1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,302 --> 00:00:14,139 To je perfektní. Krása. Super, chlapi. 4 00:00:18,435 --> 00:00:20,145 Nalevo běžte ještě blíž. 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,022 Super. 6 00:00:26,276 --> 00:00:28,194 Jo, chlapi. Super. Krása. 7 00:00:28,778 --> 00:00:30,196 Pojď ještě blíž. 8 00:00:33,199 --> 00:00:34,117 Paráda. 9 00:00:36,911 --> 00:00:39,330 Moc se mi to líbí. Je to skvělý. 10 00:00:39,414 --> 00:00:41,249 - Výborně. - Jo. 11 00:00:41,332 --> 00:00:43,001 Kyle, usměj se na nás. 12 00:00:43,084 --> 00:00:44,127 Super. 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,254 Adame? 14 00:00:46,337 --> 00:00:47,213 No? 15 00:00:48,131 --> 00:00:51,384 Jasně. Petere, moji klienti začínají být netrpěliví. 16 00:00:51,468 --> 00:00:55,472 - Gay influenceři mají těžkej život. - Na place jsi tak 45 minut. 17 00:00:55,555 --> 00:00:59,392 Znáš mýho šéfa. Lachlan chce co nejvíc možností ze všech úhlů. 18 00:00:59,476 --> 00:01:01,102 Řeknu mu, že ti má věřit. 19 00:01:01,686 --> 00:01:05,106 - Hej, Siri… - Hele… Ne. To mi nedělej. 20 00:01:05,190 --> 00:01:09,402 Před klientama už ses jako agent vytáhl. Nech mě pracovat. 21 00:01:09,486 --> 00:01:12,113 Všichni chceme na párty u Joshe a Phillipa. 22 00:01:12,197 --> 00:01:13,698 Slibuju, že tam půjdeme, 23 00:01:13,782 --> 00:01:17,118 až všechno nafotíme. Díky. Vypadáte skvěle. 24 00:01:17,202 --> 00:01:20,580 - Jdeš tam s Nickem? - Jo. A se svým přítelem. 25 00:01:21,998 --> 00:01:22,916 S přítelem? 26 00:01:23,958 --> 00:01:26,419 - Jak dlouho? - Tři měsíce a 22 dní. 27 00:01:27,462 --> 00:01:30,298 Dám to do Guinnessovy knihy Peterových rekordů. 28 00:01:30,882 --> 00:01:32,884 - Já tě nesnáším. - Miluješ mě. 29 00:01:41,392 --> 00:01:44,646 Focení se povedlo. Jo, máme všechno, o čem jsme mluvili. 30 00:01:45,897 --> 00:01:47,440 Všechny fotky na seznamu. 31 00:01:48,733 --> 00:01:50,944 Jo, všechny břišáky. 32 00:01:51,027 --> 00:01:55,156 Lachlane, vjíždím do tunelu, takže kdyby mi to náhodou vypadlo… 33 00:02:04,249 --> 00:02:06,584 Vypadáš dneska nějak smutně, Lindo. 34 00:02:07,335 --> 00:02:09,129 Asi vím, čím to je. 35 00:02:09,212 --> 00:02:13,341 To, že jsem konečně ve vztahu, ještě neznamená, že mi na tobě nezáleží. 36 00:02:15,677 --> 00:02:18,471 Zachránilas mě, když mi Zack zlomil srdce. 37 00:02:18,555 --> 00:02:22,475 Navždycky jsi mi změnila život. Bez tebe bych další kytky neměl. 38 00:02:24,936 --> 00:02:25,854 Judith. 39 00:02:27,188 --> 00:02:28,314 Nezáviď. 40 00:02:28,815 --> 00:02:30,108 Taky tě mám rád. 41 00:02:31,526 --> 00:02:33,194 Pojď sem. Ahoj, Emmette. 42 00:02:33,862 --> 00:02:35,780 Jo, jsi pašák. 43 00:02:36,656 --> 00:02:37,824 Čau, kluci. 44 00:02:37,907 --> 00:02:39,993 - Běž se nachystat. - Jsem unavenej. 45 00:02:40,076 --> 00:02:44,455 - Možná sis neměl brát tolik taskrabbitů. - Taskrabbit jsem já. 46 00:02:44,539 --> 00:02:46,958 Vím, jak to funguje. Běž se oblíct. 47 00:02:47,041 --> 00:02:50,962 - Půjdeš se svým chlapem. - Ne, Tim dorazí až pak. Já ti to říkal. 48 00:02:51,045 --> 00:02:53,756 Do devíti je v nemocnici. To je fuk. Jdeš taky. 49 00:02:53,840 --> 00:02:55,383 Nemám nic kostkovanýho. 50 00:02:55,466 --> 00:02:56,885 Ale máš. Čekal jsem to. 51 00:02:59,679 --> 00:03:01,306 Znáš mě až moc dobře. 52 00:03:02,182 --> 00:03:03,308 Objednám nám Uber. 53 00:03:08,563 --> 00:03:09,939 Moc děkuju. 54 00:03:10,023 --> 00:03:12,775 - Petere. - Chlapi. 55 00:03:14,652 --> 00:03:19,032 Je to… Páni. Letos jste se fakt překonali. 56 00:03:19,115 --> 00:03:20,909 Děkuju. Všechno jsem dělal já. 57 00:03:20,992 --> 00:03:23,912 Myslí tím, že detailně zaúkoloval tři organizátory 58 00:03:23,995 --> 00:03:26,456 a opakovaně jim vyhrožoval Soudkyní Judy. 59 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 - Ahoj, Nicku. - Čau. 60 00:03:29,042 --> 00:03:31,211 - Přinesl jsem ti… - Já taky. 61 00:03:32,420 --> 00:03:35,882 - Taky chci takovýho nejlepšího kamaráda. - Máš přece mě. 62 00:03:35,965 --> 00:03:37,467 Žádný drinky nevidím. 63 00:03:38,801 --> 00:03:40,428 - Zatím, zlato. - Zatím. 64 00:03:41,679 --> 00:03:44,557 - No… - Všechno nejlepší k výročí. 65 00:03:45,058 --> 00:03:46,142 Na osm let. 66 00:03:46,226 --> 00:03:50,939 Jsme tady poosmé, ale známe se devět let. Jen rok trvalo, než jsme sem vyšplhali. 67 00:03:51,022 --> 00:03:53,775 - Vyšplhal ses sem hlavně ty. - To jo. Děkuju. 68 00:03:53,858 --> 00:03:56,444 Hou, hou, hoši. Čau. 69 00:03:56,527 --> 00:03:57,904 - Čau. - Ahoj, Adame. 70 00:03:57,987 --> 00:04:00,823 Co to tady máme za kostkovaný krasavce? 71 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 Rád vás vidím. Vím, že to trvalo. 72 00:04:02,951 --> 00:04:06,287 Ne, brouku. Přestaň. Vždyť jsme dostali 15 000 dolarů. 73 00:04:06,371 --> 00:04:09,040 Tobě dali 15? Proč jsem nedostal 15? 74 00:04:09,123 --> 00:04:10,500 Maxi, zlato, brouku… 75 00:04:10,583 --> 00:04:13,795 Vždyť víš, že Kyle je originál a… 76 00:04:15,546 --> 00:04:18,633 Co už. Překousne to. Kde máš chlapa? 77 00:04:19,509 --> 00:04:21,135 V nemocnici. Brzo dorazí. 78 00:04:21,219 --> 00:04:24,264 - Bože. Co se mu stalo? - Ne, on tam pracuje. 79 00:04:24,347 --> 00:04:26,307 - Aha. - Je kardiolog. 80 00:04:26,891 --> 00:04:27,850 Je… 81 00:04:28,851 --> 00:04:29,769 tamhle. 82 00:04:36,276 --> 00:04:38,278 Jak že se přivodí zástava srdce? 83 00:04:46,286 --> 00:04:47,453 Mám tě vyfotit? 84 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 Ne, mám účet jen pro rostliny. 85 00:04:50,748 --> 00:04:54,252 Instagram pro sebe a kytky si vedu zvlášť. 86 00:04:54,335 --> 00:04:55,878 Je to jen koníček, takže… 87 00:04:55,962 --> 00:04:58,381 Líbí se mi, jak moc máš rád kytky. 88 00:04:59,966 --> 00:05:03,303 Mně se líbí, jak moc máš rád srdce. 89 00:05:04,304 --> 00:05:05,805 Mám to v popisu práce. 90 00:05:06,514 --> 00:05:09,767 Snad jednou budu mít v popisu práce lásku k rostlinám. 91 00:05:09,851 --> 00:05:12,020 Mrzí mě, že spolu nestrávíme Vánoce. 92 00:05:13,187 --> 00:05:14,605 Mě taky. 93 00:05:15,231 --> 00:05:17,400 - Ale těším se, až pojedu domů. - Jo? 94 00:05:17,483 --> 00:05:19,861 Vánoce jsou v naší rodině velká událost. 95 00:05:19,944 --> 00:05:24,032 A letos to bude ještě lepší, protože já už nebudu na ocet. 96 00:05:24,115 --> 00:05:27,327 - Kdo bude na ocet? - Ne, na ocet jsem vždycky já. 97 00:05:27,994 --> 00:05:31,622 Každej rok mám pocit, že ve mně vidí problém, co musí vyřešit. 98 00:05:31,706 --> 00:05:35,460 Nechápou, proč moje vztahy vždycky vydrží jen několik měsíců. 99 00:05:39,881 --> 00:05:41,090 Je po problému. 100 00:05:41,883 --> 00:05:43,343 Pojeď se mnou domů. 101 00:05:43,426 --> 00:05:47,096 - Jako fakt? - Jo. Říkals, že máš spoustu dovolené. 102 00:05:47,180 --> 00:05:52,477 Zajeď se mnou za našima do New Hampshiru. Zamilujou si tě. 103 00:05:53,728 --> 00:05:54,604 No… 104 00:05:56,105 --> 00:05:57,690 Moc rád s tebou pojedu. 105 00:05:59,108 --> 00:06:00,276 - Jo? - Jo. 106 00:06:00,777 --> 00:06:01,819 Tak jo. Dobře. 107 00:06:02,445 --> 00:06:03,988 Půjdem spolu do Betléma. 108 00:06:05,907 --> 00:06:07,283 Promiň. Vydrž chvilku. 109 00:06:09,243 --> 00:06:12,622 Do háje. Potřebujou mě v nemocnici. Moc mě to mrzí. 110 00:06:12,705 --> 00:06:15,416 Ne, to nevadí. Je to znamení. 111 00:06:15,500 --> 00:06:16,959 Mělo se to stát. Běž. 112 00:06:17,794 --> 00:06:20,046 Běž si vydělat, ať máš na letenku. 113 00:06:27,095 --> 00:06:30,390 - Petere? - Čau, tati. Jo, jsem to já. 114 00:06:30,473 --> 00:06:34,936 Na displeji ti vyskočilo moje jméno, a navíc vidíš můj obličej. 115 00:06:35,019 --> 00:06:37,980 Místo jména mám „nejspíš chce prachy“. 116 00:06:38,064 --> 00:06:40,566 To bylo před lety. Proč to tam pořád máš? 117 00:06:40,650 --> 00:06:43,569 Chtěl jsem si tam místo toho dát „na ocet“, ale… 118 00:06:44,695 --> 00:06:45,655 Moc hezký, tati. 119 00:06:45,738 --> 00:06:48,950 Nechci vědět, co mám koupit tobě, ale mámě. 120 00:06:49,033 --> 00:06:52,120 Skleničky na víno. Včera dvě rozbila. 121 00:06:52,203 --> 00:06:54,205 Dvě? Jak? 122 00:06:55,915 --> 00:06:56,749 Pila. 123 00:06:56,833 --> 00:07:00,670 - Čau, mami. - Ahoj, zlato. Už se nemůžu dočkat. 124 00:07:00,753 --> 00:07:03,631 Taky se nemůžu dočkat. Co mám koupit tátovi? 125 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 Nic. Nic nepotřebuje. 126 00:07:06,175 --> 00:07:08,719 Myslím, že věci začíná chorobně hromadit. 127 00:07:08,803 --> 00:07:11,180 Není schopnej vůbec nic vyhodit. 128 00:07:11,681 --> 00:07:16,894 Už vím. Kup mu ten krám. Takovou tu popelnici. Jak se tomu říká? 129 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 Popelnice. Myslíš popelnici. 130 00:07:19,021 --> 00:07:20,606 Jo, jednu mu kup. 131 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 Víš, jak udělat radost mámě a Lise? 132 00:07:23,651 --> 00:07:26,195 - Jak? - Balením mojí nové řady kosmetiky. 133 00:07:26,279 --> 00:07:29,699 - Jaké nové kosmetiky? - Je přírodní. Vyrábíme ji na farmě. 134 00:07:29,782 --> 00:07:32,785 Proto jsem ji pojmenovala „Farma na tváři“. 135 00:07:34,454 --> 00:07:36,914 To zní… Je to paráda! 136 00:07:36,998 --> 00:07:39,000 Chci rolexky. Nemusí být pravý. 137 00:07:39,083 --> 00:07:40,710 - Dobře. - Leda bys chtěl. 138 00:07:41,461 --> 00:07:46,632 Ale fakt. Nic mi nedávej. Hlavně přijeď. Chybí mi ten tvůj pitomej kukuč. 139 00:07:46,716 --> 00:07:48,759 Mně chybí ten tvůj. 140 00:07:48,843 --> 00:07:51,804 Nepřijedu ale sám. 141 00:07:52,513 --> 00:07:54,557 Přivezu s sebou překvápko. 142 00:07:56,184 --> 00:07:57,935 Nějakou osobu? 143 00:07:58,436 --> 00:08:00,646 Možná. Možná ne. 144 00:08:01,898 --> 00:08:03,316 Takže rolexky dostanu. 145 00:08:07,528 --> 00:08:12,366 Světla nám roky věšel jeden chlápek, Carl. Volala jsem mu, ale nezvedal mi to. 146 00:08:12,450 --> 00:08:15,870 Jeho ženě jsem se dovolala až dneska ráno. Prý umřel. 147 00:08:15,953 --> 00:08:19,248 Věšel vánoční světla. Spadl ze střechy a zlomil si vaz. 148 00:08:19,749 --> 00:08:21,209 To mě moc mrzí. 149 00:08:21,709 --> 00:08:23,878 Díky bohu, že jsem vás našla. 150 00:08:24,462 --> 00:08:26,839 Netušila jsem, že pomocníci věší světla. 151 00:08:27,340 --> 00:08:29,926 O svátcích by vám měli říkat skřítci. 152 00:08:30,009 --> 00:08:33,763 Rád bych se soustředil na práci, ať ze střechy nespadnu taky. 153 00:08:34,430 --> 00:08:36,557 Už je tady manžel. Necháme vás být. 154 00:08:36,641 --> 00:08:39,936 - To je Carl? - Ne, našla jsem ho přes TaskRabbit. 155 00:08:40,019 --> 00:08:43,314 Carl umřel. Ale je super. Za týden vyzdobil čtyři domy. 156 00:08:43,898 --> 00:08:44,899 Vypadá to skvěle. 157 00:08:48,152 --> 00:08:49,862 Ne, jsi ženatej! 158 00:08:49,946 --> 00:08:52,365 Jsi lhář a nevěrník. 159 00:08:52,448 --> 00:08:56,786 Lžeš mi už skoro čtyři měsíce. Kdo ví, kolik let lžeš svojí ženě? 160 00:08:56,869 --> 00:08:58,579 A sobě… 161 00:08:58,663 --> 00:09:01,165 Nebudu hodnotit, jaks naložil se životem. 162 00:09:01,249 --> 00:09:05,419 Tohle já ale nehledám. Doufám, že už to nikomu nikdy neuděláš. 163 00:09:07,380 --> 00:09:10,049 - Nechtěl jsem ti to říkat, ale… - Musels. 164 00:09:15,096 --> 00:09:16,722 Lindo, už je to tady zas. 165 00:09:18,891 --> 00:09:21,018 Jsi přece misionářská kytka. 166 00:09:22,395 --> 00:09:23,771 Máš mi přinést štěstí. 167 00:09:42,582 --> 00:09:45,251 Čau. Na jak dlouho jedeš domů? 168 00:09:45,876 --> 00:09:46,752 Na deset dní. 169 00:09:47,253 --> 00:09:49,505 Možná tu haldu svetrů nepotřebuješ. 170 00:09:51,090 --> 00:09:53,301 Možná tam zůstanu a už se nevrátím. 171 00:09:54,135 --> 00:09:58,931 Protože v Bridgewateru, kde bydlí 36 lidí, je nepřeberný množství nezadaných gayů. 172 00:09:59,432 --> 00:10:03,686 Nekonečný množství gayů v Los Angeles mi sedmkrát zlomilo srdce. 173 00:10:03,769 --> 00:10:06,897 Zůstalo mi jen moře dluhů za terapii a ulomenej zub. 174 00:10:06,981 --> 00:10:08,190 Za ten si můžeš sám. 175 00:10:08,274 --> 00:10:11,485 Utíkal jsem před chlápkem, co dělal, že má rakovinu. 176 00:10:11,569 --> 00:10:14,572 LA za to nemůže. Možná si jen neumíš vybírat chlapy. 177 00:10:14,655 --> 00:10:19,368 Dobře. Už s nikým chodit nebudu. Budu u rodiny a otevřu si květinářství. 178 00:10:19,452 --> 00:10:22,496 Už budu jen gay strejda a milovník rostlin. 179 00:10:24,707 --> 00:10:27,251 Vlastně to zní ideálně. Kytky mě nepodvedou. 180 00:10:27,752 --> 00:10:31,464 Měl bys jet se mnou. Můžeme dělat, že jsme se zamilovali. 181 00:10:34,508 --> 00:10:35,926 Počkat. Vydrž. 182 00:10:36,594 --> 00:10:38,596 Stůj. Vlastně to zní dobře. 183 00:10:38,679 --> 00:10:39,889 Počkej. 184 00:10:39,972 --> 00:10:42,224 - Moc vtipný. - Všechno se tím vyřeší. 185 00:10:42,308 --> 00:10:47,355 Svoje milostný trápení odložím na později a zároveň rodině ukážu, 186 00:10:47,438 --> 00:10:50,941 že nejsem žádnej cvok, co si neumí udržet vztah. 187 00:10:51,025 --> 00:10:53,235 - Protože jim budeš lhát. - Jo! 188 00:10:53,319 --> 00:10:54,945 Bude to hračka. 189 00:10:55,029 --> 00:10:57,114 Už tak se ptají, proč nejsme spolu. 190 00:10:57,198 --> 00:10:59,992 Heteráci se na to ptají všech gay kamarádů. 191 00:11:00,076 --> 00:11:03,162 Navíc už mám zásoby na svoje první svátky doma. 192 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 Na svátky, co strávíš o samotě. 193 00:11:05,998 --> 00:11:08,584 Miluju, když jsem na svátky sám doma. 194 00:11:08,668 --> 00:11:13,881 Na svátky jsi ještě nikdy sám doma nebyl. Vždycky jsi měl přítele. No tak. 195 00:11:16,092 --> 00:11:17,510 Pojeď se mnou domů. 196 00:11:17,593 --> 00:11:20,096 Přece Vánoce nechceš strávit o samotě. 197 00:11:20,179 --> 00:11:24,308 Nebudu sám. Mám Emmetta a nekonečnej přísun práce na TaskRabbitu. 198 00:11:24,392 --> 00:11:29,021 Můžu lidem pomáhat, což mi dělá radost. Přesně to vystihuje duch Vánoc. 199 00:11:29,105 --> 00:11:32,233 Nicku, nechci, abys tady o samotě vzpomínal na Vánoce, 200 00:11:32,316 --> 00:11:34,110 co sis jako kluk užil s mámou. 201 00:11:36,779 --> 00:11:38,906 Vždycky si ji poneseš v srdci, ale… 202 00:11:40,533 --> 00:11:42,618 Neměl bys na to být o Vánocích sám. 203 00:11:47,248 --> 00:11:52,002 To si mám na zítra koupit letenku? Víš, jak bude drahá? 204 00:11:52,878 --> 00:11:53,713 Nicku! 205 00:11:54,213 --> 00:11:56,173 Vydělal sis Záchranou Emmetta. 206 00:11:59,093 --> 00:12:00,428 Jo, díky. 207 00:12:00,511 --> 00:12:03,472 A vyděláš si ještě víc, až dokončíš pokračování. 208 00:12:03,556 --> 00:12:05,683 Nejdřív ho ale musíš začít psát. 209 00:12:05,766 --> 00:12:07,810 Co když se nevyrovná prvnímu dílu? 210 00:12:07,893 --> 00:12:09,729 Je to dětská knížka o psovi. 211 00:12:11,147 --> 00:12:14,066 Promiň, Emmette. Tak jsem to nemyslel. 212 00:12:14,150 --> 00:12:16,318 Jo, musíš splnit vysoký očekávání. 213 00:12:16,402 --> 00:12:19,155 Jsi totiž výbornej spisovatel. 214 00:12:19,238 --> 00:12:22,199 Z tvojí první knížky se stal bestseller. 215 00:12:22,283 --> 00:12:25,411 Máš v bance plno peněz, co si šetříš na horší časy. 216 00:12:25,911 --> 00:12:26,787 Hele… 217 00:12:28,080 --> 00:12:29,248 Už jsou tady. 218 00:12:29,832 --> 00:12:33,127 - Fajn. - Děkuju. 219 00:12:33,210 --> 00:12:35,880 - Ale nebudeme dělat, že jsme spolu. - Ale jo. 220 00:12:35,963 --> 00:12:38,841 Je to ten nejlepší dárek, co našim můžu dát. 221 00:12:42,511 --> 00:12:46,223 Změna plánu, kamaráde. Vánoce si užiješ v psím hotelu. 222 00:12:54,231 --> 00:12:58,486 Musíme to udělat před celou rodinou. Chci všechny vidět, až se to dozví. 223 00:12:58,986 --> 00:13:00,029 Kdy to bude? 224 00:13:00,112 --> 00:13:02,656 Asi dneska, až všichni přijdou na večeři. 225 00:13:02,740 --> 00:13:05,075 - Kolik toho ví tvoje máma? - Zatím nic. 226 00:13:05,576 --> 00:13:08,537 - Tys jí neřekl, že přijedu? - To ví. Moc se těší. 227 00:13:08,621 --> 00:13:10,122 VÍTEJTE V BRIDGEWATERU 228 00:13:10,206 --> 00:13:12,792 Neptala se, proč k vám zničehonic jedu? 229 00:13:12,875 --> 00:13:16,629 Co? Ne, patříš do rodiny. Žádnej důvod nepotřebuješ. 230 00:13:22,134 --> 00:13:23,761 Googlila si vánoční nápisy? 231 00:13:23,844 --> 00:13:25,638 VÁLÍTE, JAKO BY SE NECHUMELILO 232 00:13:25,721 --> 00:13:28,474 Jo. A pak si ho vyrobila v dílně. 233 00:13:28,974 --> 00:13:30,518 Carole zabodovala. 234 00:13:30,601 --> 00:13:34,772 Říkej jí Vánoční Carole. Trvá na tom celej prosinec. 235 00:13:34,855 --> 00:13:37,691 Proč jsem nevěděl, že má sváteční přezdívku? 236 00:13:37,775 --> 00:13:39,944 Na Vánoce jsi u nás ještě nebyl. 237 00:13:42,029 --> 00:13:42,988 Mami? 238 00:13:43,614 --> 00:13:46,158 Mami! 239 00:13:46,242 --> 00:13:47,868 Broučku! 240 00:13:51,413 --> 00:13:53,999 Hrozně se mi stýskalo. 241 00:13:54,834 --> 00:13:56,293 Vítej doma, fešáku. 242 00:13:56,794 --> 00:13:58,045 Vánoční Carole? 243 00:13:58,128 --> 00:13:59,004 Svatej Nick. 244 00:14:03,467 --> 00:14:06,929 Mám hroznou radost. Líbí se vám moje parohy? 245 00:14:07,012 --> 00:14:08,347 Hrozně moc. 246 00:14:08,430 --> 00:14:10,307 - Podle táty je to kýč. - Co? 247 00:14:10,391 --> 00:14:12,351 - Nemá co říkat. - Kýč je potřeba. 248 00:14:12,434 --> 00:14:14,436 - Je to dobrej kýč. - Přesně! 249 00:14:14,520 --> 00:14:17,022 Víte co? Ať mu klidně zmrznou uši. 250 00:14:17,106 --> 00:14:19,149 My se bát nemusíme, protože… 251 00:14:19,900 --> 00:14:23,612 Mám jedny pro tebe i pro tebe i pro tebe… 252 00:14:23,696 --> 00:14:25,406 - Kdo jsem? - Oprah. 253 00:14:25,489 --> 00:14:27,992 No jo. Jasně že jste to poznali. 254 00:14:28,868 --> 00:14:31,579 - Tak pojďte. - Jen si skočíme pro tašky. 255 00:14:32,454 --> 00:14:36,917 Petere, zlatíčko. Říkals Lise, že s sebou přivezeš překvapení. 256 00:14:37,001 --> 00:14:40,129 Mysleli jsme, že si možná přivezeš přítele. 257 00:14:41,463 --> 00:14:45,175 Díky bohu, že ne. Úplně bys mi to zkazil. 258 00:14:45,801 --> 00:14:46,802 Co jako? 259 00:14:47,761 --> 00:14:50,264 Carole má podle mě něco v rukávu. 260 00:14:51,140 --> 00:14:53,058 - Vánoční Carole. - Díky. 261 00:14:53,934 --> 00:14:56,896 Předem ode mě dostaneš vánoční dárek. 262 00:14:58,272 --> 00:14:59,565 Rande naslepo. 263 00:15:01,191 --> 00:15:05,905 Jmenuje se James. Je hrozně hezkej. Je v tvým věku. Bude se ti líbit. 264 00:15:05,988 --> 00:15:08,782 Ne, nepůjdu na žádný… 265 00:15:08,866 --> 00:15:12,494 Nikam nepůjdeš, dokud mě pořádně neobejmeš. 266 00:15:12,578 --> 00:15:14,079 Ahoj, tati. 267 00:15:14,788 --> 00:15:16,582 Jsem rád, že jsi doma, synku. 268 00:15:17,875 --> 00:15:22,463 - Nicholasi, vždycky tě rád vidím. - Já tebe taky, Harolde. 269 00:15:23,422 --> 00:15:25,257 Už můžeš jít. Kam jdeš? 270 00:15:25,341 --> 00:15:27,259 - Na rande naslepo. - Ne. 271 00:15:27,343 --> 00:15:29,845 - Ale jo. - Ne, to teda ne. 272 00:15:29,929 --> 00:15:34,224 Jak to, že tady vůbec nějací nezadaní gayové jsou? 273 00:15:34,308 --> 00:15:37,645 - Proč ne? Vy jste tady taky. - Ale proč je tady on? 274 00:15:37,728 --> 00:15:40,731 Můžeš se ho na to zeptat na prvním rande. 275 00:15:41,774 --> 00:15:42,775 Zní to skvěle. 276 00:15:42,858 --> 00:15:44,318 - Zní to skvěle. - Běž. 277 00:15:44,401 --> 00:15:45,611 - Běž. - Nicku. 278 00:15:47,237 --> 00:15:49,823 Jen jsem vám chtěl poděkovat, 279 00:15:49,907 --> 00:15:53,494 že jsem se k vám na poslední chvíli mohl vetřít na Vánoce. 280 00:15:53,994 --> 00:15:55,746 Neblázni. Mám hroznou radost. 281 00:15:55,829 --> 00:15:59,917 Ale musíš mě omluvit. Ve sklepě nám prosakuje potrubí 282 00:16:00,000 --> 00:16:04,380 a nedaří se mi to opravit. Holt budu muset zavolat instalatéra. 283 00:16:04,463 --> 00:16:06,715 Nechceš to nechat na mně? 284 00:16:06,799 --> 00:16:09,760 Ne. 285 00:16:09,843 --> 00:16:13,222 Určitě? Bože, to mě vůbec nenapadlo. 286 00:16:13,973 --> 00:16:17,810 Jasně že mě to napadlo. Ale Carole říkala, že jsi host. 287 00:16:17,893 --> 00:16:18,769 Host. 288 00:16:18,852 --> 00:16:23,691 Ale já toho instalatéra nesnáším. Bere nás na hůl a páchne po hovězím. 289 00:16:23,774 --> 00:16:26,694 Ať se jde vycpat. Máme tady profíka z HandyBunny. 290 00:16:28,529 --> 00:16:31,740 TaskRabbit, tati. Dělá pomocníka. 291 00:16:31,824 --> 00:16:32,700 - Rabbit? - Jo. 292 00:16:32,783 --> 00:16:35,786 Trochu se mě to dotklo. Proč ses nezeptal mě? 293 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 No… 294 00:16:37,538 --> 00:16:40,082 - Fajn. - Drahoušku, vždyť… 295 00:16:40,165 --> 00:16:42,501 Stejně se mi do toho nechtělo. 296 00:16:42,584 --> 00:16:45,129 - Jen si běž. Běž mu pomoct. - Tak pojď. 297 00:16:45,879 --> 00:16:48,215 Máš hroznej talent. Umíš spoustu věcí. 298 00:16:48,298 --> 00:16:52,636 Můžeš mi zachránit pryšec. Koukej, jak smutně vypadá. 299 00:16:55,139 --> 00:16:56,056 Co? 300 00:16:58,934 --> 00:17:00,894 Do toho. Určitě mě ohromíš. 301 00:17:00,978 --> 00:17:04,857 Zkusím to. Ale jen když zapomeneš na to rande naslepo. 302 00:17:04,940 --> 00:17:06,859 Ne. Petere, no tak. 303 00:17:06,942 --> 00:17:08,569 Vždyť tady nebydlím. 304 00:17:08,652 --> 00:17:10,571 Já vím. Ale nebylo by to super? 305 00:17:10,654 --> 00:17:12,906 Aha. Tak o to ti jde. 306 00:17:12,990 --> 00:17:16,994 Bylo by to plus. Vídáme tě jen jednou nebo dvakrát do roka. 307 00:17:17,077 --> 00:17:21,081 Jo, přesně proto jsem přijel. Abych strávil čas s rodinou. 308 00:17:21,165 --> 00:17:25,335 A rodina by moc chtěla, aby sis našel přítele. Jen abys věděl. 309 00:17:25,419 --> 00:17:27,588 Jo, já vím. Je mi to jasný. 310 00:17:30,799 --> 00:17:34,970 - Proč se vyhýbáš lásce? - Přestaň. Já se lásce nevyhýbám. 311 00:17:35,054 --> 00:17:37,931 Jen se vyhýbám schůzkám naslepo, co mi domluvila… 312 00:17:38,015 --> 00:17:39,641 - Máma? - Přesně. 313 00:17:39,725 --> 00:17:42,061 Co ti… Ty mi nevěříš? 314 00:17:42,144 --> 00:17:44,271 V tomhle případě ne. 315 00:17:44,354 --> 00:17:47,816 Když potkáš gaye, nemusíš mi nutně domlouvat rande. 316 00:17:47,900 --> 00:17:50,277 Neznamená to, že si spolu…Však víš. 317 00:17:50,360 --> 00:17:54,239 Já vím. Říkals to pořád, když jsem se ptala, proč nejsi s Nickem. 318 00:17:54,323 --> 00:17:56,283 Ale už se v tom líp vyznám. 319 00:17:56,366 --> 00:17:59,536 Čtu jednu skvělou knížku, Jak milovat své LGBTT dítě. 320 00:17:59,620 --> 00:18:01,413 Asi myslíš LGBTQ. 321 00:18:01,497 --> 00:18:03,999 Jo, klidně. Myslíš? Jasně. To je ono. Jo! 322 00:18:04,083 --> 00:18:06,710 Je super. Píše se v ní o gay přátelstvích. 323 00:18:06,794 --> 00:18:08,462 Stojí v ní… Jak sám říkáš. 324 00:18:08,545 --> 00:18:12,591 Muž se ženou nutně nemusí mít milostnej vztah. 325 00:18:12,674 --> 00:18:15,302 - A platí to i pro dva muže. - Přesně tak. 326 00:18:16,345 --> 00:18:18,430 Ale člověk nikdy neví. 327 00:18:18,514 --> 00:18:22,893 Gay kutil se jen tak nevidí. Kde ses to všechno naučil? 328 00:18:24,645 --> 00:18:26,855 Na YouTube a HGTV. 329 00:18:27,356 --> 00:18:29,942 Co to je? Homosexuální gay televize? 330 00:18:30,526 --> 00:18:31,568 V podstatě jo. 331 00:18:32,236 --> 00:18:34,029 Mrknu na ni. HGTV. 332 00:18:35,072 --> 00:18:36,406 Porno to není, že ne? 333 00:18:38,200 --> 00:18:39,034 Tak trochu. 334 00:18:39,701 --> 00:18:43,288 Zlato, James je podle mě vážně skvělej. 335 00:18:43,789 --> 00:18:48,377 Dělá trenéra ve fitku. Když se ukázal, holky se z něj mohly zbláznit. 336 00:18:48,460 --> 00:18:50,462 A pak nám řekl, že je gay. 337 00:18:50,546 --> 00:18:54,133 Audrey to hrozně sebralo. Ale já si říkala: „Gay? Už vím.“ 338 00:18:54,216 --> 00:18:58,345 Všechno jsem mu o tobě řekla a ukázala jsem mu fotku. 339 00:18:58,428 --> 00:19:01,765 Moc se mu líbíš a hrozně rád by se s tebou sešel. 340 00:19:04,560 --> 00:19:05,811 Ukaž mi jeho fotku. 341 00:19:05,894 --> 00:19:07,688 - Fakt? Dobře. - Jo. 342 00:19:07,771 --> 00:19:09,606 Počkat. Jak… 343 00:19:09,690 --> 00:19:11,650 Žádnou jeho fotku nemám. 344 00:19:11,733 --> 00:19:13,944 Žádnou nemáš? Moji jsi mu ukázala. 345 00:19:14,027 --> 00:19:17,030 Já vím. Tvých fotek mám na mobilu tak sto. 346 00:19:17,114 --> 00:19:21,201 Žádný jeho fotky nemám. Zrovna jsem ho potkala. To by bylo divný. 347 00:19:22,077 --> 00:19:25,706 Možná je na Facebooku. Jak na to? Jak že se zapíná Facebook? 348 00:19:25,789 --> 00:19:27,958 - Proboha, mami. - Už to vidím. 349 00:19:28,041 --> 00:19:31,003 Koukej, broučku. 350 00:19:31,086 --> 00:19:34,673 Ten kanárek je nejlepší kámoš německýho ovčáka. 351 00:19:34,756 --> 00:19:37,551 - Hele, tančí „Macarenu“. - Ty jo. 352 00:19:39,511 --> 00:19:42,598 Nemůžu uvěřit, že ti sundala všechny plakáty Britney. 353 00:19:42,681 --> 00:19:45,809 Já nemůžu uvěřit, žes náš vztah bez zeptání ukončil. 354 00:19:45,893 --> 00:19:48,228 Oficiálně ještě ani nezačal, takže… 355 00:19:48,312 --> 00:19:52,024 Ale jo. Vymysleli jsme historku, podle které rozhodně začal. 356 00:19:52,107 --> 00:19:57,446 Ale tys pak podpořil plán mě poslat na rande naslepo. 357 00:19:57,529 --> 00:20:01,450 - Jako bysme hledali někoho do trojky. - Je to jen jedno rande. 358 00:20:01,533 --> 00:20:05,954 Přesně tak. Je to jen jedno rande. Jedno rande se vztahu nevyrovná. 359 00:20:06,038 --> 00:20:09,833 U schůzky naslepo je šance na úspěch prakticky nulová. 360 00:20:10,334 --> 00:20:13,754 Pořád budu na ocet a podle všeho to bude moje vina. 361 00:20:13,837 --> 00:20:17,174 Všichni to budou celý svátky rozpitvávat. 362 00:20:19,301 --> 00:20:22,554 Víš, jak jsem se těšil, až Tima představím rodině? 363 00:20:22,638 --> 00:20:25,057 Jo. Mrzí mě to. 364 00:20:25,557 --> 00:20:27,226 Ber to z lepší stránky. 365 00:20:27,309 --> 00:20:29,978 Aspoň mámě nemusíš za měsíc volat s tím, 366 00:20:30,062 --> 00:20:34,900 že chlap, kterýho sis přivedl na Vánoce, má ženu a děti. Jejda. 367 00:20:34,983 --> 00:20:37,986 A já zase tvojí rodině nemusím deset dní lhát. 368 00:20:40,572 --> 00:20:43,033 Jako falešnej přítel jsi úplně marnej. 369 00:20:44,701 --> 00:20:48,872 Až tak se netěš. Dorazila jen tvoje oblíbená sestra. 370 00:20:48,956 --> 00:20:53,126 Kde jsi? Slez dolů. Potřebuju vidět ten tvůj pitomej kukuč. 371 00:20:53,210 --> 00:20:54,670 Čau. 372 00:21:02,928 --> 00:21:05,055 - Strejdo. - Ahoj. 373 00:21:05,931 --> 00:21:09,184 Na mobilu mi tuhle vyskočila vzpomínka na večer, 374 00:21:09,268 --> 00:21:11,478 kdy jste mě vzali do West Hollywoodu 375 00:21:11,561 --> 00:21:14,648 a přinutili mě vylézt na bar za polonahýma kovbojema. 376 00:21:14,731 --> 00:21:15,816 Přinutili? 377 00:21:15,899 --> 00:21:18,068 - Mami… - Co? 378 00:21:18,151 --> 00:21:21,530 To se nemůžu trochu pobavit? Nikdy nikam nechodím. 379 00:21:21,613 --> 00:21:23,407 Liso, vždyť vlastníme bar. 380 00:21:23,490 --> 00:21:26,326 Vlastníme hospodu, Tony. To je něco jinýho. 381 00:21:27,286 --> 00:21:30,163 Liso, potřebuju pomoct s kuřetem. 382 00:21:32,791 --> 00:21:34,209 - Ahoj. - Čau, Nicku. 383 00:21:34,710 --> 00:21:37,796 - Pojď sem. Rád tě vidím. Veselý Vánoce. - Tobě taky. 384 00:21:37,879 --> 00:21:38,964 Vám oběma. 385 00:21:40,340 --> 00:21:41,341 Ahoj. 386 00:21:41,425 --> 00:21:43,802 - Byli to gay kovbojové, že? - Tony! 387 00:21:43,885 --> 00:21:45,053 - Určo. - Rozhodně. 388 00:21:45,137 --> 00:21:47,806 - Tony, pojď mi pomoct. - Už jdu, Carole. 389 00:21:49,182 --> 00:21:51,601 - Ahoj! - Ahoj. 390 00:21:53,895 --> 00:21:54,938 Ahoj. 391 00:21:55,022 --> 00:21:59,526 Ty jo, Simone. Od mojí poslední návštěvy jste oba vyrostli aspoň o tři metry. 392 00:22:00,110 --> 00:22:02,612 Kluci, hele. Pamatujete si Nicka? 393 00:22:02,696 --> 00:22:04,906 Nick je strejdův spolubydlící. 394 00:22:04,990 --> 00:22:07,159 Taky napsal vaši oblíbenou knížku, 395 00:22:07,242 --> 00:22:09,911 kterou jsme si četli každej večer před spaním. 396 00:22:10,412 --> 00:22:12,914 - Záchranu Emmetta? - Jo, Záchranu Emmetta. 397 00:22:12,998 --> 00:22:15,417 - Je Emmett vážně tvůj pes? - Jo, je. 398 00:22:15,500 --> 00:22:18,837 - A kde je? - Chtěl přijet, ale bojí se lítání. 399 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 Je doma v Kalifornii. 400 00:22:20,714 --> 00:22:24,259 Ale má se krásně, protože má v psím hotelu kamarády. 401 00:22:24,343 --> 00:22:29,181 Ale co když si myslí, žes ho opustil jako jeho původní páníčci? 402 00:22:30,432 --> 00:22:32,059 Pojďte pozdravit babičku. 403 00:22:32,726 --> 00:22:33,894 Hrozně vyrostl. 404 00:22:33,977 --> 00:22:36,646 - Jaká byla cesta? - Super. Veselý Vánoce. 405 00:22:36,730 --> 00:22:38,523 Ani nevíte, jaký máte štěstí. 406 00:22:38,607 --> 00:22:42,861 Když teta Sandy představení režírovala poprvé, byla to úplná šílenost. 407 00:22:42,944 --> 00:22:45,280 Tu historku jsme slyšeli už milionkrát. 408 00:22:45,364 --> 00:22:49,618 Nick ji ale nezná. Nemusíte mě poslouchat. Jen si tam seďte. 409 00:22:50,619 --> 00:22:51,453 No nic. 410 00:22:52,037 --> 00:22:56,375 Teta se právě přistěhovala z New Yorku, kde rozjela hereckou kariéru. 411 00:22:56,458 --> 00:22:59,753 „Kariéra“ zní velkoryse. Ale povídej dál. 412 00:22:59,836 --> 00:23:02,506 - Hrála na Broadwayi. - U Broadwaye. 413 00:23:02,589 --> 00:23:04,758 Hrála Audrey v Malým krámku hrůz. 414 00:23:04,841 --> 00:23:06,218 Byla náhradnice Audrey. 415 00:23:06,802 --> 00:23:09,096 Bože, babi. Já tě žeru. 416 00:23:09,179 --> 00:23:11,431 - Já lhát neumím. - Takže… 417 00:23:11,515 --> 00:23:15,894 Teta Sandy mě, strejdu Petera a tetu Ashleigh nutila hrát v představení, 418 00:23:15,977 --> 00:23:17,687 stejně jako vás. 419 00:23:17,771 --> 00:23:21,691 Scénář nám ale napsala přímo teta Sandy. 420 00:23:21,775 --> 00:23:24,277 Odehrával se v zákulisí představení. 421 00:23:24,361 --> 00:23:26,863 Byla to taková hra ve hře. 422 00:23:27,364 --> 00:23:29,366 Takže v něm hrajete všichni čtyři? 423 00:23:29,449 --> 00:23:31,118 Musíme se z něj vyvlíknout. 424 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 - Bože. Moc se omlouvám. Jdu pozdě. - Je báječná. 425 00:23:51,221 --> 00:23:54,224 Procházela jsem si zítřejší rozpis zkoušek 426 00:23:54,307 --> 00:23:56,518 a najednou jsem se nechala rozptýlit. 427 00:23:56,601 --> 00:24:01,064 Zčistajasna jsem uslyšela „Joy to the World“ od Whitney Houston. 428 00:24:01,565 --> 00:24:05,694 - Je to nejlepší verze ze všech. - Je parádní. Přineslas zákusek? 429 00:24:05,777 --> 00:24:09,531 Začala jsem zpívat s ní. A najednou mě napadlo: 430 00:24:09,614 --> 00:24:12,909 „Panebože, Sandy. Osvítilo tě. 431 00:24:13,452 --> 00:24:16,204 ,Joy to the World‘ musí zaznít v představení.“ 432 00:24:16,288 --> 00:24:17,664 No jasně. 433 00:24:17,747 --> 00:24:20,125 Je ohromná. Najdete v ní všechno. 434 00:24:20,208 --> 00:24:24,004 Krále, Spasitele, slávu i novorozeně. 435 00:24:24,087 --> 00:24:24,963 Novorozeně? 436 00:24:25,046 --> 00:24:28,717 Musím ještě stihnout spoustu práce, ale musela jsem se stavit. 437 00:24:28,800 --> 00:24:30,343 Jsi můj první Josef. 438 00:24:30,427 --> 00:24:33,930 - Mám tě moc ráda. Vážně. - Taky tě mám rád. 439 00:24:34,431 --> 00:24:36,433 Páni. 440 00:24:37,809 --> 00:24:39,394 No teda… 441 00:24:40,520 --> 00:24:42,939 Tvůj novej přítel je pěknej fešák. 442 00:24:43,023 --> 00:24:48,737 Ne. Ten fešák je můj spolubydlící a nejlepší kamarád, Nick. 443 00:24:48,820 --> 00:24:49,863 Zdravím. 444 00:24:49,946 --> 00:24:52,157 Ale zítra si možná přítele najde. 445 00:24:52,741 --> 00:24:56,244 - Mami, můžeš si to nechat na jindy? - Cože? Co zítra bude? 446 00:24:56,328 --> 00:24:57,746 Jde na rande. 447 00:24:59,372 --> 00:25:01,249 - Přes Grindr? - Ne. 448 00:25:01,333 --> 00:25:02,167 Panebože. 449 00:25:02,250 --> 00:25:04,586 - Ne, to máma. - Cože? 450 00:25:04,669 --> 00:25:08,548 Nechtěla jsem to nikomu říct. Zkazili byste to a on by nepřiletěl. 451 00:25:09,132 --> 00:25:11,134 - Panebože! - Fajn. No teda. 452 00:25:11,218 --> 00:25:12,511 - Paráda. - Děkuju. 453 00:25:13,887 --> 00:25:16,139 - Blahopřeju. - Jo! 454 00:25:17,641 --> 00:25:19,476 - Všem vám moc děkuju. - Promiň. 455 00:25:20,060 --> 00:25:22,395 - Podle mě by měli být spolu. - Přesně. 456 00:25:22,479 --> 00:25:23,980 Pak to probereme. 457 00:25:24,064 --> 00:25:27,359 Můžete přestat tleskat vztahu, co jste mi vybrali? 458 00:25:27,442 --> 00:25:31,154 Ještě jsem ho ani neviděl. Zakřiknete to. 459 00:25:32,864 --> 00:25:35,909 Kdo se chce podívat na můj novej vánoční stromek? 460 00:25:38,912 --> 00:25:40,413 - Co? - Ne. 461 00:25:40,497 --> 00:25:43,083 Mami, umělej bílej stromek? 462 00:25:43,166 --> 00:25:44,376 Mně se hrozně líbí. 463 00:25:44,459 --> 00:25:48,630 Všichni chcete pravej strom, ale jehličí musím uklízet já. 464 00:25:49,214 --> 00:25:52,384 Mně se moc líbí. Nickovi taky, že? Že se ti líbí? 465 00:25:54,594 --> 00:25:55,595 Ano. 466 00:25:55,679 --> 00:25:56,513 Vidíte? 467 00:25:57,013 --> 00:25:59,724 Kam se poděly rodinný ozdoby? 468 00:25:59,808 --> 00:26:02,435 Nejspíš je rozdala, stejně jako hračky. 469 00:26:02,519 --> 00:26:04,145 Nerozdala. 470 00:26:04,229 --> 00:26:07,899 Myslím, že vypadá úžasně moderně. A víte co? 471 00:26:07,983 --> 00:26:11,194 Přidali k němu i ty nádherný hvězdy. Hrozně se mi líbí. 472 00:26:11,820 --> 00:26:13,238 Mně taky. 473 00:26:14,656 --> 00:26:15,532 Sem s tím. 474 00:26:20,620 --> 00:26:22,455 Jsi hrozná zlodějka. 475 00:26:29,004 --> 00:26:30,005 Nech toho! 476 00:26:36,261 --> 00:26:39,431 - Vstáváme. - Díky, Alexo. Budíček jsem si nenastavil. 477 00:26:39,514 --> 00:26:42,309 Tvoje máma mě prý zabije, jestli prospíš rande. 478 00:26:42,892 --> 00:26:45,687 Je až v jednu. Po její hodině spinningu. 479 00:26:45,770 --> 00:26:49,107 Jo, už tam je. Je poledne. Máš jet lag. 480 00:26:49,691 --> 00:26:52,652 No… Jak to, že máš tolik energie? 481 00:26:52,736 --> 00:26:54,487 Měl jsem tunu kafe. 482 00:26:54,988 --> 00:26:58,575 Tvůj táta světla rozvěsil jen na spodním patře domu. 483 00:26:58,658 --> 00:27:00,744 Chtěl jsem to za něj dodělat. 484 00:27:00,827 --> 00:27:03,204 Nemusíš se snažit na ně udělat dojem. 485 00:27:03,288 --> 00:27:05,999 Já vím, že ne. Chtělo se mi. 486 00:27:06,082 --> 00:27:08,168 Jde mi to. Baví mě to. 487 00:27:08,668 --> 00:27:11,755 Ale ty se na schůzce naslepo budeš bavit ještě víc. 488 00:27:11,838 --> 00:27:15,091 - Děkuju. - Obleč se, ať ti to sekne. 489 00:27:15,175 --> 00:27:16,426 Nekomanduj. 490 00:27:17,385 --> 00:27:19,387 - Čas radosti veselosti. - Sklapni. 491 00:27:28,772 --> 00:27:30,774 BRIDGEWATER SPINNING A FITNESS 492 00:27:32,484 --> 00:27:35,028 LACHLAN ZÚŽIL JSEM TO NA 38. CO MYSLÍŠ? 493 00:27:35,111 --> 00:27:36,571 Ale ne. No tak. 494 00:27:36,655 --> 00:27:38,448 Ne. 495 00:27:41,076 --> 00:27:45,789 Já tě tak nenávidím. 496 00:27:45,872 --> 00:27:50,627 Plameny. Tvář mi sžírají plameny. 497 00:27:50,710 --> 00:27:52,003 Výborně. 498 00:27:52,587 --> 00:27:54,339 Jo, dobře. 499 00:27:54,422 --> 00:27:55,715 ZKUSÍM TO ZÚŽIT 500 00:27:58,176 --> 00:28:00,428 Podle mě gay není. Ani náhodou. 501 00:28:01,137 --> 00:28:04,099 Tys přišel. Vzbudil ses. 502 00:28:04,182 --> 00:28:05,934 Ahoj. Jo, vzbudil jsem se. 503 00:28:13,358 --> 00:28:15,902 To je James, o kterým jsem ti říkala. 504 00:28:15,985 --> 00:28:19,447 A to je můj perfektní syn Peter, o kterým jsem říkala tobě. 505 00:28:19,531 --> 00:28:21,366 Jo, je Vodnář. 506 00:28:21,449 --> 00:28:23,326 Tak co bude dál? 507 00:28:23,993 --> 00:28:25,787 - Moc mě těší. - Mě taky. 508 00:28:25,870 --> 00:28:28,206 Říkal jsem si, že můžeme zajít na kafe. 509 00:28:28,289 --> 00:28:32,669 Starbucks tady nemáme, ale paní Clausová má krásnou kavárnu. 510 00:28:32,752 --> 00:28:34,796 Umí parádní mátový latte. 511 00:28:34,879 --> 00:28:38,174 Je načase, aby paní Clausová podnikala na vlastní pěst. 512 00:28:39,384 --> 00:28:43,096 Umí rozesmát, že? Je moc chytrej. A je fešák. 513 00:28:44,347 --> 00:28:46,599 Máš úžasnou mámu. Pořád o tobě mluví. 514 00:28:46,683 --> 00:28:49,477 - Jasně. To mě mrzí. - Ne, pěje samou chválu. 515 00:28:49,561 --> 00:28:52,814 Asi sis myslel, že potkáš nejhezčího, nejchytřejšího, 516 00:28:52,897 --> 00:28:55,734 nejvtipnějšího a nejstylovějšího muže v dějinách. 517 00:28:56,443 --> 00:28:57,610 Možná je to tak. 518 00:28:59,279 --> 00:29:02,741 - Moc se omlouvám. Promiň. - Myslím, že za to můžu já. 519 00:29:02,824 --> 00:29:06,077 Už víš, že nejstylovější nejsem, takže to máme z krku. 520 00:29:07,162 --> 00:29:09,789 Proč vlastně bydlíš v tomhle městě? 521 00:29:12,250 --> 00:29:15,712 - Promiň, to znělo… - Ne, je to rozumná otázka. 522 00:29:16,379 --> 00:29:21,134 - Loni jsem učil lyžování na Eagle Hill. - Jako kluk jsem tam lyžoval pořád. 523 00:29:21,217 --> 00:29:25,054 Minulou sezónu to bylo super, protože jsem mohl lyžovat zadarmo. 524 00:29:25,138 --> 00:29:29,851 Ale každej týden jsem musel do Bostonu, protože jsem tam pracoval ve fitku. 525 00:29:29,934 --> 00:29:33,646 To mě rychle omrzelo. Na letošní sezónu jsem se sem přestěhoval. 526 00:29:34,272 --> 00:29:37,901 Našel jsem si podnájem a práci v posilovně. Lyžuju mnohem víc. 527 00:29:37,984 --> 00:29:43,239 No teda. Instruktor lyžování a trenér matek v zasněžené vánoční vesničce. 528 00:29:43,323 --> 00:29:44,491 Miluju to tady. 529 00:29:44,574 --> 00:29:45,825 Ale co… 530 00:29:46,451 --> 00:29:50,622 Jo. Vzdálenost od ostatních na gay seznamce je k smíchu. 531 00:29:50,705 --> 00:29:51,956 Zvlášť když sněží. 532 00:29:52,040 --> 00:29:53,833 - Sněží pořád. - Pořád. 533 00:29:57,545 --> 00:29:58,922 Zázračně ses zjevil ty. 534 00:30:01,549 --> 00:30:02,467 Zjevil jsem se. 535 00:30:04,761 --> 00:30:07,222 - Skočím ti pro novej. - Děkuju. 536 00:30:12,560 --> 00:30:13,978 Pravý vánoční stromky. 537 00:30:16,105 --> 00:30:18,483 - Zkusíme ho otočit. - Jo. 538 00:30:19,317 --> 00:30:20,568 - Dobrý? - V pohodě. 539 00:30:20,652 --> 00:30:22,445 Jen ještě tyhle větve. 540 00:30:22,529 --> 00:30:24,864 - Tak jo. Může být. - Jo. 541 00:30:26,574 --> 00:30:28,660 - Zvládli jsme to? - Myslím, že jo. 542 00:30:29,577 --> 00:30:31,079 Ale nebudeš moct řídit. 543 00:30:31,996 --> 00:30:33,706 Nemůžeme ho přitáhnout k nám? 544 00:30:33,790 --> 00:30:34,874 - Jasně. - Tak jo. 545 00:30:38,336 --> 00:30:40,129 - Dobře. - Díky. 546 00:30:40,213 --> 00:30:41,089 Jo. 547 00:30:41,840 --> 00:30:43,299 - Hele… - Tak jo. 548 00:30:49,013 --> 00:30:50,932 Nezeptáme se paní Clausové? 549 00:30:51,724 --> 00:30:52,851 Má napilno. 550 00:30:52,934 --> 00:30:56,437 - Říkals, že víš, co děláš. - Jen jsem chtěl udělat dojem. 551 00:30:57,814 --> 00:31:00,525 PSÍ HOTEL EMMETT SI UŽÍVÁ SVÁTKY! 552 00:31:01,526 --> 00:31:03,194 Koupils mi péřovou vestu. 553 00:31:03,278 --> 00:31:05,196 - Veselý Vánoce. - Děkuju. 554 00:31:05,905 --> 00:31:07,866 Neporušujete náhodou pravidla? 555 00:31:07,949 --> 00:31:10,952 Myslel jsem, že jde hlavně o to, dárky utajit. 556 00:31:11,035 --> 00:31:14,747 Pravidla se mají porušovat. Zvlášť když se jedná o šílenost, 557 00:31:14,831 --> 00:31:16,291 co vůbec nedává smysl. 558 00:31:17,750 --> 00:31:21,963 Proč všichni u mámy balíme dárky v různých pokojích? 559 00:31:22,046 --> 00:31:24,757 Protože jsme to tak dělávali jako malí. 560 00:31:25,425 --> 00:31:28,303 Už jsme ale dospělí a máme vlastní domy. 561 00:31:28,386 --> 00:31:32,432 Vrtá ti hlavou: „Proč je pořád musí balit tady?“ 562 00:31:32,515 --> 00:31:34,225 Výborná otázka, Nicku. 563 00:31:34,309 --> 00:31:36,561 Mám pro tebe nicneříkající odpověď. 564 00:31:36,644 --> 00:31:41,190 Koná se totiž výroční tajná balicí párty u Harrisonových. 565 00:31:41,274 --> 00:31:43,318 Vděčíme za ni Vánoční Carole. 566 00:31:43,401 --> 00:31:44,235 Chceme víno? 567 00:31:45,069 --> 00:31:46,529 - Jo, víno. - Rozhodně. 568 00:31:47,030 --> 00:31:47,864 Nicku, 569 00:31:47,947 --> 00:31:50,742 mohl bys zjistit, co mi máma chce dát? 570 00:31:50,825 --> 00:31:53,077 Jestli pro mě má další pitomou ceduli, 571 00:31:53,161 --> 00:31:55,330 vzkaž jí, že místo ní chci hotovost. 572 00:31:57,415 --> 00:31:58,750 - Tak jo. - Díky. 573 00:32:00,043 --> 00:32:03,254 - Vánoční Carole… - Asi jsem si trochu ucvrnkla. 574 00:32:04,547 --> 00:32:06,925 Čekala jsem Petera. Balím mu dárek. 575 00:32:07,008 --> 00:32:09,761 - Můžu se mrknout? - Slibuješ, že nic neřekneš? 576 00:32:12,639 --> 00:32:15,516 „Kveť tam, kam tě zasadí.“ 577 00:32:16,392 --> 00:32:19,062 - To je krásný. - Já vím. Taky si myslím. 578 00:32:19,145 --> 00:32:22,440 - Chceš vidět, co jsem vyrobila pro Lisu? - Jo. 579 00:32:22,523 --> 00:32:23,566 Můžu? 580 00:32:24,484 --> 00:32:27,070 MŮŽEME BÝT VDĚČNÍ, ŽE PAVOUCI NELÉTAJÍ. 581 00:32:29,197 --> 00:32:31,157 Víš co? Vlastně… 582 00:32:33,034 --> 00:32:35,620 - Co, zlato? - Poslala mě pro víno. 583 00:32:36,329 --> 00:32:39,415 Aha. Víno došlo. Zajedu pro něj. 584 00:32:39,499 --> 00:32:41,626 Já to zařídím. Jen potřebuju auto. 585 00:32:42,752 --> 00:32:47,465 PÍŠE SI SEZNAM A PROCHÁZÍ HO ZNOVA, UŽ ZA 7 DNÍ SE UKÁŽE, KDO HEZKY SE CHOVÁ. 586 00:32:47,548 --> 00:32:49,968 Už to asi máme. Chceš hodit domů? 587 00:32:50,051 --> 00:32:51,803 A riskovat s tebou smrt? 588 00:32:53,179 --> 00:32:55,098 Bydlím o ulici dál. Půjdu pěšky. 589 00:32:55,848 --> 00:32:56,766 Ale… 590 00:32:58,017 --> 00:33:00,144 - Užil jsem si to. - Já taky. 591 00:33:01,354 --> 00:33:02,188 Jo. 592 00:33:05,400 --> 00:33:08,277 - Ahoj. - Ahoj. Pozor na náledí. 593 00:33:10,196 --> 00:33:11,322 Do háje. 594 00:33:22,834 --> 00:33:25,545 VÍNO A LIHOVINY EASTBRIDGE 595 00:33:48,818 --> 00:33:50,528 - Ahoj. - Ahoj. 596 00:33:51,029 --> 00:33:54,198 - Už z mojí rodiny tak šílíš? - Ne, ohromně se bavíme. 597 00:33:54,282 --> 00:33:57,535 Jen nám došlo víno během té vaší šílené balicí akce. 598 00:33:57,618 --> 00:33:59,495 U které se bez vína neobejdeš. 599 00:33:59,579 --> 00:34:01,831 A co ty? To se rande nepovedlo? 600 00:34:02,331 --> 00:34:06,419 Ne, jen jsem si říkal, že když mámě přinesu víno, 601 00:34:06,502 --> 00:34:10,631 neponese tak těžce, že s sebou vezu pravej vánoční stromek. 602 00:34:10,715 --> 00:34:13,801 - Tys na rande koupil stromek? - V druhé polovině. 603 00:34:13,885 --> 00:34:15,887 V druhé polovině rande? 604 00:34:16,721 --> 00:34:19,807 - To zní nadějně. - Nadějně to nezní. 605 00:34:19,891 --> 00:34:22,143 - Ne? - Nezní to beznadějně. Sklapni. 606 00:34:22,643 --> 00:34:27,023 - Kdyby se ti nelíbil, tak bys mi to řekl. - Ale líbí se mi špatní chlapi. 607 00:34:27,106 --> 00:34:29,317 - Takže se ti líbí. - Nebylo to… 608 00:34:30,318 --> 00:34:31,944 s ním špatný. 609 00:34:33,154 --> 00:34:35,531 - Proč se chováš divně? - Já ne. To ty. 610 00:34:36,032 --> 00:34:39,952 Jen jsem… Nic takovýho jsem tenhle týden nečekal. 611 00:34:40,036 --> 00:34:41,412 To já taky ne. 612 00:34:41,496 --> 00:34:45,875 Nevím, co si o tom rande mám jako tvůj falešnej přítel myslet. 613 00:34:45,958 --> 00:34:47,585 Sám jsi to chtěl. 614 00:34:48,086 --> 00:34:51,547 No… Vánoční Carole z toho bude hrozně nadšená. 615 00:34:51,631 --> 00:34:52,673 Super. 616 00:34:54,008 --> 00:34:55,968 - Koupil jsem nám stromek. - Jupí! 617 00:34:56,469 --> 00:34:59,097 Nick se zeptá táty, jestli pořád máme stojan. 618 00:34:59,180 --> 00:35:01,015 Tony, potřebuju tvoje svaly. 619 00:35:01,099 --> 00:35:03,226 Liso, zabav mámu, než je vyměníme. 620 00:35:04,060 --> 00:35:08,314 Mami, teď se drž. Povyprávím ti naprosto šílenou historku. 621 00:35:08,397 --> 00:35:11,484 Pamatuješ, jak si na mě Troy v sedmé třídě prdl? 622 00:35:14,153 --> 00:35:15,488 Jo, to je. 623 00:35:15,571 --> 00:35:16,739 Co se to děje? 624 00:35:19,200 --> 00:35:22,203 - Musela jsem si odskočit. Promiň. - Co to má být? 625 00:35:22,870 --> 00:35:24,122 Je to moje vina. 626 00:35:24,205 --> 00:35:28,960 Vánoční stromek by měl podle mě vonět a mít zelenou barvu. 627 00:35:29,043 --> 00:35:32,338 O všechno se postarám. Budu měnit vodu i uklízet jehličí. 628 00:35:32,421 --> 00:35:36,843 Měla bys vědět, že jsem ho koupil na rande s Jamesem. 629 00:35:36,926 --> 00:35:42,223 Rande se vydařilo. Stromek vlastně vybral přímo James. 630 00:35:43,724 --> 00:35:46,352 Mám takovou radost. To je nádhera. 631 00:35:46,435 --> 00:35:49,105 Ani nevíš, jakou jsi mi udělal radost. 632 00:35:49,188 --> 00:35:51,357 Nebojíš se to dát najevo. 633 00:35:52,066 --> 00:35:53,734 Třeba se přestěhuješ domů. 634 00:35:54,610 --> 00:35:57,530 Tak hele, bylo to jen jedno rande. 635 00:36:03,077 --> 00:36:05,913 - Co? Mám zprávu. - Možná od něj. 636 00:36:05,997 --> 00:36:08,332 Může to být kdokoliv. Nejspíš z práce. 637 00:36:09,167 --> 00:36:10,084 Zvedni to. 638 00:36:10,751 --> 00:36:11,669 Tak se mrkni. 639 00:36:13,129 --> 00:36:13,963 Fajn. 640 00:36:17,133 --> 00:36:19,218 James se ptá, jestli chci na lyže. 641 00:36:20,386 --> 00:36:21,512 Super! 642 00:36:21,596 --> 00:36:22,638 Jo. 643 00:36:26,642 --> 00:36:28,144 Zatímco budou slavit, 644 00:36:28,227 --> 00:36:31,606 nechceš se mnou odnést umělej stromek do garáže? 645 00:36:32,523 --> 00:36:34,650 Jo, jasně. Jdeme na to. 646 00:36:40,364 --> 00:36:42,867 Co říkáš na to jeho rande naslepo? 647 00:36:44,202 --> 00:36:46,162 Jen chci, aby byl šťastnej. 648 00:36:48,915 --> 00:36:51,834 Vždycky jsem si myslel, že byste měli být spolu. 649 00:36:53,127 --> 00:36:55,588 Chceš sehnat kutila na plnej úvazek. 650 00:36:56,172 --> 00:36:57,632 Neměl bych nic proti. 651 00:36:58,257 --> 00:36:59,091 Ale ne. 652 00:36:59,175 --> 00:37:02,970 Jsi první člověk, kterýho nám představil a na kterým mu záleželo. 653 00:37:03,804 --> 00:37:04,722 A taky jedinej. 654 00:37:06,140 --> 00:37:09,894 Za ty léta jsem si jako táta všiml, že je s tebou nejšťastnější. 655 00:37:11,103 --> 00:37:13,481 Nikdy jsi ho neviděl s žádným přítelem. 656 00:37:13,564 --> 00:37:18,945 Ne, neviděl. Nejspíš proto, že s žádným moc dlouho nevydržel. 657 00:37:21,280 --> 00:37:22,323 S tebou vydržel. 658 00:37:24,033 --> 00:37:25,534 Jsme nejlepší kamarádi. 659 00:37:26,118 --> 00:37:29,038 Moje žena je moje nejlepší kamarádka. A co? 660 00:37:29,830 --> 00:37:31,123 Souhlasíme s dědou. 661 00:37:31,707 --> 00:37:33,626 Měli byste s Peterem být spolu. 662 00:37:45,137 --> 00:37:46,389 Tohle si vzít nemůžu. 663 00:37:46,472 --> 00:37:48,224 - Brácho… - Přesně. 664 00:37:48,307 --> 00:37:50,810 V tom jsi lyžoval s přítelkyní na střední? 665 00:37:50,893 --> 00:37:53,062 Když jsem ho měl posledně, bylo mi… 666 00:37:53,562 --> 00:37:56,732 Sedmnáct. Jo, je to znamení. Nikam nejdu. 667 00:37:57,400 --> 00:37:59,902 Nenechám tě přece o samotě s mojí rodinou. 668 00:37:59,986 --> 00:38:02,405 Proč ne? Jsem s tvojí rodinou moc rád. 669 00:38:02,488 --> 00:38:05,199 Slíbil jsem, že děcka odvezu na zkoušku. 670 00:38:06,242 --> 00:38:07,493 Vážně? 671 00:38:07,994 --> 00:38:10,871 Taky jsem rád s rodinou. Jsi s nima víc než já. 672 00:38:10,955 --> 00:38:12,456 Času máš spoustu. 673 00:38:12,540 --> 00:38:14,792 Líbí se ti. Navíc jsi už souhlasil. 674 00:38:14,875 --> 00:38:16,627 Klidně se na něj vykašlu. 675 00:38:16,711 --> 00:38:18,796 Já vím. V tom je možná ten problém. 676 00:38:18,879 --> 00:38:20,464 Možná je to tvoje vina. 677 00:38:20,548 --> 00:38:23,050 Víš co? Já ten tvůj outfit žeru. 678 00:38:23,134 --> 00:38:24,427 Je to dobrá historka. 679 00:38:24,510 --> 00:38:28,514 Když se mu nebude líbit tvoje móda ze střední, tak si nejste souzení. 680 00:38:28,597 --> 00:38:30,433 A už s ním nikam nemusíš. 681 00:38:31,100 --> 00:38:31,934 No… 682 00:38:33,144 --> 00:38:34,145 Vidíš? 683 00:38:42,194 --> 00:38:45,948 „Marii dělalo starosti, co anděl svým pozdravem myslel. 684 00:38:46,032 --> 00:38:50,536 Když anděl viděl, že má strach, řekl…“ 685 00:38:50,619 --> 00:38:53,164 „Neměj strach, Marie. Bůh je…“ 686 00:38:53,247 --> 00:38:56,709 Počkat. Stop. 687 00:38:57,376 --> 00:39:01,756 Nevím, co to děláš. Potřebuju vidět, že se bojíš. 688 00:39:01,839 --> 00:39:05,343 Jakmile uvidí, že máš strach, jeho replika vyzní. 689 00:39:05,426 --> 00:39:08,095 Teto, nevím, co mám dělat. Můžeš mi to ukázat? 690 00:39:12,808 --> 00:39:14,060 Zkus to. 691 00:39:14,143 --> 00:39:15,269 Dávejte pozor. 692 00:39:15,853 --> 00:39:18,022 Věřil bys, jaká je to magořina? 693 00:39:18,522 --> 00:39:20,816 Vypadá to, že teta potřebuje pomoc. 694 00:39:20,900 --> 00:39:22,401 Nikdo mě neposlouchá. 695 00:39:22,485 --> 00:39:25,946 Poslouchejte! 696 00:39:27,198 --> 00:39:29,700 Nechtěla jsem zmiňovat tresty, 697 00:39:30,201 --> 00:39:33,996 ale uvědomte si, že umím pořádně nahnat strach. 698 00:39:34,580 --> 00:39:35,998 Napíšeš mi neschopenku? 699 00:39:37,416 --> 00:39:40,795 - Nejsem doktor. - No a? Stačí, když mi ji napíšeš. 700 00:39:40,878 --> 00:39:43,422 Můžeme pak Petera zachránit před nápadníkem. 701 00:39:43,506 --> 00:39:45,424 Jak víš, že chce zachránit? 702 00:39:45,508 --> 00:39:47,676 Ještě mu to nedošlo. 703 00:39:47,760 --> 00:39:52,306 Ale jakmile se ukážeš, uvědomí si, že chtěl být celou dobu s tebou. 704 00:39:53,682 --> 00:39:55,893 Ne, to nejde. Ujely by mi nervy. 705 00:39:55,976 --> 00:39:58,813 Chcete vidět, jak mi ujedou nervy? 706 00:39:58,896 --> 00:40:00,731 Co mu dáš na Vánoce? 707 00:40:00,815 --> 00:40:02,650 Nemáš být na jevišti? 708 00:40:03,401 --> 00:40:04,777 Přijdu na řadu pak. 709 00:40:04,860 --> 00:40:07,738 - Vezmeme to od začátku. - Hraju osla. 710 00:40:07,822 --> 00:40:12,284 „Náš příběh začíná v domě jedné mladé ženy. 711 00:40:13,828 --> 00:40:15,371 Marie. 712 00:40:22,628 --> 00:40:24,880 Pokud nenahlédnete pod povrch, 713 00:40:26,132 --> 00:40:32,638 Marie nevypadá nijak zvlášť podivuhodně.“ 714 00:40:35,808 --> 00:40:37,143 Tu část mám nejradši. 715 00:40:38,227 --> 00:40:40,521 Přijel i můj nejlepší kamarád Nick. 716 00:40:40,604 --> 00:40:44,567 Měli jsme v plánu předstírat, že jsme se do sebe konečně zamilovali. 717 00:40:45,109 --> 00:40:45,943 Proč? 718 00:40:46,026 --> 00:40:49,697 Moje rodina se totiž děsí, že budu navěky sám. 719 00:40:49,780 --> 00:40:53,784 - Nechtěl jsem to poslouchat. - Tak to máš super kamaráda. 720 00:40:53,868 --> 00:40:55,619 Že s tím divadlem souhlasil. 721 00:40:55,703 --> 00:40:58,330 Jde nám to. Vlastně jsme se tak seznámili. 722 00:40:58,831 --> 00:41:02,293 - A jak? - Před devíti lety jsem přijel do LA. 723 00:41:02,376 --> 00:41:04,128 Byl jsem tam teprve dva dny. 724 00:41:04,211 --> 00:41:08,549 Dělal jsem to, co všichni gayové, když přijedou do novýho města. 725 00:41:08,632 --> 00:41:10,759 - Našel sis fitko. - Přesně tak. 726 00:41:10,843 --> 00:41:15,347 Nick tam byl taky. Dělal úplně to samý. 727 00:41:15,431 --> 00:41:19,518 Taky se právě přistěhoval do LA. Nic z toho jsme ale nevěděli. 728 00:41:19,602 --> 00:41:24,064 Zaslechl jsem, že pár před náma dostal rodinnou slevu. 729 00:41:24,148 --> 00:41:25,816 - Ty jo. - Nepadlo ani slovo. 730 00:41:25,900 --> 00:41:28,736 Když na nás přišla řada, zaimprovizovali jsme. 731 00:41:28,819 --> 00:41:33,032 Byli jsme z Chicaga. Byli jsme spolu tři roky. 732 00:41:33,115 --> 00:41:36,076 Zasnoubili jsme se, ale prstýnky jsme ještě neměli. 733 00:41:36,160 --> 00:41:40,581 Zrovna jsme přijeli do LA s Chelsea, naším papouškem žakem. 734 00:41:40,664 --> 00:41:43,167 Prostě… Tu rodinnou slevu nám dali. 735 00:41:43,250 --> 00:41:46,921 - To je úžasná historka. - Stali se z nás nejlepší kamarádi. 736 00:41:47,505 --> 00:41:49,798 Už jsi s Nickem někdy… 737 00:41:49,882 --> 00:41:50,883 Ne. 738 00:41:51,634 --> 00:41:52,551 Ne. 739 00:41:56,180 --> 00:41:59,642 Danny má pravdu. Musíš na Vánoce strejdovi něco dát. 740 00:41:59,725 --> 00:42:01,227 Není můj přítel. 741 00:42:01,310 --> 00:42:03,812 Můj taky ne a dárek ode mě dostane. 742 00:42:03,896 --> 00:42:05,564 Fakt? Co mu dáš? 743 00:42:05,648 --> 00:42:07,483 Máma za nás něco koupila. 744 00:42:07,566 --> 00:42:09,568 Ale musíš mu něco dát, Nicku. 745 00:42:10,152 --> 00:42:12,279 Vážím si toho, co se… 746 00:42:13,155 --> 00:42:16,742 Ať už se snažíte o cokoliv. Ale s Peterem se známe už dlouho. 747 00:42:16,825 --> 00:42:18,994 Nikdy jsme si na Vánoce nic nedali. 748 00:42:19,078 --> 00:42:21,830 Vlastně jsme spolu nikdy Vánoce nestrávili. 749 00:42:24,083 --> 00:42:25,584 - Vyfotíme se. - Jo. 750 00:42:29,463 --> 00:42:30,756 A co nějakou vtipnou? 751 00:42:36,220 --> 00:42:38,013 Moje neteře jsou s Nickem. 752 00:42:40,808 --> 00:42:42,685 - Nechceš o nic přijít. - Jo. 753 00:42:43,852 --> 00:42:45,271 Jsem FOMOsexuál. 754 00:42:46,814 --> 00:42:52,152 Samozřejmě tady s tebou chci být. Ale s rodinou se nevídám až tak často. 755 00:42:52,236 --> 00:42:55,281 - Snad kvůli mně není poprask. - Ne, právě naopak. 756 00:42:55,364 --> 00:43:00,119 Všichni mají hroznou radost, že jsem tady. Chtěli by, abych se vrátil domů. 757 00:43:02,037 --> 00:43:04,164 - Uvažuješ o tom? - Neustále. 758 00:43:06,083 --> 00:43:07,376 Ale… 759 00:43:07,459 --> 00:43:12,006 Co se týče práce, New Hampshire není zrovna světový centrum sociálních médií. 760 00:43:12,506 --> 00:43:14,925 Práce by mi až tak nechyběla. 761 00:43:15,426 --> 00:43:17,511 Protože se chceš věnovat rostlinám? 762 00:43:18,095 --> 00:43:19,013 Jak to víš? 763 00:43:19,096 --> 00:43:23,601 Myslíš, že jsem si tě nenašel na Instagramu? Pan-Rostlinka? 764 00:43:23,684 --> 00:43:25,019 To není fér. 765 00:43:25,519 --> 00:43:28,397 Máma fotky neměla. Na Instagramu jsem tě nenašel. 766 00:43:28,897 --> 00:43:32,735 Na-lyžích-až-do-nebes. 767 00:43:34,111 --> 00:43:36,905 Až do nebes? Jo, chápu. Líbí se mi to. 768 00:43:41,994 --> 00:43:44,413 „Emmett byl v útulku třetím dnem. 769 00:43:44,496 --> 00:43:47,708 Snažil se usnout, aby nemyslel na to, jak je mu smutno. 770 00:43:47,791 --> 00:43:50,002 Ale smutno mu bylo nesmírně. 771 00:43:50,586 --> 00:43:52,504 Ostatní psi se rázem rozštěkali. 772 00:43:52,588 --> 00:43:55,466 Jednoho šťastného psa přišel zachránit člověk. 773 00:43:55,549 --> 00:43:58,302 Ale Emmett neštěkal. Chtělo se mu jen spát.“ 774 00:43:58,385 --> 00:44:00,179 Tak vidíte, že mám pravdu. 775 00:44:00,262 --> 00:44:04,308 Strejda si trval na pravým stromku. Říkal, že se o něj postará. 776 00:44:04,391 --> 00:44:09,229 A my tady už podruhé věšíme ozdoby a uklízíme. 777 00:44:10,189 --> 00:44:13,567 Byl by tady, kdybys mu s někým nedomluvila rande. 778 00:44:14,902 --> 00:44:17,738 Máš pravdu, broučku. Jen si chci postěžovat. 779 00:44:18,322 --> 00:44:19,323 To chápu. 780 00:44:19,823 --> 00:44:23,327 Jak to, že tady ještě není? Radši mu napíšu. 781 00:44:23,410 --> 00:44:26,330 Ne, nepiš mu. Nech ho na pokoji. 782 00:44:26,914 --> 00:44:28,248 Dobře. 783 00:44:28,332 --> 00:44:31,126 „Emmett seděl vedle pána v dodávce. 784 00:44:31,210 --> 00:44:36,423 Jeli a jeli a jeli… 785 00:44:36,507 --> 00:44:40,803 Když vešli k pánovi do bytu, zahlásil: ,Jsme doma!‘“ 786 00:44:40,886 --> 00:44:42,721 Vážně je to tvůj byt? 787 00:44:42,805 --> 00:44:44,431 Jo, je tam nakreslenej. 788 00:44:44,515 --> 00:44:47,476 - Bydlíš tam se strejdou Peterem? - Jo. 789 00:44:47,559 --> 00:44:50,229 Tak proč v knížce není i strejda? 790 00:44:50,896 --> 00:44:52,147 To je dobrá otázka. 791 00:44:52,815 --> 00:44:54,858 Kdy jste se se strejdou vzali? 792 00:44:58,612 --> 00:44:59,905 Nejsme manželé. 793 00:44:59,988 --> 00:45:01,365 A co jste? 794 00:45:03,909 --> 00:45:06,328 Určitě bys měl napsat pokračování. 795 00:45:06,995 --> 00:45:09,331 Mluvils s mým nakladatelem? 796 00:45:09,415 --> 00:45:11,917 - Už jsi ho napsal? - Ne. 797 00:45:12,000 --> 00:45:15,087 Ale napíšu ho, jakmile vymyslím dobrej příběh. 798 00:45:16,130 --> 00:45:18,841 Už vím. Měl by být o Emmettovi v hotelu. 799 00:45:18,924 --> 00:45:21,427 O Vánocích, jako teď. 800 00:45:21,510 --> 00:45:24,346 Nejdřív to bude smutný, protožes ho tam nechal. 801 00:45:24,430 --> 00:45:26,640 Ale až pro něj přijedeš, bude rád. 802 00:45:26,724 --> 00:45:29,017 Jo. A vyzvedne ho s tebou i strejda. 803 00:45:29,101 --> 00:45:31,520 - Nechcete tu knížku napsat? - Proč ne? 804 00:45:31,603 --> 00:45:33,480 Tak jo. Pojďte za mnou. 805 00:45:36,233 --> 00:45:38,402 - To bylo super. - Zaválels. 806 00:45:38,485 --> 00:45:42,114 - Protožes mi ukázal, co dělám špatně. - Je to moje práce. 807 00:45:42,197 --> 00:45:45,325 Moc dobře vím, že jsem dostal lekci zdarma. 808 00:45:47,453 --> 00:45:50,164 Snad nemáš pocit, žes celej den pracoval. 809 00:45:57,129 --> 00:45:58,297 Vůbec ne. 810 00:46:01,759 --> 00:46:05,304 - Nezajdeme po lyžování někam? - Chtělo by to. 811 00:46:06,764 --> 00:46:08,932 Promiň. Jen… 812 00:46:17,399 --> 00:46:18,400 Vlastně… 813 00:46:19,443 --> 00:46:20,569 Hrozně líbám? 814 00:46:21,820 --> 00:46:24,823 Příšerně. Nechtěl jsem nic říkat. 815 00:46:25,324 --> 00:46:28,494 - Díky, že to chápeš. - Jasně. Rodina má přednost. 816 00:46:28,577 --> 00:46:31,955 Soukromou lekci mi můžeš zaplatit přes Venmo. 817 00:46:41,715 --> 00:46:44,551 - Fakt jsem si to dneska užil. - Já taky. 818 00:46:57,981 --> 00:47:00,859 - Čau! - Sakra. Ty jo. Vylekals mě. 819 00:47:01,443 --> 00:47:03,362 Tak co? Jak to šlo? 820 00:47:03,946 --> 00:47:05,072 Bylo to… 821 00:47:06,073 --> 00:47:06,990 poměrně super. 822 00:47:07,825 --> 00:47:10,077 Dobře. Jo. 823 00:47:10,577 --> 00:47:11,703 Tak povídej. 824 00:47:13,872 --> 00:47:16,458 Bije to do očí. Jak to, že to vidí jen děda? 825 00:47:16,959 --> 00:47:19,503 Je jim to vidět na očích. Ryzí láska. 826 00:47:19,586 --> 00:47:22,047 Já vím. Ale proč to vůbec nevidí? 827 00:47:22,130 --> 00:47:25,676 - Láska je slepá. - Ne, slepá je, když miluješ šeredu. 828 00:47:27,219 --> 00:47:29,054 Proč koukáte z okna? 829 00:47:29,638 --> 00:47:33,141 Lidi, co se na sebe dívají takhle, nejsou jen kamarádi. 830 00:47:33,225 --> 00:47:34,601 Máš úplnou pravdu. 831 00:47:35,435 --> 00:47:38,605 Vy jste se zbláznily. Peter právě lyžoval s Jamesem. 832 00:47:38,689 --> 00:47:41,525 Nejspíš Nickovi vypráví, jak to bylo super. 833 00:47:42,484 --> 00:47:44,987 - Co se děje? - Ne. 834 00:47:45,070 --> 00:47:45,946 Ne. 835 00:47:48,615 --> 00:47:49,741 Žádost o ruku? 836 00:47:49,825 --> 00:47:52,703 Třeba mě Nicholas vážně poslechl. 837 00:47:55,080 --> 00:47:58,000 Jak to myslíš? Cos mu řekl? 838 00:47:58,709 --> 00:48:01,461 Zní to jako povedený, úžasný rande. 839 00:48:01,545 --> 00:48:03,338 Ale celej den jsem byl pryč. 840 00:48:03,422 --> 00:48:06,091 Byls lyžovat. To je na celej den. 841 00:48:06,174 --> 00:48:09,553 - Jo, ale už je tma. - Je tma, protože je zima. 842 00:48:10,053 --> 00:48:11,305 Já vím. 843 00:48:12,014 --> 00:48:13,473 Chtěl jsem být i tady. 844 00:48:13,557 --> 00:48:17,060 - Protože ses cítil FOMOsexuálně? - Jo, cítil. 845 00:48:18,312 --> 00:48:21,440 Nebudu tady moc dlouho. Nelíbí se mi to. 846 00:48:22,399 --> 00:48:24,943 Chci chodit na rande, být ve vztahu 847 00:48:25,027 --> 00:48:28,864 a taky si moct jen tak zajet k Lise na večeři, 848 00:48:28,947 --> 00:48:32,326 jít s tátou do kina, vzít holky na nákupy nebo… 849 00:48:33,619 --> 00:48:36,288 Já nevím. Trénovat Simonův baseballovej tým. 850 00:48:37,539 --> 00:48:39,791 Máš pravdu. Baseball trénovat nebudu. 851 00:48:40,459 --> 00:48:44,796 Ale nechci, abych až do konce života musel jedno z toho obětovat. 852 00:48:45,797 --> 00:48:48,592 Vždyť nemusíš. Ale musel by ses sem přestěhovat. 853 00:48:48,675 --> 00:48:52,512 To jsem tím myslel. Asi se chci přestěhovat zpátky. 854 00:48:58,060 --> 00:48:58,977 Aha. 855 00:49:03,106 --> 00:49:07,069 Ten chlap se ti fakt musí líbit, když jsi o tom začal uvažovat. 856 00:49:08,070 --> 00:49:09,446 Já nevím. 857 00:49:10,614 --> 00:49:12,240 Viděli jsme se jen dvakrát. 858 00:49:13,116 --> 00:49:15,452 Myslím, že to jen byla poslední kapka. 859 00:49:15,953 --> 00:49:17,913 Prosím poslouchejte mě. 860 00:49:17,996 --> 00:49:20,624 Mami, nutíš mu Jamese, protožes je seznámila. 861 00:49:20,707 --> 00:49:22,709 Uvědom si, co se vlastně děje. 862 00:49:22,793 --> 00:49:26,046 Ne, ty si to uvědom. Hele, já to naprosto chápu. 863 00:49:26,129 --> 00:49:28,632 Roky jsem na něj tlačila, aby byl s Nickem. 864 00:49:28,715 --> 00:49:30,717 Jsou si blízcí a skvěle si sednou. 865 00:49:30,801 --> 00:49:33,679 Ale to ještě neznamená vzájemnou přitažlivost. 866 00:49:33,762 --> 00:49:37,683 Je to mylná představa, kterou o gayích mají heterosexuálové. 867 00:49:37,766 --> 00:49:41,395 Ale pak jsem si přečetla knížku Jak milovat své LGBTT dítě. 868 00:49:41,478 --> 00:49:42,896 To se mi nezdá. 869 00:49:42,980 --> 00:49:46,149 Nick a Peter by se rádi líbali. Taky by měli. 870 00:49:46,233 --> 00:49:50,278 Nick je sexy. Je výstavní. A Peter je výstavní na místní poměry. 871 00:49:50,862 --> 00:49:54,116 Musíme se postarat, aby Peter s Jamesem už nikam nešel. 872 00:49:54,199 --> 00:49:56,910 - Jo. - Nemůžete rozhodovat za Petera. 873 00:49:56,994 --> 00:49:59,204 Občas ho musíš trošku popostrčit. 874 00:49:59,287 --> 00:50:01,540 Má pravdu. Nikdy bych si Jima nevzala, 875 00:50:01,623 --> 00:50:04,710 kdyby mě nepřinutila, abych mu na seznamce odepsala. 876 00:50:04,793 --> 00:50:06,420 Cože? Ty bys mi neodepsala? 877 00:50:06,920 --> 00:50:07,879 Nemáš zač. 878 00:50:07,963 --> 00:50:12,384 Přesně to musíme udělat. Přinutit je, aby spolu strávili víc času. 879 00:50:12,467 --> 00:50:15,679 Jsou spolubydlící a nejlepší kámoši. Co víc bys chtěla? 880 00:50:15,762 --> 00:50:18,640 Tady spolu ale budou v novým prostředí. 881 00:50:18,724 --> 00:50:23,186 Jsou tu Vánoce a romantika. Však víš. Není to každodenní rutina. 882 00:50:24,396 --> 00:50:27,190 Když se nad tím zamyslím, co vlastně v LA mám? 883 00:50:27,274 --> 00:50:31,028 Práci, kterou nemám rád. Předraženej byt. Předražený auto. 884 00:50:31,903 --> 00:50:34,614 Jasně. V LA bydlí lidi, co mám rád. 885 00:50:35,115 --> 00:50:36,700 Ale miluju jen tebe. 886 00:50:39,327 --> 00:50:40,454 Mně bys… 887 00:50:43,123 --> 00:50:44,166 moc chyběl. 888 00:50:50,422 --> 00:50:51,923 Dík, Trish. 889 00:50:57,345 --> 00:50:59,473 Teto, jseš v pohodě? 890 00:51:01,641 --> 00:51:03,935 Jo. V pohodě. 891 00:51:04,478 --> 00:51:06,396 Já ti… Mám tě. Tak jo. 892 00:51:06,480 --> 00:51:08,940 Teto, co se stalo? 893 00:51:09,983 --> 00:51:12,194 „Svět je jedno velké jeviště. 894 00:51:12,694 --> 00:51:16,865 A většina z nás je zoufale nepřipravená.“ 895 00:51:18,575 --> 00:51:19,659 Kdo to řekl? 896 00:51:20,410 --> 00:51:22,579 - Shakespeare to nebyl. - Kdo? 897 00:51:24,247 --> 00:51:27,000 - Už si to nepamatuju. Proto se ptám. - Aha. 898 00:51:27,084 --> 00:51:30,962 Možná to byl Kapitán Klokan. Pálilo mu to. 899 00:51:31,671 --> 00:51:35,258 - Radši do toho nebudeme strkat nos. - Strkáš nos do všeho. 900 00:51:35,342 --> 00:51:39,513 Ne, nechci s tím mít nic společnýho. Chci hlavně, aby byl šťastnej. 901 00:51:39,596 --> 00:51:42,224 - Přesně tak. Máš pravdu. - Paráda. My taky. 902 00:51:45,352 --> 00:51:47,187 Do všeho byste strkali nos. 903 00:51:47,270 --> 00:51:49,773 Jsem ráda, že se všichni dobře bavíte. 904 00:51:50,982 --> 00:51:53,318 Ale měli byste podle mě vědět… 905 00:51:54,152 --> 00:51:59,032 že představení stojí za velkej prd. 906 00:51:59,825 --> 00:52:02,661 A ne v dobrým slova smyslu, jestli mi rozumíte. 907 00:52:05,247 --> 00:52:09,501 - A v dobrým slova smyslu? - Já nevím. Za malej prd nestojí. 908 00:52:10,836 --> 00:52:15,465 Ale fakt. Nick a Peter musí tetě Sandy s tím představením pomoct. 909 00:52:15,549 --> 00:52:16,383 - Jo! - Počkej. 910 00:52:16,466 --> 00:52:20,971 Tím chceš naznačit, že se Nick s Peterem jako gayové vyznají v divadle? 911 00:52:21,054 --> 00:52:23,557 Další mylná představa, o které jsem četla. 912 00:52:23,640 --> 00:52:26,560 Ne, mami. Myslím tím, že Peter má tvůrčího ducha. 913 00:52:26,643 --> 00:52:30,355 Neustále organizuje natáčení a focení. 914 00:52:30,438 --> 00:52:33,150 Nick je výbornej kutil, co umí postavit kulisy. 915 00:52:33,233 --> 00:52:37,487 Jde nám hlavně o to, že je přinutíme spolu něco podniknout. 916 00:52:38,280 --> 00:52:41,491 Teto Sandy… 917 00:52:41,575 --> 00:52:46,746 Peter a Nick ti pomůžou. Nemusíš přece na všechno být sama. 918 00:52:47,247 --> 00:52:50,208 Ježíši Kriste. 919 00:52:50,709 --> 00:52:52,836 Já vím. 920 00:52:52,919 --> 00:52:55,547 Ne, je to název mojí hry. 921 00:52:56,256 --> 00:52:57,132 Aha. 922 00:52:57,924 --> 00:53:00,719 Je to ohromnej projekt. 923 00:53:01,219 --> 00:53:05,223 Kdyby mi Peter s Nickem chtěli trochu pomoct, bylo by to super. 924 00:53:05,307 --> 00:53:08,977 Nejde o to, že by se gayové vyznali v divadle. 925 00:53:10,020 --> 00:53:15,483 Gayové prostě všechno umí, víš? 926 00:53:15,984 --> 00:53:17,861 Umí přežít. 927 00:53:19,696 --> 00:53:23,950 A z nějakýho důvodu jsou do mě úplní blázni. 928 00:53:27,162 --> 00:53:28,330 Nevím proč. 929 00:53:30,332 --> 00:53:31,499 Ale líbí se mi to. 930 00:53:34,669 --> 00:53:36,129 Ještě jsem se nerozhodl. 931 00:53:37,047 --> 00:53:38,131 Jen cítím… 932 00:53:39,799 --> 00:53:41,218 Spoustu věcí. 933 00:53:46,306 --> 00:53:47,182 Tak jo. 934 00:53:48,892 --> 00:53:49,726 Na. 935 00:53:50,727 --> 00:53:51,937 No… 936 00:53:56,566 --> 00:53:57,776 Teď zima bude tobě. 937 00:53:59,361 --> 00:54:00,654 Můžeme jít dovnitř. 938 00:54:02,197 --> 00:54:03,156 Už to mám. 939 00:54:04,241 --> 00:54:05,283 Co máš? 940 00:54:07,202 --> 00:54:08,078 Pojď sem. 941 00:54:16,920 --> 00:54:18,088 Ty jo. 942 00:54:22,509 --> 00:54:29,099 Děkuju, žes to udělal a že tak vycházíš s mojí rodinou. 943 00:54:31,518 --> 00:54:32,394 Že… 944 00:54:34,479 --> 00:54:35,355 tě mám. 945 00:54:55,834 --> 00:54:58,878 „Pomoc. Moje žena bude rodit.“ 946 00:54:59,546 --> 00:55:00,755 „Pokoje už nemáme. 947 00:55:00,839 --> 00:55:03,758 Můžu vám nabídnout jen stáj, kde chováme zvířata.“ 948 00:55:03,842 --> 00:55:05,468 „Konečně můžu… Můžu…“ 949 00:55:05,552 --> 00:55:07,679 Stop! Čtete ze scénáře. 950 00:55:08,638 --> 00:55:10,849 Jasně jsem vám to říkala. 951 00:55:10,932 --> 00:55:15,395 Všichni text musí znát zpaměti. Jinak dialog přednesu já. 952 00:55:16,104 --> 00:55:19,941 Budu to muset udělat. Nikdo z vás mluvit nebude. 953 00:55:20,025 --> 00:55:23,486 Nikdo. Ani ty, ani ty, ani ty. 954 00:55:32,787 --> 00:55:39,210 „Josef a Marie při hledání noclehu obešli všechny domy v Betlémě. 955 00:55:39,294 --> 00:55:46,009 Už ztráceli naději, ale zkusili ještě jedno stavení.“ 956 00:55:50,805 --> 00:55:56,102 „Pomoc! Prosím. Moje žena bude rodit.“ 957 00:55:56,603 --> 00:55:59,773 „To myslíte vážně? Pokoje už nemáme. 958 00:56:00,357 --> 00:56:03,610 Mám jen stáj, kde chováme zvířata.“ 959 00:56:05,236 --> 00:56:08,782 „Moc vám děkujeme. Jsme vám vděční. Nabídku přijímáme.“ 960 00:56:08,865 --> 00:56:10,116 „Panebože. 961 00:56:12,911 --> 00:56:17,957 Musím rodit. Dopřejte mi prosím trochu soukromí.“ 962 00:56:19,918 --> 00:56:21,336 Tak se to dělá. 963 00:56:22,212 --> 00:56:23,380 Teto… 964 00:56:24,631 --> 00:56:26,841 Můžeš na slovíčko? Jen na chvilku. 965 00:56:28,176 --> 00:56:33,306 Jen abys věděl, zavolal sis mě sem, když jsem režírovala scénu. 966 00:56:33,390 --> 00:56:35,642 Vypadám, jako bych nevěděla, co dělám. 967 00:56:36,476 --> 00:56:38,520 Promiň. To jsem nechtěl. 968 00:56:38,603 --> 00:56:43,441 Jen mě tak napadlo, že ti tady s Nickem můžeme pomoct. 969 00:56:43,525 --> 00:56:46,319 - Jo? Co navrhuješ? - No… 970 00:57:45,378 --> 00:57:46,212 Ještě jednou! 971 00:57:46,296 --> 00:57:49,132 „Marie nechápala, proč za ní anděl přišel. 972 00:57:49,215 --> 00:57:51,885 Dělalo jí starosti, co svým pozdravem myslel. 973 00:57:52,385 --> 00:57:55,305 Když anděl viděl, že má strach, řekl…“ 974 00:57:58,016 --> 00:58:00,518 Same, představení je zítra. 975 00:58:00,602 --> 00:58:06,274 Přesně tak. Žádná vánoční mňamka nebude, dokud se repliky nenaučíte zpaměti. 976 00:58:06,357 --> 00:58:07,609 To není fér. 977 00:58:07,692 --> 00:58:10,278 - Máte práci. - Za kterou nám neplatí. 978 00:58:10,361 --> 00:58:12,489 Ale platí. Sušenkama. 979 00:58:13,198 --> 00:58:16,409 Omluvte mě. Volá můj šéf, co mě sušenkama neplatí. 980 00:58:16,993 --> 00:58:20,914 Lachlane, ahoj. Vypustíme ji do světa na Štědrej den? 981 00:58:23,666 --> 00:58:24,501 LOL. 982 00:58:25,376 --> 00:58:26,920 Počkat. To myslíš vážně? 983 00:58:27,420 --> 00:58:28,630 Ne. 984 00:58:29,130 --> 00:58:31,090 Nemůžou přece… Ne. 985 00:58:31,799 --> 00:58:32,967 Řekni jim, že… 986 00:58:34,219 --> 00:58:37,722 Všichni jsou pryč. Včetně mě. Jsem v New Hampshiru. 987 00:58:38,223 --> 00:58:40,475 I kdybych byl v LA, v žádným případě… 988 00:58:42,477 --> 00:58:45,980 Dělal jsem na ní tři měsíce a do zítřka chtějí novou kampaň. 989 00:58:46,564 --> 00:58:47,982 Co se pokazilo? 990 00:58:48,066 --> 00:58:52,654 Nic. Ředitel najednou nechce influencery, ale „opravdový“ lidi. 991 00:58:52,737 --> 00:58:57,450 Tím pořád myslí modely. Agentury ani fotografové ale nejsou k dispozici. 992 00:58:57,534 --> 00:58:59,410 Řekni jim, že to prostě nejde. 993 00:58:59,494 --> 00:59:02,664 - Díky, mami. Ale je jim to fuk. - Mám jim zavolat? 994 00:59:04,666 --> 00:59:06,417 Co takhle vyfotit Nicholase? 995 00:59:12,215 --> 00:59:13,383 Moc vtipný. 996 00:59:13,466 --> 00:59:17,762 Ne, jsi opravdovej. A mohl bys být model. Jsi výstavní. Je výstavní. 997 00:59:18,721 --> 00:59:20,181 Ne. Promiň. 998 00:59:21,015 --> 00:59:23,601 Musím něco udělat. Je to potřeba. 999 00:59:23,685 --> 00:59:26,938 Jdu na to. Ať to máme. Tak jo. 1000 00:59:29,357 --> 00:59:31,234 Díky, tati. Super nápad. 1001 00:59:33,278 --> 00:59:34,487 Jeden z nejlepších. 1002 00:59:37,615 --> 00:59:39,659 „Díky, tati. Super nápad.“ 1003 00:59:39,742 --> 00:59:42,287 Já tě znám. Vidím, co děláš. 1004 00:59:42,370 --> 00:59:46,040 Předstíráš, že synovi pomáháš vyřešit problém v práci, 1005 00:59:46,124 --> 00:59:50,753 ale ve skutečnosti mezi nima chceš uměle vytvořit romantiku. 1006 00:59:50,837 --> 00:59:54,299 Dělám obojí. Pomáhám a uměle vytvářím. 1007 00:59:55,383 --> 00:59:57,176 Jdu na to velmi sofistikovaně. 1008 00:59:57,760 --> 01:00:00,847 - Dobře. Super. - Nemůžu uvěřit, že to musím dělat. 1009 01:00:00,930 --> 01:00:03,474 To by šlo. Můžeš se na mě podívat? 1010 01:00:05,226 --> 01:00:08,646 Asi máme novou fotku na obálku. Už jen stačí napsat knížku. 1011 01:00:08,730 --> 01:00:10,398 - Vtipný. - Koukneš na mě? 1012 01:00:11,941 --> 01:00:12,775 Ještě jednu. 1013 01:00:15,403 --> 01:00:16,696 To není dobrý. 1014 01:00:16,779 --> 01:00:19,657 Otočka. Raz, dva, tři, otočka. Smyslný. 1015 01:00:21,034 --> 01:00:23,828 Sundej si bundu, rukavice a košili. 1016 01:00:23,911 --> 01:00:26,831 Vem si do ruky poleno. To ne. To kulatý. 1017 01:00:33,546 --> 01:00:34,589 Jseš hroznej. 1018 01:00:37,342 --> 01:00:40,345 Možná by to chtělo víc… Podrž mi ho. 1019 01:00:40,928 --> 01:00:41,971 - Dobře. - Jo. 1020 01:00:42,930 --> 01:00:44,682 Panebože. 1021 01:00:44,766 --> 01:00:45,808 Promiň. 1022 01:00:46,392 --> 01:00:47,935 Jo! 1023 01:00:48,019 --> 01:00:49,562 No tak. Pořádně se usměj. 1024 01:00:49,646 --> 01:00:51,481 - Fajn. Je to pitomost. - Dobře. 1025 01:00:51,564 --> 01:00:54,734 - Já v té kampani být nemám. - Líbí se mi to. Víš co? 1026 01:00:55,985 --> 01:00:57,737 Sekne ti to. 1027 01:00:58,321 --> 01:01:00,907 Jo, mohl by sis hlavu opřít o strom? 1028 01:01:00,990 --> 01:01:02,241 A je to. 1029 01:01:04,869 --> 01:01:07,372 Bože. Jo. A teď si ho obleč. 1030 01:01:08,164 --> 01:01:11,501 - Ať si ho nezašpiním. - Mám to. Sekne ti to. 1031 01:01:11,584 --> 01:01:13,336 - Dostal jsem nápad. - Jakej? 1032 01:01:13,836 --> 01:01:16,714 Chci, aby ses podíval přímo do objektivu 1033 01:01:16,798 --> 01:01:19,884 a vydechl, až napočítám do tří. Chci vidět tvůj dech. 1034 01:01:19,967 --> 01:01:21,260 - Dobře. - Můžeme? 1035 01:01:21,844 --> 01:01:22,762 Tak jo. 1036 01:01:23,304 --> 01:01:25,306 Raz, dva… 1037 01:01:26,182 --> 01:01:27,058 tři. 1038 01:01:42,073 --> 01:01:43,408 Práce? Budu hádat. 1039 01:01:43,491 --> 01:01:46,619 Už zas si to rozmysleli a chtějí místo toho holky. 1040 01:01:46,703 --> 01:01:49,372 Opravdový holky. S jejich klukama. 1041 01:01:49,455 --> 01:01:51,999 Píše James. Chce zajít na skleničku. 1042 01:01:54,043 --> 01:01:57,004 Nikam nejdu. Mám plno starostí s prací 1043 01:01:57,088 --> 01:01:59,215 a už nechci být pryč od rodiny. 1044 01:02:00,049 --> 01:02:00,883 Že jo? 1045 01:02:02,176 --> 01:02:05,388 Strávils s rodinou celej den. 1046 01:02:05,471 --> 01:02:08,099 A práci jsme dost možná právě vyřešili. 1047 01:02:08,599 --> 01:02:10,393 Myslím, že bys tam měl jet. 1048 01:02:13,062 --> 01:02:16,232 - Pojď se mnou. - Ne, nechci být pátý kolo u vozu. 1049 01:02:16,315 --> 01:02:18,151 - To nebudeš. - Ale budu. 1050 01:02:18,234 --> 01:02:21,487 - Proč chceš, abych tam jel? - Podle mě tam chceš. 1051 01:02:21,571 --> 01:02:24,532 - Myslím, že to chceš ty. - Nedělej z toho vědu. 1052 01:02:25,324 --> 01:02:26,242 Už běž. 1053 01:02:29,412 --> 01:02:30,496 Dobře. Pojedu tam. 1054 01:02:31,080 --> 01:02:31,956 Tak jo. 1055 01:02:35,084 --> 01:02:35,960 Tak já jedu. 1056 01:02:39,172 --> 01:02:42,884 EMMETT MILUJE NICKA A PETERA. MAJÍ V KALIFORNII SPOUSTU LEGRACE. 1057 01:02:42,967 --> 01:02:45,303 EMMETT RÁD NAVŠTĚVUJE PSÍ HOTEL. 1058 01:02:55,438 --> 01:02:58,816 PRÁVĚ SI TĚ NAJALI NA VÝZDOBU! KLEPNUTÍM ZJISTÍŠ VÍC 1059 01:02:59,442 --> 01:03:00,818 TADY JE DNEŠNÍ PŘEHLED. 1060 01:03:07,283 --> 01:03:09,452 Černošedá osla moc nevystihuje. 1061 01:03:09,535 --> 01:03:11,496 - Já to… - Ne. 1062 01:03:12,371 --> 01:03:15,041 - Ne? - Kam jdeš? Potřebujeme pomoc. 1063 01:03:15,124 --> 01:03:19,212 - Musím vymyslet líčení. - A já zase kostým osla. Pořád váhám. 1064 01:03:19,295 --> 01:03:23,257 Přišla mi práce přes TaskRabbit. A Peter šel s Jamesem na skleničku. 1065 01:03:23,341 --> 01:03:26,469 - To snad ne. Co? - Kam? K rodičům do baru? 1066 01:03:26,552 --> 01:03:29,055 - Netuším. - Je to jedinej bar ve městě. 1067 01:03:29,138 --> 01:03:31,474 Nicku, musíš to zastavit. 1068 01:03:37,772 --> 01:03:38,731 Lisa v krizi. 1069 01:03:38,815 --> 01:03:41,651 To jsme my. Je tam Peter s tím týpkem od babičky? 1070 01:03:41,734 --> 01:03:44,904 Jsou tady. Nevypadá to dobře. James je šíleně sexy. 1071 01:03:44,987 --> 01:03:47,532 Panebože. Já Jamese nenávidím. 1072 01:03:48,032 --> 01:03:50,326 Mami, musíte jim to rande zkazit. 1073 01:03:50,409 --> 01:03:53,371 Něco na ně vylijte. Šiřte o Peterovi lži. 1074 01:03:53,454 --> 01:03:55,248 Hlavně se ho nějak zbavte. 1075 01:03:55,331 --> 01:03:56,666 - Jo. - Jdu na to. 1076 01:03:58,209 --> 01:03:59,210 Dej mi hambáč. 1077 01:03:59,794 --> 01:04:02,964 Musíme Nicka přimět, aby svoje city začal řešit. 1078 01:04:03,047 --> 01:04:05,633 Měl nějakou práci. Netušíme, kde je. 1079 01:04:05,716 --> 01:04:07,343 Šel pěšky. Nebude daleko. 1080 01:04:08,719 --> 01:04:14,308 Nick je v podstatě už od 17 sám. Musel to všechno zvládnout. 1081 01:04:14,392 --> 01:04:17,603 Za den a půl v podstatě postavil kulisy na představení. 1082 01:04:19,313 --> 01:04:21,357 Dost o Nickovi mluvíš. 1083 01:04:23,067 --> 01:04:26,404 No, však víš. Je to můj nejlepší kamarád. 1084 01:04:26,487 --> 01:04:29,198 Je to milý. Kdybych měl tak šikovnýho kámoše, 1085 01:04:29,282 --> 01:04:31,909 taky bych se chlubil. Máš štěstí. 1086 01:04:34,871 --> 01:04:37,498 Jo. Asi štěstí mám. 1087 01:04:42,086 --> 01:04:43,588 Proboha! 1088 01:04:43,671 --> 01:04:44,797 Petere! 1089 01:04:44,881 --> 01:04:47,925 Co? Já za to přece nemůžu. 1090 01:04:48,009 --> 01:04:51,262 Máš dávat pozor. Hrozně se omlouvám. 1091 01:04:51,345 --> 01:04:54,557 To je celej on. Žije ve vlastním světě. 1092 01:04:54,640 --> 01:04:58,477 Myslí jen na sebe, vůbec ne na lidi okolo. 1093 01:04:59,562 --> 01:05:02,356 Tady je ubrousek. Ale vážně. Když mi bylo 11, 1094 01:05:02,440 --> 01:05:07,486 přejel mi školní projekt Barbiinou záchrannou čtyřkolkou na dálkový ovládání. 1095 01:05:07,570 --> 01:05:09,488 Bože. A nejhorší na tom bylo, 1096 01:05:09,572 --> 01:05:12,867 že jsem přišla na to, jak zabránit tání ledovců. 1097 01:05:12,950 --> 01:05:15,202 Ale pak už jsem si nemohla vzpomenout. 1098 01:05:15,286 --> 01:05:19,707 A teď kvůli Peterovi nastalo globální oteplování. Fakt už… 1099 01:05:19,790 --> 01:05:22,001 Já z tebe nemůžu. 1100 01:05:22,084 --> 01:05:24,795 Prostě… Je hroznej sobec. 1101 01:05:26,923 --> 01:05:28,132 Nicku! 1102 01:05:31,636 --> 01:05:34,430 Žebřík dostaneš, až přiznáš, že Petera miluješ. 1103 01:05:35,014 --> 01:05:37,391 - To si děláte srandu. - Vypadá to tak? 1104 01:05:37,892 --> 01:05:41,437 Už jsme o tom mluvili. S Peterem jsme jen kamarádi. 1105 01:05:41,520 --> 01:05:42,521 Víc než to. 1106 01:05:42,605 --> 01:05:46,275 Podle nás to víš, ale nechceš s tím nic dělat. 1107 01:05:47,401 --> 01:05:49,236 Vím, že vám na nás záleží, ale… 1108 01:05:49,320 --> 01:05:50,446 Počkat! 1109 01:05:56,202 --> 01:05:57,578 Petera miluju. 1110 01:05:58,746 --> 01:06:02,375 - Máte pravdu. - Chceš říct, že ses do Petera zamiloval. 1111 01:06:03,459 --> 01:06:04,961 Jasně. Jo. 1112 01:06:06,170 --> 01:06:09,590 - Nemůžu uvěřit, že to říkám nahlas. - Takže něco uděláš? 1113 01:06:09,674 --> 01:06:13,177 Kdyby to bylo vzájemný, tak bych něco udělal. Ale pochybuju. 1114 01:06:13,260 --> 01:06:16,013 Vždyť je Peter na třetím rande s někým jiným. 1115 01:06:19,558 --> 01:06:23,437 Dámy, nechci přijít o svých pět hvězdiček. Prosím. 1116 01:06:28,943 --> 01:06:31,570 Rodině na tobě očividně dost záleží. 1117 01:06:31,654 --> 01:06:34,532 - Někdy až moc. - Jak to myslíš? 1118 01:06:34,615 --> 01:06:37,576 Možná je divný, že ti to říkám, ale… 1119 01:06:39,787 --> 01:06:45,251 Moje rodina si vždycky myslela, že s Nickem máme být spolu. 1120 01:06:46,544 --> 01:06:52,633 Což je divný, protože jsem na třetím rande s tebou. 1121 01:06:54,510 --> 01:06:55,928 Možná na to kápli. 1122 01:06:57,013 --> 01:07:01,934 Co když máte nesporný pouto, co vidí všichni kromě vás? 1123 01:07:02,018 --> 01:07:04,770 Žádnýho tvýho kamaráda si s přítelem nepletou? 1124 01:07:08,024 --> 01:07:08,858 Ne. 1125 01:07:09,984 --> 01:07:10,818 Aha. 1126 01:07:13,571 --> 01:07:14,989 - Promiň. - To nic. 1127 01:07:16,282 --> 01:07:17,533 SUPER. NAFOTÍŠ DALŠÍ? 1128 01:07:17,616 --> 01:07:18,826 Píše můj šéf. 1129 01:07:29,045 --> 01:07:33,007 Nechtěl bys náhodou být v instagramové reklamě na Raazr, 1130 01:07:33,090 --> 01:07:34,800 kdyby tě nakonec vybrali? 1131 01:07:34,884 --> 01:07:37,011 - Děláš si srandu? - Promiň. Je to… 1132 01:07:37,094 --> 01:07:38,596 - Jasně. - Aha. 1133 01:07:38,679 --> 01:07:40,139 - Jo. - Dobře. 1134 01:07:41,390 --> 01:07:44,101 Bude to sranda. Jen potřebuju… 1135 01:07:44,185 --> 01:07:46,896 - Takže… Potřebuju něco v… - Jo. 1136 01:07:49,440 --> 01:07:50,316 Tak jo. 1137 01:07:56,739 --> 01:07:57,948 - Bezva. - Jo. 1138 01:07:58,032 --> 01:07:59,116 - Můžu? - Jo. 1139 01:08:02,828 --> 01:08:03,746 Je to super. 1140 01:08:03,829 --> 01:08:08,709 Ještě jednu. Dívej se přímo do objektivu. Až napočítám do tří, vydechni. Dobře? 1141 01:08:08,793 --> 01:08:10,586 - Tak jo. - Můžu? Jdeme na to. 1142 01:08:11,170 --> 01:08:14,006 Raz, dva, tři. 1143 01:08:18,761 --> 01:08:19,845 Je to super. 1144 01:08:21,597 --> 01:08:22,431 Výborně. 1145 01:08:23,474 --> 01:08:25,267 Zachránils mě. 1146 01:08:25,768 --> 01:08:27,144 Fakt jsem si to užil. 1147 01:08:28,979 --> 01:08:30,147 Tady bydlím. 1148 01:08:32,858 --> 01:08:33,859 Chceš jít dál? 1149 01:08:35,736 --> 01:08:36,612 Jasně. 1150 01:08:38,823 --> 01:08:39,657 Vlastně… 1151 01:08:42,827 --> 01:08:44,203 Asi bych měl jet domů. 1152 01:08:45,287 --> 01:08:49,041 - Holky mě potřebujou kvůli představení. - Jo, jasně. 1153 01:08:50,501 --> 01:08:52,086 Už se na něj těším. 1154 01:08:53,712 --> 01:08:55,506 Jestli mě pozveš. 1155 01:08:55,589 --> 01:08:57,800 Jo, samozřejmě tě zvu. 1156 01:08:58,300 --> 01:09:00,261 - Zamluvím ti vstupenku. - Super. 1157 01:09:01,011 --> 01:09:02,972 - Tak se uvidíme zítra. - Dobře. 1158 01:09:03,055 --> 01:09:04,390 - Dobrou. - Dobrou. 1159 01:09:23,826 --> 01:09:24,869 Co to… 1160 01:09:26,453 --> 01:09:27,288 Jako fakt? 1161 01:09:40,092 --> 01:09:41,302 Nechrápej. 1162 01:09:51,103 --> 01:09:52,563 - Ahoj. - Ahoj. Promiň. 1163 01:09:54,815 --> 01:09:56,984 - Jseš v pohodě? - Jo. 1164 01:09:57,985 --> 01:09:59,612 Holky jsou u mě v posteli. 1165 01:10:01,238 --> 01:10:02,448 No jasně. 1166 01:10:04,700 --> 01:10:05,784 No jasně. 1167 01:10:29,058 --> 01:10:30,517 Ani omylem. 1168 01:10:30,601 --> 01:10:33,646 - Nevíš, co vypadá dobře. - Vím, co vypadá špatně. 1169 01:10:33,729 --> 01:10:37,942 Víte co? Jen si myslím, že je to až moc sexy. 1170 01:10:38,025 --> 01:10:39,944 Když je něco sexy, je to super. 1171 01:10:40,027 --> 01:10:42,404 V mým věku je to super. Ve vašem ne. 1172 01:10:42,488 --> 01:10:45,532 - Peter a Nick říkali, že je to paráda. - Neříkali. 1173 01:10:51,997 --> 01:10:54,500 - Můžeš s nima něco udělat? - Jo, dobře. 1174 01:10:56,919 --> 01:10:58,045 Tak jo! 1175 01:10:58,128 --> 01:11:00,381 Nejdeme na poslední zkoušku pozdě? 1176 01:11:02,967 --> 01:11:05,344 Dobrá. Jdeme. 1177 01:11:05,427 --> 01:11:07,054 - Chci zůstat. - Já vím. 1178 01:11:07,137 --> 01:11:09,723 - Proč nemůžeme zůstat? - Máma říká, že ne. 1179 01:11:09,807 --> 01:11:12,518 - Řekni něco, zlato. - Nemám slov. Vůbec. 1180 01:11:12,601 --> 01:11:13,894 Mělas mít kluky. 1181 01:11:14,895 --> 01:11:16,563 Proč nemůžeme být v kuchyni? 1182 01:11:16,647 --> 01:11:18,649 Protože je Štědrej den. 1183 01:11:18,732 --> 01:11:22,236 To znamená, že se někdo musí postarat o babiččinu ceduli. 1184 01:11:22,319 --> 01:11:25,698 - Já! - Dobře. Jdeme na to. 1185 01:11:27,574 --> 01:11:29,493 Už jen jeden den. 1186 01:11:30,995 --> 01:11:35,040 Ash, můžeme na představení použít tvůj farmářskej make-up? 1187 01:11:35,124 --> 01:11:39,128 Ať holky nevypadají tak… hrůzostrašně. 1188 01:11:39,211 --> 01:11:43,424 Jo, jasně. Mohl bys možná něco nafotit a zveřejnit? 1189 01:11:43,507 --> 01:11:46,176 - Určitě. - #Farma-na-tváři. 1190 01:11:46,844 --> 01:11:47,970 Jo. 1191 01:11:50,014 --> 01:11:52,850 Jo! Ano, dámy. 1192 01:11:53,434 --> 01:11:56,020 Mnohem lepší. Poslouchejte gay strejdu. 1193 01:11:56,103 --> 01:12:00,816 Tak jo. Jdeme na to. #Farma-na-tváři. 1194 01:12:00,899 --> 01:12:02,276 Promiň, že jsme řekly, 1195 01:12:02,359 --> 01:12:05,362 že se ti kostýmy líbí. Bylo to od nás podrazácký. 1196 01:12:05,446 --> 01:12:09,616 Ne, Sofie. Od nás ne. Podrazácký to bylo od tebe. 1197 01:12:09,700 --> 01:12:14,330 To nic. Když do LA přijedete na Halloween, můžete si na sebe vzít, co chcete. 1198 01:12:14,830 --> 01:12:17,207 Takže se za Jamesem stěhovat nebudeš? 1199 01:12:17,291 --> 01:12:19,501 Protože něco cítíš k Nickovi? 1200 01:12:19,585 --> 01:12:20,419 Cože? 1201 01:12:20,502 --> 01:12:22,838 Nedělej, že nevíš, o čem mluvíme. 1202 01:12:22,921 --> 01:12:25,883 Zní to, jako byste mě tady nechtěly. 1203 01:12:25,966 --> 01:12:29,511 Ne, tak jsme to nemyslely. Jasně že tě tady chceme. 1204 01:12:30,012 --> 01:12:31,013 I s Nickem. 1205 01:12:32,056 --> 01:12:32,890 No… 1206 01:12:33,974 --> 01:12:36,852 Nick by se sem stěhovat nechtěl. Co by tady měl? 1207 01:12:36,935 --> 01:12:38,771 - Tebe. - A nás. 1208 01:12:38,854 --> 01:12:41,732 Přiznej, že k němu něco cítíš. 1209 01:12:41,815 --> 01:12:44,777 Jo, dřív jsem k Nickovi něco cítil. 1210 01:12:45,277 --> 01:12:48,489 A možná něco cítím i teď. 1211 01:12:49,740 --> 01:12:52,910 Ale za to riziko to… 1212 01:12:52,993 --> 01:12:57,664 Když to s Nickem zkusíme a nevyjde nám to… 1213 01:12:58,999 --> 01:13:02,336 Přišel bych o něj. Nechci, aby se to stalo. 1214 01:13:03,087 --> 01:13:04,421 Ale co kdyby to vyšlo? 1215 01:13:05,798 --> 01:13:07,132 To bych byl… 1216 01:13:09,051 --> 01:13:10,302 moc šťastnej. 1217 01:13:13,430 --> 01:13:15,557 Nemusel bych o Vánocích být na ocet. 1218 01:13:16,266 --> 01:13:18,143 Santo, slyšíš mě? 1219 01:13:20,938 --> 01:13:22,231 - Panebože. - Britney! 1220 01:13:22,314 --> 01:13:24,441 Naše písnička. Ani mě to nenapadlo. 1221 01:13:24,525 --> 01:13:27,528 Vžila se ti do duše. Hledám ji. Jde se na to! 1222 01:13:27,611 --> 01:13:31,824 - Pamatujete si choreografii? - Nutíš nám ji už odmalička. Možná. 1223 01:13:33,992 --> 01:13:36,203 - Na místa. Tak jo. - Jo. Můžeme? 1224 01:13:36,286 --> 01:13:37,121 Dobře. 1225 01:13:46,130 --> 01:13:47,965 Koukáme. 1226 01:13:48,757 --> 01:13:49,716 Tlukot srdce. 1227 01:14:11,697 --> 01:14:12,656 Možná. 1228 01:14:47,316 --> 01:14:48,734 Hele, kdo přišel. 1229 01:14:49,693 --> 01:14:50,611 Tak jo. 1230 01:14:51,320 --> 01:14:52,654 Dobře. Robot. 1231 01:14:53,697 --> 01:14:54,865 Vánoční robot. 1232 01:14:57,409 --> 01:14:58,494 Ne, já ne… 1233 01:14:58,577 --> 01:15:01,830 Mluvily jsme se strejdou. Je to vzájemný. 1234 01:15:15,594 --> 01:15:21,391 „Chci jen, abychom tam nastoupili a přenesli naše diváky do jiného světa. 1235 01:15:22,059 --> 01:15:27,439 A inspirovali je k tomu, aby byli lepší verzí sebe sama. 1236 01:15:28,273 --> 01:15:33,153 Každému z vás chci poděkovat, že jste se na tomto projektu podíleli. 1237 01:15:33,237 --> 01:15:35,113 Jsem vám moc vděčná. 1238 01:15:35,197 --> 01:15:37,157 Moc se těším. 1239 01:15:37,241 --> 01:15:38,951 Je mi ctí. 1240 01:15:40,035 --> 01:15:44,706 Nastoupíme tam a báječně si to dneska užijeme. 1241 01:15:46,208 --> 01:15:50,170 Opatrujte se. Zazáříme jako nejjasnější hvězdy. 1242 01:15:51,213 --> 01:15:52,172 Amen.“ 1243 01:15:52,256 --> 01:15:53,590 Amen. 1244 01:15:55,217 --> 01:15:57,886 Slovo od slova citovala S Madonnou v posteli. 1245 01:15:58,762 --> 01:15:59,638 Jo. 1246 01:16:02,182 --> 01:16:03,016 Zdravím. 1247 01:16:03,892 --> 01:16:05,310 - Ahoj. - Ráda tě vidím. 1248 01:16:06,311 --> 01:16:07,646 Veselý Vánoce, Carole. 1249 01:16:18,073 --> 01:16:22,661 JEŽÍŠI KRISTE! 1250 01:16:31,920 --> 01:16:37,801 Představte si všechny hvězdy na obloze. 1251 01:16:39,052 --> 01:16:42,639 Nespočet souhvězdí. 1252 01:16:44,141 --> 01:16:47,561 Rozsáhlou sluneční soustavu. 1253 01:16:49,646 --> 01:16:51,565 A v jejím nitru… 1254 01:16:52,608 --> 01:16:57,237 maličkou planetu Zemi. 1255 01:16:57,821 --> 01:17:02,451 Náš příběh začíná v domě jedné mladé ženy. 1256 01:17:03,869 --> 01:17:05,287 Marie. 1257 01:17:09,166 --> 01:17:12,377 Pokud nenahlédnete pod povrch, 1258 01:17:12,461 --> 01:17:18,759 Marie nevypadá nijak zvlášť podivuhodně. 1259 01:17:20,927 --> 01:17:23,347 Zjeví se Duch svatý. 1260 01:17:24,473 --> 01:17:28,727 A z jeho moci se narodí dítě. 1261 01:17:29,519 --> 01:17:32,689 Ještě jsem se nevdala. Jak bych mohla mít syna? 1262 01:17:32,773 --> 01:17:37,986 Zjeví se Duch svatý. Svou mocí ti dá dítě. 1263 01:17:53,669 --> 01:17:58,924 Aby Marie ulevila bolavým nohám, jela na oslu. 1264 01:18:03,720 --> 01:18:06,973 Marie měla ráda velbloudy a osly. 1265 01:18:10,936 --> 01:18:12,187 Jela na obou. 1266 01:18:14,439 --> 01:18:15,273 Hele. 1267 01:18:18,527 --> 01:18:20,153 Je to bez debat. 1268 01:18:20,779 --> 01:18:23,407 Slyšíš, že bych o tom debatovala? Nedebatuju. 1269 01:18:23,490 --> 01:18:25,784 Pak promluvil další anděl. 1270 01:18:26,910 --> 01:18:31,581 Nesu vám radostnou zprávu. V Betlémě se dnes narodil náš Spasitel. 1271 01:19:09,494 --> 01:19:10,662 Bravo! 1272 01:19:18,378 --> 01:19:20,046 Fakt to skvěle zvládli. 1273 01:19:20,130 --> 01:19:22,632 S pomocí dvou vílích kmotříčků. 1274 01:19:22,716 --> 01:19:24,384 - Vážně. - Jo. 1275 01:19:25,302 --> 01:19:27,929 Ale fakt. Děkuju, žes nám pomohl. 1276 01:19:29,055 --> 01:19:30,432 A žes se mnou přijel. 1277 01:19:32,934 --> 01:19:34,853 S tebou je prostě všechno lepší. 1278 01:19:36,104 --> 01:19:38,523 To jsi moc hodnej. 1279 01:19:45,947 --> 01:19:47,199 Petere… 1280 01:19:47,282 --> 01:19:48,825 Řekls mi křestním. 1281 01:19:50,452 --> 01:19:51,703 Musím ti něco říct. 1282 01:19:52,662 --> 01:19:57,000 Poslední dobou mi to hodně vrtá hlavou. 1283 01:19:58,794 --> 01:20:00,045 Prostě to řeknu. 1284 01:20:01,254 --> 01:20:02,172 Mám tě rád. 1285 01:20:04,132 --> 01:20:05,217 Já tebe taky. 1286 01:20:07,010 --> 01:20:09,387 Já vím, ale… 1287 01:20:10,555 --> 01:20:11,973 Zamiloval jsem se. 1288 01:20:16,770 --> 01:20:17,687 Páni. 1289 01:20:28,365 --> 01:20:30,951 Nutils mi rande s Jamesem. Proč najednou… 1290 01:20:31,034 --> 01:20:36,206 Když jsi řekl, že se sem chceš stěhovat, najednou mi to došlo. 1291 01:20:37,123 --> 01:20:41,378 Kdybych tě měl rád jako kamaráda, tak by mě to tak neodrovnalo. 1292 01:20:41,878 --> 01:20:44,214 Byl bych zklamanej, ale v pohodě. 1293 01:20:45,924 --> 01:20:47,050 Ale ne. 1294 01:20:48,510 --> 01:20:49,761 Zlomilo mi to srdce. 1295 01:20:59,563 --> 01:21:01,523 Nemůžu přijít o naše přátelství. 1296 01:21:02,899 --> 01:21:04,401 Co když nám to nevyjde? 1297 01:21:04,484 --> 01:21:07,320 Nedopadlo by to tak? Stalo by se to? Já nevím. 1298 01:21:07,404 --> 01:21:10,198 Takže to chceš zkusit, nebo ne? 1299 01:21:10,282 --> 01:21:11,741 Já nevím. 1300 01:21:12,242 --> 01:21:13,577 Jen vím, že… 1301 01:21:15,579 --> 01:21:19,040 Chci se přestěhovat domů. Sem. 1302 01:21:27,549 --> 01:21:29,050 Já to chápu. 1303 01:21:29,801 --> 01:21:30,760 Ale… 1304 01:21:30,844 --> 01:21:31,678 Čau! 1305 01:21:31,761 --> 01:21:33,305 - Ahoj. - Tady jseš. 1306 01:21:33,388 --> 01:21:36,141 - Ahoj. - Představení bylo výborný. 1307 01:21:36,224 --> 01:21:37,559 Děkuju. 1308 01:21:38,059 --> 01:21:41,646 - Ty budeš Nick. - Jo, promiň. To je James a to je Nick. 1309 01:21:41,730 --> 01:21:45,025 Hodně jsem toho o tobě slyšel. Měli bysme se seznámit. 1310 01:21:45,108 --> 01:21:48,695 Všichni jsme dobyli Instagram. 1311 01:21:48,778 --> 01:21:49,696 Cože? 1312 01:21:49,779 --> 01:21:52,324 Říkali, že mi dají vědět, než… 1313 01:21:52,407 --> 01:21:54,618 - Taky že jo. Dobrá. - Jo. 1314 01:21:55,410 --> 01:21:56,828 Měli bysme to oslavit. 1315 01:21:56,912 --> 01:22:00,665 Jo, měli. Měli bysme zajít na skleničku. 1316 01:22:01,166 --> 01:22:02,918 Jde se k sestře do baru. 1317 01:22:03,001 --> 01:22:05,754 - Výborně. - Přidám se k vám až tam. 1318 01:22:05,837 --> 01:22:09,382 - Proč? - Zmeškal jsem hovor z psího hotelu. 1319 01:22:09,466 --> 01:22:12,093 Jen zkontroluju, jestli Emmettovi nic není. 1320 01:22:12,177 --> 01:22:14,930 - Zdržím se tak pět, deset minut. - Dobře. 1321 01:22:19,225 --> 01:22:22,020 Dáme panáka? Panák by teď rozhodně bodl. 1322 01:22:22,812 --> 01:22:24,230 - Několik panáků. - Jo. 1323 01:22:24,314 --> 01:22:26,816 - To představení bylo bezva. - Díky. 1324 01:22:26,900 --> 01:22:27,901 Skvělej nápad. 1325 01:22:31,488 --> 01:22:32,989 Jsem prostě idiot. 1326 01:22:35,575 --> 01:22:40,330 Paní Clausová, píšu vám tento dopis. 1327 01:22:42,165 --> 01:22:47,170 Kromě mě vás zřejmě nikdo nepochopí. 1328 01:22:48,922 --> 01:22:53,760 Vím, co máte pod brýlemi a dlouhými rudými šaty. 1329 01:22:53,843 --> 01:22:55,971 Proč vypadá tak povědomě? 1330 01:22:56,513 --> 01:22:59,349 - To je Kevin. Jezdí ve sněžným pluhu. - Aha. 1331 01:22:59,432 --> 01:23:02,936 Slávu si ale vydobyl tím, že celej rok píše písničku, 1332 01:23:03,019 --> 01:23:07,232 kterou pak zazpívá na Štědrej den. Co bar otevřeli, dělá to každej rok. 1333 01:23:09,234 --> 01:23:11,778 Je taky notář. A zvířecí médium. 1334 01:23:13,947 --> 01:23:15,240 Nemá ucelenou značku. 1335 01:23:15,991 --> 01:23:22,122 Sedím tu a vymýšlím seznam vánoční, jeden napsal jsem i pro tebe. 1336 01:23:22,205 --> 01:23:28,837 Věř si, zlato, nic ti v tom nebrání. Neboj se po právu sklidit uznání. 1337 01:23:28,920 --> 01:23:31,256 Co se děje? Kde je Nick? 1338 01:23:33,925 --> 01:23:36,803 Nevím. Ale je to tvoje chyba. 1339 01:23:36,886 --> 01:23:38,304 Jsi na mě zlej. 1340 01:23:38,388 --> 01:23:40,473 Ale jsi fešák a máš pravdu. 1341 01:23:40,557 --> 01:23:44,561 Paní Clausová. 1342 01:23:48,023 --> 01:23:50,233 Paní Clausová. 1343 01:23:50,316 --> 01:23:55,947 Je to šílený. Za poslední dvě hodiny mi přibylo tak 10 000 nových sledujících. 1344 01:23:56,031 --> 01:23:58,533 Měl bys jet do LA a chopit se příležitosti. 1345 01:24:00,076 --> 01:24:04,247 - Vážně? - Jo, je to centrum dění sociálních médií. 1346 01:24:04,873 --> 01:24:07,083 Když máš nárůst, musíš toho využít. 1347 01:24:07,584 --> 01:24:10,795 Skoč do toho po hlavě. Brzo můžeš trénovat celebrity. 1348 01:24:11,880 --> 01:24:15,091 I když se chceš stěhovat sem. 1349 01:24:15,175 --> 01:24:19,012 - Promiň. Nedošlo mi, jak to zní. - Ne, to nic. 1350 01:24:19,095 --> 01:24:22,682 Myslím, žes to od sebe potřeboval slyšet. 1351 01:24:24,225 --> 01:24:25,226 Co? 1352 01:24:26,519 --> 01:24:27,729 Že spolu nebudeme. 1353 01:24:30,648 --> 01:24:31,733 - Bože. - Co? 1354 01:24:31,816 --> 01:24:35,695 Nancy Michaelsonová za mnou právě přišla a řekla: 1355 01:24:35,779 --> 01:24:39,532 „Tvoje představení je prostě skvělý. Měla bys s ním na turné.“ 1356 01:24:40,450 --> 01:24:43,953 Blahopřeju. Bylo to vážně skvělý představení, Sandy. 1357 01:24:44,037 --> 01:24:46,247 Ne, přesně tak to říkáš vždycky. 1358 01:24:46,331 --> 01:24:48,625 To jo. Ale tentokrát to myslím vážně. 1359 01:24:49,209 --> 01:24:52,128 Souhlasíš, že bych měla jet na turné? Cože? 1360 01:24:52,212 --> 01:24:54,380 - Nevím, co na to… - Panebože. 1361 01:24:54,464 --> 01:24:57,467 - Víš co? Mělo by to být celostátní turné. - Dobře. 1362 01:24:57,550 --> 01:25:00,970 A tentokrát bude Ellen Greeneová dělat náhradnici mně. 1363 01:25:02,222 --> 01:25:04,808 Hned jsem zpátky. Nebo ne. 1364 01:25:05,350 --> 01:25:07,852 Pomrkáváme na sebe s jedním krasavcem. 1365 01:25:08,353 --> 01:25:10,605 Hned bude ruka v rukávu. 1366 01:25:21,199 --> 01:25:22,075 Ahoj. 1367 01:25:23,451 --> 01:25:26,204 Ahoj. Představení bylo skvělý. 1368 01:25:27,747 --> 01:25:30,667 Díky. Jo. Říká to spousta lidí. 1369 01:25:33,169 --> 01:25:36,673 Jsem Sandy. A… 1370 01:25:37,465 --> 01:25:38,925 Myslím, že jsi fešák. 1371 01:25:39,008 --> 01:25:40,093 Ale ne. 1372 01:25:41,845 --> 01:25:43,763 - Děkuju. - Promiň. 1373 01:25:43,847 --> 01:25:46,766 Sandy, ne. Jsi na špatné adrese. 1374 01:25:46,850 --> 01:25:50,645 To je James. Je můj trenér. Domluvila jsem mu rande s Peterem. 1375 01:25:50,728 --> 01:25:53,773 Jsou tady spolu. Netrefila ses. 1376 01:25:54,357 --> 01:25:59,320 No a? Lidem se líbí všechno možný. Že jo? 1377 01:26:00,446 --> 01:26:03,116 Jo, jak říkáš. Koukni se tamhle. Hele. 1378 01:26:03,199 --> 01:26:06,661 Ty jo. Máš zajímavou rodinu. 1379 01:26:06,744 --> 01:26:09,414 Jo, to se u nás stává. 1380 01:26:09,497 --> 01:26:13,459 Takže… Promiň. O čem jsme to mluvili? 1381 01:26:13,543 --> 01:26:15,628 - Užil jsem si to s tebou. - Jo. 1382 01:26:16,921 --> 01:26:18,423 Ale ty a Nick… 1383 01:26:20,175 --> 01:26:24,262 Pamatuješ, jak jsem se tě ptal, jestli nemáte nesporný pouto, 1384 01:26:24,345 --> 01:26:26,514 co vidí všichni kromě vás? 1385 01:26:28,683 --> 01:26:29,642 Máte ho. 1386 01:26:43,323 --> 01:26:46,951 HOLIDAY INN EXPRESS LOGANOVO LETIŠTĚ V BOSTONU 1387 01:26:47,035 --> 01:26:49,078 PRÁVĚ SI TĚ NAJALI NA VYMALOVÁNÍ! 1388 01:26:54,292 --> 01:26:55,460 VYMALOVÁNÍ 1389 01:26:55,543 --> 01:26:58,087 Je to jasně vidět, kdykoliv o něm mluvíš. 1390 01:26:58,171 --> 01:27:00,465 Roztomile ti začnou jiskřit oči. 1391 01:27:01,257 --> 01:27:04,260 Ještě roztomileji, než když mluvíš o rostlinách. 1392 01:27:05,929 --> 01:27:09,724 Když jsem vás dneska viděl spolu, bilo to do očí. 1393 01:27:14,437 --> 01:27:15,521 Ale vážně se mi… 1394 01:27:15,605 --> 01:27:17,774 Líbím se ti. A ty se líbíš mně. 1395 01:27:18,942 --> 01:27:22,153 Myslím, že se částečně snažíš sám sebe přesvědčit, 1396 01:27:22,237 --> 01:27:24,280 že mezi náma něco je… 1397 01:27:25,990 --> 01:27:29,410 protože se sem chceš přestěhovat, což chápu. 1398 01:27:30,453 --> 01:27:32,413 Ale to já nechci a… 1399 01:27:33,414 --> 01:27:38,419 Ty to ode mě nepotřebuješ, protože už tady máš všechno, co chceš. 1400 01:27:39,837 --> 01:27:42,757 Svoji rodinu a Nicka. 1401 01:27:45,802 --> 01:27:47,136 Dost se toho bojím. 1402 01:27:49,681 --> 01:27:52,016 Skoč do toho po hlavě. 1403 01:28:06,155 --> 01:28:08,408 K PRONÁJMU 1404 01:28:13,329 --> 01:28:16,666 Třicet osm let to bylo moje železářství. 1405 01:28:17,250 --> 01:28:18,167 Ty jo. 1406 01:28:18,793 --> 01:28:21,587 Určitě není snadný vidět, jak je v něm prázdno. 1407 01:28:21,671 --> 01:28:23,172 To nic. 1408 01:28:24,590 --> 01:28:25,800 Chci jít do důchodu. 1409 01:28:25,883 --> 01:28:29,178 Už tady stačí jen vymalovat a mám hotovo. 1410 01:28:38,187 --> 01:28:39,022 Nicku! 1411 01:28:40,231 --> 01:28:41,065 Nicku! 1412 01:28:57,373 --> 01:29:00,710 PROSÍM. MUSÍM S TEBOU MLUVIT 1413 01:29:09,969 --> 01:29:12,388 LOGANOVO MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ V BOSTONU 1414 01:29:23,483 --> 01:29:25,568 No tak. 1415 01:29:34,452 --> 01:29:35,286 Počkat. 1416 01:29:36,496 --> 01:29:38,206 To je naše auto z půjčovny? 1417 01:30:01,020 --> 01:30:01,854 Čau. 1418 01:30:01,938 --> 01:30:04,816 Proč mi neodpovídáš na zprávy a nezvedáš telefon? 1419 01:30:04,899 --> 01:30:06,192 Vždyť jsem ti psal. 1420 01:30:08,778 --> 01:30:09,612 Aha. 1421 01:30:10,738 --> 01:30:14,659 - Co ti tak trvalo? - Neviděl jsem to. Maloval jsem a… 1422 01:30:15,159 --> 01:30:17,286 Napsals mi před osmi minutama. 1423 01:30:17,787 --> 01:30:20,706 - Myslel jsem, že odjíždíš. - Taky že jo. 1424 01:30:21,999 --> 01:30:25,670 - Jen jsem potřeboval zabít čas. - Dobře. Protože… 1425 01:30:26,796 --> 01:30:28,798 Protože musím… 1426 01:30:28,881 --> 01:30:31,968 Hele, nespěchej. Vydýchej se. 1427 01:30:33,219 --> 01:30:34,929 A než se vydýcháš… 1428 01:30:37,723 --> 01:30:38,975 Něco pro tebe mám. 1429 01:30:40,268 --> 01:30:41,519 Tvůj vánoční dárek. 1430 01:30:42,770 --> 01:30:43,896 Dárky si nedáváme. 1431 01:30:43,980 --> 01:30:46,899 Letos je to jiný, protože se sem budeš stěhovat. 1432 01:30:48,651 --> 01:30:49,652 Takže… 1433 01:30:51,863 --> 01:30:53,156 To je tvůj dárek. 1434 01:30:54,031 --> 01:30:57,034 Usmlouval jsem ti nájem a zaplatil prvního půl roku. 1435 01:30:57,118 --> 01:30:59,245 Můžeš si otevřít květinářství. 1436 01:31:06,419 --> 01:31:07,670 Za jaký peníze? 1437 01:31:08,171 --> 01:31:11,090 - Za psaní. - Šetřil sis je na horší časy. 1438 01:31:11,174 --> 01:31:14,760 Šetřil jsem si je na něco důležitýho. A… 1439 01:31:17,889 --> 01:31:19,182 Jsi důležitej. 1440 01:31:21,225 --> 01:31:22,310 Hádej co. 1441 01:31:23,102 --> 01:31:24,562 Horší časy nenastaly. 1442 01:31:25,480 --> 01:31:26,564 Začalo sněžit. 1443 01:31:31,986 --> 01:31:33,571 Taky tě miluju. 1444 01:31:37,200 --> 01:31:39,202 Vždycky jsem tě miloval. Jen jsem… 1445 01:31:40,119 --> 01:31:46,876 Jen jsem potřeboval trošku pomoct, abych si to uvědomil. 1446 01:31:48,127 --> 01:31:50,505 - Já to nechápu. - Neřekl jsem to jasně? 1447 01:31:50,588 --> 01:31:53,549 Když jsem ti předtím řekl, že tě miluju, 1448 01:31:53,633 --> 01:31:56,719 odpověděls, že se chceš stěhovat. Beze mě. 1449 01:31:56,802 --> 01:32:01,974 Pak jsi mě pozval na panáka s Jamesem. Nepřišlo mi, že bys mě miloval taky. 1450 01:32:02,058 --> 01:32:03,309 Nechtěls odjet z LA. 1451 01:32:04,185 --> 01:32:07,104 To jsem neřekl. Řekl jsem, že bys mi chyběl. 1452 01:32:07,188 --> 01:32:09,941 - Protože by ses nepřestěhoval. - Nezeptal ses. 1453 01:32:10,024 --> 01:32:12,902 - Já vím. Bál jsem se. - Já taky. 1454 01:32:30,920 --> 01:32:32,338 Nemůžu tomu uvěřit. 1455 01:32:33,214 --> 01:32:34,048 Čemu? 1456 01:32:34,632 --> 01:32:37,885 Dal jsem ti obchod a tys mi za to ani nepoděkoval. 1457 01:32:37,969 --> 01:32:39,887 Moc se mi líbí. Je perfektní. 1458 01:32:43,391 --> 01:32:45,184 Snad mi ho pomůžeš otevřít. 1459 01:32:45,851 --> 01:32:47,979 O rostliny se postarat umím, 1460 01:32:48,062 --> 01:32:51,566 ale neumím sestavit polici ani… 1461 01:32:52,858 --> 01:32:53,901 Nic takovýho. 1462 01:32:54,485 --> 01:32:55,945 Potřebuješ pomocníka. 1463 01:32:57,655 --> 01:32:58,990 Potřebuju tebe. 1464 01:33:09,000 --> 01:33:10,876 Vážně se sem přestěhuješ? 1465 01:33:10,960 --> 01:33:14,630 Proč ne? Pracovat můžu kdekoliv. 1466 01:33:15,131 --> 01:33:19,218 Novou knížku jsem začal psát, až když jsem sem přijel. 1467 01:33:19,802 --> 01:33:22,346 - Fakt? - Jo. 1468 01:33:22,847 --> 01:33:27,226 Můžu ti ze začátku pomoct, ale pak budu řešit vlastní věci. 1469 01:33:27,310 --> 01:33:30,313 Zvlášť připomínky, co pro mě budou mít Simon a Sam. 1470 01:33:31,897 --> 01:33:34,025 Nevadí, že pořád budeme s rodinou? 1471 01:33:36,569 --> 01:33:39,697 Na rodinu jsem připravenej už dlouho. 1472 01:33:41,407 --> 01:33:43,117 Už se těším, až jim to řeknu. 1473 01:33:44,285 --> 01:33:47,538 Kvůli tomu jsme sem přece přijeli, ne? 1474 01:33:48,039 --> 01:33:49,999 Jo. A teď nemusíme lhát. 1475 01:34:04,847 --> 01:34:06,807 VÁNOČNÍ CAROLE 1476 01:34:16,901 --> 01:34:18,486 KE KÁVĚ SE KRÁSNĚ HODÍ TICHO 1477 01:34:21,155 --> 01:34:23,616 ZÁKAZ SELFÍČEK V KOUPELNĚ 1478 01:34:23,699 --> 01:34:25,117 KVEŤ TAM, KAM TĚ ZASADÍ 1479 01:34:28,829 --> 01:34:31,916 Simone, Same, musíte si rozbalit ještě jeden dárek. 1480 01:34:41,133 --> 01:34:43,886 - Nová knížka o Emmettovi? - Je to hrubá verze. 1481 01:34:43,969 --> 01:34:47,098 Chci vědět, co si myslíte, než ji pošlu nakladateli. 1482 01:34:47,682 --> 01:34:51,560 Emmett ve vánočním hotelu. Má šťastnej konec, jak jsem říkal? 1483 01:34:51,644 --> 01:34:53,145 Musíš si ji přečíst. 1484 01:34:55,898 --> 01:35:00,528 „A Peter, Nick a Emmett se přestěhovali do New Hampshiru.“ 1485 01:35:01,237 --> 01:35:06,033 A Peter, Nick a Emmett se do New Hampshiru stěhujou. 1486 01:35:08,119 --> 01:35:08,953 Spolu. 1487 01:35:10,454 --> 01:35:11,622 Fakt spolu. 1488 01:35:12,373 --> 01:35:16,168 Je to nejlepší vánoční dárek, co kdy byl. 1489 01:35:17,586 --> 01:35:19,255 Nejlepší dárek, co kdy byl. 1490 01:35:37,440 --> 01:35:38,941 To je hezký. 1491 01:35:49,827 --> 01:35:52,329 Věřili byste, že jsem sám? 1492 01:35:52,413 --> 01:35:53,414 Já vím. 1493 01:35:53,497 --> 01:35:55,166 Já taky ne. 1494 01:35:55,791 --> 01:35:56,876 Děkuju. 1495 01:35:56,959 --> 01:36:00,463 Chodím sem a tam, ulicemi se toulám. 1496 01:36:00,546 --> 01:36:02,465 Všichni žasnou, když míjí mě. 1497 01:36:02,548 --> 01:36:08,095 I sám Mikuláš by asi souhlasil. 1498 01:36:09,764 --> 01:36:16,687 S radostí mě rozbalíš pod svým stromkem vánočním. 1499 01:36:17,188 --> 01:36:19,857 Ale nevadí. 1500 01:36:19,940 --> 01:36:23,027 Já užiju si zábavy. 1501 01:36:23,110 --> 01:36:27,156 Mládence nikdo neuloví. 1502 01:36:28,574 --> 01:36:29,450 Je to tak. 1503 01:36:29,992 --> 01:36:35,706 Můžeš mě na večírek pozvat, zastřihnu stromeček mámě. 1504 01:36:36,373 --> 01:36:41,587 Tátovi cestu zametu, když o to požádáš mě. 1505 01:36:41,670 --> 01:36:42,505 Ahoj. 1506 01:36:42,588 --> 01:36:48,469 Věčně slýchám, jak krásně líbám. Jednu věc ti ale musím říct. 1507 01:36:48,969 --> 01:36:55,100 Kdyby tě to navnadilo, svoje jmelí vytasím. 1508 01:36:55,601 --> 01:36:58,270 Ale nevadí. 1509 01:36:58,354 --> 01:37:01,357 Já užiju si zábavy. 1510 01:37:01,440 --> 01:37:05,486 Mládence nikdo neuloví. 1511 01:37:05,569 --> 01:37:07,154 Veselý svátky. 1512 01:37:07,238 --> 01:37:14,203 V pohodě, mám se fajn. Zlato, tratíš ty, ne já. 1513 01:37:14,286 --> 01:37:18,374 Šťastný svátky ukážu ti hned. 1514 01:37:18,457 --> 01:37:20,543 To je nádhera. Ta paní je senzační. 1515 01:37:21,043 --> 01:37:26,173 Když něco hledáme, někdy je to hned před námi. 1516 01:37:27,424 --> 01:37:32,847 Stačí hlas anděla, jako já, co zazpívá píseň vánoční. 1517 01:37:32,930 --> 01:37:33,764 Sexy. 1518 01:37:33,848 --> 01:37:39,311 A dojde ti najednou, že odpověď máš před sebou. 1519 01:37:39,395 --> 01:37:45,234 Ale ty ji vidět nehodláš. Byl jsem to já. 1520 01:37:45,734 --> 01:37:49,488 Ano, jsem to já. 1521 01:37:49,989 --> 01:37:55,828 Dobrá, lhal jsem ti, po boku chci tě mít. 1522 01:37:55,911 --> 01:38:02,167 Na Štědrý den se vzbudíme, obrátíš oči v sloup kvůli mně. 1523 01:38:02,668 --> 01:38:08,591 Kouknem v posteli na Netflix, na titulky, co nikdo neuvidí. 1524 01:38:08,674 --> 01:38:15,055 Nejspíš spolu budem navěky. Jsme jen pár lidí, co bývali 1525 01:38:15,139 --> 01:38:20,019 jako kůl v plotě. 1526 01:38:23,647 --> 01:38:24,565 Miluju tě. 1527 01:39:31,215 --> 01:39:36,011 Překlad titulků: Hana Mišove