1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,508 ¿Conocéis el cuento de la princesa 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,591 --> 00:00:11,094 que espera a que un príncipe llegue y la salve? 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 Pues esta historia es diferente. 6 00:00:14,889 --> 00:00:16,641 Os presento a Samantha. 7 00:00:16,725 --> 00:00:20,311 La segunda hija de la familia real de Illyria, 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,022 el país más pequeño de Europa. 9 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 ¿Lo veis? Ese de ahí. 10 00:00:24,816 --> 00:00:27,360 Sam nunca ha sido la típica princesa. 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,487 No como su hermana, Eleanor, 12 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 que siempre se ha comportado como una reina, 13 00:00:32,323 --> 00:00:34,242 al contrario que Sam. 14 00:00:35,702 --> 00:00:40,081 Todo empeoró cuando tenía cinco años, al enterarse de que su padre, el rey, 15 00:00:40,790 --> 00:00:42,876 había muerto en un accidente con su hermano. 16 00:00:43,543 --> 00:00:47,756 La madre de Sam asumió el trono y la gestión del país. 17 00:00:48,798 --> 00:00:51,926 Pero en unas semanas, Eleanor, la heredera legítima, 18 00:00:52,010 --> 00:00:55,472 cumplirá 18 años y se convertirá en reina de Illyria. 19 00:00:58,224 --> 00:01:01,895 En cuanto a Sam, nunca ha encajado en el mundo de la realeza. 20 00:01:05,231 --> 00:01:09,152 Como muchos segundos hijos, sigue buscando su lugar en el mundo. 21 00:01:10,236 --> 00:01:12,280 Le esperan hazañas increíbles, 22 00:01:12,364 --> 00:01:13,865 aunque todavía no lo sabe. 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,534 Ahí es donde entro yo. 24 00:01:20,455 --> 00:01:23,708 Pero cada cosa a su tiempo. 25 00:01:30,715 --> 00:01:35,136 EL CLUB SECRETO DE LOS NO HEREDEROS AL TRONO 26 00:01:39,641 --> 00:01:40,642 Ya falta poco. 27 00:01:41,101 --> 00:01:43,186 Menos mal. El equipo pesa. 28 00:01:43,269 --> 00:01:44,688 Ya te digo. 29 00:01:44,771 --> 00:01:46,523 ¿Seguro que quieres hacerlo? 30 00:01:46,606 --> 00:01:48,608 - Aún nos podemos ir. - Estoy segura. 31 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 Hablas como mi madre. 32 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Venga ya. 33 00:01:52,946 --> 00:01:55,949 Mucha gente mataría por ser realeza. Yo lo haría. 34 00:01:56,032 --> 00:01:57,617 No hablas en serio. 35 00:01:57,951 --> 00:01:59,911 Puedes hacer lo que quieras con tu vida. 36 00:01:59,994 --> 00:02:02,205 Puedes ser tú mismo. 37 00:02:02,997 --> 00:02:05,667 Todo mi futuro está planeado. 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,503 Los no herederos debemos organizar recepciones, 39 00:02:08,586 --> 00:02:11,965 cortar lacitos y sonreír silenciosamente en el fondo. 40 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 Eso no es para mí. 41 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 Quiero hacer algo importante. 42 00:02:16,261 --> 00:02:17,345 Tiene sentido. 43 00:02:23,810 --> 00:02:25,186 Hola, Illyria. 44 00:02:25,270 --> 00:02:27,355 Estamos aquí porque queremos cambios. 45 00:02:27,439 --> 00:02:28,565 Abajo la monarquía. 46 00:02:28,648 --> 00:02:29,983 Queremos libertad. 47 00:02:30,066 --> 00:02:32,068 Queremos tener voz. Poder elegir. 48 00:02:32,152 --> 00:02:35,321 Si estáis de acuerdo con nosotros, que os oigan. ¡Vamos! 49 00:02:42,454 --> 00:02:44,372 Somos la presión 50 00:02:48,251 --> 00:02:50,003 Para conseguir cambios 51 00:02:50,086 --> 00:02:52,756 Decid qué queréis Y qué necesitáis 52 00:02:52,839 --> 00:02:55,759 Es hora de que todos hablen 53 00:02:55,842 --> 00:02:58,636 No hacen falta ojos para ver lo que vemos 54 00:02:58,720 --> 00:03:00,930 Algo mejor que esta jerarquía 55 00:03:05,727 --> 00:03:07,354 Somos la presión 56 00:03:11,316 --> 00:03:13,193 Para conseguir cambios 57 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 - ¿Oyes eso? - ¿Qué? 58 00:03:19,616 --> 00:03:22,494 Nos vamos. Recoge el equipo. Yo distraeré a la poli. 59 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 ¡Oye! ¡Vuelve aquí! 60 00:03:36,257 --> 00:03:38,176 PERSONA DEL AÑO de Illyria Princesa ELEANOR 61 00:03:45,433 --> 00:03:49,187 CUENTA ATRÁS PARA LA CORONACIÓN 62 00:03:49,979 --> 00:03:51,231 88-14 despejado. 63 00:03:59,614 --> 00:04:01,241 - Retírese. - Su majestad. 64 00:04:04,285 --> 00:04:05,286 Hola, mamá. 65 00:04:06,162 --> 00:04:07,163 ¿Otra vez, Samantha? 66 00:04:08,456 --> 00:04:10,875 Tú estás aquí planeando la coronación, 67 00:04:10,959 --> 00:04:13,003 pero ahí fuera, no están contentos. 68 00:04:13,086 --> 00:04:17,257 Unas 30 personas. Un flashmob no es la mayoría. 69 00:04:17,340 --> 00:04:19,009 - Los demás sí lo están. - ¿Sí? 70 00:04:19,092 --> 00:04:21,344 Te guste o no, eres una princesa, 71 00:04:21,970 --> 00:04:24,055 y si dejaras de rebelarte contra eso, 72 00:04:24,139 --> 00:04:27,392 quizá te dieras cuenta de que es una gran oportunidad. 73 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 Lo que tú digas. Me voy al instituto. 74 00:04:30,812 --> 00:04:32,272 Lávate la cara antes. 75 00:04:32,355 --> 00:04:34,315 Tengo 15 años, no me digas... 76 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 Gracias. 77 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 Buenos días, príncipes. 78 00:04:52,042 --> 00:04:55,879 Las vacaciones están a punto de empezar, pero todavía no. A clase. 79 00:05:00,800 --> 00:05:05,013 Gwenyth124 preguntó por qué iba a pasar las vacaciones de verano en Haití. 80 00:05:05,096 --> 00:05:09,142 Y es porque vi un vídeo de unos huérfanos desgraciados adorables. 81 00:05:09,225 --> 00:05:12,312 Hubo una avalancha de lodo y debía hacer algo, ¿sabéis? 82 00:05:12,395 --> 00:05:13,897 Tengo que irme. Os quiero. 83 00:05:16,608 --> 00:05:18,026 No fue una avalancha. 84 00:05:18,902 --> 00:05:22,739 Fue un terremoto de 7,0 seguido de un huracán de categoría 4. 85 00:05:22,822 --> 00:05:25,450 Sí, un huracán que provocó una avalancha. 86 00:05:25,533 --> 00:05:28,370 Y no creo que importe por qué sufren los haitianos. 87 00:05:28,453 --> 00:05:30,330 El caso es estar allí y ayudar. 88 00:05:30,413 --> 00:05:32,749 - ¿Y cómo? - Voy a construir un orfanato. 89 00:05:32,832 --> 00:05:35,168 ¿Vas a cargar ladrillos o a echar cemento? 90 00:05:35,251 --> 00:05:37,420 Soy una princesa, atraigo la atención. 91 00:05:37,504 --> 00:05:39,464 ¿Para Haití o para ti misma? 92 00:05:39,839 --> 00:05:42,676 Es más de lo que tú has hecho jamás por alguien. 93 00:05:43,218 --> 00:05:46,680 Solo criticas a la monarquía y avergüenzas a tu familia. 94 00:05:46,763 --> 00:05:49,933 Tu hermana no debe estar muy orgullosa de ti. 95 00:05:51,476 --> 00:05:54,729 Por eso tengo 106 millones de amigos y tú ninguno. 96 00:06:03,279 --> 00:06:05,031 En la categoría cuatro está lo peor. 97 00:06:05,657 --> 00:06:07,617 Los criminales más infames. 98 00:06:07,701 --> 00:06:09,911 Una cárcel normal no puede con ellos. 99 00:06:09,994 --> 00:06:13,123 - ¿Y en la categoría cinco? - Lo llamamos Prisionero 34. 100 00:06:16,418 --> 00:06:18,461 ¿Todo esto por un tipo? ¿Quién es? 101 00:06:18,837 --> 00:06:20,714 No lo sé y no sé si quiero. 102 00:08:13,952 --> 00:08:16,037 Bien, pero podemos hacerlo mejor. 103 00:08:16,121 --> 00:08:18,915 Es verano, así que tenemos tiempo para practicar. 104 00:08:18,998 --> 00:08:22,544 No más instituto y no más Roxana, princesa Von Selfie. 105 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 Qué guay que vaya a Haití. 106 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 Dejar de seguir. 107 00:08:27,340 --> 00:08:28,341 Gracias. 108 00:08:28,425 --> 00:08:31,052 Va a ser nuestro primer concierto pagado 109 00:08:31,136 --> 00:08:33,138 y tenemos que centrarnos. 110 00:08:33,221 --> 00:08:36,516 Estoy centrada. Va a ser lo más memorable de mi verano. 111 00:08:36,599 --> 00:08:38,268 Puede que no. 112 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 Para celebrar que eres libre del instituto para realeza 113 00:08:41,438 --> 00:08:44,399 y yo del instituto público de Illyria, tengo entradas para... 114 00:08:45,859 --> 00:08:48,445 - ¡Bramblebone! Esta noche. - ¡No soy digna! 115 00:08:48,987 --> 00:08:52,157 - ¿Tu padre te dejará ir? - Trabaja toda la noche. 116 00:08:52,240 --> 00:08:54,617 Una coronación da mucho trabajo a un jardinero. 117 00:08:54,701 --> 00:08:55,910 Nos vemos allí. 118 00:08:56,953 --> 00:08:58,997 Y deberías cepillarte los dientes. 119 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 Huelo el ajo de tu almuerzo. 120 00:09:02,709 --> 00:09:05,045 Eso fue... hace dos días. 121 00:09:40,663 --> 00:09:44,376 EL REY ROBERT Y EL PRÍNCIPE EDMOND MUEREN EN UN ACCIDENTE DE AVIÓN 122 00:09:51,716 --> 00:09:54,511 ¿Sabías que cada copo de nieve es único? 123 00:09:55,512 --> 00:10:00,141 Con sus imperfecciones y defectos. 124 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 Por eso son tan especiales. 125 00:10:03,436 --> 00:10:05,105 Tú eres mi copo de nieve, Sam. 126 00:10:06,481 --> 00:10:07,482 ¡Samantha! 127 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 ¿Aún no estás lista? Vamos a llegar tarde. 128 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 ¿Llegar tarde adónde? 129 00:10:18,243 --> 00:10:20,662 Gracias, prensa internacional de Illyria. 130 00:10:23,790 --> 00:10:25,417 Muchas gracias por venir. 131 00:10:26,918 --> 00:10:28,503 Hola. Estás guapísima. 132 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 Gracias por venir. 133 00:10:30,964 --> 00:10:33,049 Siento llegar tarde. 134 00:10:33,133 --> 00:10:34,634 No es culpa tuya. 135 00:10:34,718 --> 00:10:36,928 ¿Sabes que la reina está autorizada 136 00:10:37,012 --> 00:10:39,806 a encarcelar a alguien por impuntualidad? 137 00:10:39,889 --> 00:10:41,683 Bueno, aún no eres la reina. 138 00:10:41,766 --> 00:10:42,851 Cuatro semanas. 139 00:10:42,934 --> 00:10:44,269 Estoy impaciente. 140 00:10:44,352 --> 00:10:47,647 Y si en el calabozo no tengo que vestirme así, pues... 141 00:10:47,731 --> 00:10:48,857 ¿Sus majestades? 142 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 Gracias. 143 00:10:57,449 --> 00:10:58,783 Mike ¿Dónde estás? 144 00:10:58,867 --> 00:11:00,076 Mike Estoy en el club 145 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Me tengo que ir. 146 00:11:04,414 --> 00:11:07,959 Me duele mucho la cabeza y tengo un examen importante mañana. 147 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 Alteza, 148 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 el duque Heresford. 149 00:11:11,921 --> 00:11:14,215 Directa a casa. A estudiar y a dormir. 150 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Gracias. 151 00:11:31,274 --> 00:11:32,275 Disfruta del baile. 152 00:11:46,623 --> 00:11:48,875 Creía que me ibas a dejar plantado. 153 00:11:48,958 --> 00:11:51,294 Nunca me perdería a Bramblebone. 154 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 ¿Los DNI? 155 00:11:55,382 --> 00:11:58,093 Es increíble. Debe ser una regla nueva. 156 00:11:59,552 --> 00:12:01,554 ¿Cómo iba a saber que piden el DNI? 157 00:12:12,816 --> 00:12:14,734 Vamos. Tengo una idea. 158 00:12:21,324 --> 00:12:23,410 ¿Cómo has hecho eso? 159 00:12:23,952 --> 00:12:25,495 He visto qué marcaba. 160 00:12:25,578 --> 00:12:26,996 Ah, claro. 161 00:12:27,080 --> 00:12:31,251 Has visto los numeritos desde superlejos. ¿Cómo es posible? 162 00:12:31,334 --> 00:12:33,670 No lo sé. Es raro. 163 00:12:34,963 --> 00:12:36,464 Vamos. Es un tema nuevo. 164 00:12:47,976 --> 00:12:49,811 - ¡Me encanta! - ¡Qué temazo! 165 00:13:10,457 --> 00:13:11,791 ¿Qué pasa? 166 00:13:11,875 --> 00:13:12,917 Nada. 167 00:13:37,776 --> 00:13:38,818 ¿Estás bien? 168 00:13:39,402 --> 00:13:40,862 Necesito que pare. 169 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 ¿Qué pasó? Nos han prohibido ir a sus conciertos. 170 00:13:54,167 --> 00:13:55,377 No lo sé. 171 00:13:56,211 --> 00:14:00,674 Era como si pudiera oír cada sonido del local a la vez. 172 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 Incluso las alas de una mosca. 173 00:14:03,635 --> 00:14:04,886 Te parecerá una locura. 174 00:14:04,969 --> 00:14:06,596 Bueno, no si lo dice alguien 175 00:14:06,680 --> 00:14:09,349 que ve los números desde la otra punta de la calle 176 00:14:09,432 --> 00:14:11,851 y huele lo que comí hace dos días. 177 00:14:11,935 --> 00:14:13,395 Quizá tenga un tumor cerebral. 178 00:14:13,978 --> 00:14:15,480 No tienes ningún tumor. 179 00:14:22,362 --> 00:14:25,448 ¿Sabes qué pensé cuando te vi por primera vez hace diez años? 180 00:14:26,282 --> 00:14:28,827 ¿Por qué le hace un puente al tractor de mi padre? 181 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 Que ibas a ser mi mejor amiga. 182 00:14:33,289 --> 00:14:35,959 Aunque lo del puente fue una pasada. 183 00:14:39,462 --> 00:14:41,881 Puedes contar conmigo. Todo saldrá bien. 184 00:14:42,799 --> 00:14:43,842 No te pasará nada. 185 00:14:49,389 --> 00:14:51,516 - Menudo rollo. - Lo siento. 186 00:14:59,607 --> 00:15:01,234 Hola... papá. 187 00:15:03,611 --> 00:15:04,988 Has faltado al examen. 188 00:15:05,071 --> 00:15:06,740 Me dejarán recuperarlo. 189 00:15:06,823 --> 00:15:09,075 Nadie se enterará de lo que pasó, 190 00:15:09,159 --> 00:15:11,453 sobre todo que no se entere mi... madre. 191 00:15:17,334 --> 00:15:20,420 ¿Lo sabías y dejaste que pasara la noche en la cárcel? 192 00:15:20,503 --> 00:15:22,005 Los actos tienen consecuencias. 193 00:15:22,088 --> 00:15:24,716 Por suerte, la única víctima fue el equipo de sonido. 194 00:15:24,799 --> 00:15:26,217 Lo descontaré de tu paga. 195 00:15:26,301 --> 00:15:27,886 - Claro. - El profesor Blake 196 00:15:27,969 --> 00:15:30,138 te perdona el examen si vas a clases de verano. 197 00:15:30,221 --> 00:15:32,265 - Estás de broma. - Para nada. 198 00:15:32,349 --> 00:15:34,309 Vivirás en el campus. Sin distracciones. 199 00:15:34,392 --> 00:15:35,518 ¿Entendido? 200 00:15:36,186 --> 00:15:37,812 Bien. Haz la maleta. 201 00:15:39,105 --> 00:15:40,523 - Empiezas... - ¿Mañana? 202 00:15:40,607 --> 00:15:41,524 Lo sé. 203 00:15:41,608 --> 00:15:43,651 Yo solo estoy castigado el finde. 204 00:15:43,735 --> 00:15:44,819 Adiós concierto. 205 00:15:44,903 --> 00:15:46,738 Encontraré la forma de escapar. 206 00:15:47,947 --> 00:15:50,867 Te dejo. Acaba de entrar la persona del año. 207 00:15:50,950 --> 00:15:52,035 Vale, adiós. 208 00:15:52,118 --> 00:15:54,704 - Quería decir adiós. - ¿No será "qué alivio"? 209 00:15:55,622 --> 00:15:57,248 La próxima vez que te vea... 210 00:15:57,332 --> 00:15:59,876 Serás la reina, como has querido siempre. 211 00:16:01,670 --> 00:16:03,463 Ojalá pudieras alegrarte por mí. 212 00:16:03,922 --> 00:16:05,131 Quiero alegrarme, 213 00:16:05,674 --> 00:16:09,010 pero no entiendo cómo puede hacerte feliz todo esto. 214 00:16:09,552 --> 00:16:11,221 Estar siempre expuesta. 215 00:16:11,513 --> 00:16:14,265 Que te digan cómo comportarte exactamente. 216 00:16:14,349 --> 00:16:15,350 Somos realeza. 217 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 Es nuestro trabajo. 218 00:16:19,479 --> 00:16:21,564 Sé que para ti tiene sentido. 219 00:16:22,857 --> 00:16:24,484 Pero nunca lo ha tenido para mí. 220 00:16:29,614 --> 00:16:31,116 Quizá lo tenga algún día. 221 00:16:51,469 --> 00:16:52,470 ¿Hola? 222 00:16:54,222 --> 00:16:55,348 Soy libre. 223 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 La manzana fue una idea brillante. 224 00:17:01,646 --> 00:17:02,897 Seguimos con el plan. 225 00:17:04,190 --> 00:17:06,317 La fase uno comienza mañana. 226 00:17:27,213 --> 00:17:30,342 Estudiantes de las clases de verano, vayan al aula 203. 227 00:17:39,809 --> 00:17:40,810 Hola. 228 00:17:42,228 --> 00:17:43,605 Hola. 229 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 Te oí la primera vez. 230 00:17:45,023 --> 00:17:46,483 No estaba segura. 231 00:17:46,858 --> 00:17:49,444 Soy January, del Palace School en Luxemburgo. 232 00:17:49,527 --> 00:17:51,946 Estoy aquí por los créditos. Debes ser Sam. 233 00:17:52,030 --> 00:17:53,656 Nuestras familias se conocen bien. 234 00:17:53,740 --> 00:17:57,077 Mi padre era amigo de tu tío. Strathmore es genial, ¿no? 235 00:17:57,160 --> 00:17:58,161 Es un coñazo. 236 00:17:58,912 --> 00:17:59,954 Te va a encantar. 237 00:18:00,455 --> 00:18:01,581 Gracias, supongo. 238 00:18:02,749 --> 00:18:04,459 - Entonces... - Mira, June... 239 00:18:04,542 --> 00:18:06,419 - January. - Lo que tú digas. 240 00:18:06,503 --> 00:18:10,507 Pareces la típica princesa que está encantada de estar aquí. 241 00:18:10,590 --> 00:18:13,718 Como éramos las únicas en la clase, pensé... 242 00:18:15,762 --> 00:18:17,972 Ah, hola. No te había visto. 243 00:18:18,056 --> 00:18:20,100 - Soy January y ella es... - Sam. 244 00:18:20,517 --> 00:18:21,518 Yo soy Matteo. 245 00:18:22,644 --> 00:18:23,520 Encantado de... 246 00:18:23,603 --> 00:18:25,480 ¿Qué hay, club de los cinco? 247 00:18:25,563 --> 00:18:28,400 Strathmore, mi cuarto instituto en tres meses. 248 00:18:28,942 --> 00:18:30,777 Malas noticias, estáis atrapados. 249 00:18:31,486 --> 00:18:33,154 La buena es que estáis conmigo. 250 00:18:34,155 --> 00:18:36,199 ¿Qué tiene eso de buena noticia? 251 00:18:36,282 --> 00:18:37,659 Sé divertirme, Juana de chasco. 252 00:18:37,742 --> 00:18:38,993 Vuelve a Bel-Air, príncipe. 253 00:18:39,077 --> 00:18:42,080 No pasa nada. Todos me acaban cogiendo cariño. 254 00:18:42,163 --> 00:18:43,498 - ¿Eso crees? - Sí. 255 00:18:44,249 --> 00:18:46,209 Me alegro mucho de veros, chicos. 256 00:18:46,292 --> 00:18:48,503 A los 108 millones. 257 00:18:49,170 --> 00:18:53,299 Gracias, Evil Kitten. A mí tampoco me apetece ir a clases de verano. 258 00:18:53,383 --> 00:18:54,384 Pero sobreviviré. 259 00:18:54,467 --> 00:18:55,760 Como Beyoncé. 260 00:18:56,469 --> 00:18:58,013 Tengo que dejaros. Besitos. 261 00:18:59,514 --> 00:19:00,890 Esto es increíble. 262 00:19:00,974 --> 00:19:02,434 Por 40 faltas injustificadas. 263 00:19:02,517 --> 00:19:04,811 Llamé por Skype cada día desde Coachella. 264 00:19:07,188 --> 00:19:10,567 No sabía que te podían castigar por falta de buen gusto. 265 00:19:10,650 --> 00:19:12,235 Ponte en silencio. 266 00:19:13,028 --> 00:19:15,655 Hola, Roxana. Soy una gran admiradora. 267 00:19:15,739 --> 00:19:18,283 Soy January y estoy deseando conoceros mejor. 268 00:19:18,366 --> 00:19:19,743 Te hago un resumen. 269 00:19:19,826 --> 00:19:21,661 Ella es la más insoportable del cole 270 00:19:21,745 --> 00:19:24,998 y el príncipe Tuma es un gilipollas. 271 00:19:25,081 --> 00:19:27,792 Salió con mi mejor amiga y solo piensa en sí mismo. 272 00:19:27,876 --> 00:19:29,544 Y tú en qué filtro usar. 273 00:19:29,627 --> 00:19:31,796 Nunca uso filtros y todos lo saben. 274 00:19:31,880 --> 00:19:34,299 ¿Y los demás? ¿Solo somos cuatro? 275 00:19:34,382 --> 00:19:36,217 - Cinco. - Buenos días, clase. 276 00:19:36,301 --> 00:19:39,304 Soy el Sr. Morrow, pero podéis llamarme James. 277 00:19:39,387 --> 00:19:41,848 Sí, ese soy yo. Vuestro leal narrador real. 278 00:19:41,931 --> 00:19:43,767 Seguro que estabais impacientes. 279 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Algunos datos sobre mí: 280 00:19:45,185 --> 00:19:47,896 tengo un novio llamado Henry, una iguana llamada Jeff 281 00:19:47,979 --> 00:19:49,773 y una alergia seria al gluten. 282 00:19:49,856 --> 00:19:52,359 Si me dais un bagel, estoy muerto. 283 00:19:52,817 --> 00:19:55,528 Este verano nos vamos a divertir. 284 00:19:55,612 --> 00:19:57,572 Vaya, nos ha tocado el profe guay. 285 00:19:57,655 --> 00:19:59,449 Gracias, nunca me habían llamado guay. 286 00:20:00,450 --> 00:20:02,786 No soy primerizo. Estáis en buenas manos. 287 00:20:02,869 --> 00:20:04,913 No creo que sea el profe guay. 288 00:20:04,996 --> 00:20:07,665 ¿Por qué creéis que estáis aquí? 289 00:20:07,749 --> 00:20:09,292 Organicé una fiesta. 290 00:20:09,376 --> 00:20:10,835 ¿Qué tiene eso de malo? 291 00:20:10,919 --> 00:20:12,837 Ardió media escuela. 292 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 - No fue culpa mía. - No. 293 00:20:14,464 --> 00:20:16,424 Príncipe Matteo, la misma pregunta. 294 00:20:17,676 --> 00:20:19,803 El instituto escribió a mis padres 295 00:20:20,261 --> 00:20:22,972 porque me cuesta relacionarme. 296 00:20:23,431 --> 00:20:26,142 Pensaron que una clase pequeña podría ayudar. 297 00:20:26,226 --> 00:20:28,520 Tampoco. Princesa Samantha. 298 00:20:28,603 --> 00:20:29,854 Es Sam, 299 00:20:29,938 --> 00:20:32,315 y diga lo que diga, será incorrecto. 300 00:20:33,191 --> 00:20:35,610 Respuesta correcta. 301 00:20:36,152 --> 00:20:38,571 Las razones por las que os han enviado 302 00:20:38,655 --> 00:20:42,409 fueron tapaderas para traeros sin levantar sospechas. 303 00:20:44,786 --> 00:20:45,704 Ya entiendo. 304 00:20:46,830 --> 00:20:48,748 Estoy en un reality show. 305 00:20:49,708 --> 00:20:50,709 ¿Eres el presentador? 306 00:20:51,209 --> 00:20:53,169 Qué va. Aunque ese es mi sueño. 307 00:20:53,753 --> 00:20:55,296 Pero soy un príncipe. 308 00:20:55,380 --> 00:20:57,465 Un segundo hijo real, como vosotros. 309 00:20:57,549 --> 00:21:01,845 Nuestros hermanos son los sucesores. Nosotros somos las piezas de repuesto. 310 00:21:02,637 --> 00:21:03,596 Sin poder. 311 00:21:04,014 --> 00:21:05,015 Sin propósito... 312 00:21:06,099 --> 00:21:07,767 ...o eso es lo que creen. 313 00:21:10,895 --> 00:21:12,355 Tío, eres un holograma. 314 00:21:12,439 --> 00:21:15,108 Vi uno de Celine Dion cuando nombraron caballero a mi primo. 315 00:21:15,191 --> 00:21:17,777 Quizá sea un hermano gemelo. 316 00:21:24,117 --> 00:21:25,577 Os lo explicaré. 317 00:21:25,660 --> 00:21:29,539 Hay un gen especial que solo tienen los segundos hijos reales. 318 00:21:29,622 --> 00:21:32,375 Es un gen que nos da habilidades extraordinarias 319 00:21:32,459 --> 00:21:34,294 que se manifiestan a vuestra edad. 320 00:21:37,047 --> 00:21:38,381 Tenéis superpoderes. 321 00:21:38,882 --> 00:21:41,676 Cada uno de vosotros tiene una habilidad única. 322 00:21:41,760 --> 00:21:44,262 Por eso estáis aquí, 323 00:21:44,346 --> 00:21:46,389 para explotar vuestro potencial, 324 00:21:47,265 --> 00:21:52,645 que usaréis como miembros del club secreto de los no herederos al trono. 325 00:21:57,025 --> 00:21:58,276 Es mucho, lo sabemos. 326 00:21:59,194 --> 00:22:02,197 Entonces... ¿somos superhéroes? 327 00:22:02,822 --> 00:22:03,823 Correcto. 328 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 Pero hay una regla. 329 00:22:10,580 --> 00:22:13,792 Nadie, familia incluida, puede enterarse de que existimos. 330 00:22:13,875 --> 00:22:15,960 Hace años que tengo ese superpoder. 331 00:22:16,378 --> 00:22:17,420 Qué pena, chaval. 332 00:22:18,296 --> 00:22:20,340 Para que el secreto esté a salvo, 333 00:22:20,423 --> 00:22:23,343 voy a tener que quitaros el móvil. 334 00:22:24,260 --> 00:22:27,138 Siento tener que confiscar los teléfonos 335 00:22:27,222 --> 00:22:30,642 inmediatamente y de forma no muy temporal. 336 00:22:31,142 --> 00:22:33,311 Cuando dices "no muy temporal" 337 00:22:33,395 --> 00:22:35,647 no te refieres a todo el verano, ¿no? 338 00:22:36,606 --> 00:22:40,610 El dolor que experimentas ahora mismo te hará más fuerte. 339 00:22:41,403 --> 00:22:44,447 James, ¿eres el jefe del club? 340 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 No exactamente. 341 00:22:45,907 --> 00:22:46,991 Soy yo. 342 00:22:48,118 --> 00:22:49,119 ¿Mamá? 343 00:22:49,869 --> 00:22:52,706 Bienvenidos al programa de formación. 344 00:22:53,665 --> 00:22:56,459 Durante años, segundos hijos como vosotros y yo 345 00:22:56,543 --> 00:23:01,131 han protegido nuestros reinos de amenazas, asesinos y criminales internacionales. 346 00:23:01,881 --> 00:23:03,008 Trabajamos en secreto. 347 00:23:03,508 --> 00:23:07,554 ¿Nuestra recompensa? Salvar vidas. Restablecer el orden. 348 00:23:08,054 --> 00:23:10,515 Las próximas seis semanas serán difíciles. 349 00:23:10,890 --> 00:23:12,559 Quizá no os creáis capaces, 350 00:23:13,101 --> 00:23:17,313 pero ningún obstáculo es imposible. 351 00:23:17,731 --> 00:23:20,316 Los que estén a la altura se unirán al club. 352 00:23:20,817 --> 00:23:23,236 Los demás volveréis a vuestros reinos. 353 00:23:23,319 --> 00:23:25,113 Os quitaremos vuestros poderes 354 00:23:25,196 --> 00:23:28,867 y os borraremos todo recuerdo del entrenamiento de la memoria. 355 00:23:30,201 --> 00:23:31,578 Os deseo mucha suerte. 356 00:23:36,499 --> 00:23:37,500 Me mentiste. 357 00:23:38,251 --> 00:23:40,962 Te oculté la verdad. Es diferente. 358 00:23:41,046 --> 00:23:42,672 ¿Lo sabía papá? ¿Lo sabe El? 359 00:23:42,756 --> 00:23:46,843 No, y nunca lo sabrá. Así es como protegemos a los que queremos. 360 00:23:48,219 --> 00:23:49,054 ¿Cómo? 361 00:23:50,221 --> 00:23:54,642 Querías ser más que una princesa, ese título inútil con el que naciste. 362 00:23:55,060 --> 00:23:56,144 Es tu oportunidad. 363 00:23:58,980 --> 00:24:01,983 Ve con el resto y haz que me sienta orgullosa. 364 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 - ¿Qué le dijiste? - Lo que necesitaba oír. 365 00:24:11,076 --> 00:24:12,410 ¿Noticias de la fuga? 366 00:24:13,244 --> 00:24:14,454 Lo ayudaron. 367 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 Lo buscan los clubs de todo el mundo. Lo encontraremos. 368 00:24:31,930 --> 00:24:33,181 ¿Tienes algo para mí? 369 00:24:33,264 --> 00:24:35,517 Todavía no, pero estoy en ello. 370 00:24:35,600 --> 00:24:39,479 Sigue practicando tu telequinesia. Ha pasado mucho tiempo. 371 00:24:40,021 --> 00:24:43,358 Llevo diez años pudriéndome en la celda donde me metió Catherine. 372 00:24:44,025 --> 00:24:48,279 Esperando a fugarme mientras el mundo olvidaba que existía. 373 00:24:49,531 --> 00:24:52,450 Ahora pienso quitárselo todo. 374 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 Diez años. 375 00:25:20,437 --> 00:25:22,355 Bienvenidos, aprendices. 376 00:25:22,439 --> 00:25:24,858 Seguro que os preguntáis qué poder tenéis. 377 00:25:24,941 --> 00:25:28,069 Yo también, pero ya lo averiguaremos. 378 00:25:28,153 --> 00:25:32,782 Vamos a empezar con una tradición para aprendices del club secreto. 379 00:25:32,866 --> 00:25:36,745 Os va a gustar. Bueno, quizá no. 380 00:25:36,828 --> 00:25:37,662 ¿Qué pasa? 381 00:25:37,746 --> 00:25:40,665 Si incluye flexiones, tengo un justificante médico. 382 00:25:41,833 --> 00:25:44,252 Vale. Está claro que no os va a gustar. 383 00:25:51,051 --> 00:25:54,137 Qué pasada. 384 00:26:06,858 --> 00:26:10,278 Un ejercicio superbásico. Solo tenéis que ir de aquí allí. 385 00:26:10,362 --> 00:26:12,822 El primero que coja la pirámide gana. 386 00:26:12,906 --> 00:26:14,741 ¿Eso es todo? Está chupado. 387 00:26:18,370 --> 00:26:20,789 Primera lección: espera lo inesperado. 388 00:26:22,207 --> 00:26:24,709 ¿Qué pasa? ¿Esperáis una invitación real? 389 00:26:25,543 --> 00:26:26,753 Los láseres lastiman. 390 00:26:32,967 --> 00:26:35,053 - Voy a ganar. - Ya te gustaría. 391 00:26:35,762 --> 00:26:37,347 Sois muy atléticos, chicos. 392 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 Me he roto una uña. 393 00:26:55,657 --> 00:26:58,243 No tengo pulgar. Uso el móvil con el pulgar. 394 00:26:58,326 --> 00:27:00,120 Dios mío, me estoy derritiendo. 395 00:27:00,203 --> 00:27:02,956 - Es tu poder. Invisibilidad. - Sobresaliente. 396 00:27:03,039 --> 00:27:05,834 ¿Me devolvéis las piernas? Es mi segundo rasgo más comentado. 397 00:27:05,917 --> 00:27:07,252 Has perdido el trasero. 398 00:27:07,335 --> 00:27:09,754 Vale. Se acabó. Me retiro. 399 00:27:12,465 --> 00:27:13,633 Dejadla y ayudadme. 400 00:27:14,342 --> 00:27:15,176 Ya vamos. 401 00:27:15,677 --> 00:27:16,511 Qué mandón. 402 00:27:17,345 --> 00:27:18,972 Llevadme hasta la pirámide. 403 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 ¿Por qué quiero ayudarte? 404 00:27:20,974 --> 00:27:23,226 - Porque soy encantador. - Lo dudo. 405 00:27:25,770 --> 00:27:28,189 Quizá sea su poder. La gente le obedece. 406 00:27:29,190 --> 00:27:31,234 Dime tu secreto más vergonzoso. 407 00:27:31,317 --> 00:27:32,402 Nunca he besado a nadie. 408 00:27:33,445 --> 00:27:36,197 ¿Veis? Nunca lo admitiría. Hacemos lo que dice. 409 00:27:36,281 --> 00:27:37,323 Es lo mejor. 410 00:27:40,076 --> 00:27:41,077 ¡Agachaos! 411 00:27:43,621 --> 00:27:46,374 Lección dos: estad atentos a vuestro entorno. 412 00:27:46,458 --> 00:27:49,836 Sería útil que nos dieras las lecciones antes. 413 00:27:49,919 --> 00:27:51,629 Eso sería contraproducente. 414 00:27:51,713 --> 00:27:54,132 Os aviso que los láseres siguen disparando. 415 00:27:54,215 --> 00:27:55,216 ¿Cómo lo supiste? 416 00:27:55,300 --> 00:27:57,635 Lo oí. Tengo supersentidos. 417 00:28:02,015 --> 00:28:04,017 - ¿Cómo hiciste eso? - Rebotó en mí. 418 00:28:38,343 --> 00:28:40,136 ¿Me devuelves el móvil? 419 00:28:40,720 --> 00:28:42,472 Ha sido todo un éxito. 420 00:28:46,393 --> 00:28:48,228 ¿Queréis intercambiar poderes? 421 00:28:48,937 --> 00:28:52,190 ¿Supersentidos por invisibilidad a medias? No, gracias. 422 00:28:53,525 --> 00:28:56,528 ¿Y tú, Matteo? Ya eres casi invisible. 423 00:28:57,028 --> 00:28:59,447 Te lo cambio por mi poder de ser rarito, 424 00:28:59,823 --> 00:29:01,074 el único que tengo. 425 00:29:03,284 --> 00:29:04,411 Cuántos bichos. 426 00:29:04,494 --> 00:29:06,037 Quizá necesitemos más tiempo. 427 00:29:06,121 --> 00:29:07,455 Ten paciencia. 428 00:29:07,539 --> 00:29:09,457 - Como la tortuga... - Cállate. 429 00:29:10,542 --> 00:29:11,668 Qué borde. 430 00:29:11,751 --> 00:29:14,921 Quería ver si funcionaba. Y January me estaba hartando. 431 00:29:15,005 --> 00:29:17,382 ¿Puedes ordenarte ser menos odioso? 432 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Oye, era broma. Vamos. 433 00:29:19,968 --> 00:29:24,097 Tú no tienes que preocuparte. Tu madre es la jefa, te aceptarán seguro. 434 00:29:24,180 --> 00:29:27,142 Sobrestimas la relación que tengo con mi madre. 435 00:29:27,225 --> 00:29:30,228 Dios mío. Podéis verme, ¿no? 436 00:29:30,311 --> 00:29:32,689 Todo menos tu cara. 437 00:29:34,190 --> 00:29:35,859 ¿Qué le pasa a mi cara? 438 00:29:37,277 --> 00:29:38,486 ¿Dónde está January? 439 00:29:39,237 --> 00:29:41,740 No sé, pero ya veo tu cara. 440 00:29:44,951 --> 00:29:46,911 No tiene sentido. 441 00:29:46,995 --> 00:29:50,290 Nuestros poderes son únicos y ya hay una chica invisible. 442 00:29:50,373 --> 00:29:51,249 Ya no. 443 00:29:52,667 --> 00:29:53,793 ¿En serio? 444 00:29:53,877 --> 00:29:55,378 - Me pegaste. - Lo merecías. 445 00:29:55,462 --> 00:29:56,379 Ya puedo hablar. 446 00:29:56,463 --> 00:29:58,173 - Date un bofetón. - Dátelo tú. 447 00:29:58,882 --> 00:30:00,091 ¿Por qué haces eso? 448 00:30:00,175 --> 00:30:01,134 Me lo ordenó. 449 00:30:01,217 --> 00:30:02,969 Qué confusión. 450 00:30:03,845 --> 00:30:07,849 Cuando January tocó a Roxana, Roxana se volvió invisible, 451 00:30:07,932 --> 00:30:11,603 y cuando Roxana tocó a Tuma, él hizo lo que ella le ordenó. 452 00:30:11,686 --> 00:30:13,646 Así que, si toco a alguien... 453 00:30:13,730 --> 00:30:16,733 Se quedan sin su poder, y el poder es tuyo. 454 00:30:17,359 --> 00:30:19,861 Genial. Ahora soy el único sin superpoder. 455 00:30:20,570 --> 00:30:21,446 Típico. 456 00:30:21,529 --> 00:30:25,367 Tú también vas a descubrir el tuyo, y va a ser increíble. 457 00:30:26,701 --> 00:30:27,702 ¿Tú crees? 458 00:30:28,828 --> 00:30:29,662 Sí. 459 00:30:30,872 --> 00:30:31,873 Segurísimo. 460 00:30:32,874 --> 00:30:35,877 Ojalá sea visión de rayos X... o volar. 461 00:30:35,960 --> 00:30:38,338 Pues tiene que ver con volar. 462 00:30:39,047 --> 00:30:43,259 Tío, tienes el poder de atraer bichos. Eres el Hombre Bicho. 463 00:30:47,639 --> 00:30:50,266 Hay unas 100 habitaciones aquí. 464 00:30:50,350 --> 00:30:52,477 ¿Por qué tenemos que compartir una? 465 00:30:53,019 --> 00:30:54,521 Querrán que nos hagamos amigas. 466 00:30:54,604 --> 00:30:56,481 Qué guay. Ya me dirás cómo. 467 00:30:58,149 --> 00:30:59,150 Hasta luego. 468 00:31:01,820 --> 00:31:05,323 No está mal. Podemos quedarnos aquí. 469 00:31:05,407 --> 00:31:06,866 Deberíamos escoger cama. 470 00:31:06,950 --> 00:31:08,410 - Esa cama es mía. - Vale. 471 00:31:08,493 --> 00:31:09,994 Me encanta mi superpoder. 472 00:31:16,918 --> 00:31:18,503 ¿Sabías que eras diferente? 473 00:31:19,629 --> 00:31:20,797 Antes de hoy, digo. 474 00:31:22,465 --> 00:31:23,675 Sí. 475 00:31:23,758 --> 00:31:26,594 Cuando la gente empezó a hacer cualquier locura que les pidiera. 476 00:31:27,095 --> 00:31:31,016 Creía que tenía que ver con mi encanto, pero ahora lo entiendo. 477 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 ¿Y tú? 478 00:31:32,934 --> 00:31:33,852 No lo sé. 479 00:31:34,436 --> 00:31:37,480 Desde hace unos meses, tengo un montón de picaduras. 480 00:31:37,564 --> 00:31:40,233 No le di importancia, y nadie lo notó, claro. 481 00:31:41,151 --> 00:31:42,610 Ventajas de ser invisible. 482 00:31:42,694 --> 00:31:44,487 No lo eres para la chica invisible. 483 00:31:44,571 --> 00:31:46,740 Vi la mariposa que te dio. 484 00:31:47,323 --> 00:31:48,491 No soy su tipo. 485 00:31:48,575 --> 00:31:49,868 Nunca se sabe. 486 00:31:50,869 --> 00:31:53,788 Puedes quedarte esta cama. No debería haber... 487 00:31:53,872 --> 00:31:55,040 Estoy bien aquí. 488 00:31:58,460 --> 00:32:01,629 Pero podrías dejar de usar tus poderes conmigo. 489 00:32:01,713 --> 00:32:04,299 Vale. Si tú te guardas los bichos para ti. 490 00:32:04,382 --> 00:32:05,216 Hecho. 491 00:32:07,469 --> 00:32:08,803 ¿Me dejas la de arriba? 492 00:32:10,513 --> 00:32:15,352 Mi gemelo siempre escogía la de arriba cuando éramos pequeños. Es de lo peor. 493 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 Copió en todos sus exámenes. 494 00:32:18,730 --> 00:32:21,649 Me preocupa mi país si él es rey. 495 00:32:21,733 --> 00:32:25,904 Nació un minuto antes que yo, por eso hereda el trono. No es justo. 496 00:32:25,987 --> 00:32:26,988 Te entiendo. 497 00:32:27,072 --> 00:32:28,573 ¿Tu hermana también es así? 498 00:32:29,783 --> 00:32:33,119 La verdad es que es perfecta en todos los sentidos. 499 00:32:33,203 --> 00:32:34,579 Ser segunda hija es terrible, 500 00:32:34,662 --> 00:32:37,540 pero sentirse siempre como una segundona... 501 00:32:38,166 --> 00:32:39,584 No es solo eso. 502 00:32:42,796 --> 00:32:45,840 Es sentir que me comparan con ella constantemente 503 00:32:46,299 --> 00:32:49,135 o con la princesa que debería ser. 504 00:32:50,679 --> 00:32:53,098 No poder tener nuestra propia personalidad. 505 00:32:54,391 --> 00:32:55,392 Exactamente. 506 00:32:59,646 --> 00:33:01,189 M - ¿Qué tal? 507 00:33:01,272 --> 00:33:04,025 Otro móvil. Qué lista. Tranquila, sé guardar un secreto. 508 00:33:10,073 --> 00:33:11,074 M - ¿Cómo va eso? 509 00:33:11,157 --> 00:33:12,909 S - Preferiría estar tocando. 510 00:33:12,992 --> 00:33:14,244 M - ¿Algún chisme? 511 00:33:14,327 --> 00:33:15,829 Pues sí. Resulta que 512 00:33:20,000 --> 00:33:26,214 Lo siento, tengo que dejarte. Hablamos luego. 513 00:33:29,968 --> 00:33:34,472 Aprender a usar vuestros poderes requiere concentración y precisión. 514 00:33:38,560 --> 00:33:41,896 Ahora mismo, los controlan vuestras hormonas, 515 00:33:41,980 --> 00:33:46,067 el estrés, la presión social, la ansiedad, la atracción física 516 00:33:46,151 --> 00:33:48,319 y hasta la música de un grupo sobrevalorado. 517 00:33:48,903 --> 00:33:52,699 Conocéis vuestros poderes. Ahora debéis aprender a controlarlos. 518 00:33:52,782 --> 00:33:53,783 ¿Cómo lo hacemos? 519 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 Practicando. 520 00:33:57,412 --> 00:34:00,415 Esta prueba te ayudará a afinar tus supersentidos. 521 00:34:00,498 --> 00:34:02,584 Escucha las voces atentamente. 522 00:34:03,418 --> 00:34:04,919 Vale, presta atención. 523 00:34:05,003 --> 00:34:07,839 Un niño acaba de decirle a Papá Noel qué quiere. 524 00:34:08,340 --> 00:34:10,050 - ¿Qué es? - ¿Lo recuerdas? 525 00:34:10,508 --> 00:34:11,843 - Claro. - ¿Calcetines? 526 00:34:11,926 --> 00:34:13,720 Tengo los resultados. 527 00:34:13,803 --> 00:34:15,388 Tengo un mal presentimiento. 528 00:34:17,098 --> 00:34:19,476 El niño quiere... 529 00:34:19,559 --> 00:34:20,643 No pasa nada. 530 00:34:20,727 --> 00:34:22,020 No voy a copiar. 531 00:34:22,103 --> 00:34:24,230 Son las mismas respuestas cada año. 532 00:34:24,314 --> 00:34:25,398 No lo sé. 533 00:34:25,482 --> 00:34:28,068 "Para alcanzar el éxito, aprende a fracasar". 534 00:34:34,908 --> 00:34:38,036 Tienes uno de los poderes más especiales que he visto. 535 00:34:38,119 --> 00:34:40,497 - Gracias. - ¿Te gustan los perros? 536 00:34:40,580 --> 00:34:43,875 ¡Mucho! Tengo cinco de raza pura y me adoran. 537 00:34:43,958 --> 00:34:45,251 Me alegra oír eso. 538 00:34:45,335 --> 00:34:47,796 Tus poderes dependen de tu interacción con otros. 539 00:34:47,879 --> 00:34:48,880 Necesitas un compañero. 540 00:34:48,963 --> 00:34:49,964 Genial. 541 00:34:50,048 --> 00:34:53,218 Nadie ha sido capaz de adiestrar a Charlie, 542 00:34:53,301 --> 00:34:56,346 pero quizá tú estés a la altura del reto. 543 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 ¿Charlie? 544 00:34:57,514 --> 00:34:59,683 Príncipe Tuma, te presento a Charlie. 545 00:35:00,892 --> 00:35:04,521 Si consigues que él te obedezca, te obedecerá cualquiera. 546 00:35:07,190 --> 00:35:10,318 ¿Para qué debo practicar? Mi poder es usar el de otros. 547 00:35:10,402 --> 00:35:12,946 Debes aprender a usarlo durante más tiempo. 548 00:35:13,029 --> 00:35:15,949 A quedártelo el tiempo que haga falta. 549 00:35:16,408 --> 00:35:17,409 ¿En una piscina? 550 00:35:18,493 --> 00:35:20,078 Quiero presentarte a alguien. 551 00:35:20,161 --> 00:35:22,372 Ella te ayudará con tu entrenamiento. 552 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 Encantada de conocerte. 553 00:35:24,582 --> 00:35:27,877 Soy la princesa Anna de España. Mi poder es respirar bajo el agua. 554 00:35:28,461 --> 00:35:29,462 Ahora es tuyo. 555 00:35:30,213 --> 00:35:31,172 Buena suerte. 556 00:35:38,555 --> 00:35:39,556 ¿Preparada? 557 00:35:43,101 --> 00:35:45,520 Vamos. Levantadlo. 558 00:35:45,603 --> 00:35:49,107 No solo atraes a los insectos. También puedes controlarlos. 559 00:36:00,577 --> 00:36:02,120 Tú sí que me entiendes. 560 00:36:02,203 --> 00:36:04,706 Echaba mucho de menos mi clase de spinning, 561 00:36:04,789 --> 00:36:07,125 pero claro, no me iba a quejar. 562 00:36:07,917 --> 00:36:10,253 - ¿Qué es eso? - Rayos de sol. 563 00:36:10,337 --> 00:36:14,549 Debéis prepararos para los inviernos más fríos y los veranos más cálidos. 564 00:36:14,632 --> 00:36:17,344 Ese sol artificial es una delicia. 565 00:36:17,969 --> 00:36:21,139 ¿Crees que me puedo poner morena mientras soy invisible? 566 00:36:25,226 --> 00:36:26,603 Hace un poco de frío. 567 00:36:29,356 --> 00:36:30,690 Gafas. Buena elección. 568 00:36:34,944 --> 00:36:38,823 Vale, James. Ya lo he pillado. Debemos estar preparados todo el año. 569 00:36:38,907 --> 00:36:41,910 Todas las estaciones. Por favor, páralo. 570 00:36:41,993 --> 00:36:44,371 Cuando desaparezcas, lo paro. 571 00:36:44,454 --> 00:36:46,956 Qué coñazo. ¿Por qué no puedo desaparecer? 572 00:36:51,252 --> 00:36:52,671 ¿Recuerdas esto? 573 00:36:55,882 --> 00:36:57,384 Estoy muy harta. 574 00:36:57,467 --> 00:36:59,302 Tienes el poder de la persuasión. 575 00:36:59,386 --> 00:37:02,055 Seguro que puedes obligar a James a que me devuelva el móvil. 576 00:37:02,138 --> 00:37:05,350 A tus seguidores les da igual que no publiques nada en 48 horas. 577 00:37:05,433 --> 00:37:08,103 Tengo una imagen que mantener. 578 00:37:08,186 --> 00:37:09,604 ¿Y servir a tu reino? 579 00:37:09,688 --> 00:37:11,773 Es responsabilidad de los herederos. 580 00:37:11,856 --> 00:37:14,025 Es la ventaja que tenemos. 581 00:37:15,151 --> 00:37:18,822 Oye, tú no te pasas el verano escapando del mejor amigo del hombre. 582 00:37:18,905 --> 00:37:20,657 Chicos, aquí está el almuerzo. 583 00:37:22,450 --> 00:37:23,451 Sam. 584 00:37:29,207 --> 00:37:30,625 Huele a algo tóxico. 585 00:37:31,543 --> 00:37:35,213 Tranquilos. Solo estaba envenenado el de Sam. Debe practicar. 586 00:37:36,506 --> 00:37:38,842 Todo es una prueba. Todo. 587 00:37:38,925 --> 00:37:40,510 Caray. Qué desalmado. 588 00:37:43,179 --> 00:37:45,598 Toma. Podemos compartir. 589 00:37:46,224 --> 00:37:47,809 Las rojas no me gustan mucho. 590 00:37:48,852 --> 00:37:49,936 Gracias. 591 00:37:55,775 --> 00:37:56,901 Me acabo de dar cuenta... 592 00:37:59,112 --> 00:38:02,657 ...de que nunca había comido acompañado en Strathmore. 593 00:38:07,704 --> 00:38:10,290 Me voy. Es hora de entrenar. 594 00:38:11,833 --> 00:38:13,376 Vamos, Charlie. 595 00:38:15,211 --> 00:38:16,296 Venga, socio. 596 00:38:22,177 --> 00:38:24,220 Cogeré la malaria y moriré. 597 00:38:24,304 --> 00:38:25,805 - Qué va. - Puede que sí. 598 00:38:25,889 --> 00:38:26,890 Sí, puede que sí. 599 00:38:33,146 --> 00:38:36,107 - Hola. - Siento no haber dado señales de vida. 600 00:38:36,191 --> 00:38:37,692 ¿Qué tal las clases? 601 00:38:38,109 --> 00:38:39,611 Ya sabes. Lo típico. 602 00:38:40,945 --> 00:38:42,113 ¿Qué tal tu verano? 603 00:38:42,781 --> 00:38:44,366 No es muy divertido sin ti, 604 00:38:44,449 --> 00:38:46,951 pero el concierto va a molar. Tengo los panfletos. 605 00:38:53,208 --> 00:38:54,250 Me muero de ganas. 606 00:38:55,210 --> 00:38:56,294 Tengo que dejarte. 607 00:38:56,378 --> 00:38:59,964 Sí, vale. Buenas noches. 608 00:39:02,425 --> 00:39:03,426 Buenas noches. 609 00:39:07,764 --> 00:39:09,015 Qué chulos. 610 00:39:09,099 --> 00:39:10,058 Gracias. 611 00:39:13,103 --> 00:39:16,523 ¿Sabes? He trabajado para la realeza toda mi vida. 612 00:39:16,606 --> 00:39:18,274 Viven en su propio mundo. 613 00:39:18,775 --> 00:39:22,028 Me preocupa que algún día se olvide de ti y se vaya. 614 00:39:22,112 --> 00:39:25,365 - No quiero que te haga daño. - Sam no es así, papá. 615 00:39:26,658 --> 00:39:27,742 Es mi mejor amiga. 616 00:39:49,931 --> 00:39:52,058 Hola, James. Querías verme... 617 00:39:52,142 --> 00:39:53,309 ¿Mamá? 618 00:39:56,521 --> 00:39:59,357 ¿La teletransportación es tu superpoder? 619 00:40:00,817 --> 00:40:02,277 Preferiría un taxi. 620 00:40:02,360 --> 00:40:03,778 Según James, te está costando. 621 00:40:12,787 --> 00:40:14,664 Épsilon 97 rojo Q cero. 622 00:40:18,251 --> 00:40:20,670 Supongo que no es tu contraseña de wifi. 623 00:40:21,254 --> 00:40:24,466 Es el código maestro. Abre todas las puertas del palacio. 624 00:40:24,549 --> 00:40:26,343 Anula las medidas de seguridad. 625 00:40:26,843 --> 00:40:29,971 La reina y jefa del club es la única que lo tiene. 626 00:40:30,638 --> 00:40:32,265 Lo comparto porque confío en ti. 627 00:40:33,767 --> 00:40:35,393 Deberías agarrarte bien. 628 00:41:00,627 --> 00:41:04,297 - ¿Tenemos una Batcueva en casa? - Es nuestro cuartel general. 629 00:41:04,798 --> 00:41:07,425 No deberías verlo hasta acabar el entrenamiento. 630 00:41:07,509 --> 00:41:09,719 Así que estás rompiendo las normas. 631 00:41:09,803 --> 00:41:11,012 Yo no diré nada. 632 00:41:12,138 --> 00:41:13,306 ¿Qué es todo esto? 633 00:41:14,265 --> 00:41:15,767 Un prototipo de alterador. 634 00:41:15,850 --> 00:41:18,770 Robado en Kioto. Nosotros lo recuperamos. 635 00:41:20,313 --> 00:41:23,733 Un silbato ultrasónico para elefantes de un grupo de caza. 636 00:41:24,984 --> 00:41:28,905 Un nanodispositivo basado en ADN que ataca genes específicos. 637 00:41:28,988 --> 00:41:31,908 Puede aislar y retener material celular. 638 00:41:33,618 --> 00:41:35,620 Nuestros agentes más condecorados. 639 00:41:38,540 --> 00:41:40,542 A muchos les cuesta al principio. 640 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 ¿Y el marco vacío? 641 00:41:45,130 --> 00:41:47,048 Un exmiembro que nos traicionó. 642 00:41:47,966 --> 00:41:50,468 Sigue vacío para recordarnos que tenemos poderes 643 00:41:50,552 --> 00:41:52,971 para defender el mundo, no para dominarlo. 644 00:41:54,723 --> 00:41:56,224 Puedes estar tranquila. 645 00:41:57,559 --> 00:42:00,478 Ni siquiera sé qué quiere un niño por Navidad. 646 00:42:01,271 --> 00:42:04,566 La clave para dominar un poder es dominarte a ti misma. 647 00:42:05,734 --> 00:42:06,943 Eso no ayuda. 648 00:42:07,610 --> 00:42:10,947 Sé que el entrenamiento es duro, pero merece la pena. 649 00:42:11,031 --> 00:42:13,950 No sé qué es todo esto. 650 00:42:14,993 --> 00:42:18,371 Hace unas semanas creía que me desterrabas a estas clases, 651 00:42:18,455 --> 00:42:21,041 pero resulta que eres la jefa de los Vengadores. 652 00:42:21,124 --> 00:42:23,835 Tengo poderes que no sé usar 653 00:42:23,918 --> 00:42:26,171 ¿y tengo que defender el mundo? 654 00:42:26,254 --> 00:42:28,214 Pasé por lo mismo a tu edad. 655 00:42:28,298 --> 00:42:29,924 También soy segunda hija. 656 00:42:30,925 --> 00:42:32,135 ¿Qué hiciste? 657 00:42:32,218 --> 00:42:34,929 Dejé de meterme presión 658 00:42:35,764 --> 00:42:38,224 y decidí centrarme en el presente. 659 00:42:38,767 --> 00:42:40,268 Solo oigo ruido. 660 00:42:40,810 --> 00:42:41,811 Intenta esto. 661 00:42:42,520 --> 00:42:45,357 Estás en uno de esos eventos reales que adoras. 662 00:42:46,107 --> 00:42:47,984 Gente, música y parloteo. 663 00:42:48,068 --> 00:42:49,277 ¿Qué haces? 664 00:42:49,361 --> 00:42:50,612 Desconecto. 665 00:42:52,489 --> 00:42:55,325 Busca el sonido que quieres oír. 666 00:42:56,785 --> 00:42:58,453 Eres más fuerte de lo que crees. 667 00:42:58,536 --> 00:43:00,246 Hay muchas cosas que no... 668 00:43:00,330 --> 00:43:01,664 Tengo los resultados. 669 00:43:01,748 --> 00:43:03,833 ...las mismas respuestas cada año. 670 00:43:03,917 --> 00:43:05,794 - ...por Navidad. - Tú misma. 671 00:43:05,877 --> 00:43:08,463 Solo quiero que mi madre se recupere. 672 00:43:11,216 --> 00:43:12,634 Su madre está enferma. 673 00:43:13,968 --> 00:43:16,221 Le pregunta a Papá Noel si va a mejorar. 674 00:43:17,305 --> 00:43:19,140 - Sigue. - ¿Te casas conmigo? 675 00:43:19,224 --> 00:43:23,395 Un chico se está declarando a su novia en el lugar donde se conocieron. 676 00:43:24,771 --> 00:43:25,772 No pasa nada. 677 00:43:25,855 --> 00:43:29,693 Una chica tiene las respuestas de un examen. Su amiga no las quiere. 678 00:43:30,276 --> 00:43:31,695 Es un niño. Y una niña. 679 00:43:31,778 --> 00:43:35,740 Una médica le dice a una mujer embarazada que va a tener... 680 00:43:35,824 --> 00:43:37,409 Va a tener gemelos. 681 00:43:37,492 --> 00:43:38,576 ...gemelos. 682 00:43:38,993 --> 00:43:39,994 Excelente. 683 00:43:42,747 --> 00:43:46,001 ¿Ves? Nacer la segunda no significa ser la segunda mejor. 684 00:43:47,502 --> 00:43:49,212 Una pregunta. 685 00:43:49,754 --> 00:43:51,548 ¿Se recupera la madre del niño? 686 00:43:52,424 --> 00:43:55,427 Sí, se recuperó, y la tuya va a estar muy orgullosa. 687 00:43:57,262 --> 00:43:58,430 ¿Una vez más? 688 00:43:59,472 --> 00:44:01,474 Lo que tú digas. 689 00:44:04,310 --> 00:44:07,188 Por favor, dime que no me ves. 690 00:44:07,272 --> 00:44:09,649 Veo una princesa que debe esforzarse más. 691 00:44:09,733 --> 00:44:16,114 James, nada me apetece más que bajarme de este... ¡estúpido chisme! 692 00:44:16,197 --> 00:44:18,366 Pero no soy capaz. 693 00:44:19,659 --> 00:44:20,827 Venga. Levantadlo. 694 00:44:25,957 --> 00:44:26,791 Sí. 695 00:44:31,671 --> 00:44:33,173 ¿Qué tal esta vez? 696 00:44:33,256 --> 00:44:35,550 Has aguantado diez minutos. 697 00:44:35,633 --> 00:44:38,178 Es lo máximo que has conservado mi poder. 698 00:44:38,261 --> 00:44:39,387 Sí. 699 00:44:39,471 --> 00:44:41,306 Bravo. Has mejorado mucho. 700 00:44:41,890 --> 00:44:43,558 ¡Charlie! 701 00:44:47,145 --> 00:44:49,147 Te quedas sin clase hoy. 702 00:44:49,230 --> 00:44:51,316 ¿En serio? Qué bien. 703 00:44:51,399 --> 00:44:52,776 Charlie está enfermo. 704 00:44:53,234 --> 00:44:54,861 Comió algo que le sentó mal. 705 00:45:02,035 --> 00:45:03,036 Eh, socio. 706 00:45:05,288 --> 00:45:06,289 Charlie. 707 00:45:07,749 --> 00:45:10,001 No sabía que te iba a sentar mal. 708 00:45:10,627 --> 00:45:13,046 Quería ser amable. No sabía qué hacer. 709 00:45:14,631 --> 00:45:16,841 Todos hacen siempre lo que digo. 710 00:45:21,388 --> 00:45:22,305 Vale. 711 00:45:23,306 --> 00:45:26,726 Oye. Es culpa mía. 712 00:45:26,810 --> 00:45:30,021 La coacción física no es el detonante de tus poderes. 713 00:45:30,105 --> 00:45:32,357 Tengo algo muy especial para ti, Roxy. 714 00:45:32,440 --> 00:45:34,192 - Mi móvil. - Sí. 715 00:45:36,277 --> 00:45:37,195 ¿Qué haces? 716 00:45:37,278 --> 00:45:39,781 Sé que has echado de menos a tus seguidores. 717 00:45:39,864 --> 00:45:42,200 Seguro que quieren saludarte, ¿no? 718 00:45:42,283 --> 00:45:45,203 Es un farol. Ni siquiera conoces mi contraseña. 719 00:45:45,286 --> 00:45:47,706 Apretando un botón, puedo crear 720 00:45:47,789 --> 00:45:50,709 una pista de obstáculos sofisticada. Puedo con esto. 721 00:45:50,792 --> 00:45:53,628 No pueden verme así. ¿Por qué eres tan cruel? 722 00:45:53,712 --> 00:45:57,465 - En directo en cuatro, tres, dos, uno. - O sea, mírame. ¡No! 723 00:45:57,549 --> 00:45:58,550 ¡No! 724 00:46:00,301 --> 00:46:02,846 Buen trabajo. Mañana a la misma hora. 725 00:46:03,930 --> 00:46:04,973 Cierra la sesión. 726 00:46:06,141 --> 00:46:09,644 No estaba conectado. La cobertura es horrible aquí abajo. 727 00:46:23,491 --> 00:46:24,659 ¿Estás bien? 728 00:46:25,160 --> 00:46:27,120 Hoy me volví invisible. 729 00:46:27,203 --> 00:46:28,246 Eso es estupendo. 730 00:46:28,830 --> 00:46:29,998 No lo es. 731 00:46:31,416 --> 00:46:34,377 Puedo hacer cosas increíbles, pero nadie me verá. 732 00:46:34,461 --> 00:46:35,795 Así que no importa. 733 00:46:35,879 --> 00:46:39,090 Lo había olvidado. Si no hay emisión en vivo, no es real. 734 00:46:39,174 --> 00:46:40,800 Actuar forma parte de la realeza. 735 00:46:40,884 --> 00:46:42,677 He vivido siempre en Internet. 736 00:46:45,430 --> 00:46:46,681 Esa soy yo. 737 00:46:47,223 --> 00:46:50,727 ¿Por qué no puedes ser tú sin todo eso? 738 00:46:51,561 --> 00:46:53,646 Porque no sé por dónde empezar. 739 00:46:55,565 --> 00:46:57,275 No te puedo ayudar con eso. 740 00:46:58,318 --> 00:46:59,361 Muchas gracias. 741 00:47:00,070 --> 00:47:02,572 Porque tienes que averiguarlo tú misma. 742 00:47:04,324 --> 00:47:05,325 Ya. 743 00:47:06,284 --> 00:47:07,285 Sí. 744 00:47:08,370 --> 00:47:09,287 ¿Qué aspecto tengo? 745 00:47:09,954 --> 00:47:10,789 Horrible. 746 00:47:24,302 --> 00:47:25,303 Nuevo récord. 747 00:47:42,570 --> 00:47:43,571 Vamos. 748 00:47:45,031 --> 00:47:46,116 - ¡Sí! - ¡Genial! 749 00:47:46,199 --> 00:47:47,200 ¡Tío! 750 00:47:48,118 --> 00:47:49,119 Qué pasada. 751 00:47:49,202 --> 00:47:51,121 - Gracias. - ¡Charlie, estás bien! 752 00:47:53,832 --> 00:47:55,667 Buen chico. 753 00:48:06,845 --> 00:48:12,851 Hola, Sam. Ya he llegado. Tengo el equipo y un montón de ganas. 754 00:48:18,189 --> 00:48:19,190 Venid al concierto. 755 00:48:25,321 --> 00:48:26,156 M - ¡Concierto! 756 00:48:26,239 --> 00:48:27,782 M - Voy a por tus cosas. 757 00:48:27,866 --> 00:48:28,783 M - Es a las 10. 758 00:48:28,867 --> 00:48:29,868 ¡Hasta pronto! 759 00:48:49,012 --> 00:48:52,140 Os quiero listos en el muelle de carga inmediatamente. 760 00:48:52,807 --> 00:48:56,978 ¡Atención, os quiero listos en el muelle de carga inmediatamente! 761 00:49:02,108 --> 00:49:04,194 ¡Vamos! ¡Adentro! 762 00:49:05,528 --> 00:49:06,738 ¡Vamos! 763 00:49:12,285 --> 00:49:13,995 Han entrado en la tesorería real. 764 00:49:14,079 --> 00:49:16,915 Podrían vender las joyas de la corona en el mercado negro 765 00:49:16,998 --> 00:49:18,917 para comprar armas de destrucción masiva. 766 00:49:19,000 --> 00:49:21,252 - Casi nada. - Nuestra primera misión. 767 00:49:21,336 --> 00:49:22,420 Podemos hacerlo. 768 00:49:26,424 --> 00:49:29,052 Venid al concierto. Actuamos pronto. 769 00:49:30,136 --> 00:49:33,014 Venga, Sam. ¿Dónde estás? 770 00:49:35,141 --> 00:49:36,601 Venid al concierto. 771 00:49:38,186 --> 00:49:41,022 Vuestra misión es proteger las joyas a toda costa. 772 00:49:50,240 --> 00:49:52,033 ¡Hala! ¡Mirad eso! 773 00:49:52,617 --> 00:49:54,744 - Menudos pedruscos. - Sí. 774 00:49:59,416 --> 00:50:02,210 Vigilad las joyas. He visto a uno de los ladrones. 775 00:50:02,293 --> 00:50:03,253 Voy a por él. 776 00:50:03,336 --> 00:50:04,796 Necesitará refuerzos. 777 00:50:04,879 --> 00:50:06,214 No se llevarán todo el mérito. 778 00:50:09,801 --> 00:50:11,469 Solo quedamos tú y yo. 779 00:50:12,846 --> 00:50:13,930 O solo tú. 780 00:50:15,765 --> 00:50:16,683 ¿Chicos? 781 00:50:19,227 --> 00:50:20,311 Esperadme. 782 00:50:20,395 --> 00:50:22,230 Lo he visto. Llevaba capucha. 783 00:50:23,148 --> 00:50:25,150 Tiene que estar ahí. ¿Ahora qué? 784 00:50:25,775 --> 00:50:27,736 Deberíamos esperar a James. 785 00:50:27,819 --> 00:50:31,156 No. Si lo pillamos, James se quedará superimpresionado. 786 00:50:34,701 --> 00:50:36,578 Está muy oscuro. No veo nada. 787 00:50:44,502 --> 00:50:45,962 - Eh, mirad. - Vamos. 788 00:50:46,046 --> 00:50:48,631 Vamos. 789 00:50:50,467 --> 00:50:51,593 ¡Cuidado! 790 00:50:53,803 --> 00:50:55,138 Lo he conseguido. 791 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Bien hecho. 792 00:50:57,891 --> 00:50:59,267 Sí. Gracias. 793 00:50:59,351 --> 00:51:00,935 Has estado genial. 794 00:51:03,563 --> 00:51:06,024 Chicos. Es mi entrenadora de natación. 795 00:51:06,107 --> 00:51:08,568 ¿Por qué querría robar ella las joyas? 796 00:51:08,651 --> 00:51:09,569 ¡Las joyas! 797 00:51:14,157 --> 00:51:17,243 Oh, no. No, no, no. 798 00:51:18,286 --> 00:51:20,372 - Esto no es bueno. - ¿Eso creéis? 799 00:51:21,039 --> 00:51:23,625 No habéis tardado nada en desobedecer órdenes, 800 00:51:23,708 --> 00:51:25,293 perder un tesoro nacional 801 00:51:25,377 --> 00:51:28,546 y encontraros en una situación peligrosa sin un plan. 802 00:51:29,631 --> 00:51:32,258 Habéis fracasado de forma excepcional. 803 00:51:33,218 --> 00:51:34,719 Gracias, princesa Anna. 804 00:51:34,803 --> 00:51:37,555 No hay de qué. 805 00:51:37,639 --> 00:51:39,099 Espera. ¿Y las joyas? 806 00:51:39,182 --> 00:51:41,976 Donde siempre han estado, en la auténtica tesorería. 807 00:51:50,485 --> 00:51:52,821 Enhorabuena, no habéis pasado la prueba. 808 00:51:53,488 --> 00:51:55,240 No habrá entrenamiento mañana. 809 00:51:55,323 --> 00:51:58,660 Reflexionad sobre qué consecuencias podría haber tenido esto. 810 00:52:01,246 --> 00:52:02,247 Clase finalizada. 811 00:52:07,877 --> 00:52:09,129 ¿Dónde estabas? 812 00:52:09,212 --> 00:52:12,340 Lo siento. No he podido ir. 813 00:52:12,424 --> 00:52:14,009 Ya. ¿Qué ha pasado? 814 00:52:14,092 --> 00:52:15,385 No he podido ir. 815 00:52:15,844 --> 00:52:18,263 - ¿Qué pasa? Cuéntamelo. - Me encantaría... 816 00:52:19,723 --> 00:52:21,391 ...pero no puedo. 817 00:52:21,474 --> 00:52:22,726 Tengo que dejarte. 818 00:52:27,188 --> 00:52:28,189 ¿Estás bien? 819 00:52:30,275 --> 00:52:31,359 No quiero hablar. 820 00:52:34,112 --> 00:52:35,530 No entraremos ninguno. 821 00:52:35,613 --> 00:52:39,617 Catherine dijo: "Sean cuales sean los obstáculos, nada es imposible". 822 00:52:40,493 --> 00:52:42,787 También dijo que no todos lo lograrían. 823 00:52:45,040 --> 00:52:46,124 Yo seguro que no. 824 00:52:47,334 --> 00:52:50,503 Oye, mereces estar aquí tanto como los demás. 825 00:52:51,046 --> 00:52:53,298 Voy a Strathmore desde hace tres años. 826 00:52:53,381 --> 00:52:55,717 No sabías ni que existía hasta ahora. 827 00:52:55,800 --> 00:52:58,845 Pero eso no fue culpa tuya, fue culpa mía. 828 00:53:01,431 --> 00:53:02,682 Y ahora te conocemos. 829 00:53:03,725 --> 00:53:05,393 Hasta que nos borren la memoria. 830 00:53:06,811 --> 00:53:08,438 ¿Y si lo hacen? 831 00:53:09,397 --> 00:53:11,399 Olvidaremos que tenemos poderes. 832 00:53:12,233 --> 00:53:13,526 Olvidaremos el verano. 833 00:53:15,695 --> 00:53:16,863 ¿Es lo que queremos? 834 00:53:18,281 --> 00:53:19,199 Ni hablar. 835 00:53:19,282 --> 00:53:22,243 Pasar tiempo con vosotros es lo mejor que me ha pasado. 836 00:53:22,327 --> 00:53:25,038 Bueno, si nos van a borrar la memoria, 837 00:53:25,121 --> 00:53:27,499 hagamos que este día sea inolvidable. 838 00:53:29,042 --> 00:53:31,378 Tengo una idea. Vamos. 839 00:54:34,649 --> 00:54:35,984 ¿Ves? El alma de la fiesta. 840 00:54:37,402 --> 00:54:39,779 ¿Mola esta tanto como la que montaste en tu cole? 841 00:54:39,863 --> 00:54:42,073 Aún no hay explosiones, así que... 842 00:54:42,866 --> 00:54:44,117 ¿Cómo pasó eso? 843 00:54:45,285 --> 00:54:50,248 Estaba con mis amigos en el laboratorio y les dije, de broma, que mezclasen algo, 844 00:54:50,915 --> 00:54:52,500 a ver si prendía fuego. 845 00:54:53,460 --> 00:54:55,170 No sabía que usaba mi poder. 846 00:54:56,504 --> 00:54:58,381 Eso ya no te sirve como excusa. 847 00:55:00,091 --> 00:55:03,345 Si le pedía a alguien que hiciera algo y pasaba algo malo, era culpa suya. 848 00:55:04,679 --> 00:55:06,264 Ahora es mi responsabilidad. 849 00:55:07,849 --> 00:55:11,102 Has tardado, pero ahora lo entiendes. 850 00:55:11,603 --> 00:55:12,896 Me estás cogiendo cariño. 851 00:55:13,396 --> 00:55:16,191 Quizá un poquito. 852 00:55:17,692 --> 00:55:19,277 Sí, un poquito. 853 00:55:19,819 --> 00:55:21,071 Tenemos los polos. 854 00:55:21,571 --> 00:55:22,572 Gracias. 855 00:55:25,992 --> 00:55:28,495 Quiero uno rosa. ¿Están envenenados? 856 00:55:28,953 --> 00:55:31,164 Son iguales. Si caes tú, caemos todos. 857 00:55:33,375 --> 00:55:34,501 Deberíamos repetirlo. 858 00:55:35,126 --> 00:55:36,711 ¿Qué tal el sábado? 859 00:55:37,379 --> 00:55:41,508 No puedo, es la dichosa coronación de mi hermana. Divertíos vosotros. 860 00:55:41,591 --> 00:55:44,010 Qué horror ir al mayor evento de la temporada. 861 00:55:44,094 --> 00:55:45,804 Con los vestidos más bonitos. 862 00:55:45,887 --> 00:55:48,973 No es el mayor evento de la temporada. 863 00:55:49,474 --> 00:55:53,061 Es una hora en la que no solo Illyria se obsesiona con Eleanor, 864 00:55:53,144 --> 00:55:54,396 sino todo el mundo. 865 00:55:55,522 --> 00:55:56,940 Puedo hacer que Sam nos invite. 866 00:55:59,317 --> 00:56:01,778 Sería retorcido controlar la mente de una amiga. 867 00:56:03,822 --> 00:56:06,282 Si queréis ir, me vendría bien la compañía. 868 00:56:06,366 --> 00:56:07,450 - ¿En serio? - Sí. 869 00:56:07,534 --> 00:56:08,535 Dios mío. 870 00:56:10,245 --> 00:56:11,996 Vale. No vuelvas a hacer eso. 871 00:56:12,080 --> 00:56:13,331 ¡Dios mío! 872 00:56:19,129 --> 00:56:21,172 Id yendo. Ya os alcanzaremos. 873 00:56:21,840 --> 00:56:23,091 Ha sido un día genial. 874 00:56:23,466 --> 00:56:25,927 Sí. Entonces, ¿por qué estás triste? 875 00:56:26,594 --> 00:56:30,348 Me he dado cuenta de que me voy pronto. No estaré aquí. 876 00:56:30,432 --> 00:56:33,101 Tendré que volver junto al tonto de mi hermano. 877 00:56:34,519 --> 00:56:37,105 Ni siquiera he podido ver tu palacio. 878 00:56:39,274 --> 00:56:40,275 ¿Qué tal ahora? 879 00:56:42,777 --> 00:56:43,778 Vamos. 880 00:56:49,826 --> 00:56:51,786 No sé cómo me has convencido. 881 00:56:51,870 --> 00:56:53,538 Podríamos meternos en un lío. 882 00:56:54,080 --> 00:56:55,081 Me gusta. 883 00:56:55,749 --> 00:56:57,792 Hay más seguridad por la coronación. 884 00:56:57,876 --> 00:57:00,420 No podemos ir por ahí sin que mi madre se entere. 885 00:57:00,503 --> 00:57:01,504 Vamos. 886 00:57:08,303 --> 00:57:10,138 Épsilon 97 rojo Q cero. 887 00:57:28,281 --> 00:57:29,199 ¡Hala! 888 00:57:30,158 --> 00:57:32,577 Mi padre convirtió la torre en un estudio. 889 00:57:33,787 --> 00:57:36,831 Mi tío Edmond y él subían a tocar a menudo. 890 00:57:38,333 --> 00:57:44,547 Solía decir: "Copo de nieve, gobernar está bien, pero el rock es más divertido". 891 00:58:01,981 --> 00:58:03,775 Era piano o ballet. 892 00:58:04,275 --> 00:58:07,570 Tuve mucho tiempo libre mientras todos mimaban a mi hermano. 893 00:58:31,094 --> 00:58:32,262 ¿Sam? 894 00:58:36,641 --> 00:58:37,684 ¡Mike, espera! 895 00:58:37,767 --> 00:58:40,895 No, Mike. ¡Espera! 896 00:58:41,396 --> 00:58:42,605 Siento lo del concierto. 897 00:58:42,689 --> 00:58:44,190 ¿Y ya tienes otra banda? 898 00:58:44,274 --> 00:58:45,817 No, solo es una compañera. 899 00:58:45,900 --> 00:58:49,112 - Ah, vale. Otra princesa cruel. - Puedo explicarlo. 900 00:58:49,195 --> 00:58:50,196 Adelante. 901 00:58:51,406 --> 00:58:52,323 Yo... 902 00:58:52,657 --> 00:58:55,493 Ya, justo lo que pensaba. 903 00:58:56,411 --> 00:58:58,038 Adiós, su alteza. 904 00:59:05,545 --> 00:59:06,463 ¿Estás bien? 905 00:59:08,256 --> 00:59:09,257 Deberíamos volver. 906 00:59:21,144 --> 00:59:24,522 Mi madre prefería ballet. Menos mal que escogí piano. 907 00:59:24,606 --> 00:59:28,777 Me encanta tocar. Además, el tul me da picazón. 908 00:59:35,533 --> 00:59:37,786 ¿Un secuestro a estas horas, James? 909 00:59:37,869 --> 00:59:40,538 Lo pillo. Lección tres: todo es una prueba. 910 00:59:42,791 --> 00:59:44,417 ¡No es un simulacro! 911 00:59:48,129 --> 00:59:49,047 ¡Quieto! 912 00:59:58,765 --> 00:59:59,724 ¿Sam? 913 00:59:59,808 --> 01:00:00,809 En otra ocasión... 914 01:00:01,643 --> 01:00:02,644 ...Copo de nieve. 915 01:00:05,188 --> 01:00:06,189 ¿Qué ha pasado? 916 01:00:06,272 --> 01:00:08,441 Había un tipo siniestro con poderes. 917 01:00:08,525 --> 01:00:10,735 Lanzó por los aires a January y Sam. 918 01:00:10,819 --> 01:00:12,570 Id a vuestro cuarto y cerrad con llave. 919 01:00:12,654 --> 01:00:14,989 - ¿Quién es? - Un telequinético peligroso. 920 01:00:15,073 --> 01:00:16,991 - No me digas. - Debemos seguirlo. 921 01:00:17,075 --> 01:00:18,159 Ni hablar. 922 01:00:18,827 --> 01:00:21,913 Me llamó "Copo de nieve". Solo mi padre me llamaba así. 923 01:00:21,996 --> 01:00:23,832 - Quieta, Sam. - ¿Cómo lo sabía? 924 01:00:23,915 --> 01:00:24,916 Es una orden. 925 01:00:27,168 --> 01:00:29,170 Id a vuestro cuarto y quedaos ahí. 926 01:00:41,224 --> 01:00:43,476 ¡Sam! ¡Eh! ¡Espera! 927 01:01:28,980 --> 01:01:30,190 ¿Quién eres? 928 01:01:38,740 --> 01:01:39,824 ¡Detente! 929 01:01:42,327 --> 01:01:44,788 - Hola, James. - Ríndete. 930 01:01:44,871 --> 01:01:46,206 Sabes que no lo haré. 931 01:02:12,732 --> 01:02:15,276 No puedes ganar. Somos demasiados. 932 01:02:15,360 --> 01:02:17,028 Solo necesito a uno. 933 01:02:27,539 --> 01:02:28,832 - ¡James! - ¡January! 934 01:02:28,915 --> 01:02:29,916 ¡Sam! 935 01:02:31,334 --> 01:02:32,335 ¡Sam! 936 01:02:32,877 --> 01:02:33,920 ¡Sam! 937 01:02:35,046 --> 01:02:36,172 Si eliminas al original, 938 01:02:36,256 --> 01:02:37,632 - pierde su poder. - ¡James! 939 01:02:37,716 --> 01:02:38,967 Dime quién eres. 940 01:02:42,971 --> 01:02:46,224 Durante los últimos diez años, he sido el "Prisionero 34". 941 01:02:46,599 --> 01:02:48,351 - ¡January! - ¡Sam! 942 01:02:48,435 --> 01:02:51,479 Pero antes de que tu madre me arrebatase el nombre... 943 01:02:51,563 --> 01:02:52,856 ¡James! 944 01:02:52,939 --> 01:02:54,315 ...era tu tío favorito. 945 01:02:56,443 --> 01:02:57,444 ¡January! 946 01:03:08,997 --> 01:03:10,248 Me toca. 947 01:03:17,172 --> 01:03:18,173 Oye. 948 01:03:19,466 --> 01:03:21,843 Puedes contar siempre conmigo. 949 01:03:25,722 --> 01:03:27,140 Vamos a por los demás. 950 01:03:29,768 --> 01:03:30,852 Vale. Ahí vamos. 951 01:03:31,686 --> 01:03:33,438 Dos golpes y arriba. 952 01:03:36,191 --> 01:03:38,360 Diles que llegamos en diez minutos. 953 01:03:38,443 --> 01:03:41,363 Vale. Solo tengo que engancharlo aquí. 954 01:03:42,739 --> 01:03:45,241 Constantes vitales estables. Oxígeno preparado. 955 01:03:45,325 --> 01:03:46,951 Recibido. Te sigo. 956 01:03:54,042 --> 01:03:55,585 Diles que vamos de camino. 957 01:03:59,673 --> 01:04:02,300 - Todo esto es culpa mía. - Eh, no. 958 01:04:02,384 --> 01:04:04,094 Intentaste detenerlo. 959 01:04:36,209 --> 01:04:38,044 James está en cuidados intensivos. 960 01:04:38,128 --> 01:04:41,131 Pusiste su vida y la tuya en peligro. No obedeciste. 961 01:04:41,214 --> 01:04:42,590 ¿Es mi tío? 962 01:04:48,513 --> 01:04:50,515 - Es complicado. - Te lo pondré fácil. 963 01:04:51,558 --> 01:04:53,309 No hubo accidente de avión. 964 01:04:53,393 --> 01:04:58,273 El marco vacío en la pared, el que traicionó al club... fue Edmond. 965 01:04:59,107 --> 01:05:00,859 ¿Mi padre también sigue vivo? 966 01:05:02,777 --> 01:05:03,778 No, cielo. 967 01:05:04,446 --> 01:05:05,530 No. 968 01:05:06,865 --> 01:05:10,285 Edmond quería ser rey, así que asesinó a tu padre. 969 01:05:10,368 --> 01:05:12,579 Lo averigüé antes de que reclamara el trono, 970 01:05:12,662 --> 01:05:13,955 pero debía ocultarlo. 971 01:05:14,706 --> 01:05:16,791 Habría roto la confianza en la familia real. 972 01:05:16,875 --> 01:05:18,043 Así que mentiste. 973 01:05:18,668 --> 01:05:20,295 Es lo único que pude hacer. 974 01:05:20,378 --> 01:05:22,047 Mató a mi padre. 975 01:05:22,130 --> 01:05:24,090 Y a mi marido. 976 01:05:24,174 --> 01:05:28,219 Despojé a Edmond de su identidad. Lo encerré en la cárcel más segura. 977 01:05:28,303 --> 01:05:31,473 No es una coincidencia que se fugara antes de la coronación. 978 01:05:32,766 --> 01:05:36,102 Quiere el trono y quiere venganza. 979 01:05:36,186 --> 01:05:37,520 Quiero verlo. 980 01:05:38,813 --> 01:05:39,939 Mamá, por favor. 981 01:06:01,503 --> 01:06:03,588 - Hola. - Copo de nieve. 982 01:06:03,672 --> 01:06:05,131 ¿Quieres aprender? 983 01:06:05,215 --> 01:06:06,591 Ven aquí. 984 01:06:07,467 --> 01:06:11,179 Solo tienes que rasgar la guitarra así. ¿Puedes hacerlo? 985 01:06:14,015 --> 01:06:15,767 Ya eres una estrella de rock. 986 01:06:21,940 --> 01:06:22,982 ¿Catherine? 987 01:06:24,359 --> 01:06:25,443 ¿Has venido a alardear? 988 01:06:25,527 --> 01:06:26,528 No tardes. 989 01:06:31,616 --> 01:06:32,617 Hola, Sam. 990 01:06:34,619 --> 01:06:35,620 Tío Edmond. 991 01:06:38,915 --> 01:06:40,834 Hace mucho que no oía mi nombre. 992 01:06:42,043 --> 01:06:43,795 ¿Cómo pudiste matar a tu hermano? 993 01:06:56,891 --> 01:06:58,309 Es una celda eléctrica. 994 01:06:59,144 --> 01:07:01,980 Este collar proyecta un campo que anula mi poder. 995 01:07:03,314 --> 01:07:04,315 Acércate más. 996 01:07:08,862 --> 01:07:10,280 Quería a mi hermano. 997 01:07:11,489 --> 01:07:14,159 Pero las grandes causas requieren grandes sacrificios. 998 01:07:15,660 --> 01:07:16,911 ¿Querías poder? 999 01:07:17,662 --> 01:07:19,372 Quería acabar con la monarquía, 1000 01:07:19,456 --> 01:07:22,792 así la gente podría vivir como ciudadanos, no como sujetos. 1001 01:07:24,753 --> 01:07:26,254 Pero tu padre quería esperar. 1002 01:07:28,715 --> 01:07:31,676 Decía que los cambios llevan tiempo. 1003 01:07:32,510 --> 01:07:34,179 Pero así no se consigue nada. 1004 01:07:34,763 --> 01:07:36,097 Por eso lo asesinaste. 1005 01:07:38,433 --> 01:07:41,311 Nunca me lo perdonarás, Copo de nieve. 1006 01:07:43,188 --> 01:07:45,106 Al menos ahora sabes por qué. 1007 01:08:11,132 --> 01:08:12,133 ¿El? 1008 01:08:12,884 --> 01:08:13,885 Sam. 1009 01:08:15,845 --> 01:08:17,055 No sabía que habías vuelto. 1010 01:08:18,390 --> 01:08:20,016 Las clases fueron un fiasco. 1011 01:08:20,600 --> 01:08:23,353 Bueno, así puedes ayudarme con los preparativos. 1012 01:08:23,436 --> 01:08:25,897 Por favor, por una vez, no llegues tarde. 1013 01:08:26,856 --> 01:08:28,900 No sabes por lo que estoy pasando. 1014 01:08:28,983 --> 01:08:30,568 ¿Crees que tu vida es dura? 1015 01:08:30,652 --> 01:08:33,279 Puedes hacer lo que quieras. 1016 01:08:33,363 --> 01:08:37,534 Yo tengo que cumplir las expectativas de todos porque tú nunca lo haces. 1017 01:08:37,617 --> 01:08:39,786 Nunca te pedí que hicieras eso por mí. 1018 01:08:39,869 --> 01:08:41,079 No hizo falta. 1019 01:08:41,162 --> 01:08:42,539 ¿Qué quieres decir? 1020 01:08:45,792 --> 01:08:47,919 Eras muy joven cuando papá murió 1021 01:08:48,461 --> 01:08:50,255 y te afectó mucho. 1022 01:08:51,881 --> 01:08:56,594 Escogí ser la princesa perfecta para que tú pudieras ser una niña. 1023 01:08:56,678 --> 01:09:01,099 Y es cierto, algunas áreas del reino son anticuadas, 1024 01:09:01,808 --> 01:09:04,894 pero pronto podré promulgar cambios de verdad. 1025 01:09:05,437 --> 01:09:06,730 Eso es importante para mí, 1026 01:09:06,813 --> 01:09:09,774 y cada vez que gritas: "Abajo la monarquía", 1027 01:09:09,858 --> 01:09:13,361 te rebelas contra todo en lo que yo creo. 1028 01:09:23,496 --> 01:09:26,166 No sabía que esto se volvería tan serio tan rápido. 1029 01:09:26,708 --> 01:09:28,585 ¿Creéis que Sam va a volver? 1030 01:09:28,668 --> 01:09:32,714 - Quizá sí, quizá no. Casi la matan. - James casi muere por su culpa. 1031 01:09:32,797 --> 01:09:34,424 ¿Quién era el chiflado ese? 1032 01:09:34,507 --> 01:09:37,302 Tengo el mal presentimiento de que pronto lo sabremos. 1033 01:09:38,386 --> 01:09:39,804 Y ¿qué hacemos ahora? 1034 01:09:40,930 --> 01:09:42,015 Seguir practicando. 1035 01:09:42,098 --> 01:09:43,308 Traerán a otro profe. 1036 01:09:44,017 --> 01:09:46,853 - ¿Y la coronación? - Sam nos ha invitado. 1037 01:09:46,936 --> 01:09:49,522 Deberíamos apoyarla, ¿no? 1038 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 ¿Estás despierto? 1039 01:10:22,514 --> 01:10:23,723 Sí, no puedo dormir. 1040 01:10:24,224 --> 01:10:25,350 Y yo sé por qué. 1041 01:10:25,433 --> 01:10:28,019 Te hace ilusión ir a la coronación con Roxana. 1042 01:10:28,728 --> 01:10:29,771 Cállate. 1043 01:10:30,105 --> 01:10:32,565 En realidad, pensaba en qué pasará después. 1044 01:10:33,149 --> 01:10:34,150 Si nos aceptarán. 1045 01:10:34,901 --> 01:10:35,985 ¿En el club? 1046 01:10:36,069 --> 01:10:37,112 Sí. 1047 01:10:37,779 --> 01:10:41,199 Por primera vez en mi vida, creo que podría hacer algo importante. 1048 01:10:41,282 --> 01:10:42,283 Y seamos sinceros, 1049 01:10:42,784 --> 01:10:46,705 realeza de día, superhéroe de noche no suena nada mal. 1050 01:10:48,039 --> 01:10:51,251 Pase lo que pase, me alegra haberte conocido. 1051 01:10:52,043 --> 01:10:53,837 No te rías. 1052 01:10:53,920 --> 01:10:54,921 No lo hago. 1053 01:10:55,547 --> 01:10:56,548 Yo también. 1054 01:10:59,300 --> 01:11:00,885 Qué locura de verano. 1055 01:11:27,454 --> 01:11:28,621 Hola. 1056 01:11:30,582 --> 01:11:31,666 ¿Cómo estás? 1057 01:11:32,667 --> 01:11:35,170 Aún escuece un poco, pero me recuperaré. 1058 01:11:36,338 --> 01:11:37,839 Te he traído algo. 1059 01:11:37,922 --> 01:11:40,342 Para que descanses de la comida de hospital. 1060 01:11:41,384 --> 01:11:44,262 ¿Un bagel? Pues sí que quieres matarme. 1061 01:11:44,346 --> 01:11:46,473 Tranquilo, es sin gluten. 1062 01:11:47,349 --> 01:11:50,518 Te acordaste de mi alergia. Déjalo allí. 1063 01:11:54,689 --> 01:11:58,902 Me siento fatal por lo que pasó. 1064 01:12:00,653 --> 01:12:05,283 Me dijiste que no fuera a por Edmond y debería haberte hecho caso. 1065 01:12:07,660 --> 01:12:11,956 Si no fuera por mí, no estarías aquí. 1066 01:12:12,999 --> 01:12:16,211 Bueno, siempre tengo razón, 1067 01:12:16,878 --> 01:12:18,171 pero te perdono. 1068 01:12:21,049 --> 01:12:23,677 Y dudo que Edmond vaya por libre. 1069 01:12:23,760 --> 01:12:25,679 Puede que esto aún no haya acabado. 1070 01:12:30,600 --> 01:12:33,520 Estaba empezando a encontrarme a gusto... 1071 01:12:34,896 --> 01:12:35,897 ...¿sabes? 1072 01:12:37,315 --> 01:12:40,568 Por fin conozco a realeza con la que me llevo bien, 1073 01:12:41,736 --> 01:12:43,738 empezaba a controlar mis poderes... 1074 01:12:46,616 --> 01:12:48,618 ...y de repente, todo se desmorona. 1075 01:12:50,453 --> 01:12:51,496 Sam... 1076 01:12:52,914 --> 01:12:55,333 Yo también soy segundo hijo, ¿recuerdas? 1077 01:12:56,042 --> 01:12:57,585 Sé lo que es sentirse solo. 1078 01:12:59,254 --> 01:13:02,215 Por suerte, hay 20 como yo para hacerme compañía, pero... 1079 01:13:04,884 --> 01:13:06,302 Harás cosas increíbles. 1080 01:13:08,388 --> 01:13:09,764 Me gustaría creer eso. 1081 01:13:11,725 --> 01:13:13,560 Yo lo creo y tú deberías. 1082 01:13:16,062 --> 01:13:19,149 Cuando llegue el momento, estarás preparada. 1083 01:13:22,318 --> 01:13:23,445 Basta de ñoñeces. 1084 01:13:23,528 --> 01:13:25,280 Dame mi bagel y largo de aquí. 1085 01:13:25,780 --> 01:13:26,781 Sí. 1086 01:14:53,118 --> 01:14:54,953 Feliz cumpleaños, cielo. 1087 01:14:59,833 --> 01:15:01,042 Pareces una reina. 1088 01:15:06,464 --> 01:15:07,716 ¿Y si no estoy preparada? 1089 01:15:13,013 --> 01:15:14,180 ¿Te cuento un secreto? 1090 01:15:17,600 --> 01:15:19,436 Yo tampoco lo estaba. 1091 01:15:21,021 --> 01:15:23,064 Actúa como la líder que creen que eres... 1092 01:15:25,650 --> 01:15:27,027 ...y te convertirás en una. 1093 01:15:56,348 --> 01:15:58,850 Su ilustrísima, por favor. Gracias. 1094 01:16:14,574 --> 01:16:16,659 Qué bien que Sam nos invitara. 1095 01:16:16,743 --> 01:16:19,746 Soy difícil de impresionar y estoy impresionado. 1096 01:16:20,246 --> 01:16:22,874 Los miembros más importantes de la realeza están aquí. 1097 01:16:24,084 --> 01:16:26,461 ¿No es lo más bonito que habéis visto jamás? 1098 01:16:27,379 --> 01:16:28,546 Lo es. 1099 01:16:28,630 --> 01:16:29,839 Ojalá James estuviera aquí. 1100 01:16:31,883 --> 01:16:33,218 ¿Dónde está Sam? 1101 01:16:33,301 --> 01:16:34,594 Puede que ayudando a Eleanor. 1102 01:16:35,679 --> 01:16:38,223 Disculpe, señora. ¿Me da un caramelo? 1103 01:16:38,306 --> 01:16:39,641 Es el último. 1104 01:16:40,642 --> 01:16:41,643 Por favor. 1105 01:16:45,647 --> 01:16:48,024 Qué raro. Mis poderes no funcionan. 1106 01:16:49,401 --> 01:16:50,402 ¿Y January? 1107 01:16:55,740 --> 01:16:56,991 No puede estar aquí. 1108 01:16:57,075 --> 01:16:58,076 Hola. 1109 01:16:58,159 --> 01:16:59,994 La reina me pidió que viniera. 1110 01:17:00,078 --> 01:17:01,705 Necesitaré una confirmación. 1111 01:17:02,706 --> 01:17:04,541 Abre la puerta, ahora. 1112 01:17:12,841 --> 01:17:16,219 El plan está funcionando. Las manzanas fueron una gran idea. 1113 01:17:16,511 --> 01:17:19,472 Siento llegar tarde. Tenía que robar el poder de Tuma. 1114 01:17:19,556 --> 01:17:20,640 Bien hecho. 1115 01:17:22,225 --> 01:17:24,936 Épsilon 97 rojo Q cero. 1116 01:17:27,647 --> 01:17:30,567 Nadie tiene ni idea de que trabajamos juntos. 1117 01:17:30,650 --> 01:17:32,402 No sospechan nada. 1118 01:17:34,988 --> 01:17:35,989 Fase dos. 1119 01:17:40,201 --> 01:17:42,203 Ahí está. ¿Me has robado mi poder? 1120 01:17:42,287 --> 01:17:44,122 Seguidme. Todos. 1121 01:17:44,539 --> 01:17:46,374 No me quiero perder la coronación. 1122 01:17:46,458 --> 01:17:48,126 Sí quieres. ¿Y Sam? 1123 01:17:48,209 --> 01:17:50,462 - Yo qué sé. Devuélveme mi... - Cállate. 1124 01:17:50,545 --> 01:17:51,671 Que nadie hable. 1125 01:18:03,600 --> 01:18:05,185 Escaneando los sistemas. 1126 01:18:07,854 --> 01:18:10,523 Sistemas de alerta de emergencias desactivados. 1127 01:18:11,858 --> 01:18:13,860 Comunicación desactivada. 1128 01:18:15,487 --> 01:18:16,613 Alto. 1129 01:18:16,696 --> 01:18:19,449 He desactivado las alarmas, la comunicación externa 1130 01:18:20,617 --> 01:18:21,868 y el código maestro. 1131 01:18:21,951 --> 01:18:23,286 Buena idea. 1132 01:18:23,370 --> 01:18:26,998 Aunque Catherine averigüe qué pasa, no podrá detenernos. 1133 01:18:27,082 --> 01:18:29,334 Podemos entrar y salir de aquí con este pin. 1134 01:18:30,794 --> 01:18:31,878 Venid conmigo. 1135 01:18:46,935 --> 01:18:48,978 Entrad en la celda. Todos. 1136 01:18:56,069 --> 01:18:57,362 Ya me lo agradeceréis. 1137 01:19:13,503 --> 01:19:14,587 ¿Matteo? 1138 01:19:28,435 --> 01:19:29,811 January, ¿cómo vas? 1139 01:19:34,774 --> 01:19:36,651 Los príncipes están en tu celda. 1140 01:19:36,735 --> 01:19:38,445 Tienes vía libre. 1141 01:19:38,528 --> 01:19:40,989 Excelente. Todo marcha según lo planeado. 1142 01:19:41,072 --> 01:19:42,907 Pasamos a la fase tres. 1143 01:20:24,324 --> 01:20:25,450 Hay una rezagada. 1144 01:20:27,410 --> 01:20:29,245 ¡Épsilon 97 rojo Q cero! 1145 01:20:29,329 --> 01:20:30,789 Sam sospecha que pasa algo. 1146 01:20:32,248 --> 01:20:34,250 Atrápala antes de que cause problemas. 1147 01:20:39,464 --> 01:20:41,466 Sistema de seguridad conectado. 1148 01:21:23,842 --> 01:21:25,468 Nanodispositivo activado. 1149 01:21:26,052 --> 01:21:28,596 Calibrando parámetros de ADN. 1150 01:21:37,814 --> 01:21:44,487 Hay momentos en la vida de cada líder y cada madre que sobresalen. 1151 01:21:44,904 --> 01:21:46,072 Este es uno de ellos. 1152 01:21:48,074 --> 01:21:50,869 No podría tener una heredera más digna... 1153 01:21:52,579 --> 01:21:54,080 ...y una hija mejor. 1154 01:22:11,639 --> 01:22:12,724 Pues por las malas. 1155 01:22:19,189 --> 01:22:21,399 ¡Mike! ¡Sé que estás ahí! 1156 01:22:22,442 --> 01:22:24,277 - ¡Mike! - Deberías estar en la ceremonia. 1157 01:22:24,361 --> 01:22:25,737 Ayúdame. Es importante. 1158 01:22:25,820 --> 01:22:27,238 ¿Más que el concierto? 1159 01:22:27,322 --> 01:22:30,825 - Que te ayude tu amiga. - Por favor. La gente corre peligro. 1160 01:22:30,909 --> 01:22:32,535 Es una emergencia. 1161 01:22:32,619 --> 01:22:33,620 ¿De qué tipo? 1162 01:22:33,703 --> 01:22:34,871 No puedo decírtelo. 1163 01:22:34,954 --> 01:22:36,331 Eso me suena. Adiós. 1164 01:22:36,414 --> 01:22:38,208 Espera. No, vale... Yo... 1165 01:22:38,291 --> 01:22:42,212 ¿Recuerdas que vi los números desde lejos y supe qué habías comido? 1166 01:22:43,588 --> 01:22:44,714 Sí, ¿y qué? 1167 01:22:44,798 --> 01:22:48,301 Resulta que tengo poderes y asistí al programa de entrenamiento 1168 01:22:48,385 --> 01:22:51,346 de un club de superhéroes reales que dirige mi madre. 1169 01:22:51,429 --> 01:22:53,181 Mi tío mató a mi padre y se ha fugado. 1170 01:22:53,264 --> 01:22:55,892 Mi nueva amiga es su espía y controla la mente de la gente. 1171 01:22:55,975 --> 01:22:57,227 El palacio está cerrado 1172 01:22:57,310 --> 01:23:00,605 y están a punto de hacerles a todos algo horrible. 1173 01:23:15,954 --> 01:23:17,288 Una historia pésima. 1174 01:23:18,289 --> 01:23:20,083 Gracias a todos por estar aquí. 1175 01:23:21,126 --> 01:23:24,504 Llevo preparándome para este día toda mi vida. 1176 01:23:25,797 --> 01:23:29,926 Ser reina de Illyria conlleva una gran responsabilidad. 1177 01:23:49,154 --> 01:23:50,155 Alto. 1178 01:23:50,238 --> 01:23:51,781 Me encanta este poder. 1179 01:23:52,657 --> 01:23:53,658 Suelta eso. 1180 01:23:56,119 --> 01:23:57,328 No te preocupes. 1181 01:23:58,038 --> 01:24:02,125 No quiero hacerte daño, pero debo evitar que lo arruines todo. 1182 01:24:02,792 --> 01:24:04,294 Has fingido ser mi amiga 1183 01:24:04,377 --> 01:24:06,588 para que te enseñara cómo entrar aquí. 1184 01:24:06,671 --> 01:24:09,799 Lo siento, Sam. Hice un trato con Edmond. 1185 01:24:10,425 --> 01:24:13,219 Yo lo ayudo a él y él se deshace de mi hermano. 1186 01:24:13,720 --> 01:24:15,472 Lo teníamos todo planeado. 1187 01:24:15,972 --> 01:24:17,265 Merezco ser reina. 1188 01:24:17,349 --> 01:24:19,601 Y no puedo matar a mi hermano yo misma. 1189 01:24:19,684 --> 01:24:21,561 Eso me convertiría en un monstruo. 1190 01:24:23,188 --> 01:24:25,231 Solo quiero proteger a mi reino. 1191 01:24:25,315 --> 01:24:27,275 ¿Por qué quería Edmond que lo pillaran? 1192 01:24:27,359 --> 01:24:28,651 Pero qué cotilla eres. 1193 01:24:30,070 --> 01:24:34,157 Digamos que los que estén en la coronación y tengan sangre real 1194 01:24:34,240 --> 01:24:36,576 están a punto de tener un muy mal día. 1195 01:24:36,659 --> 01:24:40,038 Creo que no te presenté debidamente a mi mejor amigo, Mike. 1196 01:24:40,121 --> 01:24:40,997 ¿Quién? 1197 01:24:42,582 --> 01:24:43,583 Diana. 1198 01:24:45,126 --> 01:24:46,211 Menos mal que te creí. 1199 01:24:46,294 --> 01:24:48,380 - Mike, lo siento mucho. - Tranquila. 1200 01:24:48,463 --> 01:24:49,464 Vale. ¿Ahora qué? 1201 01:24:50,090 --> 01:24:51,341 Debo salvar a mi familia. 1202 01:24:52,175 --> 01:24:54,761 No. Debemos salvar a tu familia. 1203 01:24:54,844 --> 01:24:59,099 Sé que es peligroso y no tengo poderes, pero no te dejaré salvar el mundo sola. 1204 01:25:00,058 --> 01:25:01,142 Vale. 1205 01:25:26,876 --> 01:25:29,129 - ¿Tienes una Batcueva? - Eso dije yo. 1206 01:25:29,212 --> 01:25:30,213 Vamos. 1207 01:25:33,883 --> 01:25:34,884 ¡Sam! 1208 01:25:37,178 --> 01:25:38,847 El loco anda suelto. Y January... 1209 01:25:38,930 --> 01:25:40,682 Hay que encontrar a Edmond. 1210 01:25:40,765 --> 01:25:43,518 - January lo ha estado ayudando. - ¿Quién es Edmond? 1211 01:25:43,601 --> 01:25:46,730 - El pirado y su tío no muerto. - Sabía que volvería. 1212 01:25:46,813 --> 01:25:48,898 - ¿Y tú quién eres? - Mike Kleinberg. 1213 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 O sea... 1214 01:25:50,233 --> 01:25:51,443 Es mi mejor amigo. 1215 01:25:52,861 --> 01:25:54,279 Edmond se dejó atrapar. 1216 01:25:54,362 --> 01:25:56,197 El primer ataque fue un truco. 1217 01:25:56,281 --> 01:25:59,367 Necesitaba algo de aquí. Algo que solo el club... 1218 01:26:05,623 --> 01:26:09,169 El nanodispositivo basado en ADN que ataca genes específicos. 1219 01:26:09,669 --> 01:26:12,047 - Ha desaparecido. - Ahora en cristiano. 1220 01:26:12,130 --> 01:26:14,424 Un dispositivo que solo ataca a personas 1221 01:26:14,507 --> 01:26:17,802 con rasgos genéticos concretos, como ojos marrones o pecas. 1222 01:26:17,886 --> 01:26:20,513 January mencionó a los de sangre real. 1223 01:26:20,597 --> 01:26:23,683 Edmond va a usar el dispositivo en la coronación. 1224 01:26:23,767 --> 01:26:26,895 Matará a todos los de sangre real, incluida mi familia. 1225 01:26:26,978 --> 01:26:29,189 - Debemos pedir ayuda. - ¿A quién? 1226 01:26:29,272 --> 01:26:30,440 James está en el hospital. 1227 01:26:30,523 --> 01:26:32,275 Mi madre dirige la coronación. 1228 01:26:33,360 --> 01:26:34,444 Depende de nosotros. 1229 01:26:34,527 --> 01:26:36,363 Podemos usar el arma contra él. 1230 01:26:36,863 --> 01:26:38,531 ¿Quieres que nos enfrentemos a él? 1231 01:26:38,907 --> 01:26:40,408 Hay algo que él no tiene. 1232 01:26:41,326 --> 01:26:43,078 Nosotros somos un equipo. 1233 01:26:43,161 --> 01:26:47,540 Es más poderoso que cada uno de nosotros, pero no que todos nosotros juntos. 1234 01:26:48,416 --> 01:26:50,126 - ¿Estáis conmigo? - A por él. 1235 01:26:50,210 --> 01:26:51,378 Por supuesto. 1236 01:26:51,461 --> 01:26:52,629 Yo también. 1237 01:26:52,712 --> 01:26:54,381 En la celda, tenía un collar. 1238 01:26:54,464 --> 01:26:56,466 Irradia un campo que cancela los poderes. 1239 01:26:56,549 --> 01:26:58,259 Entonces, ¿se lo ponemos... 1240 01:26:59,135 --> 01:27:00,595 ...sin que nos mate? 1241 01:27:00,679 --> 01:27:04,015 O construimos una trampa con los demás collares de su celda. 1242 01:27:04,099 --> 01:27:04,974 Este es el plan. 1243 01:27:06,101 --> 01:27:07,185 Nos dividimos. 1244 01:27:07,268 --> 01:27:09,270 Para que no sospechen. 1245 01:27:09,354 --> 01:27:10,939 Tú subes por el cable del ascensor. 1246 01:27:12,565 --> 01:27:16,486 - ¿Por qué no pillo el ascensor? - Lo oiría y lo destrozaría. 1247 01:27:17,320 --> 01:27:18,613 Yo, por el conducto de aire. 1248 01:27:22,909 --> 01:27:24,619 Yo escalaré el muro. 1249 01:27:24,703 --> 01:27:25,995 Suena peligroso. 1250 01:27:26,705 --> 01:27:28,248 Tranquilo. Soy invisible. 1251 01:27:29,290 --> 01:27:30,583 Iré por las escaleras. 1252 01:27:32,043 --> 01:27:33,336 Muy bien. ¿Y yo? 1253 01:27:33,420 --> 01:27:36,756 Matteo y tú sois la parte más importante del plan. 1254 01:27:41,553 --> 01:27:43,138 Preparado para despliegue. 1255 01:28:02,699 --> 01:28:03,700 No lo hagas. 1256 01:28:06,286 --> 01:28:08,455 Eleanor no te ha hecho nada. 1257 01:28:09,122 --> 01:28:12,000 Igual que el resto de los invitados. 1258 01:28:12,083 --> 01:28:14,252 Esto es un nuevo comienzo. 1259 01:28:15,045 --> 01:28:19,049 Libertad. Y no solo para Illyria, también para los demás reinos. 1260 01:28:19,132 --> 01:28:21,134 Un mundo sin realeza. 1261 01:28:22,052 --> 01:28:23,094 Es lo que querías. 1262 01:28:24,054 --> 01:28:25,055 No así. 1263 01:28:27,515 --> 01:28:29,100 Esto no es libertad. 1264 01:28:29,726 --> 01:28:30,727 Es asesinato. 1265 01:28:32,812 --> 01:28:34,773 Se agota el tiempo, Copo de nieve. 1266 01:28:35,982 --> 01:28:37,942 Y no puedes derrotarme. 1267 01:28:39,110 --> 01:28:40,111 Sola, no. 1268 01:28:41,988 --> 01:28:44,282 Desactiva el dispositivo y ríndete. 1269 01:28:44,366 --> 01:28:46,284 Vuestros poderes no pueden conmigo. 1270 01:28:46,368 --> 01:28:47,994 Ya, tío. Pero me has mirado. 1271 01:28:50,622 --> 01:28:51,998 ¡Dámelo! ¡Estoy aquí! 1272 01:28:52,082 --> 01:28:52,957 - ¡Tuma! - ¡Roxana! 1273 01:29:12,811 --> 01:29:13,853 ¡Vamos! 1274 01:29:19,776 --> 01:29:20,735 ¡Sí! 1275 01:30:08,033 --> 01:30:10,660 ¿Juras defender las leyes de Illyria? 1276 01:30:11,119 --> 01:30:12,120 Lo juro. 1277 01:30:42,484 --> 01:30:43,485 Hola. 1278 01:30:45,487 --> 01:30:46,404 Va a ser que no. 1279 01:30:47,155 --> 01:30:50,325 Hemos traído los collares. Tus poderes no funcionarán. 1280 01:30:50,950 --> 01:30:53,953 Y sin poderes, se acabó la partida. 1281 01:30:55,830 --> 01:30:57,165 Dámelo o moriremos los dos. 1282 01:30:57,248 --> 01:30:59,167 Lo programaste contra la realeza, 1283 01:30:59,250 --> 01:31:01,628 pero lo hemos reprogramado contra ti. 1284 01:31:12,847 --> 01:31:14,641 Activación inminente. 1285 01:31:15,934 --> 01:31:16,935 Tres. 1286 01:31:17,560 --> 01:31:18,561 Dos. 1287 01:31:18,895 --> 01:31:20,355 Uno. 1288 01:31:46,297 --> 01:31:47,882 Sujeto absorbido. 1289 01:31:47,966 --> 01:31:50,468 ¡Sam, ya está! 1290 01:31:51,052 --> 01:31:52,470 Funcionó. Lo tenemos. 1291 01:31:53,722 --> 01:31:55,223 Te nombro reina. 1292 01:32:34,596 --> 01:32:35,764 Enhorabuena. 1293 01:32:35,847 --> 01:32:38,600 Nada es imposible si trabajáis juntos. 1294 01:32:38,683 --> 01:32:40,310 Bienvenidos al club secreto. 1295 01:32:40,393 --> 01:32:42,479 Siempre he tenido fe en vosotros. 1296 01:32:42,979 --> 01:32:46,107 Coged vuestra insignia. Os la habéis ganado. 1297 01:32:47,442 --> 01:32:50,904 Charlie, dame un beso. 1298 01:32:51,738 --> 01:32:55,241 Practicar con Charlie ha sido una idea genial. 1299 01:32:56,117 --> 01:32:57,494 Debo confesar algo. 1300 01:32:57,577 --> 01:33:00,997 Tu poder solo funciona con humanos. 1301 01:33:01,081 --> 01:33:03,875 Charlie te obedece porque le gustas. 1302 01:33:04,542 --> 01:33:05,877 ¿Qué pretendías? 1303 01:33:05,960 --> 01:33:08,505 Que te preocuparas de algo más aparte de ti mismo. 1304 01:33:14,344 --> 01:33:15,261 El. 1305 01:33:15,345 --> 01:33:18,264 Quería darte las gracias por lo que habéis hecho. 1306 01:33:18,765 --> 01:33:19,933 Mamá me lo contó todo. 1307 01:33:20,684 --> 01:33:22,936 No quiere más secretos en la familia. 1308 01:33:24,354 --> 01:33:27,065 Bueno, me tocaba a mí protegerte. 1309 01:33:29,234 --> 01:33:31,277 Siento lo que dije antes. 1310 01:33:31,361 --> 01:33:33,697 Tienes razón. Algunas cosas deben cambiar. 1311 01:33:34,698 --> 01:33:36,491 Mi primera petición como reina 1312 01:33:36,574 --> 01:33:38,952 será que los habitantes de Illyria 1313 01:33:39,035 --> 01:33:43,623 tengan un parlamento, además de la monarquía. 1314 01:33:43,707 --> 01:33:45,625 Nos parecemos más de lo que crees. 1315 01:33:51,256 --> 01:33:54,843 Han atracado un banco de Ginebra considerado impenetrable. 1316 01:33:54,926 --> 01:33:57,595 Es posible que quieran financiar un golpe de estado. 1317 01:33:57,679 --> 01:34:00,974 Encontramos una huella parcial que figura en nuestra base de datos. 1318 01:34:01,057 --> 01:34:05,270 Como sabéis, hemos arrestado a Edmond, pero January sigue en libertad. 1319 01:34:06,354 --> 01:34:08,106 Dejó la huella a propósito. 1320 01:34:08,189 --> 01:34:11,568 Es un mensaje: "Atrapadme si podéis". 1321 01:34:11,651 --> 01:34:13,319 Y eso es lo que vais a hacer. 1322 01:34:13,403 --> 01:34:14,404 El jet está listo. 1323 01:34:14,487 --> 01:34:16,072 - ¿Un jet? - Salís en diez minutos. 1324 01:34:17,657 --> 01:34:18,658 Tened cuidado. 1325 01:34:19,576 --> 01:34:20,785 Todo irá bien, mamá. 1326 01:34:20,869 --> 01:34:22,162 Lo sé. 1327 01:34:26,624 --> 01:34:30,170 He entrenado a príncipes no herederos realmente impresionantes, 1328 01:34:31,004 --> 01:34:35,133 pero estos quizá sean los agentes más prometedores que hayamos tenido. 1329 01:34:36,217 --> 01:34:37,260 ¿A que mola? 1330 01:34:40,597 --> 01:34:43,641 ¿Qué pasa? ¿Esperáis una invitación real? En marcha. 1331 01:36:53,730 --> 01:36:55,732 Subtítulos: Lorena Pereiras