1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,791 --> 00:00:40,166 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:01:02,166 --> 00:01:05,083 Ich erinnere mich, als ich das erste Mal hier war. 5 00:01:05,916 --> 00:01:09,666 Sie sagten, Forte dei Marmi sei ein schicker Badeort. 6 00:01:10,416 --> 00:01:11,375 In der Tat… 7 00:01:12,125 --> 00:01:14,458 Es war, als betrete man eine Postkarte. 8 00:01:15,125 --> 00:01:18,083 Alles sah perfekt inszeniert aus. 9 00:01:25,916 --> 00:01:29,833 Die weißen und blauen Vorhänge der Beach Clubs. 10 00:01:32,333 --> 00:01:33,750 Der geharkte Sand. 11 00:01:35,625 --> 00:01:38,375 Der Klang von Lachen, den die Brise rüberwehte. 12 00:01:39,750 --> 00:01:43,500 Und ich war angetan von dieser zeitlosen Atmosphäre. 13 00:01:46,208 --> 00:01:49,750 Fahrräder fahren bei Sonnenuntergang über die Promenade. 14 00:01:52,166 --> 00:01:54,458 Ein wunderbarer Ort für Sommerferien. 15 00:01:56,166 --> 00:01:58,125 Aber auch in Forte dei Marmi 16 00:01:58,208 --> 00:02:00,958 werden die Tage kürzer und die Nächte länger. 17 00:02:07,250 --> 00:02:09,000 Auf den Gipfeln der Apuanischen Alpen 18 00:02:09,708 --> 00:02:11,625 weicht der zerklüftete weiße Marmor 19 00:02:11,708 --> 00:02:14,208 einem Mantel aus eisigem Schnee. 20 00:02:15,541 --> 00:02:17,500 Dunkelheit verschluckt das Licht. 21 00:02:17,666 --> 00:02:19,500 Und Angst packt uns. 22 00:02:22,333 --> 00:02:23,875 Selbst in Forte dei Marmi 23 00:02:23,958 --> 00:02:26,375 haben wir gelernt, uns zu schützen. 24 00:02:29,041 --> 00:02:31,291 Diese sonnige und ruhige Stadt… 25 00:02:32,375 --> 00:02:34,166 wirkt nun leer. 26 00:02:35,416 --> 00:02:36,833 Als wurde sie evakuiert. 27 00:02:39,625 --> 00:02:40,583 Diese Geschichte 28 00:02:41,250 --> 00:02:42,791 ist eine Wintergeschichte. 29 00:03:50,458 --> 00:03:51,291 Hilfe! 30 00:04:06,666 --> 00:04:08,750 Hilfe. 31 00:04:34,125 --> 00:04:35,791 Was machst du so spät hier? 32 00:04:35,875 --> 00:04:40,666 Es sind die Clementis. Sie wollen nur mit dir reden. Aus Barbados. 33 00:04:42,458 --> 00:04:44,416 Sie haben nichts Besseres zu tun. 34 00:04:44,750 --> 00:04:48,791 Sie machen sich Sorgen wegen etwas, das sie auf der Kamera sahen. 35 00:04:50,333 --> 00:04:52,833 Ich hoffte auf ein paar Stunden Schlaf. 36 00:04:52,916 --> 00:04:56,000 Du sagtest, für die Premiumkunden könnte ich anrufen. 37 00:04:57,458 --> 00:04:58,750 Das war auch richtig. 38 00:04:59,250 --> 00:05:01,250 -Gute Nacht, Emma. -Schlaf etwas. 39 00:05:01,333 --> 00:05:02,166 Ich versuch's. 40 00:05:40,416 --> 00:05:41,583 Mr. Clementi. 41 00:05:42,083 --> 00:05:44,541 -Sind Sie beim Haus? -Ja, ich bin hier. 42 00:05:44,625 --> 00:05:46,541 Und? Alles in Ordnung? 43 00:05:46,625 --> 00:05:49,041 Die Kameras sind in Ordnung. 44 00:05:49,541 --> 00:05:52,125 -Ja , aber… -Keine Einbruchsspuren. 45 00:05:52,208 --> 00:05:55,500 Nein, das Mädchen sah aus, als wäre sie in Not. 46 00:05:56,000 --> 00:05:59,041 Wer weiß, was sie sah. Vielleicht ein Herumtreiber. 47 00:05:59,625 --> 00:06:03,750 Sie überschwemmen das Land. Kein Ort ist mehr sicher. 48 00:06:03,833 --> 00:06:06,375 Wir wissen nicht, ob es ein Einwanderer war. 49 00:06:06,458 --> 00:06:09,541 -Sehen Sie trotzdem mal nach. -Ja, mache ich. 50 00:06:10,583 --> 00:06:11,708 Danke, Santini. 51 00:06:12,500 --> 00:06:14,416 Ok, schönen Tag noch. 52 00:06:16,541 --> 00:06:19,333 Eigentlich ist es hier mitten in der Nacht. 53 00:06:20,583 --> 00:06:21,958 Aber trotzdem danke. 54 00:06:22,041 --> 00:06:24,083 -Bis dann, Santini. -Tschüss. 55 00:06:41,333 --> 00:06:43,416 Was zum Teufel macht der Typ? 56 00:06:43,500 --> 00:06:45,166 Was zum Teufel machst du? 57 00:06:48,583 --> 00:06:50,333 FAVORITEN 58 00:06:50,416 --> 00:06:51,750 POLIZEI 59 00:06:52,791 --> 00:06:54,625 -Hallo, Santini. -Guten Abend. 60 00:06:54,708 --> 00:06:58,500 Ich habe einen Betrunkenen am Steuer zwischen Volta und Carrara. 61 00:06:58,583 --> 00:07:01,750 Das Kennzeichen ist Peter, Ida, 55388. 62 00:07:02,375 --> 00:07:03,791 Wir schicken jemanden. 63 00:07:05,375 --> 00:07:07,250 Danke. 64 00:07:19,458 --> 00:07:21,375 Hör zu, es ist nicht mehr nötig. 65 00:07:22,000 --> 00:07:23,083 Bist du sicher? 66 00:07:23,166 --> 00:07:25,083 Ich kümmere mich darum. Tschüss. 67 00:07:27,541 --> 00:07:29,666 -Was ist dein Problem, Idiot? -Dario. 68 00:07:30,291 --> 00:07:31,333 Kenne ich Sie? 69 00:07:32,125 --> 00:07:33,291 Ich kenne deine Mutter. 70 00:07:35,083 --> 00:07:38,125 Steig ein. Du kannst so nicht fahren. Ich bringe dich nach Hause. 71 00:07:49,000 --> 00:07:50,208 Vorsicht. 72 00:07:50,791 --> 00:07:51,625 Scheiße… 73 00:07:57,083 --> 00:07:58,375 Was hat er getan? 74 00:07:59,500 --> 00:08:01,375 Wir klären das später. Komm. 75 00:08:01,458 --> 00:08:02,458 Was klären? 76 00:08:05,125 --> 00:08:06,458 Er fuhr betrunken. 77 00:08:07,250 --> 00:08:08,875 Zum Glück sah ich ihn. 78 00:08:10,541 --> 00:08:12,583 Ich fürchte, es ist mehr als Alkohol. 79 00:08:16,041 --> 00:08:18,250 Wieso bist du so spät noch auf? 80 00:08:19,333 --> 00:08:21,250 Ein Milliardär hat wohl seine Katze verloren. 81 00:08:32,583 --> 00:08:33,708 Das Auto steht auf der Volta. 82 00:08:38,708 --> 00:08:39,833 Danke, Roberto. 83 00:08:40,625 --> 00:08:42,125 -Gute Nacht. -Ja. 84 00:08:42,208 --> 00:08:43,458 Schön, dich zu sehen. 85 00:09:03,958 --> 00:09:04,791 Dario? 86 00:09:05,416 --> 00:09:06,333 Mach auf. 87 00:09:07,583 --> 00:09:08,416 Dario! 88 00:09:12,583 --> 00:09:13,666 Dario, mach auf. 89 00:09:17,208 --> 00:09:18,291 Dario… 90 00:10:03,708 --> 00:10:04,833 Guten Morgen. 91 00:10:06,125 --> 00:10:07,708 Wem machst du was vor? 92 00:10:07,791 --> 00:10:11,250 Selbst Angela weiß, dass du heute Nacht nicht da warst. Sie kam um drei zurück. 93 00:10:11,333 --> 00:10:12,333 An einem Montag. 94 00:10:13,125 --> 00:10:15,541 Es gibt keine Regeln mehr in diesem Haus. 95 00:10:16,083 --> 00:10:18,000 -Darf ich dich was fragen? -Klar. 96 00:10:18,875 --> 00:10:21,208 Wissen deine Kunden, die Anthropologen, 97 00:10:22,000 --> 00:10:26,083 dass du, wenn du hier nicht schlafen kannst, auch nicht bei ihnen schläfst? 98 00:10:26,166 --> 00:10:28,291 Sie sind eine Weile in Südafrika. 99 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 Wo war Angela? 100 00:10:30,333 --> 00:10:31,333 ZUR BÜRGERMEISTERIN 101 00:10:31,416 --> 00:10:34,833 Wenn es dich so interessiert, frag sie oder verfolge ihr Handy. 102 00:10:34,916 --> 00:10:38,416 Du weißt, ich will das nicht auf ihrem Handy installieren. 103 00:10:38,500 --> 00:10:40,125 -Lass sie ihr Leben leben. -Klar. 104 00:10:40,208 --> 00:10:41,208 -Hör zu… -Klar. 105 00:10:41,875 --> 00:10:43,708 Du bist auf der ersten Seite mit Pilati. 106 00:10:43,791 --> 00:10:45,125 PILATI UNTERSTÜTZT CLAUDIA RAFAELI 107 00:10:45,208 --> 00:10:47,500 Super! Das hatte ich total vergessen. 108 00:10:47,583 --> 00:10:50,083 Wie glücklich sie ist. Guten Morgen. 109 00:10:51,458 --> 00:10:52,750 Guten Morgen. 110 00:10:54,166 --> 00:10:55,666 Uns geht es gut. Und dir? 111 00:10:56,166 --> 00:10:57,416 -Sag etwas. -Angela! 112 00:10:57,500 --> 00:11:00,541 Du warst zu spät zu Hause. Du sollst an Schultagen 113 00:11:00,625 --> 00:11:02,250 nicht so spät kommen. 114 00:11:02,333 --> 00:11:03,625 Ich sagte es Mom. 115 00:11:03,708 --> 00:11:06,416 Ich machte Hausaufgaben bei Ginevra, und wir schliefen ein. 116 00:11:06,916 --> 00:11:07,875 Wo warst du? 117 00:11:09,291 --> 00:11:10,416 Ich muss los. 118 00:11:11,625 --> 00:11:14,458 -Kein Handy auf dem Fahrrad. -Das sagst du mir zehnmal am Tag. 119 00:11:14,541 --> 00:11:16,708 Hast du Mom auf der ersten Seite gesehen? 120 00:11:17,333 --> 00:11:19,541 Angela! Hast du Mom gesehen? 121 00:11:20,333 --> 00:11:21,875 Sie hat es nicht gehört, sie war in Eile. 122 00:11:21,958 --> 00:11:23,958 Sie interessiert das nicht. 123 00:11:25,500 --> 00:11:28,041 Da kommt jemand, den es interessiert. 124 00:11:28,625 --> 00:11:29,500 Matteo! 125 00:11:29,583 --> 00:11:31,708 -Was für ein Kerl. -Tu das Zeug weg. 126 00:11:33,333 --> 00:11:36,500 Nicht das beste Bild von uns, oder? Los, geh. 127 00:11:37,166 --> 00:11:40,208 Nimm Schlaftabletten. Du siehst aus wie ein Vampir. 128 00:11:40,291 --> 00:11:42,041 Diese Drogen machen mich verrückt. 129 00:11:42,125 --> 00:11:43,958 Und so bist du normal? 130 00:11:44,041 --> 00:11:45,083 Guten Morgen! 131 00:11:45,166 --> 00:11:46,333 Matteo… 132 00:11:46,416 --> 00:11:48,583 Glückwunsch zur ersten Seite. 133 00:11:48,666 --> 00:11:51,333 -Danke. Ist das nicht wunderbar? -Definitiv. 134 00:11:51,416 --> 00:11:53,500 Hier ist die neue Version. 135 00:11:53,583 --> 00:11:56,083 -Gut. -Dieses Mal wird es Ihnen gefallen. 136 00:11:56,666 --> 00:11:58,750 Wir haben sogar die Musik geändert. 137 00:11:59,333 --> 00:12:01,250 -Da ist es. -Das Meer. Schön. 138 00:12:02,791 --> 00:12:03,708 Perfekt. 139 00:12:03,791 --> 00:12:05,208 Die Panoramaaufnahme. 140 00:12:05,291 --> 00:12:07,625 -Mit Forte. -Das ist der schlechte Teil. 141 00:12:08,250 --> 00:12:09,375 Ich bin verkrampft. 142 00:12:09,458 --> 00:12:10,291 Gar nicht. 143 00:12:10,375 --> 00:12:15,083 In einer bedrohten Welt ist eine Stimme für mich eine für eine sicherere Zukunft. 144 00:12:16,958 --> 00:12:19,625 -Sie sehen toll aus. -Ich lache zu viel. 145 00:12:24,625 --> 00:12:27,166 Bei Pilatis Spendenaktion… 146 00:12:27,250 --> 00:12:29,500 -Raten Sie, wer uns unterstützt. -Wer? 147 00:12:29,583 --> 00:12:30,500 Marcello… 148 00:12:31,333 --> 00:12:32,541 Ferrario. 149 00:12:32,625 --> 00:12:34,250 -Der Milliardär? -Ja. 150 00:12:34,333 --> 00:12:36,250 -Das ist perfekt. -Es ist toll. 151 00:12:36,333 --> 00:12:39,541 Sein Sicherheitsteam rief mich an. Nehmen Sie auch die. 152 00:12:40,375 --> 00:12:42,375 Kümmert sich Mr. Santini darum? 153 00:12:43,000 --> 00:12:44,916 Nein. Das mache ich. 154 00:12:45,000 --> 00:12:46,750 -Gut. Gehen wir. -Gehen wir. 155 00:12:46,833 --> 00:12:48,708 FÜR EINE SICHERERE STADT 156 00:13:26,708 --> 00:13:28,791 -Guten Morgen. -Hey, guten Morgen. 157 00:13:29,625 --> 00:13:31,750 Was machst du hier? Arbeitest du nicht nachts? 158 00:13:31,833 --> 00:13:33,458 Ich wollte dir was zeigen. 159 00:13:38,416 --> 00:13:39,250 Was? 160 00:13:41,750 --> 00:13:46,083 Das hat Clementis Kamera gestern Nacht aufgenommen. 161 00:13:47,500 --> 00:13:48,333 Scheiße. 162 00:13:50,875 --> 00:13:53,166 Welche Kunden wohnen in der Straße? 163 00:13:53,666 --> 00:13:55,458 Warum, ist das Material gesichert? 164 00:13:56,833 --> 00:14:00,416 Ja, alle Kameras sichern die Aufnahmen. 165 00:14:01,333 --> 00:14:03,291 Ob sie dafür bezahlen oder nicht. 166 00:14:11,916 --> 00:14:13,583 Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen. 167 00:14:15,625 --> 00:14:18,000 Warum hast du einen Mantel an? Ist dir kalt? 168 00:14:18,083 --> 00:14:20,291 Ich hasse den Winter. 169 00:14:23,458 --> 00:14:26,375 -Sieh mal, wie gut wir sind. -Die Besten. 170 00:14:29,083 --> 00:14:30,208 Sieh mal. 171 00:14:33,500 --> 00:14:34,583 Na bitte. 172 00:14:36,541 --> 00:14:37,916 Wen verhaften sie? 173 00:14:38,708 --> 00:14:39,666 Ich weiß nicht. 174 00:14:45,041 --> 00:14:46,041 Scheiße! 175 00:14:47,916 --> 00:14:48,750 Was ist los? 176 00:14:49,875 --> 00:14:50,791 Das ist Walter. 177 00:14:51,750 --> 00:14:53,291 Und seine Tochter Maria. 178 00:14:53,875 --> 00:14:54,875 Spezi. 179 00:14:57,708 --> 00:14:58,708 Er war mein Techniker. 180 00:14:59,625 --> 00:15:01,000 Der Beste, den es gab. 181 00:15:04,125 --> 00:15:06,625 Wer ist der Typ, der filmt? 182 00:15:12,208 --> 00:15:13,333 Walter… 183 00:15:28,125 --> 00:15:31,166 BIBLIOTHEK KREATIVE SCHREIBKURSE 184 00:15:40,708 --> 00:15:44,500 Bevor ich euch mit meinen weisen Worten erfreue, 185 00:15:45,333 --> 00:15:47,291 habe ich schlechte Nachrichten. 186 00:15:48,250 --> 00:15:50,458 Maria Spezi, eure Mitschülerin, ist im Krankenhaus. 187 00:15:50,541 --> 00:15:52,041 Was ist passiert? 188 00:15:52,125 --> 00:15:54,250 Sie ist sicher über einer Flasche ihres Vaters gestolpert. 189 00:15:54,333 --> 00:15:56,416 Leute, bitte. 190 00:15:57,291 --> 00:16:01,333 Es geht Maria gut. Es ist nicht ernst. Machen wir uns an die Arbeit. 191 00:16:02,625 --> 00:16:06,416 Angela. Wir waren beim Stein des Anstoßes. 192 00:16:06,500 --> 00:16:09,333 -Bist du bereit? -Nein. Noch nicht. 193 00:16:09,416 --> 00:16:11,083 Ich muss meine Eltern 194 00:16:11,166 --> 00:16:14,041 für mehr als zehn Sekunden im selben Raum haben. 195 00:16:14,125 --> 00:16:14,958 Professor… 196 00:16:19,000 --> 00:16:20,208 Süße… 197 00:16:20,916 --> 00:16:22,875 Wie oft soll ich es noch sagen. 198 00:16:23,375 --> 00:16:25,083 Ich bin nicht euer Professor. 199 00:16:25,958 --> 00:16:29,750 Geschichte, Mathematik, Geografie, das macht ihr mit den anderen. 200 00:16:30,458 --> 00:16:33,166 Ich bringe euch bei, die Wahrheit zu suchen. 201 00:16:33,250 --> 00:16:34,375 Ohne Zensur. 202 00:16:35,041 --> 00:16:38,416 Und nicht die Wahrheit aus Fernsehen oder sozialen Medien. 203 00:16:39,416 --> 00:16:42,125 Leute, ich bin hier… 204 00:16:43,541 --> 00:16:47,875 um euch zu zeigen, wie man das Leben auf dem Papier interessant macht. 205 00:16:49,500 --> 00:16:53,708 Falls ihr die Agenten, Journalisten, Redakteure und so weiter überlebt. 206 00:16:54,541 --> 00:16:55,375 Handys. 207 00:16:57,208 --> 00:16:58,791 Asche zu Asche. 208 00:16:58,875 --> 00:17:00,541 Staub zu Staub. 209 00:17:00,625 --> 00:17:04,833 Wir bringen diese Telefone an ihre vorübergehende Ruhestätte. 210 00:17:04,916 --> 00:17:06,250 Denkt dran. 211 00:17:06,333 --> 00:17:07,875 Nichts verlässt diesen heiligen Ort, 212 00:17:08,708 --> 00:17:10,166 also, bitte, 213 00:17:10,250 --> 00:17:11,500 kein Urteil, 214 00:17:11,583 --> 00:17:13,125 Ehrlichkeit bis zum Ende. 215 00:17:13,208 --> 00:17:14,875 Ginevra. Los. 216 00:17:15,625 --> 00:17:16,833 Ich gehöre ganz dir. 217 00:17:21,458 --> 00:17:22,750 Vorläufiger Titel: 218 00:17:23,666 --> 00:17:24,791 Er wurde erwischt! 219 00:17:26,541 --> 00:17:29,041 "Ich traf den Partner meines Vaters, 220 00:17:29,875 --> 00:17:30,708 Volmaro, 221 00:17:31,916 --> 00:17:33,166 als ich sechs war." 222 00:17:34,333 --> 00:17:36,750 "Zehn Jahre später war ich seine Lolita." 223 00:17:38,416 --> 00:17:40,916 "Und er war meine Rache an meinen Eltern." 224 00:17:43,166 --> 00:17:44,375 "Er war unersättlich." 225 00:17:44,458 --> 00:17:45,500 Mom! 226 00:17:45,583 --> 00:17:46,916 "Unersättlich." 227 00:17:47,541 --> 00:17:52,208 "Aber es ging nicht um Sex, sondern darum, die Leute zu verarschen." 228 00:18:03,041 --> 00:18:05,500 Angela, willst du mehr Geräusche machen? 229 00:18:05,583 --> 00:18:07,791 Tut mir leid, bin ich die Einzige, 230 00:18:07,875 --> 00:18:11,875 die denkt, dass der Erzählerin etwas Empathie fehlt? 231 00:18:11,958 --> 00:18:14,083 Professor, das ist mein Trauma. 232 00:18:14,708 --> 00:18:17,083 Ich lasse mich hier nicht beleidigen. 233 00:18:17,166 --> 00:18:18,166 Du hast recht. 234 00:18:19,958 --> 00:18:21,208 Das musst du nicht. 235 00:18:21,291 --> 00:18:22,666 Mach weiter, bitte. 236 00:18:28,333 --> 00:18:30,583 "Wir konnten nicht ewig davonkommen." 237 00:18:33,791 --> 00:18:35,583 POLIZEI 238 00:18:37,500 --> 00:18:38,791 -Enzino. -Hey. 239 00:18:39,416 --> 00:18:41,000 -Wachhund. -Wie geht's? 240 00:18:41,083 --> 00:18:43,375 -Gut. Und dir? -Gut. Hör mal… 241 00:18:45,625 --> 00:18:47,916 Wer hat da gefilmt? Domenichetti? 242 00:18:48,708 --> 00:18:50,708 Warum? Der Fall ist abgeschlossen. 243 00:18:51,166 --> 00:18:54,500 Er ist schuldig, er hat gestanden. Sieh dir die Akte an. 244 00:19:01,625 --> 00:19:03,625 Spezis Nachbar, Rizieri. 245 00:19:04,208 --> 00:19:06,916 Er beschwerte sich über Spezi, weil er betrunken und laut war. 246 00:19:08,208 --> 00:19:09,625 Er hatte Angst um die Tochter. 247 00:19:09,708 --> 00:19:13,250 Er sagte, sie hätten sich ein paar Stunden vorher gestritten. 248 00:19:18,208 --> 00:19:20,583 Der Weg zurück zur Normalität ist steil. 249 00:19:21,250 --> 00:19:22,083 Steil? 250 00:19:23,958 --> 00:19:25,375 Nicht jeder schafft das. 251 00:19:38,416 --> 00:19:39,250 Maria. 252 00:19:40,666 --> 00:19:43,125 Auf einer Skala von eins bis zehn, wie sehr tut es weh? 253 00:19:43,916 --> 00:19:44,791 Elf. 254 00:19:46,000 --> 00:19:47,958 Wir machen ganz langsam. 255 00:19:48,708 --> 00:19:51,083 Kannst du deine Finger so bewegen? 256 00:19:56,291 --> 00:19:57,750 Gut. Andere Richtung. 257 00:20:00,291 --> 00:20:01,958 Ich prüfe die Beweglichkeit. 258 00:20:03,125 --> 00:20:06,666 Ganz ruhig. Lass deinen Arm los, überlass ihn mir. 259 00:20:09,458 --> 00:20:11,666 Versuchen wir es noch mal. Lass los. 260 00:20:16,041 --> 00:20:17,000 Also, Maria. 261 00:20:18,125 --> 00:20:20,041 Deine Schulter ist ausgekugelt. 262 00:20:20,125 --> 00:20:23,666 Wenn du weiter nichts machst, bleibt dein Arm unbeweglich. 263 00:20:24,500 --> 00:20:26,666 Je mehr du jetzt machst, desto weniger machst du später. 264 00:20:48,791 --> 00:20:49,708 Hey! 265 00:21:11,416 --> 00:21:12,416 Hey… 266 00:21:17,916 --> 00:21:20,458 Los. Beiß in die verbotene Frucht. 267 00:21:23,750 --> 00:21:25,833 -Das habe ich bereits. -Noch mal. 268 00:21:26,375 --> 00:21:29,541 Schatz, dafür brauchst du jemanden in deinem Alter. 269 00:21:31,458 --> 00:21:33,875 Du bist zu unersättlich. 270 00:21:33,958 --> 00:21:35,958 "Unersättlich?" Was? 271 00:21:36,041 --> 00:21:38,250 Vergleiche mich nicht mit Ginevra! 272 00:21:38,916 --> 00:21:40,875 Was wir haben, ist real. 273 00:21:41,750 --> 00:21:42,916 Ich muss arbeiten. 274 00:21:50,750 --> 00:21:51,958 Was ist los? 275 00:21:54,708 --> 00:21:56,666 Sonntagabend kamst du spät. 276 00:21:56,750 --> 00:21:59,833 Ich durfte nicht hier schlafen. Wo warst du? 277 00:22:00,416 --> 00:22:03,458 Du redest wie meine Exfrau, und sie ist nicht ohne Grund meine Ex. 278 00:22:04,541 --> 00:22:05,583 Ja, tut mir leid. 279 00:22:06,125 --> 00:22:07,708 Ich will nicht klammern. 280 00:22:08,208 --> 00:22:11,416 Ich spüre, dass was nicht stimmt. Ich will dir helfen. 281 00:22:11,500 --> 00:22:12,375 Hör mal… 282 00:22:13,875 --> 00:22:16,833 Der Druck wegen dem Buch macht mich verrückt. 283 00:22:16,916 --> 00:22:19,958 Ich weiß nicht mal, ob ich fertig werde. Wenn du hier bist, schaffe ich es nicht. 284 00:22:20,041 --> 00:22:22,958 Bitte, gib mir eine Woche, und ich gehöre nur dir, 285 00:22:23,500 --> 00:22:24,500 aber geh jetzt. 286 00:22:25,541 --> 00:22:26,375 Ich flehe dich an. 287 00:22:31,375 --> 00:22:34,416 Du hast meine Frage nicht beantwortet, wo warst du Sonntagabend? 288 00:22:36,083 --> 00:22:38,166 -Raus, herumfahren. -Warum? 289 00:22:39,375 --> 00:22:41,541 -Ich suchte etwas. -Was? 290 00:22:41,625 --> 00:22:43,583 Keine Ahnung. Etwas. Inspiration. 291 00:22:56,750 --> 00:22:59,708 Die Schlampe Ginevra hat ein Foto von dir gepostet. 292 00:23:06,541 --> 00:23:08,208 Sehe ich wenigstens gut aus? 293 00:23:10,416 --> 00:23:13,166 Sehr cool. Auf dem Schulhof. 294 00:23:14,791 --> 00:23:16,708 Sie würden sterben, wenn sie es wüssten. 295 00:23:17,333 --> 00:23:19,291 Aber sie dürfen es nie erfahren. 296 00:23:20,375 --> 00:23:21,208 Niemals. 297 00:23:24,708 --> 00:23:25,541 Das tut weh. 298 00:23:31,416 --> 00:23:33,583 Du tust mir weh. 299 00:23:37,916 --> 00:23:39,166 Du tust mir weh! 300 00:23:39,666 --> 00:23:40,708 Was ist das? 301 00:23:40,791 --> 00:23:43,208 Ich synchronisiere den Ton von Domenichettis Handy. 302 00:23:43,291 --> 00:23:44,208 Ich bin schuld! 303 00:23:45,666 --> 00:23:46,833 Ich bin schuld! 304 00:24:01,166 --> 00:24:03,000 Das mit Spezi ist tragisch. 305 00:24:03,083 --> 00:24:05,875 Für dich hätte das zu keinem besseren Zeitpunkt passieren können. 306 00:24:09,333 --> 00:24:11,375 Das geht unter die Gürtellinie. 307 00:24:13,333 --> 00:24:14,958 Du siehst heute hübsch aus. 308 00:24:16,291 --> 00:24:17,583 -Wirklich? -Ja. 309 00:24:18,458 --> 00:24:21,875 Ich frage mich, ob es für die Veranstaltung oder für Pilati ist. 310 00:24:27,000 --> 00:24:30,208 Wäre ich nicht verheiratet, würde er mich anziehen. 311 00:24:30,291 --> 00:24:33,958 Du bist verheiratet und fühlst dich trotzdem zu ihm hingezogen. 312 00:24:35,333 --> 00:24:36,375 Ich verstehe das. 313 00:24:37,333 --> 00:24:40,833 Er ist das Gegenteil von mir. Alles, was ich nie sein werde. 314 00:24:41,250 --> 00:24:43,083 Ein reicher, eleganter Mann. 315 00:24:44,333 --> 00:24:45,166 Reich. 316 00:24:46,250 --> 00:24:47,791 Vielleicht in einem anderen Universum. 317 00:24:48,625 --> 00:24:49,791 Da sind wir. 318 00:24:53,083 --> 00:24:55,458 Versuch nicht zu viel Spaß zu haben. 319 00:24:55,541 --> 00:24:58,666 Und bitte gib Pilati nicht die Hand. 320 00:24:58,750 --> 00:25:01,125 Was soll das mit dem nicht anfassen? 321 00:25:01,833 --> 00:25:05,208 Ich verstehe, dass man sich jede Phobie leisten kann, wenn man reich ist, aber… 322 00:25:06,041 --> 00:25:08,875 Eine Beziehung ohne Berühren ist keine Beziehung. 323 00:25:09,375 --> 00:25:10,500 Nicht unbedingt. 324 00:25:16,666 --> 00:25:17,666 Guten Abend. 325 00:25:20,541 --> 00:25:22,208 -Guten Abend. -Guten Abend. 326 00:25:22,291 --> 00:25:23,750 Du siehst scharf aus. 327 00:25:27,208 --> 00:25:28,041 Guten Abend. 328 00:25:30,416 --> 00:25:31,583 -Curzio… -Claudia. 329 00:25:32,083 --> 00:25:33,583 Sehen Sie das? 330 00:25:33,666 --> 00:25:35,500 Alle wichtigen Leute sind hier. 331 00:25:35,583 --> 00:25:37,166 -Unfassbar. -Dank Ihnen. 332 00:25:37,250 --> 00:25:38,375 Dank Ihnen. 333 00:25:39,416 --> 00:25:44,208 Roberto, sehen Sie sich Ihre Frau an. In diesem Licht ist sie wie… 334 00:25:44,291 --> 00:25:46,375 die Venus de Medici. 335 00:25:46,458 --> 00:25:50,125 Außen zart, innen massiv wie Marmor. 336 00:25:50,208 --> 00:25:52,125 Sie sind ein Glückspilz. 337 00:25:52,625 --> 00:25:54,250 Das dachte ich auch immer. 338 00:25:55,041 --> 00:25:57,166 -Reden in fünf Minuten. -Klar. 339 00:25:57,250 --> 00:25:59,041 Der Milliardär Ferrario ist da. 340 00:25:59,125 --> 00:26:01,708 Matteo, bitte. "Ferrario" reicht. 341 00:26:02,458 --> 00:26:04,250 -Ein Whiskey, bitte. -Roberto. 342 00:26:04,333 --> 00:26:07,875 Darf ich Ihnen meine amerikanische Kundin Camilla vorstellen? 343 00:26:08,375 --> 00:26:10,458 Sie kaufte ein Haus in der Gorizia. 344 00:26:10,541 --> 00:26:13,208 Gerade rechtzeitig, wenn die Gerüchte stimmen. 345 00:26:14,250 --> 00:26:15,208 Welche Gerüchte? 346 00:26:15,291 --> 00:26:17,625 Wenn Marcello Ferrario investiert, 347 00:26:17,708 --> 00:26:21,375 wird der Wert der Häuser um mindestens 20% steigen. 348 00:26:21,458 --> 00:26:25,583 Wissen Sie, dass Ferrario heute Abend nicht mal hier sein sollte? 349 00:26:25,666 --> 00:26:29,166 Es sind keine Fotos erlaubt. Nicht mal mit dem Handy. 350 00:26:29,250 --> 00:26:32,583 Gott bewahre, dass ein Progressiver wie er gesehen wird 351 00:26:32,666 --> 00:26:34,625 mit einer Kandidatin der Rechten. 352 00:26:36,416 --> 00:26:38,208 Langweilen wir Sie? 353 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Ja. 354 00:26:48,458 --> 00:26:49,625 War nur Spaß. 355 00:26:50,375 --> 00:26:53,500 Ich habe ein paar Nächte nicht geschlafen. 356 00:26:54,083 --> 00:26:55,083 Armer Kerl. 357 00:26:55,958 --> 00:26:57,416 Nehmen Sie was? 358 00:26:57,958 --> 00:27:02,000 Sonst riskieren Sie, Halluzinationen zu bekommen. 359 00:27:03,000 --> 00:27:03,875 Ich weiß. 360 00:27:05,125 --> 00:27:07,291 Als Erstes, 361 00:27:07,375 --> 00:27:09,000 kein Alkohol. 362 00:27:10,125 --> 00:27:12,500 Meine Damen und Herren, ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 363 00:27:24,416 --> 00:27:28,125 Ich kenne Sie alle, und für viele von Ihnen ist Forte dei Marmi 364 00:27:28,208 --> 00:27:31,583 ein zweites Zuhause. Sogar ein drittes, ein viertes. 365 00:27:34,041 --> 00:27:36,125 Forte ist vor allem ein Ort, 366 00:27:37,416 --> 00:27:39,083 der uns allen am Herzen liegt. 367 00:27:40,333 --> 00:27:42,541 Und niemand kann sagen, dass wir es nicht verdienen, 368 00:27:42,625 --> 00:27:43,750 sonst werden wir wütend. 369 00:27:45,458 --> 00:27:46,291 Herrschaften. 370 00:27:47,708 --> 00:27:50,416 Unsere nächste Bürgermeisterin, oder besser, 371 00:27:50,500 --> 00:27:52,458 unsere erste Bürgermeisterin, 372 00:27:52,541 --> 00:27:56,000 und auch unsere beste Bürgermeisterin, das garantiere ich. 373 00:27:57,708 --> 00:28:01,583 Claudia Raffaelli, für ein sichereres Forte dei Marmi. 374 00:28:02,916 --> 00:28:03,833 Danke. 375 00:28:07,166 --> 00:28:08,958 Ich wurde in Forte dei Marmi geboren. 376 00:28:10,125 --> 00:28:11,375 Ich wuchs hier auf. 377 00:28:12,041 --> 00:28:14,333 Meine Tochter ist hier geboren und aufgewachsen. 378 00:28:14,416 --> 00:28:16,208 Und hier will ich alt werden. 379 00:28:17,125 --> 00:28:20,208 Als ich klein war, bin ich frei herumgewandert. 380 00:28:20,708 --> 00:28:22,208 Die Straßen waren sicher. 381 00:28:23,000 --> 00:28:25,166 Wir mussten keine Angst haben. 382 00:28:25,250 --> 00:28:27,125 Wir haben unsere Türen nicht abgeschlossen. 383 00:28:27,208 --> 00:28:28,625 Denken Sie darüber nach. 384 00:28:29,333 --> 00:28:31,791 Es gibt einen Grund, warum sie "Invasoren" heißen. 385 00:28:32,625 --> 00:28:35,166 Oder… Unerwünschte. 386 00:28:37,625 --> 00:28:39,208 Und vergessen wir nicht… 387 00:28:40,125 --> 00:28:43,375 was wir unserem Colonel Mori schulden, 388 00:28:45,125 --> 00:28:50,416 wenn die jüngste Welle von Einbrüchen und Überfällen endlich unter Kontrolle ist. 389 00:28:51,583 --> 00:28:52,541 Wissen Sie, 390 00:28:52,625 --> 00:28:54,000 ein dramatisches Ereignis… 391 00:28:55,083 --> 00:28:56,875 wie das, das uns erschütterte… 392 00:28:57,291 --> 00:28:59,291 am frühen Sonntagmorgen, 393 00:28:59,375 --> 00:29:01,166 bei dem es um ein junges Mädchen geht, 394 00:29:01,250 --> 00:29:02,833 ist das perfekte Beispiel. 395 00:29:04,250 --> 00:29:05,958 Sie wurde von jemandem 396 00:29:06,041 --> 00:29:07,708 angegriffen, dem sie vertraute. 397 00:29:15,250 --> 00:29:16,458 Kommst du mit rein? 398 00:29:17,541 --> 00:29:20,541 Willst du, dass um 3 Uhr morgens ein Vampir durchs Haus läuft? 399 00:29:23,875 --> 00:29:26,166 Alle haben dich heute geliebt. 400 00:30:10,250 --> 00:30:11,125 Claudia? 401 00:30:11,625 --> 00:30:12,833 Es ist spät, was ist? 402 00:30:12,916 --> 00:30:15,166 Das Flittchen änderte ihre Aussage. 403 00:30:15,250 --> 00:30:17,250 Sie sagt, alles sei bei Pilati passiert. 404 00:30:19,541 --> 00:30:21,375 -Was? -Aber das stimmt nicht. 405 00:30:21,458 --> 00:30:24,958 Keine Sorge, er war nicht da. Er war in Mailand. Das Haus war leer. 406 00:30:25,041 --> 00:30:28,333 Das ist nicht das Problem, das Problem ist die schlechte Publicity. 407 00:30:29,041 --> 00:30:30,500 Bring das in Ordnung. 408 00:30:30,583 --> 00:30:33,041 So schnell wie möglich. Ok? 409 00:30:33,916 --> 00:30:34,750 Alles klar. 410 00:30:43,375 --> 00:30:44,791 Ist das zu eng? 411 00:30:45,541 --> 00:30:47,458 Ich lockere es etwas. 412 00:30:47,958 --> 00:30:48,791 Warte. 413 00:30:48,875 --> 00:30:51,000 Zeig mir deine Hand. Andere Seite. 414 00:30:52,083 --> 00:30:54,875 Roberto, sag deiner Frau, sie soll sich keine Sorgen machen. 415 00:30:55,916 --> 00:30:57,875 Offensichtlich schützt das Mädchen seinen Vater. 416 00:30:57,958 --> 00:30:59,458 Als die Beruhigungsmittel nachließen, 417 00:30:59,541 --> 00:31:01,625 sah sie, dass er in Haft ist, und bekam Panik. 418 00:31:02,250 --> 00:31:04,458 Jetzt sagt sie, dass es bei Pilati passiert ist, 419 00:31:04,541 --> 00:31:07,041 dass sie viel getrunken hat, und ein anderer Junge da war. 420 00:31:07,125 --> 00:31:08,916 -Welcher Junge? -Sie weiß es nicht. 421 00:31:09,000 --> 00:31:11,333 Sie hat den Namen vergessen. Das ist Quatsch. 422 00:31:11,416 --> 00:31:13,125 Sie erfindet das alles. 423 00:31:16,208 --> 00:31:18,333 Spezi war schon hier. 424 00:31:18,416 --> 00:31:21,208 Er war betrunken, verwirrt, wehrte sich sogar, 425 00:31:21,291 --> 00:31:24,250 aber er gestand am Tatort, vergessen wir das nicht. 426 00:31:24,666 --> 00:31:26,375 Sind Drogen involviert? 427 00:31:26,458 --> 00:31:27,833 Der Drogentest war negativ. 428 00:31:27,916 --> 00:31:30,833 Bis auf das, was sie ihr im Krankenhaus gaben. 429 00:31:33,125 --> 00:31:35,083 -Wo ist Walter jetzt? -Entlassen. 430 00:31:37,416 --> 00:31:40,166 Wenn seine Tochter keine Anzeige erstattet… 431 00:31:40,958 --> 00:31:44,041 Keine Sorge. Wir schicken sie mit einer Sozialarbeiterin nach Hause. 432 00:31:54,541 --> 00:31:56,291 -Verzeihung. Alessandro? -Es tut mir leid. 433 00:31:56,375 --> 00:31:57,208 Ja, verstehe. 434 00:31:59,583 --> 00:32:01,708 Ich habe eine Wette mit mir verloren. 435 00:32:01,791 --> 00:32:02,916 Welche Wette? 436 00:32:03,000 --> 00:32:05,625 Ich dachte, ich würde dich wieder ein Jahr nicht sehen. 437 00:32:06,250 --> 00:32:08,958 Hast du Darios Auto abgeholt? 438 00:32:09,458 --> 00:32:10,291 Ja. 439 00:32:11,000 --> 00:32:12,041 Ja… 440 00:32:12,125 --> 00:32:14,916 Ich muss mit ihm reden. Weißt du, wo er ist? 441 00:32:15,666 --> 00:32:18,750 -Wenn er was getan hat, sagst du es mir? -Natürlich. 442 00:32:19,625 --> 00:32:21,125 Er arbeitet im Restaurant Gilda. 443 00:32:22,416 --> 00:32:25,750 Ok, vielleicht bis später. 444 00:32:25,833 --> 00:32:26,791 -Tschüss. -Ok. 445 00:32:32,583 --> 00:32:35,541 Dario war fünf, sechs Wochen nicht hier. 446 00:32:35,625 --> 00:32:36,750 Hat er gesagt, warum? 447 00:32:38,333 --> 00:32:40,458 Wir schaffen das gut ohne ihn. 448 00:32:40,541 --> 00:32:41,541 Danke. 449 00:32:48,250 --> 00:32:52,041 Wenn Sie den Idiot finden, soll er Letizia anrufen. 450 00:32:56,666 --> 00:32:58,500 Damit ich es klingeln lassen kann. 451 00:34:08,625 --> 00:34:10,291 Maria, wo schläfst du? 452 00:34:11,083 --> 00:34:11,958 Oben. 453 00:34:13,958 --> 00:34:15,875 Und wo schlafen Sie, Sir? 454 00:34:17,833 --> 00:34:18,708 Hier drin. 455 00:34:22,375 --> 00:34:25,166 Haben Sie einen Job, um Ihre Tochter zu unterstützen? 456 00:34:28,916 --> 00:34:29,750 Ja. 457 00:34:33,791 --> 00:34:35,500 Ok. Bist du sicher? 458 00:34:36,583 --> 00:34:39,333 Warum fragen mich das alle ständig? 459 00:34:39,833 --> 00:34:40,791 Mir geht es gut. 460 00:34:43,250 --> 00:34:44,500 Alles klar. 461 00:34:45,458 --> 00:34:47,708 Ich gehe dann. Hier. 462 00:34:47,791 --> 00:34:49,208 Die sind gegen die Schmerzen. 463 00:34:49,291 --> 00:34:53,708 Es ist wichtig, dass Maria sie genau so einnimmt, wie das Krankenhaus sagte. 464 00:34:56,625 --> 00:34:57,541 Tschüss, Maria. 465 00:35:03,500 --> 00:35:06,375 Maria, es tut mir leid. Wenn du willst, können wir darüber reden. 466 00:35:06,458 --> 00:35:07,625 Mir ist jetzt nicht danach. 467 00:35:09,041 --> 00:35:12,083 Keine Sorge, ich sagte ihnen, du hast nichts damit zu tun. 468 00:35:15,125 --> 00:35:17,958 Sieh mal, Maria. Hör zu… 469 00:35:19,291 --> 00:35:21,250 Ich wasche meinen Namen rein. 470 00:35:21,750 --> 00:35:23,958 Sie können uns nicht so behandeln. 471 00:35:24,041 --> 00:35:26,041 Sie können uns nicht so behandeln! 472 00:36:19,291 --> 00:36:21,083 Sie sind eingeschlafen. 473 00:36:22,750 --> 00:36:24,708 Aber ich kann Ihnen helfen. 474 00:36:24,791 --> 00:36:25,916 Santini, alles ok? 475 00:36:26,000 --> 00:36:27,416 Er ist eingeschlafen. 476 00:36:30,166 --> 00:36:32,625 Es ist grün. Fahren Sie weiter. 477 00:36:32,708 --> 00:36:34,833 Roberto. Schlaflosigkeit… 478 00:36:34,916 --> 00:36:39,208 Die Nacht, die Dunkelheit, das ist eine neue Perspektive. 479 00:36:39,291 --> 00:36:42,166 -Sie müssen das annehmen. -Verpiss dich, Hexe. 480 00:37:12,041 --> 00:37:15,958 Das ist der faule Zahn im schönen Lächeln von Forte dei Marmi. 481 00:37:16,041 --> 00:37:19,666 Sie können sich nicht vorstellen, wie lange ich auf diesen Moment gewartet habe. 482 00:37:19,750 --> 00:37:20,875 Es ist so schön. 483 00:37:21,708 --> 00:37:22,541 Wunderbar. 484 00:37:23,041 --> 00:37:24,208 -Sollen wir? -Ja. 485 00:37:26,833 --> 00:37:29,833 Für den Außenbereich dachte ich an Wärmebildkameras. 486 00:37:30,250 --> 00:37:32,875 Keine Lichtverschmutzung und Bewegungsmelder. 487 00:37:33,416 --> 00:37:37,125 Sie haben ein sehr genaues Gesichtserkennungssystem. 488 00:37:37,208 --> 00:37:40,916 Es erkennt jeden: Freunde, Feinde… 489 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 Unerwünschte. 490 00:37:43,041 --> 00:37:45,750 Und für jede Frage, die Sie haben, lautet die Antwort "Ja". 491 00:37:45,833 --> 00:37:48,291 Heutzutage kann man mit Technologie alles machen. 492 00:37:50,333 --> 00:37:52,333 Niemand wurde vergewaltigt, niemand starb, 493 00:37:52,416 --> 00:37:55,833 keine gebrochenen Knochen, Jungfernhäutchen sind intakt. 494 00:37:57,500 --> 00:37:59,500 Es war nur ein Familienstreit. 495 00:38:01,458 --> 00:38:03,458 Sie sind im richtigen Sektor. 496 00:38:03,541 --> 00:38:05,250 Ja, mein lieber Marcello. 497 00:38:05,916 --> 00:38:09,833 Leute wie wir sind Ziele. Die Welt hat sich zweifellos verändert. 498 00:38:09,916 --> 00:38:12,083 Und wir, als Ziele, 499 00:38:12,166 --> 00:38:15,875 können es uns nicht mehr leisten, Mitleid mit denen zu haben, die zurückbleiben. 500 00:38:16,375 --> 00:38:17,208 Marcello! 501 00:38:17,291 --> 00:38:18,666 Ich will keine Festung. 502 00:38:19,291 --> 00:38:22,000 -Das Haus ist schön für die Lage. -Es ist zentral. 503 00:38:22,625 --> 00:38:24,958 Sie will nur Prada und Gucci zu Fuß erreichen. 504 00:38:25,041 --> 00:38:25,875 Sollen wir gehen? 505 00:39:04,625 --> 00:39:06,125 Darf ich dein Buch lesen? 506 00:39:07,791 --> 00:39:09,166 Es ist noch nicht fertig. 507 00:39:22,958 --> 00:39:26,458 Diesmal kommen wir genau gleichzeitig. 508 00:39:26,541 --> 00:39:28,750 Ich will erst kommen, wenn du kommst. 509 00:39:32,250 --> 00:39:34,000 Was zum Teufel, Angela… 510 00:39:34,875 --> 00:39:37,541 Du willst mich nicht mehr wie früher. 511 00:39:37,625 --> 00:39:39,541 Ich dachte, vielleicht hiermit… 512 00:39:41,541 --> 00:39:43,333 Wovon redest du, verdammt? 513 00:39:44,333 --> 00:39:46,166 Ich bin 40, nicht 70. 514 00:39:49,541 --> 00:39:51,958 Denkst du wirklich, das ist das Problem? 515 00:39:52,625 --> 00:39:54,875 Dass es nur eine blaue Pille braucht? 516 00:39:56,291 --> 00:39:58,666 Himmel, Angela. Du bist so unreif. 517 00:40:08,291 --> 00:40:10,625 -Was für eine Schande, oder? -Was? 518 00:40:11,666 --> 00:40:14,333 Dass du diese Mistkerle brauchst, um Bürgermeisterin zu werden. 519 00:40:15,791 --> 00:40:17,791 -Es ist Teil des Spiels. -"Spiel?" 520 00:40:18,458 --> 00:40:19,458 Ja. 521 00:40:19,541 --> 00:40:22,541 "Die Jungfernhäutchen sind intakt." Nett. 522 00:40:22,625 --> 00:40:25,333 -Ich frage mich, wie das möglich ist. -Was? 523 00:40:25,416 --> 00:40:27,333 Sich nicht darum zu scheren, was Maria passiert ist. 524 00:40:27,416 --> 00:40:29,416 Es war ein Witz, Roberto. 525 00:40:30,541 --> 00:40:32,833 -"Ein Witz?" -Ja, ein Witz. 526 00:40:32,916 --> 00:40:35,750 Das Mädchen ist fürs Leben gezeichnet, und wir machen Witze? 527 00:40:35,833 --> 00:40:39,250 Ich muss dauernd daran denken, dass es Angela hätte passieren können. 528 00:40:39,333 --> 00:40:40,666 Ist es aber nicht. 529 00:40:41,541 --> 00:40:45,208 Und ich sorge dafür, dass das nie passiert, weder ihr noch jemand anders. 530 00:40:45,291 --> 00:40:46,833 -Ja, ja… -Ja, ja? 531 00:40:47,416 --> 00:40:48,375 Unglaublich. 532 00:40:51,375 --> 00:40:52,625 Reden wir über dich. 533 00:40:53,250 --> 00:40:55,666 Erzähl mal. Triffst du dich wieder mit Elena? 534 00:40:57,458 --> 00:40:58,541 Nein. 535 00:40:58,625 --> 00:41:00,541 -Nein? -Nein. 536 00:41:06,708 --> 00:41:09,833 -Wem gehören die blauen Pillen? -Das sind nicht meine. 537 00:41:09,916 --> 00:41:11,375 -Nicht deine? -Nein. 538 00:41:11,458 --> 00:41:14,208 Klar, sie gehören mir. "Musculus 5." 539 00:41:15,041 --> 00:41:18,500 Claudia, ich bin 40, nicht 70. Ich brauche sie nicht. 540 00:41:18,583 --> 00:41:20,625 Du bist natürlich so leistungsfähig. 541 00:41:20,708 --> 00:41:23,583 -Wo hast du sie gefunden? -Zu Hause? Wo sonst? 542 00:41:23,666 --> 00:41:26,250 Es muss eine Quittung geben. Sieh nach! 543 00:41:26,875 --> 00:41:29,250 -Ich sehe in meiner Tasche nach. -Vielleicht eine Online-Bestellung. 544 00:41:30,333 --> 00:41:32,583 Hier. Ich habe sie gefunden. 545 00:41:32,666 --> 00:41:35,041 Ich wette, du hast gehofft, ich finde nichts, aber… 546 00:41:37,041 --> 00:41:38,083 Es sind Angelas. 547 00:41:40,791 --> 00:41:42,333 Wofür braucht sie die? 548 00:41:43,666 --> 00:41:47,208 Ist das nicht illegal? Sie ist minderjährig. Wer gab sie ihr? 549 00:41:49,375 --> 00:41:51,791 Oh Gott. Mit wem schläft sie? 550 00:41:53,666 --> 00:41:55,166 Schläft sie mit einem alten Mann? 551 00:41:56,541 --> 00:41:58,250 Gott, diese Familie zerfällt. 552 00:41:59,333 --> 00:42:01,083 Wir reden nicht mehr miteinander. 553 00:42:02,250 --> 00:42:05,125 Wir sind wie Mitbewohner, die zusammen wohnen, 554 00:42:05,875 --> 00:42:06,916 mehr nicht. 555 00:42:23,916 --> 00:42:24,916 Du bist verrückt. 556 00:42:27,416 --> 00:42:28,958 War er nicht im Gefängnis? 557 00:42:33,041 --> 00:42:35,458 Die Luxuselite gibt's nur in Forte dei Marmi! 558 00:42:37,791 --> 00:42:39,583 Oh, Gott, Leute… 559 00:42:40,375 --> 00:42:41,416 Er ist verrückt. 560 00:42:42,000 --> 00:42:43,541 Kommt er her? 561 00:42:44,250 --> 00:42:45,458 Hoffentlich nicht. 562 00:42:46,375 --> 00:42:47,333 Oh, mein Gott. 563 00:42:48,625 --> 00:42:50,833 -Hey, was soll das? -Er ist verrückt. 564 00:42:50,916 --> 00:42:52,916 Kleine Chiara, du siehst aus wie früher. 565 00:42:53,875 --> 00:42:55,000 Leute… 566 00:42:57,500 --> 00:42:58,625 Und du? 567 00:42:58,708 --> 00:43:00,708 Weißt du noch, als du früher 568 00:43:00,791 --> 00:43:04,166 zu Marias Geburtstagsfeiern kamst, und meine Frau Engelskuchen machte? 569 00:43:04,250 --> 00:43:06,291 Du hast zu viel davon gegessen. 570 00:43:06,375 --> 00:43:09,791 Leute, was ist mit allen passiert? 571 00:43:10,875 --> 00:43:12,541 Keine Ahnung. Wer weiß! 572 00:43:13,166 --> 00:43:14,000 Egal… 573 00:43:19,000 --> 00:43:19,958 Nein… 574 00:43:20,458 --> 00:43:23,750 Das ist von September. Das ist nach der Aprilverhaftung. 575 00:43:23,833 --> 00:43:27,041 Im September schossen sie mit einer Taser-Pistole auf mich, 576 00:43:27,125 --> 00:43:29,458 während ich im Park entspannte. 577 00:43:29,541 --> 00:43:33,250 Und jetzt müssen die Polizei und die Carabinieri alle verhaften. 578 00:43:33,916 --> 00:43:35,583 "Eine sicherere Zukunft"? 579 00:43:37,333 --> 00:43:40,666 Nicht für mich, ich bin nur eine Zahl. Das weiß jeder. 580 00:43:55,291 --> 00:43:58,291 255 LIKES - DIE LUXUSELITE GIBT'S NUR IN FORTE MARMI 581 00:44:16,125 --> 00:44:18,083 -Hast du das gesehen? -Was? 582 00:44:19,083 --> 00:44:22,666 Eine Nachricht von Angela: "Familientreffen morgen 15 Uhr." 583 00:44:24,041 --> 00:44:25,958 "Keine Ausreden." Was will sie? 584 00:44:27,250 --> 00:44:28,666 Das erfahren wir morgen. 585 00:44:31,208 --> 00:44:32,791 Keine Ausreden… 586 00:44:38,333 --> 00:44:42,416 Die gute Nachricht ist, von den fünf Eigentümern der Villa Casamora 587 00:44:42,500 --> 00:44:44,166 haben vier akzeptiert. 588 00:44:44,791 --> 00:44:47,708 Nur einer der Brüder ist noch etwas zögerlich. 589 00:44:47,791 --> 00:44:48,625 Warum? 590 00:44:49,208 --> 00:44:51,000 Er will mehr als ein Fünftel. 591 00:44:51,083 --> 00:44:53,208 Schön für ihn. Aber er blufft. 592 00:44:53,291 --> 00:44:56,791 -Ich glaube das auch. -Lassen Sie sich von mir nicht stören. 593 00:44:58,541 --> 00:45:02,208 Kommen wir zum Vertragsgegenstand. 594 00:45:33,875 --> 00:45:36,000 -Ich bin's. -Hey, hi. 595 00:45:36,708 --> 00:45:38,750 Wir haben noch etwas zu klären. 596 00:45:39,375 --> 00:45:40,208 Ja… 597 00:45:41,333 --> 00:45:42,250 Ja. 598 00:45:43,125 --> 00:45:46,083 Wenn du einen Ort sagst, nehme ich mir Zeit. 599 00:45:47,250 --> 00:45:49,416 -Wann? -Heute Abend? 600 00:45:53,291 --> 00:45:56,041 Ich finde sicher einen Babysitter. 601 00:45:57,083 --> 00:46:00,458 Erwarte nicht, dass ich Federico babysitte, ok? 602 00:46:00,958 --> 00:46:04,791 Natürlich nicht. Es wäre unmenschlich, dich um so etwas zu bitten. 603 00:46:05,250 --> 00:46:06,250 Er geht zu Ugo. 604 00:46:07,041 --> 00:46:09,083 Warum hast du mir nicht gesagt, dass du gekündigt hast? 605 00:46:11,750 --> 00:46:13,500 Ich hasse mein Leben. Heute Abend? 606 00:46:14,000 --> 00:46:16,541 Ok, klar. Ich schreibe dir später. 607 00:46:16,625 --> 00:46:17,500 -Ok. -Tschüss. 608 00:46:20,458 --> 00:46:21,291 Wer war das? 609 00:46:23,625 --> 00:46:24,583 Das war Emma. 610 00:46:25,250 --> 00:46:27,166 Sie wollte zur Tagesschicht wechseln. 611 00:46:29,083 --> 00:46:30,875 -Ich habe dir Kaffee gebracht. -Danke. 612 00:47:08,125 --> 00:47:09,375 Scheiße. 613 00:47:13,958 --> 00:47:15,375 "Verkaufsbedingungen." 614 00:47:15,458 --> 00:47:19,000 "Der Verkauf erfolgt zu den folgenden Bedingungen…" 615 00:47:19,083 --> 00:47:20,583 Ich erkläre es später… 616 00:47:20,666 --> 00:47:23,041 "Die betreffende Immobilie 617 00:47:24,041 --> 00:47:28,041 ist und bleibt bis zum endgültigen Kaufvertrag…" 618 00:47:28,583 --> 00:47:29,750 Ich muss Ihnen sagen. 619 00:47:29,833 --> 00:47:33,166 "…Vertrag, ohne Zwangsvollstreckung…" 620 00:47:33,708 --> 00:47:35,916 -Nein! -Sie dürfen ihn nicht berühren. 621 00:47:36,000 --> 00:47:37,291 Sie dürfen ihn nicht anfassen. 622 00:47:38,791 --> 00:47:41,541 Er darf nicht angefasst werden, ist das klar? 623 00:47:43,333 --> 00:47:45,083 -Ich wollte es nicht. -Es tut mir leid. 624 00:47:45,708 --> 00:47:46,833 Für mich ist Berühren… 625 00:47:47,625 --> 00:47:49,583 wie der Umgang mit totem Fleisch. 626 00:47:50,125 --> 00:47:52,083 Curzio, es tut mir leid. Ich bin beschämt. 627 00:47:53,250 --> 00:47:54,250 Unglaublich. 628 00:47:57,291 --> 00:47:59,083 -Ich bin fertig. Ich gehe. -Ja… 629 00:48:01,791 --> 00:48:02,750 Auf Wiedersehen. 630 00:48:16,625 --> 00:48:18,500 Du bist so ein Idiot, Dario. 631 00:48:23,041 --> 00:48:23,958 Da ist Maria. 632 00:48:43,750 --> 00:48:44,791 Ja, stoßt an. 633 00:48:56,375 --> 00:48:57,791 Na bitte, Pilati. 634 00:50:05,916 --> 00:50:07,250 GELÖSCHT NEU FORMATIERT 635 00:50:16,458 --> 00:50:17,791 GELÖSCHT NEU FORMATIERT 636 00:50:22,625 --> 00:50:26,041 Emma, wieso wurden einige Innenkameras bei Pilati neu formatiert? 637 00:50:27,500 --> 00:50:29,500 Das muss Ferrarios Personal gewesen sein. 638 00:50:29,583 --> 00:50:31,916 Ferrarios Personal? Wer hat sie autorisiert? 639 00:50:33,541 --> 00:50:34,666 Deine Frau. 640 00:50:37,625 --> 00:50:40,833 Warum sind die Backups der Außenkameras aus der iCloud verschwunden? 641 00:50:40,916 --> 00:50:42,375 Sie gab ihnen vollen Zugriff. 642 00:50:42,458 --> 00:50:45,416 Sie mussten alle Beweise für Ferrarrios Anwesenheit löschen. 643 00:50:45,500 --> 00:50:46,875 Voller Zugriff? 644 00:50:46,958 --> 00:50:49,000 Für diese blöde Spendenaktion! 645 00:50:49,083 --> 00:50:51,541 Die Aufnahmen vom Arbeitszimmer sind auch weg. Warum? 646 00:50:51,625 --> 00:50:54,333 Weil Ferrario da reinging. Wie wir alle. 647 00:50:54,833 --> 00:50:56,083 Deshalb sind sie weg. 648 00:50:57,250 --> 00:51:00,875 Tut mir leid, Roberto. Claudia sagte, ich soll dich nicht damit belästigen. 649 00:51:00,958 --> 00:51:02,666 Schon gut. Entschuldigung. 650 00:51:04,625 --> 00:51:06,166 Claudia hat das Richtige getan. 651 00:51:06,916 --> 00:51:08,458 Sie hat sicher das Richtige getan. 652 00:51:10,625 --> 00:51:13,166 -Ich hasse Ugo. -Hör auf. 653 00:51:13,250 --> 00:51:14,750 -Es ist nicht wahr. -Doch. 654 00:51:25,666 --> 00:51:28,166 Hallo. Wie geht's? 655 00:51:28,250 --> 00:51:30,750 -Danke. Ich schulde dir was. -Kein Problem. 656 00:51:31,541 --> 00:51:33,625 Mach's gut, Schatz, ich liebe dich! 657 00:52:26,666 --> 00:52:27,791 Was ist los? 658 00:52:31,000 --> 00:52:32,750 Es ist nachtaktiv. Wie du. 659 00:52:32,833 --> 00:52:34,916 -Es ist mein Gewissen. -Nicht heute. 660 00:53:05,541 --> 00:53:07,500 Irgendwelche versteckten Kameras? 661 00:53:08,041 --> 00:53:09,666 Beobachtet uns noch jemand? 662 00:53:20,166 --> 00:53:22,458 Können Wärmebildkameras Aufregung erkennen? 663 00:53:23,750 --> 00:53:25,333 -Auf jeden Fall. Ja. -Ja. 664 00:53:58,708 --> 00:53:59,875 Ja, Federico. 665 00:53:59,958 --> 00:54:03,000 Keine Sorge. Ich komme, ich bin schon fast im Auto. 666 00:54:03,083 --> 00:54:03,958 In Ordnung? 667 00:54:11,958 --> 00:54:12,791 Elena! 668 00:54:15,333 --> 00:54:16,458 Elena… 669 00:54:16,541 --> 00:54:17,458 Elena! 670 00:54:19,625 --> 00:54:22,833 -Wo willst du hin? Was ist los? -Federico rief an, er ist verzweifelt. 671 00:54:23,291 --> 00:54:25,791 Er wollte nicht zu Ugo, und ich zwang ihn. 672 00:54:25,875 --> 00:54:27,125 Was bin ich für eine Mutter? 673 00:54:28,333 --> 00:54:31,208 Darum geht das nicht. Ich mache Fehler, verliere meinen Kopf. 674 00:54:32,291 --> 00:54:35,833 Tut mir leid, aber das ist falsch, ich habe keine Zeit für Fehler. 675 00:54:35,916 --> 00:54:38,750 Fehler? Das sind wir also? "Ein Fehler?" 676 00:54:40,500 --> 00:54:42,625 Du hast gesagt, wir hätten noch was zu klären. 677 00:54:43,916 --> 00:54:45,166 Und du hattest recht. 678 00:54:47,500 --> 00:54:48,541 Als… 679 00:54:49,583 --> 00:54:52,541 Als wir uns trennten, versprach ich mir, 680 00:54:52,625 --> 00:54:55,875 wenn ich dich nicht haben kann, will ich nichts anderes. 681 00:54:56,666 --> 00:54:58,541 Und genau das bekam ich. 682 00:54:59,208 --> 00:55:00,041 Nichts. 683 00:55:00,625 --> 00:55:04,583 Ich ließ nicht zu, dass mich jemand so fühlen ließ wie du: Lebendig. 684 00:55:05,750 --> 00:55:09,583 Jetzt bin ich ein blöder Mann ohne Gesicht, ohne Merkmale. 685 00:55:10,666 --> 00:55:11,833 Sieh mich an! 686 00:55:11,916 --> 00:55:14,625 Ein Sohn hasst mich, und der andere kommt ohne mich nicht aus. 687 00:55:14,708 --> 00:55:17,250 -Lass mich mit Dario reden. -Ich mache das. 688 00:55:19,083 --> 00:55:22,083 Er war in Pilatis Haus, als Maria das zustieß. 689 00:55:26,708 --> 00:55:28,208 Warum sagst du mir das jetzt? 690 00:55:28,708 --> 00:55:30,666 Nachdem wir miteinander geschlafen haben. 691 00:55:30,750 --> 00:55:31,666 Herrgott! 692 00:55:32,291 --> 00:55:34,041 Das sollte nie wieder passieren. 693 00:55:34,125 --> 00:55:37,333 Ich sage es dir nur, weil er es vielleicht war. 694 00:55:37,416 --> 00:55:39,625 Ich muss mit ihm reden, bevor es jemand anderes tut. 695 00:55:39,708 --> 00:55:42,208 Es gibt keinen guten Grund, das zu lassen. 696 00:55:59,708 --> 00:56:03,000 Er ist oben. Ich gehe nicht. Ich will dabei sein. 697 00:56:14,291 --> 00:56:16,500 Sonntagabend, als ich dich fand, 698 00:56:17,125 --> 00:56:18,083 warst du betrunken? 699 00:56:18,958 --> 00:56:19,958 Wo warst du? 700 00:56:21,541 --> 00:56:22,791 Sonntag? 701 00:56:24,541 --> 00:56:26,750 Ich war mit einer Freundin in einer Bar in Sarzana. 702 00:56:27,250 --> 00:56:29,541 -Was kümmert es Sie? -Es stimmt nicht. 703 00:56:30,916 --> 00:56:32,916 Du warst bei Curzio Pilati. 704 00:56:35,250 --> 00:56:36,083 Oder? 705 00:56:36,666 --> 00:56:37,541 Es ist wahr. 706 00:56:38,041 --> 00:56:39,291 Sonntag, ja. 707 00:56:39,875 --> 00:56:41,583 Ich arbeite für ihn. Und? 708 00:56:42,125 --> 00:56:44,625 Ich erledige kleine Jobs, meist abends. 709 00:56:44,708 --> 00:56:46,541 Ich behalte alles im Auge… 710 00:56:46,625 --> 00:56:47,625 Wie ein Wächter. 711 00:56:47,708 --> 00:56:48,666 Ich liebe dich, 712 00:56:48,750 --> 00:56:51,833 aber welche vernünftige Person würde dich beauftragen, alles im Auge zu behalten? 713 00:56:51,916 --> 00:56:54,916 Darum sage ich meiner Mutter nie, was ich tue. 714 00:56:55,000 --> 00:56:56,708 Woher kennst du Pilati? 715 00:56:56,791 --> 00:56:58,208 -Ist das ein Verhör? -Ja! 716 00:56:59,541 --> 00:57:02,000 Aus dem Bagno Gilda. Er kommt immer zum Mittagessen. 717 00:57:02,541 --> 00:57:03,666 Hören Sie, Roberto… 718 00:57:04,250 --> 00:57:07,375 Er zahlt mir das Dreifache, das ist besser als Sand reinigen. 719 00:57:08,583 --> 00:57:09,708 Und die Kamera? 720 00:57:10,750 --> 00:57:13,125 -Die Kamera? -Die du von der Wand gerissen hast. 721 00:57:19,416 --> 00:57:20,333 Ich verstehe… 722 00:57:21,125 --> 00:57:23,083 Ihr zwei schlaft miteinander, 723 00:57:23,166 --> 00:57:26,875 und das gibt Ihnen das Recht, Dad zu spielen, aber so läuft das nicht. 724 00:57:28,000 --> 00:57:30,541 Dario! 725 00:57:30,625 --> 00:57:33,583 Ich zerstörte die Kamera, weil er mich ohne Grund feuerte. 726 00:57:33,666 --> 00:57:34,666 Er ist komisch. 727 00:57:34,750 --> 00:57:36,958 Und Maria Spezi? Warum war sie da? 728 00:57:39,208 --> 00:57:40,041 Also? 729 00:57:45,958 --> 00:57:47,041 Ok… 730 00:57:48,458 --> 00:57:50,875 Pilati und ein anderer Typ fanden sie, als sie umherlief. 731 00:57:50,958 --> 00:57:53,791 -Welcher Typ? -Ich weiß nicht. Irgendein Typ. 732 00:57:53,875 --> 00:57:56,666 Sie wollte in die Kirche in der Via Trento. Sie weinte. 733 00:57:56,750 --> 00:57:59,375 -Sie zwangen sie, ins Auto zu steigen. -Wessen Auto? 734 00:57:59,458 --> 00:58:02,083 -Pilatis Auto. -Und sie stieg einfach so ein? 735 00:58:02,166 --> 00:58:03,958 Nein. Offensichtlich nicht. 736 00:58:04,041 --> 00:58:06,875 Sie kannte diesen Typ, und der Typ kannte sie. 737 00:58:08,166 --> 00:58:09,875 Sie war sehr aufgewühlt. 738 00:58:10,333 --> 00:58:11,375 Keine Ahnung, warum. 739 00:58:12,750 --> 00:58:15,750 Wir haben getrunken, vor allem sie. 740 00:58:15,833 --> 00:58:17,333 Dann machten wir ihr Kaffee. 741 00:58:17,916 --> 00:58:19,500 -Kaffee? -Ja, Kaffee. 742 00:58:19,583 --> 00:58:21,625 -Das mit dem Kaffee stimmt. -Siehst du? 743 00:58:21,708 --> 00:58:25,833 Ich versuchte, das Mädchen nüchtern zu machen, und ging nach Hause. 744 00:58:26,333 --> 00:58:27,166 Ich schwöre. 745 00:58:28,125 --> 00:58:30,916 Es tut mir auch leid, dass sie verletzt wurde. 746 00:58:31,500 --> 00:58:35,083 Was auch immer passiert ist, ich weiß nichts davon. 747 00:58:48,291 --> 00:58:50,666 Die Kirche in der Via Trento. 748 00:58:51,833 --> 00:58:53,375 Eins nach dem anderen. 749 00:58:54,875 --> 00:58:56,166 Schön langsam. 750 00:59:21,916 --> 00:59:24,250 WO BIST DU? WIR HABEN FAMILIENTREFFEN! 751 00:59:24,333 --> 00:59:25,833 -Mist! -Wo willst du hin? 752 00:59:25,916 --> 00:59:27,083 Ich habe etwas vergessen. 753 00:59:29,291 --> 00:59:32,125 Du bist spät. Ich schrieb dir, siehst du nie auf dein Handy? 754 00:59:33,833 --> 00:59:34,750 Es war viel Verkehr. 755 00:59:45,208 --> 00:59:46,041 Also… 756 00:59:46,916 --> 00:59:49,916 Mein Aufsatz heißt "Stein des Anstoßes". 757 00:59:54,000 --> 00:59:56,083 Mom, ich weiß, er wird dir nicht gefallen. 758 00:59:56,166 --> 00:59:59,125 Es ist Zeit, ehrlich auszusprechen, was in dieser Familie passiert ist. 759 01:00:00,250 --> 01:00:04,166 Oder was in dieser Familie passierte, als ich sieben Jahre alt war. 760 01:00:06,833 --> 01:00:07,666 Ok… 761 01:00:10,875 --> 01:00:14,000 Warum ist die Sache so ein "Stein des Anstoßes"? 762 01:00:14,916 --> 01:00:16,875 Warum redet ihr nicht darüber? 763 01:00:17,416 --> 01:00:18,250 Angela, weil… 764 01:00:18,333 --> 01:00:19,791 Weil es schrecklich war. 765 01:00:20,708 --> 01:00:23,083 Es war der schlimmste Tag meines Lebens. 766 01:00:24,125 --> 01:00:26,041 Ich habe dich zehn Minuten im Park verloren. 767 01:00:26,916 --> 01:00:28,791 Zehn Minuten voller Angst. 768 01:00:29,333 --> 01:00:30,583 Zehn Minuten Horror. 769 01:00:31,208 --> 01:00:33,583 Wir fanden dich hinter einem Karussell. 770 01:00:33,666 --> 01:00:37,083 Und da war dieser kranke Walter Spezi, der dich belästigte. 771 01:00:37,166 --> 01:00:39,791 Sein Penis draußen, seine Hose voll Sperma… 772 01:00:39,875 --> 01:00:40,750 Claudia… 773 01:00:41,541 --> 01:00:43,958 Zum Glück hat dein Dad ihn gestoppt. 774 01:00:45,416 --> 01:00:47,958 -Zufrieden? -Warum erinnere ich mich nicht? 775 01:00:48,041 --> 01:00:50,000 Weil du traumatisiert warst. 776 01:00:50,666 --> 01:00:53,166 Dein Verstand beschützt dich und vergisst. 777 01:00:53,833 --> 01:00:57,291 Ich erinnere mich nur an einen Arzt, der mir Puppen zeigte. 778 01:00:57,375 --> 01:00:59,666 Der Psychiater, der dich behandelte. 779 01:00:59,750 --> 01:01:02,625 -Warum wurde Spezi nicht angeklagt? -Gute Frage. 780 01:01:04,125 --> 01:01:04,958 Gute Frage. 781 01:01:09,125 --> 01:01:11,250 Ok, ich kümmere mich jetzt darum. 782 01:01:12,333 --> 01:01:14,750 Und diesmal bezahlt er. 783 01:01:14,833 --> 01:01:16,708 Mom! Sie ist weg. 784 01:01:16,791 --> 01:01:19,458 Du weißt, du kannst mit ihr nicht darüber reden. 785 01:01:19,541 --> 01:01:20,416 Perfekt! 786 01:01:22,333 --> 01:01:23,541 Du kannst mir auch nicht helfen? 787 01:01:23,625 --> 01:01:25,875 Ich kann dir sagen, es war Urin, kein Sperma. 788 01:01:26,625 --> 01:01:28,333 Apropos Wahrheit in der Familie… 789 01:01:28,416 --> 01:01:31,041 Du erklärst mir die blauen Pillen. Bleib da. 790 01:01:31,125 --> 01:01:32,000 Claudia! 791 01:01:35,958 --> 01:01:36,791 Claudia! 792 01:01:37,833 --> 01:01:40,458 Ich musste Spezi feuern, war das nicht genug? 793 01:01:40,541 --> 01:01:42,916 Nein! War es nicht. 794 01:01:43,000 --> 01:01:47,166 Ich verstehe nicht, warum du gegen alle ermittelst, dich aber weigerst, 795 01:01:47,250 --> 01:01:49,958 herauszufinden, was unsere Tochter uns verheimlicht. 796 01:01:50,041 --> 01:01:52,333 -Vielleicht will ich es nicht wissen. -Klar. 797 01:01:57,666 --> 01:01:58,500 Angela! 798 01:02:03,916 --> 01:02:06,583 Wie oft habe ich versprochen, es nicht zu tun? 799 01:02:07,541 --> 01:02:09,208 Ich habe es oft versprochen. 800 01:02:18,791 --> 01:02:20,708 Probieren wir das Geburtsdatum. 801 01:02:23,083 --> 01:02:25,291 Geburtsdatum rückwärts. 802 01:02:29,583 --> 01:02:31,791 Was könnte es sein? Eine Adresse? 803 01:02:42,750 --> 01:02:44,458 Sag nicht, dass du so… 804 01:02:46,875 --> 01:02:49,541 Angela. Ich habe dir nichts beigebracht… 805 01:02:49,625 --> 01:02:51,166 Fünf, acht, drei, 806 01:02:51,250 --> 01:02:53,375 null, zwei, vier. 807 01:02:54,500 --> 01:02:57,625 ANGELA S. HANDY 808 01:03:00,000 --> 01:03:01,208 Wo warst du? 809 01:03:01,791 --> 01:03:02,708 Montag… 810 01:03:03,333 --> 01:03:05,333 zu Hause und in der Schule. 811 01:03:08,500 --> 01:03:09,458 Dienstag… 812 01:03:13,250 --> 01:03:14,708 Wo ist das? 813 01:03:15,666 --> 01:03:17,458 Was ist das für eine Bäckerei? 814 01:03:38,000 --> 01:03:39,666 Wo warst du? 815 01:03:39,750 --> 01:03:41,916 CAPRIGLIA - WOHNUNG 816 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 Beruhige dich… 817 01:04:00,500 --> 01:04:04,041 "Meine Liebe!" 818 01:04:04,708 --> 01:04:06,708 Wer ist dieser Kerl, Angela? 819 01:04:08,916 --> 01:04:11,541 Wer ist er? Wer zum Teufel ist er? 820 01:04:11,625 --> 01:04:12,500 ERINNERUNGEN 821 01:04:12,583 --> 01:04:14,166 "Urlaub. Freunde." 822 01:04:28,916 --> 01:04:30,166 MAILAND! 823 01:04:37,125 --> 01:04:39,083 Nein… 824 01:04:53,833 --> 01:04:55,250 Wie läuft das Schreiben? 825 01:04:57,041 --> 01:05:00,125 Ich versuche, die Wahrheit zu finden… 826 01:05:00,625 --> 01:05:02,500 in einem Nebel widersprüchlicher Erinnerungen. 827 01:05:04,916 --> 01:05:06,125 Wie hast du mich gefunden? 828 01:05:08,750 --> 01:05:10,666 Du spionierst mir nach! 829 01:05:10,750 --> 01:05:13,458 -Du sagtest, du würdest das nie tun! -Wer ist das Arschloch? 830 01:05:14,416 --> 01:05:16,958 -Warum warst du mit ihm in Mailand? -Er ist kein Arschloch. 831 01:05:18,083 --> 01:05:20,083 -Er ist mein Professor. -Dein Professor? 832 01:05:20,166 --> 01:05:21,208 Wir waren in Mailand 833 01:05:21,291 --> 01:05:24,416 für ein wichtiges Treffen mit seinem Literaturagenten. 834 01:05:24,500 --> 01:05:26,333 Er hatte ein wichtiges Treffen? 835 01:05:26,416 --> 01:05:28,416 Und wie seid ihr im Bett gelandet? 836 01:05:29,166 --> 01:05:31,791 Ok. Du willst die Wahrheit? Gut. 837 01:05:32,666 --> 01:05:36,125 Ich gehe nicht aufs College. Ich ziehe mit Stefano nach Mailand. 838 01:05:36,625 --> 01:05:39,416 -Du gehst nirgendwohin. -Du verstehst es nicht! 839 01:05:39,500 --> 01:05:43,708 Er schreibt einen Roman, der sicher ein großer Erfolg wird. 840 01:05:43,791 --> 01:05:47,958 -Und du glaubst den Mist? -Welcher Mist? Google ihn, los! 841 01:05:48,458 --> 01:05:50,833 Stefano Tommasi. Er ist Autor. 842 01:05:50,916 --> 01:05:54,083 Er schrieb ein Buch, das echte Leute kaufen und lesen. 843 01:05:54,166 --> 01:05:55,333 Tu, was du willst. 844 01:05:56,583 --> 01:05:58,750 Aber ich muss auch etwas tun. 845 01:05:58,833 --> 01:06:00,583 Ich muss der Polizei sagen, 846 01:06:00,666 --> 01:06:04,375 dass dein Professor in der Nacht mit Maria Spezi bei Pilati war. 847 01:06:06,041 --> 01:06:08,416 Ich erfinde das nicht, ich habe Beweise. Es tut mir leid. 848 01:06:10,166 --> 01:06:11,208 Ich hasse dich! 849 01:06:11,708 --> 01:06:14,500 Du weißt gar nicht, was es heißt zu lieben. 850 01:06:20,041 --> 01:06:22,125 Du weißt nichts von Liebe! 851 01:06:34,333 --> 01:06:35,583 Also, Maria… 852 01:06:38,416 --> 01:06:42,583 Du hast gesagt, in der Nacht waren nur Pilati und ein Junge da… 853 01:06:44,041 --> 01:06:46,000 dessen Namen du nicht mehr weißt. 854 01:06:47,875 --> 01:06:48,708 Ja. 855 01:06:49,750 --> 01:06:51,250 Erinnerst du dich jetzt? 856 01:06:55,125 --> 01:06:55,958 Nein… 857 01:06:57,875 --> 01:06:59,625 Es war also sonst niemand da? 858 01:07:04,875 --> 01:07:05,708 Nein. 859 01:07:06,208 --> 01:07:10,666 Du warst also nicht mit Pilati und deinem Professor Stefano Tommasi dort? 860 01:07:14,333 --> 01:07:15,291 Nein, es ist… 861 01:07:17,041 --> 01:07:18,416 Professor Tommasi… 862 01:07:19,625 --> 01:07:21,291 Er ging, bevor es passierte. 863 01:07:21,375 --> 01:07:23,000 Wie praktisch. 864 01:07:24,666 --> 01:07:28,000 Verzeihung. Gibt es jemanden, den du nicht decken willst? 865 01:07:35,333 --> 01:07:37,833 Mir geht es nicht gut. Ich will raus. 866 01:07:42,291 --> 01:07:44,375 Möchten Sie etwas sagen? 867 01:07:45,916 --> 01:07:48,333 Ich habe meiner Tochter nichts getan. 868 01:07:48,916 --> 01:07:50,125 Oder sonst jemandem. 869 01:07:54,291 --> 01:07:56,208 Ich habe aber eine Frage an Sie. 870 01:07:57,166 --> 01:07:58,000 Walter. 871 01:07:59,583 --> 01:08:02,041 Meinen Sie, Sie verdienen eine Tochter wie sie? 872 01:08:03,916 --> 01:08:05,083 Nein. 873 01:08:15,541 --> 01:08:18,208 Ich ging, bevor das ganze Chaos passierte. 874 01:08:18,750 --> 01:08:20,333 Ich ging nach Hause. Ich schwöre. 875 01:08:22,041 --> 01:08:23,166 -Nach Hause? -Ja. 876 01:08:24,500 --> 01:08:26,166 Kann das jemand bestätigen? 877 01:08:43,541 --> 01:08:45,541 Mr. Pilati, wir sind bereit, wenn Sie es sind. 878 01:08:46,333 --> 01:08:47,958 -Da ist sie! -Curzio… 879 01:08:48,041 --> 01:08:51,291 Sie haben gelogen. Sie sagten, Sie waren in Mailand. 880 01:08:51,375 --> 01:08:53,458 Das sagte ich nicht. Ich sagte, 881 01:08:53,541 --> 01:08:56,083 ich ließ sie in der Küche. Ich war nicht da. 882 01:08:56,166 --> 01:08:57,250 Claudia… 883 01:08:57,333 --> 01:09:00,000 Sie sehen die Gefahr, oder? 884 01:09:00,083 --> 01:09:02,791 Nicht nur für mich. Für Sie und die Wahl. 885 01:09:02,875 --> 01:09:05,375 -Viele Leute wollen lesen… -Foto, bitte. 886 01:09:05,458 --> 01:09:06,875 -Ja… -Ja, natürlich. 887 01:09:06,958 --> 01:09:10,291 "Pilatis Partner wegen sexueller Belästigung verhaftet." 888 01:09:10,916 --> 01:09:12,875 Meine Anwälte machen sich Sorgen. 889 01:09:12,958 --> 01:09:16,583 Wenn es wirklich in meinem Haus passiert ist, und ich bete, dass nicht, 890 01:09:16,666 --> 01:09:17,708 müssen Sie mir helfen. 891 01:09:18,333 --> 01:09:19,875 Ich tat, was ich tun musste. 892 01:09:19,958 --> 01:09:23,125 Ich habe Dario gefeuert, meinen Wächter. Ein Tier. 893 01:09:24,041 --> 01:09:26,166 -Dario? -Ja, er heißt Dario Nobile. 894 01:09:26,291 --> 01:09:28,375 Er bat mich sogar, ihn wieder einzustellen. 895 01:09:28,458 --> 01:09:31,458 -Mist. -Mr. Pilati, die Schere für das Band. 896 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 Ja, richtig. Tolle Idee. 897 01:09:38,000 --> 01:09:39,625 -Gut gemacht. -Danke. 898 01:09:39,708 --> 01:09:41,083 -Unsere Bürgermeisterin. -Verzeihung… 899 01:09:47,791 --> 01:09:48,875 Gehst du mir aus dem Weg? 900 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 Du tust nicht mal mehr, als würdest du auf der Couch schlafen. 901 01:09:53,583 --> 01:09:56,125 Wie kannst du Pilati beschuldigen? 902 01:09:56,625 --> 01:09:59,416 Jetzt muss er seine Anwälte aus Mailand holen. 903 01:09:59,500 --> 01:10:00,333 Ich verstehe. 904 01:10:00,916 --> 01:10:03,750 Du willst diesen Idioten beschützen, Dario. 905 01:10:03,833 --> 01:10:06,458 -Dein zukünftiger Stiefsohn. -Was? 906 01:10:06,541 --> 01:10:09,083 Ich versuche, die Teile zusammenzusetzen… 907 01:10:09,166 --> 01:10:11,541 -Darf ich? -Ja, natürlich. 908 01:10:12,250 --> 01:10:13,791 -Danke. -Gerne. 909 01:10:16,666 --> 01:10:18,083 -Mach nicht so ein Gesicht. -Welches? 910 01:10:18,166 --> 01:10:20,166 Das Gesicht, das du machst, wenn du mich verurteilst. 911 01:10:23,000 --> 01:10:23,833 Roberto… 912 01:10:24,791 --> 01:10:26,583 Das ist meine große Chance. 913 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 Meine einzige Chance. 914 01:10:29,166 --> 01:10:32,375 Das ist mein Leben, du kommst mir nicht in die Quere. 915 01:10:33,041 --> 01:10:34,041 Weder du 916 01:10:34,125 --> 01:10:36,250 noch unsere Ehe. 917 01:10:40,166 --> 01:10:41,416 Ich bin ehrgeizig. 918 01:10:42,250 --> 01:10:43,333 Aber weißt du was? 919 01:10:44,125 --> 01:10:45,791 Manche finden das attraktiv. 920 01:10:55,333 --> 01:10:56,875 Claudia, warten Sie. 921 01:10:59,958 --> 01:11:02,166 Was? Haben Sie etwas zu erklären? 922 01:11:05,958 --> 01:11:08,208 Matteo, haben Sie nichts zu tun? 923 01:11:09,500 --> 01:11:10,333 Gehen Sie. 924 01:11:15,166 --> 01:11:16,666 Ich war nicht immer so. 925 01:11:18,208 --> 01:11:19,041 So… 926 01:11:19,541 --> 01:11:20,916 -Reserviert? -Nein. 927 01:11:21,625 --> 01:11:22,833 So wie ich bin. 928 01:11:25,791 --> 01:11:29,916 Als diese Frau mich in der Küche berührte, haben Sie mich verteidigt, 929 01:11:30,000 --> 01:11:32,666 ohne darüber nachzudenken, so wie Sie sind. 930 01:11:33,166 --> 01:11:35,875 Bestimmt, aber mit Herz. 931 01:11:37,250 --> 01:11:39,083 Ich habe mich weniger allein gefühlt. 932 01:11:39,583 --> 01:11:42,333 Als hätten Sie mich verstanden, ohne etwas zu erwarten. 933 01:11:42,416 --> 01:11:44,958 Sie können sich vorstellen, wie ich mich gefühlt habe. 934 01:11:49,041 --> 01:11:49,875 Diese… 935 01:11:50,916 --> 01:11:53,166 Diese Krankheit, die ich habe, 936 01:11:53,250 --> 01:11:54,875 ist wirklich verheerend. 937 01:11:55,666 --> 01:11:57,041 Es kam aus dem Nichts. 938 01:11:57,125 --> 01:11:59,583 Ich habe versucht, es zu verstehen, 939 01:11:59,666 --> 01:12:03,250 aber niemand hat eine Ursache gefunden. 940 01:12:04,250 --> 01:12:05,666 Sie macht… 941 01:12:07,041 --> 01:12:10,083 jede intime Beziehung unmöglich. Ich erstarre. 942 01:12:12,750 --> 01:12:15,000 Ich werde nervös und stürze ab. 943 01:12:15,666 --> 01:12:16,916 Ich komme nicht klar. 944 01:12:17,000 --> 01:12:21,166 Frauen fühlen sich zurückgewiesen, egal, was ich sage. 945 01:12:21,250 --> 01:12:22,541 Wer kann es ihnen verübeln? 946 01:12:24,125 --> 01:12:28,208 Also entschied ich mich für Einsamkeit. Es war das Einfachste. 947 01:12:28,291 --> 01:12:31,583 Ich war immer sehr zurückhaltend. 948 01:12:32,791 --> 01:12:35,875 Ich bin reich. Ich kann alles haben, was ich will. 949 01:12:36,791 --> 01:12:39,625 Außer der Sache, die ich mir am meisten wünsche. 950 01:12:40,125 --> 01:12:41,291 Etwas Intimität. 951 01:12:42,916 --> 01:12:45,500 Die Art von Liebe, die auch Sie verdienen. 952 01:12:47,125 --> 01:12:48,041 Oh, Claudia… 953 01:12:50,625 --> 01:12:53,416 Ich würde das gerne mit der besten Hilfe lösen. 954 01:12:53,500 --> 01:12:54,708 Ihrer Hilfe. 955 01:12:55,500 --> 01:12:57,666 Ich wäre gerne mit Ihnen zusammen. 956 01:12:58,416 --> 01:12:59,916 In diesem Universum. 957 01:13:03,625 --> 01:13:05,500 Sie sind ein toller Mann. 958 01:13:06,708 --> 01:13:07,708 Ich helfe Ihnen. 959 01:13:11,750 --> 01:13:12,750 Verzeihung. 960 01:13:12,833 --> 01:13:14,833 -Der Empfang. -Ja… 961 01:13:23,458 --> 01:13:25,958 VERGEWALTIGER 962 01:13:27,250 --> 01:13:29,041 Verzeihung. 963 01:13:29,125 --> 01:13:32,083 Professor Tommasi kommt heute nicht. Ihr habt frei. 964 01:13:32,166 --> 01:13:34,958 Nein, das ist verrückt. Tommasi und Maria… 965 01:13:47,583 --> 01:13:51,375 ER IST KEIN VERGEWALTIGER 966 01:14:33,416 --> 01:14:34,333 Was machst du hier? 967 01:14:34,833 --> 01:14:37,666 -Warum bist du nicht in der Schule? -Was wollte Pilati hier? 968 01:14:37,750 --> 01:14:38,958 Hast du damit zu tun? 969 01:14:39,041 --> 01:14:40,375 -Hör zu. -Sieh dich an! 970 01:14:40,458 --> 01:14:43,333 Er hat dich in eine armselige, langweilige Version von dir verwandelt. 971 01:14:43,416 --> 01:14:45,708 Angela, setz dich! Und hör mir zu. 972 01:14:49,125 --> 01:14:51,333 Ich schreibe keinen Roman. 973 01:14:51,416 --> 01:14:52,250 Wie bitte? 974 01:14:52,333 --> 01:14:54,833 Ich bin der Ghostwriter für Pilatis Buch. 975 01:14:57,625 --> 01:14:59,500 -Warum hast du nichts gesagt? -Weil… 976 01:15:00,083 --> 01:15:02,583 Es ist nicht die Zukunft, die ich mir vorgestellt habe. 977 01:15:03,083 --> 01:15:04,750 Aber weißt du was? 978 01:15:05,458 --> 01:15:08,333 Der Mann hatte ein interessantes Leben. 979 01:15:08,416 --> 01:15:10,208 Er verdiente Millionen mit Schulden. 980 01:15:10,291 --> 01:15:13,375 Er hat keine Familie, das Buch soll sein Erbe sein. 981 01:15:13,458 --> 01:15:15,666 Angela, da steckt Potenzial drin. 982 01:15:15,750 --> 01:15:17,500 Auf seine Art ist er ein Rebellengenie. 983 01:15:17,583 --> 01:15:19,583 "Rebellengenie?" Er ist ein Arschloch! 984 01:15:19,666 --> 01:15:21,333 Das Arschloch bezahlt mich! 985 01:15:21,875 --> 01:15:25,333 Echtes Geld. Geld, das ich für meine Exfrau brauche. 986 01:15:25,416 --> 01:15:27,041 Ich frage dich ein letztes Mal. 987 01:15:27,125 --> 01:15:28,541 Wenn du mir nicht die Wahrheit sagst, 988 01:15:28,625 --> 01:15:30,416 sage ich dem Direktor, 989 01:15:30,500 --> 01:15:33,333 dass wir seit Juni mindestens 200-mal Sex hatten. 990 01:15:34,041 --> 01:15:35,750 Was hast du Sonntag gemacht? 991 01:15:37,041 --> 01:15:39,000 Ich sagte es auch der Polizei. 992 01:15:46,750 --> 01:15:47,583 Ok… 993 01:15:48,208 --> 01:15:50,416 Weißt du, was wir tun? 994 01:15:51,000 --> 01:15:52,125 Wir gehen weg… 995 01:15:52,208 --> 01:15:54,375 Wir gehen irgendwohin… 996 01:15:54,875 --> 01:15:56,375 an einen schönen Ort. 997 01:15:56,875 --> 01:15:58,083 Ich kümmere mich um uns. 998 01:15:58,166 --> 01:16:00,625 Ich studiere und arbeite. Du schreibst. 999 01:16:01,625 --> 01:16:03,458 Du hast einen Bestseller geschrieben! 1000 01:16:03,541 --> 01:16:04,500 Vor zehn Jahren! 1001 01:16:06,833 --> 01:16:08,458 Vor zehn verdammten Jahren. 1002 01:16:09,958 --> 01:16:12,625 Na und? Du kannst von vorne anfangen. 1003 01:16:17,125 --> 01:16:18,541 Ich bin 40, Angela. 1004 01:16:20,541 --> 01:16:22,000 Und du bist wunderbar. 1005 01:16:22,916 --> 01:16:24,000 Du bist wunderbar. 1006 01:16:26,916 --> 01:16:30,291 Aber es ist keine gute Idee, langfristige Pläne mit mir zu machen. 1007 01:16:31,958 --> 01:16:35,583 Das ist verrückt. Wir wussten immer, dass es nicht hält. 1008 01:16:37,000 --> 01:16:39,250 Jetzt muss jemand der Erwachsene sein. 1009 01:16:40,166 --> 01:16:42,666 Und laut Pass muss ich das wohl sein. 1010 01:16:45,375 --> 01:16:47,375 Eines Tages wirst du es verstehen. 1011 01:16:48,041 --> 01:16:49,708 Eines Tages verstehst du es. 1012 01:17:31,666 --> 01:17:34,333 -Etwas ist passiert. -Ich mache Rauchpause. 1013 01:17:37,458 --> 01:17:38,875 -Hi, Dad. -Schatz… 1014 01:17:39,750 --> 01:17:40,666 Was ist los? 1015 01:17:41,916 --> 01:17:44,291 Sag es Mom nicht, und nicht der Schule. 1016 01:17:44,375 --> 01:17:45,875 Sag es niemandem. 1017 01:17:47,875 --> 01:17:49,208 Er hat mich verlassen. 1018 01:17:50,041 --> 01:17:51,458 Es tut so weh. 1019 01:17:55,166 --> 01:17:56,708 Erzähl mir alles. Komm. 1020 01:17:57,458 --> 01:17:58,333 Setz dich. 1021 01:17:59,208 --> 01:18:00,583 Was ist passiert? 1022 01:18:01,291 --> 01:18:02,208 Sag's mir. 1023 01:18:05,000 --> 01:18:07,375 Er sagte, wir können nicht langfristig planen. 1024 01:18:08,833 --> 01:18:10,000 Langfristig. 1025 01:18:11,541 --> 01:18:14,875 Dann sagte er, einer von uns müsse erwachsen sein. 1026 01:18:14,958 --> 01:18:17,291 Einer von uns muss erwachsen sein. 1027 01:18:20,208 --> 01:18:21,916 Er sagte, ich soll gehen. 1028 01:18:22,000 --> 01:18:23,916 Geh! 1029 01:18:27,083 --> 01:18:27,916 Dad… 1030 01:18:30,000 --> 01:18:32,333 -Alles ok? Geht es dir gut? -Ja. 1031 01:18:33,833 --> 01:18:35,416 Ich hole ein Glas Wasser. 1032 01:18:48,291 --> 01:18:49,166 Los geht's. 1033 01:18:49,833 --> 01:18:52,916 Zeus kam vom Olymp, um seine Tochter Athena zu retten. 1034 01:18:54,041 --> 01:18:56,458 Sind Sie am Sonntag vor oder nach dem Kind gegangen? 1035 01:18:56,541 --> 01:18:57,375 Bravo… 1036 01:18:58,125 --> 01:19:00,083 Bravo! 1037 01:19:00,166 --> 01:19:02,000 Ich werde Sie ruinieren. 1038 01:19:02,541 --> 01:19:04,708 Sie haben mit meiner Tochter geschlafen, Ihrer Schülerin. 1039 01:19:04,791 --> 01:19:07,125 Und es ist Ihre Schuld, dass Maria in das Auto stieg. 1040 01:19:07,208 --> 01:19:08,916 Ich habe Videos, die das beweisen. 1041 01:19:09,000 --> 01:19:12,000 Sie sind ein Komplize, ein guter Grund zu lügen. 1042 01:19:12,083 --> 01:19:13,708 Ich frage Sie ein letztes Mal. 1043 01:19:13,791 --> 01:19:16,541 Gingen Sie am Sonntag vor oder nach dem Kind? 1044 01:19:21,250 --> 01:19:22,166 Ich meine… 1045 01:19:23,416 --> 01:19:26,291 Die ganze Sache mit der "Jungfrau in Nöten"… 1046 01:19:27,708 --> 01:19:29,750 ist schön, wenn es um Erotik geht. 1047 01:19:30,375 --> 01:19:32,583 Aber ich fand Orgien immer traurig, 1048 01:19:32,666 --> 01:19:34,541 als ich sah, dass wir zu viele waren… 1049 01:19:35,750 --> 01:19:37,916 bot ich Maria an, sie nach Hause zu fahren. 1050 01:19:39,416 --> 01:19:41,958 Aber sie wollte nicht zu ihrem Vater zurück. 1051 01:19:42,916 --> 01:19:43,750 Also… 1052 01:19:44,916 --> 01:19:46,083 Ich ging… 1053 01:19:46,833 --> 01:19:49,125 vor dem Kind. 1054 01:19:51,708 --> 01:19:55,041 Zudem wartete schon eine nette Jungfrau in meinem Bett. 1055 01:19:55,125 --> 01:19:57,916 Du Stück Scheiße! 1056 01:19:58,000 --> 01:19:59,291 Du Stück… 1057 01:20:05,541 --> 01:20:07,541 Tut mir leid… Sie sind lächerlich. 1058 01:20:10,125 --> 01:20:11,500 Sie können nicht anders, was? 1059 01:20:20,750 --> 01:20:21,791 Roberto, komm. 1060 01:20:22,833 --> 01:20:23,791 Sieh mal. 1061 01:20:26,916 --> 01:20:28,875 "Mein Dad veränderte sich total…" 1062 01:20:30,750 --> 01:20:33,041 "Dinge, die einst undenkbar für ihn waren, 1063 01:20:33,125 --> 01:20:35,250 wurden plötzlich zur Realität." 1064 01:20:36,291 --> 01:20:37,166 "Er war… 1065 01:20:37,916 --> 01:20:39,708 wie eine tickende Zeitbombe…" 1066 01:20:39,791 --> 01:20:40,791 Armes Mädchen. 1067 01:20:40,875 --> 01:20:41,750 Was ist das? 1068 01:20:42,916 --> 01:20:46,791 Das Video von Maria Spezi wurde im Unterricht heimlich aufgenommen. 1069 01:20:46,875 --> 01:20:49,791 Sie haben es gepostet, und es hat schon über 800 Aufrufe. 1070 01:20:50,625 --> 01:20:53,541 Wie ist es möglich, dass niemand 1071 01:20:53,625 --> 01:20:55,666 diese Warnsignale bemerkt hat? 1072 01:20:55,750 --> 01:20:57,083 "Wenn man seine Ängste zeigt, 1073 01:20:58,000 --> 01:20:59,250 reizt man das Biest." 1074 01:20:59,333 --> 01:21:02,250 "Darum versteckte ich sie, und tue das noch…" 1075 01:21:02,333 --> 01:21:04,333 -Was ist passiert? -Nichts. 1076 01:21:04,416 --> 01:21:06,791 Du hältst ihn immer noch für unschuldig? 1077 01:21:06,875 --> 01:21:08,791 "…wurde jede Nacht ohnmächtig." 1078 01:21:10,833 --> 01:21:14,166 "Ich schlief auf dem Stuhl neben seinem improvisierten Bett ein." 1079 01:21:15,208 --> 01:21:18,041 "Ich wachte auf, und er starrte mich an 1080 01:21:18,125 --> 01:21:20,083 mit diesen leeren Augen." 1081 01:21:22,625 --> 01:21:24,375 "Seine ewige Wut auf die Stadt 1082 01:21:24,458 --> 01:21:27,500 wegen einer ungerechten Verhaftung, die Jahre zuvor stattfand, 1083 01:21:28,000 --> 01:21:30,500 hatte sich in Wut auf das ganze Universum verwandelt." 1084 01:21:31,250 --> 01:21:34,208 "Ein Universum, das ihm wahrscheinlich nicht mehr gerecht würde 1085 01:21:34,291 --> 01:21:36,875 -als seine eigene Gemeinde." -Diese Leute… 1086 01:21:38,333 --> 01:21:41,583 "Eine Gemeinde, die er nun als skrupellos und korrupt ansah." 1087 01:21:42,666 --> 01:21:46,791 "Und nach dem Tod meiner Mom fand eine seltsame Umkehr statt. Ich… 1088 01:21:48,458 --> 01:21:51,166 Ich wurde zum Elternteil und er zum Kind." 1089 01:21:52,708 --> 01:21:55,833 "Ich dachte, es geht vorbei, seine Trinkerei…" 1090 01:21:58,458 --> 01:21:59,708 Mach das bitte aus. 1091 01:22:01,083 --> 01:22:02,541 -Mach es aus! -Was ist? 1092 01:22:02,625 --> 01:22:04,375 -Mach es aus. -Ginevra hat es aufgenommen. 1093 01:22:04,458 --> 01:22:05,583 "…Wochen vergingen, 1094 01:22:06,041 --> 01:22:09,375 und mir wurde klar, dass sich die Situation nie ändern würde." 1095 01:22:10,250 --> 01:22:12,333 "Ich würde nie frei sein." 1096 01:22:17,291 --> 01:22:19,666 "Dass ich nie frei wäre." 1097 01:22:23,125 --> 01:22:25,416 3700 AUFRUFE 1098 01:22:28,333 --> 01:22:29,375 "Das Ende." 1099 01:23:50,416 --> 01:23:51,416 Hey. 1100 01:23:52,625 --> 01:23:53,791 Was hast du getan? 1101 01:23:56,000 --> 01:23:59,583 Heute Morgen haben sechs unserer besten Kunden den Vertrag gekündigt. 1102 01:24:00,375 --> 01:24:01,875 Ich telefoniere seit Stunden. 1103 01:24:03,041 --> 01:24:04,458 Sie sagen, du bist… 1104 01:24:05,375 --> 01:24:06,375 instabil 1105 01:24:06,958 --> 01:24:08,250 und gewalttätig. 1106 01:24:11,333 --> 01:24:13,958 WALZER SPEZI ELEKTROINSTALLATIONEN 1107 01:24:21,416 --> 01:24:22,250 Maria… 1108 01:24:22,750 --> 01:24:23,875 Nein, warte, bitte. 1109 01:24:30,291 --> 01:24:31,250 Emma! 1110 01:24:35,375 --> 01:24:36,250 Emma! 1111 01:24:42,958 --> 01:24:45,166 Welche Kunden haben gekündigt? 1112 01:24:45,250 --> 01:24:48,000 Emma! Die Kunden, die den Vertrag kündigten. 1113 01:24:52,416 --> 01:24:53,250 Das ergibt Sinn. 1114 01:24:53,333 --> 01:24:55,666 Sie sind alle Freunde von Pilati. 1115 01:24:56,666 --> 01:24:58,625 Sehen wir uns die Backups an. 1116 01:24:59,125 --> 01:25:00,916 Ich habe alles weggeworfen. 1117 01:25:01,750 --> 01:25:03,250 Wegen eines Gerichtsbeschlusses. 1118 01:25:04,166 --> 01:25:07,166 Wie oft sagte ich, wir löschen nichts? Kunde eins. 1119 01:25:07,791 --> 01:25:09,541 -Das ist Darios Auto. -Kunde zwei. 1120 01:25:10,750 --> 01:25:13,125 -Kunde drei. -Was verstecken sie? 1121 01:25:13,708 --> 01:25:15,625 Dario, was hast du sonst noch gemacht? 1122 01:25:16,291 --> 01:25:17,791 Kunde fünf. 1123 01:25:18,333 --> 01:25:20,208 Sieh dir das an. Sieh mal. 1124 01:25:20,916 --> 01:25:21,750 Nein… 1125 01:25:22,291 --> 01:25:24,083 Maria war bereits verletzt. 1126 01:25:26,833 --> 01:25:28,416 Dario, du bist ein Lügner. 1127 01:25:30,625 --> 01:25:32,041 Spezi war es nicht. 1128 01:25:32,500 --> 01:25:34,791 Sie verhafteten ihn um 2:56 Uhr. 1129 01:25:39,375 --> 01:25:41,291 Instabil und gewalttätig. 1130 01:25:46,625 --> 01:25:47,458 María? 1131 01:25:48,166 --> 01:25:51,041 Komm heute zum Unterricht, bitte. 1132 01:25:51,125 --> 01:25:52,208 Stefano ist auch zurück. 1133 01:25:54,708 --> 01:25:55,916 Ich komme mit dir. 1134 01:26:13,083 --> 01:26:15,416 Das ist für Mr. und Mrs. Grassi. Hast du es? 1135 01:26:15,500 --> 01:26:17,875 -Kannst du uns allein lassen? -Klar. 1136 01:26:19,458 --> 01:26:21,166 -Was ist passiert? -Nichts. 1137 01:26:21,250 --> 01:26:24,041 Dario hat dich angelogen. Er hat uns beide angelogen. 1138 01:26:24,541 --> 01:26:26,666 Das wird alles nur schlimmer machen. 1139 01:26:27,833 --> 01:26:30,958 Er muss unbedingt die Wahrheit sagen. Er muss zur Polizei. 1140 01:26:32,416 --> 01:26:34,041 Wenn du willst, bringe ich ihn. 1141 01:26:56,916 --> 01:26:58,791 Ich war dein Elektriker. 1142 01:27:01,166 --> 01:27:04,750 Jetzt habe ich Glück, wenn ich einen Toaster reparieren darf. 1143 01:27:08,250 --> 01:27:10,166 Stell dir vor, meine Frau würde uns jetzt sehen. 1144 01:27:10,833 --> 01:27:12,791 Sie würde sagen, wir sind zwei Unerwünschte. 1145 01:27:14,541 --> 01:27:15,791 Zwei Ausgestoßene. 1146 01:27:18,875 --> 01:27:22,000 Warum sagtest du, es sei deine Schuld, als sie dich mit Maria fanden? 1147 01:27:23,333 --> 01:27:24,416 Weil es wahr ist. 1148 01:27:25,041 --> 01:27:28,125 Wir hatten einen Streit wegen meines Trinkens. 1149 01:27:30,250 --> 01:27:32,583 Sie lief weg, und ich war zu betrunken. 1150 01:27:33,750 --> 01:27:34,583 Um… 1151 01:27:35,333 --> 01:27:37,333 Um ihr zu folgen. Darum geht es. 1152 01:27:38,166 --> 01:27:39,583 Ich hätte sie aufhalten sollen. 1153 01:27:40,166 --> 01:27:43,833 Alles, was passiert ist, ist meine Schuld, weil ich ein nutzloser Idiot bin. 1154 01:27:46,291 --> 01:27:50,083 Ich wünschte, sie hätte in ihrem Aufsatz über die guten Zeiten geschrieben. 1155 01:27:50,666 --> 01:27:53,291 -Weil es welche gab. -Ich erinnere mich. 1156 01:27:58,875 --> 01:27:59,708 Roberto… 1157 01:28:03,625 --> 01:28:05,291 Nach dem Vorfall… 1158 01:28:06,916 --> 01:28:08,041 mit Angela. 1159 01:28:09,333 --> 01:28:11,583 Du musstest mich feuern. Ich verstehe das. 1160 01:28:11,666 --> 01:28:13,458 -Aber weißt du… -Walter. 1161 01:28:15,041 --> 01:28:16,458 Ich muss mich entschuldigen. 1162 01:28:18,583 --> 01:28:20,250 Wir alle schulden dir eine Entschuldigung. 1163 01:28:28,166 --> 01:28:30,125 "Ich wollte nur eine Runde auf dem Karussell." 1164 01:28:30,208 --> 01:28:33,500 "Eine unbeschwerte und verspielte Runde im Paradies." 1165 01:28:39,041 --> 01:28:41,541 "Als ich ankam, war das Karussell kaputt." 1166 01:28:43,416 --> 01:28:45,833 "Meine Mutter schloss immer die Tür ab 1167 01:28:45,916 --> 01:28:47,750 und war immer angeschnallt." 1168 01:28:49,333 --> 01:28:52,416 "Sah sie einen Hund auf der Straße, rief sie im Tierheim an." 1169 01:28:53,208 --> 01:28:54,750 -"Darum…" -Angela! 1170 01:28:54,833 --> 01:28:56,375 "Eine Tochter zu verlieren…" 1171 01:28:56,458 --> 01:28:57,291 Angela! 1172 01:28:57,916 --> 01:29:00,000 "…erschütterte ihre Welt bis ins Mark." 1173 01:29:02,958 --> 01:29:03,791 Angela! 1174 01:29:21,166 --> 01:29:22,583 Woher kennt ihr euch? 1175 01:29:23,708 --> 01:29:24,750 Aus dem Bagno Gilda. 1176 01:29:28,291 --> 01:29:29,208 Er… 1177 01:29:29,958 --> 01:29:32,666 liebte es, wenn Mädchen mich gut fanden. 1178 01:29:34,333 --> 01:29:35,916 Er sagte immer, 1179 01:29:36,000 --> 01:29:37,916 er fühlt sich durch mich jünger. 1180 01:29:42,750 --> 01:29:45,291 Eines Tages sagte er, wenn ich wollte, 1181 01:29:45,791 --> 01:29:48,166 könnte ich seine Wohnung benutzen. 1182 01:29:49,333 --> 01:29:50,541 Und ich nahm an. 1183 01:29:53,541 --> 01:29:54,875 Ohne nachzudenken. 1184 01:29:59,791 --> 01:30:01,250 Die einzige Regel war, 1185 01:30:01,791 --> 01:30:04,500 ich musste es in seinem Arbeitszimmer tun. 1186 01:30:05,166 --> 01:30:07,458 Nie in seinem Zimmer. Ich weiß noch… 1187 01:30:08,208 --> 01:30:10,875 Zuerst dachte ich, es hätte mehr zu tun 1188 01:30:10,958 --> 01:30:12,166 mit Keimen und Hygiene. 1189 01:30:15,041 --> 01:30:16,333 Aber dann… 1190 01:30:17,416 --> 01:30:19,458 Ich fand den wahren Grund heraus. 1191 01:31:07,083 --> 01:31:08,416 Es ist nichts Gutes. 1192 01:31:08,500 --> 01:31:09,750 Ich bin nicht stolz darauf. 1193 01:31:11,833 --> 01:31:13,083 Ich habe Mist gebaut. 1194 01:31:14,583 --> 01:31:19,125 Aber ich dachte, es geht mir nur darum, mit diesen Mädchen zu schlafen. 1195 01:31:19,208 --> 01:31:23,083 Und alle stimmten zu. Das können Sie überprüfen. 1196 01:31:27,000 --> 01:31:28,541 Pilati hat dich dafür bezahlt? 1197 01:31:29,041 --> 01:31:29,916 Ja… 1198 01:31:31,000 --> 01:31:32,000 In bar. 1199 01:31:32,625 --> 01:31:34,875 Und manchmal gab er mir einen Bonus. 1200 01:31:37,000 --> 01:31:38,250 Erzähl mir von Maria. 1201 01:31:39,916 --> 01:31:42,125 "Ich hörte sie meinen Namen rufen, 1202 01:31:42,750 --> 01:31:45,916 aber ich wollte nur, dass jemand das Karussell dreht…" 1203 01:31:47,000 --> 01:31:49,000 Wo ist der Mechaniker? 1204 01:31:49,083 --> 01:31:50,166 "Und da war er… 1205 01:31:51,208 --> 01:31:52,916 Der Mann, der alles reparierte." 1206 01:31:53,000 --> 01:31:55,166 Können Sie das Karussell reparieren? 1207 01:31:55,250 --> 01:31:56,666 "Ich war mir sicher, 1208 01:31:56,750 --> 01:31:59,416 dass er es mit seiner Magie wieder für mich drehen kann." 1209 01:32:01,791 --> 01:32:05,166 "Wie konnte er wissen, dass der Zufall sich als tragisch erweisen würde?" 1210 01:32:06,916 --> 01:32:09,208 "So ein harmloser Moment." 1211 01:32:10,791 --> 01:32:13,000 "So ein katastrophales Ergebnis…" 1212 01:32:14,833 --> 01:32:16,958 Bei Maria war es anders. 1213 01:32:19,500 --> 01:32:20,625 Alles lief schief. 1214 01:32:23,125 --> 01:32:25,666 Man merkte, dass sie viel jünger war. 1215 01:32:27,166 --> 01:32:28,166 Aber… 1216 01:32:28,708 --> 01:32:30,041 Pilati war es egal… 1217 01:32:30,125 --> 01:32:31,791 Ich schenkte immer nach, 1218 01:32:31,875 --> 01:32:34,583 so wie bei den anderen Mädchen. 1219 01:32:35,416 --> 01:32:37,583 Hier, trink. Der Wein! 1220 01:32:37,666 --> 01:32:39,208 Der Typ, der sie kannte… 1221 01:32:39,708 --> 01:32:40,541 Ich gehe. 1222 01:32:40,625 --> 01:32:42,958 Er wurde sehr nervös und ging. 1223 01:32:43,041 --> 01:32:45,416 Nein! Geh nicht! 1224 01:32:46,458 --> 01:32:48,833 -Bitte. -Ich muss gehen. 1225 01:32:51,875 --> 01:32:54,791 Pilati starrte sie die ganze Zeit an. 1226 01:32:56,250 --> 01:32:59,916 Es schien fast, als würde er sie mit den Augen berühren. 1227 01:33:01,916 --> 01:33:04,583 Und dann merkte ich, dass er… 1228 01:33:05,666 --> 01:33:06,958 eine Erektion hatte. 1229 01:33:13,750 --> 01:33:15,083 "Ich hatte nie Angst." 1230 01:33:16,958 --> 01:33:17,791 "Eigentlich… 1231 01:33:18,666 --> 01:33:19,875 war ich fasziniert." 1232 01:33:21,041 --> 01:33:24,541 "Es war eher, wie ein Pferd zu sehen, 1233 01:33:24,625 --> 01:33:26,083 das auf die Straße pinkelt." 1234 01:33:36,541 --> 01:33:38,166 Dann küsste ich sie. 1235 01:33:38,750 --> 01:33:41,791 Aber nur einmal, weil sie… 1236 01:33:43,041 --> 01:33:45,250 Sie war zu betrunken, ich konnte nicht. 1237 01:33:45,333 --> 01:33:46,791 Ich wollte nicht. 1238 01:33:49,375 --> 01:33:53,375 Ich dachte, wir sollten ihr vielleicht zuerst Kaffee machen. 1239 01:33:54,250 --> 01:33:56,166 -Wer hat Kaffee gemacht? -Pilati. 1240 01:33:57,000 --> 01:33:57,916 Aber… 1241 01:33:59,708 --> 01:34:03,291 Es hat nicht geholfen, weil sie sofort eingeschlafen ist. 1242 01:34:09,208 --> 01:34:10,125 Dann… 1243 01:34:11,875 --> 01:34:13,125 war er da. 1244 01:34:17,750 --> 01:34:19,333 Er knöpfte ihr Hemd auf, 1245 01:34:19,416 --> 01:34:22,000 aber ganz langsam, 1246 01:34:22,083 --> 01:34:25,083 weil er ihre Haut nicht berühren wollte. 1247 01:34:25,166 --> 01:34:28,125 Er sah mich an, als wollte er sagen: 1248 01:34:28,833 --> 01:34:31,625 "Jetzt bist du dran." Und ich sagte Nein. 1249 01:34:32,333 --> 01:34:34,458 Ich konnte und wollte auch nicht. 1250 01:34:35,541 --> 01:34:36,375 Und er… 1251 01:34:38,125 --> 01:34:40,541 Er wurde sehr sauer und warf mich raus. 1252 01:34:43,916 --> 01:34:45,375 Ich war sehr betrunken. 1253 01:34:46,583 --> 01:34:48,958 Ich erinnere mich an nichts, nur… 1254 01:34:49,041 --> 01:34:51,666 dass ich Robertos Kamera kaputt gemacht habe. 1255 01:34:53,833 --> 01:34:55,625 Dann hörte ich Maria schreien. 1256 01:34:59,458 --> 01:35:01,041 -Was zum Teufel? -Angela! 1257 01:35:01,458 --> 01:35:04,791 "Alle Zutaten waren da: Ein Mann mit seinem Penis in der Hand, 1258 01:35:05,291 --> 01:35:06,791 ein neugieriges Mädchen, 1259 01:35:07,250 --> 01:35:09,958 eine von Panik zerfressene, geblendete Mutter…" 1260 01:35:10,208 --> 01:35:11,541 "Ich habe geweint, ja… 1261 01:35:12,125 --> 01:35:14,583 "aber nur, weil ich mir auf die Lippe gebissen hatte." 1262 01:35:16,250 --> 01:35:17,666 "Ich versuchte es ihr zu sagen." 1263 01:35:18,166 --> 01:35:22,791 "Ich wollte ihr sagen, dass das auf Spezis Hose Urin war, kein Sperma." 1264 01:35:30,208 --> 01:35:32,833 Pilati drehte durch. 1265 01:35:35,333 --> 01:35:36,833 Er schlug sie. 1266 01:35:39,041 --> 01:35:41,333 Er trat sie gegen den Hinterkopf. 1267 01:35:41,416 --> 01:35:42,291 Wirklich hart. 1268 01:35:50,291 --> 01:35:52,416 Er wollte sie wieder auf den Stuhl setzen, 1269 01:35:52,500 --> 01:35:54,416 also packte er sie am Arm, aber… 1270 01:35:56,708 --> 01:35:58,000 er zog zu fest. 1271 01:36:00,125 --> 01:36:03,250 Es ist ein Wunder, dass der Arm nicht abriss. 1272 01:36:09,291 --> 01:36:12,416 Und er schrie mich an, als wäre es meine Schuld. 1273 01:36:16,541 --> 01:36:17,833 Er sagte mir: 1274 01:36:19,041 --> 01:36:20,166 "Ich musste es versuchen." 1275 01:36:20,250 --> 01:36:22,125 Ich musste es versuchen! Verstehst du? 1276 01:36:22,916 --> 01:36:25,625 Ich dachte nicht, dass ich es spüre. 1277 01:36:25,708 --> 01:36:26,791 Was spüren? 1278 01:36:26,875 --> 01:36:29,041 Den Tod! Ich dachte, ich würde es nicht spüren, 1279 01:36:29,125 --> 01:36:30,791 Tod auf ihrem Fleisch. 1280 01:36:37,291 --> 01:36:38,500 Verschwinde. 1281 01:36:39,125 --> 01:36:40,000 Hau ab. 1282 01:36:49,458 --> 01:36:50,375 Maria… 1283 01:36:58,041 --> 01:37:01,708 "Zu Hause war keine andere Version der Wahrheit erlaubt." 1284 01:37:01,791 --> 01:37:04,916 "Es musste die meiner Mutter sein. Geboren aus Angst, 1285 01:37:05,916 --> 01:37:09,250 die sie entlastet, mich aus den Augen verloren zu haben." 1286 01:37:10,875 --> 01:37:12,291 "Das, was sie am meisten liebt." 1287 01:37:14,250 --> 01:37:16,000 "Ich habe es nie verstanden." 1288 01:37:16,791 --> 01:37:18,666 "Weil ich meine Mom nie verstanden habe." 1289 01:37:21,416 --> 01:37:22,333 "Jetzt tue ich es." 1290 01:37:28,416 --> 01:37:32,083 "Es wäre eine bessere Geschichte, wenn ich traumatisiert wäre." 1291 01:37:32,708 --> 01:37:34,250 "Sehr viel interessanter." 1292 01:37:35,833 --> 01:37:37,166 "Wahrscheinlich." 1293 01:37:37,916 --> 01:37:39,666 "Aber es ist nicht meine Geschichte." 1294 01:37:48,250 --> 01:37:50,166 Nur zu deiner Information. 1295 01:37:50,250 --> 01:37:52,208 Der lange Schlüssel ist für seine Haustür. 1296 01:37:52,916 --> 01:37:53,833 Er gehört dir. 1297 01:38:04,250 --> 01:38:05,083 Sie war… 1298 01:38:06,083 --> 01:38:06,958 Sie hatte… 1299 01:38:07,916 --> 01:38:09,166 Angst vor mir. 1300 01:38:11,083 --> 01:38:11,916 Sie… 1301 01:38:13,333 --> 01:38:14,958 Sie sprang aus dem Auto. 1302 01:38:18,458 --> 01:38:22,333 Ich suchte sie, als Roberto mich anhielt, 1303 01:38:22,916 --> 01:38:24,583 weil ich etwas tun wollte. 1304 01:38:24,666 --> 01:38:26,000 Ich wollte ihr helfen. 1305 01:38:35,666 --> 01:38:36,708 Scheiße. 1306 01:38:38,625 --> 01:38:40,458 Dieser Kerl… Er bringt mich um. 1307 01:38:44,750 --> 01:38:45,833 Keine Sorge. 1308 01:38:54,916 --> 01:38:57,833 Was stand außer Alkohol im Drogentest? 1309 01:38:58,333 --> 01:39:00,583 Ich sagte doch, nur ein Schmerzmittel. 1310 01:39:01,250 --> 01:39:02,125 Oxycodon. 1311 01:40:30,958 --> 01:40:33,166 Wie oft hast du mit ihr geschlafen? 1312 01:40:33,916 --> 01:40:34,916 Einmal. 1313 01:40:36,250 --> 01:40:37,500 Oh, bitte, Roberto. 1314 01:40:38,333 --> 01:40:39,625 Sag wenigstens die Wahrheit. 1315 01:40:40,791 --> 01:40:41,708 Es ist die Wahrheit. 1316 01:40:42,208 --> 01:40:43,541 -Richtig. -Ja. 1317 01:40:44,208 --> 01:40:45,666 Aber das ist nicht der Grund. 1318 01:40:48,333 --> 01:40:50,125 Unsere Ehe ist am Ende. 1319 01:40:51,791 --> 01:40:52,958 Das weißt du auch. 1320 01:40:53,916 --> 01:40:56,250 Außerdem ist Angela schon fast weg. 1321 01:40:59,125 --> 01:41:00,750 Sag mir was, Roberto. 1322 01:41:01,458 --> 01:41:03,541 Willst du wirklich alles wegwerfen? 1323 01:41:04,000 --> 01:41:05,541 Alles, was wir aufgebaut haben? 1324 01:41:06,125 --> 01:41:09,500 Das Geschäft, die Familie, deine Karriere? 1325 01:41:11,458 --> 01:41:12,291 Wofür? 1326 01:41:14,208 --> 01:41:17,625 Für eine kaputte Frau mit einem straffälligen Sohn? 1327 01:41:18,250 --> 01:41:20,583 Oder weil du wieder 19 sein willst? 1328 01:41:22,333 --> 01:41:23,708 Bist du sicher, dass es Liebe ist? 1329 01:41:24,541 --> 01:41:26,541 Vielleicht ist es eine andere Form des Schlafwandelns? 1330 01:41:27,791 --> 01:41:28,833 Ehrlich? 1331 01:41:29,916 --> 01:41:30,750 Keine Ahnung. 1332 01:41:32,958 --> 01:41:35,125 Aber es ist das Risiko wert. 1333 01:42:00,625 --> 01:42:02,541 Aber eine Sache muss ich fragen. 1334 01:42:03,666 --> 01:42:05,333 Wusstest du, dass Ferrarios Leute 1335 01:42:05,416 --> 01:42:08,208 nicht nur die Videos der Spendenaktion löschten? 1336 01:42:11,541 --> 01:42:12,375 Ich wusste es. 1337 01:42:13,041 --> 01:42:14,458 Pilati ist ein schlechter Mensch. 1338 01:42:14,541 --> 01:42:15,958 Der Mann ist krank. 1339 01:42:18,208 --> 01:42:20,416 Er hat das Geld, um das zu lösen. 1340 01:42:20,500 --> 01:42:21,458 Vielleicht. 1341 01:42:21,541 --> 01:42:22,666 Aber etwas ist seltsam. 1342 01:42:22,750 --> 01:42:25,708 Ich frage mich, wie es möglich ist, 1343 01:42:25,791 --> 01:42:29,041 dass er Maria Kaffee machte, aber sie eingeschlafen ist. 1344 01:42:29,416 --> 01:42:30,250 Komisch, oder? 1345 01:42:33,625 --> 01:42:34,916 Sie hätte sterben können. 1346 01:42:42,541 --> 01:42:43,375 Dieser Mann… 1347 01:42:45,083 --> 01:42:47,166 Ich fühlte mich wieder lebendig mit ihm. 1348 01:42:48,166 --> 01:42:49,541 Wer auch immer er ist, 1349 01:42:49,625 --> 01:42:51,541 was Pilati auch getan haben mag, 1350 01:42:52,083 --> 01:42:54,625 er ließ mich etwas fühlen, was ich lange nicht mehr empfunden hatte. 1351 01:42:54,708 --> 01:42:56,291 Das ich vergessen hatte… 1352 01:42:57,041 --> 01:42:59,375 Aber das ist mein Problem, nicht deins. 1353 01:42:59,833 --> 01:43:01,791 Aber ich kann dir eins sagen. 1354 01:43:02,666 --> 01:43:04,916 Kein Mann wird mich je wieder enttäuschen. 1355 01:43:05,625 --> 01:43:06,458 Nie wieder. 1356 01:43:45,041 --> 01:43:45,875 Wer sind Sie? 1357 01:43:47,541 --> 01:43:49,625 Ich bin Marias Vater, Walter Spezi. 1358 01:43:50,291 --> 01:43:51,291 Was wollen Sie? 1359 01:43:52,333 --> 01:43:54,875 Ich will wissen, was Sonntagabend passiert ist. 1360 01:43:55,833 --> 01:43:58,875 Mr. Spezi, es tut mir leid , aber… 1361 01:43:58,958 --> 01:44:02,500 es wurde alles geklärt. Die Partys, die Drogen… 1362 01:44:03,541 --> 01:44:06,250 Ich bin wütend auf dieses Schwein, Dario, 1363 01:44:06,333 --> 01:44:10,208 der das Privileg ausnutzte, lange Zeit mein Wächter zu sein. 1364 01:44:10,291 --> 01:44:13,791 Maria war nicht die Einzige, die er herbrachte. 1365 01:44:13,875 --> 01:44:16,875 Ich sage Ihnen, wenn Sie ein Problem haben, 1366 01:44:16,958 --> 01:44:18,500 reden Sie mit dem Jungen. 1367 01:44:18,583 --> 01:44:20,791 Dario Nobile, er wohnt hier. 1368 01:44:20,875 --> 01:44:22,708 In der Via Donati, glaube ich. 1369 01:44:24,000 --> 01:44:27,041 -Aber Roberto… -Ich sage Ihnen etwas über Santini. 1370 01:44:27,125 --> 01:44:30,000 Er bumst Darios Mutter. Die ganze Stadt weiß es. 1371 01:44:30,083 --> 01:44:32,083 Offensichtlich beschützt er das Kind. 1372 01:44:32,666 --> 01:44:36,291 Es tut mir leid, Mr. Spezi. Verzeihung, aber ich muss los. 1373 01:45:12,166 --> 01:45:14,000 Wir sehen uns was im Fernsehen an, ok? 1374 01:45:14,083 --> 01:45:16,083 -Ok. -Gut, gehen wir. 1375 01:45:17,333 --> 01:45:18,208 Tschüss! 1376 01:45:23,541 --> 01:45:25,000 Ich sprach mit Claudia. 1377 01:45:25,750 --> 01:45:26,791 Ich habe ihr alles erzählt. 1378 01:45:28,416 --> 01:45:29,541 Was hat sie gesagt? 1379 01:45:30,791 --> 01:45:32,625 Mom, da ist ein fieser Mann! 1380 01:45:32,708 --> 01:45:34,791 -Ich bringe dich um! -Ruf die Polizei! 1381 01:45:34,875 --> 01:45:37,000 -Walter! -Du bist ein Lügner! 1382 01:45:37,083 --> 01:45:38,583 -Was soll das? -Ich bringe dich um! 1383 01:45:38,666 --> 01:45:39,791 -Walter! -Lass los! 1384 01:45:40,750 --> 01:45:42,791 Da ist ein Mann! Er will meinen Sohn töten! 1385 01:45:42,875 --> 01:45:44,000 -Walter! -Lass los! 1386 01:45:44,083 --> 01:45:45,250 -Sieh mich an! -Lass los! 1387 01:45:45,333 --> 01:45:47,875 Ich bin's, Walter! Sieh mich an! 1388 01:45:48,583 --> 01:45:50,291 -Lass mich los! -Dario war es nicht! 1389 01:45:50,375 --> 01:45:51,958 Es war Pilati. 1390 01:45:52,041 --> 01:45:54,833 Ich schwöre, ich finde die Beweise. 1391 01:45:56,041 --> 01:45:57,000 Glaub mir. 1392 01:46:04,083 --> 01:46:05,291 Es ist vorbei. 1393 01:46:07,541 --> 01:46:08,500 Es ist vorbei. 1394 01:46:14,041 --> 01:46:14,875 Ja… 1395 01:46:16,958 --> 01:46:18,000 Es ist vorbei. 1396 01:46:23,500 --> 01:46:25,000 Ich bin sowieso verdammt. 1397 01:46:39,000 --> 01:46:40,208 Sie wollen mich. 1398 01:46:40,291 --> 01:46:42,000 So war es schon immer. 1399 01:46:42,083 --> 01:46:44,416 Kommen Sie mit erhobenen Händen raus! 1400 01:46:52,416 --> 01:46:53,416 Gehen Sie weiter. 1401 01:46:54,250 --> 01:46:55,791 Kommen Sie, Spezi. 1402 01:46:56,458 --> 01:46:57,666 Weiter. 1403 01:46:58,625 --> 01:47:01,291 Gehen Sie weiter. Stopp. 1404 01:47:04,666 --> 01:47:05,875 Handschellen. 1405 01:47:08,333 --> 01:47:10,166 Stopp, Waffe fallen lassen! 1406 01:47:12,625 --> 01:47:14,416 Waffe fallen lassen, Walter! 1407 01:47:15,708 --> 01:47:17,750 Waffe fallen lassen! 1408 01:48:28,916 --> 01:48:29,833 OXYCODON 1409 01:48:32,583 --> 01:48:33,458 Oxycodon. 1410 01:48:39,000 --> 01:48:39,916 Wein! 1411 01:48:40,416 --> 01:48:42,583 Genug, Leute. Beruhigt euch. 1412 01:48:45,666 --> 01:48:46,833 Ich will Wein! 1413 01:49:09,041 --> 01:49:10,041 Es reicht! 1414 01:49:10,125 --> 01:49:12,250 Das ist gut, probier es. 1415 01:49:35,541 --> 01:49:36,791 ALARM AKTIVIEREN? 1416 01:49:39,583 --> 01:49:40,416 AKTIVIEREN 1417 01:49:43,625 --> 01:49:46,375 AUFNAHMEN AN AUSGEWÄHLTE KUNDEN SENDEN? SENDEN 1418 01:51:05,625 --> 01:51:07,625 Es ist traurig, wenn sich eine Gemeinde 1419 01:51:08,125 --> 01:51:10,750 erst nach einer Tragödie vereint. 1420 01:51:12,750 --> 01:51:14,500 Es ist traurig, wenn Menschen 1421 01:51:15,541 --> 01:51:17,583 aus ihren Festungen kommen, 1422 01:51:17,666 --> 01:51:19,500 nur um ihren Schmerz 1423 01:51:20,250 --> 01:51:22,541 und ihre Ängste zu teilen. 1424 01:51:24,416 --> 01:51:25,375 Es ist traurig. 1425 01:53:27,916 --> 01:53:29,958 ALLE ÄHNLICHKEITEN MIT ECHTEN ORTEN, LEBENDEN ODER TOTEN PERSONEN 1426 01:53:30,041 --> 01:53:31,625 ODER TATSÄCHLICHEN EREIGNISSEN SIND REIN ZUFÄLLIG. 1427 01:57:55,083 --> 01:58:00,083 Untertitel von: Gabriela Huber Martins