1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,791 ‎NETFLIX 呈献 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:57,791 --> 00:01:00,208 ‎四块“彼得大帝战舰馅饼” ‎放小体鲟和鲟鱼肉! 5 00:01:00,291 --> 00:01:02,041 ‎六块“青铜骑士馅饼” 放新鲜野味! 6 00:01:02,125 --> 00:01:04,541 ‎我们的野味馅饼似乎很受欢迎呢! 7 00:01:04,625 --> 00:01:07,458 ‎因为有特价促销 买一送一 8 00:01:08,708 --> 00:01:09,958 ‎称量要像药房一样精确 9 00:01:14,208 --> 00:01:15,333 ‎你真是笨手笨脚 10 00:01:20,500 --> 00:01:21,583 ‎鸣钟在哪里? 11 00:01:21,666 --> 00:01:24,083 ‎-我忘记了 ‎-下次再这样 你的工作就没了 12 00:01:24,166 --> 00:01:25,000 ‎放进烤箱吧! 13 00:01:25,791 --> 00:01:28,375 ‎给你烤出金黄的外皮吧 亲爱的 14 00:01:40,166 --> 00:01:41,250 ‎这块馅饼很棒! 15 00:01:45,166 --> 00:01:46,000 ‎送到店里吧! 16 00:01:50,000 --> 00:01:52,083 ‎味美馅饼外卖 你好! 17 00:01:53,041 --> 00:01:55,791 ‎好的 中午送达 莫霍瓦亚街32号 18 00:01:55,875 --> 00:01:58,166 ‎是特伦提耶夫吗? ‎他预定圣诞节的餐食了吗? 19 00:01:58,250 --> 00:01:59,250 ‎是的 50块馅饼 20 00:02:02,375 --> 00:02:04,083 ‎你们当中 谁的速度最快? 21 00:02:07,875 --> 00:02:08,708 ‎过来吧 22 00:02:15,750 --> 00:02:17,708 ‎莫霍瓦亚街32号 20分钟 23 00:02:21,541 --> 00:02:22,416 ‎借过一下! 24 00:02:30,833 --> 00:02:31,750 ‎嗨 伙计 25 00:02:34,500 --> 00:02:37,083 ‎快点!你这匹懒马 26 00:03:00,291 --> 00:03:01,208 ‎借过一下! 27 00:03:01,291 --> 00:03:03,833 ‎卖烟叶啦!快来买呀!不要害羞! 28 00:03:10,500 --> 00:03:12,958 ‎麻烦让一下!我很赶时间 29 00:03:39,916 --> 00:03:42,416 ‎-怎么了? ‎-道路又封闭了 30 00:03:49,500 --> 00:03:51,333 ‎绝对让你毛骨悚然! 31 00:03:57,833 --> 00:04:00,083 ‎混蛋!你要去哪里?抓住他啊! 32 00:04:00,166 --> 00:04:01,208 ‎站住! 33 00:04:02,666 --> 00:04:03,500 ‎看看他啊! 34 00:04:05,375 --> 00:04:06,291 ‎站起来! 35 00:04:11,083 --> 00:04:13,291 ‎-保持冷静! ‎-我很冷静! 36 00:04:13,375 --> 00:04:14,333 ‎不要抱怨! 37 00:04:14,416 --> 00:04:18,291 ‎-自作聪明吗?想凌驾于法律之上? ‎-那是什么法律? 38 00:04:18,375 --> 00:04:21,333 ‎大家都明白 ‎他们让我们等着 我们就要等着! 39 00:04:21,416 --> 00:04:22,416 ‎那应该就是他们了 40 00:04:42,208 --> 00:04:43,041 ‎停住! 41 00:04:43,791 --> 00:04:45,791 ‎等等 我们要往回走了 42 00:04:48,208 --> 00:04:49,125 ‎爱丽丝! 43 00:04:50,375 --> 00:04:52,416 ‎爱丽丝!听我说话 44 00:04:53,166 --> 00:04:56,250 ‎宴会邀请应该在什么时候发出? 45 00:04:56,333 --> 00:04:58,208 ‎不早于活动举行前十天 46 00:04:58,291 --> 00:05:01,791 ‎但不迟于活动举行前七天 47 00:05:02,666 --> 00:05:03,500 ‎很好 48 00:05:03,583 --> 00:05:06,708 ‎在客人落座前 49 00:05:06,791 --> 00:05:09,708 ‎女主人应该如何表现呢? 50 00:05:09,791 --> 00:05:12,666 ‎如果客人不是很多 51 00:05:13,250 --> 00:05:16,708 ‎可以在客厅里自由走动 跟客人交谈 52 00:05:16,791 --> 00:05:17,791 ‎没错 53 00:05:18,708 --> 00:05:20,916 ‎我们午餐后再继续吧 54 00:05:21,000 --> 00:05:24,291 ‎复习客人入座的规矩 55 00:05:24,958 --> 00:05:26,000 ‎太让人激动了! 56 00:05:28,583 --> 00:05:29,708 ‎“太让人激动了!” 57 00:05:38,208 --> 00:05:40,791 ‎下午好 尼古拉尼古拉耶维奇 ‎晚餐准备好了! 58 00:05:40,875 --> 00:05:41,708 ‎费奥多? 59 00:05:45,625 --> 00:05:47,500 ‎亲爱的! 60 00:05:57,333 --> 00:05:58,458 ‎杰克逊小姐! 61 00:05:58,541 --> 00:05:59,375 ‎爱丽莎! 62 00:05:59,458 --> 00:06:00,291 ‎请坐吧 63 00:06:07,666 --> 00:06:11,708 ‎我们收到了大公新年前夜舞会的邀请 64 00:06:11,791 --> 00:06:15,750 ‎舞会将采用传统的俄罗斯风格 65 00:06:15,833 --> 00:06:17,916 ‎爱国主义又开始流行了吗? 66 00:06:18,000 --> 00:06:18,958 ‎是的! 67 00:06:19,500 --> 00:06:22,958 ‎我和马林斯基剧院的服装师谈过了 68 00:06:23,041 --> 00:06:25,000 ‎他会为我们制作服装 69 00:06:25,083 --> 00:06:27,000 ‎我们会成为当晚的焦点的 70 00:06:28,125 --> 00:06:31,000 ‎“为了纪念世纪之交 ‎埃菲尔铁塔上的煤气灯 71 00:06:31,083 --> 00:06:34,666 ‎将被替换为电灯” 72 00:06:34,750 --> 00:06:37,875 ‎法国人还在希望恢复失去的辉煌 73 00:06:37,958 --> 00:06:42,041 ‎但我敢肯定 在20世纪 ‎他们是看不到那一天的 74 00:06:42,125 --> 00:06:43,708 ‎记住我的话! 75 00:06:43,791 --> 00:06:46,916 ‎至少法国女性可以接受高等教育 76 00:06:47,000 --> 00:06:50,916 ‎你还在纠结这件事吗? ‎还要我说多少遍? 77 00:06:51,000 --> 00:06:53,916 ‎那里只会培养自由思想者和叛乱分子 78 00:06:54,666 --> 00:06:57,291 ‎一个体面的女士 跟这些是不沾边的 79 00:06:59,625 --> 00:07:01,583 ‎不好意思 杰克逊小姐 80 00:07:01,666 --> 00:07:04,708 ‎你怎么看待所谓的妇女权利? 81 00:07:05,750 --> 00:07:08,208 ‎在我看来 82 00:07:08,291 --> 00:07:11,541 ‎我认为每个人都应该管好自己的事 83 00:07:12,041 --> 00:07:14,583 ‎在世界中 女人有女人的角色 ‎男人有男人的角色 84 00:07:15,250 --> 00:07:17,041 ‎真是太感谢你了 85 00:07:17,125 --> 00:07:18,458 ‎懂了吗 爱丽莎? 86 00:07:18,541 --> 00:07:22,041 ‎这就是受过教育的欧洲女性的看法 87 00:07:22,708 --> 00:07:25,375 ‎以后都不要再提起这个话题了 88 00:07:25,458 --> 00:07:27,291 ‎那维多利亚女王呢? 89 00:07:28,958 --> 00:07:31,041 ‎她跟这些有什么关系? 90 00:07:37,875 --> 00:07:40,208 ‎桌子下面有东西碰到我了 91 00:07:40,291 --> 00:07:41,875 ‎也许是鬼魂? 92 00:07:41,958 --> 00:07:42,916 ‎是什么东西? 93 00:07:43,000 --> 00:07:44,625 ‎或者是魂灵 94 00:07:48,583 --> 00:07:52,708 ‎我早就说过了 ‎不要把那只动物带进餐厅! 95 00:08:01,166 --> 00:08:03,375 ‎你开心了吗?我能去玩牌了吗? 96 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 ‎不用找了 97 00:08:08,791 --> 00:08:09,916 ‎谢谢! 98 00:08:10,000 --> 00:08:11,250 ‎你可以走了 99 00:08:11,333 --> 00:08:12,833 ‎先把箱子交出来 100 00:08:14,958 --> 00:08:16,000 ‎我不明白 101 00:08:16,083 --> 00:08:18,791 ‎你送餐晚点了 ‎让特伦提耶夫非常难堪 102 00:08:18,875 --> 00:08:20,583 ‎所以他当时就退单了 103 00:08:21,166 --> 00:08:23,916 ‎道路被封闭了!不让任何人通过! 104 00:08:24,541 --> 00:08:25,791 ‎我会补偿你的 105 00:08:25,875 --> 00:08:28,875 ‎我了解你这种人 ‎这次饶过你 下次就会像猪一样 106 00:08:31,000 --> 00:08:32,083 ‎我不是猪! 107 00:08:33,208 --> 00:08:35,583 ‎我要求支付上个月的全薪! 108 00:08:40,375 --> 00:08:42,833 ‎如果你要求的话 你就能拿到的 109 00:08:42,916 --> 00:08:44,375 ‎-滚吧! ‎-你在做什么? 110 00:08:44,458 --> 00:08:45,666 ‎-放开我! ‎-没问题 111 00:09:14,875 --> 00:09:15,708 ‎是我 112 00:09:18,250 --> 00:09:19,583 ‎-拿到了吗? ‎-是的 113 00:09:22,375 --> 00:09:24,375 ‎小姐 请不要生气 114 00:09:24,458 --> 00:09:27,416 ‎它开始呱呱叫 所以只能这样了! 115 00:09:27,916 --> 00:09:30,000 ‎真是罪过 主啊 饶恕我吧! 116 00:09:30,583 --> 00:09:33,083 ‎我没有生气 谢谢你 普罗莎 117 00:09:35,041 --> 00:09:37,208 ‎还有这个 也是你要的 118 00:09:40,208 --> 00:09:42,291 ‎你要那只青蛙做什么? 119 00:09:43,250 --> 00:09:44,208 ‎占卜吗? 120 00:09:46,250 --> 00:09:47,625 ‎现在是主显节前夜期间 121 00:09:47,708 --> 00:09:49,208 ‎我也想占卜一下 122 00:09:49,291 --> 00:09:53,291 ‎但我需要一面更大的镜子 123 00:09:54,500 --> 00:09:57,291 ‎就像你的镜子 我可以晚上过来吗? 124 00:10:06,750 --> 00:10:09,208 ‎谁想要呀?我们什么都没卖出去! 125 00:10:09,291 --> 00:10:10,416 ‎等一下 126 00:10:12,791 --> 00:10:13,750 ‎走开! 127 00:10:16,791 --> 00:10:20,083 ‎你说那些鱼 我们会赚很多钱 128 00:10:22,750 --> 00:10:26,458 ‎巴黎传来的无耻新闻! 129 00:10:39,166 --> 00:10:40,333 ‎该死的! 130 00:10:40,416 --> 00:10:42,250 ‎非常抱歉 131 00:10:42,333 --> 00:10:43,250 ‎我来帮你 132 00:10:43,750 --> 00:10:45,000 ‎天啊 133 00:10:45,083 --> 00:10:47,000 ‎-你全身都是雪 ‎-是啊 134 00:10:47,083 --> 00:10:49,041 ‎巴黎传来的无耻新闻 135 00:10:50,750 --> 00:10:51,583 ‎等一下! 136 00:10:54,000 --> 00:10:54,833 ‎你的东西掉了! 137 00:10:56,875 --> 00:10:58,625 ‎可恶!我要把你埋在冰层下! 138 00:11:14,625 --> 00:11:15,958 ‎你为什么追我? 139 00:11:17,750 --> 00:11:18,625 ‎你的东西掉了 140 00:11:24,958 --> 00:11:27,708 ‎甩不掉的家伙! ‎你滑冰技术不错 是谁教你的? 141 00:11:28,375 --> 00:11:29,708 ‎我以此为生 142 00:11:30,791 --> 00:11:32,041 ‎我以前是吃这碗饭的 143 00:11:33,166 --> 00:11:34,250 ‎味美馅饼 144 00:11:34,750 --> 00:11:37,166 ‎-“30分钟内送达” ‎-他们把你开除了?什么时候? 145 00:11:37,750 --> 00:11:39,250 ‎-今天 ‎-恭喜了! 146 00:11:39,916 --> 00:11:41,916 ‎-为什么? ‎-因为你要开始新的生活了 147 00:11:42,416 --> 00:11:43,750 ‎你需要一份新工作吧? 148 00:11:45,083 --> 00:11:46,250 ‎是的 非常需要 149 00:11:47,708 --> 00:11:51,583 ‎午夜到恶魔之桥来 知道在哪里吗? 150 00:12:15,791 --> 00:12:18,833 ‎我只是失去平衡了 谁都有可能这样 151 00:12:19,333 --> 00:12:22,708 ‎-我没事的 幸好你当时在场 ‎-纯属偶然! 152 00:12:22,791 --> 00:12:24,666 ‎那只是你的想法 153 00:12:24,750 --> 00:12:27,125 ‎没有什么事情是偶然的 ‎都是命中注定 154 00:12:28,041 --> 00:12:29,125 ‎-爸爸! ‎-什么事? 155 00:12:29,791 --> 00:12:35,541 ‎如果冰柱砸到头上怎么办? ‎也是命中注定吗? 156 00:12:36,333 --> 00:12:39,000 ‎要看情况 如果是砸在政府官员头上 157 00:12:39,083 --> 00:12:41,750 ‎他们可能就会去清理屋顶了 158 00:12:51,458 --> 00:12:52,333 ‎莫特亚! 159 00:12:53,333 --> 00:12:55,916 ‎为什么愁眉苦脸的?感觉你不太对劲 160 00:12:57,125 --> 00:12:58,958 ‎我能看得出来 发生什么事了? 161 00:13:01,416 --> 00:13:03,500 ‎没什么 我们走吧 162 00:13:09,916 --> 00:13:11,291 ‎他们把你解雇了吗? 163 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 ‎没关系 莫特亚 不要心烦 164 00:13:17,000 --> 00:13:18,250 ‎你是聪明的小伙子 165 00:13:18,833 --> 00:13:22,333 ‎你很快就会找到新工作的! ‎比原来的工作好得多 166 00:13:23,250 --> 00:13:26,041 ‎上帝保佑 我们能撑过这个月的 167 00:13:26,125 --> 00:13:28,291 ‎也许他们也会让你去当街灯灯夫? 168 00:13:29,458 --> 00:13:32,333 ‎等着瞧吧 以后都会变成用电的 169 00:13:33,458 --> 00:13:36,958 ‎-他们是在说童话故事 ‎-童话故事?未来就是那样的 170 00:13:37,041 --> 00:13:39,250 ‎看看!多么锋利! 171 00:13:39,958 --> 00:13:42,000 ‎这就是荷兰品质 172 00:13:42,583 --> 00:13:46,208 ‎你把它们给我的时候 ‎你说那是魔法冰鞋 你还记得吗? 173 00:13:46,291 --> 00:13:49,500 ‎我老爸也是这么跟我说的 ‎这是家族传承 174 00:13:50,291 --> 00:13:52,833 ‎使用那么多年 一点也没有变钝 175 00:13:53,500 --> 00:13:57,125 ‎这绝对是魔法!跟电一点关系没有! 176 00:13:57,708 --> 00:14:00,041 ‎-给你吧 ‎-好吧! 177 00:14:07,166 --> 00:14:10,708 ‎-我喜欢这首曲子 作曲者是谁? ‎-克劳德德彪西 178 00:14:11,333 --> 00:14:12,666 ‎可惜他不是俄罗斯人 179 00:14:12,750 --> 00:14:17,791 ‎我发现你想问我事情的时候 ‎就会弹这首曲子 180 00:14:18,416 --> 00:14:20,000 ‎是啊 没错 181 00:14:20,083 --> 00:14:22,583 ‎尼古拉 什么也瞒不了你! 182 00:14:22,666 --> 00:14:23,916 ‎这是你的天赋! 183 00:14:24,458 --> 00:14:25,583 ‎这是我的诅咒 184 00:14:28,791 --> 00:14:31,875 ‎爱丽莎的无理行为 185 00:14:33,000 --> 00:14:36,500 ‎最近已经有点失控了 186 00:14:36,583 --> 00:14:37,708 ‎就像今天 187 00:14:38,291 --> 00:14:39,958 ‎她竟敢公然顶撞你 188 00:14:40,583 --> 00:14:42,375 ‎你觉得我应该怎么办? 189 00:14:42,875 --> 00:14:43,916 ‎用鞭子抽她一顿? 190 00:14:44,708 --> 00:14:48,416 ‎婚姻能让人冷静 哪怕是最叛逆的人 191 00:14:49,375 --> 00:14:51,250 ‎亲爱的 我是不介意! 192 00:14:51,333 --> 00:14:53,458 ‎但差不多的人选不会从天而降 193 00:14:56,041 --> 00:15:00,416 ‎难道整个圣彼得堡 ‎就没有一个合适人选吗? 194 00:15:23,041 --> 00:15:26,166 ‎天啊!这是什么魔法? 195 00:15:26,250 --> 00:15:27,791 ‎这是科学 196 00:15:46,666 --> 00:15:47,666 ‎(科学与生命) 197 00:15:47,750 --> 00:15:51,791 ‎“贝斯图热夫高等教育课程 ‎面向女性公开招生” 198 00:15:51,875 --> 00:15:56,583 ‎未来的丈夫 快来与我共进晚餐! 199 00:16:00,000 --> 00:16:03,666 ‎我有点…可以把灯关了吗? ‎这样开着灯 我做不来 200 00:16:04,166 --> 00:16:05,750 ‎我给你一盏煤油灯吧 201 00:16:42,458 --> 00:16:43,666 ‎是不是走错路了 兄弟? 202 00:16:44,541 --> 00:16:46,416 ‎有人让我来的…就是他! 203 00:16:49,000 --> 00:16:49,833 ‎他是我朋友 204 00:16:53,125 --> 00:16:54,166 ‎这是公爵! 205 00:16:54,250 --> 00:16:55,500 ‎这是成吉思汗 206 00:16:56,208 --> 00:16:57,083 ‎我是亚历克斯 207 00:16:57,583 --> 00:16:59,333 ‎很高兴认识你们 我是莫特维 208 00:16:59,416 --> 00:17:00,625 ‎这位是苍蝇 209 00:17:01,958 --> 00:17:05,375 ‎-为什么叫苍蝇? ‎-想抓住我是很难的 210 00:17:09,250 --> 00:17:12,458 ‎未来的丈夫 快来跟我共进晚餐! 211 00:17:15,541 --> 00:17:17,500 ‎坏蛋 你怎么还不来? 212 00:17:19,500 --> 00:17:20,750 ‎你想试一下吗? 213 00:17:20,833 --> 00:17:23,000 ‎蜡烛已经点好了 214 00:17:23,083 --> 00:17:25,041 ‎-我不相信这些 ‎-为什么? 215 00:17:25,125 --> 00:17:28,750 ‎我妈就是这样看到我爸的 ‎奶奶和爷爷也是 216 00:17:28,833 --> 00:17:30,500 ‎他们转天就在教堂结婚了! 217 00:17:30,583 --> 00:17:32,833 ‎而且幸福地生活了40年 218 00:17:32,916 --> 00:17:34,916 ‎怎么会有人不相信呢? 219 00:17:35,000 --> 00:17:37,875 ‎我不相信 在十亿人口中 220 00:17:37,958 --> 00:17:39,250 ‎有一人注定属于你 221 00:17:40,208 --> 00:17:41,666 ‎十亿是多少? 222 00:17:46,916 --> 00:17:48,708 ‎你们做这行很久了吗? 223 00:17:48,791 --> 00:17:49,666 ‎哪一行? 224 00:17:49,750 --> 00:17:51,375 ‎就是偷东西啊 225 00:17:54,708 --> 00:17:55,958 ‎这不叫偷 226 00:17:56,041 --> 00:17:58,166 ‎拿走本就不属于他们的东西 ‎这不叫做偷 227 00:17:59,166 --> 00:18:00,416 ‎“他们”是指谁? 228 00:18:01,083 --> 00:18:02,041 ‎那些篡夺者 229 00:18:04,291 --> 00:18:06,208 ‎那些靠剥削别人为生的人 230 00:18:06,708 --> 00:18:07,666 ‎客商 231 00:18:08,500 --> 00:18:09,583 ‎地主 232 00:18:10,083 --> 00:18:10,916 ‎军官 233 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 ‎公职人员 234 00:18:14,000 --> 00:18:16,416 ‎贵族 他们人数众多 因此称之为军团 235 00:18:16,500 --> 00:18:18,916 ‎他们声称自己拥有的东西 ‎都不属于他们 236 00:18:19,000 --> 00:18:21,375 ‎都只是暂时拥有 237 00:18:24,458 --> 00:18:28,166 ‎但君主也是篡夺者吗? 238 00:18:34,666 --> 00:18:38,250 ‎你是国家特工吗?问良民这种问题! 239 00:18:40,666 --> 00:18:41,750 ‎各位 我只是… 240 00:18:46,083 --> 00:18:46,916 ‎我开玩笑的 241 00:18:51,416 --> 00:18:52,500 ‎我们去兜兜风吧? 242 00:18:58,875 --> 00:19:01,500 ‎做奴隶的奴隶 是最丢脸的事 243 00:19:01,583 --> 00:19:02,458 ‎他是谁的奴隶? 244 00:19:02,541 --> 00:19:04,500 ‎你以前的雇主 是他的资本的奴隶 245 00:19:04,583 --> 00:19:06,875 ‎-像所有资产阶级一样 ‎-资产什么…那又是谁呀? 246 00:19:06,958 --> 00:19:08,916 ‎资产阶级 统治阶级 247 00:19:09,000 --> 00:19:11,625 ‎靠剥削雇佣工人收入为生 248 00:19:11,708 --> 00:19:14,000 ‎亚历克斯 你要把他整糊涂了! 249 00:19:18,791 --> 00:19:20,375 ‎你在盯着看什么? 250 00:19:21,416 --> 00:19:25,541 ‎他们封锁道路时的马车上 ‎就挂着这枚盾形纹章 251 00:19:25,625 --> 00:19:27,291 ‎嘴里叼着扫帚的狮子? 252 00:19:27,375 --> 00:19:28,375 ‎他们都是富豪! 253 00:19:28,458 --> 00:19:30,000 ‎这也是资产阶级吗? 254 00:19:30,083 --> 00:19:32,041 ‎不 他们是贵族 255 00:19:35,250 --> 00:19:38,916 ‎必须要惩罚他们! 256 00:19:59,500 --> 00:20:00,833 ‎你飞得太低了 257 00:20:01,916 --> 00:20:04,750 ‎来吧 抓住他的乳头 他不介意的 258 00:20:04,833 --> 00:20:05,833 ‎轻一点! 259 00:20:08,958 --> 00:20:10,125 ‎来吧 快点 260 00:20:37,916 --> 00:20:40,125 ‎画几笔 给它整漂亮些 261 00:21:14,875 --> 00:21:15,708 ‎一位小姐! 262 00:21:25,291 --> 00:21:26,500 ‎拜托不要喊 263 00:21:40,875 --> 00:21:42,125 ‎太壮观了! 264 00:21:44,708 --> 00:21:46,791 ‎快点 我们赶紧走吧 265 00:21:50,333 --> 00:21:51,375 ‎背着我走 苍蝇 266 00:21:52,750 --> 00:21:56,083 ‎那小妞正好逮着你 她脾气真大! 267 00:21:57,583 --> 00:21:58,625 ‎各位! 268 00:22:01,041 --> 00:22:02,166 ‎我先走了 269 00:22:03,083 --> 00:22:04,291 ‎我家在那边 270 00:22:05,125 --> 00:22:05,958 ‎那好吧 271 00:22:06,708 --> 00:22:08,250 ‎你可以做我们的帮手 272 00:22:08,333 --> 00:22:09,750 ‎尽管你的手刚刚被烧过 273 00:22:10,333 --> 00:22:11,166 ‎你的脚也很有用 274 00:22:12,125 --> 00:22:14,083 ‎尽管冰鞋看起来很怪 275 00:22:14,166 --> 00:22:16,125 ‎你可以来冰市找我们 276 00:22:16,666 --> 00:22:20,625 ‎我会考虑的 很高兴认识你们 277 00:22:21,708 --> 00:22:22,666 ‎再见 278 00:22:22,750 --> 00:22:23,708 ‎再见 279 00:22:26,125 --> 00:22:28,375 ‎他不会回来的 他太耿直单纯了 280 00:22:28,458 --> 00:22:29,708 ‎-想打赌吗? ‎-好啊! 281 00:22:40,458 --> 00:22:41,958 ‎早上好! 282 00:22:42,541 --> 00:22:43,916 ‎昨晚睡得好吗? 283 00:22:52,333 --> 00:22:54,458 ‎你昨晚算命了! 284 00:22:55,750 --> 00:22:57,541 ‎每次算命后 你的鼻子就会痒 285 00:23:00,291 --> 00:23:02,208 ‎所以呢?他出现了吗? 286 00:23:03,250 --> 00:23:04,250 ‎他是什么样的人? 287 00:23:05,083 --> 00:23:07,208 ‎长得帅吗?你喜欢他吗? 288 00:23:09,833 --> 00:23:10,833 ‎是军官吗? 289 00:23:11,958 --> 00:23:12,958 ‎留着胡子吗? 290 00:23:13,958 --> 00:23:15,083 ‎是贵族吗? 291 00:23:15,666 --> 00:23:16,583 ‎不是 292 00:23:16,666 --> 00:23:17,750 ‎恰恰相反 293 00:23:19,291 --> 00:23:20,166 ‎到底怎么样? 294 00:23:23,916 --> 00:23:26,666 ‎今晚在舒瓦洛夫家的晚宴 ‎将决定我的命运 295 00:23:27,291 --> 00:23:29,208 ‎我要向索涅奇卡求婚 296 00:23:31,625 --> 00:23:35,958 ‎索涅奇卡还有什么利用价值? ‎大家都知道舒瓦洛夫破产了 297 00:23:36,041 --> 00:23:39,708 ‎他跟王室的联系都断了 ‎他的政治生涯结束了 298 00:23:40,208 --> 00:23:41,625 ‎-对不起 ‎-先生们! 299 00:23:41,708 --> 00:23:43,000 ‎请落座! 300 00:23:43,083 --> 00:23:44,541 ‎但那些都是流言蜚语 301 00:23:48,791 --> 00:23:51,625 ‎据说他的女儿也在待价而沽 302 00:23:51,708 --> 00:23:53,875 ‎那可是理想人选 303 00:23:53,958 --> 00:23:56,833 ‎她母亲给年轻的女公爵 ‎留下了一大笔嫁妆 304 00:24:07,333 --> 00:24:08,541 ‎我们开始吧 305 00:24:08,625 --> 00:24:14,916 ‎我这里有一根最新款的警棍 306 00:24:15,000 --> 00:24:20,583 ‎因为政府宣布加快现代化进程 307 00:24:20,666 --> 00:24:26,041 ‎我们认为用这些警棍 ‎代替我们的一些军刀是合适的 308 00:24:26,125 --> 00:24:32,125 ‎它们击打有力 可以有效地驱散抗议 309 00:24:32,708 --> 00:24:35,916 ‎值得注意的是 与使用军刀不同 310 00:24:36,416 --> 00:24:43,375 ‎使用警棍不会造成死亡或重伤 311 00:24:43,875 --> 00:24:45,666 ‎就像这样 312 00:24:45,750 --> 00:24:51,625 ‎可以说 不见棍棒不落泪 313 00:24:53,500 --> 00:24:54,708 ‎是哦 很好笑 314 00:24:54,791 --> 00:24:57,791 ‎给我看看吧 315 00:24:59,625 --> 00:25:03,250 ‎你是建议我们从英国进口吗? 316 00:25:03,333 --> 00:25:04,541 ‎不是进口 317 00:25:04,625 --> 00:25:06,500 ‎这些是俄罗斯制造的 318 00:25:07,166 --> 00:25:13,416 ‎图拉附近有家工厂 ‎每年可以生产一万根 319 00:25:14,000 --> 00:25:16,500 ‎先生们 谁想发表一下意见? 320 00:25:23,500 --> 00:25:24,750 ‎我是阿卡迪特鲁贝斯科伊 321 00:25:24,833 --> 00:25:27,375 ‎公共秩序与安全部门 322 00:25:27,458 --> 00:25:30,416 ‎鉴于我国目前政治局势紧张 323 00:25:30,500 --> 00:25:33,458 ‎这种现代化可能会被误解 324 00:25:34,375 --> 00:25:37,833 ‎如果潜在的叛乱者 ‎不再害怕拿着军刀的警察 325 00:25:38,500 --> 00:25:41,125 ‎后果可能不堪设想 326 00:25:41,208 --> 00:25:46,083 ‎我认为这种举措 ‎违背了当前的国家利益 327 00:25:47,666 --> 00:25:51,541 ‎以你的官职 ‎考虑国家利益是不是太早了? 328 00:25:52,416 --> 00:25:55,000 ‎抱歉 亚历山大伊万诺维奇 ‎这只是我的拙见 329 00:25:55,083 --> 00:25:59,083 ‎你和米哈伊尔特鲁贝斯科伊伯爵 ‎有什么关系吗? 330 00:25:59,166 --> 00:26:01,791 ‎是的 阁下 他是我的父亲 331 00:26:01,875 --> 00:26:03,541 ‎这样啊 332 00:26:04,541 --> 00:26:07,000 ‎这家工厂在图拉附近 333 00:26:07,083 --> 00:26:08,750 ‎是的 殿下 334 00:26:09,625 --> 00:26:13,041 ‎那是不是你的岳父经营的? 335 00:26:15,541 --> 00:26:16,791 ‎纯属巧合 336 00:26:18,333 --> 00:26:20,166 ‎他们给出了最优惠的价格 337 00:26:23,250 --> 00:26:24,208 ‎当然了 338 00:26:25,541 --> 00:26:26,583 ‎请坐吧 339 00:26:28,666 --> 00:26:30,750 ‎亚历山大伊万诺维奇 我觉得现在 340 00:26:30,833 --> 00:26:33,791 ‎你不应该把注意力集中在 341 00:26:33,875 --> 00:26:37,958 ‎这些警棍上 看在上帝的份上 342 00:26:38,458 --> 00:26:41,958 ‎专心去处理扒窃率上升的问题吧 343 00:26:42,041 --> 00:26:43,541 ‎情况就是会这样的 344 00:26:43,625 --> 00:26:45,250 ‎-现在是节日季 ‎-什么? 345 00:26:46,958 --> 00:26:48,583 ‎-不好意思 阁下 ‎-什么? 346 00:26:48,666 --> 00:26:52,500 ‎据报道 这些盗贼在犯罪时 ‎都穿着冰鞋 347 00:26:55,958 --> 00:26:58,208 ‎是的 那些盗贼的速度很快 348 00:26:58,291 --> 00:27:01,750 ‎警察经常跟不上他们 349 00:27:02,625 --> 00:27:04,166 ‎这是可以解决的 350 00:27:04,666 --> 00:27:07,041 ‎你有什么想法吗? 351 00:27:17,041 --> 00:27:19,333 ‎-香肠多少钱? ‎-很美味的! 352 00:27:22,083 --> 00:27:23,375 ‎喂! 353 00:27:24,708 --> 00:27:26,666 ‎你在城市其他地方 绝对买不到的 354 00:27:28,583 --> 00:27:29,750 ‎我晚点再过来 355 00:27:45,875 --> 00:27:47,958 ‎-你想好了吗? ‎-是的 356 00:27:48,833 --> 00:27:50,125 ‎你打赌输了 357 00:27:51,166 --> 00:27:53,250 ‎让我们看看你的水平怎么样 358 00:27:55,666 --> 00:27:59,041 ‎有时候 只需要选择正确的时机 359 00:27:59,125 --> 00:28:01,083 ‎在正确的时间 出现在正确的地点 360 00:28:02,125 --> 00:28:03,000 ‎等一下 361 00:28:03,083 --> 00:28:04,416 ‎这是等着你去拿呢 362 00:28:04,500 --> 00:28:05,333 ‎拿走吧! 363 00:28:10,250 --> 00:28:11,500 ‎这是最棒的部分 364 00:28:12,250 --> 00:28:15,416 ‎多亏我们的冰鞋 我们跑得很快 ‎资产阶级根本没注意到我们 365 00:28:15,500 --> 00:28:18,208 ‎帮他们减轻了口袋里的负担 366 00:28:18,791 --> 00:28:20,208 ‎你滑得很快 367 00:28:20,291 --> 00:28:22,833 ‎但你的双手也要快 368 00:28:22,916 --> 00:28:23,875 ‎看着我 369 00:28:25,083 --> 00:28:27,416 ‎你看到了吗?你试试吧 370 00:28:29,875 --> 00:28:32,375 ‎我们会锻炼手法和反应 371 00:28:33,416 --> 00:28:36,833 ‎你要一直训练 直到信手拈来 372 00:28:37,333 --> 00:28:39,125 ‎让双手完成所有动作 373 00:28:39,916 --> 00:28:41,041 ‎根本不用思考 374 00:28:43,375 --> 00:28:45,875 ‎这就是所谓的“交通事故” 375 00:28:49,000 --> 00:28:51,958 ‎天啊!你得小心点 376 00:28:52,458 --> 00:28:54,583 ‎任何人都可能遇到这种事 377 00:28:55,125 --> 00:28:56,166 ‎这叫“抽陀螺” 378 00:28:56,250 --> 00:28:58,833 ‎把那位先生撞得转上一圈 ‎让他身上少点东西 379 00:28:59,416 --> 00:29:00,416 ‎为什么叫“抽陀螺”? 380 00:29:01,583 --> 00:29:02,791 ‎听起来很好听 381 00:29:04,291 --> 00:29:05,833 ‎第13章 382 00:29:05,916 --> 00:29:08,291 ‎要抓住资本家的心 ‎就要先抓住他的钱袋 383 00:29:10,083 --> 00:29:11,291 ‎每次征用之后… 384 00:29:11,791 --> 00:29:13,291 ‎-什么? ‎-征用 385 00:29:13,375 --> 00:29:15,041 ‎你都得把战利品放下 386 00:29:15,125 --> 00:29:18,000 ‎因此我们还有一处定期存款的银行 387 00:29:18,083 --> 00:29:19,458 ‎我的朋友 给我来杯茶吧 388 00:29:20,041 --> 00:29:21,625 ‎15戈比 389 00:29:24,166 --> 00:29:25,583 ‎十发四中! 390 00:29:25,666 --> 00:29:27,458 ‎必须要十发十中 391 00:29:28,875 --> 00:29:30,208 ‎连续练习十次 392 00:29:30,791 --> 00:29:31,750 ‎这是什么? 393 00:29:32,625 --> 00:29:34,583 ‎-一枚硬币 ‎-不止如此 394 00:29:37,083 --> 00:29:39,666 ‎想要获得黄金 就要付出一些白银 395 00:29:44,291 --> 00:29:45,916 ‎这就是我们所谓的“破洞口袋” 396 00:29:46,833 --> 00:29:50,333 ‎大部分人都不知道 ‎自己的钱到底去哪里了 397 00:30:05,833 --> 00:30:07,000 ‎莫特亚! 398 00:30:07,083 --> 00:30:09,166 ‎你最近在忙什么? 399 00:30:10,375 --> 00:30:11,666 ‎我找到新工作了 400 00:30:12,791 --> 00:30:13,750 ‎我就说你可以吧! 401 00:30:14,250 --> 00:30:15,083 ‎什么工作呢? 402 00:30:16,291 --> 00:30:19,250 ‎没什么特别的 跟别人合伙 403 00:30:19,333 --> 00:30:21,000 ‎他们是做什么的? 404 00:30:22,875 --> 00:30:24,208 ‎征用 405 00:30:25,583 --> 00:30:26,416 ‎有意思 406 00:30:27,291 --> 00:30:28,416 ‎现代的东西吗? 407 00:30:28,916 --> 00:30:29,750 ‎算是吧 408 00:30:29,833 --> 00:30:30,666 ‎做得好 409 00:30:30,750 --> 00:30:32,000 ‎我真为你骄傲 410 00:30:33,666 --> 00:30:34,666 ‎喝吧 411 00:30:36,083 --> 00:30:37,375 ‎我都看不下去了 412 00:30:38,208 --> 00:30:40,125 ‎那就别看了 直接喝吧 413 00:30:41,125 --> 00:30:42,416 ‎至少把外皮吃了 414 00:30:42,500 --> 00:30:43,333 ‎爸爸! 415 00:30:57,333 --> 00:30:59,083 ‎他们比我想象的还要富有 416 00:30:59,583 --> 00:31:01,958 ‎他们在拉多加湖还有一处奢华庄园 417 00:31:02,041 --> 00:31:05,541 ‎在尼斯附近有一处葡萄园 ‎在雅尔塔有一座宫殿 418 00:31:06,041 --> 00:31:08,666 ‎那里很快会建一个私人高尔夫球场 419 00:31:09,791 --> 00:31:10,625 ‎什么? 420 00:31:10,708 --> 00:31:13,083 ‎-他们在等我们了 妈妈 ‎-我们走吧 421 00:31:14,583 --> 00:31:15,708 ‎足下! 422 00:31:16,500 --> 00:31:17,583 ‎谢谢 423 00:31:17,666 --> 00:31:19,166 ‎特鲁贝斯科伊家! 424 00:31:19,916 --> 00:31:21,500 ‎很高兴见到你 425 00:31:22,250 --> 00:31:23,083 ‎怎么了? 426 00:31:23,708 --> 00:31:25,958 ‎-伯爵夫人! ‎-尼古拉尼古拉耶维奇! 427 00:31:26,041 --> 00:31:27,041 ‎伯爵 428 00:31:27,125 --> 00:31:30,583 ‎我来介绍一下 我的妻子塞维丽娜 429 00:31:31,458 --> 00:31:32,875 ‎我的女儿爱丽莎 430 00:31:33,625 --> 00:31:34,708 ‎幸会 431 00:31:35,791 --> 00:31:38,250 ‎尼古拉尼古拉耶维奇 谢谢您的邀请 432 00:31:38,333 --> 00:31:39,666 ‎这是我的荣幸 433 00:31:40,166 --> 00:31:44,250 ‎我在高加索服役时 ‎跟你已故的父亲是战友 434 00:31:44,333 --> 00:31:46,458 ‎你为什么不找我帮忙呢? 435 00:31:47,666 --> 00:31:51,416 ‎我认为应该靠自己的工作能力 ‎而不是靠走关系 436 00:31:51,500 --> 00:31:53,250 ‎-有其父必有其子! ‎-妈妈! 437 00:31:53,333 --> 00:31:54,166 ‎好吧 438 00:31:54,250 --> 00:31:57,375 ‎伯爵夫人 很高兴再次见到你 439 00:31:57,875 --> 00:32:00,541 ‎-请进吧 ‎-希望你喜欢后面的表演 440 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 ‎谢谢 441 00:32:21,666 --> 00:32:22,708 ‎双子座 442 00:32:23,791 --> 00:32:28,125 ‎双子座由两颗明亮的星星组成 443 00:32:29,250 --> 00:32:32,000 ‎两颗星星十分邻近 444 00:32:34,208 --> 00:32:39,000 ‎双子座是十二宫的第一个风象星座 445 00:32:39,791 --> 00:32:42,416 ‎它们显现出二元性 446 00:32:42,500 --> 00:32:48,458 ‎不断追求无法达到的东西 447 00:32:48,541 --> 00:32:50,958 ‎空气是它们的元素 448 00:32:51,583 --> 00:32:52,708 ‎水星是它们的星球 449 00:32:53,458 --> 00:32:58,625 ‎他们的兴趣是文学和政治 450 00:32:59,416 --> 00:33:02,208 ‎最著名的双子座名人包括 451 00:33:02,791 --> 00:33:03,750 ‎彼得大帝 452 00:33:04,375 --> 00:33:06,041 ‎亚历山大普希金 453 00:33:09,041 --> 00:33:10,291 ‎还有我的丈夫 454 00:33:11,291 --> 00:33:12,666 ‎-太棒了! ‎-谢谢你 亲爱的 455 00:33:13,166 --> 00:33:14,000 ‎太棒了! 456 00:33:19,625 --> 00:33:22,166 ‎先生们 我先跟我的丈夫说几句话 457 00:33:22,250 --> 00:33:23,083 ‎失陪了 458 00:33:23,666 --> 00:33:25,291 ‎我很想你 459 00:33:25,791 --> 00:33:26,625 ‎伯爵! 460 00:33:27,208 --> 00:33:28,750 ‎你喜欢今晚的表演吗? 461 00:33:28,833 --> 00:33:29,916 ‎-非常棒! ‎-真的吗? 462 00:33:30,000 --> 00:33:32,291 ‎我非常喜欢这场表演 463 00:33:32,375 --> 00:33:34,125 ‎谁能不喜欢呢? 464 00:33:34,625 --> 00:33:37,083 ‎公爵!我想利用这次机会 465 00:33:37,166 --> 00:33:41,125 ‎帝国滑冰俱乐部 ‎很快要举行一年一度的舞会了 466 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 ‎如果能邀请到… 467 00:33:42,291 --> 00:33:45,416 ‎恐怕滑冰不是我擅长的技能呢 468 00:33:48,291 --> 00:33:49,708 ‎我是说您的女儿 469 00:33:50,375 --> 00:33:52,125 ‎我觉得这是好主意 470 00:33:52,208 --> 00:33:54,666 ‎我的丈夫和我一直在讨论 471 00:33:54,750 --> 00:33:57,416 ‎给爱丽莎安排更多社交活动呢 472 00:34:01,625 --> 00:34:07,291 ‎我们会考虑你的提议 ‎并适时通知你的 473 00:34:08,541 --> 00:34:09,375 ‎谢谢! 474 00:34:17,083 --> 00:34:18,250 ‎早上好! 475 00:34:20,041 --> 00:34:22,083 ‎各位 起床吧!该工作了! 476 00:34:23,125 --> 00:34:25,375 ‎早起的鸟儿有虫吃! 477 00:34:27,916 --> 00:34:29,291 ‎早上好! 478 00:34:45,916 --> 00:34:46,750 ‎爸爸! 479 00:34:48,708 --> 00:34:50,250 ‎我们去医院吧 480 00:34:51,583 --> 00:34:52,833 ‎让医生看看 481 00:34:53,583 --> 00:34:56,916 ‎医生!他们知道什么? ‎应该治愈灵魂 而不是治愈身体 482 00:34:58,583 --> 00:35:00,291 ‎灵魂才是所有疾病的来源 483 00:35:06,125 --> 00:35:08,583 ‎再来一次 再咳嗽一次 484 00:35:15,208 --> 00:35:16,083 ‎穿好衣服吧 485 00:35:17,375 --> 00:35:19,583 ‎你会让他住院吗? 486 00:35:19,666 --> 00:35:21,000 ‎不用住院了 487 00:35:21,083 --> 00:35:22,750 ‎谢天谢地! 488 00:35:22,833 --> 00:35:25,833 ‎-我跟你说了 没什么大不了的 ‎-但他会咳血 489 00:35:26,416 --> 00:35:28,083 ‎如果一直这样 我们怎么办? 490 00:35:29,250 --> 00:35:32,166 ‎多喝点牛奶 可以减轻症状 491 00:35:32,250 --> 00:35:34,833 ‎-不好意思 其他人还在等着呢 ‎-谢谢! 492 00:35:35,541 --> 00:35:36,833 ‎不收钱的 493 00:35:38,166 --> 00:35:39,000 ‎我马上回来 494 00:35:39,750 --> 00:35:41,583 ‎肯定有治疗方法的 495 00:35:41,666 --> 00:35:43,875 ‎-不能让他一直这样 ‎-太迟了 496 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 ‎他是晚期肺结核 497 00:35:46,041 --> 00:35:49,250 ‎我们也无能为力 ‎我只是不想让你难过 498 00:35:49,875 --> 00:35:52,000 ‎等等!肯定有办法的 499 00:35:52,083 --> 00:35:55,291 ‎虽然我不知道 但肯定有哪里能治吧 500 00:35:55,375 --> 00:35:59,708 ‎唯一能提供帮助的地方 ‎就是在巴登巴登的蒂什勒医生的诊所 501 00:35:59,791 --> 00:36:02,291 ‎在德国 路途遥远 非常贵的 502 00:36:02,375 --> 00:36:05,416 ‎可惜你负担不起 所以我没建议你去 503 00:36:05,500 --> 00:36:06,916 ‎他能帮上忙吗? 504 00:36:07,000 --> 00:36:09,291 ‎莫特亚 别打扰格里戈里医生了! 505 00:36:09,375 --> 00:36:10,958 ‎看看他有多少病人! 506 00:36:11,041 --> 00:36:13,625 ‎我只是感冒了 507 00:36:13,708 --> 00:36:14,958 ‎只有他能治了 508 00:36:15,833 --> 00:36:16,666 ‎我们走吧 509 00:36:25,208 --> 00:36:26,083 ‎他是自找的 510 00:36:27,208 --> 00:36:28,458 ‎这是你的闪耀时刻! 511 00:36:34,833 --> 00:36:35,916 ‎去吧 512 00:36:53,000 --> 00:36:55,125 ‎第一次还不错 513 00:37:03,291 --> 00:37:04,625 ‎租金多少钱? 514 00:37:08,083 --> 00:37:10,375 ‎-你来推雪橇… ‎-抓住他! 515 00:37:10,458 --> 00:37:12,583 ‎寻找时机 转移他们的注意力 516 00:37:13,458 --> 00:37:14,666 ‎上车吧 先生! 517 00:37:14,750 --> 00:37:16,291 ‎搞什么 轮到我了! 518 00:37:16,375 --> 00:37:18,166 ‎先生 我更快的! 519 00:37:18,250 --> 00:37:20,041 ‎送我去尼可斯卡娅广场 520 00:37:20,125 --> 00:37:21,333 ‎我见过你的脸! 521 00:37:31,375 --> 00:37:33,166 ‎-慢点 年轻人! ‎-没问题 522 00:37:44,750 --> 00:37:48,083 ‎谁会这样推雪橇?你是第一天做吗? 523 00:38:23,916 --> 00:38:25,166 ‎记得我们是怎么来的吗? 524 00:38:25,250 --> 00:38:26,541 ‎这里什么都没有 525 00:38:27,500 --> 00:38:28,541 ‎连个人影都没有 526 00:38:29,791 --> 00:38:30,833 ‎那不是重点 527 00:38:32,541 --> 00:38:34,208 ‎我们不想要任何邻居 528 00:38:34,708 --> 00:38:35,541 ‎一艘船吗? 529 00:38:43,666 --> 00:38:45,041 ‎它有名字吗? 530 00:38:45,125 --> 00:38:47,375 ‎当然了!它叫漏水护卫舰 531 00:38:48,375 --> 00:38:52,541 ‎如果一切顺利 ‎等到春天 我们就能把洞修补好 532 00:38:52,625 --> 00:38:54,333 ‎调整风帆 533 00:38:54,416 --> 00:38:55,541 ‎就能出发了 534 00:38:56,041 --> 00:38:56,875 ‎去哪里? 535 00:38:59,791 --> 00:39:01,125 ‎去光明的未来 536 00:39:06,958 --> 00:39:08,041 ‎欢迎登船 537 00:39:08,125 --> 00:39:09,625 ‎来吧 快走! 538 00:39:22,625 --> 00:39:23,958 ‎帮我整理战利品 539 00:39:25,083 --> 00:39:27,583 ‎这才叫大丰收呢! 540 00:39:27,666 --> 00:39:29,833 ‎刚印好的节日钞票 541 00:39:30,333 --> 00:39:32,250 ‎还有墨水味呢 542 00:39:32,333 --> 00:39:33,416 ‎这是什么? 543 00:39:33,500 --> 00:39:34,458 ‎我不知道 544 00:39:34,958 --> 00:39:37,208 ‎就在他的口袋里 所以我就拿走了 545 00:39:37,708 --> 00:39:38,875 ‎让我看看 546 00:39:43,208 --> 00:39:44,125 ‎这是什么? 547 00:39:45,375 --> 00:39:47,125 ‎这是邀请函 548 00:39:48,875 --> 00:39:53,208 ‎帝国溜冰俱乐部的舞会邀请 549 00:39:55,083 --> 00:39:57,083 ‎最肥的猫都会在那里 550 00:39:59,041 --> 00:40:01,916 ‎有两张呢!咱俩可以去狂欢了! 551 00:40:02,500 --> 00:40:03,666 ‎那将是金矿啊 552 00:40:03,750 --> 00:40:08,083 ‎长得像你那样 有十封邀请函 ‎他们也不会让你进去的! 553 00:40:08,166 --> 00:40:10,250 ‎-你知道自己长什么样吗? ‎-我没自告奋勇 554 00:40:10,333 --> 00:40:11,625 ‎不要吵 555 00:40:12,125 --> 00:40:13,791 ‎由莫特维来决定他要带谁去 556 00:40:16,375 --> 00:40:17,416 ‎-我吗? ‎-他吗? 557 00:40:20,583 --> 00:40:23,125 ‎乳臭未干的家伙!狗屎运罢了! 558 00:40:23,208 --> 00:40:26,750 ‎但足够让我们拿到邀请函了 559 00:40:29,791 --> 00:40:33,541 ‎他们不让我进去 就能让他进了吗? 560 00:40:34,666 --> 00:40:35,958 ‎穿得破破烂烂的? 561 00:40:40,750 --> 00:40:41,875 ‎你说得对 562 00:40:43,583 --> 00:40:45,250 ‎不能穿得那么破烂 563 00:41:19,625 --> 00:41:20,541 ‎最后一项 564 00:41:20,625 --> 00:41:21,500 ‎你的冰鞋 565 00:41:22,166 --> 00:41:24,333 ‎-怎么了? ‎-让我看看 566 00:41:28,791 --> 00:41:29,625 ‎给你 567 00:41:30,583 --> 00:41:33,250 ‎太显眼了 让它们今晚好好休息吧 568 00:41:33,333 --> 00:41:35,541 ‎-别… ‎-你不想被注意到的 569 00:41:36,833 --> 00:41:39,041 ‎他看起来像贵族了吧? 570 00:41:39,125 --> 00:41:40,041 ‎有男爵范儿了! 571 00:41:42,333 --> 00:41:43,791 ‎身上的衣服越贵 572 00:41:43,875 --> 00:41:46,333 ‎在上流人士中 就越不容易被怀疑 573 00:41:46,416 --> 00:41:50,875 ‎在这里 就是人靠衣装 574 00:41:50,958 --> 00:41:51,958 ‎这是邀请函 575 00:41:52,875 --> 00:41:54,708 ‎笑死我了 借过一下 576 00:41:54,791 --> 00:41:57,791 ‎冬天在巴黎 什么也做不了! ‎我告诉你! 577 00:41:57,875 --> 00:42:01,375 ‎如果没有这个 ‎博布林斯基伯爵和我就要无聊死了 578 00:42:01,458 --> 00:42:05,125 ‎-你不识字吗? ‎-欢迎 先生们 579 00:42:05,208 --> 00:42:07,791 ‎-您的冰鞋 公爵夫人 是您的尺寸 ‎-谢谢 580 00:42:08,708 --> 00:42:09,708 ‎真可爱! 581 00:42:11,916 --> 00:42:13,416 ‎你好 小姐 582 00:42:13,958 --> 00:42:15,541 ‎-你认识他吗? ‎-不认识 583 00:42:15,625 --> 00:42:17,083 ‎-要香槟吗? ‎-正好! 584 00:42:23,958 --> 00:42:25,875 ‎-你认识她们吗? ‎-不认识 585 00:42:25,958 --> 00:42:28,750 ‎但这里的人 都会假装彼此认识 586 00:42:29,291 --> 00:42:30,291 ‎保持笑容 587 00:42:32,750 --> 00:42:34,375 ‎您先请 小姐! 588 00:42:41,166 --> 00:42:42,166 ‎谢谢 589 00:42:56,000 --> 00:42:56,833 ‎晚上好! 590 00:42:56,916 --> 00:42:58,041 ‎-香槟吗? ‎-是的 591 00:42:58,958 --> 00:42:59,958 ‎谢谢 592 00:43:00,041 --> 00:43:03,125 ‎-好吧 我们没有香槟了 ‎-还有呢 593 00:43:03,208 --> 00:43:04,416 ‎哇哦!太滑了! 594 00:43:06,041 --> 00:43:08,375 ‎-哪里有泡芙呀? ‎-在那边 先生 595 00:43:08,458 --> 00:43:09,291 ‎那里吗? 596 00:43:10,916 --> 00:43:12,833 ‎伟大的事业在等着我们! 597 00:43:14,000 --> 00:43:15,208 ‎泡芙! 598 00:43:17,958 --> 00:43:20,791 ‎很好吃吧? 599 00:43:20,875 --> 00:43:22,291 ‎你为什么不吃呢? 600 00:43:22,875 --> 00:43:25,666 ‎-快吃点吧 别等凉了 ‎-香槟! 601 00:43:27,416 --> 00:43:29,125 ‎不好意思 我的错! 602 00:43:29,208 --> 00:43:31,250 ‎-你没事吧? ‎-是啊 他几乎没碰到我 603 00:43:38,083 --> 00:43:39,875 ‎太招摇了 太无礼了 604 00:43:40,875 --> 00:43:42,000 ‎在公共场合眨眼 605 00:43:42,083 --> 00:43:44,291 ‎这是最严重的违反礼仪的行为 606 00:43:44,958 --> 00:43:45,791 ‎是啊 607 00:43:52,666 --> 00:43:54,125 ‎各位嘉宾! 608 00:43:54,708 --> 00:43:57,500 ‎欢迎来到米哈伊洛夫斯基宫! 609 00:43:58,291 --> 00:44:01,958 ‎我们的舞会 第一次如此盛大! 610 00:44:02,541 --> 00:44:06,208 ‎我们要感谢 611 00:44:06,708 --> 00:44:10,250 ‎康斯坦丁阿列克西维奇大公的慷慨! 612 00:44:11,291 --> 00:44:13,500 ‎太棒了! 613 00:44:19,416 --> 00:44:23,916 ‎我很高兴欢迎大家 ‎参加我们简陋的庆祝活动! 614 00:44:24,458 --> 00:44:30,000 ‎我相信 20世纪会更加精彩! 615 00:44:30,750 --> 00:44:31,708 ‎干杯! 616 00:44:32,666 --> 00:44:38,541 ‎下面大家将看到一位军官的表演 ‎阿卡迪特鲁贝斯科伊伯爵! 617 00:44:38,625 --> 00:44:43,083 ‎请各位贵宾暂离冰场中心 618 00:44:48,458 --> 00:44:49,958 ‎真是美好的夜晚呢! 619 00:45:34,416 --> 00:45:35,333 ‎看上谁了呀? 620 00:45:36,291 --> 00:45:38,375 ‎别总想这些 朋友 621 00:45:44,541 --> 00:45:45,625 ‎不好意思 622 00:45:50,000 --> 00:45:51,750 ‎我的冰鞋有点太小了 623 00:45:55,458 --> 00:46:00,958 ‎在和平时期 ‎军官们真是很有创造力呢 624 00:46:08,000 --> 00:46:09,500 ‎太美了 625 00:46:16,083 --> 00:46:18,541 ‎-太棒了! ‎-好厉害! 626 00:46:18,625 --> 00:46:20,500 ‎好漂亮的跳跃! 627 00:46:27,833 --> 00:46:30,625 ‎太棒了! 628 00:46:30,708 --> 00:46:32,750 ‎-感谢您做的一切 ‎-太棒了! 629 00:46:36,500 --> 00:46:37,833 ‎我很高兴你们来了! 630 00:46:38,458 --> 00:46:40,333 ‎杰克逊小姐 爱丽丝 631 00:46:41,125 --> 00:46:44,583 ‎您的表演真是令我难以忘怀 632 00:46:44,666 --> 00:46:46,583 ‎希望不仅是您这样 633 00:46:48,541 --> 00:46:53,000 ‎杰克逊小姐 可以允许我 ‎邀请爱丽丝跳一支华尔兹舞吗? 634 00:46:53,083 --> 00:46:55,875 ‎我认为这是好主意 爱丽丝 635 00:46:57,791 --> 00:46:58,666 ‎爱丽丝? 636 00:47:07,958 --> 00:47:10,000 ‎伯爵 我对滑冰不是很自信 637 00:47:11,750 --> 00:47:15,291 ‎你站稳就好 爱丽莎 我来带你滑 638 00:47:20,708 --> 00:47:23,666 ‎爱丽莎 我可以跟你坦白吗? 639 00:47:24,541 --> 00:47:25,375 ‎好的 640 00:47:26,375 --> 00:47:29,125 ‎我这一辈子 总觉得有些欠缺 641 00:47:30,583 --> 00:47:32,666 ‎我心里总是觉得怪怪的 642 00:47:33,666 --> 00:47:36,333 ‎内心总是有莫名的空虚感 643 00:47:36,416 --> 00:47:39,083 ‎你应该找医生讨论这些 而不是我 644 00:47:39,583 --> 00:47:40,541 ‎你好幽默 645 00:47:41,375 --> 00:47:45,458 ‎年轻单身 身强体壮 ‎冰上运动令我血脉喷张 646 00:47:46,250 --> 00:47:48,875 ‎冬季寒意 纯粹清凉 ‎远胜过医生的一纸药方 647 00:47:51,125 --> 00:47:52,875 ‎自从我第一次见到你 648 00:47:54,416 --> 00:47:57,166 ‎我就已经无法想象没有你的生活了 649 00:47:58,541 --> 00:48:01,625 ‎伯爵 我们以前从没说过话 650 00:48:01,708 --> 00:48:03,125 ‎我根本不认识你 651 00:48:04,125 --> 00:48:05,583 ‎很抱歉打断一下 652 00:48:05,666 --> 00:48:08,666 ‎但有一个情况 需要您注意一下 653 00:48:08,750 --> 00:48:10,458 ‎我马上就过去 654 00:48:11,250 --> 00:48:12,916 ‎我怕事态会更严重 655 00:48:15,125 --> 00:48:18,208 ‎爱丽莎 先失陪一下了 656 00:48:18,291 --> 00:48:20,166 ‎我陪你回到杰克逊小姐身边吧 657 00:48:20,250 --> 00:48:23,916 ‎不用了 伯爵 我想待在这里练习一下 658 00:48:24,000 --> 00:48:25,041 ‎当然可以 659 00:48:25,666 --> 00:48:31,250 ‎不是的 我习惯把表放在这个口袋里 660 00:48:31,333 --> 00:48:34,833 ‎跑哪里去了?肯定是有人偷走了 661 00:48:34,916 --> 00:48:37,583 ‎-特鲁贝斯科伊伯爵 很愿意为您效劳 ‎-事情是这样的… 662 00:48:45,416 --> 00:48:47,458 ‎-谢谢 ‎-不客气 663 00:48:48,916 --> 00:48:51,291 ‎-居然是你! ‎-是我 664 00:48:52,708 --> 00:48:55,416 ‎我们不应该乱打赌的 ‎那晚我不是有意要吓你的 665 00:48:55,500 --> 00:48:56,833 ‎打赌? 666 00:48:57,625 --> 00:49:00,250 ‎你对解剖学的看法很奇特 667 00:49:00,875 --> 00:49:03,416 ‎我是说 你在我阳台上留下的杰作 668 00:49:03,916 --> 00:49:07,208 ‎我是艺术家 那就是我的风格 669 00:49:09,458 --> 00:49:11,041 ‎跟那天比 你的变化很大呀! 670 00:49:11,625 --> 00:49:13,666 ‎我们就是生活在一个快速变化的时代 671 00:49:13,750 --> 00:49:15,291 ‎我的钱包找不到了! 672 00:49:15,375 --> 00:49:18,291 ‎刚刚还在我的口袋里 673 00:49:20,250 --> 00:49:23,916 ‎不是你想的那样 我想我该走了 674 00:49:25,250 --> 00:49:26,083 ‎等一下 675 00:49:29,458 --> 00:49:30,416 ‎我们来做笔交易吧 676 00:49:31,166 --> 00:49:32,875 ‎我不会告发你 只要… 677 00:49:33,375 --> 00:49:35,708 ‎-我会告诉乐队的 ‎-索尔亚诺伊巷13号 678 00:49:36,208 --> 00:49:37,125 ‎明天12点 679 00:49:37,666 --> 00:49:39,541 ‎但这是敲诈啊 680 00:49:40,791 --> 00:49:41,625 ‎没错 681 00:49:41,708 --> 00:49:46,041 ‎女士们 先生们 我们这里出了点状况 682 00:49:46,125 --> 00:49:49,291 ‎如果发现丢失或找不到某件东西了 683 00:49:49,375 --> 00:49:51,000 ‎请到圆形大厅来 684 00:49:51,083 --> 00:49:53,458 ‎我一直在找你! 685 00:49:53,541 --> 00:49:56,166 ‎咱们祖母的晚餐 我们可不能迟到 686 00:49:56,250 --> 00:49:57,500 ‎我的瑞士宝玑表呢? 687 00:49:57,583 --> 00:49:59,041 ‎如果你看到过… 688 00:49:59,125 --> 00:50:00,125 ‎你同意吗? 689 00:50:00,208 --> 00:50:04,166 ‎不认识的可疑人士 请报告… 690 00:50:04,250 --> 00:50:05,375 ‎阿卡迪米哈伊洛维奇! 691 00:50:05,458 --> 00:50:06,791 ‎…给特鲁贝斯科伊伯爵 692 00:50:06,875 --> 00:50:09,625 ‎乐团为什么不演奏了? 693 00:50:10,166 --> 00:50:11,541 ‎我会处理的 694 00:50:17,500 --> 00:50:19,125 ‎先生们 发生什么事了吗? 695 00:50:19,208 --> 00:50:21,041 ‎-你看到一只白色的狗了吗? ‎-什么? 696 00:50:21,125 --> 00:50:23,416 ‎伯爵夫人最爱的狗 在冰场走丢了 697 00:50:23,500 --> 00:50:25,833 ‎-把门关上 别让狗跑出去! ‎-快点! 698 00:50:26,625 --> 00:50:28,583 ‎-狗吗? ‎-刚才有人出去吗? 699 00:50:28,666 --> 00:50:30,458 ‎你们在跟谁聊天? 700 00:50:30,541 --> 00:50:31,791 ‎没有 足下! 701 00:50:40,375 --> 00:50:44,041 ‎你爱上敌对阶级里的人了吗? 702 00:50:48,791 --> 00:50:52,166 ‎永远不要忘记你是谁 来自哪里 703 00:50:57,375 --> 00:50:58,208 ‎这边 704 00:51:04,083 --> 00:51:07,250 ‎-安娜帕夫洛夫娜! ‎-天呐 我们发财啦 705 00:51:07,333 --> 00:51:09,583 ‎大公 您的表掉了吧! 706 00:51:12,125 --> 00:51:14,291 ‎今晚我们去庆祝吧 707 00:51:59,458 --> 00:52:00,958 ‎爸爸 你还没睡呢? 708 00:52:02,833 --> 00:52:04,916 ‎您能把它们磨锋利吗?明天要用 709 00:52:07,458 --> 00:52:09,583 ‎-那是什么东西? ‎-工作需要 710 00:52:11,166 --> 00:52:12,875 ‎你的冰鞋怎么了? 711 00:52:14,916 --> 00:52:16,791 ‎让它们休息一下吧 712 00:52:17,375 --> 00:52:20,875 ‎我们不能穿旧冰鞋 ‎我是说 不能穿古董冰鞋 713 00:52:20,958 --> 00:52:22,458 ‎出于安全考虑 714 00:52:23,333 --> 00:52:24,833 ‎我们的老板很严格 715 00:52:24,916 --> 00:52:26,708 ‎你整晚都跑到哪里去了? 716 00:52:27,250 --> 00:52:29,583 ‎你身上穿的什么?你喝醉了吗? 717 00:52:29,666 --> 00:52:30,500 ‎爸爸! 718 00:52:31,875 --> 00:52:33,375 ‎你看看这些 719 00:52:35,291 --> 00:52:37,666 ‎不止如此 还有更多 720 00:52:39,416 --> 00:52:40,291 ‎你看 721 00:52:41,291 --> 00:52:42,125 ‎这里 722 00:52:42,916 --> 00:52:43,791 ‎这里还有 723 00:52:45,166 --> 00:52:46,083 ‎给你 724 00:52:48,083 --> 00:52:49,500 ‎我们得把这些钱存起来 725 00:52:50,333 --> 00:52:52,000 ‎我们的小盒子呢? 726 00:52:55,291 --> 00:52:56,166 ‎莫特维 727 00:52:58,458 --> 00:53:02,083 ‎赚不义之财 是不会有好结果的 728 00:53:02,625 --> 00:53:04,416 ‎这有什么关系吗? 729 00:53:05,250 --> 00:53:07,875 ‎名誉是给那些正直的人的 730 00:53:08,541 --> 00:53:12,791 ‎莫特维 你得把这些钱还回去 731 00:53:13,333 --> 00:53:15,666 ‎趁现在还来得及 答应我 732 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 ‎我不会还回去的 733 00:53:19,416 --> 00:53:20,541 ‎我们需要这些钱 734 00:53:22,250 --> 00:53:23,916 ‎为了给你治病 735 00:53:24,916 --> 00:53:26,208 ‎医生跟我说了 736 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 ‎我们得尽快带你去德国 737 00:53:28,583 --> 00:53:31,416 ‎孩子 你还不明白啊 738 00:53:31,500 --> 00:53:34,583 ‎你想救治我的身体 ‎但是我想救赎你的灵魂 739 00:53:34,666 --> 00:53:36,416 ‎假如根本就没有灵魂呢? 740 00:53:36,500 --> 00:53:38,000 ‎也没有来世 741 00:53:38,083 --> 00:53:39,708 ‎只有今生 然后就什么都没有了 742 00:53:40,333 --> 00:53:42,750 ‎你怎么能这么说!上帝会听到的! 743 00:53:44,125 --> 00:53:45,791 ‎如果上帝也根本不存在呢? 744 00:54:26,875 --> 00:54:28,333 ‎加油! 745 00:54:32,041 --> 00:54:33,333 ‎再快点 再快点! 746 00:54:34,208 --> 00:54:35,041 ‎加快速度! 747 00:54:36,125 --> 00:54:37,833 ‎注意姿势! 748 00:54:42,041 --> 00:54:42,875 ‎干的漂亮 749 00:54:53,125 --> 00:54:54,333 ‎继续练习 750 00:54:55,375 --> 00:54:57,125 ‎用力击打! 751 00:55:07,458 --> 00:55:13,916 ‎这是一支能够快速响应的速滑队 752 00:55:15,208 --> 00:55:16,916 ‎我理解得对吗? 753 00:55:17,000 --> 00:55:20,125 ‎你很久以前就想这样了吧? 754 00:55:20,625 --> 00:55:24,666 ‎我们接到部里的直接命令 755 00:55:25,166 --> 00:55:28,583 ‎要把所有资源 用于打击政治犯罪 756 00:55:28,666 --> 00:55:33,083 ‎昨晚 大公在皇家溜冰场遭遇盗窃 757 00:55:33,916 --> 00:55:38,000 ‎一个无价的传家宝被偷了 ‎是他祖父的怀表 758 00:55:38,500 --> 00:55:42,541 ‎我想我不需要提醒你 ‎他的祖父是谁吧 759 00:55:43,041 --> 00:55:44,750 ‎我记得很清楚 760 00:55:44,833 --> 00:55:46,375 ‎我很确信 阁下 761 00:55:46,458 --> 00:55:49,083 ‎这也是运河那帮人干的 762 00:55:50,125 --> 00:55:52,958 ‎企图窃取皇室财产 763 00:55:53,041 --> 00:55:55,416 ‎等同于恐怖主义 764 00:55:55,500 --> 00:55:58,416 ‎你的速滑小队什么时候可以上岗? 765 00:55:58,916 --> 00:56:00,666 ‎我们明天就开始巡逻 766 00:56:01,250 --> 00:56:02,333 ‎很好 767 00:56:03,541 --> 00:56:07,750 ‎您看啊 尼古拉尼古拉耶维奇 ‎木棒还是派上用场了 768 00:56:09,916 --> 00:56:10,916 ‎集合! 769 00:56:26,416 --> 00:56:27,541 ‎睡得好吗? 770 00:56:29,041 --> 00:56:30,708 ‎希望我们没有打扰你 771 00:56:35,166 --> 00:56:36,500 ‎我觉得没关系 772 00:56:37,750 --> 00:56:38,625 ‎亚历克斯 773 00:56:39,750 --> 00:56:43,333 ‎我可以在这里住一段时间吗? 774 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 ‎你想住多久都行 775 00:56:50,625 --> 00:56:51,541 ‎我们走吧 776 00:56:52,375 --> 00:56:54,250 ‎同志们 起床啦! 777 00:56:54,333 --> 00:56:57,208 ‎我们已经休息够了 ‎把外套留在这里休息吧 778 00:57:19,875 --> 00:57:22,041 ‎这是一半的钱 779 00:57:22,666 --> 00:57:24,666 ‎您能联系那家诊所 780 00:57:25,625 --> 00:57:28,083 ‎让蒂什勒医生安排一下吗? 781 00:57:28,166 --> 00:57:29,458 ‎剩下的钱 我会给你的 782 00:57:31,416 --> 00:57:33,916 ‎收起来吧 这是给蒂什勒教授的 783 00:57:34,666 --> 00:57:37,583 ‎我会给他打电话的 但你得抓紧一点 784 00:57:37,666 --> 00:57:39,625 ‎哎呀!我还活着呢! 785 00:57:43,166 --> 00:57:44,750 ‎看来我是真病了 786 00:57:45,833 --> 00:57:47,041 ‎天啊 不太好呢 787 00:57:50,708 --> 00:57:53,666 ‎我去叫普罗莎 给你倒杯热茶 788 00:57:55,583 --> 00:57:56,416 ‎还有… 789 00:57:58,125 --> 00:57:59,166 ‎姜汁饼干 790 00:58:22,416 --> 00:58:23,875 ‎借我一卢布! 791 00:58:23,958 --> 00:58:24,958 ‎我不是银行! 792 00:58:25,625 --> 00:58:26,875 ‎你要去哪里? 793 00:58:26,958 --> 00:58:28,166 ‎驾 794 00:58:36,000 --> 00:58:36,875 ‎停 795 00:58:40,541 --> 00:58:41,458 ‎在这里等着 796 00:58:42,083 --> 00:58:43,166 ‎你来了! 797 00:58:43,666 --> 00:58:46,083 ‎-你没有告发我 ‎-来吧 走吧 798 00:58:46,583 --> 00:58:48,541 ‎-在这里吗? ‎-是啊 快点 799 00:58:49,083 --> 00:58:51,750 ‎-这是什么地方? ‎-自己看看门牌 800 00:58:51,833 --> 00:58:52,791 ‎(女子课程) 801 00:58:52,875 --> 00:58:53,875 ‎但是我… 802 00:58:55,833 --> 00:58:58,416 ‎-需要我帮你取什么东西吗? ‎-不是 803 00:58:58,500 --> 00:59:00,208 ‎假装是我老公 804 00:59:02,375 --> 00:59:04,291 ‎门捷列夫也会来的! 805 00:59:06,541 --> 00:59:07,375 ‎好了 806 00:59:08,750 --> 00:59:09,750 ‎维西亚姆斯卡亚! 807 00:59:11,166 --> 00:59:12,458 ‎-是你吗? ‎-是的 808 00:59:12,541 --> 00:59:13,541 ‎轮到你了 809 00:59:14,041 --> 00:59:15,041 ‎你在这里等着吧 810 00:59:16,041 --> 00:59:16,875 ‎进来吧 811 00:59:32,083 --> 00:59:35,458 ‎用这个分子式 ‎就能补全化学方程式了 812 00:59:37,833 --> 00:59:39,625 ‎-做得好 ‎-真没想到 813 00:59:40,958 --> 00:59:42,000 ‎我的朋友们! 814 00:59:42,750 --> 00:59:45,125 ‎很抱歉 我来晚了 815 00:59:46,500 --> 00:59:48,000 ‎我直接从车站来的 816 00:59:48,083 --> 00:59:48,916 ‎终于来了 817 00:59:49,000 --> 00:59:51,083 ‎如果是我的错 我是不会焦虑的 818 00:59:51,166 --> 00:59:52,666 ‎但是火车晚点了 819 00:59:52,750 --> 00:59:53,708 ‎像往常一样 820 00:59:53,791 --> 00:59:55,958 ‎我看得出来 你们都对我有些气恼 821 00:59:56,041 --> 00:59:57,250 ‎他还是老样子 822 00:59:57,333 --> 00:59:58,291 ‎我们继续吧! 823 00:59:58,791 --> 01:00:00,916 ‎进行到哪里了 ‎或者说这位姑娘是谁呀? 824 01:00:02,208 --> 01:00:06,166 ‎小姐 我来自我介绍一下 ‎我是德米特里伊万诺维奇 825 01:00:07,541 --> 01:00:09,541 ‎-你叫什么名字? ‎-爱丽莎 826 01:00:09,625 --> 01:00:11,625 ‎爱丽莎吗?很高兴认识你 827 01:00:11,708 --> 01:00:12,791 ‎怎么样? 828 01:00:12,875 --> 01:00:15,041 ‎德米特里伊万诺维奇 ‎我没想到会见到您 829 01:00:15,625 --> 01:00:18,250 ‎我把您的《化学基础》都背熟了 830 01:00:18,333 --> 01:00:21,750 ‎那我们来看看吧! 831 01:00:22,333 --> 01:00:23,541 ‎让我看看 832 01:00:24,500 --> 01:00:26,083 ‎-开头很不错 ‎-谢谢 833 01:00:26,166 --> 01:00:27,291 ‎干得好! 834 01:00:27,916 --> 01:00:30,000 ‎姑娘们 告诉你们的朋友… 835 01:00:31,041 --> 01:00:33,291 ‎听着 这太大胆了! 836 01:00:33,875 --> 01:00:35,458 ‎非常大胆 而且做得很好 837 01:00:36,541 --> 01:00:37,708 ‎亲爱的同事们 838 01:00:39,083 --> 01:00:41,625 ‎我已经看完了 我们录取她吧 839 01:00:41,708 --> 01:00:43,750 ‎先别着急 德米特里伊万诺维奇 840 01:00:44,875 --> 01:00:50,458 ‎我相信你的父亲或丈夫 ‎同意你来上学吧? 841 01:00:51,916 --> 01:00:53,750 ‎当然 我丈夫就在外面 842 01:00:54,666 --> 01:00:56,041 ‎请他进来吧 843 01:00:58,875 --> 01:01:00,500 ‎你很大胆 我喜欢你这样 844 01:01:00,583 --> 01:01:02,041 ‎-谢谢 ‎-非常大胆 845 01:01:04,666 --> 01:01:06,791 ‎这是她的丈夫 846 01:01:11,458 --> 01:01:13,916 ‎我…是的 我是她的丈夫 847 01:01:14,000 --> 01:01:15,666 ‎我全都同意 848 01:01:15,750 --> 01:01:16,583 ‎看到了吧? 849 01:01:16,666 --> 01:01:18,833 ‎我的妻子总是跟我唠叨 850 01:01:18,916 --> 01:01:20,708 ‎“我想嫁给…” 851 01:01:20,791 --> 01:01:23,125 ‎我是说 她想接受高蹬教育 852 01:01:23,625 --> 01:01:24,583 ‎我是说 高等教育! 853 01:01:26,625 --> 01:01:27,791 ‎高等教育 854 01:01:27,875 --> 01:01:31,458 ‎看到了吗?她的丈夫完全不反对 ‎而且非常支持 855 01:01:32,041 --> 01:01:32,958 ‎是的! 856 01:01:33,041 --> 01:01:35,708 ‎亲爱的同事们 我们录取她吧! 857 01:01:35,791 --> 01:01:37,916 ‎别着急 德米特里伊万诺维奇 858 01:01:38,000 --> 01:01:40,041 ‎你写同意书了吗? 859 01:01:43,750 --> 01:01:44,916 ‎-没有 ‎-怎么弄? 860 01:01:46,000 --> 01:01:47,125 ‎那就现在写吧 861 01:01:48,125 --> 01:01:50,416 ‎请给他一张纸 862 01:01:50,500 --> 01:01:51,500 ‎去吧 863 01:01:51,583 --> 01:01:53,500 ‎来吧 年轻人 864 01:01:53,583 --> 01:01:56,291 ‎你还在等什么? 865 01:01:57,416 --> 01:01:58,250 ‎别害羞 866 01:01:58,333 --> 01:01:59,250 ‎这边 867 01:01:59,791 --> 01:02:00,750 ‎怎么样? 868 01:02:03,000 --> 01:02:04,208 ‎用您自己的话写吧 869 01:02:05,833 --> 01:02:06,708 ‎请吧 870 01:02:08,958 --> 01:02:10,333 ‎这是我们的荣幸 871 01:02:15,666 --> 01:02:19,250 ‎你们是在哪里结婚的?哪所教堂? 872 01:02:19,833 --> 01:02:22,000 ‎-弗拉基米尔教堂 ‎-圣安德鲁教堂 873 01:02:26,166 --> 01:02:27,166 ‎有请下一位 874 01:02:31,083 --> 01:02:32,916 ‎你为什么不跟你的父亲谈谈? 875 01:02:33,000 --> 01:02:34,583 ‎真是好主意呢! 876 01:02:34,666 --> 01:02:36,375 ‎我怎么就没想到呢? 877 01:02:36,875 --> 01:02:38,333 ‎不客气 878 01:02:39,250 --> 01:02:42,458 ‎这是讽刺 你没听出来吗? 879 01:02:46,750 --> 01:02:48,041 ‎你不了解他 880 01:02:48,750 --> 01:02:52,916 ‎他对体面的小姐应该学什么 ‎跟我的观点有些不同 881 01:02:53,000 --> 01:02:53,916 ‎我不明白 882 01:02:54,000 --> 01:02:56,833 ‎就算你被录取了 那又如何呢? 883 01:02:57,500 --> 01:02:58,833 ‎反正他都会发现的 884 01:03:02,000 --> 01:03:03,541 ‎我已经准备好离开家了 885 01:03:04,875 --> 01:03:06,583 ‎一切都取决于这次考试 886 01:03:09,916 --> 01:03:11,083 ‎我怎么知道? 887 01:03:11,791 --> 01:03:15,041 ‎你没说我要写字和回答问题 888 01:03:15,125 --> 01:03:18,250 ‎我以为做你们这行 应该是撒谎高手 889 01:03:21,000 --> 01:03:22,083 ‎把手伸出来 890 01:03:23,916 --> 01:03:24,833 ‎谢谢 891 01:03:24,916 --> 01:03:25,791 ‎这是什么? 892 01:03:25,875 --> 01:03:26,916 ‎占用你的时间了 893 01:03:27,000 --> 01:03:28,666 ‎我来这里 不是为了这些! 894 01:03:29,625 --> 01:03:30,916 ‎你收回去吧 895 01:03:32,000 --> 01:03:33,625 ‎别担心 我不会告诉任何人的 896 01:03:33,708 --> 01:03:36,583 ‎你就当作是趁我不注意 自己拿走的 897 01:03:36,666 --> 01:03:37,791 ‎回家吧 898 01:03:37,875 --> 01:03:39,625 ‎你知道的 跟你平常一样 899 01:03:49,541 --> 01:03:51,083 ‎你根本不了解我! 900 01:03:51,875 --> 01:03:55,458 ‎你在宫殿里长大 我出生在楼梯之下 901 01:03:55,541 --> 01:03:57,291 ‎-什么? ‎-是的 我不认识字 902 01:03:57,375 --> 01:03:58,875 ‎-我偷富人东西 ‎-你在说什么… 903 01:03:58,958 --> 01:04:01,666 ‎几个世纪以来 ‎你们这种人一直在偷穷人的东西 904 01:04:01,750 --> 01:04:02,625 ‎不好意思哦! 905 01:04:03,416 --> 01:04:06,208 ‎-我没偷过任何人的东西! ‎-你是不需要 906 01:04:07,583 --> 01:04:09,208 ‎你的祖先们都已经做过了 907 01:04:09,291 --> 01:04:12,083 ‎-宫殿是谁建造的? ‎-我的祖父 908 01:04:12,166 --> 01:04:15,416 ‎是哦 他有多少农奴呢? 909 01:04:15,500 --> 01:04:17,083 ‎一千人?两千人? 910 01:04:19,833 --> 01:04:20,666 ‎一万人 911 01:04:27,833 --> 01:04:29,166 ‎快跑!让开! 912 01:04:30,875 --> 01:04:32,583 ‎我不是故意要冒犯你的 913 01:04:33,916 --> 01:04:35,041 ‎你说得对 914 01:04:36,041 --> 01:04:39,375 ‎我对穷人的生活一无所知 915 01:04:39,458 --> 01:04:41,500 ‎我是说 普通人 916 01:04:44,708 --> 01:04:47,000 ‎你为什么想学习?想做什么呢? 917 01:04:47,708 --> 01:04:48,750 ‎很明显吧? 918 01:04:50,000 --> 01:04:53,541 ‎科学家可以利用他们的知识 ‎让世界变得更好 919 01:04:54,041 --> 01:04:55,708 ‎治好不治之症 920 01:04:55,791 --> 01:04:58,833 ‎让所有人都过上更好的生活 ‎不只是富人 921 01:04:59,625 --> 01:05:00,708 ‎你明白吗? 922 01:05:06,333 --> 01:05:07,583 ‎吁!我们到了! 923 01:05:13,791 --> 01:05:15,458 ‎我连你的名字都不知道 924 01:05:18,958 --> 01:05:22,000 ‎爱丽莎玛丽亚奥古斯塔 ‎冯施莱登堡维西亚姆斯卡亚 925 01:05:23,291 --> 01:05:24,291 ‎你的名字呢? 926 01:05:25,666 --> 01:05:26,625 ‎莫特维 927 01:05:26,708 --> 01:05:27,958 ‎就是简单的莫特维 928 01:05:31,500 --> 01:05:33,500 ‎不过我还是要谢谢你 929 01:05:34,958 --> 01:05:35,875 ‎我宁愿… 930 01:05:38,166 --> 01:05:39,125 ‎跟我走吧 931 01:05:40,875 --> 01:05:42,458 ‎不是现在! 932 01:05:42,958 --> 01:05:44,125 ‎也许晚上吧? 933 01:05:44,625 --> 01:05:46,708 ‎我们去散步 沿着运河滑冰 934 01:05:46,791 --> 01:05:49,166 ‎我带你看看不同的圣彼得斯堡 935 01:05:49,250 --> 01:05:52,500 ‎莫特维 你是邀请我秘密约会吗? 936 01:05:53,958 --> 01:05:54,791 ‎是啊 937 01:05:56,916 --> 01:05:58,083 ‎这太过分了! 938 01:05:58,166 --> 01:06:00,458 ‎我是说 去散步 939 01:06:01,833 --> 01:06:02,833 ‎把外套给我 940 01:06:09,458 --> 01:06:10,833 ‎你不能再往前走了 941 01:06:12,041 --> 01:06:13,750 ‎-五戈比! ‎-等等 942 01:06:14,375 --> 01:06:15,458 ‎那行不行呢… 943 01:06:15,958 --> 01:06:17,833 ‎也许改天吧 944 01:06:37,208 --> 01:06:39,958 ‎圣诞快乐 我的朋友!谢谢 945 01:06:40,041 --> 01:06:43,500 ‎愿你永远好运 愿你有美女相伴! 946 01:06:43,583 --> 01:06:45,083 ‎谢谢!圣诞快乐! 947 01:07:01,125 --> 01:07:02,916 ‎快来买啊! 948 01:07:03,000 --> 01:07:04,041 ‎来杯茶吧? 949 01:07:12,416 --> 01:07:13,958 ‎-给你 ‎-谢谢 先生 950 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 ‎小心! 951 01:07:17,083 --> 01:07:19,041 ‎-看着点路! ‎-对不起 952 01:07:24,083 --> 01:07:25,041 ‎这是你的 953 01:07:32,166 --> 01:07:39,125 ‎不知道我是更喜欢你的慷慨 ‎还是你的智慧 954 01:07:39,833 --> 01:07:43,458 ‎我还以为不会有那么多钻石的项链了 955 01:07:48,208 --> 01:07:49,125 ‎爱丽莎! 956 01:07:51,333 --> 01:07:54,208 ‎不想来试试你的新首饰吗? 957 01:07:56,333 --> 01:08:00,708 ‎相信我 亲爱的女儿 ‎你的项链也一样华丽 958 01:08:04,708 --> 01:08:05,791 ‎好漂亮啊 959 01:08:10,458 --> 01:08:12,416 ‎-谢谢 ‎-太棒了! 960 01:08:12,916 --> 01:08:14,583 ‎是的 真的很漂亮 961 01:08:15,625 --> 01:08:17,416 ‎为了感谢你的礼物 我们走吧… 962 01:08:17,500 --> 01:08:19,416 ‎-去哪里? ‎-去院子里吧 963 01:08:20,625 --> 01:08:23,333 ‎我没有偷看! 964 01:08:24,125 --> 01:08:24,958 ‎睁眼吧! 965 01:08:28,208 --> 01:08:30,083 ‎一辆没有马的马车 966 01:08:30,625 --> 01:08:32,666 ‎整个圣彼德斯堡只有三辆 967 01:08:32,750 --> 01:08:36,791 ‎一辆属于君主 ‎一辆被银行家雅布辛斯基买走 968 01:08:36,875 --> 01:08:42,625 ‎还有一辆 送给我最亲爱的老公 969 01:08:44,666 --> 01:08:45,541 ‎你真是我的宝贝 970 01:08:46,583 --> 01:08:49,041 ‎这东西能跑多远? 971 01:08:49,125 --> 01:08:50,791 ‎能跨过第一个凹坑吗? 972 01:08:51,875 --> 01:08:52,958 ‎是啊 973 01:08:53,041 --> 01:08:56,708 ‎在修好马路之前 我们只能靠飞 974 01:08:56,791 --> 01:09:00,708 ‎费奥多 满路坑洼是我们的战略优势 975 01:09:00,791 --> 01:09:02,916 ‎当面对西方的伙伴时 976 01:09:03,000 --> 01:09:05,791 ‎只要我们的路况很糟糕 ‎我们就是无敌的 977 01:09:06,625 --> 01:09:09,208 ‎-这东西是怎么驾驶的? ‎-很简单 978 01:09:09,291 --> 01:09:13,875 ‎踩这个踏板 自由控制方向 979 01:09:14,458 --> 01:09:16,333 ‎踩这里 就能停下来 980 01:09:16,833 --> 01:09:18,625 ‎就是那块踏板 981 01:09:18,708 --> 01:09:19,916 ‎我来试试 982 01:09:22,250 --> 01:09:23,541 ‎怎么不动呢! 983 01:09:23,625 --> 01:09:25,500 ‎-哪块踏板? ‎-右边那块 984 01:09:28,458 --> 01:09:29,333 ‎注意安全! 985 01:09:29,416 --> 01:09:30,625 ‎你要往哪里开啊? 986 01:09:34,083 --> 01:09:36,208 ‎真是有趣的玩具呢 987 01:09:36,291 --> 01:09:38,375 ‎玩具?您在开玩笑吗? 988 01:09:38,875 --> 01:09:41,291 ‎它拥有相当于十匹马的动力 989 01:09:41,375 --> 01:09:43,708 ‎而且再也不会满地马粪了 990 01:09:45,458 --> 01:09:48,000 ‎-下面是送给爱丽莎的礼物 ‎-快拿出来! 991 01:09:54,500 --> 01:09:58,125 ‎一栋豪宅 送给你那毛茸茸的朋友 992 01:10:02,666 --> 01:10:04,666 ‎-谢谢 ‎-我有一个超棒的主意! 993 01:10:04,750 --> 01:10:09,416 ‎我们坐这辆车 去参加圣诞节礼拜吧 994 01:10:09,500 --> 01:10:11,375 ‎好主意!对吧 爱丽莎? 995 01:10:15,916 --> 01:10:17,000 ‎我还是感觉不太舒服 996 01:10:18,291 --> 01:10:20,375 ‎如果您允许的话 我想待在家里 997 01:10:41,791 --> 01:10:43,250 ‎你在这里做什么? 998 01:10:45,166 --> 01:10:47,708 ‎今天是圣诞节 我有一个小礼物送你 999 01:10:47,791 --> 01:10:50,041 ‎什么?你会被发现的! 1000 01:10:50,125 --> 01:10:52,416 ‎但我答应过 ‎要在晚上带你去看圣彼得堡的! 1001 01:10:52,500 --> 01:10:54,750 ‎-莫特维 你疯了吗? ‎-小心! 1002 01:10:59,083 --> 01:11:02,250 ‎我不能离开家的 尤其是在晚上 1003 01:11:03,250 --> 01:11:04,416 ‎我来帮你 1004 01:11:04,500 --> 01:11:05,666 ‎莫特维! 1005 01:11:11,458 --> 01:11:12,625 ‎没事的 1006 01:11:14,375 --> 01:11:15,625 ‎-我来吧 ‎-等等 1007 01:11:17,708 --> 01:11:20,208 ‎莫特维 我的滑冰水平很差 你见过的 1008 01:11:20,291 --> 01:11:21,833 ‎那都不是问题 1009 01:11:25,833 --> 01:11:27,916 ‎很好 现在快一点 1010 01:11:30,916 --> 01:11:31,958 ‎我做不到 1011 01:11:33,041 --> 01:11:36,625 ‎瞎说 别去想了 就没事了 1012 01:11:43,083 --> 01:11:44,166 ‎我们一起来 1013 01:11:44,250 --> 01:11:45,541 ‎-一 ‎-一 1014 01:11:45,625 --> 01:11:46,625 ‎-二! ‎-二! 1015 01:11:46,708 --> 01:11:47,708 ‎一 1016 01:11:48,333 --> 01:11:50,333 ‎抓住我 别低头 1017 01:11:51,000 --> 01:11:52,416 ‎一、二 1018 01:11:52,916 --> 01:11:54,625 ‎一、二 1019 01:11:54,708 --> 01:11:57,791 ‎忘掉一切 向前看 1020 01:11:59,958 --> 01:12:00,833 ‎就是这样 1021 01:12:08,000 --> 01:12:09,875 ‎前面就是狮子桥了 1022 01:12:16,083 --> 01:12:18,416 ‎只要从下面穿过 任何愿望都会成真 1023 01:12:26,291 --> 01:12:28,791 ‎我爸爸把这些路灯都点亮了 1024 01:12:28,875 --> 01:12:29,708 ‎-是吗? ‎-是的 1025 01:12:43,041 --> 01:12:45,541 ‎-别害怕 ‎-你要做什么? 1026 01:12:47,458 --> 01:12:48,291 ‎看啊 1027 01:13:12,208 --> 01:13:13,333 ‎看看那些鹿角! 1028 01:13:13,416 --> 01:13:14,666 ‎(奇尼利马戏团) 1029 01:13:17,750 --> 01:13:18,708 ‎可以吗? 1030 01:13:18,791 --> 01:13:21,083 ‎“百闻不如一见” 1031 01:13:25,958 --> 01:13:28,500 ‎-他那里有什么? ‎-掩护我 1032 01:13:28,583 --> 01:13:30,250 ‎-你要去哪里? ‎-好了 1033 01:13:35,000 --> 01:13:35,833 ‎是面粉 1034 01:13:36,791 --> 01:13:38,041 ‎我知道了! 1035 01:13:38,541 --> 01:13:40,708 ‎扩散作用可以增加反应面积! 1036 01:13:41,791 --> 01:13:43,000 ‎-你知道吗? ‎-不知道 1037 01:13:46,375 --> 01:13:47,750 ‎-很好吃的! ‎-谢谢 1038 01:13:47,833 --> 01:13:48,666 ‎谢谢 1039 01:13:50,125 --> 01:13:52,333 ‎-我要… ‎-直接吃吧 1040 01:13:54,875 --> 01:13:57,291 ‎听着 我们去看摔跤手吧 1041 01:13:57,833 --> 01:14:00,583 ‎-那秋千呢? ‎-我们一会回来 1042 01:14:01,625 --> 01:14:02,875 ‎莫特维! 1043 01:14:03,375 --> 01:14:04,666 ‎(热酥饼) 1044 01:14:06,958 --> 01:14:08,041 ‎真是惊喜啊! 1045 01:14:09,166 --> 01:14:10,583 ‎亚历克斯 玛戈 1046 01:14:10,666 --> 01:14:11,500 ‎这是爱丽莎 1047 01:14:12,416 --> 01:14:13,541 ‎晚上好 1048 01:14:13,625 --> 01:14:14,750 ‎我记得爱丽莎 1049 01:14:14,833 --> 01:14:16,791 ‎-爱丽莎? ‎-你有什么打算? 1050 01:14:17,541 --> 01:14:18,750 ‎-我们想… ‎-可以给我吗? 1051 01:14:18,833 --> 01:14:21,625 ‎只有你俩去散步吗?那多无聊呀! 1052 01:14:22,875 --> 01:14:23,875 ‎哦啪! 1053 01:14:48,583 --> 01:14:50,625 ‎从量变到质变 1054 01:14:51,125 --> 01:14:54,916 ‎把水加热需要时间 ‎但水会在瞬间沸腾 1055 01:14:55,833 --> 01:14:58,000 ‎眨眼间 它就沸腾了 1056 01:14:58,083 --> 01:15:01,166 ‎然后国家就会在一团蒸汽中崛起 1057 01:15:03,041 --> 01:15:07,250 ‎所以你认为 为了实现社会正义 1058 01:15:07,916 --> 01:15:10,250 ‎大多数人必须放弃 ‎他们的所有财产吗? 1059 01:15:10,333 --> 01:15:13,291 ‎大多数人没有财产 ‎他们不是问题所在 1060 01:15:13,375 --> 01:15:15,250 ‎问题在于篡夺者阶级 1061 01:15:15,333 --> 01:15:18,000 ‎他们必须由人民委员会取代 1062 01:15:18,083 --> 01:15:19,250 ‎给你! 1063 01:15:19,333 --> 01:15:20,708 ‎读读这本书吧 1064 01:15:20,791 --> 01:15:22,833 ‎可以帮助你理解一些事情 1065 01:15:23,375 --> 01:15:25,916 ‎这是我给你的圣诞礼物 1066 01:15:26,000 --> 01:15:28,083 ‎敬圣诞礼物! 1067 01:15:28,166 --> 01:15:29,000 ‎太好了! 1068 01:15:32,666 --> 01:15:33,666 ‎谢谢 1069 01:15:33,750 --> 01:15:35,000 ‎(资本论) 1070 01:15:36,291 --> 01:15:40,250 ‎我们继续以水为例 ‎蒸汽还是水 还是H2O 1071 01:15:40,333 --> 01:15:42,958 ‎物质是相同的 只是形式改变了 1072 01:15:43,500 --> 01:15:45,166 ‎如果你把你所谓的少数篡夺者 1073 01:15:45,250 --> 01:15:48,958 ‎用其他阶级替代 ‎会有什么重大变化吗? 1074 01:15:52,291 --> 01:15:53,333 ‎看到了吗? 1075 01:15:53,416 --> 01:15:58,458 ‎他们不愿放弃特权 ‎所以和平演变是不可能的 1076 01:15:59,458 --> 01:16:01,666 ‎-是啊! ‎-莫特维 你觉得呢? 1077 01:16:03,458 --> 01:16:08,500 ‎我觉得 我们应该多看我们的共同点 1078 01:16:08,583 --> 01:16:10,416 ‎而不是我们的分歧 1079 01:16:11,458 --> 01:16:13,000 ‎你为什么要听她的? 1080 01:16:13,583 --> 01:16:14,958 ‎她是资产阶级 1081 01:16:15,041 --> 01:16:16,750 ‎她还会说什么? 1082 01:16:17,541 --> 01:16:20,916 ‎这位花言巧语的人 ‎会同意她说的任何话 1083 01:16:21,000 --> 01:16:23,708 ‎只是为了钻进她的裙子里 1084 01:16:24,583 --> 01:16:26,541 ‎显而易见! 1085 01:16:30,708 --> 01:16:31,541 ‎道歉 1086 01:16:40,916 --> 01:16:44,708 ‎我要告诉你一个秘密 1087 01:16:46,041 --> 01:16:48,916 ‎她们的某些部位都是一样的 1088 01:16:50,791 --> 01:16:52,291 ‎无论是公爵夫人 1089 01:16:54,500 --> 01:16:56,416 ‎还是乡下女孩! 1090 01:16:57,875 --> 01:16:58,833 ‎混蛋 1091 01:17:06,166 --> 01:17:07,333 ‎什么?打架吗? 1092 01:17:10,958 --> 01:17:12,458 ‎快让他们停下来! 1093 01:17:12,541 --> 01:17:15,916 ‎我不能命令他们 我只能提建议 1094 01:17:18,083 --> 01:17:19,666 ‎那就快建议吧 1095 01:17:19,750 --> 01:17:21,875 ‎我建议你们别打架了! 1096 01:17:21,958 --> 01:17:24,958 ‎-他惹错人了 ‎-你为什么这样粗鲁? 1097 01:17:25,041 --> 01:17:26,458 ‎还有你 冷静点 1098 01:17:27,125 --> 01:17:27,958 ‎亚历克斯! 1099 01:17:32,208 --> 01:17:34,000 ‎没人打架 就不算好玩的派对! 1100 01:17:35,041 --> 01:17:37,666 ‎-感觉应该干一杯! ‎-你要去哪里? 1101 01:17:48,625 --> 01:17:49,500 ‎等等 1102 01:17:53,333 --> 01:17:54,250 ‎莫特维! 1103 01:17:56,583 --> 01:17:57,583 ‎谢谢 1104 01:17:59,125 --> 01:18:00,625 ‎我安全回到家了 但是你… 1105 01:18:08,416 --> 01:18:10,416 ‎我很快就能恢复的 1106 01:18:14,125 --> 01:18:17,625 ‎我希望今晚永远不会结束 1107 01:18:18,291 --> 01:18:19,125 ‎但是… 1108 01:18:19,791 --> 01:18:20,666 ‎但是什么? 1109 01:18:23,291 --> 01:18:24,750 ‎我必须告诉你一件事 1110 01:18:26,500 --> 01:18:28,666 ‎他们打算把我嫁掉了 1111 01:18:30,708 --> 01:18:31,541 ‎但是… 1112 01:18:33,208 --> 01:18:34,833 ‎你真的很想去学习 1113 01:18:37,208 --> 01:18:39,625 ‎你真要嫁给一个自己不爱的人吗? 1114 01:18:44,458 --> 01:18:49,875 ‎爱情不过是盲目的性本能 1115 01:18:57,958 --> 01:19:00,625 ‎控制我们行为 1116 01:19:03,083 --> 01:19:04,250 ‎你该走了 1117 01:19:09,666 --> 01:19:10,541 ‎再见 1118 01:19:26,958 --> 01:19:28,833 ‎太棒了! 1119 01:19:28,916 --> 01:19:31,458 ‎我们只活一次 喝个痛快吧! 1120 01:19:32,958 --> 01:19:34,875 ‎喝酒吧!伙计 1121 01:19:34,958 --> 01:19:40,666 ‎给我倒一杯葛缕子伏特加吧! ‎倒两杯吧 还是三杯吧! 1122 01:19:41,333 --> 01:19:42,916 ‎让我们享受自由吧! 1123 01:19:47,000 --> 01:19:48,791 ‎嘿 伙计! 1124 01:19:50,000 --> 01:19:51,333 ‎继续来吧! 1125 01:19:52,500 --> 01:19:57,000 ‎这罐酒 我都要了 今天我是有钱人! 1126 01:19:57,500 --> 01:19:59,625 ‎我有钱 不用找了 1127 01:20:00,375 --> 01:20:01,458 ‎谢谢 1128 01:20:04,416 --> 01:20:05,916 ‎拜拜了! 1129 01:20:10,791 --> 01:20:12,458 ‎先生 你的钱包掉了 1130 01:20:12,958 --> 01:20:15,333 ‎我的钱包 我的小钱包 1131 01:20:30,625 --> 01:20:31,666 ‎马鲁西亚! 1132 01:20:33,958 --> 01:20:36,375 ‎你要去哪里?小心跌倒受伤! 1133 01:20:44,416 --> 01:20:45,666 ‎女士们 先生们! 1134 01:20:46,208 --> 01:20:51,958 ‎祝大家都度过一个醉醺醺的下午! 1135 01:21:09,791 --> 01:21:11,208 ‎住手! 1136 01:21:11,291 --> 01:21:13,291 ‎我是警察!抓到你了 混蛋 1137 01:21:15,500 --> 01:21:16,375 ‎回家吧 1138 01:21:20,791 --> 01:21:22,250 ‎我说了 回家吧 1139 01:21:38,541 --> 01:21:39,541 ‎出动! 1140 01:21:44,750 --> 01:21:45,791 ‎苍蝇! 1141 01:21:51,583 --> 01:21:52,750 ‎我们快跑! 1142 01:22:12,083 --> 01:22:12,916 ‎让开! 1143 01:22:24,375 --> 01:22:25,458 ‎蹲下! 1144 01:23:03,625 --> 01:23:04,583 ‎让开! 1145 01:23:18,458 --> 01:23:20,541 ‎-让开! ‎-别挡路! 1146 01:23:20,625 --> 01:23:22,291 ‎-让开 各位! ‎-让开! 1147 01:23:23,041 --> 01:23:23,875 ‎哇哦 1148 01:23:24,458 --> 01:23:26,041 ‎-跟我旋转! ‎-好的! 1149 01:23:28,083 --> 01:23:29,416 ‎俯冲! 1150 01:23:39,875 --> 01:23:40,875 ‎苍蝇! 1151 01:23:40,958 --> 01:23:42,041 ‎来吧! 1152 01:23:55,458 --> 01:23:56,375 ‎我们分开吧 1153 01:23:58,083 --> 01:23:58,958 ‎莫特维! 1154 01:24:02,416 --> 01:24:03,250 ‎谢谢 1155 01:25:08,250 --> 01:25:09,625 ‎你逃不掉的 1156 01:25:33,041 --> 01:25:33,958 ‎谢谢 1157 01:25:35,791 --> 01:25:39,541 ‎你很幸运 子弹没有射中骨头 1158 01:25:40,291 --> 01:25:41,125 ‎小心 1159 01:25:42,500 --> 01:25:45,291 ‎我建议先不要活动 1160 01:25:49,500 --> 01:25:51,791 ‎这是止疼药 1161 01:25:53,666 --> 01:25:54,500 ‎谢谢 1162 01:26:02,166 --> 01:26:06,375 ‎杰克逊小姐 爱丽丝 你们好 1163 01:26:06,458 --> 01:26:08,791 ‎天啊!你怎么了? 1164 01:26:09,625 --> 01:26:10,958 ‎执勤时受了一点轻伤 1165 01:26:12,375 --> 01:26:15,250 ‎但我不能错过 ‎再次见到爱丽丝的机会 1166 01:26:16,833 --> 01:26:18,000 ‎我可以陪你一会吗? 1167 01:26:19,500 --> 01:26:20,333 ‎去吧 1168 01:26:23,958 --> 01:26:26,291 ‎我在溜冰场时 是想跟你说… 1169 01:26:26,375 --> 01:26:30,625 ‎你的关心让我受宠若惊 伯爵 ‎但我的兴趣在其他方面 1170 01:26:31,250 --> 01:26:33,333 ‎我相信任何女孩都会高兴见到… 1171 01:26:33,416 --> 01:26:34,250 ‎我知道 1172 01:26:35,208 --> 01:26:36,041 ‎什么? 1173 01:26:36,125 --> 01:26:38,333 ‎亲爱的爱丽莎 我知道你不一样 1174 01:26:38,833 --> 01:26:40,458 ‎你是聪明的现代女孩 1175 01:26:40,958 --> 01:26:42,458 ‎20世纪的女性 1176 01:26:42,541 --> 01:26:45,750 ‎相信我 我们的观念还是很一致的 1177 01:26:46,458 --> 01:26:47,375 ‎那好吧 1178 01:26:48,500 --> 01:26:52,166 ‎你对女性接受高等教育有什么看法? 1179 01:26:55,958 --> 01:26:58,125 ‎你可能很难相信 但是… 1180 01:27:00,666 --> 01:27:01,916 ‎我是自由派 1181 01:27:03,041 --> 01:27:05,958 ‎我支持男女平等 无论什么事情 1182 01:27:06,791 --> 01:27:08,208 ‎包括选举权 1183 01:27:09,791 --> 01:27:11,583 ‎但我们没有选举 1184 01:27:11,666 --> 01:27:14,541 ‎伯爵 你坐在爱丽莎旁边吧 1185 01:27:22,833 --> 01:27:27,875 ‎现在我需要两个人的帮助 1186 01:27:28,708 --> 01:27:30,750 ‎一个男人和一个女人 1187 01:27:31,416 --> 01:27:33,541 ‎阴和阳 1188 01:27:37,291 --> 01:27:41,916 ‎他们的能量会将元素聚集在一起 1189 01:27:42,500 --> 01:27:44,125 ‎支持我的下一场表演 1190 01:27:46,041 --> 01:27:47,416 ‎塞维丽娜 1191 01:27:47,500 --> 01:27:51,625 ‎帮我选两位助理吧 1192 01:28:12,750 --> 01:28:15,708 ‎我觉得爱丽莎和阿卡迪 1193 01:28:16,750 --> 01:28:18,083 ‎非常适合 1194 01:28:19,166 --> 01:28:20,791 ‎太棒了 1195 01:28:21,958 --> 01:28:28,041 ‎爱丽莎和阿卡迪 ‎请拿着你们的蜡烛到这里来 1196 01:28:30,958 --> 01:28:32,916 ‎爱丽莎 请站在左边 1197 01:28:33,500 --> 01:28:34,958 ‎心脏那一侧 1198 01:28:35,625 --> 01:28:38,583 ‎阿卡迪 请站到右边 1199 01:28:40,708 --> 01:28:44,375 ‎现在请你们 1200 01:28:44,916 --> 01:28:50,000 ‎把蜡烛的火焰 吹到这个碗的表面 1201 01:28:50,083 --> 01:28:51,000 ‎注意看 1202 01:28:51,708 --> 01:28:55,708 ‎务必要同时做 1203 01:28:57,375 --> 01:28:58,208 ‎一! 1204 01:28:59,333 --> 01:29:01,000 ‎二! 1205 01:29:01,833 --> 01:29:02,833 ‎三! 1206 01:29:05,666 --> 01:29:06,791 ‎年轻人 1207 01:29:07,583 --> 01:29:13,750 ‎我感觉你们的能量 ‎注定是为彼此而生的! 1208 01:29:13,833 --> 01:29:17,791 ‎如果这是真的 火焰就不会伤害我 1209 01:29:48,041 --> 01:29:49,125 ‎了不起! 1210 01:29:49,791 --> 01:29:52,250 ‎因为你们的能量 ‎火焰完全伤害不到我! 1211 01:29:55,000 --> 01:29:55,916 ‎爱丽莎! 1212 01:29:56,000 --> 01:29:58,166 ‎就像我说的 真是超凡的能量! 1213 01:29:58,250 --> 01:30:00,208 ‎这种效应被称为冷火 1214 01:30:00,291 --> 01:30:01,125 ‎爱丽莎! 1215 01:30:01,208 --> 01:30:02,750 ‎想要看到这种现象 1216 01:30:02,833 --> 01:30:04,333 ‎赶紧给我停下来 1217 01:30:04,416 --> 01:30:06,791 ‎只需将乙醇和硼酸混合 1218 01:30:06,875 --> 01:30:07,833 ‎从台上下来! 1219 01:30:07,916 --> 01:30:09,208 ‎然后点燃混合物 1220 01:30:09,291 --> 01:30:10,458 ‎这是命令! 1221 01:30:10,541 --> 01:30:12,083 ‎摸起来丝毫不烫手 1222 01:30:12,750 --> 01:30:16,250 ‎这不是魔法 这是化学反应 1223 01:30:17,041 --> 01:30:20,083 ‎我相信你知道 当酒精开始燃烧时 1224 01:30:20,166 --> 01:30:21,666 ‎火焰会变热 1225 01:30:34,750 --> 01:30:38,250 ‎我很抱歉 女士们 先生们 1226 01:30:45,500 --> 01:30:46,458 ‎爸爸! 1227 01:31:05,500 --> 01:31:06,958 ‎爱丽莎 我想要… 1228 01:31:07,041 --> 01:31:08,833 ‎-爸爸! ‎-跟你谈谈… 1229 01:31:08,916 --> 01:31:11,583 ‎-你不能不敲门就进来 ‎-谈谈今晚的事 1230 01:31:11,666 --> 01:31:13,916 ‎你在藏什么呢?交出来吧 1231 01:31:35,500 --> 01:31:39,291 ‎看来十二月党人 ‎没有教会人们任何东西 1232 01:31:42,208 --> 01:31:44,583 ‎看来所有问题都源于 1233 01:31:44,666 --> 01:31:48,125 ‎我们不再鞭打我们的孩子了 1234 01:31:48,833 --> 01:31:50,416 ‎要我去拿木棒吗? 1235 01:31:51,583 --> 01:31:54,541 ‎-还是你随身携带着呢? ‎-你的讽刺很不合适 1236 01:31:54,625 --> 01:31:56,333 ‎只是书而已 1237 01:31:56,416 --> 01:32:00,291 ‎你不知道他们会燃起多大的火焰! 1238 01:32:06,375 --> 01:32:07,208 ‎全都烧掉! 1239 01:32:17,916 --> 01:32:19,208 ‎(资本论) 1240 01:32:28,208 --> 01:32:30,416 ‎你在看什么呢?出去吧 1241 01:32:57,458 --> 01:32:58,291 ‎很好 1242 01:32:59,541 --> 01:33:02,875 ‎来吧 我扶着你 跟着我来! 1243 01:33:03,458 --> 01:33:06,000 ‎看着我!转过来 莫特亚! 1244 01:33:08,625 --> 01:33:09,625 ‎永远不要低头 1245 01:33:10,125 --> 01:33:11,500 ‎永远向前看 1246 01:33:13,125 --> 01:33:14,416 ‎你自己试试看 我不扶你了 1247 01:33:14,500 --> 01:33:15,708 ‎走吧 1248 01:33:15,791 --> 01:33:17,125 ‎我不扶你了 很好! 1249 01:33:24,000 --> 01:33:24,875 ‎做得好 1250 01:33:26,750 --> 01:33:29,041 ‎爸爸 我会滑冰了 看啊! 1251 01:33:29,125 --> 01:33:32,166 ‎好样的 莫特亚!别往下看! 1252 01:33:33,791 --> 01:33:35,000 ‎永远向前看 1253 01:33:44,791 --> 01:33:45,625 ‎爸爸? 1254 01:33:48,041 --> 01:33:49,000 ‎爸爸! 1255 01:34:15,166 --> 01:34:18,250 ‎赚不义之财 是不会有好结果的 1256 01:34:18,333 --> 01:34:21,958 ‎你得把这些钱还回去 1257 01:34:22,750 --> 01:34:23,916 ‎答应我 莫特维! 1258 01:34:28,916 --> 01:34:29,791 ‎我答应你 1259 01:35:01,791 --> 01:35:04,083 ‎我已经决定了 我明天就走了 1260 01:35:05,500 --> 01:35:06,708 ‎回英国去 1261 01:35:14,875 --> 01:35:16,958 ‎我今天在你眼中看到了一些东西 1262 01:35:18,000 --> 01:35:20,208 ‎让我意识到很多事情 1263 01:35:30,250 --> 01:35:31,958 ‎我这辈子 1264 01:35:33,333 --> 01:35:36,208 ‎都在过着我不想要的生活 1265 01:35:37,708 --> 01:35:41,291 ‎我的人生一直都是随波逐流 1266 01:35:41,375 --> 01:35:43,708 ‎早就知道自己会被带到哪里 1267 01:35:44,875 --> 01:35:48,291 ‎但我从来没有勇气逆流而行 1268 01:35:58,875 --> 01:36:00,333 ‎这是我的最后一课 1269 01:36:02,583 --> 01:36:05,125 ‎不要按照别人的规则生活 1270 01:36:06,916 --> 01:36:07,958 ‎要活出自己的样子 1271 01:36:10,541 --> 01:36:12,500 ‎你知道自己真正想要什么吗? 1272 01:36:14,833 --> 01:36:17,291 ‎那就答应我 你会去追寻你的梦想 1273 01:36:26,916 --> 01:36:31,333 ‎有时候 最艰难的决定 ‎其实是最简单的 1274 01:36:38,750 --> 01:36:39,791 ‎你留着吧 1275 01:36:41,541 --> 01:36:44,500 ‎我做不到 我答应过了 1276 01:36:47,500 --> 01:36:48,583 ‎公爵在哪里? 1277 01:36:50,375 --> 01:36:51,208 ‎他会回来的 1278 01:36:54,083 --> 01:36:55,750 ‎这是你的最终决定吗? 1279 01:37:01,000 --> 01:37:02,708 ‎那为什么还要来这里呢? 1280 01:37:05,166 --> 01:37:07,000 ‎我想当面告诉你 1281 01:37:26,583 --> 01:37:29,666 ‎向你父亲说出的誓言是神圣的 1282 01:37:31,375 --> 01:37:32,625 ‎你不能违背 1283 01:38:05,708 --> 01:38:06,791 ‎是谁啊? 1284 01:38:08,083 --> 01:38:08,916 ‎站住! 1285 01:38:11,416 --> 01:38:13,041 ‎我叫你站住! 1286 01:38:17,875 --> 01:38:18,833 ‎费奥多! 1287 01:38:29,083 --> 01:38:30,000 ‎是一个女孩在驾车 1288 01:38:33,708 --> 01:38:39,083 ‎给我你的甜蜜爱抚 ‎让我们生活就像一场梦 1289 01:38:41,125 --> 01:38:42,791 ‎公爵没有消息啊! 1290 01:38:43,291 --> 01:38:47,375 ‎他肯定是去找达斯亚了 ‎明早就会过来 1291 01:38:47,875 --> 01:38:49,208 ‎公爵从来不… 1292 01:38:56,958 --> 01:38:58,291 ‎她一直在找你 1293 01:38:59,291 --> 01:39:00,208 ‎爱丽莎? 1294 01:39:02,666 --> 01:39:03,708 ‎我已经离开家了 1295 01:39:04,291 --> 01:39:05,541 ‎我要去巴黎 1296 01:39:05,625 --> 01:39:08,750 ‎我要去大学念书 ‎他们有最好的化学学校 1297 01:39:08,833 --> 01:39:09,708 ‎我把珠宝带来了 1298 01:39:09,791 --> 01:39:13,416 ‎足够支付路费和你父亲的治疗费 1299 01:39:38,125 --> 01:39:38,958 ‎好了 1300 01:39:40,541 --> 01:39:42,041 ‎整晚都能暖和了 1301 01:39:46,041 --> 01:39:50,375 ‎这间屋子不如你那里舒适 ‎但我希望你睡个好觉 1302 01:39:50,958 --> 01:39:51,791 ‎是啊 1303 01:39:54,958 --> 01:39:57,333 ‎我很高兴你当时来找我 1304 01:40:01,416 --> 01:40:03,458 ‎你去哪里睡觉? 1305 01:40:04,041 --> 01:40:04,916 ‎楼下 1306 01:40:05,625 --> 01:40:06,708 ‎这是亚历克斯的小屋 1307 01:40:09,333 --> 01:40:11,083 ‎明天我们就去车站 1308 01:40:12,333 --> 01:40:14,625 ‎去看看下一班去巴黎的火车 1309 01:40:15,541 --> 01:40:16,541 ‎晚安 1310 01:40:17,541 --> 01:40:18,541 ‎晚安 1311 01:40:22,791 --> 01:40:23,625 ‎莫特维! 1312 01:40:41,875 --> 01:40:42,958 ‎如果我邀请你 1313 01:40:44,500 --> 01:40:47,250 ‎一起去巴黎 你觉得怎么样? 1314 01:41:45,416 --> 01:41:47,208 ‎用法语说句话吧 1315 01:41:49,083 --> 01:41:50,875 ‎你现在想到的第一件事 1316 01:41:54,500 --> 01:41:55,458 ‎我爱你 1317 01:41:59,750 --> 01:42:00,958 ‎什么意思? 1318 01:42:02,666 --> 01:42:03,750 ‎先生们! 1319 01:42:05,333 --> 01:42:06,750 ‎你们被包围了! 1320 01:42:07,291 --> 01:42:09,583 ‎抵抗都是徒劳的! 1321 01:42:10,250 --> 01:42:13,000 ‎举起双手 一个个走出来 1322 01:42:13,916 --> 01:42:16,916 ‎否则我们将被迫采取措施了! 1323 01:42:17,000 --> 01:42:18,125 ‎警察来了! 1324 01:42:18,208 --> 01:42:19,791 ‎给你们30秒! 1325 01:42:34,958 --> 01:42:37,291 ‎你们的时间到了 先生们! 1326 01:42:41,375 --> 01:42:42,208 ‎上吧! 1327 01:43:01,708 --> 01:43:02,958 ‎船着火了! 1328 01:43:04,000 --> 01:43:05,000 ‎我们被包围了! 1329 01:43:06,583 --> 01:43:07,875 ‎到处都是警察 1330 01:43:17,375 --> 01:43:18,875 ‎警察来了 1331 01:43:20,041 --> 01:43:21,875 ‎我们想跟你讨论一下 1332 01:43:21,958 --> 01:43:25,666 ‎你说过愿意放弃特权 来保护普通人 ‎你还记得吗? 1333 01:43:25,750 --> 01:43:27,500 ‎别这样 跟她没关系! 1334 01:43:27,583 --> 01:43:30,500 ‎她不会受伤的 ‎我们只是用她来交换我们的自由 1335 01:43:30,583 --> 01:43:33,416 ‎-我无法呼吸了 ‎-我们马上就离开 亲爱的 1336 01:43:33,500 --> 01:43:35,833 ‎我们没时间看你英雄救美了! 1337 01:43:36,625 --> 01:43:37,708 ‎-亚历克斯! ‎-走吧! 1338 01:43:37,791 --> 01:43:39,000 ‎亚历克斯! 1339 01:43:47,541 --> 01:43:49,458 ‎-你们先走! ‎-你呢? 1340 01:43:49,541 --> 01:43:50,958 ‎你们先走 我知道我在做什么 1341 01:43:54,291 --> 01:43:55,250 ‎这边! 1342 01:44:01,875 --> 01:44:02,875 ‎把手给我! 1343 01:44:05,666 --> 01:44:06,500 ‎上吧! 1344 01:44:07,583 --> 01:44:08,583 ‎快点! 1345 01:44:10,625 --> 01:44:12,958 ‎别过去!那边! 1346 01:44:22,041 --> 01:44:23,375 ‎抓住那女孩! 1347 01:44:25,166 --> 01:44:26,458 ‎放开我! 1348 01:44:29,250 --> 01:44:30,166 ‎走吧 1349 01:44:30,250 --> 01:44:31,208 ‎从侧面走 1350 01:44:31,833 --> 01:44:33,250 ‎就像从阳台下来那样 1351 01:44:41,166 --> 01:44:42,750 ‎放开我 混蛋! 1352 01:44:46,625 --> 01:44:49,125 ‎那你呢?你怎么出去? 1353 01:44:49,208 --> 01:44:50,375 ‎我跟着你 1354 01:45:03,750 --> 01:45:04,791 ‎先别着急 1355 01:45:05,791 --> 01:45:08,583 ‎我说过了 永远不要忘记自己是谁 1356 01:45:08,666 --> 01:45:10,166 ‎-亚历克斯 ‎-那里是什么? 1357 01:45:11,625 --> 01:45:12,708 ‎不要! 1358 01:45:12,791 --> 01:45:13,916 ‎以及自己来自哪里 1359 01:45:15,375 --> 01:45:16,208 ‎他还活着 1360 01:45:30,250 --> 01:45:31,791 ‎都抓住了吗? 1361 01:45:31,875 --> 01:45:33,083 ‎我有人质! 1362 01:45:35,666 --> 01:45:36,583 ‎一个贵族! 1363 01:45:38,916 --> 01:45:40,250 ‎部长的女儿 1364 01:45:44,041 --> 01:45:45,166 ‎她叫爱丽莎 1365 01:45:47,375 --> 01:45:48,541 ‎他在虚张声势吗? 1366 01:45:52,708 --> 01:45:54,000 ‎别开枪! 1367 01:45:56,458 --> 01:45:59,583 ‎放开她!她跟此事无关 1368 01:46:00,166 --> 01:46:02,291 ‎你先放了他们 然后我们再谈 1369 01:46:17,250 --> 01:46:19,791 ‎你最好快点 否则你就无法救她了 1370 01:46:23,416 --> 01:46:24,500 ‎让他们站起来 1371 01:46:27,791 --> 01:46:29,208 ‎还有他 1372 01:46:29,833 --> 01:46:31,333 ‎但他是叛徒! 1373 01:46:31,416 --> 01:46:35,166 ‎是的 但他是我们的叛徒 ‎看看他们是如何对待他的 1374 01:46:38,458 --> 01:46:39,583 ‎现在轮到你了! 1375 01:46:40,083 --> 01:46:42,625 ‎你要保证 会放他们走 1376 01:46:45,625 --> 01:46:46,916 ‎军官都是说话算话的 1377 01:47:01,166 --> 01:47:02,250 ‎你们可以走了 1378 01:47:18,333 --> 01:47:19,541 ‎抓牢绳子 1379 01:47:30,708 --> 01:47:31,583 ‎好好接住她吧! 1380 01:48:17,416 --> 01:48:18,666 ‎莫特维! 1381 01:48:22,791 --> 01:48:24,875 ‎如果能让你好受点 那就接着打吧 1382 01:48:27,875 --> 01:48:30,416 ‎-不要啊! ‎-我们要让那些盗贼们逃走吗? 1383 01:48:30,500 --> 01:48:31,625 ‎去把那些混蛋抓回来 1384 01:48:31,708 --> 01:48:33,708 ‎抓住他们! 1385 01:48:33,791 --> 01:48:35,416 ‎她会没事的 1386 01:48:35,500 --> 01:48:36,458 ‎没事? 1387 01:48:36,958 --> 01:48:39,375 ‎我再也见不到她了 1388 01:48:39,458 --> 01:48:41,541 ‎我说她会没事 不是你 1389 01:48:42,125 --> 01:48:43,125 ‎别跑! 1390 01:48:45,291 --> 01:48:46,500 ‎再跑就开枪了! 1391 01:48:49,500 --> 01:48:52,625 ‎所以这就是军官的说话算话 1392 01:48:57,166 --> 01:48:58,958 ‎你以为你们俩有机会在一起吗? 1393 01:48:59,041 --> 01:49:01,833 ‎咱们有着几百年历史的国家 1394 01:49:01,916 --> 01:49:04,208 ‎基础制度就注定你们无法在一起 1395 01:49:04,291 --> 01:49:08,041 ‎我们彼此相爱 与国家无关 1396 01:49:09,708 --> 01:49:10,625 ‎真是有趣的想法 1397 01:49:13,916 --> 01:49:14,958 ‎你得走了 1398 01:49:15,041 --> 01:49:16,166 ‎冰已经开始融化了 1399 01:49:19,791 --> 01:49:21,208 ‎快逃跑吧 1400 01:49:26,958 --> 01:49:27,791 ‎那你怎么办? 1401 01:49:30,833 --> 01:49:33,125 ‎船长最后离开 ‎或者与船一同沉到海底 1402 01:49:45,416 --> 01:49:46,958 ‎我们去另一边相见吧 1403 01:49:51,333 --> 01:49:53,125 ‎船头上的人是谁? 1404 01:50:15,416 --> 01:50:16,416 ‎击中他了 1405 01:50:26,166 --> 01:50:27,000 ‎不要啊! 1406 01:51:06,083 --> 01:51:08,291 ‎您的女儿感到非常抱歉了 1407 01:51:08,916 --> 01:51:10,666 ‎她不知道还能向谁求助 1408 01:51:10,750 --> 01:51:13,333 ‎我保证 不会再有下次了 1409 01:51:13,416 --> 01:51:17,583 ‎尼古拉尼古拉耶维奇 ‎您要学会原谅她 1410 01:51:25,833 --> 01:51:27,750 ‎快点! 1411 01:51:29,291 --> 01:51:33,875 ‎格里戈里阿纳托利耶维奇 ‎渔民送来了一个冻伤的少年 1412 01:51:39,708 --> 01:51:40,541 ‎把他放在这里吧 1413 01:51:43,291 --> 01:51:46,291 ‎这位少年躺在水边 1414 01:51:47,791 --> 01:51:50,583 ‎我们检查过了 他似乎还活着 1415 01:51:52,375 --> 01:51:53,291 ‎刚才似乎是这样 1416 01:51:54,041 --> 01:51:55,250 ‎烧一些热水 1417 01:52:05,666 --> 01:52:07,958 ‎我们成功地剿灭了 1418 01:52:08,041 --> 01:52:12,958 ‎一群在运河和冰场犯案的扒手 1419 01:52:13,041 --> 01:52:16,625 ‎头领是惯犯亚历克谢塔拉索夫 ‎又名亚历克斯 1420 01:52:17,333 --> 01:52:19,416 ‎我们找到了一些藏匿的贵重物品 1421 01:52:19,916 --> 01:52:23,583 ‎这块表应该就是大公的传家宝 1422 01:52:24,583 --> 01:52:27,208 ‎在皇家溜冰场被偷走的那块表 1423 01:52:50,375 --> 01:52:51,333 ‎爱丽莎! 1424 01:52:54,000 --> 01:52:54,958 ‎恭喜你 1425 01:52:57,416 --> 01:53:00,333 ‎阿卡迪向我提亲了 1426 01:53:00,416 --> 01:53:02,458 ‎我已经同意了! 1427 01:53:04,500 --> 01:53:05,791 ‎费奥多 香槟! 1428 01:53:07,000 --> 01:53:08,416 ‎太棒了! 1429 01:53:17,583 --> 01:53:18,583 ‎伯爵夫人 您请 1430 01:53:21,125 --> 01:53:22,250 ‎好漂亮 1431 01:53:22,333 --> 01:53:24,291 ‎我们真为你们俩高兴! 1432 01:53:32,083 --> 01:53:36,458 ‎我们将在今晚的新年舞会上 ‎宣布订婚的消息 1433 01:53:36,541 --> 01:53:37,416 ‎对吧? 1434 01:53:40,625 --> 01:53:41,666 ‎恭喜你 1435 01:53:43,375 --> 01:53:44,666 ‎这是一个好兆头! 1436 01:53:48,375 --> 01:53:49,625 ‎永远向前看 1437 01:53:50,750 --> 01:53:51,583 ‎明白吗? 1438 01:53:52,208 --> 01:53:53,166 ‎你来试试吧 1439 01:53:56,791 --> 01:53:57,750 ‎不要低头 1440 01:53:59,250 --> 01:54:00,458 ‎永远向前看 1441 01:54:12,208 --> 01:54:14,833 ‎你可以说是死而复生了 1442 01:54:17,458 --> 01:54:18,291 ‎给您 1443 01:54:21,208 --> 01:54:22,041 ‎莫特维 1444 01:54:28,125 --> 01:54:29,500 ‎这是你父亲放在这里的 1445 01:54:30,416 --> 01:54:31,250 ‎照顾好自己 1446 01:54:38,500 --> 01:54:40,291 ‎等一下 格里戈里阿纳托利耶维奇! 1447 01:54:45,541 --> 01:54:47,250 ‎谢谢你所做的一切 1448 01:54:58,166 --> 01:55:01,083 ‎阁下在车里等着您呢 1449 01:55:34,333 --> 01:55:37,916 ‎冯施莱登堡维西亚姆斯卡亚公爵 ‎和他的夫人 1450 01:55:38,500 --> 01:55:40,041 ‎尼古拉尼古拉耶维奇! 1451 01:55:40,125 --> 01:55:44,416 ‎欢迎光临参加我们的化装舞会! 1452 01:55:44,916 --> 01:55:46,833 ‎向您问好 塞维丽娜戈里霍夫娜 1453 01:55:47,500 --> 01:55:51,916 ‎为了纪念这个日子 ‎我给您准备了一件小礼物 1454 01:55:55,916 --> 01:55:56,875 ‎我的表! 1455 01:55:58,041 --> 01:55:59,125 ‎你找到了! 1456 01:56:00,500 --> 01:56:06,625 ‎我一定会把你的努力 告诉我的侄子 1457 01:56:06,708 --> 01:56:11,833 ‎谢谢 但这都要归功于 ‎阿卡迪特鲁贝斯科伊公爵 1458 01:56:11,916 --> 01:56:13,125 ‎是哦 我记得你 1459 01:56:14,208 --> 01:56:15,333 ‎冰鞋! 1460 01:56:15,416 --> 01:56:17,666 ‎根据我们古老的家族传说 1461 01:56:18,458 --> 01:56:23,416 ‎这只表是凡尔赛宫 ‎被那些革命者攻陷时带回来的 1462 01:56:23,500 --> 01:56:27,916 ‎玛丽安托瓦内特的唯一一件值钱东西 1463 01:56:28,708 --> 01:56:31,458 ‎猜猜她把这块表藏在哪里了? 1464 01:56:31,541 --> 01:56:32,375 ‎哪里? 1465 01:56:35,666 --> 01:56:37,541 ‎我不敢同着女士们说 1466 01:56:40,041 --> 01:56:42,708 ‎-拜托 ‎-谢谢 阁下 1467 01:56:42,791 --> 01:56:44,583 ‎奥苏菲耶夫伯爵和夫人 1468 01:57:01,333 --> 01:57:02,416 ‎这是怎么回事? 1469 01:57:02,916 --> 01:57:05,333 ‎快点捡起来!别傻站着! 1470 01:57:05,916 --> 01:57:07,541 ‎知道这些东西值多少钱吗? 1471 01:57:08,041 --> 01:57:09,708 ‎这可是进口水果! 1472 01:57:40,291 --> 01:57:41,708 ‎-给你 ‎-谢谢 1473 01:57:48,500 --> 01:57:49,875 ‎我不是你的敌人 1474 01:57:50,375 --> 01:57:52,916 ‎你会慢慢了解我的 然后… 1475 01:57:54,958 --> 01:57:58,208 ‎不好意思 伯爵 我得出去一下 1476 01:57:59,416 --> 01:58:00,583 ‎我陪你去 1477 01:58:02,625 --> 01:58:04,375 ‎-伯爵! ‎-我不能自己去吗? 1478 01:58:04,458 --> 01:58:07,125 ‎伯爵!先别走开! 1479 01:58:07,208 --> 01:58:08,041 ‎当然可以 1480 01:58:08,125 --> 01:58:10,625 ‎帮我个忙吧 伯爵! 1481 01:58:34,833 --> 01:58:37,000 ‎嘿 伙计 给我们来杯酒 1482 01:59:04,000 --> 01:59:04,833 ‎爱丽莎 1483 01:59:08,791 --> 01:59:09,625 ‎爱丽莎 1484 01:59:16,083 --> 01:59:17,416 ‎我买了两张火车票 1485 01:59:18,166 --> 01:59:20,041 ‎我们还能赶上火车去巴黎 1486 01:59:21,291 --> 01:59:22,291 ‎你在干什么呢? 1487 01:59:23,041 --> 01:59:24,208 ‎他打扰到您了吗? 1488 01:59:27,791 --> 01:59:29,666 ‎快回去工作吧 现在就去 1489 01:59:30,583 --> 01:59:36,708 ‎在世纪之交的喜庆时刻 1490 01:59:37,208 --> 01:59:42,125 ‎我要宣布我们家族的一个喜讯 1491 01:59:42,208 --> 01:59:47,375 ‎爱丽莎和阿卡迪特鲁贝斯科伊伯爵 ‎订婚了! 1492 01:59:47,458 --> 01:59:50,208 ‎-太好了! ‎-伯爵 爱丽莎在哪里? 1493 01:59:52,208 --> 01:59:53,541 ‎我去把她找来 1494 01:59:53,625 --> 01:59:55,833 ‎距离新年还有一分钟! 1495 01:59:55,916 --> 01:59:59,041 ‎我们一起来倒计时吧!60! 1496 02:00:00,375 --> 02:00:02,000 ‎59! 1497 02:00:02,500 --> 02:00:03,708 ‎58! 1498 02:00:04,625 --> 02:00:06,291 ‎57! 1499 02:00:06,875 --> 02:00:08,791 ‎56! 1500 02:00:08,875 --> 02:00:10,708 ‎55! 1501 02:00:11,291 --> 02:00:12,333 ‎54! 1502 02:00:12,416 --> 02:00:14,208 ‎她刚刚就站在那里 1503 02:00:15,541 --> 02:00:17,375 ‎52! 1504 02:00:23,541 --> 02:00:24,625 ‎51! 1505 02:00:25,125 --> 02:00:26,708 ‎(从圣彼得堡开往巴黎) 1506 02:00:27,791 --> 02:00:28,791 ‎快点! 1507 02:00:38,916 --> 02:00:40,125 ‎四! 1508 02:00:40,208 --> 02:00:41,458 ‎三! 1509 02:00:42,041 --> 02:00:42,875 ‎二! 1510 02:00:43,458 --> 02:00:44,500 ‎一! 1511 02:00:45,333 --> 02:00:47,833 ‎新年快乐! 1512 02:01:06,833 --> 02:01:07,791 ‎快点 1513 02:01:35,208 --> 02:01:37,458 ‎-各位旅客 请注意! ‎-我们能赶上的 1514 02:01:37,541 --> 02:01:39,541 ‎-开往巴黎的北线特快列车… ‎-走这边! 1515 02:01:39,625 --> 02:01:42,291 ‎现在可以上车了 1516 02:01:48,291 --> 02:01:49,125 ‎我们能赶上的 1517 02:01:52,416 --> 02:01:53,333 ‎让开! 1518 02:01:54,375 --> 02:01:55,791 ‎这里不许骑马! 1519 02:01:55,875 --> 02:01:56,791 ‎停下来! 1520 02:01:57,666 --> 02:02:00,166 ‎特鲁贝斯科伊伯爵 第四区 1521 02:02:04,000 --> 02:02:05,083 ‎这些俄国人 1522 02:02:05,166 --> 02:02:07,291 ‎圣彼得斯堡真是让人发疯 1523 02:02:17,041 --> 02:02:17,958 ‎一路顺风 1524 02:02:19,083 --> 02:02:21,750 ‎可以看一下您的车票吗?谢谢 1525 02:02:21,833 --> 02:02:23,416 ‎-您的车票呢? ‎-这是两张车票 1526 02:02:23,500 --> 02:02:25,166 ‎-不是 只有一张车票 ‎-什么? 1527 02:02:25,250 --> 02:02:27,250 ‎我不明白 我明明有两张车票 1528 02:02:28,791 --> 02:02:32,041 ‎-让我们上车吧 我们会付钱的 ‎-当然 请去购票处付钱 1529 02:02:32,125 --> 02:02:33,708 ‎还有五分钟的时间 1530 02:02:38,666 --> 02:02:39,916 ‎我跟你一起去 1531 02:02:44,791 --> 02:02:45,791 ‎我很快就能回来 1532 02:02:46,458 --> 02:02:47,791 ‎你已经累了 先上车吧 1533 02:02:48,708 --> 02:02:50,541 ‎-上车吧 ‎-小姐 您要上车吗? 1534 02:02:50,625 --> 02:02:51,500 ‎谢谢 1535 02:02:51,583 --> 02:02:52,666 ‎请上车吧 1536 02:02:52,750 --> 02:02:54,875 ‎您出门没有带任何行李吗? 1537 02:02:54,958 --> 02:02:55,791 ‎是的 1538 02:02:55,875 --> 02:02:57,541 ‎别担心 我很快就会回来 1539 02:02:57,625 --> 02:02:58,708 ‎这边请 1540 02:03:00,666 --> 02:03:01,583 ‎谢谢 1541 02:03:01,666 --> 02:03:03,916 ‎如果我没赶回来 千万不要让她下车 1542 02:03:04,416 --> 02:03:05,333 ‎拜托了! 1543 02:03:06,541 --> 02:03:07,500 ‎请上车 1544 02:03:50,083 --> 02:03:51,958 ‎-莫特维! ‎-你要去哪里? 1545 02:03:55,041 --> 02:03:57,291 ‎你疯了吗?火车已经开了 1546 02:04:09,250 --> 02:04:10,416 ‎莫特维! 1547 02:04:11,791 --> 02:04:13,125 ‎足下! 1548 02:04:14,375 --> 02:04:15,541 ‎莫特维! 1549 02:04:18,750 --> 02:04:20,708 ‎拜托! 1550 02:04:23,875 --> 02:04:25,166 ‎足下! 1551 02:04:56,791 --> 02:04:57,791 ‎没有流血 1552 02:05:16,625 --> 02:05:19,166 ‎-您… ‎-这是第二张车票 1553 02:05:20,333 --> 02:05:23,583 ‎等等 您没事吧? 1554 02:05:25,208 --> 02:05:26,083 ‎我没事 1555 02:05:27,541 --> 02:05:30,541 ‎我能说什么 快到您的包厢去吧 1556 02:05:37,375 --> 02:05:40,250 ‎它们就是有魔法 1557 02:05:48,583 --> 02:05:51,875 ‎(四年后) 1558 02:05:51,958 --> 02:05:53,958 ‎-德米特里伊万诺维奇! ‎-怎么了? 1559 02:05:54,500 --> 02:05:58,041 ‎我知道我的女儿 跟你私下有来往 1560 02:05:58,125 --> 02:05:59,333 ‎已经有好几年了 1561 02:06:08,916 --> 02:06:13,458 ‎既然你都知道了 也说出来了 1562 02:06:14,791 --> 02:06:17,500 ‎那就不是私下来往了 1563 02:06:19,500 --> 02:06:20,958 ‎你从来没跟我提过这件事 1564 02:06:21,041 --> 02:06:22,375 ‎别担心 请坐下吧 1565 02:06:23,458 --> 02:06:26,958 ‎德米特里伊万诺维奇 ‎作为化学领域的专家 1566 02:06:28,375 --> 02:06:30,583 ‎你能跟我说说 ‎她在大学里的成就吗? 1567 02:06:31,958 --> 02:06:34,833 ‎你听到了吗?作为专家 真好笑呢 1568 02:06:36,250 --> 02:06:39,875 ‎作为专家 我必须告诉你 1569 02:06:40,708 --> 02:06:45,625 ‎在这段时间里 她的成绩非常突出 1570 02:06:46,750 --> 02:06:52,333 ‎此外 我相信她明年将获得学衔 1571 02:06:52,416 --> 02:06:58,416 ‎对于一个女学生来说 ‎这是前所未有的 1572 02:06:59,541 --> 02:07:00,500 ‎是的 1573 02:07:00,583 --> 02:07:04,583 ‎科学界将会张开双臂欢迎她 1574 02:07:05,416 --> 02:07:10,791 ‎欧洲最好的大学会很欢迎她的加入 1575 02:07:15,375 --> 02:07:16,416 ‎那么… 1576 02:07:17,666 --> 02:07:20,583 ‎俄罗斯的大学呢? 1577 02:07:23,500 --> 02:07:24,875 ‎尼古拉尼古拉耶维奇 1578 02:07:24,958 --> 02:07:29,375 ‎俄罗斯的宪章 ‎不允许女性在大学任教 1579 02:07:32,083 --> 02:07:34,208 ‎那又不是圣经 我们可以修改宪章 1580 02:07:34,291 --> 02:07:35,125 ‎是的 1581 02:07:39,166 --> 02:07:40,333 ‎对吧? 1582 02:07:40,875 --> 02:07:41,916 ‎这是什么脏东西? 1583 02:07:48,708 --> 02:07:50,416 ‎我们混合所需数量的 1584 02:07:50,500 --> 02:07:53,625 ‎硼酸和乙醇 1585 02:07:53,708 --> 02:07:59,208 ‎并加入硫酸 作为加热时的催化剂 1586 02:08:01,833 --> 02:08:07,916 ‎硼酸三乙酯的蒸汽燃烧 ‎会呈现蓝色的火焰 摸起来是凉的 1587 02:08:08,416 --> 02:08:09,416 ‎大家看好了 1588 02:08:12,625 --> 02:08:13,833 ‎很漂亮 是不是? 1589 02:08:16,166 --> 02:08:18,416 ‎我喜欢演示这个实验 1590 02:08:19,375 --> 02:08:22,625 ‎因为我有一个与之相关的故事 1591 02:08:23,208 --> 02:08:24,333 ‎-爱丽莎老师! ‎-怎么? 1592 02:08:24,416 --> 02:08:27,916 ‎-给我们讲讲吧 ‎-拜托了 !我们很感兴趣! 1593 02:08:28,000 --> 02:08:31,583 ‎我保证以后会讲的 1594 02:08:32,083 --> 02:08:37,166 ‎现在让我们用化学的语言 ‎来看看这个反应 1595 02:08:37,666 --> 02:08:42,041 ‎我们把乙醇、硼酸和硫酸混合… 1596 02:08:42,125 --> 02:08:44,875 ‎她的讲座非常受欢迎 1597 02:08:44,958 --> 02:08:49,708 ‎硼酸三乙酯燃烧产生的蓝色火焰 ‎是什么样的? 1598 02:08:49,791 --> 02:08:51,625 ‎摸起来是凉的 1599 02:08:57,166 --> 02:08:58,250 ‎摸起来是凉的! 1600 02:09:01,541 --> 02:09:03,500 ‎-答应我 要注意安全 好吗? ‎-当然 1601 02:09:07,041 --> 02:09:07,958 ‎我们走吧 1602 02:09:11,416 --> 02:09:13,958 ‎很好 不要低头 永远向前看 1603 02:09:15,083 --> 02:09:16,041 ‎做得好 1604 02:09:16,541 --> 02:09:19,875 ‎你已经滑得很好了! ‎你自己试试看 我不扶你了 1605 02:09:27,750 --> 02:09:28,916 ‎快看他! 1606 02:09:30,250 --> 02:09:31,583 ‎他是遗传他父亲 1607 02:09:36,708 --> 02:09:38,625 ‎-佩蒂亚 快看! ‎-看看爸爸能做什么! 1608 02:09:39,375 --> 02:09:40,750 ‎很棒吧? 1609 02:09:40,833 --> 02:09:41,666 ‎去吧 1610 02:09:47,375 --> 02:09:48,250 ‎好样的! 1611 02:16:39,750 --> 02:16:43,750 ‎字幕翻译:Lynn S