1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,023 --> 00:00:28,361 EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX 4 00:00:42,959 --> 00:00:45,378 Når skipene er midt ute på havet… 5 00:00:47,088 --> 00:00:49,299 …og det oppstår problemer… 6 00:00:50,842 --> 00:00:54,220 …kan du bli kastet over bord og i havet. 7 00:00:55,263 --> 00:00:59,267 Det er farlig for deg å lage denne dokumentaren. 8 00:00:59,350 --> 00:01:02,145 Du utsetter deg selv for høy risiko. 9 00:01:08,902 --> 00:01:12,155 Er du redd for å dø, så må du reise hjem. 10 00:01:36,262 --> 00:01:38,139 Jeg heter Ali. 11 00:01:38,223 --> 00:01:39,557 Det er meg. 12 00:01:39,641 --> 00:01:44,771 Jeg har vært fascinert av delfiner og hvaler så lenge jeg kan huske. 13 00:01:46,523 --> 00:01:51,111 Min besettelse for havet oppsto vel egentlig da jeg så dokumentarer 14 00:01:51,194 --> 00:01:53,696 laget av folk som Jacques Cousteau, 15 00:01:53,780 --> 00:01:56,991 David Attenborough og Sylvia Earle. 16 00:01:57,075 --> 00:02:01,246 Da jeg så filmene deres, åpnet det opp en helt ny verden for meg. 17 00:02:01,329 --> 00:02:05,416 En verden med skjønnhet, farger og liv i overflod. 18 00:02:06,376 --> 00:02:11,131 Jeg drømte om å dra på oppdagelsesreise på de frodige havene, akkurat som dem. 19 00:02:11,214 --> 00:02:15,969 Å ta bilder av det merkverdige dyrelivet som skjulte seg under bølgene. 20 00:02:18,012 --> 00:02:20,974 Etter college jobbet jeg med andre dokumentarer. 21 00:02:21,057 --> 00:02:26,354 Da jeg var 22, var jeg klar for å lage min egen film om de fantastiske havene. 22 00:02:31,734 --> 00:02:34,988 De huser opptil 80 % av alt liv på jorda. 23 00:02:35,947 --> 00:02:39,409 Brorparten av havene ligger uoppdaget den dag i dag. 24 00:02:39,492 --> 00:02:44,289 Derfor ble havene min uforgjengelige inspirasjonskilde. 25 00:02:46,040 --> 00:02:48,376 Men ikke lenge etter at jeg begynte, 26 00:02:48,459 --> 00:02:52,755 skulle mitt romantiske syn på havet forandre seg fullstendig. 27 00:02:53,590 --> 00:02:56,467 …en strandet hval som ble funnet ved kysten, 28 00:02:56,551 --> 00:02:59,721 hadde mer enn 30 plastposer i magesekken. 29 00:02:59,804 --> 00:03:04,475 Det er den 29. hvalen av denne arten som strander i Europa på to uker. 30 00:03:04,559 --> 00:03:08,855 Dette er det høyeste antallet strandede hvaler de siste hundre årene. 31 00:03:08,938 --> 00:03:14,027 I Storbritannia har fire andre dødd etter å ha strandet i nærheten på få dager… 32 00:03:14,110 --> 00:03:17,322 Da nyhetene tikket inn om hvaler som ble skylt i land, 33 00:03:17,405 --> 00:03:20,366 selv langs sørøstkysten av England, der jeg bodde, 34 00:03:20,450 --> 00:03:23,828 sto jeg brått overfor en for meg ukjent side av historien. 35 00:03:23,912 --> 00:03:28,041 Historien om hvor stor vår påvirkning på havet hadde blitt. 36 00:03:28,124 --> 00:03:31,836 At disse dyrene ble skylt i land med magesekkene fylt med plast 37 00:03:31,920 --> 00:03:37,091 gjorde ikke bare enormt inntrykk på grunn av deres fantastiske intelligens, 38 00:03:37,175 --> 00:03:41,262 men også fordi de bidrar til å holde hele havet i live. 39 00:03:41,346 --> 00:03:44,015 Når delfiner og hvaler kommer opp for å puste, 40 00:03:44,098 --> 00:03:47,310 gjødsler de bitte små marine planter kalt fytoplankton, 41 00:03:47,393 --> 00:03:51,231 som hvert eneste år tar opp mer enn fire ganger mer karbondioksid 42 00:03:51,314 --> 00:03:53,107 enn regnskogen i Amazonas, 43 00:03:53,191 --> 00:03:56,945 og danner mer enn 85 % av alt oksygen vi puster inn. 44 00:03:58,905 --> 00:04:01,950 I en verden urolig for karbon og klimaendringer 45 00:04:02,033 --> 00:04:06,162 betyr det å beskytte disse dyrene å beskytte hele kloden. 46 00:04:06,246 --> 00:04:10,625 Slik jeg så det, så ville havet dø om delfinene og hvalene døde. 47 00:04:10,708 --> 00:04:12,877 Hvis havet dør, dør vi også. 48 00:04:12,961 --> 00:04:16,422 Men framtida så dyster ut med så mange døde hvaler på land. 49 00:04:17,048 --> 00:04:20,593 Plast invaderte hvert eneste lille hjørne av verdenshavene. 50 00:04:20,677 --> 00:04:24,597 Store, flytende søppelflekker hopet seg opp midt ute på havet, 51 00:04:24,681 --> 00:04:27,267 som den store søppelflekken i Stillehavet. 52 00:04:27,350 --> 00:04:31,396 I dag blir det som tilsvarer et helt billass med søppel 53 00:04:31,479 --> 00:04:34,190 dumpet i havet hvert eneste minutt, 54 00:04:34,274 --> 00:04:39,737 og det blir del av de 150 millionene tonn som allerede flyter i havet. 55 00:04:39,821 --> 00:04:44,409 Men denne plasten brytes ned til stadig mindre biter, kjent som mikroplast, 56 00:04:44,492 --> 00:04:49,664 som det nå er minst 500 ganger mer av enn det er stjerner i galaksen Melkeveien. 57 00:04:49,747 --> 00:04:52,875 Den siver inn i alle levende skapninger i havet. 58 00:04:52,959 --> 00:04:56,921 I bunn og grunn er havene våre forvandlet til en giftig plastsuppe. 59 00:04:57,005 --> 00:04:58,047 RESIRKULER MEG 60 00:04:58,131 --> 00:05:01,551 Og verst av alt var jeg selv en enorm del av problemet. 61 00:05:01,634 --> 00:05:05,430 Jeg signerte underskriftskampanjer og abonnerte på nyhetsbrev, 62 00:05:05,513 --> 00:05:08,141 men gjorde ingenting for å beskytte havet. 63 00:05:08,224 --> 00:05:12,895 Da gjorde jeg det enhver Cousteau-wannabe med respekt for seg selv ville gjort. 64 00:05:12,979 --> 00:05:15,523 Jeg ble til plastpolitiet selv. 65 00:05:15,606 --> 00:05:18,985 Jeg donerte penger til alle veldedige havformål jeg kunne. 66 00:05:20,778 --> 00:05:25,992 Deltok på strandrydding og tok med meg gjenbruksbestikk og -flaske overalt. 67 00:05:26,075 --> 00:05:27,327 Mitt kall var enkelt. 68 00:05:27,410 --> 00:05:32,165 Verden måtte slutte med plastutgaver av tannbørster, sugerør, bestikk, poser 69 00:05:32,248 --> 00:05:34,459 eller annet engangsutstyr av plast. 70 00:05:34,542 --> 00:05:37,378 Jeg lot meg ikke stanse før jeg ble hørt. 71 00:05:38,046 --> 00:05:41,132 -Seaside Fish and Chips. -Hei. Jeg heter Ali. 72 00:05:41,215 --> 00:05:46,095 Kunne dere ha byttet ut plastsugerørene? De dreper hvaler og havskilpaddeunger. 73 00:05:47,555 --> 00:05:48,473 Hallo? 74 00:05:48,556 --> 00:05:51,392 Det stanset meg ikke i kampen mot plastpesten. 75 00:05:51,476 --> 00:05:54,771 Dette er den første stranda jeg er på. På bare én time 76 00:05:54,854 --> 00:05:57,774 har jeg samlet tre poser bare med plastsøppel. 77 00:05:57,857 --> 00:06:02,403 Her er det hentematemballasje, bestikk, sugerør og alt mulig. 78 00:06:02,487 --> 00:06:05,948 Jeg fant til og med Nemo. Da bærer det til neste strand. 79 00:06:07,325 --> 00:06:11,120 Men uansett hvilken strand jeg dro til eller hvor mye jeg plukka, 80 00:06:11,204 --> 00:06:14,499 fant jeg alltid mer plast og flere strandede dyr. 81 00:06:14,582 --> 00:06:19,837 Etter flere måneder lurte jeg på om dette var beste måte å redde livet i havet på. 82 00:06:19,921 --> 00:06:21,672 Da kom jeg over dette. 83 00:06:22,298 --> 00:06:26,135 Japan gjenopptar kommersiell hvalfangst og trekker seg fra 84 00:06:26,219 --> 00:06:29,180 Den internasjonale hvalfangstkommisjonen. 85 00:06:29,263 --> 00:06:32,975 Landets hvalfangstflåte satte kurs mot Antarktis i forrige uke. 86 00:06:33,059 --> 00:06:37,522 Tokyo sier at planen er å drepe, på tross av det internasjonale forbudet. 87 00:06:37,605 --> 00:06:40,441 Denne nyheten våknet jeg til i dag. 88 00:06:40,525 --> 00:06:43,861 Japans regjering vil gjenoppta hvalfangst i Antarktis. 89 00:06:43,945 --> 00:06:47,407 Jeg visste at delfiner og hvaler døde på grunn av plast, 90 00:06:47,490 --> 00:06:49,867 men hadde ikke drømt om målrettet jakt 91 00:06:49,951 --> 00:06:53,538 fra en bransje jeg bare trodde eksisterte i historiebøkene. 92 00:06:53,621 --> 00:06:58,084 Jeg fant ut at det internasjonale hvalfangstforbudet begynte i 1986. 93 00:06:58,167 --> 00:07:01,587 Likevel har flere land holdt på under radaren i årevis, 94 00:07:01,671 --> 00:07:03,923 og mest kjent av dem var Japan. 95 00:07:04,799 --> 00:07:09,971 Logistisk sett var det svært utfordrende å få filmet hvalfangsten i Antarktis. 96 00:07:10,054 --> 00:07:13,099 Men jeg fant ut at det var ett sted i Sør-Japan 97 00:07:13,182 --> 00:07:16,185 der man kunne se bransjen i aktivitet langs kysten. 98 00:07:16,269 --> 00:07:17,979 På et sted kalt Taiji, 99 00:07:18,062 --> 00:07:24,444 der over 700 delfiner og små hvaler årlig gjetes inn i en bukt for å drepes. 100 00:07:24,527 --> 00:07:28,364 Jeg ville finne ut hvor stor trussel Japans hvalfangst utgjorde 101 00:07:28,448 --> 00:07:30,450 i forhold til plast. 102 00:07:31,075 --> 00:07:35,329 Derfor avtalte jeg et møte med en aktivist gjennom mange år, 103 00:07:35,413 --> 00:07:37,081 en fyr ved navn Ric O'Barry. 104 00:07:37,165 --> 00:07:39,000 GRUNNLEGGER AV DOLPHIN PROJECT 105 00:07:39,083 --> 00:07:43,963 Japanske styresmakter går langt for å sørge for at ingen får vite om dette. 106 00:07:44,046 --> 00:07:47,091 Om du reiste dit uten å vite hva du gjorde, 107 00:07:47,175 --> 00:07:50,344 kunne du blitt arrestert og sittet fengslet lenge. 108 00:07:50,428 --> 00:07:55,475 De prøver nemlig å kvitte seg med motstanderne av krigen deres mot delfiner. 109 00:07:55,558 --> 00:08:00,104 Når du kommer til Taiji, blir du umiddelbart møtt av politiet. 110 00:08:00,188 --> 00:08:03,065 De er på hotellet ditt, følger etter deg overalt. 111 00:08:03,608 --> 00:08:05,526 Du har yakuzaen, høyreekstreme 112 00:08:05,610 --> 00:08:09,113 styresmaktene og fiskerne. Du har alle mot deg. 113 00:08:09,197 --> 00:08:15,036 Rommet og telefonen blir avlytta. TV-en filmer deg mens du er i rommet. 114 00:08:15,119 --> 00:08:18,623 Du spør om hva som skjer når du drar til Taiji? 115 00:08:18,706 --> 00:08:23,127 Du må vite at alle disse menneskene følger med på deg. De prøver å finne ut 116 00:08:23,211 --> 00:08:25,171 hvordan de skal få dere fjernet. 117 00:08:25,254 --> 00:08:30,259 Men om det er så risikabelt å dra og andre ting påvirker hele havet, 118 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 f.eks. plast som skylles opp, hvorfor bør man dra til Taiji? 119 00:08:33,930 --> 00:08:36,641 Det er svært viktig å dra til Taiji med kamera. 120 00:08:36,724 --> 00:08:41,229 Om vi ikke kan fikse dette, hvordan skal vi da greie å redde havet? 121 00:08:41,312 --> 00:08:45,441 Hvis du ikke kan fikse dette, engang, på størrelse med en fotballbane? 122 00:08:47,568 --> 00:08:51,197 Hodet var fullt av spørsmål. Delfinjakten skulle ta til, 123 00:08:51,280 --> 00:08:54,158 så om jeg fant ut hva som foregikk i Taiji, 124 00:08:54,242 --> 00:08:57,620 ville jeg bedre kunne forstå hvordan vi kunne redde havet. 125 00:08:57,703 --> 00:09:00,790 Enten kunne jeg bli hjemme og rydde strendene, 126 00:09:00,873 --> 00:09:05,002 eller så kunne jeg ta en sjanse og finne ut om noe større truet havet. 127 00:09:05,586 --> 00:09:07,380 Jeg la alt annet til side, 128 00:09:07,463 --> 00:09:11,551 pakket kameraveskene og overtalte min partner Lucy om å bli med. 129 00:09:11,634 --> 00:09:15,137 Oppdraget var å avsløre hva som virkelig skjedde med havene. 130 00:09:15,221 --> 00:09:17,223 Vi tok første fly til Japan. 131 00:09:29,569 --> 00:09:33,114 SØR-JAPAN 132 00:09:36,325 --> 00:09:41,122 SIVIL POLITIBIL & TAIJI-POLITIET 133 00:09:44,875 --> 00:09:48,629 .Hvor skal dere i dag? -Vi kom nettopp. Vi besøker bare området. 134 00:09:55,636 --> 00:09:58,097 -På ferie? -Ferie, ja. 135 00:09:58,180 --> 00:09:59,974 -Kjør forsiktig. -Takk. 136 00:10:01,892 --> 00:10:02,893 Hva i helvete? 137 00:10:04,270 --> 00:10:09,692 Fra da av ble vi ledsaget av politiet, etterretningstjenesten, spanere 138 00:10:09,775 --> 00:10:12,320 og kystvakten overalt hvor vi dro. 139 00:10:16,449 --> 00:10:20,369 HOTELLROMMET I TAIJI 140 00:10:20,453 --> 00:10:24,457 -Er det politiet? -Ja, de står der ute. Vi går ut bakveien. 141 00:10:34,425 --> 00:10:36,260 ÅSEN OVER BUKTA 142 00:10:36,344 --> 00:10:40,931 Vi er i Taiji. Det første vi gjør i dag, er å dra til havna. 143 00:10:41,015 --> 00:10:43,267 Båtene la raskt ut til sjøs. 144 00:10:43,351 --> 00:10:47,813 Det var omtrent 13 i alt, og de var borte i flere timer. 145 00:10:47,897 --> 00:10:52,485 De kom tilbake i formasjon, og svart røyk vellet ut av dampavløpsrørene. 146 00:10:53,235 --> 00:10:58,532 De slo på påler i vannet for å skremme en svær flokk delfiner nærmere land, 147 00:10:58,616 --> 00:11:02,119 for å få dem inn i ei bukt jeg står over akkurat nå. 148 00:11:02,203 --> 00:11:05,831 Jeg ser ikke akkurat hva som foregår. Det er mye vannsprut. 149 00:11:05,915 --> 00:11:09,960 Folk kjemper med delfinene. Dette vil de ikke at vi skal filme. 150 00:11:10,044 --> 00:11:11,712 Politiet leter etter oss. 151 00:11:13,005 --> 00:11:15,508 Det er vanskelige forhold å filme under. 152 00:11:40,991 --> 00:11:44,954 Drivjakten på delfiner i Taiji støttes fortsatt. 153 00:11:45,037 --> 00:11:49,500 Den garanteres for og finansieres av bransjen med vannparker. 154 00:11:49,583 --> 00:11:53,003 En levende delfin er veldig dyr. 155 00:11:53,087 --> 00:11:58,884 Derfor er det helt store å fange unge delfiner og hvaler, 156 00:11:58,968 --> 00:12:01,512 og selge dem til vannparker. 157 00:12:01,595 --> 00:12:04,682 Fangenskapet i betongtankene 158 00:12:04,765 --> 00:12:09,478 tar fra dem alt som gjør livet verd å leve for dem. 159 00:12:09,562 --> 00:12:12,690 De får ikke gjort noe av det som de behøver å gjøre. 160 00:12:12,773 --> 00:12:17,069 Og de blir tvunget til å gjøre alt de ikke ønsker å gjøre. 161 00:12:17,153 --> 00:12:19,780 Jeg hadde kost meg i vannparker hele livet, 162 00:12:19,864 --> 00:12:23,993 men aldri engang satt spørsmålstegn ved hvordan dyrene kom dit. 163 00:12:24,076 --> 00:12:27,288 Når jeg fikk vite at bl.a. hvalfangstbransjen sto bak, 164 00:12:27,371 --> 00:12:30,583 avla jeg et løfte om å aldri mer dra til slike parker. 165 00:12:30,666 --> 00:12:35,421 Men hver dag i Taiji var ille og helt lik. Båtene la ut, delfinene kom inn 166 00:12:35,504 --> 00:12:41,010 og den uunngåelige fangsten og masse- drapene på flokken skjedde igjen og igjen. 167 00:12:46,932 --> 00:12:49,810 Plutselig hadde vi vært der i over en uke, 168 00:12:49,894 --> 00:12:53,272 men fant fortsatt ikke ut hvorfor i huleste de drepte dem. 169 00:12:53,355 --> 00:12:56,150 Døde delfiner gjør jo ingen triks. 170 00:12:58,194 --> 00:13:00,237 Vis meg hva du nettopp fant ut. 171 00:13:00,321 --> 00:13:02,740 Jeg har regnet på tallene på internett. 172 00:13:02,823 --> 00:13:08,996 Fra 2000 til 2015 ble minst 12 drept for hver delfin de tok. Det gir ikke mening. 173 00:13:09,079 --> 00:13:12,333 Jeg vet ikke hvorfor de dreper alle disse delfinene. 174 00:13:12,416 --> 00:13:16,712 Om den årlige drivjakten på delfiner drives av dem som vil ha levende dyr, 175 00:13:16,796 --> 00:13:20,883 presser ett spørsmål seg frem: "Hvorfor drepe dem som ikke velges ut?" 176 00:13:20,966 --> 00:13:25,012 Det er det svært liten grunn til. Det er ikke marked for delfinkjøtt. 177 00:13:25,095 --> 00:13:27,264 Hvorfor slippes de ikke bare ut? 178 00:13:27,348 --> 00:13:30,768 Og svaret på det er skadedyrbekjempelse. 179 00:13:30,851 --> 00:13:34,355 Fiskerne ser på delfinene som konkurrenter. 180 00:13:34,438 --> 00:13:38,150 De spiser for mye fisk, mener de. Kvitter de seg med delfinene, 181 00:13:38,234 --> 00:13:40,694 så kan de fange mer fisk selv. 182 00:13:40,778 --> 00:13:45,324 Massakreringen av delfinene er en reaksjon på 183 00:13:45,407 --> 00:13:48,410 overfisket som foregår her i Taiji. 184 00:13:49,662 --> 00:13:53,249 Hvis dette stemte, at delfinene fikk skylda for overfisket, 185 00:13:53,332 --> 00:13:56,335 så ville ikke en boikott av vannparker stanse dette. 186 00:13:56,418 --> 00:14:00,965 For å finne ut mer, besøkte vi en lokal fiskehavn et steinkast fra Taiji. 187 00:14:01,549 --> 00:14:04,468 SØR-JAPAN 188 00:14:04,552 --> 00:14:09,473 Men da vi kom dit, fant vi fort ut at det ikke var en hvilken som helst havn. 189 00:14:13,519 --> 00:14:16,105 Ali. Hva er det? 190 00:14:17,147 --> 00:14:20,526 Dette er bare tunfisk. Dette er tunfiskindustrien. 191 00:14:21,402 --> 00:14:25,739 Vi hadde nettopp ramla over en av de største tunfiskhavnene i verden, 192 00:14:25,823 --> 00:14:30,286 der de fikk inn makrellstørje, klodens aller dyreste fiskeart. 193 00:14:30,369 --> 00:14:34,498 På fiskemarkedene i Tokyo kan én fisk gå for over tre millioner dollar. 194 00:14:34,582 --> 00:14:35,916 UTRYDNINGSTRUET 195 00:14:36,000 --> 00:14:39,920 Jeg hadde lest om fiskene. De er som havets geparder. Varmblodige. 196 00:14:40,004 --> 00:14:42,548 De kan akselerere raskere enn en Ferrari. 197 00:14:42,631 --> 00:14:48,554 Men på grunn av den høye prisen akselererte de nå bare mot utryddelse. 198 00:14:48,637 --> 00:14:52,141 I dag er mindre enn 3 % av bestanden igjen. 199 00:14:52,224 --> 00:14:54,643 For bare noen tiår siden økte bestanden. 200 00:14:59,690 --> 00:15:02,568 Det er ikke bare makrellstørje. Alt er tunfisk. 201 00:15:02,651 --> 00:15:05,362 De har alt her. Dette selges til hele verden. 202 00:15:05,446 --> 00:15:09,617 Industrien omsetter for 42 mrd. i året. Og den trues av overfiske. 203 00:15:09,700 --> 00:15:11,702 Selvsagt skylder de på delfinene. 204 00:15:11,785 --> 00:15:16,790 Drapet på delfinene under påskudd av at de spiste for mye fisk, var en løgn. 205 00:15:16,874 --> 00:15:21,170 Egentlig drepte de delfinene, som ble syndebukker for overfisket. 206 00:15:21,253 --> 00:15:26,091 Slik kunne de fortsette å være en del av milliardindustrien for tunfisk, 207 00:15:26,175 --> 00:15:29,136 og vaske vekk et hvert økologisk ansvar. 208 00:15:29,219 --> 00:15:33,515 Jeg fant ut at et av verdens største tunfiskselskaper tilhørte Mitsubishi. 209 00:15:33,599 --> 00:15:36,769 De råder over 40 % av den truede makrellstørjebestanden. 210 00:15:36,852 --> 00:15:41,315 Siden de holdt til i Japan, overrasket vi dem med et besøk på hovedkontoret. 211 00:15:42,441 --> 00:15:44,276 Vi ønsker å gjøre et intervju. 212 00:15:44,360 --> 00:15:47,696 Vi lurer på hvorfor selskapet utsletter en truet dyreart, 213 00:15:47,780 --> 00:15:50,157 og hva delfindrap har med det å gjøre. 214 00:15:50,240 --> 00:15:53,786 -Selskapet vårt sa nei, så… -Ja. 215 00:15:53,869 --> 00:15:57,539 -Sa de nei til alle slags intervju? -Ja, alle slags intervju. 216 00:15:57,623 --> 00:16:01,502 Vi blir bedt om å skru av kameraene og dra derfra umiddelbart. 217 00:16:02,127 --> 00:16:07,716 I havna la jeg merke til at tunfisk ikke var den eneste kostbare fiskearten der. 218 00:16:11,595 --> 00:16:16,850 Det lå haier overalt. De fikk finnene skåret over. 219 00:16:20,229 --> 00:16:21,855 Skru av kameraet! 220 00:16:22,690 --> 00:16:25,067 Slå av! 221 00:16:25,693 --> 00:16:28,445 -Slå av kameraet! -Hvorfor kan jeg ikke filme? 222 00:16:30,155 --> 00:16:35,869 Haifinneindustrien omsetter for flere milliarder, og er ofte tungt inne i 223 00:16:35,953 --> 00:16:40,082 kriminelle aktiviteter. Den drives på mafia-aktig vis. 224 00:16:40,165 --> 00:16:42,793 De vil ikke at folk med kamera snuser rundt, 225 00:16:42,876 --> 00:16:47,214 for de vil ikke at de lyssky aktivitetene deres skal avsløres. 226 00:16:47,297 --> 00:16:50,217 Haier drepes for finnene over hele verden. 227 00:16:50,300 --> 00:16:54,680 Finnene sendes til Asia, hovedsakelig til Kina, til bruk i haifinnesuppe. 228 00:16:54,763 --> 00:16:56,390 Det er et statussymbol. 229 00:16:56,473 --> 00:17:00,019 Suppen har ingen næringsverdi. Den smaker ikke mye, 230 00:17:00,102 --> 00:17:02,855 og kan koste opp mot hundre dollar per skål. 231 00:17:03,480 --> 00:17:07,901 Etter å ha sett alle haifinnene og blitt kasta ut av havna for å filme, 232 00:17:07,985 --> 00:17:09,403 ville jeg bare vite mer. 233 00:17:09,486 --> 00:17:12,948 Siden vi hadde funnet ut alt vi kunne om delfinjakta, 234 00:17:13,032 --> 00:17:16,994 bestemte vi oss for å følge haitråden for å forstå hvilket avtrykk 235 00:17:17,077 --> 00:17:19,121 industrien hadde på verdenshavene. 236 00:17:22,666 --> 00:17:28,130 Hongkong ligger rett over havet fra Japan, også kjent som "haifinnebyen". 237 00:17:28,213 --> 00:17:31,091 Her finner vi gater fulle av haifinner, 238 00:17:31,175 --> 00:17:34,386 og store mengder som lastes ut av på hvert gatehjørne. 239 00:17:36,221 --> 00:17:40,934 Vi prøvde å få nærbilder av finnene, men ble møtt med samme respons som før. 240 00:17:41,852 --> 00:17:42,978 Stikk! Nei! 241 00:17:46,023 --> 00:17:47,733 Får vi ikke filme? 242 00:17:49,276 --> 00:17:53,155 Skal du slå meg med en stol? Ok. Vi stikker. 243 00:17:54,907 --> 00:17:56,241 -Ingen filming? -Nei. 244 00:17:56,325 --> 00:18:01,663 Hvorfor filmer du? Hvorfor tar du bilde? Du har ikke fått tillatelse. 245 00:18:01,747 --> 00:18:03,582 Slett bildet. Slett det først. 246 00:18:03,957 --> 00:18:05,125 Hei! 247 00:18:06,585 --> 00:18:10,047 Å filme i "haifinnebyen" viste seg vanskeligere enn antatt. 248 00:18:10,130 --> 00:18:14,134 For å få sett haifinnene på nært hold, lagde vi oss spionkamera. 249 00:18:15,135 --> 00:18:21,767 SKJULT KAMERA 250 00:18:21,850 --> 00:18:22,851 Jøss. 251 00:18:28,398 --> 00:18:31,026 Som barn var jeg redd for haier. 252 00:18:31,110 --> 00:18:35,155 Folk bør ikke være redde for at det er hai i havet. 253 00:18:35,239 --> 00:18:37,991 De burde være redde for å ikke ha haier der. 254 00:18:38,075 --> 00:18:39,952 Haiene holder havet friskt. 255 00:18:40,035 --> 00:18:43,247 De tøyler fiskebestanden og holder økosystemene i live. 256 00:18:43,330 --> 00:18:46,542 De holder korallrevene i live. Om vi ikke har haier, 257 00:18:46,625 --> 00:18:49,128 om finnefisket utrydder dem, 258 00:18:49,211 --> 00:18:52,506 blir havet til en sump. Og hvem er da de neste som dør? 259 00:18:52,589 --> 00:18:57,010 Vi. Mange ville tenkte at jeg ville vært den siste til å forsvare haier. 260 00:18:57,094 --> 00:19:00,722 Jeg ble angrepet av en hai etter 12 år i militæret. 261 00:19:00,806 --> 00:19:05,269 Under kontraterrorøvelse i Sydney Harbor ble jeg angrepet av en oksehai. 262 00:19:05,352 --> 00:19:07,187 Men kunnskap fordriver frykt. 263 00:19:07,271 --> 00:19:09,982 Og så lærte jeg om haiens tilstand 264 00:19:10,065 --> 00:19:14,236 gjennom min jobb i haifilmindustrien det siste tiåret. 265 00:19:14,778 --> 00:19:18,907 Det viste seg at hai spilte en like viktig rolle som delfin og hval 266 00:19:18,991 --> 00:19:20,659 i å holde havet i live. 267 00:19:22,494 --> 00:19:27,541 Men for første gang i historien kunne haien bli utrydda, på grunn av oss. 268 00:19:28,417 --> 00:19:31,920 Akkurat som med makrellstørjen, kollapset haibestanden, 269 00:19:32,004 --> 00:19:35,257 der arter som revehai, oksehai og hammerhai 270 00:19:35,340 --> 00:19:40,721 mista så mye som mellom 80 og 99 % av bestanden bare på noen få tiår. 271 00:19:40,804 --> 00:19:44,892 Det førte til at andre, mindre trolige arter, døde ut med dem. 272 00:19:44,975 --> 00:19:47,853 I løpet av perioden vi har sporet sjøfugler 273 00:19:47,936 --> 00:19:49,938 siden rundt 1950, 274 00:19:50,022 --> 00:19:53,692 har sjøfuglbestanden sunket med omtrent 70 %. 275 00:19:53,775 --> 00:19:56,653 Du kan forstå hvorfor om du ser hva de spiser. 276 00:19:56,737 --> 00:19:59,948 De dukker lett forsiktig ned i havet 277 00:20:00,032 --> 00:20:02,534 og plukker opp småfisk fra overflata. 278 00:20:02,618 --> 00:20:07,122 Sjøfugler trives best der rovfisk presser stimer 279 00:20:07,206 --> 00:20:10,167 av småfisk til overflaten, hvor ternene kan ta dem. 280 00:20:10,250 --> 00:20:14,504 Når man overfisker rovdyrene, presser de ikke lenger stimene 281 00:20:14,588 --> 00:20:16,965 til overflata. Fuglene får ikke nok mat. 282 00:20:17,049 --> 00:20:22,679 Tapet av fisk i verdenshavene setter oss i direkte konkurranse 283 00:20:22,763 --> 00:20:25,682 med hval, delfiner og sjøfugler om byttene, 284 00:20:25,766 --> 00:20:29,603 og det medfører igjen at bestandene deres synker ytterligere. 285 00:20:29,686 --> 00:20:33,774 Haier er rovdyr uten naturlige fiender. De er øverst på næringskjeden. 286 00:20:33,857 --> 00:20:37,819 De er på første nivå. De spiser fra andre nivå. 287 00:20:37,903 --> 00:20:42,532 De spiser de stakkarslige, syke og svake. Men når du fjerner første nivå, 288 00:20:42,616 --> 00:20:46,703 blir det for mange på nivå to. Og nivå to spiser nivå tre. 289 00:20:46,787 --> 00:20:50,582 Da blir det for mange av dem. Da utsletter de mattilførselen, 290 00:20:50,666 --> 00:20:53,877 som er tredje nivå. Da har ikke andre nivå noe å spise. 291 00:20:53,961 --> 00:20:56,213 Da blir nivå to utryddet. 292 00:20:56,296 --> 00:21:00,550 Slik fortsetter det nedover næringskjeden, helt til de små organismene. 293 00:21:00,634 --> 00:21:03,887 Når vi snakker om å redde hai og om hvor viktige de er, 294 00:21:03,971 --> 00:21:08,642 selv om folk kanskje ikke liker dem, så er de nøkkelen til havets overlevelse. 295 00:21:08,725 --> 00:21:13,355 Haier dreper i gjennomsnitt ti mennesker i året på verdensbasis. 296 00:21:13,438 --> 00:21:20,237 Til sammenlikning dreper vi mellom 11 000 og 30 000 haier i timen. 297 00:21:21,071 --> 00:21:27,494 Det villeste er at de nesten halvparten drepes som bifangst i kommersielt fiske. 298 00:21:27,577 --> 00:21:30,789 De kastes ut igjen som søppel i havet. 299 00:21:30,872 --> 00:21:35,585 Bifangst er alt annet liv fra havet som ble med da man ville fange én art. 300 00:21:35,669 --> 00:21:39,798 Det var sjokkerende å finne ut at minst 50 millioner haier hvert år 301 00:21:39,881 --> 00:21:44,177 fanges i garn på denne måten, side om side med yndlingssjømaten vår. 302 00:21:45,721 --> 00:21:49,391 Studier anslår at opptil 40 % av alt liv fra havet vi fanger 303 00:21:49,474 --> 00:21:54,855 kastes rett ut igjen som bifangst. De fleste dør før de er i vannet igjen. 304 00:21:56,315 --> 00:21:59,776 Å få slutt på haifinnesuppe er bare halvparten av bildet. 305 00:21:59,860 --> 00:22:03,530 Problemet er at det er like ille, om ikke verre, å spise fisk, 306 00:22:03,613 --> 00:22:06,158 som haifinneindustrien selv, 307 00:22:06,241 --> 00:22:09,995 siden haifinneindustrien bare holder til i Asia, 308 00:22:10,078 --> 00:22:13,373 mens alle andre i verden spiser fisk. 309 00:22:13,457 --> 00:22:18,670 Jeg omtaler bifangst som fiskeindustriens usynlige ofre. 310 00:22:18,754 --> 00:22:24,259 Industrien kaller det "fanget utilsiktet", men bifangst fins ikke utilsiktet. 311 00:22:24,343 --> 00:22:27,637 Det er regnet inn som en del av fiskets økonomi. 312 00:22:27,721 --> 00:22:33,727 I fiske der vi vet mer om bifangsten, kan tallene være urovekkende. 313 00:22:33,810 --> 00:22:38,690 Et eksempel er Island. Gjennom én måneds fiske 314 00:22:38,774 --> 00:22:42,319 fanget de 269 havneniser, 315 00:22:42,402 --> 00:22:45,572 noe sånt som 900 seler fra fire ulike arter 316 00:22:45,655 --> 00:22:47,949 og 5000 sjøfugler. 317 00:22:48,033 --> 00:22:51,953 Og det er bare ett lite fiske på én liten del av Island. 318 00:22:52,037 --> 00:22:56,958 Ser man på alle verdenshavene, er størrelsen på bifangsten enorm. 319 00:22:57,918 --> 00:23:01,546 Det som gjorde det verre, var at det destruktive fisket 320 00:23:01,630 --> 00:23:04,466 hadde blitt hyllet for bærekraftig fiskemetoder 321 00:23:04,549 --> 00:23:08,762 i årevis gjennom merket jeg stolte på da jeg kjøpte sjømat, 322 00:23:08,845 --> 00:23:11,056 MSC-hakeordningen. 323 00:23:11,139 --> 00:23:14,976 Jeg kontaktet stiftelsen som delte ut utmerkelsen for et intervju, 324 00:23:15,060 --> 00:23:17,020 men jeg fikk ikke noe svar. 325 00:23:17,104 --> 00:23:21,525 I mellomtiden fant jeg ut at det fantes over hundre ulike reguleringer 326 00:23:21,608 --> 00:23:24,027 på papiret for å redusere slik bifangst. 327 00:23:24,111 --> 00:23:29,199 Men med over 4,5 millioner fiskefartøyer ute til havs var problemet 328 00:23:29,282 --> 00:23:33,161 at myndighetene praktisk talt hadde gitt opp å håndheve reglene. 329 00:23:33,245 --> 00:23:36,623 Men det fantes én organisasjon som tok saken i egne hender 330 00:23:36,706 --> 00:23:38,417 for å fylle dette tomrommet. 331 00:23:39,000 --> 00:23:42,671 En gruppe frivillige, som seiler verden rundt og går i strid 332 00:23:42,754 --> 00:23:46,466 for å beskytte livet i havet og stille havforbrytere for retten. 333 00:23:47,050 --> 00:23:49,177 Bevaringsgruppa Sea Shepherd, 334 00:23:49,261 --> 00:23:52,806 som har senket 13 hvalfangstskuter og ulovlige fiskebåter, 335 00:23:52,889 --> 00:23:56,643 og rent ytterligere fem i senk, uten å skade et eneste menneske. 336 00:23:58,353 --> 00:24:02,065 Ved å gå så tett innpå industrien som ødelegger havet, 337 00:24:02,149 --> 00:24:04,943 har de gjort sjokkerende oppdagelser. 338 00:24:05,026 --> 00:24:08,071 En av de siste tingene Sea Shepherd har funnet ut, 339 00:24:08,155 --> 00:24:13,994 er at opptil 10 000 delfiner drepes årlig langs Frankrikes kyst pga. bifangst. 340 00:24:14,077 --> 00:24:18,999 Ti ganger flere delfiner blir drept her enn i Taiji, og ingen visste om det. 341 00:24:19,082 --> 00:24:22,085 Dette har foregått i minst 30 år, 342 00:24:22,169 --> 00:24:26,423 siden de franske styresmaktene har vært flinke til å skjule problemet. 343 00:24:26,506 --> 00:24:29,551 Folk elsker delfiner, og de fleste aner ikke 344 00:24:29,634 --> 00:24:35,223 at når de spiser fisk, så gir de delfinbestanden i Frankrike en dødsdom. 345 00:24:41,146 --> 00:24:43,899 Noe av det mest sjokkerende, som folk ikke vet, 346 00:24:43,982 --> 00:24:48,320 er at den største trusselen mot hval og delfiner er kommersielt fiske. 347 00:24:48,403 --> 00:24:54,159 Over 300 000 hvaler og delfiner blir drept hvert år som bifangst i industrielt fiske. 348 00:24:54,743 --> 00:24:58,538 Hva med bærekraftige merkeordninger, tunfisk som er Dolphin Safe? 349 00:24:58,622 --> 00:25:02,709 De av oss som tilbringer så mye tid som meg til sjøs, 350 00:25:02,792 --> 00:25:07,047 har forstått at merkeordningene ofte tåkelegger det som egentlig foregår. 351 00:25:07,130 --> 00:25:13,094 Vi tok tunfiskbåter som hadde drept 45 delfiner for å ta åtte tunfisker. 352 00:25:13,178 --> 00:25:18,642 Og den fiskebåten jobbet med å skaffe hermetisk tunfisk som var Dolphin Safe. 353 00:25:20,393 --> 00:25:25,148 Det jeg hadde funnet ut så langt, var sjokkerende, men dette var helt utrolig. 354 00:25:25,232 --> 00:25:30,612 Jeg fikk ikke bekreftet tallene, og jeg var skeptisk til Sea Shepherds påstand. 355 00:25:30,695 --> 00:25:36,326 Derfor dro jeg til organisasjonen bak merkeordningen, Earth Island Institute. 356 00:25:36,409 --> 00:25:41,957 Hvor mange delfiner drept i garn skal til for å fjerne betegnelsen Dolphin Safe? 357 00:25:42,040 --> 00:25:44,167 Null. Én. 358 00:25:45,085 --> 00:25:48,380 Én delfin, og så er du ute. 359 00:25:48,964 --> 00:25:52,175 Kan du garantere at ingen delfiner har blitt skadet? 360 00:25:52,259 --> 00:25:54,344 Niks. Det kan ingen. 361 00:25:54,427 --> 00:25:57,764 Hvordan skal man vite hva de gjør der ute på havet? 362 00:25:58,515 --> 00:26:02,644 Vi har observatører om bord. Observatørene kan man bestikke. 363 00:26:02,727 --> 00:26:06,356 Vent litt nå. Er observatørene deres ofte til sjøs? 364 00:26:06,439 --> 00:26:08,817 Ikke regelmessig, nei. 365 00:26:08,900 --> 00:26:11,069 Det er ingen som er der ute og ser 366 00:26:11,152 --> 00:26:14,739 hvorvidt de dreper delfiner. Hvordan vet man at det er trygt? 367 00:26:14,823 --> 00:26:19,202 Særlig når de betaler deg for å lisensiere dem som Dolphin Safe? 368 00:26:19,286 --> 00:26:22,163 De tar bare kapteinens ord for det. 369 00:26:22,247 --> 00:26:26,835 De ser i kapteinloggen. "Han drepte ingen delfiner. Her er merket. 370 00:26:26,918 --> 00:26:28,545 Det koster dere bla-bla." 371 00:26:28,628 --> 00:26:33,508 Jeg må prøve å forstå dette. Dere har observatører, som sjelden er ute, 372 00:26:33,592 --> 00:26:37,887 og de kan bli bestukket. Du kan ikke garantere at ingen delfiner skades? 373 00:26:37,971 --> 00:26:42,142 Det er korrekt, med tanke på hvordan systemet fungerer. 374 00:26:42,225 --> 00:26:45,437 Hva skal folk gjøre om de ønsker å beskytte delfiner? 375 00:26:45,520 --> 00:26:47,772 De må kjøpe Dolphin Safe-tunfisk, 376 00:26:47,856 --> 00:26:51,776 som er verifisert som trygg for delfiner av Earth Island Institute. 377 00:26:51,860 --> 00:26:55,989 -Men det gir ingen garanti? -Ingenting kan være helt garantert. 378 00:26:56,906 --> 00:27:00,702 Hvorfor kalles det Dolphin Safe om det ikke gir noen garanti? 379 00:27:00,785 --> 00:27:05,707 -Vi kan jo stort sett garantere det, da. -Du sa nettopp at det ikke er garantert. 380 00:27:05,790 --> 00:27:12,047 Det er ikke garantert i den forstand at verden kan være vanskelig noen ganger. 381 00:27:15,425 --> 00:27:16,760 Interessekonflikt? 382 00:27:16,843 --> 00:27:20,180 Ja, det tror jeg. Dette er en bløff, mener jeg. 383 00:27:20,263 --> 00:27:25,810 Jeg jobba for dem, og jeg slutta. Jeg tjente mer enn 100 000 dollar i året. 384 00:27:25,894 --> 00:27:28,980 Gratis livsforsikring, noe jeg ikke får kjøpt engang. 385 00:27:29,064 --> 00:27:32,400 Det ga jeg fra meg på grunn av den falske 386 00:27:32,484 --> 00:27:35,820 Dolphin Safe-merkeordningen. Vil ikke ha med det å gjøre. 387 00:27:35,904 --> 00:27:38,114 Jeg kunne ikke tro det jeg hørte. 388 00:27:38,198 --> 00:27:42,285 Den internasjonalt anerkjente merkeordningen for sjømat var oppspinn. 389 00:27:42,369 --> 00:27:44,287 Den garanterte ingenting. 390 00:27:44,371 --> 00:27:47,999 Jeg begynte å lure på hvilke andre ting man skjulte. 391 00:27:48,083 --> 00:27:51,711 Selv gruppene som snakker om plast i havet 392 00:27:51,795 --> 00:27:55,173 vil nødig snakke om hva slags plast det meste er, 393 00:27:55,256 --> 00:27:58,259 nemlig fiskegarn og fiskeutstyr. 394 00:27:58,343 --> 00:28:01,554 Vi hører mye om den store søppelflekken i Stillehavet, 395 00:28:01,638 --> 00:28:07,644 Er det ikke fælt, sier vi. Bomullspinnene og posene våre flyter med søppelflekken. 396 00:28:07,727 --> 00:28:10,063 Førtiseks prosent av den er fiskegarn, 397 00:28:10,146 --> 00:28:15,944 som noen har kastet. De er mye farligere for livet i havet enn plastsugerør. 398 00:28:16,027 --> 00:28:18,446 For de er jo laget for å drepe. 399 00:28:18,530 --> 00:28:23,368 Hvorfor snakker vi ikke om dette, når det helt tydelig er så åpenbart? 400 00:28:23,451 --> 00:28:28,081 Hvorfor snakker ikke plastaktivistene om fiske? 401 00:28:30,083 --> 00:28:32,168 Hvorfor hadde jeg ikke hørt om det? 402 00:28:32,252 --> 00:28:35,463 Fiskefartøyer kvitter seg med massevis av tau og liner. 403 00:28:35,547 --> 00:28:37,382 Det er et kjempestort problem. 404 00:28:37,465 --> 00:28:41,928 Selv noen av jordas mest avsidesliggende steder er fulle av fiskeutstyr. 405 00:28:42,512 --> 00:28:45,014 Som Hendersonøya i Stillehavet 406 00:28:46,474 --> 00:28:48,935 og Svalbard, nord for Polarsirkelen. 407 00:28:49,894 --> 00:28:54,274 Da jeg så nærmere på noen av hvalene som ble skylt i land i Storbritannia, 408 00:28:54,357 --> 00:28:58,486 oppdaget jeg at fiskeutstyr var søppelet det var mest av i magesekkene. 409 00:28:59,112 --> 00:29:02,657 Dette var den rosa hvalen i rommet som ingen snakka om. 410 00:29:03,867 --> 00:29:05,744 Jeg oppdaget at linefisket 411 00:29:05,827 --> 00:29:12,333 hver eneste dag legger ut så mange liner at de kan omslutte kloden 500 ganger. 412 00:29:14,419 --> 00:29:18,548 Det fins ikke et eneste fiske som spesifikt er ute etter havskilpadder, 413 00:29:18,631 --> 00:29:23,219 men likevel er seks av sju arter enten truet eller utrydningstruet. 414 00:29:23,303 --> 00:29:26,598 Ikke på grunn av klimaendringer eller havforurensning, 415 00:29:26,681 --> 00:29:29,851 ikke på grunn av plast i havet, men på grunn av fiske. 416 00:29:29,934 --> 00:29:32,187 Men dette vil ingen snakke om. 417 00:29:32,771 --> 00:29:35,982 Hvis det var sant, hvorfor hadde jeg aldri hørt om det? 418 00:29:36,065 --> 00:29:39,402 I alle overskriftene sto det jo bare om plastsugerør. 419 00:29:39,486 --> 00:29:41,696 Jeg måtte se til forskningen. 420 00:29:41,780 --> 00:29:45,700 En verdensomspennende studie anslår moderat at tusen havskilpadder 421 00:29:45,784 --> 00:29:47,243 dør av plast hvert år. 422 00:29:47,327 --> 00:29:50,121 Men bare i USA 423 00:29:50,205 --> 00:29:54,334 blir 250 000 havskilpadder fanget, skadet 424 00:29:54,417 --> 00:29:57,712 eller drept hvert år av fiskefartøy. 425 00:29:57,796 --> 00:30:00,965 Om én havskilpadde med et sugerør i nesa gikk viralt, 426 00:30:01,049 --> 00:30:03,885 hvorfor var ikke dette et førstesideoppslag? 427 00:30:03,968 --> 00:30:06,930 På nettsidene til store havbevaringsorganisasjoner, 428 00:30:07,013 --> 00:30:11,601 som jobber mot plastforurensing, fant jeg side opp og side ned med oppmuntring 429 00:30:11,684 --> 00:30:15,021 om å slutte å bruke alt fra teposer til tyggegummi. 430 00:30:15,104 --> 00:30:18,942 Men de nevnte ingenting om hva man burde gjøre med fiskeredskaper, 431 00:30:19,025 --> 00:30:20,860 om de engang nevnte dem. 432 00:30:20,944 --> 00:30:24,322 I stedet var så det ut til at plastsugerør utgjorde 99 % 433 00:30:24,405 --> 00:30:28,243 av alt gruppene snakket om, noe som ble enda mer sjokkerende 434 00:30:28,326 --> 00:30:32,914 da jeg fant ut at plastsugerør bare utgjør 0,33 % 435 00:30:32,997 --> 00:30:35,083 av all plast som kommer ut i havet. 436 00:30:35,166 --> 00:30:39,295 Det var som å prøve å redde regnskogen i Amazonas og stanse tømmerdrift 437 00:30:39,379 --> 00:30:43,258 ved å boikotte tannpirkere. Det var knapt en dråpe i havet. 438 00:30:43,341 --> 00:30:45,343 Var fiskeutstyr et så stort problem, 439 00:30:45,426 --> 00:30:49,389 ville jeg vite hvorfor min yndlingsorganisasjon ikke snakka om det. 440 00:30:49,472 --> 00:30:52,183 Ifølge dere i Plastic Pollution Coalition, 441 00:30:52,267 --> 00:30:55,645 hvilken bestanddel utgjør mest av den store søppelflekken? 442 00:30:55,728 --> 00:31:00,733 Mikroplast. I den store søppelflekken i Stillehavet finner jeg mest mikroplast. 443 00:31:00,817 --> 00:31:05,113 De nyeste studiene viser at 46 % av den store søppelflekken i Stillehavet 444 00:31:05,196 --> 00:31:06,739 består av fiskegarn alene, 445 00:31:06,823 --> 00:31:10,285 og at den i hovedsak består av andre typer fiskeredskaper. 446 00:31:10,368 --> 00:31:12,579 Er det ikke mest av det, da? 447 00:31:12,662 --> 00:31:17,417 Jeg vil ikke si at hovedbestanddelen av plast i flekken er fiskegarn. 448 00:31:18,042 --> 00:31:19,919 Det er mye. Det er en blanding. 449 00:31:20,003 --> 00:31:23,840 Men "hovedbestanddelen" betyr over 50 %, og fiskerirelatert søppel 450 00:31:23,923 --> 00:31:27,969 i flekken utgjør over 50 %. Gjør det ikke det til hovedbestanddelen? 451 00:31:28,052 --> 00:31:31,848 Ja. Om det er nært 50 %, er det… 452 00:31:33,099 --> 00:31:34,559 Fiskegarn av plast, ja. 453 00:31:34,642 --> 00:31:38,771 Ikke noe annet enkeltobjekt fins i så stort monn der, nei. 454 00:31:39,439 --> 00:31:44,861 Men det som er overveldende, er at det er fiskegarn av plast. 455 00:31:44,944 --> 00:31:48,573 Kan folk gjøre noe for å få slutt på denne garnforsøplingen? 456 00:31:50,199 --> 00:31:53,578 En ting du kan gjøre, er å slutte helt og holdent med, 457 00:31:53,661 --> 00:32:00,627 eller redusere inntaket av fisk, og la bestandene få vokse seg store igjen. 458 00:32:00,710 --> 00:32:05,506 Det gjør også slutt på all bruken av utstyret for å fange fisken. 459 00:32:05,590 --> 00:32:09,385 Hvorfor står ikke dette viktige budskapet på nettsidene deres? 460 00:32:09,469 --> 00:32:14,474 Jeg vet ikke. Jeg lager ikke nettsidene. Det bør du snakke med Dianna om. 461 00:32:14,557 --> 00:32:18,770 Hun er grunnleggeren, har vært med… Hun har nok bedre svar på det. 462 00:32:18,853 --> 00:32:20,438 ADMINISTRERENDE DIREKTØR 463 00:32:20,521 --> 00:32:24,651 Jackie sa at én måte å håndtere det enorme problemet med fiskegarn 464 00:32:24,734 --> 00:32:27,445 i havet er å si nei til å spise fisk. 465 00:32:27,528 --> 00:32:32,033 Jeg lurte på hvorfor dette viktige budskapet ikke står på nettsidene deres. 466 00:32:32,116 --> 00:32:35,203 En melding til forbrukerne om å spise mindre fisk? 467 00:32:35,286 --> 00:32:39,207 -Det er ikke det jeg jobber med. -Nei. 468 00:32:39,290 --> 00:32:43,252 Jeg har ikke tid. Vi har et arrangement. Kan du skru av kameraene? 469 00:32:44,337 --> 00:32:48,466 Jeg vil ikke fokusere på det. Dette har jeg ingen mening om. 470 00:32:49,092 --> 00:32:53,596 Jeg snakket om hva man kan gjøre med problemet med søppel fra fisket i havet, 471 00:32:53,680 --> 00:32:57,600 og Jackie sa at å slutte å spise fisk var løsningen. Jeg spurte om… 472 00:32:57,684 --> 00:33:00,144 -Hun sa ikke å slutte å spise fisk. -Jo. 473 00:33:00,728 --> 00:33:05,608 … slutte med eller redusere inntaket av fisk. 474 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 -Hun sa det. Hun… -Ikke å slutte å spise fisk, nei. 475 00:33:08,778 --> 00:33:10,613 Jeg ante ikke hva som foregikk. 476 00:33:10,697 --> 00:33:14,450 Hvorfor utløste et så enkelt spørsmål en så kraftig motreaksjon? 477 00:33:14,534 --> 00:33:18,371 Mitt eneste alternativ var å følge pengestrømmen. Det gjorde jeg. 478 00:33:19,205 --> 00:33:21,541 Og der fant jeg det. 479 00:33:21,624 --> 00:33:23,459 LEDES AV EARTH ISLAND INSTITUTE 480 00:33:23,543 --> 00:33:26,045 Selvsagt ville de ikke snakke om garn. 481 00:33:26,129 --> 00:33:31,467 Plastic Pollution Coalition er samme organisasjon som Earth Island Institute. 482 00:33:31,551 --> 00:33:34,470 De samme som står bak Dolphin Safe-merkeordningen, 483 00:33:34,554 --> 00:33:37,682 som jobber med fiskeindustrien for å selge mer sjømat. 484 00:33:37,765 --> 00:33:43,312 Derfor vil de ikke snakke om den største delen av plastforurensning mange steder. 485 00:33:43,396 --> 00:33:47,525 Det er helt riktig å si at vi må bruke mye mindre plast. 486 00:33:47,608 --> 00:33:53,072 Men selv om ett eneste gram plast ikke kom ut i havet 487 00:33:53,156 --> 00:33:58,244 fra i dag og fremover, ville vi fortsatt rive økosystemene i filler. 488 00:33:58,327 --> 00:34:01,831 For det største problemet er jo kommersielt fiske. 489 00:34:01,914 --> 00:34:05,835 Ikke bare gjør det mye mer skade en plastforsøpling, 490 00:34:05,918 --> 00:34:09,130 det er også mye mer skadelig enn forurensning fra oljesøl. 491 00:34:09,714 --> 00:34:14,177 Deepwater Horizon-lekkasjen i Mexicogolfen var den største noen gang. 492 00:34:14,260 --> 00:34:19,307 Derfra vellet store mengder olje dypt ned i havet i månedsvis. 493 00:34:19,390 --> 00:34:23,102 Alle ble forferdet over dyrelivet som døde på strendene 494 00:34:23,186 --> 00:34:24,771 da oljen strømmet til land. 495 00:34:24,854 --> 00:34:31,319 Men faktisk så drepte fiskeindustrien i Mexicogolfen flere dyr per dag 496 00:34:31,402 --> 00:34:34,322 enn det oljesølet gjorde på flere måneder. 497 00:34:34,405 --> 00:34:40,411 Store områder var stengt av for fiske på grunn av muligheten for oljeforgiftning. 498 00:34:40,495 --> 00:34:44,665 Derfor gagnet oljelekkasjen fra Deepwater Horizon livet i havet, 499 00:34:44,749 --> 00:34:47,001 siden det fikk et pusterom uten fiske. 500 00:34:48,002 --> 00:34:53,216 Det er vanskelig å gå med på at en fisker i en liten fiskebåt står bak all skaden. 501 00:34:53,299 --> 00:34:54,884 Hva er greia? 502 00:34:54,967 --> 00:34:57,386 Vi har et bilde av fiskeindustrien, 503 00:34:57,470 --> 00:35:00,473 som blir innprentet hos oss fra barnsbein av. 504 00:35:00,556 --> 00:35:04,102 En liten rød båt som tøffer over det glitrende havet 505 00:35:04,185 --> 00:35:08,648 med Captain Birdseye ved roret, med det hvite skjegget, de blå øynene 506 00:35:08,731 --> 00:35:10,024 og fiskerlua. 507 00:35:10,108 --> 00:35:14,070 Men det dette egentlig er, er jo en dødsmaskin. 508 00:35:14,153 --> 00:35:19,242 Dette er en supereffektiv teknologisk maskin. 509 00:35:19,325 --> 00:35:23,830 Det fins enorme, kraftige båter, enorme fiskefartøy 510 00:35:23,913 --> 00:35:27,166 hvis formål er å svabre dyrene 511 00:35:27,250 --> 00:35:32,088 som er grunnlaget for hele næringskjeden i havet, nemlig fisken. 512 00:35:33,131 --> 00:35:36,425 Jeg følte endelig at jeg var på riktig spor, 513 00:35:36,509 --> 00:35:38,302 men jeg følte meg frustrert av 514 00:35:38,386 --> 00:35:42,098 at oppmerksomheten plast og fossilt brennstoff fikk i media 515 00:35:42,181 --> 00:35:45,476 tok fokuset vekk fra en bransje vi nesten ikke hører om, 516 00:35:45,560 --> 00:35:50,648 som setter et mye større avtrykk på havet. Da jeg gravde dypere, fant jeg ut 517 00:35:50,731 --> 00:35:52,692 at det også påvirket korallrevene. 518 00:35:52,775 --> 00:35:56,404 Forskerne anslår at 90 % av revene er borte innen 2050. 519 00:35:56,487 --> 00:36:00,366 I tradisjonelle medier var klimaendringer eneste årsak til dette. 520 00:36:00,449 --> 00:36:04,662 Ingen snakket om at fisk var avgjørende for å holde korallrevene i live. 521 00:36:04,745 --> 00:36:06,789 FISKEN HOLDER KORALLREVENE I LIVE 522 00:36:06,873 --> 00:36:11,043 Korallrevenes økosystem baserer seg i stor grad på resirkulering. 523 00:36:11,127 --> 00:36:14,463 Det dyrene utsondrer, er mat for korallene. 524 00:36:14,547 --> 00:36:18,926 Når fiskerne fanger fisken, lider ikke bare den, 525 00:36:19,010 --> 00:36:23,306 men det som fisken utsondrer i vannet er mat for korallene, 526 00:36:23,389 --> 00:36:27,435 og da blir næringsstoffene som gjør at de vokser, borte. 527 00:36:27,518 --> 00:36:31,022 Fiske har blitt den største trusselen mot mange rev. 528 00:36:31,856 --> 00:36:33,941 Fra Midtøsten og til Karibia, 529 00:36:34,025 --> 00:36:37,862 der 90 % av de store fiskene, som rådet farvannene i tusener av år 530 00:36:37,945 --> 00:36:40,198 nå er forsvunnet. 531 00:36:40,281 --> 00:36:45,369 Havene våre sto ved et kritisk punkt, og nå trengte jeg absolutte svar. 532 00:36:45,453 --> 00:36:49,332 Jeg ville snakke med miljøvernere som viet livet til å beskytte havet, 533 00:36:49,415 --> 00:36:54,295 og jeg begynte med en levende legende, en av mine favoritthelter gjennom tidene. 534 00:36:54,378 --> 00:36:59,008 Jeg heter Sylvia Earle. Jeg er oseanograf og ansatt i National Geographic. 535 00:36:59,091 --> 00:37:03,971 Jeg grunnla Mission Blue og Deep Ocean Exploration and Research. 536 00:37:04,055 --> 00:37:10,895 Jeg har sett mye forandre seg og vært vitne til den største oppdagelsesepoken 537 00:37:10,978 --> 00:37:14,941 for havets del. Samtidig er det også den epoken der mest gikk tapt. 538 00:37:15,024 --> 00:37:18,694 Siden midten av det 20. århundre har mennesker lykkes med 539 00:37:18,778 --> 00:37:22,949 å trekke opp kolossale mengder dyreliv fra havet. 540 00:37:23,032 --> 00:37:25,993 Vi anslår at midt i det 21. århundre, 541 00:37:26,077 --> 00:37:29,330 om vi tar opp fisk i like stort monn som i dag, 542 00:37:29,413 --> 00:37:33,834 vil det ikke være noe kommersielt fiske, for da er det ikke nok fisk igjen. 543 00:37:33,918 --> 00:37:38,923 Midt på Nordsjøen på 1830-tallet kunne en typisk fiskebåt fange 544 00:37:39,006 --> 00:37:41,759 én eller to tonn kveite hver eneste dag. 545 00:37:41,842 --> 00:37:47,765 I dag fanger hele fiskeflåten der ute rundt to tonn kveite hver dag på ett år, 546 00:37:47,848 --> 00:37:52,645 noe som betyr at det er tusen ganger mindre kveite i dag enn det var da. 547 00:37:52,728 --> 00:37:55,064 Vi er i krig med havet. 548 00:37:55,147 --> 00:37:58,109 Vinner vi krigen, mister vi alt, 549 00:37:58,192 --> 00:38:01,737 for menneskeheten kan ikke leve på en klode med et dødt hav. 550 00:38:01,821 --> 00:38:06,701 Den fullstendige industrialiseringen av fisket er problemet. 551 00:38:06,784 --> 00:38:09,328 Vi ødelegger alt i en rasende fart. 552 00:38:10,329 --> 00:38:15,167 Kommersielt fiske var i bunn og grunn tyvfiske i storskala, 553 00:38:15,251 --> 00:38:19,422 og man tok opptil 2,7 billioner fisk hvert år, 554 00:38:19,505 --> 00:38:23,217 noe som tilsvarer å drepe opptil fem millioner hvert minutt. 555 00:38:24,802 --> 00:38:29,098 Ingen annen industri på jorda drepte i nærheten av så mange dyr, 556 00:38:29,181 --> 00:38:32,226 for ikke å snakke om ville dyrearter vi knapt forstår. 557 00:38:32,310 --> 00:38:37,189 Det har ført til at globale fiskebestander nesten står på raden av utryddelse. 558 00:38:37,273 --> 00:38:39,191 Men noe av det mest sjokkerende 559 00:38:39,275 --> 00:38:42,820 kom fra en av verdens ledende fiskerieksperter, som anslo 560 00:38:42,903 --> 00:38:47,867 at om dagens fiskemetoder fortsetter, kommer havene omtrent til å være tomme 561 00:38:47,950 --> 00:38:50,119 innen år 2048. 562 00:38:54,040 --> 00:38:57,501 Jo mer jeg fant ut, jo mer nedslående ble det. 563 00:38:57,585 --> 00:39:01,839 Jeg begynte å forstå hvor tett hver art var forbundet med hverandre, 564 00:39:01,922 --> 00:39:07,428 og hvilken rolle de spilte for å opprett- holde havkjemien og atmosfæren på kloden. 565 00:39:07,511 --> 00:39:09,722 Det høres overveldende ut, 566 00:39:09,805 --> 00:39:14,894 men kraften fra dyrene som beveger seg opp og ned vannsøylen 567 00:39:14,977 --> 00:39:21,025 er med tanke på å blande vannet like sterk som all vind, alle bølger, 568 00:39:21,108 --> 00:39:24,403 tidevann og strømmer i havet til sammen. 569 00:39:24,487 --> 00:39:27,656 Dette har enormt mye å si 570 00:39:27,740 --> 00:39:32,244 for fysikken, kjemien og biologien i havet. 571 00:39:32,661 --> 00:39:34,205 Denne måten sjøen maler på 572 00:39:34,288 --> 00:39:37,833 kan være en av måtene å absorbere varme fra atmosfæren på. 573 00:39:37,917 --> 00:39:42,171 Når dyrene svømmer gjennom vannsøylen, skaper det en kraftig nedstrømning 574 00:39:42,254 --> 00:39:46,008 der varmere overflatevann blandes med kaldere vann lenger ned. 575 00:39:46,092 --> 00:39:48,886 Man må forske mer på det, men reduksjonen av liv 576 00:39:48,969 --> 00:39:53,349 kan forstyrre denne prosessen og bidra til økt temperatur i havet. 577 00:39:53,432 --> 00:39:56,060 Poenget er at havet og dets liv 578 00:39:56,143 --> 00:39:59,688 er mye mer avgjørende for klimaet enn vi noen gang har trodd. 579 00:39:59,772 --> 00:40:04,610 Det viser seg at livet i havet er helt avgjørende 580 00:40:04,693 --> 00:40:09,990 for å holde på karbon og forhindre det i å bli sluppet ut i atmosfæren. 581 00:40:10,074 --> 00:40:13,494 Vi forstår at å la trær stå og å plante flere 582 00:40:13,577 --> 00:40:15,746 hjelper til i karbonregnestykket, 583 00:40:15,830 --> 00:40:20,960 men ingenting er viktigere enn å la havsystemene stå urørt. 584 00:40:21,043 --> 00:40:25,798 Både de store og de små dyrene tar opp karbon. 585 00:40:25,881 --> 00:40:29,176 De binder karbonet når de dykker ned til havets bunn. 586 00:40:29,260 --> 00:40:32,054 Havet er klodens største avløp for karbon. 587 00:40:33,848 --> 00:40:37,476 Vil du sette klimaendringer i søkelyset, er det første du gjør 588 00:40:37,560 --> 00:40:42,022 å beskytte havet. Løsningen er enkel. La det være i fred. 589 00:40:42,106 --> 00:40:47,236 Jeg har en lignelse der jorda er et romskip på en ferd rundt i galaksen. 590 00:40:47,319 --> 00:40:49,572 Én bane tar 250 år å fullføre. 591 00:40:49,655 --> 00:40:52,658 Hvert romskip har sitt system som opprettholder liv, 592 00:40:52,741 --> 00:40:56,745 gir oss mat og luft og regulerer klimaet og temperaturen. 593 00:40:56,829 --> 00:41:00,374 Dette systemet styres av en besetning bestående av mennesker. 594 00:41:00,458 --> 00:41:05,629 Når du har mange nok, går maskineriet i stykker. Da kan ingen reparere det. 595 00:41:05,713 --> 00:41:08,632 Det er dette som skjer nå. Vi dreper besetningen. 596 00:41:15,556 --> 00:41:20,019 Jeg fant ut at et av de viktigste besetningsmedlemmene på romskipet vårt 597 00:41:20,102 --> 00:41:22,146 faktisk var havplanter. 598 00:41:22,229 --> 00:41:26,734 Per 4 hektar kan kystnære planter lagre opptil 20 ganger mer karbon 599 00:41:26,817 --> 00:41:28,194 enn skogene på land. 600 00:41:28,277 --> 00:41:32,781 Faktisk blir 93 % av all karbon på jorda lagret i havet 601 00:41:32,865 --> 00:41:35,993 ved hjelp av vegetasjonen i havet, alger og koraller. 602 00:41:36,076 --> 00:41:38,579 Mister vi bare 1 % av dette økosystemet, 603 00:41:38,662 --> 00:41:43,334 tilsvarer det utslippene fra 97 millioner biler. 604 00:41:43,417 --> 00:41:46,962 Ved å fortsette ekstraksjonen av fisk fra havet 605 00:41:47,046 --> 00:41:48,964 avskoger vi i praksis havet, 606 00:41:49,048 --> 00:41:51,133 ikke bare ved å fjerne fisken. 607 00:41:51,217 --> 00:41:56,472 Det er måten det gjøres på som ødelegger naturlig miljø og økosystemer. 608 00:41:56,555 --> 00:41:59,975 Det som verre er, er at det er ute av syne, ute av sinn. 609 00:42:00,059 --> 00:42:03,854 Tråling var utvilsomt den mest ødeleggende fiskemetoden. 610 00:42:03,938 --> 00:42:07,691 De største slepenotene er så store at de kan ta hele katedraler 611 00:42:07,775 --> 00:42:10,236 eller opptil 13 jumbojet-fly. 612 00:42:10,319 --> 00:42:12,488 Trålene sleper høy vekt langs bunnen 613 00:42:12,571 --> 00:42:16,158 og skraper opp havbunnen, som en gang var full av liv. 614 00:42:16,242 --> 00:42:17,952 Igjen står en gold ødemark. 615 00:42:18,035 --> 00:42:21,830 Det er akkurat som å jevne urørt regnskog i Amazonas med jorda, 616 00:42:21,914 --> 00:42:24,291 bare mye verre. 617 00:42:24,375 --> 00:42:28,462 Opptil 10 millioner hektar skog går tapt hvert år, 618 00:42:28,546 --> 00:42:32,174 noe som tilsvarer å miste 27 fotballbaner i minuttet. 619 00:42:32,258 --> 00:42:39,223 Men tråling utsletter omtrent 16 milliarder hektar hvert eneste år. 620 00:42:39,807 --> 00:42:45,271 Dette blir som å miste godt over 4000 fotballbaner i minuttet. 621 00:42:46,438 --> 00:42:50,651 Regner vi det sammen for et helt år, tilsvarer det å utslette et område 622 00:42:50,734 --> 00:42:53,571 tilsvarende Grønland, Norge, Sverige, Finland, 623 00:42:53,654 --> 00:42:57,157 Danmark, Storbritannia, Tyskland, Frankrike, Spania, 624 00:42:57,241 --> 00:43:00,995 Portugal, Italia, Tyrkia, Iran, Thailand 625 00:43:01,078 --> 00:43:03,539 og Australia til sammen. 626 00:43:04,456 --> 00:43:08,711 Hvor er miljøvernorganisasjonene? Hvorfor klør de ikke etter å gjøre noe? 627 00:43:08,794 --> 00:43:11,672 Det er åpenbart. Det skjærer i øynene. 628 00:43:11,755 --> 00:43:17,303 Det er fiskeindustrien som ødelegger fisken og resten av livet i havet. 629 00:43:17,386 --> 00:43:20,306 Hvor mye mer tydelig må det være? 630 00:43:20,389 --> 00:43:25,477 De tier, for det meste. De hever ikke stemmen og sier noe. 631 00:43:25,561 --> 00:43:31,650 De engasjerer seg helt bevisst ikke i det, i den viktigste saken av alle. 632 00:43:31,734 --> 00:43:36,488 Mange forskere mener at omtrent 30 % av havene er beskyttet. 633 00:43:36,572 --> 00:43:41,160 Men i virkeligheten er det bare 5 % av havområdene som beskyttes. 634 00:43:41,243 --> 00:43:45,998 Men det er villedende, for fiske er tillatt i over 90 % av disse områdene. 635 00:43:46,081 --> 00:43:49,877 I virkeligheten blir mindre enn 1 % av havene våre regulert. 636 00:43:49,960 --> 00:43:53,297 Styresmaktene snakker ofte om de beskyttede havområdene. 637 00:43:53,380 --> 00:43:56,425 En minister ble intervjuet, og fikk spørsmålet: 638 00:43:56,508 --> 00:44:01,013 "Hvilken beskyttelse er det dere gir til akkurat dette beskyttede området? 639 00:44:01,096 --> 00:44:04,266 Skal dere beskytte det mot industrielt fiske?" "Nei." 640 00:44:04,350 --> 00:44:07,102 "Mot oljeboring, da?" "Nei." 641 00:44:07,186 --> 00:44:09,271 "Hva er det dere beskytter det mot?" 642 00:44:09,355 --> 00:44:12,983 "Vi vil begrense havpadling i større grad." 643 00:44:13,067 --> 00:44:17,821 Seriøst? Padling? Var dette det eneste hun kunne komme på? 644 00:44:17,905 --> 00:44:19,823 Det er en stor skam. 645 00:44:19,907 --> 00:44:23,911 Når praktisk talt ingen beskyttede områder hadde forbud mot fiske 646 00:44:23,994 --> 00:44:26,830 og fiskebestanden sto på randen av kollaps, 647 00:44:26,914 --> 00:44:31,877 begynte jeg å sette spørsmålstegn ved om bærekraftig sjømat egentlig fantes. 648 00:44:31,960 --> 00:44:36,548 Jeg har lett lenge og vel og prøvd å finne et eksempel på 649 00:44:36,632 --> 00:44:41,512 at fangst i storskala kan være bærekraftig. 650 00:44:43,931 --> 00:44:47,267 Noe sånt fins bare ikke. 651 00:44:47,810 --> 00:44:52,648 Det er vanskelig å si at fiske er greit i noen områder, men ikke i andre. 652 00:44:52,731 --> 00:44:55,192 Hvem setter egentlig grensen? 653 00:44:55,275 --> 00:44:59,488 Hvordan vet du om en fisk blir fanget ulovlig, 654 00:44:59,571 --> 00:45:04,159 eller stammer fra en bærekraftig fiskerimetode? 655 00:45:04,243 --> 00:45:08,831 Det skjer ikke. Det er umulig. Det fins ikke noe bærekraftig fiske. 656 00:45:08,914 --> 00:45:12,459 Det er ikke nok fisk til det. Nå er alt liksom bærekraftig. 657 00:45:12,543 --> 00:45:14,878 Dette er bare markedsføring. 658 00:45:15,462 --> 00:45:17,339 Du er uenig med organisasjoner 659 00:45:17,423 --> 00:45:21,343 som anbefaler å spise mer bærekraftig sjømat for å beskytte havet? 660 00:45:21,427 --> 00:45:23,303 Jeg er helt uenig i dette. 661 00:45:23,387 --> 00:45:27,891 De prøver å fremstå som om de mener som flertallet. 662 00:45:27,975 --> 00:45:30,018 De som spiser fisk, skal støtte dem. 663 00:45:30,102 --> 00:45:34,523 Dette var et problem da jeg var leder for Sierra Club. Deres problem. 664 00:45:34,606 --> 00:45:38,360 De ville ikke gå ut mot jakt, fiske, eller kjøttspising. 665 00:45:38,444 --> 00:45:42,281 Da trodde de at de ville miste støtte fra medlemmene. 666 00:45:42,364 --> 00:45:47,453 Mange av gruppene vil utnytte problemet, ikke løse det. 667 00:45:47,536 --> 00:45:50,122 Det fins mange grupper mot klimaendringer, 668 00:45:50,205 --> 00:45:53,917 innen miljøvern og så videre. Det er forretning. Man skal føle seg bra. 669 00:45:54,001 --> 00:45:55,753 Jeg så på Oceanas nettsider. 670 00:45:55,836 --> 00:45:58,380 De var den største havverngruppen i verden, 671 00:45:58,464 --> 00:46:02,718 men de nevnte ikke én eneste gang å redusere eller fjerne sjømatforbruk. 672 00:46:02,801 --> 00:46:08,557 I stedet sier de at en av de beste måtene å redde fisk på, er å spise fisk. 673 00:46:08,640 --> 00:46:11,351 Oceana fremmet bærekraftig fiske, 674 00:46:11,435 --> 00:46:14,396 derfor ville jeg møte dem for å få en forklaring. 675 00:46:14,480 --> 00:46:18,025 Hva betyr egentlig bærekraftig fiske? Hvem avgjør hva det er? 676 00:46:18,108 --> 00:46:21,361 Det er et spørsmål til ettertanke. Bærekraftig… 677 00:46:21,445 --> 00:46:23,739 Man har ikke definert bærekraftighet. 678 00:46:23,822 --> 00:46:29,077 Det fins ikke noen definisjon av begrepet bærekraftighet i seg selv i fisket. 679 00:46:29,161 --> 00:46:32,790 Er det ikke da forvirrende å si "spis bærekraftig fisk", 680 00:46:32,873 --> 00:46:35,375 om det ikke fins en universell definisjon? 681 00:46:35,459 --> 00:46:36,293 Helt klart. 682 00:46:36,376 --> 00:46:41,173 Akkurat nå kan ikke forbrukerne vite hvilken fisk som er bærekraftig og ikke. 683 00:46:42,090 --> 00:46:47,095 Det fins mange råd, men det er sant. For- brukeren kan ikke ta informerte valg nå. 684 00:46:47,179 --> 00:46:51,141 Om ingen vet hva det egentlig betyr, er det ikke mer effektivt 685 00:46:51,225 --> 00:46:54,102 å redusere eller eliminere sjømatforbruket? 686 00:46:54,186 --> 00:46:56,814 Hadde ikke det vært det beste for havet? 687 00:46:58,065 --> 00:46:59,066 Det er… 688 00:46:59,608 --> 00:47:04,571 Det er vanskelig å svare på et spørsmål som krever så grundig refleksjon 689 00:47:04,655 --> 00:47:06,907 med så liten betekningstid. 690 00:47:08,075 --> 00:47:11,954 Vi kan ikke avgjøre det. Vi blir aldri stilt det spørsmålet. 691 00:47:12,037 --> 00:47:16,250 Dere skriver det bare på nettsidene. "Det første du kan gjøre for havet, 692 00:47:16,333 --> 00:47:18,877 er å redusere inntaket av fisk." Noe sånt. 693 00:47:20,379 --> 00:47:24,341 Jeg forlot Oceana-kontoret med mindre tro på gruppen enn da jeg kom. 694 00:47:24,424 --> 00:47:29,221 Skuffa over at de ikke kunne svare på et så enkelt spørsmål om bærekraftig fiske. 695 00:47:29,304 --> 00:47:32,182 Kanskje fikk jeg bedre svar hos myndighetene. 696 00:47:32,266 --> 00:47:36,144 Det var det neste beste å gjøre, sa Oceana på nettsidene. 697 00:47:36,228 --> 00:47:37,855 Derfor dro jeg til topps 698 00:47:37,938 --> 00:47:42,150 og fikk ordnet et sjeldent møte med EU-kommisæren for fiske og miljø, 699 00:47:42,234 --> 00:47:45,237 som nylig hadde fått vedtatt å forby engangsplast. 700 00:47:45,320 --> 00:47:48,323 Hva er definisjonen av bærekraftig fiske? 701 00:47:48,407 --> 00:47:53,495 Se for deg at du har penger i banken, du har kapitel, og setter inn, jeg vet ikke, 702 00:47:53,579 --> 00:47:55,706 100 euro i banken. 703 00:47:55,789 --> 00:48:00,252 De 100 euroene, kapitalen, får du renter av. 704 00:48:00,335 --> 00:48:06,633 Så lenge du tar ut rentene og bruker dem uten å røre kapitalen, 705 00:48:06,717 --> 00:48:09,261 er det bærekraftig. 706 00:48:09,344 --> 00:48:15,976 Så fort du også tar av kapitalen, er du inne i en ikke bærekraftig syklus. 707 00:48:16,059 --> 00:48:20,355 Hvis vi bruker din parallell fra økonomien, står ikke havene bare i gjeld, 708 00:48:20,439 --> 00:48:24,651 de er i en stor nedgangsperiode. Vi burde ikke bruke penger vi ikke har? 709 00:48:24,735 --> 00:48:31,700 Vi kan ikke gå til det ytterpunktet og si: "Eneste løsning er å slutte å fiske." 710 00:48:31,783 --> 00:48:33,952 Det tror jeg ikke at vi kan gjøre. 711 00:48:34,036 --> 00:48:38,582 Men din regjering går langt for å forby engangsplast, 712 00:48:38,665 --> 00:48:41,376 mens fisket ødelegger mye mer. 713 00:48:41,460 --> 00:48:44,630 Hvorfor får fiskeindustrien en slik spesialbehandling? 714 00:48:44,713 --> 00:48:47,966 Jeg mener ikke at vi skal slutte å fiske. 715 00:48:48,050 --> 00:48:54,348 Jeg mener at vi skal fiske mye mer bærekraftig. 716 00:48:54,890 --> 00:48:58,727 Mer bærekraftig fiske betyr å gjøre mer av noe som ikke fungerer. 717 00:48:58,810 --> 00:49:00,520 Noe som ikke kan defineres. 718 00:49:00,604 --> 00:49:03,065 Men uten noen klar definisjon, 719 00:49:03,148 --> 00:49:06,944 hvor står da gruppene som sertifiserer bærekraft, som MSC, 720 00:49:07,027 --> 00:49:09,029 som fortsatt ikke har svart. 721 00:49:09,112 --> 00:49:12,532 Mener du Marine Stewardship Counsil? Å, herregud. 722 00:49:13,158 --> 00:49:16,536 Der ledet du meg inn på Marine Stewardship Council, ja. 723 00:49:19,998 --> 00:49:23,418 Hvor mye skal jeg si? De har sertifisert fiskeri 724 00:49:23,502 --> 00:49:26,630 som fanger overveldende store mengder bifangst. 725 00:49:26,713 --> 00:49:31,802 Det blir oversett, siden nivået av bytter i seg selv anses som "bærekraftig". 726 00:49:31,885 --> 00:49:34,179 Men det bryr ikke forbrukeren seg om. 727 00:49:34,262 --> 00:49:38,600 De vil vite at ingen pattedyr i havet blir drept, at ingen sjøfugler dør 728 00:49:38,684 --> 00:49:41,061 for at de skal få fisk på bordet. 729 00:49:41,144 --> 00:49:45,190 I noen tilfeller er merkevaren på boksen ikke verd en dritt. 730 00:49:45,273 --> 00:49:51,780 På papiret fremstiller det som om det å spise bærekraftig produsert laks 731 00:49:51,863 --> 00:49:54,199 er bedre enn å drepe en makrellstørje. 732 00:49:54,282 --> 00:49:57,077 Dette rettferdiggjør det for forbrukeren. 733 00:49:57,160 --> 00:49:59,746 Det er som å si at det er mer bærekraftig 734 00:49:59,830 --> 00:50:01,790 å skyte en isbjørn enn en panda. 735 00:50:01,873 --> 00:50:06,086 Når ingen av delene er bærekraftig eller riktig å gjøre i virkeligheten. 736 00:50:06,169 --> 00:50:10,841 Tror du at det er mulig å få et intervju med MSC? 737 00:50:10,924 --> 00:50:14,970 Det tror jeg ikke kommer til å gå. Det er ingen på kontoret nå. 738 00:50:15,053 --> 00:50:16,596 Det er mange konferanser. 739 00:50:16,680 --> 00:50:20,308 Etter å ha fått avslag på spørsmålet om intervju flere ganger, 740 00:50:20,392 --> 00:50:22,686 bestemte vi oss for å besøke kontoret. 741 00:50:22,769 --> 00:50:24,312 Hei. Jeg heter Ali. 742 00:50:24,396 --> 00:50:27,649 Jeg har prøvd å få til et intervju med MSC i månedsvis, 743 00:50:27,733 --> 00:50:30,485 og jeg har noen spørsmål om bærekraftig fiske. 744 00:50:30,569 --> 00:50:33,071 Er det noen som kan slå av en prat her? 745 00:50:33,155 --> 00:50:36,783 Vi fikk vente til de fant noen som kunne snakke med oss. 746 00:50:36,867 --> 00:50:41,204 Etter en halvtime med blikk fulle av panikk ble vi bedt om å dra. 747 00:50:43,457 --> 00:50:46,251 Jeg ble nettopp avspist av MSC igjen. 748 00:50:46,334 --> 00:50:51,798 Verdens største organisasjon for bære- kraftig sjømat vil ikke snakke med meg. 749 00:50:53,633 --> 00:50:56,970 Nå kunne jeg bare prøve å følge pengestrømmen. 750 00:50:57,054 --> 00:51:00,474 Det tok ikke lang tid før jeg fant en enorm interessekonflikt. 751 00:51:00,557 --> 00:51:03,894 En av grunnleggerne av MSC var selskapet Unilever, 752 00:51:03,977 --> 00:51:06,188 som var en stor sjømatprodusent. 753 00:51:06,271 --> 00:51:11,735 På tross av at utallige fisker var tømmende og destruktive 754 00:51:11,818 --> 00:51:14,780 ble bare et par nekta sertifisering på over 20 år. 755 00:51:14,863 --> 00:51:18,492 Men det mest sjokkerende var å finne ut at over 80 % 756 00:51:18,575 --> 00:51:21,119 av inntektene på nesten 30 mill. pund i året 757 00:51:21,203 --> 00:51:24,081 stammet fra lisensiering av logoen på sjømat. 758 00:51:24,164 --> 00:51:27,542 Jo flere merker de delte ut, jo mer penger tjente de. 759 00:51:27,626 --> 00:51:31,963 Jeg kunne aldri stole på disse merkene noen gang igjen. 760 00:51:32,047 --> 00:51:36,426 Andre forsøk på å regulere bransjen gikk også ganske dårlig. 761 00:51:36,510 --> 00:51:40,889 Observatører fra styresmaktene, som skulle overvåke skipsaktivitet, 762 00:51:40,972 --> 00:51:45,393 ble drept til sjøs og kasta over bord, som Keith Davis. 763 00:51:45,477 --> 00:51:48,021 En 41-årig observatør fra USA, 764 00:51:48,105 --> 00:51:52,526 som nylig ble savnet utenfor Peru, og aldri ble sett igjen. 765 00:51:52,609 --> 00:51:57,197 I Papua Ny-Guinea ble 18 observatører meldt savnet på bare fem år. 766 00:51:57,280 --> 00:51:59,991 Og på Filippinene i 2015 767 00:52:00,075 --> 00:52:02,702 fikk observatøren Gerlie Alpajora 768 00:52:02,786 --> 00:52:07,457 dødstrusler fra familien til en fisker som ble arrestert for ulovlig fiske. 769 00:52:07,541 --> 00:52:10,502 Kort tid etter kom væpnede menn hjem til henne. 770 00:52:10,585 --> 00:52:14,047 Hun ble myrdet hensynsløst med et skudd mot hodet 771 00:52:14,131 --> 00:52:17,801 foran de to små guttene hennes. 772 00:52:17,884 --> 00:52:23,932 Når vi ser på fiskeforbrytelser, må vi se på det som kriminalitet over landegrenser. 773 00:52:24,015 --> 00:52:27,018 De samme syndikatene som står bak ulovlig fiske 774 00:52:27,102 --> 00:52:30,897 er de samme kriminelle gruppene bak dopsmugling, 775 00:52:30,981 --> 00:52:33,358 menneskesmugling og annen kriminalitet. 776 00:52:33,441 --> 00:52:37,571 Stiller du deg i veien for dem, setter du livet ditt på spill. 777 00:52:37,654 --> 00:52:41,158 Men ikke la deg overraske over hvor lang myndighetene vil gå 778 00:52:41,241 --> 00:52:46,913 for å forhindre deg i å avsløre økonomiske aktiviteter de subsidierer til sjøs. 779 00:52:47,664 --> 00:52:50,876 En subsidie er penger fra skattebetalere en bransje får 780 00:52:50,959 --> 00:52:53,920 for å holde prisen på et produkt kunstig lav. 781 00:52:54,004 --> 00:52:55,881 Og i et økende antall land 782 00:52:55,964 --> 00:52:59,926 går mer penger ut enn verdien av fisken som kommer inn. 783 00:53:00,010 --> 00:53:04,014 Spiser du ikke fisk, støtter du fortsatt fiskeindustrien. 784 00:53:04,097 --> 00:53:06,433 Du betaler for den over skatteseddelen. 785 00:53:06,516 --> 00:53:11,646 Dette er sjokkerende. Vi subsidierer fiskeindustrien 786 00:53:11,730 --> 00:53:15,525 med rundt 35 milliarder dollar, 787 00:53:15,609 --> 00:53:20,697 noe som er samme beløp, ifølge FN, som det vi trenger for å stanse hungersnød. 788 00:53:22,449 --> 00:53:26,453 Subsidier oppsto for å kunne sikre at vi hadde matsikkerhet. 789 00:53:26,536 --> 00:53:30,207 Men ironisk nok er de nå årsaken til en utrygg matsituasjon 790 00:53:30,290 --> 00:53:32,459 i mange utviklingsområder. 791 00:53:32,542 --> 00:53:35,545 Fiskeriet fra EU på steder som i Vest-Afrika 792 00:53:35,629 --> 00:53:38,924 drives frem av subsidier fra EU. 793 00:53:39,007 --> 00:53:43,762 Det betyr at lokale virksomheter ikke kan konkurrere med de økonomiske musklene 794 00:53:43,845 --> 00:53:45,347 til EU. 795 00:53:45,430 --> 00:53:51,186 Det er en fortsettelse av en historie om å plyndre det afrikanske kontinentet. 796 00:53:52,520 --> 00:53:56,191 De intense fiskeriene utslettet ikke bare fisken, 797 00:53:56,274 --> 00:53:58,818 de ødela også økonomiene. 798 00:53:58,902 --> 00:54:03,782 I USA blir en av tre importerte fisker som er fanget i naturen, 799 00:54:03,865 --> 00:54:07,285 fanget ulovlig. Derfor selges de også ulovlig. 800 00:54:07,369 --> 00:54:10,247 De blir stjålet, ofte fra land som trenger mye, 801 00:54:10,330 --> 00:54:12,207 der man nå kriger over fisk. 802 00:54:12,290 --> 00:54:15,669 En av årsakene til at man har beryktede pirater i Somalia, 803 00:54:15,752 --> 00:54:19,214 som fryktes over hele verden, er faktisk ulovlig fiske. 804 00:54:19,798 --> 00:54:23,093 En gang var de bare fiskere, som ville fø familiene sine. 805 00:54:23,176 --> 00:54:27,555 Da borgerkrigen brøt ut i Somalia, kom ulovlige fiskefartøyer fra utlandet, 806 00:54:27,639 --> 00:54:29,641 dagens egentlige pirater til sjøs, 807 00:54:29,724 --> 00:54:32,143 og invaderte farvannene og tok fisken. 808 00:54:32,227 --> 00:54:35,146 De tok maten ut av munnen deres 809 00:54:35,230 --> 00:54:39,109 og ga ikke somaliske fiskere annet valg enn å finne en annen jobb. 810 00:54:39,192 --> 00:54:43,530 Denne plyndringen av Afrikas kyst skjedde over hele kontinentet. 811 00:54:44,114 --> 00:54:48,326 Sea Shepherd våget å prøve å få slutt på dette sammen med myndighetene, 812 00:54:48,410 --> 00:54:51,329 for å finne og arrestere ulovlige fiskefartøy 813 00:54:51,413 --> 00:54:52,747 på steder som Liberia. 814 00:54:52,831 --> 00:54:57,544 VEST-AFRIKA 815 00:54:57,627 --> 00:55:02,090 På tross av advarslene mot å reise hit ble vi med Sea Shepherd 816 00:55:02,173 --> 00:55:04,509 for å komme til problemets front. 817 00:55:05,969 --> 00:55:08,555 Vi har for det meste internasjonale flåter 818 00:55:08,638 --> 00:55:12,767 fra land som alt har utarmet sine lokale bestander. 819 00:55:12,851 --> 00:55:16,646 De presser på lenger og lenger unna for å gjøre opp for det. 820 00:55:16,730 --> 00:55:21,443 De bruker mer og mer sofistikert teknologi for å øke fangsten. 821 00:55:21,526 --> 00:55:25,322 De internasjonale flåtene kommer hit og fisker ulovlig… 822 00:55:25,405 --> 00:55:29,576 Det de fanger er verdt enormt mye. Det er som et gullrush. 823 00:55:29,659 --> 00:55:31,619 Kystfarvannene har nå blitt 824 00:55:31,703 --> 00:55:36,416 åpne for alle, helt til inntil nylig, da vi bestemte oss for å sette fokus på det 825 00:55:36,499 --> 00:55:37,876 og patruljere. 826 00:55:37,959 --> 00:55:42,630 Når militæret er med ute på tokt, har vi høyeste krisealarm. 827 00:55:42,714 --> 00:55:46,760 Vi vet at det fins pirater. Det er helt klart farlig. 828 00:55:48,261 --> 00:55:53,475 FARVANNENE VED LIBERIA - 108 KM UTE TIL SJØS - PATRULJE FOR Å TA TJUVFISKERE 829 00:55:54,184 --> 00:55:58,355 Da vi kom dit, ble det tydelig hvorfor havet rundt Vest-Afrika 830 00:55:58,438 --> 00:55:59,814 var verd å beskytte. 831 00:56:03,068 --> 00:56:07,322 Det var hjem for en av de siste skansene for livet i havene våre. 832 00:56:09,032 --> 00:56:12,869 Her bugnet det av sjeldent og vidunderlig dyreliv i alle former. 833 00:56:16,164 --> 00:56:21,211 Talløse arter reiste over Atlanterhavet for å komme til disse farvannene. 834 00:56:21,920 --> 00:56:27,592 Et tilfluktsted for paring og næring. De levde i en harmoni jeg aldri hadde sett. 835 00:56:28,676 --> 00:56:34,140 Men en annen art reiste gjennom farvannene av en helt annen grunn. 836 00:56:36,601 --> 00:56:38,812 Raskt så vi hvordan Sea Shepherd 837 00:56:38,895 --> 00:56:42,649 og kystvakten i Liberia sporet opp og bordet fiskefartøy. 838 00:56:56,079 --> 00:57:01,376 Arter jeg aldri hadde sett før døde i garnene før jeg engang fikk anerkjent dem. 839 00:57:02,710 --> 00:57:06,589 Men dette fortsatte under dekk. Det ble tydelig at fartøyene 840 00:57:06,673 --> 00:57:08,967 var mer som flytende slakteri. 841 00:57:10,385 --> 00:57:13,638 Vi er under dekk på en av de konvensjonelle fiskebåtene. 842 00:57:13,721 --> 00:57:17,183 Dette er toppen av isfjellet. Dette dekker hele båten. 843 00:57:17,267 --> 00:57:23,106 Det kan være hundretusener av fisk. Du må ha en militæroperasjon for å komme inn. 844 00:57:23,189 --> 00:57:25,942 Ingen vet om fisket deres ikke er bærekraftig. 845 00:57:26,025 --> 00:57:28,194 De kan selge det som bærekraftig. 846 00:57:28,278 --> 00:57:32,365 Hvordan kan man håndheve lovgivning om bærekraftig fiske, 847 00:57:32,449 --> 00:57:35,994 med så mange båter så langt til sjøs? 848 00:57:36,077 --> 00:57:38,913 Jeg forstår ikke hvordan det kan være mulig. 849 00:57:40,457 --> 00:57:43,751 FARVANNET UTENFOR LIBERIA 850 00:57:45,044 --> 00:57:49,048 Det er i nattens mulm og mørke at tjuvfisket virkelig lever. 851 00:57:49,132 --> 00:57:53,928 Fartøy går inn i andre lands farvann og stjeler fisk, uten at noen oppdager det. 852 00:57:54,012 --> 00:57:57,891 Men det er også nå at Sea Shepherd virkelig kan gjøre jobben sin. 853 00:57:57,974 --> 00:58:01,269 Ja, vi border fartøyet. Så raskt som mulig. 854 00:58:01,352 --> 00:58:02,479 Mottatt. 855 00:58:02,562 --> 00:58:05,982 Sea Shepherd har akkurat fått øye på en båt. 856 00:58:06,065 --> 00:58:08,902 På radaren. Det kan være et ulovlig fiskefartøy. 857 00:58:08,985 --> 00:58:10,528 Det finner vi ut nå. 858 00:58:54,405 --> 00:58:57,033 Skipet var en kinesisk tråler. 859 00:58:57,116 --> 00:59:00,828 I baugen lå enorme mengder tjuvfisket fisk. 860 00:59:00,912 --> 00:59:05,250 Fartøyet ble anholdt og bøtelagt. Dette var bare én seier, 861 00:59:05,333 --> 00:59:08,294 men det sendte et tydelig budskap til skipene der, 862 00:59:08,378 --> 00:59:11,339 om at den ulovlige virksomheten fikk følger. 863 00:59:12,131 --> 00:59:16,928 Vi lå ved det tjuvfiskerfartøyet etter soloppgang. Skipet skulle til havna. 864 00:59:17,011 --> 00:59:19,305 Da så jeg noen ro bort til skipet. 865 00:59:20,265 --> 00:59:23,184 Jeg husket piratadvarselen fra forsvarsministeren, 866 00:59:23,268 --> 00:59:25,311 men de her så ikke ut som pirater. 867 00:59:25,853 --> 00:59:29,983 Hvorfor risikerte de livet på åpent hav i en liten kano? 868 00:59:30,066 --> 00:59:32,151 Plutselig fikk jeg se dette. 869 00:59:34,112 --> 00:59:35,738 De var sultne. 870 00:59:38,491 --> 00:59:42,328 Disse menneskene har bodd langs kysten gjennom alle tider. 871 00:59:42,912 --> 00:59:44,831 Dette er slik de brødfør seg. 872 00:59:44,914 --> 00:59:49,085 Da vi tillot at industrielt fiske kom så nær bostedene deres, 873 00:59:49,168 --> 00:59:51,963 fjernet det deres fangstmuligheter. 874 00:59:52,046 --> 00:59:54,632 Om han ikke kan fange det han skal, 875 00:59:54,716 --> 00:59:58,261 siden et kommersielt fartøy tar opp alt derfra, 876 00:59:58,344 --> 00:59:59,846 så må han dra lenger ut. 877 00:59:59,929 --> 01:00:03,516 De er her ute uten redningsvest. Det er farlig. Alt kan skje. 878 01:00:03,600 --> 01:00:07,395 Faller du ut fra båten eller kanoen, så er det over. 879 01:00:07,478 --> 01:00:11,357 Fiskere ute til havs har noen av de farligste jobbene i verden. 880 01:00:11,441 --> 01:00:15,820 Over 4500 amerikanske soldater ble drept 881 01:00:15,903 --> 01:00:18,698 i Irak-krigen gjennom 15 år. 882 01:00:18,781 --> 01:00:24,787 Men på samme tid døde 360 000 fiskere mens de var på jobb, 883 01:00:24,871 --> 01:00:29,042 og det er forventa at 24 000 arbeidere dør hvert år. 884 01:00:29,125 --> 01:00:31,127 Kanofiskere i Vest-Afrika 885 01:00:31,210 --> 01:00:35,506 har den høyeste dødeligheten av alle fiskere på jorda. 886 01:00:36,591 --> 01:00:40,887 Enormt mange mennesker var avhengige av fisken, som nå er borte. 887 01:00:40,970 --> 01:00:44,098 Det har ført til stor sult, ikke bare langs kysten, 888 01:00:44,182 --> 01:00:47,101 men også 160 mil innover i landet. 889 01:00:47,185 --> 01:00:51,773 Hva gjør folk fremfor å fiske? De jakter på ville dyr på land. 890 01:00:51,856 --> 01:00:57,362 Det har ikke bare hatt voldsom innvirkning på dyrelivet på land, 891 01:00:57,445 --> 01:01:00,823 men har også hatt voldsom innvirkning på menneskene, 892 01:01:00,907 --> 01:01:03,117 pga. handelen med kjøtt fra villdyr, 893 01:01:03,201 --> 01:01:06,454 som er ansvarlig for Ebola-epidemien. 894 01:01:06,537 --> 01:01:09,666 Dette er bekreftet. Det fins i forskningen. 895 01:01:09,749 --> 01:01:13,002 Tyveriet av fiskebestander forsterker 896 01:01:13,086 --> 01:01:16,923 eller er årsak til Ebola-utbrudd i Vest-Afrika. 897 01:01:19,217 --> 01:01:21,427 Reisen i Liberia nærma seg slutten. 898 01:01:21,511 --> 01:01:24,472 Jeg lurte på om det fantes alternative fiskemetoder 899 01:01:24,555 --> 01:01:27,850 som kunne bidra med en løsning både opp mot miljømessige 900 01:01:27,934 --> 01:01:30,687 og menneskelige følger fra denne industrien. 901 01:01:30,770 --> 01:01:34,857 Et lite glimt av håp kom frem da jeg så oppdrettsanleggene. 902 01:01:34,941 --> 01:01:39,070 En industri med et rykte for å være en miljøvennlig måte å produsere mat, 903 01:01:39,153 --> 01:01:42,365 uten alle problemene fra fisk som ble fanget til havs. 904 01:01:42,448 --> 01:01:46,369 Ingen bifangst, ikke noe tjuvfiske, ingen ødeleggelse av havbunnen, 905 01:01:46,452 --> 01:01:48,329 ingen truede arter ble drept 906 01:01:48,413 --> 01:01:51,958 og ingen farlige arbeidsforhold. Det var dette jeg så etter. 907 01:01:52,041 --> 01:01:56,796 Mange trekker slutningen om at bærekraftig sjømat stammer fra oppdrett, 908 01:01:56,879 --> 01:02:00,591 ikke fiske på åpent hav, men det er virkelig ikke sånn. 909 01:02:00,675 --> 01:02:04,220 Det fins så mange andre utfordringer knytta til oppdrett. 910 01:02:04,303 --> 01:02:08,933 Forurensning, sykdommer. Vi må spørre om hvilken mat fiskene får. 911 01:02:09,016 --> 01:02:10,560 Hvilken mat fikk de? 912 01:02:10,643 --> 01:02:16,441 Bransjen hevder at 1 kilo laks bare krever 1,2 kilo fôr. 913 01:02:16,524 --> 01:02:20,403 Jeg fant ut at maten er svært prosessert, 914 01:02:20,486 --> 01:02:23,865 og er laget av tørka fiskemel og fiskeoljeekstrakt, 915 01:02:23,948 --> 01:02:26,993 noe som krever enormt mye fisk for å produsere. 916 01:02:27,076 --> 01:02:32,790 Du trenger egentlig mye mer fisk til fôringen enn det som noen gang kommer ut. 917 01:02:33,374 --> 01:02:36,461 Oppdrett var egentlig bare villfisk i forkledning. 918 01:02:37,086 --> 01:02:42,467 Det som var mer sjokkerende, var omfanget av oppdretten. 919 01:02:42,550 --> 01:02:47,805 I dag kommer omtrent 50 % av verdens sjømat fra slike oppdrettsanlegg. 920 01:02:48,389 --> 01:02:53,060 Enorme bur i havet, som inneholder titusener av fisk. 921 01:02:55,104 --> 01:02:59,358 Vi bestemte oss for å dra fra Liberia og tilbake til Skottland, 922 01:02:59,442 --> 01:03:02,195 en av verdens største lakseoppdrettere. 923 01:03:02,278 --> 01:03:05,615 Siden ingen av de store selskapene ville snakke med oss, 924 01:03:05,698 --> 01:03:08,659 snakket vi med noen av bransjens største varslere. 925 01:03:08,743 --> 01:03:11,662 Oppdrettsnæringen i Skottland er veldig mektig. 926 01:03:11,746 --> 01:03:14,332 De tjener milliarder, 927 01:03:14,415 --> 01:03:17,668 og med deres ressurser kan de ta over fortellingen, 928 01:03:17,752 --> 01:03:20,922 og sikre at den eneste informasjonen som kommer ut, 929 01:03:21,005 --> 01:03:22,715 er det de er fornøyd med. 930 01:03:22,799 --> 01:03:27,261 Da jeg skulle dokumentere problemene, dro jeg til et oppdrettsanlegg. 931 01:03:27,345 --> 01:03:32,517 Der filmet jeg en av de verste lakselusepidemiene som har vært filmet. 932 01:03:33,559 --> 01:03:37,772 Corin fikk filmet laks som ble spist levende, 933 01:03:37,855 --> 01:03:40,358 infisert av lakselus. 934 01:03:40,441 --> 01:03:44,111 En vanlig problemstilling for oppdrettere over hele verden. 935 01:03:44,195 --> 01:03:47,114 Det var trist å tenke på at en så fantastisk art, 936 01:03:47,198 --> 01:03:50,576 som hadde utviklet seg i millioner av år, svømt over hav 937 01:03:50,660 --> 01:03:53,496 og kom seg opp elver for å finne samme gyteområde 938 01:03:53,579 --> 01:03:57,959 som de ble født i, nå måtte svømme rundt i sin egen dritt. 939 01:03:58,960 --> 01:04:03,464 Hvert oppdrettsanlegg i Skottland anslås å produsere like mye avfall 940 01:04:03,548 --> 01:04:06,425 som en by med 10 000 til 20 000 mennesker. 941 01:04:06,509 --> 01:04:10,388 Slår man det sammen, anslår man at oppdrettsnæringa i Skottland 942 01:04:10,471 --> 01:04:15,017 produserer like mye organisk avfall som hele Skottlands befolkning på ett år. 943 01:04:19,730 --> 01:04:23,109 Neste aktivist jeg ville møte, var Don Staniford. 944 01:04:23,192 --> 01:04:27,905 Han hadde filmet i skjul for å avsløre oppdrettsanleggene i årevis. 945 01:04:27,989 --> 01:04:30,032 Vi ble med med skjult kamera. 946 01:04:32,243 --> 01:04:35,913 Vi er på Marine Harvests lakseoppdrettsanlegg, og det er fælt. 947 01:04:35,997 --> 01:04:38,374 Slik stinker skotsk laks. 948 01:04:38,457 --> 01:04:41,544 Det er her laksen dør etter å ha vært i oppdrett. 949 01:04:41,627 --> 01:04:46,507 Rundt 50 % av laksen dør fra den blir født og til den kommer på tallerkenen 950 01:04:46,591 --> 01:04:48,050 Dette er Dødsfjellet. 951 01:04:48,134 --> 01:04:51,262 Dette er symbolet på oppdrett satt i system. 952 01:04:51,345 --> 01:04:56,350 Fisken dør av anemi, lakselus, smittsomme sykdommer, 953 01:04:56,434 --> 01:04:59,270 klamydia og hjertesykdom. Dette er misbruk. 954 01:04:59,353 --> 01:05:02,315 Det er langt unna å løse matproblemene i verden. 955 01:05:02,398 --> 01:05:06,527 Lakseoppdrett er bortkastede ressurser. Biologisk tullprat. 956 01:05:07,528 --> 01:05:09,155 Stanken var forferdelig. 957 01:05:09,238 --> 01:05:13,659 Dette var ikke den oransje og rosa laksen jeg hadde sett i reklamene. 958 01:05:13,743 --> 01:05:15,286 Laks fra oppdretten, 959 01:05:15,369 --> 01:05:18,706 uten tilsatt farge i fôret, er helt grå. 960 01:05:18,789 --> 01:05:23,044 Så grå at oppdrettere kan velge fra et fargekart, 961 01:05:23,127 --> 01:05:25,171 akkurat som du gjør når du maler. 962 01:05:25,254 --> 01:05:28,382 Du kan velge hvor rosa laksen du produserer vil bli, 963 01:05:28,466 --> 01:05:30,426 Det er ikke opp til meg å si, 964 01:05:30,509 --> 01:05:35,473 men det later til at folk spiser grå laks som er malt rosa. 965 01:05:35,556 --> 01:05:38,893 Dette var det virkelige monsteret i Skottlands innsjøer. 966 01:05:38,976 --> 01:05:42,438 Men miljøavtrykket ved oppdrett stoppet ikke med bare fisk. 967 01:05:43,022 --> 01:05:46,817 En av verdens viktigste habitater er mangroveskog. 968 01:05:46,901 --> 01:05:50,780 Mangroveskog er egentlig stormbarrierer. 969 01:05:50,863 --> 01:05:55,368 De beskytter omgivelsene mot storm, selv mot tsunamier. 970 01:05:55,451 --> 01:05:59,664 Likevel har 38 % av verdens mangroveskoger blitt ødelagt 971 01:05:59,747 --> 01:06:01,999 av reke- og kongerekeoppdrett. 972 01:06:02,083 --> 01:06:06,253 Men det er fôret til rekene som har størst påvirkning på menneskene, 973 01:06:06,337 --> 01:06:08,756 siden det avhenger av slaveri. 974 01:06:08,839 --> 01:06:13,094 Vi hører mye om bloddiamanter. Dette er blodreker. 975 01:06:15,054 --> 01:06:18,349 Dette bildet tatt fra oven viser en fisker i Sørøst-Asia 976 01:06:18,432 --> 01:06:22,478 som skriver en hemmelig beskjed til dronen uten at kapteinen ser det. 977 01:06:22,561 --> 01:06:26,524 KOM HIT, VÆR SÅ SNILL 978 01:06:26,607 --> 01:06:30,152 Slaveri til sjøs er et enormt problem. 979 01:06:30,236 --> 01:06:33,739 Det er vanskelig å komme med nøyaktige anslag, 980 01:06:33,823 --> 01:06:36,867 siden dette går fullstendig under radaren. 981 01:06:36,951 --> 01:06:42,373 De som driver med dette misbruket, vil ikke at noen skal finne ut om det. 982 01:06:42,456 --> 01:06:44,834 Jeg peker på Thailand. 983 01:06:44,917 --> 01:06:48,713 I regionen er det omtrent 51 000 fiskebåter, 984 01:06:48,796 --> 01:06:51,048 som fisker under thailandsk flagg. 985 01:06:51,132 --> 01:06:56,804 De måtte finne en mye billigere måte å fiske på for å fange mindre fisk. 986 01:06:56,887 --> 01:07:00,349 Det er her den grunnleggende sårbarheten oppstår. 987 01:07:00,433 --> 01:07:05,730 De fleste båtene hadde ikke lønt seg økonomisk uten gratis/billig arbeidskraft. 988 01:07:08,315 --> 01:07:11,694 Da jeg begynte reisen, ante jeg ikke at den førte meg hit. 989 01:07:11,777 --> 01:07:14,405 Men tenk at fiskeindustrien var så korrupt. 990 01:07:14,488 --> 01:07:19,076 Jeg fikk motstridende svar på nett, så jeg ville spørre industrien rett ut. 991 01:07:19,744 --> 01:07:23,664 På en internasjonal sjømatmesse, bare åpen for dem i bransjen. 992 01:07:23,748 --> 01:07:28,294 Vi lagde falske visittkort fra et falskt sjømatselskap for å snike oss inn, 993 01:07:28,377 --> 01:07:29,795 og det fungerte, 994 01:07:29,879 --> 01:07:34,341 og så filmet vi samtalene mine med representanter fra Thailandsk sjømat. 995 01:07:34,425 --> 01:07:36,761 -Jeg har undersøkt litt… -Undersøkt? 996 01:07:36,844 --> 01:07:41,182 Undersøkt, ja. Jeg fant ut at mange av rekene og kongerekene fra Thailand 997 01:07:41,265 --> 01:07:44,143 stammer fra slavearbeid. Folk som blir kidnappa… 998 01:07:45,269 --> 01:07:46,270 Det er ikke sant! 999 01:07:46,353 --> 01:07:48,522 -Lyver de, altså? -De lyver. 1000 01:07:49,106 --> 01:07:51,776 -Det fins ikke noe slaveri, altså? -Nei. 1001 01:07:51,859 --> 01:07:55,237 -Hvorfor påstår de det, da? -Jeg vet ikke… 1002 01:07:56,614 --> 01:07:59,200 -Det er… -Det er forretninger, ikke sant. 1003 01:07:59,283 --> 01:08:01,118 Helt klart. Forretninger. 1004 01:08:01,702 --> 01:08:04,955 Jeg var så lei av alle selskaper og organisasjoner 1005 01:08:05,039 --> 01:08:07,416 som blåvasket sannheten, men ærlig talt, 1006 01:08:07,500 --> 01:08:11,212 så visste jeg ikke hva jeg skulle tro. Jeg kunne bare finne ut 1007 01:08:11,295 --> 01:08:13,380 om slaveri i fisket fortsatt fantes 1008 01:08:13,464 --> 01:08:16,300 ved å snakke med fiskerislavene selv. 1009 01:08:16,383 --> 01:08:20,471 Fins det noen sikkerhetsmessige utfordringer ved å lage denne filmen? 1010 01:08:21,222 --> 01:08:27,061 Ja, og alvorlige også. Jeg tenker at du tar en risiko ved å overse dem. 1011 01:08:27,144 --> 01:08:29,688 Man ser at folk blir drept. 1012 01:08:29,772 --> 01:08:32,650 Noen av de involverte, er drapsmenn. 1013 01:08:32,733 --> 01:08:35,111 Noen kan drepe deg. Det er mulig. 1014 01:08:35,194 --> 01:08:38,405 Om du er dum, og på feil sted til feil tid. 1015 01:08:38,489 --> 01:08:40,116 Du kan bli offer for 1016 01:08:40,199 --> 01:08:43,786 urettferdige eller uforholdsmessige handlinger fra politiet, 1017 01:08:43,869 --> 01:08:47,873 som er betalt. Et offer for korrupsjon. Du må være svært forsiktig. 1018 01:08:47,957 --> 01:08:51,377 Sikkerhetstiltakene du tar med deg 1019 01:08:51,460 --> 01:08:54,755 kan bety forskjellen på liv og død. 1020 01:09:02,471 --> 01:09:07,101 Vi ankom Bangkok med informasjon om et overgangshus for slaver som hadde rømt. 1021 01:09:07,184 --> 01:09:09,603 Vi visste at det å filme intervjuene 1022 01:09:09,687 --> 01:09:12,481 og kaste lys over forbrytelsene i landet 1023 01:09:12,565 --> 01:09:15,192 påførte oss selv om dem rundt oss en risiko. 1024 01:09:15,276 --> 01:09:16,360 THAI-OVERSETTER 1025 01:09:16,443 --> 01:09:21,031 Ikke film ansiktet mitt. De kan ta meg for at jeg hjelper dere. 1026 01:09:21,115 --> 01:09:25,327 Vi kunne bare krysse fingrene og håpe på de svarene vi ønsket oss. 1027 01:09:25,411 --> 01:09:29,665 HEMMELIG STED SØR-THAILAND 1028 01:09:31,375 --> 01:09:35,796 Kan du først fortelle meg hvor lenge du var på disse skipene? 1029 01:09:35,880 --> 01:09:38,757 Jeg var på sjøen i ti år, to måneder og to dager. 1030 01:09:40,968 --> 01:09:45,806 Jeg var redd, det må jeg være ærlig om. 1031 01:09:45,890 --> 01:09:51,729 Ingen kom seg ut av skipet. Det var vakter som fulgte med på oss. 1032 01:09:52,354 --> 01:09:56,400 Jeg var på sjøen i seks år. 1033 01:09:57,234 --> 01:10:02,907 Jeg var så deprimert at jeg prøvde å ta livet mitt tre ganger. 1034 01:10:02,990 --> 01:10:06,452 Da jeg møtte kapteinen på land, drakk vi og hadde det gøy. 1035 01:10:06,535 --> 01:10:09,330 Men da jeg kom om bord og skipet la fra kai, 1036 01:10:09,413 --> 01:10:11,874 endret kapteinen seg fra snill til slem. 1037 01:10:11,957 --> 01:10:14,627 Det var som om vi ikke kjente hverandre. 1038 01:10:14,710 --> 01:10:18,339 Han mobbet meg og plaget meg, som om vi ikke kjente hverandre. 1039 01:10:18,422 --> 01:10:21,675 Han kasta kokende vann på oss da vi var syke og slitne, 1040 01:10:21,759 --> 01:10:25,930 slo oss når han ikke var fornøyd. Han brukte en jernstang. 1041 01:10:26,013 --> 01:10:29,350 Han truet oss med en pistol. 1042 01:10:31,101 --> 01:10:34,355 På skipet som jeg var på, 1043 01:10:34,438 --> 01:10:38,776 la de noen ganger lik i fryseren etter at noen ble drept. 1044 01:10:39,860 --> 01:10:42,988 På skipet mitt hoppet gutter i sjøen og druknet. 1045 01:10:47,368 --> 01:10:51,538 Jeg så likene av dem flyte i vannet flere dager etterpå. 1046 01:10:51,622 --> 01:10:56,377 Jeg syntes synd på foreldrene deres, de ville aldri få vite at sønnen var død. 1047 01:10:56,460 --> 01:11:01,048 Når skipene er ute midt på havet, om det oppstår problemer, 1048 01:11:02,091 --> 01:11:05,886 så kan de kaste deg over bord, ut i sjøen. 1049 01:11:05,970 --> 01:11:09,932 Da kan de bare si til myndighetene 1050 01:11:10,015 --> 01:11:13,560 at du var syk og falt over bord. 1051 01:11:14,770 --> 01:11:18,315 Folk ser ikke på hvordan vi fanger sjømaten. 1052 01:11:18,399 --> 01:11:20,859 De bryr seg bare om forbruksaspektet. 1053 01:11:20,943 --> 01:11:26,740 Mye av sjømaten vi konsumerer i dag, stammer fra slaveriet. 1054 01:11:26,824 --> 01:11:29,410 Fra tvangsarbeid. 1055 01:11:29,493 --> 01:11:33,497 Aller helst burde alle slutte å støtte opp om dem. 1056 01:11:33,580 --> 01:11:35,708 Hvis det er mulig. 1057 01:11:36,792 --> 01:11:41,422 Kan du ta oss til slaveskipene, eller er det for farlig å filme det? 1058 01:11:43,090 --> 01:11:50,055 Det er farlig for dere å lage denne dokumentaren og filme skipene. 1059 01:11:50,848 --> 01:11:53,517 Er dere redd for å dø, må dere dra hjem. 1060 01:11:56,687 --> 01:12:01,358 Da kameraet ble slått av, fikk vi vite at intervjuet måtte avsluttes. 1061 01:12:01,442 --> 01:12:02,943 Politiet var på vei, 1062 01:12:03,027 --> 01:12:06,196 Noen hadde rapportert oss for å filme uten tillatelse. 1063 01:12:06,280 --> 01:12:08,240 Vi måtte dra umiddelbart. 1064 01:12:24,465 --> 01:12:27,176 Det var trist å forlate Thailand så plutselig, 1065 01:12:27,259 --> 01:12:31,722 vel vitende om at unge menn var fanget på fiskebåter og aldri fikk dra hjem. 1066 01:12:31,805 --> 01:12:35,225 Etter å ha risikert vår sikkerhet, følte jeg meg maktesløs. 1067 01:12:35,309 --> 01:12:39,605 Særlig siden jeg visste at myndighetene også var med på å dekke dette til. 1068 01:12:42,316 --> 01:12:47,488 STORBRITANNIA 1069 01:12:47,571 --> 01:12:51,241 Vel hjemme var det flere uker siden jeg hadde tatt i et kamera. 1070 01:12:51,325 --> 01:12:54,912 Alvoret hadde senket seg. Jeg var overveldet. 1071 01:12:54,995 --> 01:12:58,707 Flere måneder tidligere hadde vi bestilt tur til Færøyene, 1072 01:12:58,791 --> 01:13:03,045 en liten øygruppe i Nord-Atlanteren, som drev med gammel hvalfangst. 1073 01:13:03,128 --> 01:13:07,758 Vi bestilte reisen da jeg trodde at hval- fangst var en av havets største trusler. 1074 01:13:07,841 --> 01:13:11,637 Etter å ha sett større avtrykk og menneskerettighetsbrudd, 1075 01:13:11,720 --> 01:13:13,847 virket det som å ta et steg tilbake. 1076 01:13:13,931 --> 01:13:17,059 Men denne typen hvalfangst, kalt grindhvalfangst, 1077 01:13:17,142 --> 01:13:21,105 hadde nylig blitt fremhevet som en bærekraftig hvalfangst, 1078 01:13:21,188 --> 01:13:24,650 og de sa at arten ikke var utrydningstruet. Fangsten på den 1079 01:13:24,733 --> 01:13:26,819 ødela ikke miljøet på noen måte, sa de. 1080 01:13:26,902 --> 01:13:30,197 Hvaler var selve grunnen til at jeg begynte denne reisen. 1081 01:13:30,280 --> 01:13:33,409 Jeg var skeptisk til hvor bærekraftig det kunne være. 1082 01:13:33,492 --> 01:13:37,287 Derfor bestemte vi oss for å ta en siste tur, til Færøyene. 1083 01:13:37,371 --> 01:13:39,498 Vi håpte å få sett en slik jakt 1084 01:13:39,581 --> 01:13:41,667 og snakke med en hvalfanger. 1085 01:13:41,750 --> 01:13:46,088 Noen år er det bare hvalfangst noen få ganger på øyene. 1086 01:13:46,672 --> 01:13:49,383 Andre år er det ingen hvalfangst. 1087 01:13:49,466 --> 01:13:52,344 Vi ventet tålmodig på å høre om jakt i ti dager, 1088 01:13:52,428 --> 01:13:54,888 og til slutt fikk vi en telefon. 1089 01:14:00,185 --> 01:14:03,605 Blir det grindhvaljakt? Hvor langt unna? 1090 01:14:03,689 --> 01:14:04,690 Ok. 1091 01:14:05,816 --> 01:14:07,985 Hvannasund? Hvordan staver du det? 1092 01:14:08,068 --> 01:14:10,571 H-V… Greit. 1093 01:14:10,654 --> 01:14:11,947 S-U-N-D. 1094 01:14:12,906 --> 01:14:15,742 Jeg vet hvor det er. Ok. Vi ses senere. 1095 01:14:34,136 --> 01:14:37,473 FÆRØYENE 1096 01:16:01,181 --> 01:16:06,520 DREKTIG HVAL 1097 01:17:47,162 --> 01:17:52,376 I kaoset med alt som plutselig skjedde forsto jeg til slutt bærekraftighet. 1098 01:17:52,876 --> 01:17:56,588 Det betydde bare at noe kunne fortsette for alltid. 1099 01:17:57,339 --> 01:18:00,175 Uansett hvor mye lidelse det forårsaket. 1100 01:18:00,258 --> 01:18:03,970 Grindhvaljakten var vel så bærekraftig som den kunne bli. 1101 01:18:04,054 --> 01:18:06,556 Men jeg begynte å lure på om bærekraftighet 1102 01:18:06,640 --> 01:18:09,810 var riktig målestokk for hvordan vi behandlet havet. 1103 01:18:11,478 --> 01:18:13,063 HVALFANGER FRA FÆRØYENE 1104 01:18:13,146 --> 01:18:15,857 Jeg føler meg ikke som et dårlig menneske. 1105 01:18:15,941 --> 01:18:20,237 Om noen sier: "Du er et dårlig menneske, som dreper en hval." 1106 01:18:21,905 --> 01:18:24,574 Jeg dreper heller én hval enn 2000 kyllinger. 1107 01:18:24,658 --> 01:18:28,036 Det er omtrent like mye kjøtt. 1108 01:18:28,120 --> 01:18:33,125 Om verden rundt vil ta 2000 liv og vi tar ett, så får det være greit. 1109 01:18:33,208 --> 01:18:39,047 Jeg føler meg jo sånn sett som et bedre menneske enn andre, 1110 01:18:39,131 --> 01:18:44,594 som tenker: "Ja, vi spiste laks i går kveld." 1111 01:18:44,678 --> 01:18:45,929 Ikke sant? 1112 01:18:46,012 --> 01:18:51,518 Fire mennesker som spiser laks. Da ble to eller tre laks drept. 1113 01:18:51,601 --> 01:18:57,357 Føler du deg virkelig vel med å drepe to laks for å få middag? 1114 01:18:58,608 --> 01:19:01,653 Jeg følger tankerekken til folk som sier: 1115 01:19:01,737 --> 01:19:04,197 "Vil du spise, må du ikke drepe noe." 1116 01:19:04,281 --> 01:19:07,951 Å bare spise grønnsaker, frukt og sånne ting. 1117 01:19:08,034 --> 01:19:13,915 Jeg følger det, men jeg følger ikke folk som sier: 1118 01:19:13,999 --> 01:19:19,129 "Du må ikke drepe grindhval." Og så dreper de eller spiser andre dyr. 1119 01:19:19,212 --> 01:19:24,801 For meg har en fisk, en kylling og en hval akkurat samme verdi. 1120 01:19:24,885 --> 01:19:28,555 De har ett liv. Og… 1121 01:19:28,638 --> 01:19:31,433 Noen sier at man ikke trenger dem for å få mat, 1122 01:19:31,516 --> 01:19:33,769 men det er dette vi driver med. 1123 01:19:40,358 --> 01:19:44,196 Jeg var ikke enig i alt han sa, men hvalfangeren hadde et poeng. 1124 01:19:44,279 --> 01:19:46,239 Jeg hadde jo bare sett på fisk 1125 01:19:46,323 --> 01:19:49,826 og annet liv i havet med tanke på bærekraftighet og avtrykk, 1126 01:19:49,910 --> 01:19:54,289 men jeg hadde aldri vurdert livet til dyrene, eller om de hadde følelser. 1127 01:19:55,499 --> 01:20:01,880 For meg er det bemerkelsesverdig at man spør: "Føler fisk smerte?" 1128 01:20:03,256 --> 01:20:07,052 Dette er sunn fornuft for en forsker. 1129 01:20:07,135 --> 01:20:09,137 Fisker har et nervesystem. 1130 01:20:09,221 --> 01:20:13,266 De har de samme bestanddelene som andre virveldyr. 1131 01:20:13,350 --> 01:20:19,856 De har kapasitet til å føle på et nivå jeg ikke egentlig kan se for meg at vi kan. 1132 01:20:19,940 --> 01:20:22,400 Vi føler smerte og berøring. 1133 01:20:22,484 --> 01:20:25,862 Men fisk har en lateral linje langs siden 1134 01:20:25,946 --> 01:20:29,699 som kan fange opp selv de minste bevegelsene i vannet. 1135 01:20:29,783 --> 01:20:32,285 Tusen fisk kan bevege seg som én fisk. 1136 01:20:32,369 --> 01:20:36,957 De som sier at det ikke spiller noen rolle med fisk, de føler ingenting, 1137 01:20:37,040 --> 01:20:42,254 eller at de ikke kan oppleve smerte eller være fare i fremtiden. 1138 01:20:42,337 --> 01:20:45,465 De har vel ikke observert fisk. 1139 01:20:45,549 --> 01:20:49,970 Det er bare en rettferdiggjøring av å gjøre forferdelige ting 1140 01:20:50,053 --> 01:20:52,597 mot uskyldige skapninger. 1141 01:20:52,681 --> 01:20:56,810 Det er den eneste forklaringen jeg kommer på for å behandle fisk 1142 01:20:56,893 --> 01:20:59,187 på en så barbarisk måte. 1143 01:20:59,771 --> 01:21:04,526 -Spiser du ikke fisk? -Jeg spiser verken fisk eller andre dyr. 1144 01:21:05,652 --> 01:21:07,737 Et av EUs forskningspaneler 1145 01:21:07,821 --> 01:21:11,908 konkluderte med at fisk føler smerte og opplever frykt. 1146 01:21:11,992 --> 01:21:16,329 Akkurat som delfiner og hvaler kan også fisk ha sammensatte sosiale liv, 1147 01:21:16,413 --> 01:21:19,791 de kan alliere seg med andre arter for å finne mat. 1148 01:21:19,875 --> 01:21:23,587 Forskere har en gang for alle bevist intelligens, minne 1149 01:21:23,670 --> 01:21:25,213 og følelser hos dyrene. 1150 01:21:25,297 --> 01:21:29,843 Fisk og krepsdyr er mye liker oss enn vi hadde forventa. 1151 01:21:29,926 --> 01:21:33,680 Det var nok fiskene som fant opp de kjente følelsene våre. 1152 01:21:33,763 --> 01:21:35,265 De har eksistert lenge. 1153 01:21:35,348 --> 01:21:40,395 De har utmerket syn og hørsel, berøringsfornemmelse, lukt og smak. 1154 01:21:40,478 --> 01:21:45,901 De har riktige smertereseptorer for fysisk, kjemisk og varmerelatert smerte, 1155 01:21:45,984 --> 01:21:47,736 de samme tre som vi har. 1156 01:21:48,528 --> 01:21:51,698 Det er også bevist at fisk viser nysgjerrighet, 1157 01:21:51,781 --> 01:21:53,742 kanskje bekymring og frykt, 1158 01:21:53,825 --> 01:21:56,536 når de ser andre fisk bli tatt ut av tanken 1159 01:21:56,620 --> 01:21:59,164 og kuttet opp på ei fjøl utenfor tanken. 1160 01:21:59,247 --> 01:22:04,502 Det kan være familie eller slektninger, eller fisk de har funnet ut at de liker. 1161 01:22:04,586 --> 01:22:08,798 Det kommer mer forsking nå om hvordan dyr bestemmer ting demokratisk. 1162 01:22:08,882 --> 01:22:12,552 Sild har en ganske interessant kommunikasjonsform. 1163 01:22:12,636 --> 01:22:14,387 De fjerter for å kommunisere. 1164 01:22:14,471 --> 01:22:17,641 Om 60 % av silda i stimen fjerter, 1165 01:22:17,724 --> 01:22:20,602 betyr det ikke overraskende at de må dra videre. 1166 01:22:20,685 --> 01:22:23,813 De bruker faktisk det som kommunikasjonsverktøy. 1167 01:22:25,565 --> 01:22:28,068 Jeg klarer ikke å holde meg alvorlig. 1168 01:22:29,277 --> 01:22:34,032 Det var gøy, men jeg har alltid fått høre at sjømat er viktig i et sunt kosthold. 1169 01:22:34,115 --> 01:22:35,951 Jeg hadde fortsatt spørsmål. 1170 01:22:36,034 --> 01:22:39,454 Hva går jeg glipp av om jeg slutter å spise sjømat? 1171 01:22:39,537 --> 01:22:43,124 Om du slutter å spise sjømat, vil du gå glipp av 1172 01:22:43,208 --> 01:22:46,795 alt dette giftige tungmetallet. Kvikksølv, ikke sant? 1173 01:22:46,878 --> 01:22:50,215 Du kommer til å redusere inntaket av giftstoffer og PCB, 1174 01:22:50,298 --> 01:22:52,801 de andre stoffene som forgifter organismer. 1175 01:22:52,884 --> 01:22:54,844 Næringskjeden i havet 1176 01:22:54,928 --> 01:22:59,099 er den mest konsentrerte kilden til industriell forurensning. 1177 01:22:59,182 --> 01:23:03,770 Fins det ren fisk? Det fins skitten fisk og skitnere fisk. 1178 01:23:03,853 --> 01:23:09,234 Ser du på den hovedsakelige kilden til dioksiner, tungmetall og PCB, 1179 01:23:09,317 --> 01:23:10,860 heksaklorobensen, 1180 01:23:10,944 --> 01:23:13,655 plast og kullrelaterte kjemikalier. 1181 01:23:13,738 --> 01:23:17,951 Uansett forurensningskilde fra industrien, så er konsentrasjonen høyest i fisk. 1182 01:23:18,034 --> 01:23:22,122 Det er jo der giftstoffene havner til slutt. 1183 01:23:22,205 --> 01:23:25,250 Kvikksølv er helt klart et giftstoff for kroppen. 1184 01:23:25,333 --> 01:23:29,254 La oss si at kvikksølv fra en bransje forgifter lufta eller vannet. 1185 01:23:29,337 --> 01:23:32,549 Små bakterier og plankton tar opp kvikksølvet. 1186 01:23:32,632 --> 01:23:34,968 Så spiser små skapninger dem. 1187 01:23:35,051 --> 01:23:38,388 Så bli mindre fisk spist av større, og så videre. 1188 01:23:38,471 --> 01:23:41,516 Dette kalles bioakkumulasjon. 1189 01:23:41,599 --> 01:23:45,103 Det fins andre ting i fisk enn omega 3-fettsyrer. 1190 01:23:45,186 --> 01:23:50,025 Giftstoffene overgår ofte effekten av næringsstoffene. 1191 01:23:50,108 --> 01:23:56,031 En vanlig oppfatning er at fisk er den beste kilden til omega 3-fettsyrer, 1192 01:23:56,114 --> 01:23:59,909 men folk forstår ikke at fisk ikke lager omega 3 selv. 1193 01:23:59,993 --> 01:24:03,288 Det er algecellene som lager omega 3-fettsyrene, 1194 01:24:03,371 --> 01:24:05,999 og fisken svelger algecellene. 1195 01:24:06,082 --> 01:24:10,045 Og algenes DHA er det som havner i fiskekjøttet, 1196 01:24:10,128 --> 01:24:12,964 slik at når vi dreper fisken og moser kjøttet 1197 01:24:13,048 --> 01:24:15,842 for å få ut tranen for å få omega 3. 1198 01:24:15,925 --> 01:24:18,470 Det er egentlig bare algeolje. 1199 01:24:18,553 --> 01:24:22,515 Hvorfor ikke bare spise algene, som har det vi ser etter? 1200 01:24:22,599 --> 01:24:26,436 Hvorfor tulle med stråmannen? Vi kan jo bare spise kilden. 1201 01:24:26,519 --> 01:24:29,606 Vi grunnla New Wave Foods for å utfordre sjømaten, 1202 01:24:29,689 --> 01:24:32,901 ikke havene, ved å skape sjømat av sjøplanter 1203 01:24:32,984 --> 01:24:35,612 Smaken kommer fortsatt til å være der. 1204 01:24:35,695 --> 01:24:39,449 Det er deilig. Men du vil savne kolesterolet. Det er ikke noe PCB. 1205 01:24:39,532 --> 01:24:42,535 Ikke noe kvikksølv eller tunge antibiotiske stoffer. 1206 01:24:42,619 --> 01:24:45,955 Du får alt du vil ha fra sjømaten, men ikke det negative. 1207 01:24:46,039 --> 01:24:50,794 Plantebaserte løsninger er det beste vi har for framtida. 1208 01:24:50,877 --> 01:24:56,382 Konvensjonelt landbruk med kyr og kylling gir et enormt avtrykk på havet. 1209 01:24:56,466 --> 01:24:59,677 Biproduktene fra prosessen skaper dødsoner i miljøet. 1210 01:24:59,761 --> 01:25:02,722 Fiskeri og oppdrett også. Vi kan finne alternativer 1211 01:25:02,806 --> 01:25:05,016 som er like deilige og sunne for deg, 1212 01:25:05,100 --> 01:25:08,061 men bedre for miljøet. Hvorfor ikke bare gjøre det? 1213 01:25:08,645 --> 01:25:10,647 Jeg hadde kommet langt på reisen. 1214 01:25:10,730 --> 01:25:13,942 På tross av å være vitne til katastrofal ødeleggelse, 1215 01:25:14,025 --> 01:25:16,945 beundret jeg havet mer nå enn noen gang før. 1216 01:25:17,028 --> 01:25:21,908 Jeg følte meg styrket av lærdommen, og gledet meg til å prøve dette i praksis. 1217 01:25:21,991 --> 01:25:24,410 Selv om jeg fortsatt plukker søppel 1218 01:25:24,494 --> 01:25:27,580 og har begitt meg ut på å fortsatt undersøke 1219 01:25:27,664 --> 01:25:30,041 og rapportere miljømessige forhold. 1220 01:25:30,125 --> 01:25:32,293 Med så mange plantebaserte valg 1221 01:25:32,377 --> 01:25:35,630 for nesten all sjømat jeg kunne tenke meg… 1222 01:25:35,713 --> 01:25:37,090 PLANTEBASERT FISH & CHIPS 1223 01:25:37,173 --> 01:25:41,302 …forsto jeg at det nest beste jeg kunne gjøre hver dag 1224 01:25:41,386 --> 01:25:44,556 for å beskytte havet og livet i havet, som jeg elska, 1225 01:25:44,639 --> 01:25:47,308 rett og slett var å ikke spise noe av det. 1226 01:25:48,518 --> 01:25:52,939 Beskytter vi mer og fisker mindre, og gjenoppretter balansen 1227 01:25:53,022 --> 01:25:54,649 og det sunne økosystemet, 1228 01:25:54,732 --> 01:25:57,986 har de en god mulighet til å klare seg i tida framover. 1229 01:25:58,069 --> 01:26:01,531 Det fins et håp, siden økosystemene i havet 1230 01:26:01,614 --> 01:26:04,534 gjenoppretter seg raskt om de får anledning. 1231 01:26:05,118 --> 01:26:07,287 Da ser man revene vokse frem igjen, 1232 01:26:07,370 --> 01:26:11,624 at de store fiskestimene kommer tilbake. 1233 01:26:11,708 --> 01:26:17,046 Da ser vi igjen hvaler langs kysten. Dette er innen rekkevidde. 1234 01:26:17,130 --> 01:26:18,506 Vi kan klare det. 1235 01:26:18,590 --> 01:26:23,928 Utsiktene for at havet kan bygge seg opp igjen er utrolig spennende, 1236 01:26:24,012 --> 01:26:27,765 men det kan bare skje om veldig store områder av havet 1237 01:26:28,349 --> 01:26:30,935 stenges for kommersielt fiske. 1238 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 Myndighetene er kanskje ikke klare for å gjøre noe, 1239 01:26:34,230 --> 01:26:37,442 og industrien i seg selv er jo egentlig ikke regulert. 1240 01:26:37,525 --> 01:26:41,696 Det eneste etisk riktige å gjøre er å slutte å spise fisk. 1241 01:26:41,779 --> 01:26:47,327 Det er ikke for sent å satse på vårt beste håp her i livet, 1242 01:26:47,410 --> 01:26:49,913 at vi kan få ha vårt hjem her i universet. 1243 01:26:49,996 --> 01:26:53,333 At vi respekterer det vi har, beskytter det som gjenstår 1244 01:26:53,416 --> 01:26:55,835 og ikke lar noen arter unnslippe. 1245 01:26:55,919 --> 01:27:01,257 Det meste positive og negative som skaper endringer for vår sivilisasjon, 1246 01:27:01,341 --> 01:27:05,428 begynner med noen. "Noen." 1247 01:27:05,511 --> 01:27:11,893 Og ingen kan gjøre alt, men alle kan gjøre noe. 1248 01:27:12,435 --> 01:27:16,773 Og noen ganger er det store tanker som utgjør den store forskjellen. 1249 01:27:16,856 --> 01:27:21,945 Det er det vi kan gjøre. Det er det du kan gjøre akkurat nå. 1250 01:27:22,028 --> 01:27:25,531 Se deg i speilet og finn ut av det. Bare gjør det. 1251 01:27:27,158 --> 01:27:30,161 Tekst: Fredrik Island Gustavsen