1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,091 --> 00:00:12,178
BROOKLYN, NEW YORK
4
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
Mehet? Rajta!
5
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
Jó!
6
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
A vonalon belül fussatok!
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
Maradjatok a vonalnál!
8
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
Gyerünk!
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
- Hajrá, hölgyeim!
- Végig!
10
00:00:36,870 --> 00:00:38,246
A vonalig!
11
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
Ez az!
12
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
Miért üldögéltek?
13
00:00:54,220 --> 00:00:58,016
A pályán egyértelmű,
hogy a Sheppard testvérek különlegesek.
14
00:00:58,808 --> 00:01:02,020
Mind ifjúsági olimpikonok,
akik azonnal sikereket értek el azután,
15
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
hogy a bébicsőszük ötletszerűen
beíratta őket szabadtéri atlétikára.
16
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ DOKUMENTUMFILMJE
17
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
Azelőtt sosem futottak.
18
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
Fogalma sem volt arról, hogy sportolók?
19
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Lövésem sem volt.
20
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
Annyit tudtam,
hogy szeretnek ugrándozni és bolondozni,
21
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
de többre nem is volt helyük.
22
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
Kérem, köszöntsék Jean Bell edzőt,
Tonia Handyt,
23
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
és a három ifjúsági olimpikont!
24
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
Hadd kérdezzem meg,
25
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
mi a legnehezebb abban,
hogy hajléktalanszállón éltek?
26
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
{\an8}Hát, nincs magánéletünk,
27
00:01:43,978 --> 00:01:47,941
és nem szabad áthívni egy barátot sem.
28
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
Jó reggelt, Rainn!
29
00:01:49,400 --> 00:01:51,236
Tavaly szeptemberben
elveszítették a lakásukat,
30
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
mert az anyukájuk nem bírta fizetni
az egyre csak emelkedő lakbért,
31
00:01:54,447 --> 00:01:57,867
a sportösztöndíj azonban
kiút lehet a lányoknak.
32
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
A Sports Illustrated
felvette veletek a kapcsolatot,
33
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
hogy elmondják, mind a hárman megkaptátok
34
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
a lap „Az év gyermekei” címét.
35
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
FUTÁS AZ ÁLMOKÉRT
36
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
{\an8}Mindennap keményen dolgozunk.
37
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
{\an8}Fel és le!
38
00:02:24,018 --> 00:02:25,812
- Nagy…
- Megtiszteltetés.
39
00:02:25,895 --> 00:02:27,438
{\an8}Mi leszel, ha nagy leszel?
40
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
{\an8}- Matektanár vagy bíró.
- Ügyvéd és bíró.
41
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
Vannak reményeik.
42
00:02:32,694 --> 00:02:36,489
Hölgyeim és uraim,
Tai, Rainn és Brooke Sheppard!
43
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
Nagy megtiszteltetés,
hogy megkaptuk „Az év gyermekei” címet.
44
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
Köszönjük.
45
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
{\an8}Istenem, de szépek!
46
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
{\an8}BROOKE - 9 ÉVES
47
00:03:03,141 --> 00:03:05,268
{\an8}Brooklyn, micsoda szemek!
48
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
{\an8}Anya, a te hajaddal mit csinálnak?
49
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
{\an8}RAINN - 11 ÉVES
50
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
{\an8}Nem tudom.
51
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
{\an8}Már vagy… Legutoljára…
52
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
{\an8}TAI - 12 ÉVES
53
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
{\an8}- …novemberben?
- Aha.
54
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
{\an8}Akkor találkoztunk.
55
00:03:15,653 --> 00:03:18,448
{\an8}Ezzel még magabiztosabb vagyok.
56
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
{\an8}Három, kettő…
57
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
{\an8}MIVEL MÉG A HAJLÉKTALANSZÁLLÓN ÉLNEK,
58
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
{\an8}TYLER PERRY ALAPÍTVÁNYA
MEGLEPETÉSSEL KÉSZÜLT.
59
00:03:25,413 --> 00:03:26,247
{\an8}Húsz másodperc.
60
00:03:27,206 --> 00:03:30,084
{\an8}Tonia, Tyler azt mondta,
talál neked és a lányoknak
61
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
{\an8}egy lakhelyet,
és két évig kifizeti a lakbért.
62
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Istenem!
63
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
Ez valami vicc?
64
00:03:35,924 --> 00:03:37,425
Tyler üzenete.
65
00:03:37,508 --> 00:03:40,386
Imádom! Imádom Tyler Perryt!
66
00:03:40,470 --> 00:03:43,097
- Igen. Ezt kapjátok.
- Köszönjük!
67
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
Tyler felvette velünk a kapcsolatot.
68
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
Mondjátok el, mi történt!
69
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
{\an8}Nagyon boldogok és hálásak voltunk.
70
00:03:58,571 --> 00:04:01,908
{\an8}Tudtam, hogy jobb lesz az életünk,
71
00:04:01,991 --> 00:04:03,701
és ez az új lakás
72
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
gyorsan a helyes irányba
terel majd minket.
73
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
Nagyon hálás vagyok.
74
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
A lányaiddal azt mondjátok,
75
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
hogy sok mindent tanultatok a szállón.
76
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
Ezt hogy értitek?
77
00:04:15,088 --> 00:04:18,424
Én azt tanultam,
hogy nem a ruha teszi az embert.
78
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
Sok nő és gyermek él ott,
79
00:04:20,635 --> 00:04:25,098
akik keményen dolgoznak,
hogy kijussanak, és…
80
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
Átlagos emberek, mint te vagy én.
81
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
Rengeteg segítséget kaptunk
82
00:04:30,061 --> 00:04:32,855
egy rakás gondoskodó embertől.
83
00:04:32,939 --> 00:04:35,733
{\an8}- Igen.
- Tonia, így néz ki a lakás.
84
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}Nézzük meg!
85
00:04:38,736 --> 00:04:40,113
{\an8}TONIA HÁLÓSZOBÁJA ÉS LAKÁSA
86
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
{\an8}Istenem!
87
00:04:45,702 --> 00:04:49,330
ÉLŐ
88
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
Nézd, anya!
89
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
Mehet? Csukjátok be a szemeteket!
Egy, kettő…
90
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
Nem hazudtak! Azt hittem, csak kép volt.
91
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
Nézzétek! Nézze, Karel edző!
92
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
Istenem! Ezt nézzétek!
93
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Itt aztán lehet házit írni!
94
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Nézzétek anya szobáját!
95
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Soha nem kereteztettem be ezt a képet.
96
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
Most pedig itt van.
97
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
Gyönyörű!
98
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
Minden olyan szép!
99
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
Mennyi párna van!
100
00:05:24,282 --> 00:05:28,494
Istenem!
101
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Nézzétek, mit tett Mr. Perry…
102
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
Van polc a trófeáitoknak!
103
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
Ez csodálatos!
104
00:05:38,004 --> 00:05:39,130
Jó érzés.
105
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
{\an8}A CSALÁD JELENT MINDENT
106
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}Tetszik.
107
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
Micsoda szoba!
108
00:05:46,345 --> 00:05:50,850
2017 TAVASZA
109
00:06:07,366 --> 00:06:09,744
Sziasztok, lányok! Jók legyetek!
110
00:06:10,369 --> 00:06:13,748
Először Miss Mildred jön,
aztán pedig Michelle edző, oké?
111
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
- Oké.
- Jól van.
112
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
Nem kelsz fel, anyukám?
113
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
A kis feneke!
114
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
Olyan aranyos!
115
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
Légy jó, kicsim, rendben?
116
00:06:22,632 --> 00:06:25,259
Jó legyél! Miss Mildred…
117
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Két évig a hajléktalanszállón éltek,
118
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
amiről én tehetek.
119
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
Nem az ő hibájuk volt,
120
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
de mégis bajnokok lettek.
121
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
- Szeretlek titeket!
- Szeretlek, anya!
122
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Jók legyetek, oké?
123
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
Nagyon erős kislányok.
124
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
{\an8}Olimpikon akarok lenni.
125
00:07:04,966 --> 00:07:07,426
Aztán biokémiát akarok tanulni,
126
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
hogy meggyógyíthassam a rákot.
127
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
Változtatni akarok a világon.
128
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
Nem, fel! Felfelé!
129
00:07:19,480 --> 00:07:21,774
Rainn, van kedved virágot öntözni?
130
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
Nincs.
131
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
De azért megcsinálnád?
132
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
Hogyne.
133
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
Köszi!
134
00:07:29,907 --> 00:07:33,494
{\an8}A testvéreim nagyon idegesítőek,
mint gondolom, minden tesó.
135
00:07:33,744 --> 00:07:35,621
{\an8}De segítenek is.
136
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
{\an8}Szólnak, ha tévedek.
137
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
{\an8}Szólnak, ha igazam van, és remek emberek.
138
00:07:41,961 --> 00:07:43,754
Azt hittem, nincs kiút.
139
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
{\an8}A szállón azt hittem,
életünk végéig hajléktalanok leszünk.
140
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
{\an8}Ezt akkor gondoltam, amikor beköltöztünk,
141
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
mert szerintem az a szálló volt
a legrosszabb, amiben voltunk.
142
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
Kettőben jártunk.
143
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
Voltunk egy kétágyas motelszobában,
144
00:08:04,150 --> 00:08:08,112
ami szó szerint akkora volt,
mint ez a nappali.
145
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
Úgy éreztem, igen.
146
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
Azt gondoltam: „Mindennek vége.”
147
00:08:15,495 --> 00:08:18,623
„Életünk végéig hajléktalanok leszünk.”
148
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
Rosszul teljesítettem a suliban.
149
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
Nem buktam meg, de kezdtem lemaradni.
150
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
Nehéz volt tanulni, nehéz volt…
151
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
Nehéz volt beszélni a barátaimmal.
152
00:08:31,010 --> 00:08:34,222
Azon gondolkodtam, mi fog történni,
153
00:08:34,305 --> 00:08:38,184
ha az életem hátralévő része ilyen lesz.
154
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
Mit mondott anya?
155
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
Hogy higgyünk benne.
156
00:08:45,233 --> 00:08:49,820
Szeretném, ha anya a jövőben
megkapná álmai állását,
157
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
Rainn pedig megdöntene
öt atlétikarekordot is.
158
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
Remélem, Tai lesz az új Beyoncé, értitek?
159
00:09:01,374 --> 00:09:07,672
Én… énekes és futó szeretnék lenni.
Mind a kettő.
160
00:09:12,468 --> 00:09:15,930
JEUNESS ATLÉTIKAI KLUB, BROOKLYN
161
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
Figyelem! Hahó!
162
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
Borzasztóak voltak
a váltóbotok. Borzasztóak!
163
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
Borzasztóak!
164
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
Rainn, itt állva vártad a botot.
165
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Hol kaptad meg?
166
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
- Itt.
- Itt.
167
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
Lassítania kellett…
168
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
{\an8}Így akarta odaadni neked a botot…
169
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
{\an8}JEAN EDZŐ
170
00:09:37,910 --> 00:09:40,663
{\an8}…mert úgy álltál, mint a Szabadság-szobor.
171
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
Mozognod kell,
172
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
és ezt hol tanuljuk meg?
173
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
- Az edzésen.
- Edzésen. Igen!
174
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
Ezért edzés a neve.
175
00:09:48,963 --> 00:09:51,632
Ez az, Vanesha! Olyan okos lány!
176
00:09:51,716 --> 00:09:54,260
A cserevonalnál a társaddal kell futni.
177
00:09:54,343 --> 00:09:58,639
Így arra ösztönzöd,
hogy a végén még gyorsabban fusson.
178
00:09:58,723 --> 00:10:04,812
A bal kezeddel formálj egy V-t!
179
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
Így? V-t?
180
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
Hogyan jellemeznének a lányok?
181
00:10:11,360 --> 00:10:15,823
Gonosz, kedves, hangos.
182
00:10:15,906 --> 00:10:18,826
Nézzetek magatok mögé, hogy lássátok…
183
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
Gondoskodó. Bulis.
184
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Ijesztő.
185
00:10:25,207 --> 00:10:27,376
Szerintem ezeket mondanák rólam.
186
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
Mindenki jöjjön ide,
187
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
próbáljuk még egyszer!
188
00:10:32,131 --> 00:10:34,467
Sheppardék különlegesek.
189
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
Hét hónappal azután, hogy beiratkoztak,
hajléktalanok lettek,
190
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
és ez nagyon ledöbbentett.
191
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
Tudtam, hogy valahogy segítenem kell,
192
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
de azt nem, hogyan.
193
00:10:47,313 --> 00:10:51,484
De azóta rengeteget tanultam.
194
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
Oké.
195
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
Ott.
196
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
A gettóban nőttem fel.
197
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
Mindig azt mondtam:
198
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
„Nem fogom itt leélni az életemet.”
199
00:11:04,747 --> 00:11:09,585
Mindig úgy gondoltam, hogy képes vagyok
bármire, amit elhatározok.
200
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
Mindent meg tudok tenni.
201
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
A lányoknak is azt kell gondolniuk,
202
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
hogy képesek bármire, amit csak akarnak,
203
00:11:19,595 --> 00:11:23,057
és meg kell érteniük,
hogy fontos az oktatás,
204
00:11:23,140 --> 00:11:25,768
mert csak így törhetnek ki.
205
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
Jól van, két kör futás,
aztán gyertek fánkot enni!
206
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
SZÜLŐI ÉRTEKEZLET
207
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
A keleti parton ez a csapat dolgozik
a legkeményebben,
208
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
ezt merem állítani.
209
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
Nem találnak ennél keményebb csapatot.
210
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
Néhányuk kislányának nem fog sikerülni,
211
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
mert ez olyan, mint az érettségi után
212
00:11:51,252 --> 00:11:54,547
a Harvardra jelentkezni.
Lehet, hogy nem jutnak be,
213
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
de a Penn State-re még mehetnek.
214
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
Az sem rossz iskola.
215
00:11:58,134 --> 00:12:01,720
„A szülők felelőssége,
hogy fénymásolatot nyújtsanak be
216
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
az edzőknek
a gyermek nem romló bizonyítványairól,
217
00:12:05,891 --> 00:12:10,187
mert a csapat célja, hogy főiskolai
sportösztöndíjat alapozzon meg…”
218
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
MI A SZÜLŐ SZEREPE?
219
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
„…és a szülőnek ne kelljen pénzt kiadnia.”
220
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
Ez a cél.
221
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Ha olimpikont akarnak a lányukból,
222
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
rossz helyre jöttek.
223
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
Itt a felsőoktatás a végső cél.
224
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
Nemrég állami adományokat kaptunk,
225
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
illetve ajándékokat is küldtek,
226
00:12:31,834 --> 00:12:34,753
mert a klub három kiváló sportolója
227
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
megkapta „Az év gyermekei” címét.
228
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
Ott az anyukájuk, Tonia Handy.
229
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
Köszönjük! Biztassák a lányaikat futásra!
230
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
Majdnem négy éve itt dolgozom.
231
00:12:50,603 --> 00:12:53,147
Most már minimálbért kapok.
232
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
Állásinterjúkra járok,
és az ott ígért fizetések
233
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
nem lennének olyan rosszak, mint most,
234
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
ha esetleg sikerülne.
235
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
Most szó szerint a minimálbért kapom,
236
00:13:05,993 --> 00:13:08,287
ami tíz dollár és 50 cent.
237
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
Ennyit kapok a munkámért.
238
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
Az utóbbi pár hónapban
jártam pár állásinterjún,
239
00:13:17,421 --> 00:13:22,301
de még mindig nem kaptam jobb állást.
240
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
Nem szeretnék túl ideges lenni.
241
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
Nagyon nem.
242
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
Nyugodtnak akarok tűnni, értitek?
243
00:13:33,479 --> 00:13:37,274
Most, hogy Mr. Perry fizeti a lakbért…
244
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
Spórolni fogok,
245
00:13:39,777 --> 00:13:43,656
és ha letelik a két év,
majd tudom fizetni én.
246
00:13:43,739 --> 00:13:48,160
Szóval szerintem
sok mindent felezni kell majd.
247
00:13:50,120 --> 00:13:52,790
Ahhoz, hogy úgy spóroljak,
ahogy szeretnék,
248
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
jobb munkát kell találnom,
talán még tanulnom is kell.
249
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
Félreteszek, amit lehet.
250
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Rúgj…
251
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
Bal, jobb, bal, jobb!
252
00:14:12,893 --> 00:14:16,647
Vannak itt lányok,
akiknek nem jók a jegyeik.
253
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
Ha nem jók a jegyek,
254
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
akkor a szezonban csak ülni fogtok,
255
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
amíg jobban nem teljesítetek.
256
00:14:28,576 --> 00:14:30,035
Előbb kaptál értesítést?
257
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
{\an8}KAREL EDZŐ
JEAN EDZŐ TESTVÉRE
258
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
{\an8}Elfelejtettem. Anya ma szólt.
259
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
{\an8}- Elfelejtetted?
- Igen.
260
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
Mr. Joseph. Hetvennégy. Oké.
261
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
Nem vészesek a jegyeid, Rainn.
262
00:14:40,462 --> 00:14:43,757
Ami nem jó, az ez itt:
„túl sokat beszél az órákon.”
263
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
A kettes sávba!
264
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
- „Nincs házi.”
- Tami!
265
00:14:46,927 --> 00:14:48,554
- Elfogadhatatlan.
- Előre!
266
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
- Ez jó!
- Tehát nem akarsz futni, igaz?
267
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
A kettes sávban passzolni kell.
268
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
- Nem akarsz futni?
- De, akarok.
269
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
Akkor úgy is viselkedj!
Nem játszani vagyunk itt, Rainn.
270
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
Legközelebb kiállítalak
a szezon végéig. Világos?
271
00:15:03,277 --> 00:15:08,157
Szóval legyen ez egy lecke…
És légy alázatos!
272
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Ha ezt soknak tartod, akkor marad a suli,
273
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
mert az a legfontosabb. Világos?
274
00:15:12,828 --> 00:15:13,829
Igen.
275
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Fáj, ha nem lehetsz itt, igaz?
276
00:15:20,002 --> 00:15:22,296
- Adjam vissza?
- Megtarthatja.
277
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
Oké. Menj csak! Irány a pálya!
278
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
Nincs edzés, nincs futás.
279
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
Három 41.
280
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Akkor három és…
281
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
{\an8}RAINN LEGJOBB BARÁTJA
282
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
{\an8}Miért kaptok ilyen sok házit?
283
00:15:41,899 --> 00:15:45,486
Ez még könnyű.
Általában nehezebbet kapunk.
284
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
Könnyű volt a lecke.
285
00:15:47,279 --> 00:15:51,951
…21, 22, 23, 24.
286
00:15:53,285 --> 00:15:57,289
2017 NYARA
287
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
A lányok ugyanolyanok.
288
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
Először aranyosak.
289
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
Aztán amikor
13-14 évesek lesznek, begolyóznak,
290
00:16:06,799 --> 00:16:09,718
de a segítségemmel ismét észhez térnek.
291
00:16:12,304 --> 00:16:15,224
JEUNESS ATLÉTIKAI KLUB
BROOKLYN, NEW YORK
292
00:16:15,307 --> 00:16:19,812
A Jeuness egy ígéret és a jövő reménye
293
00:16:19,895 --> 00:16:22,690
a gyerekek számára,
nekem pedig lelki béke.
294
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
Felkészülni!
295
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
Amikor elindult a klub, csak edző voltam,
296
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
de később rájöttem,
hogy amikor a lányok felnőnek,
297
00:16:38,580 --> 00:16:42,167
azt mondják:
„Életem legjobb élménye volt.”
298
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
Akkor jöttem rá, hogy ez többről szól.
299
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
Jól nézel ki, Brookie.
300
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
Meg is tartom.
301
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
Sonic.
302
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
Az életük a tét,
303
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
és hogy mihez kezdenek vele.
304
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Ne kerüljenek utcára.
305
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
Ne drogozzanak.
306
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
Ne essenek korán teherbe.
307
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
Ez egy mindennapi küzdelem.
308
00:17:07,609 --> 00:17:12,364
Az erő érzete a legfontosabb,
amit a lányoknak akarok adni.
309
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
Megtanulnak részeseivé válni valaminek,
ami nagyobb önmaguknál,
310
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
célokat tűznek ki és érnek el,
311
00:17:21,707 --> 00:17:24,710
és nem fogadják el a nemleges választ.
312
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
JAK egy életre!
313
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
Így messzire juthatnak.
314
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
Ismered ezt a dalt? Istenem!
315
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
Egy filmben volt.
316
00:17:47,775 --> 00:17:50,110
Amikor először csatlakoztak,
317
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
kész őrület volt minden.
318
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
Nem tudtak semmit az atlétikáról.
319
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
Jó, hogy esélyt kapnak,
320
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
hogy eljöhessenek, és megtudhassák,
321
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
hogy ez egy teljesen más világ,
322
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
aminek részesei is lehetnek.
323
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
Elmaradt valami?
324
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
Telefonálnom kell.
325
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
Maradjatok csendben a folyosón!
326
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
Ne törjétek el a kamerát!
327
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
Itt valami nem oké.
328
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
Pattanás?
329
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
Nem, csak száraz.
330
00:18:31,276 --> 00:18:36,532
Nem is gondoltam volna, hogy futni fogok,
de mégis itt vagyok.
331
00:18:41,495 --> 00:18:43,163
Az Ifjúsági Olimpiai Verseny…
332
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
ORSZÁGOS IFJÚSÁGI OLIMPIAI VERSENY
333
00:18:44,998 --> 00:18:48,210
…nemzeti találkozó,
az országból sok sportoló jön.
334
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
A lányok egy része elég jó volt,
335
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
hogy versenyezhessen,
és mind nagyon izgatottak.
336
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
Ez nagy ügy,
337
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
mert tudod,
hogy egy egész ország látni fog,
338
00:19:01,723 --> 00:19:05,227
és a nemzet legjobb sportolói ellen
fogsz kiállni.
339
00:19:13,902 --> 00:19:16,238
{\an8}80 MÉTERES GÁTFUTÁS DÖNTŐ
TAI
340
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
Gyerünk! Hajrá, Tai!
341
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
Adj nekik!
342
00:19:20,033 --> 00:19:22,411
- Adj nekik!
- Adj nekik!
343
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
- 12:66.
- Az gyors?
344
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
Igen.
345
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
Hurrá, Tai! Ügyes volt, nem igaz?
346
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Abszolút!
347
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
Második helyen a brooklyni
348
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
Tai Sheppard, 12:66-os idővel.
349
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
Szeretünk, Tai!
350
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
Tai remek sportoló.
351
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}BAJNOK
352
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
{\an8}Sokra viheti…
353
00:19:45,559 --> 00:19:46,393
Ez az!
354
00:19:46,476 --> 00:19:47,769
…és nem csak a pályán.
355
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
Brooke hármuk közül a legfiatalabb,
356
00:19:54,318 --> 00:19:57,946
és fel kell érnie a testvéreihez.
357
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
Erre most kezd rájönni.
358
00:20:01,200 --> 00:20:06,997
{\an8}1500 MÉTERES DÖNTŐ
BROOKE
359
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
Hajrá, Brooklyn!
360
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
Gyerünk, Brooklyn!
361
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
Ez az, Brooke! Kitartás! Jó!
362
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
- Gyerünk, Brooke! Keményen!
- Hajrá, Brookie!
363
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
Brooklyn, 5:13!
364
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
5:13-at futott!
365
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
Remek volt!
366
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
Kitűnő volt!
367
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
Negyedik helyen
a brooklyni Brooke Sheppard.
368
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
Rainn nagy elvárásokkal érkezett.
369
00:20:39,112 --> 00:20:42,658
Aranyérmes, tavaly első lett,
370
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
de sajnos érték kudarcok is.
371
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
Majd meglátjuk.
372
00:20:48,538 --> 00:20:52,876
{\an8}1500 MÉTERES DÖNTŐ
RAINN
373
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
Felkészülni!
374
00:20:57,130 --> 00:20:58,215
- Gyerünk!
- Hajrá!
375
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
Egy tizenhat!
376
00:21:07,182 --> 00:21:08,308
Mindent megtett.
377
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
4:55.
378
00:21:15,190 --> 00:21:18,193
Mindent beleadott. Megpróbálta.
379
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
Jövőre jobb lesz.
380
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
Ha nem kell kihagynia több hetet is
381
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
a silány jegyei miatt.
382
00:21:24,574 --> 00:21:28,245
Negyedik helyen
a brooklyni Rainn Sheppard.
383
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
Harmadik helyen a Cedar Park-i…
384
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
Ügyes voltál, babám!
385
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Ügyes voltál. Mindent beleadtál, ugye?
386
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
- Igen.
- Oké.
387
00:21:43,552 --> 00:21:49,474
Tudod, mennyivel másabb is
lehetett volna most minden?
388
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
Mi történt a szezon elején?
389
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Rossz jegyeket kaptam.
390
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
Igen.
391
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Ez kisérteni fog,
392
00:21:56,815 --> 00:22:01,528
és mindemellett még meg is sérültél,
szóval ez mind belejátszott,
393
00:22:01,611 --> 00:22:04,072
de jövőre pont erre kell emlékezned, oké?
394
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
Oké.
395
00:22:05,073 --> 00:22:07,492
Nem győztél, de érmet kaptál.
Ügyes voltál.
396
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
- Köszi.
- Szép volt!
397
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
Jól van. Szép volt!
398
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
Jól vagy, Brookie?
399
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
Ennyi volt. Fellőtték a pizsit.
400
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
Nem.
401
00:22:29,931 --> 00:22:31,683
Folyton beszélnék.
402
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
Észrevettem.
403
00:22:46,364 --> 00:22:47,991
Nézzétek anyát!
404
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
Anya! Szia!
405
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
Annyi mindent ünneplünk ma!
406
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
Sharon szülinapja van.
407
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
{\an8}Sharon a hölgy, aki beíratta Tait,
Rainnt és Brooke-ot…
408
00:23:09,888 --> 00:23:10,889
{\an8}MS. SHARON
BÉBISZITTER
409
00:23:10,972 --> 00:23:15,143
…atlétikára és versenyekre,
így figyelt fel rájuk az edző.
410
00:23:15,227 --> 00:23:16,061
Igen.
411
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
Ezt ünnepeljük. Na meg a remek állásomat.
412
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
Az állásodat! A munka a legfontosabb.
413
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
Azt kell megünnepelnünk!
414
00:23:25,028 --> 00:23:25,862
A szülinapja!
415
00:23:25,946 --> 00:23:28,115
- Új állás és a szülinapom.
- Pontosan.
416
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
- Oké.
- Tökéletes.
417
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
2017 TELE
418
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
Meg… Fenébe!
419
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
Megvan!
420
00:23:39,167 --> 00:23:40,669
Istenem! De hideg!
421
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
{\an8}Mutassak valamit?
422
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
Ez vagyok én, ez a bátyám.
423
00:24:09,281 --> 00:24:10,448
Hasonlítunk.
424
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
Kamaui hány éves?
425
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Most lenne…
426
00:24:15,704 --> 00:24:16,663
Most lett volna…
427
00:24:16,746 --> 00:24:18,707
…22.
428
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
Most lenne 22.
429
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
Huszonhatodikán.
430
00:24:24,921 --> 00:24:25,755
Meghalt.
431
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
Elment egy buliba. Lelőtték.
432
00:24:33,638 --> 00:24:35,015
Nagyon hiányzik.
433
00:24:57,704 --> 00:25:00,957
Ez Brooke-é, ő holnap nem fut.
434
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Ez Taié.
435
00:25:06,546 --> 00:25:08,798
Ő a fiam, Kamaui.
436
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
Már nincs köztünk.
437
00:25:10,634 --> 00:25:12,093
Szerintem hasonlít rád.
438
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
Igen.
439
00:25:13,595 --> 00:25:17,807
Az én szemeim barnák,
de néha mogyorószínűek,
440
00:25:17,891 --> 00:25:21,019
és csak Brooke
meg Kamaui örökölték a szememet.
441
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
Mintha az ikertesóm lett volna.
442
00:25:25,899 --> 00:25:26,816
Igen.
443
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
Ő figyelt a lányokra…
444
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
Hogy tudjak edzeni…
445
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
meg ilyesmi.
446
00:25:43,833 --> 00:25:44,793
Igen.
447
00:25:44,876 --> 00:25:47,003
Mindig azt mondom a lányaimnak…
448
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
Olyanok, mint három kis kabala.
449
00:25:52,217 --> 00:25:54,177
Illik hozzájuk a dolog,
450
00:25:54,261 --> 00:25:56,805
azt csinálják, amiben a legjobbak…
451
00:25:57,764 --> 00:25:58,598
Igen.
452
00:26:22,163 --> 00:26:23,081
Az Jean?
453
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
Hurrá, Jean!
454
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
Olyan a haja, mint Whoopié.
455
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
Menő.
456
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
Tetszik.
457
00:26:39,973 --> 00:26:42,934
Nem tudom, Tai lába nagyobb-e,
vagy a Télapóé.
458
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
Szerintem Taié.
459
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
Szerintem is.
460
00:26:46,062 --> 00:26:48,440
Nagyon szép. Milyen szép dísz!
461
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
- Csinos dísz.
- Gyönyörű.
462
00:26:54,696 --> 00:26:56,323
Ezt hogy kell feltenni?
463
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
- Így.
- Először a fényt!
464
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Dugd be!
465
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
Idén a saját házatokban karácsonyozhattok.
466
00:27:06,833 --> 00:27:08,293
Istenem! Nagyon tetszik.
467
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
{\an8}„Tonia, Tai, Rainn, Brooke.”
468
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
{\an8}Istenem!
469
00:27:12,672 --> 00:27:13,923
{\an8}Miért vagyok utolsó?
470
00:27:16,134 --> 00:27:17,761
{\an8}Ez csodás!
471
00:27:17,844 --> 00:27:19,137
{\an8}2017
AZ ELSŐ KARÁCSONYUNK
472
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
{\an8}Most kaptam ezt a kamerát,
és nagyon izgatott vagyok.
473
00:27:23,308 --> 00:27:24,851
Két napja volt karácsony.
474
00:27:24,934 --> 00:27:26,519
Ma 27-e van.
475
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
Holnap lesz a tesóm, Rainn szülinapja.
476
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
„A kék napfényem.”
477
00:27:31,775 --> 00:27:35,862
„Cuki vagy és csodás, mindig megújulsz.”
478
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
„Mindig nyugodt vagy,
ezt megtanulom tőled.”
479
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
Milyen érzés 13-nak lenni?
480
00:27:40,658 --> 00:27:42,911
Igen, Rainn, milyen érzés?
481
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
Boldog szülinapot!
482
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
{\an8}Tizenhárom, Rainn-szarvasom!
483
00:27:48,166 --> 00:27:49,709
Ezt mikor vettétek?
484
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
Azután, hogy egész nap ordítottam veled.
485
00:27:53,671 --> 00:27:54,506
RAINN-SZARVAS
486
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
Nagyon finom.
487
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
Igen?
488
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
Finom.
489
00:27:59,260 --> 00:28:01,888
TUDÓSOK
490
00:28:01,971 --> 00:28:02,889
FEKETE TÖRTÉNELEM
491
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
Oké, lányok,
492
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
Tai kivételével mindenki mehet ebédelni.
493
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
Ne késsetek el az ebédlőből, oké?
494
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Miért nem jöttél be tegnap?
495
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
Takarítottam. Ennyi.
496
00:28:16,027 --> 00:28:19,030
Takarítottál, szóval nem jöttél iskolába.
497
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Az egész házat kitakarítottam.
Órákba telt.
498
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
Tudod, miről maradtál le?
499
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
Semmiről. Tudom, mit csinálunk…
500
00:28:27,372 --> 00:28:29,624
- Megnézzük a jegyeidet?
- Aha.
501
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Hogy teljesítesz?
502
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
Matekból 80%-od van.
503
00:28:33,795 --> 00:28:36,131
{\an8}A természettudományos jegyek jók.
A rajz is.
504
00:28:36,214 --> 00:28:37,715
{\an8}MISS ORAPULLO
TANÁCSADÓ
505
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
{\an8}- Iskolába kell járnod.
- Mert befejeztem a projektet.
506
00:28:40,718 --> 00:28:41,761
Nézzük!
507
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
Megjött a TAKS-eredmény.
508
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
- Jól teljesítettem.
- Jól?
509
00:28:45,098 --> 00:28:48,643
Az irodalom és nyelvtan százpontos lett,
a többi olyan 800.
510
00:28:48,727 --> 00:28:49,853
Az jó.
511
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
Pénzt is kaphatsz
az eredményektől függően.
512
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
Tényleg?
513
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
Az ösztöndíjba, ami a tandíjba megy,
514
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
mert ha magániskolába
vagy katolikus iskolába mész,
515
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
azt fizetni kell.
516
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
Teljes ösztöndíj is lehet.
517
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
Tehát nem kell fizetned semmit.
518
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
Ajánlhatnak teljeset is.
519
00:29:10,915 --> 00:29:15,044
Azt mondják, ingyen járhatsz oda.
520
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
Tényleg?
521
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
De négy éven keresztül
atlétikára kell járnod.
522
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
Oké.
523
00:29:20,383 --> 00:29:24,763
A cél az, hogy olyan iskolákat találj,
ahol teljes ösztöndíjat is kaphatsz.
524
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
- Nyilván.
- Tehát a jegyeid is…
525
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
És ne hiányozzak?
526
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
Iskolába kell járnod.
527
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
Járni fogok.
528
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
Hogy visszatérjünk,
száz szónak is egy a vége:
529
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
suliba kell járnod.
530
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Úgy kell felfogni,
hogy: „Számít, hogy bejárok-e”,
531
00:29:39,152 --> 00:29:41,112
és minden rendben lesz.
532
00:29:45,658 --> 00:29:46,618
Figyeljetek!
533
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
Tudjátok, hol van a combizmotok?
534
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Igen.
535
00:29:50,580 --> 00:29:54,417
Ez a gyakorlat a csípőizmot
és a combizmot dolgoztatja.
536
00:29:54,501 --> 00:29:57,212
Lábat fel, és rúgás!
537
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Rúgás! Túl sok a duma!
538
00:30:00,298 --> 00:30:05,428
Rúgás!
539
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
Másik oldal!
540
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
És rúgás…
541
00:30:10,767 --> 00:30:16,022
Tai nagyon tehetséges,
és nem csak a pályán.
542
00:30:16,606 --> 00:30:18,775
Nagyon okos,
543
00:30:18,858 --> 00:30:24,531
és neki csak annyi kell,
hogy az energiáját jó helyre fordítsa.
544
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
Rúgás!
545
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
Erre van szükség.
546
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
Most csak futni akarnak.
547
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
Elkötelezettek, edzeni akarnak,
548
00:30:35,667 --> 00:30:39,712
de a tinikorba való lépés
ezen egy pillanat alatt változtathat.
549
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
És rúgás!
550
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
Anyám nem igazán volt jelen.
551
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
A biológiai apámat nem is ismertem.
552
00:31:14,330 --> 00:31:15,164
Nem.
553
00:31:16,249 --> 00:31:19,043
A biológiai anyámat nemrég ismertem meg.
554
00:31:20,003 --> 00:31:21,504
Párszor találkoztunk.
555
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
Nem akart visszafogadni?
556
00:31:26,301 --> 00:31:28,052
Idősebb voltam, amikor…
557
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
Akkora voltam, mint te.
558
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
Nem akart visszafogadni?
559
00:31:34,475 --> 00:31:38,229
Te elmennél, ha rájönnél,
hogy nem én vagyok a valódi anyukád,
560
00:31:38,313 --> 00:31:41,190
és megismernéd az igazit?
561
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
Akkor el akarnál hagyni?
562
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
- Nem.
- Jól van.
563
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
De te vagy az anyukám.
564
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Azt mondtam, „ha”.
565
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
Sosem hagynál el engem, igaz?
566
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
- Igaz.
- Akkor jó.
567
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
BOLDOG VALENTIN-NAPOT
568
00:32:03,796 --> 00:32:05,423
A LÁNYOK AZ ÁSZOK
569
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
Ti még ágyban? Tudjátok, mennyi az idő?
570
00:32:11,137 --> 00:32:13,389
Miért van rajtad ennyi takaró?
571
00:32:15,058 --> 00:32:18,186
Túl sok a zselé.
Ezért vagyok folyton pattanásos.
572
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
Ez nem is sok.
573
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
- Dehogynem. Érzem.
- Nem igaz.
574
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
Nem érdekel.
Álmomban is meg tudom ezt csinálni.
575
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
Üzleti nap van. Szerintem…
576
00:32:27,904 --> 00:32:28,988
Ügyvéd leszek.
577
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
Az ügyvédek nem hordanak ilyen színeket.
578
00:32:33,701 --> 00:32:35,745
Azt hordanak, amit akarnak.
579
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
Ha öltöny.
580
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
- De profin néznek ki.
- Ez is profi.
581
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
Az az enyém!
582
00:32:43,127 --> 00:32:44,921
- Nem.
- Add ide, Tai!
583
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Add ide!
584
00:32:47,882 --> 00:32:48,883
Add ide, Tai!
585
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
- Elszúrom a hajad!
- Nem használod!
586
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
Kérem!
587
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
- Az enyém!
- Én használtam előbb!
588
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Kérem! Később megbeszéljük.
589
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
Hol a sapkád?
590
00:32:57,767 --> 00:32:59,936
A hajam! Ne tedd ezt velem!
591
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
Tai, most voltál beteg.
592
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
- Nem.
- Tessék!
593
00:33:07,777 --> 00:33:10,697
„Twix” pénteken megcsókolt.
594
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
Ki?
595
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
Twix pénteken megcsókolt.
596
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
Aha. Úgy kezdődött,
597
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
hogy a lépcsőnél elszakadt a táskája,
598
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
én meg segítettem neki.
599
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
Megfogta az államat, és megcsókolt.
600
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
Aztán akkor is, amikor felértünk,
601
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
de akkor tovább tartott.
602
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
Hallottuk, hogy jönnek, és annyi.
603
00:33:39,559 --> 00:33:42,061
Száműzték. Nem akart
az országért harcolni.
604
00:33:47,025 --> 00:33:49,944
Fiatal lányból fiatal nővé válik.
605
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
EGÉSZSÉGÜGYI ÓRA
606
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
A serdülőkoron mindenki átesik.
607
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
Szőr kezd nőni a szeméremterületeken,
608
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
a hónaljon, és a lábakon.
609
00:33:59,037 --> 00:34:02,790
A változásokat a testünkben lévő anyagok,
a hormonok okozzák.
610
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
Az egyik ilyen változás,
ami hamarosan veletek is megtörténik majd,
611
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
a menstruáció.
612
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Tudja valaki, hol van a vagina?
Mutassatok arrafelé!
613
00:34:16,804 --> 00:34:18,014
- Reméljük.
- Igen.
614
00:34:19,432 --> 00:34:24,395
A másik dolog, amit a menstruáció során
használni lehet, az a tampon.
615
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
- Brooke?
- Az felmegy, nem?
616
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
De. Most akarom elmondani.
617
00:34:27,940 --> 00:34:31,486
A vagina aljához kell helyezni, rendben?
618
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
Amikor cserélni kell, elmentek a mosdóba,
619
00:34:34,906 --> 00:34:37,408
a vécé fölött pedig ezt így kihúzzátok.
620
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
Sportolóként ez könnyebb,
621
00:34:39,869 --> 00:34:43,039
{\an8}a használatot és a cserét illetően is.
622
00:34:43,122 --> 00:34:45,249
Van valakinek kérdése…
623
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
Hát persze, Brooke.
624
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
Három lyuk van, nem?
625
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
- Három. Az egyik…
- Melyikbe kell tenni?
626
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
A középsőbe.
627
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
Csak abba megy be.
628
00:34:55,426 --> 00:34:58,805
A fenekedbe nem dughatod,
mert onnan jön a kaka.
629
00:35:00,681 --> 00:35:03,267
Oké. Tényleg három lyuk van odalent.
630
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
Az egyiken pisilsz,
631
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
aztán van egy nagyobb,
és van a feneked lyuka.
632
00:35:10,775 --> 00:35:13,778
Ide ne tegyetek semmit!
Onnan csak jön a dolog.
633
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Ez túl kicsi, hogy beférjen.
634
00:35:16,197 --> 00:35:20,701
Csak egy olyan lyuk van,
ahová be lehet tenni.
635
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
Oda kell helyezni a tampont,
636
00:35:24,288 --> 00:35:26,833
onnan jön ki a kisbaba, oda megy a sperma.
637
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
Ott sok minden történik.
638
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
Az a középső.
639
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
Amikor ezek a változások megtörténnek,
640
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
nem csak fiúk fognak rátok máshogy nézni,
641
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
hanem férfiak is.
642
00:35:42,140 --> 00:35:46,102
Olyanokat tehetnek,
ami nektek nem tetszik,
643
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
és ha ez lesz, mondjátok el nekem!
644
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
Oké? Mindenki megértette?
645
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
Igen.
646
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
Oké.
647
00:35:54,485 --> 00:35:55,403
2018 ŐSZE
648
00:35:55,486 --> 00:36:00,783
…hat, hét, nyolc, kilenc, tíz, tizenegy…
649
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
Helló, lányok!
650
00:36:02,160 --> 00:36:03,202
…13…
651
00:36:03,286 --> 00:36:05,621
{\an8}Szia! Hiányoztál!
652
00:36:05,705 --> 00:36:08,082
{\an8}- Te is! Hoztam valamit a táborból.
- Na?
653
00:36:08,166 --> 00:36:10,501
Szerintem jó kulcstartónak. Megkeresem.
654
00:36:10,585 --> 00:36:13,337
Anyukád elvitt MRI-re, igaz?
655
00:36:13,421 --> 00:36:15,548
- Az egy röntgen, igaz?
- Olyasmi.
656
00:36:15,631 --> 00:36:17,091
- Igen.
- Mit mondtak?
657
00:36:17,175 --> 00:36:19,594
{\an8}Ez a csont elvált a térdemtől.
658
00:36:19,802 --> 00:36:21,012
{\an8}- Aha.
- Ott.
659
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
{\an8}A növekedés miatt?
660
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
{\an8}Már magasabb vagy nálam.
661
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Valóban.
662
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
Nyár elején még nem voltál ekkora.
663
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Megmondtam!
664
00:36:29,061 --> 00:36:30,897
- Utálom!
- Magasabb leszek.
665
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
Nem hittem volna, hogy megnősz.
666
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
- Azt hittem, törpe maradsz.
- Hát…
667
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
Mit mondtak, mit kell csinálnod?
Gyakorlatot, vagy…
668
00:36:39,113 --> 00:36:40,406
- Igen.
- …terápia?
669
00:36:40,489 --> 00:36:42,450
Gyakorlatok és fizikoterápia.
670
00:36:42,533 --> 00:36:47,288
De szerintem nem leszek formában,
amikor ismét futni kezdek.
671
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
Soha nem lesz a régi.
672
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
Dehogyis, hiszen még fiatal vagy!
673
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
- Először helyre kell jönnöd.
- Igen.
674
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
A terepfutásról le fogsz maradni, de…
675
00:36:58,424 --> 00:37:00,009
De az a…
676
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
Abban vagy a legjobb, tudom,
677
00:37:01,928 --> 00:37:05,264
de inkább maradj ki egy szezonból,
678
00:37:05,348 --> 00:37:08,392
és fuss, amikor 20 éves vagy,
679
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
- mint fordítva.
- Igaz.
680
00:37:11,938 --> 00:37:14,106
Készen fogsz állni, ha visszajössz.
681
00:37:14,190 --> 00:37:16,859
Nem versenyzel, amíg nem állsz rá készen.
682
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
- Oké.
- Jó?
683
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
Ölelj meg!
684
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
- Hiányoztál.
- Te is nekem.
685
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
- Oké.
- Megyek vissza.
686
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
Maradj itt, segíts pár gyerekkel!
687
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
Mutasd meg nekik helyesen a gyakorlatokat!
688
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Oké, jó ez.
689
00:37:29,247 --> 00:37:31,165
- Fejet le!
- Végig!
690
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
{\an8}Köszi! Gyertek!
691
00:37:32,750 --> 00:37:35,711
{\an8}- 6:18. 6:19. 6:20.
- Szép volt.
692
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
- 6:21.
- Mutassam?
693
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
Ellentétesen!
694
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
Ez a kar, és ellentétes láb.
695
00:37:41,133 --> 00:37:41,968
Mehet?
696
00:37:43,302 --> 00:37:44,345
Jól van, így!
697
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
A másik!
698
00:37:47,598 --> 00:37:48,432
Most tedd le!
699
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
Emeld a másikat!
700
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
És ugrás!
701
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
Így.
702
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
6:21.
703
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
Jó és rossz oldala is van.
704
00:37:57,608 --> 00:38:01,779
Tudok az iskolára koncentrálni.
Kizárólag arra.
705
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
Hamarosan gimis leszek,
706
00:38:06,117 --> 00:38:09,704
és ott sokkal több feladat lesz,
mint itt volt,
707
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
tehát tudom, hogy nehéz lesz.
708
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
Ha nem adok bele mindent,
709
00:38:13,207 --> 00:38:15,918
akkor minden döntésemet meg fogom bánni.
710
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
{\an8}…az amőba a membrán miatt…
711
00:38:17,962 --> 00:38:20,965
{\an8}RAINN ÉS TAI MOST LETTEK NYOLCADIKOSOK.
712
00:38:29,098 --> 00:38:31,809
Joshua, hallottam, mit kérdezett Kaden.
713
00:38:33,394 --> 00:38:34,312
Hallasz?
714
00:38:36,981 --> 00:38:37,857
Sziasztok!
715
00:38:39,775 --> 00:38:41,944
Elnézést! Nem hallom Taylort!
716
00:38:42,028 --> 00:38:43,946
Mások is beszélgettek.
717
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Ne mások érdekeljenek! Magaddal törődj!
718
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
- Oké.
- Magaddal törődj!
719
00:38:50,161 --> 00:38:52,788
MATEKVERSENY - 8. OSZTÁLY, 4. SZINT
TAI SHEPPARD
720
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
- Hát…
- Mit mondtál?
721
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
Mondtam, hogy hiányozni fog a gimiben.
722
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
Megöleltem Lavont, Nikit-t.
723
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
Mondtam, hogy hiányozni fognak,
724
00:39:05,968 --> 00:39:08,512
erre kiakadt. Azt mondta: „Hűha!” És…
725
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
Mondhattad volna neki is.
726
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
Mondtam! Kamu ölelés.
727
00:39:12,558 --> 00:39:13,642
Beszélnünk kell.
728
00:39:13,726 --> 00:39:14,560
Miért?
729
00:39:14,643 --> 00:39:16,687
- Mert fontos.
- Mi?
730
00:39:16,771 --> 00:39:17,605
Haragszik rám?
731
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
- Ki?
- Joshua.
732
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
- Miért nem beszél velem?
- Nem akar.
733
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
Ezt hogy érted? Hogyhogy nem akar?
734
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
- Nem tudom, miért.
- Te…
735
00:39:28,699 --> 00:39:29,658
Megszállott vagy.
736
00:39:29,742 --> 00:39:30,826
Nem is igaz.
737
00:39:30,910 --> 00:39:31,827
De.
738
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
Távol tartalak tőle.
739
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Adj neki teret!
740
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
Adj neki teret, haver!
741
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
Távol kell lennie tőled.
742
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
Idegesítőnek és tapadósnak fog gondolni.
És aztán…
743
00:39:52,473 --> 00:39:54,141
Kő, papír, olló!
744
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
Tai, beszélnünk kell négyszemközt.
745
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
Tudod, miről lesz szó?
746
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
Igen.
747
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
Tudom.
748
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
Miről?
749
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
A viselkedésemről.
750
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
Pontosabban?
751
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
Megdobtam a tanáromat.
752
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
Mi történt?
753
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
Mászkált a teremben, leégetett,
754
00:40:20,960 --> 00:40:23,212
azt mondta, rossz volt a kérdésem…
755
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
Miért égő, hogy rossz volt a kérdés?
756
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
Mert mászkált a teremben, és…
757
00:40:28,300 --> 00:40:31,011
Mindenkinek elmondta,
hogy rosszat kérdeztem,
758
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
Aliana meg lehülyézett.
759
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
- Oké…
- Mindenki kinevetett.
760
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
- Tudom, kellemetlen.
- Utána mi történt?
761
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
Megdobtam egy krétával.
762
00:40:39,270 --> 00:40:41,856
- Ha tanár…
- Nem volt szándékos.
763
00:40:41,939 --> 00:40:43,858
Ezt most hagyjuk!
764
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
A tanár elöl áll, igaz?
Milyen távol voltál tőle?
765
00:40:47,778 --> 00:40:49,822
- Kábé az ablak mögött.
- Eltaláltad?
766
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
- Hol?
- A térdét.
767
00:40:52,283 --> 00:40:55,536
Oké. Ha máshol találod el,
768
00:40:56,120 --> 00:40:57,955
mondjuk a szemét,
769
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
nem itt lennél, hanem ott,
770
00:40:59,623 --> 00:41:01,876
ahová az ilyen gyerekeket teszik.
771
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
Nyugodtan lehetsz ideges.
772
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Mindenki ideges néha.
773
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
De kezeld jól!
774
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
Tudom, hogy nem mindig
kezeled jól a haragodat,
775
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
mert az életed egyik szakaszában sem
776
00:41:15,264 --> 00:41:17,099
szabad megpróbálni
777
00:41:17,183 --> 00:41:19,977
bántani egy tanárt,
778
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
vagy bárki mást.
779
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
Van egy iskola, ahová csak olyanok járnak,
780
00:41:25,316 --> 00:41:27,902
akik bántották a felnőtteket,
781
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
megbélyegezték őket, és oda kerültek.
782
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
Most te is olyan vagy.
783
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
Ezt akarod magadnak?
784
00:41:36,410 --> 00:41:38,871
Nagyot csalódtunk benned.
785
00:41:38,954 --> 00:41:40,956
Csalódottak vagyunk,
786
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
és miután megbeszéltük, úgy döntöttünk,
787
00:41:44,335 --> 00:41:47,213
hogy ennek itt következményei lesznek,
788
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
még ha az iskolában nem is.
789
00:41:51,050 --> 00:41:54,386
Szóval egy ideig kizárunk a csapatból.
790
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
A kültéri szezonra visszajöhetsz,
791
00:41:59,099 --> 00:42:01,060
de a beltérinek neked vége.
792
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
Megértetted?
793
00:42:05,439 --> 00:42:06,524
- Igen.
- Oké.
794
00:42:07,483 --> 00:42:08,734
Öltözz fel!
795
00:42:36,804 --> 00:42:43,602
2018 TELE
796
00:42:44,144 --> 00:42:46,939
Itt ülök, és nincs semmi dolgom.
797
00:42:48,107 --> 00:42:49,858
{\an8}De mit teszek, ha unatkozok?
798
00:42:52,111 --> 00:42:55,406
Szeretem a természetet,
és szép, ahogy a nap a hóra süt.
799
00:42:56,198 --> 00:42:58,158
Néha csillog. Nagyon szép.
800
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
Legtöbbször csak úgy vagyok.
801
00:43:03,706 --> 00:43:06,458
Idegesítenek a tesóim, meg néha anya is.
802
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
Soha nem csinálok semmit.
803
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
Egyszerű az életem.
804
00:43:11,046 --> 00:43:14,466
Suli, edzek kicsit,
hazamegyek, készülök a másnapra.
805
00:43:15,050 --> 00:43:18,679
Most, hogy nincs mit csinálnom…
Nincs telefon, se semmi.
806
00:43:21,515 --> 00:43:22,516
Mihez kezdek?
807
00:43:23,726 --> 00:43:25,894
Most gáz az élet.
808
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
Gáz az élet.
809
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
Hogy vagy, Tonia?
810
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Nagyon jól.
811
00:43:36,447 --> 00:43:39,533
Már attól is jól vagyok,
hogy tudom, mi fog történni.
812
00:43:41,785 --> 00:43:45,581
Háromszor voltam kapcsolatban,
és teljesen elvesztem bennük.
813
00:43:45,664 --> 00:43:48,834
Azért nem teszem ezt a lányokkal,
814
00:43:48,917 --> 00:43:52,463
mert tudom,
hogy megint el fogok veszni benne.
815
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
Tudom.
816
00:43:54,882 --> 00:43:57,801
Lehet, hogy bevonzod
ugyanazokat a dolgokat,
817
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
de a toleranciaszinted más.
818
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
{\an8}A CSALÁD BARÁTJA
819
00:44:00,679 --> 00:44:01,555
{\an8}- Nem.
- De.
820
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
{\an8}Más, Tonia.
821
00:44:02,723 --> 00:44:07,686
Nem megyek oda,
mert tudom, hogy az a gyengém.
822
00:44:08,270 --> 00:44:11,398
Ezért vagyok szingli.
Félek alakítani a kapcsolatot.
823
00:44:11,482 --> 00:44:14,151
Ha már felneveltem a lányaimat,
824
00:44:14,234 --> 00:44:16,487
- majd lesz valakim.
- Az más dolog.
825
00:44:19,198 --> 00:44:23,410
Nem akarom, hogy csillogó szemekkel
és fülig szerelmesen lássanak.
826
00:44:23,494 --> 00:44:24,328
Nem lehet.
827
00:44:24,411 --> 00:44:27,331
Egész életükben erős nő voltam.
828
00:44:27,414 --> 00:44:30,334
És szerintem amikor szerelmes leszek,
829
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
az mindig elveszi az eszemet.
830
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
Talán ezért voltam mindig rossz
a kapcsolatokban.
831
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
Elveszi az eszemet.
832
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Bennük is látom ezt.
833
00:44:41,970 --> 00:44:44,556
Rám ütöttek, ami a szerelmet illeti.
834
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
Undorító.
835
00:44:46,475 --> 00:44:50,813
Megvárom, míg kirepülnek a fészekből,
836
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
és majd akkor.
837
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
Egy nagy részem el van zárva.
838
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
Mindennapos küzdelem ez nekem.
839
00:44:59,696 --> 00:45:00,906
Küzdök, hogy…
840
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
Igen.
841
00:45:05,411 --> 00:45:06,703
Szerintem…
842
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
Nem akarok ilyen lenni.
843
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
Az élet tett ilyenné.
844
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
Megtörtént a legrosszabb.
845
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
Értitek?
846
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
Meghalt a fiam.
847
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
Azon már túl vagyok.
848
00:45:23,512 --> 00:45:29,893
Szerintem az ő utuk
áldásokból van kirakva,
849
00:45:30,519 --> 00:45:31,770
és én bízom ebben.
850
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
Ők a tiszta lapom.
851
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
Kellett egy második esély,
hogy sikerüljön,
852
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
mert már az is áldás volt,
hogy kaptam még egy esélyt.
853
00:45:44,783 --> 00:45:47,661
Anya azt mondta, amikor a bátyám meghalt,
854
00:45:47,744 --> 00:45:50,747
belém szállt a lelke,
mert ugyanolyan vagyok, mint ő.
855
00:45:51,832 --> 00:45:56,378
Mindig el kell fogadnom a tényt,
hogy ő már egy jobb helyen van,
856
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
és élnem kell az életemet.
857
00:46:00,090 --> 00:46:02,551
Nem lehetek mindig szomorú.
858
00:46:03,385 --> 00:46:08,098
Boldognak kell lennem,
és… rá kell gondolnom.
859
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
Azért döntöttem úgy,
hogy egyedül nevelem fel őket,
860
00:46:16,231 --> 00:46:21,445
mert volt részem mérgező kapcsolatban.
861
00:46:22,738 --> 00:46:26,325
Több olyan dolog történt velem,
amit sokan nem bírnak ki.
862
00:46:27,326 --> 00:46:30,287
Szóval csak próbálok küzdeni, értitek?
863
00:46:33,081 --> 00:46:36,543
Anya sok mindenen keresztülment.
864
00:46:36,627 --> 00:46:39,004
Fel tud készíteni a kihívásokra,
865
00:46:39,087 --> 00:46:43,175
és elmondja, milyen világban élek,
és hogyan kezeljem azt.
866
00:46:44,551 --> 00:46:47,513
Mikortól nem fizetik a lakást?
867
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
Elvileg április.
868
00:46:50,307 --> 00:46:52,434
Lehet, hogy elfelejtette, és fizeti.
869
00:46:52,976 --> 00:46:54,353
Az jó lenne.
870
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
- Hát…
- Meg kell tanulnia bánni a pénzzel.
871
00:46:58,065 --> 00:47:00,150
- Ezért kell…
- Beszélnem kell vele.
872
00:47:00,234 --> 00:47:03,153
Igen. Nem akarom,
hogy megint szállóra kerüljenek.
873
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
Nagyon könnyű odajutni.
874
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
Igen.
875
00:47:06,823 --> 00:47:09,493
Főleg három gyerekkel.
876
00:47:09,576 --> 00:47:11,578
- Akiket még nevelni kell.
- Igen.
877
00:47:12,204 --> 00:47:13,747
Mindenre szükségük van.
878
00:47:24,925 --> 00:47:27,553
Nem megmondtam, hogy okosan a jégen?
879
00:47:27,636 --> 00:47:28,679
Gyere le!
880
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
Kitöltöttétek az állami gimis papírokat?
881
00:47:35,435 --> 00:47:38,981
Szakközépbe akarok menni,
de meg kell várni az eredményeket.
882
00:47:39,064 --> 00:47:41,567
- Mikor lesz eredmény?
- Március körül.
883
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
Március? Nem tudtam, hogy olyan későn.
884
00:47:44,611 --> 00:47:45,946
Igen. A felvételin…
885
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
Már volt felvételi?
886
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
- Hogy érzed?
- Szerintem jó lett.
887
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
Mindenre válaszoltam.
888
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
- Ügyes voltál?
- Igen.
889
00:47:54,121 --> 00:47:55,038
Jó.
890
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
Meglátjuk. Ha bekerülsz
egy szakközépiskolába,
891
00:47:59,418 --> 00:48:01,003
az jó lenne neked.
892
00:48:01,086 --> 00:48:02,337
Igen.
893
00:48:02,421 --> 00:48:04,673
Ha nem, a St. Joseph's is jó.
894
00:48:04,756 --> 00:48:07,175
- St. Joseph's?
- Az egy jó iskola.
895
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
Így kell csinálni, srácok. Fogtok…
896
00:48:13,432 --> 00:48:16,476
- Előbb ezt beállítom.
- Tai, mi a franc?
897
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
Két kézzel.
898
00:48:24,943 --> 00:48:27,362
A pattanás mellett, nem közvetlenül rajta.
899
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
És csak nyomjuk!
900
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
Tai, undorító vagy!
901
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
Elénekelek egy dalt. Melyik legyen?
902
00:48:57,059 --> 00:49:02,064
A futás nehéz,
mert nem könnyű felérni az elvárásokhoz.
903
00:49:02,147 --> 00:49:05,025
{\an8}Még sérüléssel is gyorsan kell futni,
904
00:49:05,108 --> 00:49:06,026
{\an8}mert ha nem…
905
00:49:06,151 --> 00:49:10,155
{\an8}…akkor senki sem lesz rád büszke.
906
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
Van, hogy nagy stressz valakinek a sport,
907
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
szóval nem sportol.
908
00:49:16,411 --> 00:49:18,330
Az adrenalin jó, de a stressz nem.
909
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
DR. S. MAC GOLDSTEIN
CSONTKOVÁCS
910
00:49:22,417 --> 00:49:23,502
Rendben.
911
00:49:23,585 --> 00:49:25,212
Ma mennyire fáj?
912
00:49:25,295 --> 00:49:26,129
Ma semennyire.
913
00:49:26,213 --> 00:49:27,047
Semennyire?
914
00:49:28,298 --> 00:49:29,424
- Nem fáj?
- Nem.
915
00:49:29,966 --> 00:49:31,343
- A térded jó?
- Igen.
916
00:49:33,595 --> 00:49:38,392
Egyenesen! Fel! Csodás.
917
00:49:41,645 --> 00:49:43,313
Rövidtávfutó?
918
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
Igen. Öt aranyérme van.
919
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
Diane Dixon. Csupa aranyérem.
920
00:49:49,403 --> 00:49:50,946
- Tényleg?
- Igen.
921
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
- Bizony.
- Hűha!
922
00:49:55,701 --> 00:50:00,414
Először 1975-ben tartották meg
a Colgate Women's Gamest.
923
00:50:01,206 --> 00:50:03,750
Azért kezdődött el a Colgate Games,
924
00:50:03,834 --> 00:50:05,711
mert a 70-es években
925
00:50:05,794 --> 00:50:08,672
nem sok lehetőség volt
a női sportolók számára.
926
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
A fiúk mindent megtehettek.
927
00:50:11,091 --> 00:50:15,220
Miért olyan fontos a Colgate?
Miért edzünk keményen? Adelia?
928
00:50:15,303 --> 00:50:17,264
Mert a győztes ösztöndíjat kap.
929
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
Ösztöndíjat kaptok a suliba.
930
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
Ki akar főiskolára járni?
931
00:50:22,644 --> 00:50:23,812
Ez a beszéd!
932
00:50:23,895 --> 00:50:28,233
Még ha teljes ösztöndíjat is kaptok,
933
00:50:28,316 --> 00:50:30,485
lesznek véletlenek.
934
00:50:30,569 --> 00:50:33,947
„Fizetik a kollégiumot és az étkezést.”
935
00:50:34,030 --> 00:50:35,449
„Könyvet kell vennem.”
936
00:50:35,532 --> 00:50:38,910
Tehát a colgate-es pénzt
fordíthatod a könyveidre,
937
00:50:38,994 --> 00:50:41,663
és megmarad a pénzed. Világos?
938
00:50:41,747 --> 00:50:44,583
Én tíz évig kaptam colgate-es pénzt.
939
00:50:44,666 --> 00:50:46,835
Amíg futottam a Colgate Gamesen.
940
00:50:46,918 --> 00:50:49,921
Jól van? Tehát ezen a hétvégén
941
00:50:50,630 --> 00:50:53,467
adjatok bele apait-anyait!
942
00:50:54,509 --> 00:50:57,304
- Nincs bohóckodás! Világos?
- Igen.
943
00:50:57,387 --> 00:50:58,221
Jó éjszakát!
944
00:50:58,305 --> 00:51:02,934
{\an8}COLGATE WOMEN'S GAMES - DÖNTŐ
HARLEM, NEW YORK
945
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
{\an8}Fred Thompson, az edzőm
946
00:51:06,313 --> 00:51:08,523
indította el a Colgate Women's Gamest.
947
00:51:09,649 --> 00:51:14,571
Valójában az ő ötlete volt,
hogy a nőket az atlétika…
948
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
…előterébe helyezi.
949
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
Ezen a téren úttörő volt.
950
00:51:20,952 --> 00:51:25,332
Lehetőséget akart teremteni a nők számára,
hogy főiskolára járhassanak,
951
00:51:25,415 --> 00:51:27,459
és az atlétikával ezt meg is tette.
952
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
Egy, kettő, három.
953
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
Jeuness!
954
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
Istenem! Nem lehet megunni.
955
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
Számomra egy mentor volt.
956
00:51:35,967 --> 00:51:38,887
Mielőtt megismertem,
nem ismertem egy feketét sem,
957
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
aki jogi egyetemet végzett ügyvéd volt.
958
00:51:42,349 --> 00:51:45,685
A fejembe vettem,
hogy én is részese akarok lenni.
959
00:51:45,769 --> 00:51:47,187
{\an8}ALSÓ TAGOZATI B OSZTÁLY
960
00:51:47,854 --> 00:51:49,815
Harminchárom éve edzek.
961
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
{\an8}De a szakmám közigazgatási bíró.
962
00:51:53,443 --> 00:51:55,070
{\an8}Az edzésekért nem fizetnek.
963
00:51:55,153 --> 00:51:56,488
{\an8}FELSŐ TAGOZATI OSZTÁLY
964
00:51:56,571 --> 00:52:00,075
Anyám mindig azt mondta, tanuljunk.
965
00:52:00,158 --> 00:52:02,410
Legyünk valakik.
966
00:52:03,036 --> 00:52:05,038
Nem tudom pontosan, hogyan,
967
00:52:05,956 --> 00:52:10,126
de akkoriban voltak
ingyenes egyetemek New Yorkban.
968
00:52:10,836 --> 00:52:13,255
A jogi kar mellett döntöttem.
969
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
Még apám is el akart tántorítani,
970
00:52:17,259 --> 00:52:21,429
mert számára nem voltak ilyen lehetőségek,
971
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
de én kiálltam amellett, amit akartam,
972
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
és végül büszke lett rám.
973
00:52:30,647 --> 00:52:33,108
Ezt szeretném a lányok számára is.
974
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
Ilyen lehetőségeket.
975
00:52:35,360 --> 00:52:37,028
Egyes sáv: Juliette Salazar…
976
00:52:37,112 --> 00:52:38,822
1500 MÉTERES DÖNTŐ
977
00:52:38,905 --> 00:52:41,241
…Peekskill Általános Iskola, Peekskill.
978
00:52:42,242 --> 00:52:44,953
Kettes sáv: Rainn Sheppard.
979
00:52:45,036 --> 00:52:47,455
RAINN TAVALY ELSŐ LETT
980
00:53:12,188 --> 00:53:13,231
Nyugodtan!
981
00:53:15,734 --> 00:53:16,860
Ne siess!
982
00:53:19,571 --> 00:53:21,698
Fejet le, hogy stabil maradjon!
983
00:53:25,035 --> 00:53:26,536
{\an8}MÉG HÁROM KÖR
984
00:53:27,537 --> 00:53:29,080
Rainn készen áll.
985
00:53:30,540 --> 00:53:32,250
Az biztos.
986
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
Muszáj megnyomnia.
987
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
- Ne várj!
- Ne várj!
988
00:53:44,220 --> 00:53:45,889
Gyorsítania kellene.
989
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
Most.
990
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
Mély levegő, és nyomás, Rainn!
991
00:53:51,645 --> 00:53:54,606
Gyerünk, Rainn! Ne várj!
992
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
Ne várj!
993
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
Gyorsítania kell.
994
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
Nagyobbakat lép.
995
00:54:02,197 --> 00:54:03,657
- Igen.
- Ez a beszéd!
996
00:54:05,408 --> 00:54:06,534
{\an8}Még!
997
00:54:09,245 --> 00:54:10,538
{\an8}DÖNTŐ - 4:57:85
RAINN - 1500 M
998
00:54:10,622 --> 00:54:13,792
{\an8}Ott is van, 4:57!
999
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
LÁNYOK, 1500 MÉTER
1000
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
{\an8}FELSŐ TAGOZATI OSZTÁLY
2. HELY
1001
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
Később jól jön majd a pénz.
1002
00:54:30,475 --> 00:54:31,810
Az edző támogatására.
1003
00:54:35,772 --> 00:54:37,774
Ez az, Tai! Ez az!
1004
00:54:39,442 --> 00:54:41,569
Lesznek ellenfelek is.
1005
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
Gyorsabban!
1006
00:54:45,031 --> 00:54:46,116
Jó.
1007
00:54:46,199 --> 00:54:50,036
Rainn egy sérülés után tért vissza,
és nagyon jól teljesít.
1008
00:54:51,579 --> 00:54:57,836
Sok edző akarja majd,
hogy az ő iskolájukba járjon.
1009
00:54:58,837 --> 00:55:03,717
Azt szeretném, ha olyan suliba járnának,
ami a legjobb az oktatásban.
1010
00:55:06,302 --> 00:55:08,263
Ügyes és ismert akarok lenni.
1011
00:55:08,346 --> 00:55:13,226
Azt akarom, hogy ha meghalok,
az emberek tudják, ki volt Rainn Sheppard.
1012
00:55:15,562 --> 00:55:18,231
Mi vagyunk az első generáció. Az úttörők.
1013
00:55:18,815 --> 00:55:20,191
Sheppardék az úttörők.
1014
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
JEUNESS ATLÉTIKAI KLUB,
SZÜLŐI ÉRTEKEZLET
1015
00:55:27,699 --> 00:55:30,785
Szólt valamit Tyler Perry alapítványa?
1016
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
- A lakbérről.
- Nem.
1017
00:55:35,457 --> 00:55:37,292
Nem? Nem jeleztek semmit?
1018
00:55:37,375 --> 00:55:40,045
Lehet, hogy életed végéig fizetni fogják.
1019
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
Aha. Lehet, hogy elfelejti…
1020
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
Reméljük.
1021
00:55:43,631 --> 00:55:46,217
Fogod tudni fizetni a lakbért?
1022
00:55:46,301 --> 00:55:47,177
Utána?
1023
00:55:47,260 --> 00:55:48,303
Aha.
1024
00:55:50,180 --> 00:55:53,892
Menni fog. Csak tudnom kell
nemet mondani a lányoknak.
1025
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Igen! Hívj fel, majd én nemet mondok!
1026
00:55:58,938 --> 00:56:00,273
Ennyi a lényeg.
1027
00:56:00,356 --> 00:56:02,901
Mondd, hogy: „Oké, ez meg ez kellene?”
1028
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
„Megkérdezzük Jeant.”
1029
00:56:04,319 --> 00:56:06,362
Nem csak te neveled a lányaidat.
1030
00:56:09,240 --> 00:56:13,995
Minden évben ellátogatunk
az Országos Ifjúsági Olimpiai Versenyre.
1031
00:56:14,079 --> 00:56:17,874
Ha megnézik a listát, és tudják,
hogy a lányuk olyan időt futott,
1032
00:56:17,957 --> 00:56:20,752
jó eséllyel ő is versenyezni fog.
1033
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
Fősulis edzők is járnak oda,
1034
00:56:22,587 --> 00:56:28,134
és megjegyzik, hogy az országoson
ki végzett harmadik-negyedik helyen.
1035
00:56:28,218 --> 00:56:29,385
Az remek dolog.
1036
00:56:29,469 --> 00:56:33,098
Minden versenyszámban
az első nyolcat díjazzák.
1037
00:56:33,181 --> 00:56:36,392
Nagylelkűnek tűnhet a dolog,
1038
00:56:36,476 --> 00:56:41,689
de mondjuk a kilencévesek
200 méteres futásánál a 200-ból
1039
00:56:41,773 --> 00:56:44,943
nehéz benne lenni az első nyolcban.
1040
00:56:45,026 --> 00:56:47,570
Az az egész ország legjobb nyolca.
1041
00:56:48,696 --> 00:56:50,573
Gyerünk, Adelia, a vonalnál!
1042
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
Még! Tudod, mit jelent?
1043
00:56:55,829 --> 00:56:56,788
Shauna!
1044
00:56:56,871 --> 00:57:01,876
Ha még egyszer azt mondod az edzésen,
hogy lassítson, repülsz innen!
1045
00:57:01,960 --> 00:57:04,587
Megértetted? Elment az eszed?
1046
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
Mehet? Rajt!
1047
00:57:11,094 --> 00:57:14,097
Ki a kezeket a zsebekből!
1048
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
Jó! Elölről, Shauna!
1049
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
Ha leállsz, menj haza, és ne gyere vissza!
1050
00:57:25,650 --> 00:57:26,609
Köszi.
1051
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
Visszajelzett már valamelyik iskola?
1052
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
Az állami sulik?
1053
00:57:32,115 --> 00:57:34,284
{\an8}A Bedford Akadémia. Annyi.
1054
00:57:34,367 --> 00:57:36,119
- Csak a Bedford?
- Igen.
1055
00:57:36,202 --> 00:57:38,830
Melyik szakközépiskolákat jelölted meg?
1056
00:57:39,414 --> 00:57:42,083
Brooklyn Tech,
Brooklyn Latin és a Stuyvesant.
1057
00:57:42,792 --> 00:57:44,752
A Stuyvesant már értesített.
1058
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
Akkor nekem nem sikerült.
1059
00:57:46,796 --> 00:57:48,131
Mitsy is ezt mondta.
1060
00:57:48,214 --> 00:57:51,885
Azt mondta,
csak hét fekete jutott be a Stuyvesant-be.
1061
00:57:51,968 --> 00:57:52,844
Mi?
1062
00:57:53,428 --> 00:57:57,557
Háromszázkilencven öt új diák,
és csak hét fekete.
1063
00:57:58,558 --> 00:58:01,811
Húzd ki a Stuyvesant-t!
1064
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
Nem akartam oda menni.
1065
00:58:03,980 --> 00:58:06,733
Egy átlagos állami iskolába járni
1066
00:58:06,816 --> 00:58:09,527
jobb, mint mondjuk a St. Joseph'sbe,
1067
00:58:09,611 --> 00:58:11,571
ami magániskola?
1068
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
- Ha mérlegelünk, nem.
- Nem tudod?
1069
00:58:13,865 --> 00:58:15,200
- Nem?
- Hát…
1070
00:58:15,283 --> 00:58:17,577
Persze, vannak jó állami iskolák,
1071
00:58:17,660 --> 00:58:21,122
de szerintem
a St. Joseph's neked jobb lenne.
1072
00:58:21,873 --> 00:58:23,291
Akkor majd meglátjuk.
1073
00:58:23,374 --> 00:58:26,002
Jól fogsz teljesíteni, bárhová is kerülsz.
1074
00:58:27,879 --> 00:58:29,547
{\an8}- Japánok, koreaiak.
- Koreaiak.
1075
00:58:29,672 --> 00:58:31,424
{\an8}MEGLÁTOGATJÁK A ST. JOSEPH'SET,
1076
00:58:31,549 --> 00:58:33,468
{\an8}AHOL 7500 DOLLÁR AZ ÉVES TANDÍJ.
1077
00:58:33,593 --> 00:58:36,429
{\an8}Mi az elsődleges szempont
egy középiskolában?
1078
00:58:36,513 --> 00:58:40,058
Lehet a kaja, a kosárlabdacsapat, bármi.
1079
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
Mi a legfontosabb?
1080
00:58:41,184 --> 00:58:43,561
- A kaja.
- Kaja. Oké. Sport.
1081
00:58:43,645 --> 00:58:45,104
Lenyűgözőek a jegyeitek.
1082
00:58:45,188 --> 00:58:48,983
Mindenkinek 90 körüli pontja van,
szóval ha ide akartok járni,
1083
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
beszéljetek velem vagy az igazgatóval,
1084
00:58:51,486 --> 00:58:52,737
és megoldjuk.
1085
00:58:52,820 --> 00:58:55,406
Általában így működik a jelentkezés.
1086
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
Miről beszélgettetek?
1087
00:58:59,953 --> 00:59:01,287
A választásról.
1088
00:59:01,371 --> 00:59:03,122
Kaptunk egy feladatlapot.
1089
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
Nem tudom, hogy működik.
1090
00:59:04,749 --> 00:59:07,460
A francia helyett
az ipari forradalomról van szó?
1091
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
Az ipari délről és északról szól.
1092
00:59:09,629 --> 00:59:11,381
- Az iPadet elviheted?
- Igen.
1093
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
Oké, az a feladat…
1094
00:59:15,802 --> 00:59:18,388
Egymás mellé ülünk, szóval együtt leszünk.
1095
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
KONCENTRÁLJ ARRA, AMI FONTOS.
1096
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
NE VONJA EL A FIGYELMEDET A BOLONDSÁG!
1097
00:59:26,646 --> 00:59:28,439
Nem akarok lányiskolába járni.
1098
00:59:29,357 --> 00:59:32,485
A lányok mindig balhéznak valami miatt,
1099
00:59:33,361 --> 00:59:36,990
de a fiúkkal néha jól ki lehet jönni.
1100
00:59:37,073 --> 00:59:39,367
De néha bunkók és idegesítőek.
1101
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
Gondolom, emberfüggő.
1102
00:59:41,536 --> 00:59:44,289
Ezért nem akarok lányiskolába menni.
1103
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
A St. Joseph's oké.
1104
00:59:46,332 --> 00:59:48,459
A St. Joseph's jó lányiskola lenne.
1105
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
Sok tevékenységet akarok,
1106
00:59:51,296 --> 00:59:53,256
hogy tudjak válogatni.
1107
00:59:53,339 --> 00:59:58,136
Szeretném megtalálni a hobbimat,
vagy valami olyasmit,
1108
00:59:58,219 --> 01:00:01,347
amit akkor is szeretnék csinálni,
amikor elballagok,
1109
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
hogy legyen valami elképzelésem, mert nem…
1110
01:00:05,310 --> 01:00:07,812
A fősulin már tudni szeretném, mit akarok,
1111
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
nem akarok évekig gondolkodni,
1112
01:00:09,856 --> 01:00:14,861
hogy mi akarok lenni,
csak kijárni a négy évet, és lediplomázni,
1113
01:00:14,944 --> 01:00:19,073
aztán elkezdeni a karrieremet,
vagy menni az Olimpiára.
1114
01:00:31,419 --> 01:00:34,756
Gyönyörű arca van.
A világon mindenhol jóképű.
1115
01:00:34,839 --> 01:00:39,844
Mondta anyukátok, hogy mindkettőtöket
felvettek a St. Joseph'sbe?
1116
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
Igen.
1117
01:00:41,095 --> 01:00:42,972
Teljes ösztöndíjat is kaptatok.
1118
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
- Hogy?
- Igen!
1119
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
- Mindketten…
- Mind a négy évre?
1120
01:00:46,976 --> 01:00:49,729
Igen, mert jók a jegyeitek.
1121
01:00:50,688 --> 01:00:52,106
Van az az idézet:
1122
01:00:52,190 --> 01:00:54,609
„Kinyílik az ajtó, besétál rajta a jövő.”
1123
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
Most nyílt ki az ajtó,
1124
01:00:56,361 --> 01:01:00,948
mert a következő három éven múlik,
hogy melyik főiskolára mentek.
1125
01:01:01,032 --> 01:01:04,410
Csak az első három év jegyeit
fogják nézni.
1126
01:01:04,494 --> 01:01:08,081
Ha elsőben, másodikban,
harmadikban jól teljesítünk,
1127
01:01:08,164 --> 01:01:10,750
akkor a főiskoláért sem kell majd fizetni.
1128
01:01:10,833 --> 01:01:13,378
Nem, akkor ingyen lesz a fősuli.
1129
01:01:13,461 --> 01:01:15,505
Teljes ösztöndíj kell.
1130
01:01:15,588 --> 01:01:18,424
- Én a…
- Én jó suliba akarok menni.
1131
01:01:19,050 --> 01:01:20,802
- Félek.
- Félsz?
1132
01:01:21,803 --> 01:01:23,179
Három év múlva lesz.
1133
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Nem fogtok félni. Készen álltok majd rá.
1134
01:01:26,516 --> 01:01:30,645
El akartok menni Brooklynból
valami gyönyörű helyre?
1135
01:01:30,728 --> 01:01:33,147
- Még öt évig velem élhetsz.
- Kizárt.
1136
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
Nagy ház kell majd.
1137
01:01:57,171 --> 01:01:59,382
Fel akarom venni a tesóimat.
1138
01:02:00,216 --> 01:02:01,426
Miért vagy ma itt?
1139
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
Tai szülinapját ünnepeljük.
1140
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
Ki neked Tai?
1141
01:02:05,638 --> 01:02:07,014
A legjobb barátom.
1142
01:02:07,098 --> 01:02:10,017
{\an8}- Csak Tai a barátod a családunkból?
- Nem.
1143
01:02:10,101 --> 01:02:11,477
{\an8}Ki a barátod még?
1144
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
{\an8}JEUNESS CSAPATTÁRS
1145
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Rainn és Brooke.
1146
01:02:15,898 --> 01:02:17,692
Mit szeretsz a családunkban?
1147
01:02:18,609 --> 01:02:19,652
Mindent?
1148
01:02:19,736 --> 01:02:20,570
Például?
1149
01:02:21,362 --> 01:02:25,408
Kedvesek. Gondoskodók és jószívűek.
1150
01:02:25,491 --> 01:02:27,243
Te melyik gimibe mész?
1151
01:02:27,910 --> 01:02:29,871
- St. Joseph's.
- Ügyes!
1152
01:02:29,954 --> 01:02:30,872
Köszi!
1153
01:02:30,955 --> 01:02:33,875
Teljes ösztöndíjat kaptatok
mind a négy évre?
1154
01:02:33,958 --> 01:02:36,461
- Igen.
- Az jó lehet.
1155
01:02:37,086 --> 01:02:38,337
Rainn!
1156
01:02:40,173 --> 01:02:41,424
{\an8}RAINN LEGRÉGEBBI BARÁTJA
1157
01:02:41,507 --> 01:02:44,761
{\an8}Tudom, hogy örül nekem,
de azért jobban is kimutathatná.
1158
01:02:44,844 --> 01:02:48,014
Semmi baj! Nem gáz!
Nem változtathatsz rajta, Sariani.
1159
01:02:48,097 --> 01:02:48,973
Oké.
1160
01:02:49,807 --> 01:02:53,144
Boldog szülinapot!
1161
01:02:53,811 --> 01:02:57,815
Boldog szülinapot, Tai Tai!
1162
01:02:58,483 --> 01:03:01,819
Boldog szülinapot!
1163
01:03:03,571 --> 01:03:05,072
KÖNYVKLUB
1164
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
A 11. oldalon azt mondta:
1165
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
„A Williamsonben nem kell
megjátszanom magam.”
1166
01:03:09,619 --> 01:03:14,081
„Alapból menő vagyok, mert egyike vagyok
a kevés fekete gyereknek.”
1167
01:03:14,665 --> 01:03:19,086
{\an8}„Átkalibrálom az agyam,
hogy Williamson Starr legyek.”
1168
01:03:19,170 --> 01:03:21,422
„Starr nem használ szlenget.”
1169
01:03:21,506 --> 01:03:24,383
Nem mondja ki, amit egy rapper igen,
akkor sem,
1170
01:03:24,467 --> 01:03:26,052
ha a fehér barátai igen.
1171
01:03:26,135 --> 01:03:29,138
„A szleng nekik menő.”
Melyik szlengről van szó?
1172
01:03:29,222 --> 01:03:31,182
- Gettó.
- Gettó. Igen.
1173
01:03:31,265 --> 01:03:35,728
William Starr nem ad okot arra,
hogy bárki is gettónak nevezze.
1174
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
„Utálom, hogy ezt teszem,
de mégis megteszem.”
1175
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
Szerintetek miért teszi meg mégis?
1176
01:03:42,401 --> 01:03:44,779
Ha most egy fehér iskolába járnátok…
1177
01:03:48,533 --> 01:03:51,244
Ha azt mondanátok: „Brooke, túltolod!”
1178
01:03:52,995 --> 01:03:55,581
A fehér barátaitok megértenék?
1179
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
„Nem bírom!”
1180
01:04:00,419 --> 01:04:02,880
Szerintetek tudnák, miről beszéltek?
1181
01:04:02,964 --> 01:04:04,507
- Nem.
- Nem.
1182
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
Rainn, mit gondolsz?
1183
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
Ha fehér iskolába járnál,
ugyanúgy viselkednél?
1184
01:04:09,637 --> 01:04:11,305
- Ugyanúgy beszélnél?
- Igen.
1185
01:04:11,389 --> 01:04:13,891
Önmagam maradnék, nem pedig…
1186
01:04:17,812 --> 01:04:21,190
Oké. Mi történik a fejezet végén? Maya?
1187
01:04:21,732 --> 01:04:23,860
Khalilt lelövik a rendőrök.
1188
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
Hogy történik?
1189
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
- Igazoltatják a rendőrök.
- Igazoltatják.
1190
01:04:29,448 --> 01:04:31,367
Mit tesz Khalil?
1191
01:04:31,450 --> 01:04:33,369
- Megmozdul, és lelövik.
- Igen.
1192
01:04:33,452 --> 01:04:35,162
Miért lőttek bele háromszor?
1193
01:04:35,246 --> 01:04:39,959
Mert azt hiszik a fekete férfiakról…
Missy, mit gondolsz?
1194
01:04:40,042 --> 01:04:41,002
Veszély.
1195
01:04:41,085 --> 01:04:46,465
Mivel két fiam van,
sokan mondogatják nekem,
1196
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
hogy: „Nem kell aggódnod,
okos fiaid vannak.”
1197
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
„Főiskolára jártak.” Igazuk van?
1198
01:04:52,555 --> 01:04:54,265
- Nincs.
- Nincs.
1199
01:04:54,348 --> 01:04:59,228
Megkérdezik, van-e diplomája,
amikor megállítják?
1200
01:04:59,312 --> 01:05:03,107
Nem, azt mondják,
hogy a feketék ilyenek, olyanok,
1201
01:05:03,691 --> 01:05:08,195
de ha egy bizonyos helyzetbe hozod őket,
egy bizonyos módon viselkedsz velük,
1202
01:05:08,279 --> 01:05:11,699
akkor sajnos
csak a gengszteréletet ismerik.
1203
01:05:12,199 --> 01:05:14,952
Azt kell tenniük,
hogy túléljék a lakhelyükön.
1204
01:05:16,037 --> 01:05:19,165
Vagy atlétikára járnak. Vagy ez, vagy az.
1205
01:05:20,041 --> 01:05:23,127
GRATULÁLUNK
1206
01:05:23,210 --> 01:05:25,963
{\an8}SZERETÜNK, NYOLCADIKOSOK!
GRATULÁLUNK A FELVÉTELIHEZ!
1207
01:05:26,047 --> 01:05:28,215
{\an8}Bejelentették: a St. Joseph's bezár.
1208
01:05:28,883 --> 01:05:32,970
Nem hiszem, hogy a Bedford még képben van,
1209
01:05:33,054 --> 01:05:37,058
mert az állami sulik
már felvették a diákokat.
1210
01:05:37,725 --> 01:05:38,559
Szóval
1211
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
anyukádnak már mondtam,
hogy szívesen segítek másik sulit találni,
1212
01:05:43,940 --> 01:05:47,526
de nem szeretném,
hogy beleéld magad a Bedford Akadémiába.
1213
01:05:48,110 --> 01:05:49,070
Oké.
1214
01:05:52,490 --> 01:05:53,407
Szomorúnak tűnsz.
1215
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
Megnézhetnéd, milyen a Bishop Loughlin.
1216
01:05:59,664 --> 01:06:01,374
Az is egy remek iskola.
1217
01:06:02,500 --> 01:06:03,334
Oké.
1218
01:06:03,417 --> 01:06:09,006
{\an8}A ST. JOSEPH'S BEZÁRÁSA
VESZÉLYBE SODORTA A TESTVÉREK ÖSZTÖNDÍJÁT.
1219
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
Bár ne aggódnál a suli miatt!
Nem ok az aggodalomra.
1220
01:06:16,597 --> 01:06:18,557
Oké? Segítek, rendben?
1221
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
Kislány létedre túl sok rajtad a teher.
1222
01:06:24,355 --> 01:06:26,691
Gyerünk! Kelj fel, és tedd a dolgod!
1223
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
- Segítenél?
- Segítsd fel!
1224
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
Szerinted viccelek?
1225
01:06:33,322 --> 01:06:34,532
Csináld a gyakorlatot!
1226
01:06:35,616 --> 01:06:39,286
Sokat aggódik, de ilyen a természete.
1227
01:06:40,037 --> 01:06:41,914
A dolgok végül jól alakulnak.
1228
01:06:42,665 --> 01:06:46,252
A Loughlin válaszára várunk,
1229
01:06:46,335 --> 01:06:50,548
hogy megtudjuk,
beférnek-e a gólyák osztályába.
1230
01:06:51,340 --> 01:06:54,093
Végig! Jó.
1231
01:06:54,719 --> 01:06:59,598
A Loughlin jó iskola,
az atlétikacsapatuk is remek,
1232
01:06:59,682 --> 01:07:03,894
és sok lehetőségük lesz,
hogy jó időket fussanak.
1233
01:07:03,978 --> 01:07:06,772
Túl fogják élni, nem lesz semmi baj.
1234
01:07:08,357 --> 01:07:11,861
Ha még egy munkahely kell,
hogy fizetni tudják a tandíjat,
1235
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
állást keresek.
1236
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
Nincs teljesen kizárva.
1237
01:07:19,368 --> 01:07:20,411
Meglátjuk.
1238
01:07:21,787 --> 01:07:23,080
Sokat imádkozom.
1239
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
Nem ingyenes?
1240
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
Nem. Dehogy…
1241
01:07:28,753 --> 01:07:31,255
Az egy katolikus magániskola.
1242
01:07:31,839 --> 01:07:32,882
Nem ingyenes.
1243
01:07:33,424 --> 01:07:36,510
2019 TAVASZA
1244
01:07:36,927 --> 01:07:39,263
ELSŐ SELEJTEZŐ AZ ORSZÁGOS VERSENY ELŐTT
1245
01:07:39,346 --> 01:07:43,476
Ha az országos versenyre akartok menni,
ma hinnetek kell benne.
1246
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
A legjobb időket kell futni,
1247
01:07:45,811 --> 01:07:47,521
ügyesen kell ugrani,
1248
01:07:47,605 --> 01:07:50,691
meg kell tenni mindent, hogy bejussatok.
1249
01:07:50,775 --> 01:07:55,196
Nem érdekel, az első 100-ban vagy 3000-ben
vagytok az egyenesben.
1250
01:07:55,279 --> 01:07:56,781
Hogy fogtok nézni?
1251
01:07:58,449 --> 01:08:03,829
Uram, adj a lányoknak erőt és gyorsaságot,
hogy a legjobb formájukat hozzák!
1252
01:08:03,913 --> 01:08:06,624
- Egy, kettő, három.
- Jeuness!
1253
01:08:07,249 --> 01:08:08,542
Igen, hát…
1254
01:08:12,797 --> 01:08:15,257
{\an8}3000 M
SZINTIDŐ - 11:47:00
1255
01:08:15,341 --> 01:08:16,258
{\an8}Felkészülni!
1256
01:08:21,097 --> 01:08:22,098
Brookie!
1257
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
Hajrá, Brooke!
1258
01:08:24,975 --> 01:08:26,602
{\an8}Ez az, Brooke!
1259
01:08:26,685 --> 01:08:28,354
{\an8}Hajrá, Brookie!
1260
01:08:28,437 --> 01:08:31,857
{\an8}SZINTIDŐ - 11:47:00
11:23:46 - BROOKE - 3000 M
1261
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
{\an8}Brooke jobbat futott.
1262
01:08:41,075 --> 01:08:41,951
Ideges vagy?
1263
01:08:43,702 --> 01:08:45,329
Menni akarsz az országosra?
1264
01:08:47,790 --> 01:08:48,666
Azt hiszem.
1265
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
Rájött a tinis depis időszak.
1266
01:09:01,011 --> 01:09:01,846
Felkészülni!
1267
01:09:01,929 --> 01:09:03,389
800 M
SZINTIDŐ - 2:25:00
1268
01:09:03,472 --> 01:09:04,348
Vigyázz…
1269
01:09:12,064 --> 01:09:13,732
Nagy ívben fussatok!
1270
01:09:14,608 --> 01:09:15,776
Jól fut.
1271
01:09:17,111 --> 01:09:19,780
Nem fogja csak úgy feladni.
1272
01:09:21,740 --> 01:09:22,616
Gyerünk!
1273
01:09:28,539 --> 01:09:31,167
Gyerünk, ne várjatok az utolsó körig!
1274
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
{\an8}- Ne várjatok!
- Hajrá! Menni fog! Jó.
1275
01:09:34,086 --> 01:09:35,212
{\an8}Adj nekik, Tai!
1276
01:09:37,298 --> 01:09:38,591
{\an8}Gyerünk!
1277
01:09:40,634 --> 01:09:41,927
Adj nekik, Tai!
1278
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
Tudod, ki nem jut be a váltóba?
1279
01:09:45,639 --> 01:09:47,141
{\an8}Tai nem fog bekerülni.
1280
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
{\an8}Az országoson nem futhat így.
Porba döngölnék.
1281
01:09:52,396 --> 01:09:53,606
{\an8}Gyerünk!
1282
01:09:55,149 --> 01:09:57,401
{\an8}A váltóba szerintem nem fog bekerülni,
1283
01:09:57,484 --> 01:10:00,279
{\an8}és Rainn lesz a helyén az országoson.
1284
01:10:00,362 --> 01:10:03,616
{\an8}NEM KERÜLT BE - 2:29:06 - TAI
BEKERÜLT - 2:24:68 - RAINN
1285
01:10:03,699 --> 01:10:04,700
{\an8}Ez rossz volt.
1286
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
{\an8}Most már csak csere lehetsz,
1287
01:10:07,870 --> 01:10:11,290
mert ez nem elég az országosra.
1288
01:10:11,373 --> 01:10:14,084
Van még időnk. Még mindig futhatsz.
1289
01:10:17,671 --> 01:10:19,423
A futás a megmentőjük.
1290
01:10:19,506 --> 01:10:22,801
A futás segítségével koncentrálnak,
1291
01:10:22,885 --> 01:10:27,890
odafigyelnek, és célorientáltak
maradnak tőle, értitek?
1292
01:10:28,849 --> 01:10:32,561
Mindenkinek kell egy cél,
főleg a tinilányoknak.
1293
01:10:38,108 --> 01:10:39,610
Nem vagyok átlagos.
1294
01:10:40,527 --> 01:10:43,572
Nagy lehetőségeim vannak,
amiket kihasználhatok.
1295
01:10:45,366 --> 01:10:47,243
De nem akarom kihasználni őket.
1296
01:10:50,204 --> 01:10:51,622
{\an8}Szeretem az atlétikát.
1297
01:10:53,707 --> 01:10:57,503
De nem akarok úgy futni,
hogy ekkora rajtam a nyomás.
1298
01:11:00,005 --> 01:11:03,384
De teljes főiskolai ösztöndíjat kaphatok,
ha folytatom.
1299
01:11:10,182 --> 01:11:13,018
Taijal jó a kapcsolatunk.
1300
01:11:13,686 --> 01:11:16,730
Hónapokig könyörgött nekem,
1301
01:11:16,814 --> 01:11:20,276
{\an8}hogy engedjem meg, hogy a házban eddzen…
1302
01:11:20,359 --> 01:11:21,485
{\an8}KAYLAH
TAI CSAPATTÁRSA
1303
01:11:21,568 --> 01:11:23,696
{\an8}…és így a szülei is pihenhetnek.
1304
01:11:24,738 --> 01:11:27,157
A tinilányos szülőknek pihenniük kell.
1305
01:11:28,409 --> 01:11:31,328
Igen, főleg Tai anyjának.
1306
01:11:32,288 --> 01:11:34,915
Ez nem állás. Ez fekvés.
1307
01:11:36,083 --> 01:11:37,793
Állj fel! Hadd lássam!
1308
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
Nagyon nagy személyiség.
1309
01:11:40,212 --> 01:11:42,965
Nem fér bele egy kis lakásba.
1310
01:11:45,301 --> 01:11:46,510
Szeretem Jean edzőt.
1311
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
Ő is nevelt, úgy, ahogy anya nem tudott.
1312
01:11:50,139 --> 01:11:51,473
CONEY ISLAND, NEW YORK
1313
01:11:51,557 --> 01:11:53,350
Hogy magyarázzam el? Csak…
1314
01:11:53,434 --> 01:11:54,977
Különlegesnek érzem magam.
1315
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
Megtanította…
1316
01:11:59,023 --> 01:12:03,068
hogy a kis akadályok is
befolyásolhatják a jövőmet.
1317
01:12:04,403 --> 01:12:07,489
Azt akarom,
hogy jelentsen valamit ez az élmény,
1318
01:12:07,990 --> 01:12:10,492
és bebizonyítsam:
nem a semmiért csináltam.
1319
01:12:11,660 --> 01:12:15,622
Nagyon jó időket tudok futni.
1320
01:12:22,921 --> 01:12:27,009
Amikor gyerek voltam,
nagyanyámnak voltak nevelt gyerekei.
1321
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
Mindig voltak nála gyermekek,
akiket ő nevelt,
1322
01:12:32,556 --> 01:12:36,393
és hozzászoktunk ahhoz,
hogy figyelni kell a gyerekekre.
1323
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
Belénk ivódott.
1324
01:12:39,271 --> 01:12:43,776
Valamilyen módon én is ezt akarom tenni,
az atlétikán keresztül.
1325
01:12:44,568 --> 01:12:46,695
Vigyázok rájuk, és vannak szüleik,
1326
01:12:46,779 --> 01:12:51,408
de szükségük van
még egy emberre az életükben.
1327
01:12:52,451 --> 01:12:55,537
Néhány nagyon tehetséges lány
az utcára került,
1328
01:12:55,621 --> 01:12:57,748
és ez elszomorít,
1329
01:12:57,831 --> 01:13:01,460
de végül megtanultam abban hinni,
1330
01:13:01,543 --> 01:13:05,589
hogy ha csak egy lánynak is
tudok segíteni, már győztem.
1331
01:13:08,634 --> 01:13:12,054
{\an8}TAINAK VAN EGY UTOLSÓ ESÉLYE,
HOGY BEKERÜLJÖN A 800 M-ES VERSENYBE.
1332
01:13:12,137 --> 01:13:13,389
{\an8}Végezz gyakorlatokat!
1333
01:13:13,472 --> 01:13:17,059
Maradj nyugodt!
Tudod, hol dől el az egész, igaz?
1334
01:13:17,726 --> 01:13:19,770
- Idebent?
- Igen, odabent.
1335
01:13:19,853 --> 01:13:20,813
Izgulok.
1336
01:13:20,896 --> 01:13:23,690
Ne az első negyedre figyelj,
1337
01:13:23,774 --> 01:13:25,818
mert az elején gyorsan indulsz!
1338
01:13:25,901 --> 01:13:28,362
Gyorsan fuss, de nyugodtan!
1339
01:13:28,445 --> 01:13:29,988
A végét nyomd meg!
1340
01:13:30,614 --> 01:13:34,576
Láttad azt a reklámot, amiben a csaj
azt mondja: „Képes vagyok rá”?
1341
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
Igen.
1342
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
Ezt énekelgesd magadban!
1343
01:13:37,830 --> 01:13:41,500
Mondd magadban, hogy: „Képes vagyok rá”,
én meg szurkolok.
1344
01:13:42,126 --> 01:13:44,628
Csak gondolkodj! Mire kell gondolni?
1345
01:13:44,711 --> 01:13:47,506
- Képes vagyok rá.
- Igen, mert úgy is van.
1346
01:13:47,589 --> 01:13:49,967
Hiszel benne? Hinned kell benne!
1347
01:13:50,050 --> 01:13:53,595
Az nem számít, én hiszek-e benne,
mert nem én fogok futni.
1348
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
Végezd a gyakorlatokat!
1349
01:13:55,848 --> 01:13:56,974
- Oké?
- Köszi.
1350
01:13:57,057 --> 01:13:58,058
Nincs mit.
1351
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
Tizenhárom, tizennégy, 800.
Sok sikert mindenkinek!
1352
01:14:08,694 --> 01:14:11,196
Egyenes vonalban! Kövessétek a kettest!
1353
01:14:17,619 --> 01:14:19,121
800 M
SZINTIDŐ - 2:25:00
1354
01:14:19,204 --> 01:14:20,080
Felkészülni!
1355
01:14:31,717 --> 01:14:35,512
Jó! Képes vagy rá!
1356
01:14:35,596 --> 01:14:36,972
Gyerünk, csajszi!
1357
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Nyomd meg a végét!
1358
01:14:44,229 --> 01:14:47,107
Keményen!
1359
01:14:53,071 --> 01:14:57,117
{\an8}BEKERÜLT
2:24:12 - TAI - 800 M
1360
01:14:59,870 --> 01:15:00,704
Oké.
1361
01:15:01,747 --> 01:15:03,916
A harmadik, utolsó verseny sikerült.
1362
01:15:12,049 --> 01:15:14,009
Bár láthatnálak holnap!
1363
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
Csinálok képeket.
1364
01:15:16,136 --> 01:15:17,095
Kell valami?
1365
01:15:17,721 --> 01:15:18,680
Fülbevaló?
1366
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
Aha, ékszer.
1367
01:15:20,307 --> 01:15:23,060
Nem nagyon hordunk, mert mindig elhagyjuk.
1368
01:15:23,143 --> 01:15:25,270
Bál lesz. Öltözz ki egy kicsit!
1369
01:15:26,146 --> 01:15:27,314
Különleges pillanat.
1370
01:15:27,397 --> 01:15:30,776
Van, aki nem lehet ott,
mert nem ballag el.
1371
01:15:31,276 --> 01:15:32,486
Én sem voltam bálon.
1372
01:15:32,569 --> 01:15:33,946
- Tényleg?
- Nyolcadikban?
1373
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
- Akkor nem volt olyan.
- Gimiben?
1374
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
Nem voltam szalagavatón.
1375
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
Elvinném magát, de már van kísérőm.
1376
01:15:42,746 --> 01:15:43,747
Kivel mész?
1377
01:15:44,915 --> 01:15:45,749
Joshuával.
1378
01:15:45,832 --> 01:15:46,959
Az meg ki?
1379
01:15:50,337 --> 01:15:52,422
{\an8}KIRÁLY VAGYOK
ÍGY ÉBREDTEM - TÖKÉLETESEN
1380
01:15:52,506 --> 01:15:53,590
{\an8}MIT TENNE BEYONCÉ?
1381
01:16:32,045 --> 01:16:33,547
{\an8}2019 BÁL
1382
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
{\an8}GRATULÁLUNK, VÉGZŐSÖK!
1383
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
Rainn Sheppard.
1384
01:17:37,778 --> 01:17:38,945
Tai Sheppard.
1385
01:17:43,241 --> 01:17:45,452
Jean edző! Elballagtam!
1386
01:18:12,979 --> 01:18:18,151
2019 NYARA
1387
01:18:21,196 --> 01:18:25,158
ORSZÁGOS IFJÚSÁGI OLIMPIAI VERSENY
GREENSBORO, ÉSZAK-KAROLINA
1388
01:18:41,925 --> 01:18:44,928
Brookie, láttad,
hányadik lettél 3000 méteren?
1389
01:18:45,011 --> 01:18:47,597
- Tizedik.
- Az egész jó hely.
1390
01:18:48,390 --> 01:18:53,145
Látod? Csak két hellyel kell
feljebb lépned. De nem ez a cél.
1391
01:18:53,228 --> 01:18:54,771
A cél, hogy nyerj.
1392
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
Milyen lesz az arcod a végén?
1393
01:18:58,316 --> 01:19:01,611
Pontosan. Lássam, hogy mindent beleadsz!
1394
01:19:05,615 --> 01:19:11,580
Amikor először futottam, boldog voltam,
és éreztem tőle valami különlegeset.
1395
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
Most olyan, mintha ezt kellene tennem.
1396
01:19:17,002 --> 01:19:18,920
Van min dolgoznom.
1397
01:19:19,004 --> 01:19:20,046
Van egy célom.
1398
01:19:20,130 --> 01:19:20,964
Felkészülni!
1399
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
3000 MÉTERES DÖNTŐ
12 ÉVESEK
1400
01:19:30,098 --> 01:19:31,975
Gyerünk, Brookie!
1401
01:19:32,058 --> 01:19:33,727
{\an8}LÁNYOK 3000 M-ES FUTÁS, 12 ÉVESEK
1402
01:19:35,020 --> 01:19:39,816
Gyerünk!
1403
01:19:40,400 --> 01:19:42,861
Gyorsan, Brookie!
1404
01:19:45,822 --> 01:19:49,409
Gyerünk, Brooke! Tarts ki!
1405
01:19:55,791 --> 01:19:59,795
{\an8}Hajrá!
1406
01:19:59,878 --> 01:20:03,340
{\an8}Gyorsan, Brookie!
1407
01:20:04,466 --> 01:20:06,051
{\an8}Brooke Sheppard a harmadik.
1408
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
{\an8}11:12.
1409
01:20:14,768 --> 01:20:18,647
{\an8}El sem hiszem,
hogy harmadik lett! Istenem!
1410
01:20:19,481 --> 01:20:22,692
Harmadik helyen
a brooklyni Brooke Sheppard.
1411
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
{\an8}Köszönjük, lányok!
1412
01:20:30,408 --> 01:20:34,621
Ez az, kicsim! Ügyes voltál!
1413
01:20:41,378 --> 01:20:45,090
Rainn előtt nagy feladat áll
az 1500 méteres futáson.
1414
01:20:45,173 --> 01:20:47,133
Reménykedem, de izgulok is.
1415
01:20:47,217 --> 01:20:48,510
A hetedik sávban…
1416
01:20:49,636 --> 01:20:51,137
RAINN 4. HELYEN KEZDI AZ 1500 M-T
1417
01:20:51,221 --> 01:20:52,889
Edzésre is versenyezni jön.
1418
01:20:52,973 --> 01:20:55,684
Nem csak futni jön, versenyezni is.
1419
01:20:56,309 --> 01:20:58,854
Minden napnak köze van a másnaphoz.
1420
01:20:58,937 --> 01:21:02,691
Nem szabad lazára venni,
és várni, hogy elérd az álmaidat.
1421
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
Dolgozni kell értük.
1422
01:21:04,025 --> 01:21:07,195
Nem éred el a céljaidat,
ha csak vágysz rá.
1423
01:21:07,279 --> 01:21:08,488
Felkészülni!
1424
01:21:10,407 --> 01:21:13,577
{\an8}1500 M-ES DÖNTŐ
13 ÉVESEK
1425
01:21:15,996 --> 01:21:21,543
{\an8}Hajrá, Rainn! Mozgás!
1426
01:21:23,253 --> 01:21:24,796
Gyerünk, Rainny!
1427
01:21:25,505 --> 01:21:26,548
Hajrá, kicsim!
1428
01:21:27,507 --> 01:21:28,884
Rainny, majdnem kész!
1429
01:21:29,634 --> 01:21:31,720
Gyerünk, Rainny!
1430
01:21:32,345 --> 01:21:33,305
Háromszáz méter!
1431
01:21:33,388 --> 01:21:34,514
Gyerünk!
1432
01:21:34,598 --> 01:21:36,057
Hajrá, Rainny!
1433
01:21:37,684 --> 01:21:39,019
Menj, Rainn!
1434
01:21:39,811 --> 01:21:44,774
{\an8}Gyerünk, Rainny!
1435
01:21:44,858 --> 01:21:46,943
{\an8}Rainn Sheppard a harmadik.
1436
01:21:47,027 --> 01:21:51,907
{\an8}13 ÉVESEK DÖNTŐJE
4:49:32 - RAINN - 1500 M
1437
01:21:51,990 --> 01:21:54,284
{\an8}Szép volt. Nem lehet belekötni.
1438
01:21:56,328 --> 01:21:58,788
Csodás voltál.
1439
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
- Köszönöm!
- Szép volt.
1440
01:22:00,457 --> 01:22:04,169
Mindent beleadott.
1441
01:22:07,422 --> 01:22:09,925
Harmadik helyen a naperville-i…
1442
01:22:10,008 --> 01:22:11,009
Nem, nem.
1443
01:22:11,593 --> 01:22:13,553
- Brooklynból…
- Igen!
1444
01:22:13,637 --> 01:22:17,307
- …4:49:32-es idővel.
- Ez az!
1445
01:22:17,390 --> 01:22:18,642
Rainn Sheppard!
1446
01:22:20,477 --> 01:22:21,937
Büszke vagyok rád.
1447
01:22:22,020 --> 01:22:23,146
Én is magamra.
1448
01:22:24,147 --> 01:22:26,608
- Még egy van hátra, oké?
- Jó.
1449
01:22:26,691 --> 01:22:30,236
Tudom, mindenki azt mondja,
az atlétikacsapatuk a családjuk,
1450
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
de az én csapatom egy valódi család,
1451
01:22:33,073 --> 01:22:37,494
és ez mindennél fontosabb,
mert arra ösztönöznek, hogy jobb legyek.
1452
01:22:42,791 --> 01:22:47,128
A verseny előtt nagyon ideges vagyok.
1453
01:22:47,671 --> 01:22:49,589
Van, hogy ránézek az edzőkre,
1454
01:22:50,215 --> 01:22:54,344
mert tudom, hogy ha olyat látok,
aki támogat, minden rendben lesz.
1455
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
Felkészülni!
1456
01:22:57,722 --> 01:23:00,225
800 M-ES ELŐDÖNTŐ
14 ÉVESEK
1457
01:23:05,563 --> 01:23:07,357
Gyorsabban!
1458
01:23:09,693 --> 01:23:12,570
Gyorsabban! Gyerünk, Tai!
1459
01:23:17,659 --> 01:23:19,119
Maradj vele!
1460
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
Előre!
1461
01:23:25,250 --> 01:23:27,544
Előre! Előtted van!
1462
01:23:27,627 --> 01:23:30,005
Előre, Tai!
1463
01:23:32,132 --> 01:23:35,260
{\an8}Keményen, Tai!
1464
01:23:37,512 --> 01:23:42,308
{\an8}NEM KERÜLT BE
2:25:29 - TAI - 800 M
1465
01:23:42,892 --> 01:23:46,354
LÁNYOK 800 MÉTERES FUTÁS, 14 ÉVESEK
3 - TAI SHEPPARD
1466
01:23:47,147 --> 01:23:48,273
Fáradt volt.
1467
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
Soha nem volt nyugodt.
1468
01:23:53,486 --> 01:23:57,866
Haza akarok menni,
mert ez az év nem olyan jó,
1469
01:23:57,949 --> 01:23:59,284
mint a többi,
1470
01:23:59,951 --> 01:24:02,954
de remélem, holnap jobban teljesítek.
1471
01:24:03,038 --> 01:24:05,915
Azzal a stratégiával állok hozzá,
mint a 800-hoz,
1472
01:24:05,999 --> 01:24:09,836
de jobb leszek, mert a csapatról lesz szó.
1473
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
Jó leszek.
1474
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
A VERSENY UTOLSÓ NAPJA
1475
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
Jól figyeljetek:
1476
01:24:20,221 --> 01:24:21,931
nyerni jöttünk ide.
1477
01:24:22,015 --> 01:24:24,726
Ha második helyen vagytok,
ne pánikoljatok,
1478
01:24:24,809 --> 01:24:28,897
csak nyugodtan fussatok,
amíg be nem hozzátok! És hozzátok be!
1479
01:24:29,856 --> 01:24:32,442
Mindig lesz mögöttetek valaki.
1480
01:24:34,194 --> 01:24:37,197
A következő futószám a váltófutás.
1481
01:24:40,533 --> 01:24:44,662
Izgulok. Váltóverseny. Elég erős a mezőny.
1482
01:24:47,832 --> 01:24:50,502
Az atlétika nem csapatjáték.
1483
01:24:51,294 --> 01:24:54,089
Annak ellenére,
hogy egy csapat tagja vagy,
1484
01:24:54,172 --> 01:24:57,717
a pályán magadra maradsz,
egyedül kell dolgoznod.
1485
01:24:59,511 --> 01:25:04,057
Kezelni kell az akadályokat,
amik előtted vannak.
1486
01:25:06,935 --> 01:25:09,979
Ez erősíti a szellemet,
1487
01:25:10,063 --> 01:25:13,024
és ezzel messze lehet jutni az életben.
1488
01:25:15,068 --> 01:25:16,653
4 X 800 M VÁLTÓFUTÁS DÖNTŐ
13-14 ÉVESEK
1489
01:25:16,736 --> 01:25:18,071
Felkészülni!
1490
01:25:19,948 --> 01:25:23,952
{\an8}Gyerünk, Chioma!
1491
01:25:24,035 --> 01:25:25,537
Ez az!
1492
01:25:25,620 --> 01:25:27,789
Keményen! Fejet le!
1493
01:25:27,872 --> 01:25:28,790
Fejet le!
1494
01:25:35,421 --> 01:25:36,339
{\an8}Ez az!
1495
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
Gyerünk, Maya!
1496
01:25:38,341 --> 01:25:39,676
Keményen, Maya!
1497
01:25:45,849 --> 01:25:49,477
{\an8}- Ez az!
- Jó! Tai, jó!
1498
01:25:56,693 --> 01:25:58,278
Gyerünk, Tai!
1499
01:26:10,915 --> 01:26:12,208
{\an8}Jó!
1500
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
Gyerünk, Rainny!
1501
01:26:15,336 --> 01:26:18,173
Adj nekik!
1502
01:26:18,256 --> 01:26:19,716
Jól fut.
1503
01:26:19,799 --> 01:26:21,676
Gyerünk, Rainn!
1504
01:26:21,759 --> 01:26:23,178
Adj nekik!
1505
01:26:41,863 --> 01:26:47,952
Az első helyen, 9:39,06-os idővel
a Jeuness Atlétikai Klub végzett.
1506
01:26:48,036 --> 01:26:49,245
Hurrá!
1507
01:26:55,084 --> 01:26:56,669
Annyi mindent elértek!
1508
01:26:56,753 --> 01:27:02,217
Hatalmas sportolók, de még nem tudják.
1509
01:27:03,092 --> 01:27:08,056
Hosszú időbe fog telni,
mire egyáltalán felfogják, mi történt.
1510
01:27:09,933 --> 01:27:14,479
Csak imádkoznunk kell azért,
hogy jó úton maradjanak.
1511
01:27:16,689 --> 01:27:19,484
Ma 2019. szeptember 3. van.
1512
01:27:21,069 --> 01:27:22,111
Fontos nap a mai.
1513
01:27:23,863 --> 01:27:25,990
Holnap iskola.
1514
01:27:26,074 --> 01:27:27,325
{\an8}TAI
ELSŐÉVES KÖZÉPISKOLÁS
1515
01:27:27,408 --> 01:27:29,827
{\an8}Ma kell belőni a hajamat,
1516
01:27:29,911 --> 01:27:34,207
és ami fontosabb: mentálisan felkészülni,
hogy többé nincs szórakozás.
1517
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
Ideges vagyok.
1518
01:27:36,251 --> 01:27:40,588
Remélem, kedvesek lesznek a gyerekek,
hiszen magániskolába megyek.
1519
01:27:40,672 --> 01:27:41,506
HELLÓ, SZÉPSÉG
1520
01:27:41,589 --> 01:27:43,758
Nem is tudom. Nem vagyunk gazdagok.
1521
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
Lehet, nem nézek ki elég jól.
1522
01:27:49,055 --> 01:27:53,226
Ma nagyon… ideges vagyok.
1523
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
Nem akarok középsuliba járni.
1524
01:27:55,186 --> 01:27:58,022
Jobb lenne még általánosba járni.
1525
01:27:58,106 --> 01:27:59,274
Nem csak azért…
1526
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
Leginkább azért, mert…
1527
01:28:03,111 --> 01:28:04,696
nem szeretem a változást.
1528
01:28:04,779 --> 01:28:06,239
Minden más lesz,
1529
01:28:06,322 --> 01:28:08,950
és nem tudom, hogyan fogok rá reagálni.
1530
01:28:13,413 --> 01:28:16,332
Rainn, holnap suli.
1531
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
Na ne mondd!
1532
01:28:17,959 --> 01:28:19,752
- Hogy vagy?
- Remekül.
1533
01:28:19,836 --> 01:28:20,920
Ez is egy nap.
1534
01:28:21,004 --> 01:28:22,130
{\an8}ELSŐÉVES KÖZÉPISKOLÁS
1535
01:28:22,213 --> 01:28:23,298
{\an8}- Nem izgulsz?
- Nem.
1536
01:28:24,716 --> 01:28:26,843
Mit szeretnél ebben a tanévben?
1537
01:28:26,926 --> 01:28:30,513
Csak békét és szeretetet… szeretnék.
1538
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
Oké, ennyi volt?
1539
01:28:37,353 --> 01:28:40,606
Anyukátok csináljon rólatok
egyenruhás képet!
1540
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
Reggel kérek egy képet!
1541
01:28:43,318 --> 01:28:44,152
Oké.
1542
01:28:45,153 --> 01:28:46,863
Jó. Látni akarlak titeket.
1543
01:28:48,156 --> 01:28:50,199
Maradjatok ügyesek, mert…
1544
01:28:50,783 --> 01:28:53,619
Ne feledjétek,
hogy amikor a suliban vagytok…
1545
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
{\an8}BROOKE
HETEDIKES
1546
01:28:54,787 --> 01:28:58,833
{\an8}…mielőtt megszólaltok
vagy tesztek valamit, gondoljatok bele:
1547
01:28:58,916 --> 01:29:01,586
„Akkor is megtenném, ha Jean itt lenne?”
1548
01:29:01,669 --> 01:29:05,131
„Akkor is ezt mondanám,
ha Jean itt lenne mellettem?”
1549
01:29:05,214 --> 01:29:06,090
Nem.
1550
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
Gondoljatok erre, és nem lesz semmi baj!
1551
01:29:10,011 --> 01:29:11,012
Oké.
1552
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
TT!
1553
01:29:22,690 --> 01:29:24,484
Tai!
1554
01:29:25,276 --> 01:29:26,319
Mikor indulsz?
1555
01:29:27,236 --> 01:29:28,863
Oké, akkor negyed nyolc.
1556
01:29:30,948 --> 01:29:32,450
Rainny, te mikor indulsz?
1557
01:29:32,533 --> 01:29:34,202
Sok mindenen keresztülmentek,
1558
01:29:34,285 --> 01:29:36,829
elveszítették az otthonukat, a szobájukat,
1559
01:29:36,913 --> 01:29:38,998
szállón kellett élniük,
1560
01:29:39,082 --> 01:29:44,045
és hirtelen atlétikai sztárokká váltak…
1561
01:29:46,047 --> 01:29:50,468
Szerintem ettől sokkal jobban felfogják,
milyen az élet.
1562
01:29:55,973 --> 01:29:59,894
Csodás lányok,
és még mindig kedvesek és szeretőek.
1563
01:30:02,230 --> 01:30:04,398
Egyszerűen gyönyörű fiatal hölgyek.
1564
01:30:05,358 --> 01:30:06,234
Kis felnőttek.
1565
01:30:06,317 --> 01:30:09,195
Tai, Rainn és Brooke
szerintem kis felnőttek.
1566
01:30:12,698 --> 01:30:16,577
Mindig is megvolt bennük a tehetség,
1567
01:30:17,537 --> 01:30:22,625
csak kellett valaki, aki megmutatja nekik,
hogyan használják az adottságaikat.
1568
01:30:22,708 --> 01:30:24,544
És én azért vagyok.
1569
01:30:25,586 --> 01:30:26,546
Pápá!
1570
01:30:26,629 --> 01:30:27,547
Pá!
1571
01:30:27,630 --> 01:30:31,843
Ha találnak valamit, amit szeretnek,
és amiért megdolgoznak,
1572
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
nem is kérek többet.
1573
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
Most van a nők kora,
1574
01:30:37,348 --> 01:30:40,476
és ők erős nők,
1575
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
szóval messzire fognak jutni.
1576
01:30:49,735 --> 01:30:51,070
A szükség órájában
1577
01:30:51,821 --> 01:30:53,489
tudd: nem vagy egyedül…
1578
01:30:55,449 --> 01:30:57,618
mert mindig van valaki, aki segít.
1579
01:30:58,953 --> 01:31:02,999
Család, barátok, ismeretlenek.
1580
01:31:04,458 --> 01:31:06,169
Segíteni fognak az utadon.
1581
01:31:07,044 --> 01:31:10,131
Azt sem feledhetjük,
hogy keményen kell dolgoznunk…
1582
01:31:11,299 --> 01:31:13,968
mert ez lesz a jövőnk,
1583
01:31:14,635 --> 01:31:16,262
és nekünk kell alakítanunk.
1584
01:31:18,306 --> 01:31:22,268
És akkor…
szerintem egész jó életünk lesz.
1585
01:31:22,810 --> 01:31:25,980
JEAN EDZŐ SEGÍTSÉGÉVEL
A LÁNYOK ÖSZTÖNDÍJÁT
1586
01:31:26,063 --> 01:31:29,233
ÁTVITTÉK A BISHOP LOUGHLIN KÖZÉPISKOLÁBA.
1587
01:31:29,984 --> 01:31:35,573
TAI A GÓLYÁK EGYIK LEGJOBB TANULÓJA LETT,
ÉS BELÉPETT AZ ISKOLAI KÓRUSBA.
1588
01:31:36,365 --> 01:31:42,079
RAINN TOVÁBBRA IS KEMÉNYEN EDZ,
ÉS MÉG MINDIG OLIMPIKON SZERETNE LENNI.
1589
01:31:42,872 --> 01:31:48,211
BROOKE MÉG MINDIG
VILÁGHÍRŰ MŰVÉSZ AKAR LENNI.
1590
01:31:48,920 --> 01:31:52,173
TONIA EGYEDÜL FIZETI A LAKBÉRT,
ÉS TOVÁBBRA IS TÁMOGATJA
1591
01:31:52,256 --> 01:31:54,592
LÁNYAI MINDEN ÁLMÁT.
1592
01:31:55,301 --> 01:32:00,306
A JEUNESS ATLÉTIKAI KLUB TOVÁBBRA IS
ERŐSÍTI A FIATAL LÁNYOK ÖNBIZALMÁT.
1593
01:32:02,141 --> 01:32:03,559
KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER
1594
01:32:03,643 --> 01:32:08,898
ÉS JORIS VAN DER BORCH EMLÉKÉRE
1595
01:32:09,482 --> 01:32:14,278
KÜLÖN KÖSZÖNET
A JEUNESS ATLÉTIKAI KLUBNAK
1596
01:35:50,911 --> 01:35:55,916
A feliratot fordította: Kohl János