1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,791 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:57,791 --> 00:01:00,250 Empat "Peter's Boat" dengan sterlet dan sturgeon! 5 00:01:00,333 --> 00:01:02,041 Enam "Bronze Horseman" dengan daging! 6 00:01:02,125 --> 00:01:04,541 Pai daging kita tampaknya cukup populer! 7 00:01:04,625 --> 00:01:07,458 Ada tawaran spesial, beli satu dapat dua. 8 00:01:08,750 --> 00:01:10,000 Seperti di apotek. 9 00:01:14,333 --> 00:01:15,458 Tangan kalian kaku. 10 00:01:20,458 --> 00:01:21,583 Di mana loncengnya? 11 00:01:21,666 --> 00:01:24,041 - Aku lupa. - Lain kali kau dipecat. 12 00:01:24,166 --> 00:01:25,000 Masuk ke oven! 13 00:01:25,791 --> 00:01:28,375 Pinggiran keemasan untukmu, Sayang. 14 00:01:40,166 --> 00:01:41,250 Pai yang bagus! 15 00:01:45,166 --> 00:01:46,000 Bawa ke toko! 16 00:01:50,000 --> 00:01:52,083 Pengiriman Le Grand Pirogue. Halo! 17 00:01:53,041 --> 00:01:55,791 Ya, pengiriman siang. Jalan Mokhovaya nomor 32. 18 00:01:55,875 --> 00:01:58,166 Terentiev? Dia pesan untuk Natal? 19 00:01:58,250 --> 00:01:59,250 Ya, 50 pai. 20 00:02:02,375 --> 00:02:03,916 Siapa pengantar tercepat? 21 00:02:07,875 --> 00:02:08,708 Kemarilah. 22 00:02:15,750 --> 00:02:18,125 Jalan Mokhovaya nomor 32, 20 menit. 23 00:02:21,541 --> 00:02:22,416 Permisi! 24 00:02:30,833 --> 00:02:31,750 Hai, Kawan. 25 00:02:34,500 --> 00:02:37,083 Cepat! Dasar kuda malas. 26 00:03:00,291 --> 00:03:01,208 Permisi! 27 00:03:01,291 --> 00:03:03,833 Tembakau! Datang dan belilah! Jangan malu! 28 00:03:10,500 --> 00:03:12,958 Tolong beri jalan! Aku sedang buru-buru. 29 00:03:39,916 --> 00:03:42,416 - Apa yang terjadi? - Jalanan ditutup lagi. 30 00:03:49,500 --> 00:03:51,333 …membuatmu merinding! 31 00:03:57,833 --> 00:04:00,083 Berengsek! Mau ke mana? Tangkap. Itu! 32 00:04:00,166 --> 00:04:01,208 Berhenti! 33 00:04:02,666 --> 00:04:03,500 Lihat dia! 34 00:04:05,375 --> 00:04:06,291 Bangun! 35 00:04:11,083 --> 00:04:13,291 - Tetap tenang! - Aku tenang! 36 00:04:13,375 --> 00:04:14,333 Jangan mengeluh! 37 00:04:14,416 --> 00:04:18,333 - Kau pintar? Di atas hukum? - Hukum macam apa? 38 00:04:18,416 --> 00:04:21,333 Semuanya tahu. Mereka bilang tunggu, kita tunggu! 39 00:04:21,416 --> 00:04:22,416 Itu pasti mereka. 40 00:04:42,208 --> 00:04:43,041 Berhenti! 41 00:04:43,791 --> 00:04:45,791 Tunggu. Kami akan memutar. 42 00:04:48,166 --> 00:04:49,083 Alice! 43 00:04:50,375 --> 00:04:52,416 Alice! Tolong perhatikan. 44 00:04:53,208 --> 00:04:56,250 Kapan undangan pesta makan malam dikirim? 45 00:04:56,333 --> 00:04:59,958 Tak lebih awal dari sepuluh, tak lebih lambat dari tujuh hari 46 00:05:00,041 --> 00:05:01,791 sebelum jadwal acara. 47 00:05:02,666 --> 00:05:03,500 Bagus. 48 00:05:03,583 --> 00:05:06,708 Bagaimana seharusnya nyonya rumah berperilaku 49 00:05:06,791 --> 00:05:09,708 sebelum tamu menemukan kursi di meja makan mereka? 50 00:05:09,791 --> 00:05:12,666 Jika jumlah tamu tak terlalu banyak, 51 00:05:13,250 --> 00:05:16,708 berkeliling di ruang tamu, berbincang dengan tamunya. 52 00:05:16,791 --> 00:05:17,791 Benar. 53 00:05:18,708 --> 00:05:20,916 Kita lanjutkan setelah makan siang, 54 00:05:21,000 --> 00:05:23,833 dengan aturan mempersilakan tamu untuk duduk. 55 00:05:24,958 --> 00:05:26,000 Menyenangkan! 56 00:05:28,583 --> 00:05:29,708 "Menyenangkan!" 57 00:05:38,208 --> 00:05:40,791 Sore, Nikolay Nikolayevich! Makanan siap! 58 00:05:40,875 --> 00:05:41,708 Fyodor. 59 00:05:45,625 --> 00:05:47,500 Sayang! 60 00:05:57,333 --> 00:05:58,458 Nona Jackson! 61 00:05:58,541 --> 00:05:59,375 Alisa! 62 00:05:59,458 --> 00:06:00,291 Silakan duduk. 63 00:06:07,666 --> 00:06:11,708 Kami menerima undangan ke pesta dansa Malam Tahun Baru Grand Duke. 64 00:06:11,791 --> 00:06:15,750 Pesta akan dilaksanakan secara à la russe. Gaya tradisional Rusia. 65 00:06:15,833 --> 00:06:17,916 Apa patriotisme kembali populer? 66 00:06:18,000 --> 00:06:18,958 Benar! 67 00:06:19,500 --> 00:06:22,958 Aku sudah bicara dengan seniman kostum Teater Mariinsky. 68 00:06:23,041 --> 00:06:24,958 Dia akan membuatkan kostum kita. 69 00:06:25,041 --> 00:06:27,000 Kita akan jadi bahan pembicaraan. 70 00:06:28,125 --> 00:06:31,000 "Sebagai tanda abad baru, lampu gas Menara Eiffel 71 00:06:31,083 --> 00:06:34,666 akan diganti dengan lampu listrik." 72 00:06:34,750 --> 00:06:37,875 Prancis ingin mengembalikan keagungannya yang hilang. 73 00:06:37,958 --> 00:06:42,041 Namun, kuyakin mereka tak akan melihat itu di abad ke-20. 74 00:06:42,125 --> 00:06:43,708 Ingat kata-kataku! 75 00:06:43,791 --> 00:06:46,916 Setidaknya wanita bisa sekolah tinggi di Prancis. 76 00:06:47,000 --> 00:06:50,916 Kau masih membahas itu? Berapa kali harus kukatakan? 77 00:06:51,000 --> 00:06:54,083 Mereka hanya penghasil pemikir bebas dan pemberontak. 78 00:06:54,666 --> 00:06:57,291 Wanita terhormat tak berhubungan dengan itu. 79 00:06:59,625 --> 00:07:01,583 Maaf, Nona Jackson, 80 00:07:01,666 --> 00:07:04,708 apa pendapatmu tentang hak wanita? 81 00:07:05,750 --> 00:07:08,208 Menurutku, 82 00:07:08,291 --> 00:07:11,541 aku yakin setiap orang tak boleh ikut campur. 83 00:07:12,041 --> 00:07:14,583 Wanita punya peran yang berbeda dengan pria. 84 00:07:15,250 --> 00:07:17,041 Terima kasih banyak. 85 00:07:17,125 --> 00:07:18,458 Lihat, Alisa? 86 00:07:18,541 --> 00:07:22,041 Itu baru pendapat wanita Eropa yang berpendidikan. 87 00:07:22,708 --> 00:07:25,375 Mari kita sudahi pembahasan ini. 88 00:07:25,458 --> 00:07:27,291 Bagaimana dengan Ratu Victoria? 89 00:07:28,958 --> 00:07:31,041 Apa hubungannya dengan ini? 90 00:07:37,875 --> 00:07:40,208 Ada yang menyentuhku di bawah meja. 91 00:07:40,291 --> 00:07:41,875 Mungkinkah itu roh? 92 00:07:41,958 --> 00:07:42,916 Ada apa? 93 00:07:43,000 --> 00:07:44,625 Atau makhluk astral. 94 00:07:48,583 --> 00:07:52,708 Sudah kubilang jangan bawa hewan itu ke ruang makan! 95 00:08:01,166 --> 00:08:03,375 Puas sekarang? Boleh aku main kartu? 96 00:08:07,500 --> 00:08:08,708 Kau bisa simpan ini. 97 00:08:08,791 --> 00:08:09,916 Terima kasih! 98 00:08:10,000 --> 00:08:11,208 Sekarang keluarlah. 99 00:08:11,291 --> 00:08:12,833 Serahkan kotaknya dahulu. 100 00:08:14,958 --> 00:08:16,000 Aku tak mengerti. 101 00:08:16,083 --> 00:08:18,791 Keterlambatanmu sangat memalukan bagi Terentiev 102 00:08:18,875 --> 00:08:20,583 hingga dia batalkan pesanan. 103 00:08:21,166 --> 00:08:23,916 Jalan ditutup! Orang-orang tak boleh lewat! 104 00:08:24,541 --> 00:08:25,791 Aku akan menebusnya. 105 00:08:25,875 --> 00:08:28,875 Tipe sepertimu, jika kita lunak, sikapmu bak babi. 106 00:08:31,000 --> 00:08:32,083 Aku bukan babi! 107 00:08:33,208 --> 00:08:35,583 Aku minta bayaran penuh bulan lalu! 108 00:08:40,375 --> 00:08:42,833 Jika meminta, kau akan mendapatkannya. 109 00:08:42,916 --> 00:08:44,375 - Keluar! - Apa-apaan? 110 00:08:44,458 --> 00:08:45,666 - Lepaskan! - Baik. 111 00:09:14,875 --> 00:09:15,708 Ini aku. 112 00:09:18,250 --> 00:09:19,583 - Sudah dapat? - Ya. 113 00:09:22,375 --> 00:09:24,375 Nona, tolong jangan marah. 114 00:09:24,458 --> 00:09:27,416 Kelincinya mulai bersuara, begitulah kejadiannya! 115 00:09:27,916 --> 00:09:30,000 Itu dosa, ampuni aku Tuhan! 116 00:09:30,583 --> 00:09:33,083 Aku tak marah. Terima kasih, Prosha. 117 00:09:35,041 --> 00:09:37,208 Ini, seperti yang kau minta. 118 00:09:40,208 --> 00:09:42,291 Untuk apa kodok itu? 119 00:09:43,250 --> 00:09:44,208 Semacam ramalan? 120 00:09:46,250 --> 00:09:47,625 Ini waktunya Svyatki. 121 00:09:47,708 --> 00:09:49,208 Aku juga mau lakukan itu. 122 00:09:49,291 --> 00:09:53,291 Namun, untuk itu aku butuh cermin lebih besar. 123 00:09:54,500 --> 00:09:57,291 Seperti cerminmu. Boleh aku datang malam ini? 124 00:10:06,750 --> 00:10:09,208 Siapa yang mau ini? Belum ada yang laku! 125 00:10:09,291 --> 00:10:10,416 Bersabarlah. 126 00:10:12,833 --> 00:10:13,750 Minggir! 127 00:10:16,791 --> 00:10:20,083 Soal ikan itu, kau bilang kita akan dapat banyak uang. 128 00:10:22,750 --> 00:10:26,458 Berita bohong dari Paris! 129 00:10:39,500 --> 00:10:40,333 Sial! 130 00:10:40,416 --> 00:10:42,250 Maaf. 131 00:10:42,333 --> 00:10:43,250 Biar kubantu. 132 00:10:43,750 --> 00:10:45,000 Astaga. 133 00:10:45,083 --> 00:10:47,000 - Banyak salju di badanmu. - Ya. 134 00:10:47,083 --> 00:10:49,041 Berita bohong dari Paris… 135 00:10:50,750 --> 00:10:51,583 Tunggu! 136 00:10:54,000 --> 00:10:54,833 Ini jatuh! 137 00:10:56,875 --> 00:10:58,625 Berengsek! Kukubur kau di es! 138 00:11:14,625 --> 00:11:15,958 Kenapa mengikutiku? 139 00:11:17,750 --> 00:11:18,625 Milikmu jatuh! 140 00:11:24,958 --> 00:11:27,708 Kau cepat! Siapa yang mengajarimu berseluncur? 141 00:11:28,375 --> 00:11:29,958 Kulakukan untuk pekerjaan. 142 00:11:30,791 --> 00:11:32,041 Maksudku, sebelumnya. 143 00:11:33,083 --> 00:11:34,166 Le Grand Pirogue. 144 00:11:34,250 --> 00:11:36,750 - "Mengantar dalam 30…" - Dipecat? Kapan? 145 00:11:37,750 --> 00:11:39,250 - Hari ini. - Selamat! 146 00:11:39,916 --> 00:11:41,833 - Kenapa? - Kau mulai hidup baru. 147 00:11:41,916 --> 00:11:43,750 Jadi, kau butuh pekerjaan? 148 00:11:45,083 --> 00:11:46,250 Ya, sangat butuh. 149 00:11:47,708 --> 00:11:51,583 Datanglah ke Devil's Bridge tengah malam. Kau tahu tempat itu? 150 00:12:15,791 --> 00:12:18,833 Ayah hilang keseimbangan. Semua pernah mengalaminya. 151 00:12:19,333 --> 00:12:22,708 - Tak apa. Untung kau di sana. - Itu kebetulan! 152 00:12:22,791 --> 00:12:24,666 Itu menurutmu. 153 00:12:24,750 --> 00:12:27,125 Tak ada kebetulan. Itu ditakdirkan. 154 00:12:28,041 --> 00:12:29,125 - Ayah! - Ya? 155 00:12:29,791 --> 00:12:35,541 Bagaimana jika untai air yang beku jatuh ke kepala? Itu juga takdir? 156 00:12:36,333 --> 00:12:39,000 Tergantung. Jika jatuh pada gubernur, 157 00:12:39,083 --> 00:12:41,750 mereka mungkin langsung membersihkan atap. 158 00:12:51,458 --> 00:12:52,333 Motya! 159 00:12:53,333 --> 00:12:55,916 Kenapa murung? Kau tak seperti biasanya. 160 00:12:57,125 --> 00:12:58,958 Aku bisa lihat. Ada apa? 161 00:13:01,500 --> 00:13:03,583 Lupakan. Ayo pergi. 162 00:13:09,916 --> 00:13:11,291 Apa mereka memecatmu? 163 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 Tak apa, Motya. Jangan sedih. 164 00:13:17,000 --> 00:13:18,250 Kau anak yang pintar. 165 00:13:18,833 --> 00:13:22,333 Kau akan segera dapat pekerjaan baru! Yang lebih baik. 166 00:13:23,250 --> 00:13:26,083 Semoga kita bisa melewati bulan ini. 167 00:13:26,166 --> 00:13:28,291 Mungkin kau bisa jadi pemantik? 168 00:13:29,458 --> 00:13:32,291 Lihat saja, suatu hari semua akan serba listrik. 169 00:13:33,458 --> 00:13:36,958 - Itu hanya kisah dongeng. - Dongeng? Itu masa depan. 170 00:13:37,041 --> 00:13:39,250 Lihat. Setajam silet! 171 00:13:39,958 --> 00:13:42,000 Itu yang disebut kualitas Belanda. 172 00:13:42,583 --> 00:13:46,208 Saat kau berikan kepadaku, katamu itu sepatu luncur ajaib? 173 00:13:46,291 --> 00:13:49,500 Begitu kata pria tua itu. Itu tradisi keluarga. 174 00:13:50,291 --> 00:13:52,833 Dipakai bertahun-tahun, tetapi tak rusak. 175 00:13:53,500 --> 00:13:57,125 Ini murni sihir! Bukan listrik! 176 00:13:57,708 --> 00:14:00,041 - Ini. - Ya! 177 00:14:07,166 --> 00:14:10,708 - Aku suka yang ini. Siapa komposernya? - Claude Debussy. 178 00:14:11,333 --> 00:14:12,666 Dia bukan orang Rusia. 179 00:14:12,750 --> 00:14:17,791 Kuperhatikan kau biasanya memainkan ini saat ingin bertanya sesuatu kepadaku. 180 00:14:18,416 --> 00:14:20,000 Ya, benar. 181 00:14:20,083 --> 00:14:22,583 Niki, tak ada yang bisa kau sembunyikan! 182 00:14:22,666 --> 00:14:23,916 Itu bakatmu! 183 00:14:24,458 --> 00:14:25,583 Itu kutukanku. 184 00:14:28,833 --> 00:14:31,833 Perilaku kurang ajar Alisa 185 00:14:33,000 --> 00:14:36,500 tak terkendali belakangan ini. 186 00:14:36,583 --> 00:14:37,708 Seperti hari ini. 187 00:14:38,291 --> 00:14:40,125 Terang-terangan kasar kepadamu. 188 00:14:40,583 --> 00:14:42,708 Apa saranmu untuk mengatasinya? 189 00:14:42,791 --> 00:14:43,916 Mencambukinya? 190 00:14:44,708 --> 00:14:48,416 Pernikahan bisa menenangkan mereka yang paling memberontak. 191 00:14:49,375 --> 00:14:51,250 Sayang, aku tak keberatan! 192 00:14:51,333 --> 00:14:53,458 Namun, calon baik sulit didapat. 193 00:14:56,041 --> 00:15:00,416 Tak ada satu pun calon yang cocok di seluruh St. Petersburg? 194 00:15:23,041 --> 00:15:26,166 Astaga! Sihir macam apa ini? 195 00:15:26,250 --> 00:15:27,791 Ini sains. 196 00:15:46,666 --> 00:15:47,666 SAINS DAN KEHIDUPAN 197 00:15:47,750 --> 00:15:51,791 "Pendidikan tinggi Bestuzhev untuk wanita membuka pendaftaran." 198 00:15:51,875 --> 00:15:56,583 Calon suami, makan malamlah denganku! 199 00:16:00,000 --> 00:16:03,666 Boleh kumatikan lampu? Tak bisa kulakukan dengan lampu menyala. 200 00:16:04,166 --> 00:16:05,750 Kubawakan lampu minyak. 201 00:16:42,458 --> 00:16:43,666 Apa kau tersesat? 202 00:16:44,541 --> 00:16:46,416 Aku diundang. Dia mengundangku! 203 00:16:49,000 --> 00:16:49,833 Dia teman. 204 00:16:53,125 --> 00:16:54,166 Duke! 205 00:16:54,250 --> 00:16:55,500 Genghis. 206 00:16:56,208 --> 00:16:57,083 Aku Alex. 207 00:16:57,583 --> 00:16:59,333 Senang bertemu. Aku Matvey. 208 00:16:59,416 --> 00:17:00,625 Sedangkan ini Fly. 209 00:17:01,958 --> 00:17:05,375 - Kenapa Fly? - Karena sangat sulit menangkapku. 210 00:17:09,250 --> 00:17:12,458 Calon suami, makan malamlah denganku! 211 00:17:15,541 --> 00:17:17,500 Kenapa kau tak datang, Berengsek? 212 00:17:19,500 --> 00:17:20,750 Kau mau coba? 213 00:17:20,833 --> 00:17:23,000 Lilinnya sudah menyala. 214 00:17:23,083 --> 00:17:25,041 - Aku tak percaya ini. - Kenapa? 215 00:17:25,125 --> 00:17:28,750 Itulah cara ibuku melihat ayahku, dan nenekku — kakekku. 216 00:17:28,833 --> 00:17:30,500 Mereka menikah keesokannya! 217 00:17:30,583 --> 00:17:32,833 Lalu hidup bahagia selama 40 tahun. 218 00:17:32,916 --> 00:17:34,916 Kenapa orang tak percaya itu? 219 00:17:35,000 --> 00:17:37,875 Aku tak percaya dari satu miliar orang, 220 00:17:37,958 --> 00:17:39,250 satu adalah takdirmu. 221 00:17:40,208 --> 00:17:41,666 Satu miliar apa? 222 00:17:46,916 --> 00:17:48,708 Kau melakukan ini selama ini? 223 00:17:48,791 --> 00:17:49,666 Melakukan apa? 224 00:17:49,750 --> 00:17:51,375 Mencuri. 225 00:17:54,708 --> 00:17:55,958 Itu bukan mencuri. 226 00:17:56,041 --> 00:17:58,166 Bukan mencuri jika itu bukan milik mereka. 227 00:17:59,166 --> 00:18:00,416 Siapa "mereka"? 228 00:18:01,083 --> 00:18:02,041 Perampas. 229 00:18:04,291 --> 00:18:06,208 Yang bergantung dari orang lain. 230 00:18:06,708 --> 00:18:07,666 Pedagang, 231 00:18:08,500 --> 00:18:09,583 pemilik tanah, 232 00:18:10,083 --> 00:18:10,916 perwira, 233 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 pegawai negeri, 234 00:18:14,000 --> 00:18:16,416 Bangsawan. Namanya Legion, karena banyak. 235 00:18:16,500 --> 00:18:18,916 Yang mereka miliki bukan milik mereka. 236 00:18:19,000 --> 00:18:21,375 Hanya sementara jadi milik mereka. 237 00:18:24,458 --> 00:18:28,166 Namun, bukankah Kaisar juga perampas? 238 00:18:34,666 --> 00:18:38,250 Apa kau agen negara? Bertanya begitu kepada orang baik! 239 00:18:40,666 --> 00:18:41,750 Aku hanya… 240 00:18:46,083 --> 00:18:46,916 Aku bercanda. 241 00:18:51,416 --> 00:18:52,500 Mau berseluncur? 242 00:18:58,875 --> 00:19:01,500 Menjadi budak dari budak itu amat memalukan. 243 00:19:01,583 --> 00:19:02,458 Budak siapa? 244 00:19:02,541 --> 00:19:04,500 Mantan tuanmu itu budak ibu kota. 245 00:19:04,583 --> 00:19:06,875 - Seperti semua borjuis. - Bor… apa? 246 00:19:06,958 --> 00:19:08,916 Borjuis. Kelas penguasa 247 00:19:09,000 --> 00:19:11,625 yang hidup dari upah kapitalistis buruh. 248 00:19:11,708 --> 00:19:14,000 Kau akan membuatnya bingung! 249 00:19:18,791 --> 00:19:19,916 Apa yang kau lihat? 250 00:19:21,416 --> 00:19:25,541 Lambang ini ada di kereta yang membuat jalan ditutup. 251 00:19:25,625 --> 00:19:27,291 Singa dengan sapu di mulut? 252 00:19:27,375 --> 00:19:28,375 Mereka kaya raya! 253 00:19:28,458 --> 00:19:30,000 Ini juga borjuis? 254 00:19:30,083 --> 00:19:32,041 Bukan, ini aristokrasi. 255 00:19:35,250 --> 00:19:38,916 Saatnya penghukuman! 256 00:19:59,416 --> 00:20:00,916 Terbangmu terlalu rendah. 257 00:20:01,916 --> 00:20:04,750 Ayo, pegang putingnya. Dia tak akan keberatan. 258 00:20:04,833 --> 00:20:05,833 Pelan-pelan! 259 00:20:08,958 --> 00:20:10,125 Ayo, cepat. 260 00:20:37,916 --> 00:20:40,125 Ambil cat dan buatlah cantik. 261 00:21:14,875 --> 00:21:15,708 Seorang nona! 262 00:21:25,291 --> 00:21:26,500 Jangan berteriak. 263 00:21:40,875 --> 00:21:42,125 Tadi itu spektakuler! 264 00:21:44,708 --> 00:21:46,791 Cepat, ayo pergi dari sini. 265 00:21:50,333 --> 00:21:51,375 Gendong aku, Fly. 266 00:21:52,750 --> 00:21:56,083 Dia mengenaimu dengan sempurna. Wanita itu pemarah. 267 00:21:57,583 --> 00:21:58,625 Teman-teman! 268 00:22:01,125 --> 00:22:02,250 Aku pergi sekarang. 269 00:22:03,083 --> 00:22:04,291 Rumahku lewat sana. 270 00:22:05,125 --> 00:22:05,958 Baiklah. 271 00:22:06,708 --> 00:22:08,250 Tanganmu bisa membantu, 272 00:22:08,333 --> 00:22:09,750 meski sudah terbakar. 273 00:22:10,333 --> 00:22:11,166 Kakimu juga, 274 00:22:12,125 --> 00:22:14,083 meski dengan sepatu luncur aneh. 275 00:22:14,166 --> 00:22:16,125 Temui kami di Pekan Raya Es. 276 00:22:16,666 --> 00:22:20,625 Akan kupikirkan. Senang bertemu kalian. 277 00:22:21,708 --> 00:22:22,666 Sampai jumpa. 278 00:22:22,750 --> 00:22:23,708 Sampai jumpa. 279 00:22:26,125 --> 00:22:28,375 Dia tak akan kembali. Terlalu bersih. 280 00:22:28,458 --> 00:22:29,708 - Mau bertaruh? - Ya! 281 00:22:40,458 --> 00:22:41,958 Selamat pagi! 282 00:22:42,541 --> 00:22:43,916 Tidurmu nyenyak? 283 00:22:52,333 --> 00:22:54,458 Ramalanmu bagus semalam! 284 00:22:55,750 --> 00:22:57,541 Hidungmu gatal setelahnya. 285 00:23:00,291 --> 00:23:02,208 Lalu? Apakah dia datang? 286 00:23:03,250 --> 00:23:04,250 Seperti apa dia? 287 00:23:05,083 --> 00:23:07,208 Tampan? Apa kau menyukainya? 288 00:23:09,833 --> 00:23:10,833 Seorang perwira? 289 00:23:11,958 --> 00:23:12,958 Berkumis? 290 00:23:13,958 --> 00:23:15,083 Seorang bangsawan? 291 00:23:15,666 --> 00:23:16,583 Bukan. 292 00:23:16,666 --> 00:23:17,750 Kebalikannya. 293 00:23:19,291 --> 00:23:20,250 Bagaimana bisa? 294 00:23:23,916 --> 00:23:27,208 Makan malam di tempat Shuvalov menentukan takdirku. 295 00:23:27,291 --> 00:23:29,208 Aku ingin menikahi Sonechka. 296 00:23:31,625 --> 00:23:35,958 Kenapa kau perlu Sonechka? Semua orang tahu Shuvalov sudah bangkrut. 297 00:23:36,041 --> 00:23:39,708 Dia kehilangan semua koneksi di pengadilan. Kariernya berakhir. 298 00:23:40,208 --> 00:23:41,625 - Maaf… - Tuan-tuan! 299 00:23:41,708 --> 00:23:43,000 Silakan duduk! 300 00:23:43,083 --> 00:23:44,541 …tetapi itu rumor buruk. 301 00:23:48,791 --> 00:23:51,625 Katanya putrinya juga siap diperebutkan sekarang. 302 00:23:51,708 --> 00:23:53,875 Tangkapan terbesar musim ini. 303 00:23:53,958 --> 00:23:56,833 Ibunya berikan banyak harta bawaan bagi putrinya. 304 00:24:07,333 --> 00:24:08,541 Mari kita mulai. 305 00:24:08,625 --> 00:24:14,916 Ini adalah pentungan polisi model terbaru. 306 00:24:15,000 --> 00:24:20,583 Karena pemerintah mengumumkan haluan untuk modernisasi yang cepat, 307 00:24:20,666 --> 00:24:26,041 kami yakin perlu mengganti pedang kami dengan pentungan ini. 308 00:24:26,125 --> 00:24:32,125 Pentungan menghasilkan pukulan yang bagus dan efektif membubarkan demo. 309 00:24:32,708 --> 00:24:35,916 Tak seperti penggunaan pedang, penggunaan pentungan 310 00:24:36,416 --> 00:24:43,375 tak menyebabkan kematian atau cedera serius. 311 00:24:43,875 --> 00:24:45,666 Seperti ini. 312 00:24:45,750 --> 00:24:51,625 Hal yang tak membunuhmu, sebenarnya, membuatmu lebih bijak. 313 00:24:53,500 --> 00:24:54,708 Benar, lucu sekali. 314 00:24:54,791 --> 00:24:57,791 - Pen… tung… an. - Berikan itu. 315 00:24:59,625 --> 00:25:03,250 Apa kau menyarankan kita mengimpor ini dari Inggris? 316 00:25:03,333 --> 00:25:04,541 Tidak, jangan impor. 317 00:25:04,625 --> 00:25:06,500 Ini dibuat di Rusia. 318 00:25:07,166 --> 00:25:13,416 Pabrik di dekat Tula bisa memproduksi 10.000 pentungan setahun. 319 00:25:14,000 --> 00:25:16,500 Tuan-tuan, ada yang mau angkat bicara? 320 00:25:23,583 --> 00:25:24,750 Arkady Trubetskoy. 321 00:25:24,833 --> 00:25:27,375 Departemen ketertiban dan keamanan umum. 322 00:25:27,458 --> 00:25:30,416 Mengingat ketegangan politik di negara kita, 323 00:25:30,500 --> 00:25:33,458 modernisasi semacam ini mungkin disalahartikan. 324 00:25:34,333 --> 00:25:37,833 Jika pemberontak tak takut dengan polisi berpedang lagi, 325 00:25:38,500 --> 00:25:41,125 konsekuensinya tak bisa diprediksi. 326 00:25:41,208 --> 00:25:46,083 Menurutku inisiatif ini bertentangan dengan kepentingan negara saat ini. 327 00:25:47,750 --> 00:25:51,541 Bukankah terlalu dini bagimu untuk memikirkan kepentingan negara? 328 00:25:52,416 --> 00:25:55,000 Maaf, Aleksandr Ivanovich, itu pendapatku. 329 00:25:55,083 --> 00:25:59,083 Apa kau punya hubungan dengan Count Mikhail Trubetskoy? 330 00:25:59,166 --> 00:26:01,791 Ya, Yang Mulia. Dia ayahku. 331 00:26:01,875 --> 00:26:03,541 Begitu rupanya. 332 00:26:04,541 --> 00:26:07,000 Pabrik dekat Tula ini. 333 00:26:07,083 --> 00:26:08,750 Ya, Yang Mulia. 334 00:26:09,625 --> 00:26:13,041 Apa mungkin pabrik itu milik ayah mertuamu? 335 00:26:15,541 --> 00:26:16,791 Hanya kebetulan. 336 00:26:18,250 --> 00:26:20,166 Mereka menawarkan harga terbaik. 337 00:26:23,250 --> 00:26:24,208 Tentu saja. 338 00:26:25,541 --> 00:26:26,583 Duduklah. 339 00:26:28,666 --> 00:26:30,750 Aleksandr Ivanovich, kurasa kini 340 00:26:30,833 --> 00:26:33,791 lebih baik kau memfokuskan dirimu 341 00:26:33,875 --> 00:26:37,958 bukan pada pentungan ini, 342 00:26:38,458 --> 00:26:41,958 tetapi pada naiknya tingkat pencopetan. 343 00:26:42,041 --> 00:26:43,541 Begitulah adanya. 344 00:26:43,625 --> 00:26:45,250 - Ini musim liburan. - Apa? 345 00:26:46,958 --> 00:26:48,583 - Maaf, Yang Mulia. - Ya? 346 00:26:48,666 --> 00:26:52,500 Para bandit dilaporkan memakai sepatu luncur dalam aksi kejahatan. 347 00:26:52,583 --> 00:26:55,875 Setahuku, kebanyakan terjadi di Pekan Raya Es. 348 00:26:55,958 --> 00:26:58,208 Ya. Para bajingan itu cepat. 349 00:26:58,291 --> 00:27:01,750 Polisi tak selalu bisa mengejar mereka. 350 00:27:02,625 --> 00:27:04,166 Itu bisa diselesaikan. 351 00:27:04,666 --> 00:27:07,041 Apa kau punya ide? 352 00:27:17,041 --> 00:27:19,333 - Berapa harga sosisnya? - Ini enak! 353 00:27:22,083 --> 00:27:23,375 Hei. 354 00:27:24,666 --> 00:27:26,666 Ini tak ada di tempat lain. 355 00:27:28,583 --> 00:27:29,750 Aku mampir nanti. 356 00:27:45,875 --> 00:27:47,958 - Kau sudah memikirkannya? - Sudah. 357 00:27:48,833 --> 00:27:50,125 Kau kalah taruhan. 358 00:27:51,166 --> 00:27:53,250 Mari kita lihat kemampuanmu. 359 00:27:55,666 --> 00:27:59,041 Kadang memilih momen yang tepat dan berada di tempat 360 00:27:59,125 --> 00:28:01,083 dan waktu yang tepat sudah cukup. 361 00:28:02,125 --> 00:28:03,000 Sebentar. 362 00:28:03,083 --> 00:28:04,416 Ada yang bisa diambil. 363 00:28:04,500 --> 00:28:05,333 Ambillah! 364 00:28:10,250 --> 00:28:11,500 Itu bagian terbaik. 365 00:28:12,250 --> 00:28:15,416 Berkat sepatu luncur, kita begitu cepat hingga borjuis tak tahu 366 00:28:15,500 --> 00:28:18,208 kita meringankan beban harta di kantong mereka. 367 00:28:18,791 --> 00:28:20,208 Berseluncurmu cepat, 368 00:28:20,291 --> 00:28:22,833 tetapi tanganmu juga harus cepat. 369 00:28:22,916 --> 00:28:23,875 Perhatikan aku. 370 00:28:25,083 --> 00:28:27,416 Kau lihat barusan? Sekarang cobalah. 371 00:28:29,875 --> 00:28:32,375 Kita akan mengembangkan tipuan dan reaksi. 372 00:28:33,416 --> 00:28:36,833 Kau akan berlatih hingga mahir. 373 00:28:37,333 --> 00:28:39,125 Tanganmu yang akan selesaikan. 374 00:28:39,916 --> 00:28:41,041 Tanpa kau sadari. 375 00:28:43,375 --> 00:28:45,875 Ini yang kami sebut "kecelakaan jalan." 376 00:28:49,000 --> 00:28:51,958 Astaga! Kau harus lebih berhati-hati. 377 00:28:52,458 --> 00:28:54,583 Itu bisa terjadi pada siapa pun. 378 00:28:55,125 --> 00:28:56,166 Ini "gasing." 379 00:28:56,250 --> 00:28:58,833 Putar pria itu hingga berat badannya turun. 380 00:28:59,500 --> 00:29:00,458 Kenapa "gasing"? 381 00:29:01,583 --> 00:29:02,791 Terdengar bagus. 382 00:29:04,291 --> 00:29:05,833 Bab 13. 383 00:29:05,916 --> 00:29:08,291 Jalan ke hati kapitalis adalah lewat dompetnya. 384 00:29:10,083 --> 00:29:11,291 Setelah tiap peng… 385 00:29:11,791 --> 00:29:13,291 - Apa? - Pengambilalihan. 386 00:29:13,375 --> 00:29:15,041 Jatuhkan barang curian. 387 00:29:15,125 --> 00:29:18,125 Maka, kemitraan kita punya bank untuk deposit. 388 00:29:18,208 --> 00:29:19,458 Temanku, aku mau teh. 389 00:29:20,041 --> 00:29:21,625 Semuanya jadi 15 kopek. 390 00:29:24,125 --> 00:29:25,250 Empat dari sepuluh! 391 00:29:25,791 --> 00:29:27,708 Seharusnya sepuluh dari sepuluh. 392 00:29:28,875 --> 00:29:30,208 Sepuluh kali berturut-turut. 393 00:29:30,791 --> 00:29:31,750 Apa ini? 394 00:29:32,625 --> 00:29:34,583 - Koin. - Bukan sekadar koin. 395 00:29:37,125 --> 00:29:39,666 Untuk mendapatkan emas, kau butuh perak. 396 00:29:44,291 --> 00:29:45,916 Disebut "saku berlubang." 397 00:29:46,833 --> 00:29:50,333 Lagi pula, mereka juga tak tahu ke mana uang mereka pergi. 398 00:30:05,833 --> 00:30:07,000 Motya! 399 00:30:07,083 --> 00:30:09,041 Apa saja kesibukanmu belakangan? 400 00:30:10,375 --> 00:30:11,666 Ada pekerjaan baru. 401 00:30:12,791 --> 00:30:13,750 Sudah kubilang! 402 00:30:14,250 --> 00:30:15,083 Kerja apa? 403 00:30:16,291 --> 00:30:19,250 Tak ada yang istimewa. Kemitraan. 404 00:30:19,333 --> 00:30:21,000 Apa yang mereka lakukan? 405 00:30:22,875 --> 00:30:24,208 Pengambilalihan. 406 00:30:25,583 --> 00:30:26,416 Menarik. 407 00:30:27,291 --> 00:30:28,416 Pekerjaan modern? 408 00:30:28,916 --> 00:30:29,750 Begitulah. 409 00:30:29,833 --> 00:30:30,666 Bagus sekali. 410 00:30:30,750 --> 00:30:32,000 Aku bangga kepadamu. 411 00:30:33,666 --> 00:30:34,666 Ayo. 412 00:30:36,083 --> 00:30:37,375 Aku tak tahan lagi. 413 00:30:38,208 --> 00:30:40,125 Tak perlu dilihat. Minum saja. 414 00:30:41,125 --> 00:30:42,416 Makan kulitnya. 415 00:30:42,500 --> 00:30:43,333 Ayah! 416 00:30:57,333 --> 00:30:59,500 Mereka lebih kaya dari dugaanku. 417 00:30:59,583 --> 00:31:01,958 Mereka punya properti di Danau Ladoga, 418 00:31:02,041 --> 00:31:05,541 kebun anggur tua dekat Nice dan istana di Yalta. 419 00:31:06,041 --> 00:31:08,666 Sebentar lagi akan ada lapangan golf pribadi. 420 00:31:09,791 --> 00:31:10,625 Apa? 421 00:31:10,708 --> 00:31:13,083 - Mereka menunggu kita, Bu. - Ayo. 422 00:31:14,583 --> 00:31:15,750 Tuan! 423 00:31:16,500 --> 00:31:17,583 Terima kasih. 424 00:31:17,666 --> 00:31:19,166 Keluarga Trubetskoy! 425 00:31:19,916 --> 00:31:21,500 Senang bertemu kalian. 426 00:31:22,250 --> 00:31:23,083 Apa? 427 00:31:24,208 --> 00:31:25,958 - Countess! - Nikolay Nikolayevich! 428 00:31:26,041 --> 00:31:27,041 Count. 429 00:31:27,125 --> 00:31:30,583 Biar kuperkenalkan. Istriku Severina. 430 00:31:31,458 --> 00:31:32,875 Putriku Alisa. 431 00:31:33,625 --> 00:31:34,708 Senang bertemu. 432 00:31:35,791 --> 00:31:38,250 Terima kasih atas undangannya. 433 00:31:38,333 --> 00:31:39,666 Ini suatu kehormatan. 434 00:31:40,166 --> 00:31:44,250 Mendiang ayahmu dan aku adalah rekan saat bertugas di Kaukasus. 435 00:31:44,333 --> 00:31:46,458 Kenapa kau tak meminta bantuan? 436 00:31:47,666 --> 00:31:51,416 Seseorang harus dinilai dari hasil kerja, bukan kerabat mereka. 437 00:31:51,500 --> 00:31:53,250 - Dia seperti ayahnya! - Ibu! 438 00:31:53,333 --> 00:31:54,166 Baiklah. 439 00:31:54,250 --> 00:31:57,416 Countess, senang bertemu denganmu lagi. 440 00:31:57,875 --> 00:32:00,541 - Silakan. - Semoga kau suka pertunjukannya. 441 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 Terima kasih. 442 00:32:21,666 --> 00:32:22,708 Gemini. 443 00:32:23,791 --> 00:32:28,125 Rasi bintang ini terdiri dari dua bintang terang 444 00:32:29,250 --> 00:32:32,000 yang sangat berdekatan satu sama lain. 445 00:32:34,208 --> 00:32:39,000 Gemini adalah tanda udara pertama di zodiak. 446 00:32:39,791 --> 00:32:42,416 Mereka cenderung dualitas. 447 00:32:42,500 --> 00:32:48,458 Mereka selalu mengejar hal yang tak bisa dicapai. 448 00:32:48,541 --> 00:32:50,958 Udara adalah elemen mereka, 449 00:32:51,583 --> 00:32:52,708 Merkurius planet mereka. 450 00:32:53,458 --> 00:32:58,625 Minat mereka adalah sastra dan politik. 451 00:32:59,416 --> 00:33:02,208 Pemilik zodiak Gemini paling terkenal termasuk 452 00:33:02,791 --> 00:33:03,875 Pyotr yang Agung, 453 00:33:04,375 --> 00:33:06,041 Alexander Pushkin… 454 00:33:09,166 --> 00:33:10,416 dan suamiku. 455 00:33:11,291 --> 00:33:12,666 - Hebat! - Terima kasih. 456 00:33:13,166 --> 00:33:14,000 Hebat! 457 00:33:19,625 --> 00:33:22,166 Tuan-tuan, kupinjam suamiku sebentar. 458 00:33:22,250 --> 00:33:23,083 Permisi. 459 00:33:23,791 --> 00:33:25,291 Aku merindukanmu. 460 00:33:25,791 --> 00:33:26,625 Count! 461 00:33:27,208 --> 00:33:28,750 Bagaimana malammu? 462 00:33:28,833 --> 00:33:29,916 - Hebat! - Sungguh? 463 00:33:30,000 --> 00:33:32,291 Aku sangat menikmati pertunjukannya. 464 00:33:32,375 --> 00:33:34,125 Mungkinkah tidak begitu? 465 00:33:34,625 --> 00:33:37,083 Duke! Aku ingin ambil kesempatan ini. 466 00:33:37,166 --> 00:33:41,125 Klub Seluncur Es Kekaisaran akan mengadakan pesta dansa tahunan. 467 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 Suatu kehormatan… 468 00:33:42,291 --> 00:33:45,416 Sayangnya, berseluncur bukan keahlianku. 469 00:33:48,291 --> 00:33:49,708 Maksudku, putrimu. 470 00:33:50,500 --> 00:33:52,125 Kurasa itu ide yang bagus. 471 00:33:52,208 --> 00:33:54,666 Suamiku dan aku telah membahas 472 00:33:54,750 --> 00:33:57,416 soal mengatur perjalanan sosial untuk Alisa. 473 00:34:01,625 --> 00:34:07,291 Kami akan mempertimbangkan tawaranmu dan segera memberitahumu. 474 00:34:08,541 --> 00:34:09,375 Terima kasih! 475 00:34:17,083 --> 00:34:18,250 Selamat pagi! 476 00:34:20,041 --> 00:34:22,083 Bangun, semuanya! Saatnya bekerja! 477 00:34:23,125 --> 00:34:25,375 Bangun agar rezekimu tak dipatuk ayam. 478 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Selamat pagi! 479 00:34:45,916 --> 00:34:46,750 Ayah! 480 00:34:48,708 --> 00:34:50,250 Ayo ke rumah sakit. 481 00:34:51,625 --> 00:34:52,833 Biar dokter periksa. 482 00:34:53,666 --> 00:34:56,916 Dokter! Tahu apa mereka! Sembuhkan jiwa, bukan tubuhmu. 483 00:34:58,625 --> 00:35:00,291 Dari sanalah asal penyakit. 484 00:35:06,125 --> 00:35:08,583 Sekali lagi. Tolong batuk lagi. 485 00:35:15,208 --> 00:35:16,083 Berpakaianlah. 486 00:35:17,416 --> 00:35:19,583 Perlukah dia dirawat di rumah sakit? 487 00:35:19,666 --> 00:35:21,000 Tidak perlu. 488 00:35:21,083 --> 00:35:22,750 Syukurlah! 489 00:35:22,833 --> 00:35:25,833 - Apa kubilang, bukan hal serius. - Dia batuk darah. 490 00:35:26,416 --> 00:35:28,083 Bagaimana jika berlanjut? 491 00:35:29,291 --> 00:35:32,166 Minum lebih banyak susu. Itu mengurangi gejala. 492 00:35:32,250 --> 00:35:34,833 - Maaf, yang lain menunggu. - Terima kasih! 493 00:35:35,541 --> 00:35:36,833 Ini gratis. 494 00:35:38,166 --> 00:35:39,000 Tunggu. 495 00:35:39,750 --> 00:35:41,583 Pasti ada pengobatan untuk ini. 496 00:35:41,666 --> 00:35:43,875 - Dia tak bisa dibiarkan. - Terlambat. 497 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 Dia kena phthisis akut. 498 00:35:46,041 --> 00:35:49,250 Aku tak bisa apa-apa. Aku tak mau membuatmu sedih. 499 00:35:49,916 --> 00:35:52,000 Tunggu! Pasti ada cara. 500 00:35:52,083 --> 00:35:55,291 Di suatu tempat, entahlah. Pasti ada pengobatannya. 501 00:35:55,375 --> 00:35:59,708 Hanya klinik Dr. Tyshler di Baden-Baden yang bisa membantunya. 502 00:35:59,791 --> 00:36:02,291 Di Jerman. Sangat jauh. Sangat mahal. 503 00:36:02,375 --> 00:36:05,416 Sayangnya, kau tak mampu, jadi tak kusarankan. 504 00:36:05,500 --> 00:36:06,916 Bisakah dia membantu? 505 00:36:07,000 --> 00:36:09,291 Jangan ganggu Grigoriy Anatoliyevich! 506 00:36:09,375 --> 00:36:10,958 Pasiennya banyak! 507 00:36:11,041 --> 00:36:13,625 Aku hanya terkena flu biasa. 508 00:36:13,708 --> 00:36:14,958 Hanya dia. 509 00:36:15,833 --> 00:36:16,666 Ayo. 510 00:36:25,208 --> 00:36:26,083 Dia meminta. 511 00:36:27,208 --> 00:36:28,458 Waktumu bersinar! 512 00:36:34,833 --> 00:36:35,916 Lakukanlah. 513 00:36:53,000 --> 00:36:55,125 Lumayan untuk pertama kalinya. 514 00:37:03,291 --> 00:37:04,625 Berapa harga sewanya? 515 00:37:08,083 --> 00:37:10,375 - Dorong saja keretanya… - Tangkap dia! 516 00:37:10,458 --> 00:37:12,583 …dan alihkan di saat yang tepat. 517 00:37:13,458 --> 00:37:14,666 Naiklah, Pak! 518 00:37:14,750 --> 00:37:16,291 Apa-apaan… Giliranku! 519 00:37:16,375 --> 00:37:18,166 Pak, aku lebih cepat! 520 00:37:18,250 --> 00:37:20,041 Antar ke Alun-Alun Nikolskaya. 521 00:37:20,125 --> 00:37:21,333 Aku melihat wajahmu! 522 00:37:31,375 --> 00:37:33,166 - Pelan, Anak Muda! - Tentu. 523 00:37:44,750 --> 00:37:48,083 Kenapa menyetirmu begini? Apakah ini hari pertamamu? 524 00:38:23,916 --> 00:38:26,625 - Ingat kenapa kita di sini? - Di sini kosong. 525 00:38:27,500 --> 00:38:28,541 Tak ada orang. 526 00:38:29,791 --> 00:38:30,833 Itu intinya. 527 00:38:32,541 --> 00:38:34,208 Kita tak mau punya tetangga. 528 00:38:34,708 --> 00:38:35,541 Sebuah kapal? 529 00:38:43,666 --> 00:38:45,041 Kapalnya punya nama? 530 00:38:45,125 --> 00:38:47,375 Tentu! Fregat Bocor. 531 00:38:48,375 --> 00:38:52,541 Jika semua berjalan lancar, musim semi ini kita bisa menambal lubang, 532 00:38:52,625 --> 00:38:54,333 menyesuaikan layar, 533 00:38:54,416 --> 00:38:55,541 dan berlayar. 534 00:38:56,041 --> 00:38:56,875 Ke mana? 535 00:38:59,791 --> 00:39:01,125 Ke masa depan cerah. 536 00:39:06,958 --> 00:39:08,041 Selamat bergabung. 537 00:39:08,125 --> 00:39:09,625 Ayo. Minggir! 538 00:39:22,625 --> 00:39:23,958 Bantu memilah curian. 539 00:39:25,083 --> 00:39:27,583 Itu yang kusebut panen bagus! 540 00:39:27,666 --> 00:39:29,833 Sejumlah uang tunai liburan baru. 541 00:39:30,333 --> 00:39:32,250 Masih bau tinta. 542 00:39:32,333 --> 00:39:33,416 Apa ini? 543 00:39:33,500 --> 00:39:34,458 Entahlah. 544 00:39:34,958 --> 00:39:37,208 Ada di sakunya, jadi kuambil. 545 00:39:37,708 --> 00:39:38,875 Coba kulihat. 546 00:39:43,208 --> 00:39:44,125 Apa itu? 547 00:39:45,375 --> 00:39:47,125 Ini sebuah undangan 548 00:39:48,875 --> 00:39:53,208 ke pesta dansa di Klub Seluncur Es Kekaisaran. 549 00:39:55,083 --> 00:39:57,083 Orang-orang kaya akan hadir. 550 00:39:59,041 --> 00:40:01,916 Dua orang! Kau dan aku akan menikmatinya. 551 00:40:02,500 --> 00:40:03,666 Ini tambang emas. 552 00:40:03,750 --> 00:40:08,083 Dengan tampangmu, sepuluh undangan pun, kau tak bisa masuk! 553 00:40:08,166 --> 00:40:10,250 - Sudah bercermin? - Aku tak mengajukan diri. 554 00:40:10,333 --> 00:40:11,625 Mudah. 555 00:40:12,125 --> 00:40:13,791 Matvey memutuskan rekannya. 556 00:40:16,375 --> 00:40:17,416 - Aku? - Dia? 557 00:40:20,833 --> 00:40:23,125 Dia pemula! Hanya beruntung satu kali! 558 00:40:23,208 --> 00:40:26,750 Itu cukup untuk mendapatkan undangan ini. 559 00:40:29,833 --> 00:40:33,583 Mereka tak mengizinkanku masuk, tetapi mengizinkan dia masuk? 560 00:40:34,708 --> 00:40:36,000 Barbaju kain perca? 561 00:40:40,750 --> 00:40:41,875 Kau benar. 562 00:40:43,583 --> 00:40:45,250 Tidak dengan kain perca itu. 563 00:41:19,625 --> 00:41:20,541 Terakhir, 564 00:41:20,625 --> 00:41:21,625 sepatu luncurmu. 565 00:41:22,166 --> 00:41:24,416 - Memangnya kenapa? - Biar kulihat. 566 00:41:28,791 --> 00:41:29,625 Ini. 567 00:41:30,583 --> 00:41:33,250 Mencolok. Istirahatkan sepatumu malam ini. 568 00:41:33,333 --> 00:41:35,541 - Namun… - Kau tak boleh mencolok. 569 00:41:36,833 --> 00:41:39,041 Bukankah dia mirip aristokrat? 570 00:41:39,125 --> 00:41:40,041 Baron sejati! 571 00:41:42,333 --> 00:41:43,791 Makin mahal pakaiannya, 572 00:41:43,875 --> 00:41:46,333 makin orang-orang kaya itu tak curiga. 573 00:41:46,416 --> 00:41:50,875 Di sini, orang-orang dipandang dari cara berpakaiannya. 574 00:41:50,958 --> 00:41:51,958 Ini undangannya. 575 00:41:52,875 --> 00:41:54,708 Aku tak tahan. Permisi. 576 00:41:54,791 --> 00:41:57,875 Tak bisa apa-apa di Paris saat musim dingin! Sungguh! 577 00:41:57,958 --> 00:42:01,375 Count Bobrinsky dan aku akan bosan jika bukan karena ini. 578 00:42:01,458 --> 00:42:05,125 - Kau tak bisa membaca? - Selamat datang, Tuan-tuan. 579 00:42:05,208 --> 00:42:07,791 - Seluncurmu. Itu ukuranmu. - Terima kasih. 580 00:42:08,708 --> 00:42:09,708 Manis sekali! 581 00:42:11,916 --> 00:42:13,416 Selamat pagi, Nona. 582 00:42:13,958 --> 00:42:15,541 - Kau mengenalnya? - Tidak. 583 00:42:15,625 --> 00:42:17,125 - …sampanye? - Pas sekali! 584 00:42:23,958 --> 00:42:25,875 - Kau mengenal mereka? - Tidak. 585 00:42:25,958 --> 00:42:28,750 Semua orang di sini berpura-pura saling kenal. 586 00:42:29,291 --> 00:42:30,291 Tersenyum saja. 587 00:42:32,750 --> 00:42:34,375 Kau dahulu, Nona! 588 00:42:41,166 --> 00:42:42,166 Terima kasih. 589 00:42:56,000 --> 00:42:56,833 Selamat malam! 590 00:42:56,916 --> 00:42:58,041 - Brut? - Tentu. 591 00:42:58,958 --> 00:42:59,958 Terima kasih. 592 00:43:00,041 --> 00:43:03,125 - Bagus. Kini kita tak punya sampanye. - Masih ada. 593 00:43:03,208 --> 00:43:04,416 Wah! Licin sekali! 594 00:43:06,041 --> 00:43:08,375 - Di mana bisa ambil kue sus? - Di sana. 595 00:43:08,458 --> 00:43:09,291 Di sana? 596 00:43:10,916 --> 00:43:12,833 Proyek besar menanti kita! 597 00:43:14,000 --> 00:43:15,208 Kue sus! 598 00:43:17,958 --> 00:43:20,791 Enak, bukan? 599 00:43:20,875 --> 00:43:22,291 Kenapa kau tak coba? 600 00:43:22,875 --> 00:43:25,625 - Ambil sebelum dingin! - Sampanye! 601 00:43:27,416 --> 00:43:29,125 Maaf, salahku! 602 00:43:29,208 --> 00:43:31,250 - Kau tak apa? - Hampir menabrakku. 603 00:43:38,083 --> 00:43:39,875 Terlalu lancang dan kasar. 604 00:43:40,958 --> 00:43:44,291 Berkedip di publik adalah pelanggaran etika terberat. 605 00:43:44,958 --> 00:43:45,791 Ya. 606 00:43:52,666 --> 00:43:54,125 Para tamu terhormat! 607 00:43:54,708 --> 00:43:57,500 Selamat datang di Istana Mikhailovsky! 608 00:43:58,291 --> 00:44:01,958 Pesta dansa kami belum pernah semegah ini! 609 00:44:02,541 --> 00:44:06,208 Terima kasih atas kemurahan hati 610 00:44:06,708 --> 00:44:10,250 Grand Duke Konstantin Alekseevich! 611 00:44:11,291 --> 00:44:13,500 Hebat! 612 00:44:19,416 --> 00:44:23,916 Aku senang bisa menyambut kalian di perayaan sederhana kami! 613 00:44:24,458 --> 00:44:30,000 Aku yakin abad ke-20 akan lebih menarik! 614 00:44:30,750 --> 00:44:31,708 Hurrah! 615 00:44:32,666 --> 00:44:38,541 Kini kalian akan saksikan pertunjukan seorang perwira, Count Arkady Trubetskoy! 616 00:44:38,625 --> 00:44:43,083 Para tamu terhormat dimohon mengosongkan tengah gelanggang. 617 00:44:48,458 --> 00:44:49,958 Malam yang luar biasa! 618 00:45:34,416 --> 00:45:35,333 Yang mana? 619 00:45:36,291 --> 00:45:38,375 Berpikirlah lebih bijak, Kawan. 620 00:45:44,541 --> 00:45:45,625 Maaf. 621 00:45:50,000 --> 00:45:51,750 Sepatu luncurku agak kecil. 622 00:45:55,458 --> 00:46:00,958 Di masa damai, perwira punya banyak energi kreatif. 623 00:46:08,000 --> 00:46:09,500 Ini indah sekali. 624 00:46:16,083 --> 00:46:18,541 - Hebat! - Luar biasa! 625 00:46:18,625 --> 00:46:20,500 Lompatan yang hebat! 626 00:46:27,833 --> 00:46:30,625 Hebat! 627 00:46:30,708 --> 00:46:32,750 - Terima kasih. - Bagus! 628 00:46:36,500 --> 00:46:37,833 Aku senang kau datang! 629 00:46:38,458 --> 00:46:40,333 Nona Jackson, Alice. 630 00:46:41,125 --> 00:46:44,583 Aksimu meninggalkan kesan yang tak terlupakan untukku. 631 00:46:44,666 --> 00:46:46,583 Kuharap tak hanya untukmu. 632 00:46:48,541 --> 00:46:53,000 Nona Jackson, boleh aku mengundang Alice untuk menari wals? 633 00:46:53,083 --> 00:46:55,875 Kurasa itu ide yang bagus. Alice. 634 00:46:57,791 --> 00:46:58,666 Alice? 635 00:47:07,958 --> 00:47:10,000 Aku bukan peseluncur andal. 636 00:47:11,750 --> 00:47:15,291 Kau hanya perlu diam, Alisa, akan kulakukan semua untukmu. 637 00:47:20,708 --> 00:47:23,666 Alisa, bolehkah aku jujur kepadamu? 638 00:47:24,541 --> 00:47:25,375 Ya. 639 00:47:26,375 --> 00:47:29,125 Sepanjang hidupku, aku merasa ada yang salah. 640 00:47:30,583 --> 00:47:32,666 Aku selalu merasa aneh, 641 00:47:33,666 --> 00:47:36,333 hampir ada kehampaan mistis di hatiku. 642 00:47:36,416 --> 00:47:39,083 Bahaslah itu dengan dokter, bukan denganku. 643 00:47:39,583 --> 00:47:40,541 Lucu sekali. 644 00:47:41,375 --> 00:47:45,666 Sewaktu aku muda, kuat dan lajang, aku suka sensasi seluncur es 645 00:47:45,750 --> 00:47:48,875 Dinginnya musim dingin dan jalanan Menjauhkan dokter 646 00:47:51,125 --> 00:47:53,083 Sejak pertama kali aku melihatmu, 647 00:47:54,416 --> 00:47:57,166 tak bisa kubayangkan hidup tanpamu. 648 00:47:58,541 --> 00:48:01,625 Count, kita bahkan belum pernah saling bicara. 649 00:48:01,708 --> 00:48:03,125 Aku tak mengenalmu. 650 00:48:04,125 --> 00:48:05,583 Maaf mengganggu, 651 00:48:05,666 --> 00:48:08,666 tetapi ada situasi yang membutuhkan perhatianmu. 652 00:48:08,750 --> 00:48:10,458 Aku akan segera menemuimu. 653 00:48:11,250 --> 00:48:12,916 Situasinya bisa jadi serius. 654 00:48:15,125 --> 00:48:18,208 Alisa, permisi sebentar. 655 00:48:18,291 --> 00:48:20,166 Kutemani menemui Nona Jackson. 656 00:48:20,250 --> 00:48:23,916 Tak perlu, Count. Aku akan tetap di sini dan berlatih sedikit. 657 00:48:24,000 --> 00:48:25,041 Tentu saja. 658 00:48:25,666 --> 00:48:31,250 Tidak, ini… Aku selalu membawa arlojiku di saku ini. 659 00:48:31,333 --> 00:48:34,833 Di mana arlojiku? Artinya ada yang mencurinya. 660 00:48:34,916 --> 00:48:37,583 - Count Trubetskoy, siap melayani. - Begini… 661 00:48:45,416 --> 00:48:47,458 - Terima kasih. - Sama-sama. 662 00:48:48,916 --> 00:48:51,291 - Kau orangnya! - Aku orangnya. 663 00:48:52,708 --> 00:48:55,416 Itu taruhan konyol. Aku tak bermaksud menakuti. 664 00:48:55,500 --> 00:48:56,833 Taruhan? 665 00:48:57,625 --> 00:49:00,250 Pendapatmu tentang anatomi agak aneh. 666 00:49:00,875 --> 00:49:03,416 Maksudku mahakaryamu di balkonku. 667 00:49:03,916 --> 00:49:07,208 Begitulah aku melihatnya. 668 00:49:09,458 --> 00:49:11,041 Kau sudah banyak berubah! 669 00:49:11,625 --> 00:49:13,666 Ini zaman perubahan cepat. 670 00:49:13,750 --> 00:49:15,291 Dompetku hilang! 671 00:49:15,375 --> 00:49:18,291 Dompet itu ada di sakuku barusan. 672 00:49:20,250 --> 00:49:23,916 Ini tak seperti dugaanmu. Kurasa sudah saatnya aku pergi. 673 00:49:25,250 --> 00:49:26,083 Tunggu. 674 00:49:29,458 --> 00:49:30,583 Ini kesepakatannya. 675 00:49:31,166 --> 00:49:32,875 Kau tak kulaporkan, jika… 676 00:49:33,375 --> 00:49:35,750 - Kuberi tahu orkestra. - Tiga belas, Solyanoy Lane. 677 00:49:36,208 --> 00:49:37,125 Besok pukul 12. 678 00:49:37,666 --> 00:49:39,541 Namun, ini pemerasan. 679 00:49:40,791 --> 00:49:41,625 Memang. 680 00:49:41,708 --> 00:49:46,041 Hadirin sekalian, ada sedikit masalah di sini. 681 00:49:46,125 --> 00:49:49,291 Jika menurut kalian, barang kalian jatuh atau hilang, 682 00:49:49,375 --> 00:49:51,000 silakan datang ke rotunda… 683 00:49:51,083 --> 00:49:53,458 Aku mencarimu dari tadi! 684 00:49:53,541 --> 00:49:56,166 Jangan terlambat makan malam di rumah Nenek. 685 00:49:56,250 --> 00:49:57,500 Di mana Breguet-ku? 686 00:49:57,583 --> 00:49:59,041 Jika kalian melihat… 687 00:49:59,125 --> 00:50:00,125 Setuju? 688 00:50:00,208 --> 00:50:04,166 …orang tak dikenal dan mencurigakan, laporkan… 689 00:50:04,250 --> 00:50:05,333 Arkady Mikhaylovich! 690 00:50:05,416 --> 00:50:06,791 …Count Trubetskoy. 691 00:50:06,875 --> 00:50:09,625 Kenapa orkestranya berhenti bermain? 692 00:50:10,166 --> 00:50:11,541 Aku akan mengurusnya. 693 00:50:17,500 --> 00:50:19,125 Tuan-tuan, ada apa? 694 00:50:19,208 --> 00:50:21,041 - Kau lihat anjing putih? - Apa? 695 00:50:21,125 --> 00:50:23,416 Anjing Countess hilang di gelanggang. 696 00:50:23,500 --> 00:50:25,833 - Tutup, jangan biarkan keluar! - Cepat! 697 00:50:26,625 --> 00:50:28,583 - Anjing? - Ada yang baru pergi? 698 00:50:28,666 --> 00:50:30,458 Kau mengobrol dengan siapa? 699 00:50:30,541 --> 00:50:31,791 Tidak ada, Tuan! 700 00:50:40,375 --> 00:50:44,041 Apakah kau jatuh cinta kepada anggota kelas musuh? 701 00:50:48,791 --> 00:50:52,166 Jangan lupa siapa dirimu dan dari mana asalmu. 702 00:50:57,375 --> 00:50:58,208 Lewat sini. 703 00:51:04,083 --> 00:51:07,250 - Anna Pavlovna! - Astaga, kita… 704 00:51:07,333 --> 00:51:09,583 Grand Duke, jam tanganmu jatuh! 705 00:51:12,125 --> 00:51:14,291 Malam ini, kita rayakan. 706 00:51:59,458 --> 00:52:00,958 Ayah masih bangun? 707 00:52:02,833 --> 00:52:04,916 Bisakah Ayah asah ini untuk besok? 708 00:52:07,458 --> 00:52:09,583 - Apa ini? - Ini untuk pekerjaanku. 709 00:52:11,166 --> 00:52:12,875 Kenapa dengan sepatumu? 710 00:52:14,916 --> 00:52:16,791 Biarkan ini beristirahat. 711 00:52:17,375 --> 00:52:20,875 Kami tak boleh memakai sepatu luncur tua, maksudku antik. 712 00:52:20,958 --> 00:52:22,458 Demi keselamatan. 713 00:52:23,333 --> 00:52:24,833 Bos kami sangat ketat. 714 00:52:24,916 --> 00:52:26,708 Kau ke mana saja semalaman? 715 00:52:27,250 --> 00:52:29,583 Pakaian apa itu? Apa kau mabuk? 716 00:52:29,666 --> 00:52:30,500 Ayah! 717 00:52:31,875 --> 00:52:33,375 Lebih baik lihat ini. 718 00:52:35,291 --> 00:52:37,666 Bukan hanya itu. Ada lagi. 719 00:52:39,416 --> 00:52:40,291 Lihat. 720 00:52:41,291 --> 00:52:42,125 Ini. 721 00:52:42,916 --> 00:52:43,791 Ini lagi. 722 00:52:45,166 --> 00:52:46,083 Ini. 723 00:52:48,083 --> 00:52:49,500 Kita harus menyimpannya. 724 00:52:50,333 --> 00:52:52,000 Di mana kotak kecil kita? 725 00:52:55,291 --> 00:52:56,166 Matvey. 726 00:52:58,458 --> 00:53:02,083 Hal baik tak datang dari uang hasil ketidakjujuran. 727 00:53:02,625 --> 00:53:04,416 Apa hubungan dengan semuanya? 728 00:53:05,250 --> 00:53:08,041 Hormat adalah untuk orang yang bisa membelinya. 729 00:53:08,541 --> 00:53:12,791 Matvey, kau harus kembalikan uang ini ke asalnya. 730 00:53:13,333 --> 00:53:15,666 Sebelum terlambat. Berjanjilah. 731 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 Tak akan. 732 00:53:19,416 --> 00:53:20,625 Kita butuh uang ini. 733 00:53:22,250 --> 00:53:23,916 Untuk perawatan Ayah. 734 00:53:24,916 --> 00:53:26,208 Dokter memberitahuku. 735 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 Ayah harus ke Jerman secepatnya. 736 00:53:28,583 --> 00:53:31,416 Nak, kau tak mengerti. 737 00:53:31,500 --> 00:53:34,583 Kau ingin menyelamatkan tubuhku, Ayah ingin menyelamatkan jiwamu. 738 00:53:34,666 --> 00:53:36,416 Bagaimana jika tak ada jiwa? 739 00:53:36,500 --> 00:53:38,000 Tidak ada akhirat. 740 00:53:38,083 --> 00:53:39,708 Hanya hidup ini lalu usai? 741 00:53:40,375 --> 00:53:42,791 Kenapa bilang begitu? Dia mendengarnya! 742 00:53:44,125 --> 00:53:45,791 Bagaimana jika Dia tak ada? 743 00:54:26,875 --> 00:54:28,333 Ayo! 744 00:54:32,041 --> 00:54:33,333 Lebih cepat! 745 00:54:34,208 --> 00:54:35,041 Pertahankan! 746 00:54:36,125 --> 00:54:37,833 Postur! 747 00:54:42,041 --> 00:54:42,875 Bagus. 748 00:54:53,125 --> 00:54:54,333 Lanjutkan. 749 00:54:55,375 --> 00:54:57,125 Pukul lebih keras! 750 00:55:07,458 --> 00:55:13,916 Ini tim bantuan seluncur cepat. 751 00:55:15,208 --> 00:55:16,916 Apakah benar 752 00:55:17,000 --> 00:55:20,125 bahwa kau memikirkan ini sejak lama? 753 00:55:20,666 --> 00:55:24,958 Kami menerima perintah langsung dari kementerian 754 00:55:25,041 --> 00:55:28,583 untuk kerahkan sumber daya dalam melawan kejahatan politik. 755 00:55:28,666 --> 00:55:33,083 Semalam, Grand Duke dirampok di gelanggang Kekaisaran. 756 00:55:33,916 --> 00:55:38,000 Pusaka keluarga yang tak ternilai dicuri, arloji kakeknya. 757 00:55:38,500 --> 00:55:42,541 Kurasa aku tak perlu mengingatkanmu siapa kakeknya. 758 00:55:43,041 --> 00:55:44,750 Aku ingat dengan jelas. 759 00:55:44,833 --> 00:55:46,375 Aku yakin, Yang Mulia, 760 00:55:46,458 --> 00:55:49,083 itu perbuatan geng yang sama dari kanal. 761 00:55:50,125 --> 00:55:52,958 Mencoba mencuri properti keluarga kekaisaran 762 00:55:53,041 --> 00:55:55,416 bisa disamakan dengan terorisme. 763 00:55:55,500 --> 00:55:58,416 Kapan pasukanmu siap bertugas? 764 00:55:58,916 --> 00:56:00,666 Kami mulai patroli besok. 765 00:56:01,250 --> 00:56:02,333 Bagus sekali. 766 00:56:03,541 --> 00:56:07,750 Lihat, Nikolay Nikolayevich, pentungan kayu ternyata berguna. 767 00:56:09,916 --> 00:56:10,916 Berkumpul! 768 00:56:26,416 --> 00:56:27,541 Tidurmu nyenyak? 769 00:56:29,041 --> 00:56:30,708 Kuharap kami tak mengganggu. 770 00:56:35,166 --> 00:56:36,500 Kurasa tak masalah. 771 00:56:37,750 --> 00:56:38,625 Alex, 772 00:56:39,750 --> 00:56:43,333 boleh aku tinggal di sini sebentar? 773 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 Tinggal selama yang kau mau. 774 00:56:50,625 --> 00:56:51,541 Ayo pergi. 775 00:56:52,375 --> 00:56:54,250 Bangunlah, Kamerad! 776 00:56:54,333 --> 00:56:57,208 Cukup istirahatnya. Tinggalkan jasmu di sini. 777 00:57:19,875 --> 00:57:22,041 Ini setengah dari totalnya. 778 00:57:22,666 --> 00:57:24,666 Bisa tolong hubungi klinik itu, 779 00:57:25,625 --> 00:57:28,083 bicara dengan Tyshler, dan atur semuanya? 780 00:57:28,166 --> 00:57:29,458 Akan kucari sisanya. 781 00:57:31,416 --> 00:57:33,916 Simpan ini untuk Profesor Tyshler. 782 00:57:34,666 --> 00:57:37,583 Aku akan meneleponnya, tetapi bergegaslah. 783 00:57:37,666 --> 00:57:39,625 Aduh! Aku masih hidup, kau tahu! 784 00:57:43,166 --> 00:57:44,750 Kurasa aku sangat sakit. 785 00:57:45,833 --> 00:57:47,041 Astaga, tidak bagus. 786 00:57:50,708 --> 00:57:53,666 Aku akan minta Prosha bawakan secangkir teh panas. 787 00:57:55,583 --> 00:57:56,416 Juga… 788 00:57:58,125 --> 00:57:59,166 Kue jahe. 789 00:58:22,416 --> 00:58:23,875 Pinjamkan satu rubel! 790 00:58:23,958 --> 00:58:24,958 Aku bukan bank! 791 00:58:25,625 --> 00:58:26,875 Kau mau ke mana? 792 00:58:26,958 --> 00:58:28,166 Wow. 793 00:58:36,000 --> 00:58:36,875 Berhenti. 794 00:58:40,541 --> 00:58:41,458 Tunggu di sini. 795 00:58:42,083 --> 00:58:43,166 Kau datang! 796 00:58:43,666 --> 00:58:46,083 - Kau tak melaporkanku. - Ayo. Ayo pergi. 797 00:58:46,583 --> 00:58:48,541 - Ke sini? - Cepatlah. 798 00:58:49,083 --> 00:58:51,750 - Tempat apa ini? - Baca tandanya. 799 00:58:51,833 --> 00:58:52,791 KULIAH UNTUK WANITA 800 00:58:52,875 --> 00:58:53,875 Namun, aku… 801 00:58:55,833 --> 00:58:58,416 - Kau mau aku ambil sesuatu? - Tidak. 802 00:58:58,500 --> 00:59:00,208 Pura-puralah menjadi suamiku. 803 00:59:02,375 --> 00:59:04,291 Mendeleev akan hadir! 804 00:59:06,541 --> 00:59:07,375 Selanjutnya. 805 00:59:08,750 --> 00:59:09,750 Vyazemskaya! 806 00:59:11,166 --> 00:59:12,458 - Kaukah itu? - Ya. 807 00:59:12,541 --> 00:59:13,541 Giliranmu. 808 00:59:14,041 --> 00:59:15,041 Tunggu di sini. 809 00:59:16,041 --> 00:59:16,875 Masuklah. 810 00:59:32,083 --> 00:59:35,458 Jadi, formula ini melengkapi persamaan kimia. 811 00:59:37,833 --> 00:59:39,625 - Bagus. - Aku terkejut. 812 00:59:40,958 --> 00:59:42,000 Teman-temanku! 813 00:59:42,750 --> 00:59:45,125 Maaf, aku terlambat. 814 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 Aku langsung datang dari stasiun. 815 00:59:48,083 --> 00:59:48,916 Akhirnya! 816 00:59:49,000 --> 00:59:51,041 Aku tak tertekan jika itu salahku. 817 00:59:51,125 --> 00:59:52,708 Namun, kereta terlambat! 818 00:59:52,791 --> 00:59:53,708 Seperti biasa. 819 00:59:53,791 --> 00:59:55,958 Aku tahu kalian tak marah kepadaku. 820 00:59:56,041 --> 00:59:57,250 Dia seperti biasa. 821 00:59:57,333 --> 00:59:58,333 …mari lanjutkan! 822 00:59:58,791 --> 01:00:00,916 Apa yang, atau ada siapa di sini? 823 01:00:02,208 --> 01:00:06,166 Nona, biar kuperkenalkan diriku. Dmitry Ivanovich. 824 01:00:07,541 --> 01:00:09,541 - Siapa namamu? - Alisa. 825 01:00:09,625 --> 01:00:11,625 Alisa? Senang bertemu denganmu. 826 01:00:11,708 --> 01:00:12,791 Bagaimana? 827 01:00:12,875 --> 01:00:15,041 Dmitry Ivanovich, tak kusangka kita bertemu. 828 01:00:15,625 --> 01:00:18,250 Aku merasa sangat tahu Dasar-Dasar Kimia-mu. 829 01:00:18,333 --> 01:00:21,750 Mari kita lihat! 830 01:00:22,333 --> 01:00:23,541 Izinkan aku. 831 01:00:24,500 --> 01:00:26,083 - Awalnya bagus. - Terima kasih. 832 01:00:26,166 --> 01:00:27,291 Bagus! 833 01:00:27,916 --> 01:00:30,000 Teman-teman, bilang temanmu aku… 834 01:00:31,041 --> 01:00:33,291 Dengar, ini sangat berani! 835 01:00:33,875 --> 01:00:35,458 Sangat berani dan bagus. 836 01:00:36,541 --> 01:00:37,708 Rekanku terhormat, 837 01:00:39,083 --> 01:00:41,625 sudah cukup. Terima dia. 838 01:00:41,708 --> 01:00:43,750 Tak secepat itu, Dmitry Ivanovich. 839 01:00:44,875 --> 01:00:50,458 Aku yakin kau punya izin belajar dari ayahmu atau suamimu? 840 01:00:51,916 --> 01:00:53,750 Tentu. Suamiku ada di sini. 841 01:00:54,666 --> 01:00:56,041 Panggil dia. 842 01:00:58,875 --> 01:01:00,500 Aku suka kau berani. 843 01:01:00,583 --> 01:01:02,041 - Terima kasih. - Sangat berani. 844 01:01:04,666 --> 01:01:06,791 Ini suaminya. 845 01:01:11,458 --> 01:01:13,916 Ya, aku suaminya. 846 01:01:14,000 --> 01:01:15,666 Aku setuju dengan semuanya. 847 01:01:15,750 --> 01:01:16,583 Lihat? 848 01:01:16,666 --> 01:01:18,833 Aku tak akan berhenti mengganggu istriku. 849 01:01:18,916 --> 01:01:20,708 "Aku ingin menikah…" 850 01:01:20,791 --> 01:01:23,125 Maksudku belajar di Perburuan tinggi. 851 01:01:23,625 --> 01:01:24,583 Maksudku, perguruan! 852 01:01:26,625 --> 01:01:27,791 Perguruan. 853 01:01:27,875 --> 01:01:31,458 Lihat? Suaminya tak kukuh menentang, dia mendukung. 854 01:01:32,041 --> 01:01:32,958 Ya. 855 01:01:33,041 --> 01:01:35,708 Rekan-rekan yang terhormat, mari terima dia! 856 01:01:35,791 --> 01:01:37,916 Tidak secepat itu, Dmitry Ivanovich. 857 01:01:38,000 --> 01:01:40,041 Kau sudah menulis izin? 858 01:01:43,750 --> 01:01:44,916 - Belum. - Kenapa? 859 01:01:46,000 --> 01:01:47,125 Tulis sekarang. 860 01:01:48,125 --> 01:01:50,416 Tolong berikan dia selembar kertas. 861 01:01:50,500 --> 01:01:51,500 Ayo. 862 01:01:51,583 --> 01:01:53,500 Silakan, Anak Muda. 863 01:01:53,583 --> 01:01:56,291 Apa yang kau tunggu? 864 01:01:57,416 --> 01:01:58,250 Jangan malu. 865 01:01:58,333 --> 01:01:59,250 Di sini. 866 01:01:59,791 --> 01:02:00,750 Bagaimana? 867 01:02:03,000 --> 01:02:04,208 Dengan kata-katamu. 868 01:02:05,833 --> 01:02:06,708 Silakan. 869 01:02:08,958 --> 01:02:10,333 Silakan lakukan. 870 01:02:15,666 --> 01:02:19,250 Di mana pernikahanmu? Di gereja mana? 871 01:02:19,833 --> 01:02:22,000 - Vladimirskaya. - Saint Andrew's. 872 01:02:26,166 --> 01:02:27,166 Selanjutnya. 873 01:02:31,083 --> 01:02:34,583 - Kenapa tak bicara dengan ayahmu? - Itu ide yang bagus! 874 01:02:34,666 --> 01:02:36,375 Itu tak terpikir olehku. 875 01:02:36,875 --> 01:02:38,333 Terima kasih kembali. 876 01:02:39,250 --> 01:02:42,458 Itu sarkasme, pernah dengar? 877 01:02:46,750 --> 01:02:48,041 Kau tak kenal dia. 878 01:02:48,750 --> 01:02:52,916 Pendapatnya tentang yang harus dipelajari gadis terhormat agak berbeda. 879 01:02:53,000 --> 01:02:53,916 Aku tak paham. 880 01:02:54,000 --> 01:02:56,833 Jika kau lulus dan masuk, lalu apa? 881 01:02:57,500 --> 01:02:58,833 Dia akan tahu juga. 882 01:03:02,000 --> 01:03:03,541 Aku siap pergi dari rumah. 883 01:03:04,875 --> 01:03:06,583 Semua tergantung ujian ini. 884 01:03:09,916 --> 01:03:11,083 Bagaimana aku tahu? 885 01:03:11,791 --> 01:03:15,041 Kau tak bilang aku harus menulis dan menjawab. 886 01:03:15,125 --> 01:03:18,250 Kupikir dalam pekerjaanmu, kau pembohong terampil. 887 01:03:21,000 --> 01:03:22,083 Berikan tanganmu. 888 01:03:23,916 --> 01:03:24,833 Terima kasih. 889 01:03:24,916 --> 01:03:25,791 Apa ini? 890 01:03:25,875 --> 01:03:26,916 Untuk waktumu. 891 01:03:27,000 --> 01:03:28,666 Aku tak meminta ini. 892 01:03:29,625 --> 01:03:30,916 Ambil kembali. 893 01:03:31,958 --> 01:03:33,625 Tenang, aku tak akan bilang. 894 01:03:33,708 --> 01:03:36,583 Bayangkan kau mengambilnya tanpa kusadari. 895 01:03:36,666 --> 01:03:37,791 Bawa aku kembali. 896 01:03:37,875 --> 01:03:39,625 Kau tahu, seperti biasanya. 897 01:03:49,541 --> 01:03:51,083 Kau tak tahu tentangku! 898 01:03:51,875 --> 01:03:55,458 Kau tumbuh di istana besar. Aku lahir di bawah tangga. 899 01:03:55,541 --> 01:03:57,291 - Apa? - Aku tak bisa membaca. 900 01:03:57,375 --> 01:03:58,875 - Aku mencuri. - Apa… 901 01:03:58,958 --> 01:04:01,666 Kalian mencuri dari orang miskin berabad-abad. 902 01:04:01,750 --> 01:04:02,625 Maaf! 903 01:04:03,416 --> 01:04:06,208 - Aku tak mencuri! - Kau tak perlu. 904 01:04:07,583 --> 01:04:09,208 Leluhurmu melakukannya! 905 01:04:09,291 --> 01:04:12,083 - Siapa yang membangun tempat ini? - Kakekku. 906 01:04:12,166 --> 01:04:15,416 Benar. Berapa banyak budaknya? 907 01:04:15,500 --> 01:04:17,083 Seribu? Dua ribu? 908 01:04:19,833 --> 01:04:20,666 Sepuluh ribu. 909 01:04:27,833 --> 01:04:29,166 Ayo. Cepat! 910 01:04:30,791 --> 01:04:32,583 Aku tak bermaksud menyinggung. 911 01:04:33,916 --> 01:04:35,041 Kau benar. 912 01:04:36,041 --> 01:04:39,375 Aku tak tahu apa pun tentang hidup orang miskin. 913 01:04:39,458 --> 01:04:41,500 Maksudku, orang biasa. 914 01:04:44,708 --> 01:04:47,000 Kau ingin belajar apa? Untuk apa? 915 01:04:47,708 --> 01:04:48,750 Bukankah jelas? 916 01:04:50,000 --> 01:04:53,541 Ilmuwan memakai pengetahuan untuk dunia yang lebih baik. 917 01:04:54,041 --> 01:04:55,708 Sembuhkan penyakit tak tersembuhkan. 918 01:04:55,791 --> 01:04:58,833 Membuat hidup lebih baik bagi semua orang, bukan hanya orang kaya. 919 01:04:59,625 --> 01:05:00,708 Kau paham? 920 01:05:06,333 --> 01:05:07,583 Wah! Kita sampai. 921 01:05:13,791 --> 01:05:15,458 Aku bahkan tak tahu namamu. 922 01:05:18,958 --> 01:05:22,000 Alisa Maria Augusta von Schlessenburg-Vyazemskaya. 923 01:05:23,291 --> 01:05:24,291 Namamu? 924 01:05:25,666 --> 01:05:26,625 Matvey. 925 01:05:26,708 --> 01:05:27,958 Matvey saja. 926 01:05:31,500 --> 01:05:33,500 Aku tetap harus berterima kasih. 927 01:05:34,958 --> 01:05:35,875 Lebih baik… 928 01:05:38,166 --> 01:05:39,125 Ikut denganku. 929 01:05:40,875 --> 01:05:42,458 Tidak sekarang! 930 01:05:42,958 --> 01:05:44,125 Malam hari mungkin? 931 01:05:44,625 --> 01:05:46,708 Jalan-jalan, berseluncur di sepanjang kanal. 932 01:05:46,791 --> 01:05:49,166 Kutunjukkan St. Petersburg yang berbeda. 933 01:05:49,250 --> 01:05:52,500 Matvey, kau mengajakku untuk berkencan rahasia? 934 01:05:53,958 --> 01:05:54,791 Ya. 935 01:05:56,916 --> 01:05:58,083 Ini berlebihan! 936 01:05:58,166 --> 01:06:00,458 Maksudku, untuk jalan-jalan! 937 01:06:01,833 --> 01:06:02,833 Berikan mantelku. 938 01:06:09,458 --> 01:06:10,833 Jangan lebih jauh. 939 01:06:12,041 --> 01:06:13,750 - Lima kopek! - Tunggu. 940 01:06:14,375 --> 01:06:15,458 Bagaimana kalau… 941 01:06:15,958 --> 01:06:17,833 Mungkin suatu hari nanti. 942 01:06:37,208 --> 01:06:39,958 Selamat Natal, Kawan. Terima kasih. 943 01:06:40,041 --> 01:06:43,500 Semoga selalu beruntung dan wanita cantik ada di sisimu! 944 01:06:43,583 --> 01:06:45,083 Terima kasih. Selamat Natal! 945 01:07:01,125 --> 01:07:02,916 Kemari dan beli! 946 01:07:03,000 --> 01:07:04,041 Kalau teh? 947 01:07:12,416 --> 01:07:13,958 - Silakan. - Terima kasih. 948 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 Awas! 949 01:07:17,083 --> 01:07:19,041 - Perhatikan jalanmu. - Maaf. 950 01:07:24,083 --> 01:07:25,041 Ini milikmu. 951 01:07:32,166 --> 01:07:39,125 Aku tak tahu apa yang lebih kucintai, kemurahan hati atau kebijaksanaanmu. 952 01:07:39,833 --> 01:07:43,458 Tak ada kata "cukup" untuk berlian. 953 01:07:48,208 --> 01:07:49,125 Alisa! 954 01:07:51,333 --> 01:07:54,208 Kau tak mau mencoba perhiasan barumu? 955 01:07:56,333 --> 01:08:00,708 Percayalah, putriku, milikmu tak kalah mewah. 956 01:08:04,708 --> 01:08:05,791 Indah. 957 01:08:10,458 --> 01:08:12,416 - Terima kasih. - Menakjubkan! 958 01:08:12,916 --> 01:08:14,583 Itu sangat cantik. 959 01:08:15,625 --> 01:08:17,416 Untuk hadiahmu, kita akan… 960 01:08:17,500 --> 01:08:19,416 - Ke mana? - Ke halaman. 961 01:08:20,625 --> 01:08:23,333 Aku tak akan mengintip. 962 01:08:24,125 --> 01:08:24,958 Voilà! 963 01:08:28,208 --> 01:08:30,083 Kereta tanpa kuda. 964 01:08:30,625 --> 01:08:32,666 Hanya ada tiga di St. Petersburg. 965 01:08:32,750 --> 01:08:36,791 Satu milik Kaisar, satu milik bankir Ryabushinsky, 966 01:08:36,875 --> 01:08:42,625 dan satu milik suamiku tercinta. 967 01:08:44,666 --> 01:08:45,541 Kau dicintai. 968 01:08:46,583 --> 01:08:49,041 Sejauh apa benda ini berjalan? 969 01:08:49,125 --> 01:08:50,791 Sejauh lubang jalan pertama? 970 01:08:51,875 --> 01:08:52,958 Benar sekali. 971 01:08:53,041 --> 01:08:56,708 Kita akan bisa terbang sebelum bisa memperbaiki jalan. 972 01:08:56,791 --> 01:09:00,708 Fyodor, lubang adalah kelebihan strategis kita 973 01:09:00,791 --> 01:09:02,916 atas rekan barat kita. 974 01:09:03,000 --> 01:09:05,791 Selama jalan kita buruk, kita tak terkalahkan. 975 01:09:06,625 --> 01:09:09,208 - Bagaimana cara kerjanya? - Mudah sekali. 976 01:09:09,291 --> 01:09:13,875 Ini. Kau tekan pedalnya dan menyetirlah sesukamu. 977 01:09:14,458 --> 01:09:16,333 Gunakan ini untuk berhenti. 978 01:09:16,833 --> 01:09:18,625 Pedalnya. Itu dia. 979 01:09:18,708 --> 01:09:19,916 Mari kita lihat. 980 01:09:22,250 --> 01:09:23,541 Tidak bergerak! 981 01:09:23,625 --> 01:09:25,500 - Pedal mana? - Di kanan. 982 01:09:28,458 --> 01:09:29,333 Hati-hati. 983 01:09:29,416 --> 01:09:30,625 Kalian mau ke mana? 984 01:09:34,083 --> 01:09:36,208 Mainan yang menarik. 985 01:09:36,291 --> 01:09:38,375 Mainan? Kau bercanda? 986 01:09:38,875 --> 01:09:41,291 Ini memiliki kekuatan sepuluh kuda. 987 01:09:41,375 --> 01:09:43,708 Ini juga tak berak di jalan. 988 01:09:45,458 --> 01:09:48,000 - Sekarang hadiah untuk Alisa. - Cepatlah! 989 01:09:54,500 --> 01:09:58,125 Rumah untuk teman berbulumu. 990 01:10:02,666 --> 01:10:04,666 - Terima kasih. - Ada ide bagus! 991 01:10:04,750 --> 01:10:09,416 Ayo ke ibadah Natal dengan lokomobil. 992 01:10:09,500 --> 01:10:11,375 Ide bagus! Benar, 'kan, Alisa? 993 01:10:15,916 --> 01:10:17,000 Aku masih sakit. 994 01:10:18,291 --> 01:10:20,375 Aku ingin di rumah jika boleh. 995 01:10:41,791 --> 01:10:43,250 Sedang apa kau di sini? 996 01:10:45,166 --> 01:10:47,708 Ini Natal. Aku punya hadiah untukmu. 997 01:10:47,791 --> 01:10:50,041 Apa? Nanti ada yang melihatmu! 998 01:10:50,125 --> 01:10:52,416 Aku janji menunjukkan St. Petersburg di malam hari. 999 01:10:52,500 --> 01:10:54,750 - Matvey, kau gila? - Awas! 1000 01:10:59,083 --> 01:11:02,250 Aku tak bisa meninggalkan rumah, terutama di saat ini. 1001 01:11:03,250 --> 01:11:04,416 Akan kubantu. 1002 01:11:04,500 --> 01:11:05,666 Matvey! 1003 01:11:11,458 --> 01:11:12,708 Semua baik-baik saja. 1004 01:11:14,375 --> 01:11:15,625 - Aku saja. - Tunggu. 1005 01:11:17,708 --> 01:11:20,208 Aku peseluncur buruk, kau melihatku. 1006 01:11:20,291 --> 01:11:21,833 Kita akan atasi itu. 1007 01:11:25,833 --> 01:11:27,916 Bagus. Sekarang lebih cepat. 1008 01:11:30,916 --> 01:11:31,958 Aku tak bisa. 1009 01:11:33,041 --> 01:11:36,625 Omong kosong. Jangan pikirkan itu, kau akan baik-baik saja. 1010 01:11:43,083 --> 01:11:44,166 Ayo lakukan. 1011 01:11:44,250 --> 01:11:45,541 - Satu. - Satu. 1012 01:11:45,625 --> 01:11:46,625 - Dua! - Dua! 1013 01:11:46,708 --> 01:11:47,708 Satu… 1014 01:11:48,333 --> 01:11:50,333 Pegang aku, jangan lihat ke bawah. 1015 01:11:51,000 --> 01:11:52,416 Satu, dua. 1016 01:11:52,916 --> 01:11:54,625 Satu, dua. 1017 01:11:54,708 --> 01:11:57,791 Lupakan semuanya dan lihat ke depan. 1018 01:11:59,958 --> 01:12:00,833 Cukup. 1019 01:12:08,000 --> 01:12:09,875 Lions' Bridge di depan kita. 1020 01:12:16,208 --> 01:12:19,000 Jika jalan di bawahnya, harapanmu terwujud. 1021 01:12:26,291 --> 01:12:28,791 Ayahku menyalakan semua lampu jalan ini. 1022 01:12:28,875 --> 01:12:30,250 - Sungguh? - Ya. 1023 01:12:43,041 --> 01:12:45,541 - Jangan takut. - Apa yang kau lakukan? 1024 01:12:47,458 --> 01:12:48,291 Lihatlah. 1025 01:13:12,208 --> 01:13:13,333 Lihat tanduknya! 1026 01:13:13,416 --> 01:13:14,666 CINISELLI CIRCUS 1027 01:13:17,750 --> 01:13:18,708 Bolehkah? 1028 01:13:18,791 --> 01:13:21,083 "…daripada mendengarnya ratusan kali." 1029 01:13:25,958 --> 01:13:28,500 - Apa yang dia pegang? - Tutupi aku. 1030 01:13:28,583 --> 01:13:30,250 - Kau mau ke mana? - Baiklah. 1031 01:13:35,000 --> 01:13:35,833 Ini tepung. 1032 01:13:36,791 --> 01:13:38,041 Aku tahu. 1033 01:13:38,541 --> 01:13:40,708 Difusi menambah permukaan reaksi! 1034 01:13:41,791 --> 01:13:43,000 - Paham? - Tidak. 1035 01:13:46,375 --> 01:13:47,750 - Bagus. - Terima kasih. 1036 01:13:47,833 --> 01:13:48,666 Terima kasih. 1037 01:13:50,125 --> 01:13:52,333 - Bagaimana aku… - Gigit saja. 1038 01:13:54,875 --> 01:13:57,291 Dengar, mari kita lihat para pegulat. 1039 01:13:57,833 --> 01:14:00,583 - Bagaimana ayunannya? - Kita akan kembali. 1040 01:14:01,625 --> 01:14:02,875 Matvey! 1041 01:14:03,375 --> 01:14:04,666 PIROZHKI PANAS 1042 01:14:06,958 --> 01:14:08,041 Mengejutkan! 1043 01:14:09,166 --> 01:14:10,583 Alex, Margo. 1044 01:14:10,666 --> 01:14:11,500 Alisa. 1045 01:14:12,416 --> 01:14:13,541 Selamat sore. 1046 01:14:13,625 --> 01:14:14,750 Aku ingat Alisa. 1047 01:14:14,833 --> 01:14:16,791 - Alisa? - Apa rencanamu? 1048 01:14:17,541 --> 01:14:18,750 - Kami ingin… - Bolehkah? 1049 01:14:18,833 --> 01:14:21,625 Jalan-jalan, hanya berdua? Sangat membosankan! 1050 01:14:22,875 --> 01:14:23,875 Opa! 1051 01:14:48,583 --> 01:14:50,666 Kuantitas menjadi kualitas. 1052 01:14:51,125 --> 01:14:54,916 Butuh waktu untuk memanaskan air, tetapi mendidih dalam sekejap. 1053 01:14:55,833 --> 01:14:58,000 Dalam sekejap air akan mendidih, 1054 01:14:58,083 --> 01:15:01,166 dan kekaisaran ini akan naik ke dalam uap besar. 1055 01:15:03,041 --> 01:15:07,250 Jadi, menurutmu untuk mencapai keadilan sosial, 1056 01:15:07,916 --> 01:15:10,250 kaum mayoritas harus serahkan properti? 1057 01:15:10,333 --> 01:15:13,291 Mereka tak punya properti. Mereka bukan masalahnya. 1058 01:15:13,375 --> 01:15:15,291 Masalahnya adalah kelas perampas 1059 01:15:15,375 --> 01:15:18,000 harus diganti dengan dewan rakyat. 1060 01:15:18,083 --> 01:15:19,250 Ini! 1061 01:15:19,333 --> 01:15:20,708 Baca buku ini. 1062 01:15:20,791 --> 01:15:22,833 Itu akan membantumu memahami. 1063 01:15:23,375 --> 01:15:25,916 Ini hadiah Natal untukmu. 1064 01:15:26,000 --> 01:15:28,083 Bersulang untuk hadiah Natal! 1065 01:15:28,166 --> 01:15:29,000 Ya! 1066 01:15:32,666 --> 01:15:33,666 Terima kasih. 1067 01:15:33,750 --> 01:15:35,000 KAPITAL 1068 01:15:36,291 --> 01:15:40,250 Namun, mari ambil contohmu soal air. Uap tetaplah air, H2O. 1069 01:15:40,333 --> 01:15:42,958 Zat yang sama, hanya berubah bentuk. 1070 01:15:43,500 --> 01:15:45,166 Adakah perubahan serius 1071 01:15:45,250 --> 01:15:48,958 jika minoritas perampas, seperti katamu, diganti dengan lainnya? 1072 01:15:52,291 --> 01:15:53,333 Lihat? 1073 01:15:53,416 --> 01:15:58,458 Keengganan mereka melepaskan hak istimewa ialah alasan perubahan damai itu mustahil. 1074 01:15:59,458 --> 01:16:01,125 - Ya. - Bagaimana menurutmu? 1075 01:16:03,458 --> 01:16:08,500 Kurasa kita harus berfokus pada persamaan kita, 1076 01:16:08,583 --> 01:16:10,416 bukan perbedaan kita. 1077 01:16:11,458 --> 01:16:13,000 Kenapa kau dengarkan dia? 1078 01:16:13,583 --> 01:16:14,958 Dia borjuis. 1079 01:16:15,041 --> 01:16:16,750 Dia akan berkata apa lagi? 1080 01:16:17,541 --> 01:16:20,916 Perayu ini akan setuju dengan apa pun yang dikatakannya 1081 01:16:21,000 --> 01:16:23,708 demi bisa menyentuhnya. 1082 01:16:24,583 --> 01:16:26,541 Itu sangat jelas. 1083 01:16:30,708 --> 01:16:31,541 Minta maaf. 1084 01:16:40,916 --> 01:16:44,708 Biar kuberi tahu sebuah rahasia. 1085 01:16:46,041 --> 01:16:48,916 Mereka semua sama di tempat tertentu. 1086 01:16:50,791 --> 01:16:52,291 Duchess… 1087 01:16:54,500 --> 01:16:56,416 sama dengan gadis petani! 1088 01:16:57,875 --> 01:16:58,833 Berengsek. 1089 01:17:06,166 --> 01:17:07,333 Apa? Perkelahian? 1090 01:17:10,958 --> 01:17:12,458 Suruh mereka berhenti! 1091 01:17:12,541 --> 01:17:15,916 Aku tak bisa memerintah mereka. Aku bisa memberi saran. 1092 01:17:18,083 --> 01:17:19,666 Lakukanlah. 1093 01:17:19,750 --> 01:17:21,875 Kusarankan berhenti berkelahi! 1094 01:17:22,000 --> 01:17:24,958 - Dia berurusan dengan orang yang salah. - Kenapa kau kasar? 1095 01:17:25,041 --> 01:17:26,458 Kau tenanglah. 1096 01:17:27,125 --> 01:17:27,958 Alex! 1097 01:17:32,208 --> 01:17:34,000 Tak ada pesta bagus tanpa perkelahian! 1098 01:17:35,041 --> 01:17:37,666 - Mari bersulang! - Kau mau ke mana? 1099 01:17:48,625 --> 01:17:49,500 Tunggu. 1100 01:17:53,333 --> 01:17:54,250 Matvey! 1101 01:17:56,583 --> 01:17:57,583 Terima kasih. 1102 01:17:59,125 --> 01:18:00,625 Aku pulang dengan selamat, kau… 1103 01:18:08,416 --> 01:18:10,416 Aku akan segera pulih. 1104 01:18:14,125 --> 01:18:17,625 Kuharap malam ini tak pernah berakhir, 1105 01:18:18,291 --> 01:18:19,125 tetapi… 1106 01:18:19,791 --> 01:18:20,666 Tetapi apa? 1107 01:18:23,291 --> 01:18:24,750 Aku harus beri tahu kau. 1108 01:18:26,500 --> 01:18:28,666 Mereka berencana menikahkanku. 1109 01:18:30,708 --> 01:18:31,541 Namun, 1110 01:18:33,208 --> 01:18:34,833 kau sungguh ingin belajar. 1111 01:18:37,208 --> 01:18:39,625 Apa kau akan menikah tanpa cinta? 1112 01:18:44,458 --> 01:18:49,875 Cinta tak lebih dari insting seksual buta… 1113 01:18:57,958 --> 01:19:00,625 yang mengendalikan perilaku kita. 1114 01:19:03,083 --> 01:19:04,250 Kau harus pergi. 1115 01:19:09,666 --> 01:19:10,625 Selamat tinggal. 1116 01:19:26,958 --> 01:19:28,833 Ini luar biasa! 1117 01:19:28,916 --> 01:19:31,458 Kita hanya hidup sekali, ayo minum! 1118 01:19:32,958 --> 01:19:34,875 Minuman keras! Hei, Kawan, 1119 01:19:34,958 --> 01:19:40,666 berikan aku satu seloki vodka jintan. Berikan dua. Atau mungkin tiga! 1120 01:19:41,333 --> 01:19:42,916 Biarkan kita merdeka! 1121 01:19:47,000 --> 01:19:48,791 Hei, Kawan! 1122 01:19:50,000 --> 01:19:51,333 Terus keluarkan! 1123 01:19:52,500 --> 01:19:57,000 Akan kubeli seluruh kendi! Hari ini aku orang kaya! 1124 01:19:57,500 --> 01:19:59,625 Aku kaya, simpan kembaliannya. 1125 01:20:00,375 --> 01:20:01,458 Terima kasih. 1126 01:20:04,416 --> 01:20:05,916 Bersulang! 1127 01:20:10,791 --> 01:20:12,458 Pak, dompetmu jatuh. 1128 01:20:12,958 --> 01:20:15,333 Dompetku. Dompet kecilku. 1129 01:20:30,625 --> 01:20:31,666 Marusya! 1130 01:20:33,958 --> 01:20:36,375 Mau ke mana? Kau bisa jatuh dan terluka! 1131 01:20:44,416 --> 01:20:45,666 Saudara-saudari, 1132 01:20:46,208 --> 01:20:51,958 semoga ini sore yang memabukkan bagi kalian! 1133 01:21:09,791 --> 01:21:11,208 Berhenti! 1134 01:21:11,291 --> 01:21:13,291 Polisi! Kena kau, Bajingan. 1135 01:21:15,500 --> 01:21:16,375 Pulanglah. 1136 01:21:20,791 --> 01:21:22,250 Aku bilang pulang. 1137 01:21:38,541 --> 01:21:39,541 Sekarang juga! 1138 01:21:44,750 --> 01:21:45,791 Fly! 1139 01:21:51,583 --> 01:21:52,750 Ayo kalahkan! 1140 01:22:12,083 --> 01:22:12,916 Beri jalan! 1141 01:22:24,375 --> 01:22:25,458 Menunduk! 1142 01:23:03,625 --> 01:23:04,583 Beri jalan! 1143 01:23:18,458 --> 01:23:20,541 - Beri jalan! - Minggir! 1144 01:23:20,625 --> 01:23:22,291 - Beri jalan! - Beri jalan! 1145 01:23:23,041 --> 01:23:23,875 Wow. 1146 01:23:24,458 --> 01:23:26,041 - Putar aku! - Baiklah! 1147 01:23:28,083 --> 01:23:29,416 Menyelam! 1148 01:23:39,875 --> 01:23:40,875 Fly! 1149 01:23:40,958 --> 01:23:42,041 Ayo lakukan! 1150 01:23:55,458 --> 01:23:56,375 Ayo berpencar. 1151 01:23:58,083 --> 01:23:58,958 Matvey! 1152 01:24:02,416 --> 01:24:03,250 Terima kasih. 1153 01:25:08,250 --> 01:25:09,625 Kau tidak akan lolos. 1154 01:25:33,041 --> 01:25:33,958 Terima kasih. 1155 01:25:35,791 --> 01:25:39,541 Kau sangat beruntung. Pelurunya tak mengenai tulang. 1156 01:25:40,291 --> 01:25:41,125 Hati-hati. 1157 01:25:42,500 --> 01:25:45,166 Kusarankan menghindari aktivitas fisik. 1158 01:25:49,500 --> 01:25:51,791 Minum ini untuk meredakan rasa sakit. 1159 01:25:53,666 --> 01:25:54,500 Terima kasih. 1160 01:26:02,166 --> 01:26:06,375 Nona Jackson, Alice, salam. 1161 01:26:06,458 --> 01:26:08,791 Astaga! Apa yang terjadi? 1162 01:26:09,625 --> 01:26:10,958 Cedera saat bertugas. 1163 01:26:12,375 --> 01:26:15,250 Aku tak mau lewatkan peluang bertemu Alice lagi. 1164 01:26:16,833 --> 01:26:18,000 Boleh kutemani? 1165 01:26:19,500 --> 01:26:20,333 Ayo. 1166 01:26:23,958 --> 01:26:26,291 Yang ingin kukatakan di gelanggang… 1167 01:26:26,375 --> 01:26:30,625 Terima kasih atas perhatianmu, Count, tetapi aku menyukai hal lain. 1168 01:26:31,250 --> 01:26:33,333 Gadis mana pun pasti akan senang… 1169 01:26:33,416 --> 01:26:34,250 Aku tahu. 1170 01:26:35,208 --> 01:26:36,041 Kenapa? 1171 01:26:36,125 --> 01:26:38,333 Alisa sayang, aku tahu kau berbeda. 1172 01:26:38,833 --> 01:26:40,458 Kau gadis modern pintar. 1173 01:26:40,958 --> 01:26:42,458 Wanita abad ke-20. 1174 01:26:42,541 --> 01:26:45,750 Percayalah, pandangan kita lebih mirip dari dugaanmu. 1175 01:26:46,458 --> 01:26:47,375 Baiklah. 1176 01:26:48,500 --> 01:26:52,166 Apa pandanganmu tentang pendidikan tinggi untuk wanita? 1177 01:26:55,958 --> 01:26:58,125 Mungkin sulit dipercaya, tetapi… 1178 01:27:00,666 --> 01:27:01,916 aku liberal. 1179 01:27:03,041 --> 01:27:05,958 Kudukung kesetaraan untuk wanita. Dalam segalanya. 1180 01:27:06,791 --> 01:27:08,208 Termasuk hak pilih. 1181 01:27:09,791 --> 01:27:11,583 Namun, kita tak punya pemilu. 1182 01:27:11,666 --> 01:27:14,541 Count, duduklah di samping Alisa. 1183 01:27:22,833 --> 01:27:27,875 Sekarang aku butuh bantuan dua orang. 1184 01:27:28,708 --> 01:27:30,750 Pria dan wanita. 1185 01:27:31,416 --> 01:27:33,541 Yin dan yang. 1186 01:27:37,291 --> 01:27:41,916 Energi mereka akan menyatukan elemen 1187 01:27:42,500 --> 01:27:44,125 untuk aksiku berikutnya. 1188 01:27:46,041 --> 01:27:47,416 Severina, 1189 01:27:47,500 --> 01:27:51,625 bantu aku memilih dua orang untuk membantu. 1190 01:28:12,750 --> 01:28:15,708 Kurasa Alisa dan Arkady 1191 01:28:16,750 --> 01:28:18,083 sempurna untuk ini. 1192 01:28:19,166 --> 01:28:20,791 Hebat. 1193 01:28:21,958 --> 01:28:28,041 Alisa dan Arkady, datanglah kepadaku dengan lilin kalian. 1194 01:28:30,958 --> 01:28:32,916 Alisa, berdiri di kiri, 1195 01:28:33,500 --> 01:28:34,958 di sisi hati. 1196 01:28:35,625 --> 01:28:38,583 Arkady, berdiri di kanan. 1197 01:28:40,708 --> 01:28:44,375 Sekarang kalian akan membawa 1198 01:28:44,916 --> 01:28:50,000 api lilin kalian ke permukaan mangkuk ini. 1199 01:28:50,083 --> 01:28:51,000 Perhatikan. 1200 01:28:51,708 --> 01:28:55,708 Hati-hati untuk melakukannya dengan serentak. 1201 01:28:57,375 --> 01:28:58,208 Satu! 1202 01:28:59,333 --> 01:29:01,000 Dua! 1203 01:29:01,833 --> 01:29:02,833 Tiga! 1204 01:29:05,666 --> 01:29:06,791 Anak-anak muda, 1205 01:29:07,583 --> 01:29:13,750 aku merasakan energi kalian ditakdirkan untuk satu sama lain! 1206 01:29:13,833 --> 01:29:17,791 Jika ini benar, api ini tak akan menyakitiku. 1207 01:29:48,041 --> 01:29:49,125 Luar biasa! 1208 01:29:49,708 --> 01:29:52,250 Karena energi kalian, api tak bahaya bagiku! 1209 01:29:55,000 --> 01:29:55,916 Alisa! 1210 01:29:56,000 --> 01:29:58,166 Seperti kataku, energi luar biasa! 1211 01:29:58,250 --> 01:30:00,208 Efek ini disebut api dingin. 1212 01:30:00,291 --> 01:30:01,125 Alisa! 1213 01:30:01,208 --> 01:30:02,750 Untuk membuatnya, campur… 1214 01:30:02,833 --> 01:30:04,333 Aku memintamu berhenti. 1215 01:30:04,416 --> 01:30:06,791 …etanol dan asam borat… 1216 01:30:06,875 --> 01:30:07,833 Turun panggung! 1217 01:30:07,916 --> 01:30:09,208 …dan nyalakan. 1218 01:30:09,291 --> 01:30:10,458 Itu perintah! 1219 01:30:10,541 --> 01:30:12,083 Api dingin jika disentuh. 1220 01:30:12,750 --> 01:30:16,250 Ini bukan sihir. Ini kimia. 1221 01:30:17,041 --> 01:30:20,083 Aku yakin kau tahu saat alkohol mulai terbakar, 1222 01:30:20,166 --> 01:30:21,666 api akan menjadi panas. 1223 01:30:34,750 --> 01:30:38,250 Maaf atas ini, hadirin sekalian. 1224 01:30:45,500 --> 01:30:46,458 Ayah! 1225 01:31:05,500 --> 01:31:06,958 Alisa, aku ingin… 1226 01:31:07,041 --> 01:31:08,833 - Ayah! - bicara denganmu… 1227 01:31:08,916 --> 01:31:11,583 - Ayah tak datang tanpa mengetuk. - tentang malam ini. 1228 01:31:11,666 --> 01:31:13,916 Apa yang kau sembunyikan? Serahkan. 1229 01:31:35,500 --> 01:31:39,291 Sepertinya Decembrist tak mengajari apa-apa. 1230 01:31:42,208 --> 01:31:44,583 Tampaknya asal masalah kita adalah fakta 1231 01:31:44,666 --> 01:31:48,125 bahwa kita berhenti mencambuk anak-anak kita. 1232 01:31:48,833 --> 01:31:50,416 Haruskah kuambil cambuk? 1233 01:31:51,583 --> 01:31:54,541 - Ayah punya untuk berjaga-jaga? - Sarkasmemu tak pantas. 1234 01:31:54,625 --> 01:31:56,333 Itu hanya buku. 1235 01:31:56,416 --> 01:32:00,291 Kau tak tahu api apa yang akan terbakar karena ini! 1236 01:32:06,375 --> 01:32:07,208 Bakar bukunya! 1237 01:32:17,916 --> 01:32:19,208 KAPITAL 1238 01:32:28,208 --> 01:32:30,416 Kau lihat apa? Keluar. 1239 01:32:57,458 --> 01:32:58,291 Bagus. 1240 01:32:59,541 --> 01:33:02,875 Ayolah. Ayah memegangmu. Ulangi setelah Ayah! 1241 01:33:03,458 --> 01:33:06,000 Lihat Ayah! Sekarang berbalik. Motya! 1242 01:33:08,625 --> 01:33:09,625 Jangan lihat ke bawah. 1243 01:33:10,125 --> 01:33:11,500 Selalu lihat ke depan. 1244 01:33:13,125 --> 01:33:14,416 Coba tanpa dibantu. 1245 01:33:14,500 --> 01:33:15,708 Pergilah. 1246 01:33:15,791 --> 01:33:17,125 Tanpa bantuan. Ya! 1247 01:33:24,000 --> 01:33:24,875 Bagus. 1248 01:33:26,750 --> 01:33:29,041 Ayah, aku bisa berseluncur. Lihat! 1249 01:33:29,125 --> 01:33:32,166 Bagus, Motya! Jangan lihat ke bawah! 1250 01:33:33,791 --> 01:33:35,000 Lihat ke depan. 1251 01:33:44,791 --> 01:33:45,625 Ayah. 1252 01:33:48,041 --> 01:33:49,000 Ayah! 1253 01:34:15,166 --> 01:34:18,250 Hal baik tak datang dari uang hasil ketidakjujuran. 1254 01:34:18,333 --> 01:34:21,958 Matvey, kau harus kembalikan uang ini ke asalnya. 1255 01:34:22,750 --> 01:34:23,958 Berjanjilah, Matvey! 1256 01:34:28,916 --> 01:34:29,791 Aku berjanji. 1257 01:35:01,791 --> 01:35:04,083 Aku sudah putuskan, aku pergi besok. 1258 01:35:05,500 --> 01:35:06,708 Kembali ke Inggris. 1259 01:35:14,875 --> 01:35:16,958 Kulihat sesuatu di matamu hari ini 1260 01:35:18,000 --> 01:35:20,208 yang membuatku menyadari banyak hal. 1261 01:35:30,250 --> 01:35:31,958 Aku menghabiskan hidupku 1262 01:35:33,333 --> 01:35:36,208 menjalani hidup yang tak kuinginkan. 1263 01:35:37,708 --> 01:35:41,291 Aku terus berenang di sepanjang sungai kehidupan 1264 01:35:41,375 --> 01:35:43,708 dan tahu ke mana itu akan membawaku. 1265 01:35:44,875 --> 01:35:48,291 tetapi aku tak pernah berani berenang melawan arus. 1266 01:35:58,875 --> 01:36:00,375 Ini pelajaran terakhirku. 1267 01:36:02,583 --> 01:36:05,125 Jangan hidup dengan aturan orang lain. 1268 01:36:06,916 --> 01:36:08,250 Hidup dengan aturanmu. 1269 01:36:10,541 --> 01:36:12,500 Kau tahu apa yang kau inginkan? 1270 01:36:14,833 --> 01:36:17,291 Berjanjilah kau akan mengikuti impianmu. 1271 01:36:26,916 --> 01:36:31,333 Terkadang, keputusan tersulit adalah yang paling sederhana untuk dibuat. 1272 01:36:38,750 --> 01:36:39,791 Simpan saja. 1273 01:36:41,541 --> 01:36:44,500 Aku tak bisa. Aku sudah janji. 1274 01:36:47,500 --> 01:36:48,583 Di mana Duke? 1275 01:36:50,333 --> 01:36:51,208 Dia akan kembali. 1276 01:36:54,083 --> 01:36:55,750 Itu keputusan akhirmu? 1277 01:37:01,000 --> 01:37:02,708 Lalu kenapa kau repot kemari? 1278 01:37:05,166 --> 01:37:07,000 Aku ingin bilang langsung. 1279 01:37:26,583 --> 01:37:29,666 Sumpah kepada ayahmu itu suci. 1280 01:37:31,375 --> 01:37:32,708 Jangan mengingkarinya. 1281 01:38:05,708 --> 01:38:06,791 Siapa? 1282 01:38:08,125 --> 01:38:08,958 Berhenti! 1283 01:38:11,416 --> 01:38:13,041 Kubilang berhenti! 1284 01:38:17,875 --> 01:38:18,833 Fyodor! 1285 01:38:29,125 --> 01:38:30,000 Seorang gadis. 1286 01:38:33,708 --> 01:38:39,083 Beri aku belaian manismu Mari hidup seolah-olah ini mimpi 1287 01:38:41,125 --> 01:38:42,791 Duke tak apa-apa! 1288 01:38:43,291 --> 01:38:47,375 Aku yakin dia hanya pergi menemui Dusya, dia akan muncul besok pagi. 1289 01:38:47,875 --> 01:38:49,208 Duke tak pernah… 1290 01:38:56,958 --> 01:38:58,291 Dia mencarimu. 1291 01:38:59,291 --> 01:39:00,208 Alisa? 1292 01:39:02,666 --> 01:39:03,708 Aku meninggalkan rumah. 1293 01:39:04,291 --> 01:39:05,541 Aku akan ke Paris. 1294 01:39:05,625 --> 01:39:08,750 Aku ingin kuliah. Ada sekolah kimia terbaik di sana. 1295 01:39:08,833 --> 01:39:09,708 Aku bawa perhiasan. 1296 01:39:09,791 --> 01:39:13,416 Cukup untuk membayar tiket dan perawatan ayahmu. 1297 01:39:38,125 --> 01:39:38,958 Ini. 1298 01:39:40,541 --> 01:39:42,083 Kau akan hangat malam ini. 1299 01:39:46,041 --> 01:39:50,375 Kamar ini tak senyaman kamarmu, tetapi kuharap kau tidur nyenyak. 1300 01:39:50,958 --> 01:39:51,791 Ya. 1301 01:39:54,958 --> 01:39:57,333 Aku senang kau mendatangiku saat itu. 1302 01:40:01,416 --> 01:40:03,458 Kau akan tidur di mana? 1303 01:40:04,041 --> 01:40:04,916 Di bawah. 1304 01:40:05,625 --> 01:40:06,708 Ini kabin Alex. 1305 01:40:09,375 --> 01:40:11,083 Besok kita pergi ke stasiun. 1306 01:40:12,416 --> 01:40:14,625 Untuk memeriksa kereta ke Paris. 1307 01:40:15,541 --> 01:40:16,541 Selamat tidur. 1308 01:40:17,541 --> 01:40:18,541 Selamat tidur. 1309 01:40:22,791 --> 01:40:23,625 Matvey! 1310 01:40:41,875 --> 01:40:42,958 Bagaimana jika 1311 01:40:44,500 --> 01:40:47,250 aku memintamu untuk ikut ke Paris bersamaku? 1312 01:41:45,416 --> 01:41:47,208 Bicaralah bahasa Prancis. 1313 01:41:49,083 --> 01:41:50,875 Hal pertama yang terpikirkan. 1314 01:41:54,500 --> 01:41:55,458 Je t'aime. 1315 01:41:59,750 --> 01:42:00,958 Apa artinya? 1316 01:42:02,666 --> 01:42:03,750 Tuan-tuan! 1317 01:42:05,333 --> 01:42:06,750 Kalian dikepung! 1318 01:42:07,291 --> 01:42:09,583 Jangan melawan! 1319 01:42:10,250 --> 01:42:13,000 Keluar satu per satu dengan angkat tangan, 1320 01:42:13,916 --> 01:42:16,916 atau kami terpaksa mengambil tindakan! 1321 01:42:17,000 --> 01:42:18,125 Ada polisi! 1322 01:42:18,208 --> 01:42:19,791 Waktu kalian 30 detik! 1323 01:42:34,958 --> 01:42:37,291 Waktu kalian habis, Tuan-tuan! 1324 01:42:41,375 --> 01:42:42,208 Maju! 1325 01:43:01,708 --> 01:43:02,958 Kapal terbakar! 1326 01:43:04,000 --> 01:43:05,000 Kita dikepung! 1327 01:43:06,583 --> 01:43:07,875 Mereka di mana-mana. 1328 01:43:17,333 --> 01:43:18,875 Polisi ada di sana. 1329 01:43:20,041 --> 01:43:21,875 Kami ingin bahas itu denganmu. 1330 01:43:21,958 --> 01:43:25,666 Ingat kau bilang mau melepaskan hak istimewa untuk orang biasa? 1331 01:43:25,750 --> 01:43:27,500 Jangan, dia tak terlibat! 1332 01:43:27,583 --> 01:43:30,500 Dia tak akan terluka. Kita tukar dengan kebebasan kita. 1333 01:43:30,583 --> 01:43:33,416 - Aku tak bisa bernapas. - Kita akan pergi. 1334 01:43:33,500 --> 01:43:35,833 Tak ada waktu untuk sopan santunmu! 1335 01:43:36,625 --> 01:43:37,708 - Alex! - Ayo! 1336 01:43:37,791 --> 01:43:39,000 Alex! 1337 01:43:47,541 --> 01:43:49,458 - Pergilah. - Bagaimana denganmu? 1338 01:43:49,541 --> 01:43:50,958 Pergi. Aku tahu yang kulakukan. 1339 01:43:54,291 --> 01:43:55,250 Sebelah sini! 1340 01:44:01,875 --> 01:44:02,875 Tanganmu. 1341 01:44:05,666 --> 01:44:06,500 Ayo! 1342 01:44:07,583 --> 01:44:08,583 Ayo! 1343 01:44:10,625 --> 01:44:12,958 Berhenti! Ke sana. 1344 01:44:22,041 --> 01:44:23,375 Bawa gadis itu! 1345 01:44:25,166 --> 01:44:26,458 Lepaskan! 1346 01:44:29,250 --> 01:44:30,166 Pergi. 1347 01:44:30,250 --> 01:44:31,208 Dari sisi ini. 1348 01:44:31,833 --> 01:44:33,250 Seperti dari balkon. 1349 01:44:41,166 --> 01:44:42,750 Lepaskan aku, Bajingan! 1350 01:44:46,625 --> 01:44:49,125 Bagaimana denganmu? Bagaimana kau keluar? 1351 01:44:49,208 --> 01:44:50,375 Aku mengikutimu. 1352 01:45:03,750 --> 01:45:04,791 Jangan buru-buru. 1353 01:45:05,791 --> 01:45:08,583 Seperti kataku, jangan lupakan dirimu. 1354 01:45:08,666 --> 01:45:10,166 - Alex. - Apa itu? 1355 01:45:11,625 --> 01:45:12,708 Tidak! 1356 01:45:12,791 --> 01:45:13,916 Juga asalmu. 1357 01:45:15,375 --> 01:45:16,208 Dia hidup. 1358 01:45:30,250 --> 01:45:31,791 Sudah semuanya? 1359 01:45:31,875 --> 01:45:33,083 Aku punya sandera! 1360 01:45:35,666 --> 01:45:36,583 Wanita bangsawan! 1361 01:45:38,916 --> 01:45:40,250 Putri seorang menteri. 1362 01:45:44,041 --> 01:45:45,166 Namanya Alisa. 1363 01:45:47,375 --> 01:45:48,541 Apa dia menggertak? 1364 01:45:52,708 --> 01:45:54,000 Jangan tembak! 1365 01:45:56,458 --> 01:45:59,583 Lepaskan dia! Dia tak ada hubungannya dengan ini. 1366 01:46:00,166 --> 01:46:02,291 Lepaskan mereka, lalu kita bicara. 1367 01:46:17,250 --> 01:46:19,791 Cepat atau kau tak bisa menyelamatkannya. 1368 01:46:23,416 --> 01:46:24,500 Buat mereka berdiri. 1369 01:46:27,791 --> 01:46:29,208 Dia juga. 1370 01:46:29,833 --> 01:46:31,333 Dia pengkhianat! 1371 01:46:31,416 --> 01:46:35,166 Ya, dia pengkhianat kita. Lihat bagaimana mereka menyiksanya. 1372 01:46:38,458 --> 01:46:39,583 Sekarang giliranmu! 1373 01:46:40,083 --> 01:46:42,625 Aku butuh jaminan kau akan bebaskan mereka. 1374 01:46:45,625 --> 01:46:46,916 Janji perwira. 1375 01:47:01,166 --> 01:47:02,250 Kau boleh pergi. 1376 01:47:18,333 --> 01:47:19,541 Pegang talinya. 1377 01:47:30,708 --> 01:47:31,583 Tangkap dia! 1378 01:48:17,416 --> 01:48:18,666 Matvey! 1379 01:48:22,791 --> 01:48:24,875 Pukul jika membuatmu lebih baik. 1380 01:48:27,875 --> 01:48:30,416 - Tidak! - Kita biarkan para bandit kabur? 1381 01:48:30,541 --> 01:48:31,625 Tangkap bajingan itu. 1382 01:48:31,708 --> 01:48:33,708 Tangkap mereka! 1383 01:48:33,791 --> 01:48:35,416 Dia akan baik-baik saja. 1384 01:48:35,500 --> 01:48:36,458 Baik? 1385 01:48:36,958 --> 01:48:39,375 Aku tak akan pernah melihatnya lagi. 1386 01:48:39,458 --> 01:48:41,541 Maksudku dia, bukan kau. 1387 01:48:42,125 --> 01:48:43,125 Berhenti! 1388 01:48:45,291 --> 01:48:46,500 Aku akan menembak! 1389 01:48:49,500 --> 01:48:52,625 Jadi, inilah nilai janji seorang perwira saat ini. 1390 01:48:57,166 --> 01:48:58,958 Kalian pikir punya kesempatan? 1391 01:48:59,041 --> 01:49:01,833 Sejarah berabad-abad negara ini berdasar pada 1392 01:49:01,916 --> 01:49:04,208 orang seperti kalian yang tak bersatu. 1393 01:49:04,291 --> 01:49:08,041 Kami saling mencintai. Itu tidak ada hubungannya dengan negara. 1394 01:49:09,708 --> 01:49:10,625 Ide menarik. 1395 01:49:13,916 --> 01:49:14,958 Kau harus pergi. 1396 01:49:15,041 --> 01:49:16,166 Es sudah meleleh. 1397 01:49:19,791 --> 01:49:21,208 Lari dan lompat. 1398 01:49:26,958 --> 01:49:27,791 Lalu kau? 1399 01:49:30,833 --> 01:49:33,125 Kapten pergi terakhir atau tenggelam. 1400 01:49:45,416 --> 01:49:46,958 Sampai jumpa di sisi lain. 1401 01:49:51,333 --> 01:49:53,125 Siapa itu di haluan kapal? 1402 01:50:15,416 --> 01:50:16,416 Kena. 1403 01:50:26,166 --> 01:50:27,000 Tidak! 1404 01:51:06,083 --> 01:51:08,291 Putrimu sangat menyesal. 1405 01:51:08,916 --> 01:51:10,666 Dia tak tahu harus menghubungi siapa. 1406 01:51:10,750 --> 01:51:13,333 Aku yakin ini tidak akan terulang. 1407 01:51:13,416 --> 01:51:17,583 Nikolay Nikolayevich, temukan belas kasihmu dan maafkan dia. 1408 01:51:25,833 --> 01:51:27,750 Berdiri. 1409 01:51:29,291 --> 01:51:33,875 Grigoriy Anatoliyevich, nelayan membawa pemuda yang membeku. 1410 01:51:39,708 --> 01:51:40,541 Taruh di sini. 1411 01:51:43,291 --> 01:51:46,291 Pemuda itu terbaring di dekat air. 1412 01:51:47,791 --> 01:51:50,583 Kami sudah periksa, dan dia tampak hidup. 1413 01:51:52,416 --> 01:51:53,291 Kelihatannya. 1414 01:51:54,041 --> 01:51:55,250 Panaskan air. 1415 01:52:05,666 --> 01:52:07,958 Kami berhasil memberantas 1416 01:52:08,041 --> 01:52:12,958 sekelompok pencopet berbahaya yang beraksi di kanal dan gelanggang es. 1417 01:52:13,041 --> 01:52:16,625 Pemimpinnya adalah penjahat kambuhan Alexey Tarasov, yang dikenal sebagai Alex. 1418 01:52:17,333 --> 01:52:19,416 Kami dapat banyak barang berharga. 1419 01:52:19,916 --> 01:52:23,583 Aku yakin jam ini adalah pusaka keluarga Grand Duke 1420 01:52:24,583 --> 01:52:27,208 yang dicuri di gelanggang kekaisaran. 1421 01:52:50,375 --> 01:52:51,333 Alisa! 1422 01:52:54,000 --> 01:52:54,958 Selamat. 1423 01:52:57,416 --> 01:53:00,333 Arkady meminta restuku untuk menikahimu. 1424 01:53:00,416 --> 01:53:02,458 Aku menerimanya! 1425 01:53:04,500 --> 01:53:05,791 Fyodor, sampanye! 1426 01:53:07,000 --> 01:53:08,416 Hurrah! 1427 01:53:17,583 --> 01:53:18,583 Countess. 1428 01:53:21,125 --> 01:53:22,250 Cantik. 1429 01:53:22,333 --> 01:53:24,291 Kami bahagia untuk kalian berdua! 1430 01:53:32,083 --> 01:53:36,458 Kami akan umumkan pertunangan malam ini di pesta Malam Tahun Baru. 1431 01:53:36,541 --> 01:53:37,416 Benar, bukan? 1432 01:53:40,625 --> 01:53:41,666 Selamat. 1433 01:53:43,375 --> 01:53:44,666 Ini tanda bahagia! 1434 01:53:48,375 --> 01:53:49,708 Selalu lihat ke depan. 1435 01:53:50,750 --> 01:53:51,583 Mengerti? 1436 01:53:52,250 --> 01:53:53,166 Sekarang coba. 1437 01:53:56,750 --> 01:53:58,083 Jangan lihat ke bawah. 1438 01:53:59,250 --> 01:54:00,458 Lihat ke depan. 1439 01:54:12,208 --> 01:54:14,833 Kau kembali dari kematian. 1440 01:54:17,458 --> 01:54:18,291 Ini. 1441 01:54:21,208 --> 01:54:22,041 Matvey. 1442 01:54:28,125 --> 01:54:29,500 Ayahmu dibawa ke sini. 1443 01:54:30,416 --> 01:54:31,250 Jaga dirimu. 1444 01:54:38,458 --> 01:54:40,291 Tunggu. Grigoriy Anatoliyevich! 1445 01:54:45,541 --> 01:54:47,250 Terima kasih atas segalanya. 1446 01:54:58,166 --> 01:55:01,083 Yang Mulia menunggumu di mobil. 1447 01:55:34,333 --> 01:55:37,916 Duke von Schlessenburg-Vyazemsky dan pasangannya. 1448 01:55:38,500 --> 01:55:40,041 Nikolay Nikolayevich! 1449 01:55:40,125 --> 01:55:44,416 Selamat datang di pesta topeng sederhana kami! 1450 01:55:44,916 --> 01:55:46,833 Salam, Severina Genrikhovna. 1451 01:55:47,500 --> 01:55:51,916 Untuk menandai acara ini, aku punya hadiah kecil untukmu. 1452 01:55:55,916 --> 01:55:56,875 Arlojiku! 1453 01:55:58,041 --> 01:55:59,125 Kau menemukannya! 1454 01:56:00,500 --> 01:56:06,750 Aku akan memberi tahu keponakanku dari kerajaan tentang usahamu. 1455 01:56:06,833 --> 01:56:11,791 Terima kasih, tetapi ini semua berkat Count Arkady Trubetskoy. 1456 01:56:11,875 --> 01:56:13,125 Tentu, aku ingat kau. 1457 01:56:14,208 --> 01:56:15,333 Seluncur es! 1458 01:56:15,416 --> 01:56:17,666 Legenda keluarga lama kita mengatakan 1459 01:56:18,458 --> 01:56:23,416 hanya ini barang berharga yang diambil Marie Antoinette dari Versailles 1460 01:56:23,500 --> 01:56:27,916 saat diserbu oleh para petani bertopi merah. 1461 01:56:28,708 --> 01:56:31,458 Tebak di mana dia menyembunyikan jam ini? 1462 01:56:31,541 --> 01:56:32,375 Di mana? 1463 01:56:35,375 --> 01:56:36,958 Jangan sebut di depan wanita. 1464 01:56:40,041 --> 01:56:42,708 - Silakan. - Terima kasih, Yang Mulia. 1465 01:56:42,791 --> 01:56:44,583 Count Olsufiev dan pasangan. 1466 01:57:01,333 --> 01:57:02,416 Untuk apa ini? 1467 01:57:02,916 --> 01:57:05,333 Kumpulkan ini! Jangan berdiri saja! 1468 01:57:05,916 --> 01:57:07,541 Kau tahu berapa harganya? 1469 01:57:08,041 --> 01:57:09,708 Ini buah eksotis! 1470 01:57:40,291 --> 01:57:41,708 - Ini. - Terima kasih. 1471 01:57:48,500 --> 01:57:49,875 Aku bukan musuhmu. 1472 01:57:50,375 --> 01:57:52,916 Kau akan mengenalku seiring waktu, lalu… 1473 01:57:54,958 --> 01:57:58,208 Count, aku harus keluar. 1474 01:57:59,416 --> 01:58:00,583 Aku akan menemani. 1475 01:58:02,625 --> 01:58:04,375 - Count! - Boleh aku sendiri? 1476 01:58:04,458 --> 01:58:07,125 Count! Jangan lewatkan! 1477 01:58:07,208 --> 01:58:08,041 Tentu. 1478 01:58:08,125 --> 01:58:10,625 Silakan, Count! 1479 01:58:34,833 --> 01:58:37,000 Hei, Kawan, beri kami sedikit. 1480 01:59:04,000 --> 01:59:04,833 Alisa. 1481 01:59:08,791 --> 01:59:09,625 Alisa. 1482 01:59:16,083 --> 01:59:17,416 Aku beli dua tiket. 1483 01:59:18,166 --> 01:59:20,041 Kita masih bisa ke Paris. 1484 01:59:21,291 --> 01:59:22,291 Sedang apa kau? 1485 01:59:23,041 --> 01:59:24,208 Apa dia mengganggu? 1486 01:59:27,791 --> 01:59:29,666 Kembali bekerja. Sekarang. 1487 01:59:30,583 --> 01:59:36,750 Di saat yang menggembirakan di pergantian abad ini 1488 01:59:37,208 --> 01:59:42,125 aku ingin mengumumkan bahwa keluargaku memiliki kabar gembira. 1489 01:59:42,208 --> 01:59:47,375 Alisa dan Count Arkady Trubetskoy bertunangan untuk menikah! 1490 01:59:47,458 --> 01:59:50,208 - Hurrah! - Count, di mana Alisa? 1491 01:59:52,208 --> 01:59:53,541 Akan kupanggil dia. 1492 01:59:53,625 --> 01:59:55,833 Tahun baru dimulai dalam satu menit! 1493 01:59:55,916 --> 01:59:59,041 Mari menghitung mundur bersama. Enam puluh! 1494 02:00:00,375 --> 02:00:02,000 Lima puluh sembilan! 1495 02:00:02,500 --> 02:00:03,708 Lima puluh delapan! 1496 02:00:04,625 --> 02:00:06,291 Lima puluh tujuh! 1497 02:00:06,875 --> 02:00:08,791 Lima puluh enam! 1498 02:00:08,875 --> 02:00:10,708 Lima puluh lima! 1499 02:00:11,291 --> 02:00:12,333 Lima puluh empat! 1500 02:00:12,416 --> 02:00:14,208 Dia tadi berdiri di sana. 1501 02:00:15,541 --> 02:00:17,375 Lima puluh dua! 1502 02:00:23,541 --> 02:00:24,625 Lima puluh satu! 1503 02:00:25,125 --> 02:00:26,708 ST. PETERSBURG KE PARIS 1504 02:00:27,791 --> 02:00:28,791 Cepat! 1505 02:00:38,916 --> 02:00:40,125 Empat! 1506 02:00:40,208 --> 02:00:41,458 Tiga! 1507 02:00:42,041 --> 02:00:42,875 Dua! 1508 02:00:43,458 --> 02:00:44,500 Satu! 1509 02:00:45,333 --> 02:00:47,833 Hurrah! 1510 02:01:06,791 --> 02:01:07,791 Cepat. 1511 02:01:35,208 --> 02:01:37,458 - Perhatian, Penumpang! - Masih sempat. 1512 02:01:37,541 --> 02:01:39,541 - Kereta Nord Express ke Paris - Lewat sini! 1513 02:01:39,625 --> 02:01:42,291 akan segera berangkat. 1514 02:01:48,291 --> 02:01:49,125 Kita bisa. 1515 02:01:52,416 --> 02:01:53,333 Beri jalan! 1516 02:01:54,375 --> 02:01:55,791 Kuda tak diizinkan! 1517 02:01:55,875 --> 02:01:56,791 Berhenti! 1518 02:01:57,666 --> 02:02:00,166 Count Trubetskoy, divisi keempat. 1519 02:02:04,000 --> 02:02:05,083 Orang-orang Rusia. 1520 02:02:05,166 --> 02:02:07,291 St. Petersburg membuat orang gila. 1521 02:02:17,041 --> 02:02:17,958 Selamat jalan. 1522 02:02:19,083 --> 02:02:21,750 Boleh kulihat tiketmu? Terima kasih. 1523 02:02:21,833 --> 02:02:23,416 - Lalu tiketmu? - Ada dua. 1524 02:02:23,500 --> 02:02:25,166 - Tidak, hanya satu. - Apa? 1525 02:02:25,250 --> 02:02:27,250 Aku tak mengerti. Tadi ada dua. 1526 02:02:28,791 --> 02:02:32,041 - Izinkan masuk. Kami akan bayar. - Ya, di kantor tiket. 1527 02:02:32,125 --> 02:02:33,708 Waktumu lima menit. 1528 02:02:38,666 --> 02:02:39,916 Aku ikut denganmu. 1529 02:02:44,791 --> 02:02:45,791 Aku akan cepat. 1530 02:02:46,458 --> 02:02:47,791 Kau lelah. Masuklah. 1531 02:02:48,708 --> 02:02:50,541 - Masuklah. - Kau akan masuk? 1532 02:02:50,625 --> 02:02:51,500 Terima kasih. 1533 02:02:51,583 --> 02:02:52,666 Silakan masuk. 1534 02:02:52,750 --> 02:02:54,875 Kau bepergian tanpa koper? 1535 02:02:54,958 --> 02:02:55,791 Ya. 1536 02:02:55,875 --> 02:02:57,541 Tenang, aku akan cepat. 1537 02:02:57,625 --> 02:02:58,708 Lewat sini. 1538 02:03:00,666 --> 02:03:03,916 - Terima kasih. - Dia tak boleh keluar meski aku telat. 1539 02:03:04,416 --> 02:03:05,333 Kumohon! 1540 02:03:06,541 --> 02:03:07,500 Masuklah. 1541 02:03:50,083 --> 02:03:51,958 - Matvey! - Kau mau ke mana? 1542 02:03:55,041 --> 02:03:57,291 Apa kau gila? Kereta sudah bergerak. 1543 02:04:09,250 --> 02:04:10,416 Matvey! 1544 02:04:11,791 --> 02:04:13,125 Tuan! 1545 02:04:14,375 --> 02:04:15,541 Matvey! 1546 02:04:18,750 --> 02:04:20,708 Kumohon! 1547 02:04:23,875 --> 02:04:25,166 Tuan! 1548 02:04:56,791 --> 02:04:57,791 Tak ada darah. 1549 02:05:16,625 --> 02:05:19,166 - Kau… - Ini tiket kedua. 1550 02:05:20,333 --> 02:05:23,583 Tunggu, kau baik-baik saja? 1551 02:05:25,208 --> 02:05:26,083 Ya. 1552 02:05:27,541 --> 02:05:30,541 Aku bisa bilang apa? Masuklah ke ruangan kalian. 1553 02:05:37,375 --> 02:05:40,250 Ini ajaib. 1554 02:05:48,583 --> 02:05:51,875 EMPAT TAHUN KEMUDIAN 1555 02:05:51,958 --> 02:05:53,958 - Dmitry Ivanovich! - Ya? 1556 02:05:54,500 --> 02:05:58,041 Aku tahu putriku bersurat secara pribadi denganmu 1557 02:05:58,125 --> 02:05:59,333 beberapa tahun ini. 1558 02:06:08,916 --> 02:06:13,458 Karena kau tahu dan membicarakannya, 1559 02:06:14,791 --> 02:06:17,500 aku tak akan menyebutnya pribadi. 1560 02:06:19,500 --> 02:06:20,958 Kau tak bilang kepadaku. 1561 02:06:21,041 --> 02:06:22,416 Jangan cemas, duduklah. 1562 02:06:23,458 --> 02:06:26,958 Dmitry Ivanovich, sebagai spesialis di bidang kimia, 1563 02:06:28,375 --> 02:06:30,583 apa pendapatmu tentang pencapaiannya? 1564 02:06:31,916 --> 02:06:34,833 Kau dengar itu? Sebagai spesialis. Lucu. 1565 02:06:36,250 --> 02:06:39,875 Sebagai spesialis, harus kuakui bahwa selama ini 1566 02:06:40,708 --> 02:06:45,625 dia telah mencapai hasil yang luar biasa. 1567 02:06:46,750 --> 02:06:52,333 Selain itu, aku yakin tahun depan dia akan mendapat gelar akademis, 1568 02:06:52,416 --> 02:06:58,416 yang belum pernah diberikan kepada murid wanita. 1569 02:06:59,541 --> 02:07:00,500 Ya. 1570 02:07:00,583 --> 02:07:04,583 Dunia sains akan menyambutnya dengan tangan terbuka. 1571 02:07:05,416 --> 02:07:10,791 Universitas Eropa terbaik akan senang memilikinya. 1572 02:07:15,375 --> 02:07:16,416 Lalu… 1573 02:07:17,666 --> 02:07:20,583 Bagaimana dengan universitas Rusia? 1574 02:07:23,500 --> 02:07:24,875 Nikolay Nikolayevich, 1575 02:07:24,958 --> 02:07:29,375 Piagam tak mengizinkan wanita mengajar di universitas. 1576 02:07:32,083 --> 02:07:34,208 Itu bukan Alkitab. Bisa diubah. 1577 02:07:34,291 --> 02:07:35,125 Itu benar. 1578 02:07:39,166 --> 02:07:40,333 Benar? 1579 02:07:40,875 --> 02:07:41,916 Ada apa di sini? 1580 02:07:48,708 --> 02:07:50,416 Kita mencampur 1581 02:07:50,500 --> 02:07:53,625 jumlah asam borat dan etanol yang dibutuhkan 1582 02:07:53,708 --> 02:07:59,083 dan menambahkan asam sulfur yang berperan sebagai katalis saat dipanaskan. 1583 02:08:01,833 --> 02:08:07,916 Uap trietil borat menghasilkan api biru yang dingin jika disentuh. 1584 02:08:08,416 --> 02:08:09,416 Lihat ini. 1585 02:08:12,625 --> 02:08:13,833 Indah, bukan? 1586 02:08:16,166 --> 02:08:18,416 Aku suka menunjukkan eksperimen ini. 1587 02:08:19,375 --> 02:08:22,625 Aku punya kisah pribadi yang berhubungan dengan ini. 1588 02:08:23,250 --> 02:08:24,333 - Alisa! - Ya? 1589 02:08:24,416 --> 02:08:27,916 - Ceritakan kepada kami. - Kumohon! Sangat menarik! 1590 02:08:28,000 --> 02:08:31,583 Aku berjanji akan menceritakannya, tetapi lain kali. 1591 02:08:32,083 --> 02:08:37,166 Sekarang mari kita lihat reaksi ini dalam bahasa kimia. 1592 02:08:37,666 --> 02:08:42,041 Kita mencampur etanol dengan asam borat dan asam sulfur… 1593 02:08:42,125 --> 02:08:44,875 Kuliahnya sangat populer. 1594 02:08:44,958 --> 02:08:49,708 Trietil borat menghasilkan api biru, yang artinya? 1595 02:08:49,791 --> 02:08:51,625 Dingin saat disentuh. 1596 02:08:57,166 --> 02:08:58,416 Dingin saat disentuh! 1597 02:09:01,541 --> 02:09:03,500 - Berhati-hatilah, janji? - Tentu. 1598 02:09:07,041 --> 02:09:07,958 Ayo. 1599 02:09:11,416 --> 02:09:14,041 Bagus. Jangan lihat ke bawah. Lihat ke depan. 1600 02:09:15,083 --> 02:09:16,041 Bagus. 1601 02:09:16,541 --> 02:09:19,875 Kau melakukannya dengan baik! Cobalah tanpa dibantu. 1602 02:09:27,750 --> 02:09:28,916 Lihat dia! 1603 02:09:30,250 --> 02:09:31,583 Dia mengikuti ayahnya. 1604 02:09:36,708 --> 02:09:38,625 - Petya, lihat! - Lihat yang Ayah lakukan! 1605 02:09:39,375 --> 02:09:40,750 Luar biasa, bukan? 1606 02:09:40,833 --> 02:09:41,666 Ayo. 1607 02:09:47,375 --> 02:09:48,250 Bagus sekali! 1608 02:16:39,750 --> 02:16:43,750 Terjemahan subtitle oleh Anggelia G