1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,320
NETFLIXOV DOKUMENTARNI FILM
4
00:00:38,280 --> 00:00:40,800
„11. siječnja 2014. godine od…
5
00:00:40,880 --> 00:00:42,080
Kopile.“
6
00:00:42,640 --> 00:00:44,000
Tako se zvao.
7
00:00:44,720 --> 00:00:48,160
„Uvijek ovdje naručujem crystal
i onda se ušlagiram.
8
00:00:48,720 --> 00:00:51,040
A kad dođe prvi flashback,
9
00:00:51,120 --> 00:00:53,680
spalim kokain da napravi malo cracka,
10
00:00:53,760 --> 00:00:56,000
pa zapušim lijepu lulicu.“
11
00:00:57,800 --> 00:01:00,000
„Prava stvar, A+++ roba.“
12
00:01:00,760 --> 00:01:03,800
„Ekipa! Odmah poslije ispala su dva zuba.
13
00:01:03,880 --> 00:01:05,920
Ovo te stvarno sjebe.
14
00:01:06,480 --> 00:01:09,080
Svakako preporučam, budaletine!“
15
00:01:10,760 --> 00:01:12,640
Izgleda da je bio zadovoljan.
16
00:01:17,400 --> 00:01:19,160
TONA DROGE
17
00:01:19,240 --> 00:01:21,320
U NJEGOVOJ SOBI
18
00:01:27,000 --> 00:01:31,280
Nikad prije nisam susreo počinitelja
kao što je g. Schmidt.
19
00:01:35,560 --> 00:01:39,560
Maximilian je ušao u povijest
kao klinac koji je dilao iz svoje sobe.
20
00:01:39,640 --> 00:01:45,400
Prodavao je drogu iz svoje sobe
u roditeljskoj kući.
21
00:01:59,760 --> 00:02:02,000
Dugo nisam bio u ovoj sobi.
22
00:02:03,360 --> 00:02:07,080
Čini se malom, ali dimenzije su idealne.
23
00:02:12,480 --> 00:02:15,600
Mala? Pa, veća je od zatvorske ćelije.
24
00:02:17,040 --> 00:02:21,320
Količina droga
i novca bila je nevjerojatna,
25
00:02:21,400 --> 00:02:23,000
a bio je tako mlad.
26
00:02:23,560 --> 00:02:27,040
Ne mogu vam reći koliko novca ima.
27
00:02:31,200 --> 00:02:32,600
Sigurnost.
28
00:02:32,680 --> 00:02:34,320
Sigurnost prije svega.
29
00:02:34,400 --> 00:02:38,480
Još se ponosi onime što je ostvario.
30
00:02:39,320 --> 00:02:40,960
Mislim da je to očito.
31
00:02:41,920 --> 00:02:43,720
Ono što se ovdje dogodilo…
32
00:02:45,520 --> 00:02:46,800
dogodilo se.
33
00:02:46,880 --> 00:02:48,600
Ovdje sam sazrio.
34
00:02:48,680 --> 00:02:49,840
Recimo to tako.
35
00:02:52,200 --> 00:02:53,080
TRGOVINA DROGE
36
00:02:53,160 --> 00:02:54,200
PROČITAJTE FAQ
37
00:02:55,280 --> 00:02:56,840
DODAJ U KOŠARICU
38
00:02:56,920 --> 00:02:58,080
POŠALJI NARUDŽBU
39
00:03:09,640 --> 00:03:10,840
POLICIJA IMA 6000 ADRESA
40
00:03:33,680 --> 00:03:37,840
REKONSTRUKCIJA SOBE
41
00:04:01,680 --> 00:04:03,240
Kako netko kao Max
42
00:04:04,000 --> 00:04:05,640
postane Shiny Flakes?
43
00:04:07,200 --> 00:04:10,280
U kojem je trenutku krenuo tim putem?
44
00:04:10,360 --> 00:04:14,040
„Neću nastaviti ravno dalje,
nego ću skrenuti.“
45
00:04:14,520 --> 00:04:16,880
Zašto? Kada? S kojim ciljem?
46
00:04:16,960 --> 00:04:18,560
Sasvim opušteno.
47
00:04:24,560 --> 00:04:28,120
Živio je u svojoj sobi u domu
s majkom i njezinim partnerom.
48
00:04:28,200 --> 00:04:30,040
To je bilo njegovo okruženje.
49
00:04:31,200 --> 00:04:33,760
Koliko znam, nema prijatelja.
50
00:04:33,840 --> 00:04:35,000
ODVJETNIK OBRANE
51
00:04:35,080 --> 00:04:37,720
Još nije imao ni curu.
52
00:04:37,800 --> 00:04:41,240
IMAM JOŠ DESET KORISNIČKIH RAČUNA.
ZAINTERESIRAN?
53
00:04:41,320 --> 00:04:42,640
KOLIKO?
54
00:04:45,400 --> 00:04:48,760
UZMI IH SVE PA ĆEMO RAZGOVARATI O CIJENI
55
00:04:48,840 --> 00:04:50,600
PROŠLI SAM TJEDAN IZGUBIO 3000
56
00:04:50,680 --> 00:04:53,400
Bio sam gnjavator
57
00:04:53,480 --> 00:04:56,000
koji je privlačio negativnu pozornost.
58
00:04:57,680 --> 00:04:58,800
Ali…
59
00:05:01,440 --> 00:05:02,680
bio sam i smiren.
60
00:05:04,280 --> 00:05:07,680
Bio sam mršav klinac koji nije trenirao.
61
00:05:07,760 --> 00:05:09,800
Radije sam visio na računalu.
62
00:05:10,680 --> 00:05:11,800
U adolescenciji
63
00:05:11,880 --> 00:05:12,840
kada…
64
00:05:14,040 --> 00:05:16,200
razvijete određenu aroganciju.
65
00:05:17,000 --> 00:05:18,920
Konkurencija nije bila jaka.
66
00:05:20,960 --> 00:05:22,720
IMAM TRGOVINU CC+SC, NEMA PROBLEMA
67
00:05:26,360 --> 00:05:28,480
MAXOVA SPAVAĆA SOBA
68
00:05:28,560 --> 00:05:31,320
HODNIK, DRUGA SOBA, BALKON
69
00:05:31,400 --> 00:05:37,640
KUHINJA, KUPAONICA, HODNIK
70
00:05:37,720 --> 00:05:40,720
RODITELJSKA SOBA, DNEVNI BORAVAK
71
00:05:40,800 --> 00:05:44,200
U to sam vrijeme razgovarao s nekim
72
00:05:44,280 --> 00:05:47,560
koga poznajem po nadimku „glupa svinja“.
73
00:05:47,640 --> 00:05:49,480
GLUPA_SVINJA@JABBER.SK
74
00:05:49,560 --> 00:05:51,520
DOSTUPAN, PRETPLATA: OBOJE
75
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
I…
76
00:05:55,160 --> 00:05:56,000
ŠTO IMA?
77
00:05:56,080 --> 00:05:59,480
Kako noć odmiče, razgovarate
o svemu. Zna to potrajati.
78
00:05:59,560 --> 00:06:00,680
BEZ PLANOVA
79
00:06:00,760 --> 00:06:03,560
Razgovarate o raznim sranjima.
80
00:06:05,320 --> 00:06:07,400
BIO SAM NA SILK ROADU. PRETJERUJU.
81
00:06:07,480 --> 00:06:10,640
Počeli smo razgovarati o Silk Roadu.
82
00:06:12,240 --> 00:06:14,080
„Što je ondje?“ Ovo, ono, ovo.
83
00:06:17,240 --> 00:06:20,320
U to nas je vrijeme najviše zanimalo
84
00:06:20,400 --> 00:06:24,320
što nude u pogledu internetskih prevara.
85
00:06:24,400 --> 00:06:26,720
SILK ROAD, ANONIMNO TRŽIŠTE
86
00:06:26,800 --> 00:06:29,480
Sve dok nisam shvatio da je stvar u drogi.
87
00:06:30,880 --> 00:06:32,920
„ALI BABIN HAŠIŠ“ IZ CAOUENA
88
00:06:33,000 --> 00:06:35,080
Droge, droge…
89
00:06:36,160 --> 00:06:37,800
Od 100 doza LSD-a ovdje
90
00:06:37,880 --> 00:06:40,720
do dva grama crystal metha ondje.
91
00:06:42,280 --> 00:06:44,160
IMAJU SVE, ČAK I OCJENJIVANJE!
92
00:06:44,240 --> 00:06:46,480
Stalno smo razgovarali o tome.
93
00:06:48,200 --> 00:06:52,600
Shvatili smo da su droge ondje
zato što je zarada bila tako velika.
94
00:06:53,160 --> 00:06:56,520
A onda sam pomislio, da, istina.
Napravio sam računicu.
95
00:06:56,600 --> 00:06:58,000
Istražio sam.
96
00:07:00,440 --> 00:07:01,840
WEBSITE PRODAJE DROGU
97
00:07:02,560 --> 00:07:05,680
Ni u jednom trenutku nisam pomislio:
„Ovo je suludo.“
98
00:07:05,760 --> 00:07:09,480
Bilo je više: „Hej, ludnica!"
Dakle, u pozitivnom smislu.
99
00:07:10,600 --> 00:07:14,080
Nije me preplašilo,
nego sam samo to još više želio.
100
00:07:14,160 --> 00:07:15,360
ANONIMIZACIJA MREŽE
101
00:07:16,040 --> 00:07:16,920
ANONIMNI NOVAC
102
00:07:17,480 --> 00:07:18,280
ONLINE PRODAJA
103
00:07:18,960 --> 00:07:22,760
Prvo sam pomislio:
„Ovo već postoji, ali može to i bolje.“
104
00:07:22,840 --> 00:07:24,640
SVE TREBA POBOLJŠATI
105
00:07:24,720 --> 00:07:26,880
WEBSITE, PODRŠKA, FOTKE…
106
00:07:26,960 --> 00:07:28,760
SVE
107
00:07:28,840 --> 00:07:30,040
VELIKE RIJEČI
108
00:07:30,120 --> 00:07:30,960
LOL NE
109
00:07:31,040 --> 00:07:32,000
NIŠTA OD TOGA
110
00:07:33,200 --> 00:07:36,040
HOĆEŠ SE KLADITI
111
00:07:36,120 --> 00:07:38,440
Taj tip, glupa_svinja, rekao je:
112
00:07:38,520 --> 00:07:41,360
„Nije to tako lako. Opasno je.“ Bla-bla…
113
00:07:41,440 --> 00:07:44,960
„Ne možeš tek tako poboljšati.
Kako bi to učinio?“
114
00:07:45,040 --> 00:07:46,960
„Nema druge platforme.“
115
00:07:47,520 --> 00:07:50,480
„Dobro, onda treba
napraviti novu platformu.“
116
00:07:51,080 --> 00:07:53,360
Kako mogu poboljšati dostavu?
117
00:07:53,440 --> 00:07:55,800
Kako ostvariti veću profitnu maržu?
118
00:07:55,880 --> 00:07:57,640
Kako privući više kupaca?
119
00:07:57,720 --> 00:07:59,840
Kako da kupci budu zadovoljniji?
120
00:07:59,920 --> 00:08:02,600
KOKAIN, HAŠIŠ I SPEED IDU LJUDIMA S LOVOM
121
00:08:02,680 --> 00:08:04,640
…NE ŽELE KUPOVATI U PARKOVIMA
122
00:08:04,720 --> 00:08:06,400
Bilo je puno prodavatelja.
123
00:08:06,480 --> 00:08:10,920
Jedan je imao bolju korisničku uslugu,
drugi najbolje cijene,
124
00:08:11,520 --> 00:08:15,760
ali nije bilo nekoga
tko bi sve radio dobro.
125
00:08:16,360 --> 00:08:18,440
OVO TI JE DOSAD NAJGLUPLJA IDEJA
126
00:08:18,520 --> 00:08:21,000
GANGSTER IZ VRTIĆA IMA GOLEM BIZNIS
127
00:08:21,080 --> 00:08:25,840
NE POZNAJEŠ NIJEDNOG DILERA
128
00:08:25,920 --> 00:08:27,040
PA UPOZNAT ĆU GA?
129
00:08:27,120 --> 00:08:31,240
Dileri imaju različito podrijetlo.
130
00:08:31,320 --> 00:08:35,360
Najčešće dolaze s ulica i imaju kontakte
od kojih nabavljaju drogu.
131
00:08:35,440 --> 00:08:36,920
Prodaju ondje,
132
00:08:37,000 --> 00:08:40,120
ali nemaju tehničko znanje
kako se zaštititi
133
00:08:40,200 --> 00:08:44,000
ili kako otvoriti vlastitu trgovinu
i lijepo predstaviti ponudu.
134
00:08:46,960 --> 00:08:50,880
POTRAŽIT ĆU DOBAVLJAČE…
135
00:08:55,560 --> 00:08:59,040
Nisam donio odluku: „Dobro, ulazim u to.“
136
00:08:59,120 --> 00:09:02,480
Više je bilo: „Kako bih mogao to učiniti?“
137
00:09:02,560 --> 00:09:04,880
A onda bih razmišljao.
138
00:09:04,960 --> 00:09:09,240
Da biste vidjeli kako ostvariti cilj,
počnete se time pomalo baviti.
139
00:09:10,440 --> 00:09:11,640
Pokušavate.
140
00:09:11,720 --> 00:09:14,280
STATUS: DOSTUPAN, PRETPLATA: OBOJE
141
00:09:20,400 --> 00:09:23,480
HEJ, KAKO SI? NE POZNAJEMO SE.
142
00:09:23,560 --> 00:09:24,960
ISTINA.
143
00:09:28,480 --> 00:09:31,840
ŽELIM PRODAVATI.
TREBAM 25 G KOKAINA I DESET MDMA.
144
00:09:32,720 --> 00:09:36,120
MOŽEŠ MI DATI DOBRU CIJENU?
TREBAT ĆU REDOVITO.
145
00:09:42,480 --> 00:09:43,680
1700. SAMO BITCOIN
146
00:09:43,760 --> 00:09:45,760
DOSTAVI NA PAKETOMAT
147
00:10:06,480 --> 00:10:08,480
PAKETOMAT
148
00:10:41,120 --> 00:10:45,120
Kad sam prvi put naručio od redbulla,
149
00:10:46,400 --> 00:10:50,240
bilo je to nešto smiješno,
možda 25 grama kokaina
150
00:10:50,320 --> 00:10:53,680
i možda 10 ili 20 g MDMA.
151
00:10:54,440 --> 00:10:55,480
To je bilo to.
152
00:10:57,840 --> 00:10:59,440
Odjednom sam imao to.
153
00:10:59,520 --> 00:11:02,480
Mogao sam vidjeti kako miriše,
kako izgleda.
154
00:11:02,960 --> 00:11:05,920
Sve je to bilo novo i neobično.
155
00:11:07,960 --> 00:11:09,600
Što ja znam o drogama?
156
00:11:11,800 --> 00:11:13,480
Sve je iznenadilo
157
00:11:13,560 --> 00:11:18,680
jer svi pretpostavljaju
da su osobe aktivne na tom području
158
00:11:19,560 --> 00:11:21,240
redoviti konzumenti.
159
00:11:21,320 --> 00:11:22,800
A Max nije takav.
160
00:11:26,720 --> 00:11:29,160
Prvo sam morao pročitati o učincima.
161
00:11:29,720 --> 00:11:31,480
Što se radi s time?
162
00:11:32,760 --> 00:11:35,200
Kad gledate serije i filmove,
163
00:11:35,280 --> 00:11:38,400
sve je uvijek kul,
jedino je heroin na lošem glasu.
164
00:11:38,480 --> 00:11:41,960
Ali sve osim toga je:
„Hej, ludnica! Sve može.“
165
00:11:52,640 --> 00:11:55,200
Imao sam kul Xbox.
166
00:11:55,800 --> 00:11:59,720
Imao je blistavo crnu
reflektirajuću površinu.
167
00:11:59,800 --> 00:12:01,560
Pomislio sam:
168
00:12:01,640 --> 00:12:03,480
„Stavim li ga ispred TV-a
169
00:12:03,560 --> 00:12:06,680
i onda na TV-u pustim vatru,
170
00:12:07,440 --> 00:12:11,000
odbljesak će sigurno
dobro izgledati na Xboxu.“
171
00:12:21,120 --> 00:12:22,960
Fotka je bila mrak.
172
00:12:24,360 --> 00:12:28,200
Isprva su mnogi to hvalili:
„Baš izgleda privlačno.
173
00:12:28,280 --> 00:12:30,640
Samo zato naručujem.“
174
00:12:54,800 --> 00:12:57,640
Isprva sam bio jako nervozan.
Razmišljao sam:
175
00:12:57,720 --> 00:13:01,560
„Bože! Možda je kao u filmu.
Napraviš nešto, a murjaci ti dođu.“
176
00:13:02,800 --> 00:13:08,120
Ali taj osjećaj nestane
nakon što shvatite tehnološki kontekst.
177
00:13:08,200 --> 00:13:11,760
Ostale su samo mogućnosti
što se sve može raditi.
178
00:13:12,600 --> 00:13:13,880
Kao igra.
179
00:13:14,600 --> 00:13:17,040
REGISTRIRAJTE DOMENU ZA 3,98 NA GODINU
180
00:13:17,120 --> 00:13:19,080
TRAŽI
181
00:13:21,080 --> 00:13:22,680
PRILAGODI STRANICE
182
00:13:24,680 --> 00:13:25,720
NIŠTA NIJE NAĐENO
183
00:13:26,880 --> 00:13:27,800
PRILAGODI
184
00:13:28,680 --> 00:13:31,840
TRGOVINA DROGAMA SHINY-FLAKES
KUPUJTE BITCOINOM
185
00:13:31,920 --> 00:13:34,200
KUPUJTE DROGE JEDNOSTAVNO BITCOINOM
186
00:13:38,160 --> 00:13:39,960
POSTAVI GLAVNU SLIKU
187
00:13:44,320 --> 00:13:47,040
Često su me pitali
po čemu je trgovina drukčija
188
00:13:47,120 --> 00:13:48,680
od drugih.
189
00:13:48,760 --> 00:13:51,800
Proizvodi su bili drugačiji.
190
00:13:53,360 --> 00:13:55,360
Plaćali su unaprijed.
191
00:13:55,440 --> 00:13:57,040
Narudžba se slala.
192
00:13:57,120 --> 00:13:58,920
Umjesto cipela bila je droga.
193
00:14:01,560 --> 00:14:02,520
FINA SPEED PASTA
194
00:14:02,600 --> 00:14:03,840
DODAJ U KOŠARICU
195
00:14:05,160 --> 00:14:07,880
Za ljude koji nisu bili upoznati sa svime…
196
00:14:07,960 --> 00:14:08,800
NJEMAČKI
197
00:14:08,880 --> 00:14:12,440
…imali smo rubriku
s često postavljanim pitanjima.
198
00:14:12,520 --> 00:14:14,560
KAKO SE ANONIMNO PRIMA PAKET?
199
00:14:14,640 --> 00:14:16,440
KOLIKO JE BRZA DOSTAVA?
200
00:14:16,520 --> 00:14:18,080
MOLIMO VAS, PROČITAJTE FAQ
201
00:14:18,160 --> 00:14:20,160
Mogli ste pročitati i doznati
202
00:14:20,240 --> 00:14:23,280
kako stvar funkcionira
da sve ostane anonimno.
203
00:14:25,480 --> 00:14:27,600
JE LI SIGURNO?
204
00:14:27,680 --> 00:14:28,560
ODGOVOR: DA!
205
00:14:28,640 --> 00:14:33,240
ADRESA SE SNIMA SAMO RADI DOSTAVE,
A ONDA SE BRIŠE
206
00:14:33,320 --> 00:14:37,960
BRIŠE SE
207
00:14:38,040 --> 00:14:39,600
SPREMI PROMJENE
208
00:14:39,680 --> 00:14:41,400
SLANJE SAMO U ODREĐENE DRŽAVE
209
00:14:41,480 --> 00:14:42,840
SLANJE U SVE DRŽAVE
210
00:14:47,520 --> 00:14:50,920
Zanimljivo je da je postojala
i minimalna narudžba.
211
00:14:51,000 --> 00:14:55,400
Kupci su mogli ocjenjivati
koliko su zadovoljni bili.
212
00:14:55,480 --> 00:14:58,240
BIVŠI NAČELNIK KRIMINALISTIČKE POLICIJE
213
00:14:58,320 --> 00:15:02,200
To je fascinantno.
Nikad ništa slično nisam vidio.
214
00:15:02,280 --> 00:15:03,960
Kao Amazon.
215
00:15:04,040 --> 00:15:06,120
Ne razumijem usporedbu s Amazonom.
216
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
Amazon ima različite prodavatelje.
217
00:15:08,680 --> 00:15:10,920
A ovdje sam bio samo ja.
218
00:15:30,320 --> 00:15:32,120
PRIJENOS… PROŠLO
219
00:15:32,200 --> 00:15:34,840
DATOTEKE NA ČEKANJU…
USPJEŠNO PREBACIVANJE
220
00:15:34,920 --> 00:15:37,600
…SHINYFLAKES/WORDPRESS“ USPJEŠNO
221
00:15:43,120 --> 00:15:45,200
DOBRO, SPREMAN SAM…
222
00:15:46,200 --> 00:15:49,800
Puno će ljudi
koji su tehnički potkovani reći:
223
00:15:49,880 --> 00:15:54,800
„Uz malo razmišljanja i truda,
možda sam i ja mogao isto.“
224
00:15:55,960 --> 00:15:59,120
Ali razlika je, ili to učinite ili ne.
225
00:16:08,120 --> 00:16:09,880
PRVO PROČITAJTE NAŠ F.A.Q.!
226
00:16:09,960 --> 00:16:12,440
OD 2013.
227
00:16:16,920 --> 00:16:19,320
PROVJERITE NOVU TRGOVINU NA CLEARNETU
228
00:16:19,400 --> 00:16:20,520
OPAKA STVAR
229
00:16:20,600 --> 00:16:22,960
NISAM ZNAO DA SE TO MOŽE NA INTERNETU.
230
00:16:23,040 --> 00:16:25,440
Mogao sam voditi trgovinu na internetu
231
00:16:25,520 --> 00:16:28,920
jer je to bilo moguće, uz pravo znanje.
232
00:16:29,400 --> 00:16:33,760
Nije drukčije od ljudi
koji idu na tržnicu,
233
00:16:33,840 --> 00:16:35,600
možda iza drugih.
234
00:16:35,680 --> 00:16:37,920
GLAVNI TUŽITELJ
235
00:16:38,000 --> 00:16:41,160
A onda naočigled svih vode ilegalni posao.
236
00:16:42,160 --> 00:16:46,120
Prilično smjelo.
Morao je biti jako siguran u sebe.
237
00:16:46,200 --> 00:16:48,760
Drugi vjerojatno ne bi to mogli.
238
00:16:48,840 --> 00:16:50,160
FORENZIČNI PSIHIJATAR
239
00:16:50,240 --> 00:16:53,600
Brinu se, boje se ili misle:
„Ne mogu ja to.
240
00:16:53,680 --> 00:16:58,520
Ovo je bezobrazna stvar.
Povrijedio bih puno ljudi.“
241
00:16:58,600 --> 00:17:00,240
No on nema takvih skrupula.
242
00:17:00,320 --> 00:17:05,040
Zato je uspio sve raditi tako klinički.
243
00:17:05,120 --> 00:17:09,079
„Kontroliram sve.
Iznad svega sam. Mogu ja to.“
244
00:17:09,160 --> 00:17:10,400
To je opasno.
245
00:17:10,480 --> 00:17:13,040
Ideja za cijelu stvar
246
00:17:13,520 --> 00:17:15,520
došla mi je 10. prosinca 2013.
247
00:17:15,599 --> 00:17:19,560
Dva tjedna poslije, mislim na Božić,
trgovina je bila otvorena.
248
00:17:19,640 --> 00:17:21,359
A onda je problem više bio:
249
00:17:21,440 --> 00:17:23,079
„Dobro, imam trgovinu.
250
00:17:23,160 --> 00:17:25,319
Kako ću sada obavijestiti kupce?“
251
00:17:26,720 --> 00:17:28,480
Javio sam se glupoj_svinji
252
00:17:29,119 --> 00:17:31,119
koji se trebao baviti prodajom.
253
00:17:31,200 --> 00:17:34,080
Nisam želio to raditi.
Bilo mi je preozbiljno.
254
00:17:34,560 --> 00:17:37,160
Pomislio sam: „Dobro, imaš sve,
255
00:17:37,240 --> 00:17:40,520
slijedi moje upute i sve će biti u redu.“
256
00:17:44,360 --> 00:17:46,920
#1 GOST, JEDAN PROIZVOD
257
00:17:50,600 --> 00:17:53,640
NARUDŽBA, #1 GOST
258
00:17:53,720 --> 00:17:57,200
#2, 3, 4, 5 GOST
259
00:17:57,280 --> 00:17:59,600
GLUPA_SVINJA@JABBER.SK
260
00:18:02,360 --> 00:18:04,640
ZADNJA PRIJAVA PRIJE JEDAN DAN
261
00:18:04,720 --> 00:18:06,680
ZADNJA PRIJAVA PRIJE 2, 3 DANA
262
00:18:06,760 --> 00:18:10,600
Na znam koje mu je bilo
pravo internetsko ime,
263
00:18:10,680 --> 00:18:14,000
ali u nekom sam ga trenutku
počeo zvati glupa_svinja.
264
00:18:16,160 --> 00:18:17,520
Zašto?
265
00:18:17,600 --> 00:18:19,320
Zato što je glupa svinja.
266
00:18:23,000 --> 00:18:25,280
HEJ, GDJE SI?
267
00:18:28,960 --> 00:18:30,840
LJUDI VEĆ NARUČUJU!
268
00:18:30,920 --> 00:18:33,360
POSLJEDNJA PRIJAVA PRIJE 3… 4 DANA
269
00:18:36,520 --> 00:18:38,800
Glupa_svinja je zbrisao. Pomislio sam:
270
00:18:38,880 --> 00:18:42,400
„Sranje, toliko sam radio
u posljednjih 30 dana,
271
00:18:42,480 --> 00:18:44,120
a sada je svemu kraj?
272
00:18:44,200 --> 00:18:48,400
Ne želim imati veze sa slanjem robe.
To mi je malo previše.
273
00:18:48,480 --> 00:18:51,600
Radije bih samo radio na računalu
i imao svoj mir.“
274
00:18:52,560 --> 00:18:56,360
A onda sam pomislio:
„Sad kad sam počeo i nije…
275
00:18:56,440 --> 00:18:58,520
Ne mogu stati na pola puta.“
276
00:18:58,600 --> 00:19:00,120
Počeo sam sâm to raditi.
277
00:19:26,080 --> 00:19:28,480
Brinuo se da će obitelj primijetiti?
278
00:19:30,600 --> 00:19:31,840
Ništa o obitelji.
279
00:19:32,920 --> 00:19:34,640
Je li netko primijetio?
280
00:19:37,680 --> 00:19:38,520
Ne.
281
00:20:13,600 --> 00:20:15,120
Na početku,
282
00:20:15,200 --> 00:20:16,920
u siječnju, veljači, ožujku,
283
00:20:17,000 --> 00:20:18,920
sve je bilo jako amaterski.
284
00:20:19,720 --> 00:20:22,400
Nije bilo uputa na internetu
o dijeljenju MDMA
285
00:20:22,480 --> 00:20:25,320
ili o tome kako razdijeliti kokain.
286
00:20:26,360 --> 00:20:29,200
Stoga sam morao isprobavati
287
00:20:29,280 --> 00:20:30,720
da vidim što mogu.
288
00:20:32,200 --> 00:20:33,800
I najjednostavnije stvari.
289
00:20:40,920 --> 00:20:42,600
Isprva sam imao nož
290
00:20:42,680 --> 00:20:46,040
i počeo kopati po MDMA, kao da je kamen.
291
00:20:56,000 --> 00:20:57,880
Kaos.
292
00:20:57,960 --> 00:21:00,000
BOK, SVE JE SRETNO STIGLO
293
00:21:00,080 --> 00:21:02,760
KAO ŠTO SAM REKAO
294
00:21:03,320 --> 00:21:05,600
Redbull je bio prvi dobavljač.
295
00:21:06,360 --> 00:21:08,520
Stvarno mi je puno pomogao.
296
00:21:08,600 --> 00:21:10,080
-MDMA JE PROBLEM.
-SEREŠ.
297
00:21:10,160 --> 00:21:12,120
Nije mi samo prodavao robu,
298
00:21:12,200 --> 00:21:15,080
nego mi je dovodio ljude.
299
00:21:15,160 --> 00:21:17,720
Bio mi je neka vrsta mentora.
300
00:21:18,520 --> 00:21:22,360
Mogao sam ga pitati i glupa pitanja,
na sve je odgovarao.
301
00:21:22,440 --> 00:21:24,200
MDMA JE ZA KLINCE
302
00:21:24,280 --> 00:21:26,600
KAKO DA PODIJELIM MDMA U MANJE KOMADE?
303
00:21:26,680 --> 00:21:28,560
ČEKIĆ, DLIJETO, KUTIJA
304
00:21:28,640 --> 00:21:31,320
JAKO UDARAJ
305
00:21:31,400 --> 00:21:34,720
I NEMOJ UDISATI PRAŠINU
306
00:21:36,160 --> 00:21:37,960
STVARNO?
307
00:21:49,840 --> 00:21:52,200
Što da je netko bio ovdje?
308
00:21:54,040 --> 00:21:56,080
Bio sam u trgovini alatom.
309
00:21:56,160 --> 00:21:57,560
Čekić, dlijeto.
310
00:21:57,640 --> 00:21:59,160
Sve najnužnije.
311
00:22:00,920 --> 00:22:02,280
Nikad se nije dogodilo?
312
00:22:02,760 --> 00:22:05,480
Ne. Otišli bi na posao, pa…
313
00:22:06,680 --> 00:22:11,480
Naravno, bilo je vrlo zgodno
što sam mogao ući ovdje i otići onamo.
314
00:22:11,560 --> 00:22:13,240
Nisam morao daleko hodati.
315
00:22:15,200 --> 00:22:16,840
Zar ljudi ne griješe?
316
00:22:18,480 --> 00:22:19,920
Obično ne.
317
00:23:05,400 --> 00:23:09,200
KAZNIONICA U LEIPZIGU,
ZATVOR OTVORENOG TIPA
318
00:23:26,960 --> 00:23:28,720
Ovo izgleda smiješno.
319
00:23:31,000 --> 00:23:34,320
Znao sam se zafrkavati s čuvarima
kad bi došli u 6 h
320
00:23:34,400 --> 00:23:36,200
da vide jesam li živ.
321
00:23:37,760 --> 00:23:40,320
Uvijek bih stavio malca pred računalo.
322
00:23:42,080 --> 00:23:43,600
To bi ih zbunilo.
323
00:23:44,920 --> 00:23:45,920
Profić.
324
00:23:46,640 --> 00:23:49,280
Dok je trgovina išla,
nisam mislio na zatvor.
325
00:23:49,360 --> 00:23:51,840
Nisam znao što očekivati.
326
00:23:51,920 --> 00:23:54,080
Ne da će ovako završiti.
327
00:24:02,520 --> 00:24:05,720
Ali sad je prošlo četiri i pol godine.
328
00:24:06,880 --> 00:24:10,480
U te četiri i pol godine drugi uče
i rade druge stvari,
329
00:24:10,560 --> 00:24:12,680
žive studentskim životom, itd.
330
00:24:13,240 --> 00:24:16,320
A ovdje nema ništa.
Ustajem rano, idem spavati.
331
00:24:17,400 --> 00:24:19,000
Jako dosadno.
332
00:24:25,160 --> 00:24:28,960
Uvijek sam se držao postrani
od drugih ljudi.
333
00:24:29,040 --> 00:24:32,400
Družio bih se s malom ekipom,
nekolicinom ljudi.
334
00:24:32,480 --> 00:24:36,280
Općenito ne treba previše ulaziti
u odnose s drugim ljudima.
335
00:24:37,800 --> 00:24:40,880
Ne znam, sve je to prilično antisocijalno,
336
00:24:41,480 --> 00:24:43,760
vrlo primitivno.
337
00:25:10,200 --> 00:25:13,280
Isprva je sve bilo prilično opušteno.
338
00:25:13,360 --> 00:25:16,960
Jedna narudžba, pa pet, pa deset dnevno.
339
00:25:20,760 --> 00:25:23,000
Sigurnosne mjere dosta su jednostavne.
340
00:25:23,560 --> 00:25:25,320
Nema susreta.
341
00:25:26,640 --> 00:25:30,680
Morate paziti da vas ne uhvate
dok ih šaljete.
342
00:25:43,120 --> 00:25:46,160
Ponekad bi netko želio poslati nešto.
343
00:25:46,240 --> 00:25:50,560
Maknuo bih se i rekao:
„Izvolite, imam puno paketa.“
344
00:25:50,640 --> 00:25:53,040
Nikoga nije briga.
345
00:25:59,120 --> 00:26:02,920
U to vrijeme nije bilo uobičajeno
slati drogu poštom.
346
00:26:03,000 --> 00:26:05,280
Nevjerojatno je da možete razviti
347
00:26:05,360 --> 00:26:08,240
uspješnu trgovinu drogom
pomoću poštanske službe.
348
00:26:08,320 --> 00:26:10,200
RAVNATELJ, KAZNIONICA LEIPZIG
349
00:26:10,280 --> 00:26:13,480
Morate imati plan i zatim ga provesti.
350
00:26:14,040 --> 00:26:17,520
Deutsche Post je odradio dobar posao.
351
00:26:17,600 --> 00:26:19,280
Ljudi su bili oduševljeni.
352
00:26:19,360 --> 00:26:22,280
Naručili bi u 15 h,
a pošiljku dobili u 8 h.
353
00:26:22,760 --> 00:26:25,640
Zahvaljivali su meni,
ali pošta je bila brza.
354
00:26:25,720 --> 00:26:28,720
Poštari su zapravo bili moji dostavljači.
355
00:26:33,760 --> 00:26:37,240
U siječnju 2014. godine,
što je praktički bio prvi mjesec,
356
00:26:37,320 --> 00:26:41,360
prodavao sam za 10 000
ili 15 000 eura. Mnogo.
357
00:26:42,160 --> 00:26:45,040
Ali s vremenom je to puno naraslo.
358
00:26:45,560 --> 00:26:47,360
Nezamislivo.
359
00:26:47,440 --> 00:26:50,240
Odlično mu je krenulo od samog početka.
360
00:26:52,120 --> 00:26:54,560
NARUDŽBA…, KUPLJENO…
361
00:26:54,640 --> 00:26:55,840
KUPLJENO 6 PROIZVODA
362
00:26:55,920 --> 00:26:59,360
Nastavilo je rasti, a u ljeto 2014. godine
363
00:26:59,440 --> 00:27:03,080
već je imao 40 do 50 narudžbi dnevno.
364
00:27:03,160 --> 00:27:04,480
MDMA ČISTOĆE 84 %
365
00:27:04,560 --> 00:27:05,840
ČISTI METH
366
00:27:06,400 --> 00:27:10,480
Mnogi su trgovinu našli preko Googlea.
367
00:27:10,560 --> 00:27:13,640
Točno vidite što su tražili.
368
00:27:13,720 --> 00:27:16,760
Tražili su „kupovina kokaina“
i došli do mene.
369
00:27:22,960 --> 00:27:24,760
Jednostavno sam imao sve.
370
00:27:24,840 --> 00:27:27,240
Osim uličnih droga,
371
00:27:27,320 --> 00:27:29,240
prodavao sam i puno lijekova.
372
00:27:29,320 --> 00:27:31,760
Alprazolam, bromazepam, klonazepam,
373
00:27:31,840 --> 00:27:36,200
diazepam, nitrazepam, fentanil,
midazolam, tramadol, zolpidem…
374
00:27:36,280 --> 00:27:38,160
Puno lijekova na recept.
375
00:27:38,240 --> 00:27:40,240
DODAJ U KOŠARICU
376
00:27:40,800 --> 00:27:42,280
KUPLJENO 13 PROIZVODA
377
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
PREKO BITCOINA
378
00:27:47,800 --> 00:27:51,040
MOJA LISNICA - DOBRO DOŠLI!
UPIŠITE PODATKE ZA PRIJAVU
379
00:27:51,120 --> 00:27:53,680
NAJNOVIJE TRANSAKCIJE
380
00:27:53,760 --> 00:27:55,240
JEDNA MINUTA
381
00:27:58,960 --> 00:28:02,000
Svaka normalna odrasla osoba
brine se oko novca.
382
00:28:02,080 --> 00:28:05,200
Svi moji dileri droge
383
00:28:05,280 --> 00:28:07,520
žive aktivnim životom.
384
00:28:07,600 --> 00:28:11,720
Neki kupuju cipele
i odijela rađena po mjeri.
385
00:28:11,800 --> 00:28:13,680
Uživaju u raskoši.
386
00:28:13,760 --> 00:28:15,520
Max nije bio takav.
387
00:28:16,200 --> 00:28:17,760
Sav taj novac…
388
00:28:18,920 --> 00:28:20,400
Nije ga trošio.
389
00:28:20,480 --> 00:28:24,160
Najzabavnije je gledati kako posao raste.
390
00:28:32,480 --> 00:28:34,160
Veliki grad, mali grad,
391
00:28:34,240 --> 00:28:36,280
najmanja bavarska zabit…
392
00:28:45,360 --> 00:28:49,160
Indonezija, Kina, Australija.
Narudžbe iz cijeloga svijeta.
393
00:28:49,240 --> 00:28:50,240
MEĐUNARODNA DOSTAVA
394
00:28:50,320 --> 00:28:51,760
ŠALJEMO U OVE DRŽAVE:
395
00:28:51,840 --> 00:28:54,960
NJEMAČKA, AUSTRIJA, ŠVICARSKA, IRSKA…
396
00:28:55,040 --> 00:28:58,560
Kad prodajete drogu na internetu,
imate puno veći doseg
397
00:28:58,640 --> 00:29:01,360
nego da stojite u parku.
398
00:29:01,440 --> 00:29:05,000
Možete s jednog mjesta
raditi s cijelim svijetom.
399
00:29:08,720 --> 00:29:12,920
Najbizarnija narudžba
bila je iz Kolumbije.
400
00:29:13,000 --> 00:29:15,800
Pomislio sam:
„Pa valjda imaju dovoljno droge.“
401
00:29:30,680 --> 00:29:33,880
BOMBA - NEMA BOLJEG!
402
00:29:33,960 --> 00:29:37,360
OVAJ PRAH JE VRHUNSKI.
403
00:29:37,440 --> 00:29:39,640
SHINEYJEV SPEED JE VRH! SVJETSKI!
404
00:29:39,720 --> 00:29:42,640
IZVRSNO, SUPERBRZO,
LIJEPO ZAPAKIRANO, KVALITETNO
405
00:29:42,720 --> 00:29:44,520
ODSAD SAMO SHINY!
406
00:29:44,600 --> 00:29:46,880
10/10 PROIZVODI, PRAVA STVAR
407
00:29:49,240 --> 00:29:51,760
SUPERBRZO I SUPER SIGURNO!
408
00:29:57,240 --> 00:30:00,400
NARUČENO 7. LIPNJA, JOŠ JE U OBRADI…
409
00:30:00,960 --> 00:30:03,440
TRI OD PET ZVJEZDICA
410
00:30:07,720 --> 00:30:09,600
PREVARANT PIŠE DOBRE KRITIKE!
411
00:30:09,680 --> 00:30:12,200
UKINI MINIMALNU NARUDŽBU! 70 EURA?
412
00:30:12,280 --> 00:30:14,080
NARUČENO 7. LIPNJA, U OBRADI…
413
00:30:17,560 --> 00:30:20,160
SUPERBRZO I SUPER SIGURNO!
414
00:30:39,640 --> 00:30:42,360
Kako bih pratio sve narudžbe,
415
00:30:42,440 --> 00:30:46,160
napravio sam jednostavan popis u Excelu.
416
00:30:46,240 --> 00:30:48,480
Morao sam doznati
417
00:30:48,560 --> 00:30:50,440
kako prikupljati te podatke.
418
00:30:54,840 --> 00:30:57,200
KORISNIK, SADRŽAJ, DATUM, MAIL, ADRESA
419
00:31:03,800 --> 00:31:05,640
DEKODIRAJ/PROVJERI
420
00:31:05,720 --> 00:31:07,280
PAKETOMAT 154
421
00:31:07,360 --> 00:31:13,640
Radio je i nešto što nije bilo sukladno
obećanjima koja je dao kupcima.
422
00:31:31,040 --> 00:31:33,960
U FAQ-u si napisao
da nećeš čuvati imena kupaca.
423
00:31:36,800 --> 00:31:38,040
Da…
424
00:31:40,360 --> 00:31:42,240
Jedna od onih stvari.
425
00:31:43,560 --> 00:31:46,960
U jednom sam trenutku
počeo koristiti tablicu.
426
00:31:47,040 --> 00:31:49,760
Naravno, mogao sam otići u prvi red
427
00:31:49,840 --> 00:31:51,760
i brisati siječanj do kolovoz.
428
00:31:51,840 --> 00:31:53,200
Nikome to ne treba.
429
00:31:53,680 --> 00:31:55,800
Ali nisam to učinio.
430
00:31:55,880 --> 00:31:57,680
NARUDŽBA, IME
431
00:32:00,360 --> 00:32:02,320
IME, PREZIME
432
00:32:04,520 --> 00:32:06,760
Maximilian se osjećao sigurno.
433
00:32:06,840 --> 00:32:09,080
To je pokazivalo njegovo ponašanje.
434
00:32:09,160 --> 00:32:11,160
Dugo mu je vremena dobro išlo.
435
00:32:34,720 --> 00:32:36,440
POLICIJA SASKE
436
00:32:39,800 --> 00:32:42,160
26. lipnja 2014. godine.
437
00:32:42,720 --> 00:32:45,240
Unajmljujem stan u Leipzigu.
438
00:32:45,320 --> 00:32:47,960
Danas oko 8.15 h
439
00:32:48,040 --> 00:32:49,600
otišla sam iz stana.
440
00:32:49,680 --> 00:32:51,760
Oko 12.50 vratila sam se kući
441
00:32:51,840 --> 00:32:56,240
i pronašla dvije A5 omotnice u sandučiću.
442
00:32:56,320 --> 00:32:59,640
Na obje je kao pošiljatelj
navedeno „Skladište Leipzig“.
443
00:32:59,720 --> 00:33:00,920
VRATITI POŠILJATELJU
444
00:33:01,000 --> 00:33:04,320
Nisam znala za nikakvo Skladište Leipzig,
445
00:33:04,400 --> 00:33:06,280
pa sam uzela obje omotnice.
446
00:33:06,360 --> 00:33:10,880
Pozvala sam susjeda
i pitala ga je li naručio nešto s eBaya.
447
00:33:10,960 --> 00:33:12,520
Rekao je da nije.
448
00:33:12,600 --> 00:33:15,600
Pogledao je omotnice i rekao:
449
00:33:15,680 --> 00:33:17,360
„Pogledajmo što je unutra.“
450
00:33:17,920 --> 00:33:19,640
Kad smo ih otvorili,
451
00:33:19,720 --> 00:33:23,000
vidjeli smo nekoliko
sivih plastičnih vrećica.
452
00:33:23,080 --> 00:33:25,840
Odmah smo obavijestili policiju.
453
00:33:25,920 --> 00:33:29,120
Kolege su pronašli 100 g amfetamina,
454
00:33:29,200 --> 00:33:31,240
manju količinu kokaina
455
00:33:31,320 --> 00:33:34,000
i nekoliko tableta ecstasyja.
456
00:33:35,000 --> 00:33:38,920
Isprva nismo tome pridavali veću važnost,
457
00:33:39,000 --> 00:33:42,640
ali počeli smo otkrivati
sve više takvih paketa
458
00:33:42,720 --> 00:33:43,920
diljem Njemačke.
459
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
UREĐENJE VRTA
460
00:33:45,080 --> 00:33:48,200
Shvatili smo da pošiljatelji ne postoje.
461
00:33:48,280 --> 00:33:50,480
Sve su to bile lažne adrese.
462
00:33:50,960 --> 00:33:52,360
RENATINO ORGANSKO SJEMENJE
463
00:33:56,640 --> 00:33:59,960
NIJE REGISTRIRAN
KOD UREDA ZA TRGOVAČKE DOZVOLE
464
00:34:08,440 --> 00:34:10,800
Mnogima je nešto bilo zajedničko.
465
00:34:11,560 --> 00:34:15,960
Poslane su
iz poštanskog centra u Radefeludu.
466
00:34:16,480 --> 00:34:19,120
To nam je bio prvi znak:
467
00:34:19,199 --> 00:34:22,280
„Ovo bi moglo imati veze s Leipzigom.“
468
00:34:22,360 --> 00:34:24,560
Neki se paketi uvijek vraćaju.
469
00:34:24,639 --> 00:34:28,600
A onda policija
može otkriti odakle se šalju.
470
00:34:28,679 --> 00:34:30,360
Ali to ne vodi meni.
471
00:34:32,040 --> 00:34:33,679
Da, to je točno.
472
00:34:33,760 --> 00:34:36,320
Ali postoje druge stvari.
473
00:34:36,400 --> 00:34:39,040
Tko je platio poštarinu?
474
00:34:44,920 --> 00:34:47,520
Ali ni to nam nije pomoglo
475
00:34:47,600 --> 00:34:51,520
jer je g. Schmidt zameo tragove.
476
00:34:56,159 --> 00:34:59,040
Pokazalo se dobrim
477
00:34:59,120 --> 00:35:04,520
biti relativno vješt i dobro povezan
kad je riječ o internetskom kriminalu.
478
00:35:04,600 --> 00:35:07,120
Trebali ste imati paketomate
479
00:35:07,200 --> 00:35:08,640
za primanje pošiljki.
480
00:35:08,720 --> 00:35:11,720
Trebali ste novac
za kupovinu poštanskih maraka.
481
00:35:11,800 --> 00:35:15,440
Bankovne račune
da Bitcoine pretvorite u gotovinu.
482
00:35:15,920 --> 00:35:19,120
Kako mogu sakriti identitet?
Kako da me ne uhvate?
483
00:35:19,200 --> 00:35:21,400
Na ulici vas uvijek mogu vidjeti.
484
00:35:21,480 --> 00:35:24,400
Na internetu se pitate
ostavljate li tragove.
485
00:35:24,480 --> 00:35:26,360
„Ako da, u kojem obliku?“
486
00:35:26,440 --> 00:35:28,600
Stoji li velika skupina iza svega?
487
00:35:28,680 --> 00:35:32,520
Postoje li dobavljači droge?
488
00:35:32,600 --> 00:35:37,920
Postoje li pomagači koji šalju pakete,
i tako dalje?
489
00:35:38,000 --> 00:35:41,800
Istrage koje su pokrenuli
bile su besciljne.
490
00:35:41,880 --> 00:35:46,040
Besramno je da on ocjenjuje naše istrage.
491
00:35:46,120 --> 00:35:48,280
Na kraju je izgubio.
492
00:36:41,480 --> 00:36:43,360
NAJNOVIJE TRANSAKCIJE
493
00:36:57,840 --> 00:36:59,400
NEMA/IMA NA ZALIHI
494
00:37:16,360 --> 00:37:19,240
Maximilian se zabavljao time
495
00:37:19,320 --> 00:37:22,880
što je uvijek stavljao
paketić gumenih bombona
496
00:37:22,960 --> 00:37:24,920
u omotnice.
497
00:37:26,480 --> 00:37:28,400
Jasno da se ljudima to svidjelo.
498
00:37:28,480 --> 00:37:29,840
Tip je rekao: „Super,
499
00:37:29,920 --> 00:37:31,760
prvo gumeni bomboni, pa droga.“
500
00:37:31,840 --> 00:37:33,760
A drugi: „Prvo riješim drogu,
501
00:37:33,840 --> 00:37:35,960
a onda se bacim na gumene bombone.“
502
00:37:36,800 --> 00:37:39,000
Ideja je bila
503
00:37:40,160 --> 00:37:43,160
dati pozitivan aspekt
korisničkom iskustvu.
504
00:37:46,160 --> 00:37:49,160
Jednostavna ideja,
ali ljudi su govorili o tome.
505
00:38:01,280 --> 00:38:05,760
Isprva su mogli naručivati što žele.
Netko je naručio 17 g MDMA.
506
00:38:05,840 --> 00:38:08,360
Nemoguće je sve pakirati.
507
00:38:08,440 --> 00:38:10,720
Ne možete pripremiti 17 grama,
508
00:38:10,800 --> 00:38:12,960
osim ako ne uzmete deset, pet i dva.
509
00:38:13,040 --> 00:38:16,840
Morate imati spremne količine
koje se često prodaju.
510
00:38:20,600 --> 00:38:24,400
Morao sam dijeliti gram po gram.
511
00:38:24,480 --> 00:38:26,320
Jedan gram ovdje, 5 g ondje.
512
00:38:26,880 --> 00:38:29,440
Kad mjerite paketiće jedan za drugim,
513
00:38:29,520 --> 00:38:31,200
razvijete osjećaj.
514
00:38:32,960 --> 00:38:34,840
U zatvoru sam radio u kuhinji.
515
00:38:34,920 --> 00:38:39,720
Morao sam izmjeriti 300 ml
kompota od trešanja za puding.
516
00:38:39,800 --> 00:38:41,600
Bilo mi je vrlo jednostavno.
517
00:38:58,520 --> 00:39:01,960
Ta je osoba,
za nešto malo više od godine dana,
518
00:39:02,040 --> 00:39:06,680
živjela samo kako bi svakodnevno
izvršila nekoliko kaznenih djela.
519
00:39:06,760 --> 00:39:11,680
Probudio bi se i rekao:
„Nastavit ću svoj niz zločina.“
520
00:39:12,480 --> 00:39:15,920
Nije prodavao jednu tabletu dnevno
521
00:39:16,000 --> 00:39:17,800
ili deset grama marihuane.
522
00:39:17,880 --> 00:39:21,160
Odlučio je prodavati na veliko
523
00:39:21,240 --> 00:39:23,000
i tako zarađivati.
524
00:39:29,320 --> 00:39:31,640
Osjećali ste krivnju?
525
00:39:32,600 --> 00:39:33,600
Zbog čega?
526
00:39:34,240 --> 00:39:36,840
Ljudi su zbog vas bili ovisnici i bolesni?
527
00:39:38,040 --> 00:39:41,920
Nisam osjećao krivnju
jesam li nekome nanosio zlo.
528
00:39:42,000 --> 00:39:45,960
Logični argument je glasio:
529
00:39:46,040 --> 00:39:48,200
„Da nema mene, kupovali bi drugdje.“
530
00:40:03,120 --> 00:40:04,160
Da…
531
00:40:04,800 --> 00:40:07,640
U njegovom je slučaju izravna šteta…
532
00:40:07,720 --> 00:40:11,320
Udarim li nekoga, vidim mu razbijeno lice,
533
00:40:11,400 --> 00:40:14,120
šljivu na oku ili nešto.
534
00:40:14,600 --> 00:40:16,840
U njegovom je slučaju šteta anonimna.
535
00:40:16,920 --> 00:40:22,000
I zato možda drugačije gledati na to.
536
00:40:53,080 --> 00:40:54,560
REDOVNA CIJENA 4,00 - OBJAVI
537
00:40:54,640 --> 00:40:56,960
Imao sam tako niske cijene
538
00:40:57,040 --> 00:41:01,160
jer sam kupovao velike količine
od dobavljača.
539
00:41:01,240 --> 00:41:06,440
S vremenom sam počeo raditi
s najboljim dobavljačima.
540
00:41:09,960 --> 00:41:11,480
DOSTUPAN, PRETPLATA: OBOJE
541
00:41:11,560 --> 00:41:13,120
KAKO POSAO?
542
00:41:13,200 --> 00:41:15,720
IMA LI REAKCIJA
NA EKSKLUZIVU SHINYFLAKESA?
543
00:41:17,200 --> 00:41:18,880
ZELENI CHUPA CHUPS IDU DOBRO
544
00:41:18,960 --> 00:41:22,720
Bio sam u kontaktu s Dutchmastersima.
545
00:41:22,800 --> 00:41:25,440
Kad su napravili novu tabletu,
546
00:41:25,520 --> 00:41:29,880
u prvom su valu napravili
njih možda dva milijuna.
547
00:41:29,960 --> 00:41:33,360
Odmah bih naručio 100 000, 150 000.
548
00:41:37,400 --> 00:41:41,720
Je li uopće moguće
da mladić od 19, 20 godina
549
00:41:41,800 --> 00:41:43,920
sam vodi takvu operaciju?
550
00:41:44,000 --> 00:41:46,440
Dvojili smo do samog kraja
551
00:41:46,520 --> 00:41:49,680
zbog uloženog truda
552
00:41:49,760 --> 00:41:53,560
i zbog goleme logistike.
553
00:41:54,840 --> 00:41:58,560
GDJE SI? POŠALJI
554
00:41:59,600 --> 00:42:03,040
GDJE SI TAKO DRUGO? POŠALJI
555
00:42:03,720 --> 00:42:05,920
INFORMACIJE? POŠALJI
556
00:42:06,000 --> 00:42:07,160
PORUKA POSLANA
557
00:42:10,480 --> 00:42:12,280
STIŽEM ZA 15 MINUTA
558
00:42:18,160 --> 00:42:21,680
Dostavljač nije smio znati
da mi ih nosi do vrata.
559
00:42:21,760 --> 00:42:24,440
Rekao bih: „Pošalji svog tipa onamo,
560
00:42:25,080 --> 00:42:26,600
pa će se susresti.“
561
00:42:26,680 --> 00:42:28,760
Govorio sam u trećem licu.
562
00:42:28,840 --> 00:42:33,120
Ne mogu reći: „Doći ću ja.“
Zvučalo bi neprofesionalno.
563
00:42:37,920 --> 00:42:41,960
Ako odjednom dođe 200 kg,
kao što se jednom dogodilo,
564
00:42:42,040 --> 00:42:44,160
i ideš na četvrti kat više puta.
565
00:42:44,240 --> 00:42:45,920
Nismo imali dizalo.
566
00:42:53,640 --> 00:42:55,920
NE OSTAVLJATI DJECI!
567
00:42:56,000 --> 00:42:59,240
Nisam se bojao da će je netko ukrasti.
568
00:42:59,320 --> 00:43:01,800
Čak i da jesu, ne bi rekli:
569
00:43:01,880 --> 00:43:03,960
„Hej, policija, našao sam drogu.“
570
00:43:05,240 --> 00:43:06,760
Barem tako mislim.
571
00:43:10,080 --> 00:43:13,640
Vodio je svoj život u tom stanu.
572
00:43:13,720 --> 00:43:16,320
Majka nije znala ništa o svojemu sinu.
573
00:43:16,800 --> 00:43:19,600
Nije znala kad ustaje. Nije znala…
574
00:43:19,680 --> 00:43:21,240
Znala je da kuha.
575
00:43:21,720 --> 00:43:24,880
Jedino što mu je radila
bilo je pranje rublja.
576
00:43:24,960 --> 00:43:28,760
No on bi ubacio odjeću u košaru
577
00:43:29,360 --> 00:43:31,040
i odnio je u svoju sobu.
578
00:43:31,880 --> 00:43:35,040
Majka nije ušla
579
00:43:35,120 --> 00:43:37,440
u sinovljevu sobu više od godinu dana.
580
00:43:37,920 --> 00:43:41,000
Istraga je pokazala da je on,
581
00:43:41,080 --> 00:43:43,680
odvojeno od njegovih milijunskih prihoda,
582
00:43:43,760 --> 00:43:46,560
vraćao obiteljske prazne boce.
583
00:43:46,640 --> 00:43:47,760
I,
584
00:43:47,840 --> 00:43:49,400
pokazalo se,
585
00:43:49,480 --> 00:43:53,880
mogao je zadržati dobiveni novac
586
00:43:53,960 --> 00:43:56,960
kao dodatak džeparcu.
587
00:44:05,760 --> 00:44:09,360
G. Schmidt nije želio
govoriti o svojoj obitelji
588
00:44:09,440 --> 00:44:12,440
i najbližim rođacima.
589
00:44:12,520 --> 00:44:16,320
Možda želi da se na njega gleda
kao na pojedinca,
590
00:44:16,400 --> 00:44:18,680
a ne kao na dio obitelji,
591
00:44:18,760 --> 00:44:21,200
ne kao dio skupine.
592
00:44:21,680 --> 00:44:24,440
U tom bi slučaju skupina
593
00:44:24,920 --> 00:44:27,960
morala odgovoriti na neugodno pitanje:
594
00:44:28,040 --> 00:44:30,360
„Zašto ste ispali takvi kakvi jeste?“
595
00:44:30,440 --> 00:44:33,360
Mislim da se srami toga.
596
00:44:42,160 --> 00:44:45,840
Specifičnost ovog slučaja je da je osoba
597
00:44:45,920 --> 00:44:48,240
koja prije nije bila kriminalac,
598
00:44:48,320 --> 00:44:50,360
uopće nije bila kriminalac,
599
00:44:50,440 --> 00:44:52,320
uspjela iskoristiti internet
600
00:44:52,400 --> 00:44:54,840
da u vrlo kratko vrijeme
601
00:44:54,920 --> 00:44:58,240
počini zločine takvih razmjera.
602
00:44:59,240 --> 00:45:02,600
Psiholog bi vam postavio
upravo to pitanje.
603
00:45:02,680 --> 00:45:04,800
Kad ste učinili taj korak i rekli:
604
00:45:04,880 --> 00:45:07,040
„U redu je biti kriminalac.“
605
00:45:07,120 --> 00:45:09,000
Ali to pitanje,
606
00:45:09,080 --> 00:45:13,920
barem za mene u dobi od 14, 15, 16 godina,
nije se pojavilo u tom obliku.
607
00:45:14,000 --> 00:45:17,080
Ne može se usporediti sa:
„Hej! Opljačkat ću banku!“
608
00:45:17,160 --> 00:45:19,160
Polako ulazite u sve to.
609
00:45:31,400 --> 00:45:33,880
OSLOBOĐENA SCENA
610
00:45:33,960 --> 00:45:36,880
Prvi put kad posjetite stranice
611
00:45:36,960 --> 00:45:39,480
o hakiranju i internetskim prevarama,
612
00:45:39,960 --> 00:45:42,840
drukčije su nego što ljudi misle.
613
00:45:42,920 --> 00:45:45,760
HAKIRANJE WEBA/SIGURNOST/
KODIRANJE/PRILIKE
614
00:45:47,760 --> 00:45:50,680
Moje prvo iskustvo bili su forumi
615
00:45:50,760 --> 00:45:52,880
s ljudima koji jednako razmišljaju.
616
00:45:52,960 --> 00:45:57,680
U to sam vrijeme bio tek mali
koji želi izazvati probleme.
617
00:45:58,160 --> 00:45:59,520
PITANJA I ODGOVORI
618
00:46:02,200 --> 00:46:04,040
KAKO SE KRADU LOZINKE?
619
00:46:04,120 --> 00:46:06,800
POGLEDAJTE OVAJ ALAT…
620
00:46:09,040 --> 00:46:12,160
Uvučeni ste u situaciju,
621
00:46:12,240 --> 00:46:14,720
kao da ste na drugom svijetu.
622
00:46:18,160 --> 00:46:22,360
Postavljanje keyloggera
i trojanskog softvera na računala
623
00:46:22,440 --> 00:46:24,000
bili su prvi korak.
624
00:46:24,080 --> 00:46:28,400
„Uspio sam!“ Sad ga mogu gledati
kroz njegovu kameru ili nešto.
625
00:46:28,480 --> 00:46:30,360
Glupi primjer.
626
00:46:30,440 --> 00:46:33,440
Obično biste došli do podataka za prijavu.
627
00:46:33,920 --> 00:46:35,960
A onda biste se prijavili,
628
00:46:36,040 --> 00:46:39,120
obrisali mu profil ili nešto,
malo ga zafrkavali.
629
00:46:39,200 --> 00:46:41,600
Ili biste ušli na njegov eBay račun
630
00:46:41,680 --> 00:46:43,800
i naručili nešto za zabavu.
631
00:46:43,880 --> 00:46:47,040
Radite takve stvari s 14 ili 15 godina.
632
00:46:47,120 --> 00:46:49,880
Postoje takvi ljudi.
Možda sam i ja bio takav.
633
00:46:49,960 --> 00:46:51,680
Sve to nema smisla.
634
00:46:52,520 --> 00:46:54,640
Ali ipak sam to radio.
635
00:46:54,720 --> 00:46:58,560
Niste imali za cilj odmah im
isprazniti bankovni račun.
636
00:46:58,640 --> 00:47:01,080
Možda ste poslije došli na tu ideju,
637
00:47:01,160 --> 00:47:05,120
kad ste počeli razmišljati:
„Hej, ovako mogu i zaraditi.“
638
00:47:12,200 --> 00:47:14,800
Ovo je njegova prijava.
639
00:47:14,880 --> 00:47:16,120
Životopis…
640
00:47:18,760 --> 00:47:21,200
Popratno pismo.
641
00:47:23,440 --> 00:47:25,600
„Vrijedan, točan, savjestan.“
642
00:47:25,680 --> 00:47:27,640
ŽIVOTOPIS
643
00:47:32,080 --> 00:47:35,080
Napustio sam školu. „Moram nešto učiniti.“
644
00:47:35,160 --> 00:47:38,000
Počeo sam raditi kao konobar.
645
00:47:38,080 --> 00:47:40,600
Odmah sam znao posao.
646
00:47:45,880 --> 00:47:49,720
Bilo mi je zabavno biti konobar,
jer ste tako blizu ljudima.
647
00:47:49,800 --> 00:47:52,520
Ljudi su mi uvijek govorili:
„Nije to za tebe.“
648
00:47:53,080 --> 00:47:54,960
Ali bio sam na distanci
649
00:47:55,040 --> 00:47:57,080
zbog samog posla.
650
00:47:57,160 --> 00:48:00,600
Stiže gost. „Dobar dan.“
Budi srdačan, bla-bla.
651
00:48:00,680 --> 00:48:03,360
Smjesti ih, učini ovo, ono.
Jednostavan posao.
652
00:48:04,440 --> 00:48:06,960
Prihvaćao je autoritet.
653
00:48:07,040 --> 00:48:07,840
VLASNIK
654
00:48:07,920 --> 00:48:10,880
Ali samo od ljudi
koje je jako dobro poznavao.
655
00:48:10,960 --> 00:48:13,800
„Znaju i mogu učiniti više od mene.“
656
00:48:14,840 --> 00:48:17,600
Inače nije prihvaćao autoritet.
657
00:48:23,960 --> 00:48:26,560
Sve što se radilo često, za sve,
658
00:48:26,640 --> 00:48:29,960
stvari koje su se radile opuštenim tempom,
659
00:48:30,040 --> 00:48:32,200
bile su mu dosadne.
660
00:48:32,760 --> 00:48:34,800
Želio je brzo živjeti
661
00:48:34,880 --> 00:48:36,520
i napredovati.
662
00:48:36,600 --> 00:48:38,680
Htio je biti prvi. Bio je pedantan.
663
00:48:38,760 --> 00:48:42,400
Zato su mu smetali kolege
koji nisu bili nepogrešivi.
664
00:48:42,480 --> 00:48:44,640
Govorio je da moramo biti savršeni
665
00:48:44,720 --> 00:48:47,120
i da takav mora biti cijeli tim.
666
00:48:47,200 --> 00:48:48,560
Nije opraštao.
667
00:48:48,640 --> 00:48:49,960
VLASNICA
668
00:48:50,040 --> 00:48:52,480
Ako netko nije radio kako je zamišljao,
669
00:48:52,560 --> 00:48:55,160
nisam ništa morala. Max se pobrinuo za to.
670
00:48:55,240 --> 00:48:56,720
Rekao je:
671
00:48:57,600 --> 00:48:59,680
„Popravi se. Budi bolji.“
672
00:48:59,760 --> 00:49:01,920
Klasični primjer oholosti.
673
00:49:31,800 --> 00:49:35,480
Rekli smo: „Što radiš navečer?
Izlaziš li, ideš li u klubove?
674
00:49:35,560 --> 00:49:37,080
Što radiš kod kuće?“
675
00:49:37,160 --> 00:49:39,040
Rekao je: „Sjedim za laptopom
676
00:49:40,160 --> 00:49:41,760
i radim svašta.“
677
00:49:41,840 --> 00:49:45,720
Naravno, nije nam rekao što točno radi.
678
00:49:48,040 --> 00:49:50,560
KORISNIČKO IME
679
00:49:51,120 --> 00:49:52,240
PRIJAVA
680
00:49:55,880 --> 00:50:01,560
Profilna fotka na Crimenetworku bio je
Kim Jong-un, sjevernokorejski diktator.
681
00:50:02,280 --> 00:50:04,680
Kul je. Mislim, kako izgleda.
682
00:50:05,400 --> 00:50:07,600
Nemam pojma što radi u S. Koreji.
683
00:50:10,000 --> 00:50:12,840
Na Crimenetworku postoje različite razine.
684
00:50:12,920 --> 00:50:16,200
Postoje novi korisnici,
te prva i druga razina.
685
00:50:16,280 --> 00:50:18,800
A tu su i moderatori,
686
00:50:18,880 --> 00:50:21,120
administratori koji vode stranice.
687
00:50:21,200 --> 00:50:23,680
A tu je i elitna razina.
688
00:50:23,760 --> 00:50:25,320
MODERATOR, PROBA, ELITNA…
689
00:50:25,400 --> 00:50:28,480
Praktički sam bio kategorija za sebe.
690
00:50:36,760 --> 00:50:38,640
Kako si ostvario takav status?
691
00:50:39,920 --> 00:50:43,600
Teško je reći, jer uključuje i ono prije.
692
00:50:46,520 --> 00:50:50,720
Ono što se navodno dogodilo
prije nije mi relevantno.
693
00:50:50,800 --> 00:50:53,760
Ovo je o drogama i tako će ostati.
694
00:50:55,920 --> 00:50:58,480
ČLANOVI
695
00:50:58,560 --> 00:51:01,760
KNJIŽNICA OSNOVA
UPUTE ZA POČETAK
696
00:51:01,840 --> 00:51:04,280
PREVARA - ZARADITE UKRADENIM KREDITIMA
697
00:51:06,720 --> 00:51:09,400
To mu je bilo utočište.
Ondje je bio netko.
698
00:51:09,480 --> 00:51:12,120
Bio je važan.
699
00:51:12,200 --> 00:51:14,440
Ljudi su razgovarali o njemu.
700
00:51:14,520 --> 00:51:17,560
Smatrali su ga frajerom.
701
00:51:18,280 --> 00:51:21,000
Sve mu je to godilo. Sviđalo mu se.
702
00:51:21,080 --> 00:51:26,080
Bio je to njegov svijet,
gdje je dobivao priznanja.
703
00:51:26,960 --> 00:51:29,560
-Željeli ste da ostane s vama?
-Naravno.
704
00:51:33,880 --> 00:51:35,800
Radio sam to oko godinu i pol.
705
00:51:35,880 --> 00:51:37,960
Jednom se dogodilo
706
00:51:38,040 --> 00:51:40,560
da je došla šefica dati nam zadatke.
707
00:51:41,320 --> 00:51:43,800
Već sam bio loše raspoložen.
708
00:51:43,880 --> 00:51:45,440
Prišla mi je i rekla:
709
00:51:45,520 --> 00:51:48,560
„G. Schmidt,
ako ne želite raditi, idite kući.“
710
00:51:48,640 --> 00:51:50,920
„Dobro. Idem onda.“ I otišao sam.
711
00:51:51,000 --> 00:51:54,400
U to vrijeme nije mi trebao novac.
712
00:51:54,480 --> 00:51:56,120
Bio sam tako mlad.
713
00:51:56,200 --> 00:52:00,160
Ubrzo se dogodilo ono zbog čega smo ovdje.
714
00:52:00,880 --> 00:52:03,800
Max će jednom otvoriti
svoj predivan restoran.
715
00:52:04,440 --> 00:52:06,600
Ili neki mondeni bar.
716
00:52:06,680 --> 00:52:09,160
Max je rođen,
717
00:52:09,240 --> 00:52:12,080
gotovo od trenutka kad je stigao,
da bude šef.
718
00:52:13,080 --> 00:52:16,200
To mu treba biti cilj.
To smo i mi mislili.
719
00:52:16,280 --> 00:52:18,520
Ali otvorio je svoju trgovinu.
720
00:52:20,120 --> 00:52:20,960
Da.
721
00:52:45,880 --> 00:52:48,960
Istrazi smo pristupili na više načina.
722
00:52:55,280 --> 00:52:56,920
U Baden-Württembergu
723
00:52:57,000 --> 00:53:00,240
pronađen je sličan paket.
724
00:53:00,800 --> 00:53:03,840
Postupci koje su proveli naši kolege
725
00:53:03,920 --> 00:53:06,520
pokazali su da je primatelj paketa
726
00:53:06,600 --> 00:53:09,600
često išao na jedan website.
727
00:53:09,680 --> 00:53:13,200
…OPTUŽENI JE POSJEĆIVAO STRANICE
WWW.SHINY-FLAKES.CC:
728
00:53:21,240 --> 00:53:24,200
Tako smo doznali
za postojanje tih stranica.
729
00:53:24,760 --> 00:53:26,240
Bili smo šokirani.
730
00:53:26,320 --> 00:53:29,960
Netko je vrlo drsko dilao narkotike
731
00:53:30,040 --> 00:53:32,360
na otvorenom internetu.
732
00:53:32,440 --> 00:53:33,800
ISPIŠI
733
00:53:38,240 --> 00:53:41,320
Pogledali smo stranice
od početka do kraja.
734
00:53:43,000 --> 00:53:46,760
Standard je za internetske trgovine,
735
00:53:46,840 --> 00:53:51,080
čak i pravna obveza,
da su napisani podaci o tvrtki.
736
00:53:52,520 --> 00:53:54,400
ŠTO ČEKAŠ? VRIJEME ZA ZABAVU!
737
00:53:54,480 --> 00:53:58,240
PODACI O TVRTKI I SLIČNE OBAVIJESTI…
JOŠ NISU NAĐENE.
738
00:53:58,320 --> 00:53:59,440
KAKO SE MOGU JAVITI?
739
00:53:59,520 --> 00:54:01,160
Gdje je registrirano?
740
00:54:01,240 --> 00:54:04,400
Gdje je registrirana domena?
741
00:54:05,240 --> 00:54:08,520
Uvijek je cilj pronaći ishodište svega.
742
00:54:10,440 --> 00:54:13,280
Otkrili smo gdje je server.
743
00:54:13,360 --> 00:54:14,920
POLICIJA SASKE, NJEMAČKA
744
00:54:15,000 --> 00:54:16,760
SERVER, NIZOZEMSKA
745
00:54:18,640 --> 00:54:23,720
Sve je bilo povezano
sa šifriranim pružateljem usluga u SAD-u.
746
00:54:23,800 --> 00:54:26,840
CLOUDFLARE, SAN FRANCISCO, KALIFORNIJA
747
00:54:26,920 --> 00:54:29,800
Pružatelj Cloudflare služio je tome
748
00:54:29,880 --> 00:54:33,840
da, u slučaju ako stranice
napadne konkurencija ili netko,
749
00:54:33,920 --> 00:54:35,520
i dalje nastave raditi.
750
00:54:36,040 --> 00:54:39,920
To pokazuje da nemaju pojma.
Tvrde da je korišten za prikrivanje,
751
00:54:40,000 --> 00:54:42,400
a imao je tehničku svrhu.
752
00:54:47,520 --> 00:54:49,480
Raspitali smo se.
753
00:54:50,040 --> 00:54:53,440
Rekli su da će obavijestiti
relevantnu osobu
754
00:54:53,520 --> 00:54:56,280
o policijskim aktivnostima.
755
00:54:56,360 --> 00:54:58,840
OBAVIJESTITI O ZAHTJEVU ZA INFORMACIJE
756
00:54:58,920 --> 00:55:00,600
Nismo to željeli.
757
00:55:04,400 --> 00:55:05,280
ISPIŠI
758
00:55:05,360 --> 00:55:07,560
ISTRAGA JE BESKORISNA.
759
00:55:07,640 --> 00:55:11,000
Istražitelji su došli do krajnje granice.
760
00:55:11,080 --> 00:55:14,720
Stiglo je pismo.
„Tko ste vi? Tužiteljstvo iz Leipziga?“
761
00:55:15,280 --> 00:55:17,080
„Uopće nas ne zanimate.“
762
00:55:17,160 --> 00:55:20,800
Bili policajac, haker ili nešto drugo,
763
00:55:20,880 --> 00:55:22,720
ako ste se protivili tome,
764
00:55:22,800 --> 00:55:25,640
niste mogli ništa, jer je trgovina radila.
765
00:55:26,120 --> 00:55:29,480
Priznajem da sam se nasmijao.
766
00:55:30,600 --> 00:55:33,960
Bio je to priličan uspjeh.
767
00:55:34,040 --> 00:55:35,880
Ne mogu svi to učiniti.
768
00:55:35,960 --> 00:55:38,480
Osjećate se nemoćno.
769
00:55:38,560 --> 00:55:40,560
Morate znati
770
00:55:40,640 --> 00:55:46,280
da snaga počinitelja
i policije nije jednaka.
771
00:55:46,360 --> 00:55:51,080
Nemamo pravnih mogućnosti,
772
00:55:51,160 --> 00:55:54,800
a počinitelji imaju
kvalitetnije mogućnosti.
773
00:55:54,880 --> 00:55:59,600
Ali ipak smo imali nove tragove
koje smo mogli istražiti.
774
00:56:39,440 --> 00:56:44,920
Potkraj prosinca 2014.
sve mi je to postalo previše.
775
00:56:59,920 --> 00:57:01,320
Najmanje sitnice,
776
00:57:01,400 --> 00:57:04,040
bilo kakvi problemi sa serverom
777
00:57:04,120 --> 00:57:06,480
ili slanjem mailova,
778
00:57:06,560 --> 00:57:10,040
kvar uređaja za zatvaranje
aluminijskih vrećica,
779
00:57:10,120 --> 00:57:13,360
izgubljeni paketi,
780
00:57:13,880 --> 00:57:16,720
sve me je to izbacivalo iz ritma.
781
00:57:16,800 --> 00:57:22,040
Zbog toga se kašnjenje počelo povećavati.
782
00:57:29,040 --> 00:57:30,480
Sve me to navelo
783
00:57:30,560 --> 00:57:35,680
da si radim goleme porcije
tjestenine bolonjeze.
784
00:57:35,760 --> 00:57:38,040
Počeo sam…
785
00:57:38,960 --> 00:57:42,360
jesti u šest ujutro
ili u četiri poslijepodne.
786
00:57:42,440 --> 00:57:44,800
Izgubite dnevni ritam
787
00:57:44,880 --> 00:57:48,560
i pakirate kokain od ponoći do 6 h.
788
00:57:48,640 --> 00:57:51,240
To nije ni zdravo ni učinkovito.
789
00:57:57,160 --> 00:57:59,920
Ponekad je, to je priznao,
790
00:58:00,000 --> 00:58:04,000
spavao samo tri ili četiri sata
da bi stigao sve spakirati.
791
00:58:04,080 --> 00:58:09,280
Ne znam je li i dalje mislio
da je to igra.
792
00:58:29,680 --> 00:58:30,800
GDJE SU MI STVARI?
793
00:58:30,880 --> 00:58:31,880
GDJE JE NARUDŽBA
794
00:58:32,760 --> 00:58:33,720
ROBE NEMA
795
00:58:33,800 --> 00:58:34,840
ČEKAM
796
00:58:34,920 --> 00:58:36,160
IZGUBLJENO…
797
00:58:36,240 --> 00:58:37,920
NOVE PORUKE
798
00:58:38,000 --> 00:58:40,680
ČEKATE 14 DANA NA NARUDŽBU:
RJEŠAVAMO JE!
799
00:58:40,760 --> 00:58:41,680
ENGLESKI
800
00:58:41,760 --> 00:58:43,160
BUDITE STRPLJIVI
801
00:58:45,520 --> 00:58:47,520
DRUGI ZAHTJEVI BIT ĆE IGNORIRANI
802
00:58:53,960 --> 00:58:56,920
Na kraju sam imao možda 15 000 narudžbi
803
00:58:57,000 --> 00:58:59,200
i 150 narudžbi dnevno.
804
00:58:59,280 --> 00:59:02,600
Na vrhuncu sam imao promet
od 100 000 eura dnevno.
805
00:59:02,680 --> 00:59:04,600
Tko zna gdje bi to završilo?
806
00:59:04,680 --> 00:59:06,840
Ali i dalje sam bio sam.
807
00:59:36,520 --> 00:59:39,680
Imao sam previše posla.
808
00:59:58,320 --> 01:00:00,560
Nisam se pitao ima li to smisla.
809
01:00:00,640 --> 01:00:03,600
Nije bilo sumnji.
Nije bilo mjesta za njih.
810
01:00:05,480 --> 01:00:08,280
Stvarno nisam o tome tada razmišljao.
811
01:00:08,360 --> 01:00:09,920
Tek po dolasku u zatvor.
812
01:00:13,520 --> 01:00:16,560
Kao da sam bio onaj hrčak u kotaču.
813
01:00:16,640 --> 01:00:20,200
Nije bilo stajanja.
Koliko god brzo ili polagano trčali.
814
01:01:08,640 --> 01:01:12,200
Stalno sam slao s različitih lokacija.
815
01:01:12,280 --> 01:01:14,520
Bilo je to nemoguće pratiti.
816
01:01:14,600 --> 01:01:19,120
Čak i ako otkrijete
gdje je pošiljka ostavljena,
817
01:01:19,880 --> 01:01:23,200
sa 50 ili 100 sandučića
u gradu kao što je Leipzig
818
01:01:23,280 --> 01:01:25,320
možete svaki dan ići na drugi.
819
01:01:25,400 --> 01:01:27,840
Policija će nadzirati svaki sandučić?
820
01:01:27,920 --> 01:01:30,960
NEIDENTIFICIRANA MUŠKA OSOBA (NMO)
821
01:01:37,920 --> 01:01:41,880
SLIKA 2 NMO UZIMA PAKET IZ PRETINCA
822
01:01:41,960 --> 01:01:45,280
SLIKA 4 NMO UZIMA
JOŠ JEDAN PAKET IZ PRETINCA
823
01:01:47,960 --> 01:01:49,880
Uspjeli smo ga locirati.
824
01:01:50,720 --> 01:01:55,240
Istina je da je bio oprezan.
825
01:01:55,800 --> 01:01:58,280
Ali nije znao da je pod nadzorom.
826
01:01:59,000 --> 01:02:00,960
To je smisao nadzora.
827
01:02:01,840 --> 01:02:05,400
SLIKA 7 NMO DRŽI PAKET U RUKAMA
828
01:02:16,560 --> 01:02:21,520
Tijekom psihološke obrade
pitao sam ga zašto je uhvaćen.
829
01:02:21,600 --> 01:02:24,320
Rekao je: „Nisam ja kriv.
830
01:02:24,400 --> 01:02:29,000
Netko nije dobro radio svoj posao.“
831
01:02:29,080 --> 01:02:31,120
Netko s kim je surađivao.
832
01:02:31,600 --> 01:02:37,000
To opet pokazuje odnos
„mogu se osloniti samo na sebe“.
833
01:02:37,080 --> 01:02:40,400
No trebao je nekoliko kontakata.
834
01:02:41,240 --> 01:02:43,200
I tu je posrnuo.
835
01:02:47,000 --> 01:02:49,160
UHITILI SU RED BULLA I NJEGOVE LJUDE
836
01:02:49,240 --> 01:02:54,600
SIGURNO SU GA DUGO NADZIRALI
837
01:02:56,680 --> 01:02:58,880
TKO SU DRUGI LJUDI?
838
01:02:59,640 --> 01:03:05,120
JE LI MEĐU NJIMA I TIP
KOJI JE VOZIO PO CIJELOJ NJEMAČKOJ?
839
01:03:10,280 --> 01:03:11,880
AKIHA@JABBIM.CZ PIŠE…
840
01:03:11,960 --> 01:03:15,320
MURJACI SU GA DRŽALI U PRITVORU
JEDAN DAN
841
01:03:15,400 --> 01:03:17,360
ONDA SU GA PUSTILI
842
01:03:17,440 --> 01:03:18,840
NIJE MI TO JASNO.
843
01:03:22,680 --> 01:03:24,800
MOŽDA KAO MAMAC
844
01:03:24,880 --> 01:03:28,080
MOŽDA ĆE SE MURJACI SMIRITI
845
01:03:28,160 --> 01:03:31,520
MISLE DA IMAJU
GLAVNOG OSUMNJIČENIKA U PRITVORU
846
01:03:31,600 --> 01:03:33,920
ALI MOŽDA I NE
847
01:03:34,000 --> 01:03:37,160
BOLJE IĆI NA SIGURNO
848
01:03:37,240 --> 01:03:39,600
Ne znam što je redbull pogriješio
849
01:03:39,680 --> 01:03:41,960
da ga je našla policija,
850
01:03:42,040 --> 01:03:43,600
ali znam
851
01:03:43,680 --> 01:03:46,680
da su zbog toga pronašli mene.
852
01:03:46,760 --> 01:03:48,440
U spisu piše…
853
01:03:49,120 --> 01:03:50,280
da…
854
01:03:50,920 --> 01:03:53,760
slijedili su ga onamo
gdje je ostavio pošiljku.
855
01:03:53,840 --> 01:03:58,680
Vidjeli su da šalje
veliki sumnjivi paket u Leipzig.
856
01:03:58,760 --> 01:04:02,080
A onda su ga pratili
jer je to bilo neobično.
857
01:04:02,160 --> 01:04:03,680
I tako su došli
858
01:04:04,360 --> 01:04:08,000
do lokacije za preuzimanje
paketa koju sam koristio.
859
01:04:08,560 --> 01:04:12,560
Bilo je tajnih elemenata istrage, nadzora.
860
01:04:12,640 --> 01:04:15,120
Prisluškivao se telefon.
861
01:04:15,200 --> 01:04:16,920
Poduzimalo se sve.
862
01:04:29,520 --> 01:04:34,560
VRIJEME SNIMKE, 18. VELJAČE 2015. 16.57
863
01:04:45,760 --> 01:04:50,960
Ustao sam relativno kasno
tog 26. veljače 2015. godine.
864
01:04:51,040 --> 01:04:53,400
Mislim da je bilo oko deset.
865
01:04:53,480 --> 01:04:58,200
Radio sam do kasno u noć.
866
01:04:58,800 --> 01:05:03,640
Negdje oko 11 h ili 12 h
stigao je dostavljač.
867
01:05:18,680 --> 01:05:21,040
Do samog smo kraja pretpostavljali
868
01:05:21,120 --> 01:05:23,760
da je sigurno riječ o više ljudi.
869
01:05:23,840 --> 01:05:26,600
Da bi netko mogao sam sve to voditi,
870
01:05:26,680 --> 01:05:29,720
to nam se činilo nemogućim.
871
01:05:30,360 --> 01:05:32,000
Pretpostavljali su
872
01:05:32,080 --> 01:05:35,840
da su takve kriminalne skupine naoružane.
873
01:06:15,200 --> 01:06:17,240
Negdje oko 14 h
874
01:06:17,920 --> 01:06:19,920
čuo sam bušenje.
875
01:06:22,080 --> 01:06:24,520
Upitao sam se: „Tko to buši?
876
01:06:25,040 --> 01:06:27,600
Zvuči kao da je blizu.“
877
01:06:32,040 --> 01:06:33,600
Policija!
878
01:06:33,680 --> 01:06:35,560
Policija! Ni makac!
879
01:06:35,640 --> 01:06:37,520
-Ni makac!
-Ruke uvis!
880
01:06:38,480 --> 01:06:40,120
Nisam bio preplašen.
881
01:06:40,200 --> 01:06:44,440
Nisam mogao vjerovati što se događa.
882
01:06:48,360 --> 01:06:50,480
Kako je moguće? Kako su me pronašli?
883
01:06:51,120 --> 01:06:52,600
Tišina!
884
01:06:52,680 --> 01:06:54,560
Zašto su došli kod mene?
885
01:07:09,280 --> 01:07:13,400
Ali ubrzo je postalo jasno
da su došli po mene.
886
01:07:19,480 --> 01:07:20,960
-Dobro. Hvala!
-Super.
887
01:07:21,040 --> 01:07:22,400
Rez.
888
01:07:26,360 --> 01:07:27,600
Odlično.
889
01:07:28,120 --> 01:07:30,440
-Slažem se.
-Dobro si?
890
01:07:32,040 --> 01:07:34,040
Drago mi je da je dobro prošlo.
891
01:07:34,120 --> 01:07:37,760
Uznemirio sam se, bilo je nadrealno.
892
01:07:38,440 --> 01:07:42,000
Čekaš i znaš što će se dogoditi.
Loše sjećanje.
893
01:07:43,160 --> 01:07:45,800
To je dobra riječ. Loše sjećanje.
894
01:07:45,880 --> 01:07:47,200
-Da.
-Sve u redu.
895
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Sad se mogu smijati tome. Super!
896
01:07:55,360 --> 01:07:58,040
Ne znam. S jedne je strane neugodno.
897
01:07:58,120 --> 01:08:00,960
Ali s druge je strane pomalo…
898
01:08:01,040 --> 01:08:04,240
Kao terapija izlaganjem.
899
01:08:04,840 --> 01:08:09,040
Svaki put kad čujem „policija“,
malo sam opušteniji.
900
01:08:14,440 --> 01:08:17,240
Maskirani tipovi s oružjem u mojoj sobi.
901
01:08:17,320 --> 01:08:19,960
Udarili su me puškom u lice.
902
01:08:20,040 --> 01:08:22,560
Bacili su me na pod i stavili mi lisičine.
903
01:08:24,040 --> 01:08:26,960
Malo su i hodali preko mene.
904
01:08:27,040 --> 01:08:29,760
Vjerojatno jer nije bilo mjesta,
905
01:08:29,840 --> 01:08:32,640
ali i vjerojatno
jer im je to bilo zabavno.
906
01:08:34,319 --> 01:08:38,000
Ležao sam ondje, činilo mi se sat vremena.
907
01:08:38,479 --> 01:08:43,479
To je njegovo viđenje.
Vjerojatno je to tako sanjao.
908
01:08:43,560 --> 01:08:46,760
Dio toga se dogodio.
909
01:08:46,840 --> 01:08:48,040
Ali tvrditi
910
01:08:48,120 --> 01:08:51,279
da se dogodilo baš tako bilo bi neobično.
911
01:08:51,359 --> 01:08:54,200
Uhićenje nije nešto
912
01:08:55,160 --> 01:08:59,080
gdje kažete: „Legni, budi dobar i šuti,
913
01:08:59,160 --> 01:09:01,319
i stavi ruke iza leđa.“
914
01:09:01,399 --> 01:09:03,800
Upadnete i zgrabite osumnjičenika.
915
01:09:22,880 --> 01:09:25,279
POLICIJA
916
01:09:25,359 --> 01:09:26,520
CRVENE TABLETE
917
01:09:26,600 --> 01:09:28,840
Diler, 20-godišnji muškarac,
918
01:09:28,920 --> 01:09:30,359
dilao je drogu online.
919
01:09:30,439 --> 01:09:32,880
Uz marihuanu, LSD i hašiš
920
01:09:32,960 --> 01:09:35,560
prodavao je i lijekove.
921
01:09:41,279 --> 01:09:44,479
Dilanje 2.0. Neviđeno u Njemačkoj.
922
01:09:45,319 --> 01:09:48,920
Jedna od najvećih
zapljena droge u Njemačkoj.
923
01:09:50,439 --> 01:09:52,880
SLIKA 191 - DOKAZ 182, KARTICE, MOBITELI
924
01:09:52,960 --> 01:09:54,600
ODUZETI TELEFONI I KARTICE
925
01:09:54,680 --> 01:09:58,399
SLIKA 86 -POGLED ODOZGO -DOKAZI 96 - 103
926
01:09:58,479 --> 01:10:00,440
DOKAZ 136 - NOVAC NA POLICI
927
01:10:00,520 --> 01:10:03,240
Kolege su nam javili:
928
01:10:03,320 --> 01:10:07,520
„U jednoj je sobi cijelo brdo narkotika.“
929
01:10:07,600 --> 01:10:11,200
Naravno, pitali smo: „Koliko je to brdo?“
930
01:10:11,280 --> 01:10:14,040
Rekli su 10 ili 20 kg.
931
01:10:16,400 --> 01:10:18,320
A onda je bilo 100 kg.
932
01:10:23,160 --> 01:10:28,240
Kad su 15 minuta poslije zatražili kombi,
933
01:10:28,320 --> 01:10:29,600
znali smo
934
01:10:29,680 --> 01:10:34,440
da je više od 100 kg droge
zaplijenjeno u toj sobi.
935
01:10:34,520 --> 01:10:37,280
Narudžbe u iznosu od oko četiri milijuna.
936
01:10:38,640 --> 01:10:39,800
Jedna tona.
937
01:10:39,880 --> 01:10:41,520
Govorimo o toni.
938
01:10:49,120 --> 01:10:50,880
Mislim da je u Leipzigu
939
01:10:50,960 --> 01:10:53,320
taj dan otvoreno nekoliko šampanjaca.
940
01:11:02,320 --> 01:11:05,240
Ponosili smo se uspješnom istragom.
941
01:11:09,480 --> 01:11:11,440
Dok sam još bio kod kuće,
942
01:11:11,520 --> 01:11:16,000
policajac je stao na ulaz moje sobe.
943
01:11:16,080 --> 01:11:17,560
Samo mi je rekao:
944
01:11:19,160 --> 01:11:20,760
„Deset godina.“
945
01:11:20,840 --> 01:11:22,320
Otišao je.
946
01:11:23,160 --> 01:11:25,200
To mi je bio prvi pokazatelj
947
01:11:25,280 --> 01:11:27,240
kamo cijela stvar ide.
948
01:11:41,320 --> 01:11:43,440
Suci su objavili presudu.
949
01:11:43,520 --> 01:11:46,480
Osuđen je na sedam godina
maloljetničkog zatvora.
950
01:11:46,560 --> 01:11:50,720
Mora uplatiti državi tri milijuna eura
stečenih prodajom droge.
951
01:11:50,800 --> 01:11:53,480
To je presuda suda u Leipzigu.
952
01:11:53,560 --> 01:11:56,000
Sudac je rekao da je zločin ozbiljan.
953
01:11:56,080 --> 01:12:00,520
Uzeto je u obzir što je priznao sve,
954
01:12:00,600 --> 01:12:04,600
a stručnjaci su potvrdili
njegovu emocionalnu nezrelost.
955
01:12:04,680 --> 01:12:06,680
Zato je kažnjen kao maloljetnik.
956
01:12:06,760 --> 01:12:10,080
Ako postoji sumnja u moralnu zrelost,
957
01:12:10,160 --> 01:12:12,840
a mislim da je to slučaj kod njega,
958
01:12:13,360 --> 01:12:14,680
tada…
959
01:12:15,440 --> 01:12:17,320
primjereno je
960
01:12:17,400 --> 01:12:21,440
da osobi ne budi suđeno
kao odrasloj osobi.
961
01:13:28,080 --> 01:13:32,000
Isprva sam bio impresioniran
962
01:13:32,080 --> 01:13:34,160
kad sam ugledao zatvor.
963
01:13:37,360 --> 01:13:41,200
A onda me preplavio
osjećaj mira i opuštenosti.
964
01:13:41,280 --> 01:13:43,120
Mogao sam se odmoriti
965
01:13:43,200 --> 01:13:46,400
prvi put nakon mjeseci rada bez prestanka.
966
01:13:57,960 --> 01:14:02,160
Ne znam odakle taj osjećaj,
ali bilo je ugodno.
967
01:14:05,440 --> 01:14:09,000
Nikad nisam osjetio da žali
ili osjeća krivnju.
968
01:14:09,080 --> 01:14:10,920
Općenito, djelovao mi je
969
01:14:11,000 --> 01:14:14,960
relativno opušteno i kontrolirano.
970
01:14:15,680 --> 01:14:17,400
Izgledao je sabrano.
971
01:14:18,240 --> 01:14:20,320
Nije bio emocionalno uključen.
972
01:14:20,840 --> 01:14:24,440
U očima mu se vidjela naznaka ponosa.
973
01:14:24,520 --> 01:14:28,000
Kad je počeo dnevnik na RTL-u ili negdje,
974
01:14:28,920 --> 01:14:32,480
rekli su nešto o 300 kg droga.
975
01:14:32,560 --> 01:14:36,400
Spomenuli su Maximiliana
i da je u zatvoru u Leipzigu.
976
01:14:36,480 --> 01:14:38,880
Cijeli je zatvor eksplodirao.
977
01:14:38,960 --> 01:14:41,680
Svi su lupali po rešetkama.
978
01:14:42,320 --> 01:14:43,680
„Ovdje je!
979
01:14:44,280 --> 01:14:45,720
Tko je?“
980
01:14:45,800 --> 01:14:48,720
Svi su se veselili.
981
01:14:49,200 --> 01:14:52,560
#OSLOBODITESHINY
LEGENDE MORAJU BITI SLOBODNE.
982
01:14:52,640 --> 01:14:54,640
VOLIM #SHINYFLAKES, ŠTETA ŠTO JE UHVAĆEN
983
01:14:54,720 --> 01:14:56,000
#SLOBODAZASHINYFLAKES
984
01:14:56,080 --> 01:14:58,920
Za njega je stvar bila u ugledu.
U časti i slavi.
985
01:14:59,000 --> 01:15:02,640
LEGENDARNE MAJICE SHINY FLAKES
BESPLATNA DOSTAVA U NJEMAČKOJ
986
01:15:02,720 --> 01:15:05,160
„KOMANDOS SLOBODE“
ŽELI OSLOBODITI DILERA
987
01:15:05,240 --> 01:15:08,840
„KOMANDOS“ ŽELIO OSLOBODITI
MAXIMILIANA S. IZ ZATVORA
988
01:15:08,920 --> 01:15:10,400
NAJBOLJI, ŠTETA ŠTO JE UHVAĆEN
989
01:15:10,480 --> 01:15:11,800
PREVISOKA KAZNA
990
01:15:11,880 --> 01:15:17,320
TONA DROGE U SOBI U KUĆI RODITELJA
991
01:15:17,400 --> 01:15:21,240
KUPCI KRALJA DROGE TRESU SE OD STRAHA
992
01:15:33,920 --> 01:15:39,040
Cilj pretrage nije bilo
samo pronaći drogu i novac,
993
01:15:39,120 --> 01:15:44,240
nego i otkriti
kako bismo mogli ući u računalo.
994
01:15:47,920 --> 01:15:51,320
Počinitelj, g. Schmidt u ovom slučaju,
995
01:15:51,400 --> 01:15:55,680
učinio je sve da ne bismo
mogli doći do podataka.
996
01:15:55,760 --> 01:16:00,240
Velik je uspjeh naše ekipe
za računalnu forenziku
997
01:16:00,320 --> 01:16:02,000
što smo ipak uspjeli.
998
01:16:02,480 --> 01:16:04,360
Kako ste uspjeli?
999
01:16:10,520 --> 01:16:13,920
ZAKLJUČANO
1000
01:16:14,000 --> 01:16:17,000
Je li velik uspjeh forenzičke ekipe
1001
01:16:17,080 --> 01:16:20,960
što su mi u dokumentima
našli zapisanu lozinku…
1002
01:16:21,040 --> 01:16:23,640
Ako je to velik uspjeh, bravo!
1003
01:16:23,720 --> 01:16:25,640
Samo su imali sreće.
1004
01:16:25,720 --> 01:16:27,400
Bilo je…
1005
01:16:27,480 --> 01:16:29,800
Da, ispod hrpe smeća
1006
01:16:29,880 --> 01:16:31,560
pojavio se komadić papira.
1007
01:16:31,640 --> 01:16:34,960
Istražitelji su ga srećom primijetili.
1008
01:16:35,440 --> 01:16:41,040
Na tom je komadiću papira
bila napisana neprobojna lozinka.
1009
01:16:41,520 --> 01:16:43,200
Bila je vrlo duga.
1010
01:16:50,080 --> 01:16:53,480
Nisam odgovorio na pitanje na presici.
1011
01:16:55,600 --> 01:16:57,360
Razlog je jednostavno taj
1012
01:16:57,440 --> 01:17:00,880
što nisam želio
da drugi počinitelji pomisle
1013
01:17:00,960 --> 01:17:04,400
da smo bili bespomoćni.
1014
01:17:04,480 --> 01:17:07,800
Naravno, lakomislenost…
1015
01:17:07,880 --> 01:17:11,600
Ljudski čimbenik, pogreška,
išli su nam na ruku.
1016
01:17:17,400 --> 01:17:20,360
Trgovina je radila od kraja prosinca 2013.
1017
01:17:20,440 --> 01:17:23,840
do kraja veljače 2015. godine.
1018
01:17:26,960 --> 01:17:29,840
ODLIČAN POSAO, POLICIJA SASKE
1019
01:17:29,920 --> 01:17:34,040
Nakon toga je policija
dobila pristup stranicama
1020
01:17:34,120 --> 01:17:36,120
te ju je koristila za reklamu.
1021
01:17:36,200 --> 01:17:38,200
Ne znam ni je li to legalno.
1022
01:17:38,280 --> 01:17:40,280
Možda bih ih trebao tužiti.
1023
01:17:45,080 --> 01:17:47,280
ČOVJEČE, KOJI IDIOT…
1024
01:17:47,360 --> 01:17:50,040
NE ZNA SE IMA LI BAZU PODATAKA.
MISLIM DA NE.
1025
01:17:50,120 --> 01:17:53,000
TKO NARUČUJE DROGU NA PRAVU ADRESU?
1026
01:17:53,080 --> 01:17:55,000
JA SAM NARUČIO, NO NISAM PLATIO.
1027
01:17:55,080 --> 01:17:58,200
U BAVARSKOJ SAM I BOJIM SE.
ŠTO MI SE MOŽE DOGODITI?
1028
01:18:03,960 --> 01:18:05,840
NARUDŽBE
1029
01:18:08,000 --> 01:18:10,120
Popis narudžbi koji su pronašli
1030
01:18:10,200 --> 01:18:13,960
sadržavao je 13 000
ili 14 000 skupova podataka.
1031
01:18:14,040 --> 01:18:16,280
To je 13 000 ili 14 000 pošiljki.
1032
01:18:21,320 --> 01:18:25,280
Naravno, istražitelji su imali sreće.
1033
01:18:25,360 --> 01:18:27,000
Dobili su točne podatke.
1034
01:18:27,080 --> 01:18:30,240
Doznali su adrese i imena.
1035
01:18:30,320 --> 01:18:32,360
Znali su tko je što naručio.
1036
01:18:32,440 --> 01:18:35,040
Sigurno su bili sretni.
Izvan sebe od sreće.
1037
01:18:42,360 --> 01:18:45,480
Isprva nisam shvatio razmjere.
1038
01:18:45,560 --> 01:18:47,120
Nitko mi nije rekao:
1039
01:18:47,200 --> 01:18:51,600
„Pokrenuli smo 4000 kaznenih postupaka.“
1040
01:18:52,120 --> 01:18:53,760
Umjesto toga,
1041
01:18:53,840 --> 01:18:56,920
počeo sam dobivati pozive.
„Pozvani ste kao svjedok.“
1042
01:18:58,960 --> 01:19:02,760
Zvali su me za svjedoka
i prije kraja mojeg suđenja.
1043
01:19:03,840 --> 01:19:06,320
Za svako ročište na koje je odlazio
1044
01:19:06,400 --> 01:19:09,480
ispunjavao se novi formular.
1045
01:19:09,560 --> 01:19:11,440
Ovo je šesti svezak.
1046
01:19:11,520 --> 01:19:16,120
Vidite koliko je papirologije
generirao u zatvoru.
1047
01:19:19,160 --> 01:19:21,840
LIPANJ 2019.
1048
01:19:21,920 --> 01:19:25,520
SVJEDOČENJE NA SUĐENJU KUPCU
1049
01:19:28,760 --> 01:19:30,800
-Zdravo.
-Imate poziv?
1050
01:19:30,880 --> 01:19:32,440
-Da.
-Dobro.
1051
01:19:42,360 --> 01:19:45,200
Zdravo, g. Schmidt.
Nažalost, ročište je gotovo.
1052
01:19:46,400 --> 01:19:48,480
Sve je priznao.
1053
01:19:48,560 --> 01:19:50,880
Ne trebamo vaše svjedočenje.
1054
01:19:50,960 --> 01:19:52,960
-Sjajno.
-Nismo to očekivali.
1055
01:19:53,040 --> 01:19:54,400
Kao i uvijek.
1056
01:19:54,880 --> 01:19:57,240
Daleko ste putovali.
1057
01:19:57,720 --> 01:20:00,400
-Dobit ćete naknadu.
-Super.
1058
01:20:00,480 --> 01:20:02,520
Dajte mi poziv da ga potpišem.
1059
01:20:02,600 --> 01:20:04,840
Trebam ga isprintati.
1060
01:20:05,880 --> 01:20:08,440
-Nemate ga sa sobom?
-Izgubio sam ga.
1061
01:20:08,520 --> 01:20:10,760
-Dobro, riješit ćemo.
-Super.
1062
01:20:10,840 --> 01:20:13,480
-Gdje je?
-Sad smo ovdje.
1063
01:20:13,560 --> 01:20:15,800
-Ravno pa desno.
-Kod koga idem?
1064
01:20:16,400 --> 01:20:17,880
Morate se potpisati.
1065
01:20:20,240 --> 01:20:21,280
Sjajno!
1066
01:20:25,960 --> 01:20:27,440
Ništa ne razumijem.
1067
01:20:27,520 --> 01:20:30,640
Pozvani ste na ročište kao svjedok?
1068
01:20:30,720 --> 01:20:31,760
Da.
1069
01:20:31,840 --> 01:20:37,080
-Gdje je poziv?
-Izgubljen. Trebam obrazac za nadoknadu.
1070
01:20:37,160 --> 01:20:38,840
Tko vam je to rekao?
1071
01:20:38,920 --> 01:20:41,720
Tip na ulazu u okružni sud.
1072
01:20:41,800 --> 01:20:42,760
Tip?
1073
01:20:42,840 --> 01:20:44,480
Ne znam kako se zove.
1074
01:20:44,960 --> 01:20:49,200
-U odori.
-Morate imati isprintani obrazac.
1075
01:20:49,280 --> 01:20:51,360
Ali to radi drugi odjel.
1076
01:20:51,440 --> 01:20:55,760
Ne mogu ovdje?
Šećete me okolo jer ste neorganizirani.
1077
01:20:55,840 --> 01:20:58,280
Ovo je odjel za potporu. Ne možemo!
1078
01:20:59,040 --> 01:21:00,000
Dobro.
1079
01:21:04,240 --> 01:21:06,640
Užas. Zlo mi je od njih.
1080
01:21:12,320 --> 01:21:14,280
Oružje počinjenja zločina?
1081
01:21:16,680 --> 01:21:20,280
Zvali su me kao svjedoka
na stotine ročišta.
1082
01:21:21,120 --> 01:21:24,400
Na kraju sam stalno putovao.
1083
01:21:25,360 --> 01:21:27,280
Nisam mogao primati posjete,
1084
01:21:27,360 --> 01:21:29,160
prati odjeću.
1085
01:21:29,640 --> 01:21:33,440
Nisam primao ni poštu
jer nikad nisam bio ondje.
1086
01:21:33,520 --> 01:21:35,240
Potpuna izolacija.
1087
01:21:36,760 --> 01:21:38,040
Rasplakat ću se.
1088
01:21:41,240 --> 01:21:42,600
Ne suosjećate?
1089
01:21:42,680 --> 01:21:43,600
Ne.
1090
01:21:44,960 --> 01:21:46,960
Jednog ćete dana doznati zašto.
1091
01:21:57,480 --> 01:22:00,800
Vidio sam TV ekipu.
Pogledao sam na Googleu kako izgleda.
1092
01:22:00,880 --> 01:22:03,360
Vidio sam da je to on.
1093
01:22:03,440 --> 01:22:05,680
Znao sam da dolazi ovamo zbog mene.
1094
01:22:05,760 --> 01:22:07,560
Ne može se tako brzo otkazati.
1095
01:22:08,040 --> 01:22:10,080
Priznajem, to je razlog.
1096
01:22:10,160 --> 01:22:12,200
Trajalo je samo pola sata.
1097
01:22:13,080 --> 01:22:14,680
I što si dobio?
1098
01:22:14,760 --> 01:22:16,320
Tri godine uvjetno.
1099
01:22:16,400 --> 01:22:18,080
Kaznu od 1000 eura.
1100
01:22:18,760 --> 01:22:20,320
-Nije loše.
-Dobro je.
1101
01:22:20,400 --> 01:22:24,360
Jesu li ti rekli da je dobro
da nisi to ponovio?
1102
01:22:24,440 --> 01:22:26,240
-Dobar momak.
-Tako je.
1103
01:22:26,320 --> 01:22:29,800
-Ne pravi probleme.
-Nisu mogli dokazati da sam prodavao.
1104
01:22:29,880 --> 01:22:31,840
Više „grupna kupovina“.
1105
01:22:31,920 --> 01:22:34,080
Za koliko su te tužili?
1106
01:22:34,160 --> 01:22:35,840
Četiri kilograma speeda,
1107
01:22:35,920 --> 01:22:38,600
100 grama MDMA, kokain.
1108
01:22:39,360 --> 01:22:42,520
-Dobro si se izvukao.
-Da, jako dobro.
1109
01:22:50,760 --> 01:22:52,360
Grupna kupovina.
1110
01:22:53,600 --> 01:22:57,240
Za osobnu uporabu. Tako su rekli.
1111
01:23:00,160 --> 01:23:02,160
-Vrlo dobro.
-Imao sam sreće.
1112
01:23:03,160 --> 01:23:04,960
Dobio si danas izlaz?
1113
01:23:05,040 --> 01:23:05,880
Da.
1114
01:23:05,960 --> 01:23:07,840
Izlazim idući mjesec.
1115
01:23:07,920 --> 01:23:09,440
Dakle, isplatilo se?
1116
01:23:09,520 --> 01:23:10,800
Mislim da jest.
1117
01:23:14,360 --> 01:23:16,280
Jesu li našli sve bitcoine?
1118
01:23:17,360 --> 01:23:19,320
Ne znam. Kažu da ima još.
1119
01:23:19,400 --> 01:23:21,160
Ja kažem da nema.
1120
01:23:21,240 --> 01:23:23,960
Pat-situacija. Nitko zapravo ne zna…
1121
01:23:24,040 --> 01:23:26,800
što je…
1122
01:23:28,200 --> 01:23:30,600
-Moram ići. Sve najbolje.
-Čuvaj se.
1123
01:23:30,680 --> 01:23:32,360
Ne radi probleme.
1124
01:23:33,000 --> 01:23:34,200
Bok!
1125
01:23:42,440 --> 01:23:44,560
To je bilo jedno od pitanja.
1126
01:23:44,640 --> 01:23:48,760
Ostalo je neodgovoreno
tijekom istrage i suđenja,
1127
01:23:48,840 --> 01:23:51,160
a i nakon njega.
1128
01:23:51,240 --> 01:23:52,880
Kamo je otišao novac?
1129
01:23:55,760 --> 01:24:00,640
PRIHOD SHINY_FLAKES
PRIHOD 12 LISNICA
1130
01:24:07,400 --> 01:24:11,920
Iznos iz otvorenih lisnica
iznosi 350 000 eura.
1131
01:24:12,400 --> 01:24:13,920
Na kraju, da.
1132
01:24:14,000 --> 01:24:16,400
Ne možemo otvoriti dvije lisnice.
1133
01:24:16,480 --> 01:24:18,160
Što je unutra?
1134
01:24:18,240 --> 01:24:19,720
Ne znamo.
1135
01:24:20,200 --> 01:24:22,360
Mnogi ne mogu povjerovati
1136
01:24:22,440 --> 01:24:26,320
da je novac na neki način nestao.
1137
01:24:26,400 --> 01:24:29,400
Vjeruju da je skriven negdje.
1138
01:24:31,120 --> 01:24:32,640
To je razumljivo.
1139
01:24:41,960 --> 01:24:45,200
Stvorili su mišljenje:
„Naravno da je novac ondje.“
1140
01:24:45,880 --> 01:24:48,080
To se ne može dokazati ni pronaći.
1141
01:24:48,160 --> 01:24:51,920
Da imam pristup, mogao bih reći:
„Pogledajte, nema ništa.“
1142
01:24:52,520 --> 01:24:56,080
Da imam pristup i da je novac ondje,
teško bih ga pokazao.
1143
01:25:05,400 --> 01:25:07,480
Max nije bogat. Ne vjerujem.
1144
01:25:15,880 --> 01:25:18,000
Zašto ne želite reći:
1145
01:25:18,080 --> 01:25:20,920
„Nemam ni centa.“
1146
01:25:22,520 --> 01:25:23,720
Moglo bi se reći.
1147
01:25:25,280 --> 01:25:27,800
-Nije pogrešno?
-Moglo bi se tako reći.
1148
01:25:34,280 --> 01:25:35,840
Može se tako reći.
1149
01:25:41,680 --> 01:25:44,120
U javnost izlazimo samo s istinom.
1150
01:25:45,240 --> 01:25:46,320
Da.
1151
01:25:46,400 --> 01:25:48,280
Ima li još novca?
1152
01:25:48,840 --> 01:25:51,120
U toj lisnici nema ni centa.
1153
01:25:51,720 --> 01:25:53,360
Koliko znam.
1154
01:25:53,440 --> 01:25:55,200
Imate li još novca?
1155
01:25:55,280 --> 01:25:56,480
Mislim da nemam. Ne.
1156
01:25:59,920 --> 01:26:03,240
Taj mi je posao dao iskustvo
i uzeo vrijeme.
1157
01:26:04,440 --> 01:26:05,280
Ni cent?
1158
01:26:05,360 --> 01:26:06,640
Ni cent.
1159
01:26:09,320 --> 01:26:11,880
Vidjet ćemo što donosi budućnost.
1160
01:26:14,400 --> 01:26:15,600
Što to znači?
1161
01:26:18,200 --> 01:26:21,280
Gledamo hoće li počiniti
nova kaznena djela.
1162
01:26:21,360 --> 01:26:23,760
Na uvjetnoj je slobodi.
1163
01:26:23,840 --> 01:26:25,760
Ako bude razloga…
1164
01:26:25,840 --> 01:26:27,480
Na primjer,
1165
01:26:27,560 --> 01:26:32,320
iskoristi li svoje znanje i novčana
sredstva koja sigurno još ima
1166
01:26:32,400 --> 01:26:34,240
za počinjenje kaznenih djela.
1167
01:26:36,320 --> 01:26:38,560
Imate konkretnih sumnji?
1168
01:26:38,640 --> 01:26:40,240
Bez komentara.
1169
01:26:42,040 --> 01:26:43,000
Dakle, da.
1170
01:27:01,560 --> 01:27:04,240
LIPANJ 2020.
1171
01:27:04,320 --> 01:27:07,840
JEDNA GODINA NA SLOBODI
1172
01:27:14,480 --> 01:27:19,480
Od uhićenja sam u zatvoru
proveo četiri godine i sedam mjeseci.
1173
01:27:21,760 --> 01:27:24,040
Postoje procedure kojima utvrđuju
1174
01:27:24,120 --> 01:27:27,520
ponašate li se dobro
i možete li se resocijalizirati.
1175
01:27:27,600 --> 01:27:32,800
Procjenitelj kaže: „U redu,
stvari se kreću u dobrom smjeru.
1176
01:27:32,880 --> 01:27:35,240
Pustit ćemo ga ranije.“
1177
01:27:38,800 --> 01:27:40,200
Imaš li planova?
1178
01:27:40,680 --> 01:27:43,040
Trenutačno radim na parkiralištu.
1179
01:27:45,120 --> 01:27:46,160
Stvarno?
1180
01:27:46,240 --> 01:27:47,240
Da.
1181
01:27:51,440 --> 01:27:52,720
Što radiš?
1182
01:27:54,040 --> 01:27:56,200
Detaljna pitanja.
1183
01:27:58,120 --> 01:27:59,400
Stvari s autima.
1184
01:28:05,680 --> 01:28:06,960
Uredski posao.
1185
01:28:07,440 --> 01:28:08,840
Na parkiralištu.
1186
01:28:39,840 --> 01:28:41,720
Idemo u Reichstag.
1187
01:28:45,560 --> 01:28:46,680
Bok!
1188
01:28:47,200 --> 01:28:48,520
Bok.
1189
01:28:49,400 --> 01:28:50,640
Dobro je prošlo.
1190
01:28:52,360 --> 01:28:54,360
Max me prvo odbio.
1191
01:28:54,440 --> 01:28:58,000
-A onda je pomislio: „Slatka je.“
-Vratio sam se.
1192
01:28:58,080 --> 01:29:00,600
„Sranje, ipak je želim.“
1193
01:29:02,480 --> 01:29:04,160
Rekao sam…
1194
01:29:04,240 --> 01:29:05,920
„Otišla je. Ne, nije.“
1195
01:29:07,160 --> 01:29:08,880
Otišli smo na sladoled,
1196
01:29:08,960 --> 01:29:12,320
a zatim i u trafiku.
1197
01:29:12,400 --> 01:29:15,960
Curi su trebale marke
za jedno važno pismo.
1198
01:29:16,520 --> 01:29:19,520
Pokazao sam svoje znanje o markama.
1199
01:29:19,600 --> 01:29:23,680
Rekao sam: „Ta mala marka
nije dovoljna za veliku omotnicu.“
1200
01:29:23,760 --> 01:29:27,320
Istina! To sam se tek poslije sjetila.
1201
01:29:27,800 --> 01:29:31,040
„Sigurno zna o čemu govori.“
1202
01:29:31,120 --> 01:29:35,280
Kako to da cijelo vrijeme
nije rekao ni riječ o tome?
1203
01:29:35,360 --> 01:29:38,320
Ne moram odmah o tome.
1204
01:29:39,280 --> 01:29:41,320
Doći će i ta tema na red.
1205
01:29:41,800 --> 01:29:44,840
Spominje se u svakom razgovoru.
1206
01:29:45,680 --> 01:29:47,760
Tko je Max, kroz što je prošao.
1207
01:29:47,840 --> 01:29:49,320
Reakcije su uvijek dobre.
1208
01:29:49,400 --> 01:29:51,960
Max, hvala ti na dobroj priči.
1209
01:29:52,040 --> 01:29:54,640
Nema problema. Drago mi je.
1210
01:29:55,840 --> 01:29:59,000
Imaš li neku priču koju kažeš
kad te pitaju što radiš?
1211
01:29:59,080 --> 01:30:00,560
Ili samo kažeš…
1212
01:30:01,480 --> 01:30:04,240
Radim na parkiralištu, pa…
1213
01:30:04,320 --> 01:30:05,840
Stvarno? To ti je priča?
1214
01:30:05,920 --> 01:30:07,200
Da.
1215
01:30:13,760 --> 01:30:15,440
Dosta oklijeva.
1216
01:30:15,520 --> 01:30:18,600
Ne želi puno reći, i to je u redu.
1217
01:30:18,680 --> 01:30:21,280
Ne želim zabadati nos.
1218
01:30:21,360 --> 01:30:23,760
Ne mora govoriti ako ne želi.
1219
01:30:23,840 --> 01:30:25,800
Važno ti je imati prijatelje?
1220
01:30:26,720 --> 01:30:28,400
Relativno važno.
1221
01:30:33,640 --> 01:30:36,240
Čovječe, i ja bih bolje odgovorio.
1222
01:30:41,240 --> 01:30:42,120
Pomoć.
1223
01:30:42,680 --> 01:30:46,160
Max uvijek pita:
„Hoćeš popiti nešto? Sladoled?
1224
01:30:46,240 --> 01:30:49,520
Donijet ću ti.
Što bi želio jesti? Kuhat ćemo.“
1225
01:30:49,600 --> 01:30:51,840
Da, baš lijepo.
1226
01:30:52,400 --> 01:30:54,680
Moramo naučiti Maxa voziti bicikl.
1227
01:30:54,760 --> 01:30:56,680
To nam je plan za ovo ljeto.
1228
01:30:56,760 --> 01:31:00,120
Ponekad se neke stvari čuvaju za kasnije.
1229
01:31:00,200 --> 01:31:04,040
Ove godine želim naučiti voziti bicikl.
1230
01:31:05,040 --> 01:31:06,920
Nikad nisam imao bicikl. Zato.
1231
01:31:09,000 --> 01:31:11,040
Bojao si se?
1232
01:31:12,280 --> 01:31:13,160
Ne.
1233
01:31:13,240 --> 01:31:15,000
Stvarno je drag.
1234
01:31:16,160 --> 01:31:18,280
Ništa se neće dogoditi.
1235
01:31:19,320 --> 01:31:20,600
Ostat će sa mnom.
1236
01:31:24,680 --> 01:31:28,880
I njegova bi majka vjerojatno rekla
da je najbolji momak na svijetu.
1237
01:31:29,520 --> 01:31:31,680
Smatram da će
1238
01:31:31,760 --> 01:31:35,920
vrlo oprezno procijeniti
koje će rizike preuzeti u budućnosti.
1239
01:31:36,000 --> 01:31:37,720
Po mojoj procjeni,
1240
01:31:38,320 --> 01:31:40,120
neće ponoviti djelo.
1241
01:31:40,680 --> 01:31:43,760
Drugo je pitanje
u ovom trenutku nagađanje.
1242
01:31:43,840 --> 01:31:46,520
Hoće li se opet upustiti u kriminal?
1243
01:32:22,680 --> 01:32:24,600
RACIJA: ODUZETI KOKAIN I NOVAC
1244
01:32:24,680 --> 01:32:25,680
26. 08. 2020.
1245
01:32:25,760 --> 01:32:31,280
Policija je u Leipzigu oduzela drogu
i veliku svotu novca.
1246
01:32:31,360 --> 01:32:35,680
Četvorica muškaraca i jedna žena
osumnjičeni su za krijumčarenje droga.
1247
01:32:35,760 --> 01:32:39,000
U dobi su od 22 do 41 godine.
1248
01:32:39,080 --> 01:32:41,680
Vlasti kažu da je istraga u tijeku.
1249
01:32:41,760 --> 01:32:45,360
Trenutačno analiziraju dokaze,
1250
01:32:45,440 --> 01:32:48,520
uključujući i oduzetu računalnu opremu.
1251
01:32:52,440 --> 01:32:54,960
OŽUJAK 2021.
1252
01:33:08,760 --> 01:33:09,800
Dobar dan.
1253
01:33:10,760 --> 01:33:12,200
Imam vijesti.
1254
01:33:13,040 --> 01:33:16,400
Vijest je da vas mogu obavijestiti
1255
01:33:17,000 --> 01:33:18,960
da je g. S.
1256
01:33:20,000 --> 01:33:21,760
pod istragom.
1257
01:33:22,760 --> 01:33:25,560
Zajedno s drugima
1258
01:33:25,640 --> 01:33:31,120
opet je počeo voditi internetsku trgovinu
preko koje je prodavana droga.
1259
01:33:32,080 --> 01:33:33,680
Naziv je drugačiji,
1260
01:33:33,760 --> 01:33:38,560
ali cjelokupni pristup
i način organizacije podsjeća na
1261
01:33:39,360 --> 01:33:40,800
Shiny-Flakes.
1262
01:33:50,080 --> 01:33:52,680
G. Schmidt zna da je pod istragom
1263
01:33:52,760 --> 01:33:54,840
i da je osumnjičenik.
1264
01:33:55,720 --> 01:33:59,040
Dokazi protiv njega su dobri.
1265
01:33:59,120 --> 01:34:04,040
Očekujem da će tužiteljstvo
podignuti optužnicu.
1266
01:34:07,000 --> 01:34:07,920
Da.
1267
01:34:17,880 --> 01:34:19,800
Ne želiš razgovarati o tome?
1268
01:34:19,880 --> 01:34:20,840
Ne.
1269
01:34:20,920 --> 01:34:22,120
Zašto?
1270
01:34:22,200 --> 01:34:23,880
To nema nikakve veze.
1271
01:35:08,000 --> 01:35:11,560
TUŽITELJSTVO JOŠ PROVODI ISTRAGU
PROTIV MAXIMILIANA SCHMIDTA.
1272
01:35:11,640 --> 01:35:16,200
BUDE LI OPTUŽEN, DO ZAVRŠETKA SUĐENJA
SMATRAT ĆE SE NEDUŽNIM.
1273
01:36:14,600 --> 01:36:17,720
Prijevod titlova: Vedran P.