny előtt nagyon ideges vagyok. 1453 01:22:47,671 --> 01:22:49,589 Van, hogy ránézek az edzőkre, 1454 01:22:50,215 --> 01:22:54,344 mert tudom, hogy ha olyat látok, aki támogat, minden rendben lesz. 1455 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 Felkészülni! 1456 01:22:57,722 --> 01:23:00,225 800 M-ES ELŐDÖNTŐ 14 ÉVESEK 1457 01:23:05,563 --> 01:23:07,357 Gyorsabban! 1458 01:23:09,693 --> 01:23:12,570 Gyorsabban! Gyerünk, Tai! 1459 01:23:17,659 --> 01:23:19,119 Maradj vele! 1460 01:23:19,202 --> 01:23:23,790 Előre! 1461 01:23:25,250 --> 01:23:27,544 Előre! Előtted van! 1462 01:23:27,627 --> 01:23:30,005 Előre, Tai! 1463 01:23:32,132 --> 01:23:35,260 {\an8}Keményen, Tai! 1464 01:23:37,512 --> 01:23:42,308 {\an8}NEM KERÜLT BE 2:25:29 - TAI - 800 M 1465 01:23:42,892 --> 01:23:46,354 LÁNYOK 800 MÉTERES FUTÁS, 14 ÉVESEK 3 - TAI SHEPPARD 1466 01:23:47,147 --> 01:23:48,273 Fáradt volt. 1467 01:23:49,566 --> 01:23:51,609 Soha nem volt nyugodt. 1468 01:23:53,486 --> 01:23:57,866 Haza akarok menni, mert ez az év nem olyan jó, 1469 01:23:57,949 --> 01:23:59,284 mint a többi, 1470 01:23:59,951 --> 01:24:02,954 de remélem, holnap jobban teljesítek. 1471 01:24:03,038 --> 01:24:05,915 Azzal a stratégiával állok hozzá, mint a 800-hoz, 1472 01:24:05,999 --> 01:24:09,836 de jobb leszek, mert a csapatról lesz szó. 1473 01:24:10,920 --> 01:24:12,172 Jó leszek. 1474 01:24:16,801 --> 01:24:18,011 A VERSENY UTOLSÓ NAPJA 1475 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 Jól figyeljetek: 1476 01:24:20,221 --> 01:24:21,931 nyerni jöttünk ide. 1477 01:24:22,015 --> 01:24:24,726 Ha második helyen vagytok, ne pánikoljatok, 1478 01:24:24,809 --> 01:24:28,897 csak nyugodtan fussatok, amíg be nem hozzátok! És hozzátok be! 1479 01:24:29,856 --> 01:24:32,442 Mindig lesz mögöttetek valaki. 1480 01:24:34,194 --> 01:24:37,197 A következő futószám a váltófutás. 1481 01:24:40,533 --> 01:24:44,662 Izgulok. Váltóverseny. Elég erős a mezőny. 1482 01:24:47,832 --> 01:24:50,502 Az atlétika nem csapatjáték. 1483 01:24:51,294 --> 01:24:54,089 Annak ellenére, hogy egy csapat tagja vagy, 1484 01:24:54,172 --> 01:24:57,717 a pályán magadra maradsz, egyedül kell dolgoznod. 1485 01:24:59,511 --> 01:25:04,057 Kezelni kell az akadályokat, amik előtted vannak. 1486 01:25:06,935 --> 01:25:09,979 Ez erősíti a szellemet, 1487 01:25:10,063 --> 01:25:13,024 és ezzel messze lehet jutni az életben. 1488 01:25:15,068 --> 01:25:16,653 4 X 800 M VÁLTÓFUTÁS DÖNTŐ 13-14 ÉVESEK 1489 01:25:16,736 --> 01:25:18,071 Felkészülni! 1490 01:25:19,948 --> 01:25:23,952 {\an8}Gyerünk, Chioma! 1491 01:25:24,035 --> 01:25:25,537 Ez az! 1492 01:25:25,620 --> 01:25:27,789 Keményen! Fejet le! 1493 01:25:27,872 --> 01:25:28,790 Fejet le! 1494 01:25:35,421 --> 01:25:36,339 {\an8}Ez az! 1495 01:25:37,340 --> 01:25:38,258 Gyerünk, Maya! 1496 01:25:38,341 --> 01:25:39,676 Keményen, Maya! 1497 01:25:45,849 --> 01:25:49,477 {\an8}- Ez az! - Jó! Tai, jó! 1498 01:25:56,693 --> 01:25:58,278 Gyerünk, Tai! 1499 01:26:10,915 --> 01:26:12,208 {\an8}Jó! 1500 01:26:13,418 --> 01:26:15,253 Gyerünk, Rainny! 1501 01:26:15,336 --> 01:26:18,173 Adj nekik! 1502 01:26:18,256 --> 01:26:19,716 Jól fut. 1503 01:26:19,799 --> 01:26:21,676 Gyerünk, Rainn! 1504 01:26:21,759 --> 01:26:23,178 Adj nekik! 1505 01:26:41,863 --> 01:26:47,952 Az első helyen, 9:39,06-os idővel a Jeuness Atlétikai Klub végzett. 1506 01:26:48,036 --> 01:26:49,245 Hurrá! 1507 01:26:55,084 --> 01:26:56,669 Annyi mindent elértek! 1508 01:26:56,753 --> 01:27:02,217 Hatalmas sportolók, de még nem tudják. 1509 01:27:03,092 --> 01:27:08,056 Hosszú időbe fog telni, mire egyáltalán felfogják, mi történt. 1510 01:27:09,933 --> 01:27:14,479 Csak imádkoznunk kell azért, hogy jó úton maradjanak. 1511 01:27:16,689 --> 01:27:19,484 Ma 2019. szeptember 3. van. 1512 01:27:21,069 --> 01:27:22,111 Fontos nap a mai. 1513 01:27:23,863 --> 01:27:25,990 Holnap iskola. 1514 01:27:26,074 --> 01:27:27,325 {\an8}TAI ELSŐÉVES KÖZÉPISKOLÁS 1515 01:27:27,408 --> 01:27:29,827 {\an8}Ma kell belőni a hajamat, 1516 01:27:29,911 --> 01:27:34,207 és ami fontosabb: mentálisan felkészülni, hogy többé nincs szórakozás. 1517 01:27:35,208 --> 01:27:36,167 Ideges vagyok. 1518 01:27:36,251 --> 01:27:40,588 Remélem, kedvesek lesznek a gyerekek, hiszen magániskolába megyek. 1519 01:27:40,672 --> 01:27:41,506 HELLÓ, SZÉPSÉG 1520 01:27:41,589 --> 01:27:43,758 Nem is tudom. Nem vagyunk gazdagok. 1521 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 Lehet, nem nézek ki elég jól. 1522 01:27:49,055 --> 01:27:53,226 Ma nagyon… ideges vagyok. 1523 01:27:53,309 --> 01:27:55,103 Nem akarok középsuliba járni. 1524 01:27:55,186 --> 01:27:58,022 Jobb lenne még általánosba járni. 1525 01:27:58,106 --> 01:27:59,274 Nem csak azért… 1526 01:28:00,483 --> 01:28:01,985 Leginkább azért, mert… 1527 01:28:03,111 --> 01:28:04,696 nem szeretem a változást. 1528 01:28:04,779 --> 01:28:06,239 Minden más lesz, 1529 01:28:06,322 --> 01:28:08,950 és nem tudom, hogyan fogok rá reagálni. 1530 01:28:13,413 --> 01:28:16,332 Rainn, holnap suli. 1531 01:28:16,416 --> 01:28:17,875 Na ne mondd! 1532 01:28:17,959 --> 01:28:19,752 - Hogy vagy? - Remekül. 1533 01:28:19,836 --> 01:28:20,920 Ez is egy nap. 1534 01:28:21,004 --> 01:28:22,130 {\an8}ELSŐÉVES KÖZÉPISKOLÁS 1535 01:28:22,213 --> 01:28:23,298 {\an8}- Nem izgulsz? - Nem. 1536 01:28:24,716 --> 01:28:26,843 Mit szeretnél ebben a tanévben? 1537 01:28:26,926 --> 01:28:30,513 Csak békét és szeretetet… szeretnék. 1538 01:28:31,764 --> 01:28:33,725 Oké, ennyi volt? 1539 01:28:37,353 --> 01:28:40,606 Anyukátok csináljon rólatok egyenruhás képet! 1540 01:28:40,690 --> 01:28:43,234 Reggel kérek egy képet! 1541 01:28:43,318 --> 01:28:44,152 Oké. 1542 01:28:45,153 --> 01:28:46,863 Jó. Látni akarlak titeket. 1543 01:28:48,156 --> 01:28:50,199 Maradjatok ügyesek, mert… 1544 01:28:50,783 --> 01:28:53,619 Ne feledjétek, hogy amikor a suliban vagytok… 1545 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 {\an8}BROOKE HETEDIKES 1546 01:28:54,787 --> 01:28:58,833 {\an8}…mielőtt megszólaltok vagy tesztek valamit, gondoljatok bele: 1547 01:28:58,916 --> 01:29:01,586 „Akkor is megtenném, ha Jean itt lenne?” 1548 01:29:01,669 --> 01:29:05,131 „Akkor is ezt mondanám, ha Jean itt lenne mellettem?” 1549 01:29:05,214 --> 01:29:06,090 Nem. 1550 01:29:06,174 --> 01:29:09,260 Gondoljatok erre, és nem lesz semmi baj! 1551 01:29:10,011 --> 01:29:11,012 Oké. 1552 01:29:21,064 --> 01:29:21,898 TT! 1553 01:29:22,690 --> 01:29:24,484 Tai! 1554 01:29:25,276 --> 01:29:26,319 Mikor indulsz? 1555 01:29:27,236 --> 01:29:28,863 Oké, akkor negyed nyolc. 1556 01:29:30,948 --> 01:29:32,450 Rainny, te mikor indulsz? 1557 01:29:32,533 --> 01:29:34,202 Sok mindenen keresztülmentek, 1558 01:29:34,285 --> 01:29:36,829 elveszítették az otthonukat, a szobájukat, 1559 01:29:36,913 --> 01:29:38,998 szállón kellett élniük, 1560 01:29:39,082 --> 01:29:44,045 és hirtelen atlétikai sztárokká váltak… 1561 01:29:46,047 --> 01:29:50,468 Szerintem ettől sokkal jobban felfogják, milyen az élet. 1562 01:29:55,973 --> 01:29:59,894 Csodás lányok, és még mindig kedvesek és szeretőek. 1563 01:30:02,230 --> 01:30:04,398 Egyszerűen gyönyörű fiatal hölgyek. 1564 01:30:05,358 --> 01:30:06,234 Kis felnőttek. 1565 01:30:06,317 --> 01:30:09,195 Tai, Rainn és Brooke szerintem kis felnőttek. 1566 01:30:12,698 --> 01:30:16,577 Mindig is megvolt bennük a tehetség, 1567 01:30:17,537 --> 01:30:22,625 csak kellett valaki, aki megmutatja nekik, hogyan használják az adottságaikat. 1568 01:30:22,708 --> 01:30:24,544 És én azért vagyok. 1569 01:30:25,586 --> 01:30:26,546 Pápá! 1570 01:30:26,629 --> 01:30:27,547 Pá! 1571 01:30:27,630 --> 01:30:31,843 Ha találnak valamit, amit szeretnek, és amiért megdolgoznak, 1572 01:30:32,385 --> 01:30:33,594 nem is kérek többet. 1573 01:30:35,054 --> 01:30:37,265 Most van a nők kora, 1574 01:30:37,348 --> 01:30:40,476 és ők erős nők, 1575 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 szóval messzire fognak jutni. 1576 01:30:49,735 --> 01:30:51,070 A szükség órájában 1577 01:30:51,821 --> 01:30:53,489 tudd: nem vagy egyedül… 1578 01:30:55,449 --> 01:30:57,618 mert mindig van valaki, aki segít. 1579 01:30:58,953 --> 01:31:02,999 Család, barátok, ismeretlenek. 1580 01:31:04,458 --> 01:31:06,169 Segíteni fognak az utadon. 1581 01:31:07,044 --> 01:31:10,131 Azt sem feledhetjük, hogy keményen kell dolgoznunk… 1582 01:31:11,299 --> 01:31:13,968 mert ez lesz a jövőnk, 1583 01:31:14,635 --> 01:31:16,262 és nekünk kell alakítanunk. 1584 01:31:18,306 --> 01:31:22,268 És akkor… szerintem egész jó életünk lesz. 1585 01:31:22,810 --> 01:31:25,980 JEAN EDZŐ SEGÍTSÉGÉVEL A LÁNYOK ÖSZTÖNDÍJÁT 1586 01:31:26,063 --> 01:31:29,233 ÁTVITTÉK A BISHOP LOUGHLIN KÖZÉPISKOLÁBA. 1587 01:31:29,984 --> 01:31:35,573 TAI A GÓLYÁK EGYIK LEGJOBB TANULÓJA LETT, ÉS BELÉPETT AZ ISKOLAI KÓRUSBA. 1588 01:31:36,365 --> 01:31:42,079 RAINN TOVÁBBRA IS KEMÉNYEN EDZ, ÉS MÉG MINDIG OLIMPIKON SZERETNE LENNI. 1589 01:31:42,872 --> 01:31:48,211 BROOKE MÉG MINDIG VILÁGHÍRŰ MŰVÉSZ AKAR LENNI. 1590 01:31:48,920 --> 01:31:52,173 TONIA EGYEDÜL FIZETI A LAKBÉRT, ÉS TOVÁBBRA IS TÁMOGATJA 1591 01:31:52,256 --> 01:31:54,592 LÁNYAI MINDEN ÁLMÁT. 1592 01:31:55,301 --> 01:32:00,306 A JEUNESS ATLÉTIKAI KLUB TOVÁBBRA IS ERŐSÍTI A FIATAL LÁNYOK ÖNBIZALMÁT. 1593 01:32:02,141 --> 01:32:03,559 KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER 1594 01:32:03,643 --> 01:32:08,898 ÉS JORIS VAN DER BORCH EMLÉKÉRE 1595 01:32:09,482 --> 01:32:14,278 KÜLÖN KÖSZÖNET A JEUNESS ATLÉTIKAI KLUBNAK 1596 01:35:50,911 --> 01:35:55,916 A feliratot fordította: Kohl János