1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,541 --> 00:00:41,666 Μόνο τρεις μέρες μέχρι τα γενέθλιά μου! 4 00:00:41,750 --> 00:00:42,958 Μεγαλειότατε, 5 00:00:43,625 --> 00:00:48,250 τα πιάτα της γιορτής σας περιμένουν να τα εγκρίνετε. 6 00:00:51,833 --> 00:00:53,291 Έρχομαι! 7 00:00:54,541 --> 00:00:56,375 Καλημέρα, Ροζάριο! 8 00:00:56,458 --> 00:00:58,250 Μπονζούρ, Μεγαλειότατε. 9 00:01:02,958 --> 00:01:07,375 Λοιπόν, τι εκπλήξεις μας έχεις ετοιμάσει φέτος; 10 00:01:07,458 --> 00:01:09,791 Ωραία ζύμη για την όρεξη. 11 00:01:09,875 --> 00:01:14,583 Και μπούτια κοτόπουλου γεμισμένα με μήλα στους χυμούς τους. 12 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Μανιφίκ! 13 00:01:16,291 --> 00:01:17,791 Και το κύριο πιάτο, 14 00:01:17,875 --> 00:01:20,708 καλοψημένη γαλοπούλα με πατάτες. 15 00:01:21,375 --> 00:01:23,166 Και, φυσικά, επιδόρπιο. 16 00:01:34,250 --> 00:01:36,916 Εσύ! Γύρνα αμέσως στη θέση σου! 17 00:01:37,000 --> 00:01:37,916 Μ' ακούς; 18 00:01:40,791 --> 00:01:43,416 Εσύ εκεί! Έλα δω! Μον ντιέ! 19 00:02:15,875 --> 00:02:19,666 Ροζάριο, δεν μ' αρέσει αυτό το φαγητό! Φρουρά! 20 00:02:19,750 --> 00:02:20,750 Όχι. 21 00:02:22,500 --> 00:02:24,375 -Γρήγορα! -Σώστε με! 22 00:02:27,875 --> 00:02:29,250 Βοήθεια! 23 00:02:32,000 --> 00:02:36,125 Τι κάθεστε ακίνητοι; Σώστε τον βασιλιά! 24 00:02:36,208 --> 00:02:37,833 Εσύ! Κάνε πίσω! 25 00:02:38,541 --> 00:02:39,375 Πάμε! 26 00:02:40,750 --> 00:02:44,541 -Στείλτε τον Ροζάριο στο μπουντρούμι! -Μον ντιέ. 27 00:02:52,791 --> 00:02:55,375 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 28 00:02:59,541 --> 00:03:02,875 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΠΑΡΑΜΥΘΙ ΤΩΝ ΑΔΕΛΦΩΝ ΓΚΡΙΜ ΧΑΝΣΕΛ ΚΑΙ ΓΚΡΕΤΕΛ 29 00:03:06,708 --> 00:03:09,541 -Απήγαγαν τον βασιλιά! -Τι; Πώς; 30 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 Αδύνατον. 31 00:03:10,958 --> 00:03:14,583 Με μαύρη μαγεία. Να συγκεντρώσω τον στρατό; 32 00:03:14,666 --> 00:03:17,166 Όχι, δεν χρειαζόμαστε πανικό. 33 00:03:17,250 --> 00:03:19,833 Να μείνει μυστικό ό,τι έγινε. 34 00:03:19,916 --> 00:03:25,166 Για να πολεμήσουμε τη μαύρη μαγεία, θα στραφούμε στη ΜΥΕΜ. 35 00:03:26,583 --> 00:03:28,916 Η Μυστική Υπηρεσία Ελέγχου Μαγείας 36 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 ελέγχει μυστικά κάθε μάγο στο βασίλειο. 37 00:03:35,208 --> 00:03:38,291 Έχουν καταγράψει κάθε μαγικό ραβδί. 38 00:03:40,500 --> 00:03:43,666 Δεν φτιάχνεται φίλτρο χωρίς να το ξέρουν. 39 00:03:54,291 --> 00:03:56,791 Αν μπορεί κάποιος να τον βρει… 40 00:03:57,666 --> 00:03:58,750 είναι εκείνοι. 41 00:04:16,375 --> 00:04:17,625 Ορίστε. 42 00:04:18,208 --> 00:04:19,625 Ωραία. 43 00:04:20,291 --> 00:04:23,500 Τι; Ποια είσαι; Πώς μπήκες εδώ, μικρή; 44 00:04:23,583 --> 00:04:27,583 Ειδική Πράκτορας Γκρέτελ, Μυστική Υπηρεσία Ελέγχου Μαγείας. 45 00:04:27,666 --> 00:04:29,125 ΜYΕΜ; 46 00:04:29,208 --> 00:04:30,958 Τι θέλεις από μένα; 47 00:04:31,041 --> 00:04:35,666 Είμαι ένας νομοταγής εργάτης που βγάζει τίμιο μεροκάματο. 48 00:04:35,750 --> 00:04:36,833 Καλή προσπάθεια. 49 00:04:36,916 --> 00:04:39,958 Λένε ότι έχεις επιχείρηση λαθρεμπορίου. 50 00:04:40,041 --> 00:04:42,250 Πάμε στον καθαρό αέρα. 51 00:04:42,333 --> 00:04:44,458 Θα το συζητήσουμε εκεί. 52 00:04:44,541 --> 00:04:47,125 Σίγουρα κάποιο λάθος έγινε. 53 00:04:47,208 --> 00:04:49,333 Ναι, απήγαγες τον βασιλιά! 54 00:04:51,875 --> 00:04:54,583 Έπρεπε να κοιτάς τη δουλειά σου. 55 00:04:54,666 --> 00:04:57,458 Παιδιά! Στείλτε την κυρία σπίτι της. 56 00:05:31,666 --> 00:05:36,000 Για την απαγωγή του βασιλιά θα καταδικαστείς σε ισόβια… 57 00:05:45,916 --> 00:05:46,750 Τι; 58 00:05:47,916 --> 00:05:49,583 Λάθος στοιχείο ήταν; 59 00:05:50,916 --> 00:05:52,125 Και πάλι! 60 00:05:52,208 --> 00:05:54,833 Έχεις μαγικά πλάσματα σε κλουβιά; 61 00:05:54,916 --> 00:05:56,041 Απαγορεύεται. 62 00:05:56,125 --> 00:05:58,000 Τι λες τώρα; 63 00:05:58,083 --> 00:05:59,125 Τι κλουβιά; 64 00:05:59,208 --> 00:06:00,833 Τα σπίτια τους είναι. 65 00:06:00,916 --> 00:06:02,916 Είναι πανευτυχείς εδώ. 66 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 Θα το δούμε αυτό. 67 00:06:05,125 --> 00:06:07,333 Κάτσε. Πώς τολμάς… 68 00:06:41,458 --> 00:06:42,583 Πρωθυπουργέ. 69 00:06:42,666 --> 00:06:44,833 Πράκτορα Θετή Μαμά. Ο βασιλιάς; 70 00:06:44,916 --> 00:06:47,750 Ψάξαμε σε κάθε μάγο που ξέρουμε, 71 00:06:47,833 --> 00:06:49,958 σε όποιον κάνει μαγικά, 72 00:06:50,041 --> 00:06:53,041 με άδεια ή όχι, αλλά μάταια. 73 00:06:53,125 --> 00:06:56,125 Μόνο μία τελευταία ένδειξη έμεινε. 74 00:06:56,208 --> 00:07:00,166 Η Ειδική Πράκτορας Γκρέτελ. Βρήκες τους απαγωγείς; 75 00:07:00,250 --> 00:07:01,625 Όχι, Πράκτορα. 76 00:07:01,708 --> 00:07:03,083 Λάθος έκαναν. 77 00:07:03,166 --> 00:07:04,708 Είμαστε σε αδιέξοδο. 78 00:07:05,625 --> 00:07:09,333 Κάτι μας διαφεύγει. Κάτι σε κοινή θέα. 79 00:07:09,916 --> 00:07:12,583 Να το δούμε από άλλη γωνία. 80 00:07:12,666 --> 00:07:16,250 Να βοηθήσει κάποιος που έχει κάνει κάτι τέτοιο. 81 00:07:16,333 --> 00:07:18,625 Να έχει βρει απαχθέντες βασιλείς; 82 00:07:18,708 --> 00:07:21,958 Όχι, κάποιος που απήγαγε κάποιον, 83 00:07:22,041 --> 00:07:23,666 που κορόιδεψε κόσμο. 84 00:07:23,750 --> 00:07:27,083 Τους ξεγέλασε, τους έκανε να μοιάζουν χαζοί. 85 00:07:27,166 --> 00:07:29,791 Δεν καταλαβαίνω πού το πας. 86 00:07:29,875 --> 00:07:31,666 Εγώ καταλαβαίνω! 87 00:07:31,750 --> 00:07:33,250 Ο Μάστερ Χάνσελ. 88 00:07:33,333 --> 00:07:35,583 Έκλεψε το άγαλμα του βασιλιά 89 00:07:35,666 --> 00:07:38,041 από την κεντρική πλατεία. 90 00:07:38,125 --> 00:07:41,041 Ολόκληρο το βασίλειο είχε τρελαθεί! 91 00:07:41,125 --> 00:07:42,958 Ψάχναμε παντού. 92 00:07:43,041 --> 00:07:45,875 Θυμάστε πόσο έξυπνα το επέστρεψε; 93 00:07:45,958 --> 00:07:47,958 Και μας ξεγέλασε όλους; 94 00:07:48,041 --> 00:07:51,041 Όλοι τον θεωρούν τον σπουδαιότερο μάγο. 95 00:07:51,125 --> 00:07:54,208 Σταματήστε! Ένας τσαρλατάνος είναι. 96 00:07:55,500 --> 00:07:58,333 Αν δεν έρθει ο βασιλιάς, 97 00:07:58,416 --> 00:08:02,916 τα γενέθλιά του σε δύο μέρες θα οδηγήσουν σε πανικό, χάος, 98 00:08:03,000 --> 00:08:04,916 σε περισσότερο πανικό. 99 00:08:05,000 --> 00:08:07,708 Να εξερευνήσεις κάθε πιθανή λύση. 100 00:08:09,541 --> 00:08:10,583 Καλά. 101 00:08:10,666 --> 00:08:13,083 Ίσως είναι η μόνη μας ευκαιρία. 102 00:08:17,333 --> 00:08:18,333 Πράκτορα. 103 00:08:18,416 --> 00:08:19,500 Μάλιστα. 104 00:08:19,583 --> 00:08:22,083 Πιάσε τον Χάνσελ και φέρ' τον. 105 00:08:23,083 --> 00:08:23,958 Μάλιστα. 106 00:08:26,916 --> 00:08:29,208 Πιστεύεις ότι θα συνεργαστεί; 107 00:08:29,291 --> 00:08:30,625 Να είσαι βέβαιος. 108 00:08:30,708 --> 00:08:32,791 Η Γκρέτελ είναι αδελφή του. 109 00:08:32,875 --> 00:08:37,625 -Θα συλλάβει τον αδελφό της; -Βέβαια, είναι επαγγελματίας, 110 00:08:37,708 --> 00:08:40,208 θέλει να γίνει ο Καλύτερος Πράκτορας. 111 00:08:40,291 --> 00:08:43,500 Βάζει το καθήκον πάνω από την οικογένεια. 112 00:08:43,583 --> 00:08:47,750 Βιάσου, θ' αργήσουμε. Περιμένω καιρό αυτήν τη μέρα! 113 00:08:47,833 --> 00:08:50,000 Μήνες τον περιμένω! 114 00:08:50,083 --> 00:08:52,583 Είδες την παράστασή του; Φοβερή! 115 00:08:52,666 --> 00:08:54,291 Έχει τραπέζι εκεί. 116 00:08:54,375 --> 00:08:55,750 Να βρούμε θέση! 117 00:09:06,166 --> 00:09:09,583 Είμαι ο Μάστερ Χάνσελ! 118 00:09:09,666 --> 00:09:13,708 Τα χέρια μου έχουν καεί από τις φλόγες του χάους 119 00:09:13,791 --> 00:09:17,708 και δεν έχουν πειραχτεί από άλλη φωτιά έκτοτε. 120 00:09:17,791 --> 00:09:21,291 Τα μάτια μου τυφλώθηκαν από τα ουράνια σώματα, 121 00:09:21,375 --> 00:09:26,083 και έκτοτε βλέπουν πέρα από τα μάτια των θνητών. 122 00:09:27,375 --> 00:09:30,916 Εσείς δεν μπορείτε να ελέγξετε το μέλλον, 123 00:09:31,000 --> 00:09:34,750 αλλά εγώ το προβλέπω και σας βοηθάω. 124 00:09:34,833 --> 00:09:36,166 Μάστερ! 125 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 Καταπληκτικό. 126 00:09:40,791 --> 00:09:42,833 Δείτε το, παιδιά μου. 127 00:09:53,333 --> 00:09:54,250 Ιδού! 128 00:09:55,666 --> 00:09:57,458 Τι είναι αυτή η αηδία; 129 00:09:57,541 --> 00:09:59,750 Ήταν κανονικό κουνέλι, 130 00:09:59,833 --> 00:10:02,916 ζούσε αθώα σε φάρμα στην άκρη της πόλης. 131 00:10:03,000 --> 00:10:06,541 Μετά ο αγρότης είχε πρόβλημα με μια μάγισσα. 132 00:10:06,625 --> 00:10:09,291 Το ένα έφερε το άλλο, και ξαφνικά 133 00:10:09,375 --> 00:10:12,916 καταράστηκαν την περιουσία του αγρότη! 134 00:10:13,000 --> 00:10:17,291 -Την καταράστηκαν; Αυτό είναι φοβερό! -Απαίσιο! 135 00:10:17,375 --> 00:10:22,000 Ναι! Αλλά μόνο αν δεν έχεις προστατευτικό εβένινο φυλακτό, 136 00:10:22,083 --> 00:10:26,416 με ξύλο από τους μαγεμένους βάλτους του Δάσους των Θαυμάτων. 137 00:10:26,500 --> 00:10:29,500 Ή φυλακτό από τάξο από τα Απαγορευμένα Όρη, 138 00:10:29,583 --> 00:10:31,250 ή νορβηγικό πυξάρι 139 00:10:31,333 --> 00:10:34,625 από τα Παντοτινά Φιόρδ των Νεράιδων. 140 00:10:34,708 --> 00:10:39,916 Το φυλακτό με το νορβηγικό πυξάρι! Όλη μου τη ζωή το ονειρεύομαι! 141 00:10:40,000 --> 00:10:45,166 Ο κάτοχος αυτού του φυλακτού δεν φοβάται καμία κατάρα. 142 00:10:49,166 --> 00:10:50,541 Εδώ! 143 00:10:52,541 --> 00:10:55,041 Το θέλω! Θέλω αυτό το φυλακτό! 144 00:10:55,125 --> 00:10:58,125 Πρόσφατα με καταράστηκαν. Κοίτα! 145 00:11:04,500 --> 00:11:06,583 Εγώ θα τα αγοράσω όλα! 146 00:11:06,666 --> 00:11:10,291 Έχω τεράστιο σπιτικό, δεν χρειάζομαι μπελάδες. 147 00:11:10,375 --> 00:11:11,916 Είμαι ευγενέστατος. 148 00:11:12,000 --> 00:11:16,166 Δέχομαι και κοσμήματα και πέτρες πάνω από δύο καράτια. 149 00:11:16,833 --> 00:11:18,000 Ζηλεύω πολύ! 150 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Χαίρομαι πολύ! 151 00:11:19,833 --> 00:11:25,791 Αντίο. Καλή σας μέρα. Είθε να σας προστατεύσουν τα φυλακτά. 152 00:11:25,875 --> 00:11:28,041 Ήδη νιώθω καλύτερα! 153 00:11:33,250 --> 00:11:34,333 Με συγχωρείτε. 154 00:11:35,208 --> 00:11:37,708 -Πώς… -Συγγνώμη, Μάστερ Χάνσελ. 155 00:11:38,166 --> 00:11:40,291 Περίμενα να φύγουν όλοι. 156 00:11:40,833 --> 00:11:43,583 Μου δανείζετε ένα φυλακτό σας; 157 00:11:44,583 --> 00:11:47,750 Είμαι ορφανή κι η αδελφούλα μου αρρώστησε. 158 00:11:49,000 --> 00:11:51,125 Δεν έχω λεφτά για γιατρό, 159 00:11:51,208 --> 00:11:53,625 το φυλακτό είναι η μόνη ελπίδα. 160 00:11:56,833 --> 00:11:57,791 Όχι. 161 00:11:57,875 --> 00:12:01,916 Η μαγεία αυτών των φυλακτών δεν πιάνει στα παιδιά. 162 00:12:02,000 --> 00:12:03,458 Τι να κάνω; 163 00:12:06,416 --> 00:12:09,041 Έχω μερικά μαγικά χρυσά νομίσματα. 164 00:12:09,125 --> 00:12:11,083 Θα πληρώσεις τον γιατρό 165 00:12:11,166 --> 00:12:14,166 και ό,τι άλλο θα χρειαστείτε μόνες σας. 166 00:12:15,458 --> 00:12:17,833 Ευχαριστώ πολύ, Μάστερ Χάνσελ. 167 00:12:17,916 --> 00:12:19,000 Να θυμάσαι. 168 00:12:19,083 --> 00:12:23,041 Αν πεις πουθενά ότι εγώ σου έδωσα τα νομίσματα, 169 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 θα γίνουν σκόνη. 170 00:12:24,708 --> 00:12:27,416 Δεν θα το πούμε πουθενά. Ευχαριστώ. 171 00:12:30,458 --> 00:12:31,666 Τι είναι πάλι; 172 00:12:32,500 --> 00:12:33,333 Χάνσελ. 173 00:12:34,041 --> 00:12:35,333 Γκρέτελ; 174 00:12:36,625 --> 00:12:38,791 -Αδελφούλα! -Συλλαμβάνεσαι. 175 00:12:42,375 --> 00:12:43,208 Ακίνητος! 176 00:12:44,166 --> 00:12:45,125 Χέρια ψηλά. 177 00:12:46,625 --> 00:12:49,666 Αδελφούλα, δεν φέρεσαι έτσι στους συγγενείς. 178 00:12:49,750 --> 00:12:52,625 Έλα να πιούμε λίγο τσάι, να τα πούμε. 179 00:12:53,166 --> 00:12:55,500 Πάω να βάλω το νερό. 180 00:12:58,166 --> 00:13:01,291 -Δεν με ξεγελάς. -Γιατί με συλλαμβάνεις; 181 00:13:01,375 --> 00:13:05,500 Αν είναι για το μαγικό χαλί, πετούσε όταν το πούλησα. 182 00:13:07,250 --> 00:13:10,000 Δεν βγαίνει τζίνι από το μπουκάλι; 183 00:13:10,666 --> 00:13:12,916 Ίσως το τρίβεις λάθος. 184 00:13:14,083 --> 00:13:15,416 Μην κινείσαι. 185 00:13:16,541 --> 00:13:19,416 Πάει το ξανασμίξιμο της οικογένειας. 186 00:13:20,833 --> 00:13:22,041 Πιάστε τον! 187 00:13:23,833 --> 00:13:25,250 Αντιός, αδελφούλα. 188 00:13:36,250 --> 00:13:37,666 Πονάω! Έλα! 189 00:13:39,333 --> 00:13:42,500 Δικαιούμαι ένα μήνυμα με περιστέρι. 190 00:13:43,708 --> 00:13:45,125 Το λέει ο νόμος. 191 00:13:45,208 --> 00:13:47,791 Δικαιούσαι και να μη μιλήσεις! 192 00:14:08,166 --> 00:14:12,541 Καλώς ήρθατε! Ο νεαρός φοβάται να κουρευτεί; 193 00:14:12,625 --> 00:14:16,875 Θέλει κούρεμα να του ανοίξει τον εσωτερικό του κόσμο. 194 00:14:16,958 --> 00:14:18,958 Ο κωδικός είναι αυτός. 195 00:14:45,208 --> 00:14:47,750 Φοβερά είναι εδώ. 196 00:14:57,750 --> 00:15:00,291 Πραγματικά τώρα, εδώ δουλεύεις; 197 00:15:19,208 --> 00:15:22,416 Προσοχή. Αυτή η σκούπα είναι απρόβλεπτη. 198 00:15:22,500 --> 00:15:25,375 Διπλασίασε τα δεσμά, βάλε δύο λουριά. 199 00:15:25,458 --> 00:15:27,000 Μάλιστα, Πράκτορα. 200 00:15:28,666 --> 00:15:30,333 Μια συμβουλή. 201 00:15:30,416 --> 00:15:34,083 Οι ύποπτοι σε μορφή ζελέ μεταφέρονται σε αεροστεγή δοχεία. 202 00:15:34,166 --> 00:15:36,375 Θα το κανονίσουμε, Πράκτορα. 203 00:15:58,458 --> 00:15:59,291 Καλημέρα. 204 00:15:59,375 --> 00:16:03,416 Είμαι η Πράκτορας Θετή Μαμά, επικεφαλής της ΜΥΕΜ. 205 00:16:04,333 --> 00:16:05,666 Χαίρω πολύ. 206 00:16:05,750 --> 00:16:09,333 Εγώ είμαι ο Χάνσελ, τίμιος και αθώος άνθρωπος. 207 00:16:10,958 --> 00:16:12,000 Άφησέ τον. 208 00:16:12,083 --> 00:16:13,416 Τρεις μέρες πριν, 209 00:16:13,500 --> 00:16:17,291 απήγαγαν τον βασιλιά από το παλάτι με μαγεία. 210 00:16:17,375 --> 00:16:19,250 Δεν απήγαγα τον βασιλιά! 211 00:16:19,333 --> 00:16:21,958 Πήρα το άγαλμα, αλλά το επέστρεψα. 212 00:16:22,041 --> 00:16:25,083 Ένα κολπάκι έκανα για να διαφημιστώ. 213 00:16:25,708 --> 00:16:27,875 Γι' αυτό ακριβώς είσαι εδώ. 214 00:16:27,958 --> 00:16:30,625 Οι πράκτορες δεν βρήκαν τον απαγωγέα, 215 00:16:30,708 --> 00:16:32,208 ο χρόνος τελειώνει. 216 00:16:32,291 --> 00:16:36,291 Αν ο βασιλιάς λείπει από τα γενέθλιά του σε δύο μέρες, 217 00:16:36,916 --> 00:16:38,875 θα επικρατήσει αναρχία. 218 00:16:38,958 --> 00:16:41,250 Θέλουμε κάποιον σαν εσένα, 219 00:16:41,333 --> 00:16:45,125 να βλέπει την κατάσταση από την πλευρά του κλέφτη. 220 00:16:45,833 --> 00:16:49,083 Στρέφεστε σ' αυτόν τον προδότη για βοήθεια; 221 00:16:49,166 --> 00:16:50,500 Προδότης εγώ; 222 00:16:50,583 --> 00:16:53,958 Ναι! Οι γονείς μας μας έμαθαν να είμαστε τίμιοι, 223 00:16:54,041 --> 00:16:55,750 να πολεμάμε το κακό, 224 00:16:55,833 --> 00:16:59,958 κι εσύ μας πρόδωσες και έγινες τσαρλατάνος. 225 00:17:00,041 --> 00:17:03,541 Για μένα, δεν έχω αδελφό. 226 00:17:03,625 --> 00:17:08,625 Οι γονείς δεν μας έμαθαν επίσης να μην ξεχνάμε τους δικούς μας; 227 00:17:08,708 --> 00:17:09,541 Αρκετά! 228 00:17:09,625 --> 00:17:12,666 Κρατήστε τους καβγάδες για οικογενειακό δείπνο. 229 00:17:13,250 --> 00:17:15,291 Πρέπει να δουλέψετε μαζί. 230 00:17:16,208 --> 00:17:17,083 Τι; 231 00:17:17,875 --> 00:17:19,291 Όχι. Με τίποτα. 232 00:17:19,375 --> 00:17:20,500 Πολύ ανόητο. 233 00:17:20,583 --> 00:17:22,791 Δεν αντέχουμε ο ένας τον άλλον! 234 00:17:22,875 --> 00:17:24,083 Ακριβώς! 235 00:17:24,166 --> 00:17:27,583 Εσείς οι αγαθοί δεν κάνετε για μένα. 236 00:17:28,500 --> 00:17:31,958 Δεν σου ζητάω χάρη, Μάστερ Χάνσελ. 237 00:17:32,041 --> 00:17:36,750 Εύκολα θα αποκαλύψουμε κάθε μαγικό κόλπο που έχεις κάνει. 238 00:17:36,833 --> 00:17:42,041 Κάθε κάτοικος του βασιλείου θα μάθει ότι είσαι ένας τσαρλατάνος. 239 00:17:42,125 --> 00:17:45,125 Θα καταλήξεις στους δρόμους, αδέκαρος, 240 00:17:45,208 --> 00:17:47,500 τέλος η εύκολη ζωή για σένα. 241 00:17:48,791 --> 00:17:50,875 Κι εσύ, Πράκτορα Γκρέτελ, 242 00:17:50,958 --> 00:17:53,833 δεν μπόρεσες να βρεις τον βασιλιά. 243 00:17:54,416 --> 00:17:57,208 Έτσι, αν αποτύχεις και πάλι, 244 00:17:57,291 --> 00:18:01,625 αποκλείεται να γίνεις ο Καλύτερος Πράκτορας. 245 00:18:01,708 --> 00:18:05,875 Θα σερβίρεις καφέ στην υπηρεσία μέχρι να φύγεις από δω. 246 00:18:08,250 --> 00:18:11,208 Εκπέμπει πολλή αρνητική ενέργεια. 247 00:18:11,291 --> 00:18:15,375 Αν, όμως, βρεις τον βασιλιά, Μάστερ Χάνσελ, 248 00:18:15,458 --> 00:18:19,083 θα σου δώσω άδεια μάγου επιπέδου 80. 249 00:18:19,666 --> 00:18:21,125 Κι εσύ, Γκρέτελ, 250 00:18:21,208 --> 00:18:22,583 θα προαχθείς 251 00:18:22,666 --> 00:18:26,000 και θα ανακηρυχθείς ο Καλύτερος Πράκτορας. 252 00:18:26,583 --> 00:18:30,125 Για τέτοια άδεια, δεν θα βρω μόνο τον βασιλιά, 253 00:18:30,208 --> 00:18:32,375 αλλά και τον Αόρατο Άνθρωπο! 254 00:18:32,458 --> 00:18:35,333 Αδελφούλα, όπως παλιά, έτσι; 255 00:18:35,416 --> 00:18:37,541 Πάμε τη μυστική χειραψία; 256 00:18:37,625 --> 00:18:39,291 Η Πράκτορας Θετή Κόρη 257 00:18:39,375 --> 00:18:41,750 θα σας δώσει ό,τι χρειάζεστε. 258 00:18:41,833 --> 00:18:42,958 Μάλιστα. 259 00:18:43,041 --> 00:18:44,166 Καλή τύχη. 260 00:18:44,250 --> 00:18:46,750 Το βασίλειο βασίζεται πάνω σας. 261 00:18:51,875 --> 00:18:53,375 Αστόχησα. 262 00:18:54,208 --> 00:18:56,916 Από μικρή δεν ήξερες καλό σημάδι. 263 00:19:00,916 --> 00:19:03,250 Απίστευτο που συνεργαζόμαστε! 264 00:19:03,333 --> 00:19:06,125 Είσαι απατεώνας, καλλιτέχνης στο ψέμα, 265 00:19:06,208 --> 00:19:07,250 τσαρλατάνος. 266 00:19:07,333 --> 00:19:10,750 Συγγνώμη, μόνο το "καλλιτέχνης" άκουσα. 267 00:19:11,416 --> 00:19:15,375 Θυμήσου, δουλεύω μόνη μου. Μείνε μακριά μου. 268 00:19:29,333 --> 00:19:30,458 Τι είναι εδώ; 269 00:19:31,208 --> 00:19:32,541 Το Τμήμα Μαγείας. 270 00:19:36,333 --> 00:19:38,791 Μην αγγίξεις τίποτα εδώ πέρα. 271 00:19:38,875 --> 00:19:41,250 Είναι αληθινά, όχι σαν τα δικά σου. 272 00:19:41,333 --> 00:19:45,041 Ναι, λες και δεν ξεχωρίζω  τα αληθινά φυλακτά. 273 00:19:55,916 --> 00:19:57,500 Είναι όντως αληθινά! 274 00:19:57,583 --> 00:19:59,208 Απίστευτο, έτσι; 275 00:19:59,291 --> 00:20:01,166 Το Λυχνάρι του Αλαντίν! 276 00:20:01,250 --> 00:20:02,708 Το Σφυρί του Θορ! 277 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 Το Κουτί της Πανδώρας. 278 00:20:05,500 --> 00:20:08,291 -Για να δω τι έχει μέσα. -Τρελάθηκες; 279 00:20:09,625 --> 00:20:11,625 Το Σπαθί στον Βράχο. 280 00:20:11,708 --> 00:20:14,000 Ίσως γίνω ο νέος βασιλιάς. 281 00:20:17,083 --> 00:20:18,625 Το Άγιο Δισκοπότηρο! 282 00:20:19,083 --> 00:20:20,666 Πράκτορα Γκρέτελ! 283 00:20:20,750 --> 00:20:22,666 Πράκτορα Θετή Κόρη. 284 00:20:22,750 --> 00:20:23,958 Ο πολίτης; 285 00:20:24,041 --> 00:20:26,833 Γκρέτελ, κοίτα! Μαγικό χαλί; 286 00:20:26,916 --> 00:20:27,750 Ο αδελφός μου. 287 00:20:29,416 --> 00:20:31,250 Όχι, κανονικό χαλί. 288 00:20:31,708 --> 00:20:34,916 Δεν επιλέγεις συγγενείς. Τι κάνει εδώ; 289 00:20:35,000 --> 00:20:38,958 Χρειαζόμαστε εξοπλισμό. Είναι ο νέος μου συνεργάτης. 290 00:20:39,541 --> 00:20:42,166 Ερευνούμε την απαγωγή του βασιλιά. 291 00:20:42,250 --> 00:20:43,750 Μπότες επτά λευγών! 292 00:20:45,500 --> 00:20:47,583 Μην αγγίζεις! Δεν ξέρεις… 293 00:20:51,458 --> 00:20:52,750 Τι ταχύτητα! 294 00:20:55,875 --> 00:20:58,958 Θα κάνω εμετό. Δεν μπορώ να σταματήσω. 295 00:21:04,041 --> 00:21:08,208 -Ελπίζω να μην έσπασες τίποτα. -Καλά είμαι, ευχαριστώ. 296 00:21:08,291 --> 00:21:11,041 Δεν μιλούσα για σένα. 297 00:21:14,625 --> 00:21:16,291 Μα τα άγια φυλακτά! 298 00:21:16,375 --> 00:21:20,333 Με τέτοιο οπλοστάσιο, βρίσκεις όχι μόνο τον βασιλιά, 299 00:21:20,416 --> 00:21:22,041 αλλά όλο το βασίλειο. 300 00:21:22,125 --> 00:21:25,916 Δεν θα έλεγα ότι το βρίσκεις, μάλλον το εξαφανίζεις. 301 00:21:26,000 --> 00:21:29,791 Γι' αυτό είναι εδώ, στην πιο ασφαλή εγκατάσταση. 302 00:21:29,875 --> 00:21:32,625 Τα χρησιμοποιούμε μόνο για μελέτη. 303 00:21:33,333 --> 00:21:38,541 Εσύ είσαι ο Χάνσελ; Ο διάσημος τσαρλα… Εννοώ, ταχυδακτυλουργός; 304 00:21:38,625 --> 00:21:40,250 Στις υπηρεσίες σας. 305 00:21:40,333 --> 00:21:43,916 -Πώς έκλεψες το άγαλμα του βασιλιά; -Μυστικό. 306 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 Θα είναι ωραία να έχεις διάσημο αδελφό. 307 00:21:47,083 --> 00:21:49,708 Ναι, οι δυο μας είμαστε κολλητοί. 308 00:21:49,791 --> 00:21:52,375 Είναι πολύ περήφανη για μένα. 309 00:21:53,791 --> 00:21:57,333 Να πιάσουμε δουλειά. Θα σας δώσω τον εξοπλισμό. 310 00:21:57,416 --> 00:21:59,708 Εδώ μελετάμε τα αντικείμενα 311 00:21:59,791 --> 00:22:03,375 και δημιουργούμε συσκευές για τους πράκτορες. 312 00:22:03,458 --> 00:22:06,291 Όπως αυτήν, τη νέα μας εφεύρεση. 313 00:22:06,875 --> 00:22:10,541 Αυτά είναι ειδικά σχεδιασμένα γυαλιά. 314 00:22:10,625 --> 00:22:13,791 Βλέπεις κάθε ίχνος μαγείας. Δοκίμασέ τα. 315 00:22:13,875 --> 00:22:18,083 Δεν μπορείς να κοιτάξεις πολλή ώρα, χαλάνε τα μάτια. 316 00:22:18,166 --> 00:22:20,708 Μια γρήγορη ματιά και τα βγάζεις. 317 00:22:22,041 --> 00:22:24,166 Άδειασε τις τσέπες σου. 318 00:22:25,166 --> 00:22:28,166 Δεν φταίω εγώ. Κάποιος θα μου τα έβαλε. 319 00:22:28,833 --> 00:22:30,125 Μήπως εσύ; 320 00:22:33,416 --> 00:22:35,833 Αυτό είναι μαγικό ρολόι. 321 00:22:35,916 --> 00:22:37,833 Έχει τα πάντα. 322 00:22:37,916 --> 00:22:42,666 Πυξίδα, ψαλίδι, πριόνι και κραγιόν. 323 00:22:43,958 --> 00:22:46,166 Μ' αυτό μπαίνεις παντού. 324 00:22:46,958 --> 00:22:48,125 Κοιτάξτε. 325 00:23:02,333 --> 00:23:04,791 Κρατάει μόνο λίγα δευτερόλεπτα. 326 00:23:10,208 --> 00:23:12,291 Ήξερα ότι δεν έχεις καρδιά. 327 00:23:14,125 --> 00:23:16,708 Αυτό είναι για πρωτάρηδες. 328 00:23:20,583 --> 00:23:24,166 Σου δείχνουν τον δρόμο. Δεν χάνεσαι ποτέ. 329 00:23:25,083 --> 00:23:25,916 Πάρε! 330 00:23:28,333 --> 00:23:30,583 Και τώρα το πιο σημαντικό. 331 00:23:30,666 --> 00:23:32,750 Τι βρήκα στον τόπο. 332 00:23:32,833 --> 00:23:36,458 Ίχνη μυστικού συστατικού που ζωντάνεψε το φαγητό. 333 00:23:38,166 --> 00:23:40,333 Και πριν λίγο έφτιαξα αυτό! 334 00:23:43,583 --> 00:23:47,208 Εκπληκτικό! Έφτιαξες αντιδραστήριο. 335 00:23:47,791 --> 00:23:48,708 Τι έκανε; 336 00:23:49,208 --> 00:23:51,375 Κάτι σαν συσκευή εντοπισμού. 337 00:23:51,458 --> 00:23:53,500 Μας οδηγεί στο συστατικό. 338 00:23:53,583 --> 00:23:55,791 Ναι, είμαι διάνοια! 339 00:23:55,875 --> 00:23:59,458 Λίστα των προμηθευτών της κουζίνας του βασιλιά. 340 00:24:01,166 --> 00:24:04,625 Αυτό, το Κατάστημα Ζάχαρης και Μπαχαρικών. 341 00:24:04,708 --> 00:24:06,583 Είναι σε κακόφημο μέρος. 342 00:24:06,666 --> 00:24:09,833 Εκεί θα πήγαινα αν ήθελα να μη με βρουν. 343 00:24:09,916 --> 00:24:12,291 Ευχαριστούμε, εγκληματία. 344 00:24:12,375 --> 00:24:14,541 Κερδίζω το ψωμί μου. 345 00:24:14,625 --> 00:24:17,541 Θα το παρακολουθήσουμε. Μπράβο, Πράκτορα. 346 00:24:17,625 --> 00:24:18,458 Ευχαριστώ. 347 00:24:18,541 --> 00:24:20,083 Ώρα να πηγαίνουμε. 348 00:24:20,166 --> 00:24:23,125 Ναι, ευχαριστώ για όλα. 349 00:24:24,125 --> 00:24:26,083 -Καλή τύχη! -Και σ' εσένα. 350 00:24:43,875 --> 00:24:45,541 Σχεδόν έτοιμο. 351 00:24:45,625 --> 00:24:47,916 Χρειάζομαι κι άλλη βανίλια. 352 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 Αυτή μόνο; 353 00:24:52,916 --> 00:24:55,166 Πού είναι η υπόλοιπη βανίλια; 354 00:24:56,666 --> 00:24:59,250 Τι; Τους αιχμαλώτισαν; 355 00:24:59,333 --> 00:25:01,250 Δεν θέλω δικαιολογίες! 356 00:25:02,625 --> 00:25:05,875 Χρειάζομαι βανίλια. 357 00:25:10,791 --> 00:25:12,666 Έγινες εσύ στρατηγός. 358 00:25:12,750 --> 00:25:14,791 Μη με απογοητεύσεις. 359 00:25:48,041 --> 00:25:50,583 Επιτέλους, ήρθες. 360 00:25:55,916 --> 00:25:58,458 Γλυκέ μου βασιλιά! 361 00:25:58,541 --> 00:26:02,416 Ποτέ δεν μαλώνεις με αυτόν που σε ταΐζει, έτσι; 362 00:26:02,500 --> 00:26:07,416 Πολύ χαίρομαι που επιτέλους επισκέφτηκες το ταπεινό μου σπίτι. 363 00:26:07,500 --> 00:26:09,666 Να γιορτάσουμε με τσιμπούσι! 364 00:26:12,750 --> 00:26:14,416 Ελβίρα; 365 00:26:19,708 --> 00:26:22,000 Τι σημαίνει αυτό; 366 00:26:23,583 --> 00:26:26,250 Αυτά δίνεις να φάει ο βασιλιάς; 367 00:26:26,833 --> 00:26:30,875 Λένε ότι ο έρωτας περνάει από το στομάχι. 368 00:26:30,958 --> 00:26:33,416 Δοκίμασε την υπέροχη σούπα μου. 369 00:26:34,916 --> 00:26:36,166 Δεν είναι σούπα. 370 00:26:36,250 --> 00:26:37,750 Μαύρη μαγεία είναι! 371 00:26:37,833 --> 00:26:38,875 Έξω! 372 00:26:38,958 --> 00:26:42,625 Φύγε από το βασίλειό μου! Μην ξαναπατήσεις εδώ! 373 00:26:42,708 --> 00:26:45,666 Εκδιώκεσαι για πάντα! 374 00:26:45,750 --> 00:26:47,791 Για πάντα! 375 00:26:50,875 --> 00:26:53,208 Με θυμάσαι ακόμα! 376 00:26:53,291 --> 00:26:57,000 Τι θες από μένα; Λεφτά; Θα σου δώσω όσα θέλεις. 377 00:26:57,083 --> 00:27:00,583 Άδεια; Πάρε ισόβια. Απλώς άσε με να φύγω. 378 00:27:01,750 --> 00:27:05,250 Δεν είναι ανάγκη να πάμε τόσο μακριά. 379 00:27:05,333 --> 00:27:08,750 -Τι να τα κάνω αυτά; -Τότε, τι θέλεις; 380 00:27:08,833 --> 00:27:13,250 Σύντομα όλο το βασίλειό σου θα είναι δικό μου! 381 00:27:13,916 --> 00:27:16,666 Όχι! Με τίποτα! Ποτέ μα ποτέ! 382 00:27:16,750 --> 00:27:19,541 Μεγαλειότατε, ηρεμήστε. 383 00:27:19,625 --> 00:27:23,125 Δοκιμάστε το νέο μου βασιλικό επιδόρπιο. 384 00:27:23,708 --> 00:27:24,541 Δεν… 385 00:27:25,250 --> 00:27:28,958 -Μούρλια δεν είναι; -Από τι είναι φτιαγμένο; 386 00:27:29,041 --> 00:27:31,250 Πάλι από άσχημα πράγματα; 387 00:27:31,333 --> 00:27:34,416 Ποτέ δεν έχεις πολλά βατράχια στη σούπα. 388 00:27:34,500 --> 00:27:37,083 Σύντομα θα ξετρελαθείτε. 389 00:27:37,166 --> 00:27:39,583 Θα ξετρελαθείτε και μ' εμένα. 390 00:27:39,666 --> 00:27:41,041 Όχι! Θα… 391 00:27:42,625 --> 00:27:45,125 -Όχι! -Τρώγοντας έρχεται η όρεξη. 392 00:27:45,750 --> 00:27:47,166 Όχι, δεν θέλω… 393 00:28:02,750 --> 00:28:05,291 Ήρεμα φαίνεται. Υπερβολικά ήρεμα. 394 00:28:05,375 --> 00:28:06,458 Δεν μ' αρέσει. 395 00:28:07,208 --> 00:28:08,958 Γιατί κρυβόμαστε; 396 00:28:09,041 --> 00:28:10,791 Δεν είναι κανείς εδώ. 397 00:28:13,750 --> 00:28:17,041 Μάλλον έχει παγίδες, πρόσεχε πού πατάς. 398 00:28:17,125 --> 00:28:18,250 Πάμε. 399 00:28:32,666 --> 00:28:35,291 Φαίνεται ότι έπεσες στην παγίδα. 400 00:28:46,958 --> 00:28:49,500 Αδελφούλα, όταν τελειώσουν αυτά, 401 00:28:49,583 --> 00:28:52,958 σε ποιον να μιλήσω για μια μικρή αποζημίωση; 402 00:28:53,875 --> 00:28:57,708 Πρέπει να συμπληρώσω έγγραφο; Να χτυπήσω κάρτα; 403 00:29:02,750 --> 00:29:05,083 Εμένα γιατί δεν μου έδωσαν; 404 00:29:05,166 --> 00:29:08,583 Σώπα. Εσύ φύλα τσίλιες. Πάω να δω τι γίνεται. 405 00:29:17,458 --> 00:29:19,166 Παγωνιά έχει. 406 00:29:25,625 --> 00:29:27,166 Πες μου, πώς περνάς; 407 00:29:27,250 --> 00:29:30,083 Έχεις τατουάζ; Πας σε κλαμπ; 408 00:29:30,166 --> 00:29:34,666 Έχουμε χρόνια να μιλήσουμε. Μη χαλάμε την υπέροχη παράδοση. 409 00:29:39,000 --> 00:29:40,166 Τι στο καλό; 410 00:29:42,875 --> 00:29:45,458 Ακριβώς. Πώς μου ξέφυγε; 411 00:29:45,541 --> 00:29:47,541 Κόλπο είναι. Κρύα φωτιά. 412 00:29:47,625 --> 00:29:51,500 Πάμε. Δεν βλέπω πουθενά το μυστικό συστατικό, 413 00:29:51,583 --> 00:29:53,125 πάλι αδιέξοδο. 414 00:29:53,708 --> 00:29:54,750 Χάνσελ; 415 00:29:55,291 --> 00:29:56,791 Χάνσελ, πού είσαι; 416 00:29:58,250 --> 00:30:00,500 Έλα δω. Βρήκα κάτι. 417 00:30:01,333 --> 00:30:02,958 Καίγεσαι! 418 00:30:03,750 --> 00:30:05,208 Δεν είναι αληθινή. 419 00:30:05,291 --> 00:30:08,333 Κάνω αυτό το κόλπο στη σκηνή. Πιάνει πάντα. 420 00:30:08,416 --> 00:30:10,625 Έλα, έχει μυστικό πέρασμα. 421 00:30:13,083 --> 00:30:16,166 "Δουλεύω μόνη. Δεν χρειάζομαι συνεργάτη". 422 00:30:16,750 --> 00:30:17,875 Ησυχία. 423 00:30:19,875 --> 00:30:22,375 Βρήκαμε την κρυψώνα κάποιου. 424 00:30:22,458 --> 00:30:25,458 Τα γλυκά εδώ φτάνουν για όλους. 425 00:30:34,000 --> 00:30:34,916 Διάνα. 426 00:30:37,083 --> 00:30:38,583 Δεν το πιστεύω. 427 00:30:38,666 --> 00:30:40,666 Τα κεκάκια είναι ζωντανά. 428 00:30:56,708 --> 00:30:58,125 Βλέπεις την πόρτα; 429 00:31:02,166 --> 00:31:04,083 Εκεί θα κρύβουν τον βασιλιά. 430 00:31:04,166 --> 00:31:06,000 Και τι θα κάνουμε; 431 00:31:06,083 --> 00:31:08,416 Να φωνάξουμε την υπηρεσία. 432 00:31:08,958 --> 00:31:11,041 Αρνητικό. Μπορώ μόνη μου. 433 00:31:11,125 --> 00:31:13,250 Προσπάθησε να ακολουθήσεις. 434 00:31:27,375 --> 00:31:30,875 Τι τρομακτικό έχουν; Κεκάκια είναι μόνο. 435 00:31:32,250 --> 00:31:36,083 Εμείς είμαστε στην κορυφή της τροφικής αλυσίδας. 436 00:31:36,166 --> 00:31:37,833 Κεκάκι; 437 00:31:37,916 --> 00:31:40,666 Ποιος είναι ο ζαχαροπλάστης σου; 438 00:31:40,750 --> 00:31:43,166 Πού είναι ο βασιλιάς; Απάντησε! 439 00:31:47,958 --> 00:31:49,708 Σταμάτα αμέσως! 440 00:31:49,791 --> 00:31:52,250 Τι σας είπα; Θα τις φάτε! 441 00:31:53,666 --> 00:31:54,625 Σας τσάκωσα. 442 00:32:02,916 --> 00:32:05,333 Κράτα τους, θα βρω τον βασιλιά. 443 00:32:07,291 --> 00:32:10,625 Δεν είμαι στην κορυφή της τροφικής αλυσίδας; 444 00:32:14,875 --> 00:32:15,833 Γκρέτελ! 445 00:32:15,916 --> 00:32:17,708 Μην αφήσεις να μπουν. 446 00:32:17,791 --> 00:32:19,000 Τι… 447 00:32:20,333 --> 00:32:21,958 Πουθενά βασιλιάς. 448 00:32:22,041 --> 00:32:24,291 Έχει πολλά μαγικά φίλτρα. 449 00:32:25,833 --> 00:32:27,458 "Θυμοσοφίνη"; 450 00:32:27,541 --> 00:32:30,250 "Πρόκληση Οργής"; "Τοσοδούλιους"; 451 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 Σώσε με! 452 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 "Μπάμπα Γιαγκά"; 453 00:32:36,333 --> 00:32:38,208 Εκείνη φταίει, λοιπόν! 454 00:32:44,125 --> 00:32:46,500 Δεν είναι απλή απαγωγή. 455 00:32:46,583 --> 00:32:51,458 -Συμβαίνει κάτι πολύ σοβαρότερο. -Τόσο σοβαρό που θα μας φάει! 456 00:32:51,541 --> 00:32:53,041 "Χοντρός Βάτραχος"; 457 00:32:53,625 --> 00:32:57,375 "Κράξιμο Βατράχου"; Όχι. "Λοσιόν Νανοακμής"; 458 00:32:59,750 --> 00:33:02,750 Το μυστικό συστατικό που τα ζωντανεύει! 459 00:33:08,000 --> 00:33:10,458 Φύγε! Κάτω! Κακό σκυλί! 460 00:33:16,458 --> 00:33:17,791 Πέσε κάτω! 461 00:33:19,500 --> 00:33:21,000 Κάτω! 462 00:33:31,083 --> 00:33:33,333 Έλα, πήγαινε να το φέρεις! 463 00:33:34,208 --> 00:33:36,875 Σταμάτα! Τι κάνεις; Μη! 464 00:33:40,208 --> 00:33:42,791 Φύγε! Ναι! Άρπα την! 465 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 Τι έγινε; 466 00:34:49,416 --> 00:34:50,333 Από εδώ. 467 00:34:57,000 --> 00:34:58,708 Ψάξτε όλη την περιοχή. 468 00:35:01,000 --> 00:35:01,916 Γκρέτελ! 469 00:35:02,625 --> 00:35:03,875 Γκρέτελ! 470 00:35:03,958 --> 00:35:05,041 Γκρέτελ! 471 00:35:07,791 --> 00:35:08,750 Γκρέτελ! 472 00:35:10,291 --> 00:35:11,958 Είσαι καλά; 473 00:35:17,458 --> 00:35:18,875 Τι έπαθες εσύ; 474 00:35:19,583 --> 00:35:22,083 Τι; Δεν… 475 00:35:22,166 --> 00:35:26,083 "Δεν…" Έγινες παιδί, αυτό έπαθες. 476 00:35:26,166 --> 00:35:28,833 Σου είπα να μην αγγίξεις τίποτα. 477 00:35:29,625 --> 00:35:31,458 Τώρα θα δουλέψω μόνη. 478 00:35:31,541 --> 00:35:35,291 Αλλά είμαι ειδική πράκτορας, θα τα καταφέρω. 479 00:35:35,375 --> 00:35:37,875 Εσύ όλο προβλήματα δημιουργείς. 480 00:35:39,583 --> 00:35:40,500 Τι; 481 00:35:42,375 --> 00:35:44,333 Όχι! 482 00:35:44,416 --> 00:35:46,583 Δεν θέλω να είμαι παιδί! 483 00:35:46,666 --> 00:35:49,416 Πάλι σχολείο! 484 00:35:51,916 --> 00:35:54,791 Έπαιρνα όλο άριστα επί δέκα χρόνια. 485 00:35:54,875 --> 00:35:56,958 Δεν θα το ξαναπεράσω αυτό! 486 00:35:57,041 --> 00:35:59,666 Δεν μου άρεσε να είμαι παιδί. 487 00:35:59,750 --> 00:36:03,416 Μαθήματα, λαχανικά, τιμωρίες. 488 00:36:03,500 --> 00:36:05,291 Ένιωθα ανίσχυρος. 489 00:36:05,375 --> 00:36:07,458 Κάπως θα το διορθώσουμε. 490 00:36:07,541 --> 00:36:10,458 Σου είπα να μη σκορπάς μαγικά φίλτρα. 491 00:36:10,541 --> 00:36:14,208 Θα ήταν καλύτερα αν μας είχε φάει το τέρας; 492 00:36:16,041 --> 00:36:19,958 Κι εσύ έπρεπε να με ακούσεις, να φέρουμε βοήθεια! 493 00:36:20,041 --> 00:36:25,250 -Αλλά όχι, είσαι γεμάτη αλαζονεία. -Αυτάρκης είμαι! 494 00:36:25,333 --> 00:36:30,125 Μόνο εγώ πήρα βασιλική υποτροφία χωρίς βοήθεια από τους γονείς. 495 00:36:30,208 --> 00:36:34,500 Παραλίγο να γίνω Καλύτερος Πράκτορας, και όλα μόνη μου! 496 00:36:34,583 --> 00:36:38,625 Και τώρα, εξαιτίας σου, ξεγελάστηκα σαν πρωτάρα! 497 00:36:38,708 --> 00:36:41,708 Πω πω, πόσο λυπάμαι. 498 00:36:44,250 --> 00:36:45,500 Κοίτα εκεί. 499 00:36:49,041 --> 00:36:52,291 Εσείς εκεί! Τι κάνατε; Τι γίνεται εδώ; 500 00:36:53,541 --> 00:36:54,625 Ας φύγουμε. 501 00:36:54,708 --> 00:36:56,625 Γυρίστε πίσω! 502 00:36:58,291 --> 00:37:00,666 Πιάστε τους! Άντρες, από δω! 503 00:37:01,208 --> 00:37:02,208 Πιάστε τους! 504 00:37:02,875 --> 00:37:04,708 Γρήγορα, θα ξεφύγουν. 505 00:37:07,458 --> 00:37:09,375 Παραλίγο. 506 00:37:10,458 --> 00:37:11,291 Τώρα; 507 00:37:11,958 --> 00:37:13,458 Σκέφτομαι. 508 00:37:13,541 --> 00:37:14,750 Τοσοδούλιους! 509 00:37:14,833 --> 00:37:17,666 Για κάτσε, εγώ δεν σε έβρισα. 510 00:37:17,750 --> 00:37:20,875 Όχι εσύ, το φίλτρο που μας μεταμόρφωσε. 511 00:37:20,958 --> 00:37:23,333 Της Μπάμπα Γιαγκά. 512 00:37:23,416 --> 00:37:25,125 Το είδα στο ράφι. 513 00:37:25,208 --> 00:37:27,708 Οπότε, τι κάνουμε τώρα; 514 00:37:27,791 --> 00:37:28,875 Έχουμε αποδείξεις. 515 00:37:28,958 --> 00:37:32,500 Η Πράκτορας Θετή Κόρη θα βρει σε ποιον ανήκει το σήμα. 516 00:37:32,583 --> 00:37:34,916 Θα πιάσουμε τον απαγωγέα. 517 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Πάμε πίσω στη ΜΥΕΜ. 518 00:37:37,083 --> 00:37:39,250 Θα σπάσει το ξόρκι; 519 00:37:39,333 --> 00:37:40,333 Το ελπίζω. 520 00:37:40,416 --> 00:37:43,666 Δεν θα πάρουμε πίσω τον βασιλιά ως παιδιά. 521 00:37:45,666 --> 00:37:47,500 Άσ' το! Πάμε. 522 00:37:47,583 --> 00:37:52,208 Ένα κουταβάκι είναι. Δεν γίνεται να το αφήσουμε ολομόναχο. 523 00:37:52,291 --> 00:37:53,708 Καλά, εντάξει. 524 00:37:53,791 --> 00:37:58,250 Ίσως μας χρησιμεύσει στο εργαστήριο για πειράματα. 525 00:37:59,666 --> 00:38:02,041 Mην την ακούς αυτήν. 526 00:38:07,875 --> 00:38:09,791 Στην άκρη οι ευγένειες. 527 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Τι σημαίνουν όλα αυτά; 528 00:38:12,166 --> 00:38:15,625 Κούρεμα για να ανοίξει ο εσωτερικός μου κόσμος. 529 00:38:27,958 --> 00:38:30,625 Μην ξανάρθετε εδώ, καθαρματάκια. 530 00:38:31,250 --> 00:38:34,125 Αλήθεια; Είμαι η Πράκτορας Γκρέτελ. 531 00:38:34,208 --> 00:38:36,708 Θα σου δείξω. Θα το μετανιώσεις. 532 00:38:36,833 --> 00:38:39,000 Κανείς δεν μου φέρεται έτσι! 533 00:38:39,083 --> 00:38:40,291 Ηρέμησε! 534 00:38:42,666 --> 00:38:43,500 Καλά. 535 00:38:43,583 --> 00:38:45,875 Να μπούμε με άλλο τρόπο. 536 00:38:45,958 --> 00:38:49,000 Στην πιο ασφαλή εγκατάσταση του κόσμου; 537 00:38:49,083 --> 00:38:51,541 -Βέβαια, πανεύκολο. -Θυμήσου. 538 00:38:51,625 --> 00:38:53,750 Είμαι η Πράκτορας Γκρέτελ. 539 00:39:08,833 --> 00:39:12,791 Δεν πάμε καλά! Το ζαχαροπλαστείο καταστράφηκε. 540 00:39:12,875 --> 00:39:14,916 Ο Χάνσελ κι η Γκρέτελ χάθηκαν! 541 00:39:15,000 --> 00:39:17,583 -Δεν είναι πουθενά! -Ψυχραιμία. 542 00:39:17,666 --> 00:39:19,958 Είναι οι καλύτεροι. 543 00:39:20,041 --> 00:39:22,750 Σίγουρα βρήκαν ήδη τον απαγωγέα 544 00:39:22,833 --> 00:39:25,041 και τον φέρνουν εδώ τώρα. 545 00:39:25,583 --> 00:39:29,791 Δεν καταλαβαίνεις. Πρέπει να πάμε στο αρχηγείο! 546 00:39:29,875 --> 00:39:34,750 Σας το λέω τελευταία φορά, βρείτε άλλο μέρος να παίξετε. 547 00:40:18,250 --> 00:40:21,250 Δεν το πιστεύω αυτό που μας κάνουν. 548 00:40:21,333 --> 00:40:23,375 Είμαστε ειδικοί πράκτορες. 549 00:40:23,458 --> 00:40:27,208 Γι' αυτούς είμαστε παιδιά. Ούτε εσύ θα μας πίστευες. 550 00:40:27,291 --> 00:40:30,291 Δεν θα γίνω ποτέ Καλύτερος Πράκτορας. 551 00:40:31,000 --> 00:40:34,875 Έλα τώρα. Δεν έχει νόημα να κλαις για ό,τι έγινε. 552 00:40:38,833 --> 00:40:40,125 Δίκιο έχεις. 553 00:40:40,208 --> 00:40:43,666 Η βοήθεια από τη ΜΥΕΜ αποκλείεται. 554 00:40:43,750 --> 00:40:47,083 Δεν είμαστε, όμως, απλά παιδιά. 555 00:40:47,166 --> 00:40:49,333 Θα το κανονίσουμε μόνοι μας. 556 00:40:49,416 --> 00:40:51,916 Πάμε στο Πυκνό Δάσος. 557 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 Στο Πυκνό Δάσος; Γιατί; 558 00:40:54,541 --> 00:40:56,583 Ως κι οι λύκοι το φοβούνται. 559 00:40:56,666 --> 00:40:59,125 Εκεί κρύβεται η Μπάμπα Γιαγκά. 560 00:40:59,208 --> 00:41:02,583 Ναι. Αυτήν ακριβώς πρέπει να επισκεφτούμε. 561 00:41:02,666 --> 00:41:04,333 Έχεις τρελαθεί; 562 00:41:04,416 --> 00:41:06,750 Η Μπάμπα Γιαγκά τρώει παιδιά. 563 00:41:06,833 --> 00:41:07,958 Έτσι λένε. 564 00:41:08,041 --> 00:41:11,458 Δεν υπάρχουν τεκμήρια, δεν υπάρχουν μάρτυρες. 565 00:41:11,541 --> 00:41:14,041 Ναι, επειδή τους έφαγε όλους. 566 00:41:15,000 --> 00:41:18,333 Μην ξεχνάς, είμαι η Ειδική Πράκτορας Γκρέτελ 567 00:41:18,416 --> 00:41:20,833 της ΜΥΕΜ, 568 00:41:20,916 --> 00:41:24,875 εύκολα θα κάνω την Μπάμπα Γιαγκά να σπάσει το ξόρκι. 569 00:41:24,958 --> 00:41:27,500 Θα ξέρει ποιος φτιάχνει τη σκόνη. 570 00:41:28,041 --> 00:41:30,541 Πώς θα φτάσουμε στο σπίτι της; 571 00:41:30,625 --> 00:41:31,791 Έτσι. 572 00:41:39,708 --> 00:41:40,875 Πάλι εσείς; 573 00:41:40,958 --> 00:41:42,625 Τώρα θα τις φάτε! 574 00:41:53,958 --> 00:41:56,916 Κακομαθημένα! Θα το πληρώσετε! 575 00:42:19,458 --> 00:42:20,500 Κοίτα! 576 00:42:30,000 --> 00:42:32,833 Γκρέτελ, μάλλον παίρνουμε κλήση. 577 00:42:38,958 --> 00:42:41,458 Δεν θα γυρίσουμε έτσι. Πάμε. 578 00:42:49,500 --> 00:42:52,333 Κοίτα! Εκεί πέρα, στη σοφίτα! 579 00:42:52,416 --> 00:42:54,291 Είναι πραγματικό γουδί. 580 00:42:54,375 --> 00:42:56,375 Λες να πετάει πραγματικά; 581 00:42:56,458 --> 00:42:58,458 Ρώτα το μόνος σου σε λίγο. 582 00:42:59,083 --> 00:43:02,791 -Αν είχα, θα ήμουν ο καλύτερος… -Τσαρλατάνος. 583 00:43:02,875 --> 00:43:05,916 Ούτε να ονειρεύομαι δεν μ' αφήνεις; 584 00:43:07,833 --> 00:43:08,833 Εσύ! Καλύβα! 585 00:43:09,458 --> 00:43:12,583 Γύρνα προς εμένα με πλάτη προς το δάσος. 586 00:43:24,083 --> 00:43:26,583 Ποιον έφερε η θύελλα τέτοια ώρα; 587 00:43:28,916 --> 00:43:33,041 Γιαγιά Μπάμπα Γιαγκά, είμαστε ο Χάνσελ και η Γκρέτελ. 588 00:43:33,125 --> 00:43:34,500 Άνοιξέ μας. 589 00:43:35,375 --> 00:43:36,291 Τι είναι; 590 00:43:36,375 --> 00:43:39,583 Ξέρεις, είναι απλώς ότι… 591 00:43:40,166 --> 00:43:41,916 είναι η Μπάμπα Γιαγκά! 592 00:43:43,000 --> 00:43:44,208 Πάμε. 593 00:43:46,500 --> 00:43:47,333 Παιδιά; 594 00:43:47,833 --> 00:43:49,541 Με σκυλάκι μπισκότο; 595 00:43:49,625 --> 00:43:51,541 Είμαστε από τη ΜΥΕΜ, 596 00:43:51,625 --> 00:43:53,500 ο σκύλος είναι τεκμήριο. 597 00:43:53,583 --> 00:43:56,416 Ερευνούμε την απαγωγή του βασιλιά. 598 00:43:56,958 --> 00:43:58,833 Πού είναι οι γονείς σας; 599 00:43:58,916 --> 00:44:01,791 Δεν έχουμε γονείς. Είμαστε ορφανά. 600 00:44:03,708 --> 00:44:07,583 Παρακαλώ, περάστε, καλά μου παιδιά. 601 00:44:07,666 --> 00:44:11,875 -Σου το είπα. Είναι φοβερή! -Μην κάθεστε στο κρύο. 602 00:44:11,958 --> 00:44:17,375 Θα σας δώσω φαγητό και ζεστό κρεβάτι και θα σας πω τα πάντα. 603 00:44:28,458 --> 00:44:32,083 Πουλάω τα φίλτρα μου σε επτά βασίλεια. 604 00:44:32,166 --> 00:44:35,291 Δεν θυμάμαι όλους μου τους πελάτες. 605 00:44:35,375 --> 00:44:39,250 Θα μπορέσεις να σπάσεις το ξόρκι μας, Γιαγιά; 606 00:44:39,333 --> 00:44:42,000 Θυμάμαι πώς έλεγαν το φίλτρο. 607 00:44:42,083 --> 00:44:44,375 Το έλεγαν Τοσοδούλιους. 608 00:44:44,458 --> 00:44:46,500 Θα σε ξεπληρώσουμε. 609 00:44:46,583 --> 00:44:49,958 Θα παρατείνω την άδειά σου για δέκα χρόνια 610 00:44:50,041 --> 00:44:52,958 μόλις γίνω ξανά όπως ήμουν. 611 00:44:53,041 --> 00:44:55,666 Θα το κάνω, αγάπη μου, θα το κάνω. 612 00:44:55,750 --> 00:44:59,958 Θα βράσω το φίλτρο ως το πρωί και θα σπάσω την κατάρα. 613 00:45:00,041 --> 00:45:02,916 Τώρα, όμως, πηγαίνετε για ύπνο. 614 00:45:03,000 --> 00:45:06,458 Όλα είναι καλύτερα μετά από έναν καλό ύπνο. 615 00:45:07,916 --> 00:45:09,583 Μου χρειάζεται ύπνος. 616 00:45:11,041 --> 00:45:13,416 Μία ακόμα ερώτηση, Γιαγιά. 617 00:45:13,500 --> 00:45:15,958 Από πού είναι αυτό το φίλτρο; 618 00:45:16,041 --> 00:45:18,916 Δεν φτιάχνεις μόνο εσύ μαγικά φίλτρα; 619 00:45:19,000 --> 00:45:22,125 Υπάρχει μια δυνατή Μάγισσα της Λίμνης. 620 00:45:22,208 --> 00:45:27,875 Φτιάχνει μια βανίλια. Ζει δίπλα σε ένα τεράστιο ηφαίστειο. 621 00:45:30,875 --> 00:45:34,375 Αλήθεια, ο σκύλος σας βρομάει βανίλια. 622 00:45:35,875 --> 00:45:39,125 Άρα, εκείνη απήγαγε τον βασιλιά μας; 623 00:45:39,208 --> 00:45:41,708 Και βέβαια. Ποιος άλλος να ήταν; 624 00:45:41,791 --> 00:45:44,500 Λοιπόν, τώρα πηγαίνετε για ύπνο, 625 00:45:44,583 --> 00:45:47,583 αν θέλετε να σπάσω το ξόρκι το πρωί. 626 00:45:47,666 --> 00:45:50,666 Πρέπει να βράσω το φίλτρο. 627 00:45:51,291 --> 00:45:53,416 Άκου τι λένε οι μεγάλοι. 628 00:45:53,500 --> 00:45:54,666 Πάμε για ύπνο. 629 00:45:54,750 --> 00:45:57,625 Καληνύχτα, Γιαγιά Μπάμπα Γιαγκά. 630 00:45:57,708 --> 00:45:59,458 Καληνύχτα, παιδάκια. 631 00:46:00,375 --> 00:46:02,083 Όνειρα γλυκά. 632 00:46:03,541 --> 00:46:04,791 Τι παλιόγρια! 633 00:46:06,000 --> 00:46:09,416 -Θέλει όντως να μας φάει! -Τι εννοείς; 634 00:46:09,500 --> 00:46:13,166 Έβαλε φίλτρο ύπνου στο φαγητό. 635 00:46:14,250 --> 00:46:16,250 "Σου είπα, είναι φοβερή!" 636 00:46:18,208 --> 00:46:23,208 -Δεν έπρεπε να έρθουμε εδώ. -Όχι, αυτό ήταν το σωστό. 637 00:46:23,791 --> 00:46:25,875 Την άκουσες. 638 00:46:25,958 --> 00:46:29,666 Τον βασιλιά τον άρπαξε η Μάγισσα της Λίμνης. 639 00:46:30,333 --> 00:46:32,333 Πρέπει να φύγουμε αμέσως. 640 00:46:32,416 --> 00:46:34,416 Να βγούμε από το παράθυρο. 641 00:46:41,708 --> 00:46:44,291 Μην κοιμηθείς. Τι κάνουμε; 642 00:46:46,375 --> 00:46:48,958 Άντε στην κουζίνα, στα βότανα. 643 00:46:49,041 --> 00:46:52,083 Θέλουμε το Φεγγαροπετράδι. 644 00:46:52,166 --> 00:46:55,666 Είναι το αντίδοτο. Αν δεν το πάρουμε, θα… 645 00:46:55,750 --> 00:46:56,750 θα… 646 00:46:58,666 --> 00:47:01,375 Πώς είναι αυτό το πετράδι; 647 00:47:04,000 --> 00:47:07,458 Παιδιά. Όμορφα, αφράτα και νόστιμα. 648 00:47:20,916 --> 00:47:25,750 -Με κρεμμύδια και πατάτες… -Ελπίζω να πιάσει. 649 00:47:28,833 --> 00:47:30,750 Συγχαρητήρια! 650 00:47:31,500 --> 00:47:34,041 -Τι; -Είσαι η τυχερή νικήτρια! 651 00:47:34,125 --> 00:47:37,458 -Κέρδισες… -Φύγε από δω, άθλιο υποκείμενο! 652 00:47:39,208 --> 00:47:40,625 Τι κρίμα. 653 00:47:40,708 --> 00:47:44,041 Είσαι η πρώτη νικήτρια εδώ και χίλια χρόνια. 654 00:47:44,666 --> 00:47:45,916 Περίμενε! 655 00:47:46,833 --> 00:47:49,208 Μα… τι κέρδισα; 656 00:47:49,291 --> 00:47:52,958 Ένα ταξίδι σε έναν μακρινό, τροπικό παράδεισο! 657 00:47:53,041 --> 00:47:58,458 Αμμώδεις παραλίες, κοκτέιλ φρούτων, λασπόλουτρα, λίφτινγκ προσώπου. 658 00:47:58,541 --> 00:48:00,708 Θα υπάρχουν και άντρες; 659 00:48:01,625 --> 00:48:04,041 Χορός ντίσκο κάθε Παρασκευή. 660 00:48:04,125 --> 00:48:07,833 -Πρώτα θα πληρώσεις φόρο νικητή. -Φόρο; 661 00:48:07,916 --> 00:48:09,416 Είναι το τυπικό. 662 00:48:09,500 --> 00:48:12,458 Φεγγαροπετράδι με αντάλλαγμα ευτυχία. 663 00:48:13,375 --> 00:48:16,000 Ναι, έχω ένα εδώ πέρα. 664 00:48:24,041 --> 00:48:26,791 -Ορίστε. -Είναι το Φεγγαροπετράδι; 665 00:48:26,875 --> 00:48:29,000 -Ναι. -Είσαι σίγουρη; 666 00:48:29,833 --> 00:48:34,000 Καλά, λοιπόν! Το εισιτήριό σου. Τα λέμε στον παράδεισο! 667 00:48:38,166 --> 00:48:42,041 Παχύρευστο εκχύλισμα ρετσινιού; 668 00:48:50,250 --> 00:48:52,541 -Τρελάθηκες; -Τι; 669 00:48:52,625 --> 00:48:54,791 Να το μυρίσεις πρέπει μόνο. 670 00:48:58,333 --> 00:49:02,208 Δεν θα 'πρεπε να κοιμάστε; Ανοίξτε την πόρτα! Άντε! 671 00:49:03,750 --> 00:49:06,083 Τι θα κάνουμε; Θα μας φάει. 672 00:49:06,166 --> 00:49:08,166 Πάμε στη Μάγισσα της Λίμνης. 673 00:49:08,250 --> 00:49:11,791 Δεν έχουμε μονότροχο, όμως, και παντού έχει βάλτους. 674 00:49:11,875 --> 00:49:13,708 Θα πετάξουμε με το γουδί! 675 00:49:13,791 --> 00:49:16,041 Σωστά! Το γουδί στη σοφίτα! 676 00:49:17,958 --> 00:49:20,916 Και θα μάθουμε αν όντως πετάει. 677 00:49:23,625 --> 00:49:24,666 Ανέβασέ με. 678 00:49:33,125 --> 00:49:34,500 Βλέπεις τίποτα; 679 00:49:34,583 --> 00:49:36,333 -Τι; -Γρήγορα! 680 00:49:44,833 --> 00:49:47,041 Αποφασίσατε να το σκάσετε; 681 00:49:48,500 --> 00:49:49,500 Εδώ! Γρήγορα! 682 00:49:50,083 --> 00:49:51,541 Γυρίστε πίσω! 683 00:49:51,625 --> 00:49:53,125 Σταματήστε, άτιμα! 684 00:49:55,875 --> 00:49:57,333 Γκρέτελ, βοήθεια! 685 00:50:11,666 --> 00:50:14,791 -Πώς γίνεται; -Παράξενο. Τι κάνει αυτό; 686 00:50:16,416 --> 00:50:17,333 Κοίτα! 687 00:50:17,416 --> 00:50:18,625 Κλειδαριά; 688 00:50:18,708 --> 00:50:20,666 Θα την κανονίσω εγώ. 689 00:50:20,750 --> 00:50:23,625 -Το σκουπόξυλο της Μπάμπα… -Έγινε. 690 00:50:47,625 --> 00:50:50,333 Μου έσπασες τη σκούπα μου. 691 00:50:55,458 --> 00:50:57,083 Μου κλέψατε το γουδί; 692 00:51:03,583 --> 00:51:07,000 Βάλατε φωτιά στην καλύβα μου! Βρομόπαιδα! 693 00:51:07,791 --> 00:51:09,125 Ναι, άρπα την! 694 00:51:09,208 --> 00:51:11,583 Και η άδειά σου ανακλήθηκε. 695 00:51:12,666 --> 00:51:14,791 Τι παιδιά είστε εσείς; 696 00:51:15,375 --> 00:51:18,791 Φάγατε κάτι ιδιαίτερο και γίνατε έτσι; 697 00:51:18,875 --> 00:51:20,541 Είστε θεότρελα! 698 00:51:33,416 --> 00:51:35,083 Τι τέλεια που είναι! 699 00:51:35,166 --> 00:51:38,541 -Αυτό θα πει μυστικοί πράκτορες. -Ναι! 700 00:51:38,625 --> 00:51:40,375 Της την έφερες! 701 00:51:40,458 --> 00:51:44,833 Έκαψες την καλύβα! Κι εγώ νόμιζα ότι θα γίνεις βαρετή! 702 00:51:44,916 --> 00:51:46,166 Αλλά αυτό τα 'σπασε! 703 00:51:46,250 --> 00:51:48,625 Κι εγώ σε είχα για βλάκα, 704 00:51:48,708 --> 00:51:53,291 αλλά σκέφτηκες να πάρουμε το γουδί για να σωθούμε. 705 00:51:53,833 --> 00:51:55,416 Δεν το πιστεύω! 706 00:51:55,500 --> 00:51:58,750 Είμαστε φοβερή ομάδα. Τι λες; 707 00:51:58,833 --> 00:52:02,041 Ίσως. Λοιπόν, δώσε μου τη σκούπα τώρα. 708 00:52:02,125 --> 00:52:03,083 Ποια σκούπα; 709 00:52:03,166 --> 00:52:05,791 Της Μπάμπα. Που έτρεξες να φέρεις; 710 00:52:05,875 --> 00:52:09,333 Μου είπες να τη σπάσω. Αυτό έκανα. 711 00:52:09,416 --> 00:52:13,208 Τι; Δεν είπα αυτό. Γιατί την έσπασες; 712 00:52:13,291 --> 00:52:15,708 Οι μάγισσες πετούν με σκούπες. 713 00:52:15,791 --> 00:52:18,958 Αν δεν ήμουν εγώ, θα μας είχε ήδη πιάσει. 714 00:52:19,041 --> 00:52:22,583 Τη χρειαζόμαστε για να οδηγήσουμε το γουδί! 715 00:52:22,666 --> 00:52:23,750 Ουπς! 716 00:52:23,833 --> 00:52:27,083 Παίρνω πίσω το ότι δεν είσαι βλάκας. 717 00:52:32,500 --> 00:52:34,541 Λοιπόν, τι κάνουμε τώρα; 718 00:52:34,625 --> 00:52:37,166 Δεν ξέρω. Θα ξεπαγιάσουμε; 719 00:52:38,958 --> 00:52:41,500 Αν και ξέρω πώς να ζεσταθούμε. 720 00:52:42,208 --> 00:52:44,166 Έλα! Σταμάτα! 721 00:52:46,333 --> 00:52:47,250 Γκρέτελ! 722 00:52:48,666 --> 00:52:50,250 Μη με χτυπάς! 723 00:52:51,291 --> 00:52:53,250 Πού θα θέλατε να πάτε; 724 00:52:54,291 --> 00:52:56,375 Στη Μάγισσα της Λίμνης; 725 00:52:57,958 --> 00:52:59,875 Η διαδρομή ορίστηκε. 726 00:53:07,291 --> 00:53:09,833 Κοίτα! Να η Μαγική Λίμνη. 727 00:53:12,250 --> 00:53:13,875 Πανέμορφη! 728 00:53:13,958 --> 00:53:17,583 Λοιπόν, γιατί γκρίνιαζες για τη σκούπα; 729 00:53:17,666 --> 00:53:19,875 "Γιατί την έσπασες;" 730 00:53:26,833 --> 00:53:28,833 Η Μάγισσα είναι ευθεία. 731 00:53:28,916 --> 00:53:32,000 Προσγειωθείτε με χειροκίνητο έλεγχο. 732 00:53:34,125 --> 00:53:36,375 Δεν γίνεται. Γύρνα πίσω! 733 00:53:36,458 --> 00:53:38,958 Σου μιλάω! Χαζό ξύλο. 734 00:53:40,041 --> 00:53:41,791 Κρατήσου, θα πέσουμε! 735 00:53:54,541 --> 00:53:56,208 Τελείωσε. 736 00:54:20,500 --> 00:54:22,000 Φτάσατε. 737 00:54:22,083 --> 00:54:24,166 Βαθμολογήστε τον οδηγό σας. 738 00:54:28,125 --> 00:54:32,291 -Φάε! Θα μεγαλώσεις, θα δυναμώσεις! -Δεν θέλω! 739 00:54:37,541 --> 00:54:40,875 Η Μυστική Υπηρεσία Ελέγχου Μαγείας; Τι; 740 00:54:42,166 --> 00:54:44,125 Αηδιαστικά παιδιά; 741 00:54:45,208 --> 00:54:46,791 Άνοιξαν διαθήκη; 742 00:54:49,375 --> 00:54:51,166 Ανατίναξαν την αποθήκη; 743 00:54:54,125 --> 00:54:56,458 Ανατίναξαν την αποθήκη ζύμης! 744 00:54:59,041 --> 00:55:00,958 Θα το πληρώσουν! 745 00:55:08,583 --> 00:55:09,500 Χύστε το! 746 00:55:33,625 --> 00:55:34,916 Μανούλα! 747 00:55:37,291 --> 00:55:40,291 Πείραξαν πολύ τη μανούλα σου. 748 00:55:40,375 --> 00:55:41,541 Βρες τους. 749 00:55:42,125 --> 00:55:44,041 Και τι θα τους κάνεις; 750 00:55:46,250 --> 00:55:47,083 Υπέροχα! 751 00:55:47,666 --> 00:55:50,083 Κάνε τους πίτα για τη μανούλα! 752 00:56:01,416 --> 00:56:02,250 Σήκω. 753 00:56:02,333 --> 00:56:05,583 Πετούσαμε προς τη λίμνη, προς τα κει είναι. 754 00:56:06,375 --> 00:56:09,791 Κρίμα που πάει το γουδί. Έλεγα να το κρατήσω. 755 00:56:09,875 --> 00:56:11,500 Αέρας στα μαλλιά, 756 00:56:11,583 --> 00:56:14,541 να τραβάω το βλέμμα κάθε γυναίκας εδώ. 757 00:56:14,625 --> 00:56:17,250 Κάνε όνειρα. Ετοιμάσου. 758 00:56:17,333 --> 00:56:20,250 Τι; Εσύ δεν έχεις τέτοια όνειρα; 759 00:56:20,833 --> 00:56:24,333 Μην τα γράφεις όλα στο "Ημερολόγιο Μυστικών". 760 00:56:25,125 --> 00:56:27,416 Δώσ' το μου! Είναι δικό μου! 761 00:56:29,791 --> 00:56:31,083 "Ημερολόγιό μου, 762 00:56:31,166 --> 00:56:35,666 σήμερα είχα μια από τις πιο έντονες εμπειρίες στη ζωή μου". 763 00:56:36,791 --> 00:56:39,291 -Εδώ έχει ψωμί! -Φέρ' το πίσω! 764 00:56:39,375 --> 00:56:42,375 "Η καρδιά μου βροντοχτύπαγε όσο ποτέ". 765 00:56:42,458 --> 00:56:43,666 Μη διαβάζεις! 766 00:56:43,750 --> 00:56:47,750 "Όταν είδα το βλέμμα του, ήξερα ότι άλλαξα για πάντα". 767 00:56:47,833 --> 00:56:48,916 Είναι ιδιωτικό! 768 00:56:49,000 --> 00:56:52,250 "Ένιωσα ζωντανή όταν έβαλα χειροπέδες 769 00:56:52,333 --> 00:56:54,291 στον πρώτο που συνέλαβα". 770 00:56:55,708 --> 00:56:57,583 Κάτσε. Τι είναι αυτό; 771 00:56:59,541 --> 00:57:01,208 Όλο για δουλειά λέει. 772 00:57:01,291 --> 00:57:04,083 Δεν έχεις καθόλου ιδιωτική ζωή; 773 00:57:05,291 --> 00:57:06,875 "Είμαι μυστική". 774 00:57:06,958 --> 00:57:09,666 "Είμαι σε καταδίωξη με αυτοκίνητο". 775 00:57:09,750 --> 00:57:12,291 "Είμαι στο σκοπευτήριο". 776 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 "Ελπίζω να… 777 00:57:14,458 --> 00:57:19,208 γίνω ο Καλύτερος Πράκτορας, όπως ήταν η μαμά κι ο μπαμπάς, 778 00:57:19,291 --> 00:57:21,541 να είναι περήφανοι για μένα". 779 00:57:22,291 --> 00:57:23,500 Κόπανε. 780 00:57:26,291 --> 00:57:28,958 -Γκρέτελ, συγγνώμη. -Άσ' το. 781 00:57:46,833 --> 00:57:49,083 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; 782 00:57:49,750 --> 00:57:52,875 Θα τρυπώσουμε στη φωλιά της, σαν σκιές. 783 00:57:52,958 --> 00:57:54,833 Σιωπηλά, σαν νίντζα. 784 00:57:54,916 --> 00:57:56,791 Σαν σκιές νίντζα. 785 00:58:00,125 --> 00:58:02,000 Τι; Τι θέλεις; 786 00:58:33,250 --> 00:58:37,333 Συγχαρητήρια, Πράκτορα. Είναι εκπληκτική αποστολή. 787 00:58:37,916 --> 00:58:41,916 Πότε θα ξεφύγουμε αόρατα και σιωπηλά σαν νίντζα; 788 00:58:42,541 --> 00:58:43,500 Αποκλείεται. 789 00:58:43,583 --> 00:58:46,500 Η Μάγισσα της Λίμνης είναι τέρας. 790 01:00:04,583 --> 01:00:07,625 Υψηλότατη, έχουμε καλεσμένους. 791 01:00:13,458 --> 01:00:16,208 Ποιοι είστε και γιατί… 792 01:00:16,291 --> 01:00:17,333 Μπισκότο! 793 01:00:18,291 --> 01:00:19,291 Κατάσκοποι! 794 01:00:19,375 --> 01:00:21,125 Κοίτα δω! 795 01:00:21,208 --> 01:00:25,083 Τώρα η κακιά Ελβίρα στέλνει και παιδιά! 796 01:00:25,916 --> 01:00:27,000 Ποια Ελβίρα; 797 01:00:27,125 --> 01:00:32,083 -Δεν είμαστε κατάκοποι… -Δεν ωφελεί να κρύβεστε. Ψάξτε τους. 798 01:00:32,666 --> 01:00:33,916 Ορίστε, μαμά. 799 01:00:34,791 --> 01:00:36,333 Ευχαριστώ, καλή μου. 800 01:00:50,750 --> 01:00:53,166 -Η μαγική βανίλια μας! -Κλέφτες! 801 01:00:55,125 --> 01:00:58,041 Ήρθατε να κλέψετε τη μαγική βανίλια. 802 01:00:58,125 --> 01:01:02,500 Θα σας μεταμορφώσω σε ψάρια, θα απολεπίζετε τα πόδια μου! 803 01:01:07,375 --> 01:01:09,333 Βγάλτε με από δω! 804 01:01:09,916 --> 01:01:12,541 Ετοιμάστε τους για τη μεταμόρφωση! 805 01:01:14,416 --> 01:01:16,208 Όχι, μην το κάνεις! 806 01:01:29,958 --> 01:01:32,041 Μαμά! Σταμάτα. 807 01:01:32,125 --> 01:01:33,333 Φίλοι είναι. 808 01:01:33,416 --> 01:01:35,500 Έχει το μενταγιόν μου. 809 01:01:43,166 --> 01:01:45,666 Έτσι καταλήξαμε στο σπίτι σας. 810 01:01:45,750 --> 01:01:47,666 Σώσατε τη μοναχοκόρη μου. 811 01:01:47,750 --> 01:01:50,333 Σας πέρασα για υπηρέτες της Ελβίρα. 812 01:01:50,416 --> 01:01:53,250 Πάντα στέλνει τους κλέφτες της εδώ. 813 01:01:53,333 --> 01:01:55,291 Ποια είναι αυτή η Ελβίρα; 814 01:01:55,375 --> 01:01:58,083 Δεν υπάρχει στη βάση δεδομένων. 815 01:01:58,750 --> 01:02:01,500 Δεν είναι καν μάγισσα. 816 01:02:01,583 --> 01:02:05,541 Χρησιμοποιεί τη βανίλια μου για να φτιάξει υπηρέτες. 817 01:02:05,625 --> 01:02:07,583 Για να γίνει μάγισσα 818 01:02:07,666 --> 01:02:10,750 πρέπει να γίνει βασίλισσα, σαν εμένα. 819 01:02:11,541 --> 01:02:14,666 Ποιος βασιλιάς θα παντρευτεί κλέφτρα; 820 01:02:15,875 --> 01:02:18,125 Αυτός που απήγαγε! 821 01:02:18,208 --> 01:02:20,791 Αν την παντρευτεί ο βασιλιάς… 822 01:02:20,875 --> 01:02:23,625 Γίνεται μάγισσα βασιλικού επιπέδου. 823 01:02:24,291 --> 01:02:25,458 Μην ανησυχείτε. 824 01:02:25,541 --> 01:02:27,708 Κανείς δεν την αγάπησε ποτέ. 825 01:02:27,791 --> 01:02:31,291 Αποκλείεται να θέλει κανείς να την παντρευτεί. 826 01:02:31,958 --> 01:02:34,250 Πιάσαμε έναν ακόμα κλέφτη. 827 01:02:34,750 --> 01:02:36,333 Ζωντανό φαγητό! 828 01:02:36,416 --> 01:02:38,583 Στείλε τον στους άλλους. 829 01:02:51,250 --> 01:02:54,166 Μεγαλειότατη, πού είναι η Ελβίρα; 830 01:02:54,250 --> 01:02:57,750 Αν ήξερα, θα είχα σταματήσει τις επιδρομές. 831 01:02:57,833 --> 01:03:00,583 Τα μπισκότα εμφανίζονται ξαφνικά, 832 01:03:00,666 --> 01:03:04,500 κλέβουν τη μαγική βανίλια και εξαφανίζονται. 833 01:03:04,583 --> 01:03:07,083 Αν και έχουμε πιάσει κάποια. 834 01:03:14,916 --> 01:03:17,083 Βάζουμε τα μπισκότα της εδώ. 835 01:03:17,166 --> 01:03:20,791 Όταν δεν τα ελέγχει κάποιος, είναι σαν παιδιά. 836 01:03:24,000 --> 01:03:28,041 Ίσως να μας πουν αυτά πού βρίσκεται η Ελβίρα. 837 01:03:28,125 --> 01:03:30,750 Δοκιμάσαμε, μιλούν ακαταλαβίστικα. 838 01:03:30,833 --> 01:03:32,916 Κανείς δεν τα καταλαβαίνει. 839 01:03:33,416 --> 01:03:35,375 Άλλο ένα αδιέξοδο. 840 01:03:36,291 --> 01:03:38,708 Μην το βάζετε κάτω. 841 01:03:38,791 --> 01:03:45,000 Σώσατε τη μοναχοκόρη μου. Θα μοιραστείτε την παραδεισένια ζωή μας στη λίμνη. 842 01:03:45,083 --> 01:03:47,666 Πρέπει να σώσουμε τον βασιλιά! 843 01:03:47,750 --> 01:03:50,833 Λυπάμαι που δεν μπορώ να βοηθήσω. 844 01:03:50,916 --> 01:03:56,000 Ξεχάστε τον και μείνετε εδώ, απολαύστε την ατελείωτη γιορτή. 845 01:04:11,458 --> 01:04:14,291 Ίσως να σταματήσεις να αντιστέκεσαι. 846 01:04:16,041 --> 01:04:18,875 Ενίοτε πρέπει να δεχτείς τη ζωή. 847 01:04:20,833 --> 01:04:23,750 Είμαστε καλεσμένοι, όχι κρατούμενοι. 848 01:04:26,375 --> 01:04:27,541 Κρατούμενοι! 849 01:04:27,625 --> 01:04:29,250 -Ακριβώς! -Τι; 850 01:04:29,333 --> 01:04:30,666 Πάμε! 851 01:04:38,666 --> 01:04:39,750 Τι σκαρώνεις; 852 01:04:39,833 --> 01:04:41,083 Αντιπερισπασμός. 853 01:04:41,166 --> 01:04:44,458 -Θα ελευθερώσουμε τους κρατούμενους. -Γιατί; 854 01:04:45,041 --> 01:04:46,750 Να τους ακολουθήσουμε. 855 01:04:47,333 --> 01:04:49,958 Θα μας πάνε απευθείας στην Ελβίρα. 856 01:04:50,041 --> 01:04:52,958 Με τίποτα. Προσπάθησαν οι γοργόνες. 857 01:04:53,041 --> 01:04:59,250 Οι γοργόνες δεν αποφοίτησαν με έπαινο από την Ακαδημία ΜΥΕΜ. 858 01:06:07,583 --> 01:06:09,375 Διάνα. Ακολουθήστε τον! 859 01:06:24,625 --> 01:06:25,916 Πού πήγαν; 860 01:06:27,750 --> 01:06:29,083 Τους χάσαμε! 861 01:06:29,666 --> 01:06:31,375 Σου είπα, ήταν άσκοπο. 862 01:06:38,583 --> 01:06:40,541 Τι έπαθε αυτός; 863 01:06:41,625 --> 01:06:42,791 Ακούς κάτι; 864 01:06:47,958 --> 01:06:49,375 Πρόσεχε! 865 01:06:52,125 --> 01:06:53,583 Τι είναι αυτό; 866 01:07:24,291 --> 01:07:25,666 Τι θα κάνουμε; 867 01:07:25,750 --> 01:07:28,125 Δεν ξέρω! Είναι τεράστιο! 868 01:07:47,583 --> 01:07:48,916 Κρατήσου! 869 01:07:49,416 --> 01:07:50,791 Δεν μπορώ! 870 01:07:50,875 --> 01:07:52,208 Θα πέσω! 871 01:07:56,333 --> 01:07:58,583 Άσε με, φύγε να σωθείς εσύ! 872 01:08:02,416 --> 01:08:03,250 Ποτέ! 873 01:08:39,708 --> 01:08:41,333 -Το σκυλάκι; -Όχι! 874 01:08:42,083 --> 01:08:44,333 Το σκυλάκι μου. 875 01:08:44,416 --> 01:08:46,125 Δεν απέμεινε τίποτα. 876 01:08:46,750 --> 01:08:49,208 Τι σκληρός κόσμος! 877 01:08:49,291 --> 01:08:50,291 Ησυχία! 878 01:08:51,333 --> 01:08:53,125 -Σου μυρίζει κάτι; -Ναι! 879 01:08:53,208 --> 01:08:56,750 Το σκυλάκι μου θα φοβήθηκε πολύ πριν πεθάνει. 880 01:08:56,833 --> 01:08:57,875 Όχι. 881 01:08:57,958 --> 01:09:01,166 Ειδικός ορός δημιουργεί μαγεία. 882 01:09:01,250 --> 01:09:04,166 Το πρώτο που μαθαίνεις στην Ακαδημία 883 01:09:04,250 --> 01:09:08,250 είναι ότι αν σου μυρίζει ορός, ετοιμάσου για μαγεία. 884 01:09:10,375 --> 01:09:12,375 Έχει πέρασμα εδώ! Πάμε. 885 01:09:18,291 --> 01:09:19,916 Τι κάνεις; Γρήγορα. 886 01:09:20,000 --> 01:09:22,875 Προσοχή, το πέρασμα είναι πολύ στενό. 887 01:09:35,666 --> 01:09:37,625 Το σκυλάκι ζει! 888 01:09:39,291 --> 01:09:41,708 -Τι σκαρώνει; -Τι καλός σκύλος! 889 01:09:41,791 --> 01:09:43,875 Τους αποσπά την προσοχή. 890 01:09:52,291 --> 01:09:53,375 Ακολούθησέ με. 891 01:10:10,541 --> 01:10:13,416 Βλέπεις; Και είχες απελπιστεί. 892 01:10:13,500 --> 01:10:15,833 Είμαστε σπουδαία ομάδα. 893 01:10:15,916 --> 01:10:17,833 Ναι, έτσι φαίνεται. 894 01:10:17,916 --> 01:10:19,625 Μυστική χειραψία; 895 01:10:19,708 --> 01:10:20,541 Όχι. 896 01:10:22,000 --> 01:10:24,791 Ευχαριστώ που με έσωσες στον γκρεμό. 897 01:10:26,791 --> 01:10:30,500 Είναι το καθήκον μου. Είμαστε συνεργάτες. 898 01:10:33,666 --> 01:10:35,583 Θα σώσουμε το βασίλειο. 899 01:10:35,666 --> 01:10:38,416 Όπως το ονειρευόμασταν παιδιά. 900 01:10:38,500 --> 01:10:40,708 Ναι, απλώς… 901 01:10:40,791 --> 01:10:44,166 μόνο εσύ πραγματοποίησες το όνειρο. 902 01:10:44,250 --> 01:10:45,500 Όχι εγώ. 903 01:10:45,583 --> 01:10:47,750 Μπορείς να επανορθώσεις. 904 01:10:48,333 --> 01:10:49,333 Έτσι λες; 905 01:10:49,916 --> 01:10:51,125 Φυσικά! 906 01:10:51,208 --> 01:10:54,000 Έχεις ό,τι χρειάζεται για να γίνει. 907 01:10:54,083 --> 01:10:58,250 Δεν θα τα είχα καταφέρει χωρίς την υποτροφία. 908 01:10:58,333 --> 01:11:01,458 Εγώ δεν είχα λεφτά, εσύ έχεις πολλά! 909 01:11:01,541 --> 01:11:05,083 Το διάβασμα είναι πιο δύσκολο από τις απάτες, 910 01:11:05,166 --> 01:11:07,916 αλλά μπορείς να γίνεις πράκτορας. 911 01:11:35,250 --> 01:11:36,666 Ολόκληρος στρατός! 912 01:12:14,708 --> 01:12:16,000 Τον βρήκαμε! 913 01:12:16,083 --> 01:12:16,916 Ζήτω! 914 01:12:25,333 --> 01:12:29,375 Μεγαλειότατε, ήρθαμε να σας σώσουμε! Ακολουθήστε μας! 915 01:12:31,250 --> 01:12:33,458 Να με σώσετε; Από τι; 916 01:12:36,000 --> 01:12:37,458 Τι εννοείτε; 917 01:12:37,541 --> 01:12:40,750 Σας απήγαγαν, ήρθαμε να σας πάμε πίσω. 918 01:12:41,250 --> 01:12:43,541 Ελβίρα, αγάπη μου! 919 01:12:43,625 --> 01:12:46,875 Είναι κάτι παιδιά εδώ και κάτι μου ζητάνε. 920 01:12:46,958 --> 01:12:49,041 Δικά σου παιδιά είναι; 921 01:12:49,125 --> 01:12:51,416 Πες τους να μ' αφήσουν ήσυχο. 922 01:12:51,500 --> 01:12:52,791 Με κουράζουν. 923 01:13:03,541 --> 01:13:06,083 -Μάγεψαν τον βασιλιά! -Γκρέτελ, εδώ! 924 01:13:07,791 --> 01:13:09,166 Μπισκότα Αγάπης! 925 01:13:10,333 --> 01:13:14,416 Τώρα κατάλαβα πώς σκοπεύει να παντρευτεί τον βασιλιά. 926 01:13:14,500 --> 01:13:18,708 Τον ταΐζει Μπισκότα Αγάπης για να τον μαγέψει! 927 01:13:18,791 --> 01:13:20,791 Μόλις γίνει βασίλισσα, 928 01:13:20,875 --> 01:13:25,083 όποιος φάει μπισκότο της θα γίνει αμέσως σκλάβος της! 929 01:13:26,041 --> 01:13:29,291 Γι' αυτό χρειαζόταν την αποθήκη στην πόλη! 930 01:13:29,375 --> 01:13:31,916 Θέλει να μαγέψει όλο το βασίλειο! 931 01:13:32,541 --> 01:13:34,500 Μπισκοτο-αποκάλυψη! 932 01:13:35,000 --> 01:13:36,833 Να σώσουμε τον βασιλιά. 933 01:13:37,500 --> 01:13:42,666 Μεγαλειότατε, η θεία Ελβίρα σας έφτιαξε ένα νόστιμο γαμήλιο δώρο. 934 01:13:42,750 --> 01:13:45,375 Αλήθεια; Πού είναι; 935 01:13:46,000 --> 01:13:49,416 Θα σας δείξουμε πού είναι αν έρθετε μαζί μας. 936 01:13:50,791 --> 01:13:52,875 Τι περιμένουμε, τότε; 937 01:13:52,958 --> 01:13:54,083 Πάμε. 938 01:14:00,541 --> 01:14:02,208 Να η έξοδος. 939 01:14:06,333 --> 01:14:08,416 Σήκωσε με τα πόδια, Χάνσελ! 940 01:14:09,000 --> 01:14:13,291 Προσπαθώ, αλλά είναι βαρύτερος από το χρυσό άγαλμά του. 941 01:14:13,375 --> 01:14:14,958 Χάνσελ; Άγαλμα; 942 01:14:15,041 --> 01:14:18,625 Είσαι αυτός που έκλεψε το χρυσό άγαλμά μου! 943 01:14:19,791 --> 01:14:21,208 Δεν το έκλεψα. 944 01:14:21,291 --> 01:14:23,166 Ήταν διαφημιστικό κόλπο. 945 01:14:23,250 --> 01:14:24,625 Για τη δουλειά. 946 01:14:24,708 --> 01:14:28,750 Έκλεψες το άγαλμά μου και τώρα θες να κλέψεις εμένα! 947 01:14:28,833 --> 01:14:30,583 Φρουροί! 948 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 Βοήθεια! 949 01:14:38,041 --> 01:14:40,166 Βρε, βρε, βρε. 950 01:14:40,250 --> 01:14:42,916 Για δες. Ποιους έχουμε εδώ; 951 01:14:44,666 --> 01:14:47,833 Έλβι! Προσπάθησαν να με απαγάγουν. 952 01:14:48,666 --> 01:14:51,958 Έχω ακούσει πολλά γι' αυτά τα αλητάκια. 953 01:14:52,041 --> 01:14:54,333 Καταστρέψατε τα μπισκότα μου 954 01:14:54,416 --> 01:14:57,166 και θέλετε να αρπάξετε τον βασιλιά. 955 01:14:57,250 --> 01:15:00,125 Δώσ' τον και θα είμαστε επιεικείς. 956 01:15:00,208 --> 01:15:04,166 Αυτό ακριβώς θα έκανα, γλυκά μου. 957 01:15:04,250 --> 01:15:08,125 Οι δυο μας θα πάμε στο παλάτι για να παντρευτούμε! 958 01:15:08,208 --> 01:15:11,833 Και θα σερβίρεις τα μαγεμένα μπισκότα στον γάμο. 959 01:15:13,250 --> 01:15:15,208 Καταλάβατε το σχέδιό μου. 960 01:15:15,291 --> 01:15:17,666 Δεν έχει σημασία πια, όμως. 961 01:15:17,750 --> 01:15:20,041 Θα σας κάνω ωραίες καραμέλες. 962 01:15:20,125 --> 01:15:22,583 Κάνε όνειρα! Κοιμήσου. 963 01:15:29,083 --> 01:15:31,583 Καλή προσπάθεια, καλό μου. 964 01:15:31,666 --> 01:15:34,416 Ρίξτε τα στον φούρνο για καραμέλες! 965 01:15:34,500 --> 01:15:38,041 -Όχι! Άσε με. -Θα το μετανιώσεις αυτό! 966 01:15:39,458 --> 01:15:40,458 Τι γλυκούλι. 967 01:15:42,250 --> 01:15:44,291 Προδότη! Φάε ένα μπισκότο. 968 01:15:48,208 --> 01:15:49,250 Πάμε. 969 01:15:49,333 --> 01:15:50,833 Πάρτε θέσεις. 970 01:15:57,416 --> 01:15:58,250 Όχι! 971 01:16:14,833 --> 01:16:16,708 -Είσαι καλά; -Φύγε. 972 01:16:16,791 --> 01:16:18,416 Εσύ φταις για όλα. 973 01:16:18,500 --> 01:16:21,083 Αν δεν ήσουν τέτοιος απατεώνας, 974 01:16:21,166 --> 01:16:24,916 ο βασιλιάς δεν θα σε αναγνώριζε και θα τον έσωζα. 975 01:16:25,000 --> 01:16:27,583 Το είπες κι εσύ, είναι μαγεμένος. 976 01:16:27,666 --> 01:16:30,125 Δεν θα ήσουν εδώ αν έλειπα. 977 01:16:30,208 --> 01:16:34,250 Ακριβώς! Πάντα τα πετύχαινα όλα μόνη μου. 978 01:16:34,333 --> 01:16:36,875 Θα έβρισκα τον βασιλιά, αλλά όχι! 979 01:16:36,958 --> 01:16:40,208 Έπρεπε να μπλεχτείς και να τα χαλάσεις όλα. 980 01:16:40,291 --> 01:16:42,833 Μόνο για μια άδεια 80ού επιπέδου. 981 01:16:43,666 --> 01:16:45,666 Ποτέ δεν χορταίνεις! 982 01:16:45,750 --> 01:16:50,291 Πιστεύεις ότι ήρθα για την άδεια; Ένα χαρτί είναι μόνο. 983 01:16:50,375 --> 01:16:53,500 Ούτως ή άλλως έχω πολλούς θαυμαστές. 984 01:16:53,583 --> 01:16:55,250 Μη μου λες ψέματα. 985 01:16:55,333 --> 01:16:59,416 Είσαι εγωιστής και έτσι ήσουν όλη σου τη ζωή. 986 01:16:59,500 --> 01:17:01,291 Έγινες απατεώνας 987 01:17:01,375 --> 01:17:04,666 ενώ οι γονείς μας πολεμούσαν τίμια το κακό. 988 01:17:04,750 --> 01:17:08,625 Μπορούσες κι εσύ να διαβάσεις, να πάρεις υποτροφία. 989 01:17:08,708 --> 01:17:11,875 Δεν υπήρχε υποτροφία! 990 01:17:15,416 --> 01:17:19,541 -Τι εννοείς "δεν υπήρχε υποτροφία"; -Ψέματα είπα. 991 01:17:19,625 --> 01:17:23,000 Χωρίς τους γονείς μας ήμασταν αδέκαροι. 992 01:17:23,083 --> 01:17:26,166 Λες να μην ήθελα να γίνω πράκτορας; 993 01:17:26,250 --> 01:17:28,666 Να ήθελα να κοροϊδεύω κόσμο; 994 01:17:28,750 --> 01:17:32,750 Αναγκάστηκα για να πραγματοποιήσεις το όνειρό σου. 995 01:17:32,833 --> 01:17:36,250 Όχι. Τα κατάφερα όλα μόνη μου. 996 01:17:36,333 --> 01:17:39,500 Ναι, τα κατάφερες όλα μόνη σου. 997 01:17:39,583 --> 01:17:41,416 Βοήθησα να ξεκινήσεις. 998 01:17:41,500 --> 01:17:44,000 Μάθαμε να βοηθάμε ο ένας τον άλλον. 999 01:17:45,000 --> 01:17:46,291 Λες ψέματα. 1000 01:18:16,166 --> 01:18:17,916 Προσκλητήριο γάμου; 1001 01:18:18,000 --> 01:18:19,666 Δωρεάν μπισκότα; 1002 01:19:16,416 --> 01:19:20,125 Πάντα ονειρευόμουν να γίνω ο Καλύτερος Πράκτορας, 1003 01:19:20,666 --> 01:19:22,041 και στην πορεία 1004 01:19:22,125 --> 01:19:25,250 θυσίασα ό,τι πιο πολύτιμο είχα. 1005 01:19:26,166 --> 01:19:27,666 Την οικογένειά μου. 1006 01:19:28,208 --> 01:19:29,208 Συγχώρεσέ με. 1007 01:19:30,916 --> 01:19:33,666 Αν κλάψεις εσύ, θα κλάψω κι εγώ 1008 01:19:33,750 --> 01:19:35,875 και δεν θέλω να με δουν. 1009 01:19:36,666 --> 01:19:39,791 Ποτέ δεν σου κράτησα κακία. 1010 01:19:46,125 --> 01:19:48,291 Πάμε να φύγουμε από δω. Έλα. 1011 01:20:03,875 --> 01:20:04,791 Βοήθησέ με. 1012 01:20:50,791 --> 01:20:53,208 Η συνταγή των Μπισκότων Αγάπης. 1013 01:20:54,333 --> 01:20:56,166 Θα φτιάξω αντίδοτο. 1014 01:20:59,791 --> 01:21:01,000 Μπορείς; 1015 01:21:01,083 --> 01:21:04,833 Βέβαια. Τα λεφτά που έδωσες δεν πήγαν χαμένα. 1016 01:21:04,916 --> 01:21:06,708 Βοήθα να βρω συστατικά. 1017 01:21:06,791 --> 01:21:10,333 -Εξουδετερώνεις μανιτάρι με ρετσίνι. -Να το! 1018 01:21:10,416 --> 01:21:13,333 Η καμπανούλα εξουδετερώνει τη λάσπη. 1019 01:21:13,416 --> 01:21:14,625 Έχω καμπανούλα. 1020 01:21:15,750 --> 01:21:18,666 Για το φτερό κορακιού, φτερό φοίνικα. 1021 01:21:18,750 --> 01:21:20,541 Τι λες για φτερό χήνας; 1022 01:21:21,458 --> 01:21:22,291 Όχι. 1023 01:21:22,958 --> 01:21:26,583 Πού θα βρούμε φτερό φοίνικα; Δεν έχει εδώ. 1024 01:21:26,666 --> 01:21:28,708 Κάτσε, έχω εγώ ένα! 1025 01:21:28,791 --> 01:21:30,250 Πλάκα κάνεις; 1026 01:21:30,333 --> 01:21:31,500 Μεγάλη ιστορία. 1027 01:21:37,750 --> 01:21:39,125 Έτοιμο! 1028 01:21:39,208 --> 01:21:41,833 Μην πας ποτέ σε γάμο χωρίς δώρο. 1029 01:21:47,833 --> 01:21:51,791 Ώρα να πάμε στη γιορτή και να διασκεδάσουμε. 1030 01:21:52,583 --> 01:21:55,291 Ναι, αλλά πώς θα φτάσουμε εκεί; 1031 01:21:55,375 --> 01:21:57,541 Ξέρω εγώ πώς. Ακολούθησέ με. 1032 01:21:59,291 --> 01:22:02,208 Να η πρόσκλησή μας για τον γάμο. 1033 01:22:22,875 --> 01:22:23,916 Τέλεια! 1034 01:22:24,833 --> 01:22:27,000 Δεν ξέρω προς τα πού να πάω. 1035 01:22:27,958 --> 01:22:31,208 -Τι; -Δεν ξέρω πώς να γυρίσω πίσω. 1036 01:22:32,583 --> 01:22:34,708 Το κανόνισα εγώ αυτό. Δες! 1037 01:22:48,583 --> 01:22:51,916 Όλο αυτόν τον καιρό αφήνεις ίχνη; 1038 01:22:52,000 --> 01:22:56,083 Ναι. Βλέπεις, κι εγώ σπουδαίος πράκτορας θα ήμουν. 1039 01:23:05,875 --> 01:23:06,875 Μπισκότα! 1040 01:23:12,125 --> 01:23:14,416 Αυτό εδώ είναι εκπληκτικό! 1041 01:23:14,500 --> 01:23:16,250 Σίγουρα θα το κρατήσω. 1042 01:23:16,333 --> 01:23:18,041 Δεν νομίζω. 1043 01:23:18,125 --> 01:23:19,083 Γιατί; 1044 01:23:19,166 --> 01:23:22,000 Η σκόνη ζωής δεν κρατάει πολύ. 1045 01:23:22,083 --> 01:23:23,125 Τι; 1046 01:23:40,291 --> 01:23:41,291 Πάμε. 1047 01:23:45,666 --> 01:23:48,791 Συμφωνείς να πάρεις ως σύζυγό σου 1048 01:23:48,875 --> 01:23:51,500 σε ασθένεια και υγεία, 1049 01:23:51,583 --> 01:23:54,041 να την αγαπάς, να την τιμάς, 1050 01:23:54,125 --> 01:23:56,625 να τη σέβεσαι, να την ακούς… 1051 01:23:59,333 --> 01:24:00,583 Γύρνα πίσω. 1052 01:24:00,666 --> 01:24:03,541 Άσε με. Πρέπει να σώσω τον βασιλιά. 1053 01:24:03,625 --> 01:24:06,375 Μακάρι να με έσωζαν κι εμένα όταν παντρευόμουν. 1054 01:24:07,250 --> 01:24:08,833 Τι θα κάνουμε; 1055 01:24:08,916 --> 01:24:11,708 Να τραβήξουμε την προσοχή τους. 1056 01:24:11,791 --> 01:24:12,708 Πώς; 1057 01:24:12,791 --> 01:24:15,375 Εσύ είσαι ο ειδικός στο θέατρο. 1058 01:24:15,458 --> 01:24:16,583 Σκέψου κάτι. 1059 01:24:17,125 --> 01:24:21,791 …ας μιλήσει τώρα ή ας σιωπήσει για πάντα. 1060 01:24:21,875 --> 01:24:23,250 Διαφωνεί αυτός! 1061 01:24:26,791 --> 01:24:28,375 Ποιος διαφωνεί; 1062 01:24:28,458 --> 01:24:31,541 Άφησέ με κάτω! Είναι… 1063 01:24:33,500 --> 01:24:34,833 Είναι η μαμά μου! 1064 01:24:35,875 --> 01:24:38,166 -Θεέ μου! -Έχει παιδιά; 1065 01:24:38,250 --> 01:24:39,708 Μαμά, πάμε σπίτι. 1066 01:24:39,791 --> 01:24:42,416 Ο μπαμπάς σε ψάχνει τέσσερις ώρες. 1067 01:24:43,333 --> 01:24:44,416 Έχει άντρα; 1068 01:24:44,500 --> 01:24:46,291 Πάρτε από δω τον ψεύτη. 1069 01:24:47,416 --> 01:24:49,416 Δεν αγαπάει τα παιδιά της! 1070 01:24:49,500 --> 01:24:51,000 Άκαρδη γυναίκα. 1071 01:24:51,583 --> 01:24:53,458 Τι κακή μαμά! 1072 01:24:55,583 --> 01:24:56,500 Συνέχισε. 1073 01:24:58,333 --> 01:25:01,333 Επισφραγίστε τον γάμο με ένα φιλί. 1074 01:25:14,291 --> 01:25:15,125 Τι; 1075 01:25:15,208 --> 01:25:16,708 Τι συμβαίνει; 1076 01:25:17,375 --> 01:25:18,916 Ναι! Τα καταφέραμε! 1077 01:25:24,750 --> 01:25:27,250 Σας ανακηρύσσω συζύγους. 1078 01:25:37,125 --> 01:25:42,833 Ναι, είμαι η Ελβίρα, η πολυαγαπημένη σας βασίλισσα! 1079 01:25:47,375 --> 01:25:53,083 Ελβίρα, σ' αγαπάμε! 1080 01:26:05,791 --> 01:26:08,333 Μεγαλειότατε, είστε καλά; 1081 01:26:08,416 --> 01:26:09,500 Τι συμβαίνει; 1082 01:26:09,583 --> 01:26:11,958 Θέλει να αρπάξει το βασίλειο. 1083 01:26:12,041 --> 01:26:15,208 Αλήθεια; Φρουροί, πιάστε την! 1084 01:26:15,291 --> 01:26:16,958 Μη χασομεράς! 1085 01:26:17,041 --> 01:26:17,875 Μα… 1086 01:26:21,791 --> 01:26:23,333 Γιατί δεν υπακούν; 1087 01:26:23,416 --> 01:26:24,750 Είμαι ο βασιλιάς! 1088 01:26:26,625 --> 01:26:28,708 Τώρα εγώ είμαι ο βασιλιάς! 1089 01:26:29,791 --> 01:26:31,083 Η βασίλισσα. 1090 01:26:31,166 --> 01:26:34,541 Τώρα με αγαπάνε όλοι! 1091 01:26:36,250 --> 01:26:38,541 Εσένα; Τη μαγείρισσα; 1092 01:26:39,125 --> 01:26:40,833 Είμαι σεφ 1093 01:26:40,916 --> 01:26:43,250 κι αυτή είναι η κουζίνα μου. 1094 01:26:43,333 --> 01:26:45,750 Στείλτε τους στον φούρνο. 1095 01:26:51,125 --> 01:26:56,000 Μια και δεν μπορώ να σας σκοτώσω, θα σας κάνω να με αγαπήσετε. 1096 01:26:58,333 --> 01:27:00,500 Ταΐστε τους τα μπισκότα μου! 1097 01:27:06,250 --> 01:27:08,375 Αυτό είναι! Μπισκότα! 1098 01:27:19,958 --> 01:27:22,166 -Τι σκαρώνει; -Μπράβο. 1099 01:27:22,750 --> 01:27:24,166 Έχουμε αντίδοτο. 1100 01:27:24,250 --> 01:27:28,500 Θα σπάσουμε το ξόρκι σε όλους κι εσύ θα το πληρώσεις. 1101 01:27:41,166 --> 01:27:44,250 Εγώ στη θέση σου δεν θα το έκανα αυτό… 1102 01:27:45,083 --> 01:27:46,666 γλυκιά μου. 1103 01:27:47,333 --> 01:27:52,750 Δώσε μου την τσάντα μου, αλλιώς θα κάνω τον αδελφό σου μπισκότα. 1104 01:27:53,458 --> 01:27:55,208 Μην την ακούς! 1105 01:27:55,291 --> 01:27:58,500 Σώσε το βασίλειο. Είναι καθήκον σου. 1106 01:28:13,958 --> 01:28:15,166 Καλό κορίτσι. 1107 01:28:23,166 --> 01:28:24,416 Τώρα άφησέ τον. 1108 01:28:24,500 --> 01:28:26,125 Με χαρά. 1109 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Τα λέμε, φιλαράκο! 1110 01:28:32,708 --> 01:28:35,416 Γιατί το έκανες αυτό; Έχεις σχέδιο; 1111 01:28:35,500 --> 01:28:37,875 Όχι. Δεν μπορώ να κουνηθώ! 1112 01:28:43,125 --> 01:28:46,958 Λοιπόν, παιδιά, σας τελείωσαν τα κόλπα; 1113 01:28:48,666 --> 01:28:50,916 Ακριβώς! Κόλπα! 1114 01:28:54,083 --> 01:28:55,583 Πού το βρήκες αυτό; 1115 01:28:56,166 --> 01:28:59,041 Δανεικό από την Πράκτορα Θετή Κόρη. 1116 01:28:59,125 --> 01:29:00,750 Εσύ… 1117 01:29:01,583 --> 01:29:03,416 τα κατάφερες πολύ καλά. 1118 01:29:08,416 --> 01:29:09,791 Δεν θα το πάρεις! 1119 01:29:10,500 --> 01:29:12,416 Δώσ' το μου πίσω. 1120 01:29:13,166 --> 01:29:15,041 Δώσ' το… Όχι! 1121 01:29:57,375 --> 01:29:59,291 Τι κάθεστε όλοι σας; 1122 01:29:59,375 --> 01:30:01,083 Βγάλτε με αμέσως! 1123 01:30:01,166 --> 01:30:03,666 Αλλιώς θα πάτε στον φούρνο! 1124 01:30:15,041 --> 01:30:16,583 Μανούλα. 1125 01:31:01,625 --> 01:31:02,750 Τα καταφέραμε! 1126 01:31:03,333 --> 01:31:05,916 Σας ευχαριστώ και τους δύο! 1127 01:31:06,000 --> 01:31:09,000 Πώς να δείξω την ευγνωμοσύνη μου; 1128 01:31:09,083 --> 01:31:10,625 Σώσατε εμένα, 1129 01:31:10,708 --> 01:31:14,041 το βασίλειο και όλους μας! 1130 01:31:19,458 --> 01:31:20,791 Μυστική χειραψία; 1131 01:31:35,666 --> 01:31:38,541 Φέρε μου αμέσως τους Πράκτορες Γκριμ. 1132 01:31:38,625 --> 01:31:39,541 Μάλιστα. 1133 01:31:46,583 --> 01:31:51,250 Αδελφοί Γκριμ, Δημόσιες Σχέσεις, αναφέρουμε όπως διατάξατε. 1134 01:31:51,333 --> 01:31:53,041 Κυκλοφορούν φήμες 1135 01:31:53,125 --> 01:31:56,125 για τη μάγισσα που απήγαγε τον βασιλιά. 1136 01:31:56,708 --> 01:31:59,416 Γράψτε επίσημη εκδοχή όσων έγιναν. 1137 01:31:59,500 --> 01:32:03,916 Πείτε για δύο παιδιά που χάθηκαν στο δάσος 1138 01:32:04,000 --> 01:32:08,458 και νίκησαν τη Μάγισσα του Σπιτιού του Μελόψωμου ως εκ θαύματος. 1139 01:32:08,541 --> 01:32:11,333 Ούτε λέξη για τον βασιλιά 1140 01:32:11,416 --> 01:32:14,791 και ειδικά για τη μυστική υπηρεσία μας. 1141 01:32:14,875 --> 01:32:17,500 Μην ανησυχείτε! Θα κάνουμε το παν! 1142 01:32:18,916 --> 01:32:21,500 -Πράκτορα Θετή Κόρη. -Όλα έτοιμα. 1143 01:32:21,583 --> 01:32:23,000 Είναι ασφαλές; 1144 01:32:23,083 --> 01:32:25,083 Βέβαια, έκανα κάθε δοκιμή. 1145 01:32:25,666 --> 01:32:27,125 Με ποντίκια. 1146 01:32:27,875 --> 01:32:28,708 Και… 1147 01:33:07,416 --> 01:33:09,125 Πράκτορα Γκρέτελ. 1148 01:33:09,208 --> 01:33:12,125 Έσωσες το βασίλειο από τη μάγισσα. 1149 01:33:12,208 --> 01:33:15,416 Σου απονέμεται ο τίτλος του Καλύτερου Πράκτορα. 1150 01:33:21,958 --> 01:33:24,583 Χαρά μου να υπηρετώ το βασίλειο. 1151 01:33:25,791 --> 01:33:27,875 Ήξερα ότι θα τα καταφέρεις! 1152 01:33:33,500 --> 01:33:36,083 Τώρα εσύ, Μάστερ Χάνσελ, 1153 01:33:36,166 --> 01:33:39,750 είσαι επίσημα Βασιλικός Μάγος 80ού Επιπέδου. 1154 01:33:45,500 --> 01:33:46,583 Ευχαριστώ, 1155 01:33:46,666 --> 01:33:50,083 αλλά, δυστυχώς, δεν κάνω πραγματικά μαγικά. 1156 01:33:51,583 --> 01:33:54,041 Αυτό είναι εκπληκτικό. 1157 01:33:54,125 --> 01:33:58,416 Πάντα ήξερα ότι, βαθιά μέσα σου, είσαι έντιμος άνθρωπος. 1158 01:34:01,500 --> 01:34:03,208 Συγχαρητήρια, Γκρέτελ. 1159 01:34:03,791 --> 01:34:07,250 Τα κατάφερες, έγινες ο Καλύτερος Πράκτορας. 1160 01:34:07,333 --> 01:34:08,500 Ευχαριστώ. 1161 01:34:09,000 --> 01:34:12,458 Έχουμε αποστολή κατάλληλη για τον Καλύτερο. 1162 01:34:12,541 --> 01:34:17,916 Μια κακιά μάγισσα τρομοκρατεί την περιοχή κοντά στο Μαγεμένο Δάσος. 1163 01:34:18,000 --> 01:34:21,000 Η ύποπτη φορά κόκκινη σκουφίτσα. 1164 01:34:30,291 --> 01:34:31,875 Με χαρά, κυρία μου. 1165 01:34:31,958 --> 01:34:34,958 Αλλά δεν μπορώ χωρίς τον συνεργάτη μου. 1166 01:34:44,208 --> 01:34:45,083 Τι; 1167 01:34:45,166 --> 01:34:47,083 Μα πάντα δουλεύεις μόνη! 1168 01:34:47,666 --> 01:34:48,666 Παλιά. 1169 01:34:48,750 --> 01:34:51,833 Τώρα με τον αδελφό μου είμαστε κολλητοί. 1170 01:34:51,916 --> 01:34:53,500 Τον καμαρώνω. 1171 01:34:58,416 --> 01:35:00,083 Να το γιορτάσουμε! 1172 01:36:27,708 --> 01:36:31,875 ΤΕΛΟΣ 1173 01:43:02,208 --> 01:43:07,208 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη