1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,833 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:57,916 --> 00:01:02,083 Four Peter's Ships with sturgeon, and six Bronze Horsemen with game. 5 00:01:02,166 --> 00:01:04,416 Our game pies are becoming popular. 6 00:01:04,500 --> 00:01:07,500 It's because they're on offer now, two for the price of one. 7 00:01:08,791 --> 00:01:10,416 You should've been a pharmacist. 8 00:01:14,333 --> 00:01:15,916 All thumbs and no fingers… 9 00:01:20,500 --> 00:01:22,416 -And the bells? -I forgot. 10 00:01:22,500 --> 00:01:24,208 Next time it'll cost you your job. 11 00:01:24,291 --> 00:01:25,208 Into the oven. 12 00:01:25,708 --> 00:01:29,000 Well now, let's give you that golden brown crust. 13 00:01:40,166 --> 00:01:41,375 That's a fine pie. 14 00:01:45,208 --> 00:01:46,208 To the shop. 15 00:01:49,958 --> 00:01:52,083 Le Grand Pirogue delivery at your service. 16 00:01:53,208 --> 00:01:55,750 Yes, delivery for noon. 32 Mokhovaya St. 17 00:01:55,833 --> 00:01:58,375 Merchant Terentev? Has he placed his Christmas order yet? 18 00:01:58,458 --> 00:01:59,916 Yes, for 50 pies. 19 00:02:02,375 --> 00:02:04,125 Who's the fastest out of you lot? 20 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 You, come here. 21 00:02:15,875 --> 00:02:18,125 32 Mokhovaya St. You have 20 minutes. 22 00:02:21,583 --> 00:02:22,666 Excuse me. 23 00:02:30,916 --> 00:02:32,166 Hey, buddy. 24 00:02:34,500 --> 00:02:37,375 Move it, you lazy horse! 25 00:03:00,375 --> 00:03:01,375 Excuse me. 26 00:03:10,541 --> 00:03:12,958 Make way! Coming through! 27 00:03:39,875 --> 00:03:42,416 -What happened? -They closed off everything again. 28 00:03:45,625 --> 00:03:51,666 …I said to him, "With a voice like yours, everything comes out as nonsense." 29 00:03:54,083 --> 00:03:55,333 So that's that… 30 00:03:57,833 --> 00:04:00,125 Would you look at that scoundrel! Grab him! 31 00:04:00,208 --> 00:04:01,333 Stop, you! 32 00:04:02,666 --> 00:04:04,083 Young people these days… 33 00:04:05,416 --> 00:04:06,291 Get up. 34 00:04:11,083 --> 00:04:12,791 Everyone, remain calm. 35 00:04:12,875 --> 00:04:14,416 And keep the noise down! 36 00:04:14,500 --> 00:04:16,833 Think you're above the law? 37 00:04:16,916 --> 00:04:18,333 What law would that be? 38 00:04:18,416 --> 00:04:21,833 Well, it's obvious. They told us to wait, so we're waiting. 39 00:04:42,250 --> 00:04:45,833 We're turning back now! 40 00:05:38,375 --> 00:05:40,750 Lunch is served, Your Excellency. 41 00:05:40,833 --> 00:05:42,083 Thank you, Fyodor. 42 00:05:45,708 --> 00:05:47,875 Darling… 43 00:05:57,333 --> 00:06:00,291 Miss Jackson. Alice. Be seated. 44 00:06:07,666 --> 00:06:11,708 We received an invitation to the Grand Duke's New Year ball. 45 00:06:11,791 --> 00:06:15,750 The theme of the ball will be traditional Russian style. 46 00:06:16,333 --> 00:06:19,000 -Is patriotism back in fashion? -Indeed it is. 47 00:06:19,500 --> 00:06:22,958 I already made a deal with the Mariinsky Theatre costume artist. 48 00:06:23,041 --> 00:06:24,916 He will make our costumes. 49 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 We'll be the talk of the night. 50 00:06:28,125 --> 00:06:31,708 "To mark the turn of the century, the gas lamps of the Eiffel Tower 51 00:06:31,791 --> 00:06:34,666 will be replaced with electric lights." 52 00:06:34,750 --> 00:06:37,875 The French are still hoping to bring back their lost grandeur, 53 00:06:37,958 --> 00:06:43,708 but I'm certain they won't succeed in the 20th century. Mark my words. 54 00:06:44,291 --> 00:06:46,916 At least women in France can go into higher education. 55 00:06:47,500 --> 00:06:50,833 Alice, are you still going on about that? This is so tiresome. 56 00:06:50,916 --> 00:06:54,583 Universities produce nothing but free-thinkers and troublemakers. 57 00:06:54,666 --> 00:06:57,291 A respectable lady has no business in such establishments. 58 00:06:59,666 --> 00:07:01,166 Excuse me, Miss Jackson… 59 00:07:17,625 --> 00:07:22,083 Note, Alice, we heard the opinion of an educated European woman. 60 00:07:22,708 --> 00:07:25,250 Now let's close this subject once and for all. 61 00:07:28,958 --> 00:07:31,208 What does Queen Victoria have to do with this? 62 00:07:37,875 --> 00:07:40,083 Something just touched me under the table. 63 00:07:40,166 --> 00:07:41,875 Perhaps it was a spirit… 64 00:07:42,916 --> 00:07:45,041 Or an astral body. 65 00:07:49,083 --> 00:07:52,708 Alice, haven't I told you not to bring that animal into the dining room? 66 00:08:07,458 --> 00:08:09,916 -This is for you. -Thank you. 67 00:08:10,000 --> 00:08:12,833 That's your dismissal pay. You're fired. Hand over the box. 68 00:08:15,000 --> 00:08:16,166 I don't understand. 69 00:08:16,250 --> 00:08:20,583 You were late. Terentev called me in a rage and canceled his Christmas order. 70 00:08:20,666 --> 00:08:23,916 The road was blocked, they weren't letting anyone through. 71 00:08:24,541 --> 00:08:25,791 I'll make it up to you. 72 00:08:25,875 --> 00:08:27,083 I know your type. 73 00:08:27,166 --> 00:08:29,500 Go easy on you once and you act like you own the place. 74 00:08:30,958 --> 00:08:32,458 Don't call me a "type." 75 00:08:33,208 --> 00:08:36,250 I demand full pay for all my working days for the past month! 76 00:08:40,375 --> 00:08:42,833 You "demand"? Very well then. 77 00:08:42,916 --> 00:08:45,666 -Out you go. -This is not fair! 78 00:09:14,833 --> 00:09:15,708 It's me. 79 00:09:18,250 --> 00:09:20,000 -Did you bring it? -Yes. 80 00:09:22,291 --> 00:09:27,875 Ma'am, please don't be angry with me. It started croaking, and I had to… 81 00:09:27,958 --> 00:09:30,000 It's a sin, I am so sorry. 82 00:09:30,583 --> 00:09:33,083 I'm not angry. Thank you, Prosha. 83 00:09:35,041 --> 00:09:37,458 And this, just like you asked. 84 00:09:40,291 --> 00:09:44,208 What do you need the frog for? Some divination ritual? 85 00:09:46,250 --> 00:09:50,958 It's Yuletide today. I want to do some fortune-telling for my betrothed, 86 00:09:51,041 --> 00:09:55,166 but for that I need a mirror… like the one you have here. 87 00:09:55,833 --> 00:09:57,708 Can I come in the evening? 88 00:10:12,791 --> 00:10:13,958 You, get off my crate! 89 00:10:38,875 --> 00:10:40,333 Hey, what the… 90 00:10:40,416 --> 00:10:42,250 Excuse me, my fault. 91 00:10:42,333 --> 00:10:45,500 Let me help you brush off the snow, sir. 92 00:10:50,750 --> 00:10:51,791 Wait! 93 00:10:53,500 --> 00:10:54,833 You dropped something! 94 00:10:55,875 --> 00:10:59,416 Whoa, you rascal! 95 00:11:02,291 --> 00:11:03,250 Hey! 96 00:11:14,708 --> 00:11:15,958 Why are you following me? 97 00:11:17,750 --> 00:11:18,625 You dropped this. 98 00:11:25,041 --> 00:11:27,708 You're fast. Who taught you to skate so well? 99 00:11:28,416 --> 00:11:29,916 I do this for work. 100 00:11:30,791 --> 00:11:32,541 I mean, I used to do this for work. 101 00:11:33,083 --> 00:11:35,333 Le Grand Pirogue delivery-- 102 00:11:35,416 --> 00:11:36,750 They fired you? When? 103 00:11:37,750 --> 00:11:39,375 -Today. -I congratulate you. 104 00:11:39,916 --> 00:11:41,833 -What for? -For starting a new life. 105 00:11:41,916 --> 00:11:44,166 So you need a new job then? 106 00:11:45,083 --> 00:11:46,666 Yes, I do. 107 00:11:47,708 --> 00:11:49,833 Come to the Devil's Bridge at midnight. 108 00:11:50,333 --> 00:11:51,791 Do you know where that is? 109 00:12:15,833 --> 00:12:18,666 Son, I lost my balance, that's all. 110 00:12:19,250 --> 00:12:21,208 Good thing you were there. 111 00:12:21,291 --> 00:12:22,583 Sheer luck. 112 00:12:22,666 --> 00:12:24,375 That's what you think. 113 00:12:24,875 --> 00:12:27,125 There's no such thing as luck. Everything is written. 114 00:12:28,041 --> 00:12:31,500 Dad, what if a big chunk of ice falls from a roof 115 00:12:32,333 --> 00:12:35,666 and kills someone? Is it also written? 116 00:12:36,291 --> 00:12:38,208 Well, it depends. 117 00:12:38,291 --> 00:12:42,208 If it kills a governor, they might start clearing roofs of ice… for once. 118 00:12:51,458 --> 00:12:56,250 Matvey, what's wrong? You look upset. 119 00:12:57,208 --> 00:12:59,166 I can tell. What happened? 120 00:13:01,541 --> 00:13:03,750 Forget it. Let's go. 121 00:13:09,916 --> 00:13:11,291 Did they fire you? 122 00:13:14,291 --> 00:13:17,000 There's no point fretting over it, my boy. 123 00:13:17,083 --> 00:13:18,333 You're a smart lad. 124 00:13:18,916 --> 00:13:22,375 You'll find a new job, far better than the old one. 125 00:13:23,250 --> 00:13:26,125 God willing, we'll make it through this month. 126 00:13:26,208 --> 00:13:28,291 Hey, want to be a lamplighter like me? 127 00:13:29,291 --> 00:13:32,375 You wait and see, one day everything will be electric. 128 00:13:33,458 --> 00:13:37,041 -It's all malarkey, son. -No, it's the future. 129 00:13:37,541 --> 00:13:42,000 Look at these blades. Razor-sharp. That's Dutch quality for you. 130 00:13:42,583 --> 00:13:46,208 Remember when you gave them to me, you said they were magic skates? 131 00:13:46,291 --> 00:13:48,000 That's what my father told me. 132 00:13:48,500 --> 00:13:49,708 It's a family tradition. 133 00:13:50,333 --> 00:13:55,541 And since they've lasted that long, then they most certainly are magical. 134 00:13:55,625 --> 00:13:57,625 I bet they'll outlive electricity. 135 00:13:57,708 --> 00:13:59,583 -Here you are. -Thanks. 136 00:14:07,166 --> 00:14:09,125 I like this piece. Who's the composer? 137 00:14:09,208 --> 00:14:10,708 Claude Debussy. 138 00:14:11,416 --> 00:14:12,666 Pity he's not Russian. 139 00:14:12,750 --> 00:14:17,833 I've noticed you usually play this before asking me for something. 140 00:14:18,416 --> 00:14:20,000 Yes, don't deny it. 141 00:14:20,083 --> 00:14:23,916 You have a gift of clairvoyance. 142 00:14:24,458 --> 00:14:25,875 It's my curse. 143 00:14:28,916 --> 00:14:32,375 Alice's insolent behavior 144 00:14:33,000 --> 00:14:36,500 has been getting out of hand lately. 145 00:14:36,583 --> 00:14:40,541 Today, in the dining room, she was openly rude to you. 146 00:14:40,625 --> 00:14:43,708 How do you suggest I deal with that? Whip her? 147 00:14:44,708 --> 00:14:48,416 Marriage is a good way to calm even the hottest of heads. 148 00:14:49,333 --> 00:14:53,458 Darling, I agree, but finding a good match would take time. 149 00:14:56,041 --> 00:15:00,708 Is there not a single suitable candidate in all of St. Petersburg? 150 00:15:22,875 --> 00:15:26,125 Lordy! What sort of sorcery is this? 151 00:15:26,208 --> 00:15:28,083 This is science. 152 00:15:48,000 --> 00:15:51,750 "Higher Courses For Women invites new students." 153 00:15:51,833 --> 00:15:56,583 My betrothed, come and show your face to me. 154 00:16:00,000 --> 00:16:03,666 May I turn off the electricity? It's too bright in here. 155 00:16:04,291 --> 00:16:05,750 I'll bring you a kerosene lamp. 156 00:16:42,416 --> 00:16:43,666 Are you lost, brother? 157 00:16:44,541 --> 00:16:46,416 I was told to come here… by him. 158 00:16:49,000 --> 00:16:50,041 He's a friend. 159 00:16:53,083 --> 00:16:57,000 This is Duke, this is Genghis, I'm Alex. 160 00:16:57,583 --> 00:16:59,333 Nice to meet you. I'm Matvey. 161 00:16:59,416 --> 00:17:00,625 And this here is Fly. 162 00:17:01,833 --> 00:17:03,416 Why do they call you Fly? 163 00:17:04,125 --> 00:17:05,958 Because I'm impossible to catch. 164 00:17:06,041 --> 00:17:07,083 I see. 165 00:17:08,708 --> 00:17:12,541 My betrothed, come and show your face to me. 166 00:17:15,500 --> 00:17:17,500 Why don't you come to me, you bastard? 167 00:17:19,500 --> 00:17:23,000 Do you want to have a go? The candles are already lit. 168 00:17:23,083 --> 00:17:27,583 -I don't believe in fortune-telling. -How come? My parents met that way. 169 00:17:27,666 --> 00:17:30,500 And my grandparents too. They were married the next day 170 00:17:30,583 --> 00:17:34,916 and lived happily for 40 years. How can you not believe in it? 171 00:17:35,000 --> 00:17:37,416 I don't believe we're destined to be with a single person 172 00:17:37,500 --> 00:17:39,250 out of a billion people on this planet. 173 00:17:40,166 --> 00:17:41,708 What's a "billion"? 174 00:17:47,416 --> 00:17:49,666 -Have you been doing this long? -Doing what? 175 00:17:49,750 --> 00:17:51,375 Well, stealing. 176 00:17:54,583 --> 00:17:58,166 It's not stealing. You can't steal from people what doesn't belong to them. 177 00:17:59,250 --> 00:18:00,416 To whom exactly? 178 00:18:01,083 --> 00:18:02,041 To the usurpers. 179 00:18:04,291 --> 00:18:06,041 People who live off other people. 180 00:18:06,708 --> 00:18:13,000 Merchants, landlords, officers, ministers… 181 00:18:14,000 --> 00:18:16,416 Their name is Legion, for they are many. 182 00:18:16,500 --> 00:18:18,875 Everything they supposedly "own" doesn't belong to them. 183 00:18:18,958 --> 00:18:21,916 It's only temporarily in their possession. 184 00:18:24,500 --> 00:18:28,166 Is the Tsar… also an usurper? 185 00:18:34,666 --> 00:18:37,666 Are you, perchance, an agent of the state? Asking such questions… 186 00:18:40,666 --> 00:18:41,750 Lads, I'm not… 187 00:18:46,083 --> 00:18:47,208 I was joking. 188 00:18:51,416 --> 00:18:52,916 Shall we go for a ride? 189 00:18:58,875 --> 00:19:01,708 There's nothing more humiliating than being the slave of a slave. 190 00:19:01,791 --> 00:19:05,250 Your ex-master is a slave to his money, like all of the bourgeoisie. 191 00:19:05,333 --> 00:19:06,875 Burj… What is it again? 192 00:19:06,958 --> 00:19:08,875 Bourgeoisie. The ruling class of society 193 00:19:08,958 --> 00:19:12,208 that lives off their capitalistic income, earned for them by hired labor. 194 00:19:12,291 --> 00:19:14,000 Alex, you're doing his head in! 195 00:19:18,916 --> 00:19:20,375 What are you staring at? 196 00:19:21,500 --> 00:19:25,500 The same coat of arms was on the carriage they blocked the road for. 197 00:19:25,583 --> 00:19:28,416 -A lion chomping on a broom? -That's rich. 198 00:19:28,500 --> 00:19:32,000 -Is that bourgeoisie as well? -No, that is aristocracy. 199 00:19:35,750 --> 00:19:39,041 That calls for a punishment. 200 00:19:59,583 --> 00:20:01,833 You're flying too low, Fly. Don't get us all busted. 201 00:20:01,916 --> 00:20:05,833 -Come on, grab hold of his nipple. -But be gentle. 202 00:20:09,000 --> 00:20:10,125 Come on, hurry up. 203 00:20:37,916 --> 00:20:40,708 Start drawing, and make it pretty. 204 00:21:14,833 --> 00:21:15,833 Busted. 205 00:21:25,208 --> 00:21:26,500 Please don't scream… 206 00:21:40,708 --> 00:21:42,291 That was entertaining to watch. 207 00:21:44,708 --> 00:21:46,750 Hurry, let's get out of here. 208 00:21:52,833 --> 00:21:54,750 She got you good and proper. 209 00:21:54,833 --> 00:21:56,500 What a temper! 210 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Lads! 211 00:22:01,041 --> 00:22:04,291 I'll go now. My home is that way. 212 00:22:05,083 --> 00:22:06,083 All right then. 213 00:22:06,708 --> 00:22:09,666 We could use your hands, even if slightly burned. 214 00:22:10,250 --> 00:22:11,416 And your feet, 215 00:22:12,250 --> 00:22:14,083 even in those odd-looking skates. 216 00:22:14,166 --> 00:22:16,166 You can find us at the Ice Fair. 217 00:22:16,666 --> 00:22:20,625 I'll think about it. It was nice to meet you. 218 00:22:21,750 --> 00:22:23,708 -See you later. -Bye. 219 00:22:26,041 --> 00:22:28,375 He won't be back. Too squeaky clean. 220 00:22:28,458 --> 00:22:29,791 Want to bet? 221 00:22:40,416 --> 00:22:44,250 Good morning, ma'am! Sleep well? 222 00:22:52,333 --> 00:22:54,625 So you did some fortune-telling last night, didn't you? 223 00:22:55,666 --> 00:22:57,833 Your nose always itches afterwards. 224 00:23:00,291 --> 00:23:02,208 Well, did you see your betrothed? 225 00:23:03,208 --> 00:23:07,458 Is he handsome? Did you like him? 226 00:23:09,833 --> 00:23:10,833 Is he an officer? 227 00:23:11,958 --> 00:23:15,083 With a mustache? A nobleman? 228 00:23:15,666 --> 00:23:17,750 No, quite the opposite. 229 00:23:19,333 --> 00:23:20,583 What's "opposite"? 230 00:23:23,916 --> 00:23:27,083 Tonight's dinner with the Shuvalovs will seal my fate. 231 00:23:27,166 --> 00:23:29,375 I'll be asking for their Sonya's hand in marriage. 232 00:23:31,583 --> 00:23:35,958 Why bother? Everyone knows that Count Shuvalov is deep in debt. 233 00:23:36,041 --> 00:23:39,875 He lost all of his connections at the court. His career is over. 234 00:23:39,958 --> 00:23:43,000 -Don't get angry with me, but… -Gentlemen, take your seats! 235 00:23:43,083 --> 00:23:44,541 …these are nothing but dirty rumors. 236 00:23:48,750 --> 00:23:51,583 They say the minister's daughter is up for grabs now. 237 00:23:51,666 --> 00:23:53,791 The biggest catch in all of the city. 238 00:23:53,875 --> 00:23:57,250 Her late mother left her quite a fortune. 239 00:24:07,333 --> 00:24:08,458 Let us begin. 240 00:24:08,541 --> 00:24:14,916 What I have here is the latest model of the police truncheon. 241 00:24:15,000 --> 00:24:20,583 Given our government's modernization policy, 242 00:24:20,666 --> 00:24:26,041 we believe it appropriate to replace some of our sabers with these truncheons. 243 00:24:26,125 --> 00:24:27,875 They deliver a good blow 244 00:24:27,958 --> 00:24:32,625 and have proven highly effective in dispersing protests. 245 00:24:32,708 --> 00:24:38,208 A most important point to note is that, unlike the sabers we have now, 246 00:24:38,291 --> 00:24:43,791 the use of truncheons does not result in death or serious injury. 247 00:24:43,875 --> 00:24:45,791 There. 248 00:24:45,875 --> 00:24:52,041 What doesn't kill you, so to speak, makes you wiser. 249 00:24:53,500 --> 00:24:54,708 Those sayings of his! 250 00:24:54,791 --> 00:24:58,125 Trang… Trunk… Cheon? 251 00:24:59,625 --> 00:25:03,333 Are you suggesting importing them from England? 252 00:25:03,416 --> 00:25:06,500 No. These are made here in Russia. 253 00:25:07,083 --> 00:25:13,416 There's a factory near Tula that can make up to 10,000 of them a year. 254 00:25:14,083 --> 00:25:16,958 Gentlemen, who has something to say? 255 00:25:23,541 --> 00:25:27,375 Count Arkady Trubetskoy, Department of Public Order and Safety. 256 00:25:27,458 --> 00:25:30,416 Given the current political tensions in the country, 257 00:25:30,500 --> 00:25:33,625 such a move could be misinterpreted by the populace. 258 00:25:34,375 --> 00:25:37,958 If potential protesters cease to fear the gendarme's saber, 259 00:25:38,541 --> 00:25:41,166 it could lead to unpredictable consequences. 260 00:25:41,250 --> 00:25:43,000 I say that, at the present time, 261 00:25:43,750 --> 00:25:46,666 such an initiative goes against the state interests of our country. 262 00:25:47,791 --> 00:25:49,666 You're too early in your career 263 00:25:49,750 --> 00:25:52,375 to think about the national interests. 264 00:25:52,458 --> 00:25:55,000 I beg your pardon, I was merely stating my opinion. 265 00:25:55,083 --> 00:25:59,083 Are you by any chance related to Count Mikhail Trubetskoy? 266 00:25:59,166 --> 00:26:01,791 Yes, Your Excellency. He is my father. 267 00:26:02,791 --> 00:26:03,958 I see. 268 00:26:04,541 --> 00:26:07,000 This factory near Tula… 269 00:26:07,083 --> 00:26:08,875 Yes, Your Excellency? 270 00:26:09,583 --> 00:26:13,208 Does it, perchance, belong to your father-in-law? 271 00:26:15,208 --> 00:26:17,166 This is pure coincidence. 272 00:26:18,291 --> 00:26:20,416 They offered the best price. 273 00:26:23,250 --> 00:26:24,666 I bet they did. 274 00:26:25,541 --> 00:26:26,583 Have a seat. 275 00:26:28,666 --> 00:26:35,041 I think that, right now, you should be focusing your efforts 276 00:26:35,125 --> 00:26:37,000 not on these truncheons, 277 00:26:37,083 --> 00:26:41,916 but on the rising incidence of pickpocketing. 278 00:26:42,000 --> 00:26:45,250 -It's normal for the holiday season. -What? 279 00:26:46,958 --> 00:26:48,583 -Your Excellency… -Yes? 280 00:26:48,666 --> 00:26:52,500 Apparently, the bandits are accomplished ice skaters. 281 00:26:52,583 --> 00:26:55,875 As far as I know, most thefts are taking place at the Ice Fair. 282 00:26:55,958 --> 00:26:58,375 Yes, the bastards are speedy. 283 00:26:58,458 --> 00:27:01,750 They often get away from the gendarmes. 284 00:27:02,541 --> 00:27:04,583 That problem can be solved. 285 00:27:05,166 --> 00:27:07,041 Do you have an idea for a solution? 286 00:27:17,166 --> 00:27:20,083 The sausage is delicious. 287 00:27:22,083 --> 00:27:23,375 Hey! 288 00:27:28,583 --> 00:27:29,750 I'll be back later. 289 00:27:45,875 --> 00:27:47,958 -So, are you in? -Yes. 290 00:27:48,833 --> 00:27:50,125 You lost your bet. 291 00:27:51,666 --> 00:27:53,250 Let's see if you're any good. 292 00:27:55,666 --> 00:28:00,833 Timing is crucial. You need to be in the right place at the right time. 293 00:28:03,083 --> 00:28:05,333 Then everything will just fall into your hands. 294 00:28:10,125 --> 00:28:13,958 That's the secret. And thanks to our skates, we're so quick, 295 00:28:14,041 --> 00:28:18,291 the bourgeoisie don't even notice us taking the weight off their pockets. 296 00:28:18,791 --> 00:28:20,166 You're quick on your skates, 297 00:28:20,250 --> 00:28:23,791 but you have to be quick with your hands too. Watch me. 298 00:28:25,083 --> 00:28:27,416 See what I did? Now you try. 299 00:28:29,333 --> 00:28:32,375 We'll work on your sleight of hand and speed of reaction. 300 00:28:33,416 --> 00:28:37,250 You'll train until it becomes natural. 301 00:28:37,333 --> 00:28:41,041 Your hands should do all the work for you. 302 00:28:43,416 --> 00:28:45,833 We call this trick the Road Accident. 303 00:28:50,916 --> 00:28:55,041 Gotta be more careful. Well, this could happen to anyone. 304 00:28:55,125 --> 00:28:58,833 This is the Spinning Top. You spin a gentleman until he loses some weight. 305 00:28:59,416 --> 00:29:00,708 Why Spinning Top? 306 00:29:01,708 --> 00:29:02,791 It just sounds nice. 307 00:29:04,291 --> 00:29:08,916 Chapter 13, "The way to a capitalist's heart lies through his wallet." 308 00:29:10,083 --> 00:29:12,416 -After each ex… -What? 309 00:29:12,500 --> 00:29:15,041 Expropriation. You have to get rid of what you got. 310 00:29:15,125 --> 00:29:19,458 For that we have a special deposit box. Tea, please. 311 00:29:20,041 --> 00:29:21,625 That'll be 15 kopecks. 312 00:29:24,291 --> 00:29:25,708 Four out of ten! 313 00:29:25,791 --> 00:29:27,500 It has to be ten out of ten… 314 00:29:28,750 --> 00:29:30,208 ten times in a row. 315 00:29:30,833 --> 00:29:32,041 You know what this is? 316 00:29:32,625 --> 00:29:34,583 -A coin. -It's more than that. 317 00:29:37,166 --> 00:29:39,666 In order to procure gold, you need some silver. 318 00:29:44,291 --> 00:29:46,500 We call this trick a Hole in the Pocket. 319 00:29:47,333 --> 00:29:50,708 Most rich people don't know where their money goes anyway. 320 00:30:05,750 --> 00:30:09,125 Son, where do you go every day? 321 00:30:10,333 --> 00:30:12,208 I got a new job, Dad. 322 00:30:12,875 --> 00:30:15,083 I told you you would. What is it? 323 00:30:16,291 --> 00:30:19,250 It's a… partnership venture. 324 00:30:19,333 --> 00:30:21,166 And what does this partnership do? 325 00:30:22,916 --> 00:30:24,458 Expropriation. 326 00:30:25,583 --> 00:30:28,416 Sounds interesting. A new industry? 327 00:30:28,916 --> 00:30:29,833 Sort of. 328 00:30:29,916 --> 00:30:32,375 Well done, son. I'm proud of you. 329 00:30:33,583 --> 00:30:34,666 Drink up. 330 00:30:36,041 --> 00:30:37,375 I can't look at milk anymore. 331 00:30:38,166 --> 00:30:40,541 Don't look at it. Drink it. 332 00:30:41,208 --> 00:30:43,416 -You at least have the skin. -Dad… 333 00:30:57,333 --> 00:30:59,500 They're richer than I thought. 334 00:30:59,583 --> 00:31:02,000 They also own a lavish estate on Lake Ladoga, 335 00:31:02,083 --> 00:31:04,083 vintage vineyards near Nice, 336 00:31:04,166 --> 00:31:08,916 and a palace in Yalta, soon to feature a private golf course. 337 00:31:09,583 --> 00:31:10,625 A private what? 338 00:31:10,708 --> 00:31:13,166 -Not now, Mother. -Let's go. 339 00:31:14,625 --> 00:31:17,166 -Your Nobleness. -Thank you. 340 00:31:17,708 --> 00:31:19,250 Count and Countess Trubetskoy. 341 00:31:19,916 --> 00:31:21,791 I am delighted to see you. 342 00:31:22,333 --> 00:31:23,625 What? 343 00:31:24,291 --> 00:31:25,958 -Countess. -Duke. 344 00:31:26,041 --> 00:31:32,875 And, Count… Please meet my wife Severina and my daughter Alice. 345 00:31:33,541 --> 00:31:34,708 Very pleased to meet you. 346 00:31:35,750 --> 00:31:39,666 Thank you very much for inviting us, Duke. It's a great honor. 347 00:31:40,166 --> 00:31:44,250 Your late father and I served together in the Caucasus. 348 00:31:44,333 --> 00:31:46,583 Why have you never asked me for patronage? 349 00:31:47,583 --> 00:31:51,416 I believe that a man should be judged by his work, not his relatives. 350 00:31:51,500 --> 00:31:53,541 -Like father, like son. -Mother… 351 00:31:53,625 --> 00:31:57,333 -All right, all right. -Countess, it's good to see you again. 352 00:31:57,416 --> 00:31:58,291 After you. 353 00:31:58,375 --> 00:32:01,125 I do hope you will enjoy tonight's performance. 354 00:32:01,208 --> 00:32:02,333 Thank you. 355 00:32:21,750 --> 00:32:28,416 The Gemini. This constellation consists of two bright stars 356 00:32:29,250 --> 00:32:32,000 that are very close to one another. 357 00:32:34,208 --> 00:32:39,208 Gemini is the first air sign in the zodiac. 358 00:32:39,791 --> 00:32:42,416 They tend towards duality 359 00:32:42,500 --> 00:32:48,458 and are constantly chasing something unattainable. 360 00:32:49,041 --> 00:32:52,708 Air is their element, Mercury is their planet. 361 00:32:53,458 --> 00:32:58,625 Their interests are literature and politics. 362 00:32:59,541 --> 00:33:06,291 Famous Geminis include Peter the Great, Aleksandr Pushkin… 363 00:33:09,166 --> 00:33:10,500 and my husband. 364 00:33:11,291 --> 00:33:13,083 Thank you, darling. Thank you. 365 00:33:19,625 --> 00:33:22,208 Gentlemen, I must steal my husband from you. 366 00:33:22,291 --> 00:33:25,250 -Excuse me. -I missed you, darling. 367 00:33:25,791 --> 00:33:28,750 Count, how did you like the performance? 368 00:33:28,833 --> 00:33:32,291 It was amazing, I enjoyed it immensely. 369 00:33:32,375 --> 00:33:34,458 It was splendid, darling. 370 00:33:34,541 --> 00:33:36,958 Duke, I'd like to take this opportunity… 371 00:33:37,041 --> 00:33:41,958 The Imperial Ice Skating Club is soon having its annual Ice Ball, and-- 372 00:33:42,041 --> 00:33:45,416 I'm afraid, ice skating isn't the sharpest of my skills. 373 00:33:48,166 --> 00:33:49,708 I meant to invite your daughter. 374 00:33:50,416 --> 00:33:52,291 I think it's a marvelous idea. 375 00:33:52,375 --> 00:33:57,583 My husband and I have been discussing arranging more social outings for Alice. 376 00:34:01,625 --> 00:34:04,541 We will consider your proposition 377 00:34:04,625 --> 00:34:07,291 and inform you of our decision in due time. 378 00:34:08,625 --> 00:34:09,791 Thank you. 379 00:34:17,083 --> 00:34:18,291 Good morning! 380 00:34:20,000 --> 00:34:22,083 Rise and shine, everyone! Time to go to work! 381 00:34:22,916 --> 00:34:25,333 Early bird gets the worm. 382 00:34:27,875 --> 00:34:29,625 Good morning! 383 00:34:45,916 --> 00:34:46,750 Dad… 384 00:34:48,708 --> 00:34:52,833 Let's go to a hospital and have a doctor see you. 385 00:34:53,625 --> 00:34:59,916 Doctors only treat the human body, but all diseases come from the soul. 386 00:35:06,125 --> 00:35:08,666 Cough again for me please. 387 00:35:15,166 --> 00:35:16,416 You can get dressed now. 388 00:35:17,291 --> 00:35:19,375 Will you admit him to the hospital? 389 00:35:19,458 --> 00:35:21,000 No, there's no need for that. 390 00:35:21,083 --> 00:35:24,208 Thank God. Told you it's nothing serious. 391 00:35:24,291 --> 00:35:28,083 But he coughs up blood… What can we do to stop that? 392 00:35:29,291 --> 00:35:32,166 Hot milk should ease his symptoms. 393 00:35:32,250 --> 00:35:33,583 Now if you'll excuse me-- 394 00:35:33,666 --> 00:35:34,833 Thank you. 395 00:35:35,541 --> 00:35:37,000 The checkup is free. 396 00:35:38,208 --> 00:35:39,708 Dad, wait here. 397 00:35:39,791 --> 00:35:42,875 Doctor, there has to be a treatment for this. 398 00:35:42,958 --> 00:35:45,958 Too late. He has advanced tuberculosis. 399 00:35:46,041 --> 00:35:49,375 I didn't want him to hear it, but we can't help him at this point. 400 00:35:50,375 --> 00:35:55,291 But there's got to be something, somewhere, that can be done for him. 401 00:35:55,375 --> 00:35:58,583 The only doctor who has success with such cases is Dr. Tyshler 402 00:35:58,666 --> 00:36:02,291 who runs a clinic in Baden-Baden, Germany. It's terribly expensive. 403 00:36:02,375 --> 00:36:07,000 -You could never afford it. -Would Tyshler be able to cure him? 404 00:36:07,083 --> 00:36:13,625 Son, the doctor has real patients to see to. What I have is a simple cold. 405 00:36:13,708 --> 00:36:14,958 Dr. Tyshler is the only one. 406 00:36:15,833 --> 00:36:17,083 Come on. 407 00:36:25,208 --> 00:36:28,458 He's just asking for it. It's your debut. 408 00:36:34,791 --> 00:36:36,041 Go for it. 409 00:36:53,083 --> 00:36:55,541 Not bad for the first time. 410 00:37:03,416 --> 00:37:04,750 How much for a ride? 411 00:37:08,041 --> 00:37:09,333 You just push the sleigh 412 00:37:09,916 --> 00:37:12,000 and distract the customer at the right time. 413 00:37:13,500 --> 00:37:16,166 -Where to, sir? -It's my turn now! 414 00:37:16,250 --> 00:37:20,041 -Sir, I'm the fastest! -Take me to Nikolskaya St. 415 00:37:31,375 --> 00:37:33,166 -Easy, young man. -Of course. 416 00:37:44,750 --> 00:37:48,083 Is this your first day on the job or something? 417 00:38:23,916 --> 00:38:25,166 Remember how we got here? 418 00:38:25,250 --> 00:38:28,916 This is so far from the city, there's not a soul around. 419 00:38:29,750 --> 00:38:30,916 Exactly. 420 00:38:32,541 --> 00:38:34,208 We don't want any neighbors. 421 00:38:34,708 --> 00:38:35,708 A ship? 422 00:38:43,583 --> 00:38:45,083 Does it have a name? 423 00:38:45,166 --> 00:38:47,666 Sure it does. The Old Leakey. 424 00:38:48,416 --> 00:38:54,333 If things go well, by spring, we'll patch up the holes, the sails and… 425 00:38:54,416 --> 00:38:57,250 -And off we go. -Go where? 426 00:38:59,791 --> 00:39:01,000 Into the bright future. 427 00:39:06,958 --> 00:39:09,916 -Welcome aboard. -Go on, don't be shy. 428 00:39:22,708 --> 00:39:24,125 Help me sort the loot. 429 00:39:25,583 --> 00:39:27,666 That's what I call a good harvest. 430 00:39:27,750 --> 00:39:30,250 A batch of fresh holiday cash. 431 00:39:30,875 --> 00:39:32,208 Still smells of ink. 432 00:39:32,291 --> 00:39:33,416 What's this? 433 00:39:33,500 --> 00:39:34,875 I don't know. 434 00:39:34,958 --> 00:39:37,791 It was in the man's pocket in place of his wallet. 435 00:39:43,208 --> 00:39:44,375 So what is it? 436 00:39:45,375 --> 00:39:47,708 It's an invitation… 437 00:39:48,916 --> 00:39:53,458 to the ball at the Imperial Ice Skating Club. 438 00:39:55,000 --> 00:39:57,791 All the fattest cats in town will be there. 439 00:39:59,041 --> 00:40:00,166 Two invitations. 440 00:40:00,250 --> 00:40:03,666 You and I go. It'll be a goldmine. 441 00:40:03,750 --> 00:40:08,083 With a face like yours, no way they'll let you in, invitation or not. 442 00:40:08,166 --> 00:40:10,375 -Your face is no better. -I'm not volunteering to go. 443 00:40:10,458 --> 00:40:11,625 It's simple! 444 00:40:12,166 --> 00:40:14,250 Matvey will choose whom to take with him. 445 00:40:16,291 --> 00:40:17,833 -Me? -With him? 446 00:40:20,833 --> 00:40:23,125 He got lucky once! The kid has no experience! 447 00:40:23,208 --> 00:40:27,000 He was skilled enough to get us these invitations. 448 00:40:29,916 --> 00:40:33,958 So you're saying they won't let me in, but they'll let him in? 449 00:40:34,666 --> 00:40:36,166 Dressed in those rags? 450 00:40:40,708 --> 00:40:41,875 You're right. 451 00:40:43,541 --> 00:40:45,333 We work on his style. 452 00:41:19,666 --> 00:41:21,666 And finally, your skates. 453 00:41:22,250 --> 00:41:24,750 -What about my skates? -Let's have a closer look at them. 454 00:41:29,000 --> 00:41:30,083 Here. 455 00:41:30,833 --> 00:41:33,291 They're too conspicuous. Let them rest tonight. 456 00:41:33,375 --> 00:41:35,416 -But-- -You don't want to get noticed. 457 00:41:36,958 --> 00:41:39,041 You look very aristocratic. 458 00:41:39,125 --> 00:41:40,208 A true baron. 459 00:41:42,375 --> 00:41:43,916 The more expensive your outfit, 460 00:41:44,000 --> 00:41:46,500 the less suspicion you arouse among the gentry. 461 00:41:46,583 --> 00:41:51,500 Here, clothes make the man. We're using their prejudices against them. 462 00:41:52,708 --> 00:41:57,875 I tell you, my dear, there is absolutely nothing to do in Paris in the winter. 463 00:41:57,958 --> 00:42:01,375 Count Bobrinsky and I nearly died of boredom! 464 00:42:01,458 --> 00:42:04,583 -Hey, what a slow reader you are! -Welcome, sirs. 465 00:42:05,125 --> 00:42:07,041 -Your skates, Duchess. -Thank you. 466 00:42:08,625 --> 00:42:09,916 What a cute dog! 467 00:42:11,916 --> 00:42:13,625 Bonjour, Mademoiselle. 468 00:42:23,958 --> 00:42:25,125 Do you know them all? 469 00:42:25,208 --> 00:42:30,541 No, but everyone here pretends to know one another. Just keep smiling. 470 00:42:32,750 --> 00:42:34,541 After you, Mademoiselle. 471 00:42:56,750 --> 00:42:58,250 -Brut? -Brut. 472 00:42:59,458 --> 00:43:00,416 Thank you. 473 00:43:03,791 --> 00:43:05,416 -Pardon me! -Careful, sir. 474 00:43:05,500 --> 00:43:08,083 -Where do they serve profiteroles? -Over there. 475 00:43:08,166 --> 00:43:09,250 Over there? 476 00:43:10,916 --> 00:43:14,625 Now let's attend to some business. Profiteroles! 477 00:43:17,791 --> 00:43:20,791 These profiteroles are delicious. 478 00:43:20,875 --> 00:43:22,291 Why aren't you having any? 479 00:43:22,875 --> 00:43:25,083 Go get some before they get cold! 480 00:43:27,375 --> 00:43:30,708 -Pardon me, my fault! -No trouble at all. 481 00:43:52,541 --> 00:43:57,500 Dear guests, it is my great honor to welcome you this evening! 482 00:43:58,375 --> 00:44:03,166 Our ball has never been so lavish as it is today, 483 00:44:03,250 --> 00:44:06,625 for which we owe gratitude 484 00:44:06,708 --> 00:44:10,250 to the generosity of Grand Duke Konstantin! 485 00:44:19,458 --> 00:44:23,875 I am happy to welcome you to our humble celebration! 486 00:44:24,458 --> 00:44:30,666 I am certain that the 20th century will be even more exciting! 487 00:44:32,750 --> 00:44:38,541 And now, Count Arkady Trubetskoy will demonstrate the fine art of figure skating 488 00:44:38,625 --> 00:44:43,500 if our honored guests would kindly vacate the center of the rink. 489 00:44:48,541 --> 00:44:50,291 What a marvelous evening. 490 00:45:34,125 --> 00:45:35,333 Which one of them? 491 00:45:36,416 --> 00:45:38,375 Think larger, my friend. 492 00:45:44,541 --> 00:45:46,000 I beg your pardon. 493 00:45:50,041 --> 00:45:51,666 My skates are a bit too small. 494 00:45:55,375 --> 00:46:01,041 When there's no war, officers always have plenty of creative energy. 495 00:46:08,125 --> 00:46:09,500 This is so beautiful. 496 00:46:18,625 --> 00:46:20,500 What a leap! 497 00:46:30,708 --> 00:46:32,291 Thank you for this. 498 00:47:07,958 --> 00:47:10,833 Count, I must say I'm not a very good skater. 499 00:47:11,750 --> 00:47:15,666 You just relax, Alice, I'll do everything for you. 500 00:47:20,708 --> 00:47:25,375 -Alice, may I be frank with you? -Yes. 501 00:47:26,291 --> 00:47:29,583 All my life I've felt that I'm missing something. 502 00:47:30,708 --> 00:47:36,291 I always felt a strange, almost mystical emptiness in my heart. 503 00:47:36,375 --> 00:47:39,375 That's something to discuss with your doctor, not me. 504 00:47:39,458 --> 00:47:40,625 A witty response. 505 00:47:41,250 --> 00:47:45,666 While I'm young, strong and single, I cherish the ice skating thrill. 506 00:47:45,750 --> 00:47:48,875 A winter's chill, so pure and simple, does better than a doctor's skill. 507 00:47:51,625 --> 00:47:53,541 Ever since I first saw you, 508 00:47:54,416 --> 00:47:57,166 I haven't been able to imagine my life without you. 509 00:47:58,541 --> 00:48:01,583 Count, we've never even talked before. 510 00:48:01,666 --> 00:48:03,083 I don't know you at all. 511 00:48:03,625 --> 00:48:05,791 Arkady, I'm sorry to interrupt, 512 00:48:05,875 --> 00:48:08,708 but we have a situation that requires your attention. 513 00:48:08,791 --> 00:48:10,625 I'll be with you in a moment. 514 00:48:11,250 --> 00:48:13,083 The situation is very serious. 515 00:48:15,125 --> 00:48:19,916 Alice, you must excuse me. I'll accompany you to Miss Jackson. 516 00:48:20,000 --> 00:48:23,916 No need, Count. I'll stay here and practice a little. 517 00:48:24,000 --> 00:48:25,041 Of course. 518 00:48:27,750 --> 00:48:31,875 I always carry my watch with me, in my right pocket… 519 00:48:34,625 --> 00:48:37,583 -Count Trubetskoy, at your service. -So, what happened is… 520 00:48:45,375 --> 00:48:47,791 -Thank you. -You're welcome. 521 00:48:48,791 --> 00:48:49,916 It's you! 522 00:48:50,750 --> 00:48:51,583 It's me. 523 00:48:52,708 --> 00:48:55,416 That was just a stupid dare. I didn't mean to frighten you. 524 00:48:55,500 --> 00:48:56,833 A dare? 525 00:48:57,625 --> 00:49:00,791 Your ideas about anatomy are quite peculiar. 526 00:49:00,875 --> 00:49:03,458 I'm talking about your "artwork" on my balcony. 527 00:49:04,000 --> 00:49:07,208 But… that's how I see it. 528 00:49:09,500 --> 00:49:11,041 You look very different today. 529 00:49:11,625 --> 00:49:13,666 We're living in the time of change. 530 00:49:13,750 --> 00:49:15,291 I can't find my wallet. 531 00:49:15,375 --> 00:49:18,291 It was in my pocket a minute ago! 532 00:49:20,125 --> 00:49:24,125 This is a misunderstanding. I think I have to go now. 533 00:49:25,250 --> 00:49:26,291 Wait. 534 00:49:29,500 --> 00:49:33,291 I have an idea. I won't turn you in if you do me a favor. 535 00:49:33,375 --> 00:49:36,125 -I'll tell the orchestra. -13 Solyanoy Lane. 536 00:49:36,208 --> 00:49:39,416 -Be there tomorrow at midday. -Are you blackmailing me? 537 00:49:40,625 --> 00:49:41,625 Well, yes. 538 00:49:41,708 --> 00:49:46,000 Ladies and gentlemen, we have a bit of a situation here. 539 00:49:46,083 --> 00:49:50,875 If you think you've lost something, please come to the rotunda… 540 00:49:50,958 --> 00:49:56,333 Your Nobleness, we don't want to be late to dinner at our grandmother's. 541 00:49:56,416 --> 00:49:59,041 Dear guests, if you see anyone suspicious… 542 00:49:59,125 --> 00:50:00,833 Do we have a deal? 543 00:50:00,916 --> 00:50:04,166 …please tell Count Trubetsky. 544 00:50:04,250 --> 00:50:05,375 Arkady! 545 00:50:06,875 --> 00:50:10,083 Why did the orchestra stop playing? 546 00:50:10,166 --> 00:50:11,708 I'll tell them to resume. 547 00:50:17,458 --> 00:50:19,125 Gentlemen, what's the commotion? 548 00:50:19,208 --> 00:50:21,208 Have you seen a small white dog around here? 549 00:50:21,291 --> 00:50:23,291 The Duchess lost her dog on the rink. 550 00:50:23,375 --> 00:50:25,708 -Close the gate, don't let it out! -Close it, now! 551 00:50:26,708 --> 00:50:28,583 -A dog? -Has anyone left just now? 552 00:50:28,666 --> 00:50:30,291 Who were you flirting with? 553 00:50:30,375 --> 00:50:32,291 No, Your Nobleness! 554 00:50:40,500 --> 00:50:44,375 Have you, by any chance, fallen for a member of the enemy class? 555 00:50:49,000 --> 00:50:52,458 Don't ever forget who you are and where you come from. 556 00:50:57,250 --> 00:50:58,375 Come on. 557 00:51:04,083 --> 00:51:09,583 -Dear Countess, sorry about your loss! -Grand Duke, you dropped your watch! 558 00:51:12,125 --> 00:51:13,541 Tonight, we celebrate! 559 00:51:59,416 --> 00:52:01,166 Dad, you're still up? 560 00:52:02,833 --> 00:52:05,291 Could you sharpen these for me, for tomorrow? 561 00:52:07,458 --> 00:52:09,666 -You got new skates? -These are for work. 562 00:52:11,208 --> 00:52:12,458 Why don't you use yours? 563 00:52:14,791 --> 00:52:16,833 Let them have some rest. 564 00:52:17,375 --> 00:52:20,875 We're not allowed to use old… I mean, antique skates. 565 00:52:20,958 --> 00:52:22,708 For safety reasons. 566 00:52:23,416 --> 00:52:26,583 -Our boss is very strict about that. -Where were you all night? 567 00:52:27,250 --> 00:52:29,541 What's this you're wearing? Are you drunk? 568 00:52:29,625 --> 00:52:33,375 Dad… Look at this instead. 569 00:52:35,416 --> 00:52:37,666 That's not all of it. Here's more. 570 00:52:39,416 --> 00:52:41,958 Look. Here. 571 00:52:42,833 --> 00:52:43,791 Here's more. 572 00:52:45,666 --> 00:52:46,666 Here. 573 00:52:48,125 --> 00:52:52,000 We need to hide it. Where's our box? 574 00:52:55,375 --> 00:52:56,541 Matvey… 575 00:52:58,541 --> 00:53:02,458 Nothing good will ever come of money gained in a dishonest way. 576 00:53:02,541 --> 00:53:05,208 What does honest or dishonest have to do with anything? 577 00:53:05,291 --> 00:53:08,000 Honesty is only for those who can afford it. 578 00:53:08,541 --> 00:53:13,208 Matvey, you have to give all of this money back 579 00:53:13,291 --> 00:53:15,666 before it's too late. Promise you will do that, Matvey. 580 00:53:17,583 --> 00:53:20,791 No, I won't give it back. We need this money. 581 00:53:22,291 --> 00:53:23,916 For your treatment. 582 00:53:24,958 --> 00:53:28,750 The doctor said we must take you to a clinic in Germany. 583 00:53:28,833 --> 00:53:30,916 Son, you don't understand. 584 00:53:31,000 --> 00:53:34,791 I know you want to save my life, but I want to save your soul. 585 00:53:34,875 --> 00:53:40,291 What if there is no soul and no afterlife? 586 00:53:40,375 --> 00:53:43,208 Don't say that. God is listening. 587 00:53:44,166 --> 00:53:45,791 What if there is no God either? 588 00:54:27,375 --> 00:54:28,333 Go! 589 00:54:32,041 --> 00:54:35,041 Faster! Keep up the pace! 590 00:54:36,625 --> 00:54:37,833 Posture! 591 00:54:42,041 --> 00:54:42,875 Well done! 592 00:54:53,125 --> 00:54:54,333 Continue without me. 593 00:55:07,458 --> 00:55:14,083 I present to you the speed skating gendarme squad in training. 594 00:55:15,125 --> 00:55:20,375 Do I understand correctly, Count, that you thought of this long ago? 595 00:55:20,458 --> 00:55:24,916 Your Excellency, we received direct orders from the ministry 596 00:55:25,000 --> 00:55:28,583 to put all our resources into fighting political crimes. 597 00:55:28,666 --> 00:55:33,208 Last night, the Grand Duke was robbed on the Imperial rink. 598 00:55:33,916 --> 00:55:38,333 He lost a priceless family heirloom. His grandfather's watch. 599 00:55:38,416 --> 00:55:42,791 I hope I needn't remind you who his grandfather was? 600 00:55:42,875 --> 00:55:44,750 I know very well who he was. 601 00:55:44,833 --> 00:55:49,083 I am convinced that it's the work of the same gang of skater thieves. 602 00:55:50,125 --> 00:55:55,375 Theft of the royal family's property can be equated to terrorism. 603 00:55:55,458 --> 00:55:58,708 When will your squad be ready for duty? 604 00:55:58,791 --> 00:56:00,666 We will begin patrolling the canals tomorrow. 605 00:56:01,250 --> 00:56:02,333 Excellent. 606 00:56:03,666 --> 00:56:07,875 See, Your Excellency, the wooden clubs came in handy after all. 607 00:56:10,416 --> 00:56:11,375 Attention! 608 00:56:26,416 --> 00:56:27,666 Did you sleep well? 609 00:56:29,000 --> 00:56:30,666 I hope we didn't keep you awake. 610 00:56:35,125 --> 00:56:36,833 How come you're here so early? 611 00:56:37,750 --> 00:56:43,541 Alex… can I live here for a while? 612 00:56:48,333 --> 00:56:51,666 You can live here as long as you like. Come. 613 00:56:52,333 --> 00:56:55,708 Rise and shine, comrades! We've all had enough rest! 614 00:56:55,791 --> 00:56:57,208 Leave your jacket here. 615 00:57:19,916 --> 00:57:22,041 Here's half of the total sum. 616 00:57:22,666 --> 00:57:26,875 Could you please telephone that clinic, speak with Dr. Tyshler 617 00:57:26,958 --> 00:57:29,458 and arrange everything? I'll bring the other half soon. 618 00:57:31,416 --> 00:57:33,958 Nurse, take this money, it's for Professor Tyshler. 619 00:57:34,666 --> 00:57:37,583 I'll telephone him, but you must hurry. 620 00:58:22,416 --> 00:58:25,000 -Give me a ruble. -I'm not a bank. 621 00:58:25,750 --> 00:58:27,000 Hey, where are you going? 622 00:58:40,250 --> 00:58:41,458 Wait for me here. 623 00:58:42,208 --> 00:58:44,708 -You came! -As promised. 624 00:58:44,791 --> 00:58:45,791 Let's go. 625 00:58:46,541 --> 00:58:48,416 -In here? -Yes, hurry. 626 00:58:49,000 --> 00:58:51,750 -What is this place? -Read the sign. 627 00:58:51,833 --> 00:58:52,791 HIGHER COURSES FOR WOMEN 628 00:58:52,875 --> 00:58:53,958 But I… 629 00:58:55,833 --> 00:58:58,041 -Do you need me to steal something? -No. 630 00:58:58,541 --> 00:59:00,208 Pretend to be my husband. 631 00:59:06,541 --> 00:59:09,750 Next! Vyazemskaya! 632 00:59:11,125 --> 00:59:12,375 -Is it you? -Yes. 633 00:59:12,458 --> 00:59:16,750 Come in. And you wait here, sir. 634 00:59:32,083 --> 00:59:35,458 And thus, this formula completes the chemical equation. 635 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 My friends, 636 00:59:42,750 --> 00:59:48,125 I'm terribly sorry for being late. I came here straight from the station. 637 00:59:48,208 --> 00:59:52,791 I wouldn't be so distressed if it were my fault, but it was the train's. 638 00:59:52,875 --> 00:59:53,708 As usual… 639 00:59:53,791 --> 00:59:56,250 I can tell you're not angry with me, so let's continue. 640 00:59:56,333 --> 00:59:57,500 Typical Mendeleev. 641 00:59:57,625 --> 01:00:00,916 Now, what do we, or, rather, who do we have here? 642 01:00:02,166 --> 01:00:06,166 Mademoiselle, allow me to introduce myself. Dmitri Mendeleev. 643 01:00:07,541 --> 01:00:08,750 And what is your name? 644 01:00:08,833 --> 01:00:10,083 -Alice. -Alice. 645 01:00:11,000 --> 01:00:12,791 Charming. Well? 646 01:00:12,875 --> 01:00:15,625 It's such a surprise to meet you here, Mr. Mendeleev. 647 01:00:15,708 --> 01:00:18,208 Your Foundations of Chemistry is my bedside book. 648 01:00:18,291 --> 01:00:21,750 Is that right? Let's check and see. 649 01:00:22,375 --> 01:00:23,541 Allow me… 650 01:00:23,625 --> 01:00:26,208 -Well, the beginning is good. -Thank you. 651 01:00:26,291 --> 01:00:27,833 Very nice. 652 01:00:27,916 --> 01:00:30,000 Tell me, fair young ladies, la, la, la… 653 01:00:31,000 --> 01:00:35,458 You know what? This is quite a bold approach. Well done. 654 01:00:36,583 --> 01:00:40,291 Colleagues… I've seen enough. 655 01:00:40,375 --> 01:00:41,625 We're signing her up. 656 01:00:41,708 --> 01:00:43,750 Not so fast, Mr. Mendeleev. 657 01:00:44,833 --> 01:00:50,458 I trust you have permission from your father or your husband to study here? 658 01:00:51,916 --> 01:00:54,083 Of course. My husband is here. 659 01:00:55,166 --> 01:00:56,041 Please invite him in. 660 01:00:58,833 --> 01:01:02,041 I really am delighted to see how bold your solution is. 661 01:01:04,541 --> 01:01:07,000 Here's her husband. 662 01:01:11,333 --> 01:01:13,916 Me. Yes. Husband. 663 01:01:14,000 --> 01:01:16,291 -Fully agree with everything. -There you go. 664 01:01:16,375 --> 01:01:18,833 Won't stop nagging me. My wife. 665 01:01:18,916 --> 01:01:24,583 "I want to marry… I mean, study… at the higher curses." I mean, courses. 666 01:01:26,708 --> 01:01:28,375 -Courses. -There you go. 667 01:01:28,458 --> 01:01:32,458 -Her husband agrees. -Yes. 668 01:01:33,041 --> 01:01:35,708 So, colleagues, we sign her up. 669 01:01:35,791 --> 01:01:40,041 Not yet, Mr. Mendeleev. Sir, have you written your statement? 670 01:01:43,750 --> 01:01:47,333 -No. -Well then, write it here and now. 671 01:01:48,125 --> 01:01:51,541 Please give him a sheet of paper. 672 01:01:51,625 --> 01:01:56,291 Go on, young man, write it. What are you waiting for? 673 01:01:57,375 --> 01:01:59,708 -Don't be shy. -Over here. 674 01:01:59,791 --> 01:02:00,750 Well? 675 01:02:02,958 --> 01:02:04,625 In your own words. 676 01:02:05,833 --> 01:02:06,791 Please. 677 01:02:08,958 --> 01:02:10,500 Do us an honor. 678 01:02:14,000 --> 01:02:15,083 I see. 679 01:02:15,625 --> 01:02:19,458 Where was your wedding? What church? 680 01:02:20,000 --> 01:02:21,375 -Vladimirsky. -Andreevsky. 681 01:02:26,166 --> 01:02:27,125 Next. 682 01:02:31,041 --> 01:02:33,041 Ask your father to give you permission. 683 01:02:33,125 --> 01:02:36,333 What a splendid idea! How did I not think of that? Thank you. 684 01:02:36,833 --> 01:02:38,500 You're welcome. 685 01:02:39,250 --> 01:02:42,791 It's called sarcasm, in case you've never heard of it. 686 01:02:46,750 --> 01:02:48,208 You don't know my father. 687 01:02:48,875 --> 01:02:52,875 His views on education for women are different from mine. 688 01:02:52,958 --> 01:02:56,958 But if you'd passed and they'd signed you up, then what? 689 01:02:57,583 --> 01:02:58,833 He would've found out anyway. 690 01:03:01,875 --> 01:03:03,541 I was prepared to leave home. 691 01:03:04,875 --> 01:03:06,583 Everything depended on today's exam. 692 01:03:09,916 --> 01:03:11,541 How was I to know? 693 01:03:11,625 --> 01:03:15,041 You didn't tell me I'd have to write things and answer questions. 694 01:03:15,125 --> 01:03:18,666 I thought, in your line of work, you'd be skilled in the art of lying. 695 01:03:20,958 --> 01:03:22,208 Give me your hand. 696 01:03:23,833 --> 01:03:25,666 -Thank you. -What is this? 697 01:03:25,750 --> 01:03:28,916 -For your time. -I didn't come for this. 698 01:03:29,625 --> 01:03:30,916 Take them back. 699 01:03:31,916 --> 01:03:33,625 Don't worry, I won't tell anyone. 700 01:03:33,708 --> 01:03:36,500 Just imagine you took it from me without me noticing. 701 01:03:36,583 --> 01:03:37,833 Take me back. 702 01:03:37,916 --> 01:03:40,041 You know, the usual way. 703 01:03:49,458 --> 01:03:51,083 You know nothing about me! 704 01:03:51,791 --> 01:03:55,458 You grew up in a huge mansion, and I was born in a ditch. 705 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 What? 706 01:03:56,458 --> 01:03:58,875 I can't read or write, I steal from the rich, 707 01:03:58,958 --> 01:04:02,708 but your kind has always been stealing from the poor. Sorry. 708 01:04:03,458 --> 01:04:06,208 -I've never stolen from anyone! -You've never had to. 709 01:04:07,541 --> 01:04:10,708 Your ancestors did it all for you. Who built your mansion? 710 01:04:10,791 --> 01:04:12,083 My grandfather. 711 01:04:12,958 --> 01:04:15,375 And how many bondslaves did your grandfather own? 712 01:04:15,458 --> 01:04:17,083 A thousand? Two thousand? 713 01:04:19,833 --> 01:04:20,708 Ten thousand. 714 01:04:28,500 --> 01:04:29,583 Giddyap! 715 01:04:30,833 --> 01:04:32,583 I didn't mean to offend you. 716 01:04:33,833 --> 01:04:35,041 You're right. 717 01:04:36,125 --> 01:04:42,083 I don't know how poor people… I mean, ordinary people live. 718 01:04:44,666 --> 01:04:47,000 Why do you want to study? What for? 719 01:04:47,666 --> 01:04:48,708 Isn't it obvious? 720 01:04:50,041 --> 01:04:53,416 Scientists can use their knowledge to make the world a better place. 721 01:04:54,041 --> 01:04:55,708 They can cure incurable diseases 722 01:04:55,791 --> 01:04:58,833 and make life better for everyone, not just the rich. 723 01:04:59,708 --> 01:05:00,708 You see? 724 01:05:06,958 --> 01:05:08,166 We've arrived. 725 01:05:13,833 --> 01:05:15,583 I don't even know your name. 726 01:05:19,041 --> 01:05:22,000 Alice Maria Augusta von Schlessenburg-Vyazemskaya. 727 01:05:23,291 --> 01:05:24,250 And your name? 728 01:05:25,708 --> 01:05:28,125 Matvey. Simply Matvey. 729 01:05:31,541 --> 01:05:33,750 Still, I must reward you for your time somehow. 730 01:05:35,041 --> 01:05:36,083 I'd rather you… 731 01:05:38,125 --> 01:05:39,583 come with me. 732 01:05:41,041 --> 01:05:44,083 I don't mean right now. Tonight. 733 01:05:44,625 --> 01:05:46,750 We can go for a walk and a skate along the canals. 734 01:05:46,833 --> 01:05:49,166 I'll show you the city like you've never seen it before. 735 01:05:49,250 --> 01:05:52,625 Matvey, are you inviting me on a secret date? 736 01:05:54,083 --> 01:05:55,083 Yes. 737 01:05:57,041 --> 01:05:58,125 You know what? 738 01:05:58,208 --> 01:06:00,541 I meant to say, on a city tour. 739 01:06:01,833 --> 01:06:03,083 Give me my coat. 740 01:06:09,458 --> 01:06:10,708 You can't go any further. 741 01:06:12,083 --> 01:06:14,208 -And the fare? -In a moment. 742 01:06:14,291 --> 01:06:15,833 So what do you say? 743 01:06:15,916 --> 01:06:18,208 Maybe one day. 744 01:06:37,166 --> 01:06:39,958 Merry Christmas to you, kind man! Thank you! 745 01:06:40,041 --> 01:06:43,500 May luck be always on your side, and a pretty woman at your side! 746 01:06:43,583 --> 01:06:45,666 Thank you. Merry Christmas to you too. 747 01:07:02,875 --> 01:07:04,041 How about a cup of tea? 748 01:07:12,416 --> 01:07:13,958 -Here's your tip. -Thank you, sir. 749 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 Make way! 750 01:07:17,041 --> 01:07:19,458 -Watch where you're going! -I'm very sorry. 751 01:07:24,041 --> 01:07:25,000 And this. 752 01:07:32,166 --> 01:07:34,208 I don't know what I love more, 753 01:07:35,541 --> 01:07:39,125 your generosity or your wisdom. 754 01:07:39,833 --> 01:07:43,875 I figured there's no such thing as too many diamonds. 755 01:07:48,291 --> 01:07:49,208 Alice… 756 01:07:51,333 --> 01:07:54,500 don't you want to try on your new necklace? 757 01:07:56,333 --> 01:07:58,375 Trust me, dear daughter, 758 01:07:59,250 --> 01:08:01,166 yours is no less luxurious. 759 01:08:04,375 --> 01:08:05,791 Beautiful. 760 01:08:10,458 --> 01:08:12,833 -Thank you. -It suits you marvelously. 761 01:08:12,916 --> 01:08:14,875 Yes, it's very pretty. 762 01:08:15,625 --> 01:08:18,083 As for your present, we'll have to go… 763 01:08:18,166 --> 01:08:19,500 -Where? -Outside. 764 01:08:20,625 --> 01:08:23,333 I'm not looking. 765 01:08:24,166 --> 01:08:25,375 Voilà! 766 01:08:28,333 --> 01:08:30,458 A horseless carriage. 767 01:08:30,541 --> 01:08:32,750 There are only three of them in St. Petersburg. 768 01:08:32,833 --> 01:08:36,750 One belongs to the Tsar, one to Ryabushinsky, the banker, 769 01:08:36,833 --> 01:08:42,625 and the third belongs to my wonderful beloved husband. 770 01:08:44,666 --> 01:08:45,541 You're amazing. 771 01:08:46,500 --> 01:08:50,666 How far will this thing go? As far as the first pothole? 772 01:08:51,875 --> 01:08:56,708 Right. We'll learn to fly before we learn to fix our roads. 773 01:08:56,791 --> 01:09:02,875 Fyodor, potholes are our country's strategic advantage. 774 01:09:02,958 --> 01:09:07,458 While our roads are bad, we're invincible. So, how does it work? 775 01:09:07,541 --> 01:09:13,875 Very simple. You press this pedal and steer as you wish. 776 01:09:14,458 --> 01:09:18,625 And this pedal here is for stopping. And that's it. 777 01:09:18,708 --> 01:09:19,916 Let's see… 778 01:09:22,250 --> 01:09:25,500 -It's not moving! Which pedal? -The right one. 779 01:09:26,791 --> 01:09:28,375 Off it goes! 780 01:09:29,958 --> 01:09:30,875 Careful! 781 01:09:34,208 --> 01:09:36,208 A very curious toy indeed. 782 01:09:36,791 --> 01:09:38,750 Sir, this is no toy. 783 01:09:38,833 --> 01:09:41,291 It has the power of ten horses. 784 01:09:41,875 --> 01:09:43,958 And none of the droppings. 785 01:09:45,541 --> 01:09:48,291 -And now, my present for Alice. -Get it, quick! 786 01:09:54,583 --> 01:09:58,125 A cozy little house for your furry friend. 787 01:10:02,666 --> 01:10:03,666 Thank you. 788 01:10:03,750 --> 01:10:09,416 I have a splendid idea, let's go to the Christmas mass in the locomobile. 789 01:10:09,500 --> 01:10:11,916 Wonderful idea! Right, Alice? 790 01:10:15,916 --> 01:10:17,583 I'm still not feeling well. 791 01:10:18,125 --> 01:10:20,458 I'd rather stay home tonight. 792 01:10:41,625 --> 01:10:42,666 What are you doing here? 793 01:10:45,166 --> 01:10:47,708 It's Christmas Eve. I have a small present for you. 794 01:10:47,791 --> 01:10:50,041 Someone might see you! 795 01:10:50,125 --> 01:10:52,416 I promised you a night city tour. 796 01:10:52,500 --> 01:10:54,750 -Matvey, are you insane? -Step aside. 797 01:10:59,083 --> 01:11:02,541 I can't leave the house without permission, especially at this hour. 798 01:11:03,750 --> 01:11:05,666 -I'll help you. -Matvey… 799 01:11:11,458 --> 01:11:12,958 Everything's fine. 800 01:11:14,416 --> 01:11:16,208 -I can do it myself. -Leave it to me. 801 01:11:17,708 --> 01:11:20,208 I'm a bad skater, as you know. 802 01:11:20,291 --> 01:11:22,375 We'll sort that out. 803 01:11:25,791 --> 01:11:28,000 Good. Now a bit faster. 804 01:11:30,916 --> 01:11:31,958 I can't do it. 805 01:11:33,041 --> 01:11:36,833 Nonsense. Just stop thinking about it and you'll be fine. 806 01:11:43,083 --> 01:11:45,541 -Let's do it together. One… -One… 807 01:11:45,625 --> 01:11:46,625 -Two… -Two… 808 01:11:46,708 --> 01:11:47,708 One… 809 01:11:47,791 --> 01:11:50,916 Hold onto me, and don't look down. 810 01:11:51,000 --> 01:11:54,625 One, two. One, two. 811 01:11:54,708 --> 01:11:58,208 Forget about everything, and look forward. 812 01:11:59,958 --> 01:12:01,125 That's it. 813 01:12:08,000 --> 01:12:09,875 Ahead of us is the Lions Bridge. 814 01:12:16,250 --> 01:12:19,041 When you pass under it, make a wish and it'll come true. 815 01:12:26,250 --> 01:12:28,666 See the street lamps? My father lights them all. 816 01:12:29,166 --> 01:12:30,458 -Really? -Yes. 817 01:12:42,916 --> 01:12:44,375 -Don't be scared. -What's ahead? 818 01:12:44,458 --> 01:12:45,541 Don't be scared. 819 01:12:47,458 --> 01:12:48,500 Now look. 820 01:13:12,208 --> 01:13:13,333 Look at those antlers. 821 01:13:13,416 --> 01:13:14,666 CHINISELLE CIRCUS 822 01:13:17,916 --> 01:13:18,916 May I? 823 01:13:25,958 --> 01:13:28,375 -What's he got there? -Cover me. 824 01:13:28,458 --> 01:13:29,458 Where? 825 01:13:34,916 --> 01:13:36,250 It's just flour. 826 01:13:37,291 --> 01:13:42,458 I get it! Dispersion helps increase reaction volume. You know? 827 01:13:42,541 --> 01:13:43,583 No. 828 01:13:46,208 --> 01:13:47,333 Enjoy, it's delicious. 829 01:13:47,416 --> 01:13:48,625 -Thank you. -Thank you. 830 01:13:50,208 --> 01:13:52,333 -How do I… -Just bite it. 831 01:13:55,375 --> 01:13:57,500 Listen, let's go look at the wrestlers. 832 01:13:57,583 --> 01:13:59,916 -But what about the swing? -We'll be back. 833 01:14:01,625 --> 01:14:03,000 Matvey! 834 01:14:07,000 --> 01:14:08,166 What a nice surprise. 835 01:14:09,166 --> 01:14:11,500 Alex, Margot, this is Alice. 836 01:14:12,416 --> 01:14:14,791 -Good evening. -I remember Alice. 837 01:14:14,875 --> 01:14:16,791 -Alice? -What are your plans? 838 01:14:17,541 --> 01:14:18,833 -We wanted to… -May I? 839 01:14:18,916 --> 01:14:21,958 Take a walk together? How boring. 840 01:14:48,583 --> 01:14:51,041 Quantity leads to quality. 841 01:14:51,125 --> 01:14:54,916 It takes time to heat up water, but it boils in an instant. 842 01:14:55,875 --> 01:14:58,500 You won't even notice when everyone here starts to boil 843 01:14:58,583 --> 01:15:01,458 and the whole empire goes up in a cloud of steam. 844 01:15:03,083 --> 01:15:07,333 Are you suggesting that, in order to achieve social justice, 845 01:15:07,416 --> 01:15:10,250 most people must give up all their property? 846 01:15:10,333 --> 01:15:13,208 Most people don't have any property. The problem is, 847 01:15:13,291 --> 01:15:18,125 the ruling class of usurpers must be replaced with a people's council. 848 01:15:18,208 --> 01:15:20,750 Here. Read this book. 849 01:15:20,833 --> 01:15:23,291 I'm sure it'll help make sense of things. 850 01:15:23,375 --> 01:15:25,916 It's my Christmas present to you. 851 01:15:26,000 --> 01:15:28,583 Here's to the Christmas present! 852 01:15:32,625 --> 01:15:33,541 Thank you. 853 01:15:33,625 --> 01:15:35,000 DAS KAPITAL - BY KARL MARX 854 01:15:36,333 --> 01:15:40,250 Let's take your example with water. Steam is still water, still H2O. 855 01:15:40,333 --> 01:15:43,000 It remains the same substance, only its form changes. 856 01:15:43,500 --> 01:15:46,208 Do you think there will be any substantial change 857 01:15:46,291 --> 01:15:49,875 if you just replace one usurping minority, as you call it, with another? 858 01:15:52,291 --> 01:15:55,333 See? Their unwillingness to give up their privileges 859 01:15:55,416 --> 01:15:58,791 is the reason why peaceful change is impossible. 860 01:15:59,958 --> 01:16:01,666 Matvey, what are your thoughts on this? 861 01:16:03,541 --> 01:16:10,416 I think we need to focus on our similarities, not our differences. 862 01:16:11,458 --> 01:16:13,000 Why are you listening to her? 863 01:16:13,583 --> 01:16:16,916 She's bourgeoisie. What else would she say? 864 01:16:17,625 --> 01:16:21,833 And this weasel will agree with anything she says 865 01:16:21,916 --> 01:16:23,875 just to get under her skirt. 866 01:16:24,583 --> 01:16:26,875 It's clear as day! 867 01:16:30,625 --> 01:16:31,541 Apologize to her. 868 01:16:40,916 --> 01:16:44,666 I have a great revelation for you. 869 01:16:46,041 --> 01:16:48,916 Countesses and peasant girls are all the same… 870 01:16:50,791 --> 01:16:55,250 when you turn them upside down. 871 01:16:57,916 --> 01:16:59,333 Bring it on. 872 01:17:10,958 --> 01:17:12,375 Order them to stop fighting. 873 01:17:12,458 --> 01:17:15,916 I can't order them around, I can only make a suggestion. 874 01:17:18,250 --> 01:17:19,666 So make a suggestion then! 875 01:17:19,750 --> 01:17:23,208 -I suggest that you stop fighting! -He messed with the wrong guy. 876 01:17:23,291 --> 01:17:26,875 Why are you being so rude? And you, cool off. 877 01:17:26,958 --> 01:17:28,000 Alex! 878 01:17:32,083 --> 01:17:34,208 No party is complete without a good fight! 879 01:17:34,875 --> 01:17:36,666 Sounds like a toast to me. 880 01:17:36,750 --> 01:17:38,333 Come here, you! 881 01:17:48,541 --> 01:17:49,500 It'll sting a little. 882 01:17:53,500 --> 01:17:54,666 Matvey… 883 01:17:56,083 --> 01:17:57,000 Thank you. 884 01:17:59,208 --> 01:18:01,625 I'm home in one piece, but you're a bit broken. 885 01:18:08,416 --> 01:18:10,458 I'll be as good as new in no time. 886 01:18:14,208 --> 01:18:19,041 Matvey, I wish this night would never end, but… 887 01:18:19,750 --> 01:18:20,708 But? 888 01:18:23,291 --> 01:18:24,750 I must tell you something. 889 01:18:26,625 --> 01:18:28,666 They're planning to marry me off. 890 01:18:30,625 --> 01:18:31,625 But… 891 01:18:33,250 --> 01:18:34,833 you really wanted to study. 892 01:18:37,083 --> 01:18:39,625 Are you really going to marry without love? 893 01:18:44,416 --> 01:18:49,875 Love is nothing more than our basic sexual instincts… 894 01:18:57,916 --> 01:19:01,041 that control our behavior. 895 01:19:03,083 --> 01:19:04,250 You should go now. 896 01:19:09,666 --> 01:19:10,875 Goodbye. 897 01:19:26,666 --> 01:19:31,541 Life is beautiful and that calls for a celebration! 898 01:19:32,166 --> 01:19:34,000 A bar, what a coincidence! 899 01:19:34,083 --> 01:19:37,625 Good man, pour me a shot of caraway vodka! 900 01:19:38,291 --> 01:19:42,791 Let's make it two shots, and three would be even better! 901 01:19:47,000 --> 01:19:51,833 You're a good man! Keep them coming! 902 01:19:52,541 --> 01:19:55,458 In fact, I'll buy the whole pitcher! 903 01:19:55,541 --> 01:19:57,416 I'm a rich man today! 904 01:19:57,500 --> 01:19:59,875 You keep the change. 905 01:20:00,500 --> 01:20:01,458 Thank you, sir. 906 01:20:04,583 --> 01:20:06,166 Well, bottoms up! 907 01:20:10,875 --> 01:20:12,708 Sir, you dropped your wallet. 908 01:20:12,791 --> 01:20:15,333 My wallet? My wallet… 909 01:20:30,625 --> 01:20:31,666 Marussia? 910 01:20:33,958 --> 01:20:36,958 Marussia, where are you going? Sweetie, you'll fall and hurt your knee! 911 01:20:44,416 --> 01:20:45,708 Ladies and gentlemen! 912 01:20:46,208 --> 01:20:52,166 I would like to wish you all a merry… drunken afternoon! 913 01:21:10,291 --> 01:21:13,291 Got you! You're under arrest! You won't get away this time! 914 01:21:15,458 --> 01:21:16,458 Go home. 915 01:21:20,708 --> 01:21:22,250 I said, go home. 916 01:21:38,541 --> 01:21:39,541 Now! 917 01:21:45,250 --> 01:21:46,375 Fly! 918 01:21:51,583 --> 01:21:52,750 Run! 919 01:22:11,833 --> 01:22:12,916 Make way! 920 01:22:24,875 --> 01:22:26,041 Fly, down! 921 01:23:03,625 --> 01:23:04,583 Out of my way! 922 01:23:18,500 --> 01:23:22,291 -Coming through! -Make way, everyone! 923 01:23:24,500 --> 01:23:26,041 -Spin me! -All right! 924 01:23:26,625 --> 01:23:28,083 Give way! 925 01:23:28,166 --> 01:23:29,458 Dive under! 926 01:23:39,875 --> 01:23:41,416 -Fly! -Let's do it! 927 01:23:55,458 --> 01:23:56,666 Let's split up. 928 01:23:58,041 --> 01:23:58,958 Matvey! 929 01:24:02,291 --> 01:24:03,250 Thank you. 930 01:25:08,250 --> 01:25:09,625 Come here! 931 01:25:33,041 --> 01:25:34,041 Thank you. 932 01:25:35,791 --> 01:25:41,166 You're very lucky, the bullet missed the bone. Careful. 933 01:25:42,375 --> 01:25:45,708 I recommend avoiding physical activity for now. 934 01:25:49,541 --> 01:25:52,208 Take this, it's for the pain. 935 01:25:53,625 --> 01:25:54,750 Thank you. 936 01:26:16,791 --> 01:26:18,416 May I walk you to your seat? 937 01:26:23,958 --> 01:26:26,000 Alice, what I wanted to tell you at the rink-- 938 01:26:26,083 --> 01:26:30,541 Your attention is flattering, Count, but my interests lie in other areas. 939 01:26:31,416 --> 01:26:34,416 -I'm sure any young woman would-- -I know that. 940 01:26:35,291 --> 01:26:38,208 -What? -I know that you're different. 941 01:26:38,916 --> 01:26:42,500 You're progressive and smart. A 20th-century woman. 942 01:26:42,583 --> 01:26:45,750 And trust me, our views are more similar than you might think. 943 01:26:46,541 --> 01:26:52,166 All right, what are your views on women in higher education? 944 01:26:56,041 --> 01:26:58,125 You might find it hard to believe, but… 945 01:27:00,666 --> 01:27:02,333 I'm a liberal. 946 01:27:03,083 --> 01:27:06,166 I fully support equal rights for women, in all matters. 947 01:27:06,791 --> 01:27:08,583 Including the right to vote. 948 01:27:09,750 --> 01:27:11,583 But we don't have elections. 949 01:27:12,166 --> 01:27:15,041 Count, your seat is next to Alice's. 950 01:27:22,791 --> 01:27:28,083 And now, I will need the assistance of two people. 951 01:27:28,791 --> 01:27:33,833 A man and a woman. Yin and yang. 952 01:27:37,458 --> 01:27:44,416 Their energies will bring the elements together for my next act. 953 01:27:46,041 --> 01:27:51,750 Severina, do me an honor, help choose my assistants. 954 01:28:12,458 --> 01:28:18,083 I think Alice and Arkady are perfect for this. 955 01:28:19,083 --> 01:28:20,791 Tremendous! 956 01:28:21,875 --> 01:28:28,041 Alice and Arkady, please come to me with your candles. 957 01:28:30,958 --> 01:28:34,958 Alice, please stand to my left and listen carefully. 958 01:28:35,625 --> 01:28:38,875 Arkady, stand to the right. 959 01:28:40,750 --> 01:28:46,541 And now, you will bring the flames of your candles 960 01:28:46,625 --> 01:28:49,916 to the surface of this bowl. 961 01:28:50,000 --> 01:28:55,708 Pay attention. Take caution to do it simultaneously. 962 01:28:57,291 --> 01:28:58,208 One! 963 01:28:59,291 --> 01:29:01,291 Two! 964 01:29:01,833 --> 01:29:03,166 Three! 965 01:29:05,791 --> 01:29:12,166 Young people, I sense that your energies are destined for one other. 966 01:29:12,250 --> 01:29:17,958 If this is truly so, this flame will not harm me. 967 01:29:47,958 --> 01:29:52,083 Tremendous! Because of your energies, the flame is doing me no harm! 968 01:29:54,500 --> 01:29:55,916 Alice! 969 01:29:56,000 --> 01:29:58,291 Like I said, extraordinary energy! 970 01:29:58,375 --> 01:30:00,458 This effect is referred to as cold fire. 971 01:30:00,541 --> 01:30:02,833 -Alice. -To observe it, you mix… 972 01:30:02,916 --> 01:30:05,125 -Please stop. -…ethanol and boric acid… 973 01:30:05,208 --> 01:30:08,333 -Alice, get off the stage. -…and ignite the mixture. 974 01:30:08,416 --> 01:30:10,458 -I command you. -The vapors produce a green flame, 975 01:30:10,541 --> 01:30:12,666 cool to the touch. 976 01:30:12,750 --> 01:30:16,250 It's not magic, it's chemistry. 977 01:30:17,125 --> 01:30:19,000 I'm sure this gentleman knows 978 01:30:19,083 --> 01:30:22,583 that when the alcohol begins to burn, the flame will become hot. 979 01:30:34,666 --> 01:30:36,916 I'm very sorry about this, ladies and gentlemen. 980 01:30:45,625 --> 01:30:46,875 Dad? 981 01:31:05,500 --> 01:31:10,000 -I'd like to have a word with you… -Father, you didn't even knock. 982 01:31:10,083 --> 01:31:13,916 …about what happened. What are you hiding? Hand it over. 983 01:31:35,375 --> 01:31:39,583 It would appear that the Decembrists failed to teach anyone anything. 984 01:31:42,208 --> 01:31:48,083 All our problems stem from the fact that we stopped beating our children. 985 01:31:48,916 --> 01:31:52,916 Should I fetch a whip? Or do you have one with you? 986 01:31:53,000 --> 01:31:54,541 Your sarcasm is inappropriate. 987 01:31:55,125 --> 01:31:56,333 They're just books. 988 01:31:56,416 --> 01:32:00,333 You have no idea what kind of fire they can fuel! 989 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 Burn the books. 990 01:32:17,541 --> 01:32:19,208 DAS KAPITAL 991 01:32:28,125 --> 01:32:30,416 You, get out. 992 01:32:56,041 --> 01:33:00,541 Good. Don't worry, I'm holding you. 993 01:33:02,208 --> 01:33:06,000 Look at what I'm doing and repeat after me. Now turn. 994 01:33:08,750 --> 01:33:11,750 Never look down, Matvey. Always look forward. 995 01:33:13,166 --> 01:33:17,125 Now try without my help. On you go. 996 01:33:23,875 --> 01:33:25,041 Well done. 997 01:33:26,708 --> 01:33:30,125 -Dad, I can skate. Look! -Well done, Matvey! 998 01:33:30,916 --> 01:33:32,166 Don't look down. 999 01:33:33,708 --> 01:33:34,916 Always look forward. 1000 01:33:44,791 --> 01:33:45,791 Dad? 1001 01:33:48,041 --> 01:33:50,208 Dad? 1002 01:34:14,958 --> 01:34:19,416 Nothing good will ever come of money gained in a dishonest way. 1003 01:34:19,500 --> 01:34:24,000 You have to give all of this money back. Promise you will do that, Matvey. 1004 01:34:28,791 --> 01:34:30,000 I promise. 1005 01:36:38,750 --> 01:36:40,125 Keep it. 1006 01:36:41,500 --> 01:36:44,958 I can't. I made a promise. 1007 01:36:47,666 --> 01:36:48,958 Where's Duke? 1008 01:36:50,375 --> 01:36:51,625 He'll be back. 1009 01:36:54,083 --> 01:36:56,041 Is that your final decision, Matvey? 1010 01:37:01,000 --> 01:37:03,333 Then why did you even come here? 1011 01:37:05,208 --> 01:37:07,416 I wanted to tell you in person. 1012 01:37:26,666 --> 01:37:30,000 An oath to your father is sacred. 1013 01:37:31,250 --> 01:37:33,041 You can't break it. 1014 01:38:05,375 --> 01:38:06,375 What? 1015 01:38:08,000 --> 01:38:08,916 Stop! 1016 01:38:11,416 --> 01:38:13,041 I said stop! 1017 01:38:17,875 --> 01:38:18,833 Fyodor! 1018 01:38:28,208 --> 01:38:30,000 Is that a woman behind the wheel? 1019 01:38:31,333 --> 01:38:34,500 Give me your sweet caress! 1020 01:38:34,583 --> 01:38:39,666 Let's make our life a dream… 1021 01:38:41,083 --> 01:38:43,041 Don't worry about Duke. 1022 01:38:43,125 --> 01:38:47,333 I'm sure he just went to see his girl, he'll be back by morning. 1023 01:38:47,916 --> 01:38:49,375 Duke would never… 1024 01:38:57,000 --> 01:38:58,875 She was looking for you in the bar. 1025 01:38:59,375 --> 01:39:00,500 Alice? 1026 01:39:02,625 --> 01:39:03,708 I left home. 1027 01:39:04,291 --> 01:39:08,166 I'm going to Paris, to study at the best chemistry school in the world. 1028 01:39:08,250 --> 01:39:09,708 Matvey, I brought my jewelry. 1029 01:39:09,791 --> 01:39:13,208 It's enough to pay for the tickets and for your father's treatment. 1030 01:39:38,041 --> 01:39:42,041 There. You'll be warm all night. 1031 01:39:46,083 --> 01:39:50,750 This room isn't very cozy, but I hope you get a good night's sleep. 1032 01:39:50,833 --> 01:39:51,833 Yes. 1033 01:39:54,958 --> 01:39:57,333 I'm glad you paid me a visit that one time. 1034 01:40:02,666 --> 01:40:06,708 -Where will you sleep? -Downstairs. This is Alex's room. 1035 01:40:09,416 --> 01:40:11,666 In the morning, you and I will go to the train station 1036 01:40:12,375 --> 01:40:14,625 and find out about the next train to Paris. 1037 01:40:15,541 --> 01:40:16,541 Good night. 1038 01:40:17,541 --> 01:40:18,958 Good night. 1039 01:40:22,791 --> 01:40:23,916 Matvey… 1040 01:40:41,916 --> 01:40:43,041 Tell me… 1041 01:40:44,458 --> 01:40:47,708 What would you say if I asked you to come to Paris with me? 1042 01:41:45,291 --> 01:41:47,291 Say something to me in French. 1043 01:41:49,083 --> 01:41:50,875 The first thing that comes to mind. 1044 01:41:54,375 --> 01:41:55,625 I love you. 1045 01:41:59,708 --> 01:42:01,166 What does that mean? 1046 01:42:02,583 --> 01:42:03,875 Gentlemen! 1047 01:42:05,333 --> 01:42:09,750 We have you surrounded! Resistance is futile! 1048 01:42:10,750 --> 01:42:13,833 Come out one by one with your hands up, 1049 01:42:13,916 --> 01:42:16,916 or we'll be forced to take drastic measures! 1050 01:42:17,000 --> 01:42:18,125 It's the gendarmes. 1051 01:42:18,208 --> 01:42:19,791 You have 30 seconds! 1052 01:42:35,041 --> 01:42:37,458 Your time is up, gentlemen! 1053 01:42:41,416 --> 01:42:42,458 Do it! 1054 01:43:01,833 --> 01:43:03,125 They set the ship on fire! 1055 01:43:04,000 --> 01:43:05,125 We're surrounded! 1056 01:43:06,583 --> 01:43:07,875 They're everywhere! 1057 01:43:17,375 --> 01:43:18,875 It's the gendarmes! 1058 01:43:20,041 --> 01:43:21,875 You're just in time for a chat. 1059 01:43:21,958 --> 01:43:26,166 Alice, remember you said you'd give up your privileges for the sake of commoners? 1060 01:43:26,250 --> 01:43:27,541 Alex, leave her out of this. 1061 01:43:27,625 --> 01:43:30,500 She won't get hurt. We'll just trade her for our freedom. 1062 01:43:30,583 --> 01:43:33,416 -Alex, I can't breathe! -We're leaving soon, dear. 1063 01:43:33,500 --> 01:43:35,833 We have no time for your chivalry! 1064 01:43:37,208 --> 01:43:39,083 Alex! 1065 01:43:47,458 --> 01:43:49,458 -You go. -What about you? 1066 01:43:49,541 --> 01:43:50,958 Go. I know what I'm doing. 1067 01:43:54,541 --> 01:43:55,458 Over here! 1068 01:44:01,791 --> 01:44:02,875 Give me your hand! 1069 01:44:05,666 --> 01:44:08,000 -Go! -Come on! 1070 01:44:10,625 --> 01:44:13,166 Stop! That way. 1071 01:44:20,333 --> 01:44:23,375 -Got you, bastard! -Grab the girl! 1072 01:44:25,166 --> 01:44:26,458 Let go of me! 1073 01:44:29,333 --> 01:44:33,250 This side is safer. Climb down, like that time from the balcony. 1074 01:44:38,875 --> 01:44:42,875 Let me go! Bastards! 1075 01:44:46,833 --> 01:44:50,375 -What about you, Matvey? -I'll be right behind you. 1076 01:45:03,708 --> 01:45:05,041 No need to rush. 1077 01:45:06,291 --> 01:45:08,500 I'll repeat myself, never forget who you are… 1078 01:45:08,583 --> 01:45:10,166 -Alex… -Look! 1079 01:45:11,625 --> 01:45:12,708 No! 1080 01:45:12,791 --> 01:45:14,208 And where you come from. 1081 01:45:15,375 --> 01:45:16,208 He survived. 1082 01:45:30,250 --> 01:45:31,250 Is that all of them? 1083 01:45:31,875 --> 01:45:33,500 I have a hostage here! 1084 01:45:35,625 --> 01:45:36,583 A noblewoman! 1085 01:45:38,916 --> 01:45:40,166 The minister's daughter. 1086 01:45:44,041 --> 01:45:45,541 Her name is Alice. 1087 01:45:47,416 --> 01:45:48,541 Is he bluffing? 1088 01:45:52,708 --> 01:45:54,000 Don't shoot! 1089 01:45:56,375 --> 01:45:59,583 Let her go! She has nothing to do with this. 1090 01:46:00,166 --> 01:46:02,583 First, let all of my friends go, and then we'll talk. 1091 01:46:17,250 --> 01:46:19,791 You'd better hurry, or you'll have no young lady to save. 1092 01:46:23,291 --> 01:46:24,500 Get them to their feet. 1093 01:46:27,791 --> 01:46:29,208 Him as well. 1094 01:46:29,875 --> 01:46:31,333 But he's a traitor! 1095 01:46:31,416 --> 01:46:35,166 Yes, but he's our traitor. Look at how they… damaged him. 1096 01:46:38,458 --> 01:46:39,583 Now it's your turn! 1097 01:46:40,083 --> 01:46:42,583 I need a guarantee that you will let them go. 1098 01:46:45,625 --> 01:46:47,083 An officer's word. 1099 01:47:01,166 --> 01:47:02,458 You're free to go. 1100 01:47:18,291 --> 01:47:19,500 Hold on to the rope. 1101 01:47:30,666 --> 01:47:31,583 Catch her. 1102 01:48:17,416 --> 01:48:18,666 Matvey! 1103 01:48:22,750 --> 01:48:25,375 Go on, hit me again if that's going to make you feel better. 1104 01:48:28,375 --> 01:48:31,708 -Should we let the bandits get away? -No, arrest them. 1105 01:48:31,791 --> 01:48:33,458 -Seize them! -Catch them! 1106 01:48:33,541 --> 01:48:35,750 Listen, she will be just fine. 1107 01:48:35,833 --> 01:48:39,375 "Fine"? I'll never see her again. 1108 01:48:39,458 --> 01:48:42,000 I was talking about her, not you. 1109 01:48:50,000 --> 01:48:53,166 So this is what an officer's word is worth these days. 1110 01:48:57,041 --> 01:48:58,958 Did you really think you two had a chance? 1111 01:48:59,041 --> 01:49:04,208 My friend, never in the history of this country would you two be together. 1112 01:49:04,291 --> 01:49:08,041 We love each other, and this country has nothing to do with it. 1113 01:49:09,791 --> 01:49:11,291 That sure has a ring to it. 1114 01:49:13,916 --> 01:49:16,416 It's time for you to go. The fire melted the ice. 1115 01:49:20,291 --> 01:49:21,500 Take a running leap. 1116 01:49:26,958 --> 01:49:27,958 And you? 1117 01:49:30,625 --> 01:49:33,125 The captain is always last to leave the ship. 1118 01:49:45,291 --> 01:49:46,958 See you on the other side. 1119 01:49:51,333 --> 01:49:52,708 What's going on up there? 1120 01:50:15,333 --> 01:50:16,500 Got him. 1121 01:50:26,125 --> 01:50:27,000 No! 1122 01:51:06,000 --> 01:51:08,750 Your daughter is deeply sorry for what happened. 1123 01:51:08,833 --> 01:51:10,666 She didn't know who else to turn to. 1124 01:51:10,750 --> 01:51:13,375 I am sure it won't happen again. 1125 01:51:13,458 --> 01:51:18,291 Your Excellency, I hope you can find it in yourself to forgive her. 1126 01:51:27,000 --> 01:51:28,375 Giddyap 1127 01:51:29,291 --> 01:51:34,083 Doctor, some fishermen brought a man in from the ice. 1128 01:51:39,666 --> 01:51:40,875 Put him down right here. 1129 01:51:43,250 --> 01:51:46,291 The boy was lying by the water. 1130 01:51:47,791 --> 01:51:50,791 We checked, he seems alive. 1131 01:51:52,416 --> 01:51:54,666 -Seemed… -Heat some water. 1132 01:52:05,708 --> 01:52:10,750 We have successfully liquidated a gang of dangerous pickpockets 1133 01:52:10,833 --> 01:52:12,916 who worked the city's canals and ice rinks. 1134 01:52:13,000 --> 01:52:16,625 The leader was a repeat offender Alexey Tarasov, also known as "Alex." 1135 01:52:17,291 --> 01:52:19,750 We found a stash of valuables in the gang's hideout. 1136 01:52:19,833 --> 01:52:23,750 I believe this watch is the Grand Duke's family heirloom 1137 01:52:24,583 --> 01:52:27,375 that was stolen from him on the Imperial rink. 1138 01:52:50,375 --> 01:52:51,458 Alice! 1139 01:52:54,000 --> 01:52:55,041 Congratulations. 1140 01:52:57,333 --> 01:53:02,458 Arkady has asked for your hand in marriage, and I agreed. 1141 01:53:04,375 --> 01:53:06,041 Fyodor, champagne! 1142 01:53:17,583 --> 01:53:19,083 -Countess. -Thank you. 1143 01:53:21,208 --> 01:53:22,250 Beautiful. 1144 01:53:22,333 --> 01:53:24,458 We're so happy for you! 1145 01:53:32,041 --> 01:53:37,416 We'll announce the engagement tonight at the New Year ball. 1146 01:53:40,625 --> 01:53:41,666 Congratulations. 1147 01:53:43,375 --> 01:53:44,916 This is a good omen! 1148 01:53:48,375 --> 01:53:53,166 Always look forward, son. Got it? Now try without my help. 1149 01:53:56,791 --> 01:53:57,916 Don't look down. 1150 01:53:59,208 --> 01:54:00,416 Always look forward. 1151 01:54:12,208 --> 01:54:15,000 Well, back from the dead is what you are. 1152 01:54:17,541 --> 01:54:18,750 Here, Doctor. 1153 01:54:21,208 --> 01:54:22,333 Matvey… 1154 01:54:28,125 --> 01:54:29,500 They brought your father here. 1155 01:54:30,416 --> 01:54:31,625 Take care of yourself. 1156 01:54:38,458 --> 01:54:40,291 Just a second. Doctor! 1157 01:54:45,541 --> 01:54:46,833 Thank you for everything. 1158 01:54:58,166 --> 01:55:00,958 His Excellency awaits you in his locomobile. 1159 01:55:34,250 --> 01:55:37,916 Duke von Schlessenburg-Vyazemsky and his spouse. 1160 01:55:38,583 --> 01:55:40,333 My friend! 1161 01:55:40,416 --> 01:55:44,708 Welcome to our humble costume ball! 1162 01:55:44,791 --> 01:55:46,833 Greetings, Severina. 1163 01:55:47,416 --> 01:55:52,208 To mark the occasion, I have a small gift for you. 1164 01:55:55,791 --> 01:55:59,166 My watch! You found it! 1165 01:56:00,458 --> 01:56:06,708 I will most certainly tell my nephew Tsar Nicholas of your efforts. 1166 01:56:06,791 --> 01:56:11,916 Thank you, but this is entirely the merit of Count Arkady Trubetskoy. 1167 01:56:12,000 --> 01:56:14,750 I remember, the count with the ice skates! 1168 01:56:15,458 --> 01:56:19,916 Our old family legend has it that this very watch 1169 01:56:20,000 --> 01:56:23,458 is the only valuable Marie-Antoinette took with her from Versailles 1170 01:56:23,541 --> 01:56:28,083 when it was stormed by those peasants in red caps. 1171 01:56:28,625 --> 01:56:31,375 And guess where she hid this watch? 1172 01:56:31,458 --> 01:56:33,250 Where? Please do tell. 1173 01:56:35,583 --> 01:56:37,750 I dare not say it in the presence of women. 1174 01:56:40,041 --> 01:56:42,833 -Welcome! -Thank you, Your Highness. 1175 01:56:42,916 --> 01:56:44,583 Count and Countess Alsufyev. 1176 01:57:00,708 --> 01:57:01,833 Hey! Who did that? 1177 01:57:02,958 --> 01:57:05,208 Gather them all, quick! To the very last one! 1178 01:57:05,916 --> 01:57:09,708 These are exotic fruits, they cost a fortune! 1179 01:57:11,833 --> 01:57:12,958 Hurry up, you lot! 1180 01:57:48,333 --> 01:57:49,291 I'm not your enemy. 1181 01:57:50,416 --> 01:57:53,083 You'll know me better as time passes on, and then… 1182 01:57:55,083 --> 01:57:58,708 Excuse me, Count, I need to step out. 1183 01:57:59,333 --> 01:58:00,583 I'll accompany you. 1184 01:58:02,625 --> 01:58:04,500 Can't I go by myself? 1185 01:58:04,583 --> 01:58:07,000 Count! Don't ignore us. 1186 01:58:07,083 --> 01:58:07,958 All right. 1187 01:58:08,041 --> 01:58:08,875 Count! 1188 01:58:09,750 --> 01:58:12,958 Do me an honor, Count! Come dance with us! 1189 01:58:34,750 --> 01:58:39,750 Hey, fellow, aren't you serving drinks? We'll have some! 1190 01:59:04,000 --> 01:59:05,083 Alice. 1191 01:59:08,916 --> 01:59:09,916 Alice. 1192 01:59:16,083 --> 01:59:17,416 I bought us two tickets. 1193 01:59:18,166 --> 01:59:20,500 We can still make it to the train to Paris. 1194 01:59:21,791 --> 01:59:22,958 What are you doing here? 1195 01:59:23,041 --> 01:59:24,208 Is he bothering you? 1196 01:59:27,791 --> 01:59:29,666 Get back to work. Now. 1197 01:59:30,500 --> 01:59:37,125 On this joyous occasion at the turn of a new century, 1198 01:59:37,208 --> 01:59:42,125 I would like to announce that my family has some happy news. 1199 01:59:42,208 --> 01:59:43,541 My daughter Alice 1200 01:59:43,625 --> 01:59:47,375 and Count Arkady Trubetskoy are engaged to be married! 1201 01:59:48,166 --> 01:59:50,375 Count, where is Alice? 1202 01:59:52,208 --> 01:59:53,375 I will go fetch her. 1203 01:59:53,458 --> 01:59:55,833 The new year starts in one minute! 1204 01:59:55,916 --> 01:59:59,125 Let's count down the seconds! Sixty! 1205 02:00:00,333 --> 02:00:03,708 Fifty-nine! Fifty-eight! 1206 02:00:04,666 --> 02:00:08,791 Fifty-seven! Fifty-six! 1207 02:00:08,875 --> 02:00:12,166 Fifty-five! Fifty-four! 1208 02:00:12,250 --> 02:00:14,583 This is where she was standing. 1209 02:00:25,125 --> 02:00:26,708 FROM: ST. PETERSBURG - TO: PARIS 1210 02:00:27,750 --> 02:00:28,791 Come on. 1211 02:00:38,833 --> 02:00:41,916 Four! Three! 1212 02:00:42,000 --> 02:00:46,166 Two! One! 1213 02:01:06,833 --> 02:01:07,916 We must hurry. 1214 02:01:35,208 --> 02:01:36,750 Attention, passengers! 1215 02:01:36,875 --> 02:01:39,166 -We'll make it! -That way! 1216 02:01:39,250 --> 02:01:42,166 The Paris bound Nord Express train is now boarding. 1217 02:01:48,125 --> 02:01:49,250 We're on time. 1218 02:01:50,750 --> 02:01:53,083 Forward! Make way! 1219 02:01:54,291 --> 02:01:57,000 -No horses allowed! -Stop! 1220 02:01:57,708 --> 02:02:00,666 Count Trubetskoy, fourth division. 1221 02:02:03,916 --> 02:02:07,041 These Russians… I'm telling you, St. Petersburg changes people. 1222 02:02:18,958 --> 02:02:22,458 May I see your tickets? Thank you. And yours? 1223 02:02:22,541 --> 02:02:24,208 -I gave you two. -No, only one. 1224 02:02:24,291 --> 02:02:27,875 -What? -I don't understand. I had two tickets. 1225 02:02:28,833 --> 02:02:30,458 Please let us on. We'll pay the fare. 1226 02:02:30,541 --> 02:02:33,708 Only through the ticket office. You still have five minutes. 1227 02:02:38,666 --> 02:02:40,083 I'll go with you. 1228 02:02:44,666 --> 02:02:45,791 I'll be quick. 1229 02:02:46,583 --> 02:02:49,125 Wait for me on the train. You're tired. 1230 02:02:49,208 --> 02:02:50,458 This way please. 1231 02:02:50,541 --> 02:02:51,458 Thank you. 1232 02:02:51,541 --> 02:02:54,750 Are you traveling to Paris without luggage? 1233 02:02:54,833 --> 02:02:55,791 Yes. 1234 02:02:55,875 --> 02:02:57,416 Don't worry, I'll be quick. 1235 02:02:57,500 --> 02:02:59,291 Right this way please. 1236 02:03:00,666 --> 02:03:01,625 Thank you. 1237 02:03:01,708 --> 02:03:05,333 Don't let her out, even if I don't make it on time. Please. 1238 02:03:50,083 --> 02:03:51,958 -Matvey! -Stay put, Miss! 1239 02:03:55,041 --> 02:03:58,041 Stay inside, Miss, for your safety! 1240 02:04:09,250 --> 02:04:10,416 Matvey! 1241 02:04:11,791 --> 02:04:13,458 Your Nobleness, let me help you. 1242 02:04:14,375 --> 02:04:15,541 Matvey! 1243 02:04:18,625 --> 02:04:20,791 Please hurry! 1244 02:04:23,500 --> 02:04:25,166 Your Nobleness? 1245 02:04:56,625 --> 02:04:57,791 I can't see any blood. 1246 02:05:16,583 --> 02:05:19,416 -Young man, you… -Here's the second ticket. 1247 02:05:20,833 --> 02:05:23,583 Wait, are you feeling well? 1248 02:05:25,166 --> 02:05:26,041 Yes. 1249 02:05:27,500 --> 02:05:30,541 What can I say. Please proceed to your compartment. 1250 02:05:37,208 --> 02:05:40,375 These skates are… magical. 1251 02:05:48,458 --> 02:05:51,833 FOUR YEARS LATER 1252 02:05:51,916 --> 02:05:53,958 -Mr. Mendeleev? -That's me. 1253 02:05:54,583 --> 02:05:56,958 From what I understand, my daughter has been 1254 02:05:57,041 --> 02:05:59,875 corresponding privately with you for a few years now. 1255 02:06:09,041 --> 02:06:14,000 Well, since you obviously are aware of that fact, 1256 02:06:14,833 --> 02:06:17,500 I wouldn't risk calling our correspondence private. 1257 02:06:19,500 --> 02:06:22,416 -You haven't mentioned it to me. -You needn't get up. 1258 02:06:23,458 --> 02:06:27,375 Mr. Mendeleev, as a specialist in the field of chemistry, 1259 02:06:28,375 --> 02:06:31,166 what can you tell me about her educational achievements? 1260 02:06:31,875 --> 02:06:35,083 Me, "as a specialist." That's amusing. 1261 02:06:36,375 --> 02:06:39,875 Well, as a specialist, I can tell you the following. 1262 02:06:40,708 --> 02:06:45,958 In these few years, she has achieved outstanding results. 1263 02:06:46,750 --> 02:06:50,333 I can tell you more. I am convinced 1264 02:06:50,416 --> 02:06:53,625 that next year she will be awarded her degree, 1265 02:06:53,708 --> 02:06:58,416 which is unprecedented for a Russian female student. 1266 02:06:59,541 --> 02:07:04,583 That's right. And then the world of science will open up before her. 1267 02:07:05,291 --> 02:07:10,916 Any European university will be delighted to have her on their staff. 1268 02:07:17,833 --> 02:07:20,583 What about Russian universities? 1269 02:07:23,458 --> 02:07:29,375 Your Excellency, the Charter forbids women from teaching here. 1270 02:07:32,166 --> 02:07:35,125 The Charter is not the Bible, we can make changes to it. 1271 02:07:39,125 --> 02:07:42,708 I agree. Good idea, right? 1272 02:07:48,708 --> 02:07:53,583 We mix the required quantities of boric acid and ethanol, 1273 02:07:53,666 --> 02:07:59,291 add sulfuric acid which acts as a catalyst, and ignite the mixture. 1274 02:08:01,875 --> 02:08:05,625 The vapors of triethyl borate produce a green flame… 1275 02:08:06,750 --> 02:08:09,708 that is cool to the touch. Observe. 1276 02:08:12,500 --> 02:08:13,833 Beautiful, isn't it? 1277 02:08:16,166 --> 02:08:18,666 I love demonstrating this experiment. 1278 02:08:19,583 --> 02:08:22,583 I have a personal story connected to it. 1279 02:08:23,333 --> 02:08:24,333 -Professor. -Yes? 1280 02:08:24,416 --> 02:08:27,916 -Tell us the story. -Yes, we'd love to hear it! 1281 02:08:28,000 --> 02:08:33,875 I promise I will, some other time. And now let us hear the story 1282 02:08:33,958 --> 02:08:37,541 of this reaction as told in the language of chemistry. 1283 02:08:37,625 --> 02:08:42,041 So, we mix ethanol with boric acid and sulfuric acid… 1284 02:08:42,125 --> 02:08:44,875 Her lectures are immensely popular. 1285 02:08:44,958 --> 02:08:49,708 …triethyl borate produces a green flame which is… 1286 02:08:49,791 --> 02:08:51,625 Cool to the touch! 1287 02:08:57,083 --> 02:08:58,458 Cool to the touch. 1288 02:09:01,458 --> 02:09:03,916 -Please be careful, promise? -Of course. 1289 02:09:07,041 --> 02:09:08,166 Let's go. 1290 02:09:11,250 --> 02:09:14,375 Good. Don't look down. Always look forward. 1291 02:09:15,083 --> 02:09:20,291 Well done. You're doing great. And now try without my help. 1292 02:09:27,666 --> 02:09:29,166 Look at him go. 1293 02:09:30,250 --> 02:09:31,583 He takes after his father. 1294 02:09:36,708 --> 02:09:37,750 Peter, look! 1295 02:09:37,833 --> 02:09:41,458 Look at what Daddy can do. Splendid, isn't it? Go to him. 1296 02:09:46,958 --> 02:09:50,750 My clever boy! Shall we, darling?