1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,979 Klar? Af sted. 4 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 Sådan! 5 00:00:28,319 --> 00:00:31,781 Hold jer til linjen. 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 Hold ud! 7 00:00:33,324 --> 00:00:34,617 Fortsæt! 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 Kom nu, piger! 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,246 Kryds mållinjen! 10 00:00:38,329 --> 00:00:39,581 Ja! 11 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 Hvorfor sætter du dig? 12 00:00:54,220 --> 00:00:58,016 På løbebanen er Sheppard-søstrene noget helt særligt. 13 00:00:58,808 --> 00:01:02,020 Alle ungdoms-OL-deltagere med stor succes, 14 00:01:02,103 --> 00:01:05,523 efter en babysitter fik dem i gang for sjov. 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,358 EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX 16 00:01:08,902 --> 00:01:10,445 De havde aldrig løbet før. 17 00:01:10,528 --> 00:01:12,238 Vidste du slet ikke, de var hurtige? 18 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Slet ikke. 19 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 Jeg vidste, de havde ild i rumpen ligesom andre børn, 20 00:01:15,950 --> 00:01:18,369 men der var ikke plads til mere end det. 21 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 Byd velkommen til træner Jean Bell, Tonia Handy 22 00:01:31,090 --> 00:01:33,051 og hendes tre ungdoms-OL-deltagere. 23 00:01:34,886 --> 00:01:35,845 Jeg vil spørge jer: 24 00:01:35,929 --> 00:01:40,308 Hvad er det sværeste ved at bo på herberget? 25 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 {\an8}Manglen på privatliv. 26 00:01:43,978 --> 00:01:47,941 Og mine venner må ikke komme forbi. 27 00:01:48,024 --> 00:01:49,317 Godmorgen, Rainn. 28 00:01:49,400 --> 00:01:51,236 I september mistede de deres lejlighed, 29 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 da moren ikke kunne betale huslejen. 30 00:01:54,447 --> 00:01:57,867 Men pigernes udvej ligger måske i et studielegat. 31 00:01:57,951 --> 00:02:00,954 Sports Illustrated kontaktede jer, 32 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 da I alle tre var blevet udnævnt til 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 at være "årets børn". 34 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 LØBER MOD EN DRØM 35 00:02:12,799 --> 00:02:15,343 {\an8}Vi arbejder hårdt hver eneste dag. 36 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 {\an8}Op og ned. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,812 -Det… -Det er os en ære. 38 00:02:25,895 --> 00:02:27,438 {\an8}Hvad er din drøm? 39 00:02:27,522 --> 00:02:31,067 {\an8}-Jeg vil være lærer eller dommer. -Advokat og dommer. 40 00:02:31,151 --> 00:02:32,610 De har håb. 41 00:02:32,694 --> 00:02:36,489 Mine damer og herrer. Tai, Rainn og Brooke Sheppard. 42 00:02:37,365 --> 00:02:41,619 Det er os en ære at være "årets børn". 43 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 Mange tak. 44 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 {\an8}Hold fast, hvor er vi smukke her! 45 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 {\an8}BROOKE - NI ÅR 46 00:03:03,141 --> 00:03:05,268 {\an8}Brooklyn, se lige de øjne. 47 00:03:05,351 --> 00:03:07,896 {\an8}Hvad gør de mon ved dit hår, mor? 48 00:03:07,979 --> 00:03:08,855 {\an8}RAINN - ELLEVE ÅR 49 00:03:08,938 --> 00:03:09,898 {\an8}Godt spørgsmål. 50 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 {\an8}Hvornår så vi hinanden sidst? 51 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 {\an8}TAI - TOLV ÅR 52 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 {\an8}-November? December? -November. 53 00:03:14,319 --> 00:03:15,570 {\an8}November, ja. 54 00:03:15,653 --> 00:03:18,281 {\an8}Og nu er selvsikkerheden i orden. 55 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 {\an8}Tre, to… 56 00:03:20,533 --> 00:03:22,785 {\an8}FAMILIEN BOR PÅ HERBERGET, MEN FÅR I STUDIET 57 00:03:22,869 --> 00:03:25,330 {\an8}EN OVERRASKELSE AF TYLER PERRYS FOND. 58 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 {\an8}Tyve sekunder. 59 00:03:27,206 --> 00:03:30,084 {\an8}Tonia, Tyler vil finde et hjem til jer 60 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 {\an8}og betale jeres leje i to år. 61 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Du godeste! 62 00:03:34,714 --> 00:03:35,840 Mener I det? 63 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 Det siger Tyler. 64 00:03:37,508 --> 00:03:40,386 Jeg elsker Tyler Perry. 65 00:03:40,470 --> 00:03:43,097 -En gave. -Tak! 66 00:03:49,854 --> 00:03:53,107 Tyler kontaktede os, efter I var her. 67 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 Hvad skete der? 68 00:03:55,401 --> 00:03:58,488 {\an8}Nyheden gjorde os enormt glade. 69 00:03:58,571 --> 00:04:01,908 {\an8}Jeg vidste, det ville ændre alt for os, 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,701 og med en ny lejlighed 71 00:04:03,785 --> 00:04:06,287 bliver vi sendt i den rigtige retning. 72 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 Jeg er dybt taknemmelig. 73 00:04:09,082 --> 00:04:10,875 Tonia, du og pigerne siger, 74 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 at I har lært meget i jeres tid på herberget. 75 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 Fortæl os om det. 76 00:04:15,088 --> 00:04:18,424 Man må ikke dømme efter udseendet. 77 00:04:18,508 --> 00:04:20,551 Der er mange kvinder og børn. 78 00:04:20,635 --> 00:04:25,098 Jeg arbejdede hårdt på at få os væk fra herberget. 79 00:04:25,181 --> 00:04:27,767 Der er folk ligesom du og jeg. 80 00:04:27,850 --> 00:04:29,978 Vi har blot fået en masse hjælp 81 00:04:30,061 --> 00:04:32,855 fra mange omsorgsfulde personer. 82 00:04:32,939 --> 00:04:35,733 {\an8}I kan se jeres lejlighed her. 83 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 {\an8}Se engang. 84 00:04:38,736 --> 00:04:40,113 {\an8}TONIAS LEJLIGHED 85 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 {\an8}Du godeste! 86 00:04:45,702 --> 00:04:49,330 LIVE 87 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 Mor, se! 88 00:04:52,917 --> 00:04:55,670 Er I klar? Luk øjnene. 89 00:04:57,046 --> 00:04:59,424 Det er ægte! Jeg troede, det var et billede. 90 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 Se der, træner Karel! 91 00:05:01,592 --> 00:05:05,138 Du milde. Se lige den her. 92 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 Her kan vi lave mange lektier! 93 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 Se mors værelse! 94 00:05:11,060 --> 00:05:14,022 Jeg fik aldrig rammet billedet ind, 95 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 men det er det nu. 96 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 Det er gennemført. 97 00:05:18,526 --> 00:05:20,028 Sikke mange puder. 98 00:05:24,282 --> 00:05:28,494 Du milde… 99 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 Tyler Perry har gjort alt det. 100 00:05:31,372 --> 00:05:34,083 I har en præmiehylde nu. 101 00:05:34,834 --> 00:05:36,794 Det er helt utroligt! 102 00:05:38,004 --> 00:05:39,130 En god fornemmelse. 103 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 {\an8}FAMILIEN BETYDER ALT 104 00:05:41,257 --> 00:05:42,425 {\an8}Ikke dårligt. 105 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Det er vores værelse! 106 00:05:46,345 --> 00:05:50,850 FORÅR 2017 107 00:06:07,366 --> 00:06:09,744 Opfør jer nu ordentligt. 108 00:06:10,369 --> 00:06:13,748 Mildred og træner Michelle kommer og henter jer. 109 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 -Okay. -Ja. 110 00:06:15,124 --> 00:06:16,626 Sover mors pige stadig? 111 00:06:18,586 --> 00:06:19,712 Med numsen i vejret. 112 00:06:19,796 --> 00:06:20,963 Hun er så sød. 113 00:06:21,047 --> 00:06:22,548 Hej, skat. 114 00:06:22,632 --> 00:06:25,259 Opfør dig nu godt… 115 00:06:25,343 --> 00:06:27,678 De var på herberget i næsten to år. 116 00:06:28,304 --> 00:06:30,598 Og det er min skyld. 117 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 Det var ikke deres skyld, 118 00:06:36,020 --> 00:06:38,773 men de klarede det rigtig godt. 119 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 -Jeg elsker jer. -I lige måde, mor. 120 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Opfør jer godt. 121 00:06:43,778 --> 00:06:45,571 De er stærke piger. 122 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 {\an8}Først vil jeg tage til OL. 123 00:07:04,966 --> 00:07:07,426 Derefter vil jeg blive biokemiker 124 00:07:08,094 --> 00:07:10,388 og finde et middel mod cancer. 125 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 Jeg vil ændre verden. 126 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 Nej, rejs dig nu. 127 00:07:19,480 --> 00:07:21,774 Rainn, gider du vande blomsterne? 128 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 Nej. 129 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 Vil du ikke nok? 130 00:07:25,528 --> 00:07:26,404 Fint nok. 131 00:07:26,487 --> 00:07:27,572 Tak. 132 00:07:29,907 --> 00:07:33,494 {\an8}Mine søstre er irriterende. Sådan er søstre nok. 133 00:07:33,619 --> 00:07:35,621 {\an8}Men de siger til, 134 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 {\an8}når jeg tager fejl, 135 00:07:37,081 --> 00:07:40,084 {\an8}og når jeg har ret. De er skønne. 136 00:07:41,961 --> 00:07:43,754 Jeg troede, alt var slut for os. 137 00:07:43,838 --> 00:07:47,467 {\an8}Jeg troede, vi ville være hjemløse for altid. 138 00:07:48,885 --> 00:07:51,971 {\an8}Det var i begyndelsen af vores liv på herberg, 139 00:07:53,055 --> 00:07:58,352 da vi startede ud på det værste herberg. 140 00:07:59,103 --> 00:08:00,313 Vi har kun været på to. 141 00:08:01,063 --> 00:08:04,066 Vi har boet på motel med to senge. 142 00:08:04,150 --> 00:08:08,112 Et enkelt værelse på denne størrelse. 143 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 Sådan føltes det. 144 00:08:12,575 --> 00:08:14,660 Jeg tænkte: "Det er slut. 145 00:08:15,495 --> 00:08:18,623 Vi skal være hjemløse for altid." 146 00:08:18,706 --> 00:08:21,375 Det gik dårligt i skolen. 147 00:08:21,459 --> 00:08:24,670 Jeg dumpede ikke, men jeg var bagud. 148 00:08:24,754 --> 00:08:27,548 Undervisningen var svær. Det… 149 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 Det var svært at tale med venner. 150 00:08:31,010 --> 00:08:34,222 Jeg tænkte konstant på, 151 00:08:34,305 --> 00:08:38,184 at jeg nu ville være fanget i det. 152 00:08:38,935 --> 00:08:40,061 Hvad sagde din mor? 153 00:08:40,728 --> 00:08:43,439 At vi skulle bevare troen på hende. 154 00:08:45,233 --> 00:08:49,820 I fremtiden skal min mor have sit drømmejob, 155 00:08:49,904 --> 00:08:54,242 og Rainn skal slå fem rekorder. 156 00:08:55,618 --> 00:08:59,413 Og jeg håber, at Tai bliver den nye Beyoncé. 157 00:09:01,374 --> 00:09:07,672 Jeg vil være kunstner. Og løber. 158 00:09:12,468 --> 00:09:15,930 JEUNESS LØBEKLUB 159 00:09:19,267 --> 00:09:21,769 Hør nu efter! 160 00:09:22,478 --> 00:09:25,147 Stafethåndteringen var skrækkelig. 161 00:09:25,231 --> 00:09:26,190 Skrækkelig! 162 00:09:26,274 --> 00:09:28,776 Rainn, du stod her for at få den. 163 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 Hvor fik du den? 164 00:09:30,444 --> 00:09:32,905 -Der. -Nemlig. 165 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 Hun måtte sænke farten. 166 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 {\an8}Hun måtte give dig den sådan her. 167 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 {\an8}TRÆNER JEAN 168 00:09:37,910 --> 00:09:40,663 {\an8}Du stod der som en anden Frihedsgudinde. 169 00:09:40,746 --> 00:09:42,582 Man skal være i bevægelse. 170 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 Og hvordan lærer man det? 171 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 -Træning. -Ja! Ved at træne! 172 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 Og deraf navnet! 173 00:09:48,963 --> 00:09:51,632 Vanesha er skarp. 174 00:09:51,716 --> 00:09:54,260 I skal hive jeres partner med. 175 00:09:54,343 --> 00:09:58,639 Det får partneren til at give sit alt til sidst. 176 00:09:58,723 --> 00:10:04,812 I skal stå klar med venstre hånd. Lav et V. 177 00:10:04,895 --> 00:10:07,315 Sådan her? 178 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 Hvad pigerne mener om mig? 179 00:10:11,360 --> 00:10:15,823 Jeg er barsk, flink og højrystet. 180 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 I skal holde øje med dem, I løber forbi… 181 00:10:18,909 --> 00:10:21,495 Omsorgsfuld. Sjov. 182 00:10:23,122 --> 00:10:24,123 Uhyggelig. 183 00:10:25,207 --> 00:10:27,376 Det ville de nok sige. 184 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 Følg med mig, piger. 185 00:10:29,962 --> 00:10:31,213 Vi prøver igen. 186 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 Sheppard-søstrene er særlige. 187 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 De mistede deres hjem, syv måneder efter de begyndte her. 188 00:10:39,055 --> 00:10:41,474 Det var et chok. 189 00:10:42,600 --> 00:10:45,227 Jeg var nødt til at hjælpe, 190 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 men hvordan? 191 00:10:47,313 --> 00:10:51,484 Jeg har dog lært meget siden da. 192 00:10:52,360 --> 00:10:53,527 Godt grebet. 193 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 Derhenne. 194 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 Jeg er fra et socialt byggeri. 195 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 Jeg sagde til mig selv: 196 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 "Jeg vil ikke bo her for evigt." 197 00:11:04,747 --> 00:11:09,585 Jeg føler, at jeg kan alt, hvis blot jeg kæmper for det. 198 00:11:09,669 --> 00:11:11,212 Hvad som helst. 199 00:11:12,838 --> 00:11:15,925 Pigerne skal have den indstilling. 200 00:11:16,008 --> 00:11:18,803 At de kan gøre hvad som helst. 201 00:11:19,595 --> 00:11:23,057 De skal bare vide, at uddannelse er nøglen til det, 202 00:11:23,140 --> 00:11:25,768 og det er deres eneste chance. 203 00:11:28,145 --> 00:11:32,733 Løb to omgange, mens jeg forbereder donuts. 204 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 JEUNESS LØBEKLUB, FORÆLDREMØDE 205 00:11:36,654 --> 00:11:40,449 De kæmper hårdere end alle andre på Østkysten. 206 00:11:40,533 --> 00:11:41,909 Jeg mener det. 207 00:11:41,992 --> 00:11:45,121 Dette er det mest hårdtarbejdende hold. 208 00:11:45,204 --> 00:11:47,706 Jeres døtre står måske ikke distancen, 209 00:11:47,790 --> 00:11:51,168 men se det som at bestå high school, 210 00:11:51,252 --> 00:11:54,547 forgæves søge ind på Harvard 211 00:11:54,630 --> 00:11:56,507 men måske ende på Penn State. 212 00:11:56,590 --> 00:11:58,050 Det er stadig en god skole. 213 00:11:58,134 --> 00:12:01,720 "Forældrene selv må holde øje med børnene 214 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 og dele deres karakterer med træneren, 215 00:12:05,891 --> 00:12:10,187 da målet er at få et legat… 216 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 FORÆLDRENES ROLLE 217 00:12:11,522 --> 00:12:15,109 …så de kan komme gratis på college." 218 00:12:15,192 --> 00:12:16,735 Det er målet. 219 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 Hvis I vil have barnet til OL, 220 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 er I det forkerte sted. 221 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 Uddannelse er vores mål. 222 00:12:24,994 --> 00:12:29,081 Vi har fået nye bevillinger 223 00:12:29,165 --> 00:12:31,750 og andre tilskud, 224 00:12:31,834 --> 00:12:34,753 da vi har haft tre superatleter, 225 00:12:34,837 --> 00:12:37,548 som blev nævnt til "årets børn". 226 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 Moren Tonia Handy sidder der. 227 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 Godt så. Få jeres piger til at løbe. 228 00:12:47,808 --> 00:12:49,727 Jeg har haft arbejdet i fire år. 229 00:12:50,603 --> 00:12:53,147 Først nu får jeg mindsteløn. 230 00:12:53,230 --> 00:12:56,484 Jeg ser på lønnen fra de andre jobs, jeg søger, og tænker, 231 00:12:56,567 --> 00:12:59,028 at hvis jeg havde et af dem, 232 00:12:59,111 --> 00:13:01,238 ville jeg ikke stå her. 233 00:13:02,865 --> 00:13:05,910 Jeg får mindsteløn lige nu. 234 00:13:05,993 --> 00:13:08,287 Og det er 10,50 dollars. 235 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 Det får jeg på mit arbejde. 236 00:13:13,501 --> 00:13:17,338 Jeg har været til jobsamtaler i et par måneder nu, 237 00:13:17,421 --> 00:13:22,301 men jeg har stadig ikke noget nyt arbejde. 238 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 Jeg vil ikke være nervøs til samtalen, 239 00:13:27,181 --> 00:13:28,098 men afslappet. 240 00:13:28,182 --> 00:13:30,935 Mere afslappet. 241 00:13:33,479 --> 00:13:37,274 Da Tyler Perry betaler huslejen, 242 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 sparer jeg op, 243 00:13:39,777 --> 00:13:43,656 så jeg kan betale huslejen senere. 244 00:13:43,739 --> 00:13:48,160 Der er mange ting, som jeg må reducere. 245 00:13:50,120 --> 00:13:52,790 Og hvis jeg skal spare mere op, 246 00:13:53,582 --> 00:13:56,961 kræver det et nyt arbejde og måske skolebænken igen. 247 00:13:58,546 --> 00:13:59,922 Lige nu sparer jeg bare. 248 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 Op med benene. 249 00:14:07,179 --> 00:14:11,600 Venstre, højre… 250 00:14:12,893 --> 00:14:16,647 Nogen her har fået dårlige karakterer. 251 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 Hvis I ikke får styr på dem, 252 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 så kommer I ikke med på holdet, 253 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 før det ændrer sig. 254 00:14:28,576 --> 00:14:30,035 Har du en besked til mig? 255 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 {\an8}TRÆNER KAREL - JEANS SØSTER 256 00:14:31,537 --> 00:14:33,080 {\an8}Jeg glemte den. 257 00:14:33,163 --> 00:14:34,373 {\an8}-Glemte du den? -Ja. 258 00:14:35,833 --> 00:14:38,460 Fireoghalvfjerds point fra hr. Joseph. 259 00:14:38,544 --> 00:14:40,379 Det er ikke så dårligt, Rainn. 260 00:14:40,462 --> 00:14:44,675 Det her er skidt: "Taler for meget i timerne." 261 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 "Laver ikke lektier." 262 00:14:46,927 --> 00:14:48,554 Det er ikke i orden. 263 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 Ønsker du ikke at løbe? 264 00:14:53,392 --> 00:14:55,853 -Gør du ikke? -Jeg vil gerne løbe. 265 00:14:55,936 --> 00:14:59,315 Vis det. Det er ikke for sjov, Rainn. 266 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 Du risikerer at gå glip af sæsonen. 267 00:15:03,277 --> 00:15:08,157 Du må forstå, at du skal være ydmyg. 268 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 Hvis det hele er for meget for dig, 269 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 så er skolen det vigtigste. 270 00:15:12,828 --> 00:15:13,829 Javel. 271 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 Du vil gerne være herude, ikke? 272 00:15:20,002 --> 00:15:22,296 -Er det min? -Værsgo. 273 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 Fint nok. Tilbage med dig. 274 00:15:28,469 --> 00:15:30,721 Ingen træning. Ingen løb. 275 00:15:30,804 --> 00:15:31,889 Tid: 3:41. 276 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 Tre og… 277 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 {\an8}RAINNS BEDSTE VEN 278 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 {\an8}Hvorfor får du så mange lektier? 279 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 Det her er nemt. Det plejer at være sværere. 280 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 Mine lektier er nemme. 281 00:15:47,279 --> 00:15:51,951 …21, 22, 23, 24. 282 00:15:53,285 --> 00:15:57,289 SOMMER 2017 283 00:15:58,374 --> 00:16:00,000 Alle pigerne er ens. 284 00:16:00,084 --> 00:16:02,670 De er søde i starten. 285 00:16:03,462 --> 00:16:06,715 Men de bliver lidt tossede, når de bliver 13-15 år. 286 00:16:06,799 --> 00:16:09,718 Jeg får dem til at komme til fornuft. 287 00:16:12,304 --> 00:16:15,224 JEUNESS LØBEKLUB 288 00:16:15,307 --> 00:16:19,812 Jeuness er lig med håb for fremtiden, 289 00:16:19,895 --> 00:16:22,690 håb for børnene og ro i sindet for mig. 290 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 På pladserne! 291 00:16:31,365 --> 00:16:34,326 I starten var det bare træning. 292 00:16:34,410 --> 00:16:38,497 Men da pigerne blev ældre, gik det op for mig, 293 00:16:38,580 --> 00:16:42,167 at de tænkte: "Det var den bedste tid i mit liv." 294 00:16:43,502 --> 00:16:46,755 Der ligger mere i det end træning. 295 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 Du ser frisk ud, Brookie. 296 00:16:48,340 --> 00:16:49,758 Jeg gemmer mit nummer. 297 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 Din Sonic. 298 00:16:51,802 --> 00:16:53,846 Hele deres liv er på spil. 299 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 Det er deres fremtid. 300 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 De skal undgå bander. 301 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 De skal undgå stoffer. 302 00:17:01,270 --> 00:17:03,564 De skal undgå teenage-graviditeter. 303 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 Det er en kamp hver dag. 304 00:17:07,609 --> 00:17:12,364 Jeg hjælper pigerne med at føle sig stærke. 305 00:17:13,407 --> 00:17:17,828 Følelsen kommer, når de er en del af noget stort, 306 00:17:17,911 --> 00:17:21,623 når de når deres mål, 307 00:17:21,707 --> 00:17:24,710 og når de ikke godtager et nej. 308 00:17:25,794 --> 00:17:28,505 JTC4L! 309 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 Det kan få dem langt i livet. 310 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 Kender du sangen? 311 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 Det var en film. 312 00:17:47,775 --> 00:17:50,110 Da de startede på holdet, 313 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 var de ikke nemme. 314 00:17:53,197 --> 00:17:56,158 De kendte intet til baneløb. 315 00:17:57,993 --> 00:17:59,369 Vi fik mulighed for 316 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 at rejse hertil for at udvide deres horisont. 317 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 De skal se, at der er en hel verden derude, 318 00:18:05,125 --> 00:18:06,877 som de kan være del af. 319 00:18:09,171 --> 00:18:10,422 Har jeg glemt noget? 320 00:18:12,466 --> 00:18:13,675 Jeg skal lige ringe. 321 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 Ti stille, mens vi er på gangen. 322 00:18:15,928 --> 00:18:17,513 Ødelæg nu intet. 323 00:18:22,476 --> 00:18:24,603 Du har noget heroppe. 324 00:18:24,686 --> 00:18:25,771 Akne? 325 00:18:25,854 --> 00:18:28,482 Du har bare tør hud. 326 00:18:31,276 --> 00:18:36,532 Jeg havde aldrig overvejet baneløb, men nu er jeg her. 327 00:18:41,495 --> 00:18:43,163 AAU Olympiske Juniorlege… 328 00:18:43,247 --> 00:18:44,915 OLYMPISKE JUNIORLEGE 329 00:18:44,998 --> 00:18:48,210 …er et stævne for atleter fra hele landet. 330 00:18:48,794 --> 00:18:52,005 Flere af pigerne kvalificerede sig, 331 00:18:52,089 --> 00:18:56,343 og de er meget spændte på at komme til stævnet. 332 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 Det er stort, 333 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 da det er et højt niveau, 334 00:19:01,723 --> 00:19:05,227 hvor man kæmper mod landets bedste. 335 00:19:13,902 --> 00:19:16,238 {\an8}80M HÆKKELØB, FINALE 336 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 Kom så, Tai! 337 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 Giv dem tørt på! 338 00:19:24,079 --> 00:19:26,206 -12:66! -Er det hurtigt? 339 00:19:26,290 --> 00:19:27,416 Ja. 340 00:19:27,499 --> 00:19:29,793 Tai var fænomenal. 341 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Ja, det var hun. 342 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 Andenpladsen går til Brooklyn i New York, 343 00:19:34,798 --> 00:19:37,759 Tai Sheppard med tiden 12:66. 344 00:19:40,804 --> 00:19:41,722 Vi elsker dig, Tai! 345 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 Tai er en god atlet. 346 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 {\an8}VINDER 347 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 {\an8}Hun har potentiale. 348 00:19:46,226 --> 00:19:47,769 Og ikke kun på banen. 349 00:19:52,149 --> 00:19:54,234 Brooke er den yngste af dem. 350 00:19:54,318 --> 00:19:57,946 Hun har store sko at fylde ud. 351 00:19:58,030 --> 00:20:00,699 Det er hun ved at indse. 352 00:20:01,200 --> 00:20:06,997 {\an8}1,500M, FINALE 353 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 Kom så, Brooklyn! 354 00:20:12,002 --> 00:20:13,212 Kom så! 355 00:20:13,921 --> 00:20:16,298 Brooke, stik ikke hovedet op. 356 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 -Hold dem væk. -Kom så! 357 00:20:20,260 --> 00:20:23,013 Brooklyn med tiden 5:13. 358 00:20:23,096 --> 00:20:24,348 Tiden 5:13! 359 00:20:24,431 --> 00:20:25,641 Fantastisk! 360 00:20:25,724 --> 00:20:27,059 Hun var god. 361 00:20:27,142 --> 00:20:29,853 Fjerdepladsen går til Brooke Sheppard. 362 00:20:36,193 --> 00:20:39,029 Rainn har høje forventninger. 363 00:20:39,112 --> 00:20:42,658 Hun vandt guld sidste år, 364 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 men hun har også oplevet tilbageslag. 365 00:20:45,911 --> 00:20:47,913 Vi må vente og se. 366 00:20:48,538 --> 00:20:52,876 {\an8}1,500M, FINALE 367 00:20:53,669 --> 00:20:55,128 På pladserne. 368 00:20:57,130 --> 00:20:58,215 Kom så, Rainn! 369 00:20:58,298 --> 00:21:01,468 Rundetid: 1:16! 370 00:21:07,182 --> 00:21:08,308 Hun forsøgte. 371 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 4:55. 372 00:21:15,190 --> 00:21:18,193 Godt forsøgt, ja. 373 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 Hun må forbedre sig. 374 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 Hun må ikke miste flere uger 375 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 på grund af sine karakterer. 376 00:21:24,574 --> 00:21:28,245 På fjerdepladsen har vi Rainn Sheppard. 377 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 Du var god. 378 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Du gjorde dit bedste. 379 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 -Ja. -Godt. 380 00:21:43,552 --> 00:21:49,474 Ved du, hvor du kunne have været i år? 381 00:21:49,558 --> 00:21:51,768 Hvad gik galt i starten af sæsonen? 382 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 Mine karakterer. 383 00:21:53,645 --> 00:21:54,479 Nemlig. 384 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Det har sin pris. 385 00:21:56,815 --> 00:22:01,528 Og du fik også en skade. Det hele spiller med. 386 00:22:01,611 --> 00:22:04,406 Det må du huske til næste år. 387 00:22:05,073 --> 00:22:07,492 Du vandt ikke, men du fik en præmie. 388 00:22:07,576 --> 00:22:08,785 -Ja. -Godt. 389 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 Godt gået. 390 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Alt vel, Brookie? 391 00:22:24,259 --> 00:22:27,054 Det er sengetid for dig. 392 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 Nej. 393 00:22:29,931 --> 00:22:31,683 Min mund taler videre. 394 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Ja, det kan jeg høre. 395 00:22:46,364 --> 00:22:47,991 Det er min mor! 396 00:22:48,617 --> 00:22:50,494 Hej, mor! 397 00:23:00,712 --> 00:23:03,048 Vi fejrer mange ting. 398 00:23:03,590 --> 00:23:05,050 Sharons fødselsdag. 399 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 {\an8}Det var Sharon, der tog Tai, Rainn og Brooke… 400 00:23:09,888 --> 00:23:10,889 {\an8}BARNEPIGE 401 00:23:10,972 --> 00:23:15,143 …ud på banen, hvor træneren opdagede dem. 402 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 Det fejrer vi. Plus mit skønne arbejde. 403 00:23:20,065 --> 00:23:22,984 Dit nye arbejde er det vigtigste. 404 00:23:23,068 --> 00:23:24,945 Det skal vi fejre. 405 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 Fødselsdag! 406 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 -Nyt arbejde og fødselsdag. -Ja. 407 00:23:28,198 --> 00:23:29,574 Det er perfekt. 408 00:23:31,743 --> 00:23:35,038 VINTER 2017 409 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 Jeg fik… Øv. 410 00:23:37,374 --> 00:23:38,208 Jeg fik en. 411 00:23:39,167 --> 00:23:40,669 Det er så koldt. 412 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 {\an8}Vil I se noget? 413 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 Her er jeg og min bror. 414 00:24:09,281 --> 00:24:10,448 Vi ligner hinanden. 415 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 Hvor gammel er Kamaui? 416 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Han ville have været… 417 00:24:15,704 --> 00:24:16,663 Ja? 418 00:24:16,746 --> 00:24:18,707 …toogtyve. 419 00:24:18,790 --> 00:24:20,000 Toogtyve år. 420 00:24:20,083 --> 00:24:21,459 Først den 26. 421 00:24:24,921 --> 00:24:25,755 Han døde. 422 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 Han tog til fest og blev skudt. 423 00:24:33,638 --> 00:24:35,015 Jeg savner ham. 424 00:24:57,704 --> 00:25:00,957 Her har vi Brooke. Hun skal ikke løbe i morgen. 425 00:25:03,752 --> 00:25:05,128 Dette er Tais. 426 00:25:06,546 --> 00:25:08,798 Det er min søn Kamaui. 427 00:25:09,341 --> 00:25:10,550 Han er gået bort. 428 00:25:10,634 --> 00:25:12,093 Han ligner dig. 429 00:25:12,677 --> 00:25:13,511 Ja. 430 00:25:13,595 --> 00:25:17,807 Mine øjne er lidt nøddebrune, 431 00:25:17,891 --> 00:25:21,019 og kun Brooke og Kamaui fik mine øjne. 432 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 Han var næsten min tvilling. 433 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 Han passede dem, 434 00:25:34,783 --> 00:25:36,034 så jeg kunne motionere 435 00:25:37,327 --> 00:25:38,370 og gøre andre ting. 436 00:25:44,876 --> 00:25:47,003 Jeg siger altid til pigerne… 437 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 …at de bringer held. 438 00:25:52,217 --> 00:25:54,177 Var det ikke for dem… 439 00:25:54,261 --> 00:25:56,805 De gør det, de er gode til. 440 00:26:22,163 --> 00:26:23,081 Er det Jean? 441 00:26:23,164 --> 00:26:24,541 Jean! 442 00:26:29,170 --> 00:26:30,797 De har hår som Whoopi Goldberg. 443 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 Sejt nok. 444 00:26:37,178 --> 00:26:38,263 Den der er flot. 445 00:26:39,973 --> 00:26:42,934 Hvem har de største fødder? Tai eller julemanden? 446 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 Helt sikkert Tai. 447 00:26:44,352 --> 00:26:45,186 Ja, enig. 448 00:26:46,062 --> 00:26:48,440 Flot juletræspynt. 449 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 -Flot. -Den er flot. 450 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 Hvordan sætter man den på? 451 00:26:57,365 --> 00:26:58,950 -Her. -Tænd den først. 452 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Sæt den i. 453 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 Dejligt, at I kan fejre jul i jeres eget hjem. 454 00:27:06,833 --> 00:27:08,293 Jeg er vild med den. 455 00:27:08,376 --> 00:27:10,712 {\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke." 456 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 {\an8}Den er fin. 457 00:27:12,672 --> 00:27:13,923 {\an8}Hvorfor er jeg sidst? 458 00:27:16,134 --> 00:27:17,761 {\an8}Den er fantastisk. 459 00:27:17,844 --> 00:27:19,137 {\an8}VORES FØRSTE JUL 460 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 {\an8}Jeg er glad for mit nye videokamera. 461 00:27:23,308 --> 00:27:24,851 Vi fejrede jul i forgårs. 462 00:27:24,934 --> 00:27:26,519 Det er den 27. nu. 463 00:27:27,062 --> 00:27:29,814 I morgen er det Rainns fødselsdag. 464 00:27:30,398 --> 00:27:31,691 "Min blå solstråle. 465 00:27:31,775 --> 00:27:35,862 Du er sød og dejlig og umulig at måle. 466 00:27:35,945 --> 00:27:38,865 Du er altid afslappet, mens jeg kun kan skråle." 467 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 Hvordan er det at være 13? 468 00:27:40,658 --> 00:27:42,911 Ja, hvordan føles det? 469 00:27:42,994 --> 00:27:44,954 Tillykke med fødselsdagen. 470 00:27:45,038 --> 00:27:46,748 {\an8}Tretten år, Rainn. 471 00:27:48,166 --> 00:27:49,709 Hvornår købte du den? 472 00:27:51,169 --> 00:27:53,588 Ja, jeg råber jo konstant efter dig. 473 00:27:54,964 --> 00:27:56,007 Den er lækker. 474 00:27:56,091 --> 00:27:57,008 Er den? 475 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 Rigtig lækker. 476 00:27:59,260 --> 00:28:01,888 VIDENSKABSMÆND 477 00:28:01,971 --> 00:28:02,889 HISTORIEMÅNED 478 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 Piger, 479 00:28:03,890 --> 00:28:07,060 alle undtagen Tai har frokostpause. 480 00:28:07,143 --> 00:28:10,313 I må ikke gå glip af jeres frokost. 481 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 Hvorfor var du ikke i skole i går? 482 00:28:13,400 --> 00:28:15,151 Jeg gjorde rent. 483 00:28:16,027 --> 00:28:19,030 Kom du ikke, fordi du gjorde rent? 484 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 Det tog flere timer at gøre huset rent. 485 00:28:22,409 --> 00:28:24,702 Hvad tror du, du gik glip af? 486 00:28:24,786 --> 00:28:27,288 Intet. Jeg ved, hvad vi skulle… 487 00:28:27,372 --> 00:28:29,624 -Jeg kan finde din karakterbog. -Okay. 488 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 Tror du, det går godt? 489 00:28:32,085 --> 00:28:33,711 Firs point i matematik. 490 00:28:33,795 --> 00:28:36,131 {\an8}Naturfag og billedkunst går godt. 491 00:28:36,214 --> 00:28:37,715 {\an8}STUDIEVEJLEDER 492 00:28:37,799 --> 00:28:40,635 {\an8}-Du må ikke blive hjemme. -Projektet var færdigt. 493 00:28:40,718 --> 00:28:41,761 Lad mig se. 494 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 Jeg har fået mine resultater. 495 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 -Det gik godt. -Gjorde det? 496 00:28:45,098 --> 00:28:48,643 Jeg fik over 100 i ELA. Resten var 800. 497 00:28:48,727 --> 00:28:49,853 Fantastisk. 498 00:28:49,936 --> 00:28:54,524 Du kan få penge, hvis dine prøver går godt. 499 00:28:54,607 --> 00:28:55,608 Kan jeg? 500 00:28:56,276 --> 00:28:58,695 Legat til dit undervisningsgebyr. 501 00:28:58,778 --> 00:29:01,781 Hvis du skal på privatskole eller katolsk skole, 502 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 kræver det penge. 503 00:29:05,076 --> 00:29:06,703 Du kan få alt betalt. 504 00:29:07,287 --> 00:29:09,330 Du behøver ikke betale noget. 505 00:29:09,414 --> 00:29:10,832 De kan betale alt. 506 00:29:10,915 --> 00:29:15,044 Du behøver ikke betale noget. 507 00:29:15,128 --> 00:29:15,962 Virkelig? 508 00:29:16,045 --> 00:29:18,798 Men du skal løbe i alle fire år. 509 00:29:19,424 --> 00:29:20,300 Ja. 510 00:29:20,383 --> 00:29:24,763 Målet er at finde sådan en skole. 511 00:29:25,346 --> 00:29:27,599 -Ja. -Men du skal have gode karakterer. 512 00:29:27,682 --> 00:29:28,850 Og undgå fravær? 513 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Du skal møde op. 514 00:29:30,351 --> 00:29:31,394 Det vil jeg gøre. 515 00:29:31,478 --> 00:29:34,314 Og sådan vender vi tilbage til starten. 516 00:29:34,397 --> 00:29:35,523 Du skal møde op. 517 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 Du må forstå, at dit fremmøde er vigtigt. 518 00:29:39,152 --> 00:29:41,112 Det må du ikke ignorere. 519 00:29:45,658 --> 00:29:46,618 Hør nu efter! 520 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 Ved alle, hvor lårmusklerne er? 521 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Ja. 522 00:29:50,580 --> 00:29:54,417 Det vil styrke jeres hofte- og lårmuskler. 523 00:29:54,501 --> 00:29:57,212 Løft benet. Og spark. 524 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 Spark. I larmer. 525 00:30:00,298 --> 00:30:05,428 Spark. Og spark. 526 00:30:05,512 --> 00:30:07,096 Den anden side. 527 00:30:07,764 --> 00:30:10,183 Spark og spark. 528 00:30:10,767 --> 00:30:16,022 Tai har så meget talent. Og ikke kun på banen. 529 00:30:16,606 --> 00:30:18,775 Hun er virkelig klog. 530 00:30:18,858 --> 00:30:24,531 Men hun må kanalisere sin energi i den rigtige retning. 531 00:30:25,615 --> 00:30:28,159 Og spark… 532 00:30:28,243 --> 00:30:29,744 I har godt af det. 533 00:30:31,037 --> 00:30:32,956 De vil kun løbe. 534 00:30:33,039 --> 00:30:35,583 De er opsat på at træne. 535 00:30:35,667 --> 00:30:39,712 Men puberteten kan hurtigt ændre det. 536 00:30:39,796 --> 00:30:42,340 Og spark, og spark. 537 00:31:08,074 --> 00:31:10,159 Min mor gad mig ikke. 538 00:31:11,452 --> 00:31:13,621 Jeg har ikke mødt min far. 539 00:31:14,330 --> 00:31:15,164 Nej. 540 00:31:16,249 --> 00:31:19,043 Jeg har mødt min biologiske mor. 541 00:31:20,003 --> 00:31:21,504 Et par gange nu. 542 00:31:24,132 --> 00:31:25,633 Ville hun ikke have dig? 543 00:31:26,301 --> 00:31:28,052 Jeg var ældre… 544 00:31:29,804 --> 00:31:31,306 Jeg var på din alder. 545 00:31:31,890 --> 00:31:33,558 Ville hun ikke have dig? 546 00:31:34,475 --> 00:31:38,229 Ville du gå fra mig, hvis du fandt ud af, jeg ikke var din mor, 547 00:31:38,313 --> 00:31:41,190 og du fandt din rigtige mor? 548 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 Ville du gå fra mig nu? 549 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 -Nej. -Godt så. 550 00:31:47,030 --> 00:31:48,406 Men du er min rigtige mor. 551 00:31:49,407 --> 00:31:50,658 Jeg sagde "hvis". 552 00:31:51,284 --> 00:31:54,078 Du ville da aldrig forlade mig. Vel? 553 00:31:54,162 --> 00:31:55,663 -Aldrig. -Godt. 554 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 GLÆDELIG VALENTINSDAG 555 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 Hvad laver du i sengen? Klokken er mange. 556 00:32:11,137 --> 00:32:13,389 Du er pakket helt ind. 557 00:32:15,058 --> 00:32:18,186 For meget gelé. Det giver mig akne. 558 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 Det er ikke for meget. 559 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 -Jo, jeg kan mærke det. -Pjat. 560 00:32:21,648 --> 00:32:24,984 Jeg kan lave hårkanten i søvne. 561 00:32:26,110 --> 00:32:27,820 Det er virksomhedsdag. Du kan… 562 00:32:27,904 --> 00:32:28,988 Være advokat. 563 00:32:30,615 --> 00:32:33,618 Nej, advokater går ikke i de farver. 564 00:32:33,701 --> 00:32:35,745 Advokater må gå i hvad som helst. 565 00:32:36,788 --> 00:32:37,747 Helst jakkesæt. 566 00:32:37,830 --> 00:32:40,291 -De ser professionelle ud. -Ligesom mig. 567 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 Den er min. 568 00:32:43,127 --> 00:32:44,921 -Nej. -Giv mig den. 569 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 Giv mig den. 570 00:32:47,882 --> 00:32:48,883 Nu. 571 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 Ellers ryger din hårkant. 572 00:32:50,969 --> 00:32:51,803 Lad mig få den. 573 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 -Den er min. -Jeg havde den først. 574 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 Vi taler om det senere. 575 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 Hvor er din hat? 576 00:32:57,767 --> 00:32:59,936 Nej, den ødelægger mit hår. 577 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 Du har lige været forkølet. 578 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 -Nej… -Tag den. 579 00:33:07,777 --> 00:33:10,697 Twix kyssede mig i fredags. 580 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 Hvem? 581 00:33:12,740 --> 00:33:14,492 Twix kyssede mig i fredags. 582 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 Vi havde en hel scene. 583 00:33:16,452 --> 00:33:18,746 Hans taske gik i stykker på trappen, 584 00:33:18,830 --> 00:33:20,540 og jeg lavede den. 585 00:33:20,623 --> 00:33:22,709 Han rørte min hage og kyssede mig. 586 00:33:22,792 --> 00:33:25,628 Han gjorde det igen ovenpå, 587 00:33:25,712 --> 00:33:28,006 blot i længere tid. 588 00:33:28,631 --> 00:33:30,633 Vi stoppede, da folk kom. 589 00:33:39,559 --> 00:33:42,061 Han var militærnægter og blev bandlyst. 590 00:33:47,025 --> 00:33:49,944 Hun ændrer sig fra ung pige til ung kvinde. 591 00:33:50,028 --> 00:33:51,362 SEKSUALUNDERVISNING 592 00:33:51,446 --> 00:33:53,865 Pubertet er noget, som alle oplever. 593 00:33:53,948 --> 00:33:56,409 Man får kønsbehåring, 594 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 hår under armene og på benene. 595 00:33:59,037 --> 00:34:02,790 Det sker på grund af hormoner i kroppen. 596 00:34:03,583 --> 00:34:07,628 En ændring, som I snart vil opleve, 597 00:34:07,712 --> 00:34:09,547 hedder menstruation. 598 00:34:12,759 --> 00:34:15,845 Ved I, hvor jeres vagina er? Peg på den. 599 00:34:16,804 --> 00:34:18,014 Så er man heldig. 600 00:34:19,432 --> 00:34:24,395 Man kan også bruge tampon. 601 00:34:24,479 --> 00:34:26,147 -Brooke? -Sættes den op? 602 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 Ja, lad mig forklare. 603 00:34:27,940 --> 00:34:31,486 Man sætter den op i vaginaen. 604 00:34:32,278 --> 00:34:34,822 Man skifter den på toilettet, 605 00:34:34,906 --> 00:34:37,408 hvor man trækker i snoren. 606 00:34:38,034 --> 00:34:39,786 Som atlet er den nemmest. 607 00:34:39,869 --> 00:34:43,039 {\an8}Den er nem at fjerne og sætte op. 608 00:34:43,122 --> 00:34:45,249 Har I spørgsmål… 609 00:34:45,333 --> 00:34:47,043 Ja, Brooke. 610 00:34:47,126 --> 00:34:49,212 Har man ikke tre huller? 611 00:34:49,295 --> 00:34:51,964 -Jo, tre. -Hvilket hul skal den op i? 612 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 Det midterste. 613 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 Det hul, der passer. 614 00:34:55,426 --> 00:34:58,805 Numsehullet går ikke, da det jo er til afføring. 615 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 Man har tre huller. 616 00:35:03,351 --> 00:35:04,477 Et hul er til tis. 617 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 Det næste er et større hul. Og til sidst numsehullet. 618 00:35:10,775 --> 00:35:13,778 Der skal intet op i. Det er en udgang. 619 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 Dette hul er for lille. 620 00:35:16,197 --> 00:35:20,701 Der er kun ét hul, som man kan bruge. 621 00:35:20,785 --> 00:35:24,205 Og det hul er til tamponen, 622 00:35:24,288 --> 00:35:26,833 til at føde babyer og til sæd. 623 00:35:26,916 --> 00:35:28,584 Der er gang i det hul. 624 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 Det er det midterste. 625 00:35:33,256 --> 00:35:35,716 Når I ændrer jer, 626 00:35:35,800 --> 00:35:38,302 så vil drengene se anderledes på jer, 627 00:35:38,386 --> 00:35:40,388 og det samme vil mænd. 628 00:35:42,140 --> 00:35:46,102 De kan gøre jer utilpas, 629 00:35:46,185 --> 00:35:48,396 og så skal I komme til mig. 630 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 Forstår I det? 631 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 Ja. 632 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 Godt. 633 00:35:54,485 --> 00:35:55,403 EFTERÅR 2018 634 00:35:55,486 --> 00:36:00,783 …seks, syv, otte, ni, ti, 11… 635 00:36:00,867 --> 00:36:02,076 Hej, piger. 636 00:36:03,286 --> 00:36:05,621 {\an8}Jeg har savnet dig. 637 00:36:05,705 --> 00:36:08,082 {\an8}I lige måde. Jeg har lavet noget til dig. 638 00:36:08,166 --> 00:36:10,501 Den passer til din nøglering. 639 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 Hjalp din mor dig med at få en MRI? 640 00:36:13,421 --> 00:36:15,548 -Røntgen, ikke? -På en måde. 641 00:36:15,631 --> 00:36:17,091 Hvad sagde de? 642 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 {\an8}Knoglen er adskilt fra mit knæ. 643 00:36:19,760 --> 00:36:21,012 {\an8}Det var det. 644 00:36:21,095 --> 00:36:22,471 {\an8}Fordi du vokser, ikke? 645 00:36:22,555 --> 00:36:24,182 {\an8}Du er højere end mig nu. 646 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 Jeps. 647 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 Og sådan var det ikke i sommers. 648 00:36:28,102 --> 00:36:28,978 Jeg sagde det jo. 649 00:36:29,061 --> 00:36:30,897 -Øv. -"Jeg bliver højere end dig." 650 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 Ja, men jeg troede ikke på dig. 651 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 Jeg troede, du ville forblive lille. 652 00:36:35,735 --> 00:36:39,030 Hvad sagde de, du skulle gøre? Øvelser? 653 00:36:39,113 --> 00:36:40,406 -Ja. -Genoptræning? 654 00:36:40,489 --> 00:36:42,450 Både øvelser og genoptræning. 655 00:36:42,533 --> 00:36:47,288 Jeg bliver helt ude af form, når jeg kan begynde igen. 656 00:36:47,872 --> 00:36:49,123 For altid. 657 00:36:49,207 --> 00:36:51,667 Nej, for du er stadig ung. 658 00:36:52,460 --> 00:36:54,754 Først skal du komme dig. 659 00:36:54,837 --> 00:36:57,548 Du går glip af vores terrænløb… 660 00:36:58,424 --> 00:37:00,009 Men det er mit… 661 00:37:00,092 --> 00:37:01,844 Ja, dit foretrukne løb, 662 00:37:01,928 --> 00:37:05,264 men hellere gå glip af en enkelt sæson, 663 00:37:05,348 --> 00:37:08,392 hvis du kan løbe som 20-årig. 664 00:37:08,476 --> 00:37:11,145 Du skal ikke presse knæet. 665 00:37:11,938 --> 00:37:14,106 Du skal nok blive klar igen. 666 00:37:14,190 --> 00:37:16,859 Men jeg lader dig ikke løbe, før du er klar. 667 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 -Fint nok. -Ja? 668 00:37:18,152 --> 00:37:19,320 Giv mig et kram. 669 00:37:19,403 --> 00:37:21,239 -Jeg har savnet dig. -I lige måde. 670 00:37:21,781 --> 00:37:23,241 Jeg går tilbage igen. 671 00:37:23,324 --> 00:37:25,409 Tag derhen, og hjælp os med børnene. 672 00:37:25,493 --> 00:37:28,079 Hjælp dem med deres øvelser. 673 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 Det er godt. 674 00:37:29,247 --> 00:37:31,165 -Hold hovedet lavt. -Løb videre. 675 00:37:32,708 --> 00:37:35,711 {\an8}-6:18. 6:19. 6:20. -Godt klaret. 676 00:37:35,795 --> 00:37:36,921 Kan du gøre det? 677 00:37:37,964 --> 00:37:38,798 Nej, forkert. 678 00:37:39,298 --> 00:37:41,050 Den arm og det ben skal op. 679 00:37:41,133 --> 00:37:41,968 Klar? 680 00:37:43,302 --> 00:37:44,345 Sådan her. 681 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 Det andet ben. 682 00:37:47,598 --> 00:37:48,432 Ned med det. 683 00:37:48,933 --> 00:37:49,976 Op med det andet. 684 00:37:50,851 --> 00:37:51,686 Og hop. 685 00:37:52,645 --> 00:37:53,479 Sådan, ja. 686 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 Det har fordele og ulemper. 687 00:37:57,608 --> 00:38:01,779 Jeg kan fokusere alene på mine lektier. 688 00:38:04,282 --> 00:38:06,033 Jeg skal på high school, 689 00:38:06,117 --> 00:38:09,704 og jeg får mere travlt end i mellemskolen. 690 00:38:09,787 --> 00:38:11,539 Og det bliver sværere. 691 00:38:11,622 --> 00:38:13,124 Men jeg må gøre en indsats, 692 00:38:13,207 --> 00:38:15,918 så jeg ikke fortryder det senere. 693 00:38:17,962 --> 00:38:20,965 {\an8}RAINN OG TAI ER I 8. KLASSE, SIDSTE ÅR I MELLEMSKOLEN. 694 00:38:29,098 --> 00:38:31,809 Joshua, jeg hørte det, Kaden sagde. 695 00:38:33,394 --> 00:38:34,312 Kan du høre mig? 696 00:38:36,981 --> 00:38:37,857 Hej, venner. 697 00:38:39,775 --> 00:38:41,944 Jeg kan ikke høre Taylor. 698 00:38:42,028 --> 00:38:43,946 Der var også andre, der larmede. 699 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 Men du må tænke på dig selv. 700 00:38:48,284 --> 00:38:50,077 -Ja. -Kun dig selv. 701 00:38:50,161 --> 00:38:52,788 MATEMATIKPRØVE - 8. KLASSE, NIVEAU 4 702 00:38:59,128 --> 00:39:01,714 Jeg sagde, jeg ville savne ham i high school. 703 00:39:01,797 --> 00:39:03,257 Jeg krammede Lavon og Nikit. 704 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 Jeg sagde: "Jeg vil savne jer." 705 00:39:05,968 --> 00:39:08,512 Men så blev han sur. 706 00:39:08,596 --> 00:39:10,431 Du sagde, du ville savne ham. 707 00:39:10,514 --> 00:39:11,974 Ja! Hans kram var vattet. 708 00:39:12,558 --> 00:39:13,642 Vi må tale sammen. 709 00:39:13,726 --> 00:39:14,560 Hvorfor det? 710 00:39:14,643 --> 00:39:16,687 Det er vigtigt. 711 00:39:16,771 --> 00:39:17,605 Er han sur? 712 00:39:17,688 --> 00:39:19,023 -Hvem? -Joshua. 713 00:39:20,399 --> 00:39:22,443 -Han taler ikke med mig. -Han vil ikke. 714 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 Hvorfor vil han ikke det? 715 00:39:25,071 --> 00:39:26,697 -Aner det ikke. -Din… 716 00:39:28,699 --> 00:39:29,658 Du er som besat. 717 00:39:29,742 --> 00:39:30,826 Pjat. 718 00:39:35,706 --> 00:39:37,875 Jeg holder hende væk fra ham. 719 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 Giv ham plads. 720 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 Ja, giv ham lidt plads. 721 00:39:41,170 --> 00:39:42,671 Han har brug for det. 722 00:39:42,755 --> 00:39:45,966 Ellers bliver du bare klæbende. 723 00:39:52,473 --> 00:39:54,141 Sten, saks, papir. 724 00:39:54,225 --> 00:39:55,601 Sten, saks, papir. 725 00:39:55,684 --> 00:40:02,024 Sten, saks, papir. 726 00:40:02,108 --> 00:40:04,193 Tai, vi må lige tale sammen. 727 00:40:06,404 --> 00:40:08,614 Ved du, hvad vi vil tale om? 728 00:40:08,697 --> 00:40:09,532 Jeps. 729 00:40:10,116 --> 00:40:10,950 Ja. 730 00:40:11,033 --> 00:40:12,118 Hvad? 731 00:40:12,201 --> 00:40:13,661 Min opførsel. 732 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 Omkring hvad? 733 00:40:15,121 --> 00:40:16,914 Jeg smed kridt efter læreren. 734 00:40:17,498 --> 00:40:18,499 Hvad skete der? 735 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 Hun gjorde mig til grin. 736 00:40:20,960 --> 00:40:23,212 Hun sagde, jeg svarede forkert… 737 00:40:23,295 --> 00:40:26,006 Er det at gøre dig til grin? 738 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 Fordi det var i timen. 739 00:40:28,300 --> 00:40:31,011 Hun gik rundt og sagde, jeg tog fejl. 740 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 Og Aliana kaldte mig dum. 741 00:40:33,013 --> 00:40:34,932 Og hele klassen grinte ad mig. 742 00:40:35,015 --> 00:40:37,435 -Det lyder slemt. -Hvad skete der så? 743 00:40:37,518 --> 00:40:39,186 Og så smed jeg med kridt. 744 00:40:39,270 --> 00:40:41,856 -Hvis jeg er din lærer… -Det var ikke… 745 00:40:41,939 --> 00:40:43,858 Nu skal du være ærlig. 746 00:40:43,941 --> 00:40:47,695 Hvis jeg er læreren, hvor langt væk stod du så? 747 00:40:47,778 --> 00:40:49,822 -Bag vinduet. -Og du ramte? 748 00:40:50,573 --> 00:40:52,199 -Hvor? -Knæet. 749 00:40:52,283 --> 00:40:55,536 Havde du smidt kridt 750 00:40:56,120 --> 00:40:57,955 og ramt hende i øjet, 751 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 sad du ikke her. 752 00:40:59,623 --> 00:41:01,876 Den slags børn ender et særligt sted. 753 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 Du har ret til at blive sur. 754 00:41:04,170 --> 00:41:05,838 Det har alle. 755 00:41:05,921 --> 00:41:07,298 Det vigtige er ens reaktion. 756 00:41:08,299 --> 00:41:12,553 Jeg ved, du kan være dårlig til at håndtere din vrede, 757 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 da man aldrig nogensinde 758 00:41:15,264 --> 00:41:17,099 skal tro, 759 00:41:17,183 --> 00:41:19,977 at man må angribe en lærer 760 00:41:20,060 --> 00:41:21,645 eller nogen andre. 761 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 Der findes skoler for elever, 762 00:41:25,316 --> 00:41:27,902 der har angrebet en voksen. 763 00:41:27,985 --> 00:41:30,613 De elever bliver smidt derhen. 764 00:41:31,405 --> 00:41:32,781 Nu er du en af dem. 765 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 Er det, hvad du ønsker? 766 00:41:36,410 --> 00:41:38,871 Vi er så skuffede. 767 00:41:38,954 --> 00:41:40,956 Det er vi. 768 00:41:41,540 --> 00:41:44,251 Vi har talt om det, 769 00:41:44,335 --> 00:41:47,213 og det skal få konsekvenser her, 770 00:41:47,296 --> 00:41:50,299 selvom det ikke får dem i skolen. 771 00:41:51,050 --> 00:41:54,386 Du er derfor suspenderet fra holdet. 772 00:41:55,095 --> 00:41:58,057 Du kan komme tilbage, når vi skal løbe udenfor, 773 00:41:59,099 --> 00:42:01,060 men din indendørssæson er slut. 774 00:42:01,852 --> 00:42:02,937 Forstår du? 775 00:42:05,439 --> 00:42:06,524 -Ja. -Godt. 776 00:42:07,483 --> 00:42:08,734 Tag dit tøj på. 777 00:42:36,804 --> 00:42:43,602 VINTER 2018 778 00:42:44,144 --> 00:42:46,939 Jeg har intet at give mig til. 779 00:42:48,107 --> 00:42:49,858 {\an8}Men jeg har en løsning. 780 00:42:52,111 --> 00:42:55,406 Jeg elsker at kigge på naturen. Solen, der rammer sneen. 781 00:42:56,198 --> 00:42:58,158 Det skinner og ser flot ud. 782 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 Jeg sidder bare her, 783 00:43:03,706 --> 00:43:06,458 mens mine søskende og mor irriterer mig. 784 00:43:07,918 --> 00:43:09,628 Jeg får intet gjort. 785 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 Mit liv er simpelt. 786 00:43:11,046 --> 00:43:14,466 Gå i skole, løbe, tage hjem og forberede næste dag. 787 00:43:15,050 --> 00:43:18,679 Og jeg har ingen telefon eller lignende. 788 00:43:21,515 --> 00:43:22,516 Hvad skal jeg lave? 789 00:43:23,726 --> 00:43:25,894 Mit liv stinker lige nu. 790 00:43:28,105 --> 00:43:29,398 Det stinker. 791 00:43:32,026 --> 00:43:33,193 Alt vel, Tonia? 792 00:43:33,277 --> 00:43:34,486 Alt er skønt. 793 00:43:36,447 --> 00:43:39,533 Jeg glæder mig sådan over det, der vil ske. 794 00:43:41,785 --> 00:43:45,581 Tre gange før har jeg fortabt mig i mine forhold. 795 00:43:45,664 --> 00:43:48,834 Pigerne gør, at jeg holder mig fra det, 796 00:43:48,917 --> 00:43:52,463 da jeg sikkert mister styringen. 797 00:43:53,881 --> 00:43:54,798 Det er sikkert. 798 00:43:54,882 --> 00:43:57,801 Du støder måske på de samme ting, 799 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 men din overbærenhed er ny. 800 00:43:59,595 --> 00:44:00,596 {\an8}FAMILIEVEN 801 00:44:00,679 --> 00:44:01,555 {\an8}-Nej. -Jo. 802 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 {\an8}Det er den, Tonia. 803 00:44:02,723 --> 00:44:07,686 Jeg ved, at det er min svaghed. 804 00:44:08,270 --> 00:44:11,398 Og derfor er jeg single. Jeg er bange. 805 00:44:11,482 --> 00:44:14,151 Når pigerne er voksne og stærke, 806 00:44:14,234 --> 00:44:16,487 -kan jeg finde en kæreste. -Ja. 807 00:44:19,198 --> 00:44:23,410 De må ikke se mig forelsket. 808 00:44:23,494 --> 00:44:24,328 Den går ikke. 809 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Jeg har altid været en stærk kvinde. 810 00:44:27,414 --> 00:44:30,334 Men hvis jeg bliver forelsket, 811 00:44:30,417 --> 00:44:32,753 så ramler det hele sammen. 812 00:44:32,836 --> 00:44:36,006 Jeg har aldrig været god til det. 813 00:44:36,090 --> 00:44:37,633 Jeg mister styringen. 814 00:44:37,716 --> 00:44:40,219 Og jeg kan se det i dem. 815 00:44:41,970 --> 00:44:44,556 De minder om mig angående kærlighed. 816 00:44:44,640 --> 00:44:45,724 Det er skidt. 817 00:44:46,475 --> 00:44:50,813 Jeg venter, til de er flyttet, 818 00:44:51,647 --> 00:44:53,107 før jeg begynder. 819 00:44:53,649 --> 00:44:55,943 Jeg har lukket mig af. 820 00:44:56,026 --> 00:44:59,029 Det er en daglig kamp. 821 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 Jeg kæmper. 822 00:45:05,411 --> 00:45:06,703 Jeg tror… 823 00:45:10,666 --> 00:45:12,167 Jeg vil ikke være sådan. 824 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 Men sådan er jeg blevet. 825 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 Det værste skete jo. 826 00:45:19,091 --> 00:45:20,134 Altså… 827 00:45:20,217 --> 00:45:21,468 Jeg mistede et barn. 828 00:45:22,177 --> 00:45:23,429 Det værste skete. 829 00:45:23,512 --> 00:45:29,893 Men pigernes vej er brolagt med lykke. 830 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 Det er sikkert. 831 00:45:33,480 --> 00:45:35,023 De er min nye begyndelse. 832 00:45:36,275 --> 00:45:39,528 Min nye chance må ikke spildes, 833 00:45:40,487 --> 00:45:43,824 da jeg var heldig at få den chance. 834 00:45:44,783 --> 00:45:47,661 Mor sagde, at hans sjæl endte i mig. 835 00:45:47,744 --> 00:45:50,747 Jeg går, taler og opfører mig åbenbart som ham. 836 00:45:51,832 --> 00:45:56,378 Jeg må acceptere, at han er et bedre sted nu, 837 00:45:56,462 --> 00:45:59,089 og jeg må leve mit liv. 838 00:46:00,090 --> 00:46:02,551 Jeg kan ikke være trist for evigt. 839 00:46:03,385 --> 00:46:08,098 Jeg må være glad og huske ham. 840 00:46:12,227 --> 00:46:16,148 Jeg valgte at opdrage de tre alene 841 00:46:16,231 --> 00:46:21,445 på grund af min erfaring med giftige forhold. 842 00:46:22,738 --> 00:46:26,325 Jeg har overlevet mange ting, men andre gør ikke. 843 00:46:27,326 --> 00:46:30,287 Jeg kæmper mig vej. 844 00:46:33,081 --> 00:46:36,543 Min mor har haft det hårdt. 845 00:46:36,627 --> 00:46:39,004 Hun deler historierne med mig, 846 00:46:39,087 --> 00:46:43,175 så jeg forstår den verden, jeg lever i. 847 00:46:44,551 --> 00:46:47,513 Hvornår skal de selv betale husleje? 848 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 April, tror jeg. 849 00:46:50,307 --> 00:46:52,434 Måske glemmer han at stoppe. 850 00:46:52,976 --> 00:46:54,353 Det ville være rart. 851 00:46:55,437 --> 00:46:57,981 Hun må lære at styre sine penge. 852 00:46:58,065 --> 00:47:00,150 -Man må… -Jeg må tale med hende. 853 00:47:00,234 --> 00:47:03,153 Hun må ikke ryge tilbage på herberget. 854 00:47:03,237 --> 00:47:05,822 Det sker for mange andre. 855 00:47:05,906 --> 00:47:06,740 Ja. 856 00:47:06,823 --> 00:47:09,493 Især, når man har tre børn. 857 00:47:09,576 --> 00:47:11,578 -Børn, der bliver større. -Ja. 858 00:47:12,204 --> 00:47:13,747 De har brug for alt. 859 00:47:24,925 --> 00:47:27,553 I må ikke slås på isen. 860 00:47:27,636 --> 00:47:28,679 Ud med dig. 861 00:47:32,099 --> 00:47:35,352 Har du styr på de offentlige high schools? 862 00:47:35,435 --> 00:47:38,981 Jeg vil på en specialiseret skole, men venter på resultaterne. 863 00:47:39,064 --> 00:47:41,567 -Hvornår får du dem? -Marts. 864 00:47:41,650 --> 00:47:44,528 Går der så lang tid? 865 00:47:44,611 --> 00:47:45,946 Ja, til testen… 866 00:47:46,029 --> 00:47:47,364 Har du taget testen? 867 00:47:48,574 --> 00:47:50,659 -Hvordan gik det? -Godt, tror jeg. 868 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 Jeg svarede på alt. 869 00:47:52,160 --> 00:47:54,037 -Gik det godt? -Ja. 870 00:47:54,121 --> 00:47:55,038 Det var godt. 871 00:47:55,914 --> 00:47:59,334 Hvis du optages på en specialiseret high school, 872 00:47:59,418 --> 00:48:01,003 så skal du gøre det. 873 00:48:02,421 --> 00:48:04,673 Ellers skal du på St. Joseph's. 874 00:48:04,756 --> 00:48:07,175 -St. Joseph's? -En god skole. 875 00:48:09,678 --> 00:48:11,888 Nu skal I se, hvordan man gør. 876 00:48:13,640 --> 00:48:16,476 -Jeg gør lige klar. -Hvad har du gang i? 877 00:48:21,481 --> 00:48:23,442 Brug begge hænder. 878 00:48:24,943 --> 00:48:27,362 Fingrene tæt på bumsen, ikke på den. 879 00:48:27,446 --> 00:48:28,697 Og så trykker man! 880 00:48:31,491 --> 00:48:33,952 Du er så klam. 881 00:48:36,788 --> 00:48:39,166 Hvad skal jeg synge? 882 00:48:57,059 --> 00:49:02,064 Løb er svært, da man skal imødekomme andres forventninger. 883 00:49:02,147 --> 00:49:05,025 {\an8}Man skal løbe hurtigt, selvom man er skadet. 884 00:49:05,108 --> 00:49:06,026 {\an8}Ellers vil folk 885 00:49:06,151 --> 00:49:10,155 {\an8}holde op med at være stolte af en. 886 00:49:10,822 --> 00:49:13,450 Tit ender folk med at stresse over sport, 887 00:49:13,533 --> 00:49:15,035 så de holder op. 888 00:49:16,411 --> 00:49:18,330 Adrenalinen er god, ikke stress. 889 00:49:20,791 --> 00:49:22,334 KIROPRAKTOR 890 00:49:22,417 --> 00:49:23,502 Godt så. 891 00:49:23,585 --> 00:49:25,212 Har du ondt i dag? 892 00:49:25,295 --> 00:49:26,129 Slet ikke. 893 00:49:26,213 --> 00:49:27,047 Slet ikke? 894 00:49:28,298 --> 00:49:29,424 -Ingen smerte? -Nej. 895 00:49:29,966 --> 00:49:31,343 -Og knæene? -Fint. 896 00:49:33,595 --> 00:49:38,392 Stræk det. Helt op. Smukt. 897 00:49:41,645 --> 00:49:43,313 Er hun sprinter? 898 00:49:43,397 --> 00:49:45,357 Ja. Hun har fem guldmedaljer. 899 00:49:45,941 --> 00:49:48,235 Diane Dixon. Kun guld. 900 00:49:49,403 --> 00:49:50,946 -Virkelig? -Ja. 901 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 Den er god nok. 902 00:49:55,701 --> 00:50:00,414 Colgate Women's Games startede i 1975. 903 00:50:01,206 --> 00:50:03,750 Og Colgate Games begyndte, 904 00:50:03,834 --> 00:50:05,711 da der i 70'erne 905 00:50:05,794 --> 00:50:08,672 ikke var muligheder for kvindelige atleter. 906 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 Drengene fik alt. 907 00:50:11,091 --> 00:50:15,220 Men hvorfor presser vi jer så hårdt på grund af Colgate? Adelia? 908 00:50:15,303 --> 00:50:17,264 Fordi vinderen får et legat. 909 00:50:17,347 --> 00:50:20,058 Penge til skolen. 910 00:50:20,142 --> 00:50:22,060 Hvem her skal på college? 911 00:50:22,644 --> 00:50:23,812 Nemlig. 912 00:50:23,895 --> 00:50:28,233 Selvom et komplet legat rækker langt, 913 00:50:28,316 --> 00:50:30,485 er der stadig diverse udgifter. 914 00:50:30,569 --> 00:50:33,947 "De betaler for kost og logi, 915 00:50:34,030 --> 00:50:35,449 men jeg mangler bøger." 916 00:50:35,532 --> 00:50:38,910 Pengene fra Colgate kan bruges på bøger, 917 00:50:38,994 --> 00:50:41,663 og der vil være lidt tilovers. 918 00:50:41,747 --> 00:50:44,583 Jeg fik penge fra Colgate i ti år. 919 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 Jeg var til Colgate Games i ti år. 920 00:50:46,918 --> 00:50:49,921 I denne weekend 921 00:50:50,630 --> 00:50:53,467 skal vi gøre vores bedste. 922 00:50:54,509 --> 00:50:57,304 -Ingen ballade. Forstået? -Ja. 923 00:50:57,387 --> 00:50:58,221 Hav en god aften. 924 00:50:58,305 --> 00:51:02,934 {\an8}COLGATE WOMEN'S GAMES, FINALE 925 00:51:03,018 --> 00:51:05,729 {\an8}Min træner, Fred Thompson, 926 00:51:06,313 --> 00:51:08,523 etablerede Colgate Women's Games. 927 00:51:09,649 --> 00:51:14,196 Det var hans idé at sætte kvinder forrest 928 00:51:14,654 --> 00:51:16,239 i atletikdisciplinerne. 929 00:51:16,323 --> 00:51:19,284 Han var en foregangsmand. 930 00:51:20,952 --> 00:51:25,332 Han gav kvinder mulighed for at komme på college 931 00:51:25,415 --> 00:51:27,459 gennem atletikdisciplinerne. 932 00:51:27,542 --> 00:51:29,252 En, to, tre. 933 00:51:29,336 --> 00:51:30,337 Jeuness! 934 00:51:30,420 --> 00:51:32,547 Det er altid fedt. 935 00:51:33,799 --> 00:51:35,884 Han var en mentor for mig. 936 00:51:35,967 --> 00:51:38,887 Før ham kendte jeg ingen sorte, 937 00:51:38,970 --> 00:51:41,765 der var autoriserede advokater. 938 00:51:42,349 --> 00:51:45,685 Det fik mig til at ville det samme. 939 00:51:47,854 --> 00:51:49,815 Jeg har været træner i 33 år. 940 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 {\an8}Men min karriere er som dommer. 941 00:51:53,443 --> 00:51:55,070 {\an8}Jeg får ingen løn som træner. 942 00:51:56,571 --> 00:52:00,075 Min mor sagde, vi skulle få en uddannelse, 943 00:52:00,158 --> 00:52:02,410 og at vi skulle blive til noget. 944 00:52:03,036 --> 00:52:05,038 Jeg ved ikke hvordan, 945 00:52:05,956 --> 00:52:10,126 men dengang var New Yorks universiteter gratis. 946 00:52:10,836 --> 00:52:13,255 Jeg valgte jura. 947 00:52:14,256 --> 00:52:16,591 Min far frarådede det, 948 00:52:17,259 --> 00:52:21,429 da han aldrig selv fik de muligheder, 949 00:52:22,305 --> 00:52:26,685 men jeg holdt fast i mit ønske, 950 00:52:26,768 --> 00:52:29,145 og han endte med at være stolt af mig. 951 00:52:30,647 --> 00:52:33,108 Det samme ønsker jeg for pigerne. 952 00:52:33,733 --> 00:52:35,277 Mulighederne. 953 00:52:35,360 --> 00:52:37,028 Bane et: Juliette Salazar… 954 00:52:37,112 --> 00:52:38,822 1,500M, FINALE 955 00:52:38,905 --> 00:52:41,241 …fra Peekskill mellemskole. 956 00:52:42,242 --> 00:52:44,953 Bane to: Rainn Sheppard. 957 00:52:45,036 --> 00:52:47,455 RAINN VANDT SIDSTE ÅR 958 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 Rolig nu. 959 00:53:15,734 --> 00:53:16,860 Stille og roligt. 960 00:53:19,571 --> 00:53:21,698 Hovedet er nede og stabilt. 961 00:53:25,035 --> 00:53:26,536 {\an8}TRE RUNDER TILBAGE 962 00:53:27,537 --> 00:53:29,080 Rainn er klar til ræs. 963 00:53:30,540 --> 00:53:32,250 Hun er klar. 964 00:53:35,337 --> 00:53:36,338 Hun må løbe nu. 965 00:53:36,922 --> 00:53:39,174 Hun må ikke vente. 966 00:53:44,220 --> 00:53:45,889 Hun skal løbe. 967 00:53:45,972 --> 00:53:47,265 Lige nu. 968 00:53:49,309 --> 00:53:51,561 Træk vejret dybt, og løb, Rainn. 969 00:53:51,645 --> 00:53:54,606 Kom nu. Vent ikke. 970 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 Vent ikke. 971 00:53:58,693 --> 00:54:00,487 Hun må snart begynde. 972 00:54:00,570 --> 00:54:02,113 Rainn tager store skridt. 973 00:54:02,197 --> 00:54:03,657 Sådan skal det være. 974 00:54:05,408 --> 00:54:06,534 {\an8}Find styrken! 975 00:54:07,702 --> 00:54:08,620 {\an8}Find styrken! 976 00:54:10,038 --> 00:54:13,792 {\an8}Hun fik 4:57. 977 00:54:17,879 --> 00:54:19,547 1,500M FOR PIGER 978 00:54:24,552 --> 00:54:26,304 {\an8}ANDENPLADS 979 00:54:28,431 --> 00:54:30,392 Du skal bruge pengene senere. 980 00:54:30,475 --> 00:54:31,810 På din træner. 981 00:54:35,772 --> 00:54:37,774 Godt gået, Tai. 982 00:54:39,442 --> 00:54:41,569 Du har rivaler derude et sted. 983 00:54:42,070 --> 00:54:44,364 Hurtigere. 984 00:54:45,156 --> 00:54:50,036 Rainn havde en skade, men hun gør det godt nu. 985 00:54:51,579 --> 00:54:57,836 Der kommer mange trænere, som vil have dem på deres skole. 986 00:54:58,837 --> 00:55:03,717 Jeg håber, de kommer på den akademisk bedste skole. 987 00:55:06,302 --> 00:55:08,263 Jeg vil være god og kendt. 988 00:55:08,346 --> 00:55:13,226 Når jeg er død, skal folk vide, hvem Rainn Sheppard var. 989 00:55:15,562 --> 00:55:18,231 Vi er den første generation. 990 00:55:18,815 --> 00:55:20,191 De oprindelige Shepparder. 991 00:55:24,195 --> 00:55:27,615 JEUNESS LØBEKLUB, FORÆLDREMØDE 992 00:55:27,699 --> 00:55:30,785 Har du hørt fra Tyler Perry-fonden? 993 00:55:31,411 --> 00:55:34,748 -Om husleje eller noget? -Nej. 994 00:55:35,457 --> 00:55:37,292 Har de intet sagt? 995 00:55:37,375 --> 00:55:40,045 Måske holder de aldrig op med at betale. 996 00:55:40,128 --> 00:55:42,297 Ja, måske glemmer de det. 997 00:55:42,380 --> 00:55:43,548 Vi kan kun håbe. 998 00:55:43,631 --> 00:55:46,217 Kan du klare huslejen? 999 00:55:46,301 --> 00:55:47,177 Bagefter? 1000 00:55:47,260 --> 00:55:48,303 Ja. 1001 00:55:50,180 --> 00:55:53,892 Ja, jeg må bare blive ved at sige nej til pigerne. 1002 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 Ring til mig. Jeg siger det for dig. 1003 00:55:58,938 --> 00:56:00,273 Lige præcis. 1004 00:56:00,356 --> 00:56:02,901 "Nå, så du vil have det der? 1005 00:56:02,984 --> 00:56:04,235 Lad mig lige spørge Jean." 1006 00:56:04,319 --> 00:56:06,362 Du er ikke alene om de piger. 1007 00:56:09,240 --> 00:56:13,995 Hvert år tager vi til AAU Olympiske Juniorlege. 1008 00:56:14,079 --> 00:56:17,874 Kig på listen. Hvis jeres datter har løbet den tid, 1009 00:56:17,957 --> 00:56:20,752 kommer hun sandsynligvis med. 1010 00:56:20,835 --> 00:56:22,504 College-trænere tager dertil 1011 00:56:22,587 --> 00:56:28,134 og holder øje med, hvem der får medaljer. 1012 00:56:28,218 --> 00:56:29,385 Det er godt. 1013 00:56:29,469 --> 00:56:33,098 De otte bedste i alle discipliner får medaljer. 1014 00:56:33,181 --> 00:56:36,392 Det lyder af meget, 1015 00:56:36,476 --> 00:56:41,689 men når man har 200 ni-årige i 200-metersprint, 1016 00:56:41,773 --> 00:56:44,943 er det svært at blive en af de otte. 1017 00:56:45,026 --> 00:56:47,570 Man er altså blandt landets otte bedste. 1018 00:56:48,696 --> 00:56:50,573 Adelia, hold dig tæt på linjen! 1019 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 Find styrken! Forstår du? 1020 00:56:55,829 --> 00:56:56,788 Shauna! 1021 00:56:56,871 --> 00:57:01,876 Hvis du siger til nogen, at de skal sænke farten til træning igen, er det farvel. 1022 00:57:01,960 --> 00:57:04,587 Forstår du? Er du da helt tosset? 1023 00:57:05,171 --> 00:57:06,714 Klar? Afgang. 1024 00:57:11,094 --> 00:57:14,097 Hænderne op af lommerne! 1025 00:57:17,142 --> 00:57:20,937 Tilbage til start, Shauna. Godt. 1026 00:57:22,355 --> 00:57:25,567 Stopper du, ryger du hjem for evigt. 1027 00:57:25,650 --> 00:57:26,609 Tak. 1028 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Har du hørt fra skolerne endnu? 1029 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 De offentlige? 1030 00:57:32,073 --> 00:57:34,284 {\an8}Kun fra Bedford Academy. 1031 00:57:34,367 --> 00:57:36,119 -Er det alt? -Ja. 1032 00:57:36,202 --> 00:57:38,830 Hvilke high schools har du søgt ind på? 1033 00:57:39,414 --> 00:57:42,083 Brooklyn Tech, Brooklyn Latin og Stuyvesant. 1034 00:57:42,792 --> 00:57:44,752 Stuyvesant har sendt invitationer. 1035 00:57:44,836 --> 00:57:46,254 Og jeg fik ikke en. 1036 00:57:46,796 --> 00:57:48,131 Ifølge Mitsy 1037 00:57:48,214 --> 00:57:51,885 er der kun optaget syv sorte på Stuyvesant. 1038 00:57:51,968 --> 00:57:52,844 Hvad? 1039 00:57:53,428 --> 00:57:57,557 Ud af 395 er der kun syv sorte. 1040 00:57:58,558 --> 00:58:01,811 Kryds hellere Stuyvesant af listen. 1041 00:58:02,645 --> 00:58:03,897 Ja, væk med den. 1042 00:58:03,980 --> 00:58:06,733 Tror du, at en almindelig high school 1043 00:58:06,816 --> 00:58:09,527 er bedre end St. Joseph's, 1044 00:58:09,611 --> 00:58:11,571 som er en privatskole? 1045 00:58:11,654 --> 00:58:13,781 -Det er det vel ikke. -Du ved ikke? 1046 00:58:13,865 --> 00:58:15,200 -Nej? -Men… 1047 00:58:15,283 --> 00:58:17,577 Der findes gode offentlige skoler. 1048 00:58:17,660 --> 00:58:21,122 Jeg mener bare, at St. Joseph's er bedre for dig. 1049 00:58:21,873 --> 00:58:23,291 Vi må vente og se. 1050 00:58:23,374 --> 00:58:26,002 Du vil gøre det godt alle steder. 1051 00:58:27,879 --> 00:58:31,424 {\an8}TAI OG RAINN BESØGER ST. JOSEPH'S, 1052 00:58:31,549 --> 00:58:33,468 {\an8}DER KOSTER 7,500 USD OM ÅRET. 1053 00:58:33,593 --> 00:58:36,429 {\an8}Hvad ser I som det vigtigste på jeres high school? 1054 00:58:36,513 --> 00:58:40,058 Mad? Basketball? Hvad som helst. 1055 00:58:40,141 --> 00:58:41,100 Hvad siger I? 1056 00:58:41,184 --> 00:58:43,561 -Maden. -Okay. Og sport. 1057 00:58:43,645 --> 00:58:45,104 I har gode karakterer. 1058 00:58:45,188 --> 00:58:48,983 I er nogle af de bedste elever. Hvis I vil gå her, 1059 00:58:49,067 --> 00:58:51,402 så kan I tale med mig eller rektor, 1060 00:58:51,486 --> 00:58:52,737 og vi finder en løsning. 1061 00:58:52,820 --> 00:58:55,406 Sådan fungerer processen hos os. 1062 00:58:58,284 --> 00:58:59,869 Hvad taler I om? 1063 00:58:59,953 --> 00:59:01,287 Valget. 1064 00:59:01,371 --> 00:59:03,122 Det var en skoleopgave. 1065 00:59:03,206 --> 00:59:04,666 Jeg forstår det stadig ikke. 1066 00:59:04,749 --> 00:59:07,460 Fra den franske revolution til den industrielle. 1067 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 Den industrielle handler om syd og nord. 1068 00:59:09,629 --> 00:59:11,381 -Får I iPads med hjem? -Ja. 1069 00:59:11,881 --> 00:59:13,174 Vi skal altså… 1070 00:59:15,802 --> 00:59:18,388 Vi skal alle sidde sammen. 1071 00:59:18,471 --> 00:59:20,265 STIL SKARPT PÅ DET VIGTIGE I LIVET. 1072 00:59:20,348 --> 00:59:22,225 LAD DIG IKKE DISTRAHERE! 1073 00:59:26,646 --> 00:59:28,439 Jeg gider ikke en pigeskole. 1074 00:59:29,357 --> 00:59:32,485 Piger er overdramatiske. 1075 00:59:33,361 --> 00:59:36,990 Drenge er nemmere at hænge ud med. 1076 00:59:37,073 --> 00:59:39,367 Men de kan være grove og irriterende. 1077 00:59:39,867 --> 00:59:41,452 Det kommer nok an på folk. 1078 00:59:41,536 --> 00:59:44,289 Men jeg vil ikke gå på en pigeskole. 1079 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 St. Joseph's er dog god. 1080 00:59:46,332 --> 00:59:48,459 St. Joseph's er en god pigeskole. 1081 00:59:49,252 --> 00:59:51,212 Skolen skal have aktiviteter, 1082 00:59:51,296 --> 00:59:53,256 da det giver muligheder. 1083 00:59:53,339 --> 00:59:58,136 Jeg vil finde mig en hobby eller lignende, 1084 00:59:58,219 --> 01:00:01,347 som jeg vil fortsætte med på college, 1085 01:00:01,431 --> 01:00:04,309 så jeg allerede har en plan… 1086 01:00:05,310 --> 01:00:07,812 Jeg vil ikke gå på college uden en plan 1087 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 og bruge år på at lave en plan. 1088 01:00:09,856 --> 01:00:14,861 Jeg vil bare fokusere på mine fire collegeår, 1089 01:00:14,944 --> 01:00:19,073 før jeg får en karriere eller bliver OL-deltager. 1090 01:00:31,419 --> 01:00:34,756 Hans ansigt er så smukt. Verdensklasse. 1091 01:00:34,839 --> 01:00:39,844 Har jeres mor fortalt, I begge blev optaget på St. Joseph's? 1092 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 Ja. 1093 01:00:41,095 --> 01:00:42,972 Og I har fået komplette legater. 1094 01:00:43,056 --> 01:00:44,807 -Hvad? -Ja! 1095 01:00:44,891 --> 01:00:46,893 -Begge to? -I alle fire år? 1096 01:00:46,976 --> 01:00:49,729 På grund af jeres gode karakterer. 1097 01:00:50,688 --> 01:00:52,106 Har I hørt citatet: 1098 01:00:52,190 --> 01:00:54,609 "En dør åbnes og lukker fremtiden ind"? 1099 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 Det her er jeres dør, 1100 01:00:56,361 --> 01:01:00,948 da de næste tre år bestemmer, hvilket college I skal på. 1101 01:01:01,032 --> 01:01:04,410 De vil se karakterer fra første, andet og tredje år. 1102 01:01:04,494 --> 01:01:08,081 Hvis vi gør det godt i de tre år, 1103 01:01:08,164 --> 01:01:10,750 så behøver vi ikke betale for college. 1104 01:01:10,833 --> 01:01:13,378 Nemlig. Det behøver I ikke. 1105 01:01:13,461 --> 01:01:15,505 Vi håber på et komplet studielegat. 1106 01:01:15,588 --> 01:01:18,424 -Jeg vil gå… -På en god skole. 1107 01:01:19,050 --> 01:01:20,802 -Jeg er nervøs. -Er du? 1108 01:01:21,803 --> 01:01:23,179 Du vil være tre år ældre. 1109 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 Du bliver klar, ikke nervøs. 1110 01:01:26,516 --> 01:01:30,645 Vil du væk fra Brooklyn og finde et flot sted? 1111 01:01:30,728 --> 01:01:33,147 -Du kan bo hos mig. -Glem det. 1112 01:01:33,231 --> 01:01:34,649 Vi finder et stort hjem. 1113 01:01:57,171 --> 01:01:59,382 Jeg vil optage pigerne. 1114 01:02:00,216 --> 01:02:01,426 Hvorfor er du her? 1115 01:02:02,260 --> 01:02:03,845 Fordi Tai har fødselsdag. 1116 01:02:03,928 --> 01:02:05,555 Hvad betyder hun for dig? 1117 01:02:05,638 --> 01:02:07,014 Hun er min bedste ven. 1118 01:02:07,098 --> 01:02:10,017 {\an8}-Er Tai din eneste ven her? -Nej. 1119 01:02:10,101 --> 01:02:11,477 {\an8}Hvem ellers? 1120 01:02:11,561 --> 01:02:12,687 {\an8}HOLDKAMMERAT 1121 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 Rainn og Brooke. 1122 01:02:15,898 --> 01:02:17,692 Hvad er godt ved familien? 1123 01:02:18,609 --> 01:02:19,652 Alt? 1124 01:02:19,736 --> 01:02:20,570 For eksempel? 1125 01:02:21,362 --> 01:02:25,408 De er flinke, omsorgsfulde og medmenneskelige. 1126 01:02:25,491 --> 01:02:27,243 Hvilken high school skal du på? 1127 01:02:27,910 --> 01:02:29,871 -St. Joseph. -Godt gået. 1128 01:02:29,954 --> 01:02:30,872 Tak. 1129 01:02:30,955 --> 01:02:33,875 Fik du et komplet legat til fire år? 1130 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 -Ja. -Fedt nok. 1131 01:02:37,086 --> 01:02:38,337 Rainn. 1132 01:02:40,173 --> 01:02:41,424 {\an8}RAINNS ÆLDSTE VEN 1133 01:02:41,507 --> 01:02:44,761 {\an8}Hun er glad på mine vegne, men viser det ikke. 1134 01:02:44,844 --> 01:02:48,014 Pyt. Du kan ikke ændre dig, Sariani. 1135 01:02:48,097 --> 01:02:48,973 Fint nok. 1136 01:02:49,807 --> 01:02:53,144 Tillykke med fødselsdagen 1137 01:02:53,811 --> 01:02:57,815 Tillykke med fødselsdagen, kære Tai Tai 1138 01:02:58,483 --> 01:03:01,819 Tillykke med fødselsdagen 1139 01:03:03,571 --> 01:03:05,072 JEUNESS LØBEKLUB, BOGKLUB 1140 01:03:05,156 --> 01:03:06,741 På side 11 siger hun: 1141 01:03:06,824 --> 01:03:09,535 "Jeg behøver ikke lade, som om jeg er sej. 1142 01:03:09,619 --> 01:03:14,081 Jeg er som udgangspunkt sej, da jeg er en af de få sorte. 1143 01:03:14,665 --> 01:03:19,086 {\an8}Jeg må bilde mig selv ind, at jeg er Williamson Starr. 1144 01:03:19,170 --> 01:03:21,422 Og Williamson Starr bruger ikke slang. 1145 01:03:21,506 --> 01:03:24,383 Hun taler ikke som en rapper, 1146 01:03:24,467 --> 01:03:26,052 selvom hendes hvide venner gør. 1147 01:03:26,135 --> 01:03:29,138 Slang gør dem seje." Men hvad gør slang ved hende? 1148 01:03:29,222 --> 01:03:31,182 -Hun bliver ghetto. -Ja. 1149 01:03:31,265 --> 01:03:35,728 Folk skal ikke kunne kalde William Starr for ghetto. 1150 01:03:36,312 --> 01:03:39,273 "Jeg hader at gøre det, men jeg kan ikke lade være." 1151 01:03:39,357 --> 01:03:41,567 Hvorfor kan hun ikke lade være? 1152 01:03:42,401 --> 01:03:44,779 Hvis du var i en hvid skole lige nu 1153 01:03:48,533 --> 01:03:51,244 og sagde: "Brooke, du er en værre varyl." 1154 01:03:52,995 --> 01:03:55,581 Tror du, dine hvide venner ville forstå det? 1155 01:03:56,958 --> 01:03:57,834 "Milde smørtyv." 1156 01:04:00,419 --> 01:04:02,880 Ville de vide, hvad vi taler om? 1157 01:04:02,964 --> 01:04:04,507 -Nej. -Nej. 1158 01:04:05,132 --> 01:04:06,425 Rainn, hvad med dig? 1159 01:04:06,509 --> 01:04:09,554 Ville du opføre dig på samme måde på en hvid skole? 1160 01:04:09,637 --> 01:04:11,305 -Og tale på samme måde? -Ja. 1161 01:04:11,389 --> 01:04:13,891 Jeg ville stadig være mig selv. 1162 01:04:17,812 --> 01:04:21,190 Hvad sker der til sidst i kapitlet, Maya? 1163 01:04:21,732 --> 01:04:23,860 Khalil bliver skudt af politiet. 1164 01:04:23,943 --> 01:04:25,403 Hvordan sker det? 1165 01:04:26,070 --> 01:04:28,698 -De stopper ham. -Ja. 1166 01:04:29,448 --> 01:04:31,367 Hvad gør Khalil? 1167 01:04:31,450 --> 01:04:33,369 Han bevæger sig og bliver skudt. 1168 01:04:33,452 --> 01:04:35,162 Hvorfor skyde ham tre gange? 1169 01:04:35,246 --> 01:04:39,959 De tror, at sorte mænd er… Hvad tror du, Missy? 1170 01:04:40,042 --> 01:04:41,002 En trussel. 1171 01:04:41,085 --> 01:04:46,465 Jeg har jo to sønner, og mange siger: 1172 01:04:46,549 --> 01:04:50,428 "Bare rolig. De er kloge 1173 01:04:50,511 --> 01:04:52,471 og har gået på college." Passer det? 1174 01:04:52,555 --> 01:04:54,265 -Nej. -Nej. 1175 01:04:54,348 --> 01:04:59,228 Spørger de måske: "Har du gået på college?" 1176 01:04:59,312 --> 01:05:03,107 Nej, de tænker: "Sorte, unge mænd er sådan og sådan." 1177 01:05:03,691 --> 01:05:08,195 Men behandler man dem på en vis måde i en vis situation, 1178 01:05:08,279 --> 01:05:11,699 kender de ikke til andet. 1179 01:05:12,199 --> 01:05:14,952 Man er nødt til det for at overleve. 1180 01:05:16,037 --> 01:05:19,165 Eller man kan løbe. De to muligheder. 1181 01:05:20,041 --> 01:05:23,127 VI ELSKER JER, 8. KLASSE! 1182 01:05:23,210 --> 01:05:25,963 {\an8}TILLYKKE MED OPTAGELSERNE! 1183 01:05:26,047 --> 01:05:28,215 {\an8}St. Joseph's lukker snart i. 1184 01:05:28,883 --> 01:05:32,970 Bedford er vist ikke længere en mulighed, 1185 01:05:33,054 --> 01:05:37,058 da de offentlige skoler har accepteret deres tilbud. 1186 01:05:37,725 --> 01:05:38,559 Og derfor 1187 01:05:39,060 --> 01:05:43,856 sagde jeg til din mor, at jeg vil hjælpe dig med alt, 1188 01:05:43,940 --> 01:05:47,526 men du bør ikke regne med Bedford Academy. 1189 01:05:48,110 --> 01:05:49,070 Javel. 1190 01:05:52,490 --> 01:05:53,407 Du ser trist ud. 1191 01:05:56,494 --> 01:05:59,080 Du bør kigge på Bishop Loughlin. 1192 01:05:59,664 --> 01:06:01,374 Det er en god skole. 1193 01:06:02,500 --> 01:06:03,334 Okay. 1194 01:06:03,417 --> 01:06:09,006 {\an8}SØSTRENES STUDIELEGATER ER I FARE, DA ST. JOSEPH'S IKKE SVARER. 1195 01:06:13,427 --> 01:06:16,514 Du behøver ikke bekymre dig om skolen. 1196 01:06:16,597 --> 01:06:18,557 Jeg hjælper dig. 1197 01:06:20,893 --> 01:06:23,521 Det er for meget for en lille pige. 1198 01:06:24,355 --> 01:06:26,691 Rejs dig op, og gør dit. 1199 01:06:28,567 --> 01:06:30,152 -Hjælp. -Hjælp hende op. 1200 01:06:30,903 --> 01:06:32,071 Jeg laver ikke sjov. 1201 01:06:33,322 --> 01:06:34,532 Lav dine øvelser. 1202 01:06:35,616 --> 01:06:39,286 Hun bekymrer sig, men sådan er hun. 1203 01:06:40,037 --> 01:06:41,914 Det ordner sig altid. 1204 01:06:42,665 --> 01:06:46,252 Vi venter på svar fra Loughlin. 1205 01:06:46,335 --> 01:06:50,548 Måske har de plads hos dem. 1206 01:06:51,340 --> 01:06:54,093 Fortsæt over stregen. Godt. 1207 01:06:54,719 --> 01:06:59,598 Loughlin er en god skole. De har en god løbeklub. 1208 01:06:59,682 --> 01:07:03,894 De kan få gode tider hos dem. 1209 01:07:03,978 --> 01:07:06,772 De vil klare sig der. 1210 01:07:08,357 --> 01:07:11,861 Jeg kan få endnu et arbejde og betale for dem, 1211 01:07:11,944 --> 01:07:13,070 om nødvendigt. 1212 01:07:15,990 --> 01:07:18,117 Det er ikke udelukket endnu. 1213 01:07:19,368 --> 01:07:20,411 Vi får se. 1214 01:07:21,787 --> 01:07:23,080 Jeg beder for dem. 1215 01:07:23,581 --> 01:07:24,707 Er den ikke gratis? 1216 01:07:25,750 --> 01:07:27,668 Gratis? Nej. 1217 01:07:28,753 --> 01:07:31,255 En privatskole. En katolsk skole. 1218 01:07:31,839 --> 01:07:32,882 Ikke gratis. 1219 01:07:33,424 --> 01:07:36,510 FORÅR 2019 1220 01:07:36,927 --> 01:07:39,263 FØRSTE KVALIFICERINGER TIL STÆVNET 1221 01:07:39,346 --> 01:07:43,476 I skal tro på det, hvis I vil til stævnet. 1222 01:07:43,559 --> 01:07:45,728 I skal løbe jeres hurtigste 1223 01:07:45,811 --> 01:07:47,521 og hoppe jeres længste. 1224 01:07:47,605 --> 01:07:50,691 I må gøre, hvad I kan. 1225 01:07:50,775 --> 01:07:55,196 Det er ligegyldigt, om I løber 100 eller 3,000, 1226 01:07:55,279 --> 01:07:56,781 hvordan ser I ud? 1227 01:07:58,449 --> 01:08:03,829 Gud, giv pigerne styrke, og lad dem løbe deres bedste. 1228 01:08:03,913 --> 01:08:06,624 -En, to, tre. -Jeuness! 1229 01:08:12,797 --> 01:08:15,257 {\an8}KVALIFIKATIONSTID: 11:47:00 1230 01:08:15,341 --> 01:08:16,258 {\an8}På pladserne. 1231 01:08:21,097 --> 01:08:22,098 Brookie! 1232 01:08:22,181 --> 01:08:24,183 Kom så, Brooke! 1233 01:08:24,975 --> 01:08:26,602 {\an8}Ja, Brookie! 1234 01:08:26,685 --> 01:08:28,354 {\an8}Kom så! 1235 01:08:28,437 --> 01:08:31,857 {\an8}BROOKE - KVALIFICERET 1236 01:08:31,941 --> 01:08:33,526 {\an8}Brooke løb meget bedre. 1237 01:08:41,075 --> 01:08:41,951 Er du nervøs? 1238 01:08:43,702 --> 01:08:45,329 Vil du til stævnet? 1239 01:08:47,790 --> 01:08:48,666 Ja… 1240 01:08:50,376 --> 01:08:53,921 Hun har teenager-melankoli. 1241 01:09:01,011 --> 01:09:01,846 På pladserne. 1242 01:09:01,929 --> 01:09:03,389 KVALIFIKATIONSTID: 2:25:00 1243 01:09:03,472 --> 01:09:04,348 Parat… 1244 01:09:12,064 --> 01:09:13,732 Løb nu godt! 1245 01:09:14,608 --> 01:09:15,776 Hun kan godt. 1246 01:09:17,111 --> 01:09:19,780 Hun giver ikke bare op. 1247 01:09:21,740 --> 01:09:22,616 Kom så! 1248 01:09:28,539 --> 01:09:31,167 Vent ikke til sidste runde! 1249 01:09:31,250 --> 01:09:33,502 {\an8}-Vent ikke! -Kom så! 1250 01:09:34,086 --> 01:09:35,212 {\an8}Kom så, Tai! 1251 01:09:42,761 --> 01:09:44,972 Vi skal have én af stafetholdet. 1252 01:09:45,639 --> 01:09:47,141 {\an8}Tai må på pause. 1253 01:09:47,933 --> 01:09:50,895 {\an8}Sådan må hun ikke løbe til stævnet. 1254 01:09:55,149 --> 01:09:57,401 {\an8}Hun løber nok ikke til stafetløbet. 1255 01:09:57,484 --> 01:10:00,279 {\an8}Rainn tager hendes plads. 1256 01:10:00,362 --> 01:10:03,616 {\an8}TAI - IKKE KVALIFICERET RAINN - KVALIFICERET 1257 01:10:03,699 --> 01:10:04,700 {\an8}Det var skidt. 1258 01:10:05,743 --> 01:10:07,786 {\an8}Nu er du suppleant. 1259 01:10:07,870 --> 01:10:11,290 Den stil går ikke til stævnet. 1260 01:10:11,373 --> 01:10:14,084 Vi har stadig tid. Du er stadig med. 1261 01:10:17,671 --> 01:10:19,423 At løbe er deres redning. 1262 01:10:19,506 --> 01:10:22,801 Løb holder dem koncentreret. 1263 01:10:22,885 --> 01:10:27,890 De lytter, og de har et mål. 1264 01:10:28,849 --> 01:10:32,561 Alle har brug for mål, især teenagepiger. 1265 01:10:38,108 --> 01:10:39,610 Jeg er ikke som alle andre. 1266 01:10:40,527 --> 01:10:43,572 Jeg har store muligheder. 1267 01:10:45,366 --> 01:10:47,243 Men jeg vil ikke have dem. 1268 01:10:50,204 --> 01:10:51,622 {\an8}Jeg elsker at løbe. 1269 01:10:53,707 --> 01:10:57,503 Men jeg vil ikke løbe med det pres. 1270 01:11:00,005 --> 01:11:03,384 Jeg kan dog få college betalt, hvis jeg løber. 1271 01:11:10,182 --> 01:11:13,018 Tai og jeg har det godt sammen. 1272 01:11:13,686 --> 01:11:16,730 Hun har i flere måneder bedt om 1273 01:11:16,814 --> 01:11:20,276 {\an8}at kunne træne derhjemme. 1274 01:11:20,359 --> 01:11:21,485 {\an8}TAIS HOLDKAMMERAT 1275 01:11:21,568 --> 01:11:23,696 {\an8}Forældrene får en pause. 1276 01:11:24,738 --> 01:11:27,157 Alle har brug for pause fra teenagepiger. 1277 01:11:28,409 --> 01:11:31,328 Især Tai. 1278 01:11:32,288 --> 01:11:34,915 Nu ligger du nærmest ned. 1279 01:11:36,083 --> 01:11:37,793 Rejs dig op. Lad mig se. 1280 01:11:37,876 --> 01:11:40,129 Hun har en væremåde, 1281 01:11:40,212 --> 01:11:42,965 der ikke kan passe ind i en lille lejlighed. 1282 01:11:45,301 --> 01:11:46,510 Jeg elsker træner Jean. 1283 01:11:47,636 --> 01:11:50,055 Hun har opdraget mig på en anden måde. 1284 01:11:51,557 --> 01:11:53,350 Hvordan forklarer jeg det? 1285 01:11:53,434 --> 01:11:54,977 Jeg føler mig særlig. 1286 01:11:56,312 --> 01:11:57,896 Hun har lært mig, 1287 01:11:59,023 --> 01:12:03,068 at selv små forhindringer kan forme ens fremtid. 1288 01:12:04,403 --> 01:12:07,489 Den her oplevelse skal betyde noget, 1289 01:12:07,990 --> 01:12:10,492 så jeg kan vise, det ikke var nyttesløst. 1290 01:12:11,660 --> 01:12:15,622 Jeg er i stand til at løbe rigtig hurtigt. 1291 01:12:22,921 --> 01:12:27,009 Min bedstemor havde plejebørn. 1292 01:12:27,926 --> 01:12:31,930 Der var altid børn i hendes hjem. 1293 01:12:32,556 --> 01:12:36,393 Og vi blev vant til at tage sig af børn. 1294 01:12:36,477 --> 01:12:38,187 Det blev rodfæstet i os. 1295 01:12:39,271 --> 01:12:43,776 På en måde forsøger jeg at gøre det gennem løbeklubben. 1296 01:12:44,568 --> 01:12:46,695 Børnene har forældre, 1297 01:12:46,779 --> 01:12:51,408 men de har brug for en person mere i deres liv. 1298 01:12:52,451 --> 01:12:55,537 Bandelivet har taget mange talentfulde piger. 1299 01:12:55,621 --> 01:12:57,748 Det er altid trist, 1300 01:12:57,831 --> 01:13:01,460 men jeg siger til mig selv, 1301 01:13:01,543 --> 01:13:05,589 at det er en sejr, hvis jeg kan hjælpe bare én pige. 1302 01:13:08,634 --> 01:13:12,054 {\an8}TAI HAR EN SIDSTE CHANCE FOR AT KVALIFICERE SIG I 800M. 1303 01:13:12,137 --> 01:13:13,389 {\an8}Bliv ved med at træne. 1304 01:13:13,472 --> 01:13:17,059 Hold dig bevægelig. Du ved, hvor det er vigtigt. 1305 01:13:17,726 --> 01:13:19,770 -Her? -Nemlig. 1306 01:13:19,853 --> 01:13:20,813 Jeg er nervøs. 1307 01:13:20,896 --> 01:13:23,690 Koncentrer dig ikke om starten. 1308 01:13:23,774 --> 01:13:25,818 Du okser dig altid frem i starten. 1309 01:13:25,901 --> 01:13:28,362 Du skal være hurtig, men afslappet. 1310 01:13:28,445 --> 01:13:29,988 Brug den lige bane. 1311 01:13:30,614 --> 01:13:34,576 Har du set Nike-reklamen: "Jeg kan godt"? 1312 01:13:34,660 --> 01:13:35,702 Ja. 1313 01:13:35,786 --> 01:13:37,746 Det skal du synge til dig selv. 1314 01:13:37,830 --> 01:13:41,500 Sig: "Jeg kan godt." Jeg hepper på dig. 1315 01:13:42,126 --> 01:13:44,628 Hvad vil du tænke? 1316 01:13:44,711 --> 01:13:47,506 -Jeg kan godt. -Det kan du nemlig godt. 1317 01:13:47,589 --> 01:13:49,967 Tror du på det? Du skal. 1318 01:13:50,050 --> 01:13:53,595 Jeg tror på dig, men det afhænger af dig. 1319 01:13:53,679 --> 01:13:55,139 Træn videre. 1320 01:13:55,848 --> 01:13:56,974 Tak, Jeannie. 1321 01:13:57,057 --> 01:13:58,058 Selv tak. 1322 01:14:05,566 --> 01:14:08,610 Strækning 1300, 1400, 800. Lykke til. 1323 01:14:08,694 --> 01:14:11,196 Op på række. Følg nummer to. 1324 01:14:17,619 --> 01:14:19,121 KVALIFIKATIONSTID: 2:25:00 1325 01:14:19,204 --> 01:14:20,080 På pladserne. 1326 01:14:31,717 --> 01:14:35,512 Det går godt! Du kan godt! 1327 01:14:35,596 --> 01:14:36,972 Kom så! 1328 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 Brug den lige bane! 1329 01:14:42,811 --> 01:14:44,146 Brug den lige bane! 1330 01:14:44,229 --> 01:14:47,107 Pres på! 1331 01:14:53,071 --> 01:14:57,117 {\an8}TAI - KVALIFICERET 1332 01:14:59,870 --> 01:15:00,704 Godt så. 1333 01:15:01,747 --> 01:15:03,916 Hun vandt sit sidste løb. 1334 01:15:12,049 --> 01:15:14,009 Gid, jeg kunne se dig i morgen. 1335 01:15:14,092 --> 01:15:15,427 Jeg tager billeder. 1336 01:15:16,136 --> 01:15:17,095 Mangler du noget? 1337 01:15:17,721 --> 01:15:18,680 Øreringe? 1338 01:15:18,764 --> 01:15:19,598 Ja, smykker? 1339 01:15:20,307 --> 01:15:23,060 Ikke øreringe. Vi mister dem bare. 1340 01:15:23,143 --> 01:15:25,270 Du skal være fin til afslutningsbal. 1341 01:15:26,146 --> 01:15:27,314 Det er særligt. 1342 01:15:27,397 --> 01:15:30,776 Det er kun for dem, der kunne bestå. 1343 01:15:31,276 --> 01:15:32,486 Jeg kom ikke til bal. 1344 01:15:32,569 --> 01:15:33,946 -Nej? -I 8. klasse 1345 01:15:34,947 --> 01:15:36,907 -havde vi det ikke. -High school? 1346 01:15:36,990 --> 01:15:38,367 Nej, intet bal. 1347 01:15:39,409 --> 01:15:41,995 Jeg kan ikke tage dig med. Jeg har en ledsager. 1348 01:15:42,746 --> 01:15:43,747 Hvem? 1349 01:15:44,915 --> 01:15:45,749 Joshua. 1350 01:15:45,832 --> 01:15:46,959 Hvem er Joshua? 1351 01:15:50,337 --> 01:15:52,422 {\an8}JEG ER VILD - JEG VÅGNEDE OG VAR PERFEKT 1352 01:15:52,506 --> 01:15:53,590 {\an8}HVAD GØR BEYONCÉ? 1353 01:16:32,045 --> 01:16:33,547 {\an8}AFSLUTNINGSBAL 1354 01:17:12,502 --> 01:17:13,712 {\an8}TILLYKKE! 1355 01:17:33,523 --> 01:17:34,816 Rainn Sheppard. 1356 01:17:37,778 --> 01:17:38,945 Tai Sheppard. 1357 01:17:43,241 --> 01:17:45,452 Træner Jean! Jeg gjorde det! 1358 01:18:12,979 --> 01:18:18,151 SOMMER 2019 1359 01:18:21,196 --> 01:18:25,158 OLYMPISKE JUNIORLEGE 1360 01:18:41,925 --> 01:18:44,928 Hvad var din placering i 3,000M? 1361 01:18:45,011 --> 01:18:47,597 -Tiende. -En god placering. 1362 01:18:48,390 --> 01:18:53,145 Du skal bare to pladser frem. Men det er ikke vores fokus. 1363 01:18:53,228 --> 01:18:54,771 Vi vil vinde. 1364 01:18:55,605 --> 01:18:57,524 Og hvordan ser du ud til sidst? 1365 01:18:58,316 --> 01:19:01,611 Ja. Find og brug de skjulte kræfter til sidst. 1366 01:19:05,615 --> 01:19:11,580 Jeg følte glæde, da jeg løb første gang. Jeg følte, at jeg var noget. 1367 01:19:13,832 --> 01:19:16,334 Nu har jeg noget at give mig til. 1368 01:19:17,002 --> 01:19:18,920 Noget at arbejde på. 1369 01:19:19,004 --> 01:19:20,046 Jeg har et mål. 1370 01:19:20,130 --> 01:19:20,964 På pladserne. 1371 01:19:21,047 --> 01:19:22,507 3,000M, FINALE, 12-ÅRIGE 1372 01:19:30,098 --> 01:19:31,975 Kom så, Brookie! 1373 01:19:35,020 --> 01:19:39,816 Kom så! 1374 01:19:40,400 --> 01:19:42,861 Små sprint, Brookie! 1375 01:19:45,822 --> 01:19:49,409 Hold nu ud. 1376 01:19:59,878 --> 01:20:03,340 {\an8}Løb, Brookie! 1377 01:20:04,466 --> 01:20:05,801 {\an8}Tredjeplads: Sheppard. 1378 01:20:05,884 --> 01:20:10,138 {\an8}BROOKES TID: 11:12:24 1379 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 {\an8}11:12. 1380 01:20:14,768 --> 01:20:18,647 {\an8}Hun kom på tredjepladsen! Hold da op! 1381 01:20:19,481 --> 01:20:22,692 På tredjepladsen har vi Brooke Sheppard. 1382 01:20:28,824 --> 01:20:29,825 {\an8}Tak, piger. 1383 01:20:30,408 --> 01:20:34,621 Sådan! Du gjorde det så godt. 1384 01:20:41,378 --> 01:20:45,090 Rainn får det svært i 1,500-meterløbet. 1385 01:20:45,173 --> 01:20:47,133 Jeg er håbefuld og nervøs. 1386 01:20:49,636 --> 01:20:51,137 RAINN STARTER PÅ FJERDEPLADSEN 1387 01:20:51,221 --> 01:20:52,889 Det er et kapløb for Rainn. 1388 01:20:52,973 --> 01:20:55,684 Det er forskellen. Det er ikke bare et løb. 1389 01:20:56,309 --> 01:20:58,854 Alle dage har en dag i morgen. 1390 01:20:58,937 --> 01:21:02,691 En doven person kan ikke regne med at opnå sin drøm. 1391 01:21:02,774 --> 01:21:03,942 Det kræver arbejde. 1392 01:21:04,025 --> 01:21:07,195 Man opnår den ikke ved at bede pænt. 1393 01:21:07,279 --> 01:21:08,488 På pladserne. 1394 01:21:10,407 --> 01:21:13,577 {\an8}1,500M, FINALE, 13-ÅRIGE 1395 01:21:15,996 --> 01:21:21,543 {\an8}Få fart på, Rainn! Op i feltet! 1396 01:21:23,253 --> 01:21:24,796 Kom så! 1397 01:21:27,507 --> 01:21:28,884 Du er der næsten! 1398 01:21:29,634 --> 01:21:31,720 Kom så! 1399 01:21:32,345 --> 01:21:33,305 Kun 300 meter! 1400 01:21:34,598 --> 01:21:36,057 Kom så! 1401 01:21:44,858 --> 01:21:46,943 {\an8}Sheppard på tredjepladsen. 1402 01:21:47,027 --> 01:21:51,907 {\an8}RAINNS TID: 4:49:32 1403 01:21:51,990 --> 01:21:54,284 {\an8}Godt løbet. Jeg kan ikke klage. 1404 01:21:56,328 --> 01:21:58,788 Du gjorde det godt. 1405 01:21:58,872 --> 01:22:00,373 -Tak. -Godt klaret. 1406 01:22:00,457 --> 01:22:04,169 Hun gjorde alt, hvad hun kunne. 1407 01:22:07,422 --> 01:22:09,925 På tredjepladsen fra Illinois… 1408 01:22:10,008 --> 01:22:11,009 Nej! 1409 01:22:11,593 --> 01:22:13,553 -Fra Brooklyn i New York… -Ja! 1410 01:22:13,637 --> 01:22:17,307 -…med tiden 4:49:32… -Ja! 1411 01:22:17,390 --> 01:22:18,642 Rainn Sheppard. 1412 01:22:20,477 --> 01:22:21,937 Jeg er stolt af dig. 1413 01:22:22,020 --> 01:22:23,146 Jeg er selv stolt. 1414 01:22:24,147 --> 01:22:26,608 -Kan du klare én mere? -Ja. 1415 01:22:26,691 --> 01:22:30,236 Folk siger tit, at deres løbehold er deres familie, 1416 01:22:30,320 --> 01:22:32,989 men det passer faktisk for mig. 1417 01:22:33,073 --> 01:22:37,494 Familie betyder alt. Den presser mig til at yde mit bedste. 1418 01:22:42,791 --> 01:22:47,128 Jeg er altid meget nervøs, før jeg skal løbe. 1419 01:22:47,671 --> 01:22:49,589 Jeg leder efter trænerne, 1420 01:22:50,215 --> 01:22:54,344 da jeg falder til ro, når jeg ser dem, der støtter mig. 1421 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 På pladserne. 1422 01:22:57,722 --> 01:23:00,225 800M, SEMIFINALE, 14-ÅRIGE 1423 01:23:05,563 --> 01:23:07,357 Fart på! 1424 01:23:09,693 --> 01:23:12,570 Fart på, Tai! 1425 01:23:17,659 --> 01:23:19,119 Følg hende. 1426 01:23:19,202 --> 01:23:23,790 Momentum! 1427 01:23:25,250 --> 01:23:27,544 Hun er lige foran dig! 1428 01:23:27,627 --> 01:23:30,005 Brug dit momentum! 1429 01:23:32,132 --> 01:23:35,260 {\an8}Klø på, Tai! 1430 01:23:37,512 --> 01:23:42,308 {\an8}TAI - IKKE KVALIFICERET 1431 01:23:47,147 --> 01:23:48,273 Hun var træt. 1432 01:23:49,566 --> 01:23:51,609 Hun fik ikke slappet af. 1433 01:23:53,486 --> 01:23:57,866 Jeg vil helst bare hjem. Det er et dårligt år. 1434 01:23:57,949 --> 01:23:59,284 De andre år var bedre. 1435 01:23:59,951 --> 01:24:02,954 Jeg håber, at det bliver bedre i morgen. 1436 01:24:03,038 --> 01:24:05,915 Jeg beholder min strategi fra 800-meterløbet, 1437 01:24:05,999 --> 01:24:09,836 men jeg vil gøre det bedre, da det er for holdet. 1438 01:24:10,920 --> 01:24:12,172 Jeg vil gøre det godt. 1439 01:24:16,801 --> 01:24:18,011 STÆVNETS SIDSTE DAG 1440 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 Hør nu godt efter: 1441 01:24:20,221 --> 01:24:21,931 Vi er her for at vinde. 1442 01:24:22,015 --> 01:24:24,726 Mist ikke håbet, hvis I er bagud. 1443 01:24:24,809 --> 01:24:28,897 Forbliv rolige, og indhent dem. 1444 01:24:29,856 --> 01:24:32,442 Der vil altid være pres bagfra. 1445 01:24:40,533 --> 01:24:44,662 Jeg er nervøs. Der er hård konkurrence i stafetløbet. 1446 01:24:47,832 --> 01:24:50,502 Atletikdisciplinerne er ikke holdsport. 1447 01:24:51,294 --> 01:24:54,089 Man er måske en del af et hold, men på banen 1448 01:24:54,172 --> 01:24:57,717 er man alene i sin kamp. 1449 01:24:59,511 --> 01:25:04,057 Man må selv komme forbi forhindringerne. 1450 01:25:06,935 --> 01:25:09,979 Det gør én stærk i ånden, 1451 01:25:10,063 --> 01:25:13,024 og det kommer man langt med i livet. 1452 01:25:15,068 --> 01:25:16,653 4X800M, STAFETLØB, 13/14-ÅRIGE 1453 01:25:16,736 --> 01:25:18,071 På pladserne. 1454 01:25:19,948 --> 01:25:23,952 {\an8}Af sted, Chioma! 1455 01:25:24,035 --> 01:25:25,537 Godt gået! 1456 01:25:25,620 --> 01:25:27,789 Klø på! 1457 01:25:27,872 --> 01:25:28,790 Hovedet ned! 1458 01:25:35,421 --> 01:25:36,339 {\an8}Godt gået! 1459 01:25:37,340 --> 01:25:38,258 Kom så, Maya! 1460 01:25:45,849 --> 01:25:49,477 {\an8}-Godt! -Rigtig godt, Tai! 1461 01:26:10,915 --> 01:26:12,208 {\an8}Godt gået! 1462 01:26:13,418 --> 01:26:15,253 Kom så, Rainny! 1463 01:26:15,336 --> 01:26:18,173 Læg dem i støvet! 1464 01:26:18,256 --> 01:26:19,716 Nu løber hun. 1465 01:26:41,863 --> 01:26:47,952 Guldmedaljerne går til Jeuness Løbeklub med tiden 9:39:06. 1466 01:26:55,084 --> 01:26:56,669 De har opnået så meget. 1467 01:26:56,753 --> 01:27:02,217 De er fantastiske atleter, selvom de ikke ved det. 1468 01:27:03,092 --> 01:27:08,056 Der vil gå lang tid, før de forstår, hvad der er sket. 1469 01:27:09,933 --> 01:27:14,479 Man må blot vente og håbe, at de holder sig på rette spor. 1470 01:27:16,689 --> 01:27:19,484 I dag er det den 3. september 2019. 1471 01:27:21,069 --> 01:27:22,111 En vigtig dag. 1472 01:27:23,863 --> 01:27:25,990 Dagen før skolen starter. 1473 01:27:26,074 --> 01:27:27,325 {\an8}HIGH SCHOOL - FØRSTEÅR 1474 01:27:27,408 --> 01:27:29,827 {\an8}I dag går man til frisør, 1475 01:27:29,911 --> 01:27:34,207 og man gør sig klar til at opgive al morskab. 1476 01:27:35,208 --> 01:27:36,167 Jeg er nervøs. 1477 01:27:36,251 --> 01:27:40,588 Jeg håber, de andre børn er søde. Det er en privatskole. 1478 01:27:41,589 --> 01:27:43,758 Jeg er jo ikke rig. 1479 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 Måske ser jeg ikke sej nok ud. 1480 01:27:49,055 --> 01:27:53,226 Jeg er meget nervøs. 1481 01:27:53,309 --> 01:27:55,103 Jeg vil ikke på high school. 1482 01:27:55,186 --> 01:27:58,022 Jeg vil hellere tilbage til mellemskolen. 1483 01:27:58,106 --> 01:27:59,274 Ikke kun fordi… 1484 01:28:00,483 --> 01:28:01,985 Mest fordi… 1485 01:28:03,111 --> 01:28:04,696 Jeg hader forandring. 1486 01:28:04,779 --> 01:28:06,239 Forandring er nyt, 1487 01:28:06,322 --> 01:28:08,950 og jeg er dårlig til det. 1488 01:28:13,413 --> 01:28:16,332 Rainn, skolen begynder i morgen. 1489 01:28:16,416 --> 01:28:17,875 Ja, tak. 1490 01:28:17,959 --> 01:28:19,752 -Har du det godt? -Glimrende. 1491 01:28:19,836 --> 01:28:20,920 En typisk dag. 1492 01:28:21,004 --> 01:28:22,130 {\an8}HIGH SCHOOL - FØRSTEÅR 1493 01:28:22,213 --> 01:28:23,298 {\an8}-Nervøs? -Niks. 1494 01:28:24,716 --> 01:28:26,843 Hvad ser du frem til i skolen? 1495 01:28:26,926 --> 01:28:30,513 Jeg ser frem til fred og kærlighed. 1496 01:28:31,764 --> 01:28:33,725 Var det alt? 1497 01:28:37,353 --> 01:28:40,606 Din mor skal tage et billede af jer to i uniform. 1498 01:28:40,690 --> 01:28:43,234 Jeg vil have et morgenbillede. 1499 01:28:43,318 --> 01:28:44,152 Fint nok. 1500 01:28:45,153 --> 01:28:46,863 Så jeg kan se jer. 1501 01:28:48,156 --> 01:28:50,199 I må blive ved med at klø på. 1502 01:28:50,783 --> 01:28:53,619 Og så håber jeg, at i skolen… 1503 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 {\an8}BROOKE - 7. KLASSE 1504 01:28:54,787 --> 01:28:58,833 {\an8}…før I siger eller gør noget, at I så tænker: 1505 01:28:58,916 --> 01:29:01,586 "Ville jeg gøre det, hvis Jean stod her? 1506 01:29:01,669 --> 01:29:05,131 Ville jeg sige det, hvis Jean stod her?" 1507 01:29:06,174 --> 01:29:09,260 Spørg jer selv det, så skal alt nok gå godt. 1508 01:29:10,011 --> 01:29:11,012 Okay. 1509 01:29:21,064 --> 01:29:21,898 TT. 1510 01:29:22,690 --> 01:29:24,484 Tai? 1511 01:29:25,276 --> 01:29:26,319 Hvad tid for dig? 1512 01:29:27,236 --> 01:29:28,863 Kl. 7,15 er i orden. 1513 01:29:30,948 --> 01:29:32,450 Rainny, hvad tid for dig? 1514 01:29:32,533 --> 01:29:34,202 De har været gennem meget. 1515 01:29:34,285 --> 01:29:36,829 De mistede deres hjem og soveværelse. 1516 01:29:36,913 --> 01:29:38,998 De måtte bo på herberg. 1517 01:29:39,082 --> 01:29:44,045 Og pludselig bliver de sportsstjerner. 1518 01:29:46,047 --> 01:29:50,468 Jeg tror, de har lært noget om livet. 1519 01:29:55,973 --> 01:29:59,894 De er dejlige. De er kærlige. 1520 01:30:02,230 --> 01:30:04,398 De er smukke, unge damer. 1521 01:30:05,358 --> 01:30:06,234 Små kvinder. 1522 01:30:06,317 --> 01:30:09,195 Jeg ser Tai, Rainn og Brooke som små kvinder. 1523 01:30:12,698 --> 01:30:16,577 De har altid haft talentet, 1524 01:30:17,537 --> 01:30:22,625 men de havde behov for hjælp til at bruge det. 1525 01:30:22,708 --> 01:30:24,544 Det er min opgave. 1526 01:30:27,630 --> 01:30:31,843 Hvis de finder noget at elske og arbejde imod, 1527 01:30:32,385 --> 01:30:33,594 er jeg glad. 1528 01:30:35,054 --> 01:30:37,265 Vi lever i kvindernes tidsalder, 1529 01:30:37,348 --> 01:30:40,476 og de er stærke kvinder. 1530 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 De vil nå langt. 1531 01:30:49,735 --> 01:30:51,070 Når man har det hårdt, 1532 01:30:51,821 --> 01:30:53,489 er man ikke på egen hånd. 1533 01:30:55,449 --> 01:30:57,618 Der vil altid være hjælp at hente. 1534 01:30:58,953 --> 01:31:02,999 Familie, venner, ubekendte. 1535 01:31:04,458 --> 01:31:06,169 De vil hjælpe én på vej. 1536 01:31:07,044 --> 01:31:10,131 Man skal også huske at klø på. 1537 01:31:11,299 --> 01:31:13,968 Fremtiden er ens egen, 1538 01:31:14,635 --> 01:31:16,262 og man bør tage kontrollen. 1539 01:31:18,306 --> 01:31:22,268 Og så vil man få et ret godt liv. 1540 01:31:22,810 --> 01:31:25,980 MED HJÆLP FRA TRÆNER JEAN 1541 01:31:26,063 --> 01:31:29,233 BLEV LEGATET FLYTTET TIL BISHOP LOUGHLIN HIGH SCHOOL. 1542 01:31:29,984 --> 01:31:35,573 TAI VAR EN AF DE BEDSTE I KLASSEN OG SYNGER NU I SKOLENS KOR. 1543 01:31:36,365 --> 01:31:42,079 RAINN FORTSÆTTER TRÆNINGEN FOR AT NÅ SIN OLYMPISKE DRØM. 1544 01:31:42,872 --> 01:31:48,211 BROOKE STRÆBER STADIG EFTER AT BLIVE EN VERDENSKENDT KUNSTER. 1545 01:31:48,920 --> 01:31:52,173 TONIA BETALER HUSLEJEN OG STØTTER PIGERNE 1546 01:31:52,256 --> 01:31:54,592 I ALLE DERES DRØMME. 1547 01:31:55,301 --> 01:32:00,306 JEUNESS LØBEKLUB HJÆLPER STADIG UNGE PIGER MED DERES SELVVÆRD. 1548 01:32:02,141 --> 01:32:03,559 TIL MINDE FOR 1549 01:32:03,643 --> 01:32:08,898 KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER OG JORIS VAN DER BORCH 1550 01:32:09,482 --> 01:32:14,278 SÆRLIG TAK TIL JEUNESS LØBEKLUB 1551 01:35:50,911 --> 01:35:55,916 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen