1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,091 --> 00:00:12,178 ‫- ברוקלין, ניו יורק - 4 00:00:19,310 --> 00:00:20,979 ‫מוכנות? להתראות. 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 ‫יופי. 6 00:00:28,319 --> 00:00:31,781 ‫רוצו דרך המסלול. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 ‫תישארו שם! 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,617 ‫קדימה! 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 ‫קדימה, בנות. ‫-עד הסוף. 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,246 ‫תיצמדו למסלול! 11 00:00:38,329 --> 00:00:39,581 ‫כן. 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 ‫למה את יושבת? 13 00:00:54,220 --> 00:00:58,016 ‫במסלול, קל לראות שהאחיות שפרד מיוחדות. 14 00:00:58,808 --> 00:01:02,020 ‫אתלטיות אולימפיות צעירות, ‫שקצרו הצלחה כמעט מיידית 15 00:01:02,103 --> 00:01:05,523 ‫כששמרטפית רשמה אותן למרוץ מתוך גחמה. 16 00:01:05,607 --> 00:01:07,358 ‫- סרט תיעודי מקורי של NETFLIX - 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,445 ‫הן מעולם לא רצו. 18 00:01:10,528 --> 00:01:12,238 ‫לא היה לך מושג שהן אתלטיות? 19 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 ‫לא, ממש לא. 20 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 ‫ידעתי שהן אהבו לקפוץ ולהשתולל כמו ילדות, 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,369 ‫אבל לא היה מקום ליותר מזה. 22 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 ‫קבלו את המאמנת ג'ין בל, טוניה הנדי 23 00:01:31,090 --> 00:01:33,051 ‫ושלוש האלופות הצעירות שלה. 24 00:01:34,886 --> 00:01:35,845 ‫תני לי לשאול אותך, 25 00:01:35,929 --> 00:01:40,308 ‫מה החלק הכי קשה בחיים במקלט לדרי רחוב? 26 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 {\an8}‫אין לי פרטיות, 27 00:01:43,978 --> 00:01:47,941 ‫ואסור לי להזמין חברים. 28 00:01:48,024 --> 00:01:49,317 ‫בוקר טוב, ריין. 29 00:01:49,400 --> 00:01:51,236 ‫בספטמבר שעבר הן איבדו את דירתן 30 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 ‫כשאימא לא הצליחה לשלם ‫שכר דירה שרק עלה ועלה, 31 00:01:54,447 --> 00:01:57,867 ‫אבל בשביל הבנות, ‫מלגות אתלטים הן הדרך החוצה. 32 00:01:57,951 --> 00:02:00,954 ‫"ספורטס אילוסטרייטד" התקשרו 33 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 ‫להגיד לכן ששלושתכן נבחרתן 34 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 ‫ל"ילדי השנה" של הירחון. 35 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 ‫- רצות אל החלום - 36 00:02:12,799 --> 00:02:15,343 {\an8}‫אנחנו עובדות קשה בכל יום. 37 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 {\an8}‫למעלה ולמטה. 38 00:02:24,018 --> 00:02:25,812 ‫אנחנו… ‫-זה כבוד בשבילנו. 39 00:02:25,895 --> 00:02:27,438 {\an8}‫מה תרצו להיות כשתגדלו? 40 00:02:27,522 --> 00:02:31,067 {\an8}‫מורה לחשבון או שופטת. ‫-אני אהיה עורכת דין ושופטת. 41 00:02:31,151 --> 00:02:32,610 ‫יש להן תקוות. 42 00:02:32,694 --> 00:02:36,489 ‫גבירותיי ורבותיי, טאי, ריין וברוק שפרד. 43 00:02:37,365 --> 00:02:41,619 ‫לכבוד לנו לזכות בתואר "ילדי השנה" ‫של "ספורטס אילוסטרייטד". 44 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 ‫תודה. 45 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 {\an8}‫אלוהים, תראו את כל היופי הזה… 46 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 {\an8}‫- ברוק, בת תשע - 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,268 {\an8}‫וברוקלין, תראו את העיניים. 48 00:03:05,351 --> 00:03:07,896 {\an8}‫אימא, מעניין מה יעשו בשיער שלך הפעם. 49 00:03:07,979 --> 00:03:08,855 {\an8}‫- ריין, בת 11 - 50 00:03:08,938 --> 00:03:09,898 {\an8}‫כן, אני לא יודעת. 51 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 {\an8}‫בפעם האחרונה שראיתי אתכן… 52 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 {\an8}‫- טאי, בת 12 - 53 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 {\an8}‫זה היה נובמבר, דצמבר? ‫-נובמבר. 54 00:03:14,319 --> 00:03:15,570 {\an8}‫זה היה נובמבר, כן. 55 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 {\an8}‫ועם זה מגיע עוד ביטחון. 56 00:03:18,072 --> 00:03:19,073 {\an8}‫- טוניה - 57 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 {\an8}‫שלוש, שתיים… 58 00:03:20,533 --> 00:03:22,785 {\an8}‫- המשפחה, שעדיין במקלט, הוזמנה שוב - 59 00:03:22,869 --> 00:03:25,330 {\an8}‫- ל"דה וויו" להפתעה גדולה ‫מקרן טיילר פרי. - 60 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 {\an8}‫עשרים שניות. 61 00:03:27,206 --> 00:03:30,084 {\an8}‫טוניה, טיילר אמר שהוא ימצא לך ולבנות 62 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 {\an8}‫מקום לגור בו וישלם לכן שכר דירה לשנתיים. 63 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 ‫אלוהים! 64 00:03:34,714 --> 00:03:35,840 ‫את צוחקת עליי? 65 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 ‫זה מטיילר. 66 00:03:37,508 --> 00:03:40,386 ‫אני אוהבת את טיילר פרי. 67 00:03:40,470 --> 00:03:43,097 ‫כן, זה בשבילך. ‫-תודה. 68 00:03:49,854 --> 00:03:53,107 ‫טיילר יצר איתנו קשר אחרי שהייתן בתוכנית. 69 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 ‫ספרו לנו מה קרה. 70 00:03:55,401 --> 00:03:58,488 {\an8}‫שמחנו והיינו אסירות תודה לשמוע. 71 00:03:58,571 --> 00:04:01,908 {\an8}‫ידעתי שיהיו לנו חיים טובים יותר, 72 00:04:01,991 --> 00:04:03,701 ‫ועם הדירה החדשה, 73 00:04:03,785 --> 00:04:06,287 ‫זה בהחלט מניע את העניין בכיוון הנכון. 74 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 ‫אני אסירת תודה. 75 00:04:09,082 --> 00:04:10,875 ‫טוניה, את והבנות אומרות 76 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 ‫שלמדתן הרבה מהזמן במקלט לדרי הרחוב. 77 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 ‫למה התכוונת? 78 00:04:15,088 --> 00:04:18,424 ‫כן, למדתי שאין להסתכל בקנקן ‫אלא במה שיש בו. 79 00:04:18,508 --> 00:04:20,551 ‫יש הרבה נשים וילדים שם 80 00:04:20,635 --> 00:04:25,098 ‫שעובדים קשה כדי לצאת מהמקלט והם… 81 00:04:25,181 --> 00:04:27,767 ‫אנשים רגילים, כמוך וכמוני. 82 00:04:27,850 --> 00:04:29,978 ‫הייתה לנו המון עזרה 83 00:04:30,061 --> 00:04:32,855 ‫מכל כך הרבה אנשים, אנשים אוהבים ודואגים. 84 00:04:32,939 --> 00:04:35,733 {\an8}‫כן. ‫-טוניה, תראי את הדירה. 85 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 {\an8}‫בואו נראה. 86 00:04:38,736 --> 00:04:40,113 {\an8}‫- החדר של טוניה ‫הדירה - 87 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 {\an8}‫אלוהים! 88 00:04:45,702 --> 00:04:49,330 ‫- בשידור - 89 00:04:49,747 --> 00:04:51,833 ‫- בדפורד סטויבסנט, ברוקלין - 90 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 ‫אימא, תראי. 91 00:04:52,917 --> 00:04:55,670 ‫חכו, מוכנות? תעצמו עיניים. אחת, שתיים… 92 00:04:57,046 --> 00:04:59,424 ‫הם לא שיקרו! חשבתי שזאת תמונה. 93 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 ‫תראי! תראי, המאמנת קארל. 94 00:05:01,592 --> 00:05:05,138 ‫אלוהים, תראו את זה. 95 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 ‫נכין שיעורי בית. 96 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 ‫תראו את החדר של אימא. 97 00:05:11,060 --> 00:05:14,022 ‫לא מסגרתי את התמונה הזאת. 98 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 ‫עכשיו היא ממוסגרת. 99 00:05:15,398 --> 00:05:16,399 ‫מהמם. 100 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 ‫זה… הכול. 101 00:05:18,526 --> 00:05:20,028 ‫תראו כמה כריות. 102 00:05:24,282 --> 00:05:28,494 ‫אלוהים. 103 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 ‫תראו מה מר פרי עשה. 104 00:05:31,372 --> 00:05:34,083 ‫יש לכן מדף פרסים. 105 00:05:34,834 --> 00:05:36,794 ‫זה מדהים! 106 00:05:38,004 --> 00:05:39,130 ‫זאת תחושה טובה. 107 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 {\an8}‫- משפחה היא הכול - 108 00:05:41,257 --> 00:05:42,425 {\an8}‫אני אוהבת את זה. 109 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 ‫תראו את החדר שלנו. 110 00:05:46,345 --> 00:05:50,850 ‫- אביב 2017 - 111 00:06:07,366 --> 00:06:09,744 ‫ביי, תתנהגו יפה. 112 00:06:10,369 --> 00:06:13,748 ‫מיס מילדרד, ‫ואז המאמנת מישל תיקח אתכן, טוב? 113 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 ‫בסדר. ‫-יופי. 114 00:06:15,124 --> 00:06:16,626 ‫המתוקה עוד לא התעוררה? 115 00:06:18,586 --> 00:06:19,712 ‫הישבן הקטן שלה. 116 00:06:19,796 --> 00:06:20,963 ‫היא חמודה כל כך. 117 00:06:21,047 --> 00:06:22,548 ‫היי, תתנהגו יפה, בסדר? 118 00:06:22,632 --> 00:06:25,259 ‫תתנהגו יפה. מיס מילדרד… 119 00:06:25,343 --> 00:06:27,678 ‫הן היו במקלט כמעט שנתיים, 120 00:06:28,304 --> 00:06:30,598 ‫וזו אשמתי. 121 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 ‫לא היה להן קשר לזה, 122 00:06:36,020 --> 00:06:38,773 ‫אבל היה עליהן להיראות כמו אלופות. 123 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 ‫אני אוהבת אתכן. ‫-גם אני אוהבת אותך, אימא. 124 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 ‫תתנהגו יפה, כן? 125 00:06:43,778 --> 00:06:45,571 ‫הן בנות קטנות וחזקות. 126 00:06:59,460 --> 00:07:00,878 {\an8}‫- טאי - 127 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 {\an8}‫אני רוצה להיות באולימפיאדה 128 00:07:04,966 --> 00:07:07,426 ‫ואני גם רוצה להיות ביוכימאית 129 00:07:08,094 --> 00:07:10,388 ‫ואולי למצוא תרופה לסרטן. 130 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 ‫אני רוצה לשנות את העולם. 131 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 ‫לא, קומי, קומי. 132 00:07:19,480 --> 00:07:21,774 ‫ריין, רוצה להשקות את הצמחים? 133 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 ‫לא. 134 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 ‫את יכולה, בבקשה? 135 00:07:25,528 --> 00:07:26,404 ‫כן, בטח. 136 00:07:26,487 --> 00:07:27,572 ‫תודה. 137 00:07:29,907 --> 00:07:33,494 {\an8}‫האחיות שלי ממש מעצבנות, ‫כמו שאחיות צריכות להיות… 138 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 {\an8}‫- ריין - 139 00:07:34,662 --> 00:07:35,621 {\an8}‫אבל הן גם עוזרות לי, 140 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 {\an8}‫הן אומרות לי כשאני טועה, 141 00:07:37,081 --> 00:07:40,084 {\an8}‫הן אומרות לי כשאני צודקת והן מדהימות. 142 00:07:41,961 --> 00:07:43,754 ‫במקלט חשבתי שזה נגמר, 143 00:07:43,838 --> 00:07:47,467 {\an8}‫חשבתי שנהיה דרות רחוב לשארית חיינו. 144 00:07:47,550 --> 00:07:48,801 {\an8}‫- ברוק - 145 00:07:48,885 --> 00:07:51,971 {\an8}‫זה כנראה היה בהתחלה, כשרק עברנו לשם, 146 00:07:53,055 --> 00:07:58,352 ‫כי אני חושבת שהמקלט הזה ‫היה המקלט הכי גרוע שהיינו בו, 147 00:07:59,103 --> 00:08:00,313 ‫והיינו רק בשניים. 148 00:08:01,063 --> 00:08:04,066 ‫היינו במלונית עם שתי מיטות בלבד, 149 00:08:04,150 --> 00:08:08,112 ‫בגודל הסלון הזה. 150 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 ‫זאת הייתה התחושה, כן. 151 00:08:12,575 --> 00:08:14,660 ‫וחשבתי, זה נגמר, 152 00:08:15,495 --> 00:08:18,623 ‫אנחנו נישאר דרות רחוב לשארית חיינו. 153 00:08:18,706 --> 00:08:21,375 ‫התחלתי להיכשל בבית הספר. 154 00:08:21,459 --> 00:08:24,670 ‫לא להיכשל, אבל להידרדר. 155 00:08:24,754 --> 00:08:27,548 ‫היה קשה יותר ללמוד, קשה… 156 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 ‫היה קשה יותר לדבר עם חברות. 157 00:08:31,010 --> 00:08:34,222 ‫חשבתי מה יקרה 158 00:08:34,305 --> 00:08:38,184 ‫אם שארית חיי יהיו כך. 159 00:08:38,935 --> 00:08:40,061 ‫מה אימא שלך אמרה לך? 160 00:08:40,728 --> 00:08:43,439 ‫היא אמרה לנו לא להתייאש ממנה. 161 00:08:45,233 --> 00:08:49,820 ‫בעתיד, אני רוצה שאמי תעבוד במשרת חלומותיה, 162 00:08:49,904 --> 00:08:54,242 ‫ואני מקווה שריין תשבור חמישה שיאי ריצה. 163 00:08:55,618 --> 00:08:59,413 ‫אני מקווה שטאי תהיה הביונסה הבאה. 164 00:09:01,374 --> 00:09:07,672 ‫אני רוצה להיות אומנית ואצנית, גם וגם. 165 00:09:12,468 --> 00:09:15,930 ‫- מועדון ז'ונס, ברוקלין - 166 00:09:19,267 --> 00:09:21,769 ‫תקשיבו. שלום! 167 00:09:22,478 --> 00:09:25,147 ‫המקלות היו איומים. 168 00:09:25,231 --> 00:09:26,190 ‫איומים. 169 00:09:26,274 --> 00:09:28,776 ‫ריין, עמדת כאן כדי לקבל את המקל. 170 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 ‫איפה קיבלת את המקל? 171 00:09:30,444 --> 00:09:32,905 ‫שם. ‫-שם. 172 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 ‫היא הייתה צריכה להאט… 173 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 {\an8}‫והיא עשתה ככה כדי לתת לך את המקל… 174 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 {\an8}‫- המאמנת ג'ין - 175 00:09:37,910 --> 00:09:40,663 {\an8}‫כי עמדת שם כמו פסל החירות המזורגג. 176 00:09:40,746 --> 00:09:42,582 ‫את צריכה לזוז, 177 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 ‫ואיפה לומדים את זה? 178 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 ‫אימון. ‫-באימון, כן, 179 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 ‫לכן זה נקרא אימון. 180 00:09:48,963 --> 00:09:51,632 ‫יפה, ונישה! היא ממש חכמה. 181 00:09:51,716 --> 00:09:54,260 ‫אתן צריכות למשוך את האצנית לאזור. 182 00:09:54,343 --> 00:09:58,639 ‫זה יעודד אותה לרוץ חזק יותר בסוף המרוץ. 183 00:09:58,723 --> 00:10:04,812 ‫תוודאו שאתן עומדות כשיד שמאל ב-V. 184 00:10:04,895 --> 00:10:07,315 ‫ככה V? V כזאת? 185 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 ‫איך הבנות מתארות אותי? 186 00:10:11,360 --> 00:10:15,823 ‫מרושעת, נחמדה, קולנית. 187 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 ‫טוב, תסתכלי מאחורייך לראות למי את מעבירה… 188 00:10:18,909 --> 00:10:21,495 ‫אכפתית, כיפית. 189 00:10:23,122 --> 00:10:24,123 ‫מפחידה. 190 00:10:25,207 --> 00:10:27,376 ‫לדעתי אלה חלק מהמילים שהן יאמרו. 191 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 ‫טוב, כולן לבוא לכאן, 192 00:10:29,962 --> 00:10:31,213 ‫וננסה את זה שוב. 193 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 ‫האחיות שפרד הן מקרה מיוחד. 194 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 ‫שבעה חודשים אחרי שהתחילו איתי ‫הן איבדו את הדירה 195 00:10:39,055 --> 00:10:41,474 ‫והייתי… הייתי המומה. 196 00:10:42,600 --> 00:10:45,227 ‫ידעתי שעליי לנסות לעזור 197 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 ‫ולא ידעתי איך, 198 00:10:47,313 --> 00:10:51,484 ‫אבל למדתי הרבה מאז. 199 00:10:52,360 --> 00:10:53,527 ‫הצלחת. 200 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 ‫שם. 201 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 ‫גדלתי בשיכונים. 202 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 ‫תמיד אמרתי לעצמי, 203 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 ‫"לא תמיד אגור בשיכונים, לא." 204 00:11:04,747 --> 00:11:09,585 ‫תמיד הרגשתי שאוכל לעשות הכול, 205 00:11:09,669 --> 00:11:11,212 ‫אני יכולה לעשות מה שאני רוצה. 206 00:11:12,838 --> 00:11:15,925 ‫הבנות האלה צריכות להרגיש כך, 207 00:11:16,008 --> 00:11:18,803 ‫שהן יכולות לעשות מה שירצו, 208 00:11:19,595 --> 00:11:23,057 ‫אבל הן צריכות להבין שהשכלה היא המפתח 209 00:11:23,140 --> 00:11:25,768 ‫וזו הדרך היחידה שלהן להצליח. 210 00:11:28,145 --> 00:11:32,733 ‫בסדר, ריצה איטית בשני סיבובים ‫ותחזרו ל"דונאטס". 211 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 ‫- מועדון ז'ונס, פגישת הורים - 212 00:11:36,654 --> 00:11:40,449 ‫זאת הנבחרת שעובדת הכי קשה בחוף המזרחי, 213 00:11:40,533 --> 00:11:41,909 ‫אני אומרת לכם עכשיו. 214 00:11:41,992 --> 00:11:45,121 ‫לא תמצאו נבחרת שעובדת קשה כמו זאת. 215 00:11:45,204 --> 00:11:47,706 ‫אצל חלקכם, אולי הבנות לא יצליחו, 216 00:11:47,790 --> 00:11:51,168 ‫כי זה כמו לסיים את התיכון 217 00:11:51,252 --> 00:11:54,547 ‫ולהירשם להארוורד ולא להתקבל, 218 00:11:54,630 --> 00:11:56,507 ‫אבל אולי להתקבל לפן סטייט. 219 00:11:56,590 --> 00:11:58,050 ‫זה עדיין בית ספר טוב. 220 00:11:58,134 --> 00:12:01,720 ‫"הורים אחראים לשליחת עותק של תעודות 221 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 ‫הבנות למאמנים ולדאוג לציוניהן 222 00:12:05,891 --> 00:12:10,187 ‫כי מטרת הנבחרת היא להשיג מלגה אתלטית…" 223 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 ‫- מה תפקידי כהורה? - 224 00:12:11,522 --> 00:12:15,109 ‫"כדי שילכו למכללה ולא תצטרכו להשקיע כסף." 225 00:12:15,192 --> 00:12:16,735 ‫זאת המטרה. 226 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 ‫אם אתם רוצים שהבת שלכם תגיע לאולימפיאדה, 227 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 ‫אתם במקום הלא נכון. 228 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 ‫השכלה גבוהה היא המטרה הסופית. 229 00:12:24,994 --> 00:12:29,081 ‫באחרונה, היו כמה מענקים 230 00:12:29,165 --> 00:12:31,750 ‫שניתנו לנו וכמה מתנות 231 00:12:31,834 --> 00:12:34,753 ‫כי היו לנו שלוש אתלטיות מופלאות בנבחרת 232 00:12:34,837 --> 00:12:37,548 ‫שזכו בתואר "ילדי השנה" ‫של "ספורטס אילוסטרייטד". 233 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 ‫אימא שלהן, טוניה הנדי, כאן. 234 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 ‫תודה. עכשיו את צריכה לגרום לבנות שלך לרוץ. 235 00:12:47,808 --> 00:12:49,727 ‫אני כמעט ארבע שנים בעבודה הזאת. 236 00:12:50,603 --> 00:12:53,147 ‫עכשיו אני מקבלת שכר מינימום. 237 00:12:53,230 --> 00:12:56,484 ‫אני מסתכלת בראיונות שאעבור ובמשכורת, 238 00:12:56,567 --> 00:12:59,028 ‫ואם אקבל אחת מהעבודות האלה, 239 00:12:59,111 --> 00:13:01,238 ‫זה לא יהיה נורא עד כדי כך. 240 00:13:02,865 --> 00:13:05,910 ‫אני מקבלת שכר מינימום עכשיו, 241 00:13:05,993 --> 00:13:08,287 ‫שכר המינימום הוא 10,50 דולרים, 242 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 ‫זה מה שאני מקבלת בעבודה. 243 00:13:13,501 --> 00:13:17,338 ‫הייתי בכמה ראיונות בחודשיים האחרונים, 244 00:13:17,421 --> 00:13:22,301 ‫בחודשים האחרונים, עליי לומר, ‫ולא מצאתי עבודה טובה יותר. 245 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 ‫אני לא רוצה להיות לחוצה מדי בריאיון, 246 00:13:27,181 --> 00:13:28,098 ‫ממש לא. 247 00:13:28,182 --> 00:13:30,935 ‫אני רוצה להיות רגועה יותר. 248 00:13:33,479 --> 00:13:37,274 ‫כרגע, כשמר פרי משלם את השכירות, זה… 249 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 ‫אני חוסכת את זה, 250 00:13:39,777 --> 00:13:43,656 ‫כך שכאשר זה יסתיים, אצטרך לשלם את השכירות. 251 00:13:43,739 --> 00:13:48,160 ‫הרבה דברים יקוצצו בחצי. 252 00:13:50,120 --> 00:13:52,790 ‫כדי שאחסוך כמו שאני רוצה 253 00:13:53,582 --> 00:13:56,961 ‫אצטרך עבודה טובה יותר, ‫אולי לחזור ללימודים. 254 00:13:58,546 --> 00:13:59,922 ‫אחסוך מה שאני יכולה. 255 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 ‫לבעוט, לבעוט, לבעוט. 256 00:14:07,179 --> 00:14:11,600 ‫שמאלה, ימינה, שמאלה, ‫ימינה, שמאלה, ימינה, שמאלה. 257 00:14:12,893 --> 00:14:16,647 ‫יש כאן בנות שהציונים שלהן לא טובים. 258 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 ‫אם הציונים שלך לא טובים 259 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 ‫ישביתו אותך לעונה הזאת 260 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 ‫עד שתשפרי את הציונים. 261 00:14:28,576 --> 00:14:30,035 ‫קיבלת הודעה לפניי? 262 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 {\an8}‫- קארל ‫אחותה של ג'ין - 263 00:14:31,537 --> 00:14:33,080 {\an8}‫כן, שכחתי, אימא סיפרה לי. 264 00:14:33,163 --> 00:14:34,373 {\an8}‫שכחת? ‫-כן. 265 00:14:35,833 --> 00:14:38,460 ‫מר ג'וזף, 74, בסדר. 266 00:14:38,544 --> 00:14:40,379 ‫אלה לא ציונים גרועים, ריין. 267 00:14:40,462 --> 00:14:43,757 ‫זה מה שלא טוב, ‫כי את "מדברת יותר מדי בכיתה". 268 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 ‫צאי ממסלול שתיים! 269 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 ‫"עבודה שלא הוגשה". ‫-תמי… 270 00:14:46,927 --> 00:14:48,554 ‫זה לא מקובל. ‫-לכי לחזית! 271 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 ‫זה טוב! ‫-זה אומר שאת לא רוצה לרוץ. 272 00:14:51,307 --> 00:14:53,309 ‫כשאת במסלול השני, את צריכה לעבור. 273 00:14:53,392 --> 00:14:55,853 ‫את לא רוצה לרוץ? ‫-אני רוצה לרוץ. 274 00:14:55,936 --> 00:14:59,315 ‫אז כדאי שתראי את זה, ‫אנחנו לא משחקים כאן, ריין. 275 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 ‫השלב הבא הוא השבתה לעונה, שמעת אותי? 276 00:15:03,277 --> 00:15:08,157 ‫כדאי שתלמדי לקח… על צניעות. 277 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 ‫אם זה יותר מדי בשבילך, תלכי רק לבית הספר, 278 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 ‫זה הדבר הכי חשוב, שמעת אותי? 279 00:15:12,828 --> 00:15:13,829 ‫כן. 280 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 ‫כן, כואב לא להיות כאן, נכון? 281 00:15:20,002 --> 00:15:22,296 ‫זה שלי או שלך? ‫-את יכולה לקחת את זה. 282 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 ‫טוב, קדימה, חזרה לעבודה. 283 00:15:28,469 --> 00:15:30,721 ‫אין אימונים או ריצה. 284 00:15:30,804 --> 00:15:31,889 ‫3:41. 285 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 ‫זה שלוש ו… 286 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 {\an8}‫- מאיה ‫חברה של ריין - 287 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 {\an8}‫למה המורה נותן כל כך הרבה שיעורים? 288 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 ‫אלה שיעורים קלים, ‫הוא בדרך כלל נותן לי קשים. 289 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 ‫השיעורים שלי היו קלים. 290 00:15:47,279 --> 00:15:51,951 ‫…21, 22, 23, 24. 291 00:15:53,285 --> 00:15:57,289 ‫- קיץ 2017 - 292 00:15:58,374 --> 00:16:00,000 ‫עם בנות זה תמיד אותו הדבר. 293 00:16:00,084 --> 00:16:02,670 ‫בנות מתחילות מתוקות, 294 00:16:03,462 --> 00:16:06,715 ‫הן משתגעות קצת בגיל 13, 14 ו-15, 295 00:16:06,799 --> 00:16:09,718 ‫ואז הן מתעשתות בעזרתי. 296 00:16:12,304 --> 00:16:15,224 ‫- מועדון ז'ונס ‫ברוקלין, ניו יורק - 297 00:16:15,307 --> 00:16:19,812 ‫ז'ונס בשבילי הוא הבטחה ותקווה לעתיד, 298 00:16:19,895 --> 00:16:22,690 ‫לילדות שלנו, ושלווה לעצמי. 299 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 ‫היכונו! 300 00:16:31,365 --> 00:16:34,326 ‫כשהתחלתי בנבחרת רק אימנתי, 301 00:16:34,410 --> 00:16:38,497 ‫אבל אחרי זמן מה הבנתי שככל שהבנות מתבגרות, 302 00:16:38,580 --> 00:16:42,167 ‫הן אומרות, "זאת החוויה הכי טובה בחיי". 303 00:16:43,502 --> 00:16:46,755 ‫הבנתי שיש בזה יותר. 304 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 ‫את נראית טוב היום, ברוקי. 305 00:16:48,340 --> 00:16:49,758 ‫לכן אני שומרת את זה. 306 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 ‫סוניק. 307 00:16:51,802 --> 00:16:53,846 ‫מה שבסיכון הוא החיים שלהן 308 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 ‫ולאן הן ילכו איתם. 309 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 ‫להתרחק מהרחובות, 310 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 ‫להתרחק מסמים, 311 00:17:01,270 --> 00:17:03,564 ‫להתרחק מהיריון בגיל צעיר. 312 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 ‫וזה מאבק יום יומי. 313 00:17:07,609 --> 00:17:12,364 ‫הדבר הכי חשוב שאני נותנת ‫לבנות הוא תחושת העצמה. 314 00:17:13,407 --> 00:17:17,828 ‫הן מקבלות את זה בשל היותן ‫חלק ממשהו גדול יותר מהן, 315 00:17:17,911 --> 00:17:21,623 ‫וקביעת מטרות, והשגת המטרות האלה, 316 00:17:21,707 --> 00:17:24,710 ‫בלי לקבל "לא" כתשובה. 317 00:17:25,794 --> 00:17:28,505 ‫JTC4L! 318 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 ‫וזה ייקח אותן רחוק. 319 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 ‫את מכירה את השיר הזה? אלוהים. 320 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 ‫זה היה סרט. 321 00:17:47,775 --> 00:17:50,110 ‫כשהן הגיעו לנבחרת 322 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 ‫הן היו במצב גרוע. 323 00:17:53,197 --> 00:17:56,158 ‫הן לא ידעו כלום על אתלטיקה. 324 00:17:57,993 --> 00:17:59,369 ‫טוב שהזדמן לנו 325 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 ‫לבוא לכאן כדי להרחיב את האופקים שלהן, 326 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 ‫שהן יראו שיש עולם שלם בחוץ 327 00:18:05,125 --> 00:18:06,877 ‫והן יכולות להיות חלק ממנו. 328 00:18:09,171 --> 00:18:10,422 ‫שכחתי משהו? 329 00:18:12,466 --> 00:18:13,675 ‫אצטרך להתקשר. 330 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 ‫טוב, תהיו בשקט כשאנחנו במסדרון. 331 00:18:15,928 --> 00:18:17,513 ‫נסו לא לשבור את המצלמה. 332 00:18:22,476 --> 00:18:24,603 ‫משהו קורה כאן. 333 00:18:24,686 --> 00:18:25,771 ‫אקנה? 334 00:18:25,854 --> 00:18:28,482 ‫לא, סתם יובש. 335 00:18:31,276 --> 00:18:36,532 ‫לא חשבתי להשתתף באתלטיקה והנה אני. 336 00:18:41,495 --> 00:18:43,163 ‫אולימפיאדת הנוער… 337 00:18:43,247 --> 00:18:44,915 ‫- אולימפיאדת הנוער הלאומית - 338 00:18:44,998 --> 00:18:48,210 ‫היא מפגש לאומי של אתלטים מכל רחבי ארה"ב. 339 00:18:48,794 --> 00:18:52,005 ‫חלק מהבנות בנבחרת העפילו 340 00:18:52,089 --> 00:18:56,343 ‫לתחרות הלאומית והן מתרגשות מאוד. 341 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 ‫זה עניין חשוב 342 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 ‫כי את יודעת שתגיעי לשלב הלאומי 343 00:19:01,723 --> 00:19:05,227 ‫ותרוצי נגד האתלטים המובילים בארה"ב. 344 00:19:13,902 --> 00:19:16,238 {\an8}‫- גמר 80 מטר משוכות ‫טאי - 345 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 ‫קדימה, לכי על זה, טאי! 346 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 ‫תראי להן! 347 00:19:20,033 --> 00:19:22,411 ‫תראי להן! ‫-תראי להן! 348 00:19:24,079 --> 00:19:26,206 ‫12:66 שניות. ‫-זה היה מהיר? 349 00:19:26,290 --> 00:19:27,416 ‫כן. 350 00:19:27,499 --> 00:19:29,793 ‫הידד, טאי! היא הייתה מצוינת, נכון? 351 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 ‫ממש! 352 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 ‫במקום השני, מברוקלין, ניו יורק, 353 00:19:34,798 --> 00:19:37,759 ‫עם זמן של 12:66 שניות, טאי שפרד. 354 00:19:40,804 --> 00:19:41,722 ‫אוהבים אותך, טאי! 355 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 ‫טאי אתלטית נהדרת. 356 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 {\an8}‫- אלופה - 357 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 {\an8}‫יש לה כל כך הרבה פוטנציאל… 358 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 ‫כן! 359 00:19:46,476 --> 00:19:47,769 ‫ולא רק באתלטיקה. 360 00:19:52,149 --> 00:19:54,234 ‫ברוק היא הצעירה מהשלוש 361 00:19:54,318 --> 00:19:57,946 ‫ויש לה נעליים גדולות למלא. 362 00:19:58,030 --> 00:20:00,699 ‫היא רק מגלה את זה. 363 00:20:01,200 --> 00:20:06,997 {\an8}‫- גמר 1,500 מטר ‫ברוק - 364 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 ‫קדימה, ברוקלין! 365 00:20:12,002 --> 00:20:13,212 ‫קדימה, ברוקלין! 366 00:20:13,921 --> 00:20:16,298 ‫ברוק, ראש למטה, יופי. 367 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 ‫קדימה, ברוק, תרחיקי אותן. ‫-קדימה, ברוקי! 368 00:20:20,260 --> 00:20:23,013 ‫ברוקלין בזמן של 5:13 דקות. 369 00:20:23,096 --> 00:20:24,348 ‫היא רצה 5:13 דקות. 370 00:20:24,431 --> 00:20:25,641 ‫זה היה מצוין. 371 00:20:25,724 --> 00:20:27,059 ‫היא הייתה מצוינת. 372 00:20:27,142 --> 00:20:29,853 ‫במקום הרביעי, מברוקלין, ‫ניו יורק, ברוק שפרד. 373 00:20:36,193 --> 00:20:39,029 ‫ריין כאן עם ציפיות גבוהות. 374 00:20:39,112 --> 00:20:42,658 ‫היא זכתה במדליית זהב ‫והגיעה למקום הראשון בשנה שעברה, 375 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 ‫אבל לצערי היא ידעה מכשולים, 376 00:20:45,911 --> 00:20:47,913 ‫אז נראה. 377 00:20:48,538 --> 00:20:52,876 {\an8}‫- גמר 1,500 מטר ‫ריין - 378 00:20:53,669 --> 00:20:55,128 ‫היכונו. 379 00:20:57,130 --> 00:20:58,215 ‫קדימה, ריין! ‫-צאי! 380 00:20:58,298 --> 00:21:01,468 ‫1:16! 381 00:21:07,182 --> 00:21:08,308 ‫היא עשתה מה שיכלה. 382 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 ‫4:55. 383 00:21:15,190 --> 00:21:18,193 ‫ניסיון יפה, זה היה ניסיון יפה. 384 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 ‫תשתפרי בשנה הבאה. 385 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 ‫אולי אם היא לא תצטרך לקחת כמה שבועות חופשה 386 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 ‫כי הציונים שלה גרועים. 387 00:21:24,574 --> 00:21:28,245 ‫במקום הרביעי, מברוקלין, ‫ניו יורק, ריין שפרד. 388 00:21:33,959 --> 00:21:35,836 ‫במקום השלישי, מסידר פארק… 389 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 ‫היית טובה, מתוקה. 390 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 ‫היית טובה, עשית כמיטב יכולתך, נכון? 391 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 ‫כן. ‫-בסדר. 392 00:21:43,552 --> 00:21:49,474 ‫יודעת מה ההבדל בין מה שיכולת להשיג השנה? 393 00:21:49,558 --> 00:21:51,768 ‫מה קרה בתחילת העונה? 394 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 ‫קיבלתי ציונים גרועים. 395 00:21:53,645 --> 00:21:54,479 ‫כן. 396 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 ‫הכול חוזר לרדוף אותך, 397 00:21:56,815 --> 00:22:01,528 ‫ומעבר לזה, נפצעת, ולכול היה תפקיד, 398 00:22:01,611 --> 00:22:04,072 ‫אבל את צריכה לזכור את זה לשנה הבאה, בסדר? 399 00:22:04,156 --> 00:22:04,990 ‫כן. 400 00:22:05,073 --> 00:22:07,492 ‫לא ניצחת, אבל קיבלת מדליה, היית נהדרת. 401 00:22:07,576 --> 00:22:08,785 ‫תודה. ‫-עבודה טובה, ריין. 402 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 ‫יופי, כל הכבוד. 403 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 ‫את בסדר, ברוקי? 404 00:22:24,259 --> 00:22:27,054 ‫את סיימת. כיבוי אורות? 405 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 ‫לא. 406 00:22:29,931 --> 00:22:31,683 ‫הפה שלי לא מפסיק לדבר. 407 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 ‫כן, שמתי לב. 408 00:22:46,364 --> 00:22:47,991 ‫תראו את אימא שלי. 409 00:22:48,617 --> 00:22:50,494 ‫אימא, היי! 410 00:23:00,712 --> 00:23:03,048 ‫אנחנו חוגגות הרבה דברים. 411 00:23:03,590 --> 00:23:05,050 ‫זה יום ההולדת של שרון. 412 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 {\an8}‫שרון היא האישה שלקחה את טאי, ריין וברוק… 413 00:23:09,888 --> 00:23:10,889 {\an8}‫- מיס שרון ‫שמרטפית - 414 00:23:10,972 --> 00:23:15,143 ‫ורשמה אותן למרוצים וככה המאמנת גילתה אותן. 415 00:23:15,227 --> 00:23:16,061 ‫כן. 416 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 ‫זה מה שאנחנו חוגגות, ‫יחד עם העבודה הנפלאה שלי. 417 00:23:20,065 --> 00:23:22,984 ‫עבודה, העבודה החדשה שלך, זה הכי חשוב. 418 00:23:23,068 --> 00:23:24,945 ‫אנחנו צריכות לחגוג את זה. 419 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 ‫יום הולדת לשרון. 420 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 ‫העבודה החדשה שלך ויום הולדתי. ‫-בדיוק. 421 00:23:28,198 --> 00:23:29,574 ‫טוב. ‫-מושלם. 422 00:23:31,743 --> 00:23:35,038 ‫- חורף 2017 - 423 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 ‫תפסתי… אוף. 424 00:23:37,374 --> 00:23:38,208 ‫תפסתי אחד. 425 00:23:39,167 --> 00:23:40,669 ‫אלוהים, כל כך קר. 426 00:23:47,300 --> 00:23:50,178 {\an8}‫- ברוק - 427 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 {\an8}‫רוצה לראות משהו? 428 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 ‫אלה אני ואחי. 429 00:24:09,281 --> 00:24:10,448 ‫אנחנו דומים. 430 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 ‫בן כמה קמאו, אימא? 431 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 ‫היה אמור להיות… 432 00:24:15,704 --> 00:24:16,663 ‫הוא היה אמור להיות… 433 00:24:16,746 --> 00:24:18,707 ‫22. 434 00:24:18,790 --> 00:24:20,000 ‫הוא היה אמור להיות בן 22. 435 00:24:20,083 --> 00:24:21,459 ‫ב-26 בחודש. 436 00:24:24,921 --> 00:24:25,755 ‫הוא מת. 437 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 ‫הוא הלך למסיבה ונורה. 438 00:24:33,638 --> 00:24:35,015 ‫אני ממש מתגעגעת אליו. 439 00:24:57,704 --> 00:25:00,957 ‫טוב, זה של ברוק כי היא לא רצה מחר. 440 00:25:03,752 --> 00:25:05,128 ‫זה של טאי. 441 00:25:06,546 --> 00:25:08,798 ‫זה הבן שלי, קמאו. 442 00:25:09,341 --> 00:25:10,550 ‫הוא כבר לא איתנו. 443 00:25:10,634 --> 00:25:12,093 ‫הוא דומה לך, לדעתי. 444 00:25:12,677 --> 00:25:13,511 ‫כן. 445 00:25:13,595 --> 00:25:17,807 ‫יש לי עיניים חומות, בין חום לאגוז לוז, 446 00:25:17,891 --> 00:25:21,019 ‫וברוק וקמאו הם היחידים בעלי העיניים שלי. 447 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 ‫כן, הוא היה התאום שלי. 448 00:25:25,899 --> 00:25:26,816 ‫כן. 449 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 ‫הוא היה השמרטף שלהן כש… 450 00:25:34,783 --> 00:25:36,034 ‫כדי שאוכל ללכת לחדר הכושר 451 00:25:37,327 --> 00:25:38,370 ‫ולעשות דברים. 452 00:25:43,833 --> 00:25:44,793 ‫כן. 453 00:25:44,876 --> 00:25:47,003 ‫אני תמיד אומרת לבנות… 454 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 ‫הן כמו קמע מזל 455 00:25:52,217 --> 00:25:54,177 ‫כי אילולא הן, 456 00:25:54,261 --> 00:25:56,805 ‫שהן עושות מה שהן מצטיינות בו… 457 00:25:57,764 --> 00:25:58,598 ‫כן. 458 00:26:22,163 --> 00:26:23,081 ‫זו ג'ין? 459 00:26:23,164 --> 00:26:24,541 ‫יש, זו ג'ין! 460 00:26:29,170 --> 00:26:30,797 ‫זו עם הראסטות של וופי גולדברג. 461 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 ‫זה מגניב. 462 00:26:37,178 --> 00:26:38,263 ‫אני אוהבת את זה. 463 00:26:39,973 --> 00:26:42,934 ‫אני לא יודעת למי יש רגל גדולה יותר, ‫לטאי או לסנטה. 464 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 ‫אני בטוחה שלטאי. 465 00:26:44,352 --> 00:26:45,186 ‫כן, גם אני. 466 00:26:46,062 --> 00:26:48,440 ‫זה יפה מאוד, זה קישוט נחמד. 467 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 ‫כן, זה מהמם. ‫-זה מהמם. 468 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 ‫רגע, איך תולים את זה? 469 00:26:57,365 --> 00:26:58,950 ‫כאן. ‫-תדליקי את זה קודם. 470 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 ‫תחברי את זה. 471 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 ‫אני שמחה שאתן חוגגות את חג המולד ‫בבית שלכן השנה. 472 00:27:06,833 --> 00:27:08,293 ‫אלוהים, אני מתה על זה. 473 00:27:08,376 --> 00:27:10,712 {\an8}‫"טוניה, טאי, ריין, ברוק." 474 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 {\an8}‫אלוהים. 475 00:27:12,672 --> 00:27:13,923 {\an8}‫למה אני צריכה להיות אחרונה? 476 00:27:16,134 --> 00:27:17,761 {\an8}‫זה מדהים כל כך. 477 00:27:17,844 --> 00:27:19,137 {\an8}‫- 2017 ‫חג המולד הראשון שלנו - 478 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 {\an8}‫קיבלתי את המצלמה הזאת ואני נרגשת מאוד. 479 00:27:23,308 --> 00:27:24,851 ‫חג המולד היה לפני יומיים. 480 00:27:24,934 --> 00:27:26,519 ‫היום 27 בחודש. 481 00:27:27,062 --> 00:27:29,814 ‫מחר יום ההולדת של ריין, ב-28 בדצמבר. 482 00:27:30,398 --> 00:27:31,691 ‫"השמש שלי בכחול. 483 00:27:31,775 --> 00:27:35,862 ‫את מתוקה ומדהימה ושומרת על הכול חדש. 484 00:27:35,945 --> 00:27:38,865 ‫את תמיד כל כך רגועה, אני יכולה ללמוד ממך." 485 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 ‫ריין, מה שלומך? את בת 13. 486 00:27:40,658 --> 00:27:42,911 ‫כן, מה שלומך? את בת 13. 487 00:27:42,994 --> 00:27:44,954 ‫יום הולדת שמח. 488 00:27:45,038 --> 00:27:46,748 {\an8}‫שלוש עשרה, שלוש עשרה, ריין דרופ. 489 00:27:48,166 --> 00:27:49,709 ‫מתי קנית את זה? 490 00:27:51,169 --> 00:27:53,588 ‫לפני או אחרי שצעקתי עלייך כל היום? 491 00:27:53,671 --> 00:27:54,506 ‫- ריין דרופ - 492 00:27:54,964 --> 00:27:56,007 ‫זה טעים כל כך. 493 00:27:56,091 --> 00:27:57,008 ‫כן? 494 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 ‫זה באמת טעים. 495 00:27:59,260 --> 00:28:01,888 ‫- מדענים - 496 00:28:01,971 --> 00:28:02,889 ‫- היסטוריה שחורה - 497 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 ‫בסדר, בנות, 498 00:28:03,890 --> 00:28:07,060 ‫מלבד טאי, לכו לארוחת צהריים. 499 00:28:07,143 --> 00:28:10,313 ‫אני לא רוצה שתפספסו את הארוחה. 500 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 ‫טאי, למה לא באת אתמול? 501 00:28:13,400 --> 00:28:15,151 ‫ניקיתי, זהו זה. 502 00:28:16,027 --> 00:28:19,030 ‫ניקית, לכן לא הגעת ללימודים אתמול? 503 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 ‫זהו זה, ניקיתי את כל הבית, זה נמשך שעות. 504 00:28:22,409 --> 00:28:24,702 ‫מה פספסת כיוון שנשארת בבית? 505 00:28:24,786 --> 00:28:27,288 ‫כלום, כי אני כבר יודעת מה אנחנו עושים. 506 00:28:27,372 --> 00:28:29,624 ‫אוציא את דוח ההתקדמות שלך. ‫-בטח. 507 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 ‫איך מצבך, לדעתך? 508 00:28:32,085 --> 00:28:33,711 ‫במתמטיקה, קיבלת 80. 509 00:28:33,795 --> 00:28:36,131 {\an8}‫נהדרת במדעים, מעולה באומנות. 510 00:28:36,214 --> 00:28:37,715 {\an8}‫- מיס אורפולו ‫יועצת - 511 00:28:37,799 --> 00:28:40,635 {\an8}‫את צריכה להיות בביה"ס. ‫-זה מפני שסיימתי את העבודה. 512 00:28:40,718 --> 00:28:41,761 ‫בואי נראה. 513 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 ‫קיבלתי את מבחן הגמר, 514 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 ‫הייתי בסדר. ‫-היית טובה? 515 00:28:45,098 --> 00:28:48,643 ‫קיבלתי 100 פלוס באנגלית והשאר 800. 516 00:28:48,727 --> 00:28:49,853 ‫זה מעולה. 517 00:28:49,936 --> 00:28:54,524 ‫דבר נוסף הוא שאת יכולה לקבל כסף מהמבחן. 518 00:28:54,607 --> 00:28:55,608 ‫אני יכולה לקבל כסף? 519 00:28:56,276 --> 00:28:58,695 ‫מלגות שהולכות לשכר הלימוד שלך, 520 00:28:58,778 --> 00:29:01,781 ‫כי אם תלכי לבית ספר פרטי או קתולי, 521 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 ‫תשלמי שכר לימוד. 522 00:29:05,076 --> 00:29:06,703 ‫את יכולה גם לקבל מלגה מלאה. 523 00:29:07,287 --> 00:29:09,330 ‫זה אומר שלא תשלמי כלום כדי ללכת לשם. 524 00:29:09,414 --> 00:29:10,832 ‫הם יכולים לתת לך מלגה מלאה. 525 00:29:10,915 --> 00:29:15,044 ‫הם יגידו שאת לא צריכה ‫לשלם כלום כדי לבוא לכאן. 526 00:29:15,128 --> 00:29:15,962 ‫באמת? 527 00:29:16,045 --> 00:29:18,798 ‫אבל את צריכה לרוץ בכל ארבע השנים. 528 00:29:19,424 --> 00:29:20,300 ‫כן. 529 00:29:20,383 --> 00:29:24,763 ‫המטרה היא למצוא בתי ספר ‫שתוכלי לקבל בהם מלגה מלאה. 530 00:29:25,346 --> 00:29:27,599 ‫ברור. ‫-זה גם אומר ציונים גבוהים… 531 00:29:27,682 --> 00:29:28,850 ‫ונוכחות טובה? 532 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 ‫את מוכרחה להיות בביה"ס. 533 00:29:30,351 --> 00:29:31,394 ‫אהיה בבית הספר. 534 00:29:31,478 --> 00:29:34,314 ‫לחבר את זה למה שקרה, לסגור מעגל, 535 00:29:34,397 --> 00:29:35,523 ‫את מוכרחה להיות בביה"ס. 536 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 ‫עכשיו תיכנסי להרגל של, ‫"אני יודעת שהנוכחות חשובה". 537 00:29:39,152 --> 00:29:41,112 ‫כל הכישורים מתחילים עכשיו. 538 00:29:45,658 --> 00:29:46,618 ‫בסדר, תקשיבו. 539 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 ‫מכירות את השריר הארבע ראשי? 540 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 ‫כן. 541 00:29:50,580 --> 00:29:54,417 ‫זה אמור לבנות את שריר הירך והארבע ראשי. 542 00:29:54,501 --> 00:29:57,212 ‫רגליים למעלה ובעיטה. 543 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 ‫בעיטה, יש יותר מדי רעש. 544 00:30:00,298 --> 00:30:05,428 ‫בעיטה ובעיטה ובעיטה. 545 00:30:05,512 --> 00:30:07,096 ‫תסתובבו לצד השני. 546 00:30:07,764 --> 00:30:10,183 ‫ובעיטה ובעיטה… 547 00:30:10,767 --> 00:30:16,022 ‫טאי מלאה כישרונות ולא רק באתלטיקה. 548 00:30:16,606 --> 00:30:18,775 ‫היא ממש-ממש חכמה 549 00:30:18,858 --> 00:30:24,531 ‫וצריך רק לתעל את כל האנרגיה בכיוון הנכון. 550 00:30:25,615 --> 00:30:28,159 ‫ובעיטה ובעיטה ובעיטה. 551 00:30:28,243 --> 00:30:29,744 ‫זה מה שאתן צריכות. 552 00:30:31,037 --> 00:30:32,956 ‫כרגע, הן רוצות רק לרוץ, 553 00:30:33,039 --> 00:30:35,583 ‫הן רוצות להתאמן, הן מחויבות לזה, 554 00:30:35,667 --> 00:30:39,712 ‫אבל גיל ההתבגרות גורם לשינוי מהיר. 555 00:30:39,796 --> 00:30:42,340 ‫ובעיטה ובעיטה. 556 00:31:08,074 --> 00:31:10,159 ‫אימא שלי לא השתתפה בגידולי. 557 00:31:11,452 --> 00:31:13,621 ‫מעולם לא פגשתי את אבי הביולוגי. 558 00:31:14,330 --> 00:31:15,164 ‫לא. 559 00:31:16,249 --> 00:31:19,043 ‫פגשתי את אמי הביולוגית עכשיו. 560 00:31:20,003 --> 00:31:21,504 ‫פגשתי אותה כמה פעמים. 561 00:31:24,132 --> 00:31:25,633 ‫היא לא רצתה לקחת אותך? 562 00:31:26,301 --> 00:31:28,052 ‫הייתי גדולה יותר… 563 00:31:29,804 --> 00:31:31,306 ‫הייתי בגילך כשפגשתי אותה. 564 00:31:31,890 --> 00:31:33,558 ‫היא לא רצתה לקחת אותך? 565 00:31:34,475 --> 00:31:38,229 ‫היית רוצה לעזוב אותי אם היית ‫מגלה שאני לא אימא שלך 566 00:31:38,313 --> 00:31:41,190 ‫והיית נתקלת באימא האמתית שלך? 567 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 ‫בשלב זה, היית רוצה לעזוב אותי? 568 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 ‫לא. ‫-יופי. 569 00:31:47,030 --> 00:31:48,406 ‫רגע, את האימא האמתית שלי. 570 00:31:49,407 --> 00:31:50,658 ‫אמרתי "אם". 571 00:31:51,284 --> 00:31:54,078 ‫לא היית נוטשת אותי, נכון? 572 00:31:54,162 --> 00:31:55,663 ‫לא. ‫-יופי. 573 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 ‫- יום אהבה שמח - 574 00:32:03,796 --> 00:32:05,423 ‫- בנות שולטות - 575 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 ‫מה את עושה במיטה? את יודעת מה השעה? 576 00:32:11,137 --> 00:32:13,389 ‫למה השמיכות עלייך? 577 00:32:15,058 --> 00:32:18,186 ‫שמת יותר מדי ג'ל, לכן האקנה שלי גבר. 578 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 ‫אני לא שמה יותר מדי ג'ל. 579 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 ‫את כן, אני מרגישה. ‫-לא. 580 00:32:21,648 --> 00:32:24,984 ‫לא אכפת לי. ‫אני יודעת לעשות קצוות מתוך שינה. 581 00:32:26,110 --> 00:32:27,820 ‫זה יום העסקים. תוכלי להיות… 582 00:32:27,904 --> 00:32:28,988 ‫עורכת דין. 583 00:32:30,615 --> 00:32:33,618 ‫לא, אלה לא צבעים לעורכי דין. 584 00:32:33,701 --> 00:32:35,745 ‫אני יכולה… עורכי דין לובשים מה שבא להם. 585 00:32:36,788 --> 00:32:37,747 ‫בצורת חליפה. 586 00:32:37,830 --> 00:32:40,291 ‫הם בוחרים להיראות מקצועיים. ‫-זה מקצועי. 587 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 ‫זה שלי. 588 00:32:43,127 --> 00:32:44,921 ‫לא. ‫-תני לי, טאי. 589 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 ‫תני לי. 590 00:32:47,882 --> 00:32:48,883 ‫תני לי, טאי. 591 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 ‫אקלקל את הקצוות. ‫-את לא משתמשת בזה. 592 00:32:50,969 --> 00:32:51,803 ‫תני לי את זה. 593 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 ‫זה שלי ואני צריכה את זה. ‫-השתמשתי ראשונה. 594 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 ‫תני לי, נדבר על זה אחר כך. 595 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 ‫איפה הכובע שלך? 596 00:32:57,767 --> 00:32:59,936 ‫השיער שלי, אל תעשי לי את זה. 597 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 ‫טאי, בדיוק החלמת מצינון. 598 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 ‫לא. ‫-הנה. 599 00:33:07,777 --> 00:33:10,697 ‫"טוויקס" נישק אותי בשישי. 600 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 ‫מי? 601 00:33:12,740 --> 00:33:14,492 ‫טוויקס נישק אותי בשישי. 602 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 ‫כן, היה סיפור שלם, 603 00:33:16,452 --> 00:33:18,746 ‫במדרגות, התיק שלו נשבר 604 00:33:18,830 --> 00:33:20,540 ‫ותיקנתי אותו, נכון? 605 00:33:20,623 --> 00:33:22,709 ‫והוא נגע לי בסנטר ונישק אותי. 606 00:33:22,792 --> 00:33:25,628 ‫ובקצה המדרגות, הוא המשיך לעשות את זה, 607 00:33:25,712 --> 00:33:28,006 ‫אבל הפעם יותר זמן, 608 00:33:28,631 --> 00:33:30,633 ‫אבל כל הזמן שמענו אנשים, אז הפסקנו. 609 00:33:39,559 --> 00:33:42,061 ‫הוא גורש כשסירב להילחם בעבור מולדתו. 610 00:33:47,025 --> 00:33:49,944 ‫היא הופכת מנערה לאישה צעירה. 611 00:33:50,028 --> 00:33:51,362 ‫- מועדון ז'ונס ‫שיעור בריאות - 612 00:33:51,446 --> 00:33:53,865 ‫גיל ההתבגרות הוא שלב בחיים שכולם עוברים. 613 00:33:53,948 --> 00:33:56,409 ‫שיער מתחיל לצמוח באזור המפשעה, 614 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 ‫בבתי השחי ועל הרגליים. 615 00:33:59,037 --> 00:34:02,790 ‫השינויים האלה נגרמים ‫מכימיקלים בדם ששמם הורמונים. 616 00:34:03,583 --> 00:34:07,628 ‫אחד מהשינויים שיקרו לכן בקרוב 617 00:34:07,712 --> 00:34:09,547 ‫נקרא וסת. 618 00:34:12,759 --> 00:34:15,845 ‫כולן יודעות איפה הנרתיק? תצביעו בכיוון. 619 00:34:16,804 --> 00:34:18,014 ‫זאת התקווה. ‫-כן. 620 00:34:19,432 --> 00:34:24,395 ‫דבר נוסף שתוכלו להשתמש בו ‫במחזור נקרא טמפון. 621 00:34:24,479 --> 00:34:26,147 ‫כן, ברוק? ‫-זה לא עולה? 622 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 ‫כן, אני תכף מספרת. 623 00:34:27,940 --> 00:34:31,486 ‫אתן שמות בפתח הנרתיק, בסדר? 624 00:34:32,278 --> 00:34:34,822 ‫כשאתן מוכנות להחליף, לכו לשירותים, 625 00:34:34,906 --> 00:34:37,408 ‫תכרעו מעל האסלה ותוציאו. 626 00:34:38,034 --> 00:34:39,786 ‫אם את אתלטית, זה קל יותר לשימוש, 627 00:34:39,869 --> 00:34:43,039 {\an8}‫קל יותר לסילוק וקל יותר ללקיחה. 628 00:34:43,122 --> 00:34:45,249 ‫למישהי יש שאלה על… 629 00:34:45,333 --> 00:34:47,043 ‫כן, ברוק, כמובן. 630 00:34:47,126 --> 00:34:49,212 ‫אין לך שלושה חורים? 631 00:34:49,295 --> 00:34:51,964 ‫יש לכן שלושה חורים. ‫-לאיזה מכניסים את זה? 632 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 ‫לאמצעי. 633 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 ‫היחיד שאליו ייכנס. 634 00:34:55,426 --> 00:34:58,805 ‫הוא לא יכול להיכנס לחור הישבן ‫כי משם יוצא הקקי. 635 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 ‫טוב, יש לכן שלושה חורים. 636 00:35:03,351 --> 00:35:04,477 ‫מאחד עושים פיפי, 637 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 ‫יש חור גדול יותר ויש את חור הישבן. 638 00:35:10,775 --> 00:35:13,778 ‫אל תשימו שם כלום, זה רק ליציאה. 639 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 ‫הוא קטן מכדי להכניס דברים. 640 00:35:16,197 --> 00:35:20,701 ‫יש רק חור אחד שאליו דברים נכנסים 641 00:35:20,785 --> 00:35:24,205 ‫ולשם נכנס הטמפון, 642 00:35:24,288 --> 00:35:26,833 ‫משם יוצא תינוק, לשם נכנס הזרע, 643 00:35:26,916 --> 00:35:28,584 ‫הרבה דברים מתרחשים עם החור הזה. 644 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 ‫זה החור האמצעי. 645 00:35:33,256 --> 00:35:35,716 ‫כשהשינויים מתחילים, 646 00:35:35,800 --> 00:35:38,302 ‫לא רק בנים יסתכלו עליכן אחרת, 647 00:35:38,386 --> 00:35:40,388 ‫גברים יסתכלו עליכן אחרת, 648 00:35:42,140 --> 00:35:46,102 ‫והם יעשו דברים שיגרמו לכן חוסר נוחות, 649 00:35:46,185 --> 00:35:48,396 ‫וכשזה יקרה, בואו אליי. 650 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 ‫בסדר? כולן הבינו את זה? 651 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 ‫כן. 652 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 ‫יופי. 653 00:35:54,485 --> 00:35:55,403 ‫- סתיו 2018 - 654 00:35:55,486 --> 00:36:00,783 ‫שש, שבע, שמונה, תשע, עשר, 11. 655 00:36:00,867 --> 00:36:02,076 ‫היי, בנות. 656 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 ‫13… 657 00:36:03,286 --> 00:36:04,620 ‫היי, מתוקה, התגעגעתי אלייך. 658 00:36:04,704 --> 00:36:05,621 {\an8}‫- טאי - 659 00:36:05,705 --> 00:36:08,082 {\an8}‫גם אני. הכנתי לך משהו במחנה. ‫-כן? 660 00:36:08,166 --> 00:36:10,501 ‫זה מתאים למחזיק המפתחות שלך. אחפש אותו. 661 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 ‫אימא שלך לקחה אותך ל-MRI? 662 00:36:13,421 --> 00:36:15,548 ‫צילום רנטגן, נכון? ‫-סוג של צילום רנטגן. 663 00:36:15,631 --> 00:36:17,091 ‫כן. ‫-מה הם אמרו? 664 00:36:17,175 --> 00:36:19,135 {\an8}‫העצם כאן מופרדת מהברך שלי. 665 00:36:19,218 --> 00:36:20,052 {\an8}‫- ריין - 666 00:36:20,136 --> 00:36:21,012 {\an8}‫כן. ‫-ככה. 667 00:36:21,095 --> 00:36:22,471 {\an8}‫זה עניין של גדילה, נכון? 668 00:36:22,555 --> 00:36:24,182 {\an8}‫כי את גבוהה יותר ממני. 669 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 ‫נכון. 670 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 ‫זה לא היה ככה בתחילת הקיץ. 671 00:36:28,102 --> 00:36:28,978 ‫אמרתי לך. 672 00:36:29,061 --> 00:36:30,897 ‫אני שונאת את זה. ‫-אהיה גבוהה יותר ממך. 673 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 ‫נכון, לא חשבתי שתגדלי, 674 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 ‫חשבתי שתהיי נמוכה. ‫-טוב. 675 00:36:35,735 --> 00:36:39,030 ‫מה הוא אמר לך לעשות? נתנו לך תרגילים… 676 00:36:39,113 --> 00:36:40,406 ‫כן. ‫-או פיזיותרפיה? 677 00:36:40,489 --> 00:36:42,450 ‫נתנו לי תרגילים ופיזיותרפיה, 678 00:36:42,533 --> 00:36:47,288 ‫ואני מרגישה שלא אהיה בכושר ‫כשאתחיל לרוץ שוב. 679 00:36:47,872 --> 00:36:49,123 ‫לא בכושר לנצח. 680 00:36:49,207 --> 00:36:51,667 ‫לא, לא לנצח כי את צעירה כל כך, 681 00:36:52,460 --> 00:36:54,754 ‫אבל קודם, את צריכה להחלים. ‫-כן. 682 00:36:54,837 --> 00:36:57,548 ‫תפספסי את עונת ריצת השדה, אבל… 683 00:36:58,424 --> 00:37:00,009 ‫אבל זאת… 684 00:37:00,092 --> 00:37:01,844 ‫אני יודעת, העונה הכי טובה שלך, 685 00:37:01,928 --> 00:37:05,264 ‫אבל אני מעדיפה ‫שתפספסי עונה אחת של ריצת שדה, 686 00:37:05,348 --> 00:37:08,392 ‫ותרוצי בשנות ה-20 שלך, 687 00:37:08,476 --> 00:37:11,145 ‫מאשר שתמשיכי לרוץ. ‫-כן. 688 00:37:11,938 --> 00:37:14,106 ‫כשתחזרי, תהיי מוכנה. 689 00:37:14,190 --> 00:37:16,859 ‫לא אשים אותך שם עד שתהיי מוכנה, אל תדאגי. 690 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 ‫טוב. ‫-טוב? 691 00:37:18,152 --> 00:37:19,320 ‫תני לי חיבוק. 692 00:37:19,403 --> 00:37:21,239 ‫התגעגעתי אלייך. ‫-גם אני. 693 00:37:21,781 --> 00:37:23,241 ‫טוב. ‫-אחזור עכשיו. 694 00:37:23,324 --> 00:37:25,409 ‫תישארי כאן ותעזרי לנו עם הילדות, 695 00:37:25,493 --> 00:37:28,079 ‫תראי להן איך לעשות את התרגילים נכון. 696 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 ‫כן, זה יהיה טוב. 697 00:37:29,247 --> 00:37:31,165 ‫ראש למטה. ‫-רוצי עד הסוף. 698 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 {\an8}‫תודה, תמשיכי. 699 00:37:32,750 --> 00:37:34,794 {\an8}‫6:18, 6:19, 6:20. ‫-כל הכבוד. 700 00:37:34,877 --> 00:37:35,711 {\an8}‫- ברוק - 701 00:37:35,795 --> 00:37:36,921 ‫6:21. ‫-את יודעת איך? 702 00:37:37,964 --> 00:37:38,798 ‫השנייה. 703 00:37:39,298 --> 00:37:41,050 ‫זאת עולה כשזאת עולה. 704 00:37:41,133 --> 00:37:41,968 ‫מוכנה? 705 00:37:43,302 --> 00:37:44,345 ‫בסדר, ככה. 706 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 ‫השנייה. 707 00:37:47,598 --> 00:37:48,432 ‫עכשיו תורידי אותה. 708 00:37:48,933 --> 00:37:49,976 ‫עכשיו תרימי את השנייה. 709 00:37:50,851 --> 00:37:51,686 ‫ועכשיו תקפצי. 710 00:37:52,645 --> 00:37:53,479 ‫כן, ככה. 711 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 ‫6:21. 712 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 ‫יש לזה צד טוב וצד רע. 713 00:37:57,608 --> 00:38:01,779 ‫אני יכולה להתמקד בלימודים, רק בלימודים. 714 00:38:04,282 --> 00:38:06,033 ‫אלך לתיכון, 715 00:38:06,117 --> 00:38:09,704 ‫ואצטרך לעבוד הרבה יותר מאשר בחטיבה, 716 00:38:09,787 --> 00:38:11,539 ‫וזה יהיה קשה, אני יודעת, 717 00:38:11,622 --> 00:38:13,124 ‫אבל אם לא אעבוד קשה, 718 00:38:13,207 --> 00:38:15,918 ‫אתחרט על כל אחת מההחלטות שלי. 719 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 {\an8}‫…אמבה, סומכת על קרומית התא… 720 00:38:17,962 --> 00:38:20,965 {\an8}‫- ריין וטאי בכיתה ח', ‫השנה האחרונה בחטיבה. - 721 00:38:29,098 --> 00:38:31,809 ‫ג'ושוע, שמעתי מה קיידן שאל. 722 00:38:33,394 --> 00:38:34,312 ‫שמעת אותי? 723 00:38:36,981 --> 00:38:37,857 ‫היי, חבר'ה. 724 00:38:39,775 --> 00:38:41,944 ‫סליחה, אני לא שומעת את טיילור. 725 00:38:42,028 --> 00:38:43,946 ‫עוד אנשים דיברו. 726 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 ‫אל תדאגי לאחרים, תדאגי לעצמך. 727 00:38:48,284 --> 00:38:50,077 ‫טוב. ‫-תדאגי לעצמך. 728 00:38:50,161 --> 00:38:52,788 ‫- מרתון חשבון כיתה ח' ‫רמה ארבע - טאי שפרד - 729 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 ‫קודם כול… ‫-ולהגיד מה? 730 00:38:59,128 --> 00:39:01,714 ‫דיברנו על התיכון, אמרתי שאתגעגע אליו. 731 00:39:01,797 --> 00:39:03,257 ‫חיבקתי את לבון ואת ניקיט 732 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 ‫ומשום שאמרתי, "אתגעגע אליכם", 733 00:39:05,968 --> 00:39:08,512 ‫הוא כעס, הוא אמר, "וואו." 734 00:39:08,596 --> 00:39:10,431 ‫יכולת להגיד שתתגעגעי גם אליו. 735 00:39:10,514 --> 00:39:11,974 ‫אמרתי! החיבוק שלו היה מזויף. 736 00:39:12,558 --> 00:39:13,642 ‫אני צריכה לדבר איתך. 737 00:39:13,726 --> 00:39:14,560 ‫למה? 738 00:39:14,643 --> 00:39:16,687 ‫כי זה חשוב. ‫-מה? 739 00:39:16,771 --> 00:39:17,605 ‫הוא כועס עליי? 740 00:39:17,688 --> 00:39:19,023 ‫מי? ‫-ג'ושוע. 741 00:39:20,399 --> 00:39:22,443 ‫למה הוא לא מדבר איתי? ‫-הוא לא רוצה. 742 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 ‫מה זאת אומרת, הוא לא רוצה? 743 00:39:25,071 --> 00:39:26,697 ‫אני לא יודע למה. ‫-אתה… 744 00:39:28,699 --> 00:39:29,658 ‫את כזאת כפייתית. 745 00:39:29,742 --> 00:39:30,826 ‫אני לא כפייתית. 746 00:39:30,910 --> 00:39:31,827 ‫כן. 747 00:39:35,706 --> 00:39:37,875 ‫צריך לוודא שהיא תתרחק. 748 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 ‫תני לו מרחב. 749 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 ‫תני לו מרחב. 750 00:39:41,170 --> 00:39:42,671 ‫הוא צריך מרחב ממך. 751 00:39:42,755 --> 00:39:45,966 ‫הוא יחשוב שאת תלותית ומעצבנת, הוא חייב… 752 00:39:52,473 --> 00:39:54,141 ‫אבן, נייר ומספריים. 753 00:39:54,225 --> 00:39:55,601 ‫אבן, נייר ומספריים. 754 00:39:55,684 --> 00:39:58,729 ‫אבן, נייר ומספריים. 755 00:39:58,813 --> 00:40:00,398 ‫אבן, נייר ומספריים. 756 00:40:00,481 --> 00:40:02,024 ‫אבן, נייר ומספריים. 757 00:40:02,108 --> 00:40:04,193 ‫טאי, אנחנו צריכות לדבר פה. 758 00:40:06,404 --> 00:40:08,614 ‫את יודעת על מה נדבר איתך? 759 00:40:08,697 --> 00:40:09,532 ‫כן. 760 00:40:10,116 --> 00:40:10,950 ‫כן. 761 00:40:11,033 --> 00:40:12,118 ‫על מה? 762 00:40:12,201 --> 00:40:13,661 ‫על ההתנהגות שלי. 763 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 ‫מה בפרט? 764 00:40:15,121 --> 00:40:16,914 ‫שזרקתי צבע על המורה. 765 00:40:17,498 --> 00:40:18,499 ‫מה קרה? 766 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 ‫היא הסתובבה בכיתה, הביכה אותי, 767 00:40:20,960 --> 00:40:23,212 ‫אמרה לי שהשאלה שלי לא נכונה… 768 00:40:23,295 --> 00:40:26,006 ‫למה הובכת מכך שהשאלה שלך הייתה לא נכונה? 769 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 ‫כי היא הסתובבה בכיתה… 770 00:40:28,300 --> 00:40:31,137 ‫היא הסתובבה בכיתה ואמרה להם שטעיתי 771 00:40:31,220 --> 00:40:32,930 ‫ואליאנה אמרה שאני טיפשה… 772 00:40:33,013 --> 00:40:34,932 ‫בסדר. ‫-וכל הכיתה צחקה עליי. 773 00:40:35,015 --> 00:40:37,435 ‫אני יודעת שזה לא נוח. ‫-ואז מה קרה? 774 00:40:37,518 --> 00:40:39,186 ‫זרקתי עליה צבע. 775 00:40:39,270 --> 00:40:41,856 ‫בסדר, אם הייתי המורה שלך… ‫-לא התכוונתי… 776 00:40:41,939 --> 00:40:43,858 ‫אל תגידי לי למה לא התכוונת. 777 00:40:43,941 --> 00:40:47,695 ‫אם אני מורה ואני עומדת כאן, ‫מה היה המרחק שלך ממנה? 778 00:40:47,778 --> 00:40:49,822 ‫מאחורי החלון. ‫-וזה פגע בה? 779 00:40:50,573 --> 00:40:52,199 ‫איפה? ‫-בברך. 780 00:40:52,283 --> 00:40:55,536 ‫טוב. אם היית זורקת את הצבע 781 00:40:56,120 --> 00:40:57,955 ‫ופוגעת לה בעין, 782 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 ‫לא היית כאן, 783 00:40:59,623 --> 00:41:01,876 ‫כי יש מקום לילדים שעושים את זה. 784 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 ‫יש לך זכות לכעוס, 785 00:41:04,170 --> 00:41:05,838 ‫לכולם יש. 786 00:41:05,921 --> 00:41:07,298 ‫העניין הוא איך מתמודדים עם זה. 787 00:41:08,299 --> 00:41:12,553 ‫ואני יודעת שאת לא תמיד ‫מתמודדת עם כעס כהלכה, 788 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 ‫כי בשום שלב בחייך 789 00:41:15,264 --> 00:41:17,099 ‫אסור לך 790 00:41:17,183 --> 00:41:19,977 ‫לנסות לתקוף מורה 791 00:41:20,060 --> 00:41:21,645 ‫או כל אחד אחר. 792 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 ‫יש בית ספר מלא תלמידים 793 00:41:25,316 --> 00:41:27,902 ‫שתקפו מבוגר, 794 00:41:27,985 --> 00:41:30,613 ‫ותייגו אותם ושמו אותם שם. 795 00:41:31,405 --> 00:41:32,781 ‫ועכשיו את אחת מהם. 796 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 ‫זה מה שאת רוצה לעצמך? 797 00:41:36,410 --> 00:41:38,871 ‫אנחנו ממש מאוכזבות ממך. 798 00:41:38,954 --> 00:41:40,956 ‫אנחנו ממש מאוכזבות, 799 00:41:41,540 --> 00:41:44,251 ‫ודיברנו והחלטנו 800 00:41:44,335 --> 00:41:47,213 ‫שניתן לך עונש כאן, 801 00:41:47,296 --> 00:41:50,299 ‫גם אם לא קיבלת עונש בבית הספר. 802 00:41:51,050 --> 00:41:54,386 ‫את תושעי מהנבחרת בינתיים. 803 00:41:55,095 --> 00:41:58,057 ‫תוכלי לחזור לעונה של המגרשים הפתוחים, 804 00:41:59,099 --> 00:42:01,060 ‫אבל העונה של האולמות הסגורים נגמרה. 805 00:42:01,852 --> 00:42:02,937 ‫את מבינה? 806 00:42:05,439 --> 00:42:06,524 ‫כן. ‫-בסדר. 807 00:42:07,483 --> 00:42:08,734 ‫קחי את הדברים שלך. 808 00:42:36,804 --> 00:42:43,602 ‫- חורף 2018 - 809 00:42:44,144 --> 00:42:46,939 ‫אני יושבת פה בלי לעשות כלום. 810 00:42:47,022 --> 00:42:48,023 {\an8}‫- טאי - 811 00:42:48,107 --> 00:42:49,858 {\an8}‫יודעים מה אני עושה כשאני לבד? 812 00:42:52,111 --> 00:42:55,406 ‫אני אוהבת להסתכל בטבע, ‫ואני אוהבת שהשמש פוגעת בשלג. 813 00:42:56,198 --> 00:42:58,158 ‫זה מנצנץ לפעמים, זה נראה ממש יפה. 814 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 ‫רוב הזמן אני כאן. 815 00:43:03,706 --> 00:43:06,458 ‫אחיותיי ואימא שלי מעצבנות אותי לפעמים. 816 00:43:07,918 --> 00:43:09,628 ‫לא עושה כלום. 817 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 ‫החיים שלי פשוטים. 818 00:43:11,046 --> 00:43:14,466 ‫בית ספר, אתלטיקה, הביתה, מתכוננת ליום הבא, 819 00:43:15,050 --> 00:43:18,679 ‫ועכשיו אין לי מה לעשות, אין לי טלפון. 820 00:43:21,515 --> 00:43:22,516 ‫מה אעשה? 821 00:43:23,726 --> 00:43:25,894 ‫החיים שלי גרועים עכשיו. 822 00:43:28,105 --> 00:43:29,398 ‫החיים גרועים. 823 00:43:32,026 --> 00:43:33,193 ‫איך את מרגישה, טוניה? 824 00:43:33,277 --> 00:43:34,486 ‫מצוין. 825 00:43:36,447 --> 00:43:39,533 ‫רק מהידיעה של מה שעומד לקרות, ‫אני מרגישה טוב. 826 00:43:41,785 --> 00:43:45,581 ‫שלוש פעמים הייתי במערכות יחסים ‫ואיבדתי את עצמי. 827 00:43:45,664 --> 00:43:48,834 ‫הסיבה שלא אעשה את זה עם הילדות 828 00:43:48,917 --> 00:43:52,463 ‫היא שאני יודעת שאאבד את עצמי. 829 00:43:53,881 --> 00:43:54,798 ‫אני יודעת את זה. 830 00:43:54,882 --> 00:43:57,801 ‫כן, את יכולה למשוך את אותם הדברים, 831 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 ‫אבל הסובלנות משתנה. 832 00:43:59,595 --> 00:44:00,596 {\an8}‫- מיס דיאן, חברה - 833 00:44:00,679 --> 00:44:01,555 {\an8}‫לא שלי. ‫-זה נכון. 834 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 {\an8}‫זה כן, טוניה. 835 00:44:02,723 --> 00:44:07,686 ‫אני לא אעשה את זה ‫כי אני יודעת שזאת החולשה שלי. 836 00:44:08,270 --> 00:44:11,398 ‫לכן אני רווקה, אני פוחדת לעשות את זה. 837 00:44:11,482 --> 00:44:14,151 ‫כשאגדל את הבנות והן יתבגרו, 838 00:44:14,234 --> 00:44:16,487 ‫אתפנה לקשר. ‫-זה משהו אחר. 839 00:44:19,198 --> 00:44:23,410 ‫אני לא רוצה שהן יראו אותי סמוקה ומאוהבת. 840 00:44:23,494 --> 00:44:24,328 ‫אני לא יכולה. 841 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 ‫תמיד הייתי האישה החזקה בחיים שלהן 842 00:44:27,414 --> 00:44:30,334 ‫וכשאני מתאהבת, 843 00:44:30,417 --> 00:44:32,753 ‫זה משתלט עליי. 844 00:44:32,836 --> 00:44:36,006 ‫לכן מעולם לא הייתי טובה בזה, 845 00:44:36,090 --> 00:44:37,633 ‫זה פשוט משתלט. 846 00:44:37,716 --> 00:44:40,219 ‫אני רואה את זה גם בהן. 847 00:44:41,970 --> 00:44:44,556 ‫הן קיבלו את התכונות שלי בתחום האהבה. 848 00:44:44,640 --> 00:44:45,724 ‫זה מגעיל. 849 00:44:46,475 --> 00:44:50,813 ‫אחכה עד שהן ייצאו מהבית 850 00:44:51,647 --> 00:44:53,107 ‫כדי להשקיע בעצמי. 851 00:44:53,649 --> 00:44:55,943 ‫חלק גדול ממני סגור. 852 00:44:56,026 --> 00:44:59,029 ‫אני נלחמת בזה בכל יום. 853 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 ‫אני נלחמת ב… 854 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 ‫כן. 855 00:45:05,411 --> 00:45:06,703 ‫אני חושבת ש… 856 00:45:10,666 --> 00:45:12,167 ‫אני לא רוצה להיות כזאת, 857 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 ‫החיים הפכו אותי לכזאת. 858 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 ‫הגרוע מכול קרה. 859 00:45:19,091 --> 00:45:20,134 ‫אתם יודעים? 860 00:45:20,217 --> 00:45:21,468 ‫איבדתי ילד. 861 00:45:22,177 --> 00:45:23,429 ‫הגרוע מכול קרה. 862 00:45:23,512 --> 00:45:29,893 ‫לדעתי הדרך שלהן סלולה בברכות, 863 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 ‫אז אני סומכת על זה. 864 00:45:33,480 --> 00:45:35,023 ‫הן ההתחלה החדשה שלי. 865 00:45:36,275 --> 00:45:39,528 ‫הייתי צריכה עוד הזדמנות להצליח 866 00:45:40,487 --> 00:45:43,824 ‫כי הרגשתי שבורכתי כי קיבלתי הזדמנות שנייה. 867 00:45:44,783 --> 00:45:47,661 ‫אימא אמרה שכאשר הוא מת, ‫הנשמה שלו נכנסה לתוכי, 868 00:45:47,744 --> 00:45:50,747 ‫כי היא אמרה שאני הולכת כמוהו, ‫מדברת ומתנהגת כמוהו. 869 00:45:51,832 --> 00:45:56,378 ‫אני צריכה לקבל את העובדה ‫שהוא במקום טוב יותר עכשיו, 870 00:45:56,462 --> 00:45:59,089 ‫ואני צריכה להמשיך בחיי. 871 00:46:00,090 --> 00:46:02,551 ‫אני לא יכולה תמיד להיות עצובה. 872 00:46:03,385 --> 00:46:08,098 ‫עליי לשמוח ו… לחשוב עליו. 873 00:46:12,227 --> 00:46:16,148 ‫ההחלטה לגדל את שלוש הבנות לבד 874 00:46:16,231 --> 00:46:21,445 ‫הגיעה מהחוויה שלי בקשר פוגעני. 875 00:46:22,738 --> 00:46:26,325 ‫עברתי הרבה בחיי. יש אנשים שלא שורדים. 876 00:46:27,326 --> 00:46:30,287 ‫אני פשוט נלחמת כדי לצאת מזה. 877 00:46:33,081 --> 00:46:36,543 ‫אימא שלי עברה הרבה. 878 00:46:36,627 --> 00:46:39,004 ‫והיא יכולה לחלוק איתי אתגרים, 879 00:46:39,087 --> 00:46:43,175 ‫ולגרום לי להבין באיזה עולם אני חיה ‫ואיך להתמודד עם זה. 880 00:46:44,551 --> 00:46:47,513 ‫מתי התשלום על הדירה ייפסק? 881 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 ‫זה תוכנן לאפריל. 882 00:46:50,307 --> 00:46:52,434 ‫אולי הוא שכח ופשוט ממשיך לשלם. 883 00:46:52,976 --> 00:46:54,353 ‫זה יהיה טוב בשבילה. 884 00:46:55,437 --> 00:46:57,981 ‫אני בטוחה. ‫-עליה ללמוד להתנהל עם הכסף שלה. 885 00:46:58,065 --> 00:47:00,150 ‫לכן את צריכה… ‫-אני צריכה לדבר איתה. 886 00:47:00,234 --> 00:47:03,153 ‫כן, אני לא רוצה שהיא תחזור למקלט 887 00:47:03,237 --> 00:47:05,822 ‫כי זה קורה מהר כל כך. 888 00:47:05,906 --> 00:47:06,740 ‫כן. 889 00:47:06,823 --> 00:47:09,493 ‫בעיקר עם שלוש ילדות, 890 00:47:09,576 --> 00:47:11,578 ‫שלוש ילדות מתבגרות. ‫-כן. 891 00:47:12,204 --> 00:47:13,747 ‫הן צריכות הכול. 892 00:47:24,925 --> 00:47:27,553 ‫לא אמרתי לא להשתולל על הקרח? 893 00:47:27,636 --> 00:47:28,679 ‫את, תרדי. 894 00:47:32,099 --> 00:47:35,352 ‫מילאת את הטופס לתיכון הציבורי? 895 00:47:35,435 --> 00:47:38,981 ‫אני רוצה ללמוד בתיכון ייעודי, ‫אבל עליי לחכות לתוצאות. 896 00:47:39,064 --> 00:47:41,567 ‫מתי התוצאות יגיעו? ‫-במרץ. 897 00:47:41,650 --> 00:47:44,528 ‫מרץ? לא ידעתי שעד אז. 898 00:47:44,611 --> 00:47:45,946 ‫כן, במבחן היה כתוב… 899 00:47:46,029 --> 00:47:47,364 ‫כבר עשית את המבחן? 900 00:47:48,574 --> 00:47:50,659 ‫איך הלך לך? ‫-נראה לי שבסדר, 901 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 ‫עניתי על כל השאלות. 902 00:47:52,160 --> 00:47:54,037 ‫הצלחת? ‫-כן. 903 00:47:54,121 --> 00:47:55,038 ‫יופי. 904 00:47:55,914 --> 00:47:59,334 ‫נראה, אם תתקבלי לתיכון ייעודי, 905 00:47:59,418 --> 00:48:01,003 ‫אני רוצה שתלכי לשם. 906 00:48:01,086 --> 00:48:02,337 ‫כן. 907 00:48:02,421 --> 00:48:04,673 ‫אם לא, אני רוצה שתלכי לסנט ג'וזף. 908 00:48:04,756 --> 00:48:07,175 ‫סנט ג'וזף? ‫-זה בית ספר טוב. 909 00:48:09,678 --> 00:48:11,888 ‫בסדר, ככה עושים את זה, לוקחים… 910 00:48:13,432 --> 00:48:16,476 ‫אעמיד את זה. ‫-מה הקטע, טאי? 911 00:48:21,481 --> 00:48:23,442 ‫קחו שתי ידיים. 912 00:48:24,943 --> 00:48:27,362 ‫שימו ליד הפצעון, לא עליו, לידו, 913 00:48:27,446 --> 00:48:28,697 ‫ותלחצו. 914 00:48:31,491 --> 00:48:33,952 ‫טאי, את כזאת מגעילה. 915 00:48:36,788 --> 00:48:39,166 ‫אני אשיר שיר. איזה שיר לשיר? 916 00:48:57,059 --> 00:49:02,064 ‫קשה לרוץ כי את צריכה לעמוד בציפיות. 917 00:49:02,147 --> 00:49:05,025 {\an8}‫גם אם את פצועה, עלייך לרוץ מהר, 918 00:49:05,108 --> 00:49:06,026 {\an8}‫כי אם לא… 919 00:49:06,109 --> 00:49:07,069 {\an8}‫- ריין - 920 00:49:07,152 --> 00:49:10,155 {\an8}‫כולם ייראו כאילו הם לא גאים בך. 921 00:49:10,822 --> 00:49:13,450 ‫לפעמים כל ספורט זה יותר מדי לחץ על אנשים, 922 00:49:13,533 --> 00:49:15,035 ‫לכן הם לא עושים ספורט. 923 00:49:16,411 --> 00:49:18,330 ‫אני אוהבת את האדרנלין, אבל לא את הלחץ. 924 00:49:20,791 --> 00:49:22,334 ‫- ד"ר ס' מק גולדשטיין ‫כירופרקט - 925 00:49:22,417 --> 00:49:23,502 ‫בסדר. 926 00:49:23,585 --> 00:49:25,212 ‫כמה כואב לך היום? 927 00:49:25,295 --> 00:49:26,129 ‫בכלל לא. 928 00:49:26,213 --> 00:49:27,047 ‫לא כואב לך? 929 00:49:28,298 --> 00:49:29,424 ‫אין כאב? ‫-לא. 930 00:49:29,966 --> 00:49:31,343 ‫הברך בסדר? ‫-כן. 931 00:49:33,595 --> 00:49:38,392 ‫ישר. למעלה, למעלה, יפה. 932 00:49:41,645 --> 00:49:43,313 ‫היא אצנית? 933 00:49:43,397 --> 00:49:45,357 ‫כן, יש לה חמש מדליות זהב. 934 00:49:45,941 --> 00:49:48,235 ‫דיאן דיקסון, רק זהב. 935 00:49:49,403 --> 00:49:50,946 ‫באמת? ‫-כן. 936 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 ‫זה נכון. ‫-וואו. 937 00:49:55,701 --> 00:50:00,414 ‫1975 הייתה השנה הראשונה ‫של משחקי קולגייט לנשים. 938 00:50:01,206 --> 00:50:03,750 ‫והסיבה שמשחקי קולגייט התחילו 939 00:50:03,834 --> 00:50:05,711 ‫היא שבשנות ה-70 940 00:50:05,794 --> 00:50:08,672 ‫לא היו הרבה הזדמנויות לאתלטיות. 941 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 ‫בנים עשו הכול. 942 00:50:11,091 --> 00:50:15,220 ‫מה העניין הגדול בקולגייט? ‫למה להתאמץ כל כך? אדליה? 943 00:50:15,303 --> 00:50:17,264 ‫כי המנצחת זוכה במלגה. 944 00:50:17,347 --> 00:50:20,058 ‫את מקבלת מלגה ללימודים. 945 00:50:20,142 --> 00:50:22,060 ‫כמה מכן הולכות למכללה? 946 00:50:22,644 --> 00:50:23,812 ‫בהחלט. 947 00:50:23,895 --> 00:50:28,233 ‫אף שמלגה מלאה עושה הרבה, 948 00:50:28,316 --> 00:50:30,485 ‫עדיין יהיו לכן הוצאות, 949 00:50:30,569 --> 00:50:33,947 ‫"וואו, הם משלמים על חדר ועל אוכל, 950 00:50:34,030 --> 00:50:35,449 ‫אולי אצטרך לקנות ספרים." 951 00:50:35,532 --> 00:50:38,910 ‫הכסף של קולגייט ישמש לספרים 952 00:50:38,994 --> 00:50:41,663 ‫ואז יישאר לכן כסף נוסף. 953 00:50:41,747 --> 00:50:44,583 ‫קיבלתי כסף מקולגייט במשך עשר שנים, 954 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 ‫בעשר השנים שבהן רצתי בקולגייט. 955 00:50:46,918 --> 00:50:49,921 ‫בסדר? בסוף השבוע הזה, 956 00:50:50,630 --> 00:50:53,467 ‫תזכרו, תעשו כמיטב יכולתכן. 957 00:50:54,509 --> 00:50:57,304 ‫בלי תעלולים, מובן? ‫-כן. 958 00:50:57,387 --> 00:50:58,221 ‫לילה טוב. 959 00:50:58,305 --> 00:51:02,934 {\an8}‫- משחקי קולגייט: הגמר ‫הארלם, ניו יורק - 960 00:51:03,018 --> 00:51:05,729 {\an8}‫המאמן שלי, פרד תומפסון, 961 00:51:06,313 --> 00:51:08,523 ‫ייסד את משחקי קולגייט לנשים. 962 00:51:09,649 --> 00:51:13,612 ‫זה היה הרעיון שלו לשים את הנשים בחזית… 963 00:51:13,695 --> 00:51:14,571 ‫- משחקי קולגייט - 964 00:51:14,654 --> 00:51:16,239 ‫באתלטיקה קלה, 965 00:51:16,323 --> 00:51:19,284 ‫הוא היה חלוץ במובן הזה. 966 00:51:20,952 --> 00:51:25,332 ‫הוא רצה שנשים יקבלו הזדמנות ללמוד במכללה 967 00:51:25,415 --> 00:51:27,459 ‫והצליח בעזרת האתלטיקה הקלה. 968 00:51:27,542 --> 00:51:29,252 ‫אחת, שתיים, שלוש. 969 00:51:29,336 --> 00:51:30,337 ‫ז'ונס! 970 00:51:30,420 --> 00:51:32,547 ‫אלוהים, זה לא נמאס. 971 00:51:33,799 --> 00:51:35,884 ‫בשבילי, הוא היה מורה דרך. 972 00:51:35,967 --> 00:51:38,887 ‫לפני שפגשתי אותו לא הכרתי שחורים 973 00:51:38,970 --> 00:51:41,765 ‫שהיו עורכי דין, שלמדו בבית ספר למשפטים. 974 00:51:42,349 --> 00:51:45,685 ‫הבנתי שזה מה שאני רוצה לעשות. 975 00:51:45,769 --> 00:51:47,187 {\an8}‫- בי"ס יסודי - 976 00:51:47,854 --> 00:51:49,815 ‫אני מאמנת כבר 33 שנה, 977 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 {\an8}‫אבל בקריירה, אני שופטת. 978 00:51:53,443 --> 00:51:55,070 {\an8}‫לא משלמים לי על אימונים. 979 00:51:55,153 --> 00:51:56,488 {\an8}‫- חטיבת ביניים - 980 00:51:56,571 --> 00:52:00,075 ‫אימא שלי אמרה לנו שאנחנו צריכים השכלה, 981 00:52:00,158 --> 00:52:02,410 ‫אנחנו צריכים להיות משהו. 982 00:52:03,036 --> 00:52:05,038 ‫בלי לדעת איך, 983 00:52:05,956 --> 00:52:10,126 ‫אבל בזמני, ‫האוניברסיטאות בניו יורק היו חינם. 984 00:52:10,836 --> 00:52:13,255 ‫בחרתי ללכת לבית ספר למשפטים 985 00:52:14,256 --> 00:52:16,591 ‫ואף שאבא שלי התנגד 986 00:52:17,259 --> 00:52:21,429 ‫כי ההזדמנויות האלה ‫מעולם לא היו פתוחות לפניו, 987 00:52:22,305 --> 00:52:26,685 ‫התעקשתי על מה שרציתי לעשות 988 00:52:26,768 --> 00:52:29,145 ‫ובסוף, הוא היה כל כך גאה בי. 989 00:52:30,647 --> 00:52:33,108 ‫זה מה שאני רוצה גם לבנות, 990 00:52:33,733 --> 00:52:35,277 ‫ההזדמנויות האלה. 991 00:52:35,360 --> 00:52:37,028 ‫מסלול ראשון, ג'ולייט סלזר… 992 00:52:37,112 --> 00:52:38,822 ‫- גמר 1,500 מטר - 993 00:52:38,905 --> 00:52:41,241 ‫חטיבת פיקסקיל, פיקסקיל, ניו יורק. 994 00:52:42,242 --> 00:52:44,953 ‫מסלול שני, ריין שפרד. 995 00:52:45,036 --> 00:52:47,455 ‫- ריין זכתה במקום הראשון אשתקד - 996 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 ‫תירגעי. 997 00:53:15,734 --> 00:53:16,860 ‫אל תמהרי! 998 00:53:19,571 --> 00:53:21,698 ‫הראש שלה רכון למען היציבות. 999 00:53:25,035 --> 00:53:26,536 {\an8}‫- עוד שלושה סיבובים - 1000 00:53:27,537 --> 00:53:29,080 ‫ריין מוכנה למרוץ. 1001 00:53:30,540 --> 00:53:32,250 ‫כן, היא מוכנה. 1002 00:53:35,337 --> 00:53:36,338 ‫היא תצטרך לרוץ. 1003 00:53:36,922 --> 00:53:39,174 ‫אל תחכי. ‫-אל תחכי. 1004 00:53:44,220 --> 00:53:45,889 ‫היא צריכה להתחיל לרוץ עכשיו. 1005 00:53:45,972 --> 00:53:47,265 ‫לרוץ עכשיו. 1006 00:53:49,309 --> 00:53:51,561 ‫את צריכה לנשום עמוק ולמהר, ריין. 1007 00:53:51,645 --> 00:53:54,606 ‫מהרי, ריין. אל תחכי, 1008 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 ‫אל תחכי. 1009 00:53:58,693 --> 00:54:00,487 ‫היא צריכה לצאת משם. 1010 00:54:00,570 --> 00:54:02,113 ‫הצעדים של ריין גדולים יותר. 1011 00:54:02,197 --> 00:54:03,657 ‫כן. ‫-כל הכבוד. 1012 00:54:05,408 --> 00:54:06,534 {\an8}‫חזק! 1013 00:54:07,702 --> 00:54:08,620 {\an8}‫חזק! 1014 00:54:09,245 --> 00:54:10,538 {\an8}‫- ריין: 4:57:85 דקות - 1015 00:54:10,622 --> 00:54:13,792 {\an8}‫כן, היא שם, 4:57. 1016 00:54:17,879 --> 00:54:19,547 ‫- מקום שני: ריין שפרד - 1017 00:54:24,552 --> 00:54:26,304 {\an8}‫- חטיבת ביניים: מקום שני, 1,500 מטר - 1018 00:54:28,431 --> 00:54:30,392 ‫אזדקק לכסף הזה, 1019 00:54:30,475 --> 00:54:31,810 ‫לתמוך במאמנת שלך. 1020 00:54:35,772 --> 00:54:37,774 ‫יופי, טאי, כן. 1021 00:54:39,442 --> 00:54:41,569 ‫יהיו אנשים שיתחרו נגדכן. 1022 00:54:42,070 --> 00:54:44,364 ‫מהר יותר, מהר יותר. 1023 00:54:45,031 --> 00:54:46,116 ‫יופי. 1024 00:54:46,199 --> 00:54:50,036 ‫ריין חזרה מפציעה והיא מצוינת. 1025 00:54:51,579 --> 00:54:57,836 ‫יהיו הרבה מאמנים ‫שירצו אותן בבתי הספר שלהם. 1026 00:54:58,837 --> 00:55:03,717 ‫אני רוצה שהן ילכו ‫לבית הספר הכי טוב ברמת האקדמית. 1027 00:55:06,302 --> 00:55:08,263 ‫אני רוצה להיות גדולה, מפורסמת. 1028 00:55:08,346 --> 00:55:13,226 ‫אז כשאמות, אני רוצה שאנשים יידעו ‫מי הייתה ריין שפרד. 1029 00:55:15,562 --> 00:55:18,231 ‫אנחנו הדור הראשון, המקוריות. 1030 00:55:18,815 --> 00:55:20,191 ‫האחיות שפרד הן המקוריות. 1031 00:55:24,195 --> 00:55:27,615 ‫- מועדון ז'ונס ‫פגישת הורים - 1032 00:55:27,699 --> 00:55:30,785 ‫חזרו אלייך מקרן טיילר פרי? 1033 00:55:31,411 --> 00:55:34,748 ‫בעניין השכירות? ‫-לא. 1034 00:55:35,457 --> 00:55:37,292 ‫לא? לא אמרו כלום? 1035 00:55:37,375 --> 00:55:40,045 ‫אולי הם ימשיכו לשארית חייכן. 1036 00:55:40,128 --> 00:55:42,297 ‫כן, אולי הוא שכח מזה… 1037 00:55:42,380 --> 00:55:43,548 ‫נקווה. 1038 00:55:43,631 --> 00:55:46,217 ‫כי לדעתך תוכלי לשלם שכר דירה? 1039 00:55:46,301 --> 00:55:47,177 ‫אחר כך? 1040 00:55:47,260 --> 00:55:48,303 ‫אחר כך, כן. 1041 00:55:50,180 --> 00:55:53,892 ‫אני יכולה, עליי להמשיך להגיד לא לבנות. 1042 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 ‫כן. או שתתקשרי אליי ואני אגיד לא. 1043 00:55:58,938 --> 00:56:00,273 ‫זהו זה. 1044 00:56:00,356 --> 00:56:02,901 ‫כן, תגידי, "רגע, רוצה ככה וככה? 1045 00:56:02,984 --> 00:56:04,235 ‫חכי, אשאל את ג'ין." 1046 00:56:04,319 --> 00:56:06,362 ‫את לא היחידה שמגדלת את הבנות. 1047 00:56:09,240 --> 00:56:13,995 ‫בכל שנה אנחנו נוסעים ‫לאולימפיאדת הנוער הלאומית. 1048 00:56:14,079 --> 00:56:17,874 ‫אם תסתכלו ברשימה והבת שלכם רצה בזמן הזה, 1049 00:56:17,957 --> 00:56:20,752 ‫יש סיכוי טוב שהיא תלך. 1050 00:56:20,835 --> 00:56:22,504 ‫מאמנים במכללות הולכים לשם 1051 00:56:22,587 --> 00:56:28,134 ‫ואומרים, "היא במקום השלישי או הרביעי ‫או החמישי בגמר הלאומי". 1052 00:56:28,218 --> 00:56:29,385 ‫זה מצוין. 1053 00:56:29,469 --> 00:56:33,098 ‫נותנים מדליות לשמונה המובילות בכל תחרות. 1054 00:56:33,181 --> 00:56:36,392 ‫זה נראה נדיב, 1055 00:56:36,476 --> 00:56:41,689 ‫אבל כשיש 200 איש ‫בריצת 200 מטר של בנות תשע, 1056 00:56:41,773 --> 00:56:44,943 ‫לא קל להגיע לשמונה הראשונות. 1057 00:56:45,026 --> 00:56:47,570 ‫זה אומר שאת בשמונה המובילות בארה"ב. 1058 00:56:48,696 --> 00:56:50,573 ‫קדימה, אדליה, תיצמדי למסלול! 1059 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 ‫חזק! יודעת מה זה חזק? 1060 00:56:55,829 --> 00:56:56,788 ‫שונה! 1061 00:56:56,871 --> 00:57:01,876 ‫תגידי עוד פעם למישהי להאט ‫באימון שלי, לא תחזרי לכאן. 1062 00:57:01,960 --> 00:57:04,587 ‫את מבינה? השתגעת? 1063 00:57:05,171 --> 00:57:06,714 ‫מוכנות, להתראות. 1064 00:57:11,094 --> 00:57:14,097 ‫תוציאי את הידיים מהכיס. 1065 00:57:17,142 --> 00:57:20,937 ‫יופי, מההתחלה, שונה, יופי. 1066 00:57:22,355 --> 00:57:25,567 ‫אם תעצרי, תלכי הביתה וזהו. 1067 00:57:25,650 --> 00:57:26,609 ‫תודה. 1068 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 ‫שמעת כבר מבתי ספר? 1069 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 ‫הציבוריים? 1070 00:57:31,448 --> 00:57:32,365 {\an8}‫- טאי - 1071 00:57:32,449 --> 00:57:34,284 {\an8}‫שמעתי מאקדמיית בדפורד, זהו. 1072 00:57:34,367 --> 00:57:36,119 ‫אקדמיית בדפורד, זהו? ‫-כן. 1073 00:57:36,202 --> 00:57:38,830 ‫לאילו תיכונים יעודיים נרשמת? 1074 00:57:39,414 --> 00:57:42,083 ‫ברוקלין טק, ברוקלין לטין וסטויבסנט. 1075 00:57:42,792 --> 00:57:44,752 ‫סטויבסנט שלחו תוצאות. 1076 00:57:44,836 --> 00:57:46,254 ‫זה אומר שלא התקבלתי. 1077 00:57:46,796 --> 00:57:48,131 ‫זה מה שמיטסי אמרה. 1078 00:57:48,214 --> 00:57:51,885 ‫היא אמרה שרק שבעה שחורים הולכים לסטויבסנט. 1079 00:57:51,968 --> 00:57:52,844 ‫מה? 1080 00:57:53,428 --> 00:57:57,557 ‫שלוש מאות תשעים וחמישה התקבלו, ‫רק שבעה שחורים. 1081 00:57:58,558 --> 00:58:01,811 ‫תמחקי את סטויבסנט מהרשימה. 1082 00:58:02,645 --> 00:58:03,897 ‫לא רציתי אותו בכל מקרה. 1083 00:58:03,980 --> 00:58:06,733 ‫את חושבת שללכת לתיכון ציבורי רגיל 1084 00:58:06,816 --> 00:58:09,527 ‫יהיה טוב יותר מסנט ג'וזף, 1085 00:58:09,611 --> 00:58:11,571 ‫שהוא בית ספר פרטי? 1086 00:58:11,654 --> 00:58:13,781 ‫את לא יודעת? ‫-אם משווים, לא. 1087 00:58:13,865 --> 00:58:15,200 ‫לא? ‫-אבל… 1088 00:58:15,283 --> 00:58:17,577 ‫יש בתי ספר ציבוריים טובים, כמובן, 1089 00:58:17,660 --> 00:58:21,122 ‫אבל לדעתי סנט ג'וזף טוב יותר בשבילך. 1090 00:58:21,873 --> 00:58:23,291 ‫נחכה ונראה. 1091 00:58:23,374 --> 00:58:26,002 ‫אני יודעת שתצליחי היכן שלא תהיי. 1092 00:58:27,879 --> 00:58:29,547 {\an8}‫או היפני או הקוריאני. ‫-קוריאני. 1093 00:58:29,672 --> 00:58:31,424 {\an8}‫- טאי וריין מבקרות בסנט ג'וזף - 1094 00:58:31,549 --> 00:58:33,468 {\an8}‫- שם שכר הלימוד הוא 7,500 דולר לשנה. - 1095 00:58:33,593 --> 00:58:36,429 {\an8}‫מה אתן מחפשות בתיכון? מה הדבר הראשון? 1096 00:58:36,513 --> 00:58:40,058 ‫גם אם זה אוכל, כדורסל, לא משנה. 1097 00:58:40,141 --> 00:58:41,100 ‫מה הדבר הראשון? 1098 00:58:41,184 --> 00:58:43,561 ‫האוכל. ‫-אוכל, בסדר, ספורט. 1099 00:58:43,645 --> 00:58:45,104 ‫התרשמתי מאוד מהציונים שלכן. 1100 00:58:45,188 --> 00:58:48,983 ‫אתן תלמידות של 90 ומעלה, ‫אז אם תרצו ללמוד בביה"ס הזה, 1101 00:58:49,067 --> 00:58:51,402 ‫בואו לשיחה איתי או עם המנהל 1102 00:58:51,486 --> 00:58:52,737 ‫ונארגן משהו. 1103 00:58:52,820 --> 00:58:55,406 ‫כך בדרך כלל מתנהל תהליך ההרשמה. 1104 00:58:58,284 --> 00:58:59,869 ‫על מה אתן מדברות? 1105 00:58:59,953 --> 00:59:01,287 ‫הבחירות. 1106 00:59:01,371 --> 00:59:03,122 ‫עשינו דף עבודה על הבחירות. 1107 00:59:03,206 --> 00:59:04,666 ‫אני עוד לא יודעת איך זה הולך. 1108 00:59:04,749 --> 00:59:07,460 ‫למה עברת מהמהפכה הצרפתית לתעשייתית? 1109 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 ‫המהפכה התעשייתית מתמקדת בדרום ובצפון. 1110 00:59:09,629 --> 00:59:11,381 ‫אתן מביאות אייפד הביתה? ‫-כן. 1111 00:59:11,881 --> 00:59:13,174 ‫טוב, אנחנו צריכות… 1112 00:59:15,802 --> 00:59:18,388 ‫נשב זו ליד זו, שכולנו נהיה יחד. 1113 00:59:18,471 --> 00:59:20,265 ‫- התמקדו במה שחשוב בחיים. - 1114 00:59:20,348 --> 00:59:22,225 ‫- אל תיתנו לטירוף להסיח את דעתכן! - 1115 00:59:26,646 --> 00:59:28,439 ‫אני לא רוצה בית ספר לבנות. 1116 00:59:29,357 --> 00:59:32,485 ‫בנות כל כך דרמתיות, 1117 00:59:33,361 --> 00:59:36,990 ‫אבל עם בנים לפעמים מסתדרים מעולה, 1118 00:59:37,073 --> 00:59:39,367 ‫אבל לפעמים הם גסים ומעצבנים. 1119 00:59:39,867 --> 00:59:41,452 ‫נראה שזה תלוי באנשים. 1120 00:59:41,536 --> 00:59:44,289 ‫לכן אני לא רוצה ללכת לבית ספר של בנות, 1121 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 ‫אבל סנט ג'וזף בסדר. 1122 00:59:46,332 --> 00:59:48,459 ‫סנט ג'וזף יהיה בית ספר לבנות ממש טוב. 1123 00:59:49,252 --> 00:59:51,212 ‫אני רוצה הרבה פעילויות, 1124 00:59:51,296 --> 00:59:53,256 ‫כדי שאוכל לבחור. 1125 00:59:53,339 --> 00:59:58,136 ‫אני רוצה למצוא תחביב או משהו 1126 00:59:58,219 --> 01:00:01,347 ‫שאוהב לעשות כשאעבור מהתיכון למכללה. 1127 01:00:01,431 --> 01:00:04,309 ‫כך כבר יהיה לי מושג, כי אני לא רוצה, 1128 01:00:05,310 --> 01:00:07,812 ‫אני לא רוצה ללכת למכללה ולא לדעת מה לעשות, 1129 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 ‫ולבלות שם עוד שנים בניסיון לגלות 1130 01:00:09,856 --> 01:00:14,861 ‫כי אני רוצה ארבע שנים במכללה ולעזוב 1131 01:00:14,944 --> 01:00:19,073 ‫ואז להתחיל בקריירה או להשתתף באולימפיאדה. 1132 01:00:31,419 --> 01:00:34,756 ‫יש לו הפנים הכי יפים. ‫הוא מדהים ברמה עולמית. 1133 01:00:34,839 --> 01:00:39,844 ‫תקשיבו, אימא שלכן אמרה לכן ‫ששתיכן התקבלתן לסנט ג'וזף? 1134 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 ‫כן. 1135 01:00:41,095 --> 01:00:42,972 ‫וקיבלתן מלגות מלאות. 1136 01:00:43,056 --> 01:00:44,807 ‫מה? ‫-כן. 1137 01:00:44,891 --> 01:00:46,893 ‫שתינו קיבלנו… ‫-לכל ארבע השנים? 1138 01:00:46,976 --> 01:00:49,729 ‫כן, בזכות הציונים המעולים שלכן. 1139 01:00:50,688 --> 01:00:52,106 ‫זה הציטוט, 1140 01:00:52,190 --> 01:00:54,609 ‫"כשהדלת נפתחת ומכניסה את העתיד שלכן". 1141 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 ‫זאת הדלת שנפתחת 1142 01:00:56,361 --> 01:01:00,948 ‫כי שלוש השנים הבאות ‫יקבעו לאיזו מכללה תלכו. 1143 01:01:01,032 --> 01:01:04,410 ‫הם מסתכלים רק בציונים ‫של שלוש השנים הראשונות. 1144 01:01:04,494 --> 01:01:08,081 ‫כי אם נצליח בשנה הראשונה, השנייה והשלישית, 1145 01:01:08,164 --> 01:01:10,750 ‫לא נצטרך לשלם גם על המכללה. 1146 01:01:10,833 --> 01:01:13,378 ‫לא תצטרכו לשלם על המכללה. 1147 01:01:13,461 --> 01:01:15,505 ‫אנחנו רוצות מלגה מלאה. 1148 01:01:15,588 --> 01:01:18,424 ‫אני יודעת שאני רוצה ללכת… ‫-לבית ספר מעולה. 1149 01:01:19,050 --> 01:01:20,802 ‫אני פוחדת. ‫-את פוחדת? 1150 01:01:21,803 --> 01:01:23,179 ‫תהיי מבוגרת בשלוש שנים, 1151 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 ‫לא תפחדי, את תהיי מוכנה. 1152 01:01:26,516 --> 01:01:30,645 ‫את רוצה לצאת מברוקלין ‫ולעבור למקום יפה ונחמד? 1153 01:01:30,728 --> 01:01:33,147 ‫תוכלי לגור איתי עוד חמש שנים. ‫-ממש לא. 1154 01:01:33,231 --> 01:01:34,649 ‫אנחנו זקוקות לבית גדול. 1155 01:01:57,171 --> 01:01:59,382 ‫אני רוצה לתעד את האחיות שלנו. 1156 01:02:00,216 --> 01:02:01,426 ‫למה את כאן היום? 1157 01:02:02,260 --> 01:02:03,845 ‫לחגוג את יום ההולדת של טאי. 1158 01:02:03,928 --> 01:02:05,555 ‫איך את קשורה לטאי? 1159 01:02:05,638 --> 01:02:07,014 ‫החברה הכי טובה שלי. 1160 01:02:07,098 --> 01:02:10,017 {\an8}‫טאי החברה היחידה שלך במשפחה? ‫-לא. 1161 01:02:10,101 --> 01:02:11,477 {\an8}‫מי עוד חברות שלך? 1162 01:02:11,561 --> 01:02:12,687 {\an8}‫- צ'יומה ‫חברת ז'ונס - 1163 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 ‫ריין וברוק. 1164 01:02:15,898 --> 01:02:17,692 ‫מה את אוהבת במשפחת שפרד? 1165 01:02:18,609 --> 01:02:19,652 ‫הכול? 1166 01:02:19,736 --> 01:02:20,570 ‫למשל? 1167 01:02:21,362 --> 01:02:25,408 ‫הן נחמדות, אדיבות, רחומות. 1168 01:02:25,491 --> 01:02:27,243 ‫לאיזה תיכון את הולכת? 1169 01:02:27,910 --> 01:02:29,871 ‫סנט ג'וזף. ‫-כל הכבוד. 1170 01:02:29,954 --> 01:02:30,872 ‫תודה. 1171 01:02:30,955 --> 01:02:33,875 ‫קיבלת מלגה מלאה לכל ארבע השנים? 1172 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 ‫כן. ‫-זה בטח נחמד. 1173 01:02:37,086 --> 01:02:38,337 ‫ריין. 1174 01:02:40,173 --> 01:02:41,424 {\an8}‫- סרייני, חברה - 1175 01:02:41,507 --> 01:02:44,761 {\an8}‫אני יודעת שהיא שמחה בשבילי, ‫אבל יכולת להראות את זה יותר. 1176 01:02:44,844 --> 01:02:48,014 ‫זה בסדר, לא, את לא יכולה להשתנות, סרייני. 1177 01:02:48,097 --> 01:02:48,973 ‫בסדר. 1178 01:02:49,807 --> 01:02:53,144 ‫"יום הולדת שמח 1179 01:02:53,811 --> 01:02:57,815 ‫יום הולדת שמח לטאי טאי 1180 01:02:58,483 --> 01:03:01,819 ‫יום הולדת שמח" 1181 01:03:03,571 --> 01:03:05,072 ‫- מועדון ז'ונס ‫מועדון קריאה - 1182 01:03:05,156 --> 01:03:06,741 ‫בעמוד 11, היא אמרה, 1183 01:03:06,824 --> 01:03:09,535 ‫"בוויליאמסון, אני לא מעמידה פני מגניבה, 1184 01:03:09,619 --> 01:03:14,081 ‫אני תמיד מגניבה ‫כי אני אחת מהשחורים היחידים. 1185 01:03:14,665 --> 01:03:19,086 {\an8}‫זה אומר ללחוץ על מתג במוח ‫שהופך אותי לוויליאמסון סטאר. 1186 01:03:19,170 --> 01:03:21,422 ‫ויליאמסון סטאר לא משתמשת בסלנג." 1187 01:03:21,506 --> 01:03:24,383 ‫אם ראפר היה אומר את זה, ‫היא לא אומרת את זה, 1188 01:03:24,467 --> 01:03:26,052 ‫גם אם החברים הלבנים שלה כן. 1189 01:03:26,135 --> 01:03:29,138 ‫"סלנג הופך אותם למגניבים", ‫אבל מה סלנג עושה ממנה? 1190 01:03:29,222 --> 01:03:31,182 ‫שכונה. ‫-שכונה, כן. 1191 01:03:31,265 --> 01:03:35,728 ‫ויליאמסון סטאר לא נותנת ‫לאף אחד סיבה לקרוא לה "גטו". 1192 01:03:36,312 --> 01:03:39,273 ‫"אני לא סובלת את עצמי על זה, ‫אבל אני עושה את זה בכל מקרה." 1193 01:03:39,357 --> 01:03:41,567 ‫למה היא עושה את זה בכל מקרה? 1194 01:03:42,401 --> 01:03:44,779 ‫אם אשים אתכן בבי"ס שכולם בו לבנים… 1195 01:03:48,533 --> 01:03:51,244 ‫אם היית אומרת, ‫"ברוק, את גוררת את זה, ברוק". 1196 01:03:52,995 --> 01:03:55,581 ‫לדעתך החברים הלבנים שלך היו מבינים את זה? 1197 01:03:56,958 --> 01:03:57,834 ‫"אני חלשה." 1198 01:04:00,419 --> 01:04:02,880 ‫את חושבת שהם היו יודעים על מה את מדברת? 1199 01:04:02,964 --> 01:04:04,507 ‫לא. ‫-לא. 1200 01:04:05,132 --> 01:04:06,425 ‫ריין, מה איתך? 1201 01:04:06,509 --> 01:04:09,554 ‫אם היית בבית ספר לבן, היית מתנהגת ככה? 1202 01:04:09,637 --> 01:04:11,305 ‫היית מדברת ככה? ‫-כן. 1203 01:04:11,389 --> 01:04:13,891 ‫הייתי עצמי ולא… 1204 01:04:17,812 --> 01:04:21,190 ‫טוב, מה קורה בסוף הפרק? מאיה? 1205 01:04:21,732 --> 01:04:23,860 ‫קאליל נורה על ידי השוטרים. 1206 01:04:23,943 --> 01:04:25,403 ‫איך זה קורה? 1207 01:04:26,070 --> 01:04:28,698 ‫השוטרים עוצרים אותו. ‫-עוצרים אותו. 1208 01:04:29,448 --> 01:04:31,367 ‫מה קאליל עושה? 1209 01:04:31,450 --> 01:04:33,369 ‫הוא זז והם יורים בו. ‫-כן. 1210 01:04:33,452 --> 01:04:35,162 ‫למה הם יורים בו שלוש פעמים? 1211 01:04:35,246 --> 01:04:39,959 ‫כי הם חושבים ששחורים… מה דעתך, מיסי? 1212 01:04:40,042 --> 01:04:41,002 ‫מסוכנים. 1213 01:04:41,085 --> 01:04:46,465 ‫כן, הרבה אנשים אומרים לי, ‫כי יש לי שני בנים, 1214 01:04:46,549 --> 01:04:50,428 ‫והם אומרים, ‫"את לא צריכה לדאוג כי הם חכמים, 1215 01:04:50,511 --> 01:04:52,471 ‫הם למדו במכללה", זה נכון? 1216 01:04:52,555 --> 01:04:54,265 ‫לא. ‫-לא. 1217 01:04:54,348 --> 01:04:59,228 ‫כי האם הם עוצרים ושואלים, ‫"יש לך תואר מהמכללה?" 1218 01:04:59,312 --> 01:05:03,107 ‫לא, הם חושבים, ילדים שחורים הם ככה וככה, 1219 01:05:03,691 --> 01:05:08,195 ‫אבל אם שמים אותם במקום מסוים ‫ומתייחסים אליהם באופן מסוים, 1220 01:05:08,279 --> 01:05:11,699 ‫זה כל מה שהם מכירים, בריונות. 1221 01:05:12,199 --> 01:05:14,952 ‫צריך לחיות ככה כדי לשרוד במקום שבו אתה גר, 1222 01:05:16,037 --> 01:05:19,165 ‫או שתרוצו בתחרויות אתלטיקה. או זה או זה. 1223 01:05:20,041 --> 01:05:23,127 ‫- מזל טוב - 1224 01:05:23,210 --> 01:05:25,963 {\an8}‫- אוהבים אתכן, כיתה ח'! ‫מזל טוב על הקבלה לתיכון! - 1225 01:05:26,047 --> 01:05:28,215 {\an8}‫עכשיו אושר שסנט ג'ו נסגר. 1226 01:05:28,883 --> 01:05:32,970 ‫אני חושבת שבדפורד אינו אפשרות בכלל 1227 01:05:33,054 --> 01:05:37,058 ‫כי בתי הספר הציבוריים ‫כבר קיבלו את התלמידים. 1228 01:05:37,725 --> 01:05:38,559 ‫אז, 1229 01:05:39,060 --> 01:05:43,856 ‫אמרתי לאימא שכל עזרה שתצטרכו ‫במציאת בית ספר חדש, נעשה את זה, 1230 01:05:43,940 --> 01:05:47,526 ‫אבל אני לא רוצה שתיתלי תקוות ‫באקדמיית בדפורד. 1231 01:05:48,110 --> 01:05:49,070 ‫בסדר. 1232 01:05:52,490 --> 01:05:53,407 ‫את נראית עצובה. 1233 01:05:56,494 --> 01:05:59,080 ‫אני חושבת שאת צריכה ‫לראות את בישופ לוקלין. 1234 01:05:59,664 --> 01:06:01,374 ‫זה בית ספר נהדר. 1235 01:06:02,500 --> 01:06:03,334 ‫טוב. 1236 01:06:03,417 --> 01:06:09,006 {\an8}‫- עם סגירת סנט ג'וזף, ‫המלגות של האחיות בסכנה. - 1237 01:06:13,427 --> 01:06:16,514 ‫אל תדאגי בגלל התיכון, אין מה לדאוג. 1238 01:06:16,597 --> 01:06:18,557 ‫בסדר? אני אדאג לכן. 1239 01:06:20,893 --> 01:06:23,521 ‫את דואגת יותר מדי בשביל ילדה קטנה, תפסיקי. 1240 01:06:24,355 --> 01:06:26,691 ‫קדימה, קומי ותתחילי לעבוד. 1241 01:06:28,567 --> 01:06:30,152 ‫תוכלי להקים אותי? ‫-תעזרי לה. 1242 01:06:30,903 --> 01:06:32,071 ‫את חושבת שאני משחקת? 1243 01:06:33,322 --> 01:06:34,532 ‫כן, לכי לעשות תרגילים. 1244 01:06:35,616 --> 01:06:39,286 ‫היא דואגת מאוד, אבל זאת האישיות שלה. 1245 01:06:40,037 --> 01:06:41,914 ‫המצב תמיד מסתדר לטובה. 1246 01:06:42,665 --> 01:06:46,252 ‫אנחנו מחכים לשמוע מלוקלין, 1247 01:06:46,335 --> 01:06:50,548 ‫לראות אם יוכלו לקבל אותן למרות הכול ‫לשנה הראשונה. 1248 01:06:51,340 --> 01:06:54,093 ‫עד הסוף, יופי. 1249 01:06:54,719 --> 01:06:59,598 ‫לוקלין זה בית ספר טוב ‫עם נבחרת אתלטיקה מצוינת 1250 01:06:59,682 --> 01:07:03,894 ‫ויהיו להן הרבה הזדמנויות לרוץ שם. 1251 01:07:03,978 --> 01:07:06,772 ‫אז הן ישרדו ויהיו בסדר. 1252 01:07:08,357 --> 01:07:11,861 ‫אוף, אם אצטרך להשיג ‫עוד עבודה לשלם את שכר הלימוד, 1253 01:07:11,944 --> 01:07:13,070 ‫זה מה שאעשה. 1254 01:07:15,990 --> 01:07:18,117 ‫זה לא מופרך לגמרי. 1255 01:07:19,368 --> 01:07:20,411 ‫נראה. 1256 01:07:21,787 --> 01:07:23,080 ‫אני מתפללת הרבה. 1257 01:07:23,581 --> 01:07:24,707 ‫זה לא חינם? 1258 01:07:25,750 --> 01:07:27,668 ‫לא חינם, לא. 1259 01:07:28,753 --> 01:07:31,255 ‫זה בית ספר פרטי, קתולי, 1260 01:07:31,839 --> 01:07:32,882 ‫זה לא חינם. 1261 01:07:33,424 --> 01:07:36,510 ‫- אביב 2019 - 1262 01:07:36,927 --> 01:07:39,263 ‫- מקצה המוקדמות הראשון לתחרות הלאומית - 1263 01:07:39,346 --> 01:07:43,476 ‫אם אתן רוצות להשתתף בתחרות הלאומית, ‫אתן צריכות להאמין בזה היום. 1264 01:07:43,559 --> 01:07:45,728 ‫זה אומר לרוץ הכי מהר 1265 01:07:45,811 --> 01:07:47,521 ‫ולקפוץ הכי טוב 1266 01:07:47,605 --> 01:07:50,691 ‫ולעשות הכול כדי להתקבל. 1267 01:07:50,775 --> 01:07:55,196 ‫לא אכפת לי אם אתן בריצת 100 מטר ‫או 3,000 מטר, בישורת האחרונה, 1268 01:07:55,279 --> 01:07:56,781 ‫איך הפנים שלכן ייראו? 1269 01:07:58,449 --> 01:08:03,829 ‫אלי, תן לבנות שלי כוח ומהירות ‫שירוצו כמו שהן יכולות. 1270 01:08:03,913 --> 01:08:06,624 ‫אחת, שתיים, שלוש. ‫-ז'ונס! 1271 01:08:07,249 --> 01:08:08,542 ‫כן. 1272 01:08:12,797 --> 01:08:15,257 {\an8}‫- 3,000 מטר ‫זמן העפלה: 11:47:00 דקות - 1273 01:08:15,341 --> 01:08:16,258 {\an8}‫היכונו. 1274 01:08:21,097 --> 01:08:22,098 ‫ברוקי! 1275 01:08:22,181 --> 01:08:24,183 ‫קדימה, ברוק! 1276 01:08:24,975 --> 01:08:26,602 {\an8}‫זהו זה, ברוקי! 1277 01:08:26,685 --> 01:08:28,354 {\an8}‫קדימה, ברוקי! 1278 01:08:28,437 --> 01:08:31,857 {\an8}‫- זמן העפלה: 11:47:00 דקות ‫הזמן של ברוק: 11:23:46 דקות ל-3,000 מטר - 1279 01:08:31,941 --> 01:08:33,526 {\an8}‫ברוק רצה טוב הרבה יותר בעבר. 1280 01:08:41,075 --> 01:08:41,951 ‫את לחוצה עכשיו? 1281 01:08:43,702 --> 01:08:45,329 ‫את רוצה להעפיל לאליפות הלאומית? 1282 01:08:47,790 --> 01:08:48,666 ‫נראה לי. 1283 01:08:50,376 --> 01:08:53,921 ‫היא סובלת מעצב ההתבגרות. 1284 01:09:01,011 --> 01:09:01,846 ‫למקומות. 1285 01:09:01,929 --> 01:09:03,389 ‫- זמן העפלה: 2:25:00 דקות - 1286 01:09:03,472 --> 01:09:04,348 ‫היכונו… 1287 01:09:12,064 --> 01:09:13,732 ‫רוצי היטב! 1288 01:09:14,608 --> 01:09:15,776 ‫היא יודעת לרוץ. 1289 01:09:17,111 --> 01:09:19,780 ‫היא לא תוותר סתם ככה. 1290 01:09:21,740 --> 01:09:22,616 ‫קדימה! 1291 01:09:24,869 --> 01:09:26,162 ‫קדימה! 1292 01:09:28,539 --> 01:09:31,167 ‫קדימה, אל תחכי לסיבוב האחרון! 1293 01:09:31,250 --> 01:09:33,502 {\an8}‫אל תחכי! ‫-קדימה, את מסוגלת, יופי! 1294 01:09:34,086 --> 01:09:35,212 {\an8}‫תראי להם, טאי! 1295 01:09:37,298 --> 01:09:38,591 {\an8}‫קדימה! 1296 01:09:40,634 --> 01:09:41,927 ‫תראי להם, טאי! 1297 01:09:42,761 --> 01:09:44,972 ‫את יודעת מי לא מתאימה למרוץ שליחים? 1298 01:09:45,639 --> 01:09:47,141 {\an8}‫טאי לא מתאימה. 1299 01:09:47,933 --> 01:09:50,895 {\an8}‫היא לא יכולה לרוץ ככה באליפות הלאומית, ‫יגברו עליה. 1300 01:09:52,396 --> 01:09:53,606 {\an8}‫קדימה! 1301 01:09:55,149 --> 01:09:57,401 {\an8}‫היא בטח תיפסל ממרוץ השליחים 1302 01:09:57,484 --> 01:10:00,279 {\an8}‫וריין תיקח את מקומה באליפות הלאומית. 1303 01:10:00,362 --> 01:10:03,616 {\an8}‫- טאי: 2:29:06 דקות, לא העפילה ‫ריין: 2:24:68 דקות, העפילה - 1304 01:10:03,699 --> 01:10:04,700 {\an8}‫זה היה גרוע. 1305 01:10:05,743 --> 01:10:07,786 {\an8}‫את רשומה עכשיו כמחליפה, 1306 01:10:07,870 --> 01:10:11,290 ‫כי התוצאה שלך לא מספיקה לאליפות הלאומית. 1307 01:10:11,373 --> 01:10:14,084 ‫עוד יש לנו זמן, את עדיין מועמדת. 1308 01:10:17,671 --> 01:10:19,423 ‫הריצה היא מה שמציל אותן. 1309 01:10:19,506 --> 01:10:22,801 ‫ריצה היא מה ששומר אותן מרוכזות, 1310 01:10:22,885 --> 01:10:27,890 ‫וגורמת להן להקשיב ולקבוע מטרה. 1311 01:10:28,849 --> 01:10:32,561 ‫כל אחד צריך מטרה, בעיקר בנות מתבגרות. 1312 01:10:38,108 --> 01:10:39,610 ‫אני לא ילדה רגילה. 1313 01:10:40,527 --> 01:10:43,572 ‫יש לי הזדמנויות גדולות, 1314 01:10:45,366 --> 01:10:47,243 ‫ואני לא רוצה לנצל אותן. 1315 01:10:47,326 --> 01:10:50,120 {\an8}‫- טאי - 1316 01:10:50,204 --> 01:10:51,622 {\an8}‫אני אוהבת אתלטיקה, באמת, 1317 01:10:53,707 --> 01:10:57,503 ‫אבל לא רציתי לרוץ עם כל הלחץ הזה, 1318 01:11:00,005 --> 01:11:03,384 ‫אבל יש לי הזדמנות למלגה מלאה ‫במכללה אם אמשיך לרוץ. 1319 01:11:10,182 --> 01:11:13,018 ‫לטאי ולי יש קשר טוב. 1320 01:11:13,686 --> 01:11:16,730 ‫היא מתחננת כבר כמה חודשים 1321 01:11:16,814 --> 01:11:20,276 {\an8}‫שאתן לה להישאר בבית ולהתאמן… 1322 01:11:20,359 --> 01:11:21,485 {\an8}‫- קיילה, חברה לנבחרת - 1323 01:11:21,568 --> 01:11:23,696 {\an8}‫וזה נותן להורים שלהן הפסקה. 1324 01:11:23,779 --> 01:11:24,655 ‫- לונג איילנד - 1325 01:11:24,738 --> 01:11:27,157 ‫כל אחד צריך הפסקה מבת מתבגרת. 1326 01:11:28,409 --> 01:11:31,328 ‫כן, בעיקר מטאי. 1327 01:11:32,288 --> 01:11:34,915 ‫זאת לא עמידה, זאת שכיבה. 1328 01:11:36,083 --> 01:11:37,793 ‫תעמדי, תני לי לראות. 1329 01:11:37,876 --> 01:11:40,129 ‫יש לה אישיות חזקה, 1330 01:11:40,212 --> 01:11:42,965 ‫אי אפשר להכיל את זה בדירה קטנה. 1331 01:11:45,301 --> 01:11:46,510 ‫אני אוהבת את המאמנת ג'ין. 1332 01:11:47,636 --> 01:11:50,055 ‫היא גידלה אותי באופן שונה מאימא שלי. 1333 01:11:50,139 --> 01:11:51,473 ‫- קוני איילנד, ניו יורק - 1334 01:11:51,557 --> 01:11:53,350 ‫איך אסביר את זה? היא… 1335 01:11:53,434 --> 01:11:54,977 ‫היא גורמת לי להרגיש מיוחדת. 1336 01:11:56,312 --> 01:11:57,896 ‫היא לימדה אותי 1337 01:11:59,023 --> 01:12:03,068 ‫שגם המכשולים הקטנים משפיעים על העתיד. 1338 01:12:04,403 --> 01:12:07,489 ‫אני רוצה משמעות לחוויה הזאת, 1339 01:12:07,990 --> 01:12:10,492 ‫שאוכל להוכיח שזה לא היה לשווא. 1340 01:12:11,660 --> 01:12:15,622 ‫אני מסוגלת לרוץ ממש-ממש מהר. 1341 01:12:22,921 --> 01:12:27,009 ‫בילדותי, סבתא שלי גידלה ילדי אומנה. 1342 01:12:27,926 --> 01:12:31,930 ‫תמיד היו ילדים בבית שלה שהיא גידלה, 1343 01:12:32,556 --> 01:12:36,393 ‫ולזה היינו רגילים, לטפל בילדים, 1344 01:12:36,477 --> 01:12:38,187 ‫זה הושרש בנו. 1345 01:12:39,271 --> 01:12:43,776 ‫במידה קטנה, ‫אני מנסה לעשות את זה דרך הנבחרת, 1346 01:12:44,568 --> 01:12:46,695 ‫לטפל בילדות שיש להן הורים, 1347 01:12:46,779 --> 01:12:51,408 ‫אבל צריכות עוד אדם בחייהם. 1348 01:12:52,451 --> 01:12:55,537 ‫כמה בנות מוכשרות שלי סיימו ברחוב 1349 01:12:55,621 --> 01:12:57,748 ‫וזה תמיד מעציב אותי, 1350 01:12:57,831 --> 01:13:01,460 ‫אבל בסוף אמרתי לעצמי, 1351 01:13:01,543 --> 01:13:05,589 ‫אפילו ילדה אחת שאעזור לה זה ניצחון. 1352 01:13:08,634 --> 01:13:12,054 {\an8}‫- לטאי יש סיכוי אחרון להעפיל ‫לאולימפיאדה לנוער במקצה 800 מטר - 1353 01:13:12,137 --> 01:13:13,389 {\an8}‫תישארי כאן ותעשי תרגילים, 1354 01:13:13,472 --> 01:13:17,059 ‫תהיי משוחררת, אבל את יודעת ‫איפה זה הכי חשוב, נכון? 1355 01:13:17,726 --> 01:13:19,770 ‫כאן? ‫-שם, כן. 1356 01:13:19,853 --> 01:13:20,813 ‫עדיין לחוצה. 1357 01:13:20,896 --> 01:13:23,690 ‫אל תתמקדי ברבע הראשון 1358 01:13:23,774 --> 01:13:25,818 ‫כי נכון שאת רצה חזק? 1359 01:13:25,901 --> 01:13:28,362 ‫את צריכה להיות מהירה, אך רגועה. 1360 01:13:28,445 --> 01:13:29,988 ‫תתמקדי בחלק האחרון. 1361 01:13:30,614 --> 01:13:34,576 ‫ראית את מאיה בפרסומת של נייקי ‫שבה היא אומרת, "אני מסוגלת"? 1362 01:13:34,660 --> 01:13:35,702 ‫כן. 1363 01:13:35,786 --> 01:13:37,746 ‫זה מה שאת צריכה לשיר לעצמך. 1364 01:13:37,830 --> 01:13:41,500 ‫תגידי, "אני מסוגלת", ‫ואני אהיה שם ואצעק, בסדר? 1365 01:13:42,126 --> 01:13:44,628 ‫ותמשיכי לחשוב. מה תחשבי? 1366 01:13:44,711 --> 01:13:47,506 ‫אני מסוגלת. ‫-"אני מסוגלת", כי את מסוגלת. 1367 01:13:47,589 --> 01:13:49,967 ‫את מאמינה? את מוכרחה להאמין. 1368 01:13:50,050 --> 01:13:53,595 ‫לא משנה אם אני מאמינה כי אני לא מתחרה שם. 1369 01:13:53,679 --> 01:13:55,139 ‫תעשי כמה שיותר תרגילים. 1370 01:13:55,848 --> 01:13:56,974 ‫בסדר? ‫-תודה, ג'יני. 1371 01:13:57,057 --> 01:13:58,058 ‫על לא דבר. 1372 01:14:05,566 --> 01:14:08,610 ‫שלוש עשרה, 14, ריצת 800 מטר, ‫בהצלחה לכולכן. 1373 01:14:08,694 --> 01:14:11,196 ‫לכו בקו ישר, אחרי מספר שתיים. 1374 01:14:17,619 --> 01:14:19,121 ‫- זמן העפלה: 2:25:00 דקות - 1375 01:14:19,204 --> 01:14:20,080 ‫היכונו! 1376 01:14:31,717 --> 01:14:35,512 ‫זה טוב! את מסוגלת! 1377 01:14:35,596 --> 01:14:36,972 ‫קדימה! 1378 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 ‫רוצי לסוף! 1379 01:14:42,811 --> 01:14:44,146 ‫רוצי לסוף! 1380 01:14:44,229 --> 01:14:47,107 ‫חזק! 1381 01:14:53,071 --> 01:14:57,117 {\an8}‫- הזמן של טאי: 2:24:12 דקות ל-800 מטר ‫העפילה - 1382 01:14:59,870 --> 01:15:00,704 ‫בסדר. 1383 01:15:01,747 --> 01:15:03,916 ‫כן, היא ניצחה במרוץ השלישי והאחרון. 1384 01:15:12,049 --> 01:15:14,009 ‫הלוואי שהייתי רואה אותך מחר. 1385 01:15:14,092 --> 01:15:15,427 ‫אצלם הרבה תמונות. 1386 01:15:16,136 --> 01:15:17,095 ‫את צריכה דברים? 1387 01:15:17,721 --> 01:15:18,680 ‫כמו עגילים? 1388 01:15:18,764 --> 01:15:19,598 ‫כן, תכשיטים. 1389 01:15:20,307 --> 01:15:23,060 ‫אין לנו עגילים כי אנחנו תמיד מאבדות אותם. 1390 01:15:23,143 --> 01:15:25,270 ‫זה נשף הסיום, את צריכה להתגנדר קצת. 1391 01:15:26,146 --> 01:15:27,314 ‫זה רגע מיוחד. 1392 01:15:27,397 --> 01:15:30,776 ‫לא כולם זוכים ללכת כי לא כולם מסיימים. 1393 01:15:31,276 --> 01:15:32,486 ‫לי לא היה נשף סיום. 1394 01:15:32,569 --> 01:15:33,946 ‫באמת? ‫-בכיתה ח'? 1395 01:15:34,947 --> 01:15:36,907 ‫לא עשו דברים כאלה. ‫-נשף בתיכון? 1396 01:15:36,990 --> 01:15:38,367 ‫לא, לא הלכתי. 1397 01:15:39,409 --> 01:15:41,995 ‫הייתי הולכת איתך, ‫מיס דיאן, אבל יש לי דייט. 1398 01:15:42,746 --> 01:15:43,747 ‫מי הדייט שלך? 1399 01:15:44,915 --> 01:15:45,749 ‫ג'ושוע. 1400 01:15:45,832 --> 01:15:46,959 ‫מי זה ג'ושוע? 1401 01:15:50,337 --> 01:15:52,422 {\an8}‫- אני קטלנית ‫התעוררתי ככה: מושלמת - 1402 01:15:52,506 --> 01:15:53,590 {\an8}‫- מה ביונסה תעשה? - 1403 01:16:32,045 --> 01:16:33,547 {\an8}‫- נשף הסיום 2019 - 1404 01:17:12,502 --> 01:17:13,712 {\an8}‫- מזל טוב, בוגרים! - 1405 01:17:29,686 --> 01:17:30,687 ‫- טאי - 1406 01:17:33,523 --> 01:17:34,816 ‫ריין שפרד. 1407 01:17:37,778 --> 01:17:38,945 ‫טאי שפרד. 1408 01:17:43,241 --> 01:17:45,452 ‫המאמנת ג'ין, סיימתי ללמוד! 1409 01:18:12,979 --> 01:18:18,151 ‫- קיץ 2019 - 1410 01:18:21,196 --> 01:18:25,158 ‫- אולימפיאדת הנוער הלאומית ‫גרינסבורו, קרוליינה הצפונית - 1411 01:18:41,925 --> 01:18:44,928 ‫ברוקי, ראית מה המיקום שלך בריצת 3,000? 1412 01:18:45,011 --> 01:18:47,597 ‫עשירי. ‫-כן, עשירי זה מקום טוב. 1413 01:18:48,390 --> 01:18:53,145 ‫את צריכה רק לעלות שני מקומות, ‫אבל זה לא מה שאנחנו מנסות לעשות. 1414 01:18:53,228 --> 01:18:54,771 ‫אנחנו מנסות לנצח, נכון? 1415 01:18:55,605 --> 01:18:57,524 ‫איך אראה את הפנים שלך בסוף? 1416 01:18:58,316 --> 01:19:01,611 ‫בדיוק, אני רוצה לראות אותך רצה חזק בסוף. 1417 01:19:05,615 --> 01:19:11,580 ‫כשרצתי בראשונה, ‫הרגשתי שמחה והרגשתי שאני משהו. 1418 01:19:13,832 --> 01:19:16,334 ‫עכשיו אני מרגישה שיש לי מה לעשות בחיים, 1419 01:19:17,002 --> 01:19:18,920 ‫יש לי משהו לעבוד עליו, 1420 01:19:19,004 --> 01:19:20,046 ‫יש לי מטרה. 1421 01:19:20,130 --> 01:19:20,964 ‫היכונו. 1422 01:19:21,047 --> 01:19:22,507 ‫- גמר 3,000 מטר ‫בנות 12 - 1423 01:19:30,098 --> 01:19:31,975 ‫קדימה, ברוקי. 1424 01:19:32,058 --> 01:19:33,727 {\an8}‫- ריצת 3,000 מטר, בנות גיל 12 - 1425 01:19:35,020 --> 01:19:39,816 ‫קדימה! 1426 01:19:40,400 --> 01:19:42,861 ‫ספרינט, ברוקי! ספרינט! 1427 01:19:45,822 --> 01:19:49,409 ‫קדימה, ברוק, קדימה, תחזיקי מעמד. 1428 01:19:55,791 --> 01:19:59,795 {\an8}‫קדימה! 1429 01:19:59,878 --> 01:20:03,340 {\an8}‫רוצי, ברוקי! 1430 01:20:04,466 --> 01:20:05,801 {\an8}‫ברוק שפרד, מקום שלישי. 1431 01:20:05,884 --> 01:20:10,138 {\an8}‫- הזמן של ברוק: 11:12:24 דקות ‫ל-3,000 מטר - 1432 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 {\an8}‫11:12. 1433 01:20:14,768 --> 01:20:18,647 {\an8}‫אני לא מאמינה שהיא במקום שלישי. אלוהים! 1434 01:20:19,481 --> 01:20:22,692 ‫במקום השלישי מברוקלין, ‫ניו יורק, ברוק שפרד. 1435 01:20:28,824 --> 01:20:29,825 {\an8}‫תודה, בנות. 1436 01:20:30,408 --> 01:20:34,621 ‫תינוקת שלי! היית מדהימה! 1437 01:20:41,378 --> 01:20:45,090 ‫לריין יש משימה קשה היום בריצת 1,500 מטר. 1438 01:20:45,173 --> 01:20:47,133 ‫אני מלאת תקווה ולחוצה. 1439 01:20:47,217 --> 01:20:48,510 ‫נכנסים לשביעי… 1440 01:20:49,636 --> 01:20:51,137 ‫- ריין במקום רביעי - 1441 01:20:51,221 --> 01:20:52,889 ‫ריין באה לתחרות כדי להתחרות. 1442 01:20:52,973 --> 01:20:55,684 ‫יש הבדל. לא לרוץ, היא כאן להתחרות. 1443 01:20:56,309 --> 01:20:58,854 ‫כל יום קשור ליום שאחריו. 1444 01:20:58,937 --> 01:21:02,691 ‫אי אפשר להתבטל יום אחד ‫ולצפות לכל מה שחלמת עליו. 1445 01:21:02,774 --> 01:21:03,942 ‫צריך לעבוד בשביל החלומות. 1446 01:21:04,025 --> 01:21:07,195 ‫הם לא סתם מגיעים אלייך כי אמרת, ‫"בואו, בבקשה." 1447 01:21:07,279 --> 01:21:08,488 ‫היכונו. 1448 01:21:10,407 --> 01:21:13,577 {\an8}‫- גמר 1,500 מטר ‫בנות 13 - 1449 01:21:15,996 --> 01:21:21,543 {\an8}‫ריין, רוצי! זוזי, ריין! רוצי! 1450 01:21:23,253 --> 01:21:24,796 ‫קדימה, רייני, קדימה! 1451 01:21:25,505 --> 01:21:26,548 ‫קדימה, מותק. 1452 01:21:27,507 --> 01:21:28,884 ‫רייני, את ממש שם! 1453 01:21:29,634 --> 01:21:31,720 ‫קדימה, רייני! קדימה! 1454 01:21:32,345 --> 01:21:33,305 ‫שלוש מאות מטר! 1455 01:21:33,388 --> 01:21:34,514 ‫קדימה! 1456 01:21:34,598 --> 01:21:36,057 ‫קדימה, רייני! 1457 01:21:37,684 --> 01:21:39,019 ‫ריין, רוצי! 1458 01:21:39,811 --> 01:21:44,774 {\an8}‫קדימה, רייני! קדימה! 1459 01:21:44,858 --> 01:21:46,943 {\an8}‫ריין שפרד במקום השלישי. 1460 01:21:47,027 --> 01:21:51,907 {\an8}‫- גמר בנות 13 ‫הזמן של ריין: 4:49:32 דקות ל-1,500 מטר - 1461 01:21:51,990 --> 01:21:54,284 {\an8}‫מרוץ נהדר. אני לא כועסת עליה. 1462 01:21:56,328 --> 01:21:58,788 ‫היית מדהימה. 1463 01:21:58,872 --> 01:22:00,373 ‫תודה רבה. ‫-כל הכבוד. 1464 01:22:00,457 --> 01:22:04,169 ‫היא עשתה כמיטב יכולתה. 1465 01:22:07,422 --> 01:22:09,925 ‫במקום השלישי, מנייפרוויל, אילינוי… 1466 01:22:10,008 --> 01:22:11,009 ‫לא, לא, לא. 1467 01:22:11,593 --> 01:22:13,553 ‫מברוקלין, ניו יורק… ‫-כן. 1468 01:22:13,637 --> 01:22:17,307 ‫עם זמן של 4:49:32 דקות… ‫-כן, מותק! 1469 01:22:17,390 --> 01:22:18,642 ‫ריין שפרד. 1470 01:22:20,477 --> 01:22:21,937 ‫אבל אני גאה בך. 1471 01:22:22,020 --> 01:22:23,146 ‫גם אני גאה בעצמי. 1472 01:22:24,147 --> 01:22:26,608 ‫יש לך עוד מקצה אחד, בסדר? ‫-כן. 1473 01:22:26,691 --> 01:22:30,236 ‫אני יודעת שכולם מדברים ‫על איך הנבחרת היא משפחה, 1474 01:22:30,320 --> 01:22:32,989 ‫אבל נבחרת הריצה שלי היא משפחה אמתית, 1475 01:22:33,073 --> 01:22:37,494 ‫ומשפחה היא הכול כי היא ‫דוחפת אותי להיות אדם טוב יותר. 1476 01:22:42,791 --> 01:22:47,128 ‫כשאני עומדת להתחיל מרוץ, אני לחוצה מאוד. 1477 01:22:47,671 --> 01:22:49,589 ‫אני מסתכלת במאמנות, אולי, 1478 01:22:50,215 --> 01:22:54,344 ‫כי אני יודעת שאם אראה מישהי ‫שתומכת בי, אהיה בסדר. 1479 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 ‫היכונו. 1480 01:22:57,722 --> 01:23:00,225 ‫- חצי גמר 800 מטר ‫בנות 14 - 1481 01:23:05,563 --> 01:23:07,357 ‫תעלי את הקצב! 1482 01:23:09,693 --> 01:23:12,570 ‫תעלי את הקצב! קדימה, טאי! 1483 01:23:17,659 --> 01:23:19,119 ‫רוצי איתה. 1484 01:23:19,202 --> 01:23:23,790 ‫רוצי! 1485 01:23:25,250 --> 01:23:27,544 ‫רוצי! היא ממש שם! 1486 01:23:27,627 --> 01:23:30,005 ‫רוצי, טאי! רוצי! 1487 01:23:32,132 --> 01:23:35,260 {\an8}‫חזק, טאי! חזק! 1488 01:23:37,512 --> 01:23:42,308 {\an8}‫- הזמן של טאי: 2:25:29 דקות ‫ל-800 מטר, לא העפילה - 1489 01:23:42,892 --> 01:23:46,354 ‫- ריצת 800 מטר, בנות 14 ‫מקום שלישי: טאי שפרד - 1490 01:23:47,147 --> 01:23:48,273 ‫היא הייתה עייפה. 1491 01:23:49,566 --> 01:23:51,609 ‫היא לא הייתה רגועה. 1492 01:23:53,486 --> 01:23:57,866 ‫אני רוצה להגיע הביתה ‫כי זאת לא הייתה שנה טובה 1493 01:23:57,949 --> 01:23:59,284 ‫כמו השנים הקודמות שלי, 1494 01:23:59,951 --> 01:24:02,954 ‫אבל מחר אני מקווה שאצליח. 1495 01:24:03,038 --> 01:24:05,915 ‫אצמד לאסטרטגיה שלי מריצת 800 המטר, 1496 01:24:05,999 --> 01:24:09,836 ‫אבל הפעם אשתפר כי זה בשביל הנבחרת. 1497 01:24:10,920 --> 01:24:12,172 ‫אני אצליח. 1498 01:24:16,801 --> 01:24:18,011 ‫- יום התחרות האחרון - 1499 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 ‫תקשיבו לי טוב, 1500 01:24:20,221 --> 01:24:21,931 ‫באנו לכאן כדי לנצח. 1501 01:24:22,015 --> 01:24:24,726 ‫גם אם אתן במקום שני, לא להילחץ, 1502 01:24:24,809 --> 01:24:28,897 ‫תמשיכו עד שתשלימו את הפער, ‫אבל תשלימו את הפער. 1503 01:24:29,856 --> 01:24:32,442 ‫כי תמיד יש מישהי מאחוריכן. 1504 01:24:34,194 --> 01:24:37,197 ‫"סוויפט אתלטיקס" מגיעות למסלול. 1505 01:24:40,533 --> 01:24:44,662 ‫אני לחוצה, זה מרוץ שליחים, ‫יש כאן תחרות טובה. 1506 01:24:47,832 --> 01:24:50,502 ‫אתלטיקה קלה היא לא ספורט קבוצתי. 1507 01:24:51,294 --> 01:24:54,089 ‫אף שאת בנבחרת, כשאת עולה על המסלול, 1508 01:24:54,172 --> 01:24:57,717 ‫את לבד ואת צריכה לעבוד. 1509 01:24:59,511 --> 01:25:04,057 ‫את צריכה לעבור את המשוכות ששמים לפנייך. 1510 01:25:06,935 --> 01:25:09,979 ‫אז זה מחזק את הנפש 1511 01:25:10,063 --> 01:25:13,024 ‫וזה ייקח אותן רחוק בחיים. 1512 01:25:15,068 --> 01:25:16,653 ‫- גמר מרוץ שליחים - 1513 01:25:16,736 --> 01:25:18,071 ‫היכונו. 1514 01:25:19,948 --> 01:25:23,952 {\an8}‫קדימה, צ'יומה! קדימה, צ'יומה! 1515 01:25:24,035 --> 01:25:25,537 ‫זה טוב! 1516 01:25:25,620 --> 01:25:27,789 ‫חזק! ראש למטה! 1517 01:25:27,872 --> 01:25:28,790 ‫ראש למטה! 1518 01:25:33,128 --> 01:25:35,338 {\an8}‫- צ'יומה - 1519 01:25:35,421 --> 01:25:36,339 {\an8}‫זה טוב! 1520 01:25:37,340 --> 01:25:38,258 ‫קדימה, מאיה! 1521 01:25:38,341 --> 01:25:39,676 ‫רוצי, מאיה! חזק! 1522 01:25:42,137 --> 01:25:44,722 {\an8}‫- מאיה - 1523 01:25:45,849 --> 01:25:49,477 {\an8}‫זה טוב. ‫-זה טוב, יופי, טאי! 1524 01:25:56,693 --> 01:25:58,278 ‫קדימה, טאי! 1525 01:26:04,659 --> 01:26:10,123 {\an8}‫- טאי - 1526 01:26:10,915 --> 01:26:12,208 {\an8}‫זה טוב! 1527 01:26:13,418 --> 01:26:15,253 ‫קדימה, רייני! 1528 01:26:15,336 --> 01:26:18,173 ‫תראי להם! 1529 01:26:18,256 --> 01:26:19,716 ‫כן, היא רצה. 1530 01:26:19,799 --> 01:26:21,676 ‫קדימה, ריין! 1531 01:26:21,759 --> 01:26:23,178 ‫תראי להם! 1532 01:26:27,098 --> 01:26:32,061 {\an8}‫- הזמן של ריין: 2:19:35 דקות ‫9:23:23 - 1533 01:26:41,863 --> 01:26:47,952 ‫והזוכות במדליית הזהב עם זמן ‫של 9:39:06 דקות, מועדון ז'ונס. 1534 01:26:48,036 --> 01:26:49,245 ‫יש! 1535 01:26:55,084 --> 01:26:56,669 ‫הן השיגו המון. 1536 01:26:56,753 --> 01:27:02,217 ‫הן כאלה אתלטיות אדירות, ‫והן עוד לא מבינות את זה. 1537 01:27:03,092 --> 01:27:08,056 ‫יעבור הרבה זמן עד שהן יעכלו את מה שקרה. 1538 01:27:09,933 --> 01:27:14,479 ‫צריך לעצור את הנשימה ‫ולהתפלל שהן יישארו במסלול. 1539 01:27:16,689 --> 01:27:19,484 ‫היום שלושה בספטמבר, 2019. 1540 01:27:21,069 --> 01:27:22,111 ‫היום יום חשוב 1541 01:27:23,863 --> 01:27:25,990 ‫כי זה היום שלפני הלימודים. 1542 01:27:26,074 --> 01:27:27,325 {\an8}‫- טאי ‫כיתה ט' - 1543 01:27:27,408 --> 01:27:29,827 {\an8}‫והיום יסדרו את השיער שלך, 1544 01:27:29,911 --> 01:27:34,207 ‫והכי חשוב, תתכונני להיפרד מהכיף. 1545 01:27:35,208 --> 01:27:36,167 ‫אני לחוצה, 1546 01:27:36,251 --> 01:27:40,588 ‫אני מקווה שהבנות יהיו נחמדות ‫כי אני הולכת לבית ספר פרטי. 1547 01:27:40,672 --> 01:27:41,506 ‫- שלום, יפה - 1548 01:27:41,589 --> 01:27:43,758 ‫אני לא יודעת, אני לא עשירה, 1549 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 ‫אולי אני לא מספיק מגניבה. 1550 01:27:49,055 --> 01:27:53,226 ‫היום אני לחוצה מאוד, 1551 01:27:53,309 --> 01:27:55,103 ‫אני לא רוצה ללכת לתיכון. 1552 01:27:55,186 --> 01:27:58,022 ‫אני רוצה לחזור לחטיבה. 1553 01:27:58,106 --> 01:27:59,274 ‫לא רק כי… 1554 01:28:00,483 --> 01:28:01,985 ‫בעיקר כי… 1555 01:28:03,111 --> 01:28:04,696 ‫אני לא אוהבת שינויים, 1556 01:28:04,779 --> 01:28:06,239 ‫שינוי משמע משהו אחר, 1557 01:28:06,322 --> 01:28:08,950 ‫ואני לא יודעת איך אגיב לזה. 1558 01:28:13,413 --> 01:28:16,332 ‫ריין, זה היום לפני הלימודים. 1559 01:28:16,416 --> 01:28:17,875 ‫ברור. 1560 01:28:17,959 --> 01:28:19,752 ‫איך את מרגישה? ‫-נהדר. 1561 01:28:19,836 --> 01:28:20,920 ‫כמו בכל יום. 1562 01:28:21,004 --> 01:28:22,130 {\an8}‫- ריין ‫כיתה ט' - 1563 01:28:22,213 --> 01:28:23,298 {\an8}‫לא לחוצה? ‫-לא. 1564 01:28:24,716 --> 01:28:26,843 ‫למה את מצפה בשנת הלימודים? 1565 01:28:26,926 --> 01:28:30,513 ‫אני מצפה ל… שלום ולאהבה. 1566 01:28:31,764 --> 01:28:33,725 ‫טוב, זה הכול? 1567 01:28:37,353 --> 01:28:40,606 ‫תגידי לאימא שלך לצלם תמונה ‫שלך ושל ריין בתלבושת האחידה. 1568 01:28:40,690 --> 01:28:43,234 ‫אני צריכה תמונה בבוקר. 1569 01:28:43,318 --> 01:28:44,152 ‫בסדר. 1570 01:28:45,153 --> 01:28:46,863 ‫כן, שאוכל לראות אותך. 1571 01:28:48,156 --> 01:28:50,199 ‫תמשיכי בעבודה הטובה כי… 1572 01:28:50,783 --> 01:28:53,619 ‫אני רוצה שתזכרי, כשאת בבית הספר… 1573 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 {\an8}‫- ברוק ‫כיתה ז' - 1574 01:28:54,787 --> 01:28:58,833 {\an8}‫לפני שתגידי משהו, תעשי משהו, תחשבי, 1575 01:28:58,916 --> 01:29:01,586 ‫הייתי עושה את זה לו ג'ין עמדה לידי? 1576 01:29:01,669 --> 01:29:05,131 ‫הייתי אומרת את זה ‫לו ג'ין הייתה עומדת לידי? 1577 01:29:05,214 --> 01:29:06,090 ‫לא. 1578 01:29:06,174 --> 01:29:09,260 ‫תגידי את זה לעצמך ותהיי בסדר. 1579 01:29:10,011 --> 01:29:11,012 ‫אני אגיד. 1580 01:29:21,064 --> 01:29:21,898 ‫טי-טי. 1581 01:29:22,690 --> 01:29:24,484 ‫טאי? 1582 01:29:25,276 --> 01:29:26,319 ‫מתי את יוצאת? 1583 01:29:27,236 --> 01:29:28,863 ‫שבע ורבע זה טוב. 1584 01:29:30,948 --> 01:29:32,450 ‫רייני, מתי את יוצאת? 1585 01:29:32,533 --> 01:29:34,202 ‫לעבור את מה שהן עברו, 1586 01:29:34,285 --> 01:29:36,829 ‫כמו לאבד את הבית, החדר שלהן, 1587 01:29:36,913 --> 01:29:38,998 ‫לגור במקלט, 1588 01:29:39,082 --> 01:29:44,045 ‫פתאום להפוך לכוכבות באתלטיקה קלה, 1589 01:29:46,047 --> 01:29:50,468 ‫לדעתי כל זה נתן להן מודעות לחיים. 1590 01:29:55,973 --> 01:29:59,894 ‫הן נפלאות והן אהובות ואוהבות. 1591 01:30:02,230 --> 01:30:04,398 ‫הן צעירות ויפות. 1592 01:30:05,358 --> 01:30:06,234 ‫נשים קטנות, 1593 01:30:06,317 --> 01:30:09,195 ‫הייתי מתארת ‫את טאי, ריין וברוק כנשים קטנות. 1594 01:30:12,698 --> 01:30:16,577 ‫תמיד היה להן כישרון עמוק בפנים, 1595 01:30:17,537 --> 01:30:22,625 ‫אבל הן היו צריכות מישהו ‫שיראה להן איך להשתמש בו 1596 01:30:22,708 --> 01:30:24,544 ‫ובשביל זה אני שם. 1597 01:30:25,586 --> 01:30:26,546 ‫ביי. 1598 01:30:26,629 --> 01:30:27,547 ‫ביי. 1599 01:30:27,630 --> 01:30:31,843 ‫כל עוד הן ימצאו משהו ‫שהן אוהבות ויעבדו קשה, 1600 01:30:32,385 --> 01:30:33,594 ‫זה כל מה שאני מבקשת. 1601 01:30:35,054 --> 01:30:37,265 ‫אנחנו בעידן הנשים, 1602 01:30:37,348 --> 01:30:40,476 ‫אז הן נשים חזקות, 1603 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 ‫וזה ייקח אותן רחוק. 1604 01:30:49,735 --> 01:30:51,070 ‫בשעת הצורך 1605 01:30:51,821 --> 01:30:53,489 ‫תדעו שאתן לא לבד 1606 01:30:55,449 --> 01:30:57,618 ‫כי תמיד יש מישהו שיעזור לכן. 1607 01:30:58,953 --> 01:31:02,999 ‫משפחה, חברים, אנשים זרים. 1608 01:31:04,458 --> 01:31:06,169 ‫הם יעזרו לכן לאורך הדרך. 1609 01:31:07,044 --> 01:31:10,131 ‫תזכרו גם שאתן צריכות לעבוד קשה 1610 01:31:11,299 --> 01:31:13,968 ‫כי זה העתיד שלכן 1611 01:31:14,635 --> 01:31:16,262 ‫ואתן צריכות לשלוט בו. 1612 01:31:18,306 --> 01:31:22,268 ‫אז… אני חושבת שיהיו לכן חיים טובים. 1613 01:31:22,810 --> 01:31:25,980 ‫- בעזרת המאמנת ג'ין, המלגה של הבנות - 1614 01:31:26,063 --> 01:31:29,233 ‫- הועברה לתיכון בישופ לוקלין. - 1615 01:31:29,984 --> 01:31:35,573 ‫- טאי הייתה ממצטייני השכבה ‫והצטרפה למקהלת בית הספר. - 1616 01:31:36,365 --> 01:31:42,079 ‫- ריין ממשיכה להתאמן ‫להגשמת חלום האולימפיאדה שלה. - 1617 01:31:42,872 --> 01:31:48,211 ‫- ברוק עדיין שואפת להיות אומנית מפורסמת. - 1618 01:31:48,920 --> 01:31:52,173 ‫- טוניה משלמת את שכר הדירה וממשיכה לתמוך - 1619 01:31:52,256 --> 01:31:54,592 ‫- בבנות בכל חלומותיהן. - 1620 01:31:55,301 --> 01:32:00,306 ‫- מועדון ז'ונס ממשיך לטפח ‫הערכה עצמית בקרב בנות צעירות. - 1621 01:32:02,141 --> 01:32:03,559 ‫- באהבה לזכרם של - 1622 01:32:03,643 --> 01:32:08,898 ‫- קמאו איברהים טאפט צ'נדלר ‫וג'וריס ואן דר בורך - 1623 01:32:09,482 --> 01:32:14,278 ‫- תודה מיוחדת למועדון ז'ונס - 1624 01:35:50,911 --> 01:35:55,916 ‫תרגום כתוביות: מורן עזורי