1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,982 --> 00:00:28,361 UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX 4 00:00:43,126 --> 00:00:45,003 Quando os barcos estão no mar… 5 00:00:47,213 --> 00:00:49,299 … e surgem problemas, 6 00:00:50,842 --> 00:00:54,220 podem atirar-nos borda fora. 7 00:00:55,263 --> 00:00:59,267 É perigoso fazer este documentário. 8 00:00:59,350 --> 00:01:02,896 É muito arriscado. 9 00:01:09,152 --> 00:01:12,155 Se tem medo de morrer, vá para casa. 10 00:01:36,387 --> 00:01:38,139 O meu nome é Ali. 11 00:01:38,223 --> 00:01:39,599 Aquele sou eu. 12 00:01:39,682 --> 00:01:45,021 Sempre me senti fascinado por golfinhos e baleias. 13 00:01:46,523 --> 00:01:51,277 Porém, a minha obsessão com o mar nasceu ao ver documentários 14 00:01:51,361 --> 00:01:56,574 de pessoas como Jacques Cousteau, David Attenborough e Sylvia Earle. 15 00:01:57,075 --> 00:02:00,745 Os filmes deles abriram-me os olhos para um novo mundo 16 00:02:01,329 --> 00:02:05,625 cheio de beleza, cor e vida em abundância. 17 00:02:06,376 --> 00:02:11,214 Sonhava vir a explorar o mar como eles tinham feito 18 00:02:11,297 --> 00:02:16,094 e filmar os seres vivos extraordinários que viviam sob as ondas. 19 00:02:18,096 --> 00:02:21,474 Saí da universidade e fui trabalhar noutros documentários, 20 00:02:21,558 --> 00:02:26,479 mas, aos 22 anos, decidi fazer um filme sobre como os oceanos eram incríveis. 21 00:02:31,734 --> 00:02:35,238 Albergam 80 % de toda a vida na Terra. 22 00:02:35,947 --> 00:02:39,409 Como a grande maioria dos mares continua por explorar, 23 00:02:39,492 --> 00:02:44,539 para mim, os oceanos eram uma fonte indestrutível de inspiração. 24 00:02:46,040 --> 00:02:48,376 Mas, pouco depois de começar o projeto, 25 00:02:48,459 --> 00:02:52,755 a visão romântica que sempre tive do mar mudou por completo. 26 00:02:53,590 --> 00:02:56,509 A baleia encalhada encontra na costa esta semana 27 00:02:56,593 --> 00:02:59,804 tinha mais de 30 sacos de plástico no estômago. 28 00:02:59,888 --> 00:03:04,559 É a 29.ª baleia desta espécie a ficar encalhada na Europa na última quinzena. 29 00:03:04,642 --> 00:03:08,855 Nunca se viram tantas baleias encalhadas nos últimos cem anos. 30 00:03:08,938 --> 00:03:14,110 No Reino Unido, quatro outras morreram após ficarem encalhadas nos últimos dias. 31 00:03:14,194 --> 00:03:17,530 Quando surgiram notícias sobre baleias encalhadas, 32 00:03:17,614 --> 00:03:20,325 até na costa sudeste de Inglaterra onde vivia, 33 00:03:20,408 --> 00:03:23,828 tive de confrontar um lado da história que desconhecia. 34 00:03:23,912 --> 00:03:28,041 Qual era o tamanho do nosso impacto no mar? 35 00:03:28,124 --> 00:03:33,630 Ver estes animais encalhados cheios de plástico foi devastador, 36 00:03:33,713 --> 00:03:36,633 não só por serem muito inteligentes, 37 00:03:37,258 --> 00:03:40,678 mas também porque ajudam a manter os oceanos vivos. 38 00:03:41,346 --> 00:03:43,806 Quando os golfinhos e as baleias emergem, 39 00:03:43,890 --> 00:03:47,352 fertilizam plantas marinhas conhecidas como fitoplâncton, 40 00:03:47,435 --> 00:03:53,149 que, anualmente, absorve, quatro vezes mais dióxido de carbono do que a Amazónia 41 00:03:53,233 --> 00:03:57,111 e gera 85 % do oxigénio que respiramos. 42 00:03:58,905 --> 00:04:02,116 Num mundo atento ao carbono e às alterações climáticas, 43 00:04:02,200 --> 00:04:05,745 proteger estes animais era proteger o planeta. 44 00:04:06,246 --> 00:04:10,625 Percebi que, se os golfinhos e as baleias morrerem, os oceanos morrem. 45 00:04:10,708 --> 00:04:12,877 Se os oceanos morrerem, nós morremos. 46 00:04:12,961 --> 00:04:16,422 Com tantas baleias encalhadas, o futuro não era promissor. 47 00:04:17,090 --> 00:04:20,593 O plástico invadiu todos os mares do mundo. 48 00:04:20,677 --> 00:04:24,722 Há grandes depósitos de lixo à deriva que se acumulam no oceano, 49 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 como a Grande Ilha de Lixo do Pacífico. 50 00:04:27,350 --> 00:04:31,396 Atualmente, o equivalente a um camião do lixo de plástico 51 00:04:31,479 --> 00:04:34,232 é deitado ao mar de minuto em minuto, 52 00:04:34,315 --> 00:04:39,821 juntando-se às mais de 150 milhões de toneladas que já lá estão. 53 00:04:39,904 --> 00:04:44,450 Estes plásticos dividem-se em pedaços mais pequenos chamados microplásticos, 54 00:04:44,534 --> 00:04:49,789 que já são 500 vezes mais do que as estrelas na Via Láctea 55 00:04:49,872 --> 00:04:52,875 e estão a infiltrar-se em todos os seres marinhos. 56 00:04:52,959 --> 00:04:56,921 No fundo, os nossos oceanos tornaram-se sopas de plástico tóxicas. 57 00:04:57,505 --> 00:05:00,717 O pior é que eu era parte do problema. 58 00:05:01,634 --> 00:05:05,430 Apesar de assinar petições e subscrever a newsletters, 59 00:05:05,513 --> 00:05:08,266 não fazia nada para proteger o que adorava. 60 00:05:08,349 --> 00:05:13,396 A partir daí, fiz o que qualquer aspirante a Jacques Cousteau faria: 61 00:05:13,479 --> 00:05:15,523 tornei-me polícia do plástico. 62 00:05:16,107 --> 00:05:18,985 Doei a todas as organizações que consegui, 63 00:05:20,778 --> 00:05:26,034 limpei praias e comecei a andar sempre com talheres reutilizáveis e um termo. 64 00:05:26,117 --> 00:05:29,954 A minha missão era travar o uso de escovas de dentes, 65 00:05:30,038 --> 00:05:34,292 palhinhas, talheres, garrafas, sacos e outros plásticos de uso único. 66 00:05:34,375 --> 00:05:37,378 Não ia parar até que me ouvissem. 67 00:05:38,171 --> 00:05:41,257 - Seaside Fish and Chips. - Olá. O meu nome é Ali. 68 00:05:41,341 --> 00:05:46,095 Podem não usar palhinhas de plástico? Elas matam baleias e tartarugas. 69 00:05:47,555 --> 00:05:48,473 Estou? 70 00:05:48,556 --> 00:05:51,392 Isso não me impediu de lutar contra o plástico. 71 00:05:51,476 --> 00:05:57,774 É a minha primeira praia. Em uma hora, enchi três sacos com plástico. 72 00:05:58,358 --> 00:06:02,570 Há embalagens, talheres, palhinhas. Há de tudo. 73 00:06:02,653 --> 00:06:04,113 Até encontrei o Nemo. 74 00:06:04,614 --> 00:06:06,115 Vou para a próxima praia. 75 00:06:07,450 --> 00:06:11,120 Mas, por muitas praias a que fosse e muito lixo que recolhesse, 76 00:06:11,204 --> 00:06:14,540 havia sempre mais plástico e mais animais a dar à costa. 77 00:06:14,624 --> 00:06:16,292 Passei meses nisto. 78 00:06:16,376 --> 00:06:19,879 Perguntava-me se era a melhor forma de salvar a vida marinha 79 00:06:19,962 --> 00:06:21,672 quando encontrei isto. 80 00:06:22,298 --> 00:06:26,177 O Japão confirmou que vai retomar a caça comercial à baleia 81 00:06:26,260 --> 00:06:29,180 e vai sair da Comissão Baleeira Internacional. 82 00:06:29,263 --> 00:06:32,975 A frota de baleeiros do país rumou para a Antártida na terça. 83 00:06:33,059 --> 00:06:36,979 Tóquio afirma que planeia caçar apesar da proibição mundial. 84 00:06:37,647 --> 00:06:40,441 Hoje acordei e vi isto. 85 00:06:40,525 --> 00:06:43,861 O governo japonês quer retomar a baleação na Antártida. 86 00:06:43,945 --> 00:06:47,407 Sabia que morriam golfinhos e baleias por causa do plástico, 87 00:06:47,490 --> 00:06:49,867 mas nunca imaginei que seriam caçados 88 00:06:49,951 --> 00:06:53,621 por uma indústria que só existia nos livros de história. 89 00:06:53,704 --> 00:06:58,084 Pesquisei e descobri que a baleação foi proibida no mundo em 1986. 90 00:06:58,167 --> 00:07:01,712 Porém, vários países continuaram de forma clandestina, 91 00:07:01,796 --> 00:07:04,090 sendo o Japão o mais conhecido. 92 00:07:04,799 --> 00:07:10,221 Era um grande desafio logístico filmar a baleação na Antártida. 93 00:07:10,304 --> 00:07:13,099 Contudo, encontrei uma zona no sul do Japão 94 00:07:13,182 --> 00:07:16,227 onde ainda se via esta indústria da costa: 95 00:07:16,310 --> 00:07:19,272 um local chamado Taiji, onde, anualmente, 96 00:07:19,355 --> 00:07:24,444 mais de 700 golfinhos e baleias são agrupados numa enseada e assassinados. 97 00:07:24,527 --> 00:07:30,116 Queria descobrir se a baleação do Japão era uma maior ameaça do que o plástico. 98 00:07:31,075 --> 00:07:33,619 Reuni-me com um dos poucos ativistas 99 00:07:33,703 --> 00:07:37,290 que está envolvido neste assunto há anos: Ric O'Barry. 100 00:07:37,373 --> 00:07:38,249 FUNDADOR 101 00:07:38,332 --> 00:07:43,963 O governo japonês faz de tudo para que ninguém saiba disto. 102 00:07:44,046 --> 00:07:47,091 Quem for lá sem saber o que está a fazer 103 00:07:47,175 --> 00:07:50,428 pode acabar preso e assim ficar durante muito tempo. 104 00:07:50,511 --> 00:07:55,475 Eles tentam livrar-se de quem se opõe à guerra contra os golfinhos. 105 00:07:55,558 --> 00:08:00,188 Mal chegamos a Taiji, a polícia aparece-nos logo à frente. 106 00:08:00,271 --> 00:08:03,649 Vão ao nosso hotel, seguem-nos para todo o lado. 107 00:08:03,733 --> 00:08:09,113 A yakuza, os conservadores, o governo e os pescadores estão todos contra nós. 108 00:08:09,197 --> 00:08:11,032 Há escutas no quarto. 109 00:08:11,115 --> 00:08:15,036 A televisão tira-nos fotos quando estamos no quarto. 110 00:08:15,119 --> 00:08:18,748 Querem saber o que acontece quando vamos a Taiji? 111 00:08:18,831 --> 00:08:23,127 Temos esta gente toda de olho em nós a pensar: 112 00:08:23,211 --> 00:08:25,171 "Como eliminamos esta gente?" 113 00:08:25,755 --> 00:08:30,760 Se é tão arriscado e há outras coisas a afetar os oceanos, 114 00:08:30,843 --> 00:08:33,930 como o plástico, porquê ir a Taiji? 115 00:08:34,013 --> 00:08:36,641 Filmar em Taiji é muito importante. 116 00:08:36,724 --> 00:08:41,354 Se não conseguimos resolver isto, como vamos salvar os oceanos? 117 00:08:41,437 --> 00:08:45,441 Como? Nem isto conseguimos resolver. Isto é enorme. 118 00:08:47,735 --> 00:08:49,570 Tinha tantas perguntas. 119 00:08:49,654 --> 00:08:53,741 Mas à caça ao golfinho ia começar e perceber o que se passava em Taiji 120 00:08:53,824 --> 00:08:57,620 iria dar-me uma ideia mais completa sobre como salvar os oceanos. 121 00:08:57,703 --> 00:09:00,790 Ou ficava em casa a apanhar lixo nas praias, 122 00:09:00,873 --> 00:09:05,002 ou arriscava e ia descobrir se havia uma ameaça maior ao mar. 123 00:09:05,628 --> 00:09:07,380 Deixei outros projetos, 124 00:09:07,463 --> 00:09:11,717 arrumei as câmaras, convenci a Lucy, a minha companheira, a vir comigo 125 00:09:11,801 --> 00:09:15,096 e, decididos a expor o que se passava com os oceanos, 126 00:09:15,179 --> 00:09:17,223 apanhámos um voo para o Japão. 127 00:09:29,944 --> 00:09:33,114 SUL DO JAPÃO 128 00:09:36,325 --> 00:09:41,122 CARRO DA POLÍCIA À PAISANA E POLÍCIA DE TAIJI 129 00:09:44,959 --> 00:09:48,629 - Aonde vão? - Chegámos agora. Vamos visitar a zona. 130 00:09:55,720 --> 00:09:58,097 - Férias? - Sim, viemos passar férias. 131 00:09:58,180 --> 00:10:00,516 - Conduza com cuidado. - Obrigado. 132 00:10:01,934 --> 00:10:02,935 Que raio? 133 00:10:04,353 --> 00:10:09,692 A partir daí, fomos seguidos pela polícia, por serviços secretos, polícias à paisana 134 00:10:09,775 --> 00:10:12,403 e pela Guarda Costeira para todo o lado. 135 00:10:16,449 --> 00:10:20,411 QUARTO DE HOTEL EM TAIJI 136 00:10:20,494 --> 00:10:21,537 É a polícia? 137 00:10:22,121 --> 00:10:24,457 Sim, estão ali. Saímos pelas traseiras. 138 00:10:34,425 --> 00:10:36,344 ENCOSTA ACIMA DA ENSEADA 139 00:10:36,427 --> 00:10:40,931 Chegámos a Taiji e, logo pela manhã, viemos ao porto. 140 00:10:41,015 --> 00:10:44,602 Os barcos foram para o mar. Eram 13 ao todo. 141 00:10:45,311 --> 00:10:47,938 Passaram horas fora. 142 00:10:48,022 --> 00:10:52,485 Voltaram em formação e a soltar fumo preto das chaminés. 143 00:10:53,277 --> 00:10:57,531 Bateram com varas na água para assustar um grupo de golfinhos 144 00:10:57,615 --> 00:11:02,119 e aproximá-los da costa para os levar para a enseada aqui por baixo. 145 00:11:02,203 --> 00:11:04,288 É impossível ver o que se passa. 146 00:11:04,372 --> 00:11:08,167 Há muitos salpicos. Há pessoas a lutar contra os golfinhos. 147 00:11:08,250 --> 00:11:11,712 Não querem que filmemos. A polícia anda à nossa procura. 148 00:11:13,255 --> 00:11:15,508 É difícil filmar assim. 149 00:11:41,033 --> 00:11:44,620 A caça ao golfinho em Taiji continua a ser apoiada… 150 00:11:44,704 --> 00:11:45,746 FUNDADORA 151 00:11:45,830 --> 00:11:49,500 … segurada e financiada pelos parques aquáticos. 152 00:11:49,583 --> 00:11:53,045 Um golfinho vivo é muito caro. 153 00:11:53,129 --> 00:11:58,926 Por isso lucra-se muito ao apanhar golfinhos e baleias jovens 154 00:11:59,009 --> 00:12:02,012 e vendê-los a parques aquáticos. 155 00:12:02,096 --> 00:12:04,682 Viver em cativeiro em tanques de betão 156 00:12:04,765 --> 00:12:08,978 tira-lhes todos os prazeres da vida deles. 157 00:12:09,562 --> 00:12:12,773 Não conseguem fazer o que precisam fazer 158 00:12:12,857 --> 00:12:16,318 e são obrigados a fazer o que não querem fazer. 159 00:12:17,153 --> 00:12:20,364 Sempre tinha gostado de ir a parques aquáticos, 160 00:12:20,448 --> 00:12:23,701 mas nunca me tinha perguntado como tinham ali chegado. 161 00:12:24,285 --> 00:12:27,037 Ao descobrir que estavam ligados à baleação, 162 00:12:27,121 --> 00:12:29,790 jurei que nunca mais iria a um desses parques. 163 00:12:30,666 --> 00:12:32,877 Os dias em Taiji eram sempre iguais. 164 00:12:32,960 --> 00:12:36,338 Vimos os barcos a partir, os golfinhos a chegar 165 00:12:36,422 --> 00:12:41,051 e a captura e matança do grupo vezes sem conta. 166 00:12:46,932 --> 00:12:49,894 Num abrir e fechar de olhos, uma semana passou, 167 00:12:49,977 --> 00:12:53,272 mas continuávamos sem saber porque os matavam. 168 00:12:53,355 --> 00:12:56,275 Golfinhos mortos não fazem truques. 169 00:12:58,194 --> 00:13:00,237 Lucy, repete o que descobriste. 170 00:13:00,321 --> 00:13:02,740 Estive a fazer as contas dos dados 171 00:13:02,823 --> 00:13:08,078 e, entre 2000 e 2015, por cada golfinho capturado, mais de 12 foram mortos. 172 00:13:08,162 --> 00:13:11,332 Não faz sentido. Porquê matar estes golfinhos todos? 173 00:13:12,458 --> 00:13:16,921 Se a caça aos golfinhos em Taiji é motivada pela indústria dos cativeiros, 174 00:13:17,004 --> 00:13:20,883 porquê matar os golfinhos que não são para cativeiro? 175 00:13:20,966 --> 00:13:25,513 Não há muitas razões para os matar. Não se consome carne de golfinho. 176 00:13:25,596 --> 00:13:27,264 Porque não devolvê-los ao mar? 177 00:13:27,348 --> 00:13:30,768 A resposta é: controlo de pragas. 178 00:13:30,851 --> 00:13:34,396 Os pescadores pensam nos golfinhos como competição. 179 00:13:34,480 --> 00:13:38,108 Pensam que eles comem muito peixe e que, se se livrarem deles, 180 00:13:38,192 --> 00:13:40,694 haverá mais peixe para pescar. 181 00:13:40,778 --> 00:13:43,948 No fundo, a morte dos golfinhos 182 00:13:44,031 --> 00:13:48,410 é uma reação à sobrepesca que há em Taiji. 183 00:13:49,662 --> 00:13:53,332 Se os golfinhos eram culpados pela sobrepesca, 184 00:13:53,415 --> 00:13:56,544 boicotar parques aquáticos não ia parar a matança. 185 00:13:56,627 --> 00:14:01,465 Para descobrir mais, visitámos um porto de pesca perto de Taiji. 186 00:14:02,424 --> 00:14:04,510 KII-KATSUURA SUL DO JAPÃO 187 00:14:04,593 --> 00:14:09,598 Porém, quando chegámos, percebemos que não era um porto de pesca qualquer. 188 00:14:13,602 --> 00:14:16,063 Ali. Ali, o que foi? 189 00:14:17,231 --> 00:14:18,440 É tudo atum. 190 00:14:19,191 --> 00:14:20,526 É a indústria do atum. 191 00:14:21,443 --> 00:14:25,823 Fomos parar a um dos maiores portos de atum do mundo, 192 00:14:25,906 --> 00:14:30,286 que recebia atum-rabilho, o peixe mais caro da Terra. 193 00:14:30,369 --> 00:14:34,999 Eram vendidos no mercado de peixe por mais de três milhões de dólares cada. 194 00:14:35,082 --> 00:14:36,041 ESPÉCIE AMEAÇADA 195 00:14:36,125 --> 00:14:39,211 Tinha lido sobre eles. Eram as chitas do oceano. 196 00:14:39,295 --> 00:14:42,548 Tinham sangue quente e aceleravam mais do que um Ferrari. 197 00:14:42,631 --> 00:14:48,178 Mas, devido aos preços altos, só estavam a acelerar em direção à extinção. 198 00:14:48,679 --> 00:14:54,602 Atualmente, restam menos de 3 %. Há poucas décadas, prosperavam. 199 00:14:59,690 --> 00:15:02,067 Não é só atum-rabilho, são todas as espécies. 200 00:15:02,693 --> 00:15:05,362 Há de tudo aqui. Vendem-nos no mundo inteiro. 201 00:15:05,446 --> 00:15:09,783 Lucram 42 mil milhões de dólares por ano e a sobrepesca ameaça isso. 202 00:15:09,867 --> 00:15:11,702 Claro que culpam os golfinhos. 203 00:15:11,785 --> 00:15:16,874 A desculpa de matarem golfinhos porque comiam muito peixe era mentira. 204 00:15:16,957 --> 00:15:21,170 Na verdade, matavam golfinhos como bodes expiatórios da sobrepesca. 205 00:15:21,253 --> 00:15:26,091 Assim, podiam continuar na indústria milionária do atum 206 00:15:26,175 --> 00:15:29,136 e eliminar a sua responsabilidade ecológica. 207 00:15:29,219 --> 00:15:33,349 Uma das maiores empresas de atum do mundo pertencia à Mitsubishi, 208 00:15:33,432 --> 00:15:36,769 que controla 40 % do ameaçado atum-rabilho. 209 00:15:36,852 --> 00:15:41,440 Como estavam sediados no Japão, fizemos uma visita-surpresa à sede. 210 00:15:42,483 --> 00:15:44,443 Queríamos fazer uma entrevista. 211 00:15:44,526 --> 00:15:49,907 Porque é que a vossa empresa está a matar uma espécie ameaçada e golfinhos? 212 00:15:50,407 --> 00:15:53,869 - A nossa empresa recusou, por isso… - Pois. 213 00:15:53,953 --> 00:15:57,081 - A vossa empresa recusa dar entrevistas? - Sim. 214 00:15:57,623 --> 00:16:00,751 Pediram-nos para desligar as câmaras e irmos embora. 215 00:16:02,252 --> 00:16:07,633 Voltámos ao porto de pesca, onde reparei que havia mais espécies de renome. 216 00:16:11,679 --> 00:16:13,889 Havia tubarões por todo o lado 217 00:16:14,556 --> 00:16:16,850 e estavam a cortar-lhes as barbatanas. 218 00:16:20,437 --> 00:16:21,689 Desligue a câmara! 219 00:16:22,690 --> 00:16:25,025 Desligue. 220 00:16:25,901 --> 00:16:28,445 - Desligue. - Porque não quer que filme? 221 00:16:30,155 --> 00:16:34,243 O comércio de barbatanas de tubarão é uma indústria milionária 222 00:16:34,326 --> 00:16:38,622 e muitas vezes está associada a atividades criminosas e mafiosas. 223 00:16:38,706 --> 00:16:40,082 ATIVISTA PELOS TUBARÕES 224 00:16:40,165 --> 00:16:42,876 Não querem pessoas a espreitar e a filmar 225 00:16:42,960 --> 00:16:47,214 porque não querem ser expostos pelas ilegalidades que cometem. 226 00:16:47,798 --> 00:16:50,718 Há tubarões a ser mortos pelas suas barbatanas. 227 00:16:50,801 --> 00:16:53,637 São enviadas para a Ásia, sobretudo para a China, 228 00:16:53,721 --> 00:16:56,473 pela sopa de barbatana, que é um símbolo de estatuto. 229 00:16:56,557 --> 00:17:00,102 Não tem benefício nutritivos, não tem grande sabor 230 00:17:00,185 --> 00:17:02,855 e pode custar mais de cem dólares por dose. 231 00:17:03,480 --> 00:17:07,901 Ver tantos tubarões sem barbatanas e ser expulso do porto por filmar 232 00:17:07,985 --> 00:17:09,903 deu-me vontade de descobrir mais. 233 00:17:09,987 --> 00:17:12,990 Já tínhamos descoberto tudo sobre a caça ao golfinho 234 00:17:13,073 --> 00:17:15,075 e decidimos investigar os tubarões 235 00:17:15,159 --> 00:17:19,121 para perceber o impacto desta indústria nos oceanos. 236 00:17:22,666 --> 00:17:25,836 A um mar de distância do Japão fica Hong Kong, 237 00:17:25,919 --> 00:17:28,130 a Cidade da Sopa de Barbatana. 238 00:17:28,714 --> 00:17:31,675 Deparámo-nos com ruas cheias de barbatanas 239 00:17:31,759 --> 00:17:34,386 a serem descarregadas em grandes quantidades. 240 00:17:36,263 --> 00:17:38,182 Tentámos filmá-las de perto, 241 00:17:38,724 --> 00:17:40,934 mas a reação foi a mesma. 242 00:17:41,852 --> 00:17:43,062 Não. 243 00:17:46,023 --> 00:17:47,232 Não podemos filmar? 244 00:17:49,276 --> 00:17:50,903 Vai dar-me com o banco? 245 00:17:51,987 --> 00:17:53,155 Já estamos a ir. 246 00:17:55,032 --> 00:17:56,241 - Proibido filmar? - Sim. 247 00:17:56,325 --> 00:17:59,953 Porque está a filmar? Porque está a tirar fotos? 248 00:18:00,037 --> 00:18:02,664 Não tem autorização. Apague a foto. 249 00:18:02,748 --> 00:18:03,874 Apague. 250 00:18:06,835 --> 00:18:10,047 Filmar na cidade era mais difícil do que pensávamos. 251 00:18:10,130 --> 00:18:14,551 Para ver as barbatanas de perto, arranjámos câmaras de espionagem. 252 00:18:15,469 --> 00:18:21,809 CÂMARA DE ESPIONAGEM 253 00:18:28,440 --> 00:18:30,400 Tinha medo de tubarões em miúdo. 254 00:18:31,110 --> 00:18:34,780 Não devíamos ter medo de ter tubarões no mar. 255 00:18:35,280 --> 00:18:37,991 Devíamos ter medo de não os ter lá. 256 00:18:38,075 --> 00:18:41,787 Eles mantêm os oceanos e o número de peixes saudáveis. 257 00:18:41,870 --> 00:18:44,957 Mantém os ecossistemas e os recifes vivos. 258 00:18:45,040 --> 00:18:49,211 Se os tubarões forem mutilados até à extinção, 259 00:18:49,294 --> 00:18:50,921 o oceano torna-se um pântano. 260 00:18:51,004 --> 00:18:52,506 Sabem quem morre depois? 261 00:18:52,589 --> 00:18:53,423 Nós. 262 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 Ninguém espera que eu defenda os tubarões. 263 00:18:57,094 --> 00:19:00,764 Fui atacado por um tubarão após 12 anos nas Forças Armadas. 264 00:19:00,848 --> 00:19:05,394 Estava num exercício de contraterrorismo quando um tubarão-buldogue me atacou. 265 00:19:05,477 --> 00:19:07,187 Mas o saber põe fim ao medo. 266 00:19:07,271 --> 00:19:09,982 Tive de aprender sobre a situação dos tubarões 267 00:19:10,065 --> 00:19:14,236 ao trabalhar com a indústria cinematográfica na última década. 268 00:19:14,778 --> 00:19:18,991 Afinal os tubarões eram tão importantes quanto os golfinhos e as baleias 269 00:19:19,074 --> 00:19:20,951 para manter os oceanos vivos. 270 00:19:22,536 --> 00:19:27,583 Pela primeira vez, os tubarões estavam à beira da extinção por nossa causa. 271 00:19:28,417 --> 00:19:31,503 Tal como o atum-rabilho, o número de tubarões diminuía. 272 00:19:31,587 --> 00:19:35,716 Espécies como o tubarão-raposo, o tubarão-buldogue e o tubarão-martelo 273 00:19:35,799 --> 00:19:40,762 tinham perdido 80 a 90 % da sua população nas últimas décadas. 274 00:19:40,846 --> 00:19:44,892 Isto também causava a morte de outras espécies improváveis. 275 00:19:44,975 --> 00:19:49,313 Desde que monitorizamos aves marinhas, ou seja, desde 1950… 276 00:19:49,396 --> 00:19:50,397 OCEANÓGRAFO 277 00:19:50,480 --> 00:19:53,692 … o número de aves marinhas diminuiu 70 %. 278 00:19:53,775 --> 00:19:56,695 Se virmos como se alimentam, percebemos o porquê. 279 00:19:56,778 --> 00:20:02,659 Elas mergulham no mar e apanham peixes que estejam à superfície. 280 00:20:02,743 --> 00:20:05,996 Elas saem-se melhor quando peixes predadores 281 00:20:06,079 --> 00:20:10,167 levam cardumes para a superfície onde as gaivinas os apanham. 282 00:20:10,250 --> 00:20:12,127 Ao sobrepescar os predadores, 283 00:20:12,211 --> 00:20:16,965 eles deixam de guiar os cardumes, criando escassez de comida para as aves. 284 00:20:17,049 --> 00:20:20,385 A perda de peixe em todos os oceanos 285 00:20:21,011 --> 00:20:25,766 leva-nos a competir com as baleias, os golfinhos e as aves por comida. 286 00:20:25,849 --> 00:20:29,603 Isso faz com que diminuam ainda mais em número. 287 00:20:29,686 --> 00:20:33,774 Os tubarões são predadores de topo. Estão no topo da cadeia alimentar. 288 00:20:33,857 --> 00:20:35,484 Estão no nível um. 289 00:20:35,567 --> 00:20:36,401 COFUNDADOR 290 00:20:36,485 --> 00:20:40,280 Comem os do nível dois. Os fracos, os doentes… 291 00:20:40,364 --> 00:20:44,743 Quando eliminamos o nível um, há sobrepopulação do nível dois. 292 00:20:44,826 --> 00:20:46,745 O nível dois come o três. 293 00:20:46,828 --> 00:20:52,042 A sobrepopulação vai levá-los a acabar com a fonte de alimento, o nível três. 294 00:20:52,125 --> 00:20:56,255 O nível dois vai ficar sem o que comer e vai ficar extinto. 295 00:20:56,338 --> 00:21:00,509 É assim até ao final da cadeia alimentar, até aos pequenos organismos. 296 00:21:00,592 --> 00:21:03,887 Quando se fala em salvar tubarões e da importância deles, 297 00:21:03,971 --> 00:21:08,642 apesar de as pessoas não gostarem deles, são essenciais para os oceanos. 298 00:21:08,725 --> 00:21:13,480 Os tubarões matam, em média, 10 pessoas por ano em todo o mundo. 299 00:21:13,563 --> 00:21:20,487 Comparativamente, matamos entre 11 mil e 30 mil tubarões por hora. 300 00:21:20,570 --> 00:21:22,239 O que é de loucos 301 00:21:22,322 --> 00:21:27,494 é que quase metade são mortos como pesca acessória na pesca comercial. 302 00:21:27,577 --> 00:21:30,789 São atirados de volta para o mar. 303 00:21:30,872 --> 00:21:35,669 A pesca acessória é os seres marinhos apanhados na captura da espécie-alvo. 304 00:21:35,752 --> 00:21:39,840 Chocou-me descobrir que, anualmente, 50 milhões de tubarões 305 00:21:39,923 --> 00:21:44,261 são apanhados em redes assim, com os nossos peixes preferidos. 306 00:21:45,721 --> 00:21:48,932 Estima-se que 40 % dos seres marinhos apanhados 307 00:21:49,016 --> 00:21:51,727 são devolvidos ao mar por serem pesca acessória. 308 00:21:51,810 --> 00:21:54,896 A maioria morre ainda antes de entrar na água. 309 00:21:56,315 --> 00:21:59,776 Banir a sopa de barbatana é só uma parte. 310 00:21:59,860 --> 00:22:02,237 O problema é que comer peixe 311 00:22:02,321 --> 00:22:06,199 é tão mau ou pior do que o comércio de barbatanas. 312 00:22:06,283 --> 00:22:09,995 O comércio de barbatanas é quase só na Ásia, 313 00:22:10,078 --> 00:22:13,373 mas toda a gente no mundo come peixe. 314 00:22:13,457 --> 00:22:17,627 A pesca acessória é a vítima invisível da pesca. 315 00:22:17,711 --> 00:22:18,670 CAPITÃO 316 00:22:18,754 --> 00:22:24,259 A indústria chama-lhe "pesca acidental", mas não é nenhum acidente. 317 00:22:24,343 --> 00:22:27,637 Ela é tida em conta na economia da pesca. 318 00:22:27,721 --> 00:22:31,433 Nas pescarias em que percebemos melhor a pesca acessória, 319 00:22:31,516 --> 00:22:33,727 os números são alarmantes. 320 00:22:33,810 --> 00:22:35,812 Para dar um exemplo, 321 00:22:35,896 --> 00:22:42,319 na Islândia, uma pescaria de um mês apanhou 269 botos, 322 00:22:42,402 --> 00:22:45,572 umas 900 focas de quatro espécies diferentes 323 00:22:45,655 --> 00:22:48,033 e cinco mil aves marinhas. 324 00:22:48,116 --> 00:22:51,953 Isto foi só uma pescaria numa zona da Islândia. 325 00:22:52,037 --> 00:22:57,209 Se pensarmos mundialmente, o número de pesca acessória é enorme. 326 00:22:57,959 --> 00:23:01,630 Para piorar, esta pescaria destrutiva 327 00:23:01,713 --> 00:23:05,509 tinha sido premiada por pescar de forma sustentável durante anos 328 00:23:05,592 --> 00:23:08,804 pela etiqueta em que eu confiava quando comprava peixe: 329 00:23:08,887 --> 00:23:10,472 o selo azul do MSC. 330 00:23:11,139 --> 00:23:14,976 Contactei a organização que atribuía os selos para os entrevistar, 331 00:23:15,060 --> 00:23:16,603 mas não obtive resposta. 332 00:23:17,104 --> 00:23:21,525 Entretanto, descobri que já havia mais de cem regulações 333 00:23:21,608 --> 00:23:24,027 para reduzir a pesca acessória. 334 00:23:24,111 --> 00:23:29,282 O problema era que, com mais de 4,5 milhões de barcos comerciais no mar, 335 00:23:29,366 --> 00:23:32,411 os governos tinham desistido de controlar. 336 00:23:33,161 --> 00:23:39,000 Porém, havia uma organização que preenchia este vazio. 337 00:23:39,084 --> 00:23:42,671 Um grupo de voluntários navega pelo mar e corre riscos 338 00:23:42,754 --> 00:23:46,466 para proteger os seres marinhos e levar criminosos à justiça. 339 00:23:47,050 --> 00:23:49,177 A organização Sea Shepherd 340 00:23:49,261 --> 00:23:52,931 afundou 13 barcos de baleação e de pesca ilegais 341 00:23:53,014 --> 00:23:56,768 e acostou outros cinco sem nunca magoar ninguém. 342 00:23:58,353 --> 00:24:02,065 Ao enfrentar as indústrias que destroem os oceanos, 343 00:24:02,149 --> 00:24:04,943 fez descobertas chocantes. 344 00:24:05,026 --> 00:24:09,364 A Sea Shepherd descobriu há pouco que, na costa atlântica francesa, 345 00:24:09,448 --> 00:24:14,035 dez mil golfinhos são mortos anualmente pela pesca acessória. 346 00:24:14,119 --> 00:24:18,999 É dez vezes mais do que os golfinhos mortos em Taiji e ninguém sabia. 347 00:24:19,082 --> 00:24:22,085 Isto dura há, pelo menos, 30 anos 348 00:24:22,169 --> 00:24:26,423 porque o governo francês tem conseguido esconder bem o problema. 349 00:24:26,506 --> 00:24:30,218 As pessoas adoram golfinhos e muitos nem sonham 350 00:24:30,302 --> 00:24:35,265 que, ao comerem peixe, estão a condenar os golfinhos em França. 351 00:24:41,480 --> 00:24:44,107 Uma das coisas mais chocantes que não se sabe 352 00:24:44,191 --> 00:24:48,320 é que a maior ameaça às baleias e aos golfinhos é a pesca comercial. 353 00:24:48,403 --> 00:24:51,615 Mais de 300 mil baleias e golfinhos são mortos por ano 354 00:24:51,698 --> 00:24:54,117 por causa da pesca acessória. 355 00:24:54,743 --> 00:24:58,538 E os rótulos de sustentabilidade, como o Dolphin Safe? 356 00:24:58,622 --> 00:25:02,334 Para quem passa tanto tempo no mar como eu, 357 00:25:02,834 --> 00:25:07,047 vemos que os rótulos escondem o que se passa no mar. 358 00:25:07,130 --> 00:25:13,178 Apanhámos barcos de pesca que mataram 45 golfinhos para apanhar oito atuns. 359 00:25:13,261 --> 00:25:18,725 Esse barco trabalhava para uma empresa com o rótulo Dolphin Safe. 360 00:25:20,393 --> 00:25:25,232 Tinha descoberto muitas coisas chocantes, mas isto era inacreditável. 361 00:25:25,315 --> 00:25:30,612 Não o conseguia confirmar e estava cético quanto à alegação da Sea Shepherd. 362 00:25:30,695 --> 00:25:34,616 Para ter a certeza, reuni-me com a organização por trás do rótulo, 363 00:25:34,699 --> 00:25:36,368 o Earth Island Institute. 364 00:25:36,451 --> 00:25:41,957 Qual é o máximo de golfinhos que podem morrer até deixar de ser Dolphin Safe? 365 00:25:42,040 --> 00:25:43,792 Zero. Um. 366 00:25:45,085 --> 00:25:48,380 Um golfinho e adeus. 367 00:25:48,964 --> 00:25:52,217 Garantem que todas as latas são Dolphin Safe? 368 00:25:52,300 --> 00:25:54,344 Não. É impossível. 369 00:25:54,427 --> 00:25:57,889 Quando se está no mar, como sabemos o que fazem? 370 00:25:58,557 --> 00:26:02,644 Pomos observadores a bordo, mas podem ser subornados. 371 00:26:02,727 --> 00:26:06,439 Espere. Costuma haver observadores presentes? 372 00:26:06,523 --> 00:26:07,899 Regularmente, não. 373 00:26:08,900 --> 00:26:12,779 Ninguém vê se matam golfinhos ou não. 374 00:26:12,862 --> 00:26:14,739 Como sabemos que é seguro 375 00:26:14,823 --> 00:26:19,202 se eles são pagos para licenciar o rótulo Dolphin Safe? 376 00:26:19,286 --> 00:26:22,163 Eles acreditam no capitão e pronto. 377 00:26:22,247 --> 00:26:25,166 Veem o diário do capitão. Ele diz: "Não matei." 378 00:26:25,250 --> 00:26:28,545 "Muito bem. Aqui tem o rótulo. São…" 379 00:26:28,628 --> 00:26:31,339 Deixe-me ver se percebi. 380 00:26:31,423 --> 00:26:34,926 Há observadores, mas não costumam ir e podem ser subornados. 381 00:26:35,010 --> 00:26:37,971 Logo, não podem garantir que o atum é Dolphin Safe. 382 00:26:38,054 --> 00:26:42,642 É verdade, tendo em conta como as coisas são. 383 00:26:42,726 --> 00:26:45,437 O que podemos fazer para proteger os golfinhos? 384 00:26:45,520 --> 00:26:47,772 Dizemos para comprar atum Dolphin Safe, 385 00:26:47,856 --> 00:26:51,568 que o Earth Island Institute confirma que é seguro. 386 00:26:51,651 --> 00:26:55,947 - Mas não é garantido que seja. - Nada pode garantir isso. 387 00:26:56,906 --> 00:27:00,702 Se não dá para garantir que é seguro, porque é Dolphin Safe? 388 00:27:00,785 --> 00:27:04,998 - Nós garantimos que é seguro. - Acabou de dizer que não. 389 00:27:05,790 --> 00:27:08,460 Não dá para garantir 390 00:27:09,502 --> 00:27:12,047 porque o mundo é um lugar complicado. 391 00:27:15,467 --> 00:27:16,843 Conflito de interesses. 392 00:27:16,926 --> 00:27:20,180 Sim, acho que é. Também acho que é fraude. 393 00:27:20,263 --> 00:27:23,642 Eu estava a trabalhar para eles e saí de lá. 394 00:27:23,725 --> 00:27:28,813 Ganhava mais de 100 mil dólares por ano. Tinha seguro de vida. Nem o posso comprar. 395 00:27:28,897 --> 00:27:31,483 Saí de lá por causa… 396 00:27:32,692 --> 00:27:35,820 … do rótulo falso, não queria estar associado a ele. 397 00:27:35,904 --> 00:27:38,198 Era inacreditável. 398 00:27:38,281 --> 00:27:44,287 O rótulo de renome internacional era falso porque não garantia nada. 399 00:27:44,371 --> 00:27:47,999 Comecei a perguntar-me o que mais era encoberto. 400 00:27:48,083 --> 00:27:51,711 Até os grupos que falam do plástico nos oceanos 401 00:27:51,795 --> 00:27:54,923 não falam sobre o que muito daquele plástico é. 402 00:27:55,006 --> 00:27:56,007 JORNALISTA 403 00:27:56,091 --> 00:27:58,259 São redes e equipamentos de pesca. 404 00:27:58,343 --> 00:28:00,970 Falam da Grande Ilha de Lixo do Pacífico. 405 00:28:01,054 --> 00:28:04,641 "Que péssimo. Os nossos cotonetes e sacos de plástico 406 00:28:04,724 --> 00:28:07,686 andam à deriva na Grande Ilha de Lixo do Pacífico." 407 00:28:07,769 --> 00:28:11,231 Mas 46 % desse plástico são redes de pesca descartadas, 408 00:28:11,314 --> 00:28:15,944 que são muito mais perigosas para os seres marinhos do que palhinhas. 409 00:28:16,027 --> 00:28:17,987 Foram feitas para matar. 410 00:28:18,530 --> 00:28:23,368 Isto é tão óbvio. Porque é que ninguém fala sobre isto? 411 00:28:23,451 --> 00:28:28,081 Porque é que as campanhas contra o plástico não falam da pesca? 412 00:28:30,208 --> 00:28:32,252 Como não tinha ouvido falar disso? 413 00:28:32,335 --> 00:28:37,382 Os barcos de pesca descartam muitas cordas e linhas. Era um grande problema. 414 00:28:37,465 --> 00:28:42,470 Até nos lugares mais remotos da Terra os equipamentos de pesca davam à costa. 415 00:28:42,554 --> 00:28:45,014 Como a ilha Henderson, no Pacífico, 416 00:28:46,474 --> 00:28:48,935 e Svalbard, no Círculo Polar Ártico. 417 00:28:49,936 --> 00:28:54,524 Ao pesquisar melhor sobre as baleias que deram à costa no Reino Unido, 418 00:28:54,607 --> 00:28:58,486 descobri que o que mais tinham era equipamento de pesca. 419 00:28:59,195 --> 00:29:02,615 Era a baleia na sala de que ninguém falava. 420 00:29:03,908 --> 00:29:09,038 Descobri ainda que a pesca com palangre usa diariamente linha suficiente 421 00:29:09,122 --> 00:29:12,417 para envolver o planeta 500 vezes. 422 00:29:14,419 --> 00:29:18,506 Apesar de as tartarugas marinhas não serem pescadas de propósito, 423 00:29:18,590 --> 00:29:23,219 seis em cada sete espécies de tartarugas são ameaçadas. 424 00:29:23,303 --> 00:29:28,391 Não é por causa das alterações climáticas, da poluição ou do plástico. 425 00:29:28,475 --> 00:29:32,187 É por causa da pesca. Mas sobre isso ninguém quer falar. 426 00:29:32,979 --> 00:29:35,982 Se era verdade, porque é que eu não sabia? 427 00:29:36,065 --> 00:29:39,444 Todas as manchetes falavam das palhinhas. 428 00:29:39,527 --> 00:29:41,738 Por isso decidi analisar os estudos. 429 00:29:41,821 --> 00:29:47,327 Um estudo estimava que mil tartarugas morriam por causa do plástico anualmente. 430 00:29:47,410 --> 00:29:53,166 Porém, só nos Estados Unidos, 250 mil tartarugas marinhas 431 00:29:53,249 --> 00:29:57,712 são capturadas, feridas ou mortas todos os anos por barcos de pesca. 432 00:29:57,796 --> 00:30:00,965 Se uma tartaruga com uma palhinha no nariz ficou viral, 433 00:30:01,049 --> 00:30:03,343 porque é que isto não era manchete? 434 00:30:03,968 --> 00:30:08,640 Ao visitar os sites de organizações que lutavam contra a poluição marinha, 435 00:30:08,723 --> 00:30:11,601 encontrei páginas a desencorajar 436 00:30:11,684 --> 00:30:15,188 a compra de sacos de chá e até de pastilha elástica. 437 00:30:15,271 --> 00:30:18,900 Mas nunca se dizia o que se fazer com equipamento de pesca, 438 00:30:19,025 --> 00:30:20,860 se é que falavam nisso. 439 00:30:20,944 --> 00:30:25,615 A maioria dos grupos passa 99 % do tempo a falar de palhinhas, 440 00:30:25,698 --> 00:30:29,661 o que me chocou ainda mais quando descobri que as palhinhas 441 00:30:29,744 --> 00:30:35,083 são só 0,03 % do plástico que vai parar aos oceanos. 442 00:30:35,708 --> 00:30:41,422 Era como tentar impedir a desflorestação da Amazónia ao boicotar palitos. 443 00:30:41,506 --> 00:30:43,258 Mal era uma gota no oceano. 444 00:30:43,341 --> 00:30:45,343 Se o equipamento era problemático, 445 00:30:45,426 --> 00:30:49,389 porque é que a minha organização preferida não falava disso? 446 00:30:49,472 --> 00:30:52,392 Segundo a Plastic Pollution Coalition, 447 00:30:52,475 --> 00:30:55,687 que tipo de plástico mais há na Grande Ilha de Lixo? 448 00:30:55,770 --> 00:30:56,938 Microplásticos. 449 00:30:57,564 --> 00:31:00,733 Na Grande Ilha de Lixo, encontro mais microplásticos. 450 00:31:00,817 --> 00:31:05,029 Um estudo recente concluiu que 46 % do plástico na Grande Ilha de Lixo 451 00:31:05,113 --> 00:31:06,698 são redes de pesca 452 00:31:06,781 --> 00:31:10,201 e que a maioria do resto são outros equipamentos de pesca. 453 00:31:10,285 --> 00:31:12,579 Não quer dizer que é a maioria? 454 00:31:12,662 --> 00:31:17,542 Não diria que a maioria do plástico são redes de pesca. 455 00:31:18,042 --> 00:31:19,919 É muita coisa. 456 00:31:20,003 --> 00:31:22,046 É a maioria se for mais de 50 % 457 00:31:22,130 --> 00:31:25,758 e o lixo relacionado com pesca lá já supera os 50 %. 458 00:31:25,842 --> 00:31:27,969 Não será então a maioria? 459 00:31:28,052 --> 00:31:31,806 Sim, se está perto dos 50 %… 460 00:31:33,266 --> 00:31:34,601 Sim, redes de pesca. 461 00:31:34,726 --> 00:31:38,771 Se pensarmos em artigos, nenhum se compara a esse. 462 00:31:39,439 --> 00:31:44,861 Mas o que mais sobressai é que são redes de pesca de plástico. 463 00:31:44,944 --> 00:31:48,573 Há forma de as pessoas lutarem contra este tipo de lixo? 464 00:31:50,241 --> 00:31:53,578 O que se poderia fazer é eliminar 465 00:31:53,661 --> 00:31:57,624 ou reduzir muito o consumo de peixe 466 00:31:57,707 --> 00:32:00,627 para as populações de peixes recuperarem. 467 00:32:00,710 --> 00:32:05,506 Isso acabaria por eliminar grande parte dos materiais usados para pescar. 468 00:32:05,590 --> 00:32:09,385 Porque é que esta mensagem importante não está no vosso site? 469 00:32:09,469 --> 00:32:12,138 Não sei, não trato do site. 470 00:32:12,221 --> 00:32:14,474 Devia falar com a Dianna sobre isso. 471 00:32:14,557 --> 00:32:18,770 Ela é a fundadora. Talvez ela lhe consiga responder melhor. 472 00:32:18,853 --> 00:32:20,480 PRESIDENTE 473 00:32:20,563 --> 00:32:25,276 A Jackie disse que uma forma de reduzir as redes de pesca no mar 474 00:32:25,360 --> 00:32:27,570 é não comer peixe. 475 00:32:27,654 --> 00:32:31,199 Queria saber porque não puseram isso no vosso site. 476 00:32:32,158 --> 00:32:34,661 Uma mensagem a dizer "comam menos peixe"? 477 00:32:35,286 --> 00:32:39,207 Pois, essa não é a minha área. Percebo o que diz. 478 00:32:39,290 --> 00:32:43,252 Não tenho tempo, vamos ter um evento. Pode desligar a câmara? Obrigada. 479 00:32:44,337 --> 00:32:48,549 Não estou interessada em concentrar-me nisso. Não tenho opinião. 480 00:32:49,258 --> 00:32:53,805 Estávamos a falar sobre o que fazer para acabar com o lixo causado pelas redes 481 00:32:53,888 --> 00:32:57,433 e a Jackie disse eliminar ou reduzir o consumo de peixe… 482 00:32:57,517 --> 00:33:00,144 - Ela não disse eliminar. - Disse. 483 00:33:00,728 --> 00:33:05,608 … é eliminar ou reduzir muito o consumo de peixe. 484 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 - Disse. - Ela não disse para eliminar. 485 00:33:08,778 --> 00:33:10,863 Não sabia o que se passava. 486 00:33:10,947 --> 00:33:14,742 Porque é que uma pergunta simples gerou aquela reação? 487 00:33:14,826 --> 00:33:18,371 A minha única opção era seguir o dinheiro. Foi o que fiz. 488 00:33:19,247 --> 00:33:21,374 E lá estava. 489 00:33:21,457 --> 00:33:23,584 UM PROJETO DO EARTH ISLAND INSTITUTE 490 00:33:23,668 --> 00:33:26,045 Claro que não falam de redes de pesca. 491 00:33:26,129 --> 00:33:31,551 A Plastic Pollution Coalition pertence ao Earth Island Institute. 492 00:33:31,634 --> 00:33:34,595 Eles são os responsáveis pelo Dolphin Safe. 493 00:33:34,679 --> 00:33:37,557 Eles ajudam a indústria a vender mais peixe. 494 00:33:37,640 --> 00:33:42,228 Claro que não querem falar da maior fonte de lixo de plástico no mundo. 495 00:33:43,396 --> 00:33:47,525 Faz todo o sentido dizer que devemos usar menos plástico. 496 00:33:47,608 --> 00:33:51,320 Mas, mesmo que nem um grama de plástico 497 00:33:51,404 --> 00:33:54,949 fosse parar aos oceanos a partir de hoje, 498 00:33:55,033 --> 00:33:58,244 continuaríamos a destruir ecossistemas 499 00:33:58,327 --> 00:34:02,373 porque o maior problema é a pesca comercial. 500 00:34:02,457 --> 00:34:05,835 Não só é mais prejudicial do que a poluição do plástico 501 00:34:05,918 --> 00:34:09,130 como também do que a poluição dos derrames de petróleo. 502 00:34:09,213 --> 00:34:14,177 O derrame de petróleo da Deepwater Horizon no Golfo do México foi o maior de sempre. 503 00:34:14,260 --> 00:34:19,307 Despejou grandes quantidades de petróleo no fundo do mar durante meses. 504 00:34:19,390 --> 00:34:23,102 Todos ficaram chocados com a morte de animais nas praias 505 00:34:23,186 --> 00:34:24,771 quando chegou à costa. 506 00:34:24,854 --> 00:34:27,857 Mas a indústria da pesca no Golfo do México 507 00:34:27,940 --> 00:34:34,363 matou mais animais num dia do que o derrame em meses. 508 00:34:34,447 --> 00:34:37,575 Como grandes áreas ficaram interditas à pesca 509 00:34:37,658 --> 00:34:40,411 por causa da possível contaminação, 510 00:34:40,495 --> 00:34:44,707 a vida marinha acabou por beneficiar com o derrame de petróleo 511 00:34:44,791 --> 00:34:47,001 porque a pesca lhe deu um descanso. 512 00:34:48,002 --> 00:34:52,799 Custa-me acreditar que um pescador no seu barquinho cause tantos danos. 513 00:34:52,882 --> 00:34:54,467 - Pois. - Qual é a cena? 514 00:34:54,967 --> 00:35:00,473 Há uma imagem da indústria da pesca que nos é implantada desde novos. 515 00:35:00,556 --> 00:35:04,102 É um barquinho vermelho a cruzar os mares 516 00:35:04,185 --> 00:35:06,020 com o Capitão Iglo no leme, 517 00:35:06,104 --> 00:35:10,024 com a sua barba branca, olhos azuis e boné de marinheiro. 518 00:35:10,108 --> 00:35:14,112 Mas, na verdade, aquilo é um matadouro. 519 00:35:14,195 --> 00:35:19,325 É uma máquina muito eficaz e tecnológica. 520 00:35:19,408 --> 00:35:23,913 Há barcos de pescas muito poderosos e enormes 521 00:35:23,996 --> 00:35:30,962 cujo propósito é limpar os animais na base da cadeia alimentar marinha: 522 00:35:31,045 --> 00:35:32,088 os peixes. 523 00:35:33,214 --> 00:35:36,551 Apesar de sentir que estava no caminho certo, 524 00:35:36,634 --> 00:35:42,598 senti-me frustrado por se concentrarem nos plásticos e nos combustíveis fósseis, 525 00:35:42,682 --> 00:35:47,812 desviando a atenção de uma indústria pouco falada com um grande impacto no mar. 526 00:35:47,895 --> 00:35:52,483 Ao investigar melhor, descobri que o mesmo se aplicava aos recifes. 527 00:35:52,567 --> 00:35:56,737 Os cientistas previam que se perderiam 90 % dos recifes até 2050, 528 00:35:56,821 --> 00:35:59,949 culpando sempre as alterações climáticas. 529 00:36:00,449 --> 00:36:04,871 Quase ninguém falava sobre a importância dos peixes para os corais. 530 00:36:04,954 --> 00:36:06,831 PEIXES MANTÊM CORAIS VIVOS 531 00:36:06,914 --> 00:36:10,042 O ecossistema dos recifes baseia-se na reciclagem. 532 00:36:10,126 --> 00:36:11,043 BIÓLOGO MARINHO 533 00:36:11,127 --> 00:36:14,547 As fezes dos animais alimentam os corais. 534 00:36:14,630 --> 00:36:18,968 Quando os pescadores apanham os peixes, além dos peixes sofrerem, 535 00:36:19,051 --> 00:36:23,347 vão-se as fezes que os peixes libertavam e que alimentavam os corais 536 00:36:23,431 --> 00:36:27,435 e perdem-se os nutrientes para os substituir e fazer crescer. 537 00:36:27,518 --> 00:36:31,814 A pesca é a maior ameaça a muitos recifes do mundo, 538 00:36:31,898 --> 00:36:33,941 desde o Médio Oriente às Caraíbas, 539 00:36:34,025 --> 00:36:39,280 onde 90 % dos peixes que ali prosperaram durante milénios desapareceram. 540 00:36:40,281 --> 00:36:44,911 Era um ponto de viragem para os oceanos e eu precisava de respostas. 541 00:36:45,453 --> 00:36:49,332 Queria falar com conservacionistas que protegeram o mar a vida toda, 542 00:36:49,415 --> 00:36:54,295 começando por uma lenda viva e uma das minhas heroínas. 543 00:36:54,378 --> 00:36:56,339 Sylvia Earle, oceanógrafa, 544 00:36:56,422 --> 00:37:00,218 exploradora da National Geographic, fundadora da Mission Blue 545 00:37:00,301 --> 00:37:03,971 e da Deep Ocean Exploration and Research. 546 00:37:04,055 --> 00:37:06,515 Vi mudanças ao longo dos anos. 547 00:37:06,599 --> 00:37:11,938 Testemunhei a maior época de descobertas dos oceanos, 548 00:37:12,021 --> 00:37:14,941 mas, ao mesmo tempo, a época com maiores perdas. 549 00:37:15,024 --> 00:37:17,151 Desde meados do séc. XX 550 00:37:17,235 --> 00:37:22,949 que os humanos conseguem extrair do oceano quantidades enormes de animais. 551 00:37:23,032 --> 00:37:25,993 Estima-se que, em meados do séc. XXI, 552 00:37:26,077 --> 00:37:29,413 se continuarmos a pescar como pescamos agora, 553 00:37:29,497 --> 00:37:33,834 deixará de haver pesca comercial porque não haverá peixes suficientes. 554 00:37:33,918 --> 00:37:36,504 No meio do Mar do Norte, em 1830, 555 00:37:36,587 --> 00:37:41,842 um barco de pesca apanharia uma ou duas toneladas de halibute por dia. 556 00:37:41,926 --> 00:37:47,807 Mas, atualmente, uma frota inteira apanha duas toneladas de halibute no ano inteiro. 557 00:37:47,890 --> 00:37:52,645 Ou seja, o halibute é mil vezes menos abundante do que era na altura. 558 00:37:52,728 --> 00:37:57,608 Estamos em guerra contra os oceanos e, se vencermos, vamos perder tudo. 559 00:37:57,692 --> 00:37:58,818 FUNDADOR 560 00:37:58,901 --> 00:38:01,737 A humanidade não pode viver aqui com o mar morto. 561 00:38:01,821 --> 00:38:06,701 O problema aqui é a industrialização da pesca. 562 00:38:06,784 --> 00:38:09,328 Estamos a destruir tudo muito depressa. 563 00:38:10,329 --> 00:38:15,167 A pesca comercial era como a caça furtiva, mas em maior escala. 564 00:38:15,251 --> 00:38:19,547 Até 2,7 biliões de peixes eram apanhados anualmente. 565 00:38:19,630 --> 00:38:23,134 Cinco milhões eram mortos por minuto. 566 00:38:24,802 --> 00:38:29,098 Nenhuma outra indústria matou tantos animais como esta, 567 00:38:29,181 --> 00:38:32,226 quanto mais espécies selvagens que nem percebemos. 568 00:38:32,310 --> 00:38:37,231 Isto levou o número de peixes a diminuir quase até à extinção em alguns casos. 569 00:38:37,315 --> 00:38:42,236 Mas um dos factos mais chocantes veio de um dos maiores peritos em pesca, 570 00:38:42,320 --> 00:38:45,406 que estima que, se a tendência se manter, 571 00:38:45,489 --> 00:38:50,328 veremos oceanos praticamente vazios em 2048. 572 00:38:54,081 --> 00:38:57,084 Quanto mais descobria, mais devastador isto era. 573 00:38:57,585 --> 00:39:01,839 Comecei a perceber como as espécies estavam ligadas umas às outras 574 00:39:01,922 --> 00:39:04,967 e a sua importância para manter a química do mar 575 00:39:05,051 --> 00:39:07,428 e a atmosfera do planeta. 576 00:39:07,511 --> 00:39:09,722 Parece assombroso, 577 00:39:09,805 --> 00:39:14,935 mas o poder dos animais ao nadarem para cima e para baixo na coluna de água, 578 00:39:15,019 --> 00:39:21,025 no que toca a misturar, é tão poderoso quanto o vento, as ondas 579 00:39:21,108 --> 00:39:24,487 as marés e as correntes juntos. 580 00:39:24,570 --> 00:39:27,656 Isto tem um impacto enorme 581 00:39:27,740 --> 00:39:32,203 na física, na química e na biologia do mar. 582 00:39:32,912 --> 00:39:37,917 Esta agitação marinha pode ser uma forma de o oceano absorver calor da atmosfera. 583 00:39:38,000 --> 00:39:40,169 À medida que os peixes nadam, 584 00:39:40,252 --> 00:39:43,381 a água mais quente à superfície vai para baixo 585 00:39:43,464 --> 00:39:45,299 e mistura-se com a mais fria. 586 00:39:45,383 --> 00:39:47,301 Embora seja preciso investigar, 587 00:39:47,385 --> 00:39:50,930 a dizimação da vida marinha pode interferir com este processo 588 00:39:51,013 --> 00:39:53,516 e contribuir para o aquecimento do mar. 589 00:39:53,599 --> 00:39:56,102 Resumindo, os oceanos e a vida que albergam 590 00:39:56,185 --> 00:39:59,688 têm uma influência maior no clima do que esperávamos. 591 00:39:59,772 --> 00:40:04,610 Afinal os seres marinhos são fundamentais 592 00:40:04,693 --> 00:40:09,990 para acumular carbono e impedi-lo de ser libertado na atmosfera. 593 00:40:10,074 --> 00:40:15,871 Sabemos que ter e plantar árvores ajuda na questão do carbono, 594 00:40:15,955 --> 00:40:20,960 mas nada é mais importante do que manter a integridade dos sistemas oceânicos. 595 00:40:21,043 --> 00:40:24,088 Aqueles animais grandes, e até os pequenos, 596 00:40:24,588 --> 00:40:25,798 acumulam carbono. 597 00:40:25,881 --> 00:40:29,176 Eles prendem carbono quando se afundam no mar. 598 00:40:29,260 --> 00:40:32,096 O mar é o maior sumidouro de carbono da Terra. 599 00:40:34,181 --> 00:40:38,519 Para travar as alterações climáticas, começamos por proteger o mar. 600 00:40:38,602 --> 00:40:39,478 FUNDADOR 601 00:40:39,562 --> 00:40:42,022 A solução é simples: deixem-no em paz. 602 00:40:42,106 --> 00:40:44,442 Uso sempre a metáfora da nave espacial. 603 00:40:44,525 --> 00:40:47,236 A Terra é uma nave a viajar pela galáxia. 604 00:40:47,319 --> 00:40:49,613 Uma órbita demora 250 milhões de anos. 605 00:40:49,697 --> 00:40:52,533 Todas as naves têm um sistema de suporte de vida 606 00:40:52,616 --> 00:40:56,745 que nos dá alimento e ar e regula o clima, as temperaturas. 607 00:40:56,829 --> 00:41:00,458 Esse sistema é gerido por uma equipa de terráqueos. 608 00:41:00,541 --> 00:41:02,751 Se matarmos muitos membros da equipa, 609 00:41:02,835 --> 00:41:05,629 a máquina avaria e ficamos sem engenheiros. 610 00:41:05,713 --> 00:41:08,591 É isso que se passa, estamos a matar a equipa. 611 00:41:15,598 --> 00:41:20,060 Descobri que um dos elementos mais importantes na nave Terra 612 00:41:20,144 --> 00:41:22,146 eram as plantas marinhas. 613 00:41:22,229 --> 00:41:26,775 Por hectare, estas plantas acumulam 20 vezes mais carbono 614 00:41:26,859 --> 00:41:28,277 do que as florestas. 615 00:41:28,360 --> 00:41:32,781 Aliás, 93 % do CO2 do mundo está armazenado no mar 616 00:41:32,865 --> 00:41:35,951 graças à vegetação marinha, às algas e aos corais. 617 00:41:36,035 --> 00:41:38,704 Perder 1 % deste ecossistema 618 00:41:38,787 --> 00:41:43,334 equivaleria a libertar as emissões de 97 milhões de carros. 619 00:41:43,417 --> 00:41:47,922 Ao tirar os peixes do mar, estamos a desflorestar os oceanos. 620 00:41:48,005 --> 00:41:48,964 AUTOR 621 00:41:49,048 --> 00:41:52,593 Não é só por se retirar o peixe, mas também pela forma. 622 00:41:52,676 --> 00:41:56,722 Os métodos são devastadores para o habitat e os ecossistemas. 623 00:41:56,805 --> 00:41:59,975 É ainda pior lá. Longe da vista, longe do coração. 624 00:42:00,059 --> 00:42:03,854 A pesca de arrasto era o método mais destrutivo de pesca. 625 00:42:03,938 --> 00:42:06,106 Há redes de arrasto tão enormes 626 00:42:06,190 --> 00:42:10,319 que podiam apanhar catedrais ou até 13 aviões grandes. 627 00:42:10,402 --> 00:42:12,363 As redes arrastam pelo leito, 628 00:42:12,446 --> 00:42:15,241 danificando o fundo do mar antes cheio de vida 629 00:42:15,324 --> 00:42:17,993 e deixando apenas uma desolação estéril. 630 00:42:18,077 --> 00:42:24,291 Era como destruir a Amazónia com um buldózer, mas muito pior. 631 00:42:24,375 --> 00:42:28,921 Anualmente, perdemos dez milhões de hectares de florestas. 632 00:42:29,004 --> 00:42:32,716 É como perder 27 campos de futebol por minuto. 633 00:42:32,800 --> 00:42:35,761 Porém, estima-se que a pesca de arrasto 634 00:42:35,844 --> 00:42:39,223 dizime 1,5 mil milhões de hectares anualmente. 635 00:42:39,807 --> 00:42:46,355 É como perder 4316 campos de futebol por minuto. 636 00:42:46,438 --> 00:42:50,651 Era o equivalente de, anualmente destruir a área terrestre 637 00:42:50,734 --> 00:42:55,197 da Gronelândia, Noruega, Suécia, Finlândia, Dinamarca, Reino Unido, 638 00:42:55,281 --> 00:43:01,036 Alemanha, França, Espanha, Portugal, Itália, Turquia, Irão, Tailândia 639 00:43:01,120 --> 00:43:03,455 e Austrália juntos. 640 00:43:04,456 --> 00:43:08,711 Onde estão os grupos ambientalistas? Porque não atacam isto? 641 00:43:08,794 --> 00:43:11,755 É tão óbvio. Está mesmo à nossa frente. 642 00:43:11,839 --> 00:43:17,344 É a indústria da pesca que está a destruir os peixes e o resto dos seres marinhos. 643 00:43:17,428 --> 00:43:20,306 Querem mais óbvio do que isto? 644 00:43:20,389 --> 00:43:25,477 Mas a maioria não diz nada contra isto. 645 00:43:25,561 --> 00:43:31,650 Eles evitam o problema mais importante de todos deliberadamente. 646 00:43:31,734 --> 00:43:36,572 Muitos investigadores acreditam que devíamos ter 30 % dos oceanos protegidos. 647 00:43:36,655 --> 00:43:41,160 Na verdade, neste momento só 5 % das áreas são protegidas. 648 00:43:41,243 --> 00:43:46,040 Mas é enganador porque mais de 90 % delas ainda permitem que se pesque lá. 649 00:43:46,123 --> 00:43:49,877 No fundo, menos de 1 % dos oceanos é controlado. 650 00:43:49,960 --> 00:43:53,297 Os governos falam muito das áreas marinhas protegidas. 651 00:43:53,380 --> 00:43:56,425 Uma ministra foi entrevistada. Perguntaram-lhe: 652 00:43:56,508 --> 00:44:01,180 "Nesta área, que proteção adicional é que dão? 653 00:44:01,263 --> 00:44:04,266 Vão proibir a pesca industrial na área?" "Não." 654 00:44:04,350 --> 00:44:07,102 "Vão proibir a extração de petróleo?" "Não." 655 00:44:07,186 --> 00:44:09,271 "Vão protegê-la do quê então?" 656 00:44:09,355 --> 00:44:12,983 "Vamos aumentar as restrições à prática de canoagem." 657 00:44:13,067 --> 00:44:17,821 A sério? Canoagem? Foi a única coisa que lhe ocorreu? 658 00:44:17,905 --> 00:44:19,823 É uma desgraça. 659 00:44:20,449 --> 00:44:23,911 Sem áreas marinhas protegidas que proibissem a pesca 660 00:44:23,994 --> 00:44:26,830 e o número de peixes perto da rutura, 661 00:44:26,914 --> 00:44:31,210 comecei a perguntar-me se a pesca sustentável seria possível. 662 00:44:31,960 --> 00:44:36,548 Procurei muito para tentar encontrar um exemplo 663 00:44:36,632 --> 00:44:41,720 de uma extração de seres marinhos em grande escala que seja sustentável. 664 00:44:44,014 --> 00:44:47,267 Não… existe. 665 00:44:47,810 --> 00:44:52,731 É difícil dizer "aqui pode-se pescar, ali não". 666 00:44:52,815 --> 00:44:55,192 Quem criaria esse limite? 667 00:44:55,275 --> 00:44:59,488 Como é que vamos saber se um peixe é apanhado ilegalmente 668 00:44:59,571 --> 00:45:04,159 ou se foi pescado de forma sustentável? 669 00:45:04,243 --> 00:45:06,704 Primeiro, isso não existe. É impossível. 670 00:45:06,787 --> 00:45:10,749 Não existe pesca sustentável. Não há peixe que chegue para isso. 671 00:45:10,833 --> 00:45:14,878 Fala-se muito em sustentabilidade, mas não é, é só para o marketing. 672 00:45:15,421 --> 00:45:19,758 Não concorda com as organizações que recomendam a pesca sustentável 673 00:45:19,842 --> 00:45:21,343 para proteger os oceanos? 674 00:45:21,427 --> 00:45:23,345 Não, discordo por completo. 675 00:45:23,429 --> 00:45:30,018 Eles estão só a tentar apelar à maioria. Querem o apoio de quem come peixe. 676 00:45:30,102 --> 00:45:34,523 Isto já era um problema quando era presidente do Sierra Club. 677 00:45:34,606 --> 00:45:38,360 Não se queriam opor à caça, à pesca ou ao consumo de carne. 678 00:45:38,444 --> 00:45:42,281 Pensavam que iam perder o apoio dos membros se se opusessem. 679 00:45:42,364 --> 00:45:47,077 Muitos destes grupos não querem resolver o problema, querem explorá-lo. 680 00:45:47,578 --> 00:45:50,873 Grupos ambientalistas, conservacionistas, o que seja. 681 00:45:50,956 --> 00:45:53,917 Só querem vender bem-estar. 682 00:45:54,001 --> 00:45:58,422 Fui ao site da Oceana, a maior organização de conservação marinha do mundo, 683 00:45:58,505 --> 00:46:02,718 mas nada dizia sobre reduzir ou acabar com o consumo de peixe. 684 00:46:02,801 --> 00:46:07,222 Em vez disso, dizia que uma das melhores formas de salvar os peixes 685 00:46:07,306 --> 00:46:08,682 era comê-los. 686 00:46:08,766 --> 00:46:11,351 A Oceana defendia a pesca sustentável. 687 00:46:11,435 --> 00:46:14,396 Marquei uma reunião para perceber o que significava. 688 00:46:14,480 --> 00:46:17,775 O que significa "pesca sustentável"? Quem define isso? 689 00:46:17,858 --> 00:46:20,068 É uma boa pergunta. 690 00:46:20,569 --> 00:46:23,739 Sustentabilidade não tem uma definição ao certo. 691 00:46:23,822 --> 00:46:29,077 Não há uma definição de sustentabilidade que se aplique à pesca em geral. 692 00:46:29,161 --> 00:46:32,790 Não é confuso dizer "comam peixe sustentável" 693 00:46:32,873 --> 00:46:34,917 se não há uma definição universal? 694 00:46:35,459 --> 00:46:36,293 Sem dúvida. 695 00:46:36,376 --> 00:46:41,173 Os consumidores não conseguem avaliar o que é ou não sustentável neste momento. 696 00:46:42,132 --> 00:46:47,095 Há muitos conselhos, mas o consumidor não pode tomar uma decisão informada. 697 00:46:47,179 --> 00:46:49,139 Se ninguém sabe o que é, 698 00:46:49,223 --> 00:46:54,228 não seria melhor dizer para reduzir ou eliminar o consumo de peixe? 699 00:46:54,311 --> 00:46:56,355 Não seria melhor para os oceanos? 700 00:46:58,065 --> 00:46:59,066 É… 701 00:46:59,691 --> 00:47:04,613 É difícil responder a uma pergunta que exige uma grande reflexão 702 00:47:04,696 --> 00:47:06,907 sem ter tempo para pensar, sabe? 703 00:47:08,116 --> 00:47:12,454 Não temos opinião sobre isso. Nunca nos perguntam isso. 704 00:47:12,538 --> 00:47:14,331 Podiam só pôr no site: 705 00:47:14,414 --> 00:47:18,043 "Para salvar os oceanos, reduza o consumo de peixe." 706 00:47:18,126 --> 00:47:19,253 Algo desse género. 707 00:47:20,879 --> 00:47:24,258 Saí da Oceana com menos fé neles do que quando entrei. 708 00:47:24,341 --> 00:47:28,887 Desiludiu-me não responderem a uma pergunta simples sobre pesca sustentável. 709 00:47:28,971 --> 00:47:32,182 Talvez obtivesse resposta das autoridades. 710 00:47:32,266 --> 00:47:36,144 Era o segundo conselho no site da Oceana. 711 00:47:36,228 --> 00:47:42,234 Fui logo ao topo e consegui uma reunião com o comissário europeu do Ambiente, 712 00:47:42,317 --> 00:47:45,237 que aprovou leis contra o uso de plástico. 713 00:47:45,320 --> 00:47:48,323 Qual é a definição de pesca sustentável? 714 00:47:48,407 --> 00:47:51,285 Imagine que tem dinheiro no banco. 715 00:47:51,368 --> 00:47:55,706 Tem algum dinheiro e põe 100 euros no banco, imaginemos. 716 00:47:55,789 --> 00:48:00,335 Esses 100 euros, que são a base, vão rendendo juros. 717 00:48:00,419 --> 00:48:04,256 Se só pegar nesses juros e só gastar esse dinheiro 718 00:48:04,339 --> 00:48:06,758 sem mexer naquela base, 719 00:48:06,842 --> 00:48:09,386 é sustentável. 720 00:48:09,469 --> 00:48:12,848 Quando começa a tirar da base, 721 00:48:12,931 --> 00:48:15,976 torna-se insustentável. 722 00:48:16,059 --> 00:48:18,520 Pegando na sua analogia económica, 723 00:48:18,604 --> 00:48:22,065 os oceanos não estão só com dívidas, estão numa depressão. 724 00:48:22,149 --> 00:48:24,651 Não devíamos deixar de gastar o que não temos? 725 00:48:24,735 --> 00:48:28,530 Não podemos ir ao outro extremo e dizer: 726 00:48:28,614 --> 00:48:31,783 "A única solução é não pescar de todo." 727 00:48:31,867 --> 00:48:33,952 Não podemos fazer isso. 728 00:48:34,036 --> 00:48:38,707 O seu governo adotou medidas extremas para banir os plásticos de uso único 729 00:48:38,790 --> 00:48:41,376 apesar de a pesca ser mais destrutiva. 730 00:48:41,460 --> 00:48:45,047 Porque é que a indústria da pesca fica impune? 731 00:48:45,130 --> 00:48:48,050 Pois. Para mim, não devemos proibir a pesca. 732 00:48:48,133 --> 00:48:52,512 Devemos é pescar de forma mais sustentável. 733 00:48:52,596 --> 00:48:54,806 Aumentar a pesca sustentável. 734 00:48:54,890 --> 00:48:58,727 Aumentar a pesca sustentável era aumentar algo que não resultava 735 00:48:58,810 --> 00:49:00,646 nem pode ser definido. 736 00:49:00,729 --> 00:49:03,065 Mas, sem uma definição clara, 737 00:49:03,148 --> 00:49:07,110 em que ficavam os grupos de certificação de sustentabilidade como o MSC, 738 00:49:07,194 --> 00:49:09,029 que continuavam sem responder? 739 00:49:09,112 --> 00:49:11,198 O Marine Stewardship Council? 740 00:49:11,281 --> 00:49:12,616 - Sim. - Céus… 741 00:49:13,283 --> 00:49:16,578 Quer que fale do Marine Stewardship Council? 742 00:49:20,040 --> 00:49:26,630 Quanto quero dizer? Têm pescarias certificadas com imensa pesca acessória. 743 00:49:26,713 --> 00:49:31,802 Isso é ignorado porque o número de mortes é considerado "sustentável". 744 00:49:31,885 --> 00:49:34,179 Mas não é isso que queremos. 745 00:49:34,262 --> 00:49:38,642 Queremos saber que nenhum animal ou ave marinha foi morto 746 00:49:38,725 --> 00:49:41,061 para pôr o peixe no prato. 747 00:49:41,144 --> 00:49:45,190 Às vezes, o rótulo na lata não vale um chavelho. 748 00:49:45,273 --> 00:49:51,780 Fazem com que pareça que comer salmão produzido de forma sustentável 749 00:49:51,863 --> 00:49:54,241 é melhor do que matar um atum-rabilho. 750 00:49:54,324 --> 00:49:57,077 É como se o justificasse para os consumidores. 751 00:49:57,160 --> 00:50:00,080 Mas isso é como dizer que é mais sustentável 752 00:50:00,163 --> 00:50:02,290 matar um urso polar do que um panda. 753 00:50:02,374 --> 00:50:06,086 Na verdade, nenhum dos dois é sustentável nem correto. 754 00:50:06,670 --> 00:50:10,340 Acha que vai ser possível fazer uma entrevista com a MSC? 755 00:50:11,091 --> 00:50:12,676 Acho que não vai dar. 756 00:50:13,176 --> 00:50:16,596 Não há ninguém no escritório. Há muitas conferências. 757 00:50:16,680 --> 00:50:20,308 Após recusarem o nosso pedido de entrevista vezes sem conta, 758 00:50:20,392 --> 00:50:22,686 decidimos ir antes à sede. 759 00:50:22,769 --> 00:50:24,354 Olá. O meu nome é Ali. 760 00:50:24,438 --> 00:50:27,524 Estou a tentar marcar uma reunião com a MSC há meses. 761 00:50:27,607 --> 00:50:33,113 Queria perguntar sobre pesca sustentável. Posso falar com alguém num instante? 762 00:50:33,196 --> 00:50:36,783 Puseram-nos na sala de espera enquanto procuravam alguém. 763 00:50:36,867 --> 00:50:39,911 Após meia hora de trocas de olhares assustados, 764 00:50:39,995 --> 00:50:41,455 pediram-nos para sair. 765 00:50:43,540 --> 00:50:46,334 Voltámos a levar uma nega da MSC. 766 00:50:46,418 --> 00:50:51,882 A maior organização de pesca sustentável do mundo não quer falar comigo sobre isso. 767 00:50:53,633 --> 00:50:56,970 Só me restava seguir o dinheiro. 768 00:50:57,054 --> 00:51:00,474 Não demorei a encontrar um grande conflito de interesses. 769 00:51:00,557 --> 00:51:06,188 Um dos fundadores do MSC era a Unilever, um grande revendedor de peixe na altura. 770 00:51:06,271 --> 00:51:10,317 Apesar de várias pescarias serem esgotantes e destrutivas, 771 00:51:10,400 --> 00:51:14,780 a poucas tinha sido negada a certificação nos últimos 20 anos. 772 00:51:14,863 --> 00:51:17,240 O que mais me chocou foi descobrir 773 00:51:17,324 --> 00:51:21,036 que mais de 80 % do rendimento anual de 30 milhões de libras 774 00:51:21,119 --> 00:51:24,122 provinha da licença para usarem o logótipo deles. 775 00:51:24,206 --> 00:51:27,542 Quantos mais selos azuis dessem, mais eles lucravam. 776 00:51:27,626 --> 00:51:31,963 Eu nunca mais voltaria a confiar naqueles rótulos. 777 00:51:32,047 --> 00:51:36,426 Outras tentativas de regular a indústria também estavam a falhar. 778 00:51:36,510 --> 00:51:40,889 Observadores governamentais encarregues de supervisionar a pesca nos barcos 779 00:51:40,972 --> 00:51:44,267 eram assassinados em alto-mar e atirados borda fora. 780 00:51:44,351 --> 00:51:48,105 Como Keith Davis, um observador americano de 41 anos 781 00:51:48,188 --> 00:51:52,526 que desapareceu da costa do Peru e nunca mais foi visto. 782 00:51:52,609 --> 00:51:57,197 Na Papua-Nova Guiné, 18 observadores desapareceram em cinco anos. 783 00:51:57,280 --> 00:52:02,702 Nas Filipinas, em 2015, uma observadora chamada Gerlie Alpajora 784 00:52:02,786 --> 00:52:07,666 recebeu ameaças de morte da família de um pescador preso por pesca ilegal. 785 00:52:07,749 --> 00:52:12,462 Pouco tempo depois, homens armados entraram-lhe em casa e assassinaram-na, 786 00:52:12,546 --> 00:52:16,716 dando-lhe um tiro na cabeça à frente dos seus dois filhos. 787 00:52:17,884 --> 00:52:23,932 Quando pensamos em crimes de pesca, temos de pensar em crime organizado. 788 00:52:24,015 --> 00:52:27,102 Os sindicatos por trás da pesca ilegal 789 00:52:27,185 --> 00:52:30,897 são os mesmos grupos criminosos por trás do tráfico de droga 790 00:52:30,981 --> 00:52:33,233 e do tráfico humano, entre outros. 791 00:52:33,316 --> 00:52:37,571 Quem interfere com o negócio deles corre risco de vida. 792 00:52:37,654 --> 00:52:41,283 Mas não se surpreendam com o que o governo fará 793 00:52:41,366 --> 00:52:46,955 para impedir que as atividades económicas que eles subsidiam sejam expostas. 794 00:52:47,664 --> 00:52:51,293 Dão-se subsídios a indústrias com o dinheiro dos contribuintes 795 00:52:51,376 --> 00:52:54,045 para manter um produto ou serviço barato. 796 00:52:54,129 --> 00:52:55,881 Em cada vez mais países, 797 00:52:55,964 --> 00:52:59,467 sai mais dinheiro do que o que vale o peixe que entra. 798 00:53:00,010 --> 00:53:04,014 Mesmo não comendo peixe, continuamos a financiar as pescarias 799 00:53:04,097 --> 00:53:06,433 ao pagarmos impostos. 800 00:53:06,516 --> 00:53:10,729 Se pensarmos nisso, é chocante que financiemos a indústria da pesca… 801 00:53:10,812 --> 00:53:11,646 CIENTISTA 802 00:53:11,730 --> 00:53:15,108 … com cerca de 35 mil milhões de dólares, 803 00:53:15,609 --> 00:53:18,695 que, segundo as Nações Unidas, é a quantia necessária 804 00:53:18,778 --> 00:53:20,947 para acabar com a fome no mundo. 805 00:53:22,449 --> 00:53:26,578 Os subsídios foram criados para garantir segurança alimentar. 806 00:53:26,661 --> 00:53:32,459 Ironicamente, são agora a causa de insegurança alimentar em muitas zonas. 807 00:53:32,542 --> 00:53:35,629 A UE pesca em sítios como a África Ocidental 808 00:53:35,712 --> 00:53:38,924 através dos subsídios europeus. 809 00:53:39,007 --> 00:53:42,093 Os negócios locais não conseguem competir 810 00:53:42,177 --> 00:53:45,347 contra o poder económico da União Europeia. 811 00:53:45,430 --> 00:53:51,186 No fundo, continuamos a pilhar o continente africano. 812 00:53:52,562 --> 00:53:56,191 Estas pescarias intensivas não só acabavam com os peixes 813 00:53:56,274 --> 00:53:58,944 como também destruíam economias. 814 00:53:59,027 --> 00:54:03,823 Nos EUA, um em três peixes apanhados no mar e importados 815 00:54:03,907 --> 00:54:07,327 foram apanhados e vendidos ilegalmente. 816 00:54:07,410 --> 00:54:12,207 São roubados de países que precisam deles e onde já se luta por isso. 817 00:54:12,290 --> 00:54:15,377 Uma das causas dos infames piratas da Somália, 818 00:54:15,460 --> 00:54:17,337 temidos em todo o mundo, 819 00:54:17,420 --> 00:54:19,214 foi a pesca ilegal. 820 00:54:19,798 --> 00:54:23,093 Eram pescadores humildes que queiram alimentar a família. 821 00:54:23,176 --> 00:54:25,220 Mas, quando começou a guerra civil, 822 00:54:25,303 --> 00:54:29,599 barcos de pesca estrangeiros ilegais, os verdadeiros piratas, 823 00:54:29,683 --> 00:54:35,146 invadiram as águas somali e roubaram-lhes peixe, tirando-lhes o alimento. 824 00:54:35,230 --> 00:54:39,276 Os pescadores não tiveram escolha e mudaram de profissão. 825 00:54:39,359 --> 00:54:43,530 Mas esta pilhagem da costa africana acontecia no continente inteiro. 826 00:54:44,155 --> 00:54:46,783 A Sea Shepherd queria acabar com isto, 827 00:54:46,866 --> 00:54:51,329 trabalhando com o governo para encontrar e apreender barcos de pesca ilegais 828 00:54:51,413 --> 00:54:53,039 em sítios como a Libéria. 829 00:54:53,123 --> 00:54:57,544 MONROVIA, LIBÉRIA ÁFRICA OCIDENTAL 830 00:54:57,627 --> 00:55:00,297 Apesar dos avisos quanto a viajar para aqui, 831 00:55:00,380 --> 00:55:04,509 juntámo-nos à Sea Shepherd para ver este problema de perto. 832 00:55:05,969 --> 00:55:08,555 São, sobretudos, barcos internacionais 833 00:55:08,638 --> 00:55:12,767 de países que já esgotaram as suas reservas locais 834 00:55:12,851 --> 00:55:16,646 e se afastam cada vez mais do seu país para compensar. 835 00:55:16,730 --> 00:55:21,443 Usam tecnologia cada vez mais sofisticada para pescarem mais peixes. 836 00:55:21,526 --> 00:55:25,322 Estas frotas internacionais vêm cá e pescam ilegalmente… 837 00:55:25,405 --> 00:55:29,576 Eles pescam grandes quantidades, por isso há quase uma corrida ao ouro. 838 00:55:29,659 --> 00:55:31,870 O nosso mar era uma bandalheira. 839 00:55:31,953 --> 00:55:32,787 EX-MINISTRO 840 00:55:32,871 --> 00:55:37,917 Recentemente, decidimos prestar atenção e tentar vigiar as águas. 841 00:55:38,001 --> 00:55:42,630 Nós, os militares, vamos para estas missões bem alertas. 842 00:55:42,714 --> 00:55:47,052 Sabemos que há pirataria. É uma operação perigosa. 843 00:55:48,261 --> 00:55:53,475 ÁGUAS LIBERIANAS - 173 KM DA COSTA PATRULHA DE PESCA ILEGAL 844 00:55:54,267 --> 00:55:58,813 Quando chegámos, percebemos porque é que o oceano que banha a África Ocidental 845 00:55:58,897 --> 00:56:00,482 valia a pena proteger. 846 00:56:03,151 --> 00:56:06,863 Albergava uma das últimas fortalezas de vida oceânica. 847 00:56:09,157 --> 00:56:12,744 Havia seres raros e incríveis de todo o tipo em abundância. 848 00:56:16,247 --> 00:56:21,294 Inúmeras espécies viajavam pelo Oceano Atlântico para vir cá ter. 849 00:56:21,920 --> 00:56:24,130 Era um refúgio para acasalar e comer. 850 00:56:24,214 --> 00:56:27,634 Viviam numa harmonia que nunca tinha visto. 851 00:56:28,843 --> 00:56:34,140 Mas havia outra espécie que para aqui vinha com outros objetivos. 852 00:56:36,643 --> 00:56:40,438 Não demorámos a ver a Sea Shepherd e a Guarda Costeira da Libéria 853 00:56:40,522 --> 00:56:42,524 a embarcar em barcos de pesca. 854 00:56:56,121 --> 00:57:01,960 Espécies que nunca tinha visto morriam nas redes antes de as poder apreciar. 855 00:57:02,794 --> 00:57:04,295 Mas, por baixo do convés, 856 00:57:04,379 --> 00:57:09,134 tornava-se claro que estes barcos eram matadouros flutuantes. 857 00:57:10,385 --> 00:57:13,054 Isto é o porão de um cercador. 858 00:57:13,763 --> 00:57:17,434 Isto é só a ponta do icebergue. Há peixes no barco inteiro. 859 00:57:17,517 --> 00:57:19,811 Podem ser centenas de milhares. 860 00:57:19,894 --> 00:57:23,106 É tão difícil cá entrar. Só com uma operação militar. 861 00:57:23,189 --> 00:57:28,194 Podiam pescar de forma insustentável e vendê-los certificados, ninguém saberia. 862 00:57:28,278 --> 00:57:32,407 Não vejo como é possível impor leis de pesca sustentável 863 00:57:32,490 --> 00:57:34,576 com estes barcos aqui tão longe. 864 00:57:36,286 --> 00:57:38,037 Não vejo como é possível. 865 00:57:40,457 --> 00:57:43,751 ÁGUAS LIBERIANAS 3H30 866 00:57:45,044 --> 00:57:49,048 À noite, os barcos de pesca ilegal aproveitam a escuridão. 867 00:57:49,132 --> 00:57:54,095 Barcos entram nas águas de outros países e roubam-lhes os peixes. 868 00:57:54,179 --> 00:57:57,891 Mas era também a hora em que a Sea Shepherd mais brilhava. 869 00:57:57,974 --> 00:58:01,269 Vamos entrar a bordo. Tem de ser o mais depressa possível. 870 00:58:01,352 --> 00:58:02,479 Recebido. 871 00:58:02,562 --> 00:58:07,317 A Sea Shepherd detetou um barco no horizonte. Apareceu no radar. 872 00:58:07,400 --> 00:58:10,528 Pode ser um barco de pesca ilegal. Vamos descobrir. 873 00:58:54,489 --> 00:58:57,116 Era um navio de arrasto chinês. 874 00:58:57,200 --> 00:59:00,828 No porão estavam inúmeros peixes apanhados ilegalmente. 875 00:59:00,912 --> 00:59:03,665 O barco foi apreendido e multado. 876 00:59:03,748 --> 00:59:05,250 Era apenas uma vitória, 877 00:59:05,333 --> 00:59:08,586 mas enviou uma mensagem clara aos outros barcos na zona: 878 00:59:08,670 --> 00:59:11,339 as atividades ilegais tinham consequências. 879 00:59:12,131 --> 00:59:16,928 No navio ilegal, após o nascer do sol, preparavam-se para levá-lo para o porto 880 00:59:17,011 --> 00:59:19,305 quando vi homens a remar para lá. 881 00:59:20,348 --> 00:59:25,270 Lembrava-me do aviso em relação à pirataria, mas não pareciam piratas. 882 00:59:25,979 --> 00:59:29,315 Porquê pôr a vida em risco para remar até alto-mar? 883 00:59:30,191 --> 00:59:32,151 De repente, vi isto. 884 00:59:34,195 --> 00:59:35,405 Tinham fome. 885 00:59:38,491 --> 00:59:42,829 Se olharem para a costa, vão ver pessoas que vivem cá desde sempre. 886 00:59:42,912 --> 00:59:45,290 É o sustento e o modo de vida deles. 887 00:59:45,373 --> 00:59:49,085 Quando deixamos os barcos comerciais chegarem à zona deles, 888 00:59:49,168 --> 00:59:52,046 não têm hipótese de pescar o suficiente. 889 00:59:52,130 --> 00:59:58,261 Se não conseguirem apanhar o que precisam porque um barco comercial levou tudo, 890 00:59:58,344 --> 00:59:59,971 vão ter de ir mais longe. 891 01:00:00,054 --> 01:00:03,558 Foram até lá sem coletes. É perigoso. Tudo pode acontecer. 892 01:00:03,641 --> 01:00:06,436 Se caírem do barco ou da canoa, já eram. 893 01:00:07,520 --> 01:00:11,357 Ser pescador é uma das profissões mais perigosas do mundo. 894 01:00:11,441 --> 01:00:16,821 Mais de 4500 soldados americanos morreram na Guerra do Iraque 895 01:00:16,904 --> 01:00:18,781 num espaço de 15 anos. 896 01:00:18,865 --> 01:00:24,954 Nesse mesmo espaço de tempo, 360 mil pescadores morreram no mar. 897 01:00:25,038 --> 01:00:29,042 Estima-se que morram anualmente 24 mil pescadores. 898 01:00:29,125 --> 01:00:31,169 Os pescadores da África Ocidental 899 01:00:31,252 --> 01:00:35,715 têm a maior taxa de mortalidade de pescadores do mundo. 900 01:00:36,674 --> 01:00:40,928 Muitas pessoas dependiam do peixe, que desapareceu. 901 01:00:41,012 --> 01:00:47,101 Isso causou muita fome, não só no litoral, mas também no interior. 902 01:00:47,185 --> 01:00:49,270 O que fazem em vez de pescar? 903 01:00:49,854 --> 01:00:51,898 Caçam animais selvagens. 904 01:00:51,981 --> 01:00:57,362 Além disso ter tido um impacto devastador na vida animal, 905 01:00:57,445 --> 01:01:00,823 também impactou e muito a vida humana. 906 01:01:00,907 --> 01:01:06,454 O comércio de animais selvagens é responsável pelas epidemias de ébola. 907 01:01:06,537 --> 01:01:09,749 Isto está fundamentado, foi estudado. 908 01:01:09,832 --> 01:01:14,087 O roubo do peixe contribui ou causa 909 01:01:14,170 --> 01:01:17,048 surtos de ébola na África Ocidental. 910 01:01:19,258 --> 01:01:21,552 No fim da nossa viagem à Libéria, 911 01:01:21,636 --> 01:01:26,432 perguntei-me se haveria outro método de pesca que solucionasse 912 01:01:26,516 --> 01:01:30,687 as ramificações ambientais e humanitárias da indústria. 913 01:01:30,770 --> 01:01:34,857 Tive um rasgo de esperança quando descobri a aquicultura. 914 01:01:34,941 --> 01:01:39,070 Era uma indústria conhecida como uma forma ecológica de ter alimento 915 01:01:39,153 --> 01:01:41,781 sem os problemas dos peixes apanhados no mar. 916 01:01:42,448 --> 01:01:46,411 Não havia pesca acessória, pesca ilegal, destruição do fundo do mar, 917 01:01:46,494 --> 01:01:50,206 morte de espécies ameaçadas nem condições de trabalho perigosas. 918 01:01:50,289 --> 01:01:51,958 Era o que procurava. 919 01:01:52,041 --> 01:01:55,795 Muita gente presume que o peixe sustentável 920 01:01:55,878 --> 01:01:58,339 vem da aquicultura e não da pesca, 921 01:01:58,423 --> 01:02:00,717 mas nem sempre é assim. 922 01:02:00,800 --> 01:02:03,803 A aquicultura tem muitos problemas. 923 01:02:04,345 --> 01:02:09,016 Poluição, doenças… E há que perguntar: o que comem esses peixes? 924 01:02:09,100 --> 01:02:10,184 O que comiam? 925 01:02:10,268 --> 01:02:13,730 A indústria dizia que, para produzir um quilo de salmão, 926 01:02:13,813 --> 01:02:16,482 eram precisos 1,2 quilos de ração. 927 01:02:16,566 --> 01:02:20,486 Porém, quando investiguei melhor, descobri que era muito processada 928 01:02:20,570 --> 01:02:23,906 e feita a partir de farinha de peixe e óleo de peixe, 929 01:02:23,990 --> 01:02:27,118 que requer grandes quantidades de peixe para produzir. 930 01:02:27,201 --> 01:02:31,456 Na verdade, o número de peixes usados na ração 931 01:02:31,539 --> 01:02:33,291 é superior ao dos produzidos. 932 01:02:33,374 --> 01:02:36,461 A aquicultura era só pesca disfarçada. 933 01:02:37,170 --> 01:02:42,550 O que me chocou ainda mais foi a dimensão atual da aquicultura. 934 01:02:42,633 --> 01:02:48,181 Hoje em dia, cerca de 50 % dos peixes vêm de locais como estes. 935 01:02:48,848 --> 01:02:53,436 São jaulas enormes nos oceanos com dezenas de milhares de peixes. 936 01:02:55,146 --> 01:02:59,400 Decidimos sair da Libéria e voltar ao Reino Unido para ir à Escócia, 937 01:02:59,484 --> 01:03:02,361 um dos maiores produtores de salmão de viveiro. 938 01:03:02,445 --> 01:03:04,989 Como nenhuma empresa queria falar connosco, 939 01:03:05,072 --> 01:03:08,659 decidimos reunir-nos com os denunciantes da indústria. 940 01:03:08,743 --> 01:03:11,329 A aquicultura na Escócia é muito poderosa. 941 01:03:11,412 --> 01:03:12,246 FUNDADOR 942 01:03:12,330 --> 01:03:17,710 Há empresas bilionárias que têm os recursos para controlar a narrativa 943 01:03:17,794 --> 01:03:22,715 e garantir que só se sabe o que eles querem que se saiba. 944 01:03:22,799 --> 01:03:27,345 Quando fui documentar os problemas, fui a um produtor. 945 01:03:27,428 --> 01:03:32,600 Lá, filmei algumas das maiores infestações de piolhos-do-mar alguma vez filmadas. 946 01:03:34,060 --> 01:03:37,772 Corin conseguiu filmar salmões a serem comidos vivos 947 01:03:37,855 --> 01:03:40,358 por infestações de piolhos-do-mar. 948 01:03:40,441 --> 01:03:43,736 É comum em viveiros de todo o mundo. 949 01:03:44,320 --> 01:03:46,656 Entristeceu-me pensar neste animal incrível, 950 01:03:46,739 --> 01:03:50,117 que evoluiu durante milhões de anos para atravessar oceanos 951 01:03:50,201 --> 01:03:54,247 e que sobe rios para voltar ao local de desova onde nasceu, 952 01:03:54,330 --> 01:03:58,084 a nadar em círculos na sua própria imundície. 953 01:03:59,043 --> 01:04:03,548 Estima-se que cada produção de salmão na Escócia gere tantos resíduos 954 01:04:03,631 --> 01:04:06,425 quanto uma cidade de 10 ou 20 mil pessoas. 955 01:04:06,509 --> 01:04:10,513 Se juntarmos tudo, estima-se que a aquicultura de salmão na Escócia 956 01:04:10,596 --> 01:04:15,268 gere tantos resíduos quanto toda a população escocesa por ano. 957 01:04:19,689 --> 01:04:23,109 O ativista que queria conhecer a seguir era Don Staniford… 958 01:04:23,192 --> 01:04:24,026 FUNDADOR 959 01:04:24,110 --> 01:04:27,947 … que se infiltrava para expor a realidade da aquicultura há anos. 960 01:04:28,030 --> 01:04:30,032 Concordámos em ir com ele. 961 01:04:32,285 --> 01:04:35,746 Estamos no Marine Harvest Salmon Farm e é nojento. 962 01:04:35,830 --> 01:04:38,374 É o fedor do salmão escocês. 963 01:04:38,457 --> 01:04:41,544 Isto aqui é o cemitério dos salmões. 964 01:04:41,627 --> 01:04:45,965 Cerca de 50 % dos salmões morrem antes de irem para consumo. 965 01:04:46,048 --> 01:04:48,092 Isto é a Montanha da Mortalidade. 966 01:04:48,175 --> 01:04:51,262 Isto é um sintoma da produção industrial de salmão. 967 01:04:51,345 --> 01:04:54,849 Morrem de anemia, infestações de piolhos, 968 01:04:54,932 --> 01:04:58,102 doenças infecciosas, clamídia, doenças cardíacas. 969 01:04:58,185 --> 01:04:59,312 Isto é maus-tratos. 970 01:04:59,395 --> 01:05:04,609 Não só não resolve a escassez de alimento como é um desperdício de recursos. 971 01:05:04,692 --> 01:05:06,527 É um disparate. 972 01:05:07,570 --> 01:05:09,238 O cheiro era insuportável. 973 01:05:09,322 --> 01:05:13,659 Não eram os salmões laranjas e cor-de-rosa que tinha visto nos anúncios. 974 01:05:13,743 --> 01:05:18,706 O salmão de viveiro, se não tivesse corantes na ração, seria todo cinzento. 975 01:05:18,789 --> 01:05:23,044 Chega ao ponto de os produtores poderem escolher a cor 976 01:05:23,127 --> 01:05:24,879 como se fossem pintar a casa. 977 01:05:24,962 --> 01:05:28,382 Dá para escolher o tom do salmão que se vai produzir. 978 01:05:28,466 --> 01:05:30,426 Não me cabe a mim dizer, 979 01:05:30,509 --> 01:05:33,679 mas penso que as pessoas andam a comer peixe colorido. 980 01:05:35,806 --> 01:05:38,559 O monstro da Escócia era este. 981 01:05:38,643 --> 01:05:42,438 Mas o impacto ambiental da aquicultura não se limitava aos peixes. 982 01:05:43,022 --> 01:05:46,901 Um dos habitats mais importantes do mundo é os manguezais. 983 01:05:46,984 --> 01:05:50,863 Os manguezais são barreiras contra tempestades essenciais. 984 01:05:50,947 --> 01:05:55,368 Protegem comunidades de tempestades e até de maremotos. 985 01:05:55,451 --> 01:05:59,664 Porém, 38 % dos manguezais mundiais foram destruídos 986 01:05:59,747 --> 01:06:01,999 para dar lugar a viveiros de camarões. 987 01:06:02,083 --> 01:06:06,295 A ração do camarão é que tem um maior impacto humanitário 988 01:06:06,379 --> 01:06:08,756 porque depende de escravos. 989 01:06:08,839 --> 01:06:13,094 Fala-se muito de diamantes de sangue. Isto são camarões de sangue. 990 01:06:15,096 --> 01:06:18,516 Estas imagens recentes mostram um pescador na Ásia 991 01:06:18,599 --> 01:06:22,520 a escrever uma mensagem para o drone sem o capitão ver. 992 01:06:22,603 --> 01:06:26,524 VENHAM, POR FAVOR 993 01:06:26,607 --> 01:06:30,277 A escravatura é um grande problema. 994 01:06:30,361 --> 01:06:36,867 É difícil falar de números porque é uma atividade muito furtiva. 995 01:06:36,951 --> 01:06:42,456 Os abusadores, como seria de esperar, não querem ser apanhados. 996 01:06:42,540 --> 01:06:44,834 Vale a pena mencionar a Tailândia. 997 01:06:44,917 --> 01:06:49,714 Naquela zona, há uns 51 mil barcos a pescar em águas tailandesas 998 01:06:49,797 --> 01:06:51,048 com a bandeira deles. 999 01:06:51,132 --> 01:06:56,804 Tiveram de arranjar uma forma de pescar mais barata para apanhar menos peixe. 1000 01:06:56,887 --> 01:07:00,349 É aí que entra a vulnerabilidade. 1001 01:07:00,433 --> 01:07:05,938 A maioria dos barcos não seria rentável sem mão de obra gratuita. 1002 01:07:08,315 --> 01:07:11,610 Quando comecei, não fazia ideia do que iria descobrir. 1003 01:07:11,694 --> 01:07:14,405 Custa acreditar que a indústria seja tão corrupta. 1004 01:07:14,488 --> 01:07:19,076 A informação online era contraditória, por isso decidi perguntar à indústria 1005 01:07:19,744 --> 01:07:23,748 numa feira internacional só para quem trabalhava em pesca. 1006 01:07:23,831 --> 01:07:27,710 Criámos cartões de visita falsos de uma empresa falsa para entrar 1007 01:07:27,793 --> 01:07:30,004 e resultou. 1008 01:07:30,087 --> 01:07:34,383 Secretamente, filmámos a minha interação com um representante tailandês. 1009 01:07:34,467 --> 01:07:36,761 - Estive a pesquisar… - A pesquisar? 1010 01:07:36,844 --> 01:07:40,931 Sim, e descobri que muitos dos camarões da Tailândia 1011 01:07:41,015 --> 01:07:43,476 envolvem escravatura e pessoas raptadas… 1012 01:07:43,559 --> 01:07:45,227 - Não! - É verdade? 1013 01:07:45,311 --> 01:07:46,353 Não, não é. 1014 01:07:47,021 --> 01:07:48,522 - Estão a mentir? - Sim. 1015 01:07:49,148 --> 01:07:51,400 - Então não há escravatura? - Não. 1016 01:07:51,984 --> 01:07:55,321 - Porque diriam que há então? - Não sei… 1017 01:07:56,655 --> 01:07:59,241 - Pois. Então… - Negócios, não é? 1018 01:07:59,325 --> 01:08:01,118 Pois, claro. Negócios. 1019 01:08:01,702 --> 01:08:06,207 Estava farto de ver empresas e organizações a esconder a verdade. 1020 01:08:06,290 --> 01:08:08,751 Na verdade, nem sabia o que pensar. 1021 01:08:08,834 --> 01:08:13,422 A única forma de ter a certeza de que ainda havia escravatura na pesca 1022 01:08:13,506 --> 01:08:16,300 era falar com os próprios escravos. 1023 01:08:16,884 --> 01:08:20,429 Diria que corro perigo por estar a fazer este documentário? 1024 01:08:21,263 --> 01:08:22,932 Não é brincadeira. 1025 01:08:23,015 --> 01:08:27,061 Se ignorar, é por sua conta e risco. 1026 01:08:27,144 --> 01:08:29,814 Vê-se que há pessoas a ser assassinadas. 1027 01:08:29,897 --> 01:08:32,608 Algumas daquelas pessoas são assassinos. 1028 01:08:32,691 --> 01:08:38,405 Pode ser morto, é possível. Se for parvo se estiver no lugar errado na hora errada. 1029 01:08:38,489 --> 01:08:44,078 Pode ser vítima de abuso pelas autoridades, que foram subornadas, 1030 01:08:44,161 --> 01:08:45,788 ser vítima de corrupção. 1031 01:08:45,871 --> 01:08:47,915 É preciso ter muito cuidado. 1032 01:08:47,998 --> 01:08:51,418 As medidas de segurança que tomar 1033 01:08:51,502 --> 01:08:54,755 podem muito bem acabar por o salvar. 1034 01:08:54,839 --> 01:09:00,970 BANGUECOQUE TAILÂNDIA 1035 01:09:02,471 --> 01:09:07,101 Chegámos a Bangueconque com a morada de uma casa de passagem para escravos. 1036 01:09:07,184 --> 01:09:12,690 Sabíamos que, ao filmar estas entrevistas e expor as atividades criminosas do país, 1037 01:09:12,773 --> 01:09:15,192 estávamos a pôr-nos em risco. 1038 01:09:15,276 --> 01:09:16,402 TRADUTOR TAILANDÊS 1039 01:09:16,485 --> 01:09:17,736 Não me filmem a cara. 1040 01:09:18,362 --> 01:09:21,031 Posso ser assassinado por vos ajudar. 1041 01:09:21,115 --> 01:09:25,327 Só podíamos fazer figas e esperar encontrar as respostas que procurávamos. 1042 01:09:25,411 --> 01:09:29,665 LOCAL NÃO DIVULGADO SUL DA TAILÂNDIA 1043 01:09:31,417 --> 01:09:35,504 Pode começar por me dizer quanto tempo esteve nos barcos? 1044 01:09:35,921 --> 01:09:38,382 Dez anos, dois meses e dois dias. 1045 01:09:41,010 --> 01:09:45,472 Tinha muito medo, para ser sincero. 1046 01:09:45,973 --> 01:09:51,729 Ninguém podia sair do barco. Éramos vigiados por guardas. 1047 01:09:52,396 --> 01:09:56,567 Estive no mar durante seis anos. 1048 01:09:57,276 --> 01:10:02,448 Estava tão deprimido que tentei suicidar-me três vezes. 1049 01:10:02,990 --> 01:10:06,452 Quando conheci o capitão, bebemos e divertimo-nos. 1050 01:10:06,535 --> 01:10:09,288 Mas, quando entrei no barco e fomos para o mar, 1051 01:10:09,371 --> 01:10:12,458 o capitão mudou da noite para o dia. 1052 01:10:12,541 --> 01:10:14,793 Agiu como se não nos conhecêssemos, 1053 01:10:14,877 --> 01:10:17,838 intimidou-me e maltratou-me. 1054 01:10:17,922 --> 01:10:22,301 Atirava-nos água a ferver quando estávamos doentes ou cansados, 1055 01:10:22,384 --> 01:10:25,930 batia-nos com um cano de metal quando não estava feliz 1056 01:10:26,013 --> 01:10:29,433 e ameaçava-nos com uma arma. 1057 01:10:31,143 --> 01:10:34,438 No barco onde eu estava, 1058 01:10:34,521 --> 01:10:38,776 às vezes punham pessoas na arca congeladora após as matarem. 1059 01:10:39,902 --> 01:10:42,988 No meu barco, rapazes afogavam-se no mar. 1060 01:10:47,493 --> 01:10:50,829 Via os corpos deles a flutuar na água dias depois. 1061 01:10:51,664 --> 01:10:55,918 Tinha pena dos pais, que nunca saberiam que o filho morreu. 1062 01:10:56,460 --> 01:10:58,504 Quando os navios estão no mar 1063 01:10:59,255 --> 01:11:01,048 e surgem problemas, 1064 01:11:02,216 --> 01:11:06,011 podem atirar-nos borda fora. 1065 01:11:06,095 --> 01:11:09,348 Podem dizer às autoridades 1066 01:11:10,099 --> 01:11:13,686 que estávamos doentes e caímos ao mar. 1067 01:11:14,853 --> 01:11:18,440 As pessoas não sabem como o peixe é apanhado. 1068 01:11:18,524 --> 01:11:20,859 Só pensam em consumi-lo. 1069 01:11:20,943 --> 01:11:24,571 Muito do peixe que comemos hoje em dia 1070 01:11:25,072 --> 01:11:29,410 é pescado através de escravatura e trabalhos forçados. 1071 01:11:29,493 --> 01:11:33,539 Gostava de ver toda a gente a parar de os apoiar, 1072 01:11:33,622 --> 01:11:35,541 se fosse possível. 1073 01:11:36,792 --> 01:11:41,463 Conseguiria levar-nos a um barco com escravos ou é perigoso filmar lá? 1074 01:11:43,090 --> 01:11:50,055 É perigoso fazer este documentário e é perigoso filmar nesses barcos. 1075 01:11:50,848 --> 01:11:54,226 Se tem medo de morrer, vá para casa. 1076 01:11:56,729 --> 01:12:01,358 Nessa altura, avisaram-nos de que tínhamos de terminar a entrevista 1077 01:12:01,442 --> 01:12:02,943 porque vinha a polícia. 1078 01:12:03,027 --> 01:12:06,113 Tinham-nos denunciado por filmarmos sem licença 1079 01:12:06,196 --> 01:12:08,240 e tínhamos de sair de lá já. 1080 01:12:24,840 --> 01:12:27,009 Fiquei triste por sair da Tailândia 1081 01:12:27,092 --> 01:12:30,054 quando havia jovens como eu presos em barcos 1082 01:12:30,137 --> 01:12:31,680 que nunca iriam para casa. 1083 01:12:31,764 --> 01:12:35,392 Mas, depois de arriscar a nossa segurança, nada podia fazer, 1084 01:12:35,476 --> 01:12:38,979 sobretudo quando as autoridades ajudavam a encobrir tudo. 1085 01:12:42,316 --> 01:12:47,529 INGLATERRA REINO UNIDO 1086 01:12:47,613 --> 01:12:50,115 Voltámos e passei semanas sem pegar na câmara. 1087 01:12:50,991 --> 01:12:54,912 Tinha-me apercebido da gravidade daquilo e sentia-me assoberbado. 1088 01:12:55,662 --> 01:12:59,124 Meses antes, tínhamos marcado uma viagem para as Ilhas Faroé, 1089 01:12:59,208 --> 01:13:03,045 um arquipélago no Atlântico com uma prática antiga de baleação. 1090 01:13:03,629 --> 01:13:07,174 Foi quando pensava que a baleação era uma das maiores ameaças. 1091 01:13:07,758 --> 01:13:11,553 Após observar impactos maiores e violação de direitos humanos, 1092 01:13:11,637 --> 01:13:13,847 era como voltar atrás. 1093 01:13:13,931 --> 01:13:17,142 Porém, esta forma de baleação, chamada "grind", 1094 01:13:17,226 --> 01:13:21,105 tinha sido referida nas notícias como baleação sustentável, 1095 01:13:21,188 --> 01:13:26,819 alegando que não matava espécies ameaçadas e que não causava danos ambientais. 1096 01:13:27,403 --> 01:13:30,364 Tudo isto tinha começado com as baleias. 1097 01:13:30,447 --> 01:13:33,409 Estava cético quanto a essa sustentabilidade. 1098 01:13:33,492 --> 01:13:37,371 Decidimos fazer uma última viagem às Ilhas Faroé 1099 01:13:37,454 --> 01:13:40,207 para observar um grind e falar com um baleeiro. 1100 01:13:40,290 --> 01:13:41,667 TERRITÓRIO DA DINAMARCA 1101 01:13:41,750 --> 01:13:46,171 Em alguns anos, só há meia dúzia de caças nas ilhas. 1102 01:13:46,797 --> 01:13:48,841 Em outros, não há de todo. 1103 01:13:49,466 --> 01:13:54,930 Esperámos por uma caça durante dez dias até recebermos a chamada. 1104 01:14:00,310 --> 01:14:01,687 Um grind? Onde? 1105 01:14:03,772 --> 01:14:04,773 Está bem. 1106 01:14:05,899 --> 01:14:08,026 Hvannasund? Como se escreve? 1107 01:14:08,110 --> 01:14:11,905 H-V… Sim. S-U-N-D. 1108 01:14:13,031 --> 01:14:15,742 Sei onde é. Pronto, até já. 1109 01:14:34,219 --> 01:14:37,473 HVANNASUND ILHAS FAROÉ 1110 01:16:01,181 --> 01:16:06,520 BALEIA GRÁVIDA 1111 01:17:47,245 --> 01:17:49,915 No caos de tudo o que tinha acontecido, 1112 01:17:49,998 --> 01:17:52,834 percebi o que era a sustentabilidade. 1113 01:17:52,918 --> 01:17:56,713 Significava que algo podia continuar para sempre 1114 01:17:57,381 --> 01:18:00,217 independentemente do sofrimento que causasse. 1115 01:18:00,300 --> 01:18:04,012 Na verdade, o grind era o mais sustentável possível. 1116 01:18:04,096 --> 01:18:06,640 Comecei a perguntar-me se a sustentabilidade 1117 01:18:06,723 --> 01:18:09,935 seria o objetivo certo para preservar os oceanos. 1118 01:18:11,478 --> 01:18:13,105 BALEEIRO FAROENSE 1119 01:18:13,188 --> 01:18:15,857 Não sinto que sou má pessoa. 1120 01:18:15,941 --> 01:18:20,320 As pessoas podem dizer: "És má pessoa por matares uma baleia." 1121 01:18:21,988 --> 01:18:27,077 Antes matar uma baleia que 2000 galinhas. É a mesma quantidade de carne. 1122 01:18:28,161 --> 01:18:32,666 Se o mundo quer matar 2000 animais e nós só matamos um, não têm de quê. 1123 01:18:33,250 --> 01:18:37,796 Nisso, sinto que sou melhor pessoa 1124 01:18:38,296 --> 01:18:41,591 do que muita gente que pensa: 1125 01:18:42,092 --> 01:18:45,178 "Nós jantámos salmão ontem." 1126 01:18:46,012 --> 01:18:50,976 Se forem quatro pessoas, morreram dois ou três salmões. 1127 01:18:51,643 --> 01:18:55,814 Sentem-se bem ao matar dois salmões 1128 01:18:56,314 --> 01:18:57,357 para jantar? 1129 01:18:58,692 --> 01:19:01,069 Percebo as pessoas que dizem: 1130 01:19:01,778 --> 01:19:03,864 "Se querem comer, não matem." 1131 01:19:04,322 --> 01:19:08,034 Que comem só legumes, frutas e coisas dessas. 1132 01:19:08,118 --> 01:19:13,081 Consigo aceitar isso, mas não consigo aceitar as pessoas que dizem 1133 01:19:14,082 --> 01:19:15,917 "não façam grind", 1134 01:19:16,001 --> 01:19:19,171 mas matam e comem outros animais. 1135 01:19:19,254 --> 01:19:24,843 Para mim, um peixe, uma galinha e uma baleia têm todos o mesmo valor. 1136 01:19:24,926 --> 01:19:26,386 É sempre uma vida. 1137 01:19:27,137 --> 01:19:31,433 E há quem diga que não é preciso matar para comer, 1138 01:19:32,184 --> 01:19:33,477 mas é o que fazemos. 1139 01:19:40,442 --> 01:19:44,237 Embora não concordasse com ele em tudo, ele tinha alguma razão. 1140 01:19:44,321 --> 01:19:49,618 Tinha sempre pensado em termos de sustentabilidade e impacto ecológico. 1141 01:19:49,701 --> 01:19:53,997 Não tinha pensado na vida dos animais nem se eram sencientes. 1142 01:19:55,540 --> 01:19:58,460 Acho incrível que se pergunte isso. 1143 01:19:59,294 --> 01:20:01,922 Se os peixes sentem dor? 1144 01:20:03,340 --> 01:20:07,052 Enquanto cientista, é senso comum. 1145 01:20:07,135 --> 01:20:09,221 Os peixes têm sistema nervoso. 1146 01:20:09,304 --> 01:20:13,266 Têm as características básicas dos vertebrados. 1147 01:20:13,350 --> 01:20:16,686 Têm a capacidade de sentir 1148 01:20:16,770 --> 01:20:19,856 de uma forma que eu quase não consigo imaginar. 1149 01:20:19,940 --> 01:20:22,400 Nós sentimos dor e tato. 1150 01:20:22,484 --> 01:20:25,862 Mas os peixes têm uma linha lateral de lado 1151 01:20:25,946 --> 01:20:29,783 que lhes permite sentir até a menor perturbação na água. 1152 01:20:29,866 --> 01:20:32,369 Daí vemos mil peixes a moverem-se como um. 1153 01:20:32,452 --> 01:20:36,164 Há quem diga: "Podemos fazer tudo aos peixes, eles não sentem." 1154 01:20:36,248 --> 01:20:40,085 Que a sua consciência não regista dor 1155 01:20:40,168 --> 01:20:42,629 ou que não têm medo do futuro. 1156 01:20:43,213 --> 01:20:45,465 Essas pessoas nunca observaram peixes. 1157 01:20:45,549 --> 01:20:47,926 Acho que é apenas para justificar 1158 01:20:48,009 --> 01:20:51,721 fazer coisas terríveis a criaturas inocentes. 1159 01:20:52,722 --> 01:20:55,183 É a única explicação que me ocorre 1160 01:20:55,267 --> 01:20:59,271 para tratar os peixes de forma tão bárbara. 1161 01:20:59,771 --> 01:21:00,981 Não come peixe? 1162 01:21:01,481 --> 01:21:04,526 Já não como peixe nem nenhum outro animal. 1163 01:21:05,652 --> 01:21:11,366 Um painel científico da União Europeia concluiu que os peixes sentem dor e medo. 1164 01:21:11,992 --> 01:21:16,329 Tal como os golfinhos e as baleias, podem ter vidas sociais complexas 1165 01:21:16,413 --> 01:21:19,791 e juntar-se a outras espécies para encontrar alimento. 1166 01:21:19,875 --> 01:21:25,213 Estudos provaram a inteligência, memória e senciência destes animais. 1167 01:21:25,297 --> 01:21:29,843 Os peixes e até os crustáceos são mais parecidos connosco do que esperávamos. 1168 01:21:29,926 --> 01:21:32,554 Os peixes inventaram os nossos sentidos. 1169 01:21:32,637 --> 01:21:33,555 ETÓLOGO 1170 01:21:33,638 --> 01:21:35,265 Já cá andam há muito tempo. 1171 01:21:35,348 --> 01:21:40,395 A visão, a audição, o tato, o olfato e o paladar deles são excelentes. 1172 01:21:40,478 --> 01:21:45,942 Têm recetores de dor para dores físicas, químicas e térmicas, 1173 01:21:46,026 --> 01:21:47,903 os mesmos que nós temos. 1174 01:21:48,528 --> 01:21:53,867 Também há provas que indicam que os peixes sentem curiosidade, preocupação ou medo 1175 01:21:53,950 --> 01:21:59,247 quando veem outros peixes a sair do tanque e a ser esquartejados lá ao pé. 1176 01:21:59,331 --> 01:22:04,502 Podiam ser familiares ou animais de que gostavam. 1177 01:22:04,586 --> 01:22:08,798 Estão a surgir estudos sobre como os animais tomam decisões. 1178 01:22:08,882 --> 01:22:12,552 Há o caso dos arenques, que têm uma forma de comunicar curiosa. 1179 01:22:12,636 --> 01:22:14,387 Comunicam com gases. 1180 01:22:14,471 --> 01:22:17,849 Se 60 % dos arenques num cardume estiverem a soltar gases, 1181 01:22:17,933 --> 01:22:20,602 é hora de partir, o que não surpreende. 1182 01:22:20,685 --> 01:22:23,772 Mas eles usam isso para comunicar. 1183 01:22:25,607 --> 01:22:27,817 Não consigo não me rir. 1184 01:22:29,319 --> 01:22:30,528 Piadas à parte, 1185 01:22:30,612 --> 01:22:34,157 sempre ouvi dizer que o peixe fazia parte de uma dieta saudável. 1186 01:22:34,240 --> 01:22:35,951 Ainda tinha dúvidas. 1187 01:22:36,034 --> 01:22:38,620 O que vou perder se deixar de comer peixe? 1188 01:22:38,703 --> 01:22:39,704 MÉDICO E AUTOR 1189 01:22:39,788 --> 01:22:43,208 Se deixar de comer peixe, 1190 01:22:43,291 --> 01:22:46,795 vai perder aqueles metais pesados tóxicos, como o mercúrio. 1191 01:22:46,878 --> 01:22:52,801 Vai ingerir menos dioxinas e PCB, outros poluentes orgânicos persistentes. 1192 01:22:52,884 --> 01:22:54,886 É na cadeia alimentar aquática 1193 01:22:54,970 --> 01:22:59,140 que há maior concentração de poluentes industriais. 1194 01:22:59,224 --> 01:23:00,725 Peixe limpo? 1195 01:23:00,809 --> 01:23:03,895 Há peixe contaminado e peixe ainda mais contaminado. 1196 01:23:03,979 --> 01:23:09,275 A maior fonte de exposição a dioxina, metais pesados tóxicos, PCB, 1197 01:23:09,359 --> 01:23:14,155 hexaclorobenzeno, compostos plásticos, químicos de retardadores de chamas… 1198 01:23:14,239 --> 01:23:17,909 Qualquer que seja o poluente industrial, vemos mais nos peixes. 1199 01:23:17,993 --> 01:23:22,122 Isto porque é lá que os poluentes vão parar. 1200 01:23:22,205 --> 01:23:24,165 O mercúrio é tóxico. 1201 01:23:24,249 --> 01:23:25,250 MÉDICA E AUTORA 1202 01:23:25,333 --> 01:23:28,878 Digamos que o mercúrio de uma indústria polui o ar ou a água. 1203 01:23:28,962 --> 01:23:32,590 As bactérias e o plâncton ingerem esse mercúrio. 1204 01:23:32,674 --> 01:23:34,968 Os animais pequenos comem-nos a eles. 1205 01:23:35,051 --> 01:23:38,388 Depois os peixes grandes comem os pequenos e por aí fora. 1206 01:23:38,471 --> 01:23:41,516 Chama-se a isto bioacumulação. 1207 01:23:41,599 --> 01:23:45,103 Há mais coisas nos peixes, não é só ómega 3. 1208 01:23:45,186 --> 01:23:50,025 Muitas vezes, esses contaminantes pesam mais do que os nutrientes. 1209 01:23:50,108 --> 01:23:54,612 Muitos acreditam que o peixe é a melhor fonte de ácidos gordos ómega 3. 1210 01:23:54,696 --> 01:23:55,530 MÉDICO 1211 01:23:56,156 --> 01:23:59,909 O que não sabem é que os peixes não produzem ómega 3. 1212 01:23:59,993 --> 01:24:03,288 As células das algas é que produzem ómega 3. 1213 01:24:03,371 --> 01:24:06,082 Os peixes ingerem as células das algas 1214 01:24:06,166 --> 01:24:10,086 e o DHA das algas é absorvido pela carne do peixe. 1215 01:24:10,170 --> 01:24:15,884 Quando matamos os peixes e os esmagamos para extrair o óleo de peixe com ómega 3, 1216 01:24:15,967 --> 01:24:18,470 na verdade, sempre foi óleo de algas. 1217 01:24:18,553 --> 01:24:21,598 Porque não comer as algas que têm esses benefícios? 1218 01:24:21,681 --> 01:24:22,515 COFUNDADORA 1219 01:24:22,599 --> 01:24:26,436 Porquê ir pelo intermediário em vez de ir à fonte? 1220 01:24:26,519 --> 01:24:30,440 Criámos a New Wave Foods para diminuir o consumo de peixe 1221 01:24:30,523 --> 01:24:32,901 ao criar comida com plantas marinhas. 1222 01:24:32,984 --> 01:24:36,112 Não se abdica do sabor. Continua lá. É delicioso. 1223 01:24:36,196 --> 01:24:42,535 Evita-se é o colesterol, o PCB, o mercúrio, os antibióticos… 1224 01:24:42,619 --> 01:24:45,955 É tudo o que queremos do peixe sem as coisas más. 1225 01:24:46,039 --> 01:24:50,794 Os alimentos à base de plantas são uma das melhores opções para o futuro. 1226 01:24:50,877 --> 01:24:52,378 A pecuária tradicional, 1227 01:24:52,462 --> 01:24:56,382 com a criação de vacas e galinhas, tem um grande impacto no mar. 1228 01:24:56,466 --> 01:24:59,677 O escoamento dessa indústria mata o ambiente. 1229 01:24:59,761 --> 01:25:01,262 A pesca e a aquicultura também. 1230 01:25:01,346 --> 01:25:05,016 Se encontrarmos alternativas igualmente deliciosas e saudáveis 1231 01:25:05,100 --> 01:25:08,061 que sejam melhores para o ambiente, porque não? 1232 01:25:08,686 --> 01:25:10,814 Tinha ido longe na minha viagem. 1233 01:25:10,897 --> 01:25:13,566 Apesar de ter visto destruição catastrófica, 1234 01:25:13,650 --> 01:25:16,945 admirava o oceano mais do que nunca. 1235 01:25:17,028 --> 01:25:21,908 O que aprendi deu-me forças e queria pô-lo em prática. 1236 01:25:21,991 --> 01:25:26,079 Porém, ainda apanho lixo na praia e comecei um projeto 1237 01:25:26,162 --> 01:25:30,125 para continuar a investigar e documentar problemas ambientais. 1238 01:25:30,208 --> 01:25:35,630 Com tantas alternativas à base de plantas para todo o tipo de peixe e marisco… 1239 01:25:35,713 --> 01:25:37,090 "PEIXE" À BASE DE PLANTAS 1240 01:25:37,173 --> 01:25:41,302 … percebi que a melhor coisa que posso fazer todos os dias 1241 01:25:41,386 --> 01:25:44,681 para proteger o mar e os seres marinhos que adoro 1242 01:25:44,764 --> 01:25:47,267 é simplesmente deixar de os comer. 1243 01:25:48,560 --> 01:25:50,895 Se protegermos mais e pescarmos menos, 1244 01:25:50,979 --> 01:25:54,732 restaurando o equilíbrio e a saúde do ecossistema, 1245 01:25:54,816 --> 01:25:57,986 têm boas hipóteses de sobreviver ao que se avizinha. 1246 01:25:58,069 --> 01:25:59,404 Há esperança. 1247 01:25:59,487 --> 01:26:04,534 Os ecossistemas marinhos recuperam muito depressa, se lhes permitirem. 1248 01:26:05,118 --> 01:26:07,287 Veríamos o regresso dos recifes, 1249 01:26:07,370 --> 01:26:11,666 dos cardumes de peixes incríveis, 1250 01:26:11,749 --> 01:26:14,627 das baleias à costa. 1251 01:26:14,711 --> 01:26:18,506 Isto está ao nosso alcance. Nós podemos fazer isto. 1252 01:26:18,590 --> 01:26:23,928 As perspetivas de recuperação marinha são muito entusiasmantes, 1253 01:26:24,012 --> 01:26:28,308 mas só é possível se grandes áreas de mar 1254 01:26:28,391 --> 01:26:30,977 proibirem a pesca comercial. 1255 01:26:31,060 --> 01:26:37,442 Enquanto os governos não agirem e a indústria continuar sem regulação, 1256 01:26:37,525 --> 01:26:39,611 a única coisa ética a fazer 1257 01:26:40,236 --> 01:26:41,696 é deixar de comer peixe. 1258 01:26:41,779 --> 01:26:43,198 Ainda não é tarde 1259 01:26:44,115 --> 01:26:49,913 para cuidar da melhor casa que alguma vez teremos neste universo 1260 01:26:49,996 --> 01:26:53,374 Para respeitar o que temos e proteger o que resta, 1261 01:26:53,458 --> 01:26:55,335 não percam as peças. 1262 01:26:55,960 --> 01:27:01,382 A maioria das coisas positivas e negativas que mudam a civilização humana 1263 01:27:01,466 --> 01:27:02,967 começam com uma pessoa. 1264 01:27:03,635 --> 01:27:04,719 Uma pessoa. 1265 01:27:05,511 --> 01:27:11,935 Nenhuma pessoa pode fazer tudo, mas todas as pessoas podem fazer algo. 1266 01:27:12,518 --> 01:27:16,773 Às vezes, grandes ideias fazem a diferença. 1267 01:27:16,856 --> 01:27:18,566 É isso que podemos fazer. 1268 01:27:19,025 --> 01:27:21,527 É o que podem fazer já. 1269 01:27:22,153 --> 01:27:25,448 Olhem-se ao espelho e descubram. Sigam em frente. 1270 01:27:33,289 --> 01:27:36,292 Legendas: Susana Loureiro