1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,541 --> 00:00:41,666 Bara tre dagar kvar till min födelsedag! 4 00:00:41,750 --> 00:00:42,958 Ers majestät, 5 00:00:43,625 --> 00:00:48,250 rätterna till festen väntar på att avsmakas och godkännas. 6 00:00:51,833 --> 00:00:53,291 Jag kommer! 7 00:00:54,541 --> 00:00:56,375 God morgon, Rosario! 8 00:00:56,458 --> 00:00:58,166 Bonjour, Ers majestät. 9 00:01:02,958 --> 00:01:07,375 Vad har du förberett för överraskningar åt oss i år? 10 00:01:07,458 --> 00:01:09,791 Ett bakverk för att få aptit. 11 00:01:09,875 --> 00:01:14,583 Sen, kycklinglår fyllda med äpplen i sin egen saft. 12 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Magnifique! 13 00:01:16,291 --> 00:01:20,708 Och huvudrätten, ugnsbakad gyllenbrun kalkon med potatis. 14 00:01:21,375 --> 00:01:23,166 Och, så klart, dessert. 15 00:01:34,291 --> 00:01:37,916 Hallå! Återvänd genast till era platser! Hör ni? 16 00:01:40,791 --> 00:01:43,416 Hallå! Kom hit. Mon Dieu! 17 00:02:15,875 --> 00:02:19,666 Rosario, jag gillar inte den här maten! Vakter! 18 00:02:19,750 --> 00:02:20,750 Åh, nej. 19 00:02:22,208 --> 00:02:24,375 -Skynda på! -Rädda mig! 20 00:02:27,875 --> 00:02:29,250 Hjälp! 21 00:02:32,000 --> 00:02:36,125 Varför gör ni inget? Sätt fart och rädda kungen! 22 00:02:36,208 --> 00:02:37,833 Hörni! Undan med er! 23 00:02:38,541 --> 00:02:39,375 Kör! 24 00:02:40,750 --> 00:02:43,833 -Sätt Rosario i fängelsehålan! -Mon Dieu. 25 00:02:52,791 --> 00:02:55,375 NETFLIX PRESENTERAR 26 00:02:59,208 --> 00:03:02,875 BASERAD PÅ BRÖDERNA GRIMMS SAGA HANS OCH GRETA 27 00:03:06,708 --> 00:03:09,541 -Kungen har kidnappats! -Vad? Hur? 28 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 Det är omöjligt. 29 00:03:10,958 --> 00:03:14,583 Det var svart magi. Ska jag göra armén redo? 30 00:03:14,666 --> 00:03:17,166 Nej, låt oss inte skapa panik. 31 00:03:17,250 --> 00:03:19,833 Håll allt som hände hemligt. 32 00:03:19,916 --> 00:03:25,166 För att kämpa mot svart magi måste vi vända oss till HMB. 33 00:03:26,708 --> 00:03:32,000 Den Hemliga Magiska Byrån bevakar alla rikets magiker i smyg. 34 00:03:35,208 --> 00:03:38,291 De har registrerat varenda trollstav. 35 00:03:40,500 --> 00:03:43,750 Inga drycker bryggs utan deras vetskap. 36 00:03:54,291 --> 00:03:56,458 Så om nån kan hitta kungen… 37 00:03:57,791 --> 00:03:58,750 …är det de. 38 00:04:16,375 --> 00:04:17,625 Här är den. 39 00:04:18,208 --> 00:04:19,625 Bra. 40 00:04:20,291 --> 00:04:23,500 Vad? Vem är du? Hur kom du in, unga dam? 41 00:04:23,583 --> 00:04:27,583 Specialagent Greta, Hemliga Magiska Byrån. 42 00:04:27,666 --> 00:04:29,125 HMB? 43 00:04:29,208 --> 00:04:35,666 Vad vill du mig? Jag är bara en enkel cirkusarbetare. 44 00:04:35,750 --> 00:04:39,958 Bra försök. Det ryktas att du är en smugglare. 45 00:04:40,041 --> 00:04:44,458 Vi går ut i friska luften. Vi kan diskutera det där. 46 00:04:44,541 --> 00:04:47,125 Tro mig, det är ett misstag. 47 00:04:47,208 --> 00:04:49,333 Misstaget var att kidnappa kungen! 48 00:04:51,875 --> 00:04:54,583 Du borde ha skött dig själv. 49 00:04:54,666 --> 00:04:57,458 Pojkar! Visa henne vägen ut. 50 00:05:31,750 --> 00:05:36,000 För kidnappning av hans majestät döms du till livstid i… 51 00:05:45,916 --> 00:05:46,750 Vad? 52 00:05:47,916 --> 00:05:49,875 Var det en falsk ledtråd? 53 00:05:50,916 --> 00:05:52,166 Men ändå! 54 00:05:52,250 --> 00:05:56,041 Har du magiska varelser i burar? Det är förbjudet. 55 00:05:56,125 --> 00:05:59,125 Vad snackar du om? Vilka burar? 56 00:05:59,208 --> 00:06:02,916 Det är deras hem. De trivs jättebra här. 57 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 Det återstår att se. 58 00:06:05,166 --> 00:06:07,333 Vänta lite. Hur vågar du… 59 00:06:41,458 --> 00:06:44,833 -Premiärministern. -Agent Styvmoder. Har kungen hittats? 60 00:06:44,916 --> 00:06:49,958 Vi har kollat alla trollkarlar och häxor, alla som utövar magi, 61 00:06:50,041 --> 00:06:53,041 både med licens och utan, men förgäves. 62 00:06:53,125 --> 00:06:56,125 Vi har bara ett sista spår kvar. 63 00:06:56,208 --> 00:07:00,166 Specialagent Greta. Har du hittat kidnapparna? 64 00:07:00,250 --> 00:07:04,791 Nej. Vi kom ingenvart. Vi har inget mer. 65 00:07:05,625 --> 00:07:09,333 Vi missar nåt som är helt uppenbart. 66 00:07:09,916 --> 00:07:16,250 Vi måste angripa det från ett annat håll. Vi behöver hjälp av nån som kan sånt här. 67 00:07:16,333 --> 00:07:18,625 Vad? Hitta kidnappade kungar? 68 00:07:18,708 --> 00:07:23,666 Nej, nån som kidnappat folk mitt på ljusa dagen och lurat folk, 69 00:07:23,750 --> 00:07:27,041 nån som har fått dem att se ut som idioter. 70 00:07:27,125 --> 00:07:29,791 Vart är du på väg med detta? 71 00:07:29,875 --> 00:07:33,250 Jag förstår! Det handlar om mäster Hans. 72 00:07:33,333 --> 00:07:37,583 Minns ni när han stal statyn av kungen mitt från torget? 73 00:07:38,125 --> 00:07:41,041 Precis! Hela kungariket var i uppror. 74 00:07:41,125 --> 00:07:42,958 Vi letade överallt. 75 00:07:43,041 --> 00:07:47,958 Sen ställde han tillbaka den så flott! Vi såg ut som idioter. 76 00:07:48,041 --> 00:07:54,208 -Han ses som den största trollkarlen här. -Sluta! Han är bara en bedragare. 77 00:07:55,500 --> 00:07:58,333 Om kungen inte är närvarande 78 00:07:58,416 --> 00:08:04,500 på sin födelsedagsfest om två dagar blir det panik och kaos, och ännu mer panik. 79 00:08:05,000 --> 00:08:07,708 Alla alternativ måste utforskas. 80 00:08:09,541 --> 00:08:12,750 Okej. Det här är kanske vår enda chans. 81 00:08:17,333 --> 00:08:19,500 -Agent Greta. -Ja, frun. 82 00:08:19,583 --> 00:08:22,083 Grip Hans. För honom till mig. 83 00:08:23,083 --> 00:08:23,958 Ja, frun. 84 00:08:26,916 --> 00:08:29,250 Tror du att han samarbetar? 85 00:08:29,333 --> 00:08:32,791 Absolut. Agent Greta är hans syster. 86 00:08:32,875 --> 00:08:37,625 -Griper hon sin egen bror? -Ja, hon är ett hänsynslöst proffs, 87 00:08:37,708 --> 00:08:43,125 och hon vill bli den bästa agenten. Hon sätter plikten före sin familj. 88 00:08:43,625 --> 00:08:47,708 Fort, vi är sena. Jag har väntat länge på det här! 89 00:08:47,791 --> 00:08:50,041 Jag har velat se honom länge! 90 00:08:50,125 --> 00:08:52,750 Såg du hans senaste show? Lysande! 91 00:08:52,833 --> 00:08:56,000 -Där är ett bord! -Vi måste hitta platser! 92 00:09:06,166 --> 00:09:09,583 Jag är mäster Hans! 93 00:09:09,666 --> 00:09:13,708 Mina händer har bränts av flammorna från kaos, 94 00:09:13,791 --> 00:09:17,791 men de har inte skadats av nån annan eld sen dess. 95 00:09:17,875 --> 00:09:21,291 Mina ögon har bländats av himmelska kroppar, 96 00:09:21,375 --> 00:09:26,083 och sen dess ser de längre än nån annan dödlig. 97 00:09:27,375 --> 00:09:30,916 Jag vet att ni inte har makt över framtiden, 98 00:09:31,000 --> 00:09:34,750 men jag kan förutspå den och hjälpa er. 99 00:09:34,833 --> 00:09:36,166 Mäster! 100 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 Fantastiskt. 101 00:09:40,791 --> 00:09:42,833 Bevittna detta, mina barn. 102 00:09:53,333 --> 00:09:54,250 Skåda! 103 00:09:55,666 --> 00:09:57,458 Vad är det för nåt? 104 00:09:57,541 --> 00:10:02,916 Det här var en vanlig kanin, från en gård i utkanten av staden. 105 00:10:03,000 --> 00:10:06,541 Sen fick bonden problem med en trollkvinna. 106 00:10:06,625 --> 00:10:12,916 En sak ledde till nästa, och plötsligt drabbades bondgården av trolldom. 107 00:10:13,000 --> 00:10:17,541 -Trolldom? Åh, nej! Så hemskt! -Vad kan vi göra? 108 00:10:17,625 --> 00:10:22,041 Man skyddar sig med en ebenholtsamulett, 109 00:10:22,125 --> 00:10:26,416 gjord av trä från Mirakelskogens förhäxade träsk. 110 00:10:26,500 --> 00:10:29,541 Eller en idegransamulett från de förbjudna bergen, 111 00:10:29,625 --> 00:10:34,625 eller en amulett av norsk buxbom, från älvornas eviga fjord. 112 00:10:35,250 --> 00:10:39,916 En norsk buxbomsamulett! Jag har drömt om det här hela livet! 113 00:10:40,000 --> 00:10:45,166 Ägaren till den här amuletten behöver inte oroa sig för trolldom. 114 00:10:49,166 --> 00:10:50,541 Här borta. 115 00:10:52,666 --> 00:10:55,041 Jag vill ha amuletten! 116 00:10:55,125 --> 00:10:58,125 Jag blev nyligen förtrollad. Titta! 117 00:11:04,500 --> 00:11:10,208 Jag köper allihop! Jag har ett stort hushåll och vill slippa problem. 118 00:11:10,291 --> 00:11:16,166 Jag är tillmötesgående, och tar även smycken och ädelstenar över två karat. 119 00:11:16,833 --> 00:11:18,000 Så avundsjuk! 120 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Jag är så glad! 121 00:11:19,833 --> 00:11:25,791 Adjö. Ha en bra dag. Må amuletternas makt skydda er. 122 00:11:25,875 --> 00:11:28,041 Jag känner mig redan bättre! 123 00:11:33,250 --> 00:11:34,333 Ursäkta mig. 124 00:11:35,208 --> 00:11:37,666 -Hur… -Förlåt, mäster Hans. 125 00:11:38,166 --> 00:11:40,333 Jag väntade tills alla gått. 126 00:11:40,833 --> 00:11:47,750 Får jag låna en amulett? Jag är föräldralös. Min syster är sjuk. 127 00:11:49,000 --> 00:11:53,958 Jag har inte råd med en läkare, så din amulett är mitt enda hopp. 128 00:11:56,833 --> 00:11:57,791 Nej. 129 00:11:57,875 --> 00:12:01,916 De här amuletterna fungerar inte på barn. 130 00:12:02,000 --> 00:12:03,625 Vad ska jag göra, då? 131 00:12:06,416 --> 00:12:09,041 Jag har några magiska guldmynt. 132 00:12:09,125 --> 00:12:14,166 De betalar en läkare och annat du och din syster kan behöva. 133 00:12:15,458 --> 00:12:17,833 Tack så mycket, mäster Hans. 134 00:12:17,916 --> 00:12:24,625 Men om du berättar för nån att jag gav dig de magiska mynten förvandlas de till damm. 135 00:12:24,708 --> 00:12:27,166 Vi säger inget. Tack. 136 00:12:30,458 --> 00:12:31,666 Vad är det? 137 00:12:32,500 --> 00:12:33,333 Hans. 138 00:12:34,041 --> 00:12:35,333 Greta? 139 00:12:36,625 --> 00:12:38,791 -Min syster! -Du är gripen. 140 00:12:42,625 --> 00:12:45,125 Stå still! Upp med händerna. 141 00:12:46,625 --> 00:12:49,666 Kom igen, syrran. Vi är ju släkt. 142 00:12:49,750 --> 00:12:52,625 Låt oss dricka te och prata om livet. 143 00:12:53,166 --> 00:12:55,500 Jag sätter på tevatten. 144 00:12:58,166 --> 00:13:01,291 -Mig lurar du inte. -Varför grips jag? 145 00:13:01,375 --> 00:13:05,500 Den flygande mattan jag sålde funkade faktiskt. 146 00:13:07,250 --> 00:13:09,458 Är anden fast i flaskan? 147 00:13:10,666 --> 00:13:13,208 Du kanske gnider den på fel sätt. 148 00:13:14,083 --> 00:13:15,416 Rör dig inte. 149 00:13:16,541 --> 00:13:18,833 Vilken familjeåterförening. 150 00:13:20,833 --> 00:13:22,041 Ta honom! 151 00:13:23,833 --> 00:13:25,250 Adios, min syster. 152 00:13:36,250 --> 00:13:38,250 Det gör ont! Lägg av! 153 00:13:39,333 --> 00:13:42,500 Jag har rätt till ett brevduvemeddelande. 154 00:13:43,708 --> 00:13:44,708 Sån är lagen. 155 00:13:45,208 --> 00:13:47,791 Du har också rätt att tiga! 156 00:14:08,166 --> 00:14:12,541 Välkommen! Är den unge mannen rädd för att klippa håret? 157 00:14:12,625 --> 00:14:18,958 Han önskar en frisyr till sin inre värld. Det är lösenordet. 158 00:14:45,208 --> 00:14:47,750 Det är så häftigt här inne. 159 00:14:57,750 --> 00:15:00,291 Jobbar du verkligen här? 160 00:15:19,208 --> 00:15:22,416 Var försiktig. De kvastarna är nyckfulla. 161 00:15:22,500 --> 00:15:25,375 Ta dubbla fästen, använd två stövlar. 162 00:15:25,458 --> 00:15:27,000 Ja, agent Greta. 163 00:15:28,666 --> 00:15:34,083 Ett litet råd. Misstänkta i geléform transporteras i lufttät behållare. 164 00:15:34,166 --> 00:15:36,250 Vi fixar det, agent Greta. 165 00:15:58,416 --> 00:16:03,416 God morgon. Jag är agent Styvmor, chef för Hemliga Magiska Byrån. 166 00:16:04,333 --> 00:16:09,333 Trevligt att träffas. Jag är Hans, en ärlig och oskyldig person. 167 00:16:10,958 --> 00:16:11,958 Släpp honom. 168 00:16:12,083 --> 00:16:17,291 För tre dagar sen kidnappades vår kung med hjälp av magi. 169 00:16:17,375 --> 00:16:21,958 Det var inte jag. Jag tog en staty, men återlämnade den. 170 00:16:22,041 --> 00:16:25,083 Ett trick för att göra reklam för mig. 171 00:16:25,708 --> 00:16:27,791 Det är därför du är här. 172 00:16:27,875 --> 00:16:32,208 Våra toppagenter hittar inte kidnapparen. Det är bråttom. 173 00:16:32,291 --> 00:16:38,875 Om kungen inte närvarar på sin fest om två dagar får vi total anarki. 174 00:16:38,958 --> 00:16:45,125 Vi behöver nån som du, nån som ser situationen ur tjuvens perspektiv. 175 00:16:45,833 --> 00:16:49,083 Vad? Ber du förrädaren om hjälp? 176 00:16:49,166 --> 00:16:50,500 Förrädare? 177 00:16:50,583 --> 00:16:55,750 Ja! Våra föräldrar lärde oss att vara ärliga och slåss mot ondska, 178 00:16:55,833 --> 00:16:59,958 men du förrådde vår familj och blev en bedragare. 179 00:17:00,041 --> 00:17:03,541 Vad mig anbelangar har jag ingen bror. 180 00:17:03,625 --> 00:17:08,625 Lärde inte våra föräldrar oss att inte glömma bort familjen? 181 00:17:08,708 --> 00:17:12,666 Nog nu! Ta familjebråket vid middagsbordet. 182 00:17:13,250 --> 00:17:15,291 Ni två måste jobba ihop. 183 00:17:16,208 --> 00:17:17,083 Vad? 184 00:17:17,875 --> 00:17:19,291 Inte en chans. 185 00:17:19,375 --> 00:17:20,500 Så korkat! 186 00:17:20,583 --> 00:17:22,791 Vi tål ju inte varann! 187 00:17:22,875 --> 00:17:24,083 Precis! 188 00:17:24,166 --> 00:17:27,583 Ni rättrådiga kan inte mäta er med mig. 189 00:17:28,500 --> 00:17:31,958 Jag ber inte om en tjänst, mäster Hans. 190 00:17:32,041 --> 00:17:36,750 Vi kan lätt avslöja varje bluff du genomfört. 191 00:17:36,833 --> 00:17:42,041 Alla i kungariket ska få veta att du bara är en bedragare. 192 00:17:42,125 --> 00:17:45,125 Du kommer att hamna på gatan, utfattig. 193 00:17:45,208 --> 00:17:47,500 Det goda livet är borta. 194 00:17:48,791 --> 00:17:53,833 Och du, agent Greta, du har ju inte lyckats hitta kungen. 195 00:17:54,416 --> 00:17:57,208 Om du misslyckas en gång till 196 00:17:57,291 --> 00:18:01,625 kan du aldrig bli den bästa agenten. 197 00:18:01,708 --> 00:18:05,875 Du får servera kaffe här resten av livet. 198 00:18:08,250 --> 00:18:11,208 Hon utstrålar mycket negativ energi. 199 00:18:11,291 --> 00:18:15,375 Men om du hittar kungen, mäster Hans, 200 00:18:15,458 --> 00:18:19,083 då får du en trollkarlslicens på nivå 80. 201 00:18:19,666 --> 00:18:26,000 Och du, agent Greta, du befordras och utnämns till bästa agenten i kungariket. 202 00:18:26,583 --> 00:18:32,375 För en sån licens hittar jag inte bara kungen, utan den osynlige mannen med! 203 00:18:32,458 --> 00:18:37,541 Okej, syster, precis som förr, va? Ska vi ta vårt hemliga handslag? 204 00:18:37,625 --> 00:18:41,750 Gå till agent Styvdotter. Hon ger er allt ni behöver. 205 00:18:41,833 --> 00:18:42,958 Ja, frun. 206 00:18:43,041 --> 00:18:44,166 Lycka till. 207 00:18:44,250 --> 00:18:46,750 Kungarikets öde hänger på er. 208 00:18:51,875 --> 00:18:53,500 Hoppsan, jag missade. 209 00:18:54,208 --> 00:18:56,916 Du har alltid siktat uruselt. 210 00:19:00,916 --> 00:19:03,250 Tänk att vi jobbar ihop igen! 211 00:19:03,333 --> 00:19:07,291 Du är fifflare och bluffkonstnär, och en bedragare. 212 00:19:07,375 --> 00:19:10,250 Förlåt, jag hörde bara "konstnär". 213 00:19:11,416 --> 00:19:15,375 Kom ihåg att jag jobbar ensam, så håll dig undan. 214 00:19:29,333 --> 00:19:32,541 -Vad är det här? -Magiska FoU-avdelningen. 215 00:19:36,333 --> 00:19:41,250 Rör inget här. Allt är äkta, inte som dina grejor. 216 00:19:41,333 --> 00:19:45,041 Tror du inte jag ser vad som är äkta? 217 00:19:55,916 --> 00:19:57,500 De är äkta! 218 00:19:57,583 --> 00:20:01,083 -Vem hade kunnat tro det? -Aladdins lampa! 219 00:20:01,166 --> 00:20:02,708 Tors hammare! 220 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 Det här är Pandoras ask. 221 00:20:05,500 --> 00:20:08,291 -Låt oss titta inuti. -Är du galen? 222 00:20:09,625 --> 00:20:14,000 Svärdet i stenen. Jag kan bli den nya kungen. Vad sägs? 223 00:20:17,083 --> 00:20:18,583 Den heliga graalen! 224 00:20:19,083 --> 00:20:20,166 Agent Greta! 225 00:20:20,750 --> 00:20:22,125 Agent Styvdotter. 226 00:20:22,750 --> 00:20:26,833 -Vem är civilisten? -Greta, titta! En flygande matta? 227 00:20:26,916 --> 00:20:27,750 Min bror. 228 00:20:29,416 --> 00:20:31,625 Nej, bara en vanlig matta. 229 00:20:31,708 --> 00:20:35,041 Man väljer inte släktingar. Vad gör han här? 230 00:20:35,125 --> 00:20:38,958 Vi måste hämta utrustning. Han är min nya partner. 231 00:20:39,541 --> 00:20:41,958 Vi utreder kungens kidnappning. 232 00:20:42,500 --> 00:20:43,750 Sjumilastövlar! 233 00:20:45,500 --> 00:20:47,583 Rör dem inte! Du vet inte… 234 00:20:51,416 --> 00:20:52,750 Vilken hastighet! 235 00:20:55,875 --> 00:20:58,958 Jag mår illa. Jag kan inte stanna. 236 00:21:04,041 --> 00:21:08,208 -Hoppas inget är skadat. -Jag mår bra. Tack. 237 00:21:08,291 --> 00:21:11,041 Jag pratade inte om dig. 238 00:21:14,625 --> 00:21:16,291 Heliga amuletter! 239 00:21:16,375 --> 00:21:22,041 Med en arsenal som denna kan man sno inte bara kungen, utan hela riket. 240 00:21:22,125 --> 00:21:25,916 Jag skulle säga "utplåna" istället för "sno". 241 00:21:26,000 --> 00:21:29,791 Därför finns de på den säkraste platsen nånsin. 242 00:21:29,875 --> 00:21:32,625 Vi använder dem bara i studiesyfte. 243 00:21:33,333 --> 00:21:38,541 Så du är Hans, den berömda kvack… jag menar illusionisten? 244 00:21:38,625 --> 00:21:40,250 Till din tjänst. 245 00:21:40,333 --> 00:21:43,916 -Hur stal du kungens staty? -Branschhemlighet. 246 00:21:44,000 --> 00:21:46,916 Vad häftigt med en känd bror. 247 00:21:47,000 --> 00:21:52,375 Ja, jag och min syster står varandra nära. Hon är så stolt över mig. 248 00:21:53,791 --> 00:21:57,333 Nu sätter vi igång. Ni ska få er utrustning. 249 00:21:57,416 --> 00:22:03,458 Här studerar vi magiska artefakter och baklängeskonstruerar dem åt agenterna. 250 00:22:03,541 --> 00:22:06,291 Som vår nyaste uppfinning. 251 00:22:06,875 --> 00:22:10,541 Det här är våra specialdesignade glasögon. 252 00:22:10,625 --> 00:22:13,791 Man ser minsta tecken på magi. Prova dem. 253 00:22:13,875 --> 00:22:18,083 Titta inte för länge, för då skadar de ögonen. 254 00:22:18,166 --> 00:22:20,583 Ta en snabb titt och ta av dem. 255 00:22:22,041 --> 00:22:24,166 Töm dina fickor. 256 00:22:25,166 --> 00:22:28,041 Det var inte jag. Nån la nog dit dem. 257 00:22:28,833 --> 00:22:30,125 Var det du? 258 00:22:33,416 --> 00:22:35,833 Det här är en magisk klocka. 259 00:22:35,916 --> 00:22:37,833 Den har absolut allt, 260 00:22:37,916 --> 00:22:42,666 en kompass, en sax, en handsåg och läppstift. 261 00:22:43,958 --> 00:22:46,166 Den här tar er in överallt. 262 00:22:46,958 --> 00:22:48,125 Se här. 263 00:23:02,333 --> 00:23:04,791 Effekten varar bara nån sekund. 264 00:23:10,375 --> 00:23:12,291 Du är tydligen hjärtlös. 265 00:23:14,125 --> 00:23:16,708 Detta är för färskingar som dig. 266 00:23:20,583 --> 00:23:24,166 Småstenar som gör att du aldrig går vilse. 267 00:23:25,083 --> 00:23:25,916 Ta emot! 268 00:23:28,333 --> 00:23:32,750 Nu, det viktigaste. Resultatet från brottsplatsanalysen. 269 00:23:32,833 --> 00:23:36,458 En viss ingrediens gjorde kungens mat levande. 270 00:23:38,166 --> 00:23:40,333 Och nyss gjorde jag den här! 271 00:23:43,583 --> 00:23:47,208 Otroligt! Du skapade ett reagens. 272 00:23:47,791 --> 00:23:53,500 -Vad gjorde hon? -Detta kan spåra ingrediensen. 273 00:23:53,583 --> 00:23:55,791 Ja, jag är ett geni. 274 00:23:55,875 --> 00:23:59,500 Och här är en leverantörslista till kungens kök. 275 00:24:01,166 --> 00:24:06,625 Socker- och kryddbutiken, den ligger i den skummaste delen av stan. 276 00:24:06,708 --> 00:24:09,750 Där kan man undgå upptäckt. 277 00:24:09,833 --> 00:24:12,375 Tack för din brottsliga expertis. 278 00:24:12,458 --> 00:24:14,541 Jag vill göra min del. 279 00:24:14,625 --> 00:24:18,458 Vi spanar där ikväll. Bra, agent Styvdotter. Tack. 280 00:24:18,541 --> 00:24:20,083 Dags att gå. 281 00:24:20,166 --> 00:24:23,125 Tack för allt. 282 00:24:24,125 --> 00:24:25,916 -Lycka till! -Detsamma! 283 00:24:43,875 --> 00:24:47,916 Nästan färdig. Vanilj, jag behöver mer vanilj. 284 00:24:51,833 --> 00:24:55,083 Är det allt? Var är resten av min vanilj? 285 00:24:56,666 --> 00:24:59,250 Vad? Har de tagits till fånga? 286 00:24:59,333 --> 00:25:01,250 Kom inte med ursäkter! 287 00:25:02,625 --> 00:25:05,875 Skaffa mig vanilj. 288 00:25:10,791 --> 00:25:14,791 Nu är du general. Gör mig inte besviken. 289 00:25:48,541 --> 00:25:50,583 Äntligen är du här. 290 00:25:55,916 --> 00:25:58,458 Åh, min kära kung! 291 00:25:58,541 --> 00:26:02,416 Kom aldrig på kant med den viktigaste personen. 292 00:26:02,500 --> 00:26:07,500 Jag är så glad att du äntligen hälsar på i mitt anspråkslösa hem. 293 00:26:07,583 --> 00:26:09,666 Vi firar med en festmåltid! 294 00:26:12,750 --> 00:26:14,416 Ilvira? 295 00:26:19,708 --> 00:26:22,000 Vad betyder det här? 296 00:26:23,583 --> 00:26:26,250 Är det här vad kungen ska äta? 297 00:26:26,833 --> 00:26:30,875 Vägen till en mans hjärta går visst genom hans mage. 298 00:26:30,958 --> 00:26:33,416 Smaka på min underbara soppa. 299 00:26:35,000 --> 00:26:38,875 Det är inte soppa. Det är svart magi. Ut! 300 00:26:38,958 --> 00:26:42,625 Ut ur mitt rike! Sätt aldrig din fot här igen! 301 00:26:42,708 --> 00:26:45,666 Du är förvisad för alltid! 302 00:26:45,750 --> 00:26:47,791 För alltid! 303 00:26:50,875 --> 00:26:53,208 Du minns mig fortfarande! 304 00:26:53,291 --> 00:26:57,000 Vad vill du ha? Pengar? Jag betalar vad du vill. 305 00:26:57,083 --> 00:27:00,791 Du får en livstids licens om du bara släpper mig. 306 00:27:01,750 --> 00:27:05,250 Ers majestät, vi måste inte gå så långt. 307 00:27:05,333 --> 00:27:08,833 -Det behövs ingen grannlåt. -Vad vill du ha? 308 00:27:08,916 --> 00:27:13,250 Snart blir hela ditt kungarike mitt! 309 00:27:13,916 --> 00:27:16,666 Nej! Absolut inte! Aldrig i livet! 310 00:27:16,750 --> 00:27:19,541 Vänta, Ers majestät. Lugn. 311 00:27:19,625 --> 00:27:23,125 Prova min nya kungliga dessert. 312 00:27:23,708 --> 00:27:24,541 Jag… 313 00:27:25,250 --> 00:27:28,958 -Mums! Läckert, eller hur? -Vad är de gjorda av? 314 00:27:29,041 --> 00:27:31,250 Nåt hemskt igen? 315 00:27:31,333 --> 00:27:37,083 Man kan aldrig få för många grodor i soppan. Du lär snart älska dem, 316 00:27:37,166 --> 00:27:39,083 och mig med. 317 00:27:39,666 --> 00:27:41,041 Nej! Jag skulle… 318 00:27:42,625 --> 00:27:45,250 -Snälla! -Aptit får man av att äta. 319 00:27:45,750 --> 00:27:47,250 Nej, jag vill inte… 320 00:28:02,750 --> 00:28:06,458 Det verkar lugnt, för lugnt. Jag gillar det inte. 321 00:28:07,208 --> 00:28:08,958 Varför gömmer vi oss? 322 00:28:09,041 --> 00:28:10,791 Ingen annan är här. 323 00:28:13,750 --> 00:28:17,041 Det är troligen försåtminerat, så se upp. 324 00:28:17,125 --> 00:28:18,250 Kom nu. 325 00:28:32,666 --> 00:28:35,375 Du fastnade visst i snigelfällan. 326 00:28:46,958 --> 00:28:52,958 När det här är över, syrran, vem pratar jag med om ersättningen? 327 00:28:53,833 --> 00:28:57,708 Behöver jag fylla i ett formulär eller nåt tidkort? 328 00:29:02,750 --> 00:29:05,083 Varför fick inte jag en sån? 329 00:29:05,166 --> 00:29:08,500 Tyst. Du är utkiken. Jag kollar där inne. 330 00:29:17,458 --> 00:29:19,166 Det är iskallt här. 331 00:29:25,625 --> 00:29:30,166 Hur har du det? Några tatueringar? Går du ut och klubbar? 332 00:29:30,250 --> 00:29:34,666 Vi har inte pratat på åratal. Låt oss fortsätta med det. 333 00:29:39,000 --> 00:29:40,166 Vad tusan? 334 00:29:42,875 --> 00:29:47,541 Precis. Hur kunde jag missa det? Det är ett trick, kall eld. 335 00:29:47,625 --> 00:29:53,125 Kom. Den mystiska ingrediensen finns inte här, det är en återvändsgränd. 336 00:29:53,708 --> 00:29:56,791 Hans? Hans, var är du? 337 00:29:58,250 --> 00:30:00,500 Kom hit. Jag hittade nåt. 338 00:30:01,333 --> 00:30:02,958 Du…brinner! 339 00:30:03,041 --> 00:30:08,333 Inte på riktigt. Det är kallt. Jag kör det på scenen. Alla åker dit. 340 00:30:08,416 --> 00:30:10,625 Kom. Här är en hemlig gång. 341 00:30:13,125 --> 00:30:16,166 "Jag jobbar ensam. Utan partner." 342 00:30:16,750 --> 00:30:17,875 Tyst. 343 00:30:19,875 --> 00:30:22,375 Vi har hittat en hemlig gömma. 344 00:30:22,458 --> 00:30:25,458 Det här kan ge hela riket sockerkoma. 345 00:30:34,000 --> 00:30:34,916 Bingo. 346 00:30:37,083 --> 00:30:40,708 Jag tror inte mina ögon. De där muffinsen lever. 347 00:30:56,708 --> 00:30:58,125 Ser du dörren där? 348 00:31:02,166 --> 00:31:04,083 De har nog kungen där. 349 00:31:04,166 --> 00:31:06,000 Vad ska vi göra? 350 00:31:06,083 --> 00:31:08,416 Vi hämtar hjälp från byrån. 351 00:31:08,958 --> 00:31:13,458 Svar nej. Jag fixar det. Kolla in mig och försök hänga med. 352 00:31:27,333 --> 00:31:30,875 Vad är så läskigt med dem? De är bara muffins. 353 00:31:32,250 --> 00:31:36,083 De bör frukta oss. Vi är överst i näringskedjan. 354 00:31:36,166 --> 00:31:37,833 Hördu, muffins! 355 00:31:37,916 --> 00:31:40,666 Vem är din ägare eller…bagare? 356 00:31:40,750 --> 00:31:43,083 Var är kungen? Svara! 357 00:31:47,958 --> 00:31:49,708 Lägg av, genast. 358 00:31:49,791 --> 00:31:52,250 Vad sa jag? Nu ska ni allt få! 359 00:31:53,666 --> 00:31:54,625 Jag har er! 360 00:32:02,916 --> 00:32:05,333 Distrahera dem tills jag hittar kungen. 361 00:32:07,291 --> 00:32:09,791 Är jag inte överst längre? 362 00:32:14,875 --> 00:32:15,833 Greta! 363 00:32:15,916 --> 00:32:17,708 Släpp inte in dem här! 364 00:32:17,791 --> 00:32:19,000 Va… 365 00:32:20,333 --> 00:32:21,958 Ingen kung här, inte. 366 00:32:22,041 --> 00:32:24,291 Men väldigt många brygder. 367 00:32:25,833 --> 00:32:27,458 "Ilskraseri?" 368 00:32:27,541 --> 00:32:30,250 "Träskvrede?" "Svampus Krympus?" 369 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 Rädda mig! 370 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 "Baba Yaga rekommenderar?" 371 00:32:36,333 --> 00:32:38,208 Hon är alltså inblandad! 372 00:32:44,125 --> 00:32:46,625 Det är ingen vanlig kidnappning. 373 00:32:46,708 --> 00:32:51,333 -Nåt allvarligare pågår. -Så allvarligt att det äter upp oss! 374 00:32:51,416 --> 00:32:53,041 "Paddfettssnor?" Nej. 375 00:32:53,625 --> 00:32:57,375 "Giftsvampsbluff?" Nej. "Akne Nano-salva?" 376 00:32:59,791 --> 00:33:02,750 Där! Den ingrediensen ger dem liv. 377 00:33:08,000 --> 00:33:10,458 Försvinn! Plats! Elak hund! 378 00:33:16,458 --> 00:33:17,791 Plats! 379 00:33:19,500 --> 00:33:21,000 Plats! 380 00:33:31,083 --> 00:33:33,333 Apport! Hämta den! 381 00:33:34,208 --> 00:33:36,875 Nej, sluta! Vad gör du? Låt bli! 382 00:33:40,125 --> 00:33:42,791 Kom igen! Ja! Känn på den! 383 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 Vad hände? 384 00:34:49,416 --> 00:34:50,333 Män, hitåt! 385 00:34:57,000 --> 00:34:58,875 Sök igenom hela området. 386 00:35:01,000 --> 00:35:01,916 Greta! 387 00:35:02,625 --> 00:35:03,875 Greta! 388 00:35:03,958 --> 00:35:05,041 Greta! 389 00:35:07,791 --> 00:35:08,750 Greta! 390 00:35:10,291 --> 00:35:11,958 Gick det bra? 391 00:35:17,458 --> 00:35:19,083 Vad har hänt med dig? 392 00:35:19,583 --> 00:35:22,083 Vad då, jag… 393 00:35:22,166 --> 00:35:26,083 "Jag…" Du har ju förvandlats till ett barn. 394 00:35:26,166 --> 00:35:28,291 Jag sa ju: "Rör inget." 395 00:35:29,625 --> 00:35:35,291 Nu får jag klara mig själv. Men jag är specialagent. Jag klarar det. 396 00:35:35,375 --> 00:35:37,875 Du är ändå bara till besvär. 397 00:35:39,583 --> 00:35:40,500 Vad? 398 00:35:42,375 --> 00:35:44,333 Nej! 399 00:35:44,416 --> 00:35:46,583 Jag vill inte vara ett barn! 400 00:35:46,666 --> 00:35:49,416 Tillbaka till skolan igen! 401 00:35:51,916 --> 00:35:54,791 Jag hade toppbetyg tio år på raken! 402 00:35:54,875 --> 00:35:56,958 Jag vill inte göra om det! 403 00:35:57,041 --> 00:35:59,666 Jag hatade ju att vara liten. 404 00:35:59,750 --> 00:36:05,291 Läxor, grönsaker, utegångsförbud, att känna sig maktlös. 405 00:36:05,375 --> 00:36:10,458 Det måste gå att lösa. Jag sa ju: "Kasta inte omkring magiska brygder." 406 00:36:10,541 --> 00:36:14,208 Vore det bättre om monstret hade ätit upp oss? 407 00:36:16,041 --> 00:36:19,958 Du borde ha hämtat hjälp, precis som jag bad om! 408 00:36:20,041 --> 00:36:25,250 -Men du är så förmäten. -Jag klarar mig själv! 409 00:36:25,333 --> 00:36:30,125 Den enda som fått det kungliga stipendiet utan föräldrahjälp. 410 00:36:30,708 --> 00:36:34,500 Jag blev nästan bästa agent, tack vare mig själv! 411 00:36:34,583 --> 00:36:38,625 Men på grund av dig åkte jag dit, som en färsking! 412 00:36:38,708 --> 00:36:41,708 Kära nån. Förlåt mig. 413 00:36:44,250 --> 00:36:45,500 Du! Kolla där. 414 00:36:49,041 --> 00:36:52,291 Hallå! Vad har ni gjort? Vad står på? 415 00:36:53,541 --> 00:36:56,625 -Vi borde ge oss av. -Kom tillbaka! 416 00:36:58,291 --> 00:37:00,666 Fånga dem! Hitåt, män! 417 00:37:01,208 --> 00:37:02,208 Efter dem! 418 00:37:02,875 --> 00:37:04,708 Fort, de kommer undan! 419 00:37:07,458 --> 00:37:09,375 Det var nära ögat! 420 00:37:10,458 --> 00:37:13,416 -Vad gör vi nu? -Jag funderar. 421 00:37:13,500 --> 00:37:14,750 Svampus Krympus! 422 00:37:14,833 --> 00:37:17,666 Hördu! Jag sa inget elakt till dig. 423 00:37:17,750 --> 00:37:20,875 Inte du, drycken som förvandlade oss. 424 00:37:20,958 --> 00:37:23,333 Svampus Krympus, av Baba Yaga. 425 00:37:23,416 --> 00:37:25,125 Jag såg den på hyllan. 426 00:37:25,208 --> 00:37:27,708 Vad gör vi nu? 427 00:37:27,791 --> 00:37:28,875 Vi har bevis. 428 00:37:28,958 --> 00:37:32,583 Agent Styvdotter tar reda på vems märket är. 429 00:37:32,666 --> 00:37:34,916 Sen tar vi kidnapparen. 430 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Låt oss åka till HMB. 431 00:37:37,083 --> 00:37:40,333 -Kan hon bryta förtrollningen? -Hoppas det. 432 00:37:40,416 --> 00:37:44,041 Vi får inte tillbaka kungen så länge vi är barn. 433 00:37:45,666 --> 00:37:47,500 Strunta i den! Kom nu. 434 00:37:47,583 --> 00:37:52,208 Det är bara en valp. Vi kan inte bara lämna honom. 435 00:37:52,291 --> 00:37:53,708 Okej, då. 436 00:37:53,791 --> 00:37:58,250 Den kanske kan vara till nytta i labbet för experiment. 437 00:37:59,666 --> 00:38:02,041 Nej, lyssna inte på henne. 438 00:38:07,875 --> 00:38:09,791 Strunta i artigheterna. 439 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Vad ska det här betyda? 440 00:38:12,166 --> 00:38:15,625 Jag behöver en frisyr till min inre värld. 441 00:38:27,958 --> 00:38:30,625 Kom aldrig tillbaka, era lymlar. 442 00:38:31,250 --> 00:38:34,125 Jaså? Jag är agent Greta. 443 00:38:34,208 --> 00:38:39,000 Du ska få ångra det här. Ingen har nånsin behandlat mig så här. 444 00:38:39,083 --> 00:38:40,416 Lugna dig! 445 00:38:42,583 --> 00:38:48,541 -Vi måste hitta en annan väg in. -In i den säkraste anläggningen som finns? 446 00:38:48,625 --> 00:38:53,250 -Lätt som en plätt. -Glöm inte. Jag är agent Greta. 447 00:39:08,833 --> 00:39:12,791 Det är illa! Konditoriet är helt förstört. 448 00:39:12,875 --> 00:39:14,916 Hans och Greta är borta. 449 00:39:15,000 --> 00:39:17,583 -Inga spår! -Var lugn, agenten! 450 00:39:17,666 --> 00:39:22,750 Hans och Greta är bäst. De har nog redan hittat kidnapparen, 451 00:39:22,833 --> 00:39:25,041 och för personen hit nu. 452 00:39:25,583 --> 00:39:29,791 Du förstår inte, vi måste till högkvarteret! 453 00:39:29,875 --> 00:39:34,750 För sista gången, hitta nån annanstans att leka. 454 00:40:18,250 --> 00:40:21,250 Tänk att de gör så här mot oss. 455 00:40:21,333 --> 00:40:23,250 Vi är specialagenter. 456 00:40:23,333 --> 00:40:27,333 De tror vi är barn. Du hade inte trott på oss heller. 457 00:40:27,416 --> 00:40:30,291 Nu blir jag aldrig den bästa agenten. 458 00:40:31,000 --> 00:40:34,875 Kom igen. Man ska inte gråta över spilld mjölk. 459 00:40:38,833 --> 00:40:40,125 Du har rätt. 460 00:40:40,208 --> 00:40:43,666 Att få hjälp från HMB går tydligen inte, 461 00:40:43,750 --> 00:40:47,208 men vi är ju inte bara vanliga barn. 462 00:40:47,291 --> 00:40:51,708 Och vi klarar det här själva. Vi går till Djupa skogen. 463 00:40:51,791 --> 00:40:56,583 Till Djupa skogen? Varför det? Inte ens vargarna vågar sig dit. 464 00:40:56,666 --> 00:40:59,125 Där ligger Baba Yagas hydda. 465 00:40:59,208 --> 00:41:02,583 Ja. Vi måste absolut besöka henne. 466 00:41:02,666 --> 00:41:04,333 Är du helt galen? 467 00:41:04,416 --> 00:41:06,750 Baba Yaga äter barn. 468 00:41:06,833 --> 00:41:11,416 Bara påståenden. Det finns inga bevis, eller vittnen heller. 469 00:41:11,500 --> 00:41:14,041 Ja, för hon åt upp alla. 470 00:41:14,958 --> 00:41:20,958 Glöm inte att jag är specialagent Greta från Hemliga Magiska Byrån. 471 00:41:21,041 --> 00:41:25,000 Jag kan övertala Baba Yaga att lyfta förtrollningen. 472 00:41:25,083 --> 00:41:27,583 Hon vet nog vem som gör pulvret. 473 00:41:28,083 --> 00:41:30,541 Hur ska vi ta oss till henne? 474 00:41:30,625 --> 00:41:31,791 Så där. 475 00:41:39,708 --> 00:41:42,625 Ni igen? Nu ska ni allt få! 476 00:41:53,958 --> 00:41:56,916 Snorvalpar! Det här är inte över än! 477 00:42:19,458 --> 00:42:20,500 Titta! 478 00:42:30,000 --> 00:42:32,833 Greta, vi får visst parkeringsböter. 479 00:42:38,958 --> 00:42:41,458 Så kommer vi inte hem igen. Kom. 480 00:42:49,500 --> 00:42:52,333 Titta där, på vinden. 481 00:42:52,416 --> 00:42:54,291 En äkta mortel. 482 00:42:54,375 --> 00:42:56,375 Tror du att den kan flyga? 483 00:42:56,458 --> 00:42:58,458 Du kan snart fråga den. 484 00:42:59,000 --> 00:43:02,791 -Med en sån vore jag den coolaste… -Bedragaren. 485 00:43:02,875 --> 00:43:05,916 Lägg av. Kan jag inte ens få drömma? 486 00:43:07,833 --> 00:43:12,583 Du, där! Hyddan! Vänd ansiktet mot mig, och ryggen mot skogen. 487 00:43:24,083 --> 00:43:26,583 Vem kom med stormen så här dags? 488 00:43:28,916 --> 00:43:32,416 Tant Baba Yaga, vi är barn, Hans och Greta. 489 00:43:33,125 --> 00:43:34,500 Släpp in oss. 490 00:43:35,375 --> 00:43:36,291 Vad är det? 491 00:43:36,375 --> 00:43:39,583 Jo, det är bara det att… 492 00:43:40,208 --> 00:43:41,916 Där finns Baba Yaga! 493 00:43:43,000 --> 00:43:44,208 Kom nu. 494 00:43:46,500 --> 00:43:49,541 Barn? Med en skällande kakhund? 495 00:43:49,625 --> 00:43:53,500 Vi är från Hemliga Magiska Byrån. Hunden är bevis. 496 00:43:53,583 --> 00:43:56,416 Det gäller kungens bortförande. 497 00:43:56,958 --> 00:43:58,833 Var är era föräldrar? 498 00:43:58,916 --> 00:44:01,791 Vi har inga. Vi är föräldralösa. 499 00:44:03,708 --> 00:44:07,583 Kom in, kära barn. 500 00:44:07,666 --> 00:44:11,875 -Hon är ju kanon! -Stanna inte ute i kylan, kom in. 501 00:44:11,958 --> 00:44:17,375 Ni ska få mat och varma sängar och jag ska berätta allt. 502 00:44:28,458 --> 00:44:35,291 Min trolldryck säljs i sju kungadömen. Jag kan inte minnas alla kunder jag har. 503 00:44:35,375 --> 00:44:39,250 Kan du lyfta vår förtrollning, tant Yaga? 504 00:44:39,333 --> 00:44:42,000 Jag minns namnet på trolldrycken. 505 00:44:42,083 --> 00:44:46,500 Det var Svampus Krympus. Vi betalar tillbaka, jag lovar. 506 00:44:46,583 --> 00:44:52,958 Jag förlänger din licens med tio år direkt så fort jag blir normal igen. 507 00:44:53,041 --> 00:44:55,625 Jag ska göra det, min älskling. 508 00:44:55,708 --> 00:45:00,041 Jag kokar trolldrycken imorgon och lyfter förtrollningen. 509 00:45:00,125 --> 00:45:02,916 Men nu borde ni sova. 510 00:45:03,000 --> 00:45:06,458 Allt blir bättre efter en god natts sömn. 511 00:45:08,000 --> 00:45:09,583 Jag behöver sova. 512 00:45:11,041 --> 00:45:13,416 En fråga till, tant Yaga. 513 00:45:13,500 --> 00:45:18,875 Var kommer drycken ifrån? Var inte du den enda som gjorde trolldryck? 514 00:45:18,958 --> 00:45:22,125 Det finns en mäktig sjöhäxa. 515 00:45:22,208 --> 00:45:27,875 Hon gör en sorts vanilj. Hon bor vid en enorm vulkan. 516 00:45:30,875 --> 00:45:34,375 Förresten, din hund stinker av vanilj. 517 00:45:35,875 --> 00:45:39,125 Var det hon som kidnappade vår kung? 518 00:45:39,208 --> 00:45:41,708 Så klart det var. Vem annars? 519 00:45:41,791 --> 00:45:47,583 Okej. Nu måste ni lägga er om trollformeln ska bort imorgon. 520 00:45:47,666 --> 00:45:50,666 Jag måste fortfarande göra drycken. 521 00:45:51,291 --> 00:45:54,666 Lyssna på de vuxna. Läggdags. 522 00:45:54,750 --> 00:45:57,166 God natt, tant Baba Yaga. 523 00:45:57,708 --> 00:45:59,458 God natt, barn. 524 00:46:00,375 --> 00:46:02,083 Sov sött. 525 00:46:03,541 --> 00:46:04,791 En sån käring! 526 00:46:06,000 --> 00:46:09,416 -Hon vill äta upp oss! -Vad menar du? 527 00:46:09,500 --> 00:46:13,166 Hon la sömnmedel i bakverken. 528 00:46:14,250 --> 00:46:16,250 "Hon är ju kanon!" 529 00:46:18,208 --> 00:46:23,208 -Vi borde inte kommit hit. -Nej, vi gjorde rätt. 530 00:46:23,791 --> 00:46:25,875 Du hörde vad hon sa. 531 00:46:25,958 --> 00:46:29,666 Kungen kidnappades av sjöhäxan. 532 00:46:30,333 --> 00:46:34,333 Men vi måste iväg, nu. Vi klättrar ut genom fönstret! 533 00:46:41,708 --> 00:46:44,291 Somna inte. Vad ska vi göra? 534 00:46:46,375 --> 00:46:52,083 Gå ut i köket och sök bland örterna. Den vi behöver heter "månsten". 535 00:46:52,166 --> 00:46:55,666 Det är motgiftet. Om vi inte får det är vi… 536 00:46:55,750 --> 00:46:56,750 Är vi… 537 00:46:58,666 --> 00:47:01,375 Hur ser den ens ut? 538 00:47:04,000 --> 00:47:07,458 Ungar. Söta, knubbiga och mumsiga. 539 00:47:20,916 --> 00:47:25,750 -Med lite lök och potatis… -Hoppas det funkar. 540 00:47:28,833 --> 00:47:30,750 Gratulerar! 541 00:47:31,500 --> 00:47:33,958 -Vad? Var då? -Du är vinnaren! 542 00:47:34,041 --> 00:47:37,458 -Du har vunnit… -Vik hädan, eländiga varelse! 543 00:47:38,041 --> 00:47:40,625 Åh…det var synd. 544 00:47:40,708 --> 00:47:43,833 Du är den första vinnaren på tusen år. 545 00:47:44,666 --> 00:47:45,916 Vänta! 546 00:47:46,833 --> 00:47:49,208 Men…vad har jag vunnit? 547 00:47:49,291 --> 00:47:52,958 En resa till ett avlägset tropiskt paradis! 548 00:47:53,041 --> 00:47:58,458 Sandstränder, fruktiga cocktails, lugnande lerbad, ansiktslyftningar. 549 00:47:58,541 --> 00:48:00,708 Finns där män också? 550 00:48:01,625 --> 00:48:04,041 Diskodans varje fredag. 551 00:48:04,125 --> 00:48:07,833 -Men först måste du betala vinnarskatten. -Skatt? 552 00:48:07,916 --> 00:48:12,458 En formalitet. Vad är en månsten i utbyte mot din lycka? 553 00:48:13,375 --> 00:48:16,000 Jag har ju en precis här. 554 00:48:24,041 --> 00:48:26,791 -Varsågod. -Är det här månstenen? 555 00:48:26,875 --> 00:48:29,000 -Ja. -Är du säker på det? 556 00:48:29,833 --> 00:48:34,000 Okej, då. Här är flygbiljetten. Vi ses i paradiset. 557 00:48:38,166 --> 00:48:42,041 Tjockt savextrakt? 558 00:48:50,250 --> 00:48:52,541 -Är du galen? -Vad? 559 00:48:52,625 --> 00:48:54,791 Man ska bara lukta på den! 560 00:48:58,333 --> 00:49:02,208 Hallå, borde inte ni sova nu? Öppna dörren genast! 561 00:49:03,750 --> 00:49:06,083 Vad gör vi nu? Hon slukar oss. 562 00:49:06,166 --> 00:49:08,083 Vi måste till sjöhäxan! 563 00:49:08,166 --> 00:49:11,791 Hur? Enhjulingen är borta och vi är i ett träsk! 564 00:49:11,875 --> 00:49:13,708 Då flyger vi i morteln! 565 00:49:13,791 --> 00:49:16,041 Just det! Morteln på vinden! 566 00:49:17,958 --> 00:49:21,166 Nu får vi väl se om den verkligen flyger. 567 00:49:23,625 --> 00:49:24,666 Hjälp mig upp. 568 00:49:33,125 --> 00:49:34,500 Går det bra? 569 00:49:34,583 --> 00:49:36,333 -Vad? -Skynda dig! 570 00:49:44,833 --> 00:49:47,041 Tänkte ni rymma? 571 00:49:48,541 --> 00:49:49,500 Hitåt, fort! 572 00:49:50,083 --> 00:49:51,083 Kom tillbaka! 573 00:49:51,625 --> 00:49:53,125 Stanna, snorvalpar! 574 00:49:55,875 --> 00:49:57,333 Greta, hjälp! 575 00:50:11,666 --> 00:50:14,791 -Hur funkar den? -Mysko. Vad har man här? 576 00:50:16,416 --> 00:50:17,333 Titta! 577 00:50:17,416 --> 00:50:18,625 Ett lås? 578 00:50:18,708 --> 00:50:20,666 Jag tar hand om det. 579 00:50:20,750 --> 00:50:23,625 -Baba Yagas kvast, den… -Jag tar den. 580 00:50:47,625 --> 00:50:50,333 Ni knäckte min kvast. 581 00:50:55,458 --> 00:50:57,083 Stal ni min mortel? 582 00:51:03,583 --> 00:51:07,000 Ni satte eld på min hydda! Usla ungar! 583 00:51:07,791 --> 00:51:11,583 Ja, känn på den! Och din licens är indragen. 584 00:51:12,666 --> 00:51:14,791 Vad är ni för sorts barn? 585 00:51:15,375 --> 00:51:18,791 Åt ni nåt speciellt för att bli så här? 586 00:51:18,875 --> 00:51:20,541 Ni är galna! 587 00:51:33,416 --> 00:51:35,083 Det här är så coolt! 588 00:51:35,166 --> 00:51:38,541 -Så här jobbar hemliga agenter. -Eller hur? 589 00:51:38,625 --> 00:51:40,291 Du satte dit henne! 590 00:51:40,375 --> 00:51:46,166 Du brände upp Baba Yagas hydda. Och jag sa du var tråkig, men det var kanon! 591 00:51:46,250 --> 00:51:48,625 Och jag tyckte du var korkad, 592 00:51:48,708 --> 00:51:53,291 men du kapade morteln och räddade oss. 593 00:51:53,791 --> 00:51:55,416 Jag kan inte tro det! 594 00:51:55,500 --> 00:51:58,750 Vi jobbar bra ihop. Vad sägs? 595 00:51:58,833 --> 00:52:02,000 Kanske. Okej, ge mig kvasten. 596 00:52:02,083 --> 00:52:05,791 -Vilken kvast? -Baba Yagas, som du skulle hämta? 597 00:52:05,875 --> 00:52:09,333 Du bad mig att knäcka den och det gjorde jag. 598 00:52:09,416 --> 00:52:13,208 Vad? Det sa jag inte. Varför knäckte du den? 599 00:52:13,833 --> 00:52:15,791 Häxor flyger på kvastar. 600 00:52:15,875 --> 00:52:19,041 Utan mig hade hon redan hunnit ifatt oss. 601 00:52:19,125 --> 00:52:22,583 Vi behöver kvasten för att styra morteln! 602 00:52:22,666 --> 00:52:23,625 Hoppsan. 603 00:52:23,708 --> 00:52:27,208 Jag tar tillbaka det jag sa om ditt förstånd. 604 00:52:32,500 --> 00:52:34,541 Vad gör vi nu, då? 605 00:52:34,625 --> 00:52:37,166 Jag vet inte, ska vi frysa ihjäl? 606 00:52:38,958 --> 00:52:41,500 Jag vet hur vi kan värma upp oss. 607 00:52:42,208 --> 00:52:44,166 Hallå! Sluta! 608 00:52:46,333 --> 00:52:47,250 Greta! 609 00:52:48,666 --> 00:52:50,250 Sluta slå mig! 610 00:52:51,291 --> 00:52:53,250 Vart vill ni flyga? 611 00:52:54,291 --> 00:52:56,375 Till sjöhäxan? 612 00:52:57,958 --> 00:52:59,875 Rutten är inställd. 613 00:53:07,291 --> 00:53:09,833 Titta! Där är Magiska sjön. 614 00:53:12,250 --> 00:53:13,875 Så vackert. 615 00:53:13,958 --> 00:53:17,583 Vad var vitsen med att klaga på kvasten? 616 00:53:17,666 --> 00:53:19,875 "Varför knäckte du den?" 617 00:53:26,833 --> 00:53:31,583 Sjöhäxan, rakt fram. Använd manuell kontroll för landning. 618 00:53:34,125 --> 00:53:38,958 Hallå! Det här funkar inte. Kom tillbaka! Din dumma träbit. 619 00:53:40,041 --> 00:53:41,791 Se upp, vi kraschar! 620 00:53:54,541 --> 00:53:56,208 Det är över nu. 621 00:54:20,500 --> 00:54:24,041 Ni har anlänt. Vänligen betygsätt er förare. 622 00:54:28,125 --> 00:54:32,291 -Ät, så blir du stor och stark! -Jag vill inte! 623 00:54:37,541 --> 00:54:40,875 HMB? Vad? 624 00:54:42,166 --> 00:54:44,125 Motbjudande barn? 625 00:54:45,208 --> 00:54:46,250 Strängt mager? 626 00:54:49,375 --> 00:54:51,041 Sprängt lager? 627 00:54:54,125 --> 00:54:56,458 De sprängde bakverkslagret! 628 00:54:59,041 --> 00:55:00,958 Det ska de få sota för. 629 00:55:08,541 --> 00:55:09,500 Häll ut det! 630 00:55:33,625 --> 00:55:34,916 Mamma! 631 00:55:37,291 --> 00:55:41,541 De har gjort din mamma väldigt illa. Hitta dem. 632 00:55:42,125 --> 00:55:44,041 Vad gör du med dem sen? 633 00:55:46,250 --> 00:55:50,083 Underbart! Kavla ut dem för mammas skull! 634 00:56:01,416 --> 00:56:05,375 Upp med dig. Vi flög mot sjön, så vi ska ditåt. 635 00:56:06,375 --> 00:56:11,541 Synd att morteln är körd. Jag ville ha den. Du vet, vinden i håret… 636 00:56:11,625 --> 00:56:14,541 Alla ogifta damer kollar in mig. 637 00:56:14,625 --> 00:56:17,250 Fortsätt drömma. Gör dig redo! 638 00:56:17,333 --> 00:56:20,250 Vad? Har du inga såna drömmar? 639 00:56:20,833 --> 00:56:24,458 Och skriv inte upp dem i din hemliga dagbok. 640 00:56:25,125 --> 00:56:27,416 Får jag den! Den är min! 641 00:56:29,791 --> 00:56:35,666 "Kära dagbok, jag hade en av de mest intensiva upplevelserna i mitt liv dag." 642 00:56:36,791 --> 00:56:39,291 -Det här blir saftigt! -Ge hit. 643 00:56:39,375 --> 00:56:42,375 "Hjärtat slog snabbare än nånsin förr." 644 00:56:42,458 --> 00:56:43,666 Sluta läsa! 645 00:56:43,750 --> 00:56:47,750 "När jag såg hans blick visste jag att jag förändrats." 646 00:56:47,833 --> 00:56:48,916 Det är privat! 647 00:56:49,000 --> 00:56:54,750 "Det kändes bra att sätta på handklovarna och göra mitt första gripande." 648 00:56:55,708 --> 00:56:57,583 Vänta. Vad är det här? 649 00:56:59,541 --> 00:57:01,208 Allt handlar om jobb. 650 00:57:01,291 --> 00:57:04,083 Har du inget privatliv alls? 651 00:57:05,208 --> 00:57:09,666 "Jag är under täckmantel. Jag jagar nån i hög fart. 652 00:57:09,750 --> 00:57:12,291 Jag övningsskjuter just nu. 653 00:57:12,375 --> 00:57:16,916 Jag hoppas att jag blir bästa agent, 654 00:57:17,000 --> 00:57:21,000 som mamma och pappa, så att de blir stolta över mig." 655 00:57:22,291 --> 00:57:23,500 Skitstövel. 656 00:57:26,291 --> 00:57:28,958 -Greta, förlåt mig. -Lägg av. 657 00:57:46,875 --> 00:57:49,083 Nå, hur är planen? 658 00:57:49,750 --> 00:57:54,833 Vi smyger in hos henne, osynliga som skuggor. Tysta som ninjor. 659 00:57:54,916 --> 00:57:56,791 Som ninjornas skuggor. 660 00:58:00,125 --> 00:58:02,000 Vad? Vad vill du? 661 00:58:33,250 --> 00:58:37,333 Grattis, agent Greta. Historiens mest lyckade uppdrag. 662 00:58:37,416 --> 00:58:41,916 När flyr vi, osynliga och tysta som ninjor? 663 00:58:42,000 --> 00:58:46,875 Det händer inte. Sjöhäxan lär visst vara ett riktigt monster. 664 01:00:04,583 --> 01:00:07,625 Ers höghet, vi har gäster. 665 01:00:13,458 --> 01:00:17,333 Vem är ni, och varför… Cookie! 666 01:00:18,291 --> 01:00:19,291 Spioner! 667 01:00:19,375 --> 01:00:21,125 Titta bara! 668 01:00:21,208 --> 01:00:25,166 Nu använder sig skurken Ilvira till och med av barn. 669 01:00:25,916 --> 01:00:27,000 Vem är Ilvira? 670 01:00:27,125 --> 01:00:32,083 -Vi är inte spioner, vi är… -Snoka inte runt. Visitera dem. 671 01:00:32,666 --> 01:00:33,916 Varsågod, mamma. 672 01:00:34,791 --> 01:00:36,250 Tack, älskling. 673 01:00:50,750 --> 01:00:53,166 -Vår magiska vanilj! -Tjuvar! 674 01:00:55,125 --> 01:00:58,041 Ni tänkte stjäla vår magiska vanilj. 675 01:00:58,125 --> 01:01:02,500 Ni får bli fiskar som exfolierar mina kungliga fötter! 676 01:01:07,375 --> 01:01:09,333 Släpp ut mig! 677 01:01:09,916 --> 01:01:12,541 Förbered dem för förvandlingen! 678 01:01:14,416 --> 01:01:16,208 Nej! Nej, gör det inte! 679 01:01:29,958 --> 01:01:33,333 Mamma! Sluta, mamma. De är våra vänner. 680 01:01:33,416 --> 01:01:34,958 Hon har min pendang. 681 01:01:43,166 --> 01:01:45,666 Och så hamnade vi hos dig. 682 01:01:45,750 --> 01:01:50,333 Ni räddade min enda dotter. Förlåt att vi misstrodde er. 683 01:01:50,416 --> 01:01:55,250 -Hon skickar alltid tjuvaktiga kakor hit. -Vem är Ilvira? 684 01:01:55,333 --> 01:01:58,083 Hon finns inte i vår databas. 685 01:01:58,750 --> 01:02:01,500 Hon är inte ens en trollkvinna. 686 01:02:01,583 --> 01:02:05,541 Hon använder min vanilj för att baka egna tjänare. 687 01:02:05,625 --> 01:02:10,750 För att få äkta magiska krafter måste hon bli drottning, som jag. 688 01:02:11,541 --> 01:02:14,666 Vilken kung gifter sig med den tjuven? 689 01:02:15,875 --> 01:02:20,375 Den hon har kidnappat! Om vår kung gifter sig med henne… 690 01:02:20,875 --> 01:02:23,625 Då får Ilvira magi på kunglig nivå. 691 01:02:24,291 --> 01:02:27,791 Oroa er inte. Ingen har nånsin älskat Ilvira, 692 01:02:27,875 --> 01:02:31,416 så ingen lär vilja gifta sig med den huggormen. 693 01:02:31,958 --> 01:02:34,666 Ers majestät, vi tog en tjuv till. 694 01:02:34,750 --> 01:02:35,791 Levande mat! 695 01:02:36,416 --> 01:02:38,583 Sätt honom hos de andra. 696 01:02:51,250 --> 01:02:54,166 Ers majestät, var hittar vi Ilvira? 697 01:02:54,250 --> 01:02:57,750 Om jag visste det hade jag stoppat räderna. 698 01:02:57,833 --> 01:03:00,583 Hennes kakor dyker bara upp, 699 01:03:00,666 --> 01:03:04,500 stjäl vår magiska vanilj och försvinner utan spår. 700 01:03:04,583 --> 01:03:07,083 Förutom de vi lyckas fånga. 701 01:03:14,916 --> 01:03:17,083 Ilviras kakor finns här. 702 01:03:17,166 --> 01:03:20,791 Om ingen ger dem order är de som barn. 703 01:03:24,000 --> 01:03:28,041 De kanske kan berätta var Ilvira finns? 704 01:03:28,125 --> 01:03:32,916 Vi försökte, men de pratar bara strunt. Ingen förstår språket. 705 01:03:33,416 --> 01:03:35,375 Ännu en återvändsgränd. 706 01:03:36,291 --> 01:03:38,708 Tappa inte modet. 707 01:03:38,791 --> 01:03:45,000 Ni räddade min enda dotter, så ni får ta del av vårt paradisliv i sjön. 708 01:03:45,083 --> 01:03:47,666 Men vi måste rädda kungen! 709 01:03:47,750 --> 01:03:50,833 Förlåt att jag inte kan hjälpa till. 710 01:03:50,916 --> 01:03:56,000 Glöm kungen. Stanna här och njut av det eviga firandet. 711 01:04:11,458 --> 01:04:14,291 Du kanske borde sluta kämpa emot. 712 01:04:15,875 --> 01:04:18,875 Ibland får man acceptera vad livet ger. 713 01:04:20,833 --> 01:04:23,750 Vi är ju ärade gäster, inte fångar. 714 01:04:26,375 --> 01:04:27,541 Fångar! 715 01:04:27,625 --> 01:04:29,250 -Just det! -Vad? 716 01:04:29,333 --> 01:04:30,750 Kom! 717 01:04:38,541 --> 01:04:41,083 -Vad har du på gång? -Skenmanöver. 718 01:04:41,166 --> 01:04:44,458 -Vi ska befria fångarna. -Men varför? 719 01:04:45,041 --> 01:04:46,750 Vi följer efter dem. 720 01:04:47,416 --> 01:04:49,958 De för oss direkt till Ilvira. 721 01:04:50,041 --> 01:04:52,958 Lägg av! Sjöjungfrurna har försökt. 722 01:04:53,041 --> 01:04:59,250 Sjöjungfrurna har inte utexaminerats med högsta betyg från HMB-akademin. 723 01:06:07,583 --> 01:06:09,458 Bingo. Följ efter honom. 724 01:06:24,625 --> 01:06:26,041 Vart tog de vägen? 725 01:06:27,416 --> 01:06:29,083 Vi tappade bort dem! 726 01:06:29,666 --> 01:06:31,500 Det var ju meningslöst. 727 01:06:38,583 --> 01:06:40,541 Vad är det med honom? 728 01:06:41,625 --> 01:06:42,791 Hörde du det? 729 01:06:47,958 --> 01:06:49,375 Se upp! 730 01:06:52,125 --> 01:06:53,583 Vad är det? 731 01:07:24,291 --> 01:07:25,666 Vad ska vi göra? 732 01:07:25,750 --> 01:07:28,125 Jag vet inte. Den är för stor! 733 01:07:47,583 --> 01:07:48,916 Håll fast! 734 01:07:49,416 --> 01:07:52,208 Jag kan inte! Jag kommer att falla! 735 01:07:56,333 --> 01:07:59,000 Släpp mig och rädda dig själv! 736 01:08:02,416 --> 01:08:03,250 Aldrig! 737 01:08:39,708 --> 01:08:41,333 -Vovven? -Åh, nej! 738 01:08:42,083 --> 01:08:46,125 Åh, min vovve. Det finns inget kvar av honom! 739 01:08:46,750 --> 01:08:49,208 Vilken grym värld! 740 01:08:49,291 --> 01:08:50,291 Tyst! 741 01:08:51,416 --> 01:08:53,125 -Luktar du nåt? -Ja! 742 01:08:53,208 --> 01:08:56,750 Vovven var nog väldigt rädd innan sin död. 743 01:08:56,833 --> 01:08:57,875 Nej. 744 01:08:57,958 --> 01:09:01,166 Ett speciellt serum används för magi. 745 01:09:01,250 --> 01:09:08,250 Det lär man sig på akademin, allra först. Luktar det serum finns det nog magi nära. 746 01:09:10,375 --> 01:09:12,375 Här är en gång! Kom. 747 01:09:18,291 --> 01:09:22,875 Vad gör du? Skynda på! Och var försiktig, passagen är trång. 748 01:09:35,666 --> 01:09:37,625 Vovven lever. 749 01:09:39,291 --> 01:09:41,708 -Vad gör han? -Duktig hund! 750 01:09:41,791 --> 01:09:43,875 Han distraherar dem. 751 01:09:52,291 --> 01:09:53,291 Följ mig. 752 01:10:10,541 --> 01:10:13,416 Ser du? Och du sa det var hopplöst. 753 01:10:13,500 --> 01:10:15,833 Vi är ett jättebra team. 754 01:10:15,916 --> 01:10:17,833 Ja, det verkar så. 755 01:10:17,916 --> 01:10:19,625 Hemligt handslag? 756 01:10:19,708 --> 01:10:20,541 Nej. 757 01:10:22,000 --> 01:10:24,791 Tack för räddningen…vid klippan. 758 01:10:26,791 --> 01:10:30,500 Det är min plikt, så länge vi är partners. 759 01:10:33,666 --> 01:10:38,416 Att rädda riket ihop… precis som vi drömde när vi var små. 760 01:10:38,500 --> 01:10:40,708 Ja, bara det att… 761 01:10:40,791 --> 01:10:43,958 Bara du förverkligade den drömmen. 762 01:10:44,041 --> 01:10:47,750 -Inte jag. -Det är aldrig försent att bättra sig. 763 01:10:48,333 --> 01:10:49,333 Tror du det? 764 01:10:49,916 --> 01:10:53,916 Självklart! Du har allt du behöver för att klara det. 765 01:10:54,000 --> 01:10:58,250 Utan det kungliga stipendiet hade jag aldrig klarat det. 766 01:10:58,333 --> 01:11:01,458 Jag hade inga pengar, men du har massor! 767 01:11:01,541 --> 01:11:05,083 Att studera är inte lika lätt som att luras, 768 01:11:05,166 --> 01:11:08,250 men du kan fortfarande bli specialagent. 769 01:11:35,250 --> 01:11:36,750 Det är en hel armé! 770 01:12:14,583 --> 01:12:16,541 -Vi hittade honom! -Hurra! 771 01:12:25,333 --> 01:12:29,375 Ers majestät, vi ska rädda dig. Fort, följ oss! 772 01:12:31,250 --> 01:12:33,458 Rädda mig? Från vad? 773 01:12:36,000 --> 01:12:37,458 Vad menar du? 774 01:12:37,541 --> 01:12:40,750 Du har kidnappats. Vi räddar dig! 775 01:12:41,250 --> 01:12:46,875 Ilvira, min älskade! Några barn är här och de vill ha nåt av mig. 776 01:12:46,958 --> 01:12:49,041 Är det dina ungar? 777 01:12:49,125 --> 01:12:52,791 Be dem att lämna mig i fred. De tröttar ut mig. 778 01:13:03,458 --> 01:13:06,083 -Kungen är förtrollad! -Greta, här! 779 01:13:07,791 --> 01:13:09,166 Kärlekskakor! 780 01:13:10,333 --> 01:13:14,416 Nu förstår man hur hon ska kunna gifta sig med kungen! 781 01:13:14,500 --> 01:13:18,791 Hon ger kungen kärlekskakor för att förhäxa honom! 782 01:13:18,875 --> 01:13:25,083 När hon blir drottning blir alla som äter av kakorna hennes slavar! 783 01:13:26,041 --> 01:13:29,250 Därför behövde hon kaklagret i stan! 784 01:13:29,333 --> 01:13:31,875 Hon vill förhäxa hela kungariket! 785 01:13:32,541 --> 01:13:34,500 Kak-apokalyps. 786 01:13:35,000 --> 01:13:36,833 Vi måste rädda kungen. 787 01:13:37,500 --> 01:13:42,666 Ers majestät, tant Ilvira har bakat en välsmakande bröllopspresent. 788 01:13:42,750 --> 01:13:45,375 Jaså? Var är den? 789 01:13:46,000 --> 01:13:49,541 Vi visar dig var, om du smyger iväg med oss. 790 01:13:50,791 --> 01:13:54,083 Vad väntar vi på, då? Kom så ger vi oss av. 791 01:14:00,541 --> 01:14:02,208 Och här är vägen ut. 792 01:14:06,333 --> 01:14:08,416 Lyft med benen, Hans! 793 01:14:09,000 --> 01:14:13,291 Men han är ju tyngre än sin egen sunkiga guldstaty. 794 01:14:13,375 --> 01:14:14,958 Hans? Staty! 795 01:14:15,041 --> 01:14:18,625 Du är skojaren som stal min gyllene staty! 796 01:14:19,791 --> 01:14:21,291 Jag stal den inte. 797 01:14:21,375 --> 01:14:24,625 Det var en reklamgrej, för min verksamhet. 798 01:14:24,708 --> 01:14:28,750 Du stal min staty och nu försöker du stjäla mig! 799 01:14:28,833 --> 01:14:30,583 Vakter! 800 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 Hjälp! 801 01:14:38,041 --> 01:14:40,166 Ser man på. 802 01:14:40,250 --> 01:14:42,916 Titta. Vem har vi här? 803 01:14:44,666 --> 01:14:47,833 Illy! De försöker kidnappa mig. 804 01:14:48,666 --> 01:14:51,958 Det är rackarna jag har hört så mycket om. 805 01:14:52,041 --> 01:14:57,166 Ni förstörde mitt kaklager, och nu kidnappar ni min älskade kung. 806 01:14:57,250 --> 01:15:00,125 Ge oss kungen så tar vi det lugnt. 807 01:15:00,208 --> 01:15:04,166 Det var precis vad jag tänkte göra, mina älsklingar. 808 01:15:04,250 --> 01:15:08,208 Han och jag flyger till hans palats för giftermålet! 809 01:15:08,291 --> 01:15:11,833 Och förtrollade kakor serveras på bröllopet. 810 01:15:13,208 --> 01:15:17,708 Ni kom visst på min plan. Men det spelar ingen roll längre. 811 01:15:17,791 --> 01:15:20,041 Ni får bli fina godisar. 812 01:15:20,125 --> 01:15:22,583 Fortsätt drömma! Sov. 813 01:15:29,083 --> 01:15:31,583 Bra försök, raring. 814 01:15:31,666 --> 01:15:34,416 Släng dem i ugnen! Godisugnen. 815 01:15:34,500 --> 01:15:38,041 -Nej! Släpp. -Ni kommer att få ångra det här. 816 01:15:39,375 --> 01:15:40,458 Vilken sötnos. 817 01:15:42,250 --> 01:15:44,291 Förrädare! Ta en kaka. 818 01:15:48,208 --> 01:15:49,250 Då åker vi. 819 01:15:49,333 --> 01:15:50,833 Sätt er tillrätta. 820 01:15:57,416 --> 01:15:58,250 Nej! 821 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 -Är du okej? -Försvinn. 822 01:16:16,750 --> 01:16:21,083 Det är ditt fel. Om du inte vore en lögnare och svindlare 823 01:16:21,166 --> 01:16:24,916 hade kungen inte känt igen dig och hade kunnat räddas. 824 01:16:25,000 --> 01:16:30,125 Du sa det själv. Han är förhäxad. Det är tack vare mig du är här. 825 01:16:30,208 --> 01:16:34,250 Precis! Jag har alltid klarat allt själv. 826 01:16:34,333 --> 01:16:40,166 Jag hade kunnat hitta kungen själv, men du la dig i och förstörde allt, 827 01:16:40,250 --> 01:16:42,833 bara för en licens på nivå 80. 828 01:16:43,666 --> 01:16:45,666 Du får aldrig nog! 829 01:16:45,750 --> 01:16:50,166 Tror du jag kom för licensens skull? Det är ett papper. 830 01:16:50,250 --> 01:16:53,500 Jag har många fans som vill se mig ändå. 831 01:16:53,583 --> 01:16:55,250 Ljug inte för mig. 832 01:16:55,333 --> 01:16:59,416 Du är självisk, och du har varit så här hela livet. 833 01:16:59,500 --> 01:17:04,666 Du blev en svindlare medan våra föräldrar slogs mot ondskan. 834 01:17:04,750 --> 01:17:08,750 Du kunde ha studerat som jag och fått ett stipendium. 835 01:17:08,833 --> 01:17:11,875 Det fanns inget stipendium! 836 01:17:15,416 --> 01:17:19,541 -Vad då "inget stipendium"? -Jag hittade på det. 837 01:17:19,625 --> 01:17:23,000 Utan våra föräldrar hade vi inget. 838 01:17:23,083 --> 01:17:28,666 Trodde du att jag inte ville bli agent, att jag drömde om att lura folk? 839 01:17:28,750 --> 01:17:32,250 Jag gjorde det för att din dröm skulle slå in! 840 01:17:32,833 --> 01:17:36,250 Nej. Jag har uppnått allt själv. 841 01:17:36,333 --> 01:17:39,375 Ja, du uppnådde allt själv. 842 01:17:39,458 --> 01:17:44,000 Jag fick igång dig. Våra föräldrar lärde oss att hjälpas åt. 843 01:17:45,000 --> 01:17:46,291 Du ljuger. 844 01:18:16,166 --> 01:18:17,916 Bröllopsinbjudan? 845 01:18:18,000 --> 01:18:19,666 Gratis kakor? 846 01:19:16,416 --> 01:19:20,583 Jag har drömt hela livet om att bli bästa agenten, 847 01:19:20,666 --> 01:19:25,250 och på vägen dit offrade jag det finaste jag hade… 848 01:19:26,166 --> 01:19:27,208 Min familj. 849 01:19:28,208 --> 01:19:29,208 Förlåt mig. 850 01:19:30,916 --> 01:19:35,875 Om du börjar gråta börjar jag med, och det får inte mina fans se. 851 01:19:36,666 --> 01:19:39,791 Jag har aldrig hyst nåt agg mot dig. 852 01:19:46,125 --> 01:19:48,291 Nu sticker vi härifrån. Kom. 853 01:20:03,875 --> 01:20:04,791 Hjälp mig upp. 854 01:20:50,791 --> 01:20:53,125 Det här är kärlekskakreceptet. 855 01:20:54,333 --> 01:20:56,166 Jag gör ett motgift. 856 01:20:59,791 --> 01:21:00,958 Kan du det? 857 01:21:01,041 --> 01:21:06,791 Ja! Du betalade inte utbildningen förgäves. Hjälp mig hitta ingredienser. 858 01:21:06,875 --> 01:21:10,333 -Giftsvamp neutraliseras av sav. -Här är sav! 859 01:21:10,416 --> 01:21:13,333 Klockväxter motverkar träskleran. 860 01:21:13,416 --> 01:21:14,625 Jag har växten. 861 01:21:15,750 --> 01:21:20,625 -Som korpfjäder behövs en eldfågelfjäder. -En gåsfjäder, kanske? 862 01:21:21,458 --> 01:21:22,291 Nej. 863 01:21:22,875 --> 01:21:26,583 Var finns eldfågelfjädrar? Såna finns inte här. 864 01:21:26,666 --> 01:21:28,708 Vänta, jag har en! 865 01:21:28,791 --> 01:21:30,250 Skämtar du? 866 01:21:30,333 --> 01:21:31,458 Lång historia. 867 01:21:37,750 --> 01:21:41,833 Det är klart! Gå aldrig på bröllop utan present. 868 01:21:47,833 --> 01:21:51,791 Dags att ge sig av till firandet och ha lite kul. 869 01:21:52,583 --> 01:21:55,291 Okej, men hur tar vi oss dit? 870 01:21:55,375 --> 01:21:57,333 Jag vet. Följ mig. 871 01:21:59,291 --> 01:22:02,208 Och här är vår bröllopsinbjudan. 872 01:22:22,875 --> 01:22:27,000 Toppen! Jag vet inte vart vi ska flyga. 873 01:22:27,958 --> 01:22:31,208 -Vad? -Jag kan inte hitta hem. 874 01:22:32,583 --> 01:22:34,708 Det ordnar jag. Titta! 875 01:22:48,583 --> 01:22:51,916 Har du lämnat ett spår hela tiden? 876 01:22:52,000 --> 01:22:56,083 Ja! Jag skulle bli en ganska bra agent. 877 01:23:05,875 --> 01:23:06,875 Kakor! 878 01:23:12,125 --> 01:23:16,250 Den här är ju otrolig! Den tänker jag behålla. 879 01:23:16,333 --> 01:23:18,041 Jag tror inte det. 880 01:23:18,125 --> 01:23:19,083 Varför inte? 881 01:23:19,166 --> 01:23:22,000 Livspulvret varar inte så länge. 882 01:23:22,083 --> 01:23:23,125 Vad? 883 01:23:40,291 --> 01:23:41,291 Kom nu. 884 01:23:45,666 --> 01:23:51,500 Tar du till din maka, i nöd och lust, 885 01:23:51,583 --> 01:23:56,666 att älska, hedra, respektera och lyda… 886 01:23:59,333 --> 01:24:00,583 Stanna här. 887 01:24:00,666 --> 01:24:06,375 -Släpp! Jag måste rädda kungen. -Jag hade behövt räddas när jag gifte mig. 888 01:24:07,250 --> 01:24:08,833 Vad ska vi göra? 889 01:24:08,916 --> 01:24:11,708 Vi måste distrahera vakterna. 890 01:24:11,791 --> 01:24:12,625 Hur då? 891 01:24:12,708 --> 01:24:16,583 Vet inte. Du är ju bra på att uppträda. Kom på nåt. 892 01:24:17,166 --> 01:24:21,791 …låt dem tala nu eller för evigt tiga. 893 01:24:21,875 --> 01:24:23,250 Han protesterar! 894 01:24:27,291 --> 01:24:28,375 Vem då? 895 01:24:28,458 --> 01:24:31,541 Släpp mig! Det här är… 896 01:24:33,500 --> 01:24:34,791 …min mamma! 897 01:24:35,875 --> 01:24:38,166 -Herregud! -Har hon barn? 898 01:24:38,250 --> 01:24:42,416 Mamma, vi åker hem! Pappa har letat i fyra timmar. 899 01:24:43,333 --> 01:24:44,416 Är hon gift? 900 01:24:44,500 --> 01:24:46,291 För bort bedragaren. 901 01:24:47,458 --> 01:24:51,083 -Hon älskar inte sina barn! -En hjärtlös kvinna. 902 01:24:51,583 --> 01:24:53,458 Vilken hemsk mamma! 903 01:24:55,583 --> 01:24:56,500 Fortsätt. 904 01:24:58,333 --> 01:25:01,333 Bekräfta nu äktenskapet med en kyss. 905 01:25:14,291 --> 01:25:15,125 Vad? 906 01:25:15,208 --> 01:25:16,791 Vad står på? 907 01:25:17,375 --> 01:25:18,916 Ja! Vi lyckades! 908 01:25:25,000 --> 01:25:27,250 Ni är nu man och hustru. 909 01:25:37,125 --> 01:25:42,833 Ja, jag är Ilvira, er älskade drottning! 910 01:25:47,375 --> 01:25:53,083 Ilvira, vi älskar dig! 911 01:26:05,791 --> 01:26:08,333 Ers majestät, är allt bra? 912 01:26:08,416 --> 01:26:09,500 Vad står på? 913 01:26:09,583 --> 01:26:11,958 Häxan försöker ta över riket. 914 01:26:12,041 --> 01:26:15,208 Jaså? Vakter, grip henne! 915 01:26:15,291 --> 01:26:16,958 Håll inte på så där! 916 01:26:17,041 --> 01:26:17,875 Men… 917 01:26:21,791 --> 01:26:24,750 Varför lyder ingen mig? Jag är kungen! 918 01:26:26,625 --> 01:26:28,708 Nu är jag kungen! 919 01:26:29,791 --> 01:26:31,083 Drottningen. 920 01:26:31,166 --> 01:26:34,541 Nu älskar alla mig! 921 01:26:36,250 --> 01:26:38,541 Du? Kokerskan? 922 01:26:39,125 --> 01:26:43,250 Jag är köksmästare, och det här är mitt kök nu. 923 01:26:43,333 --> 01:26:45,750 Ta dem och stoppa dem i ugnen. 924 01:26:51,125 --> 01:26:56,000 Eftersom jag inte kan förgöra er ska jag få er att älska mig. 925 01:26:58,416 --> 01:27:00,500 Mata dem med mina kakor! 926 01:27:06,250 --> 01:27:08,375 Där har vi det! Kakor! 927 01:27:19,958 --> 01:27:24,166 -Vad gör hon? -Bra gjort, syrran. Vi har ett motgift. 928 01:27:24,250 --> 01:27:28,500 Nu kan vi lyfta förtrollningen, och du får betala. 929 01:27:41,166 --> 01:27:44,333 Vore jag du skulle jag låta bli… 930 01:27:45,083 --> 01:27:46,666 …min älskling. 931 01:27:47,333 --> 01:27:52,750 Ge mig min väska, annars gör jag kakor av din bror. 932 01:27:53,458 --> 01:27:55,208 Lyssna inte på henne! 933 01:27:55,291 --> 01:27:58,500 Rädda kungariket. Det är din plikt. 934 01:28:13,958 --> 01:28:15,166 Duktig flicka. 935 01:28:23,166 --> 01:28:24,416 Släpp honom nu. 936 01:28:24,500 --> 01:28:26,125 Med nöje. 937 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Vi ses sen! 938 01:28:32,750 --> 01:28:37,875 -Varför gjorde du så? Har du en plan? -Nej. Jag kan inte röra mig! 939 01:28:43,125 --> 01:28:46,958 Nå, barn, har ni slut på trick? 940 01:28:48,666 --> 01:28:50,916 Just det! Trick! 941 01:28:54,083 --> 01:28:55,583 Var hittade du den? 942 01:28:56,166 --> 01:28:59,041 Jag lånade den från agent Styvdotter. 943 01:28:59,125 --> 01:29:00,750 Åh, du… 944 01:29:01,583 --> 01:29:03,416 …gjorde bra ifrån dig. 945 01:29:08,375 --> 01:29:10,000 Det där låter du bli! 946 01:29:10,500 --> 01:29:12,416 Ge tillbaka den. 947 01:29:13,166 --> 01:29:15,041 Ge tillbaka…nej! 948 01:29:57,375 --> 01:29:59,291 Varför står ni bara där? 949 01:29:59,375 --> 01:30:01,083 Ta loss mig, nu! 950 01:30:01,166 --> 01:30:03,666 Annars åker alla in i ugnen! 951 01:30:15,041 --> 01:30:16,583 Mamma. 952 01:31:01,625 --> 01:31:02,750 Vi lyckades! 953 01:31:03,333 --> 01:31:05,916 Tack! Tack till er båda. 954 01:31:06,000 --> 01:31:09,000 Hur ska jag visa min tacksamhet? 955 01:31:09,083 --> 01:31:10,625 Ni räddade mig. 956 01:31:10,708 --> 01:31:14,041 Ni räddade kungariket och alla där! 957 01:31:19,458 --> 01:31:20,791 Hemligt handslag? 958 01:31:35,666 --> 01:31:38,625 Ta hit våra agenter bröderna Grimm nu. 959 01:31:38,708 --> 01:31:39,625 Ja, frun. 960 01:31:46,458 --> 01:31:51,250 Bröderna Grimm, från avdelningen för offentliga angelägenheter. 961 01:31:51,333 --> 01:31:56,125 Ryktet går bland folket om häxan som kidnappade kungen. 962 01:31:56,708 --> 01:31:59,416 Vi behöver en officiell version. 963 01:31:59,500 --> 01:32:03,916 Nåt om två små barn som gick vilse i skogen 964 01:32:04,000 --> 01:32:08,458 och mirakulöst nog besegrade häxan i pepparkakshuset. 965 01:32:08,541 --> 01:32:14,791 Men skriv inte ett enda ord om kungen, och speciellt inget om vår hemliga byrå. 966 01:32:14,875 --> 01:32:17,375 Ingen fara! Vi gör vårt bästa! 967 01:32:18,916 --> 01:32:21,500 -Agent Styvdotter. -Allt är klart. 968 01:32:21,583 --> 01:32:25,208 -Är det säkert? -Jadå. Jag har kört alla tester. 969 01:32:25,666 --> 01:32:27,125 Jag använde möss. 970 01:32:27,875 --> 01:32:28,708 Och… 971 01:33:07,916 --> 01:33:09,083 Agent Greta. 972 01:33:09,166 --> 01:33:15,416 För att du räddade riket från den elaka häxan utnämns du till "den bästa agenten". 973 01:33:21,958 --> 01:33:24,750 Jag tjänar kungariket, Ers majestät. 974 01:33:25,875 --> 01:33:27,875 Grattis, Greta. Bra gjort! 975 01:33:33,500 --> 01:33:39,750 Och du, mäster Hans, är nu officiellt en kunglig magiker på nivå 80. 976 01:33:45,500 --> 01:33:50,083 Tack, men tyvärr kan jag inte utföra magi på riktigt. 977 01:33:51,583 --> 01:33:54,041 Det var anmärkningsvärt. 978 01:33:54,125 --> 01:33:58,416 Jag visste att du innerst inne egentligen var anständig. 979 01:34:01,500 --> 01:34:02,958 Grattis, Greta. 980 01:34:03,791 --> 01:34:07,250 Du lyckades och blev kungadömets bästa agent. 981 01:34:07,333 --> 01:34:08,500 Tack. 982 01:34:09,000 --> 01:34:12,458 Och vi har en uppgift för den bästa agenten. 983 01:34:12,541 --> 01:34:17,916 En ond trollpacka terroriserar området runt den förtrollade skogen. 984 01:34:18,000 --> 01:34:21,000 Den misstänkte är klädd i en röd luva. 985 01:34:30,291 --> 01:34:35,166 Jag ställer gärna upp, men det går inte utan min partner. 986 01:34:44,208 --> 01:34:47,083 Vad? Men du jobbar ju alltid själv! 987 01:34:47,666 --> 01:34:51,625 Förr, men nu står jag och min bror varandra nära. 988 01:34:51,708 --> 01:34:53,791 Jag är så stolt över honom. 989 01:34:58,416 --> 01:35:00,083 Nu festar vi! 990 01:36:27,708 --> 01:36:31,875 SLUT 991 01:43:02,208 --> 01:43:07,208 Undertexter: Mats Nilsson