1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,320 NETFLIXOV DOKUMENTARNI FILM 4 00:00:38,280 --> 00:00:40,800 „11. siječnja 2014. godine od… 5 00:00:40,880 --> 00:00:42,080 Kopile.“ 6 00:00:42,640 --> 00:00:44,000 Tako se zvao. 7 00:00:44,720 --> 00:00:48,160 „Uvijek ovdje naručujem crystal i onda se ušlagiram. 8 00:00:48,720 --> 00:00:51,040 A kad dođe prvi flashback, 9 00:00:51,120 --> 00:00:53,680 spalim kokain da napravi malo cracka, 10 00:00:53,760 --> 00:00:56,000 pa zapušim lijepu lulicu.“ 11 00:00:57,800 --> 00:01:00,000 „Prava stvar, A+++ roba.“ 12 00:01:00,760 --> 00:01:03,800 „Ekipa! Odmah poslije ispala su dva zuba. 13 00:01:03,880 --> 00:01:05,920 Ovo te stvarno sjebe. 14 00:01:06,480 --> 00:01:09,080 Svakako preporučam, budaletine!“ 15 00:01:10,760 --> 00:01:12,640 Izgleda da je bio zadovoljan. 16 00:01:17,400 --> 00:01:19,160 TONA DROGE 17 00:01:19,240 --> 00:01:21,320 U NJEGOVOJ SOBI 18 00:01:27,000 --> 00:01:31,280 Nikad prije nisam susreo počinitelja kao što je g. Schmidt. 19 00:01:35,560 --> 00:01:39,560 Maximilian je ušao u povijest kao klinac koji je dilao iz svoje sobe. 20 00:01:39,640 --> 00:01:45,400 Prodavao je drogu iz svoje sobe u roditeljskoj kući. 21 00:01:59,760 --> 00:02:02,000 Dugo nisam bio u ovoj sobi. 22 00:02:03,360 --> 00:02:07,080 Čini se malom, ali dimenzije su idealne. 23 00:02:12,480 --> 00:02:15,600 Mala? Pa, veća je od zatvorske ćelije. 24 00:02:17,040 --> 00:02:21,320 Količina droga i novca bila je nevjerojatna, 25 00:02:21,400 --> 00:02:23,000 a bio je tako mlad. 26 00:02:23,560 --> 00:02:27,040 Ne mogu vam reći koliko novca ima. 27 00:02:31,200 --> 00:02:32,600 Sigurnost. 28 00:02:32,680 --> 00:02:34,320 Sigurnost prije svega. 29 00:02:34,400 --> 00:02:38,480 Još se ponosi onime što je ostvario. 30 00:02:39,320 --> 00:02:40,960 Mislim da je to očito. 31 00:02:41,920 --> 00:02:43,720 Ono što se ovdje dogodilo… 32 00:02:45,520 --> 00:02:46,800 dogodilo se. 33 00:02:46,880 --> 00:02:48,600 Ovdje sam sazrio. 34 00:02:48,680 --> 00:02:49,840 Recimo to tako. 35 00:02:52,200 --> 00:02:53,080 TRGOVINA DROGE 36 00:02:53,160 --> 00:02:54,200 PROČITAJTE FAQ 37 00:02:55,280 --> 00:02:56,840 DODAJ U KOŠARICU 38 00:02:56,920 --> 00:02:58,080 POŠALJI NARUDŽBU 39 00:03:09,640 --> 00:03:10,840 POLICIJA IMA 6000 ADRESA 40 00:03:33,680 --> 00:03:37,840 REKONSTRUKCIJA SOBE 41 00:04:01,680 --> 00:04:03,240 Kako netko kao Max 42 00:04:04,000 --> 00:04:05,640 postane Shiny Flakes? 43 00:04:07,200 --> 00:04:10,280 U kojem je trenutku krenuo tim putem? 44 00:04:10,360 --> 00:04:14,040 „Neću nastaviti ravno dalje, nego ću skrenuti.“ 45 00:04:14,520 --> 00:04:16,880 Zašto? Kada? S kojim ciljem? 46 00:04:16,960 --> 00:04:18,560 Sasvim opušteno. 47 00:04:24,560 --> 00:04:28,120 Živio je u svojoj sobi u domu s majkom i njezinim partnerom. 48 00:04:28,200 --> 00:04:30,040 To je bilo njegovo okruženje. 49 00:04:31,200 --> 00:04:33,760 Koliko znam, nema prijatelja. 50 00:04:33,840 --> 00:04:35,000 ODVJETNIK OBRANE 51 00:04:35,080 --> 00:04:37,720 Još nije imao ni curu. 52 00:04:37,800 --> 00:04:41,240 IMAM JOŠ DESET KORISNIČKIH RAČUNA. ZAINTERESIRAN? 53 00:04:41,320 --> 00:04:42,640 KOLIKO? 54 00:04:45,400 --> 00:04:48,760 UZMI IH SVE PA ĆEMO RAZGOVARATI O CIJENI 55 00:04:48,840 --> 00:04:50,600 PROŠLI SAM TJEDAN IZGUBIO 3000 56 00:04:50,680 --> 00:04:53,400 Bio sam gnjavator 57 00:04:53,480 --> 00:04:56,000 koji je privlačio negativnu pozornost. 58 00:04:57,680 --> 00:04:58,800 Ali… 59 00:05:01,440 --> 00:05:02,680 bio sam i smiren. 60 00:05:04,280 --> 00:05:07,680 Bio sam mršav klinac koji nije trenirao. 61 00:05:07,760 --> 00:05:09,800 Radije sam visio na računalu. 62 00:05:10,680 --> 00:05:11,800 U adolescenciji 63 00:05:11,880 --> 00:05:12,840 kada… 64 00:05:14,040 --> 00:05:16,200 razvijete određenu aroganciju. 65 00:05:17,000 --> 00:05:18,920 Konkurencija nije bila jaka. 66 00:05:20,960 --> 00:05:22,720 IMAM TRGOVINU CC+SC, NEMA PROBLEMA 67 00:05:26,360 --> 00:05:28,480 MAXOVA SPAVAĆA SOBA 68 00:05:28,560 --> 00:05:31,320 HODNIK, DRUGA SOBA, BALKON 69 00:05:31,400 --> 00:05:37,640 KUHINJA, KUPAONICA, HODNIK 70 00:05:37,720 --> 00:05:40,720 RODITELJSKA SOBA, DNEVNI BORAVAK 71 00:05:40,800 --> 00:05:44,200 U to sam vrijeme razgovarao s nekim 72 00:05:44,280 --> 00:05:47,560 koga poznajem po nadimku „glupa svinja“. 73 00:05:47,640 --> 00:05:49,480 GLUPA_SVINJA@JABBER.SK 74 00:05:49,560 --> 00:05:51,520 DOSTUPAN, PRETPLATA: OBOJE 75 00:05:54,080 --> 00:05:55,080 I… 76 00:05:55,160 --> 00:05:56,000 ŠTO IMA? 77 00:05:56,080 --> 00:05:59,480 Kako noć odmiče, razgovarate o svemu. Zna to potrajati. 78 00:05:59,560 --> 00:06:00,680 BEZ PLANOVA 79 00:06:00,760 --> 00:06:03,560 Razgovarate o raznim sranjima. 80 00:06:05,320 --> 00:06:07,400 BIO SAM NA SILK ROADU. PRETJERUJU. 81 00:06:07,480 --> 00:06:10,640 Počeli smo razgovarati o Silk Roadu. 82 00:06:12,240 --> 00:06:14,080 „Što je ondje?“ Ovo, ono, ovo. 83 00:06:17,240 --> 00:06:20,320 U to nas je vrijeme najviše zanimalo 84 00:06:20,400 --> 00:06:24,320 što nude u pogledu internetskih prevara. 85 00:06:24,400 --> 00:06:26,720 SILK ROAD, ANONIMNO TRŽIŠTE 86 00:06:26,800 --> 00:06:29,480 Sve dok nisam shvatio da je stvar u drogi. 87 00:06:30,880 --> 00:06:32,920 „ALI BABIN HAŠIŠ“ IZ CAOUENA 88 00:06:33,000 --> 00:06:35,080 Droge, droge… 89 00:06:36,160 --> 00:06:37,800 Od 100 doza LSD-a ovdje 90 00:06:37,880 --> 00:06:40,720 do dva grama crystal metha ondje. 91 00:06:42,280 --> 00:06:44,160 IMAJU SVE, ČAK I OCJENJIVANJE! 92 00:06:44,240 --> 00:06:46,480 Stalno smo razgovarali o tome. 93 00:06:48,200 --> 00:06:52,600 Shvatili smo da su droge ondje zato što je zarada bila tako velika. 94 00:06:53,160 --> 00:06:56,520 A onda sam pomislio, da, istina. Napravio sam računicu. 95 00:06:56,600 --> 00:06:58,000 Istražio sam. 96 00:07:00,440 --> 00:07:01,840 WEBSITE PRODAJE DROGU 97 00:07:02,560 --> 00:07:05,680 Ni u jednom trenutku nisam pomislio: „Ovo je suludo.“ 98 00:07:05,760 --> 00:07:09,480 Bilo je više: „Hej, ludnica!" Dakle, u pozitivnom smislu. 99 00:07:10,600 --> 00:07:14,080 Nije me preplašilo, nego sam samo to još više želio. 100 00:07:14,160 --> 00:07:15,360 ANONIMIZACIJA MREŽE 101 00:07:16,040 --> 00:07:16,920 ANONIMNI NOVAC 102 00:07:17,480 --> 00:07:18,280 ONLINE PRODAJA 103 00:07:18,960 --> 00:07:22,760 Prvo sam pomislio: „Ovo već postoji, ali može to i bolje.“ 104 00:07:22,840 --> 00:07:24,640 SVE TREBA POBOLJŠATI 105 00:07:24,720 --> 00:07:26,880 WEBSITE, PODRŠKA, FOTKE… 106 00:07:26,960 --> 00:07:28,760 SVE 107 00:07:28,840 --> 00:07:30,040 VELIKE RIJEČI 108 00:07:30,120 --> 00:07:30,960 LOL NE 109 00:07:31,040 --> 00:07:32,000 NIŠTA OD TOGA 110 00:07:33,200 --> 00:07:36,040 HOĆEŠ SE KLADITI 111 00:07:36,120 --> 00:07:38,440 Taj tip, glupa_svinja, rekao je: 112 00:07:38,520 --> 00:07:41,360 „Nije to tako lako. Opasno je.“ Bla-bla… 113 00:07:41,440 --> 00:07:44,960 „Ne možeš tek tako poboljšati. Kako bi to učinio?“ 114 00:07:45,040 --> 00:07:46,960 „Nema druge platforme.“ 115 00:07:47,520 --> 00:07:50,480 „Dobro, onda treba napraviti novu platformu.“ 116 00:07:51,080 --> 00:07:53,360 Kako mogu poboljšati dostavu? 117 00:07:53,440 --> 00:07:55,800 Kako ostvariti veću profitnu maržu? 118 00:07:55,880 --> 00:07:57,640 Kako privući više kupaca? 119 00:07:57,720 --> 00:07:59,840 Kako da kupci budu zadovoljniji? 120 00:07:59,920 --> 00:08:02,600 KOKAIN, HAŠIŠ I SPEED IDU LJUDIMA S LOVOM 121 00:08:02,680 --> 00:08:04,640 …NE ŽELE KUPOVATI U PARKOVIMA 122 00:08:04,720 --> 00:08:06,400 Bilo je puno prodavatelja. 123 00:08:06,480 --> 00:08:10,920 Jedan je imao bolju korisničku uslugu, drugi najbolje cijene, 124 00:08:11,520 --> 00:08:15,760 ali nije bilo nekoga tko bi sve radio dobro. 125 00:08:16,360 --> 00:08:18,440 OVO TI JE DOSAD NAJGLUPLJA IDEJA 126 00:08:18,520 --> 00:08:21,000 GANGSTER IZ VRTIĆA IMA GOLEM BIZNIS 127 00:08:21,080 --> 00:08:25,840 NE POZNAJEŠ NIJEDNOG DILERA 128 00:08:25,920 --> 00:08:27,040 PA UPOZNAT ĆU GA? 129 00:08:27,120 --> 00:08:31,240 Dileri imaju različito podrijetlo. 130 00:08:31,320 --> 00:08:35,360 Najčešće dolaze s ulica i imaju kontakte od kojih nabavljaju drogu. 131 00:08:35,440 --> 00:08:36,920 Prodaju ondje, 132 00:08:37,000 --> 00:08:40,120 ali nemaju tehničko znanje kako se zaštititi 133 00:08:40,200 --> 00:08:44,000 ili kako otvoriti vlastitu trgovinu i lijepo predstaviti ponudu. 134 00:08:46,960 --> 00:08:50,880 POTRAŽIT ĆU DOBAVLJAČE… 135 00:08:55,560 --> 00:08:59,040 Nisam donio odluku: „Dobro, ulazim u to.“ 136 00:08:59,120 --> 00:09:02,480 Više je bilo: „Kako bih mogao to učiniti?“ 137 00:09:02,560 --> 00:09:04,880 A onda bih razmišljao. 138 00:09:04,960 --> 00:09:09,240 Da biste vidjeli kako ostvariti cilj, počnete se time pomalo baviti. 139 00:09:10,440 --> 00:09:11,640 Pokušavate. 140 00:09:11,720 --> 00:09:14,280 STATUS: DOSTUPAN, PRETPLATA: OBOJE 141 00:09:20,400 --> 00:09:23,480 HEJ, KAKO SI? NE POZNAJEMO SE. 142 00:09:23,560 --> 00:09:24,960 ISTINA. 143 00:09:28,480 --> 00:09:31,840 ŽELIM PRODAVATI. TREBAM 25 G KOKAINA I DESET MDMA. 144 00:09:32,720 --> 00:09:36,120 MOŽEŠ MI DATI DOBRU CIJENU? TREBAT ĆU REDOVITO. 145 00:09:42,480 --> 00:09:43,680 1700. SAMO BITCOIN 146 00:09:43,760 --> 00:09:45,760 DOSTAVI NA PAKETOMAT 147 00:10:06,480 --> 00:10:08,480 PAKETOMAT 148 00:10:41,120 --> 00:10:45,120 Kad sam prvi put naručio od redbulla, 149 00:10:46,400 --> 00:10:50,240 bilo je to nešto smiješno, možda 25 grama kokaina 150 00:10:50,320 --> 00:10:53,680 i možda 10 ili 20 g MDMA. 151 00:10:54,440 --> 00:10:55,480 To je bilo to. 152 00:10:57,840 --> 00:10:59,440 Odjednom sam imao to. 153 00:10:59,520 --> 00:11:02,480 Mogao sam vidjeti kako miriše, kako izgleda. 154 00:11:02,960 --> 00:11:05,920 Sve je to bilo novo i neobično. 155 00:11:07,960 --> 00:11:09,600 Što ja znam o drogama? 156 00:11:11,800 --> 00:11:13,480 Sve je iznenadilo 157 00:11:13,560 --> 00:11:18,680 jer svi pretpostavljaju da su osobe aktivne na tom području 158 00:11:19,560 --> 00:11:21,240 redoviti konzumenti. 159 00:11:21,320 --> 00:11:22,800 A Max nije takav. 160 00:11:26,720 --> 00:11:29,160 Prvo sam morao pročitati o učincima. 161 00:11:29,720 --> 00:11:31,480 Što se radi s time? 162 00:11:32,760 --> 00:11:35,200 Kad gledate serije i filmove, 163 00:11:35,280 --> 00:11:38,400 sve je uvijek kul, jedino je heroin na lošem glasu. 164 00:11:38,480 --> 00:11:41,960 Ali sve osim toga je: „Hej, ludnica! Sve može.“ 165 00:11:52,640 --> 00:11:55,200 Imao sam kul Xbox. 166 00:11:55,800 --> 00:11:59,720 Imao je blistavo crnu reflektirajuću površinu. 167 00:11:59,800 --> 00:12:01,560 Pomislio sam: 168 00:12:01,640 --> 00:12:03,480 „Stavim li ga ispred TV-a 169 00:12:03,560 --> 00:12:06,680 i onda na TV-u pustim vatru, 170 00:12:07,440 --> 00:12:11,000 odbljesak će sigurno dobro izgledati na Xboxu.“ 171 00:12:21,120 --> 00:12:22,960 Fotka je bila mrak. 172 00:12:24,360 --> 00:12:28,200 Isprva su mnogi to hvalili: „Baš izgleda privlačno. 173 00:12:28,280 --> 00:12:30,640 Samo zato naručujem.“ 174 00:12:54,800 --> 00:12:57,640 Isprva sam bio jako nervozan. Razmišljao sam: 175 00:12:57,720 --> 00:13:01,560 „Bože! Možda je kao u filmu. Napraviš nešto, a murjaci ti dođu.“ 176 00:13:02,800 --> 00:13:08,120 Ali taj osjećaj nestane nakon što shvatite tehnološki kontekst. 177 00:13:08,200 --> 00:13:11,760 Ostale su samo mogućnosti što se sve može raditi. 178 00:13:12,600 --> 00:13:13,880 Kao igra. 179 00:13:14,600 --> 00:13:17,040 REGISTRIRAJTE DOMENU ZA 3,98 NA GODINU 180 00:13:17,120 --> 00:13:19,080 TRAŽI 181 00:13:21,080 --> 00:13:22,680 PRILAGODI STRANICE 182 00:13:24,680 --> 00:13:25,720 NIŠTA NIJE NAĐENO 183 00:13:26,880 --> 00:13:27,800 PRILAGODI 184 00:13:28,680 --> 00:13:31,840 TRGOVINA DROGAMA SHINY-FLAKES KUPUJTE BITCOINOM 185 00:13:31,920 --> 00:13:34,200 KUPUJTE DROGE JEDNOSTAVNO BITCOINOM 186 00:13:38,160 --> 00:13:39,960 POSTAVI GLAVNU SLIKU 187 00:13:44,320 --> 00:13:47,040 Često su me pitali po čemu je trgovina drukčija 188 00:13:47,120 --> 00:13:48,680 od drugih. 189 00:13:48,760 --> 00:13:51,800 Proizvodi su bili drugačiji. 190 00:13:53,360 --> 00:13:55,360 Plaćali su unaprijed. 191 00:13:55,440 --> 00:13:57,040 Narudžba se slala. 192 00:13:57,120 --> 00:13:58,920 Umjesto cipela bila je droga. 193 00:14:01,560 --> 00:14:02,520 FINA SPEED PASTA 194 00:14:02,600 --> 00:14:03,840 DODAJ U KOŠARICU 195 00:14:05,160 --> 00:14:07,880 Za ljude koji nisu bili upoznati sa svime… 196 00:14:07,960 --> 00:14:08,800 NJEMAČKI 197 00:14:08,880 --> 00:14:12,440 …imali smo rubriku s često postavljanim pitanjima. 198 00:14:12,520 --> 00:14:14,560 KAKO SE ANONIMNO PRIMA PAKET? 199 00:14:14,640 --> 00:14:16,440 KOLIKO JE BRZA DOSTAVA? 200 00:14:16,520 --> 00:14:18,080 MOLIMO VAS, PROČITAJTE FAQ 201 00:14:18,160 --> 00:14:20,160 Mogli ste pročitati i doznati 202 00:14:20,240 --> 00:14:23,280 kako stvar funkcionira da sve ostane anonimno. 203 00:14:25,480 --> 00:14:27,600 JE LI SIGURNO? 204 00:14:27,680 --> 00:14:28,560 ODGOVOR: DA! 205 00:14:28,640 --> 00:14:33,240 ADRESA SE SNIMA SAMO RADI DOSTAVE, A ONDA SE BRIŠE 206 00:14:33,320 --> 00:14:37,960 BRIŠE SE 207 00:14:38,040 --> 00:14:39,600 SPREMI PROMJENE 208 00:14:39,680 --> 00:14:41,400 SLANJE SAMO U ODREĐENE DRŽAVE 209 00:14:41,480 --> 00:14:42,840 SLANJE U SVE DRŽAVE 210 00:14:47,520 --> 00:14:50,920 Zanimljivo je da je postojala i minimalna narudžba. 211 00:14:51,000 --> 00:14:55,400 Kupci su mogli ocjenjivati koliko su zadovoljni bili. 212 00:14:55,480 --> 00:14:58,240 BIVŠI NAČELNIK KRIMINALISTIČKE POLICIJE 213 00:14:58,320 --> 00:15:02,200 To je fascinantno. Nikad ništa slično nisam vidio. 214 00:15:02,280 --> 00:15:03,960 Kao Amazon. 215 00:15:04,040 --> 00:15:06,120 Ne razumijem usporedbu s Amazonom. 216 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 Amazon ima različite prodavatelje. 217 00:15:08,680 --> 00:15:10,920 A ovdje sam bio samo ja. 218 00:15:30,320 --> 00:15:32,120 PRIJENOS… PROŠLO 219 00:15:32,200 --> 00:15:34,840 DATOTEKE NA ČEKANJU… USPJEŠNO PREBACIVANJE 220 00:15:34,920 --> 00:15:37,600 …SHINYFLAKES/WORDPRESS“ USPJEŠNO 221 00:15:43,120 --> 00:15:45,200 DOBRO, SPREMAN SAM… 222 00:15:46,200 --> 00:15:49,800 Puno će ljudi koji su tehnički potkovani reći: 223 00:15:49,880 --> 00:15:54,800 „Uz malo razmišljanja i truda, možda sam i ja mogao isto.“ 224 00:15:55,960 --> 00:15:59,120 Ali razlika je, ili to učinite ili ne. 225 00:16:08,120 --> 00:16:09,880 PRVO PROČITAJTE NAŠ F.A.Q.! 226 00:16:09,960 --> 00:16:12,440 OD 2013. 227 00:16:16,920 --> 00:16:19,320 PROVJERITE NOVU TRGOVINU NA CLEARNETU 228 00:16:19,400 --> 00:16:20,520 OPAKA STVAR 229 00:16:20,600 --> 00:16:22,960 NISAM ZNAO DA SE TO MOŽE NA INTERNETU. 230 00:16:23,040 --> 00:16:25,440 Mogao sam voditi trgovinu na internetu 231 00:16:25,520 --> 00:16:28,920 jer je to bilo moguće, uz pravo znanje. 232 00:16:29,400 --> 00:16:33,760 Nije drukčije od ljudi koji idu na tržnicu, 233 00:16:33,840 --> 00:16:35,600 možda iza drugih. 234 00:16:35,680 --> 00:16:37,920 GLAVNI TUŽITELJ 235 00:16:38,000 --> 00:16:41,160 A onda naočigled svih vode ilegalni posao. 236 00:16:42,160 --> 00:16:46,120 Prilično smjelo. Morao je biti jako siguran u sebe. 237 00:16:46,200 --> 00:16:48,760 Drugi vjerojatno ne bi to mogli. 238 00:16:48,840 --> 00:16:50,160 FORENZIČNI PSIHIJATAR 239 00:16:50,240 --> 00:16:53,600 Brinu se, boje se ili misle: „Ne mogu ja to. 240 00:16:53,680 --> 00:16:58,520 Ovo je bezobrazna stvar. Povrijedio bih puno ljudi.“ 241 00:16:58,600 --> 00:17:00,240 No on nema takvih skrupula. 242 00:17:00,320 --> 00:17:05,040 Zato je uspio sve raditi tako klinički. 243 00:17:05,120 --> 00:17:09,079 „Kontroliram sve. Iznad svega sam. Mogu ja to.“ 244 00:17:09,160 --> 00:17:10,400 To je opasno. 245 00:17:10,480 --> 00:17:13,040 Ideja za cijelu stvar 246 00:17:13,520 --> 00:17:15,520 došla mi je 10. prosinca 2013. 247 00:17:15,599 --> 00:17:19,560 Dva tjedna poslije, mislim na Božić, trgovina je bila otvorena. 248 00:17:19,640 --> 00:17:21,359 A onda je problem više bio: 249 00:17:21,440 --> 00:17:23,079 „Dobro, imam trgovinu. 250 00:17:23,160 --> 00:17:25,319 Kako ću sada obavijestiti kupce?“ 251 00:17:26,720 --> 00:17:28,480 Javio sam se glupoj_svinji 252 00:17:29,119 --> 00:17:31,119 koji se trebao baviti prodajom. 253 00:17:31,200 --> 00:17:34,080 Nisam želio to raditi. Bilo mi je preozbiljno. 254 00:17:34,560 --> 00:17:37,160 Pomislio sam: „Dobro, imaš sve, 255 00:17:37,240 --> 00:17:40,520 slijedi moje upute i sve će biti u redu.“ 256 00:17:44,360 --> 00:17:46,920 #1 GOST, JEDAN PROIZVOD 257 00:17:50,600 --> 00:17:53,640 NARUDŽBA, #1 GOST 258 00:17:53,720 --> 00:17:57,200 #2, 3, 4, 5 GOST 259 00:17:57,280 --> 00:17:59,600 GLUPA_SVINJA@JABBER.SK 260 00:18:02,360 --> 00:18:04,640 ZADNJA PRIJAVA PRIJE JEDAN DAN 261 00:18:04,720 --> 00:18:06,680 ZADNJA PRIJAVA PRIJE 2, 3 DANA 262 00:18:06,760 --> 00:18:10,600 Na znam koje mu je bilo pravo internetsko ime, 263 00:18:10,680 --> 00:18:14,000 ali u nekom sam ga trenutku počeo zvati glupa_svinja. 264 00:18:16,160 --> 00:18:17,520 Zašto? 265 00:18:17,600 --> 00:18:19,320 Zato što je glupa svinja. 266 00:18:23,000 --> 00:18:25,280 HEJ, GDJE SI? 267 00:18:28,960 --> 00:18:30,840 LJUDI VEĆ NARUČUJU! 268 00:18:30,920 --> 00:18:33,360 POSLJEDNJA PRIJAVA PRIJE 3… 4 DANA 269 00:18:36,520 --> 00:18:38,800 Glupa_svinja je zbrisao. Pomislio sam: 270 00:18:38,880 --> 00:18:42,400 „Sranje, toliko sam radio u posljednjih 30 dana, 271 00:18:42,480 --> 00:18:44,120 a sada je svemu kraj? 272 00:18:44,200 --> 00:18:48,400 Ne želim imati veze sa slanjem robe. To mi je malo previše. 273 00:18:48,480 --> 00:18:51,600 Radije bih samo radio na računalu i imao svoj mir.“ 274 00:18:52,560 --> 00:18:56,360 A onda sam pomislio: „Sad kad sam počeo i nije… 275 00:18:56,440 --> 00:18:58,520 Ne mogu stati na pola puta.“ 276 00:18:58,600 --> 00:19:00,120 Počeo sam sâm to raditi. 277 00:19:26,080 --> 00:19:28,480 Brinuo se da će obitelj primijetiti? 278 00:19:30,600 --> 00:19:31,840 Ništa o obitelji. 279 00:19:32,920 --> 00:19:34,640 Je li netko primijetio? 280 00:19:37,680 --> 00:19:38,520 Ne. 281 00:20:13,600 --> 00:20:15,120 Na početku, 282 00:20:15,200 --> 00:20:16,920 u siječnju, veljači, ožujku, 283 00:20:17,000 --> 00:20:18,920 sve je bilo jako amaterski. 284 00:20:19,720 --> 00:20:22,400 Nije bilo uputa na internetu o dijeljenju MDMA 285 00:20:22,480 --> 00:20:25,320 ili o tome kako razdijeliti kokain. 286 00:20:26,360 --> 00:20:29,200 Stoga sam morao isprobavati 287 00:20:29,280 --> 00:20:30,720 da vidim što mogu. 288 00:20:32,200 --> 00:20:33,800 I najjednostavnije stvari. 289 00:20:40,920 --> 00:20:42,600 Isprva sam imao nož 290 00:20:42,680 --> 00:20:46,040 i počeo kopati po MDMA, kao da je kamen. 291 00:20:56,000 --> 00:20:57,880 Kaos. 292 00:20:57,960 --> 00:21:00,000 BOK, SVE JE SRETNO STIGLO 293 00:21:00,080 --> 00:21:02,760 KAO ŠTO SAM REKAO 294 00:21:03,320 --> 00:21:05,600 Redbull je bio prvi dobavljač. 295 00:21:06,360 --> 00:21:08,520 Stvarno mi je puno pomogao. 296 00:21:08,600 --> 00:21:10,080 -MDMA JE PROBLEM. -SEREŠ. 297 00:21:10,160 --> 00:21:12,120 Nije mi samo prodavao robu, 298 00:21:12,200 --> 00:21:15,080 nego mi je dovodio ljude. 299 00:21:15,160 --> 00:21:17,720 Bio mi je neka vrsta mentora. 300 00:21:18,520 --> 00:21:22,360 Mogao sam ga pitati i glupa pitanja, na sve je odgovarao. 301 00:21:22,440 --> 00:21:24,200 MDMA JE ZA KLINCE 302 00:21:24,280 --> 00:21:26,600 KAKO DA PODIJELIM MDMA U MANJE KOMADE? 303 00:21:26,680 --> 00:21:28,560 ČEKIĆ, DLIJETO, KUTIJA 304 00:21:28,640 --> 00:21:31,320 JAKO UDARAJ 305 00:21:31,400 --> 00:21:34,720 I NEMOJ UDISATI PRAŠINU 306 00:21:36,160 --> 00:21:37,960 STVARNO? 307 00:21:49,840 --> 00:21:52,200 Što da je netko bio ovdje? 308 00:21:54,040 --> 00:21:56,080 Bio sam u trgovini alatom. 309 00:21:56,160 --> 00:21:57,560 Čekić, dlijeto. 310 00:21:57,640 --> 00:21:59,160 Sve najnužnije. 311 00:22:00,920 --> 00:22:02,280 Nikad se nije dogodilo? 312 00:22:02,760 --> 00:22:05,480 Ne. Otišli bi na posao, pa… 313 00:22:06,680 --> 00:22:11,480 Naravno, bilo je vrlo zgodno što sam mogao ući ovdje i otići onamo. 314 00:22:11,560 --> 00:22:13,240 Nisam morao daleko hodati. 315 00:22:15,200 --> 00:22:16,840 Zar ljudi ne griješe? 316 00:22:18,480 --> 00:22:19,920 Obično ne. 317 00:23:05,400 --> 00:23:09,200 KAZNIONICA U LEIPZIGU, ZATVOR OTVORENOG TIPA 318 00:23:26,960 --> 00:23:28,720 Ovo izgleda smiješno. 319 00:23:31,000 --> 00:23:34,320 Znao sam se zafrkavati s čuvarima kad bi došli u 6 h 320 00:23:34,400 --> 00:23:36,200 da vide jesam li živ. 321 00:23:37,760 --> 00:23:40,320 Uvijek bih stavio malca pred računalo. 322 00:23:42,080 --> 00:23:43,600 To bi ih zbunilo. 323 00:23:44,920 --> 00:23:45,920 Profić. 324 00:23:46,640 --> 00:23:49,280 Dok je trgovina išla, nisam mislio na zatvor. 325 00:23:49,360 --> 00:23:51,840 Nisam znao što očekivati. 326 00:23:51,920 --> 00:23:54,080 Ne da će ovako završiti. 327 00:24:02,520 --> 00:24:05,720 Ali sad je prošlo četiri i pol godine. 328 00:24:06,880 --> 00:24:10,480 U te četiri i pol godine drugi uče i rade druge stvari, 329 00:24:10,560 --> 00:24:12,680 žive studentskim životom, itd. 330 00:24:13,240 --> 00:24:16,320 A ovdje nema ništa. Ustajem rano, idem spavati. 331 00:24:17,400 --> 00:24:19,000 Jako dosadno. 332 00:24:25,160 --> 00:24:28,960 Uvijek sam se držao postrani od drugih ljudi. 333 00:24:29,040 --> 00:24:32,400 Družio bih se s malom ekipom, nekolicinom ljudi. 334 00:24:32,480 --> 00:24:36,280 Općenito ne treba previše ulaziti u odnose s drugim ljudima. 335 00:24:37,800 --> 00:24:40,880 Ne znam, sve je to prilično antisocijalno, 336 00:24:41,480 --> 00:24:43,760 vrlo primitivno. 337 00:25:10,200 --> 00:25:13,280 Isprva je sve bilo prilično opušteno. 338 00:25:13,360 --> 00:25:16,960 Jedna narudžba, pa pet, pa deset dnevno. 339 00:25:20,760 --> 00:25:23,000 Sigurnosne mjere dosta su jednostavne. 340 00:25:23,560 --> 00:25:25,320 Nema susreta. 341 00:25:26,640 --> 00:25:30,680 Morate paziti da vas ne uhvate dok ih šaljete. 342 00:25:43,120 --> 00:25:46,160 Ponekad bi netko želio poslati nešto. 343 00:25:46,240 --> 00:25:50,560 Maknuo bih se i rekao: „Izvolite, imam puno paketa.“ 344 00:25:50,640 --> 00:25:53,040 Nikoga nije briga. 345 00:25:59,120 --> 00:26:02,920 U to vrijeme nije bilo uobičajeno slati drogu poštom. 346 00:26:03,000 --> 00:26:05,280 Nevjerojatno je da možete razviti 347 00:26:05,360 --> 00:26:08,240 uspješnu trgovinu drogom pomoću poštanske službe. 348 00:26:08,320 --> 00:26:10,200 RAVNATELJ, KAZNIONICA LEIPZIG 349 00:26:10,280 --> 00:26:13,480 Morate imati plan i zatim ga provesti. 350 00:26:14,040 --> 00:26:17,520 Deutsche Post je odradio dobar posao. 351 00:26:17,600 --> 00:26:19,280 Ljudi su bili oduševljeni. 352 00:26:19,360 --> 00:26:22,280 Naručili bi u 15 h, a pošiljku dobili u 8 h. 353 00:26:22,760 --> 00:26:25,640 Zahvaljivali su meni, ali pošta je bila brza. 354 00:26:25,720 --> 00:26:28,720 Poštari su zapravo bili moji dostavljači. 355 00:26:33,760 --> 00:26:37,240 U siječnju 2014. godine, što je praktički bio prvi mjesec, 356 00:26:37,320 --> 00:26:41,360 prodavao sam za 10 000 ili 15 000 eura. Mnogo. 357 00:26:42,160 --> 00:26:45,040 Ali s vremenom je to puno naraslo. 358 00:26:45,560 --> 00:26:47,360 Nezamislivo. 359 00:26:47,440 --> 00:26:50,240 Odlično mu je krenulo od samog početka. 360 00:26:52,120 --> 00:26:54,560 NARUDŽBA…, KUPLJENO… 361 00:26:54,640 --> 00:26:55,840 KUPLJENO 6 PROIZVODA 362 00:26:55,920 --> 00:26:59,360 Nastavilo je rasti, a u ljeto 2014. godine 363 00:26:59,440 --> 00:27:03,080 već je imao 40 do 50 narudžbi dnevno. 364 00:27:03,160 --> 00:27:04,480 MDMA ČISTOĆE 84 % 365 00:27:04,560 --> 00:27:05,840 ČISTI METH 366 00:27:06,400 --> 00:27:10,480 Mnogi su trgovinu našli preko Googlea. 367 00:27:10,560 --> 00:27:13,640 Točno vidite što su tražili. 368 00:27:13,720 --> 00:27:16,760 Tražili su „kupovina kokaina“ i došli do mene. 369 00:27:22,960 --> 00:27:24,760 Jednostavno sam imao sve. 370 00:27:24,840 --> 00:27:27,240 Osim uličnih droga, 371 00:27:27,320 --> 00:27:29,240 prodavao sam i puno lijekova. 372 00:27:29,320 --> 00:27:31,760 Alprazolam, bromazepam, klonazepam, 373 00:27:31,840 --> 00:27:36,200 diazepam, nitrazepam, fentanil, midazolam, tramadol, zolpidem… 374 00:27:36,280 --> 00:27:38,160 Puno lijekova na recept. 375 00:27:38,240 --> 00:27:40,240 DODAJ U KOŠARICU 376 00:27:40,800 --> 00:27:42,280 KUPLJENO 13 PROIZVODA 377 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 PREKO BITCOINA 378 00:27:47,800 --> 00:27:51,040 MOJA LISNICA - DOBRO DOŠLI! UPIŠITE PODATKE ZA PRIJAVU 379 00:27:51,120 --> 00:27:53,680 NAJNOVIJE TRANSAKCIJE 380 00:27:53,760 --> 00:27:55,240 JEDNA MINUTA 381 00:27:58,960 --> 00:28:02,000 Svaka normalna odrasla osoba brine se oko novca. 382 00:28:02,080 --> 00:28:05,200 Svi moji dileri droge 383 00:28:05,280 --> 00:28:07,520 žive aktivnim životom. 384 00:28:07,600 --> 00:28:11,720 Neki kupuju cipele i odijela rađena po mjeri. 385 00:28:11,800 --> 00:28:13,680 Uživaju u raskoši. 386 00:28:13,760 --> 00:28:15,520 Max nije bio takav. 387 00:28:16,200 --> 00:28:17,760 Sav taj novac… 388 00:28:18,920 --> 00:28:20,400 Nije ga trošio. 389 00:28:20,480 --> 00:28:24,160 Najzabavnije je gledati kako posao raste. 390 00:28:32,480 --> 00:28:34,160 Veliki grad, mali grad, 391 00:28:34,240 --> 00:28:36,280 najmanja bavarska zabit… 392 00:28:45,360 --> 00:28:49,160 Indonezija, Kina, Australija. Narudžbe iz cijeloga svijeta. 393 00:28:49,240 --> 00:28:50,240 MEĐUNARODNA DOSTAVA 394 00:28:50,320 --> 00:28:51,760 ŠALJEMO U OVE DRŽAVE: 395 00:28:51,840 --> 00:28:54,960 NJEMAČKA, AUSTRIJA, ŠVICARSKA, IRSKA… 396 00:28:55,040 --> 00:28:58,560 Kad prodajete drogu na internetu, imate puno veći doseg 397 00:28:58,640 --> 00:29:01,360 nego da stojite u parku. 398 00:29:01,440 --> 00:29:05,000 Možete s jednog mjesta raditi s cijelim svijetom. 399 00:29:08,720 --> 00:29:12,920 Najbizarnija narudžba bila je iz Kolumbije. 400 00:29:13,000 --> 00:29:15,800 Pomislio sam: „Pa valjda imaju dovoljno droge.“ 401 00:29:30,680 --> 00:29:33,880 BOMBA - NEMA BOLJEG! 402 00:29:33,960 --> 00:29:37,360 OVAJ PRAH JE VRHUNSKI. 403 00:29:37,440 --> 00:29:39,640 SHINEYJEV SPEED JE VRH! SVJETSKI! 404 00:29:39,720 --> 00:29:42,640 IZVRSNO, SUPERBRZO, LIJEPO ZAPAKIRANO, KVALITETNO 405 00:29:42,720 --> 00:29:44,520 ODSAD SAMO SHINY! 406 00:29:44,600 --> 00:29:46,880 10/10 PROIZVODI, PRAVA STVAR 407 00:29:49,240 --> 00:29:51,760 SUPERBRZO I SUPER SIGURNO! 408 00:29:57,240 --> 00:30:00,400 NARUČENO 7. LIPNJA, JOŠ JE U OBRADI… 409 00:30:00,960 --> 00:30:03,440 TRI OD PET ZVJEZDICA 410 00:30:07,720 --> 00:30:09,600 PREVARANT PIŠE DOBRE KRITIKE! 411 00:30:09,680 --> 00:30:12,200 UKINI MINIMALNU NARUDŽBU! 70 EURA? 412 00:30:12,280 --> 00:30:14,080 NARUČENO 7. LIPNJA, U OBRADI… 413 00:30:17,560 --> 00:30:20,160 SUPERBRZO I SUPER SIGURNO! 414 00:30:39,640 --> 00:30:42,360 Kako bih pratio sve narudžbe, 415 00:30:42,440 --> 00:30:46,160 napravio sam jednostavan popis u Excelu. 416 00:30:46,240 --> 00:30:48,480 Morao sam doznati 417 00:30:48,560 --> 00:30:50,440 kako prikupljati te podatke. 418 00:30:54,840 --> 00:30:57,200 KORISNIK, SADRŽAJ, DATUM, MAIL, ADRESA 419 00:31:03,800 --> 00:31:05,640 DEKODIRAJ/PROVJERI 420 00:31:05,720 --> 00:31:07,280 PAKETOMAT 154 421 00:31:07,360 --> 00:31:13,640 Radio je i nešto što nije bilo sukladno obećanjima koja je dao kupcima. 422 00:31:31,040 --> 00:31:33,960 U FAQ-u si napisao da nećeš čuvati imena kupaca. 423 00:31:36,800 --> 00:31:38,040 Da… 424 00:31:40,360 --> 00:31:42,240 Jedna od onih stvari. 425 00:31:43,560 --> 00:31:46,960 U jednom sam trenutku počeo koristiti tablicu. 426 00:31:47,040 --> 00:31:49,760 Naravno, mogao sam otići u prvi red 427 00:31:49,840 --> 00:31:51,760 i brisati siječanj do kolovoz. 428 00:31:51,840 --> 00:31:53,200 Nikome to ne treba. 429 00:31:53,680 --> 00:31:55,800 Ali nisam to učinio. 430 00:31:55,880 --> 00:31:57,680 NARUDŽBA, IME 431 00:32:00,360 --> 00:32:02,320 IME, PREZIME 432 00:32:04,520 --> 00:32:06,760 Maximilian se osjećao sigurno. 433 00:32:06,840 --> 00:32:09,080 To je pokazivalo njegovo ponašanje. 434 00:32:09,160 --> 00:32:11,160 Dugo mu je vremena dobro išlo. 435 00:32:34,720 --> 00:32:36,440 POLICIJA SASKE 436 00:32:39,800 --> 00:32:42,160 26. lipnja 2014. godine. 437 00:32:42,720 --> 00:32:45,240 Unajmljujem stan u Leipzigu. 438 00:32:45,320 --> 00:32:47,960 Danas oko 8.15 h 439 00:32:48,040 --> 00:32:49,600 otišla sam iz stana. 440 00:32:49,680 --> 00:32:51,760 Oko 12.50 vratila sam se kući 441 00:32:51,840 --> 00:32:56,240 i pronašla dvije A5 omotnice u sandučiću. 442 00:32:56,320 --> 00:32:59,640 Na obje je kao pošiljatelj navedeno „Skladište Leipzig“. 443 00:32:59,720 --> 00:33:00,920 VRATITI POŠILJATELJU 444 00:33:01,000 --> 00:33:04,320 Nisam znala za nikakvo Skladište Leipzig, 445 00:33:04,400 --> 00:33:06,280 pa sam uzela obje omotnice. 446 00:33:06,360 --> 00:33:10,880 Pozvala sam susjeda i pitala ga je li naručio nešto s eBaya. 447 00:33:10,960 --> 00:33:12,520 Rekao je da nije. 448 00:33:12,600 --> 00:33:15,600 Pogledao je omotnice i rekao: 449 00:33:15,680 --> 00:33:17,360 „Pogledajmo što je unutra.“ 450 00:33:17,920 --> 00:33:19,640 Kad smo ih otvorili, 451 00:33:19,720 --> 00:33:23,000 vidjeli smo nekoliko sivih plastičnih vrećica. 452 00:33:23,080 --> 00:33:25,840 Odmah smo obavijestili policiju. 453 00:33:25,920 --> 00:33:29,120 Kolege su pronašli 100 g amfetamina, 454 00:33:29,200 --> 00:33:31,240 manju količinu kokaina 455 00:33:31,320 --> 00:33:34,000 i nekoliko tableta ecstasyja. 456 00:33:35,000 --> 00:33:38,920 Isprva nismo tome pridavali veću važnost, 457 00:33:39,000 --> 00:33:42,640 ali počeli smo otkrivati sve više takvih paketa 458 00:33:42,720 --> 00:33:43,920 diljem Njemačke. 459 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 UREĐENJE VRTA 460 00:33:45,080 --> 00:33:48,200 Shvatili smo da pošiljatelji ne postoje. 461 00:33:48,280 --> 00:33:50,480 Sve su to bile lažne adrese. 462 00:33:50,960 --> 00:33:52,360 RENATINO ORGANSKO SJEMENJE 463 00:33:56,640 --> 00:33:59,960 NIJE REGISTRIRAN KOD UREDA ZA TRGOVAČKE DOZVOLE 464 00:34:08,440 --> 00:34:10,800 Mnogima je nešto bilo zajedničko. 465 00:34:11,560 --> 00:34:15,960 Poslane su iz poštanskog centra u Radefeludu. 466 00:34:16,480 --> 00:34:19,120 To nam je bio prvi znak: 467 00:34:19,199 --> 00:34:22,280 „Ovo bi moglo imati veze s Leipzigom.“ 468 00:34:22,360 --> 00:34:24,560 Neki se paketi uvijek vraćaju. 469 00:34:24,639 --> 00:34:28,600 A onda policija može otkriti odakle se šalju. 470 00:34:28,679 --> 00:34:30,360 Ali to ne vodi meni. 471 00:34:32,040 --> 00:34:33,679 Da, to je točno. 472 00:34:33,760 --> 00:34:36,320 Ali postoje druge stvari. 473 00:34:36,400 --> 00:34:39,040 Tko je platio poštarinu? 474 00:34:44,920 --> 00:34:47,520 Ali ni to nam nije pomoglo 475 00:34:47,600 --> 00:34:51,520 jer je g. Schmidt zameo tragove. 476 00:34:56,159 --> 00:34:59,040 Pokazalo se dobrim 477 00:34:59,120 --> 00:35:04,520 biti relativno vješt i dobro povezan kad je riječ o internetskom kriminalu. 478 00:35:04,600 --> 00:35:07,120 Trebali ste imati paketomate 479 00:35:07,200 --> 00:35:08,640 za primanje pošiljki. 480 00:35:08,720 --> 00:35:11,720 Trebali ste novac za kupovinu poštanskih maraka. 481 00:35:11,800 --> 00:35:15,440 Bankovne račune da Bitcoine pretvorite u gotovinu. 482 00:35:15,920 --> 00:35:19,120 Kako mogu sakriti identitet? Kako da me ne uhvate? 483 00:35:19,200 --> 00:35:21,400 Na ulici vas uvijek mogu vidjeti. 484 00:35:21,480 --> 00:35:24,400 Na internetu se pitate ostavljate li tragove. 485 00:35:24,480 --> 00:35:26,360 „Ako da, u kojem obliku?“ 486 00:35:26,440 --> 00:35:28,600 Stoji li velika skupina iza svega? 487 00:35:28,680 --> 00:35:32,520 Postoje li dobavljači droge? 488 00:35:32,600 --> 00:35:37,920 Postoje li pomagači koji šalju pakete, i tako dalje? 489 00:35:38,000 --> 00:35:41,800 Istrage koje su pokrenuli bile su besciljne. 490 00:35:41,880 --> 00:35:46,040 Besramno je da on ocjenjuje naše istrage. 491 00:35:46,120 --> 00:35:48,280 Na kraju je izgubio. 492 00:36:41,480 --> 00:36:43,360 NAJNOVIJE TRANSAKCIJE 493 00:36:57,840 --> 00:36:59,400 NEMA/IMA NA ZALIHI 494 00:37:16,360 --> 00:37:19,240 Maximilian se zabavljao time 495 00:37:19,320 --> 00:37:22,880 što je uvijek stavljao paketić gumenih bombona 496 00:37:22,960 --> 00:37:24,920 u omotnice. 497 00:37:26,480 --> 00:37:28,400 Jasno da se ljudima to svidjelo. 498 00:37:28,480 --> 00:37:29,840 Tip je rekao: „Super, 499 00:37:29,920 --> 00:37:31,760 prvo gumeni bomboni, pa droga.“ 500 00:37:31,840 --> 00:37:33,760 A drugi: „Prvo riješim drogu, 501 00:37:33,840 --> 00:37:35,960 a onda se bacim na gumene bombone.“ 502 00:37:36,800 --> 00:37:39,000 Ideja je bila 503 00:37:40,160 --> 00:37:43,160 dati pozitivan aspekt korisničkom iskustvu. 504 00:37:46,160 --> 00:37:49,160 Jednostavna ideja, ali ljudi su govorili o tome. 505 00:38:01,280 --> 00:38:05,760 Isprva su mogli naručivati što žele. Netko je naručio 17 g MDMA. 506 00:38:05,840 --> 00:38:08,360 Nemoguće je sve pakirati. 507 00:38:08,440 --> 00:38:10,720 Ne možete pripremiti 17 grama, 508 00:38:10,800 --> 00:38:12,960 osim ako ne uzmete deset, pet i dva. 509 00:38:13,040 --> 00:38:16,840 Morate imati spremne količine koje se često prodaju. 510 00:38:20,600 --> 00:38:24,400 Morao sam dijeliti gram po gram. 511 00:38:24,480 --> 00:38:26,320 Jedan gram ovdje, 5 g ondje. 512 00:38:26,880 --> 00:38:29,440 Kad mjerite paketiće jedan za drugim, 513 00:38:29,520 --> 00:38:31,200 razvijete osjećaj. 514 00:38:32,960 --> 00:38:34,840 U zatvoru sam radio u kuhinji. 515 00:38:34,920 --> 00:38:39,720 Morao sam izmjeriti 300 ml kompota od trešanja za puding. 516 00:38:39,800 --> 00:38:41,600 Bilo mi je vrlo jednostavno. 517 00:38:58,520 --> 00:39:01,960 Ta je osoba, za nešto malo više od godine dana, 518 00:39:02,040 --> 00:39:06,680 živjela samo kako bi svakodnevno izvršila nekoliko kaznenih djela. 519 00:39:06,760 --> 00:39:11,680 Probudio bi se i rekao: „Nastavit ću svoj niz zločina.“ 520 00:39:12,480 --> 00:39:15,920 Nije prodavao jednu tabletu dnevno 521 00:39:16,000 --> 00:39:17,800 ili deset grama marihuane. 522 00:39:17,880 --> 00:39:21,160 Odlučio je prodavati na veliko 523 00:39:21,240 --> 00:39:23,000 i tako zarađivati. 524 00:39:29,320 --> 00:39:31,640 Osjećali ste krivnju? 525 00:39:32,600 --> 00:39:33,600 Zbog čega? 526 00:39:34,240 --> 00:39:36,840 Ljudi su zbog vas bili ovisnici i bolesni? 527 00:39:38,040 --> 00:39:41,920 Nisam osjećao krivnju jesam li nekome nanosio zlo. 528 00:39:42,000 --> 00:39:45,960 Logični argument je glasio: 529 00:39:46,040 --> 00:39:48,200 „Da nema mene, kupovali bi drugdje.“ 530 00:40:03,120 --> 00:40:04,160 Da… 531 00:40:04,800 --> 00:40:07,640 U njegovom je slučaju izravna šteta… 532 00:40:07,720 --> 00:40:11,320 Udarim li nekoga, vidim mu razbijeno lice, 533 00:40:11,400 --> 00:40:14,120 šljivu na oku ili nešto. 534 00:40:14,600 --> 00:40:16,840 U njegovom je slučaju šteta anonimna. 535 00:40:16,920 --> 00:40:22,000 I zato možda drugačije gledati na to. 536 00:40:53,080 --> 00:40:54,560 REDOVNA CIJENA 4,00 - OBJAVI 537 00:40:54,640 --> 00:40:56,960 Imao sam tako niske cijene 538 00:40:57,040 --> 00:41:01,160 jer sam kupovao velike količine od dobavljača. 539 00:41:01,240 --> 00:41:06,440 S vremenom sam počeo raditi s najboljim dobavljačima. 540 00:41:09,960 --> 00:41:11,480 DOSTUPAN, PRETPLATA: OBOJE 541 00:41:11,560 --> 00:41:13,120 KAKO POSAO? 542 00:41:13,200 --> 00:41:15,720 IMA LI REAKCIJA NA EKSKLUZIVU SHINYFLAKESA? 543 00:41:17,200 --> 00:41:18,880 ZELENI CHUPA CHUPS IDU DOBRO 544 00:41:18,960 --> 00:41:22,720 Bio sam u kontaktu s Dutchmastersima. 545 00:41:22,800 --> 00:41:25,440 Kad su napravili novu tabletu, 546 00:41:25,520 --> 00:41:29,880 u prvom su valu napravili njih možda dva milijuna. 547 00:41:29,960 --> 00:41:33,360 Odmah bih naručio 100 000, 150 000. 548 00:41:37,400 --> 00:41:41,720 Je li uopće moguće da mladić od 19, 20 godina 549 00:41:41,800 --> 00:41:43,920 sam vodi takvu operaciju? 550 00:41:44,000 --> 00:41:46,440 Dvojili smo do samog kraja 551 00:41:46,520 --> 00:41:49,680 zbog uloženog truda 552 00:41:49,760 --> 00:41:53,560 i zbog goleme logistike. 553 00:41:54,840 --> 00:41:58,560 GDJE SI? POŠALJI 554 00:41:59,600 --> 00:42:03,040 GDJE SI TAKO DRUGO? POŠALJI 555 00:42:03,720 --> 00:42:05,920 INFORMACIJE? POŠALJI 556 00:42:06,000 --> 00:42:07,160 PORUKA POSLANA 557 00:42:10,480 --> 00:42:12,280 STIŽEM ZA 15 MINUTA 558 00:42:18,160 --> 00:42:21,680 Dostavljač nije smio znati da mi ih nosi do vrata. 559 00:42:21,760 --> 00:42:24,440 Rekao bih: „Pošalji svog tipa onamo, 560 00:42:25,080 --> 00:42:26,600 pa će se susresti.“ 561 00:42:26,680 --> 00:42:28,760 Govorio sam u trećem licu. 562 00:42:28,840 --> 00:42:33,120 Ne mogu reći: „Doći ću ja.“ Zvučalo bi neprofesionalno. 563 00:42:37,920 --> 00:42:41,960 Ako odjednom dođe 200 kg, kao što se jednom dogodilo, 564 00:42:42,040 --> 00:42:44,160 i ideš na četvrti kat više puta. 565 00:42:44,240 --> 00:42:45,920 Nismo imali dizalo. 566 00:42:53,640 --> 00:42:55,920 NE OSTAVLJATI DJECI! 567 00:42:56,000 --> 00:42:59,240 Nisam se bojao da će je netko ukrasti. 568 00:42:59,320 --> 00:43:01,800 Čak i da jesu, ne bi rekli: 569 00:43:01,880 --> 00:43:03,960 „Hej, policija, našao sam drogu.“ 570 00:43:05,240 --> 00:43:06,760 Barem tako mislim. 571 00:43:10,080 --> 00:43:13,640 Vodio je svoj život u tom stanu. 572 00:43:13,720 --> 00:43:16,320 Majka nije znala ništa o svojemu sinu. 573 00:43:16,800 --> 00:43:19,600 Nije znala kad ustaje. Nije znala… 574 00:43:19,680 --> 00:43:21,240 Znala je da kuha. 575 00:43:21,720 --> 00:43:24,880 Jedino što mu je radila bilo je pranje rublja. 576 00:43:24,960 --> 00:43:28,760 No on bi ubacio odjeću u košaru 577 00:43:29,360 --> 00:43:31,040 i odnio je u svoju sobu. 578 00:43:31,880 --> 00:43:35,040 Majka nije ušla 579 00:43:35,120 --> 00:43:37,440 u sinovljevu sobu više od godinu dana. 580 00:43:37,920 --> 00:43:41,000 Istraga je pokazala da je on, 581 00:43:41,080 --> 00:43:43,680 odvojeno od njegovih milijunskih prihoda, 582 00:43:43,760 --> 00:43:46,560 vraćao obiteljske prazne boce. 583 00:43:46,640 --> 00:43:47,760 I, 584 00:43:47,840 --> 00:43:49,400 pokazalo se, 585 00:43:49,480 --> 00:43:53,880 mogao je zadržati dobiveni novac 586 00:43:53,960 --> 00:43:56,960 kao dodatak džeparcu. 587 00:44:05,760 --> 00:44:09,360 G. Schmidt nije želio govoriti o svojoj obitelji 588 00:44:09,440 --> 00:44:12,440 i najbližim rođacima. 589 00:44:12,520 --> 00:44:16,320 Možda želi da se na njega gleda kao na pojedinca, 590 00:44:16,400 --> 00:44:18,680 a ne kao na dio obitelji, 591 00:44:18,760 --> 00:44:21,200 ne kao dio skupine. 592 00:44:21,680 --> 00:44:24,440 U tom bi slučaju skupina 593 00:44:24,920 --> 00:44:27,960 morala odgovoriti na neugodno pitanje: 594 00:44:28,040 --> 00:44:30,360 „Zašto ste ispali takvi kakvi jeste?“ 595 00:44:30,440 --> 00:44:33,360 Mislim da se srami toga. 596 00:44:42,160 --> 00:44:45,840 Specifičnost ovog slučaja je da je osoba 597 00:44:45,920 --> 00:44:48,240 koja prije nije bila kriminalac, 598 00:44:48,320 --> 00:44:50,360 uopće nije bila kriminalac, 599 00:44:50,440 --> 00:44:52,320 uspjela iskoristiti internet 600 00:44:52,400 --> 00:44:54,840 da u vrlo kratko vrijeme 601 00:44:54,920 --> 00:44:58,240 počini zločine takvih razmjera. 602 00:44:59,240 --> 00:45:02,600 Psiholog bi vam postavio upravo to pitanje. 603 00:45:02,680 --> 00:45:04,800 Kad ste učinili taj korak i rekli: 604 00:45:04,880 --> 00:45:07,040 „U redu je biti kriminalac.“ 605 00:45:07,120 --> 00:45:09,000 Ali to pitanje, 606 00:45:09,080 --> 00:45:13,920 barem za mene u dobi od 14, 15, 16 godina, nije se pojavilo u tom obliku. 607 00:45:14,000 --> 00:45:17,080 Ne može se usporediti sa: „Hej! Opljačkat ću banku!“ 608 00:45:17,160 --> 00:45:19,160 Polako ulazite u sve to. 609 00:45:31,400 --> 00:45:33,880 OSLOBOĐENA SCENA 610 00:45:33,960 --> 00:45:36,880 Prvi put kad posjetite stranice 611 00:45:36,960 --> 00:45:39,480 o hakiranju i internetskim prevarama, 612 00:45:39,960 --> 00:45:42,840 drukčije su nego što ljudi misle. 613 00:45:42,920 --> 00:45:45,760 HAKIRANJE WEBA/SIGURNOST/ KODIRANJE/PRILIKE 614 00:45:47,760 --> 00:45:50,680 Moje prvo iskustvo bili su forumi 615 00:45:50,760 --> 00:45:52,880 s ljudima koji jednako razmišljaju. 616 00:45:52,960 --> 00:45:57,680 U to sam vrijeme bio tek mali koji želi izazvati probleme. 617 00:45:58,160 --> 00:45:59,520 PITANJA I ODGOVORI 618 00:46:02,200 --> 00:46:04,040 KAKO SE KRADU LOZINKE? 619 00:46:04,120 --> 00:46:06,800 POGLEDAJTE OVAJ ALAT… 620 00:46:09,040 --> 00:46:12,160 Uvučeni ste u situaciju, 621 00:46:12,240 --> 00:46:14,720 kao da ste na drugom svijetu. 622 00:46:18,160 --> 00:46:22,360 Postavljanje keyloggera i trojanskog softvera na računala 623 00:46:22,440 --> 00:46:24,000 bili su prvi korak. 624 00:46:24,080 --> 00:46:28,400 „Uspio sam!“ Sad ga mogu gledati kroz njegovu kameru ili nešto. 625 00:46:28,480 --> 00:46:30,360 Glupi primjer. 626 00:46:30,440 --> 00:46:33,440 Obično biste došli do podataka za prijavu. 627 00:46:33,920 --> 00:46:35,960 A onda biste se prijavili, 628 00:46:36,040 --> 00:46:39,120 obrisali mu profil ili nešto, malo ga zafrkavali. 629 00:46:39,200 --> 00:46:41,600 Ili biste ušli na njegov eBay račun 630 00:46:41,680 --> 00:46:43,800 i naručili nešto za zabavu. 631 00:46:43,880 --> 00:46:47,040 Radite takve stvari s 14 ili 15 godina. 632 00:46:47,120 --> 00:46:49,880 Postoje takvi ljudi. Možda sam i ja bio takav. 633 00:46:49,960 --> 00:46:51,680 Sve to nema smisla. 634 00:46:52,520 --> 00:46:54,640 Ali ipak sam to radio. 635 00:46:54,720 --> 00:46:58,560 Niste imali za cilj odmah im isprazniti bankovni račun. 636 00:46:58,640 --> 00:47:01,080 Možda ste poslije došli na tu ideju, 637 00:47:01,160 --> 00:47:05,120 kad ste počeli razmišljati: „Hej, ovako mogu i zaraditi.“ 638 00:47:12,200 --> 00:47:14,800 Ovo je njegova prijava. 639 00:47:14,880 --> 00:47:16,120 Životopis… 640 00:47:18,760 --> 00:47:21,200 Popratno pismo. 641 00:47:23,440 --> 00:47:25,600 „Vrijedan, točan, savjestan.“ 642 00:47:25,680 --> 00:47:27,640 ŽIVOTOPIS 643 00:47:32,080 --> 00:47:35,080 Napustio sam školu. „Moram nešto učiniti.“ 644 00:47:35,160 --> 00:47:38,000 Počeo sam raditi kao konobar. 645 00:47:38,080 --> 00:47:40,600 Odmah sam znao posao. 646 00:47:45,880 --> 00:47:49,720 Bilo mi je zabavno biti konobar, jer ste tako blizu ljudima. 647 00:47:49,800 --> 00:47:52,520 Ljudi su mi uvijek govorili: „Nije to za tebe.“ 648 00:47:53,080 --> 00:47:54,960 Ali bio sam na distanci 649 00:47:55,040 --> 00:47:57,080 zbog samog posla. 650 00:47:57,160 --> 00:48:00,600 Stiže gost. „Dobar dan.“ Budi srdačan, bla-bla. 651 00:48:00,680 --> 00:48:03,360 Smjesti ih, učini ovo, ono. Jednostavan posao. 652 00:48:04,440 --> 00:48:06,960 Prihvaćao je autoritet. 653 00:48:07,040 --> 00:48:07,840 VLASNIK 654 00:48:07,920 --> 00:48:10,880 Ali samo od ljudi koje je jako dobro poznavao. 655 00:48:10,960 --> 00:48:13,800 „Znaju i mogu učiniti više od mene.“ 656 00:48:14,840 --> 00:48:17,600 Inače nije prihvaćao autoritet. 657 00:48:23,960 --> 00:48:26,560 Sve što se radilo često, za sve, 658 00:48:26,640 --> 00:48:29,960 stvari koje su se radile opuštenim tempom, 659 00:48:30,040 --> 00:48:32,200 bile su mu dosadne. 660 00:48:32,760 --> 00:48:34,800 Želio je brzo živjeti 661 00:48:34,880 --> 00:48:36,520 i napredovati. 662 00:48:36,600 --> 00:48:38,680 Htio je biti prvi. Bio je pedantan. 663 00:48:38,760 --> 00:48:42,400 Zato su mu smetali kolege koji nisu bili nepogrešivi. 664 00:48:42,480 --> 00:48:44,640 Govorio je da moramo biti savršeni 665 00:48:44,720 --> 00:48:47,120 i da takav mora biti cijeli tim. 666 00:48:47,200 --> 00:48:48,560 Nije opraštao. 667 00:48:48,640 --> 00:48:49,960 VLASNICA 668 00:48:50,040 --> 00:48:52,480 Ako netko nije radio kako je zamišljao, 669 00:48:52,560 --> 00:48:55,160 nisam ništa morala. Max se pobrinuo za to. 670 00:48:55,240 --> 00:48:56,720 Rekao je: 671 00:48:57,600 --> 00:48:59,680 „Popravi se. Budi bolji.“ 672 00:48:59,760 --> 00:49:01,920 Klasični primjer oholosti. 673 00:49:31,800 --> 00:49:35,480 Rekli smo: „Što radiš navečer? Izlaziš li, ideš li u klubove? 674 00:49:35,560 --> 00:49:37,080 Što radiš kod kuće?“ 675 00:49:37,160 --> 00:49:39,040 Rekao je: „Sjedim za laptopom 676 00:49:40,160 --> 00:49:41,760 i radim svašta.“ 677 00:49:41,840 --> 00:49:45,720 Naravno, nije nam rekao što točno radi. 678 00:49:48,040 --> 00:49:50,560 KORISNIČKO IME 679 00:49:51,120 --> 00:49:52,240 PRIJAVA 680 00:49:55,880 --> 00:50:01,560 Profilna fotka na Crimenetworku bio je Kim Jong-un, sjevernokorejski diktator. 681 00:50:02,280 --> 00:50:04,680 Kul je. Mislim, kako izgleda. 682 00:50:05,400 --> 00:50:07,600 Nemam pojma što radi u S. Koreji. 683 00:50:10,000 --> 00:50:12,840 Na Crimenetworku postoje različite razine. 684 00:50:12,920 --> 00:50:16,200 Postoje novi korisnici, te prva i druga razina. 685 00:50:16,280 --> 00:50:18,800 A tu su i moderatori, 686 00:50:18,880 --> 00:50:21,120 administratori koji vode stranice. 687 00:50:21,200 --> 00:50:23,680 A tu je i elitna razina. 688 00:50:23,760 --> 00:50:25,320 MODERATOR, PROBA, ELITNA… 689 00:50:25,400 --> 00:50:28,480 Praktički sam bio kategorija za sebe. 690 00:50:36,760 --> 00:50:38,640 Kako si ostvario takav status? 691 00:50:39,920 --> 00:50:43,600 Teško je reći, jer uključuje i ono prije. 692 00:50:46,520 --> 00:50:50,720 Ono što se navodno dogodilo prije nije mi relevantno. 693 00:50:50,800 --> 00:50:53,760 Ovo je o drogama i tako će ostati. 694 00:50:55,920 --> 00:50:58,480 ČLANOVI 695 00:50:58,560 --> 00:51:01,760 KNJIŽNICA OSNOVA UPUTE ZA POČETAK 696 00:51:01,840 --> 00:51:04,280 PREVARA - ZARADITE UKRADENIM KREDITIMA 697 00:51:06,720 --> 00:51:09,400 To mu je bilo utočište. Ondje je bio netko. 698 00:51:09,480 --> 00:51:12,120 Bio je važan. 699 00:51:12,200 --> 00:51:14,440 Ljudi su razgovarali o njemu. 700 00:51:14,520 --> 00:51:17,560 Smatrali su ga frajerom. 701 00:51:18,280 --> 00:51:21,000 Sve mu je to godilo. Sviđalo mu se. 702 00:51:21,080 --> 00:51:26,080 Bio je to njegov svijet, gdje je dobivao priznanja. 703 00:51:26,960 --> 00:51:29,560 -Željeli ste da ostane s vama? -Naravno. 704 00:51:33,880 --> 00:51:35,800 Radio sam to oko godinu i pol. 705 00:51:35,880 --> 00:51:37,960 Jednom se dogodilo 706 00:51:38,040 --> 00:51:40,560 da je došla šefica dati nam zadatke. 707 00:51:41,320 --> 00:51:43,800 Već sam bio loše raspoložen. 708 00:51:43,880 --> 00:51:45,440 Prišla mi je i rekla: 709 00:51:45,520 --> 00:51:48,560 „G. Schmidt, ako ne želite raditi, idite kući.“ 710 00:51:48,640 --> 00:51:50,920 „Dobro. Idem onda.“ I otišao sam. 711 00:51:51,000 --> 00:51:54,400 U to vrijeme nije mi trebao novac. 712 00:51:54,480 --> 00:51:56,120 Bio sam tako mlad. 713 00:51:56,200 --> 00:52:00,160 Ubrzo se dogodilo ono zbog čega smo ovdje. 714 00:52:00,880 --> 00:52:03,800 Max će jednom otvoriti svoj predivan restoran. 715 00:52:04,440 --> 00:52:06,600 Ili neki mondeni bar. 716 00:52:06,680 --> 00:52:09,160 Max je rođen, 717 00:52:09,240 --> 00:52:12,080 gotovo od trenutka kad je stigao, da bude šef. 718 00:52:13,080 --> 00:52:16,200 To mu treba biti cilj. To smo i mi mislili. 719 00:52:16,280 --> 00:52:18,520 Ali otvorio je svoju trgovinu. 720 00:52:20,120 --> 00:52:20,960 Da. 721 00:52:45,880 --> 00:52:48,960 Istrazi smo pristupili na više načina. 722 00:52:55,280 --> 00:52:56,920 U Baden-Württembergu 723 00:52:57,000 --> 00:53:00,240 pronađen je sličan paket. 724 00:53:00,800 --> 00:53:03,840 Postupci koje su proveli naši kolege 725 00:53:03,920 --> 00:53:06,520 pokazali su da je primatelj paketa 726 00:53:06,600 --> 00:53:09,600 često išao na jedan website. 727 00:53:09,680 --> 00:53:13,200 …OPTUŽENI JE POSJEĆIVAO STRANICE WWW.SHINY-FLAKES.CC: 728 00:53:21,240 --> 00:53:24,200 Tako smo doznali za postojanje tih stranica. 729 00:53:24,760 --> 00:53:26,240 Bili smo šokirani. 730 00:53:26,320 --> 00:53:29,960 Netko je vrlo drsko dilao narkotike 731 00:53:30,040 --> 00:53:32,360 na otvorenom internetu. 732 00:53:32,440 --> 00:53:33,800 ISPIŠI 733 00:53:38,240 --> 00:53:41,320 Pogledali smo stranice od početka do kraja. 734 00:53:43,000 --> 00:53:46,760 Standard je za internetske trgovine, 735 00:53:46,840 --> 00:53:51,080 čak i pravna obveza, da su napisani podaci o tvrtki. 736 00:53:52,520 --> 00:53:54,400 ŠTO ČEKAŠ? VRIJEME ZA ZABAVU! 737 00:53:54,480 --> 00:53:58,240 PODACI O TVRTKI I SLIČNE OBAVIJESTI… JOŠ NISU NAĐENE. 738 00:53:58,320 --> 00:53:59,440 KAKO SE MOGU JAVITI? 739 00:53:59,520 --> 00:54:01,160 Gdje je registrirano? 740 00:54:01,240 --> 00:54:04,400 Gdje je registrirana domena? 741 00:54:05,240 --> 00:54:08,520 Uvijek je cilj pronaći ishodište svega. 742 00:54:10,440 --> 00:54:13,280 Otkrili smo gdje je server. 743 00:54:13,360 --> 00:54:14,920 POLICIJA SASKE, NJEMAČKA 744 00:54:15,000 --> 00:54:16,760 SERVER, NIZOZEMSKA 745 00:54:18,640 --> 00:54:23,720 Sve je bilo povezano sa šifriranim pružateljem usluga u SAD-u. 746 00:54:23,800 --> 00:54:26,840 CLOUDFLARE, SAN FRANCISCO, KALIFORNIJA 747 00:54:26,920 --> 00:54:29,800 Pružatelj Cloudflare služio je tome 748 00:54:29,880 --> 00:54:33,840 da, u slučaju ako stranice napadne konkurencija ili netko, 749 00:54:33,920 --> 00:54:35,520 i dalje nastave raditi. 750 00:54:36,040 --> 00:54:39,920 To pokazuje da nemaju pojma. Tvrde da je korišten za prikrivanje, 751 00:54:40,000 --> 00:54:42,400 a imao je tehničku svrhu. 752 00:54:47,520 --> 00:54:49,480 Raspitali smo se. 753 00:54:50,040 --> 00:54:53,440 Rekli su da će obavijestiti relevantnu osobu 754 00:54:53,520 --> 00:54:56,280 o policijskim aktivnostima. 755 00:54:56,360 --> 00:54:58,840 OBAVIJESTITI O ZAHTJEVU ZA INFORMACIJE 756 00:54:58,920 --> 00:55:00,600 Nismo to željeli. 757 00:55:04,400 --> 00:55:05,280 ISPIŠI 758 00:55:05,360 --> 00:55:07,560 ISTRAGA JE BESKORISNA. 759 00:55:07,640 --> 00:55:11,000 Istražitelji su došli do krajnje granice. 760 00:55:11,080 --> 00:55:14,720 Stiglo je pismo. „Tko ste vi? Tužiteljstvo iz Leipziga?“ 761 00:55:15,280 --> 00:55:17,080 „Uopće nas ne zanimate.“ 762 00:55:17,160 --> 00:55:20,800 Bili policajac, haker ili nešto drugo, 763 00:55:20,880 --> 00:55:22,720 ako ste se protivili tome, 764 00:55:22,800 --> 00:55:25,640 niste mogli ništa, jer je trgovina radila. 765 00:55:26,120 --> 00:55:29,480 Priznajem da sam se nasmijao. 766 00:55:30,600 --> 00:55:33,960 Bio je to priličan uspjeh. 767 00:55:34,040 --> 00:55:35,880 Ne mogu svi to učiniti. 768 00:55:35,960 --> 00:55:38,480 Osjećate se nemoćno. 769 00:55:38,560 --> 00:55:40,560 Morate znati 770 00:55:40,640 --> 00:55:46,280 da snaga počinitelja i policije nije jednaka. 771 00:55:46,360 --> 00:55:51,080 Nemamo pravnih mogućnosti, 772 00:55:51,160 --> 00:55:54,800 a počinitelji imaju kvalitetnije mogućnosti. 773 00:55:54,880 --> 00:55:59,600 Ali ipak smo imali nove tragove koje smo mogli istražiti. 774 00:56:39,440 --> 00:56:44,920 Potkraj prosinca 2014. sve mi je to postalo previše. 775 00:56:59,920 --> 00:57:01,320 Najmanje sitnice, 776 00:57:01,400 --> 00:57:04,040 bilo kakvi problemi sa serverom 777 00:57:04,120 --> 00:57:06,480 ili slanjem mailova, 778 00:57:06,560 --> 00:57:10,040 kvar uređaja za zatvaranje aluminijskih vrećica, 779 00:57:10,120 --> 00:57:13,360 izgubljeni paketi, 780 00:57:13,880 --> 00:57:16,720 sve me je to izbacivalo iz ritma. 781 00:57:16,800 --> 00:57:22,040 Zbog toga se kašnjenje počelo povećavati. 782 00:57:29,040 --> 00:57:30,480 Sve me to navelo 783 00:57:30,560 --> 00:57:35,680 da si radim goleme porcije tjestenine bolonjeze. 784 00:57:35,760 --> 00:57:38,040 Počeo sam… 785 00:57:38,960 --> 00:57:42,360 jesti u šest ujutro ili u četiri poslijepodne. 786 00:57:42,440 --> 00:57:44,800 Izgubite dnevni ritam 787 00:57:44,880 --> 00:57:48,560 i pakirate kokain od ponoći do 6 h. 788 00:57:48,640 --> 00:57:51,240 To nije ni zdravo ni učinkovito. 789 00:57:57,160 --> 00:57:59,920 Ponekad je, to je priznao, 790 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 spavao samo tri ili četiri sata da bi stigao sve spakirati. 791 00:58:04,080 --> 00:58:09,280 Ne znam je li i dalje mislio da je to igra. 792 00:58:29,680 --> 00:58:30,800 GDJE SU MI STVARI? 793 00:58:30,880 --> 00:58:31,880 GDJE JE NARUDŽBA 794 00:58:32,760 --> 00:58:33,720 ROBE NEMA 795 00:58:33,800 --> 00:58:34,840 ČEKAM 796 00:58:34,920 --> 00:58:36,160 IZGUBLJENO… 797 00:58:36,240 --> 00:58:37,920 NOVE PORUKE 798 00:58:38,000 --> 00:58:40,680 ČEKATE 14 DANA NA NARUDŽBU: RJEŠAVAMO JE! 799 00:58:40,760 --> 00:58:41,680 ENGLESKI 800 00:58:41,760 --> 00:58:43,160 BUDITE STRPLJIVI 801 00:58:45,520 --> 00:58:47,520 DRUGI ZAHTJEVI BIT ĆE IGNORIRANI 802 00:58:53,960 --> 00:58:56,920 Na kraju sam imao možda 15 000 narudžbi 803 00:58:57,000 --> 00:58:59,200 i 150 narudžbi dnevno. 804 00:58:59,280 --> 00:59:02,600 Na vrhuncu sam imao promet od 100 000 eura dnevno. 805 00:59:02,680 --> 00:59:04,600 Tko zna gdje bi to završilo? 806 00:59:04,680 --> 00:59:06,840 Ali i dalje sam bio sam. 807 00:59:36,520 --> 00:59:39,680 Imao sam previše posla. 808 00:59:58,320 --> 01:00:00,560 Nisam se pitao ima li to smisla. 809 01:00:00,640 --> 01:00:03,600 Nije bilo sumnji. Nije bilo mjesta za njih. 810 01:00:05,480 --> 01:00:08,280 Stvarno nisam o tome tada razmišljao. 811 01:00:08,360 --> 01:00:09,920 Tek po dolasku u zatvor. 812 01:00:13,520 --> 01:00:16,560 Kao da sam bio onaj hrčak u kotaču. 813 01:00:16,640 --> 01:00:20,200 Nije bilo stajanja. Koliko god brzo ili polagano trčali. 814 01:01:08,640 --> 01:01:12,200 Stalno sam slao s različitih lokacija. 815 01:01:12,280 --> 01:01:14,520 Bilo je to nemoguće pratiti. 816 01:01:14,600 --> 01:01:19,120 Čak i ako otkrijete gdje je pošiljka ostavljena, 817 01:01:19,880 --> 01:01:23,200 sa 50 ili 100 sandučića u gradu kao što je Leipzig 818 01:01:23,280 --> 01:01:25,320 možete svaki dan ići na drugi. 819 01:01:25,400 --> 01:01:27,840 Policija će nadzirati svaki sandučić? 820 01:01:27,920 --> 01:01:30,960 NEIDENTIFICIRANA MUŠKA OSOBA (NMO) 821 01:01:37,920 --> 01:01:41,880 SLIKA 2 NMO UZIMA PAKET IZ PRETINCA 822 01:01:41,960 --> 01:01:45,280 SLIKA 4 NMO UZIMA JOŠ JEDAN PAKET IZ PRETINCA 823 01:01:47,960 --> 01:01:49,880 Uspjeli smo ga locirati. 824 01:01:50,720 --> 01:01:55,240 Istina je da je bio oprezan. 825 01:01:55,800 --> 01:01:58,280 Ali nije znao da je pod nadzorom. 826 01:01:59,000 --> 01:02:00,960 To je smisao nadzora. 827 01:02:01,840 --> 01:02:05,400 SLIKA 7 NMO DRŽI PAKET U RUKAMA 828 01:02:16,560 --> 01:02:21,520 Tijekom psihološke obrade pitao sam ga zašto je uhvaćen. 829 01:02:21,600 --> 01:02:24,320 Rekao je: „Nisam ja kriv. 830 01:02:24,400 --> 01:02:29,000 Netko nije dobro radio svoj posao.“ 831 01:02:29,080 --> 01:02:31,120 Netko s kim je surađivao. 832 01:02:31,600 --> 01:02:37,000 To opet pokazuje odnos „mogu se osloniti samo na sebe“. 833 01:02:37,080 --> 01:02:40,400 No trebao je nekoliko kontakata. 834 01:02:41,240 --> 01:02:43,200 I tu je posrnuo. 835 01:02:47,000 --> 01:02:49,160 UHITILI SU RED BULLA I NJEGOVE LJUDE 836 01:02:49,240 --> 01:02:54,600 SIGURNO SU GA DUGO NADZIRALI 837 01:02:56,680 --> 01:02:58,880 TKO SU DRUGI LJUDI? 838 01:02:59,640 --> 01:03:05,120 JE LI MEĐU NJIMA I TIP KOJI JE VOZIO PO CIJELOJ NJEMAČKOJ? 839 01:03:10,280 --> 01:03:11,880 AKIHA@JABBIM.CZ PIŠE… 840 01:03:11,960 --> 01:03:15,320 MURJACI SU GA DRŽALI U PRITVORU JEDAN DAN 841 01:03:15,400 --> 01:03:17,360 ONDA SU GA PUSTILI 842 01:03:17,440 --> 01:03:18,840 NIJE MI TO JASNO. 843 01:03:22,680 --> 01:03:24,800 MOŽDA KAO MAMAC 844 01:03:24,880 --> 01:03:28,080 MOŽDA ĆE SE MURJACI SMIRITI 845 01:03:28,160 --> 01:03:31,520 MISLE DA IMAJU GLAVNOG OSUMNJIČENIKA U PRITVORU 846 01:03:31,600 --> 01:03:33,920 ALI MOŽDA I NE 847 01:03:34,000 --> 01:03:37,160 BOLJE IĆI NA SIGURNO 848 01:03:37,240 --> 01:03:39,600 Ne znam što je redbull pogriješio 849 01:03:39,680 --> 01:03:41,960 da ga je našla policija, 850 01:03:42,040 --> 01:03:43,600 ali znam 851 01:03:43,680 --> 01:03:46,680 da su zbog toga pronašli mene. 852 01:03:46,760 --> 01:03:48,440 U spisu piše… 853 01:03:49,120 --> 01:03:50,280 da… 854 01:03:50,920 --> 01:03:53,760 slijedili su ga onamo gdje je ostavio pošiljku. 855 01:03:53,840 --> 01:03:58,680 Vidjeli su da šalje veliki sumnjivi paket u Leipzig. 856 01:03:58,760 --> 01:04:02,080 A onda su ga pratili jer je to bilo neobično. 857 01:04:02,160 --> 01:04:03,680 I tako su došli 858 01:04:04,360 --> 01:04:08,000 do lokacije za preuzimanje paketa koju sam koristio. 859 01:04:08,560 --> 01:04:12,560 Bilo je tajnih elemenata istrage, nadzora. 860 01:04:12,640 --> 01:04:15,120 Prisluškivao se telefon. 861 01:04:15,200 --> 01:04:16,920 Poduzimalo se sve. 862 01:04:29,520 --> 01:04:34,560 VRIJEME SNIMKE, 18. VELJAČE 2015. 16.57 863 01:04:45,760 --> 01:04:50,960 Ustao sam relativno kasno tog 26. veljače 2015. godine. 864 01:04:51,040 --> 01:04:53,400 Mislim da je bilo oko deset. 865 01:04:53,480 --> 01:04:58,200 Radio sam do kasno u noć. 866 01:04:58,800 --> 01:05:03,640 Negdje oko 11 h ili 12 h stigao je dostavljač. 867 01:05:18,680 --> 01:05:21,040 Do samog smo kraja pretpostavljali 868 01:05:21,120 --> 01:05:23,760 da je sigurno riječ o više ljudi. 869 01:05:23,840 --> 01:05:26,600 Da bi netko mogao sam sve to voditi, 870 01:05:26,680 --> 01:05:29,720 to nam se činilo nemogućim. 871 01:05:30,360 --> 01:05:32,000 Pretpostavljali su 872 01:05:32,080 --> 01:05:35,840 da su takve kriminalne skupine naoružane. 873 01:06:15,200 --> 01:06:17,240 Negdje oko 14 h 874 01:06:17,920 --> 01:06:19,920 čuo sam bušenje. 875 01:06:22,080 --> 01:06:24,520 Upitao sam se: „Tko to buši? 876 01:06:25,040 --> 01:06:27,600 Zvuči kao da je blizu.“ 877 01:06:32,040 --> 01:06:33,600 Policija! 878 01:06:33,680 --> 01:06:35,560 Policija! Ni makac! 879 01:06:35,640 --> 01:06:37,520 -Ni makac! -Ruke uvis! 880 01:06:38,480 --> 01:06:40,120 Nisam bio preplašen. 881 01:06:40,200 --> 01:06:44,440 Nisam mogao vjerovati što se događa. 882 01:06:48,360 --> 01:06:50,480 Kako je moguće? Kako su me pronašli? 883 01:06:51,120 --> 01:06:52,600 Tišina! 884 01:06:52,680 --> 01:06:54,560 Zašto su došli kod mene? 885 01:07:09,280 --> 01:07:13,400 Ali ubrzo je postalo jasno da su došli po mene. 886 01:07:19,480 --> 01:07:20,960 -Dobro. Hvala! -Super. 887 01:07:21,040 --> 01:07:22,400 Rez. 888 01:07:26,360 --> 01:07:27,600 Odlično. 889 01:07:28,120 --> 01:07:30,440 -Slažem se. -Dobro si? 890 01:07:32,040 --> 01:07:34,040 Drago mi je da je dobro prošlo. 891 01:07:34,120 --> 01:07:37,760 Uznemirio sam se, bilo je nadrealno. 892 01:07:38,440 --> 01:07:42,000 Čekaš i znaš što će se dogoditi. Loše sjećanje. 893 01:07:43,160 --> 01:07:45,800 To je dobra riječ. Loše sjećanje. 894 01:07:45,880 --> 01:07:47,200 -Da. -Sve u redu. 895 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 Sad se mogu smijati tome. Super! 896 01:07:55,360 --> 01:07:58,040 Ne znam. S jedne je strane neugodno. 897 01:07:58,120 --> 01:08:00,960 Ali s druge je strane pomalo… 898 01:08:01,040 --> 01:08:04,240 Kao terapija izlaganjem. 899 01:08:04,840 --> 01:08:09,040 Svaki put kad čujem „policija“, malo sam opušteniji. 900 01:08:14,440 --> 01:08:17,240 Maskirani tipovi s oružjem u mojoj sobi. 901 01:08:17,320 --> 01:08:19,960 Udarili su me puškom u lice. 902 01:08:20,040 --> 01:08:22,560 Bacili su me na pod i stavili mi lisičine. 903 01:08:24,040 --> 01:08:26,960 Malo su i hodali preko mene. 904 01:08:27,040 --> 01:08:29,760 Vjerojatno jer nije bilo mjesta, 905 01:08:29,840 --> 01:08:32,640 ali i vjerojatno jer im je to bilo zabavno. 906 01:08:34,319 --> 01:08:38,000 Ležao sam ondje, činilo mi se sat vremena. 907 01:08:38,479 --> 01:08:43,479 To je njegovo viđenje. Vjerojatno je to tako sanjao. 908 01:08:43,560 --> 01:08:46,760 Dio toga se dogodio. 909 01:08:46,840 --> 01:08:48,040 Ali tvrditi 910 01:08:48,120 --> 01:08:51,279 da se dogodilo baš tako bilo bi neobično. 911 01:08:51,359 --> 01:08:54,200 Uhićenje nije nešto 912 01:08:55,160 --> 01:08:59,080 gdje kažete: „Legni, budi dobar i šuti, 913 01:08:59,160 --> 01:09:01,319 i stavi ruke iza leđa.“ 914 01:09:01,399 --> 01:09:03,800 Upadnete i zgrabite osumnjičenika. 915 01:09:22,880 --> 01:09:25,279 POLICIJA 916 01:09:25,359 --> 01:09:26,520 CRVENE TABLETE 917 01:09:26,600 --> 01:09:28,840 Diler, 20-godišnji muškarac, 918 01:09:28,920 --> 01:09:30,359 dilao je drogu online. 919 01:09:30,439 --> 01:09:32,880 Uz marihuanu, LSD i hašiš 920 01:09:32,960 --> 01:09:35,560 prodavao je i lijekove. 921 01:09:41,279 --> 01:09:44,479 Dilanje 2.0. Neviđeno u Njemačkoj. 922 01:09:45,319 --> 01:09:48,920 Jedna od najvećih zapljena droge u Njemačkoj. 923 01:09:50,439 --> 01:09:52,880 SLIKA 191 - DOKAZ 182, KARTICE, MOBITELI 924 01:09:52,960 --> 01:09:54,600 ODUZETI TELEFONI I KARTICE 925 01:09:54,680 --> 01:09:58,399 SLIKA 86 -POGLED ODOZGO -DOKAZI 96 - 103 926 01:09:58,479 --> 01:10:00,440 DOKAZ 136 - NOVAC NA POLICI 927 01:10:00,520 --> 01:10:03,240 Kolege su nam javili: 928 01:10:03,320 --> 01:10:07,520 „U jednoj je sobi cijelo brdo narkotika.“ 929 01:10:07,600 --> 01:10:11,200 Naravno, pitali smo: „Koliko je to brdo?“ 930 01:10:11,280 --> 01:10:14,040 Rekli su 10 ili 20 kg. 931 01:10:16,400 --> 01:10:18,320 A onda je bilo 100 kg. 932 01:10:23,160 --> 01:10:28,240 Kad su 15 minuta poslije zatražili kombi, 933 01:10:28,320 --> 01:10:29,600 znali smo 934 01:10:29,680 --> 01:10:34,440 da je više od 100 kg droge zaplijenjeno u toj sobi. 935 01:10:34,520 --> 01:10:37,280 Narudžbe u iznosu od oko četiri milijuna. 936 01:10:38,640 --> 01:10:39,800 Jedna tona. 937 01:10:39,880 --> 01:10:41,520 Govorimo o toni. 938 01:10:49,120 --> 01:10:50,880 Mislim da je u Leipzigu 939 01:10:50,960 --> 01:10:53,320 taj dan otvoreno nekoliko šampanjaca. 940 01:11:02,320 --> 01:11:05,240 Ponosili smo se uspješnom istragom. 941 01:11:09,480 --> 01:11:11,440 Dok sam još bio kod kuće, 942 01:11:11,520 --> 01:11:16,000 policajac je stao na ulaz moje sobe. 943 01:11:16,080 --> 01:11:17,560 Samo mi je rekao: 944 01:11:19,160 --> 01:11:20,760 „Deset godina.“ 945 01:11:20,840 --> 01:11:22,320 Otišao je. 946 01:11:23,160 --> 01:11:25,200 To mi je bio prvi pokazatelj 947 01:11:25,280 --> 01:11:27,240 kamo cijela stvar ide. 948 01:11:41,320 --> 01:11:43,440 Suci su objavili presudu. 949 01:11:43,520 --> 01:11:46,480 Osuđen je na sedam godina maloljetničkog zatvora. 950 01:11:46,560 --> 01:11:50,720 Mora uplatiti državi tri milijuna eura stečenih prodajom droge. 951 01:11:50,800 --> 01:11:53,480 To je presuda suda u Leipzigu. 952 01:11:53,560 --> 01:11:56,000 Sudac je rekao da je zločin ozbiljan. 953 01:11:56,080 --> 01:12:00,520 Uzeto je u obzir što je priznao sve, 954 01:12:00,600 --> 01:12:04,600 a stručnjaci su potvrdili njegovu emocionalnu nezrelost. 955 01:12:04,680 --> 01:12:06,680 Zato je kažnjen kao maloljetnik. 956 01:12:06,760 --> 01:12:10,080 Ako postoji sumnja u moralnu zrelost, 957 01:12:10,160 --> 01:12:12,840 a mislim da je to slučaj kod njega, 958 01:12:13,360 --> 01:12:14,680 tada… 959 01:12:15,440 --> 01:12:17,320 primjereno je 960 01:12:17,400 --> 01:12:21,440 da osobi ne budi suđeno kao odrasloj osobi. 961 01:13:28,080 --> 01:13:32,000 Isprva sam bio impresioniran 962 01:13:32,080 --> 01:13:34,160 kad sam ugledao zatvor. 963 01:13:37,360 --> 01:13:41,200 A onda me preplavio osjećaj mira i opuštenosti. 964 01:13:41,280 --> 01:13:43,120 Mogao sam se odmoriti 965 01:13:43,200 --> 01:13:46,400 prvi put nakon mjeseci rada bez prestanka. 966 01:13:57,960 --> 01:14:02,160 Ne znam odakle taj osjećaj, ali bilo je ugodno. 967 01:14:05,440 --> 01:14:09,000 Nikad nisam osjetio da žali ili osjeća krivnju. 968 01:14:09,080 --> 01:14:10,920 Općenito, djelovao mi je 969 01:14:11,000 --> 01:14:14,960 relativno opušteno i kontrolirano. 970 01:14:15,680 --> 01:14:17,400 Izgledao je sabrano. 971 01:14:18,240 --> 01:14:20,320 Nije bio emocionalno uključen. 972 01:14:20,840 --> 01:14:24,440 U očima mu se vidjela naznaka ponosa. 973 01:14:24,520 --> 01:14:28,000 Kad je počeo dnevnik na RTL-u ili negdje, 974 01:14:28,920 --> 01:14:32,480 rekli su nešto o 300 kg droga. 975 01:14:32,560 --> 01:14:36,400 Spomenuli su Maximiliana i da je u zatvoru u Leipzigu. 976 01:14:36,480 --> 01:14:38,880 Cijeli je zatvor eksplodirao. 977 01:14:38,960 --> 01:14:41,680 Svi su lupali po rešetkama. 978 01:14:42,320 --> 01:14:43,680 „Ovdje je! 979 01:14:44,280 --> 01:14:45,720 Tko je?“ 980 01:14:45,800 --> 01:14:48,720 Svi su se veselili. 981 01:14:49,200 --> 01:14:52,560 #OSLOBODITESHINY LEGENDE MORAJU BITI SLOBODNE. 982 01:14:52,640 --> 01:14:54,640 VOLIM #SHINYFLAKES, ŠTETA ŠTO JE UHVAĆEN 983 01:14:54,720 --> 01:14:56,000 #SLOBODAZASHINYFLAKES 984 01:14:56,080 --> 01:14:58,920 Za njega je stvar bila u ugledu. U časti i slavi. 985 01:14:59,000 --> 01:15:02,640 LEGENDARNE MAJICE SHINY FLAKES BESPLATNA DOSTAVA U NJEMAČKOJ 986 01:15:02,720 --> 01:15:05,160 „KOMANDOS SLOBODE“ ŽELI OSLOBODITI DILERA 987 01:15:05,240 --> 01:15:08,840 „KOMANDOS“ ŽELIO OSLOBODITI MAXIMILIANA S. IZ ZATVORA 988 01:15:08,920 --> 01:15:10,400 NAJBOLJI, ŠTETA ŠTO JE UHVAĆEN 989 01:15:10,480 --> 01:15:11,800 PREVISOKA KAZNA 990 01:15:11,880 --> 01:15:17,320 TONA DROGE U SOBI U KUĆI RODITELJA 991 01:15:17,400 --> 01:15:21,240 KUPCI KRALJA DROGE TRESU SE OD STRAHA 992 01:15:33,920 --> 01:15:39,040 Cilj pretrage nije bilo samo pronaći drogu i novac, 993 01:15:39,120 --> 01:15:44,240 nego i otkriti kako bismo mogli ući u računalo. 994 01:15:47,920 --> 01:15:51,320 Počinitelj, g. Schmidt u ovom slučaju, 995 01:15:51,400 --> 01:15:55,680 učinio je sve da ne bismo mogli doći do podataka. 996 01:15:55,760 --> 01:16:00,240 Velik je uspjeh naše ekipe za računalnu forenziku 997 01:16:00,320 --> 01:16:02,000 što smo ipak uspjeli. 998 01:16:02,480 --> 01:16:04,360 Kako ste uspjeli? 999 01:16:10,520 --> 01:16:13,920 ZAKLJUČANO 1000 01:16:14,000 --> 01:16:17,000 Je li velik uspjeh forenzičke ekipe 1001 01:16:17,080 --> 01:16:20,960 što su mi u dokumentima našli zapisanu lozinku… 1002 01:16:21,040 --> 01:16:23,640 Ako je to velik uspjeh, bravo! 1003 01:16:23,720 --> 01:16:25,640 Samo su imali sreće. 1004 01:16:25,720 --> 01:16:27,400 Bilo je… 1005 01:16:27,480 --> 01:16:29,800 Da, ispod hrpe smeća 1006 01:16:29,880 --> 01:16:31,560 pojavio se komadić papira. 1007 01:16:31,640 --> 01:16:34,960 Istražitelji su ga srećom primijetili. 1008 01:16:35,440 --> 01:16:41,040 Na tom je komadiću papira bila napisana neprobojna lozinka. 1009 01:16:41,520 --> 01:16:43,200 Bila je vrlo duga. 1010 01:16:50,080 --> 01:16:53,480 Nisam odgovorio na pitanje na presici. 1011 01:16:55,600 --> 01:16:57,360 Razlog je jednostavno taj 1012 01:16:57,440 --> 01:17:00,880 što nisam želio da drugi počinitelji pomisle 1013 01:17:00,960 --> 01:17:04,400 da smo bili bespomoćni. 1014 01:17:04,480 --> 01:17:07,800 Naravno, lakomislenost… 1015 01:17:07,880 --> 01:17:11,600 Ljudski čimbenik, pogreška, išli su nam na ruku. 1016 01:17:17,400 --> 01:17:20,360 Trgovina je radila od kraja prosinca 2013. 1017 01:17:20,440 --> 01:17:23,840 do kraja veljače 2015. godine. 1018 01:17:26,960 --> 01:17:29,840 ODLIČAN POSAO, POLICIJA SASKE 1019 01:17:29,920 --> 01:17:34,040 Nakon toga je policija dobila pristup stranicama 1020 01:17:34,120 --> 01:17:36,120 te ju je koristila za reklamu. 1021 01:17:36,200 --> 01:17:38,200 Ne znam ni je li to legalno. 1022 01:17:38,280 --> 01:17:40,280 Možda bih ih trebao tužiti. 1023 01:17:45,080 --> 01:17:47,280 ČOVJEČE, KOJI IDIOT… 1024 01:17:47,360 --> 01:17:50,040 NE ZNA SE IMA LI BAZU PODATAKA. MISLIM DA NE. 1025 01:17:50,120 --> 01:17:53,000 TKO NARUČUJE DROGU NA PRAVU ADRESU? 1026 01:17:53,080 --> 01:17:55,000 JA SAM NARUČIO, NO NISAM PLATIO. 1027 01:17:55,080 --> 01:17:58,200 U BAVARSKOJ SAM I BOJIM SE. ŠTO MI SE MOŽE DOGODITI? 1028 01:18:03,960 --> 01:18:05,840 NARUDŽBE 1029 01:18:08,000 --> 01:18:10,120 Popis narudžbi koji su pronašli 1030 01:18:10,200 --> 01:18:13,960 sadržavao je 13 000 ili 14 000 skupova podataka. 1031 01:18:14,040 --> 01:18:16,280 To je 13 000 ili 14 000 pošiljki. 1032 01:18:21,320 --> 01:18:25,280 Naravno, istražitelji su imali sreće. 1033 01:18:25,360 --> 01:18:27,000 Dobili su točne podatke. 1034 01:18:27,080 --> 01:18:30,240 Doznali su adrese i imena. 1035 01:18:30,320 --> 01:18:32,360 Znali su tko je što naručio. 1036 01:18:32,440 --> 01:18:35,040 Sigurno su bili sretni. Izvan sebe od sreće. 1037 01:18:42,360 --> 01:18:45,480 Isprva nisam shvatio razmjere. 1038 01:18:45,560 --> 01:18:47,120 Nitko mi nije rekao: 1039 01:18:47,200 --> 01:18:51,600 „Pokrenuli smo 4000 kaznenih postupaka.“ 1040 01:18:52,120 --> 01:18:53,760 Umjesto toga, 1041 01:18:53,840 --> 01:18:56,920 počeo sam dobivati pozive. „Pozvani ste kao svjedok.“ 1042 01:18:58,960 --> 01:19:02,760 Zvali su me za svjedoka i prije kraja mojeg suđenja. 1043 01:19:03,840 --> 01:19:06,320 Za svako ročište na koje je odlazio 1044 01:19:06,400 --> 01:19:09,480 ispunjavao se novi formular. 1045 01:19:09,560 --> 01:19:11,440 Ovo je šesti svezak. 1046 01:19:11,520 --> 01:19:16,120 Vidite koliko je papirologije generirao u zatvoru. 1047 01:19:19,160 --> 01:19:21,840 LIPANJ 2019. 1048 01:19:21,920 --> 01:19:25,520 SVJEDOČENJE NA SUĐENJU KUPCU 1049 01:19:28,760 --> 01:19:30,800 -Zdravo. -Imate poziv? 1050 01:19:30,880 --> 01:19:32,440 -Da. -Dobro. 1051 01:19:42,360 --> 01:19:45,200 Zdravo, g. Schmidt. Nažalost, ročište je gotovo. 1052 01:19:46,400 --> 01:19:48,480 Sve je priznao. 1053 01:19:48,560 --> 01:19:50,880 Ne trebamo vaše svjedočenje. 1054 01:19:50,960 --> 01:19:52,960 -Sjajno. -Nismo to očekivali. 1055 01:19:53,040 --> 01:19:54,400 Kao i uvijek. 1056 01:19:54,880 --> 01:19:57,240 Daleko ste putovali. 1057 01:19:57,720 --> 01:20:00,400 -Dobit ćete naknadu. -Super. 1058 01:20:00,480 --> 01:20:02,520 Dajte mi poziv da ga potpišem. 1059 01:20:02,600 --> 01:20:04,840 Trebam ga isprintati. 1060 01:20:05,880 --> 01:20:08,440 -Nemate ga sa sobom? -Izgubio sam ga. 1061 01:20:08,520 --> 01:20:10,760 -Dobro, riješit ćemo. -Super. 1062 01:20:10,840 --> 01:20:13,480 -Gdje je? -Sad smo ovdje. 1063 01:20:13,560 --> 01:20:15,800 -Ravno pa desno. -Kod koga idem? 1064 01:20:16,400 --> 01:20:17,880 Morate se potpisati. 1065 01:20:20,240 --> 01:20:21,280 Sjajno! 1066 01:20:25,960 --> 01:20:27,440 Ništa ne razumijem. 1067 01:20:27,520 --> 01:20:30,640 Pozvani ste na ročište kao svjedok? 1068 01:20:30,720 --> 01:20:31,760 Da. 1069 01:20:31,840 --> 01:20:37,080 -Gdje je poziv? -Izgubljen. Trebam obrazac za nadoknadu. 1070 01:20:37,160 --> 01:20:38,840 Tko vam je to rekao? 1071 01:20:38,920 --> 01:20:41,720 Tip na ulazu u okružni sud. 1072 01:20:41,800 --> 01:20:42,760 Tip? 1073 01:20:42,840 --> 01:20:44,480 Ne znam kako se zove. 1074 01:20:44,960 --> 01:20:49,200 -U odori. -Morate imati isprintani obrazac. 1075 01:20:49,280 --> 01:20:51,360 Ali to radi drugi odjel. 1076 01:20:51,440 --> 01:20:55,760 Ne mogu ovdje? Šećete me okolo jer ste neorganizirani. 1077 01:20:55,840 --> 01:20:58,280 Ovo je odjel za potporu. Ne možemo! 1078 01:20:59,040 --> 01:21:00,000 Dobro. 1079 01:21:04,240 --> 01:21:06,640 Užas. Zlo mi je od njih. 1080 01:21:12,320 --> 01:21:14,280 Oružje počinjenja zločina? 1081 01:21:16,680 --> 01:21:20,280 Zvali su me kao svjedoka na stotine ročišta. 1082 01:21:21,120 --> 01:21:24,400 Na kraju sam stalno putovao. 1083 01:21:25,360 --> 01:21:27,280 Nisam mogao primati posjete, 1084 01:21:27,360 --> 01:21:29,160 prati odjeću. 1085 01:21:29,640 --> 01:21:33,440 Nisam primao ni poštu jer nikad nisam bio ondje. 1086 01:21:33,520 --> 01:21:35,240 Potpuna izolacija. 1087 01:21:36,760 --> 01:21:38,040 Rasplakat ću se. 1088 01:21:41,240 --> 01:21:42,600 Ne suosjećate? 1089 01:21:42,680 --> 01:21:43,600 Ne. 1090 01:21:44,960 --> 01:21:46,960 Jednog ćete dana doznati zašto. 1091 01:21:57,480 --> 01:22:00,800 Vidio sam TV ekipu. Pogledao sam na Googleu kako izgleda. 1092 01:22:00,880 --> 01:22:03,360 Vidio sam da je to on. 1093 01:22:03,440 --> 01:22:05,680 Znao sam da dolazi ovamo zbog mene. 1094 01:22:05,760 --> 01:22:07,560 Ne može se tako brzo otkazati. 1095 01:22:08,040 --> 01:22:10,080 Priznajem, to je razlog. 1096 01:22:10,160 --> 01:22:12,200 Trajalo je samo pola sata. 1097 01:22:13,080 --> 01:22:14,680 I što si dobio? 1098 01:22:14,760 --> 01:22:16,320 Tri godine uvjetno. 1099 01:22:16,400 --> 01:22:18,080 Kaznu od 1000 eura. 1100 01:22:18,760 --> 01:22:20,320 -Nije loše. -Dobro je. 1101 01:22:20,400 --> 01:22:24,360 Jesu li ti rekli da je dobro da nisi to ponovio? 1102 01:22:24,440 --> 01:22:26,240 -Dobar momak. -Tako je. 1103 01:22:26,320 --> 01:22:29,800 -Ne pravi probleme. -Nisu mogli dokazati da sam prodavao. 1104 01:22:29,880 --> 01:22:31,840 Više „grupna kupovina“. 1105 01:22:31,920 --> 01:22:34,080 Za koliko su te tužili? 1106 01:22:34,160 --> 01:22:35,840 Četiri kilograma speeda, 1107 01:22:35,920 --> 01:22:38,600 100 grama MDMA, kokain. 1108 01:22:39,360 --> 01:22:42,520 -Dobro si se izvukao. -Da, jako dobro. 1109 01:22:50,760 --> 01:22:52,360 Grupna kupovina. 1110 01:22:53,600 --> 01:22:57,240 Za osobnu uporabu. Tako su rekli. 1111 01:23:00,160 --> 01:23:02,160 -Vrlo dobro. -Imao sam sreće. 1112 01:23:03,160 --> 01:23:04,960 Dobio si danas izlaz? 1113 01:23:05,040 --> 01:23:05,880 Da. 1114 01:23:05,960 --> 01:23:07,840 Izlazim idući mjesec. 1115 01:23:07,920 --> 01:23:09,440 Dakle, isplatilo se? 1116 01:23:09,520 --> 01:23:10,800 Mislim da jest. 1117 01:23:14,360 --> 01:23:16,280 Jesu li našli sve bitcoine? 1118 01:23:17,360 --> 01:23:19,320 Ne znam. Kažu da ima još. 1119 01:23:19,400 --> 01:23:21,160 Ja kažem da nema. 1120 01:23:21,240 --> 01:23:23,960 Pat-situacija. Nitko zapravo ne zna… 1121 01:23:24,040 --> 01:23:26,800 što je… 1122 01:23:28,200 --> 01:23:30,600 -Moram ići. Sve najbolje. -Čuvaj se. 1123 01:23:30,680 --> 01:23:32,360 Ne radi probleme. 1124 01:23:33,000 --> 01:23:34,200 Bok! 1125 01:23:42,440 --> 01:23:44,560 To je bilo jedno od pitanja. 1126 01:23:44,640 --> 01:23:48,760 Ostalo je neodgovoreno tijekom istrage i suđenja, 1127 01:23:48,840 --> 01:23:51,160 a i nakon njega. 1128 01:23:51,240 --> 01:23:52,880 Kamo je otišao novac? 1129 01:23:55,760 --> 01:24:00,640 PRIHOD SHINY_FLAKES PRIHOD 12 LISNICA 1130 01:24:07,400 --> 01:24:11,920 Iznos iz otvorenih lisnica iznosi 350 000 eura. 1131 01:24:12,400 --> 01:24:13,920 Na kraju, da. 1132 01:24:14,000 --> 01:24:16,400 Ne možemo otvoriti dvije lisnice. 1133 01:24:16,480 --> 01:24:18,160 Što je unutra? 1134 01:24:18,240 --> 01:24:19,720 Ne znamo. 1135 01:24:20,200 --> 01:24:22,360 Mnogi ne mogu povjerovati 1136 01:24:22,440 --> 01:24:26,320 da je novac na neki način nestao. 1137 01:24:26,400 --> 01:24:29,400 Vjeruju da je skriven negdje. 1138 01:24:31,120 --> 01:24:32,640 To je razumljivo. 1139 01:24:41,960 --> 01:24:45,200 Stvorili su mišljenje: „Naravno da je novac ondje.“ 1140 01:24:45,880 --> 01:24:48,080 To se ne može dokazati ni pronaći. 1141 01:24:48,160 --> 01:24:51,920 Da imam pristup, mogao bih reći: „Pogledajte, nema ništa.“ 1142 01:24:52,520 --> 01:24:56,080 Da imam pristup i da je novac ondje, teško bih ga pokazao. 1143 01:25:05,400 --> 01:25:07,480 Max nije bogat. Ne vjerujem. 1144 01:25:15,880 --> 01:25:18,000 Zašto ne želite reći: 1145 01:25:18,080 --> 01:25:20,920 „Nemam ni centa.“ 1146 01:25:22,520 --> 01:25:23,720 Moglo bi se reći. 1147 01:25:25,280 --> 01:25:27,800 -Nije pogrešno? -Moglo bi se tako reći. 1148 01:25:34,280 --> 01:25:35,840 Može se tako reći. 1149 01:25:41,680 --> 01:25:44,120 U javnost izlazimo samo s istinom. 1150 01:25:45,240 --> 01:25:46,320 Da. 1151 01:25:46,400 --> 01:25:48,280 Ima li još novca? 1152 01:25:48,840 --> 01:25:51,120 U toj lisnici nema ni centa. 1153 01:25:51,720 --> 01:25:53,360 Koliko znam. 1154 01:25:53,440 --> 01:25:55,200 Imate li još novca? 1155 01:25:55,280 --> 01:25:56,480 Mislim da nemam. Ne. 1156 01:25:59,920 --> 01:26:03,240 Taj mi je posao dao iskustvo i uzeo vrijeme. 1157 01:26:04,440 --> 01:26:05,280 Ni cent? 1158 01:26:05,360 --> 01:26:06,640 Ni cent. 1159 01:26:09,320 --> 01:26:11,880 Vidjet ćemo što donosi budućnost. 1160 01:26:14,400 --> 01:26:15,600 Što to znači? 1161 01:26:18,200 --> 01:26:21,280 Gledamo hoće li počiniti nova kaznena djela. 1162 01:26:21,360 --> 01:26:23,760 Na uvjetnoj je slobodi. 1163 01:26:23,840 --> 01:26:25,760 Ako bude razloga… 1164 01:26:25,840 --> 01:26:27,480 Na primjer, 1165 01:26:27,560 --> 01:26:32,320 iskoristi li svoje znanje i novčana sredstva koja sigurno još ima 1166 01:26:32,400 --> 01:26:34,240 za počinjenje kaznenih djela. 1167 01:26:36,320 --> 01:26:38,560 Imate konkretnih sumnji? 1168 01:26:38,640 --> 01:26:40,240 Bez komentara. 1169 01:26:42,040 --> 01:26:43,000 Dakle, da. 1170 01:27:01,560 --> 01:27:04,240 LIPANJ 2020. 1171 01:27:04,320 --> 01:27:07,840 JEDNA GODINA NA SLOBODI 1172 01:27:14,480 --> 01:27:19,480 Od uhićenja sam u zatvoru proveo četiri godine i sedam mjeseci. 1173 01:27:21,760 --> 01:27:24,040 Postoje procedure kojima utvrđuju 1174 01:27:24,120 --> 01:27:27,520 ponašate li se dobro i možete li se resocijalizirati. 1175 01:27:27,600 --> 01:27:32,800 Procjenitelj kaže: „U redu, stvari se kreću u dobrom smjeru. 1176 01:27:32,880 --> 01:27:35,240 Pustit ćemo ga ranije.“ 1177 01:27:38,800 --> 01:27:40,200 Imaš li planova? 1178 01:27:40,680 --> 01:27:43,040 Trenutačno radim na parkiralištu. 1179 01:27:45,120 --> 01:27:46,160 Stvarno? 1180 01:27:46,240 --> 01:27:47,240 Da. 1181 01:27:51,440 --> 01:27:52,720 Što radiš? 1182 01:27:54,040 --> 01:27:56,200 Detaljna pitanja. 1183 01:27:58,120 --> 01:27:59,400 Stvari s autima. 1184 01:28:05,680 --> 01:28:06,960 Uredski posao. 1185 01:28:07,440 --> 01:28:08,840 Na parkiralištu. 1186 01:28:39,840 --> 01:28:41,720 Idemo u Reichstag. 1187 01:28:45,560 --> 01:28:46,680 Bok! 1188 01:28:47,200 --> 01:28:48,520 Bok. 1189 01:28:49,400 --> 01:28:50,640 Dobro je prošlo. 1190 01:28:52,360 --> 01:28:54,360 Max me prvo odbio. 1191 01:28:54,440 --> 01:28:58,000 -A onda je pomislio: „Slatka je.“ -Vratio sam se. 1192 01:28:58,080 --> 01:29:00,600 „Sranje, ipak je želim.“ 1193 01:29:02,480 --> 01:29:04,160 Rekao sam… 1194 01:29:04,240 --> 01:29:05,920 „Otišla je. Ne, nije.“ 1195 01:29:07,160 --> 01:29:08,880 Otišli smo na sladoled, 1196 01:29:08,960 --> 01:29:12,320 a zatim i u trafiku. 1197 01:29:12,400 --> 01:29:15,960 Curi su trebale marke za jedno važno pismo. 1198 01:29:16,520 --> 01:29:19,520 Pokazao sam svoje znanje o markama. 1199 01:29:19,600 --> 01:29:23,680 Rekao sam: „Ta mala marka nije dovoljna za veliku omotnicu.“ 1200 01:29:23,760 --> 01:29:27,320 Istina! To sam se tek poslije sjetila. 1201 01:29:27,800 --> 01:29:31,040 „Sigurno zna o čemu govori.“ 1202 01:29:31,120 --> 01:29:35,280 Kako to da cijelo vrijeme nije rekao ni riječ o tome? 1203 01:29:35,360 --> 01:29:38,320 Ne moram odmah o tome. 1204 01:29:39,280 --> 01:29:41,320 Doći će i ta tema na red. 1205 01:29:41,800 --> 01:29:44,840 Spominje se u svakom razgovoru. 1206 01:29:45,680 --> 01:29:47,760 Tko je Max, kroz što je prošao. 1207 01:29:47,840 --> 01:29:49,320 Reakcije su uvijek dobre. 1208 01:29:49,400 --> 01:29:51,960 Max, hvala ti na dobroj priči. 1209 01:29:52,040 --> 01:29:54,640 Nema problema. Drago mi je. 1210 01:29:55,840 --> 01:29:59,000 Imaš li neku priču koju kažeš kad te pitaju što radiš? 1211 01:29:59,080 --> 01:30:00,560 Ili samo kažeš… 1212 01:30:01,480 --> 01:30:04,240 Radim na parkiralištu, pa… 1213 01:30:04,320 --> 01:30:05,840 Stvarno? To ti je priča? 1214 01:30:05,920 --> 01:30:07,200 Da. 1215 01:30:13,760 --> 01:30:15,440 Dosta oklijeva. 1216 01:30:15,520 --> 01:30:18,600 Ne želi puno reći, i to je u redu. 1217 01:30:18,680 --> 01:30:21,280 Ne želim zabadati nos. 1218 01:30:21,360 --> 01:30:23,760 Ne mora govoriti ako ne želi. 1219 01:30:23,840 --> 01:30:25,800 Važno ti je imati prijatelje? 1220 01:30:26,720 --> 01:30:28,400 Relativno važno. 1221 01:30:33,640 --> 01:30:36,240 Čovječe, i ja bih bolje odgovorio. 1222 01:30:41,240 --> 01:30:42,120 Pomoć. 1223 01:30:42,680 --> 01:30:46,160 Max uvijek pita: „Hoćeš popiti nešto? Sladoled? 1224 01:30:46,240 --> 01:30:49,520 Donijet ću ti. Što bi želio jesti? Kuhat ćemo.“ 1225 01:30:49,600 --> 01:30:51,840 Da, baš lijepo. 1226 01:30:52,400 --> 01:30:54,680 Moramo naučiti Maxa voziti bicikl. 1227 01:30:54,760 --> 01:30:56,680 To nam je plan za ovo ljeto. 1228 01:30:56,760 --> 01:31:00,120 Ponekad se neke stvari čuvaju za kasnije. 1229 01:31:00,200 --> 01:31:04,040 Ove godine želim naučiti voziti bicikl. 1230 01:31:05,040 --> 01:31:06,920 Nikad nisam imao bicikl. Zato. 1231 01:31:09,000 --> 01:31:11,040 Bojao si se? 1232 01:31:12,280 --> 01:31:13,160 Ne. 1233 01:31:13,240 --> 01:31:15,000 Stvarno je drag. 1234 01:31:16,160 --> 01:31:18,280 Ništa se neće dogoditi. 1235 01:31:19,320 --> 01:31:20,600 Ostat će sa mnom. 1236 01:31:24,680 --> 01:31:28,880 I njegova bi majka vjerojatno rekla da je najbolji momak na svijetu. 1237 01:31:29,520 --> 01:31:31,680 Smatram da će 1238 01:31:31,760 --> 01:31:35,920 vrlo oprezno procijeniti koje će rizike preuzeti u budućnosti. 1239 01:31:36,000 --> 01:31:37,720 Po mojoj procjeni, 1240 01:31:38,320 --> 01:31:40,120 neće ponoviti djelo. 1241 01:31:40,680 --> 01:31:43,760 Drugo je pitanje u ovom trenutku nagađanje. 1242 01:31:43,840 --> 01:31:46,520 Hoće li se opet upustiti u kriminal? 1243 01:32:22,680 --> 01:32:24,600 RACIJA: ODUZETI KOKAIN I NOVAC 1244 01:32:24,680 --> 01:32:25,680 26. 08. 2020. 1245 01:32:25,760 --> 01:32:31,280 Policija je u Leipzigu oduzela drogu i veliku svotu novca. 1246 01:32:31,360 --> 01:32:35,680 Četvorica muškaraca i jedna žena osumnjičeni su za krijumčarenje droga. 1247 01:32:35,760 --> 01:32:39,000 U dobi su od 22 do 41 godine. 1248 01:32:39,080 --> 01:32:41,680 Vlasti kažu da je istraga u tijeku. 1249 01:32:41,760 --> 01:32:45,360 Trenutačno analiziraju dokaze, 1250 01:32:45,440 --> 01:32:48,520 uključujući i oduzetu računalnu opremu. 1251 01:32:52,440 --> 01:32:54,960 OŽUJAK 2021. 1252 01:33:08,760 --> 01:33:09,800 Dobar dan. 1253 01:33:10,760 --> 01:33:12,200 Imam vijesti. 1254 01:33:13,040 --> 01:33:16,400 Vijest je da vas mogu obavijestiti 1255 01:33:17,000 --> 01:33:18,960 da je g. S. 1256 01:33:20,000 --> 01:33:21,760 pod istragom. 1257 01:33:22,760 --> 01:33:25,560 Zajedno s drugima 1258 01:33:25,640 --> 01:33:31,120 opet je počeo voditi internetsku trgovinu preko koje je prodavana droga. 1259 01:33:32,080 --> 01:33:33,680 Naziv je drugačiji, 1260 01:33:33,760 --> 01:33:38,560 ali cjelokupni pristup i način organizacije podsjeća na 1261 01:33:39,360 --> 01:33:40,800 Shiny-Flakes. 1262 01:33:50,080 --> 01:33:52,680 G. Schmidt zna da je pod istragom 1263 01:33:52,760 --> 01:33:54,840 i da je osumnjičenik. 1264 01:33:55,720 --> 01:33:59,040 Dokazi protiv njega su dobri. 1265 01:33:59,120 --> 01:34:04,040 Očekujem da će tužiteljstvo podignuti optužnicu. 1266 01:34:07,000 --> 01:34:07,920 Da. 1267 01:34:17,880 --> 01:34:19,800 Ne želiš razgovarati o tome? 1268 01:34:19,880 --> 01:34:20,840 Ne. 1269 01:34:20,920 --> 01:34:22,120 Zašto? 1270 01:34:22,200 --> 01:34:23,880 To nema nikakve veze. 1271 01:35:08,000 --> 01:35:11,560 TUŽITELJSTVO JOŠ PROVODI ISTRAGU PROTIV MAXIMILIANA SCHMIDTA. 1272 01:35:11,640 --> 01:35:16,200 BUDE LI OPTUŽEN, DO ZAVRŠETKA SUĐENJA SMATRAT ĆE SE NEDUŽNIM. 1273 01:36:14,600 --> 01:36:17,720 Prijevod titlova: Vedran P.