1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
Klar? Af sted.
4
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
Sådan!
5
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
Hold jer til linjen.
6
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
Hold ud!
7
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
Fortsæt!
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
Kom nu, piger!
9
00:00:36,870 --> 00:00:38,246
Kryds mållinjen!
10
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
Ja!
11
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
Hvorfor sætter du dig?
12
00:00:54,220 --> 00:00:58,016
På løbebanen
er Sheppard-søstrene noget helt særligt.
13
00:00:58,808 --> 00:01:02,020
Alle ungdoms-OL-deltagere med stor succes,
14
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
efter en babysitter
fik dem i gang for sjov.
15
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX
16
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
De havde aldrig løbet før.
17
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
Vidste du slet ikke, de var hurtige?
18
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Slet ikke.
19
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
Jeg vidste, de havde ild i rumpen
ligesom andre børn,
20
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
men der var ikke plads til mere end det.
21
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
Byd velkommen
til træner Jean Bell, Tonia Handy
22
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
og hendes tre ungdoms-OL-deltagere.
23
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
Jeg vil spørge jer:
24
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
Hvad er det sværeste ved
at bo på herberget?
25
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
{\an8}Manglen på privatliv.
26
00:01:43,978 --> 00:01:47,941
Og mine venner må ikke komme forbi.
27
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
Godmorgen, Rainn.
28
00:01:49,400 --> 00:01:51,236
I september mistede de deres lejlighed,
29
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
da moren ikke kunne betale huslejen.
30
00:01:54,447 --> 00:01:57,867
Men pigernes udvej
ligger måske i et studielegat.
31
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
Sports Illustrated kontaktede jer,
32
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
da I alle tre var blevet udnævnt til
33
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
at være "årets børn".
34
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
LØBER MOD EN DRØM
35
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
{\an8}Vi arbejder hårdt hver eneste dag.
36
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
{\an8}Op og ned.
37
00:02:24,018 --> 00:02:25,812
-Det…
-Det er os en ære.
38
00:02:25,895 --> 00:02:27,438
{\an8}Hvad er din drøm?
39
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
{\an8}-Jeg vil være lærer eller dommer.
-Advokat og dommer.
40
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
De har håb.
41
00:02:32,694 --> 00:02:36,489
Mine damer og herrer.
Tai, Rainn og Brooke Sheppard.
42
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
Det er os en ære at være "årets børn".
43
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
Mange tak.
44
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
{\an8}Hold fast, hvor er vi smukke her!
45
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
{\an8}BROOKE - NI ÅR
46
00:03:03,141 --> 00:03:05,268
{\an8}Brooklyn, se lige de øjne.
47
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
{\an8}Hvad gør de mon ved dit hår, mor?
48
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
{\an8}RAINN - ELLEVE ÅR
49
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
{\an8}Godt spørgsmål.
50
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
{\an8}Hvornår så vi hinanden sidst?
51
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
{\an8}TAI - TOLV ÅR
52
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
{\an8}-November? December?
-November.
53
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
{\an8}November, ja.
54
00:03:15,653 --> 00:03:18,281
{\an8}Og nu er selvsikkerheden i orden.
55
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
{\an8}Tre, to…
56
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
{\an8}FAMILIEN BOR PÅ HERBERGET,
MEN FÅR I STUDIET
57
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
{\an8}EN OVERRASKELSE AF TYLER PERRYS FOND.
58
00:03:25,413 --> 00:03:26,247
{\an8}Tyve sekunder.
59
00:03:27,206 --> 00:03:30,084
{\an8}Tonia, Tyler vil finde et hjem til jer
60
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
{\an8}og betale jeres leje i to år.
61
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Du godeste!
62
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
Mener I det?
63
00:03:35,924 --> 00:03:37,425
Det siger Tyler.
64
00:03:37,508 --> 00:03:40,386
Jeg elsker Tyler Perry.
65
00:03:40,470 --> 00:03:43,097
-En gave.
-Tak!
66
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
Tyler kontaktede os, efter I var her.
67
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
Hvad skete der?
68
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
{\an8}Nyheden gjorde os enormt glade.
69
00:03:58,571 --> 00:04:01,908
{\an8}Jeg vidste, det ville ændre alt for os,
70
00:04:01,991 --> 00:04:03,701
og med en ny lejlighed
71
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
bliver vi sendt i den rigtige retning.
72
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
Jeg er dybt taknemmelig.
73
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
Tonia, du og pigerne siger,
74
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
at I har lært meget
i jeres tid på herberget.
75
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
Fortæl os om det.
76
00:04:15,088 --> 00:04:18,424
Man må ikke dømme efter udseendet.
77
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
Der er mange kvinder og børn.
78
00:04:20,635 --> 00:04:25,098
Jeg arbejdede hårdt på
at få os væk fra herberget.
79
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
Der er folk ligesom du og jeg.
80
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
Vi har blot fået en masse hjælp
81
00:04:30,061 --> 00:04:32,855
fra mange omsorgsfulde personer.
82
00:04:32,939 --> 00:04:35,733
{\an8}I kan se jeres lejlighed her.
83
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}Se engang.
84
00:04:38,736 --> 00:04:40,113
{\an8}TONIAS LEJLIGHED
85
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
{\an8}Du godeste!
86
00:04:45,702 --> 00:04:49,330
LIVE
87
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
Mor, se!
88
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
Er I klar? Luk øjnene.
89
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
Det er ægte!
Jeg troede, det var et billede.
90
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
Se der, træner Karel!
91
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
Du milde. Se lige den her.
92
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Her kan vi lave mange lektier!
93
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Se mors værelse!
94
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Jeg fik aldrig rammet billedet ind,
95
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
men det er det nu.
96
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
Det er gennemført.
97
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
Sikke mange puder.
98
00:05:24,282 --> 00:05:28,494
Du milde…
99
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Tyler Perry har gjort alt det.
100
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
I har en præmiehylde nu.
101
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
Det er helt utroligt!
102
00:05:38,004 --> 00:05:39,130
En god fornemmelse.
103
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
{\an8}FAMILIEN BETYDER ALT
104
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}Ikke dårligt.
105
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
Det er vores værelse!
106
00:05:46,345 --> 00:05:50,850
FORÅR 2017
107
00:06:07,366 --> 00:06:09,744
Opfør jer nu ordentligt.
108
00:06:10,369 --> 00:06:13,748
Mildred og træner Michelle
kommer og henter jer.
109
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
-Okay.
-Ja.
110
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
Sover mors pige stadig?
111
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
Med numsen i vejret.
112
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
Hun er så sød.
113
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
Hej, skat.
114
00:06:22,632 --> 00:06:25,259
Opfør dig nu godt…
115
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
De var på herberget i næsten to år.
116
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
Og det er min skyld.
117
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
Det var ikke deres skyld,
118
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
men de klarede det rigtig godt.
119
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
-Jeg elsker jer.
-I lige måde, mor.
120
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Opfør jer godt.
121
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
De er stærke piger.
122
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
{\an8}Først vil jeg tage til OL.
123
00:07:04,966 --> 00:07:07,426
Derefter vil jeg blive biokemiker
124
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
og finde et middel mod cancer.
125
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
Jeg vil ændre verden.
126
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
Nej, rejs dig nu.
127
00:07:19,480 --> 00:07:21,774
Rainn, gider du vande blomsterne?
128
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
Nej.
129
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
Vil du ikke nok?
130
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
Fint nok.
131
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
Tak.
132
00:07:29,907 --> 00:07:33,494
{\an8}Mine søstre er irriterende.
Sådan er søstre nok.
133
00:07:33,619 --> 00:07:35,621
{\an8}Men de siger til,
134
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
{\an8}når jeg tager fejl,
135
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
{\an8}og når jeg har ret. De er skønne.
136
00:07:41,961 --> 00:07:43,754
Jeg troede, alt var slut for os.
137
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
{\an8}Jeg troede,
vi ville være hjemløse for altid.
138
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
{\an8}Det var i begyndelsen
af vores liv på herberg,
139
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
da vi startede ud på det værste herberg.
140
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
Vi har kun været på to.
141
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
Vi har boet på motel med to senge.
142
00:08:04,150 --> 00:08:08,112
Et enkelt værelse på denne størrelse.
143
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
Sådan føltes det.
144
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
Jeg tænkte: "Det er slut.
145
00:08:15,495 --> 00:08:18,623
Vi skal være hjemløse for altid."
146
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
Det gik dårligt i skolen.
147
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
Jeg dumpede ikke, men jeg var bagud.
148
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
Undervisningen var svær. Det…
149
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
Det var svært at tale med venner.
150
00:08:31,010 --> 00:08:34,222
Jeg tænkte konstant på,
151
00:08:34,305 --> 00:08:38,184
at jeg nu ville være fanget i det.
152
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
Hvad sagde din mor?
153
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
At vi skulle bevare troen på hende.
154
00:08:45,233 --> 00:08:49,820
I fremtiden skal min mor
have sit drømmejob,
155
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
og Rainn skal slå fem rekorder.
156
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
Og jeg håber,
at Tai bliver den nye Beyoncé.
157
00:09:01,374 --> 00:09:07,672
Jeg vil være kunstner. Og løber.
158
00:09:12,468 --> 00:09:15,930
JEUNESS LØBEKLUB
159
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
Hør nu efter!
160
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
Stafethåndteringen var skrækkelig.
161
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
Skrækkelig!
162
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
Rainn, du stod her for at få den.
163
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Hvor fik du den?
164
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
-Der.
-Nemlig.
165
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
Hun måtte sænke farten.
166
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
{\an8}Hun måtte give dig den sådan her.
167
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
{\an8}TRÆNER JEAN
168
00:09:37,910 --> 00:09:40,663
{\an8}Du stod der som en anden Frihedsgudinde.
169
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
Man skal være i bevægelse.
170
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
Og hvordan lærer man det?
171
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
-Træning.
-Ja! Ved at træne!
172
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
Og deraf navnet!
173
00:09:48,963 --> 00:09:51,632
Vanesha er skarp.
174
00:09:51,716 --> 00:09:54,260
I skal hive jeres partner med.
175
00:09:54,343 --> 00:09:58,639
Det får partneren til
at give sit alt til sidst.
176
00:09:58,723 --> 00:10:04,812
I skal stå klar med venstre hånd.
Lav et V.
177
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
Sådan her?
178
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
Hvad pigerne mener om mig?
179
00:10:11,360 --> 00:10:15,823
Jeg er barsk, flink og højrystet.
180
00:10:15,906 --> 00:10:18,826
I skal holde øje med dem, I løber forbi…
181
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
Omsorgsfuld. Sjov.
182
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Uhyggelig.
183
00:10:25,207 --> 00:10:27,376
Det ville de nok sige.
184
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
Følg med mig, piger.
185
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
Vi prøver igen.
186
00:10:32,131 --> 00:10:34,467
Sheppard-søstrene er særlige.
187
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
De mistede deres hjem,
syv måneder efter de begyndte her.
188
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
Det var et chok.
189
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
Jeg var nødt til at hjælpe,
190
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
men hvordan?
191
00:10:47,313 --> 00:10:51,484
Jeg har dog lært meget siden da.
192
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
Godt grebet.
193
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
Derhenne.
194
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
Jeg er fra et socialt byggeri.
195
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
Jeg sagde til mig selv:
196
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
"Jeg vil ikke bo her for evigt."
197
00:11:04,747 --> 00:11:09,585
Jeg føler, at jeg kan alt,
hvis blot jeg kæmper for det.
198
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
Hvad som helst.
199
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
Pigerne skal have den indstilling.
200
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
At de kan gøre hvad som helst.
201
00:11:19,595 --> 00:11:23,057
De skal bare vide,
at uddannelse er nøglen til det,
202
00:11:23,140 --> 00:11:25,768
og det er deres eneste chance.
203
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
Løb to omgange,
mens jeg forbereder donuts.
204
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
JEUNESS LØBEKLUB, FORÆLDREMØDE
205
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
De kæmper hårdere
end alle andre på Østkysten.
206
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
Jeg mener det.
207
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
Dette er det mest hårdtarbejdende hold.
208
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
Jeres døtre står måske ikke distancen,
209
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
men se det som at bestå high school,
210
00:11:51,252 --> 00:11:54,547
forgæves søge ind på Harvard
211
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
men måske ende på Penn State.
212
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
Det er stadig en god skole.
213
00:11:58,134 --> 00:12:01,720
"Forældrene selv må holde øje med børnene
214
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
og dele deres karakterer med træneren,
215
00:12:05,891 --> 00:12:10,187
da målet er at få et legat…
216
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
FORÆLDRENES ROLLE
217
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
…så de kan komme gratis på college."
218
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
Det er målet.
219
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Hvis I vil have barnet til OL,
220
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
er I det forkerte sted.
221
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
Uddannelse er vores mål.
222
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
Vi har fået nye bevillinger
223
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
og andre tilskud,
224
00:12:31,834 --> 00:12:34,753
da vi har haft tre superatleter,
225
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
som blev nævnt til "årets børn".
226
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
Moren Tonia Handy sidder der.
227
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
Godt så. Få jeres piger til at løbe.
228
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
Jeg har haft arbejdet i fire år.
229
00:12:50,603 --> 00:12:53,147
Først nu får jeg mindsteløn.
230
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
Jeg ser på lønnen fra
de andre jobs, jeg søger, og tænker,
231
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
at hvis jeg havde et af dem,
232
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
ville jeg ikke stå her.
233
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
Jeg får mindsteløn lige nu.
234
00:13:05,993 --> 00:13:08,287
Og det er 10,50 dollars.
235
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
Det får jeg på mit arbejde.
236
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
Jeg har været til jobsamtaler
i et par måneder nu,
237
00:13:17,421 --> 00:13:22,301
men jeg har stadig ikke noget nyt arbejde.
238
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
Jeg vil ikke være nervøs til samtalen,
239
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
men afslappet.
240
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
Mere afslappet.
241
00:13:33,479 --> 00:13:37,274
Da Tyler Perry betaler huslejen,
242
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
sparer jeg op,
243
00:13:39,777 --> 00:13:43,656
så jeg kan betale huslejen senere.
244
00:13:43,739 --> 00:13:48,160
Der er mange ting, som jeg må reducere.
245
00:13:50,120 --> 00:13:52,790
Og hvis jeg skal spare mere op,
246
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
kræver det et nyt arbejde
og måske skolebænken igen.
247
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
Lige nu sparer jeg bare.
248
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Op med benene.
249
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
Venstre, højre…
250
00:14:12,893 --> 00:14:16,647
Nogen her har fået dårlige karakterer.
251
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
Hvis I ikke får styr på dem,
252
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
så kommer I ikke med på holdet,
253
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
før det ændrer sig.
254
00:14:28,576 --> 00:14:30,035
Har du en besked til mig?
255
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
{\an8}TRÆNER KAREL - JEANS SØSTER
256
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
{\an8}Jeg glemte den.
257
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
{\an8}-Glemte du den?
-Ja.
258
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
Fireoghalvfjerds point fra hr. Joseph.
259
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
Det er ikke så dårligt, Rainn.
260
00:14:40,462 --> 00:14:44,675
Det her er skidt:
"Taler for meget i timerne."
261
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
"Laver ikke lektier."
262
00:14:46,927 --> 00:14:48,554
Det er ikke i orden.
263
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
Ønsker du ikke at løbe?
264
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
-Gør du ikke?
-Jeg vil gerne løbe.
265
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
Vis det. Det er ikke for sjov, Rainn.
266
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
Du risikerer at gå glip af sæsonen.
267
00:15:03,277 --> 00:15:08,157
Du må forstå, at du skal være ydmyg.
268
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Hvis det hele er for meget for dig,
269
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
så er skolen det vigtigste.
270
00:15:12,828 --> 00:15:13,829
Javel.
271
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Du vil gerne være herude, ikke?
272
00:15:20,002 --> 00:15:22,296
-Er det min?
-Værsgo.
273
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
Fint nok. Tilbage med dig.
274
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
Ingen træning. Ingen løb.
275
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
Tid: 3:41.
276
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Tre og…
277
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
{\an8}RAINNS BEDSTE VEN
278
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
{\an8}Hvorfor får du så mange lektier?
279
00:15:41,899 --> 00:15:45,486
Det her er nemt.
Det plejer at være sværere.
280
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
Mine lektier er nemme.
281
00:15:47,279 --> 00:15:51,951
…21, 22, 23, 24.
282
00:15:53,285 --> 00:15:57,289
SOMMER 2017
283
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
Alle pigerne er ens.
284
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
De er søde i starten.
285
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
Men de bliver lidt tossede,
når de bliver 13-15 år.
286
00:16:06,799 --> 00:16:09,718
Jeg får dem til at komme til fornuft.
287
00:16:12,304 --> 00:16:15,224
JEUNESS LØBEKLUB
288
00:16:15,307 --> 00:16:19,812
Jeuness er lig med håb for fremtiden,
289
00:16:19,895 --> 00:16:22,690
håb for børnene og ro i sindet for mig.
290
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
På pladserne!
291
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
I starten var det bare træning.
292
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
Men da pigerne blev ældre,
gik det op for mig,
293
00:16:38,580 --> 00:16:42,167
at de tænkte:
"Det var den bedste tid i mit liv."
294
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
Der ligger mere i det end træning.
295
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
Du ser frisk ud, Brookie.
296
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
Jeg gemmer mit nummer.
297
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
Din Sonic.
298
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
Hele deres liv er på spil.
299
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
Det er deres fremtid.
300
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
De skal undgå bander.
301
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
De skal undgå stoffer.
302
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
De skal undgå teenage-graviditeter.
303
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
Det er en kamp hver dag.
304
00:17:07,609 --> 00:17:12,364
Jeg hjælper pigerne med
at føle sig stærke.
305
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
Følelsen kommer,
når de er en del af noget stort,
306
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
når de når deres mål,
307
00:17:21,707 --> 00:17:24,710
og når de ikke godtager et nej.
308
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
JTC4L!
309
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
Det kan få dem langt i livet.
310
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
Kender du sangen?
311
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
Det var en film.
312
00:17:47,775 --> 00:17:50,110
Da de startede på holdet,
313
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
var de ikke nemme.
314
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
De kendte intet til baneløb.
315
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
Vi fik mulighed for
316
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
at rejse hertil for
at udvide deres horisont.
317
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
De skal se,
at der er en hel verden derude,
318
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
som de kan være del af.
319
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
Har jeg glemt noget?
320
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
Jeg skal lige ringe.
321
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
Ti stille, mens vi er på gangen.
322
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
Ødelæg nu intet.
323
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
Du har noget heroppe.
324
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
Akne?
325
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
Du har bare tør hud.
326
00:18:31,276 --> 00:18:36,532
Jeg havde aldrig overvejet baneløb,
men nu er jeg her.
327
00:18:41,495 --> 00:18:43,163
AAU Olympiske Juniorlege…
328
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
OLYMPISKE JUNIORLEGE
329
00:18:44,998 --> 00:18:48,210
…er et stævne for atleter fra hele landet.
330
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
Flere af pigerne kvalificerede sig,
331
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
og de er meget spændte på
at komme til stævnet.
332
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
Det er stort,
333
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
da det er et højt niveau,
334
00:19:01,723 --> 00:19:05,227
hvor man kæmper mod landets bedste.
335
00:19:13,902 --> 00:19:16,238
{\an8}80M HÆKKELØB, FINALE
336
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
Kom så, Tai!
337
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
Giv dem tørt på!
338
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
-12:66!
-Er det hurtigt?
339
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
Ja.
340
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
Tai var fænomenal.
341
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Ja, det var hun.
342
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
Andenpladsen går til Brooklyn i New York,
343
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
Tai Sheppard med tiden 12:66.
344
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
Vi elsker dig, Tai!
345
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
Tai er en god atlet.
346
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}VINDER
347
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
{\an8}Hun har potentiale.
348
00:19:46,226 --> 00:19:47,769
Og ikke kun på banen.
349
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
Brooke er den yngste af dem.
350
00:19:54,318 --> 00:19:57,946
Hun har store sko at fylde ud.
351
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
Det er hun ved at indse.
352
00:20:01,200 --> 00:20:06,997
{\an8}1,500M, FINALE
353
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
Kom så, Brooklyn!
354
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
Kom så!
355
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
Brooke, stik ikke hovedet op.
356
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
-Hold dem væk.
-Kom så!
357
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
Brooklyn med tiden 5:13.
358
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
Tiden 5:13!
359
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
Fantastisk!
360
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
Hun var god.
361
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
Fjerdepladsen går til Brooke Sheppard.
362
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
Rainn har høje forventninger.
363
00:20:39,112 --> 00:20:42,658
Hun vandt guld sidste år,
364
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
men hun har også oplevet tilbageslag.
365
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
Vi må vente og se.
366
00:20:48,538 --> 00:20:52,876
{\an8}1,500M, FINALE
367
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
På pladserne.
368
00:20:57,130 --> 00:20:58,215
Kom så, Rainn!
369
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
Rundetid: 1:16!
370
00:21:07,182 --> 00:21:08,308
Hun forsøgte.
371
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
4:55.
372
00:21:15,190 --> 00:21:18,193
Godt forsøgt, ja.
373
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
Hun må forbedre sig.
374
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
Hun må ikke miste flere uger
375
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
på grund af sine karakterer.
376
00:21:24,574 --> 00:21:28,245
På fjerdepladsen har vi Rainn Sheppard.
377
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
Du var god.
378
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Du gjorde dit bedste.
379
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
-Ja.
-Godt.
380
00:21:43,552 --> 00:21:49,474
Ved du, hvor du kunne have været i år?
381
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
Hvad gik galt i starten af sæsonen?
382
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Mine karakterer.
383
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
Nemlig.
384
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Det har sin pris.
385
00:21:56,815 --> 00:22:01,528
Og du fik også en skade.
Det hele spiller med.
386
00:22:01,611 --> 00:22:04,406
Det må du huske til næste år.
387
00:22:05,073 --> 00:22:07,492
Du vandt ikke, men du fik en præmie.
388
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
-Ja.
-Godt.
389
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
Godt gået.
390
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
Alt vel, Brookie?
391
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
Det er sengetid for dig.
392
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
Nej.
393
00:22:29,931 --> 00:22:31,683
Min mund taler videre.
394
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
Ja, det kan jeg høre.
395
00:22:46,364 --> 00:22:47,991
Det er min mor!
396
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
Hej, mor!
397
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
Vi fejrer mange ting.
398
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
Sharons fødselsdag.
399
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
{\an8}Det var Sharon,
der tog Tai, Rainn og Brooke…
400
00:23:09,888 --> 00:23:10,889
{\an8}BARNEPIGE
401
00:23:10,972 --> 00:23:15,143
…ud på banen, hvor træneren opdagede dem.
402
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
Det fejrer vi. Plus mit skønne arbejde.
403
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
Dit nye arbejde er det vigtigste.
404
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
Det skal vi fejre.
405
00:23:25,028 --> 00:23:25,862
Fødselsdag!
406
00:23:25,946 --> 00:23:28,115
-Nyt arbejde og fødselsdag.
-Ja.
407
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
Det er perfekt.
408
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
VINTER 2017
409
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
Jeg fik… Øv.
410
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
Jeg fik en.
411
00:23:39,167 --> 00:23:40,669
Det er så koldt.
412
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
{\an8}Vil I se noget?
413
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
Her er jeg og min bror.
414
00:24:09,281 --> 00:24:10,448
Vi ligner hinanden.
415
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
Hvor gammel er Kamaui?
416
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Han ville have været…
417
00:24:15,704 --> 00:24:16,663
Ja?
418
00:24:16,746 --> 00:24:18,707
…toogtyve.
419
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
Toogtyve år.
420
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
Først den 26.
421
00:24:24,921 --> 00:24:25,755
Han døde.
422
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
Han tog til fest og blev skudt.
423
00:24:33,638 --> 00:24:35,015
Jeg savner ham.
424
00:24:57,704 --> 00:25:00,957
Her har vi Brooke.
Hun skal ikke løbe i morgen.
425
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Dette er Tais.
426
00:25:06,546 --> 00:25:08,798
Det er min søn Kamaui.
427
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
Han er gået bort.
428
00:25:10,634 --> 00:25:12,093
Han ligner dig.
429
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
Ja.
430
00:25:13,595 --> 00:25:17,807
Mine øjne er lidt nøddebrune,
431
00:25:17,891 --> 00:25:21,019
og kun Brooke og Kamaui fik mine øjne.
432
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
Han var næsten min tvilling.
433
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
Han passede dem,
434
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
så jeg kunne motionere
435
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
og gøre andre ting.
436
00:25:44,876 --> 00:25:47,003
Jeg siger altid til pigerne…
437
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
…at de bringer held.
438
00:25:52,217 --> 00:25:54,177
Var det ikke for dem…
439
00:25:54,261 --> 00:25:56,805
De gør det, de er gode til.
440
00:26:22,163 --> 00:26:23,081
Er det Jean?
441
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
Jean!
442
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
De har hår som Whoopi Goldberg.
443
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
Sejt nok.
444
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
Den der er flot.
445
00:26:39,973 --> 00:26:42,934
Hvem har de største fødder?
Tai eller julemanden?
446
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
Helt sikkert Tai.
447
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
Ja, enig.
448
00:26:46,062 --> 00:26:48,440
Flot juletræspynt.
449
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
-Flot.
-Den er flot.
450
00:26:54,696 --> 00:26:56,323
Hvordan sætter man den på?
451
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
-Her.
-Tænd den først.
452
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Sæt den i.
453
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
Dejligt, at I kan fejre jul
i jeres eget hjem.
454
00:27:06,833 --> 00:27:08,293
Jeg er vild med den.
455
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
{\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke."
456
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
{\an8}Den er fin.
457
00:27:12,672 --> 00:27:13,923
{\an8}Hvorfor er jeg sidst?
458
00:27:16,134 --> 00:27:17,761
{\an8}Den er fantastisk.
459
00:27:17,844 --> 00:27:19,137
{\an8}VORES FØRSTE JUL
460
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
{\an8}Jeg er glad for mit nye videokamera.
461
00:27:23,308 --> 00:27:24,851
Vi fejrede jul i forgårs.
462
00:27:24,934 --> 00:27:26,519
Det er den 27. nu.
463
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
I morgen er det Rainns fødselsdag.
464
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
"Min blå solstråle.
465
00:27:31,775 --> 00:27:35,862
Du er sød og dejlig og umulig at måle.
466
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
Du er altid afslappet,
mens jeg kun kan skråle."
467
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
Hvordan er det at være 13?
468
00:27:40,658 --> 00:27:42,911
Ja, hvordan føles det?
469
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
Tillykke med fødselsdagen.
470
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
{\an8}Tretten år, Rainn.
471
00:27:48,166 --> 00:27:49,709
Hvornår købte du den?
472
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
Ja, jeg råber jo konstant efter dig.
473
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
Den er lækker.
474
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
Er den?
475
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
Rigtig lækker.
476
00:27:59,260 --> 00:28:01,888
VIDENSKABSMÆND
477
00:28:01,971 --> 00:28:02,889
HISTORIEMÅNED
478
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
Piger,
479
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
alle undtagen Tai har frokostpause.
480
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
I må ikke gå glip af jeres frokost.
481
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Hvorfor var du ikke i skole i går?
482
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
Jeg gjorde rent.
483
00:28:16,027 --> 00:28:19,030
Kom du ikke, fordi du gjorde rent?
484
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Det tog flere timer at gøre huset rent.
485
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
Hvad tror du, du gik glip af?
486
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
Intet. Jeg ved, hvad vi skulle…
487
00:28:27,372 --> 00:28:29,624
-Jeg kan finde din karakterbog.
-Okay.
488
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Tror du, det går godt?
489
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
Firs point i matematik.
490
00:28:33,795 --> 00:28:36,131
{\an8}Naturfag og billedkunst går godt.
491
00:28:36,214 --> 00:28:37,715
{\an8}STUDIEVEJLEDER
492
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
{\an8}-Du må ikke blive hjemme.
-Projektet var færdigt.
493
00:28:40,718 --> 00:28:41,761
Lad mig se.
494
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
Jeg har fået mine resultater.
495
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
-Det gik godt.
-Gjorde det?
496
00:28:45,098 --> 00:28:48,643
Jeg fik over 100 i ELA. Resten var 800.
497
00:28:48,727 --> 00:28:49,853
Fantastisk.
498
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
Du kan få penge,
hvis dine prøver går godt.
499
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
Kan jeg?
500
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
Legat til dit undervisningsgebyr.
501
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
Hvis du skal på privatskole
eller katolsk skole,
502
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
kræver det penge.
503
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
Du kan få alt betalt.
504
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
Du behøver ikke betale noget.
505
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
De kan betale alt.
506
00:29:10,915 --> 00:29:15,044
Du behøver ikke betale noget.
507
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
Virkelig?
508
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
Men du skal løbe i alle fire år.
509
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
Ja.
510
00:29:20,383 --> 00:29:24,763
Målet er at finde sådan en skole.
511
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
-Ja.
-Men du skal have gode karakterer.
512
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
Og undgå fravær?
513
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
Du skal møde op.
514
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
Det vil jeg gøre.
515
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
Og sådan vender vi tilbage til starten.
516
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
Du skal møde op.
517
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Du må forstå, at dit fremmøde er vigtigt.
518
00:29:39,152 --> 00:29:41,112
Det må du ikke ignorere.
519
00:29:45,658 --> 00:29:46,618
Hør nu efter!
520
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
Ved alle, hvor lårmusklerne er?
521
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Ja.
522
00:29:50,580 --> 00:29:54,417
Det vil styrke jeres hofte- og lårmuskler.
523
00:29:54,501 --> 00:29:57,212
Løft benet. Og spark.
524
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Spark. I larmer.
525
00:30:00,298 --> 00:30:05,428
Spark. Og spark.
526
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
Den anden side.
527
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
Spark og spark.
528
00:30:10,767 --> 00:30:16,022
Tai har så meget talent.
Og ikke kun på banen.
529
00:30:16,606 --> 00:30:18,775
Hun er virkelig klog.
530
00:30:18,858 --> 00:30:24,531
Men hun må kanalisere sin energi
i den rigtige retning.
531
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
Og spark…
532
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
I har godt af det.
533
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
De vil kun løbe.
534
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
De er opsat på at træne.
535
00:30:35,667 --> 00:30:39,712
Men puberteten kan hurtigt ændre det.
536
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
Og spark, og spark.
537
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
Min mor gad mig ikke.
538
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
Jeg har ikke mødt min far.
539
00:31:14,330 --> 00:31:15,164
Nej.
540
00:31:16,249 --> 00:31:19,043
Jeg har mødt min biologiske mor.
541
00:31:20,003 --> 00:31:21,504
Et par gange nu.
542
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
Ville hun ikke have dig?
543
00:31:26,301 --> 00:31:28,052
Jeg var ældre…
544
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
Jeg var på din alder.
545
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
Ville hun ikke have dig?
546
00:31:34,475 --> 00:31:38,229
Ville du gå fra mig,
hvis du fandt ud af, jeg ikke var din mor,
547
00:31:38,313 --> 00:31:41,190
og du fandt din rigtige mor?
548
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
Ville du gå fra mig nu?
549
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
-Nej.
-Godt så.
550
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
Men du er min rigtige mor.
551
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
Jeg sagde "hvis".
552
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
Du ville da aldrig forlade mig. Vel?
553
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
-Aldrig.
-Godt.
554
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
GLÆDELIG VALENTINSDAG
555
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
Hvad laver du i sengen? Klokken er mange.
556
00:32:11,137 --> 00:32:13,389
Du er pakket helt ind.
557
00:32:15,058 --> 00:32:18,186
For meget gelé. Det giver mig akne.
558
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
Det er ikke for meget.
559
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
-Jo, jeg kan mærke det.
-Pjat.
560
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
Jeg kan lave hårkanten i søvne.
561
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
Det er virksomhedsdag. Du kan…
562
00:32:27,904 --> 00:32:28,988
Være advokat.
563
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
Nej, advokater går ikke i de farver.
564
00:32:33,701 --> 00:32:35,745
Advokater må gå i hvad som helst.
565
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
Helst jakkesæt.
566
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
-De ser professionelle ud.
-Ligesom mig.
567
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
Den er min.
568
00:32:43,127 --> 00:32:44,921
-Nej.
-Giv mig den.
569
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Giv mig den.
570
00:32:47,882 --> 00:32:48,883
Nu.
571
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
Ellers ryger din hårkant.
572
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
Lad mig få den.
573
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
-Den er min.
-Jeg havde den først.
574
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Vi taler om det senere.
575
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
Hvor er din hat?
576
00:32:57,767 --> 00:32:59,936
Nej, den ødelægger mit hår.
577
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
Du har lige været forkølet.
578
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
-Nej…
-Tag den.
579
00:33:07,777 --> 00:33:10,697
Twix kyssede mig i fredags.
580
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
Hvem?
581
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
Twix kyssede mig i fredags.
582
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
Vi havde en hel scene.
583
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
Hans taske gik i stykker på trappen,
584
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
og jeg lavede den.
585
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
Han rørte min hage og kyssede mig.
586
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
Han gjorde det igen ovenpå,
587
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
blot i længere tid.
588
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
Vi stoppede, da folk kom.
589
00:33:39,559 --> 00:33:42,061
Han var militærnægter og blev bandlyst.
590
00:33:47,025 --> 00:33:49,944
Hun ændrer sig
fra ung pige til ung kvinde.
591
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
SEKSUALUNDERVISNING
592
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
Pubertet er noget, som alle oplever.
593
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
Man får kønsbehåring,
594
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
hår under armene og på benene.
595
00:33:59,037 --> 00:34:02,790
Det sker på grund af hormoner i kroppen.
596
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
En ændring, som I snart vil opleve,
597
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
hedder menstruation.
598
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Ved I, hvor jeres vagina er? Peg på den.
599
00:34:16,804 --> 00:34:18,014
Så er man heldig.
600
00:34:19,432 --> 00:34:24,395
Man kan også bruge tampon.
601
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
-Brooke?
-Sættes den op?
602
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Ja, lad mig forklare.
603
00:34:27,940 --> 00:34:31,486
Man sætter den op i vaginaen.
604
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
Man skifter den på toilettet,
605
00:34:34,906 --> 00:34:37,408
hvor man trækker i snoren.
606
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
Som atlet er den nemmest.
607
00:34:39,869 --> 00:34:43,039
{\an8}Den er nem at fjerne og sætte op.
608
00:34:43,122 --> 00:34:45,249
Har I spørgsmål…
609
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
Ja, Brooke.
610
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
Har man ikke tre huller?
611
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
-Jo, tre.
-Hvilket hul skal den op i?
612
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
Det midterste.
613
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
Det hul, der passer.
614
00:34:55,426 --> 00:34:58,805
Numsehullet går ikke,
da det jo er til afføring.
615
00:35:00,681 --> 00:35:03,267
Man har tre huller.
616
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
Et hul er til tis.
617
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
Det næste er et større hul.
Og til sidst numsehullet.
618
00:35:10,775 --> 00:35:13,778
Der skal intet op i. Det er en udgang.
619
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Dette hul er for lille.
620
00:35:16,197 --> 00:35:20,701
Der er kun ét hul, som man kan bruge.
621
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
Og det hul er til tamponen,
622
00:35:24,288 --> 00:35:26,833
til at føde babyer og til sæd.
623
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
Der er gang i det hul.
624
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
Det er det midterste.
625
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
Når I ændrer jer,
626
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
så vil drengene se anderledes på jer,
627
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
og det samme vil mænd.
628
00:35:42,140 --> 00:35:46,102
De kan gøre jer utilpas,
629
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
og så skal I komme til mig.
630
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
Forstår I det?
631
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
Ja.
632
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
Godt.
633
00:35:54,485 --> 00:35:55,403
EFTERÅR 2018
634
00:35:55,486 --> 00:36:00,783
…seks, syv, otte, ni, ti, 11…
635
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
Hej, piger.
636
00:36:03,286 --> 00:36:05,621
{\an8}Jeg har savnet dig.
637
00:36:05,705 --> 00:36:08,082
{\an8}I lige måde. Jeg har lavet noget til dig.
638
00:36:08,166 --> 00:36:10,501
Den passer til din nøglering.
639
00:36:10,585 --> 00:36:13,337
Hjalp din mor dig med at få en MRI?
640
00:36:13,421 --> 00:36:15,548
-Røntgen, ikke?
-På en måde.
641
00:36:15,631 --> 00:36:17,091
Hvad sagde de?
642
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
{\an8}Knoglen er adskilt fra mit knæ.
643
00:36:19,760 --> 00:36:21,012
{\an8}Det var det.
644
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
{\an8}Fordi du vokser, ikke?
645
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
{\an8}Du er højere end mig nu.
646
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Jeps.
647
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
Og sådan var det ikke i sommers.
648
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Jeg sagde det jo.
649
00:36:29,061 --> 00:36:30,897
-Øv.
-"Jeg bliver højere end dig."
650
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
Ja, men jeg troede ikke på dig.
651
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
Jeg troede, du ville forblive lille.
652
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
Hvad sagde de, du skulle gøre? Øvelser?
653
00:36:39,113 --> 00:36:40,406
-Ja.
-Genoptræning?
654
00:36:40,489 --> 00:36:42,450
Både øvelser og genoptræning.
655
00:36:42,533 --> 00:36:47,288
Jeg bliver helt ude af form,
når jeg kan begynde igen.
656
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
For altid.
657
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
Nej, for du er stadig ung.
658
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
Først skal du komme dig.
659
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
Du går glip af vores terrænløb…
660
00:36:58,424 --> 00:37:00,009
Men det er mit…
661
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
Ja, dit foretrukne løb,
662
00:37:01,928 --> 00:37:05,264
men hellere gå glip af en enkelt sæson,
663
00:37:05,348 --> 00:37:08,392
hvis du kan løbe som 20-årig.
664
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
Du skal ikke presse knæet.
665
00:37:11,938 --> 00:37:14,106
Du skal nok blive klar igen.
666
00:37:14,190 --> 00:37:16,859
Men jeg lader dig ikke løbe,
før du er klar.
667
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
-Fint nok.
-Ja?
668
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
Giv mig et kram.
669
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
-Jeg har savnet dig.
-I lige måde.
670
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
Jeg går tilbage igen.
671
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
Tag derhen, og hjælp os med børnene.
672
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
Hjælp dem med deres øvelser.
673
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Det er godt.
674
00:37:29,247 --> 00:37:31,165
-Hold hovedet lavt.
-Løb videre.
675
00:37:32,708 --> 00:37:35,711
{\an8}-6:18. 6:19. 6:20.
-Godt klaret.
676
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
Kan du gøre det?
677
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
Nej, forkert.
678
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
Den arm og det ben skal op.
679
00:37:41,133 --> 00:37:41,968
Klar?
680
00:37:43,302 --> 00:37:44,345
Sådan her.
681
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
Det andet ben.
682
00:37:47,598 --> 00:37:48,432
Ned med det.
683
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
Op med det andet.
684
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
Og hop.
685
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
Sådan, ja.
686
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
Det har fordele og ulemper.
687
00:37:57,608 --> 00:38:01,779
Jeg kan fokusere alene på mine lektier.
688
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
Jeg skal på high school,
689
00:38:06,117 --> 00:38:09,704
og jeg får mere travlt end i mellemskolen.
690
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
Og det bliver sværere.
691
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
Men jeg må gøre en indsats,
692
00:38:13,207 --> 00:38:15,918
så jeg ikke fortryder det senere.
693
00:38:17,962 --> 00:38:20,965
{\an8}RAINN OG TAI ER I 8. KLASSE,
SIDSTE ÅR I MELLEMSKOLEN.
694
00:38:29,098 --> 00:38:31,809
Joshua, jeg hørte det, Kaden sagde.
695
00:38:33,394 --> 00:38:34,312
Kan du høre mig?
696
00:38:36,981 --> 00:38:37,857
Hej, venner.
697
00:38:39,775 --> 00:38:41,944
Jeg kan ikke høre Taylor.
698
00:38:42,028 --> 00:38:43,946
Der var også andre, der larmede.
699
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Men du må tænke på dig selv.
700
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
-Ja.
-Kun dig selv.
701
00:38:50,161 --> 00:38:52,788
MATEMATIKPRØVE - 8. KLASSE, NIVEAU 4
702
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
Jeg sagde,
jeg ville savne ham i high school.
703
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
Jeg krammede Lavon og Nikit.
704
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
Jeg sagde: "Jeg vil savne jer."
705
00:39:05,968 --> 00:39:08,512
Men så blev han sur.
706
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
Du sagde, du ville savne ham.
707
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
Ja! Hans kram var vattet.
708
00:39:12,558 --> 00:39:13,642
Vi må tale sammen.
709
00:39:13,726 --> 00:39:14,560
Hvorfor det?
710
00:39:14,643 --> 00:39:16,687
Det er vigtigt.
711
00:39:16,771 --> 00:39:17,605
Er han sur?
712
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
-Hvem?
-Joshua.
713
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
-Han taler ikke med mig.
-Han vil ikke.
714
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
Hvorfor vil han ikke det?
715
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
-Aner det ikke.
-Din…
716
00:39:28,699 --> 00:39:29,658
Du er som besat.
717
00:39:29,742 --> 00:39:30,826
Pjat.
718
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
Jeg holder hende væk fra ham.
719
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Giv ham plads.
720
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
Ja, giv ham lidt plads.
721
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
Han har brug for det.
722
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
Ellers bliver du bare klæbende.
723
00:39:52,473 --> 00:39:54,141
Sten, saks, papir.
724
00:39:54,225 --> 00:39:55,601
Sten, saks, papir.
725
00:39:55,684 --> 00:40:02,024
Sten, saks, papir.
726
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
Tai, vi må lige tale sammen.
727
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
Ved du, hvad vi vil tale om?
728
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
Jeps.
729
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
Ja.
730
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
Hvad?
731
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
Min opførsel.
732
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
Omkring hvad?
733
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
Jeg smed kridt efter læreren.
734
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
Hvad skete der?
735
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
Hun gjorde mig til grin.
736
00:40:20,960 --> 00:40:23,212
Hun sagde, jeg svarede forkert…
737
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
Er det at gøre dig til grin?
738
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
Fordi det var i timen.
739
00:40:28,300 --> 00:40:31,011
Hun gik rundt og sagde, jeg tog fejl.
740
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
Og Aliana kaldte mig dum.
741
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
Og hele klassen grinte ad mig.
742
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
-Det lyder slemt.
-Hvad skete der så?
743
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
Og så smed jeg med kridt.
744
00:40:39,270 --> 00:40:41,856
-Hvis jeg er din lærer…
-Det var ikke…
745
00:40:41,939 --> 00:40:43,858
Nu skal du være ærlig.
746
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
Hvis jeg er læreren,
hvor langt væk stod du så?
747
00:40:47,778 --> 00:40:49,822
-Bag vinduet.
-Og du ramte?
748
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
-Hvor?
-Knæet.
749
00:40:52,283 --> 00:40:55,536
Havde du smidt kridt
750
00:40:56,120 --> 00:40:57,955
og ramt hende i øjet,
751
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
sad du ikke her.
752
00:40:59,623 --> 00:41:01,876
Den slags børn ender et særligt sted.
753
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
Du har ret til at blive sur.
754
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Det har alle.
755
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
Det vigtige er ens reaktion.
756
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
Jeg ved, du kan være dårlig til
at håndtere din vrede,
757
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
da man aldrig nogensinde
758
00:41:15,264 --> 00:41:17,099
skal tro,
759
00:41:17,183 --> 00:41:19,977
at man må angribe en lærer
760
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
eller nogen andre.
761
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
Der findes skoler for elever,
762
00:41:25,316 --> 00:41:27,902
der har angrebet en voksen.
763
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
De elever bliver smidt derhen.
764
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
Nu er du en af dem.
765
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
Er det, hvad du ønsker?
766
00:41:36,410 --> 00:41:38,871
Vi er så skuffede.
767
00:41:38,954 --> 00:41:40,956
Det er vi.
768
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
Vi har talt om det,
769
00:41:44,335 --> 00:41:47,213
og det skal få konsekvenser her,
770
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
selvom det ikke får dem i skolen.
771
00:41:51,050 --> 00:41:54,386
Du er derfor suspenderet fra holdet.
772
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
Du kan komme tilbage,
når vi skal løbe udenfor,
773
00:41:59,099 --> 00:42:01,060
men din indendørssæson er slut.
774
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
Forstår du?
775
00:42:05,439 --> 00:42:06,524
-Ja.
-Godt.
776
00:42:07,483 --> 00:42:08,734
Tag dit tøj på.
777
00:42:36,804 --> 00:42:43,602
VINTER 2018
778
00:42:44,144 --> 00:42:46,939
Jeg har intet at give mig til.
779
00:42:48,107 --> 00:42:49,858
{\an8}Men jeg har en løsning.
780
00:42:52,111 --> 00:42:55,406
Jeg elsker at kigge på naturen.
Solen, der rammer sneen.
781
00:42:56,198 --> 00:42:58,158
Det skinner og ser flot ud.
782
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
Jeg sidder bare her,
783
00:43:03,706 --> 00:43:06,458
mens mine søskende og mor irriterer mig.
784
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
Jeg får intet gjort.
785
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
Mit liv er simpelt.
786
00:43:11,046 --> 00:43:14,466
Gå i skole, løbe,
tage hjem og forberede næste dag.
787
00:43:15,050 --> 00:43:18,679
Og jeg har ingen telefon eller lignende.
788
00:43:21,515 --> 00:43:22,516
Hvad skal jeg lave?
789
00:43:23,726 --> 00:43:25,894
Mit liv stinker lige nu.
790
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
Det stinker.
791
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
Alt vel, Tonia?
792
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Alt er skønt.
793
00:43:36,447 --> 00:43:39,533
Jeg glæder mig sådan over det,
der vil ske.
794
00:43:41,785 --> 00:43:45,581
Tre gange før
har jeg fortabt mig i mine forhold.
795
00:43:45,664 --> 00:43:48,834
Pigerne gør, at jeg holder mig fra det,
796
00:43:48,917 --> 00:43:52,463
da jeg sikkert mister styringen.
797
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
Det er sikkert.
798
00:43:54,882 --> 00:43:57,801
Du støder måske på de samme ting,
799
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
men din overbærenhed er ny.
800
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
{\an8}FAMILIEVEN
801
00:44:00,679 --> 00:44:01,555
{\an8}-Nej.
-Jo.
802
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
{\an8}Det er den, Tonia.
803
00:44:02,723 --> 00:44:07,686
Jeg ved, at det er min svaghed.
804
00:44:08,270 --> 00:44:11,398
Og derfor er jeg single. Jeg er bange.
805
00:44:11,482 --> 00:44:14,151
Når pigerne er voksne og stærke,
806
00:44:14,234 --> 00:44:16,487
-kan jeg finde en kæreste.
-Ja.
807
00:44:19,198 --> 00:44:23,410
De må ikke se mig forelsket.
808
00:44:23,494 --> 00:44:24,328
Den går ikke.
809
00:44:24,411 --> 00:44:27,331
Jeg har altid været en stærk kvinde.
810
00:44:27,414 --> 00:44:30,334
Men hvis jeg bliver forelsket,
811
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
så ramler det hele sammen.
812
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
Jeg har aldrig været god til det.
813
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
Jeg mister styringen.
814
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Og jeg kan se det i dem.
815
00:44:41,970 --> 00:44:44,556
De minder om mig angående kærlighed.
816
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
Det er skidt.
817
00:44:46,475 --> 00:44:50,813
Jeg venter, til de er flyttet,
818
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
før jeg begynder.
819
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
Jeg har lukket mig af.
820
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
Det er en daglig kamp.
821
00:44:59,696 --> 00:45:00,906
Jeg kæmper.
822
00:45:05,411 --> 00:45:06,703
Jeg tror…
823
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
Jeg vil ikke være sådan.
824
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
Men sådan er jeg blevet.
825
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
Det værste skete jo.
826
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
Altså…
827
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
Jeg mistede et barn.
828
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
Det værste skete.
829
00:45:23,512 --> 00:45:29,893
Men pigernes vej er brolagt med lykke.
830
00:45:30,519 --> 00:45:31,770
Det er sikkert.
831
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
De er min nye begyndelse.
832
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
Min nye chance må ikke spildes,
833
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
da jeg var heldig at få den chance.
834
00:45:44,783 --> 00:45:47,661
Mor sagde, at hans sjæl endte i mig.
835
00:45:47,744 --> 00:45:50,747
Jeg går, taler og opfører mig
åbenbart som ham.
836
00:45:51,832 --> 00:45:56,378
Jeg må acceptere,
at han er et bedre sted nu,
837
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
og jeg må leve mit liv.
838
00:46:00,090 --> 00:46:02,551
Jeg kan ikke være trist for evigt.
839
00:46:03,385 --> 00:46:08,098
Jeg må være glad og huske ham.
840
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
Jeg valgte at opdrage de tre alene
841
00:46:16,231 --> 00:46:21,445
på grund af min erfaring
med giftige forhold.
842
00:46:22,738 --> 00:46:26,325
Jeg har overlevet mange ting,
men andre gør ikke.
843
00:46:27,326 --> 00:46:30,287
Jeg kæmper mig vej.
844
00:46:33,081 --> 00:46:36,543
Min mor har haft det hårdt.
845
00:46:36,627 --> 00:46:39,004
Hun deler historierne med mig,
846
00:46:39,087 --> 00:46:43,175
så jeg forstår den verden, jeg lever i.
847
00:46:44,551 --> 00:46:47,513
Hvornår skal de selv betale husleje?
848
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
April, tror jeg.
849
00:46:50,307 --> 00:46:52,434
Måske glemmer han at stoppe.
850
00:46:52,976 --> 00:46:54,353
Det ville være rart.
851
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
Hun må lære at styre sine penge.
852
00:46:58,065 --> 00:47:00,150
-Man må…
-Jeg må tale med hende.
853
00:47:00,234 --> 00:47:03,153
Hun må ikke ryge tilbage på herberget.
854
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
Det sker for mange andre.
855
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
Ja.
856
00:47:06,823 --> 00:47:09,493
Især, når man har tre børn.
857
00:47:09,576 --> 00:47:11,578
-Børn, der bliver større.
-Ja.
858
00:47:12,204 --> 00:47:13,747
De har brug for alt.
859
00:47:24,925 --> 00:47:27,553
I må ikke slås på isen.
860
00:47:27,636 --> 00:47:28,679
Ud med dig.
861
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
Har du styr på de offentlige high schools?
862
00:47:35,435 --> 00:47:38,981
Jeg vil på en specialiseret skole,
men venter på resultaterne.
863
00:47:39,064 --> 00:47:41,567
-Hvornår får du dem?
-Marts.
864
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
Går der så lang tid?
865
00:47:44,611 --> 00:47:45,946
Ja, til testen…
866
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
Har du taget testen?
867
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
-Hvordan gik det?
-Godt, tror jeg.
868
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
Jeg svarede på alt.
869
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
-Gik det godt?
-Ja.
870
00:47:54,121 --> 00:47:55,038
Det var godt.
871
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
Hvis du optages
på en specialiseret high school,
872
00:47:59,418 --> 00:48:01,003
så skal du gøre det.
873
00:48:02,421 --> 00:48:04,673
Ellers skal du på St. Joseph's.
874
00:48:04,756 --> 00:48:07,175
-St. Joseph's?
-En god skole.
875
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
Nu skal I se, hvordan man gør.
876
00:48:13,640 --> 00:48:16,476
-Jeg gør lige klar.
-Hvad har du gang i?
877
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
Brug begge hænder.
878
00:48:24,943 --> 00:48:27,362
Fingrene tæt på bumsen, ikke på den.
879
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
Og så trykker man!
880
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
Du er så klam.
881
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
Hvad skal jeg synge?
882
00:48:57,059 --> 00:49:02,064
Løb er svært, da man skal
imødekomme andres forventninger.
883
00:49:02,147 --> 00:49:05,025
{\an8}Man skal løbe hurtigt,
selvom man er skadet.
884
00:49:05,108 --> 00:49:06,026
{\an8}Ellers vil folk
885
00:49:06,151 --> 00:49:10,155
{\an8}holde op med at være stolte af en.
886
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
Tit ender folk med at stresse over sport,
887
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
så de holder op.
888
00:49:16,411 --> 00:49:18,330
Adrenalinen er god, ikke stress.
889
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
KIROPRAKTOR
890
00:49:22,417 --> 00:49:23,502
Godt så.
891
00:49:23,585 --> 00:49:25,212
Har du ondt i dag?
892
00:49:25,295 --> 00:49:26,129
Slet ikke.
893
00:49:26,213 --> 00:49:27,047
Slet ikke?
894
00:49:28,298 --> 00:49:29,424
-Ingen smerte?
-Nej.
895
00:49:29,966 --> 00:49:31,343
-Og knæene?
-Fint.
896
00:49:33,595 --> 00:49:38,392
Stræk det. Helt op. Smukt.
897
00:49:41,645 --> 00:49:43,313
Er hun sprinter?
898
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
Ja. Hun har fem guldmedaljer.
899
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
Diane Dixon. Kun guld.
900
00:49:49,403 --> 00:49:50,946
-Virkelig?
-Ja.
901
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
Den er god nok.
902
00:49:55,701 --> 00:50:00,414
Colgate Women's Games startede i 1975.
903
00:50:01,206 --> 00:50:03,750
Og Colgate Games begyndte,
904
00:50:03,834 --> 00:50:05,711
da der i 70'erne
905
00:50:05,794 --> 00:50:08,672
ikke var muligheder
for kvindelige atleter.
906
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
Drengene fik alt.
907
00:50:11,091 --> 00:50:15,220
Men hvorfor presser vi jer så hårdt
på grund af Colgate? Adelia?
908
00:50:15,303 --> 00:50:17,264
Fordi vinderen får et legat.
909
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
Penge til skolen.
910
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
Hvem her skal på college?
911
00:50:22,644 --> 00:50:23,812
Nemlig.
912
00:50:23,895 --> 00:50:28,233
Selvom et komplet legat rækker langt,
913
00:50:28,316 --> 00:50:30,485
er der stadig diverse udgifter.
914
00:50:30,569 --> 00:50:33,947
"De betaler for kost og logi,
915
00:50:34,030 --> 00:50:35,449
men jeg mangler bøger."
916
00:50:35,532 --> 00:50:38,910
Pengene fra Colgate kan bruges på bøger,
917
00:50:38,994 --> 00:50:41,663
og der vil være lidt tilovers.
918
00:50:41,747 --> 00:50:44,583
Jeg fik penge fra Colgate i ti år.
919
00:50:44,666 --> 00:50:46,835
Jeg var til Colgate Games i ti år.
920
00:50:46,918 --> 00:50:49,921
I denne weekend
921
00:50:50,630 --> 00:50:53,467
skal vi gøre vores bedste.
922
00:50:54,509 --> 00:50:57,304
-Ingen ballade. Forstået?
-Ja.
923
00:50:57,387 --> 00:50:58,221
Hav en god aften.
924
00:50:58,305 --> 00:51:02,934
{\an8}COLGATE WOMEN'S GAMES, FINALE
925
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
{\an8}Min træner, Fred Thompson,
926
00:51:06,313 --> 00:51:08,523
etablerede Colgate Women's Games.
927
00:51:09,649 --> 00:51:14,196
Det var hans idé at sætte kvinder forrest
928
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
i atletikdisciplinerne.
929
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
Han var en foregangsmand.
930
00:51:20,952 --> 00:51:25,332
Han gav kvinder mulighed for
at komme på college
931
00:51:25,415 --> 00:51:27,459
gennem atletikdisciplinerne.
932
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
En, to, tre.
933
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
Jeuness!
934
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
Det er altid fedt.
935
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
Han var en mentor for mig.
936
00:51:35,967 --> 00:51:38,887
Før ham kendte jeg ingen sorte,
937
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
der var autoriserede advokater.
938
00:51:42,349 --> 00:51:45,685
Det fik mig til at ville det samme.
939
00:51:47,854 --> 00:51:49,815
Jeg har været træner i 33 år.
940
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
{\an8}Men min karriere er som dommer.
941
00:51:53,443 --> 00:51:55,070
{\an8}Jeg får ingen løn som træner.
942
00:51:56,571 --> 00:52:00,075
Min mor sagde, vi skulle få en uddannelse,
943
00:52:00,158 --> 00:52:02,410
og at vi skulle blive til noget.
944
00:52:03,036 --> 00:52:05,038
Jeg ved ikke hvordan,
945
00:52:05,956 --> 00:52:10,126
men dengang var
New Yorks universiteter gratis.
946
00:52:10,836 --> 00:52:13,255
Jeg valgte jura.
947
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
Min far frarådede det,
948
00:52:17,259 --> 00:52:21,429
da han aldrig selv fik de muligheder,
949
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
men jeg holdt fast i mit ønske,
950
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
og han endte med at være stolt af mig.
951
00:52:30,647 --> 00:52:33,108
Det samme ønsker jeg for pigerne.
952
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
Mulighederne.
953
00:52:35,360 --> 00:52:37,028
Bane et: Juliette Salazar…
954
00:52:37,112 --> 00:52:38,822
1,500M, FINALE
955
00:52:38,905 --> 00:52:41,241
…fra Peekskill mellemskole.
956
00:52:42,242 --> 00:52:44,953
Bane to: Rainn Sheppard.
957
00:52:45,036 --> 00:52:47,455
RAINN VANDT SIDSTE ÅR
958
00:53:12,188 --> 00:53:13,231
Rolig nu.
959
00:53:15,734 --> 00:53:16,860
Stille og roligt.
960
00:53:19,571 --> 00:53:21,698
Hovedet er nede og stabilt.
961
00:53:25,035 --> 00:53:26,536
{\an8}TRE RUNDER TILBAGE
962
00:53:27,537 --> 00:53:29,080
Rainn er klar til ræs.
963
00:53:30,540 --> 00:53:32,250
Hun er klar.
964
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
Hun må løbe nu.
965
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
Hun må ikke vente.
966
00:53:44,220 --> 00:53:45,889
Hun skal løbe.
967
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
Lige nu.
968
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
Træk vejret dybt, og løb, Rainn.
969
00:53:51,645 --> 00:53:54,606
Kom nu. Vent ikke.
970
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
Vent ikke.
971
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
Hun må snart begynde.
972
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
Rainn tager store skridt.
973
00:54:02,197 --> 00:54:03,657
Sådan skal det være.
974
00:54:05,408 --> 00:54:06,534
{\an8}Find styrken!
975
00:54:07,702 --> 00:54:08,620
{\an8}Find styrken!
976
00:54:10,038 --> 00:54:13,792
{\an8}Hun fik 4:57.
977
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
1,500M FOR PIGER
978
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
{\an8}ANDENPLADS
979
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
Du skal bruge pengene senere.
980
00:54:30,475 --> 00:54:31,810
På din træner.
981
00:54:35,772 --> 00:54:37,774
Godt gået, Tai.
982
00:54:39,442 --> 00:54:41,569
Du har rivaler derude et sted.
983
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
Hurtigere.
984
00:54:45,156 --> 00:54:50,036
Rainn havde en skade,
men hun gør det godt nu.
985
00:54:51,579 --> 00:54:57,836
Der kommer mange trænere,
som vil have dem på deres skole.
986
00:54:58,837 --> 00:55:03,717
Jeg håber, de kommer
på den akademisk bedste skole.
987
00:55:06,302 --> 00:55:08,263
Jeg vil være god og kendt.
988
00:55:08,346 --> 00:55:13,226
Når jeg er død, skal folk vide,
hvem Rainn Sheppard var.
989
00:55:15,562 --> 00:55:18,231
Vi er den første generation.
990
00:55:18,815 --> 00:55:20,191
De oprindelige Shepparder.
991
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
JEUNESS LØBEKLUB, FORÆLDREMØDE
992
00:55:27,699 --> 00:55:30,785
Har du hørt fra Tyler Perry-fonden?
993
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
-Om husleje eller noget?
-Nej.
994
00:55:35,457 --> 00:55:37,292
Har de intet sagt?
995
00:55:37,375 --> 00:55:40,045
Måske holder de aldrig op med at betale.
996
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
Ja, måske glemmer de det.
997
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
Vi kan kun håbe.
998
00:55:43,631 --> 00:55:46,217
Kan du klare huslejen?
999
00:55:46,301 --> 00:55:47,177
Bagefter?
1000
00:55:47,260 --> 00:55:48,303
Ja.
1001
00:55:50,180 --> 00:55:53,892
Ja, jeg må bare blive ved
at sige nej til pigerne.
1002
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Ring til mig. Jeg siger det for dig.
1003
00:55:58,938 --> 00:56:00,273
Lige præcis.
1004
00:56:00,356 --> 00:56:02,901
"Nå, så du vil have det der?
1005
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
Lad mig lige spørge Jean."
1006
00:56:04,319 --> 00:56:06,362
Du er ikke alene om de piger.
1007
00:56:09,240 --> 00:56:13,995
Hvert år tager vi
til AAU Olympiske Juniorlege.
1008
00:56:14,079 --> 00:56:17,874
Kig på listen.
Hvis jeres datter har løbet den tid,
1009
00:56:17,957 --> 00:56:20,752
kommer hun sandsynligvis med.
1010
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
College-trænere tager dertil
1011
00:56:22,587 --> 00:56:28,134
og holder øje med, hvem der får medaljer.
1012
00:56:28,218 --> 00:56:29,385
Det er godt.
1013
00:56:29,469 --> 00:56:33,098
De otte bedste i alle discipliner
får medaljer.
1014
00:56:33,181 --> 00:56:36,392
Det lyder af meget,
1015
00:56:36,476 --> 00:56:41,689
men når man har 200 ni-årige
i 200-metersprint,
1016
00:56:41,773 --> 00:56:44,943
er det svært at blive en af de otte.
1017
00:56:45,026 --> 00:56:47,570
Man er altså blandt landets otte bedste.
1018
00:56:48,696 --> 00:56:50,573
Adelia, hold dig tæt på linjen!
1019
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
Find styrken! Forstår du?
1020
00:56:55,829 --> 00:56:56,788
Shauna!
1021
00:56:56,871 --> 00:57:01,876
Hvis du siger til nogen, at de skal sænke
farten til træning igen, er det farvel.
1022
00:57:01,960 --> 00:57:04,587
Forstår du? Er du da helt tosset?
1023
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
Klar? Afgang.
1024
00:57:11,094 --> 00:57:14,097
Hænderne op af lommerne!
1025
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
Tilbage til start, Shauna. Godt.
1026
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
Stopper du, ryger du hjem for evigt.
1027
00:57:25,650 --> 00:57:26,609
Tak.
1028
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
Har du hørt fra skolerne endnu?
1029
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
De offentlige?
1030
00:57:32,073 --> 00:57:34,284
{\an8}Kun fra Bedford Academy.
1031
00:57:34,367 --> 00:57:36,119
-Er det alt?
-Ja.
1032
00:57:36,202 --> 00:57:38,830
Hvilke high schools har du søgt ind på?
1033
00:57:39,414 --> 00:57:42,083
Brooklyn Tech,
Brooklyn Latin og Stuyvesant.
1034
00:57:42,792 --> 00:57:44,752
Stuyvesant har sendt invitationer.
1035
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
Og jeg fik ikke en.
1036
00:57:46,796 --> 00:57:48,131
Ifølge Mitsy
1037
00:57:48,214 --> 00:57:51,885
er der kun optaget syv sorte
på Stuyvesant.
1038
00:57:51,968 --> 00:57:52,844
Hvad?
1039
00:57:53,428 --> 00:57:57,557
Ud af 395 er der kun syv sorte.
1040
00:57:58,558 --> 00:58:01,811
Kryds hellere Stuyvesant af listen.
1041
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
Ja, væk med den.
1042
00:58:03,980 --> 00:58:06,733
Tror du, at en almindelig high school
1043
00:58:06,816 --> 00:58:09,527
er bedre end St. Joseph's,
1044
00:58:09,611 --> 00:58:11,571
som er en privatskole?
1045
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
-Det er det vel ikke.
-Du ved ikke?
1046
00:58:13,865 --> 00:58:15,200
-Nej?
-Men…
1047
00:58:15,283 --> 00:58:17,577
Der findes gode offentlige skoler.
1048
00:58:17,660 --> 00:58:21,122
Jeg mener bare,
at St. Joseph's er bedre for dig.
1049
00:58:21,873 --> 00:58:23,291
Vi må vente og se.
1050
00:58:23,374 --> 00:58:26,002
Du vil gøre det godt alle steder.
1051
00:58:27,879 --> 00:58:31,424
{\an8}TAI OG RAINN BESØGER ST. JOSEPH'S,
1052
00:58:31,549 --> 00:58:33,468
{\an8}DER KOSTER 7,500 USD OM ÅRET.
1053
00:58:33,593 --> 00:58:36,429
{\an8}Hvad ser I som det vigtigste
på jeres high school?
1054
00:58:36,513 --> 00:58:40,058
Mad? Basketball? Hvad som helst.
1055
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
Hvad siger I?
1056
00:58:41,184 --> 00:58:43,561
-Maden.
-Okay. Og sport.
1057
00:58:43,645 --> 00:58:45,104
I har gode karakterer.
1058
00:58:45,188 --> 00:58:48,983
I er nogle af de bedste elever.
Hvis I vil gå her,
1059
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
så kan I tale med mig eller rektor,
1060
00:58:51,486 --> 00:58:52,737
og vi finder en løsning.
1061
00:58:52,820 --> 00:58:55,406
Sådan fungerer processen hos os.
1062
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
Hvad taler I om?
1063
00:58:59,953 --> 00:59:01,287
Valget.
1064
00:59:01,371 --> 00:59:03,122
Det var en skoleopgave.
1065
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
Jeg forstår det stadig ikke.
1066
00:59:04,749 --> 00:59:07,460
Fra den franske revolution
til den industrielle.
1067
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
Den industrielle handler om syd og nord.
1068
00:59:09,629 --> 00:59:11,381
-Får I iPads med hjem?
-Ja.
1069
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
Vi skal altså…
1070
00:59:15,802 --> 00:59:18,388
Vi skal alle sidde sammen.
1071
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
STIL SKARPT PÅ DET VIGTIGE I LIVET.
1072
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
LAD DIG IKKE DISTRAHERE!
1073
00:59:26,646 --> 00:59:28,439
Jeg gider ikke en pigeskole.
1074
00:59:29,357 --> 00:59:32,485
Piger er overdramatiske.
1075
00:59:33,361 --> 00:59:36,990
Drenge er nemmere at hænge ud med.
1076
00:59:37,073 --> 00:59:39,367
Men de kan være grove og irriterende.
1077
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
Det kommer nok an på folk.
1078
00:59:41,536 --> 00:59:44,289
Men jeg vil ikke gå på en pigeskole.
1079
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
St. Joseph's er dog god.
1080
00:59:46,332 --> 00:59:48,459
St. Joseph's er en god pigeskole.
1081
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
Skolen skal have aktiviteter,
1082
00:59:51,296 --> 00:59:53,256
da det giver muligheder.
1083
00:59:53,339 --> 00:59:58,136
Jeg vil finde mig en hobby eller lignende,
1084
00:59:58,219 --> 01:00:01,347
som jeg vil fortsætte med på college,
1085
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
så jeg allerede har en plan…
1086
01:00:05,310 --> 01:00:07,812
Jeg vil ikke gå på college uden en plan
1087
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
og bruge år på at lave en plan.
1088
01:00:09,856 --> 01:00:14,861
Jeg vil bare fokusere på
mine fire collegeår,
1089
01:00:14,944 --> 01:00:19,073
før jeg får en karriere
eller bliver OL-deltager.
1090
01:00:31,419 --> 01:00:34,756
Hans ansigt er så smukt. Verdensklasse.
1091
01:00:34,839 --> 01:00:39,844
Har jeres mor fortalt,
I begge blev optaget på St. Joseph's?
1092
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
Ja.
1093
01:00:41,095 --> 01:00:42,972
Og I har fået komplette legater.
1094
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
-Hvad?
-Ja!
1095
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
-Begge to?
-I alle fire år?
1096
01:00:46,976 --> 01:00:49,729
På grund af jeres gode karakterer.
1097
01:00:50,688 --> 01:00:52,106
Har I hørt citatet:
1098
01:00:52,190 --> 01:00:54,609
"En dør åbnes og lukker fremtiden ind"?
1099
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
Det her er jeres dør,
1100
01:00:56,361 --> 01:01:00,948
da de næste tre år bestemmer,
hvilket college I skal på.
1101
01:01:01,032 --> 01:01:04,410
De vil se karakterer
fra første, andet og tredje år.
1102
01:01:04,494 --> 01:01:08,081
Hvis vi gør det godt i de tre år,
1103
01:01:08,164 --> 01:01:10,750
så behøver vi ikke betale for college.
1104
01:01:10,833 --> 01:01:13,378
Nemlig. Det behøver I ikke.
1105
01:01:13,461 --> 01:01:15,505
Vi håber på et komplet studielegat.
1106
01:01:15,588 --> 01:01:18,424
-Jeg vil gå…
-På en god skole.
1107
01:01:19,050 --> 01:01:20,802
-Jeg er nervøs.
-Er du?
1108
01:01:21,803 --> 01:01:23,179
Du vil være tre år ældre.
1109
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Du bliver klar, ikke nervøs.
1110
01:01:26,516 --> 01:01:30,645
Vil du væk fra Brooklyn
og finde et flot sted?
1111
01:01:30,728 --> 01:01:33,147
-Du kan bo hos mig.
-Glem det.
1112
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
Vi finder et stort hjem.
1113
01:01:57,171 --> 01:01:59,382
Jeg vil optage pigerne.
1114
01:02:00,216 --> 01:02:01,426
Hvorfor er du her?
1115
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
Fordi Tai har fødselsdag.
1116
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
Hvad betyder hun for dig?
1117
01:02:05,638 --> 01:02:07,014
Hun er min bedste ven.
1118
01:02:07,098 --> 01:02:10,017
{\an8}-Er Tai din eneste ven her?
-Nej.
1119
01:02:10,101 --> 01:02:11,477
{\an8}Hvem ellers?
1120
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
{\an8}HOLDKAMMERAT
1121
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Rainn og Brooke.
1122
01:02:15,898 --> 01:02:17,692
Hvad er godt ved familien?
1123
01:02:18,609 --> 01:02:19,652
Alt?
1124
01:02:19,736 --> 01:02:20,570
For eksempel?
1125
01:02:21,362 --> 01:02:25,408
De er flinke,
omsorgsfulde og medmenneskelige.
1126
01:02:25,491 --> 01:02:27,243
Hvilken high school skal du på?
1127
01:02:27,910 --> 01:02:29,871
-St. Joseph.
-Godt gået.
1128
01:02:29,954 --> 01:02:30,872
Tak.
1129
01:02:30,955 --> 01:02:33,875
Fik du et komplet legat til fire år?
1130
01:02:33,958 --> 01:02:36,461
-Ja.
-Fedt nok.
1131
01:02:37,086 --> 01:02:38,337
Rainn.
1132
01:02:40,173 --> 01:02:41,424
{\an8}RAINNS ÆLDSTE VEN
1133
01:02:41,507 --> 01:02:44,761
{\an8}Hun er glad på mine vegne,
men viser det ikke.
1134
01:02:44,844 --> 01:02:48,014
Pyt. Du kan ikke ændre dig, Sariani.
1135
01:02:48,097 --> 01:02:48,973
Fint nok.
1136
01:02:49,807 --> 01:02:53,144
Tillykke med fødselsdagen
1137
01:02:53,811 --> 01:02:57,815
Tillykke med fødselsdagen, kære Tai Tai
1138
01:02:58,483 --> 01:03:01,819
Tillykke med fødselsdagen
1139
01:03:03,571 --> 01:03:05,072
JEUNESS LØBEKLUB, BOGKLUB
1140
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
På side 11 siger hun:
1141
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
"Jeg behøver ikke lade, som om jeg er sej.
1142
01:03:09,619 --> 01:03:14,081
Jeg er som udgangspunkt sej,
da jeg er en af de få sorte.
1143
01:03:14,665 --> 01:03:19,086
{\an8}Jeg må bilde mig selv ind,
at jeg er Williamson Starr.
1144
01:03:19,170 --> 01:03:21,422
Og Williamson Starr bruger ikke slang.
1145
01:03:21,506 --> 01:03:24,383
Hun taler ikke som en rapper,
1146
01:03:24,467 --> 01:03:26,052
selvom hendes hvide venner gør.
1147
01:03:26,135 --> 01:03:29,138
Slang gør dem seje."
Men hvad gør slang ved hende?
1148
01:03:29,222 --> 01:03:31,182
-Hun bliver ghetto.
-Ja.
1149
01:03:31,265 --> 01:03:35,728
Folk skal ikke kunne
kalde William Starr for ghetto.
1150
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
"Jeg hader at gøre det,
men jeg kan ikke lade være."
1151
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
Hvorfor kan hun ikke lade være?
1152
01:03:42,401 --> 01:03:44,779
Hvis du var i en hvid skole lige nu
1153
01:03:48,533 --> 01:03:51,244
og sagde: "Brooke, du er en værre varyl."
1154
01:03:52,995 --> 01:03:55,581
Tror du, dine hvide venner
ville forstå det?
1155
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
"Milde smørtyv."
1156
01:04:00,419 --> 01:04:02,880
Ville de vide, hvad vi taler om?
1157
01:04:02,964 --> 01:04:04,507
-Nej.
-Nej.
1158
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
Rainn, hvad med dig?
1159
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
Ville du opføre dig på samme måde
på en hvid skole?
1160
01:04:09,637 --> 01:04:11,305
-Og tale på samme måde?
-Ja.
1161
01:04:11,389 --> 01:04:13,891
Jeg ville stadig være mig selv.
1162
01:04:17,812 --> 01:04:21,190
Hvad sker der til sidst i kapitlet, Maya?
1163
01:04:21,732 --> 01:04:23,860
Khalil bliver skudt af politiet.
1164
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
Hvordan sker det?
1165
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
-De stopper ham.
-Ja.
1166
01:04:29,448 --> 01:04:31,367
Hvad gør Khalil?
1167
01:04:31,450 --> 01:04:33,369
Han bevæger sig og bliver skudt.
1168
01:04:33,452 --> 01:04:35,162
Hvorfor skyde ham tre gange?
1169
01:04:35,246 --> 01:04:39,959
De tror, at sorte mænd er…
Hvad tror du, Missy?
1170
01:04:40,042 --> 01:04:41,002
En trussel.
1171
01:04:41,085 --> 01:04:46,465
Jeg har jo to sønner, og mange siger:
1172
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
"Bare rolig. De er kloge
1173
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
og har gået på college." Passer det?
1174
01:04:52,555 --> 01:04:54,265
-Nej.
-Nej.
1175
01:04:54,348 --> 01:04:59,228
Spørger de måske:
"Har du gået på college?"
1176
01:04:59,312 --> 01:05:03,107
Nej, de tænker:
"Sorte, unge mænd er sådan og sådan."
1177
01:05:03,691 --> 01:05:08,195
Men behandler man dem
på en vis måde i en vis situation,
1178
01:05:08,279 --> 01:05:11,699
kender de ikke til andet.
1179
01:05:12,199 --> 01:05:14,952
Man er nødt til det for at overleve.
1180
01:05:16,037 --> 01:05:19,165
Eller man kan løbe. De to muligheder.
1181
01:05:20,041 --> 01:05:23,127
VI ELSKER JER, 8. KLASSE!
1182
01:05:23,210 --> 01:05:25,963
{\an8}TILLYKKE MED OPTAGELSERNE!
1183
01:05:26,047 --> 01:05:28,215
{\an8}St. Joseph's lukker snart i.
1184
01:05:28,883 --> 01:05:32,970
Bedford er vist ikke længere en mulighed,
1185
01:05:33,054 --> 01:05:37,058
da de offentlige skoler
har accepteret deres tilbud.
1186
01:05:37,725 --> 01:05:38,559
Og derfor
1187
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
sagde jeg til din mor,
at jeg vil hjælpe dig med alt,
1188
01:05:43,940 --> 01:05:47,526
men du bør ikke regne med Bedford Academy.
1189
01:05:48,110 --> 01:05:49,070
Javel.
1190
01:05:52,490 --> 01:05:53,407
Du ser trist ud.
1191
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
Du bør kigge på Bishop Loughlin.
1192
01:05:59,664 --> 01:06:01,374
Det er en god skole.
1193
01:06:02,500 --> 01:06:03,334
Okay.
1194
01:06:03,417 --> 01:06:09,006
{\an8}SØSTRENES STUDIELEGATER ER I FARE,
DA ST. JOSEPH'S IKKE SVARER.
1195
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
Du behøver ikke bekymre dig om skolen.
1196
01:06:16,597 --> 01:06:18,557
Jeg hjælper dig.
1197
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
Det er for meget for en lille pige.
1198
01:06:24,355 --> 01:06:26,691
Rejs dig op, og gør dit.
1199
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
-Hjælp.
-Hjælp hende op.
1200
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
Jeg laver ikke sjov.
1201
01:06:33,322 --> 01:06:34,532
Lav dine øvelser.
1202
01:06:35,616 --> 01:06:39,286
Hun bekymrer sig, men sådan er hun.
1203
01:06:40,037 --> 01:06:41,914
Det ordner sig altid.
1204
01:06:42,665 --> 01:06:46,252
Vi venter på svar fra Loughlin.
1205
01:06:46,335 --> 01:06:50,548
Måske har de plads hos dem.
1206
01:06:51,340 --> 01:06:54,093
Fortsæt over stregen. Godt.
1207
01:06:54,719 --> 01:06:59,598
Loughlin er en god skole.
De har en god løbeklub.
1208
01:06:59,682 --> 01:07:03,894
De kan få gode tider hos dem.
1209
01:07:03,978 --> 01:07:06,772
De vil klare sig der.
1210
01:07:08,357 --> 01:07:11,861
Jeg kan få endnu et arbejde
og betale for dem,
1211
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
om nødvendigt.
1212
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
Det er ikke udelukket endnu.
1213
01:07:19,368 --> 01:07:20,411
Vi får se.
1214
01:07:21,787 --> 01:07:23,080
Jeg beder for dem.
1215
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
Er den ikke gratis?
1216
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
Gratis? Nej.
1217
01:07:28,753 --> 01:07:31,255
En privatskole. En katolsk skole.
1218
01:07:31,839 --> 01:07:32,882
Ikke gratis.
1219
01:07:33,424 --> 01:07:36,510
FORÅR 2019
1220
01:07:36,927 --> 01:07:39,263
FØRSTE KVALIFICERINGER TIL STÆVNET
1221
01:07:39,346 --> 01:07:43,476
I skal tro på det, hvis I vil til stævnet.
1222
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
I skal løbe jeres hurtigste
1223
01:07:45,811 --> 01:07:47,521
og hoppe jeres længste.
1224
01:07:47,605 --> 01:07:50,691
I må gøre, hvad I kan.
1225
01:07:50,775 --> 01:07:55,196
Det er ligegyldigt,
om I løber 100 eller 3,000,
1226
01:07:55,279 --> 01:07:56,781
hvordan ser I ud?
1227
01:07:58,449 --> 01:08:03,829
Gud, giv pigerne styrke,
og lad dem løbe deres bedste.
1228
01:08:03,913 --> 01:08:06,624
-En, to, tre.
-Jeuness!
1229
01:08:12,797 --> 01:08:15,257
{\an8}KVALIFIKATIONSTID: 11:47:00
1230
01:08:15,341 --> 01:08:16,258
{\an8}På pladserne.
1231
01:08:21,097 --> 01:08:22,098
Brookie!
1232
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
Kom så, Brooke!
1233
01:08:24,975 --> 01:08:26,602
{\an8}Ja, Brookie!
1234
01:08:26,685 --> 01:08:28,354
{\an8}Kom så!
1235
01:08:28,437 --> 01:08:31,857
{\an8}BROOKE - KVALIFICERET
1236
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
{\an8}Brooke løb meget bedre.
1237
01:08:41,075 --> 01:08:41,951
Er du nervøs?
1238
01:08:43,702 --> 01:08:45,329
Vil du til stævnet?
1239
01:08:47,790 --> 01:08:48,666
Ja…
1240
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
Hun har teenager-melankoli.
1241
01:09:01,011 --> 01:09:01,846
På pladserne.
1242
01:09:01,929 --> 01:09:03,389
KVALIFIKATIONSTID: 2:25:00
1243
01:09:03,472 --> 01:09:04,348
Parat…
1244
01:09:12,064 --> 01:09:13,732
Løb nu godt!
1245
01:09:14,608 --> 01:09:15,776
Hun kan godt.
1246
01:09:17,111 --> 01:09:19,780
Hun giver ikke bare op.
1247
01:09:21,740 --> 01:09:22,616
Kom så!
1248
01:09:28,539 --> 01:09:31,167
Vent ikke til sidste runde!
1249
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
{\an8}-Vent ikke!
-Kom så!
1250
01:09:34,086 --> 01:09:35,212
{\an8}Kom så, Tai!
1251
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
Vi skal have én af stafetholdet.
1252
01:09:45,639 --> 01:09:47,141
{\an8}Tai må på pause.
1253
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
{\an8}Sådan må hun ikke løbe til stævnet.
1254
01:09:55,149 --> 01:09:57,401
{\an8}Hun løber nok ikke til stafetløbet.
1255
01:09:57,484 --> 01:10:00,279
{\an8}Rainn tager hendes plads.
1256
01:10:00,362 --> 01:10:03,616
{\an8}TAI - IKKE KVALIFICERET
RAINN - KVALIFICERET
1257
01:10:03,699 --> 01:10:04,700
{\an8}Det var skidt.
1258
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
{\an8}Nu er du suppleant.
1259
01:10:07,870 --> 01:10:11,290
Den stil går ikke til stævnet.
1260
01:10:11,373 --> 01:10:14,084
Vi har stadig tid. Du er stadig med.
1261
01:10:17,671 --> 01:10:19,423
At løbe er deres redning.
1262
01:10:19,506 --> 01:10:22,801
Løb holder dem koncentreret.
1263
01:10:22,885 --> 01:10:27,890
De lytter, og de har et mål.
1264
01:10:28,849 --> 01:10:32,561
Alle har brug for mål, især teenagepiger.
1265
01:10:38,108 --> 01:10:39,610
Jeg er ikke som alle andre.
1266
01:10:40,527 --> 01:10:43,572
Jeg har store muligheder.
1267
01:10:45,366 --> 01:10:47,243
Men jeg vil ikke have dem.
1268
01:10:50,204 --> 01:10:51,622
{\an8}Jeg elsker at løbe.
1269
01:10:53,707 --> 01:10:57,503
Men jeg vil ikke løbe med det pres.
1270
01:11:00,005 --> 01:11:03,384
Jeg kan dog få college betalt,
hvis jeg løber.
1271
01:11:10,182 --> 01:11:13,018
Tai og jeg har det godt sammen.
1272
01:11:13,686 --> 01:11:16,730
Hun har i flere måneder bedt om
1273
01:11:16,814 --> 01:11:20,276
{\an8}at kunne træne derhjemme.
1274
01:11:20,359 --> 01:11:21,485
{\an8}TAIS HOLDKAMMERAT
1275
01:11:21,568 --> 01:11:23,696
{\an8}Forældrene får en pause.
1276
01:11:24,738 --> 01:11:27,157
Alle har brug for pause fra teenagepiger.
1277
01:11:28,409 --> 01:11:31,328
Især Tai.
1278
01:11:32,288 --> 01:11:34,915
Nu ligger du nærmest ned.
1279
01:11:36,083 --> 01:11:37,793
Rejs dig op. Lad mig se.
1280
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
Hun har en væremåde,
1281
01:11:40,212 --> 01:11:42,965
der ikke kan passe ind
i en lille lejlighed.
1282
01:11:45,301 --> 01:11:46,510
Jeg elsker træner Jean.
1283
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
Hun har opdraget mig på en anden måde.
1284
01:11:51,557 --> 01:11:53,350
Hvordan forklarer jeg det?
1285
01:11:53,434 --> 01:11:54,977
Jeg føler mig særlig.
1286
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
Hun har lært mig,
1287
01:11:59,023 --> 01:12:03,068
at selv små forhindringer
kan forme ens fremtid.
1288
01:12:04,403 --> 01:12:07,489
Den her oplevelse skal betyde noget,
1289
01:12:07,990 --> 01:12:10,492
så jeg kan vise, det ikke var nyttesløst.
1290
01:12:11,660 --> 01:12:15,622
Jeg er i stand til at løbe rigtig hurtigt.
1291
01:12:22,921 --> 01:12:27,009
Min bedstemor havde plejebørn.
1292
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
Der var altid børn i hendes hjem.
1293
01:12:32,556 --> 01:12:36,393
Og vi blev vant til at tage sig af børn.
1294
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
Det blev rodfæstet i os.
1295
01:12:39,271 --> 01:12:43,776
På en måde forsøger jeg
at gøre det gennem løbeklubben.
1296
01:12:44,568 --> 01:12:46,695
Børnene har forældre,
1297
01:12:46,779 --> 01:12:51,408
men de har brug for
en person mere i deres liv.
1298
01:12:52,451 --> 01:12:55,537
Bandelivet har taget
mange talentfulde piger.
1299
01:12:55,621 --> 01:12:57,748
Det er altid trist,
1300
01:12:57,831 --> 01:13:01,460
men jeg siger til mig selv,
1301
01:13:01,543 --> 01:13:05,589
at det er en sejr,
hvis jeg kan hjælpe bare én pige.
1302
01:13:08,634 --> 01:13:12,054
{\an8}TAI HAR EN SIDSTE CHANCE FOR
AT KVALIFICERE SIG I 800M.
1303
01:13:12,137 --> 01:13:13,389
{\an8}Bliv ved med at træne.
1304
01:13:13,472 --> 01:13:17,059
Hold dig bevægelig.
Du ved, hvor det er vigtigt.
1305
01:13:17,726 --> 01:13:19,770
-Her?
-Nemlig.
1306
01:13:19,853 --> 01:13:20,813
Jeg er nervøs.
1307
01:13:20,896 --> 01:13:23,690
Koncentrer dig ikke om starten.
1308
01:13:23,774 --> 01:13:25,818
Du okser dig altid frem i starten.
1309
01:13:25,901 --> 01:13:28,362
Du skal være hurtig, men afslappet.
1310
01:13:28,445 --> 01:13:29,988
Brug den lige bane.
1311
01:13:30,614 --> 01:13:34,576
Har du set Nike-reklamen: "Jeg kan godt"?
1312
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
Ja.
1313
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
Det skal du synge til dig selv.
1314
01:13:37,830 --> 01:13:41,500
Sig: "Jeg kan godt." Jeg hepper på dig.
1315
01:13:42,126 --> 01:13:44,628
Hvad vil du tænke?
1316
01:13:44,711 --> 01:13:47,506
-Jeg kan godt.
-Det kan du nemlig godt.
1317
01:13:47,589 --> 01:13:49,967
Tror du på det? Du skal.
1318
01:13:50,050 --> 01:13:53,595
Jeg tror på dig, men det afhænger af dig.
1319
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
Træn videre.
1320
01:13:55,848 --> 01:13:56,974
Tak, Jeannie.
1321
01:13:57,057 --> 01:13:58,058
Selv tak.
1322
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
Strækning 1300, 1400, 800. Lykke til.
1323
01:14:08,694 --> 01:14:11,196
Op på række. Følg nummer to.
1324
01:14:17,619 --> 01:14:19,121
KVALIFIKATIONSTID: 2:25:00
1325
01:14:19,204 --> 01:14:20,080
På pladserne.
1326
01:14:31,717 --> 01:14:35,512
Det går godt! Du kan godt!
1327
01:14:35,596 --> 01:14:36,972
Kom så!
1328
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Brug den lige bane!
1329
01:14:42,811 --> 01:14:44,146
Brug den lige bane!
1330
01:14:44,229 --> 01:14:47,107
Pres på!
1331
01:14:53,071 --> 01:14:57,117
{\an8}TAI - KVALIFICERET
1332
01:14:59,870 --> 01:15:00,704
Godt så.
1333
01:15:01,747 --> 01:15:03,916
Hun vandt sit sidste løb.
1334
01:15:12,049 --> 01:15:14,009
Gid, jeg kunne se dig i morgen.
1335
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
Jeg tager billeder.
1336
01:15:16,136 --> 01:15:17,095
Mangler du noget?
1337
01:15:17,721 --> 01:15:18,680
Øreringe?
1338
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
Ja, smykker?
1339
01:15:20,307 --> 01:15:23,060
Ikke øreringe. Vi mister dem bare.
1340
01:15:23,143 --> 01:15:25,270
Du skal være fin til afslutningsbal.
1341
01:15:26,146 --> 01:15:27,314
Det er særligt.
1342
01:15:27,397 --> 01:15:30,776
Det er kun for dem, der kunne bestå.
1343
01:15:31,276 --> 01:15:32,486
Jeg kom ikke til bal.
1344
01:15:32,569 --> 01:15:33,946
-Nej?
-I 8. klasse
1345
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
-havde vi det ikke.
-High school?
1346
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
Nej, intet bal.
1347
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
Jeg kan ikke tage dig med.
Jeg har en ledsager.
1348
01:15:42,746 --> 01:15:43,747
Hvem?
1349
01:15:44,915 --> 01:15:45,749
Joshua.
1350
01:15:45,832 --> 01:15:46,959
Hvem er Joshua?
1351
01:15:50,337 --> 01:15:52,422
{\an8}JEG ER VILD - JEG VÅGNEDE OG VAR PERFEKT
1352
01:15:52,506 --> 01:15:53,590
{\an8}HVAD GØR BEYONCÉ?
1353
01:16:32,045 --> 01:16:33,547
{\an8}AFSLUTNINGSBAL
1354
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
{\an8}TILLYKKE!
1355
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
Rainn Sheppard.
1356
01:17:37,778 --> 01:17:38,945
Tai Sheppard.
1357
01:17:43,241 --> 01:17:45,452
Træner Jean! Jeg gjorde det!
1358
01:18:12,979 --> 01:18:18,151
SOMMER 2019
1359
01:18:21,196 --> 01:18:25,158
OLYMPISKE JUNIORLEGE
1360
01:18:41,925 --> 01:18:44,928
Hvad var din placering i 3,000M?
1361
01:18:45,011 --> 01:18:47,597
-Tiende.
-En god placering.
1362
01:18:48,390 --> 01:18:53,145
Du skal bare to pladser frem.
Men det er ikke vores fokus.
1363
01:18:53,228 --> 01:18:54,771
Vi vil vinde.
1364
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
Og hvordan ser du ud til sidst?
1365
01:18:58,316 --> 01:19:01,611
Ja. Find og brug
de skjulte kræfter til sidst.
1366
01:19:05,615 --> 01:19:11,580
Jeg følte glæde, da jeg løb første gang.
Jeg følte, at jeg var noget.
1367
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
Nu har jeg noget at give mig til.
1368
01:19:17,002 --> 01:19:18,920
Noget at arbejde på.
1369
01:19:19,004 --> 01:19:20,046
Jeg har et mål.
1370
01:19:20,130 --> 01:19:20,964
På pladserne.
1371
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
3,000M, FINALE, 12-ÅRIGE
1372
01:19:30,098 --> 01:19:31,975
Kom så, Brookie!
1373
01:19:35,020 --> 01:19:39,816
Kom så!
1374
01:19:40,400 --> 01:19:42,861
Små sprint, Brookie!
1375
01:19:45,822 --> 01:19:49,409
Hold nu ud.
1376
01:19:59,878 --> 01:20:03,340
{\an8}Løb, Brookie!
1377
01:20:04,466 --> 01:20:05,801
{\an8}Tredjeplads: Sheppard.
1378
01:20:05,884 --> 01:20:10,138
{\an8}BROOKES TID: 11:12:24
1379
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
{\an8}11:12.
1380
01:20:14,768 --> 01:20:18,647
{\an8}Hun kom på tredjepladsen! Hold da op!
1381
01:20:19,481 --> 01:20:22,692
På tredjepladsen har vi Brooke Sheppard.
1382
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
{\an8}Tak, piger.
1383
01:20:30,408 --> 01:20:34,621
Sådan! Du gjorde det så godt.
1384
01:20:41,378 --> 01:20:45,090
Rainn får det svært i 1,500-meterløbet.
1385
01:20:45,173 --> 01:20:47,133
Jeg er håbefuld og nervøs.
1386
01:20:49,636 --> 01:20:51,137
RAINN STARTER PÅ FJERDEPLADSEN
1387
01:20:51,221 --> 01:20:52,889
Det er et kapløb for Rainn.
1388
01:20:52,973 --> 01:20:55,684
Det er forskellen.
Det er ikke bare et løb.
1389
01:20:56,309 --> 01:20:58,854
Alle dage har en dag i morgen.
1390
01:20:58,937 --> 01:21:02,691
En doven person
kan ikke regne med at opnå sin drøm.
1391
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
Det kræver arbejde.
1392
01:21:04,025 --> 01:21:07,195
Man opnår den ikke ved at bede pænt.
1393
01:21:07,279 --> 01:21:08,488
På pladserne.
1394
01:21:10,407 --> 01:21:13,577
{\an8}1,500M, FINALE, 13-ÅRIGE
1395
01:21:15,996 --> 01:21:21,543
{\an8}Få fart på, Rainn! Op i feltet!
1396
01:21:23,253 --> 01:21:24,796
Kom så!
1397
01:21:27,507 --> 01:21:28,884
Du er der næsten!
1398
01:21:29,634 --> 01:21:31,720
Kom så!
1399
01:21:32,345 --> 01:21:33,305
Kun 300 meter!
1400
01:21:34,598 --> 01:21:36,057
Kom så!
1401
01:21:44,858 --> 01:21:46,943
{\an8}Sheppard på tredjepladsen.
1402
01:21:47,027 --> 01:21:51,907
{\an8}RAINNS TID: 4:49:32
1403
01:21:51,990 --> 01:21:54,284
{\an8}Godt løbet. Jeg kan ikke klage.
1404
01:21:56,328 --> 01:21:58,788
Du gjorde det godt.
1405
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
-Tak.
-Godt klaret.
1406
01:22:00,457 --> 01:22:04,169
Hun gjorde alt, hvad hun kunne.
1407
01:22:07,422 --> 01:22:09,925
På tredjepladsen fra Illinois…
1408
01:22:10,008 --> 01:22:11,009
Nej!
1409
01:22:11,593 --> 01:22:13,553
-Fra Brooklyn i New York…
-Ja!
1410
01:22:13,637 --> 01:22:17,307
-…med tiden 4:49:32…
-Ja!
1411
01:22:17,390 --> 01:22:18,642
Rainn Sheppard.
1412
01:22:20,477 --> 01:22:21,937
Jeg er stolt af dig.
1413
01:22:22,020 --> 01:22:23,146
Jeg er selv stolt.
1414
01:22:24,147 --> 01:22:26,608
-Kan du klare én mere?
-Ja.
1415
01:22:26,691 --> 01:22:30,236
Folk siger tit,
at deres løbehold er deres familie,
1416
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
men det passer faktisk for mig.
1417
01:22:33,073 --> 01:22:37,494
Familie betyder alt.
Den presser mig til at yde mit bedste.
1418
01:22:42,791 --> 01:22:47,128
Jeg er altid meget nervøs,
før jeg skal løbe.
1419
01:22:47,671 --> 01:22:49,589
Jeg leder efter trænerne,
1420
01:22:50,215 --> 01:22:54,344
da jeg falder til ro,
når jeg ser dem, der støtter mig.
1421
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
På pladserne.
1422
01:22:57,722 --> 01:23:00,225
800M, SEMIFINALE, 14-ÅRIGE
1423
01:23:05,563 --> 01:23:07,357
Fart på!
1424
01:23:09,693 --> 01:23:12,570
Fart på, Tai!
1425
01:23:17,659 --> 01:23:19,119
Følg hende.
1426
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
Momentum!
1427
01:23:25,250 --> 01:23:27,544
Hun er lige foran dig!
1428
01:23:27,627 --> 01:23:30,005
Brug dit momentum!
1429
01:23:32,132 --> 01:23:35,260
{\an8}Klø på, Tai!
1430
01:23:37,512 --> 01:23:42,308
{\an8}TAI - IKKE KVALIFICERET
1431
01:23:47,147 --> 01:23:48,273
Hun var træt.
1432
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
Hun fik ikke slappet af.
1433
01:23:53,486 --> 01:23:57,866
Jeg vil helst bare hjem.
Det er et dårligt år.
1434
01:23:57,949 --> 01:23:59,284
De andre år var bedre.
1435
01:23:59,951 --> 01:24:02,954
Jeg håber, at det bliver bedre i morgen.
1436
01:24:03,038 --> 01:24:05,915
Jeg beholder min strategi
fra 800-meterløbet,
1437
01:24:05,999 --> 01:24:09,836
men jeg vil gøre det bedre,
da det er for holdet.
1438
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
Jeg vil gøre det godt.
1439
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
STÆVNETS SIDSTE DAG
1440
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
Hør nu godt efter:
1441
01:24:20,221 --> 01:24:21,931
Vi er her for at vinde.
1442
01:24:22,015 --> 01:24:24,726
Mist ikke håbet, hvis I er bagud.
1443
01:24:24,809 --> 01:24:28,897
Forbliv rolige, og indhent dem.
1444
01:24:29,856 --> 01:24:32,442
Der vil altid være pres bagfra.
1445
01:24:40,533 --> 01:24:44,662
Jeg er nervøs.
Der er hård konkurrence i stafetløbet.
1446
01:24:47,832 --> 01:24:50,502
Atletikdisciplinerne er ikke holdsport.
1447
01:24:51,294 --> 01:24:54,089
Man er måske en del af et hold,
men på banen
1448
01:24:54,172 --> 01:24:57,717
er man alene i sin kamp.
1449
01:24:59,511 --> 01:25:04,057
Man må selv komme forbi forhindringerne.
1450
01:25:06,935 --> 01:25:09,979
Det gør én stærk i ånden,
1451
01:25:10,063 --> 01:25:13,024
og det kommer man langt med i livet.
1452
01:25:15,068 --> 01:25:16,653
4X800M, STAFETLØB, 13/14-ÅRIGE
1453
01:25:16,736 --> 01:25:18,071
På pladserne.
1454
01:25:19,948 --> 01:25:23,952
{\an8}Af sted, Chioma!
1455
01:25:24,035 --> 01:25:25,537
Godt gået!
1456
01:25:25,620 --> 01:25:27,789
Klø på!
1457
01:25:27,872 --> 01:25:28,790
Hovedet ned!
1458
01:25:35,421 --> 01:25:36,339
{\an8}Godt gået!
1459
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
Kom så, Maya!
1460
01:25:45,849 --> 01:25:49,477
{\an8}-Godt!
-Rigtig godt, Tai!
1461
01:26:10,915 --> 01:26:12,208
{\an8}Godt gået!
1462
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
Kom så, Rainny!
1463
01:26:15,336 --> 01:26:18,173
Læg dem i støvet!
1464
01:26:18,256 --> 01:26:19,716
Nu løber hun.
1465
01:26:41,863 --> 01:26:47,952
Guldmedaljerne går til Jeuness Løbeklub
med tiden 9:39:06.
1466
01:26:55,084 --> 01:26:56,669
De har opnået så meget.
1467
01:26:56,753 --> 01:27:02,217
De er fantastiske atleter,
selvom de ikke ved det.
1468
01:27:03,092 --> 01:27:08,056
Der vil gå lang tid,
før de forstår, hvad der er sket.
1469
01:27:09,933 --> 01:27:14,479
Man må blot vente og håbe,
at de holder sig på rette spor.
1470
01:27:16,689 --> 01:27:19,484
I dag er det den 3. september 2019.
1471
01:27:21,069 --> 01:27:22,111
En vigtig dag.
1472
01:27:23,863 --> 01:27:25,990
Dagen før skolen starter.
1473
01:27:26,074 --> 01:27:27,325
{\an8}HIGH SCHOOL - FØRSTEÅR
1474
01:27:27,408 --> 01:27:29,827
{\an8}I dag går man til frisør,
1475
01:27:29,911 --> 01:27:34,207
og man gør sig klar til
at opgive al morskab.
1476
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
Jeg er nervøs.
1477
01:27:36,251 --> 01:27:40,588
Jeg håber, de andre børn er søde.
Det er en privatskole.
1478
01:27:41,589 --> 01:27:43,758
Jeg er jo ikke rig.
1479
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
Måske ser jeg ikke sej nok ud.
1480
01:27:49,055 --> 01:27:53,226
Jeg er meget nervøs.
1481
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
Jeg vil ikke på high school.
1482
01:27:55,186 --> 01:27:58,022
Jeg vil hellere tilbage til mellemskolen.
1483
01:27:58,106 --> 01:27:59,274
Ikke kun fordi…
1484
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
Mest fordi…
1485
01:28:03,111 --> 01:28:04,696
Jeg hader forandring.
1486
01:28:04,779 --> 01:28:06,239
Forandring er nyt,
1487
01:28:06,322 --> 01:28:08,950
og jeg er dårlig til det.
1488
01:28:13,413 --> 01:28:16,332
Rainn, skolen begynder i morgen.
1489
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
Ja, tak.
1490
01:28:17,959 --> 01:28:19,752
-Har du det godt?
-Glimrende.
1491
01:28:19,836 --> 01:28:20,920
En typisk dag.
1492
01:28:21,004 --> 01:28:22,130
{\an8}HIGH SCHOOL - FØRSTEÅR
1493
01:28:22,213 --> 01:28:23,298
{\an8}-Nervøs?
-Niks.
1494
01:28:24,716 --> 01:28:26,843
Hvad ser du frem til i skolen?
1495
01:28:26,926 --> 01:28:30,513
Jeg ser frem til fred og kærlighed.
1496
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
Var det alt?
1497
01:28:37,353 --> 01:28:40,606
Din mor skal tage et billede
af jer to i uniform.
1498
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
Jeg vil have et morgenbillede.
1499
01:28:43,318 --> 01:28:44,152
Fint nok.
1500
01:28:45,153 --> 01:28:46,863
Så jeg kan se jer.
1501
01:28:48,156 --> 01:28:50,199
I må blive ved med at klø på.
1502
01:28:50,783 --> 01:28:53,619
Og så håber jeg, at i skolen…
1503
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
{\an8}BROOKE - 7. KLASSE
1504
01:28:54,787 --> 01:28:58,833
{\an8}…før I siger eller gør noget,
at I så tænker:
1505
01:28:58,916 --> 01:29:01,586
"Ville jeg gøre det, hvis Jean stod her?
1506
01:29:01,669 --> 01:29:05,131
Ville jeg sige det, hvis Jean stod her?"
1507
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
Spørg jer selv det,
så skal alt nok gå godt.
1508
01:29:10,011 --> 01:29:11,012
Okay.
1509
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
TT.
1510
01:29:22,690 --> 01:29:24,484
Tai?
1511
01:29:25,276 --> 01:29:26,319
Hvad tid for dig?
1512
01:29:27,236 --> 01:29:28,863
Kl. 7,15 er i orden.
1513
01:29:30,948 --> 01:29:32,450
Rainny, hvad tid for dig?
1514
01:29:32,533 --> 01:29:34,202
De har været gennem meget.
1515
01:29:34,285 --> 01:29:36,829
De mistede deres hjem og soveværelse.
1516
01:29:36,913 --> 01:29:38,998
De måtte bo på herberg.
1517
01:29:39,082 --> 01:29:44,045
Og pludselig bliver de sportsstjerner.
1518
01:29:46,047 --> 01:29:50,468
Jeg tror, de har lært noget om livet.
1519
01:29:55,973 --> 01:29:59,894
De er dejlige. De er kærlige.
1520
01:30:02,230 --> 01:30:04,398
De er smukke, unge damer.
1521
01:30:05,358 --> 01:30:06,234
Små kvinder.
1522
01:30:06,317 --> 01:30:09,195
Jeg ser Tai, Rainn og Brooke
som små kvinder.
1523
01:30:12,698 --> 01:30:16,577
De har altid haft talentet,
1524
01:30:17,537 --> 01:30:22,625
men de havde behov for hjælp til
at bruge det.
1525
01:30:22,708 --> 01:30:24,544
Det er min opgave.
1526
01:30:27,630 --> 01:30:31,843
Hvis de finder noget
at elske og arbejde imod,
1527
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
er jeg glad.
1528
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
Vi lever i kvindernes tidsalder,
1529
01:30:37,348 --> 01:30:40,476
og de er stærke kvinder.
1530
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
De vil nå langt.
1531
01:30:49,735 --> 01:30:51,070
Når man har det hårdt,
1532
01:30:51,821 --> 01:30:53,489
er man ikke på egen hånd.
1533
01:30:55,449 --> 01:30:57,618
Der vil altid være hjælp at hente.
1534
01:30:58,953 --> 01:31:02,999
Familie, venner, ubekendte.
1535
01:31:04,458 --> 01:31:06,169
De vil hjælpe én på vej.
1536
01:31:07,044 --> 01:31:10,131
Man skal også huske at klø på.
1537
01:31:11,299 --> 01:31:13,968
Fremtiden er ens egen,
1538
01:31:14,635 --> 01:31:16,262
og man bør tage kontrollen.
1539
01:31:18,306 --> 01:31:22,268
Og så vil man få et ret godt liv.
1540
01:31:22,810 --> 01:31:25,980
MED HJÆLP FRA TRÆNER JEAN
1541
01:31:26,063 --> 01:31:29,233
BLEV LEGATET FLYTTET TIL
BISHOP LOUGHLIN HIGH SCHOOL.
1542
01:31:29,984 --> 01:31:35,573
TAI VAR EN AF DE BEDSTE I KLASSEN
OG SYNGER NU I SKOLENS KOR.
1543
01:31:36,365 --> 01:31:42,079
RAINN FORTSÆTTER TRÆNINGEN FOR
AT NÅ SIN OLYMPISKE DRØM.
1544
01:31:42,872 --> 01:31:48,211
BROOKE STRÆBER STADIG EFTER
AT BLIVE EN VERDENSKENDT KUNSTER.
1545
01:31:48,920 --> 01:31:52,173
TONIA BETALER HUSLEJEN OG STØTTER PIGERNE
1546
01:31:52,256 --> 01:31:54,592
I ALLE DERES DRØMME.
1547
01:31:55,301 --> 01:32:00,306
JEUNESS LØBEKLUB HJÆLPER STADIG UNGE PIGER
MED DERES SELVVÆRD.
1548
01:32:02,141 --> 01:32:03,559
TIL MINDE FOR
1549
01:32:03,643 --> 01:32:08,898
KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER
OG JORIS VAN DER BORCH
1550
01:32:09,482 --> 01:32:14,278
SÆRLIG TAK TIL JEUNESS LØBEKLUB
1551
01:35:50,911 --> 01:35:55,916
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen