1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,023 --> 00:00:28,361 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 4 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 Cuando estás en alta mar… 5 00:00:47,088 --> 00:00:49,299 si hay algún problema… 6 00:00:50,842 --> 00:00:54,220 son capaces de tirarte por la borda. 7 00:00:55,263 --> 00:00:59,267 Es peligroso para ti hacer este documental. 8 00:00:59,350 --> 00:01:02,145 Hay muchos peligros. 9 00:01:08,902 --> 00:01:12,155 Si te da miedo morir, vete a casa. 10 00:01:36,262 --> 00:01:37,722 Me llamo Ali. 11 00:01:38,223 --> 00:01:39,140 Ese soy yo. 12 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 Desde que tengo memoria, 13 00:01:41,643 --> 00:01:44,771 siempre me han fascinado los delfines y las ballenas. 14 00:01:46,523 --> 00:01:48,483 Pero mi obsesión con el mar 15 00:01:48,566 --> 00:01:51,111 nació viendo documentales 16 00:01:51,194 --> 00:01:53,696 de gente como Jacques Cousteau, 17 00:01:53,780 --> 00:01:56,449 David Attenborough o Sylvia Earle. 18 00:01:57,075 --> 00:02:00,662 Ver sus documentales me reveló un mundo nuevo 19 00:02:01,329 --> 00:02:03,581 lleno de rebosante belleza, 20 00:02:03,665 --> 00:02:05,416 color y vida. 21 00:02:06,376 --> 00:02:09,879 Soñaba con que algún día exploraría los exuberantes mares 22 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 como hacían ellos. 23 00:02:11,214 --> 00:02:14,175 Filmando la extraordinaria fauna 24 00:02:14,259 --> 00:02:15,969 que vivía bajo las olas. 25 00:02:18,012 --> 00:02:20,974 Tras licenciarme, trabajé en otros documentales 26 00:02:21,057 --> 00:02:23,935 y a los 22 estaba listo para hacer un documental 27 00:02:24,018 --> 00:02:26,354 sobre las maravillas del mar. 28 00:02:31,734 --> 00:02:34,988 Alberga el 80 % de la vida en la Tierra. 29 00:02:35,947 --> 00:02:39,409 Y como la gran mayoría aún seguía inexplorado, 30 00:02:39,492 --> 00:02:44,289 el mar era para mí una fuente inagotable de inspiración. 31 00:02:46,040 --> 00:02:48,376 Pero al poco de empezar el proyecto, 32 00:02:48,459 --> 00:02:52,755 la visión romántica que siempre tuve del mar cambió por completo. 33 00:02:53,590 --> 00:02:56,467 …la ballena varada en nuestra costa esta semana 34 00:02:56,551 --> 00:02:59,721 tenía más de 30 bolsas de plástico en el estómago. 35 00:02:59,804 --> 00:03:03,266 Ya son 29 las ballenas de esta especie varadas en Europa 36 00:03:03,349 --> 00:03:04,475 en dos semanas. 37 00:03:04,559 --> 00:03:07,645 Es el mayor episodio de varamientos de los últimos… 38 00:03:07,729 --> 00:03:08,855 …varada en una playa… 39 00:03:08,938 --> 00:03:14,027 En el Reino Unido, otras cuatro ha muerto en los últimos días… 40 00:03:14,110 --> 00:03:17,447 Cuando vi las noticias de las ballenas varadas 41 00:03:17,530 --> 00:03:20,200 en la costa sureste de Inglaterra, donde yo vivía, 42 00:03:20,283 --> 00:03:23,203 descubrí una parte de la historia que desconocía. 43 00:03:23,912 --> 00:03:28,041 La de nuestro enorme impacto en el mar. 44 00:03:28,124 --> 00:03:31,836 Ver estos animales varados con el estómago lleno de plástico 45 00:03:31,920 --> 00:03:36,549 era devastador no solo por su increíble inteligencia, 46 00:03:37,175 --> 00:03:40,553 sino porque ayudan a mantener vivo todo el mar. 47 00:03:41,346 --> 00:03:43,765 Cuando delfines y ballenas emergen para respirar, 48 00:03:43,848 --> 00:03:47,227 fertilizan unas plantas marinas llamadas fitoplancton, 49 00:03:47,310 --> 00:03:51,231 que cada año absorben cuatro veces más dióxido de carbono 50 00:03:51,314 --> 00:03:53,107 que la selva amazónica 51 00:03:53,191 --> 00:03:56,945 y generan hasta el 85 % del oxígeno que respiramos. 52 00:03:58,905 --> 00:04:01,950 En un mundo preocupado por el carbono y el cambio climático, 53 00:04:02,033 --> 00:04:05,662 proteger a estos animales significaba proteger el planeta. 54 00:04:06,246 --> 00:04:09,165 Pensaba que si los delfines y las ballenas morían, 55 00:04:09,249 --> 00:04:10,625 el mar moriría. 56 00:04:10,708 --> 00:04:12,877 Y si el mar muere, nosotros también. 57 00:04:12,961 --> 00:04:16,422 Con tantas ballenas muertas, el futuro parecía desolador. 58 00:04:17,048 --> 00:04:20,134 El plástico invadía cada rincón de los mares, 59 00:04:20,677 --> 00:04:24,597 con enormes islas flotantes de basura en medio del océano, 60 00:04:24,681 --> 00:04:27,267 como la Gran Isla de Basura del Pacífico. 61 00:04:27,350 --> 00:04:28,434 Hoy en día, 62 00:04:28,518 --> 00:04:31,396 el equivalente a un camión de basura de plástico 63 00:04:31,479 --> 00:04:34,190 se vierte al mar cada minuto, 64 00:04:34,274 --> 00:04:38,069 que se suma a los más de 150 millones de toneladas 65 00:04:38,152 --> 00:04:39,737 que ya flotan allí. 66 00:04:39,821 --> 00:04:44,409 Y se descompone en trozos pequeños, conocidos como microplásticos, 67 00:04:44,492 --> 00:04:49,664 cuya cantidad es 500 veces superior al número de estrellas de la Vía Láctea, 68 00:04:49,747 --> 00:04:52,875 y se infiltran en todos los seres vivos del mar. 69 00:04:52,959 --> 00:04:56,921 Nuestros océanos se han convertido en una sopa de plástico tóxica. 70 00:04:57,505 --> 00:05:00,633 Y lo peor de todo, yo formaba parte del problema. 71 00:05:01,634 --> 00:05:05,430 Aunque firmaba peticiones y me suscribía a boletines, 72 00:05:05,513 --> 00:05:08,141 no hacía nada para proteger lo que amaba. 73 00:05:08,224 --> 00:05:09,517 Y partir de entonces, 74 00:05:09,600 --> 00:05:12,895 hice lo que haría cualquier aspirante a Jacques Cousteau: 75 00:05:12,979 --> 00:05:15,523 me convertí en policía del plástico. 76 00:05:15,606 --> 00:05:18,985 Donaba a todas las ONG de conservación marina que podía. 77 00:05:20,778 --> 00:05:22,113 Limpiaba playas, 78 00:05:22,196 --> 00:05:25,992 y solo usaba cubiertos y botellas reutilizables. 79 00:05:26,075 --> 00:05:27,327 Mi misión era sencilla: 80 00:05:27,410 --> 00:05:29,912 Impedir que el mundo usara cepillos de dientes, 81 00:05:29,996 --> 00:05:32,165 pajitas, cubiertos, botellas, bolsas 82 00:05:32,248 --> 00:05:34,292 y demás plásticos de un solo uso. 83 00:05:34,375 --> 00:05:37,378 No me detendría ante nada hasta que oyeran mi mensaje. 84 00:05:38,046 --> 00:05:41,132 - Seaside Fish and Chips, ¿qué desea? - Hola. Me llamo Ali. 85 00:05:41,215 --> 00:05:46,095 ¿Sustituirían las pajitas de plástico porque matan a ballenas y tortugas? 86 00:05:47,555 --> 00:05:48,473 ¿Hola? 87 00:05:48,556 --> 00:05:51,392 Eso no me impidió luchar contra la plaga de plástico. 88 00:05:51,476 --> 00:05:54,771 Esta es mi primera playa. En solo una hora, 89 00:05:54,854 --> 00:05:57,774 he recogido tres bolsas de basura de plástico. 90 00:05:57,857 --> 00:06:02,403 Hay envoltorios de comida para llevar, cubiertos, pajitas, de todo. 91 00:06:02,487 --> 00:06:04,030 Hasta he encontrado a Nemo. 92 00:06:04,614 --> 00:06:05,948 Vamos a otra playa. 93 00:06:07,408 --> 00:06:10,661 Por mucho que recogiera en las playas a las que iba, 94 00:06:11,204 --> 00:06:13,998 siempre había más plásticos y más animales varados. 95 00:06:14,582 --> 00:06:16,292 Después de meses así, 96 00:06:16,376 --> 00:06:19,837 cuando dudaba que esta fuese la mejor forma de salvar la vida marina, 97 00:06:19,921 --> 00:06:21,672 me encontré con esto: 98 00:06:22,298 --> 00:06:26,135 Japón ha confirmado que reanudará la caza comercial de ballenas 99 00:06:26,219 --> 00:06:29,180 y se retira de la Comisión Ballenera Internacional. 100 00:06:29,263 --> 00:06:32,975 La flota ballenera zarpó hacia la Antártida el martes pasado. 101 00:06:33,059 --> 00:06:36,771 Tokio dice que piensa cazar a pesar de la prohibición mundial. 102 00:06:37,605 --> 00:06:40,441 Hoy me he despertado con esta noticia: 103 00:06:40,525 --> 00:06:43,861 Japón quiere reanudar la caza de ballenas en la Antártida. 104 00:06:43,945 --> 00:06:46,906 Delfines y ballenas estaban muriendo por el plástico, 105 00:06:46,989 --> 00:06:49,867 pero jamás pensé que serían atacados a propósito 106 00:06:49,951 --> 00:06:53,246 por una industria que yo creía de tiempos pasados. 107 00:06:53,329 --> 00:06:58,084 Descubrí que la caza de ballenas estaba prohibida en el mundo desde 1986. 108 00:06:58,167 --> 00:07:01,587 Pero varios países operaban clandestinamente desde hacía años, 109 00:07:01,671 --> 00:07:03,923 aunque el más notorio era Japón. 110 00:07:04,799 --> 00:07:09,971 Logísticamente, era muy difícil grabar la caza de ballenas en la Antártida. 111 00:07:10,054 --> 00:07:13,099 Pero descubrí que había un lugar en el sur de Japón 112 00:07:13,182 --> 00:07:16,185 donde esta práctica podía observarse desde la costa. 113 00:07:16,269 --> 00:07:17,979 En un lugar llamado Taiji, 114 00:07:18,062 --> 00:07:23,317 cada año acorralaban en una cala a más de 700 delfines y ballenas 115 00:07:23,401 --> 00:07:24,444 para matarlos. 116 00:07:24,527 --> 00:07:25,653 Quería saber 117 00:07:25,736 --> 00:07:28,364 qué amenaza suponía la caza de ballenas en Japón 118 00:07:28,448 --> 00:07:30,158 comparado con el plástico. 119 00:07:31,075 --> 00:07:33,619 Quedé con uno de los pocos activistas 120 00:07:33,703 --> 00:07:37,540 involucrados en este tema durante años, un tal Ric O'Barry. 121 00:07:38,082 --> 00:07:40,751 El gobierno japonés se toma muchas molestias 122 00:07:40,835 --> 00:07:43,963 para asegurarse de que la gente no lo sepa. 123 00:07:44,046 --> 00:07:47,091 Si fueras allí sin saber dónde te estás metiendo, 124 00:07:47,175 --> 00:07:50,344 podrían detenerte y pasar una temporada en la cárcel. 125 00:07:50,428 --> 00:07:53,473 Porque intentan librarse de la gente que se opone 126 00:07:53,556 --> 00:07:55,475 a su guerra contra los delfines. 127 00:07:55,558 --> 00:07:57,393 Cuanto llegas a Taiji, 128 00:07:57,477 --> 00:08:00,104 enseguida tienes a la policía encima. 129 00:08:00,188 --> 00:08:03,065 Están en tu hotel. Te siguen a todas partes. 130 00:08:03,608 --> 00:08:05,526 La Yakuza, la derecha, 131 00:08:05,610 --> 00:08:08,696 el gobierno, los pescadores, todos están contra ti. 132 00:08:09,197 --> 00:08:11,032 Te pinchan el teléfono. 133 00:08:11,115 --> 00:08:13,659 El televisor de tu habitación 134 00:08:13,743 --> 00:08:15,036 te está grabando. 135 00:08:15,119 --> 00:08:18,706 ¿Quieres saber qué pasa cuando vas a Taiji? 136 00:08:18,789 --> 00:08:21,501 Pues que toda esta gente te vigila 137 00:08:21,584 --> 00:08:23,127 y está pensando: 138 00:08:23,211 --> 00:08:25,171 "¿Cómo echamos a esta gente?". 139 00:08:25,254 --> 00:08:27,465 Pero si es tan peligroso ir allí 140 00:08:27,548 --> 00:08:30,259 y hay otros problemas que afectan a al mar, 141 00:08:30,343 --> 00:08:33,888 como el plástico, ¿por qué ir a Taiji? 142 00:08:33,971 --> 00:08:36,641 Ir a Taiji con una cámara es muy importante. 143 00:08:36,724 --> 00:08:38,059 Si no arreglamos esto, 144 00:08:38,142 --> 00:08:41,229 ¿cómo vamos a salvar el mar? 145 00:08:41,312 --> 00:08:43,314 Si no podemos arreglar ni esto, 146 00:08:43,397 --> 00:08:45,441 que es como un campo de fútbol. 147 00:08:47,568 --> 00:08:51,197 Aún tenía muchas dudas, pero empezaba la caza de delfines 148 00:08:51,280 --> 00:08:53,699 y saber lo que pasaba en Taiji 149 00:08:53,783 --> 00:08:56,369 me ayudaría a comprender mejor 150 00:08:56,452 --> 00:08:57,620 cómo salvar el mar. 151 00:08:57,703 --> 00:09:00,790 O me quedaba en casa recogiendo basura en las playas 152 00:09:00,873 --> 00:09:04,544 o me arriesgaba a averiguar si había una amenaza mayor para el mar. 153 00:09:05,586 --> 00:09:07,380 Dejé mis otros proyectos, 154 00:09:07,463 --> 00:09:11,050 cogí mi equipo de grabación, convencí a Lucy de que viniera 155 00:09:11,634 --> 00:09:15,012 y, con el fin de exponer lo que pasaba en el mar, 156 00:09:15,096 --> 00:09:17,223 cogí el primer vuelo a Japón. 157 00:09:29,569 --> 00:09:33,114 TAIJI SUR DE JAPÓN 158 00:09:36,325 --> 00:09:41,122 COCHE DE POLICÍA CAMUFLADO POLICÍA DE TAIJI 159 00:09:44,875 --> 00:09:46,210 ¿Adónde van a ir hoy? 160 00:09:46,294 --> 00:09:48,629 Acabamos de llegar. Estamos dando una vuelta. 161 00:09:55,636 --> 00:09:58,097 - ¿De vacaciones? - De vacaciones, sí. 162 00:09:58,180 --> 00:09:59,974 - Vaya con cuidado. - Gracias. 163 00:10:01,976 --> 00:10:02,852 Qué fuerte. 164 00:10:04,270 --> 00:10:07,231 A partir de entonces, un séquito de la policía, 165 00:10:07,315 --> 00:10:09,692 el servicio secreto, la policía secreta 166 00:10:09,775 --> 00:10:12,320 y la guardia costera nos seguía a todas partes. 167 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 ¿Es la policía? 168 00:10:22,121 --> 00:10:24,457 Sí, están fuera. Salgamos por detrás. 169 00:10:36,344 --> 00:10:37,928 Una vez en Taiji, 170 00:10:38,012 --> 00:10:40,931 decidimos ir al puerto a primera hora. 171 00:10:41,015 --> 00:10:43,267 Pronto los barcos empezaron a zarpar. 172 00:10:43,351 --> 00:10:47,813 Había unos 13 en total. Y estuvieron fuera varias horas. 173 00:10:47,897 --> 00:10:50,066 Al regresar, venían en formación, 174 00:10:50,149 --> 00:10:52,485 echando humo por los tubos de escape 175 00:10:53,235 --> 00:10:55,363 y golpeando el agua con palos 176 00:10:55,446 --> 00:10:58,532 para asustar a los delfines y acercarlos a tierra. 177 00:10:58,616 --> 00:11:02,119 Los han traído a una cala sobre la cual estoy ahora mismo. 178 00:11:02,203 --> 00:11:04,288 Es imposible ver lo que pasa. 179 00:11:04,372 --> 00:11:05,831 El agua está muy revuelta. 180 00:11:05,915 --> 00:11:07,958 Hay gente luchando con los delfines. 181 00:11:08,042 --> 00:11:09,960 No quieren que grabemos esto. 182 00:11:10,044 --> 00:11:11,712 La policía nos está buscando. 183 00:11:13,005 --> 00:11:15,508 Es muy complicado intentar grabar esto. 184 00:11:40,991 --> 00:11:44,954 La caza de delfines en Taiji sigue contando con el respaldo, 185 00:11:45,037 --> 00:11:49,500 los seguros y la financiación de la industria de los parques marinos. 186 00:11:49,583 --> 00:11:53,003 Un delfín vivo es muy caro. 187 00:11:53,087 --> 00:11:54,130 Por lo tanto, 188 00:11:54,213 --> 00:11:58,884 lo más lucrativo es atrapar delfines y ballenas jóvenes 189 00:11:58,968 --> 00:12:01,512 y venderlos a parques marinos. 190 00:12:01,595 --> 00:12:04,682 El cautiverio en tanques de hormigón 191 00:12:04,765 --> 00:12:08,978 les arrebata todo lo que hace que su vida valga la pena. 192 00:12:09,562 --> 00:12:12,690 No puede hacer nada de lo que quieren hacer. 193 00:12:12,773 --> 00:12:16,193 Y se ven obligados a hacer cosas que no quieren hacer. 194 00:12:17,153 --> 00:12:19,780 Siempre me gustó ir a estos parques marinos, 195 00:12:19,864 --> 00:12:23,534 pero nunca me pregunté cómo llegaban allí los animales. 196 00:12:24,243 --> 00:12:26,996 Tras conocer su conexión con la caza de ballenas, 197 00:12:27,079 --> 00:12:29,498 prometí no volver a estos parques. 198 00:12:30,666 --> 00:12:32,835 Lo de Taiji parecía el Día de la Marmota, 199 00:12:32,918 --> 00:12:35,421 viendo barcos zarpar, delfines acorralados 200 00:12:35,504 --> 00:12:38,507 y la inevitable captura y masacre de la manada 201 00:12:38,591 --> 00:12:41,010 una y otra vez. 202 00:12:46,932 --> 00:12:49,810 Llevábamos más de una semana en Taiji 203 00:12:49,894 --> 00:12:52,855 y aún no sabíamos por qué los mataban. 204 00:12:53,355 --> 00:12:56,150 Ya que los delfines muertos no hacen acrobacias. 205 00:12:58,194 --> 00:13:00,237 Lucy, dime qué has descubierto. 206 00:13:00,321 --> 00:13:02,740 He calculado los datos en Internet, 207 00:13:02,823 --> 00:13:06,368 y de 2000 a 2015, por cada delfín capturado, 208 00:13:06,452 --> 00:13:08,996 murieron 12 como mínimo. No tiene sentido. 209 00:13:09,079 --> 00:13:11,332 No sé por qué los matan. 210 00:13:12,416 --> 00:13:16,796 Si la industria del cautiverio impulsa la caza anual de delfines de Taiji, 211 00:13:16,879 --> 00:13:20,883 ¿por qué matan a los delfines no seleccionados para el cautiverio? 212 00:13:20,966 --> 00:13:23,010 No hay motivos para matarlos. 213 00:13:23,093 --> 00:13:25,012 Su carne no tiene mercado. 214 00:13:25,095 --> 00:13:27,264 ¿Por qué no los devuelven al mar? 215 00:13:27,348 --> 00:13:30,768 Y la respuesta a esa pregunta es: control de plagas. 216 00:13:30,851 --> 00:13:34,355 Los pescadores ven a los delfines como rivales. 217 00:13:34,438 --> 00:13:36,190 Creen que comen demasiado 218 00:13:36,273 --> 00:13:38,150 y, si se deshacen de ellos, 219 00:13:38,234 --> 00:13:40,694 habrá más peces para pescar. 220 00:13:40,778 --> 00:13:45,324 Básicamente, la matanza de estos delfines es una reacción 221 00:13:45,407 --> 00:13:48,410 a la sobrepesca que se está produciendo en Taiji. 222 00:13:49,662 --> 00:13:53,249 Si era cierto que culpaban a los delfines de la sobrepesca, 223 00:13:53,332 --> 00:13:56,335 boicotear los parques marinos no iba a parar esto. 224 00:13:56,418 --> 00:13:59,171 Para saber más, fuimos a un puerto pesquero 225 00:13:59,255 --> 00:14:00,965 que estaba cerca de Taiji. 226 00:14:04,552 --> 00:14:07,388 Pero nada más llegar vimos 227 00:14:07,471 --> 00:14:09,473 que no era un puerto pesquero más. 228 00:14:13,519 --> 00:14:14,353 Ali. 229 00:14:14,854 --> 00:14:16,105 Ali, ¿qué pasa? 230 00:14:17,147 --> 00:14:18,357 Aquí solo hay atún. 231 00:14:19,108 --> 00:14:20,526 Es la industria atunera. 232 00:14:21,402 --> 00:14:25,739 Dimos con uno de los mayores puertos atuneros del mundo, 233 00:14:25,823 --> 00:14:27,825 donde se desembarcaba atún rojo, 234 00:14:27,908 --> 00:14:30,286 el pescado más caro del planeta. 235 00:14:30,369 --> 00:14:35,291 Un ejemplar se vendió en Tokio por más de tres millones de dólares. 236 00:14:36,000 --> 00:14:37,376 Había leído sobre ellos. 237 00:14:37,459 --> 00:14:40,004 Eran los guepardos del mar, de sangre caliente, 238 00:14:40,087 --> 00:14:42,548 y aceleraban más rápido que un Ferrari. 239 00:14:42,631 --> 00:14:46,760 Pero debido a los altos precios, solo estaban acelerando 240 00:14:46,844 --> 00:14:48,095 hacia la extinción. 241 00:14:48,637 --> 00:14:52,141 Hoy en día queda menos del 3 % de las especies. 242 00:14:52,224 --> 00:14:54,643 Hace solo unas décadas proliferaban. 243 00:14:59,690 --> 00:15:02,067 No solo es atún rojo, hay de todo tipo. 244 00:15:02,651 --> 00:15:05,362 Aquí hay de todo. Se vende en todo el mundo. 245 00:15:05,446 --> 00:15:09,617 Genera 42 000 millones de dólares al año. Y está en peligro por la sobrepesca. 246 00:15:09,700 --> 00:15:11,702 Claro, culpan a los delfines. 247 00:15:11,785 --> 00:15:13,579 La excusa de matar delfines 248 00:15:13,662 --> 00:15:16,790 porque comían demasiado pescado era una mentira. 249 00:15:16,874 --> 00:15:21,170 En realidad, los delfines eran los chivos expiatorios de la sobrepesca. 250 00:15:21,253 --> 00:15:23,839 Así podían seguir participando 251 00:15:23,923 --> 00:15:26,091 en la lucrativa industria del atún 252 00:15:26,175 --> 00:15:29,136 y eximirse de toda responsabilidad ecológica. 253 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 Supe que una de las mayores empresas atuneras… 254 00:15:31,847 --> 00:15:33,265 pertenecía a Mitsubishi, 255 00:15:33,349 --> 00:15:36,769 que controla el 40 % del amenazado atún rojo. 256 00:15:36,852 --> 00:15:38,687 Como tenían su sede en Japón, 257 00:15:38,771 --> 00:15:41,315 los sorprendimos presentándonos allí. 258 00:15:42,441 --> 00:15:44,401 ¿Podríamos hacer una entrevista? 259 00:15:44,485 --> 00:15:47,988 Queremos saber por qué su empresa aniquila una especie amenazada 260 00:15:48,072 --> 00:15:50,157 y su relación con la matanza de delfines. 261 00:15:50,240 --> 00:15:53,786 - La empresa se ha negado. - Sí. 262 00:15:53,869 --> 00:15:55,663 ¿Su empresa no da entrevistas? 263 00:15:55,746 --> 00:15:56,997 No da entrevistas. 264 00:15:57,581 --> 00:16:00,709 Nos pidieron que apagáramos la cámara y nos fuésemos. 265 00:16:02,127 --> 00:16:03,420 En el puerto pesquero, 266 00:16:03,504 --> 00:16:07,716 el atún no era la única especie codiciada que desembarcaban. 267 00:16:11,595 --> 00:16:13,847 Aquello estaba lleno de tiburones 268 00:16:14,556 --> 00:16:16,850 y les cortaban las aletas. 269 00:16:20,229 --> 00:16:21,480 ¡Deja de grabar! 270 00:16:22,690 --> 00:16:25,067 ¡Cállate! 271 00:16:25,859 --> 00:16:26,986 ¡Apaga la cámara! 272 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 ¿Por qué no puedo grabar? 273 00:16:30,155 --> 00:16:34,159 La industria de las aletas de tiburón mueve miles de millones 274 00:16:34,243 --> 00:16:35,869 y a menudo 275 00:16:35,953 --> 00:16:37,955 está ligada al mundo criminal 276 00:16:38,038 --> 00:16:40,082 y dirigida como una mafia. 277 00:16:40,165 --> 00:16:42,793 No quieren a gente con cámaras husmeando 278 00:16:42,876 --> 00:16:44,628 porque no quieren que revelen 279 00:16:44,712 --> 00:16:47,214 todas las cosas turbias que hacen. 280 00:16:47,297 --> 00:16:50,217 Matan tiburones en todo el mundo por sus aletas. 281 00:16:50,300 --> 00:16:53,554 Estas aletas se envían a Asia, principalmente a China, 282 00:16:53,637 --> 00:16:54,680 para la sopa de aleta, 283 00:16:54,763 --> 00:16:56,390 que es un símbolo de estatus. 284 00:16:56,473 --> 00:17:00,019 No tiene beneficios nutricionales ni tiene mucho sabor 285 00:17:00,102 --> 00:17:02,855 y puede costar más de cien dólares por cuenco. 286 00:17:03,480 --> 00:17:05,190 Ver tantos tiburones sin aleta 287 00:17:05,274 --> 00:17:07,901 y que me echaran del puerto por grabar 288 00:17:07,985 --> 00:17:09,403 despertó mi curiosidad. 289 00:17:09,486 --> 00:17:12,948 Como ya lo sabíamos todo de la caza de delfines en Taiji, 290 00:17:13,032 --> 00:17:16,702 decidimos ahondar en la historia de los tiburones para ver 291 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 el impacto de esta industria en el mar. 292 00:17:22,666 --> 00:17:25,836 A un salto de Japón está Hong Kong, 293 00:17:25,919 --> 00:17:28,130 la cuidad de las aletas de tiburón. 294 00:17:28,213 --> 00:17:31,091 Nos encontramos calles llenas de aletas 295 00:17:31,175 --> 00:17:34,386 y camiones descargando grandes cantidades en cada esquina. 296 00:17:36,221 --> 00:17:37,973 Intentamos grabarlo de cerca, 297 00:17:38,640 --> 00:17:40,934 pero recibimos la misma respuesta. 298 00:17:41,852 --> 00:17:42,978 ¡Fuera! ¡No! 299 00:17:46,023 --> 00:17:47,149 ¿No podemos grabar? 300 00:17:49,276 --> 00:17:50,903 ¿Me va a dar con la silla? 301 00:17:51,904 --> 00:17:53,155 Vale, nos vamos. 302 00:17:55,074 --> 00:17:56,241 - ¿Fotos no? - No. 303 00:17:56,325 --> 00:17:58,368 ¿Por qué? ¿Por qué graba? 304 00:17:58,452 --> 00:17:59,953 ¿Por qué hace fotos? 305 00:18:00,037 --> 00:18:01,663 No tiene permiso. 306 00:18:01,747 --> 00:18:02,664 Borra la foto. 307 00:18:02,748 --> 00:18:03,582 Bórrala. 308 00:18:03,957 --> 00:18:05,125 ¡Oiga! 309 00:18:06,794 --> 00:18:09,588 Grabar aquí era más difícil de lo que creíamos. 310 00:18:10,130 --> 00:18:14,134 Así que, para ver las aletas de cerca, usamos cámaras ocultas. 311 00:18:15,135 --> 00:18:21,767 CÁMARA OCULTA 312 00:18:21,850 --> 00:18:22,768 Guau. 313 00:18:28,398 --> 00:18:30,192 De niño me daban miedo. 314 00:18:31,110 --> 00:18:34,696 La gente no debería temer que haya tiburones en el mar. 315 00:18:35,239 --> 00:18:37,991 Debería temer que no los hubiera. 316 00:18:38,075 --> 00:18:40,202 Preservan la salud del mar. 317 00:18:40,285 --> 00:18:43,247 Controlan la población de peces. Preservan los ecosistemas. 318 00:18:43,330 --> 00:18:44,957 Preservan los arrecifes. 319 00:18:45,040 --> 00:18:46,542 Sin los tiburones, 320 00:18:46,625 --> 00:18:49,128 si los lleváramos a la extinción, 321 00:18:49,211 --> 00:18:52,506 el mar se convertiría en un pantano. ¿Y quién moriría después? 322 00:18:52,589 --> 00:18:53,423 Nosotros. 323 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 A mucha gente le sorprende que yo defienda a los tiburones. 324 00:18:57,094 --> 00:19:00,722 Un tiburón me atacó después de servir 12 años en el ejército. 325 00:19:00,806 --> 00:19:05,269 Durante unas maniobras antiterroristas en Sídney, me atacó un tiburón toro. 326 00:19:05,352 --> 00:19:07,187 Pero el conocimiento disipa el miedo. 327 00:19:07,271 --> 00:19:09,982 He llegado a conocer su difícil situación 328 00:19:10,065 --> 00:19:13,068 trabajando en documentales sobre tiburones 329 00:19:13,152 --> 00:19:14,236 esta última década. 330 00:19:14,778 --> 00:19:17,656 Resultaba que los tiburones eran tan importantes 331 00:19:17,739 --> 00:19:18,907 como delfines y ballenas 332 00:19:18,991 --> 00:19:20,659 para preservar el mar. 333 00:19:22,494 --> 00:19:27,541 Y por primera vez los tiburones estaban en peligro de extinción por nuestra culpa. 334 00:19:28,417 --> 00:19:31,503 Como el atún rojo, la población de tiburones caía, 335 00:19:31,587 --> 00:19:35,257 y especies como el tiburón zorro, el toro o el martillo 336 00:19:35,340 --> 00:19:39,011 habían perdido entre el 80 y el 99 por ciento de su población 337 00:19:39,094 --> 00:19:40,721 en solo unas décadas. 338 00:19:40,804 --> 00:19:44,474 Y eso provocaba que otras especies desaparecieran con ellos. 339 00:19:44,975 --> 00:19:47,853 Desde que monitorizamos a las aves marinas, 340 00:19:47,936 --> 00:19:49,521 desde alrededor de 1950, 341 00:19:50,022 --> 00:19:53,692 la población de aves marinas ha disminuido un 70 %. 342 00:19:53,775 --> 00:19:56,653 Y si ves cómo se alimentan, entenderás por qué. 343 00:19:56,737 --> 00:19:59,948 Lo que hacen es descender hacia el mar 344 00:20:00,032 --> 00:20:02,534 para recoger peces de la superficie. 345 00:20:02,618 --> 00:20:04,536 La situación ideal para las aves 346 00:20:04,620 --> 00:20:07,706 es cuando los depredadores empujan bancos de peces 347 00:20:07,789 --> 00:20:10,167 a la superficie, donde pueden atraparlos. 348 00:20:10,250 --> 00:20:12,127 Si hay sobrepesca de depredadores, 349 00:20:12,211 --> 00:20:14,504 ya no empujan bancos a la superficie 350 00:20:14,588 --> 00:20:16,965 y no hay bastante comida para las aves. 351 00:20:17,049 --> 00:20:20,385 La disminución de peces en todo el mundo ha provocado 352 00:20:20,969 --> 00:20:25,682 que compitamos por presas con ballenas, delfines y aves marinas, 353 00:20:25,766 --> 00:20:29,019 lo que hace que su población se reduzca aun más. 354 00:20:29,686 --> 00:20:31,396 Los tiburones son depredadores alfa. 355 00:20:31,480 --> 00:20:33,774 Están en la cima de la cadena alimenticia. 356 00:20:33,857 --> 00:20:35,692 Están en el primer nivel. 357 00:20:36,401 --> 00:20:37,819 Comen del segundo nivel. 358 00:20:37,903 --> 00:20:40,239 A los enfermos y débiles del segundo nivel. 359 00:20:40,322 --> 00:20:42,032 Cuando quitas el primer nivel, 360 00:20:42,616 --> 00:20:44,701 el segundo nivel se sobrepobla. 361 00:20:44,785 --> 00:20:46,703 Y el segundo come del tercero. 362 00:20:46,787 --> 00:20:50,582 Si se sobrepobla, agota su suministro de comida, 363 00:20:50,666 --> 00:20:53,752 que es el tercer nivel, y ya no tiene nada que comer. 364 00:20:53,835 --> 00:20:56,213 Y ese segundo nivel se extingue. 365 00:20:56,296 --> 00:20:58,632 Y sigue así por la cadena alimenticia 366 00:20:58,715 --> 00:21:00,550 hasta los organismos más pequeños. 367 00:21:00,634 --> 00:21:03,804 Hablamos de la importancia de salvar a los tiburones, 368 00:21:03,887 --> 00:21:06,223 aunque a la gente no le gusten, 369 00:21:06,306 --> 00:21:08,642 porque son claves para la supervivencia del mar. 370 00:21:08,725 --> 00:21:10,560 En todo el mundo, de media, 371 00:21:10,644 --> 00:21:13,355 los tiburones matan a unas diez personas al año. 372 00:21:13,438 --> 00:21:15,232 En términos comparativos, 373 00:21:15,315 --> 00:21:20,487 nosotros matamos entre 11 000 y 30 000 tiburones a la hora. 374 00:21:20,570 --> 00:21:22,239 Lo increíble es 375 00:21:22,322 --> 00:21:25,993 que la mitad de los tiburones mueren por captura incidental 376 00:21:26,076 --> 00:21:27,494 de pesqueros comerciales. 377 00:21:27,577 --> 00:21:30,789 Y los devuelven al mar como desechos. 378 00:21:30,872 --> 00:21:33,166 La pesca incidental es la captura de especies 379 00:21:33,250 --> 00:21:35,585 que no son el objetivo de la actividad. 380 00:21:35,669 --> 00:21:37,004 Y me sorprendió saber 381 00:21:37,087 --> 00:21:39,798 que cada año unos 50 millones de tiburones 382 00:21:39,881 --> 00:21:41,341 caen en las redes 383 00:21:41,425 --> 00:21:44,177 junto a nuestros pescados favoritos. 384 00:21:45,721 --> 00:21:48,932 Según algunos estudios, un 40 % de los peces capturados 385 00:21:49,016 --> 00:21:51,727 son tirados por la borda como pesca incidental 386 00:21:51,810 --> 00:21:54,855 y la mayoría muere antes de llegar al agua. 387 00:21:56,315 --> 00:21:59,776 Acabar con la sopa de aleta es solo la mitad del camino. 388 00:21:59,860 --> 00:22:03,238 El problema es que comer pescado es igual de malo, 389 00:22:03,322 --> 00:22:06,158 si no peor, que la industria de las aletas, 390 00:22:06,241 --> 00:22:09,995 porque las aletas de tiburón solo se consumen en Asia, 391 00:22:10,078 --> 00:22:13,373 mientras que el pescado se consume en todo el mundo. 392 00:22:13,457 --> 00:22:17,085 Las capturas incidentales son las víctimas invisibles 393 00:22:17,169 --> 00:22:18,670 de la industria pesquera. 394 00:22:18,754 --> 00:22:21,381 La industria lo llama "captura accidental", 395 00:22:21,465 --> 00:22:24,259 pero la pesca incidental no es accidental. 396 00:22:24,343 --> 00:22:27,637 Se da por sentado en la actividad pesquera. 397 00:22:27,721 --> 00:22:31,350 En las pesqueras donde conocemos mejor la pesca incidental, 398 00:22:31,433 --> 00:22:33,727 las cifras pueden ser alarmantes. 399 00:22:33,810 --> 00:22:35,771 Para daros un ejemplo, 400 00:22:35,854 --> 00:22:38,690 en Islandia, en un mes de pesca, 401 00:22:38,774 --> 00:22:42,319 esa pesquera capturó 269 marsopas, 402 00:22:42,402 --> 00:22:45,572 unas 900 focas de cuatro especies diferentes 403 00:22:45,655 --> 00:22:47,949 y 5000 aves marinas. 404 00:22:48,033 --> 00:22:51,953 Y es solo una empresa pesquera en una pequeña parte de Islandia. 405 00:22:52,037 --> 00:22:53,789 En los mares de todo el mundo, 406 00:22:53,872 --> 00:22:56,958 la cantidad de capturas incidentales es enorme. 407 00:22:57,918 --> 00:23:01,546 Lo que empeoraba las cosas era que esta pesquera destructiva 408 00:23:01,630 --> 00:23:04,466 había sido galardonada por su pesca sostenible 409 00:23:04,549 --> 00:23:07,260 durante años por el sello en el que confiaba 410 00:23:07,344 --> 00:23:08,762 cuando compraba pescado, 411 00:23:08,845 --> 00:23:10,472 el de MSC. 412 00:23:11,139 --> 00:23:14,768 Contacté con la asociación que daba los sellos para una entrevista, 413 00:23:14,851 --> 00:23:16,478 pero no recibí respuesta. 414 00:23:17,104 --> 00:23:18,021 Mientras tanto, 415 00:23:18,105 --> 00:23:21,525 descubrí que ya había más de cien normas de pesca 416 00:23:21,608 --> 00:23:24,027 para reducir la pesca incidental. 417 00:23:24,111 --> 00:23:27,447 El problema era que, con más de cuatro millones y medio 418 00:23:27,531 --> 00:23:29,199 de pesqueros en el mar, 419 00:23:29,282 --> 00:23:32,411 los gobiernos habían renunciado a imponerlas. 420 00:23:33,120 --> 00:23:34,246 Pero, al parecer, 421 00:23:34,329 --> 00:23:36,415 había una organización vigilante 422 00:23:36,498 --> 00:23:38,417 que llenaba este vacío policial. 423 00:23:39,000 --> 00:23:41,586 Un grupo de voluntarios que navegaba por el mundo 424 00:23:41,670 --> 00:23:42,671 y se arriesgaban 425 00:23:42,754 --> 00:23:46,466 para proteger la vida marina y denunciar a los delincuentes. 426 00:23:47,050 --> 00:23:49,177 El grupo de conservación Sea Shepherd, 427 00:23:49,261 --> 00:23:52,806 que ha hundido 13 balleneros y pesqueros ilegales 428 00:23:52,889 --> 00:23:56,643 y ha embestido a otros cinco sin herir a una sola persona. 429 00:23:58,353 --> 00:24:00,063 Y al conocer de cerca 430 00:24:00,147 --> 00:24:02,065 las industrias que destruyen el mar, 431 00:24:02,149 --> 00:24:04,943 han hecho descubrimientos impactantes. 432 00:24:05,026 --> 00:24:08,071 Sea Shepherd ha descubierto recientemente 433 00:24:08,155 --> 00:24:10,949 que en la costa atlántica francesa mueren 434 00:24:11,032 --> 00:24:13,994 unos 10 000 delfines al año por pesca incidental. 435 00:24:14,077 --> 00:24:17,706 Mueren diez veces más delfines que en Taiji, 436 00:24:17,789 --> 00:24:18,999 y nadie lo sabía. 437 00:24:19,082 --> 00:24:22,085 Esto ocurre desde hace al menos 30 años, 438 00:24:22,169 --> 00:24:26,423 porque el gobierno francés ha sido muy eficaz ocultando el problema. 439 00:24:26,506 --> 00:24:29,551 La gente adora a los delfines y la mayoría no sabe 440 00:24:29,634 --> 00:24:33,430 que cuando comen pescado, están condenando a muerte 441 00:24:33,513 --> 00:24:35,223 a los delfines en Francia. 442 00:24:41,271 --> 00:24:43,815 Algo impactante que la gente lo no sabe 443 00:24:43,899 --> 00:24:48,320 es que la mayor amenaza para ballenas y delfines es la pesca comercial. 444 00:24:48,403 --> 00:24:51,615 Más de 300 000 ballenas y delfines mueren cada año 445 00:24:51,698 --> 00:24:54,159 como captura incidental de la pesca industrial. 446 00:24:54,743 --> 00:24:58,497 ¿Y las etiquetas de pesca sostenible como el atún Dolphin Safe? 447 00:24:58,580 --> 00:25:02,250 Los que pasamos tanto tiempo en el mar 448 00:25:02,792 --> 00:25:06,630 sabemos que las etiquetas suelen ocultar lo que pasa realmente. 449 00:25:07,130 --> 00:25:11,551 Pillamos atuneros que habían sacrificado 45 delfines 450 00:25:11,635 --> 00:25:13,094 para pescar ocho atunes. 451 00:25:13,178 --> 00:25:18,642 Y ese barco pesquero trabajaba para el atún en conserva Dolphin Safe. 452 00:25:20,393 --> 00:25:22,938 Había descubierto cosas muy fuertes, 453 00:25:23,021 --> 00:25:24,648 pero esto costaba creerlo. 454 00:25:25,232 --> 00:25:27,192 No encontré esos datos en Internet 455 00:25:27,275 --> 00:25:29,194 y dudaba del alegato de Sea Shepherd 456 00:25:29,277 --> 00:25:30,612 contra esa organización. 457 00:25:30,695 --> 00:25:34,533 Así que me reuní con la organización que concede la etiqueta, 458 00:25:34,616 --> 00:25:36,326 el Earth Island Institute. 459 00:25:36,409 --> 00:25:39,371 ¿Cuántos delfines como máximo pueden morir en una red 460 00:25:39,454 --> 00:25:41,957 para que el atún siga siendo Dolphin Safe? 461 00:25:42,040 --> 00:25:43,667 Cero. Uno. 462 00:25:45,085 --> 00:25:48,380 Con un solo delfín, fuera. 463 00:25:48,964 --> 00:25:52,175 ¿Puede garantizar que todas las latas sean Dolphin Safe? 464 00:25:52,259 --> 00:25:53,343 No. 465 00:25:53,426 --> 00:25:54,344 Nadie puede. 466 00:25:54,427 --> 00:25:57,764 ¿Cómo puede uno saber lo que hacen en el mar? 467 00:25:58,515 --> 00:26:00,684 Tenemos observadores a bordo. 468 00:26:00,767 --> 00:26:02,644 Pero pueden sobornarlos. 469 00:26:02,727 --> 00:26:06,356 ¿Tienen observadores en alta mar a menudo? 470 00:26:06,439 --> 00:26:07,816 Habitualmente, no. 471 00:26:08,900 --> 00:26:11,194 No hay nadie allí observando 472 00:26:11,278 --> 00:26:14,739 si matan delfines o no. ¿Cómo sabes que no los matan, 473 00:26:14,823 --> 00:26:19,202 especialmente cuando te pagan por la etiqueta de Dolphin Safe? 474 00:26:19,286 --> 00:26:22,163 Lo que hacen es aceptar la palabra del capitán. 475 00:26:22,247 --> 00:26:25,166 Miran el diario del capitán. "No maté delfines". 476 00:26:25,250 --> 00:26:26,835 "Vale, toma tu etiqueta. 477 00:26:26,918 --> 00:26:28,545 Te costará bla, bla, bla". 478 00:26:28,628 --> 00:26:31,298 A ver si lo he entendido bien. 479 00:26:31,381 --> 00:26:33,592 Rara vez mandan observadores, 480 00:26:33,675 --> 00:26:34,843 y pueden sobornarlos. 481 00:26:34,926 --> 00:26:37,887 Así que no puede garantizar que no maten delfines. 482 00:26:37,971 --> 00:26:42,142 Eso es cierto, pero así es como funciona el sistema. 483 00:26:42,225 --> 00:26:45,437 ¿Qué debe hacer la gente para proteger a los delfines? 484 00:26:45,520 --> 00:26:47,772 Animamos a comprar atún Dolphin Safe, 485 00:26:47,856 --> 00:26:50,191 certificado por Earth Island Institute, 486 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 para protegerlos. 487 00:26:51,610 --> 00:26:53,862 Pero no garantizan que estén protegidos. 488 00:26:53,945 --> 00:26:55,989 Eso no se puede garantizar. 489 00:26:56,906 --> 00:26:58,950 Si no se garantiza su protección, 490 00:26:59,034 --> 00:27:00,702 ¿por qué es Dolphin Safe? 491 00:27:00,785 --> 00:27:03,371 Podemos garantizar que se protegen. 492 00:27:03,455 --> 00:27:05,582 Me ha dicho que no puede garantizarlo. 493 00:27:05,790 --> 00:27:08,418 No se puede garantizar en el sentido de que… 494 00:27:09,419 --> 00:27:12,047 el mundo a veces es un lugar difícil. 495 00:27:15,425 --> 00:27:16,760 Conflicto de intereses. 496 00:27:16,843 --> 00:27:20,180 Sí, es un conflicto de intereses. Y también un fraude. 497 00:27:20,263 --> 00:27:21,765 Yo trabajaba para ellos 498 00:27:22,349 --> 00:27:23,642 y me aparté de eso. 499 00:27:23,725 --> 00:27:25,810 Ganaba más de 100 000 dólares al año. 500 00:27:25,894 --> 00:27:28,772 Seguro de vida gratis. Algo que no puedo pagar. 501 00:27:28,855 --> 00:27:31,483 Lo dejé porque la etiqueta Dolphin Safe… 502 00:27:32,609 --> 00:27:35,820 es un fraude. No quiero formar parte de eso. 503 00:27:35,904 --> 00:27:38,114 No podía creer lo que estaba oyendo. 504 00:27:38,198 --> 00:27:40,617 Esa etiqueta reconocida mundialmente 505 00:27:40,700 --> 00:27:44,287 no era más que un cuento, ya que no garantizaba nada. 506 00:27:44,371 --> 00:27:47,999 Y empecé a preguntarme qué más se estaba ocultando. 507 00:27:48,083 --> 00:27:51,711 Hasta los grupos que hablan de plástico marino 508 00:27:51,795 --> 00:27:55,173 son reacios a hablar del origen de ese plástico, 509 00:27:55,256 --> 00:27:58,259 en gran medida de redes y artilugios de pesca. 510 00:27:58,343 --> 00:28:00,762 Hablan de la isla de basura del Pacífico: 511 00:28:00,845 --> 00:28:04,224 "¿A que es terrible? Bastoncillos de algodón y bolsas 512 00:28:04,307 --> 00:28:07,644 arremolinados en la Gran Isla de Basura del Pacífico". 513 00:28:07,727 --> 00:28:10,063 El 46 % son redes de pesca, 514 00:28:10,146 --> 00:28:13,149 redes de pesca desechadas, que son más peligrosas 515 00:28:13,233 --> 00:28:15,944 para la vida marina que las pajitas. 516 00:28:16,027 --> 00:28:18,029 Porque están diseñadas para matar. 517 00:28:18,530 --> 00:28:23,368 Esto es tremendamente obvio, ¿por qué no hablamos de ello? 518 00:28:23,451 --> 00:28:28,081 ¿Por qué las campañas antiplástico no hablan de la pesca? 519 00:28:30,208 --> 00:28:32,168 ¿Cómo no había oído nada de esto? 520 00:28:32,252 --> 00:28:35,213 Los pesqueros desechan muchas cuerdas y sedales, 521 00:28:35,296 --> 00:28:36,673 y es un gran problema. 522 00:28:37,382 --> 00:28:41,428 Incluso los lugares más remotos están atestados de material de pesca. 523 00:28:42,512 --> 00:28:45,014 Como la isla Henderson en el Pacífico… 524 00:28:46,474 --> 00:28:48,518 o Svalbard en el Ártico. 525 00:28:49,894 --> 00:28:54,482 Es más, en algunas ballenas varadas en el Reino Unido cuando empezó mi viaje, 526 00:28:54,566 --> 00:28:58,069 el principal residuo en sus estómagos era material de pesca. 527 00:28:59,112 --> 00:29:02,657 Esta era la ballena de la que nadie hablaba. 528 00:29:03,867 --> 00:29:05,744 Y supe que la pesca con palangre 529 00:29:05,827 --> 00:29:09,080 usa suficientes sedales para envolver todo el planeta 530 00:29:09,164 --> 00:29:12,333 unas 500 veces al día. 531 00:29:14,419 --> 00:29:16,379 Pese a que ninguna pesquera del mundo 532 00:29:16,463 --> 00:29:18,506 se dedique a la pesca de tortugas, 533 00:29:18,590 --> 00:29:23,219 seis de cada siete especies de tortuga están amenazadas o en vías de extinción. 534 00:29:23,303 --> 00:29:26,598 No por el cambio climático ni por la contaminación 535 00:29:26,681 --> 00:29:29,684 ni por los plásticos en el mar, sino por la pesca. 536 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 Pero nadie quiere hablar del tema. 537 00:29:32,979 --> 00:29:35,982 Si esto era cierto, ¿cómo es que no había oído nada? 538 00:29:36,065 --> 00:29:39,402 Todos los titulares se centraban en las pajitas. 539 00:29:39,486 --> 00:29:41,696 Así que decidí documentarme. 540 00:29:41,780 --> 00:29:45,533 Un estudio calculó que en el mundo mueren unas mil tortugas 541 00:29:45,617 --> 00:29:47,243 por el plástico al año. 542 00:29:47,327 --> 00:29:50,121 Sin embargo, solo en Estados Unidos, 543 00:29:50,205 --> 00:29:54,334 unas 250 000 tortugas marinas son capturadas, quedan heridas 544 00:29:54,417 --> 00:29:57,128 o mueren cada año a causa de los pesqueros. 545 00:29:57,796 --> 00:30:00,965 Si una tortuga con una pajita en la nariz se volvió viral, 546 00:30:01,049 --> 00:30:03,301 ¿por qué esto no ha sido noticia? 547 00:30:03,968 --> 00:30:08,640 En las webs de las organizaciones marinas que abordan la contaminación por plástico, 548 00:30:08,723 --> 00:30:11,601 encontré páginas y páginas animando a la gente 549 00:30:11,684 --> 00:30:14,020 a dejar de usar cosas como bolsitas de té 550 00:30:14,103 --> 00:30:15,146 o chicle. 551 00:30:15,230 --> 00:30:18,775 Pero no proponían soluciones para el material de pesca, 552 00:30:18,858 --> 00:30:20,860 si es que lo mencionaban. 553 00:30:20,944 --> 00:30:24,322 En cambio, las pajitas de plástico ocupaban el 99 % 554 00:30:24,405 --> 00:30:27,742 de las discusiones de estos grupos, lo cual me sorprendió 555 00:30:27,826 --> 00:30:32,914 cuando descubrí que las pajitas solo representaban el 0,03 % 556 00:30:32,997 --> 00:30:35,083 del plástico que llega al mar. 557 00:30:35,667 --> 00:30:39,295 Era como intentar salvar el Amazonas de la deforestación 558 00:30:39,379 --> 00:30:41,422 haciendo boicot a los palillos. 559 00:30:41,506 --> 00:30:43,258 Solo era una gota en el mar. 560 00:30:43,341 --> 00:30:45,343 Lo del material de pesca era grave. 561 00:30:45,426 --> 00:30:48,179 ¿Por qué mi organización antiplástico favorita 562 00:30:48,263 --> 00:30:49,389 no hablaba de ello? 563 00:30:49,472 --> 00:30:52,350 Según Plastic Pollution Coalition, 564 00:30:52,433 --> 00:30:55,645 ¿qué plástico predomina en la isla del Pacífico? 565 00:30:55,728 --> 00:30:56,813 Microplásticos. 566 00:30:57,564 --> 00:31:00,733 En la isla del Pacífico hay sobre todo microplásticos. 567 00:31:00,817 --> 00:31:02,443 Los últimos estudios muestran 568 00:31:02,527 --> 00:31:04,988 que el 46 % de la isla del Pacífico 569 00:31:05,071 --> 00:31:06,739 son redes de pesca 570 00:31:06,823 --> 00:31:10,159 y que el resto es en gran medida otro material de pesca. 571 00:31:10,243 --> 00:31:12,579 ¿No es la mayoría? 572 00:31:12,662 --> 00:31:17,417 No, yo no diría que la mayoría del plástico sean redes de pesca. 573 00:31:18,042 --> 00:31:19,919 Es mucho. Es una mezcla de cosas. 574 00:31:20,003 --> 00:31:22,046 La mayoría es más del 50 %, 575 00:31:22,130 --> 00:31:23,673 y los residuos de la pesca 576 00:31:23,756 --> 00:31:25,717 en la isla superan el 50 %. 577 00:31:25,800 --> 00:31:27,969 Entonces, ¿no sería la mayoría? 578 00:31:28,052 --> 00:31:29,512 Sí. Bueno, si el… 579 00:31:29,596 --> 00:31:31,848 Si es casi el 50%, se trata de… 580 00:31:33,224 --> 00:31:34,559 Sí, redes de plástico. 581 00:31:34,642 --> 00:31:37,854 No hay ningún otro elemento comparable en proporción, 582 00:31:37,937 --> 00:31:38,771 la verdad. 583 00:31:39,439 --> 00:31:41,816 Pero lo abrumador es 584 00:31:41,900 --> 00:31:44,861 que son redes de pesca de plástico. 585 00:31:44,944 --> 00:31:48,573 ¿Podemos hacer algo para frenar los residuos de la pesca? 586 00:31:50,199 --> 00:31:53,578 Algo que podríamos hacer es eliminar 587 00:31:53,661 --> 00:31:57,582 o reducir el consumo de pescado, 588 00:31:57,665 --> 00:32:00,627 así permitiremos que las reservas se recuperen. 589 00:32:00,710 --> 00:32:04,339 Y también se reducirá la cantidad de material que se usa 590 00:32:04,422 --> 00:32:05,506 para pescar. 591 00:32:05,590 --> 00:32:09,385 ¿Y por qué este mensaje tan importante no está en vuestra web? 592 00:32:09,469 --> 00:32:12,138 No lo sé. Yo no hago el sitio web. 593 00:32:12,221 --> 00:32:14,474 Deberías hablar con Dianna. 594 00:32:14,557 --> 00:32:16,893 Es la fundadora, se encarga de eso. 595 00:32:16,976 --> 00:32:18,770 Ella podrá contestarte mejor. 596 00:32:20,521 --> 00:32:21,564 Jackie ha dicho 597 00:32:21,648 --> 00:32:24,651 una forma de abordar el problema de las redes de pesca 598 00:32:24,734 --> 00:32:27,445 es decir que no se consuma pescado. 599 00:32:27,528 --> 00:32:31,157 ¿Por qué no tenéis ese mensaje tan importante en la web? 600 00:32:32,116 --> 00:32:34,535 ¿Una recomendación de comer menos pescado? 601 00:32:35,286 --> 00:32:36,663 Ese no es mi campo. 602 00:32:36,746 --> 00:32:39,207 - No es mi ámbito. Lo entiendo. - Ya. 603 00:32:39,290 --> 00:32:41,084 No tengo tiempo. Tengo un evento. 604 00:32:41,167 --> 00:32:43,252 ¿Puedes apagar las cámaras? Gracias. 605 00:32:44,337 --> 00:32:46,047 No quiero centrarme en eso. 606 00:32:46,130 --> 00:32:48,466 No tengo una opinión sobre eso. 607 00:32:49,175 --> 00:32:51,844 Quería saber qué podía hacer la gente 608 00:32:51,928 --> 00:32:53,638 sobre los residuos de la pesca 609 00:32:53,721 --> 00:32:56,224 y Jackie sugirió eliminar el consumo de pescado. 610 00:32:56,307 --> 00:32:57,392 He preguntado si… 611 00:32:57,475 --> 00:32:58,977 No sugirió eliminar el pescado. 612 00:32:59,060 --> 00:33:00,144 - Sí. - No lo dijo. 613 00:33:00,728 --> 00:33:05,608 …es eliminar o reducir el consumo de pescado. 614 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 - Lo dijo. - No sugirió eliminar el pescado. 615 00:33:08,778 --> 00:33:10,738 No sabía lo que estaba pasando. 616 00:33:10,822 --> 00:33:14,575 ¿Por qué esa reacción violenta a una pregunta tan simple? 617 00:33:14,659 --> 00:33:16,828 Mi única opción era seguir el dinero. 618 00:33:17,370 --> 00:33:18,371 Y eso hice. 619 00:33:19,205 --> 00:33:21,541 Y, claro, ahí estaba. 620 00:33:23,543 --> 00:33:26,045 ¿Cómo van a hablar de las redes de pesca? 621 00:33:26,129 --> 00:33:28,006 Plastic Pollution Coalition 622 00:33:28,089 --> 00:33:31,467 es la misma organización que Earth Island Institute. 623 00:33:31,551 --> 00:33:34,595 Los que conceden la etiqueta Dolphin Safe 624 00:33:34,679 --> 00:33:37,432 y colaboran con la industria pesquera. 625 00:33:37,515 --> 00:33:40,601 Por eso no hablan del principal contaminante plástico 626 00:33:40,685 --> 00:33:41,936 en todo el mundo. 627 00:33:43,396 --> 00:33:45,398 Está muy bien decir 628 00:33:45,481 --> 00:33:47,525 que debemos usar menos plástico. 629 00:33:47,608 --> 00:33:53,072 Pero, aunque no entrara ni un gramo de plástico en el mar 630 00:33:53,156 --> 00:33:54,949 a partir de hoy, 631 00:33:55,033 --> 00:33:58,244 seguiríamos destrozando esos ecosistemas 632 00:33:58,327 --> 00:34:00,663 porque el mayor problema con diferencia 633 00:34:00,747 --> 00:34:01,831 es la pesca. 634 00:34:01,914 --> 00:34:05,835 No solo es más dañina que la contaminación por plásticos, 635 00:34:05,918 --> 00:34:09,130 es mucho más dañina que los vertidos de petróleo. 636 00:34:09,714 --> 00:34:12,633 El vertido de crudo en el golfo de México 637 00:34:12,717 --> 00:34:14,177 es el mayor de la historia. 638 00:34:14,260 --> 00:34:16,679 Se derramó una gran cantidad de petróleo 639 00:34:16,763 --> 00:34:19,307 en el fondo del mar durante meses. 640 00:34:19,390 --> 00:34:21,059 Todos estaban consternados 641 00:34:21,142 --> 00:34:24,771 por los animales muertos que aparecían en las playas. 642 00:34:24,854 --> 00:34:27,857 Pero la industria pesquera del golfo de México 643 00:34:27,940 --> 00:34:31,319 mataba más animales en un día 644 00:34:31,402 --> 00:34:34,322 que ese vertido de petróleo en meses. 645 00:34:34,405 --> 00:34:37,533 Como grandes zonas se cerraron a la pesca 646 00:34:37,617 --> 00:34:40,411 porque los peces podrían estar contaminados, 647 00:34:40,495 --> 00:34:42,288 la vida marina se benefició 648 00:34:42,371 --> 00:34:44,665 del vertido de Deepwater Horizon, 649 00:34:44,749 --> 00:34:47,001 porque se detuvo la pesca. 650 00:34:48,002 --> 00:34:51,297 Me cuesta aceptar que un pescador en su barquito 651 00:34:51,380 --> 00:34:53,216 - pueda causar tanto daño. - Ya. 652 00:34:53,299 --> 00:34:54,425 ¿Qué pasa? 653 00:34:54,967 --> 00:34:57,386 Hay una imagen de la industria pesquera 654 00:34:57,470 --> 00:35:00,473 implantada en nuestras mentes desde la infancia. 655 00:35:00,556 --> 00:35:01,891 Es un barquito rojo 656 00:35:01,974 --> 00:35:04,102 surcando un mar espumoso 657 00:35:04,185 --> 00:35:06,229 con el capitán Birdseye al timón, 658 00:35:06,312 --> 00:35:08,648 con su barba blanca y sus ojos azules, 659 00:35:08,731 --> 00:35:10,024 y su gorra de pescador. 660 00:35:10,108 --> 00:35:12,068 Y, claro, en realidad 661 00:35:12,151 --> 00:35:14,070 son máquinas de matar. 662 00:35:14,153 --> 00:35:19,242 Se trata de máquinas tecnológicas extremadamente eficaces. 663 00:35:19,325 --> 00:35:22,078 Hay barcos tremendamente potentes, 664 00:35:22,161 --> 00:35:23,830 enormes barcos pesqueros 665 00:35:23,913 --> 00:35:27,166 cuyo propósito es arrasar con los animales 666 00:35:27,250 --> 00:35:31,045 que son la base de la cadena alimentaria marina, 667 00:35:31,129 --> 00:35:32,088 los peces. 668 00:35:33,131 --> 00:35:36,425 Aunque por fin creía que iba bien encaminado, 669 00:35:36,509 --> 00:35:38,302 me sentía frustrado 670 00:35:38,386 --> 00:35:42,098 porque los medios hablaban de plásticos y combustibles fósiles 671 00:35:42,181 --> 00:35:45,309 y casi no oíamos nada de una industria que tiene 672 00:35:45,393 --> 00:35:47,812 un impacto mucho mayor en el mar. 673 00:35:47,895 --> 00:35:48,980 Investigando más, 674 00:35:49,063 --> 00:35:52,441 descubrí que también afectaba a los arrecifes de coral. 675 00:35:52,525 --> 00:35:56,529 Los científicos predicen la pérdida del 90 % de los arrecifes para el 2050 676 00:35:56,612 --> 00:35:59,949 y la corriente dominante lo achacaba solo al cambio climático. 677 00:36:00,449 --> 00:36:03,619 Pero casi nadie decía que los peces eran vitales 678 00:36:03,703 --> 00:36:04,871 para los arrecifes. 679 00:36:06,873 --> 00:36:08,833 El ecosistema de los arrecifes 680 00:36:08,916 --> 00:36:11,043 se basa en el reciclado. 681 00:36:11,127 --> 00:36:12,545 El excremento de los animales 682 00:36:12,628 --> 00:36:14,463 es alimento para los corales. 683 00:36:14,547 --> 00:36:17,341 Cuando los pescadores capturan peces, 684 00:36:17,425 --> 00:36:18,926 no solo afecta a estos, 685 00:36:19,010 --> 00:36:21,429 ya que la materia que los peces liberan 686 00:36:21,512 --> 00:36:23,306 es alimento para los corales, 687 00:36:23,389 --> 00:36:25,016 y sin estos nutrientes 688 00:36:25,099 --> 00:36:27,059 no se pueden regenerar. 689 00:36:27,518 --> 00:36:31,022 La pesca es la mayor amenaza para los arrecifes del mundo. 690 00:36:31,856 --> 00:36:33,941 De Oriente Medio al Caribe, 691 00:36:34,025 --> 00:36:35,943 donde el 90 % de los peces grandes 692 00:36:36,027 --> 00:36:37,778 que vivieron allí durante milenios 693 00:36:37,862 --> 00:36:39,238 ya han desaparecido. 694 00:36:40,281 --> 00:36:42,909 El mar estaba en un punto de inflexión 695 00:36:42,992 --> 00:36:44,952 y quería respuestas definitivas. 696 00:36:45,453 --> 00:36:47,288 Quería hablar con conservacionistas 697 00:36:47,371 --> 00:36:49,332 dedicados a proteger el mar 698 00:36:49,415 --> 00:36:51,417 y empecé por una leyenda viva, 699 00:36:51,500 --> 00:36:54,295 una de mis heroínas favoritas de siempre. 700 00:36:54,378 --> 00:36:56,339 Soy Sylvia Earle, oceanógrafa, 701 00:36:56,422 --> 00:36:59,008 exploradora residente de National Geographic, 702 00:36:59,091 --> 00:37:03,971 fundadora de Mission Blue y de Deep Ocean Exploration and Research. 703 00:37:04,055 --> 00:37:06,390 Con los años, he visto cambios. 704 00:37:06,474 --> 00:37:07,475 He sido testigo 705 00:37:07,558 --> 00:37:10,895 de la mayor época de descubrimientos 706 00:37:10,978 --> 00:37:11,896 sobre el mar. 707 00:37:11,979 --> 00:37:14,941 Y al mismo tiempo, la mayor época de pérdidas. 708 00:37:15,024 --> 00:37:17,151 Desde mediados del siglo XX, 709 00:37:17,235 --> 00:37:18,694 los humanos han logrado 710 00:37:18,778 --> 00:37:20,738 sacar del mar 711 00:37:20,821 --> 00:37:22,949 grandes cantidades de animales. 712 00:37:23,032 --> 00:37:25,993 Se calcula que a mediados del siglo XXI 713 00:37:26,077 --> 00:37:29,330 si seguimos pescando al nivel que tenemos hoy, 714 00:37:29,413 --> 00:37:30,998 no habrá pesca comercial, 715 00:37:31,082 --> 00:37:33,834 porque no habrá peces para pescar. 716 00:37:33,918 --> 00:37:36,504 En el mar del Norte, en la década de 1830, 717 00:37:36,587 --> 00:37:38,923 un barco pesquero normal podía capturar 718 00:37:39,006 --> 00:37:41,759 una o dos toneladas de fletán al día. 719 00:37:41,842 --> 00:37:44,387 Pero hoy, toda la flota pesquera de allí 720 00:37:44,470 --> 00:37:46,389 captura unas dos toneladas de fletán 721 00:37:46,472 --> 00:37:47,765 en todo el año, 722 00:37:47,848 --> 00:37:51,727 lo que significa que ahora hay mil veces menos fletán 723 00:37:51,811 --> 00:37:52,645 que entonces. 724 00:37:52,728 --> 00:37:55,064 Estamos en guerra con el mar. 725 00:37:55,147 --> 00:37:58,109 Y si ganamos esta guerra, lo perderemos todo, 726 00:37:58,192 --> 00:38:01,737 porque no podemos vivir en este planeta con un mar muerto. 727 00:38:01,821 --> 00:38:06,701 El problema es la industrialización total de la pesca. 728 00:38:06,784 --> 00:38:09,328 Lo estamos destruyendo todo a gran velocidad. 729 00:38:10,329 --> 00:38:12,540 La pesca comercial era esencialmente 730 00:38:12,623 --> 00:38:15,167 caza furtiva a gran escala, 731 00:38:15,251 --> 00:38:18,212 capturando hasta 2,7 billones de peces 732 00:38:18,296 --> 00:38:19,422 cada año, 733 00:38:19,505 --> 00:38:21,048 o hasta cinco millones 734 00:38:21,132 --> 00:38:23,134 cada minuto. 735 00:38:24,802 --> 00:38:26,429 Ninguna otra industria 736 00:38:26,512 --> 00:38:29,098 ha matado a tantos animales como esta, 737 00:38:29,181 --> 00:38:32,226 y menos a especies salvajes que apenas entendemos. 738 00:38:32,310 --> 00:38:34,437 Así, la población mundial de peces, 739 00:38:34,520 --> 00:38:37,189 ha caído en algunos casos casi hasta la extinción. 740 00:38:37,273 --> 00:38:39,191 Pero el dato más estremecedor 741 00:38:39,275 --> 00:38:42,820 lo dio un reconocido experto en pesca, que calculó 742 00:38:42,903 --> 00:38:45,323 que a este ritmo de pesca 743 00:38:45,406 --> 00:38:47,867 veremos el mar prácticamente vacío 744 00:38:47,950 --> 00:38:50,119 para el año 2048. 745 00:38:54,040 --> 00:38:56,959 Cuanto más sabía, más abrumador era este hecho, 746 00:38:57,585 --> 00:38:59,837 ya que empezaba a entender la interrelación 747 00:38:59,920 --> 00:39:01,839 de unas especies con otras 748 00:39:01,922 --> 00:39:04,967 y el papel que juegan manteniendo la química del mar 749 00:39:05,051 --> 00:39:07,428 y la atmósfera del planeta. 750 00:39:07,511 --> 00:39:09,722 Parece increíble, 751 00:39:09,805 --> 00:39:13,517 pero la energía de los animales ascendiendo y descendiendo 752 00:39:13,601 --> 00:39:14,894 por la columna de agua, 753 00:39:14,977 --> 00:39:17,021 si se combinan, 754 00:39:17,104 --> 00:39:21,025 es tan grande como el viento, las olas, 755 00:39:21,108 --> 00:39:24,403 las mareas y las corrientes del mar juntos. 756 00:39:24,487 --> 00:39:27,656 Y esto tiene un gran impacto 757 00:39:27,740 --> 00:39:30,076 en la física, la química 758 00:39:30,159 --> 00:39:32,244 y la biología de los mares. 759 00:39:32,828 --> 00:39:34,288 Esta agitación podría ser 760 00:39:34,372 --> 00:39:37,875 una de las formas en que el mar absorbe el calor de la atmósfera. 761 00:39:37,958 --> 00:39:40,169 Al nadar los peces por la columna de agua, 762 00:39:40,252 --> 00:39:41,879 crean una corriente que mezcla 763 00:39:41,962 --> 00:39:45,216 el agua cálida de la superficie con el agua fría del fondo. 764 00:39:45,299 --> 00:39:47,301 Y aunque queda mucho que investigar, 765 00:39:47,385 --> 00:39:48,803 el diezmo de la vida marina 766 00:39:48,886 --> 00:39:50,888 podría estar alterando este proceso 767 00:39:50,971 --> 00:39:53,349 y contribuyendo a temperaturas más cálidas. 768 00:39:53,432 --> 00:39:54,350 En definitiva, 769 00:39:54,433 --> 00:39:56,060 el mar y la vida marina 770 00:39:56,143 --> 00:39:59,146 juegan un papel más importante de lo que creíamos. 771 00:39:59,772 --> 00:40:00,981 Y resulta 772 00:40:01,065 --> 00:40:04,610 que la vida marina es crucial 773 00:40:04,693 --> 00:40:09,990 para retener el carbono y evitar que se libere a la atmósfera. 774 00:40:10,074 --> 00:40:13,494 Entendemos que conservar o plantar árboles 775 00:40:13,577 --> 00:40:17,248 ayuda a la ecuación del carbono, pero no hay nada más importante 776 00:40:17,331 --> 00:40:19,417 que mantener la integridad 777 00:40:19,500 --> 00:40:20,960 de los sistemas marinos. 778 00:40:21,043 --> 00:40:22,670 Esos animales grandes, 779 00:40:22,753 --> 00:40:24,088 incluso los pequeños, 780 00:40:24,588 --> 00:40:25,798 absorben carbono. 781 00:40:25,881 --> 00:40:28,759 Se llevan el carbono al fondo del mar. 782 00:40:29,260 --> 00:40:31,887 El mar es el mayor sumidero de carbono del planeta. 783 00:40:34,098 --> 00:40:35,975 Para abordar el cambio climático, 784 00:40:36,058 --> 00:40:39,103 lo primero que hay que hacer es proteger el mar. 785 00:40:39,186 --> 00:40:42,022 Y la solución es sencilla: déjalo en paz. 786 00:40:42,106 --> 00:40:44,442 Yo lo equiparo a una nave espacial. 787 00:40:44,525 --> 00:40:47,236 La Tierra es una nave que viaja por la galaxia. 788 00:40:47,319 --> 00:40:49,572 Se tarda 250 millones de años en hacer una órbita. 789 00:40:49,655 --> 00:40:52,491 Y cada nave tiene un sistema de soporte vital, 790 00:40:52,575 --> 00:40:54,702 que proporciona comida y oxígeno, 791 00:40:54,785 --> 00:40:56,745 y regula el clima y la temperatura. 792 00:40:56,829 --> 00:41:00,374 Ese soporte vital lo maneja una tripulación de terrícolas. 793 00:41:00,458 --> 00:41:02,501 Y solo puedes matar a unos pocos, 794 00:41:02,585 --> 00:41:05,629 porque la maquinaria se avería si faltan ingenieros. 795 00:41:05,713 --> 00:41:08,215 Y es lo que pasa, estamos matando a la tripulación. 796 00:41:15,556 --> 00:41:18,517 Descubrí que uno de los tripulantes más importantes 797 00:41:18,601 --> 00:41:20,019 de la nave Tierra 798 00:41:20,102 --> 00:41:22,146 eran las plantas marinas. 799 00:41:22,229 --> 00:41:24,523 Estas plantas costeras pueden almacenar 800 00:41:24,607 --> 00:41:28,194 hasta 20 veces más carbono por metro cuadrado que los bosques. 801 00:41:28,277 --> 00:41:31,489 De hecho, el 93 % del CO2 del mundo 802 00:41:31,572 --> 00:41:32,781 se almacena en el mar 803 00:41:32,865 --> 00:41:34,533 con la ayuda de plantas marinas, 804 00:41:34,617 --> 00:41:35,910 algas y corales. 805 00:41:35,993 --> 00:41:38,579 Perder solo el 1 % de este ecosistema 806 00:41:38,662 --> 00:41:42,875 equivaldría a liberar las emisiones de 97 millones de coches. 807 00:41:43,417 --> 00:41:46,962 Con la continua extracción de peces, 808 00:41:47,046 --> 00:41:48,964 estamos deforestando el mar, 809 00:41:49,048 --> 00:41:52,593 no solo por quitar peces, sino por los métodos de extracción, 810 00:41:52,676 --> 00:41:56,472 que son devastadores para el hábitat y los ecosistemas. 811 00:41:56,555 --> 00:41:59,975 Y pasa porque "ojos que no ven, corazón que no siente". 812 00:42:00,059 --> 00:42:03,854 La pesca de arrastre es el tipo de pesca más destructivo. 813 00:42:03,938 --> 00:42:07,691 Las redes son tan grandes que cabrían catedrales enteras 814 00:42:07,775 --> 00:42:10,236 o hasta 13 aviones Jumbo. 815 00:42:10,319 --> 00:42:12,321 Las redes arrastran pesados lastres 816 00:42:12,404 --> 00:42:15,199 que barren un lecho marino lleno de biodiversidad 817 00:42:15,282 --> 00:42:16,158 y no dejan nada, 818 00:42:16,242 --> 00:42:17,952 salvo un páramo estéril. 819 00:42:18,035 --> 00:42:21,830 Sería como arrasar por completo la selva virgen amazónica, 820 00:42:21,914 --> 00:42:24,291 aunque esto era mucho peor. 821 00:42:24,375 --> 00:42:28,837 Cada año se pierden unos diez millones de hectáreas de bosques, 822 00:42:28,921 --> 00:42:32,675 el equivalente a perder 27 campos de fútbol cada minuto. 823 00:42:32,758 --> 00:42:39,223 Sin embargo, la pesca de arrastre arrasaba unos 1500 millones de hectáreas cada año. 824 00:42:39,807 --> 00:42:46,355 Era como perder 4316 campos de fútbol cada minuto. 825 00:42:46,438 --> 00:42:48,107 Sumando todo el año, 826 00:42:48,190 --> 00:42:50,651 sería como arrasar la superficie 827 00:42:50,734 --> 00:42:53,571 de Groenlandia, Noruega, Suecia, Finlandia, 828 00:42:53,654 --> 00:42:57,157 Dinamarca, Reino Unido, Alemania, Francia, España, 829 00:42:57,241 --> 00:43:00,995 Portugal, Italia, Turquía, Irán, Tailandia, 830 00:43:01,078 --> 00:43:03,539 y Australia juntos. 831 00:43:04,456 --> 00:43:06,208 ¿Y los grandes grupos ecologistas? 832 00:43:06,292 --> 00:43:08,586 ¿Por qué no están encima de esto? 833 00:43:08,669 --> 00:43:09,920 Es que es muy obvio. 834 00:43:10,004 --> 00:43:11,672 Salta a la vista. 835 00:43:11,755 --> 00:43:13,465 La industria pesquera 836 00:43:13,549 --> 00:43:15,175 está aniquilando a los peces 837 00:43:15,259 --> 00:43:17,303 y al resto de la vida marina. 838 00:43:17,386 --> 00:43:20,306 No puede ser más evidente. 839 00:43:20,389 --> 00:43:23,100 Sin embargo, la mayoría guarda silencio. 840 00:43:23,183 --> 00:43:25,477 No denuncian esto. 841 00:43:25,561 --> 00:43:31,650 No quieren involucrarse en el problema más importante de todos. 842 00:43:31,734 --> 00:43:33,444 Muchos investigadores creen 843 00:43:33,527 --> 00:43:36,488 que deberíamos proteger el 30 % del mar. 844 00:43:36,572 --> 00:43:37,740 En la realidad, 845 00:43:37,823 --> 00:43:41,160 estamos en un 5 % de zonas marinas protegidas. 846 00:43:41,243 --> 00:43:43,412 Pero eso es engañoso porque más del 90% 847 00:43:43,495 --> 00:43:45,998 de las zonas protegidas permiten la pesca. 848 00:43:46,081 --> 00:43:47,249 Así que, en realidad, 849 00:43:47,333 --> 00:43:49,877 menos del 1 % del mar está regulado. 850 00:43:49,960 --> 00:43:53,297 Los gobiernos hablan mucho de estas zonas marinas protegidas. 851 00:43:53,380 --> 00:43:56,425 Y a una de las ministras le preguntaron: 852 00:43:56,508 --> 00:44:01,096 "¿Qué protección van a proporcionar a esta zona protegida en concreto? 853 00:44:01,180 --> 00:44:04,266 ¿Van a protegerla de la pesca industrial?". "No". 854 00:44:04,350 --> 00:44:07,102 "¿De la extracción de petróleo?". "No". 855 00:44:07,186 --> 00:44:09,271 "¿Y de qué la van a proteger?". 856 00:44:09,355 --> 00:44:11,774 "Pues vamos a poner más restricciones 857 00:44:11,857 --> 00:44:12,983 al piragüismo". 858 00:44:13,067 --> 00:44:14,068 ¿En serio? 859 00:44:14,151 --> 00:44:15,027 ¿Al piragüismo? 860 00:44:15,110 --> 00:44:17,821 ¿Fue lo único que se le ocurrió? 861 00:44:17,905 --> 00:44:19,823 Es una vergüenza total. 862 00:44:20,449 --> 00:44:23,911 Sin zonas marinas protegidas donde se prohíba la pesca 863 00:44:23,994 --> 00:44:26,830 y con la población de peces al borde del colapso, 864 00:44:26,914 --> 00:44:28,290 empecé a preguntarme 865 00:44:28,374 --> 00:44:31,085 si comer pescado podía ser sostenible. 866 00:44:31,960 --> 00:44:34,004 He investigado mucho 867 00:44:34,088 --> 00:44:36,548 intentando encontrar un ejemplo 868 00:44:36,632 --> 00:44:41,512 donde la extracción de fauna a gran escala sea sostenible. 869 00:44:43,931 --> 00:44:47,267 No existe. 870 00:44:47,810 --> 00:44:49,144 Es complicado decir: 871 00:44:49,228 --> 00:44:51,355 "En algunas zonas se puede pescar 872 00:44:51,438 --> 00:44:52,648 y en otras no". 873 00:44:52,731 --> 00:44:55,192 ¿Quién va a trazar los límites? 874 00:44:55,275 --> 00:44:59,488 ¿Cómo puedes saber si un pez ha sido capturado ilegalmente 875 00:44:59,571 --> 00:45:04,159 o si proviene de un método de pesca sostenible? 876 00:45:04,243 --> 00:45:06,662 Para empezar, eso no existe. Es imposible. 877 00:45:06,745 --> 00:45:08,831 La pesca sostenible no existe. 878 00:45:08,914 --> 00:45:10,749 No hay suficientes peces. 879 00:45:10,833 --> 00:45:12,459 Ahora todo es sostenible. 880 00:45:12,543 --> 00:45:14,878 No es sostenible. Es solo marketing. 881 00:45:15,462 --> 00:45:17,464 ¿No estás de acuerdo con las organizaciones 882 00:45:17,548 --> 00:45:19,842 que recomiendan comer más pescado sostenible 883 00:45:19,925 --> 00:45:21,343 para proteger el mar? 884 00:45:21,427 --> 00:45:23,303 No, estoy totalmente en desacuerdo. 885 00:45:23,387 --> 00:45:25,764 Verás, lo que intentan hacer 886 00:45:25,848 --> 00:45:27,891 es llevarse bien con todos. 887 00:45:27,975 --> 00:45:30,018 Quieren el apoyo de los que comen pescado. 888 00:45:30,102 --> 00:45:34,022 Ese era el problema cuando fui director de Sierra Club. 889 00:45:34,106 --> 00:45:36,817 No querían denunciar la caza ni la pesca 890 00:45:36,900 --> 00:45:38,360 ni el consumo de carne. 891 00:45:38,444 --> 00:45:42,281 Porque pensaban que perderían apoyos si lo hacían. 892 00:45:42,364 --> 00:45:46,952 A muchos grupos no les interesa resolver el problema, sino explotarlo. 893 00:45:47,536 --> 00:45:49,830 Hay muchos grupos: cambio climático, 894 00:45:49,913 --> 00:45:53,917 conservación… Es un negocio. Uno que te hace sentir bien. 895 00:45:54,001 --> 00:45:55,753 Entré en la web de Oceana. 896 00:45:55,836 --> 00:45:58,380 Era el mayor grupo de conservación marina, 897 00:45:58,464 --> 00:46:02,634 pero no decían nada de reducir ni eliminar el consumo de pescado. 898 00:46:02,718 --> 00:46:07,139 En cambio, sugerían que la mejor forma de salvar a los peces 899 00:46:07,222 --> 00:46:08,557 era comer pescado. 900 00:46:08,640 --> 00:46:11,351 Oceana defendía la pesca sostenible, 901 00:46:11,435 --> 00:46:14,396 y fui a que me explicaran lo que significaba eso. 902 00:46:14,480 --> 00:46:17,733 ¿Qué es la pesca sostenible? ¿Quién lo define? 903 00:46:17,816 --> 00:46:19,985 Es una pregunta compleja. 904 00:46:20,527 --> 00:46:21,361 Sostenible… 905 00:46:21,445 --> 00:46:23,739 La sostenibilidad no está definida como tal. 906 00:46:23,822 --> 00:46:27,993 No existe una definición de sostenibilidad en general 907 00:46:28,076 --> 00:46:29,077 para la pesca. 908 00:46:29,161 --> 00:46:32,790 ¿Y no es confuso decir "come pescado sostenible" 909 00:46:32,873 --> 00:46:34,792 si no hay una definición universal? 910 00:46:35,459 --> 00:46:36,293 Desde luego. 911 00:46:36,376 --> 00:46:39,254 No, ahora el consumidor no puede saber 912 00:46:39,338 --> 00:46:41,173 qué pescado es sostenible y cuál no. 913 00:46:42,090 --> 00:46:43,342 Hay muchos consejos, 914 00:46:43,425 --> 00:46:47,095 pero el consumidor no puede tomar una decisión informada. 915 00:46:47,179 --> 00:46:49,056 Si nadie sabe lo que significa, 916 00:46:49,139 --> 00:46:51,141 ¿no sería más eficaz recomendar 917 00:46:51,225 --> 00:46:54,102 reducir o eliminar el consumo de pescado? 918 00:46:54,186 --> 00:46:56,355 ¿No sería lo mejor para el mar? 919 00:46:58,065 --> 00:46:59,066 Eso es… 920 00:46:59,608 --> 00:47:01,568 Cuesta responder a una pregunta 921 00:47:01,652 --> 00:47:04,571 con una reflexión tan profunda 922 00:47:04,655 --> 00:47:06,907 teniendo tan poco tiempo para pensar. 923 00:47:08,075 --> 00:47:10,118 No tenemos una posición al respecto. 924 00:47:10,202 --> 00:47:11,954 Nunca nos lo han preguntado. 925 00:47:12,037 --> 00:47:13,789 Debería estar en la web. 926 00:47:13,872 --> 00:47:16,250 "Lo mejor que puedes hacer por el mar 927 00:47:16,333 --> 00:47:18,877 es reducir el consumo de pescado". Algo así. 928 00:47:20,379 --> 00:47:24,174 Salí con menos fe en Oceana de la que tenía cuando entré. 929 00:47:24,258 --> 00:47:27,302 Me decepcionó que no supieran contestar algo tan simple 930 00:47:27,386 --> 00:47:28,720 sobre la pesca sostenible. 931 00:47:28,804 --> 00:47:30,848 Quizá las autoridades públicas 932 00:47:30,931 --> 00:47:32,182 podrían contestarme. 933 00:47:32,266 --> 00:47:34,977 Al fin y al cabo, era la segunda recomendación 934 00:47:35,060 --> 00:47:36,144 en la web de Oceana. 935 00:47:36,228 --> 00:47:37,855 Apunté a lo más alto 936 00:47:37,938 --> 00:47:39,606 y logré que me recibiera 937 00:47:39,690 --> 00:47:42,150 el comisario europeo de Pesca y Medioambiente, 938 00:47:42,234 --> 00:47:45,237 que aprobó leyes para prohibir el plástico de un solo uso. 939 00:47:45,320 --> 00:47:48,323 ¿Cuál es la definición de pesca sostenible? 940 00:47:48,407 --> 00:47:51,285 Imagina que tienes dinero en un banco. 941 00:47:51,368 --> 00:47:55,706 Tienes un capital. Metes, no sé, cien euros en el banco. 942 00:47:55,789 --> 00:47:58,292 Esos 100 euros, que es el capital, 943 00:47:58,375 --> 00:48:00,252 te dan intereses. 944 00:48:00,335 --> 00:48:02,588 Mientras recibas esos intereses 945 00:48:02,671 --> 00:48:04,214 y vayas gastando de ahí 946 00:48:04,298 --> 00:48:06,633 sin tocar la capital, 947 00:48:06,717 --> 00:48:09,261 eso es la sostenibilidad. 948 00:48:09,344 --> 00:48:12,681 En cuanto empiezas a sacar el capital también, 949 00:48:12,764 --> 00:48:15,976 entras en un ciclo insostenible. 950 00:48:16,059 --> 00:48:18,437 Usando su misma analogía económica, 951 00:48:18,520 --> 00:48:21,940 el mar no solo está endeudado, sino en una gran depresión. 952 00:48:22,024 --> 00:48:24,651 ¿No deberíamos dejar de gastar lo que no podemos pagar? 953 00:48:24,735 --> 00:48:28,363 Obviamente, no podemos ir al otro extremo y decir: 954 00:48:28,447 --> 00:48:31,700 "La única solución es no pescar". 955 00:48:31,783 --> 00:48:33,952 Creo que no podemos hacer eso. 956 00:48:34,036 --> 00:48:38,582 Su gobierno está tomando medidas extremas para prohibir el plástico de un solo uso, 957 00:48:38,665 --> 00:48:41,376 cuando la pesca causa mucha más destrucción. 958 00:48:41,460 --> 00:48:44,546 ¿Por qué la industria pesquera recibe un trato especial? 959 00:48:44,630 --> 00:48:47,966 Para mí, la idea no es dejar de pescar. 960 00:48:48,050 --> 00:48:54,348 Para mí, la idea es hacer una pesca más sostenible. 961 00:48:54,890 --> 00:48:58,727 Pesca más sostenible significaba insistir en algo que no funcionaba 962 00:48:58,810 --> 00:49:00,520 y que no sabemos ni definir. 963 00:49:00,604 --> 00:49:03,065 Y si no había una definición clara, 964 00:49:03,148 --> 00:49:06,944 ¿dónde dejaba eso a los grupos de certificación sostenible como MSC, 965 00:49:07,027 --> 00:49:09,029 que aún no me habían contestado? 966 00:49:09,112 --> 00:49:11,198 ¿Marine Stewardship Council? 967 00:49:11,281 --> 00:49:12,532 - Sí. - Dios. 968 00:49:13,158 --> 00:49:16,536 Mira que sacarme el tema de Marine Stewardship Council. 969 00:49:19,998 --> 00:49:23,418 ¿Qué te digo? Bueno, tienen pesqueras certificadas 970 00:49:23,502 --> 00:49:26,630 con niveles asombrosos de capturas incidentales. 971 00:49:26,713 --> 00:49:29,007 Y se ignoran porque esas muertes 972 00:49:29,091 --> 00:49:31,802 se consideran "sostenibles". 973 00:49:31,885 --> 00:49:34,179 Eso no es lo que busca un consumidor. 974 00:49:34,262 --> 00:49:36,974 Quieren saber que no matan a mamíferos marinos 975 00:49:37,057 --> 00:49:38,600 ni aves marinas 976 00:49:38,684 --> 00:49:41,061 para llevar ese pez a su plato. 977 00:49:41,144 --> 00:49:42,688 La etiqueta de la lata 978 00:49:42,771 --> 00:49:45,190 no vale nada en algunos casos. 979 00:49:45,273 --> 00:49:48,819 Te lo presentan sobre el papel como si comer 980 00:49:48,902 --> 00:49:51,780 salmón producido de forma sostenible 981 00:49:51,863 --> 00:49:54,199 fuera mejor que matar un atún rojo. 982 00:49:54,282 --> 00:49:57,077 Y crea una justificación a los ojos del consumidor. 983 00:49:57,160 --> 00:50:00,080 Es como decir que es más sostenible 984 00:50:00,163 --> 00:50:02,249 matar a un oso polar que a un panda. 985 00:50:02,332 --> 00:50:03,375 En realidad, 986 00:50:03,458 --> 00:50:06,086 ninguna de las opciones es sostenible ni está bien. 987 00:50:06,169 --> 00:50:09,214 ¿Cree que será posible hacer una entrevista con MSC 988 00:50:09,297 --> 00:50:10,340 en algún momento? 989 00:50:10,924 --> 00:50:12,592 No va a poder ser. 990 00:50:13,135 --> 00:50:15,053 No hay nadie en la oficina. 991 00:50:15,137 --> 00:50:16,596 Hay muchos congresos. 992 00:50:16,680 --> 00:50:20,267 Tras rechazarnos la entrevista por teléfono varias veces, 993 00:50:20,350 --> 00:50:22,686 decidimos ir a su oficina central. 994 00:50:22,769 --> 00:50:24,312 Hola, me llamo Ali. 995 00:50:24,396 --> 00:50:27,524 Llevo meses intentando hacer una entrevista con MSC. 996 00:50:27,607 --> 00:50:30,110 Solo son unas preguntas sobre pesca sostenible. 997 00:50:30,193 --> 00:50:32,612 ¿Hay alguien con quien pueda hablar? 998 00:50:33,155 --> 00:50:36,783 Nos dijeron que esperáramos mientras buscaban a alguien. 999 00:50:36,867 --> 00:50:39,911 Tras media hora de miradas de pánico entre el personal, 1000 00:50:39,995 --> 00:50:41,204 nos invitaron a irnos. 1001 00:50:43,457 --> 00:50:46,251 MSC me ha vuelto a rechazar educadamente. 1002 00:50:46,334 --> 00:50:49,004 La mayor organización de pesca sostenible 1003 00:50:49,087 --> 00:50:51,798 no quiere hablar conmigo de pesca sostenible. 1004 00:50:53,633 --> 00:50:56,553 Lo único que me quedaba era seguir el dinero. 1005 00:50:57,054 --> 00:51:00,057 Y no tardé en encontrar el conflicto de intereses. 1006 00:51:00,557 --> 00:51:02,142 Uno de los fundadores de MSC 1007 00:51:02,225 --> 00:51:03,894 era la corporación Unilever, 1008 00:51:03,977 --> 00:51:06,188 importante minorista de productos del mar. 1009 00:51:06,271 --> 00:51:10,317 Y pese a que había muchas empresas pesqueras destructivas, 1010 00:51:10,400 --> 00:51:14,780 solo encontré dos a la que se le negó la certificación en más de 20 años. 1011 00:51:14,863 --> 00:51:18,492 Pero lo más impactante era que más del 80 % de sus ingresos, 1012 00:51:18,575 --> 00:51:21,036 casi 30 millones de libras al año, 1013 00:51:21,119 --> 00:51:24,081 provenía de poner su logo a productos del mar. 1014 00:51:24,164 --> 00:51:27,542 Cuantas más certificaciones daban, más dinero ganaban. 1015 00:51:27,626 --> 00:51:29,294 En lo que a mí respecta, 1016 00:51:29,377 --> 00:51:31,963 no volvería a confiar en estas etiquetas. 1017 00:51:32,047 --> 00:51:34,883 De hecho, otros intentos de regular la industria 1018 00:51:34,966 --> 00:51:36,426 también estaban fracasando. 1019 00:51:36,510 --> 00:51:37,844 Observadores públicos 1020 00:51:37,928 --> 00:51:40,889 encargados de controlar la actividad en los barcos 1021 00:51:40,972 --> 00:51:42,766 eran asesinados en alta mar 1022 00:51:42,849 --> 00:51:45,393 y tirados por la borda como Keith Davis, 1023 00:51:45,477 --> 00:51:48,021 un observador estadounidense de 41 años, 1024 00:51:48,105 --> 00:51:50,982 que hace unos años desapareció en la costa de Perú 1025 00:51:51,066 --> 00:51:52,526 y nunca más se supo de él. 1026 00:51:52,609 --> 00:51:54,027 En Papúa Nueva Guinea, 1027 00:51:54,111 --> 00:51:57,197 desaparecieron 18 observadores en solo cinco años. 1028 00:51:57,280 --> 00:51:59,991 Y en Filipinas, en 2015, 1029 00:52:00,075 --> 00:52:02,702 una observadora llamada Gerlie Alpajora 1030 00:52:02,786 --> 00:52:05,247 recibió amenazas de la familia de un pescador 1031 00:52:05,330 --> 00:52:06,957 detenido por pesca ilegal. 1032 00:52:07,541 --> 00:52:10,502 Poco después, unos hombres entraron en su casa 1033 00:52:10,585 --> 00:52:14,047 y la asesinaron a sangre fría de un disparo en la cabeza 1034 00:52:14,131 --> 00:52:16,633 delante de sus dos hijos pequeños. 1035 00:52:17,884 --> 00:52:19,386 Los delitos pesqueros 1036 00:52:19,469 --> 00:52:23,932 hay que situarlos en el contexto del crimen organizado internacional. 1037 00:52:24,015 --> 00:52:27,018 Las bandas que están detrás de la pesca ilegal 1038 00:52:27,102 --> 00:52:30,897 son las mismas que están detrás del narcotráfico, 1039 00:52:30,981 --> 00:52:33,191 la trata de personas y otros delitos. 1040 00:52:33,275 --> 00:52:37,571 Si te metes en sus asuntos, te juegas la vida. 1041 00:52:37,654 --> 00:52:41,158 Y que no te sorprenda hasta dónde llegan los gobiernos 1042 00:52:41,241 --> 00:52:43,160 para evitar que expongas 1043 00:52:43,243 --> 00:52:46,913 las actividades económicas que subvencionan en el mar. 1044 00:52:47,664 --> 00:52:49,624 Una subvención es dinero público 1045 00:52:49,708 --> 00:52:50,750 dado a una industria 1046 00:52:50,834 --> 00:52:53,920 para mantener el precio bajo de un producto o servicio. 1047 00:52:54,004 --> 00:52:55,881 Y en cada vez más países, 1048 00:52:55,964 --> 00:52:59,426 salía más dinero que el valor del pescado que llegaba. 1049 00:53:00,010 --> 00:53:01,761 Aunque no comas pescado, 1050 00:53:01,845 --> 00:53:06,433 sigues manteniendo a la industria pesquera con tus impuestos. 1051 00:53:06,516 --> 00:53:09,186 Si lo piensas bien, es escandaloso 1052 00:53:09,269 --> 00:53:11,646 que subvencionen a la industria pesquera 1053 00:53:11,730 --> 00:53:14,900 con unos 35 000 millones de dólares, 1054 00:53:15,609 --> 00:53:18,612 que es la misma cantidad, según Naciones Unidas, 1055 00:53:18,695 --> 00:53:20,697 que necesitaríamos para combatir el hambre. 1056 00:53:22,449 --> 00:53:26,453 Las subvenciones se crearon para garantizar la seguridad alimentaria. 1057 00:53:26,536 --> 00:53:27,621 Pero, irónicamente, 1058 00:53:27,704 --> 00:53:30,207 ahora son la causa de la inseguridad alimentaria 1059 00:53:30,290 --> 00:53:31,917 en muchas regiones en desarrollo. 1060 00:53:32,542 --> 00:53:35,545 La pesca europea en sitios como África occidental 1061 00:53:35,629 --> 00:53:38,924 está subvencionada por la Unión Europea. 1062 00:53:39,007 --> 00:53:41,885 Y las empresas locales no pueden competir 1063 00:53:41,968 --> 00:53:43,762 con el poder económico 1064 00:53:43,845 --> 00:53:45,347 de la Unión Europea. 1065 00:53:45,430 --> 00:53:47,599 Es la continuación 1066 00:53:47,682 --> 00:53:51,186 de la historia de saqueo del continente africano. 1067 00:53:52,520 --> 00:53:56,191 Esta pesca intensiva no solo acababa con los peces, 1068 00:53:56,274 --> 00:53:58,818 también estaban destruyendo economías. 1069 00:53:58,902 --> 00:54:00,362 En Estados Unidos, 1070 00:54:00,445 --> 00:54:05,158 uno de cada tres pescados salvajes importados era capturado ilegalmente, 1071 00:54:05,242 --> 00:54:06,826 y vendido ilegalmente. 1072 00:54:07,369 --> 00:54:10,247 Robado a menudo a los países más necesitados, 1073 00:54:10,330 --> 00:54:12,207 donde ahora hay guerras por el pescado. 1074 00:54:12,290 --> 00:54:15,252 Una de las causas de los infames piratas de Somalia, 1075 00:54:15,335 --> 00:54:17,254 ahora temidos en todo el mundo, 1076 00:54:17,337 --> 00:54:19,214 fue la pesca ilegal. 1077 00:54:19,798 --> 00:54:21,258 Antes eran pescadores 1078 00:54:21,341 --> 00:54:23,093 que mantenían a sus familias. 1079 00:54:23,176 --> 00:54:25,220 Al estallar la guerra civil en Somalia, 1080 00:54:25,303 --> 00:54:29,557 pesqueros extranjeros ilegales, los verdaderos piratas del mar, 1081 00:54:29,641 --> 00:54:32,143 invadieron sus aguas y empezaron a pescar. 1082 00:54:32,227 --> 00:54:35,146 Al dejarlos sin comida que llevarse a la boca, 1083 00:54:35,230 --> 00:54:39,276 los pescadores somalíes no tuvieron más remedio que buscarse otro oficio. 1084 00:54:39,359 --> 00:54:43,530 Pero este saqueo de la costa africana también se daba en todo el continente. 1085 00:54:44,114 --> 00:54:46,783 Y Sea Shepherd tenía la misión de acabar con esto, 1086 00:54:46,866 --> 00:54:48,159 colaborando con gobiernos 1087 00:54:48,243 --> 00:54:50,829 para rastrear y detener a pesqueros ilegales 1088 00:54:50,912 --> 00:54:52,747 en lugares como Liberia. 1089 00:54:57,627 --> 00:55:00,255 Pese a las advertencias sobre viajar a esta región, 1090 00:55:00,338 --> 00:55:02,090 decidimos unirnos a Sea Shepherd 1091 00:55:02,173 --> 00:55:04,509 para estar en primera línea del problema. 1092 00:55:05,969 --> 00:55:08,430 Tenemos flotas internacionales 1093 00:55:08,513 --> 00:55:11,057 que vienen de países donde ya han agotado 1094 00:55:11,141 --> 00:55:12,767 sus caladeros locales 1095 00:55:12,851 --> 00:55:16,646 y se alejan cada vez más para compensarlo. 1096 00:55:16,730 --> 00:55:19,774 Y usan tecnología cada vez más sofisticada 1097 00:55:19,858 --> 00:55:21,443 para aumentar sus capturas. 1098 00:55:21,526 --> 00:55:23,028 Las flotas internacionales 1099 00:55:23,111 --> 00:55:25,322 vienen aquí y pescan ilegalmente. 1100 00:55:25,405 --> 00:55:27,782 Y como ganan mucho con lo que pescan, 1101 00:55:27,866 --> 00:55:29,576 es como la fiebre del oro. 1102 00:55:29,659 --> 00:55:31,619 Nuestras costas eran 1103 00:55:31,703 --> 00:55:34,414 una batalla campal hasta hace poco, 1104 00:55:34,497 --> 00:55:36,416 que decidimos prestarle atención 1105 00:55:36,499 --> 00:55:37,876 e intentar controlarlo. 1106 00:55:37,959 --> 00:55:40,587 Durante estas operaciones con los militares, 1107 00:55:40,670 --> 00:55:42,630 nos ponemos en alerta máxima. 1108 00:55:42,714 --> 00:55:44,716 Sabemos que se trata de piratería. 1109 00:55:44,799 --> 00:55:46,760 Son operaciones peligrosas. 1110 00:55:48,261 --> 00:55:53,475 AGUAS LIBERIANAS - 108 MILLAS MAR ADENTRO PATRULLA DE PESCA ILEGAL 1111 00:55:54,184 --> 00:55:55,185 Nada más llegar, 1112 00:55:55,268 --> 00:55:59,814 quedó claro por qué valía la pena proteger el mar de África occidental. 1113 00:56:03,151 --> 00:56:06,571 Era una de las últimas fortalezas de la vida marina. 1114 00:56:09,032 --> 00:56:12,619 Repleto de especies raras y maravillosas de todo tipo. 1115 00:56:16,164 --> 00:56:18,917 Incontables especies cruzaban el Atlántico 1116 00:56:19,000 --> 00:56:21,211 para encontrarse en estas aguas. 1117 00:56:21,920 --> 00:56:23,963 Un refugio para aparearse y comer. 1118 00:56:24,047 --> 00:56:27,592 Viviendo en tal armonía y equilibrio como jamás había visto. 1119 00:56:28,676 --> 00:56:30,553 Pero había otra especie 1120 00:56:30,637 --> 00:56:34,140 que venía a estas aguas con un propósito muy diferente. 1121 00:56:36,601 --> 00:56:38,812 No tardamos en ver cómo Sea Shepherd 1122 00:56:38,895 --> 00:56:41,856 y la Guardia Costera de Liberia abordaban pesqueros. 1123 00:56:56,079 --> 00:56:58,998 Especies que no había visto en mi vida 1124 00:56:59,082 --> 00:57:01,376 morían en las redes antes de poder apreciarlas. 1125 00:57:02,710 --> 00:57:04,295 Y la misma escena bajo cubierta, 1126 00:57:04,379 --> 00:57:06,589 donde quedó claro que estos barcos 1127 00:57:06,673 --> 00:57:08,967 eran más bien mataderos flotantes. 1128 00:57:10,385 --> 00:57:13,012 Esta es la bodega de un atunero cerquero. 1129 00:57:13,555 --> 00:57:17,183 Y esta es solo la punta del iceberg, el barco está lleno. 1130 00:57:17,267 --> 00:57:19,060 Habrá cientos de miles de peces. 1131 00:57:19,144 --> 00:57:23,106 Es difícil subir a este barco, se necesita una operación militar. 1132 00:57:23,189 --> 00:57:25,942 Podrían hacer pesca insostenible. Nadie lo sabría. 1133 00:57:26,025 --> 00:57:27,694 Y se vende como sostenible. 1134 00:57:27,777 --> 00:57:32,365 No veo cómo pueden hacer cumplir las leyes de pesca sostenible 1135 00:57:32,449 --> 00:57:34,576 con tantos barcos en alta mar. 1136 00:57:36,077 --> 00:57:37,954 No creo que sea posible. 1137 00:57:40,457 --> 00:57:43,751 AGUAS LIBERIANAS 3:30 AM 1138 00:57:45,044 --> 00:57:49,048 La pesca ilegal impera de noche, bajo el manto de la oscuridad. 1139 00:57:49,132 --> 00:57:52,218 Entran en aguas de otros países sin ser detectados 1140 00:57:52,302 --> 00:57:53,928 y roban el pescado. 1141 00:57:54,012 --> 00:57:57,891 Pero también era el momento de máxima actividad de Sea Shepherd. 1142 00:57:57,974 --> 00:58:01,269 Sí, vamos a subir al barco. Hay que hacerlo cuanto antes. 1143 00:58:01,352 --> 00:58:02,479 Recibido. 1144 00:58:02,562 --> 00:58:05,982 Sea Shepherd acaba de ver un barco en el horizonte. 1145 00:58:06,065 --> 00:58:07,233 Sale en el radar. 1146 00:58:07,317 --> 00:58:08,902 Podría ser pesca ilegal. 1147 00:58:08,985 --> 00:58:10,528 Pronto lo sabremos. 1148 00:58:54,405 --> 00:58:56,574 Era un barco arrastrero chino. 1149 00:58:57,116 --> 00:59:00,828 Llevaban grandes cantidades de pescado capturado ilegalmente. 1150 00:59:00,912 --> 00:59:03,623 El barco fue detenido y multado. 1151 00:59:03,706 --> 00:59:05,250 Solo fue una victoria, 1152 00:59:05,333 --> 00:59:08,294 pero envió un mensaje claro a los demás barcos: 1153 00:59:08,378 --> 00:59:11,339 ahora sus actos ilegales tendrían consecuencias. 1154 00:59:12,131 --> 00:59:16,928 Estando aún en el barco ilegal al amanecer antes de llevarlo a puerto, 1155 00:59:17,512 --> 00:59:19,305 unos hombres se acercaron remando. 1156 00:59:20,265 --> 00:59:23,101 Recordé la advertencia del ministro de Defensa, 1157 00:59:23,184 --> 00:59:25,311 pero no parecían piratas. 1158 00:59:25,853 --> 00:59:29,232 ¿Por qué se jugaban la vida en aguas abiertas en una canoa? 1159 00:59:30,066 --> 00:59:32,151 De pronto, vi esto. 1160 00:59:34,112 --> 00:59:35,280 Tenían hambre. 1161 00:59:38,491 --> 00:59:42,328 Esta gente de la costa vive aquí desde tiempos inmemoriales. 1162 00:59:42,912 --> 00:59:44,831 Este es su sustento. 1163 00:59:44,914 --> 00:59:49,085 Y cuando permitimos la pesca industrial tan cerca de su zona, 1164 00:59:49,168 --> 00:59:51,963 ellos no pueden conseguir buenas capturas. 1165 00:59:52,046 --> 00:59:54,632 Y si no pueden pescar lo que deberían pescar 1166 00:59:54,716 --> 00:59:58,261 porque un barco comercial ya se lo ha llevado todo, 1167 00:59:58,344 --> 00:59:59,846 tienen que ir más lejos. 1168 00:59:59,929 --> 01:00:03,516 Vienen sin salvavidas. Es peligroso. Puede pasar cualquier cosa. 1169 01:00:03,600 --> 01:00:06,436 Si se caen de la canoa, se acabó. 1170 01:00:07,478 --> 01:00:08,980 Ser pescador en alta mar 1171 01:00:09,063 --> 01:00:11,357 es uno de los trabajos más peligrosos. 1172 01:00:11,441 --> 01:00:15,820 Para hacernos una idea, más de 4500 soldados estadounidenses 1173 01:00:15,903 --> 01:00:18,698 murieron en la guerra de Irak en 15 años. 1174 01:00:18,781 --> 01:00:20,366 Durante ese mismo período, 1175 01:00:20,450 --> 01:00:24,787 unos 360 000 pescadores murieron haciendo su trabajo, 1176 01:00:24,871 --> 01:00:27,665 ya que unos 24 000 trabajadores 1177 01:00:27,749 --> 01:00:29,042 morían cada año. 1178 01:00:29,125 --> 01:00:33,338 Y estos pescadores de canoa tenían las tasas de mortalidad más altas 1179 01:00:33,421 --> 01:00:35,506 de todos los pescadores del planeta. 1180 01:00:36,591 --> 01:00:39,218 Muchas personas dependían del pescado 1181 01:00:39,302 --> 01:00:40,887 y ahora ya no hay. 1182 01:00:40,970 --> 01:00:42,805 Eso ha provocado mucha hambre, 1183 01:00:42,889 --> 01:00:44,098 solo en la costa, 1184 01:00:44,182 --> 01:00:47,101 sino hasta 1500 kilómetros tierra adentro. 1185 01:00:47,185 --> 01:00:49,270 ¿Qué hace la gente si no hay pesca? 1186 01:00:49,854 --> 01:00:51,773 Cazar animales salvajes en tierra. 1187 01:00:51,856 --> 01:00:55,276 Y eso no solo ha tenido efectos devastadores 1188 01:00:55,360 --> 01:00:57,362 sobre la vida animal en tierra, 1189 01:00:57,445 --> 01:01:00,823 también ha tenido un gran impacto en la vida humana, 1190 01:01:00,907 --> 01:01:02,867 ya que el comercio de carne de caza 1191 01:01:02,950 --> 01:01:06,454 es el responsable de la epidemia del Ébola. 1192 01:01:06,537 --> 01:01:09,666 Se puede corroborar, está en la literatura científica. 1193 01:01:09,749 --> 01:01:13,002 El robo de las reservas de peces está aumentando 1194 01:01:13,086 --> 01:01:16,923 o provocando brotes de Ébola en África Occidental. 1195 01:01:19,217 --> 01:01:21,427 Al final de nuestro viaje a Liberia, 1196 01:01:21,511 --> 01:01:24,472 pregunté si había algún método de pesca alternativo 1197 01:01:24,555 --> 01:01:26,432 que proporcionara una solución 1198 01:01:26,516 --> 01:01:27,850 para el medio ambiente 1199 01:01:27,934 --> 01:01:30,687 y las repercusiones humanitarias de esta industria. 1200 01:01:30,770 --> 01:01:32,647 Y un rayo de esperanza apareció 1201 01:01:32,730 --> 01:01:34,440 en forma de acuicultura. 1202 01:01:34,941 --> 01:01:36,567 Una industria con fama de ser 1203 01:01:36,651 --> 01:01:39,070 la única forma ecológica de alimentar al mundo 1204 01:01:39,153 --> 01:01:41,572 sin los inconvenientes de la pesca salvaje. 1205 01:01:42,448 --> 01:01:44,867 Sin pesca incidental, sin pesca ilegal, 1206 01:01:44,951 --> 01:01:48,329 sin dañar el fondo marino, sin matar especies en peligro 1207 01:01:48,413 --> 01:01:51,958 y sin condiciones de trabajo peligrosas. Era justo lo que buscaba. 1208 01:01:52,041 --> 01:01:54,168 Sí, mucha gente cree 1209 01:01:54,252 --> 01:01:56,796 que el pescado sostenible viene de piscifactoría, 1210 01:01:56,879 --> 01:01:58,339 no de pesca en alta mar, 1211 01:01:58,423 --> 01:02:00,591 pero eso no es verdad. 1212 01:02:00,675 --> 01:02:03,678 Hay muchos inconvenientes en la cría de peces. 1213 01:02:04,303 --> 01:02:07,098 Contaminación, enfermedades… Y hay que preguntarse: 1214 01:02:07,181 --> 01:02:08,933 "¿Qué comen estos peces?". 1215 01:02:09,016 --> 01:02:10,184 ¿Qué comían? 1216 01:02:10,268 --> 01:02:13,604 La industria afirma que para producir un kilo de salmón 1217 01:02:13,688 --> 01:02:16,441 solo se necesitan 1,2 kilos de pienso. 1218 01:02:16,524 --> 01:02:20,403 Pero ahondando más, averigüé que era un pienso muy procesado 1219 01:02:20,486 --> 01:02:22,238 a base de harina de pescado 1220 01:02:22,321 --> 01:02:23,865 y aceite de pescado, 1221 01:02:23,948 --> 01:02:26,993 que requiere mucho pescado para su producción. 1222 01:02:27,076 --> 01:02:29,620 En realidad, para hacer el pienso 1223 01:02:29,704 --> 01:02:32,790 se necesita mucho más pescado del que se produce. 1224 01:02:33,374 --> 01:02:34,459 La acuicultura 1225 01:02:34,542 --> 01:02:36,461 era pesca salvaje disfrazada. 1226 01:02:37,086 --> 01:02:39,213 Y lo más asombroso 1227 01:02:39,297 --> 01:02:42,467 era la escala a la que ya operaba la acuicultura. 1228 01:02:42,550 --> 01:02:45,595 Hoy en día, alrededor del 50 % del pescado 1229 01:02:45,678 --> 01:02:47,805 procede de granjas como estas. 1230 01:02:48,389 --> 01:02:53,060 Enormes jaulas en el mar que contienen miles de peces. 1231 01:02:55,104 --> 01:02:56,773 Decidimos irnos de Liberia 1232 01:02:56,856 --> 01:02:59,358 y volver al Reino Unido para ir a Escocia, 1233 01:02:59,442 --> 01:03:02,195 uno de los mayores productores de salmón de piscifactoría. 1234 01:03:02,278 --> 01:03:04,947 Como ninguna gran empresa quiso atendernos, 1235 01:03:05,031 --> 01:03:08,201 decidimos hablar con algunos de los denunciantes. 1236 01:03:08,743 --> 01:03:11,329 La industria del salmón en Escocia es muy potente. 1237 01:03:11,412 --> 01:03:14,332 Y hablamos de multinacionales multimillonarias, 1238 01:03:14,415 --> 01:03:17,668 que tienen los recursos y la capacidad para dominar el discurso, 1239 01:03:17,752 --> 01:03:20,922 y asegurarse de que la única información que salga 1240 01:03:21,005 --> 01:03:22,715 es la que a ellos les gusta. 1241 01:03:22,799 --> 01:03:24,550 Para documentar estos problemas, 1242 01:03:24,634 --> 01:03:27,261 fui a una de esas piscifactorías. 1243 01:03:27,345 --> 01:03:30,973 Y allí grabé una de las plagas de piojos de mar más graves 1244 01:03:31,057 --> 01:03:32,517 que se han registrado. 1245 01:03:33,559 --> 01:03:37,772 Corin consiguió grabar imágenes de salmones comidos vivos 1246 01:03:37,855 --> 01:03:40,358 por una plaga de parásitos. 1247 01:03:40,441 --> 01:03:43,736 Una realidad común en piscifactorías de todo el mundo. 1248 01:03:44,195 --> 01:03:46,656 Era triste pensar que ese magnífico pez, 1249 01:03:46,739 --> 01:03:50,117 que había evolucionado millones de años para cruzar océanos 1250 01:03:50,201 --> 01:03:54,455 y navegar río arriba para llegar al mismo lugar de desove donde nació, 1251 01:03:54,539 --> 01:03:57,959 ahora estuviera confinado nadando en su propia inmundicia. 1252 01:03:58,960 --> 01:04:03,464 Cada granja de salmón produce la misma cantidad de residuos orgánicos 1253 01:04:03,548 --> 01:04:06,425 que una ciudad de 10 000 a 20 000 habitantes. 1254 01:04:06,509 --> 01:04:07,718 En su conjunto, 1255 01:04:07,802 --> 01:04:11,889 la industria salmonera escocesa produce los mismos residuos orgánicos 1256 01:04:11,973 --> 01:04:14,851 que toda la población de Escocia cada año. 1257 01:04:19,730 --> 01:04:23,109 El siguiente activista que quería conocer era Don Staniford, 1258 01:04:23,192 --> 01:04:26,612 que se infiltraba para exponer la realidad de las piscifactorías 1259 01:04:26,696 --> 01:04:27,905 desde hacía años. 1260 01:04:27,989 --> 01:04:30,032 Y acordamos infiltrarnos con él. 1261 01:04:32,243 --> 01:04:34,495 Esta granja es de Marine Harvest 1262 01:04:34,579 --> 01:04:35,705 y es asqueroso. 1263 01:04:35,788 --> 01:04:38,374 Este es el hedor del salmón escocés. 1264 01:04:38,457 --> 01:04:41,544 Aquí es donde muere el salmón de las granjas. 1265 01:04:41,627 --> 01:04:45,965 El 50 % del salmón muere antes de ser recolectado. 1266 01:04:46,048 --> 01:04:48,050 Y esta es la montaña de la mortalidad. 1267 01:04:48,134 --> 01:04:51,262 Esto es un síntoma de la cría intensiva del salmón. 1268 01:04:51,345 --> 01:04:53,431 Estos peces mueren de anemia, 1269 01:04:53,514 --> 01:04:54,849 infestación de piojos, 1270 01:04:54,932 --> 01:04:56,350 enfermedades infecciosas, 1271 01:04:56,434 --> 01:04:58,019 clamidia, cardiopatías. 1272 01:04:58,102 --> 01:04:59,270 Esto es maltrato. 1273 01:04:59,353 --> 01:05:02,315 Lejos solucionar el problema mundial de la alimentación, 1274 01:05:02,398 --> 01:05:04,609 criar salmón es un desperdicio de recursos. 1275 01:05:04,692 --> 01:05:06,527 Es un sinsentido biológico. 1276 01:05:07,528 --> 01:05:09,155 El hedor era horrible. 1277 01:05:09,238 --> 01:05:11,365 No era el salmón rosado anaranjado 1278 01:05:11,449 --> 01:05:13,117 que veía en los anuncios. 1279 01:05:13,743 --> 01:05:15,286 El salmón de piscifactoría 1280 01:05:15,369 --> 01:05:18,706 sin colorantes en su alimentación, sería totalmente gris. 1281 01:05:18,789 --> 01:05:23,044 Pero los productores de salmón pueden elegir de una carta de colores, 1282 01:05:23,127 --> 01:05:24,879 como cuando pintas tu casa. 1283 01:05:24,962 --> 01:05:28,382 Eligen el tono de rosa del salmón que vas a producir. 1284 01:05:28,466 --> 01:05:30,426 No soy quién para decirlo, 1285 01:05:30,509 --> 01:05:33,638 pero parece que la gente come pescado gris pintado de rosa. 1286 01:05:35,806 --> 01:05:38,517 Este era el verdadero monstruo de los lagos de Escocia. 1287 01:05:38,601 --> 01:05:42,438 Pero su impacto medioambiental no se reducía a los peces. 1288 01:05:43,022 --> 01:05:45,483 Uno de los hábitats más importantes del mundo 1289 01:05:45,566 --> 01:05:46,817 son los manglares. 1290 01:05:46,901 --> 01:05:50,780 Los manglares son barreras contra las tormentas. 1291 01:05:50,863 --> 01:05:52,573 Protegen a las comunidades 1292 01:05:52,657 --> 01:05:55,368 de marejadas ciclónicas o incluso de tsunamis. 1293 01:05:55,451 --> 01:05:59,664 Y, aun así, el 38 % de los manglares del mundo ha sido destruido 1294 01:05:59,747 --> 01:06:01,999 para la cría de langostinos y gambas. 1295 01:06:02,083 --> 01:06:06,253 Pero es la comida para langostinos la que tiene mayor impacto humanitario, 1296 01:06:06,337 --> 01:06:08,756 porque depende de la esclavitud. 1297 01:06:08,839 --> 01:06:11,258 Se habla mucho de diamantes de sangre. 1298 01:06:11,842 --> 01:06:13,094 Aquí son gambas de sangre. 1299 01:06:15,054 --> 01:06:18,349 Estas imágenes muestran a un pescador del sudeste asiático 1300 01:06:18,432 --> 01:06:20,726 escribiendo un mensaje secreto al dron, 1301 01:06:20,810 --> 01:06:22,478 a espaldas del capitán. 1302 01:06:26,607 --> 01:06:30,152 La esclavitud en el mar es un problema enorme. 1303 01:06:30,236 --> 01:06:33,739 Creo que es complicado dar cifras exactas 1304 01:06:33,823 --> 01:06:36,867 precisamente porque operan de forma clandestina. 1305 01:06:36,951 --> 01:06:42,373 Claro, los que cometen esos abusos no quieren que los descubran. 1306 01:06:42,456 --> 01:06:44,834 En ese sentido, apuntaría a Tailandia. 1307 01:06:44,917 --> 01:06:49,046 Ahora hay unos 51 000 barcos pescando en aguas tailandesas 1308 01:06:49,130 --> 01:06:51,048 bajo la bandera tailandesa. 1309 01:06:51,132 --> 01:06:53,467 Tenían que dar con una forma de pescar 1310 01:06:53,551 --> 01:06:55,094 cada vez más barata 1311 01:06:55,177 --> 01:06:56,804 porque se pescaba menos. 1312 01:06:56,887 --> 01:07:00,349 Y ahí empieza esa vulnerabilidad inherente. 1313 01:07:00,433 --> 01:07:03,561 La mayoría de esos barcos no serían rentables 1314 01:07:03,644 --> 01:07:05,730 sin esa mano de obra barata. 1315 01:07:08,315 --> 01:07:11,360 No imaginaba que mi viaje me traería hasta aquí, 1316 01:07:11,444 --> 01:07:14,405 pero me costaba creer que esta industria fuera tan corrupta. 1317 01:07:14,488 --> 01:07:17,158 En Internet había información contradictoria, 1318 01:07:17,241 --> 01:07:19,076 y decidí hablar con la industria 1319 01:07:19,744 --> 01:07:21,370 en una feria internacional 1320 01:07:21,454 --> 01:07:23,664 solo para miembros de la industria. 1321 01:07:23,748 --> 01:07:27,710 Creamos tarjetas de una empresa ficticia para colarnos, 1322 01:07:27,793 --> 01:07:29,795 y dio resultado. 1323 01:07:29,879 --> 01:07:32,089 Y grabé en secreto mi conversación 1324 01:07:32,173 --> 01:07:34,341 con un representante de pescado tailandés. 1325 01:07:34,425 --> 01:07:35,843 He estado investigando… 1326 01:07:35,926 --> 01:07:36,761 ¿Investigando? 1327 01:07:36,844 --> 01:07:41,057 Sí, y he sabido que muchos langostinos y gambas tailandeses proceden 1328 01:07:41,140 --> 01:07:43,434 de trabajo esclavo. Gente secuestrada… 1329 01:07:43,517 --> 01:07:45,186 - No. - ¿No es verdad? 1330 01:07:45,269 --> 01:07:46,270 No, no es verdad. 1331 01:07:46,353 --> 01:07:48,522 - ¡Vaya! ¿Mienten? - Sí, mienten. 1332 01:07:49,106 --> 01:07:51,233 - ¿No hay esclavitud? - No. 1333 01:07:51,859 --> 01:07:53,110 ¿Y por qué dicen eso? 1334 01:07:53,652 --> 01:07:55,237 No lo sé. 1335 01:07:56,614 --> 01:07:59,200 - Ya. - Son negocios. Negocios. 1336 01:07:59,283 --> 01:08:01,118 Sí, claro. Son negocios. 1337 01:08:01,702 --> 01:08:04,955 Estaba harto de que todas estas empresas y las ONG 1338 01:08:05,039 --> 01:08:07,416 ocultaran la verdad, pero, sinceramente, 1339 01:08:07,500 --> 01:08:08,834 no sabía qué pensar. 1340 01:08:08,918 --> 01:08:10,878 La única forma de saber con certeza 1341 01:08:10,961 --> 01:08:13,380 si la esclavitud pesquera aún existía, 1342 01:08:13,464 --> 01:08:16,300 era hablando con estos esclavos. 1343 01:08:16,383 --> 01:08:20,471 ¿Crees que corro peligro haciendo este documental? 1344 01:08:21,222 --> 01:08:22,765 El peligro es real. 1345 01:08:22,848 --> 01:08:27,061 Y creo que… si lo ignoras, es bajo tu propia responsabilidad. 1346 01:08:27,144 --> 01:08:29,688 Se ve que están asesinando a gente. 1347 01:08:29,772 --> 01:08:32,650 Algunos de los involucrados son asesinos. 1348 01:08:32,733 --> 01:08:35,111 Podrían matarte y eso es posible 1349 01:08:35,194 --> 01:08:38,405 si haces una estupidez en el lugar y el momento equivocado. 1350 01:08:38,489 --> 01:08:40,116 Puedes ser víctima 1351 01:08:40,199 --> 01:08:43,119 de un trato injusto por parte de la justicia, 1352 01:08:43,202 --> 01:08:45,788 ya que hay sobornos y corrupción. 1353 01:08:45,871 --> 01:08:47,873 Hay que tener mucho cuidado. 1354 01:08:47,957 --> 01:08:51,377 Y los protocolos de seguridad que apliques 1355 01:08:51,460 --> 01:08:54,755 pueden suponer la diferencia entre la vida y la muerte. 1356 01:08:54,839 --> 01:09:00,970 BANGKOK TAILANDIA 1357 01:09:02,471 --> 01:09:03,889 Llegamos a Bangkok 1358 01:09:03,973 --> 01:09:07,101 con las señas de un centro para esclavos huidos. 1359 01:09:07,184 --> 01:09:09,603 Sabíamos que grabar estas entrevistas 1360 01:09:09,687 --> 01:09:12,648 y exponer las actividades delictivas en el país 1361 01:09:12,731 --> 01:09:15,192 nos ponía a todos en peligro. 1362 01:09:15,276 --> 01:09:16,360 INTÉRPRETE TAILANDÉS 1363 01:09:16,443 --> 01:09:17,653 No me grabes la cara. 1364 01:09:18,320 --> 01:09:20,573 Podrían perseguirme por ayudaros. 1365 01:09:21,115 --> 01:09:23,367 Solo podíamos cruzar los dedos 1366 01:09:23,450 --> 01:09:25,327 y ver si obteníamos respuestas. 1367 01:09:25,411 --> 01:09:29,665 LUGAR NO REVELADO SUR DE TAILANDIA 1368 01:09:31,375 --> 01:09:33,127 ¿Podrías empezar diciéndome 1369 01:09:33,210 --> 01:09:35,379 cuánto tiempo estuviste en esos barcos? 1370 01:09:35,880 --> 01:09:38,340 Pasé en el mar diez años, dos meses y dos días. 1371 01:09:40,968 --> 01:09:45,806 Voy a ser sincero, pasé mucho miedo. 1372 01:09:45,890 --> 01:09:51,729 Nadie podía bajar del barco, había guardias que nos vigilaban. 1373 01:09:52,354 --> 01:09:56,400 Estuve seis años en el mar. 1374 01:09:57,234 --> 01:10:02,406 Estaba tan deprimido que intenté quitarme la vida tres veces. 1375 01:10:02,990 --> 01:10:06,452 Cuando conocí al capitán en tierra, bebimos y nos lo pasamos bien. 1376 01:10:06,535 --> 01:10:09,330 Pero en cuanto embarqué y zarpamos, 1377 01:10:09,413 --> 01:10:11,874 el capitán cambió del blanco al negro. 1378 01:10:11,957 --> 01:10:14,752 Se transformó, como si no nos conociéramos. 1379 01:10:14,835 --> 01:10:17,838 Me maltrataba como si no nos conociéramos. 1380 01:10:17,922 --> 01:10:21,675 Nos lanzaba agua hirviendo cuando estábamos enfermos y cansados. 1381 01:10:21,759 --> 01:10:25,930 Nos pegaba con una barra de hierro cuando no estaba contento 1382 01:10:26,013 --> 01:10:29,350 y nos amenazaba con un arma. 1383 01:10:31,101 --> 01:10:34,355 En el barco en el que estaba, 1384 01:10:34,438 --> 01:10:38,776 a veces dejaban cadáveres humanos en los congeladores después de matarlos. 1385 01:10:39,860 --> 01:10:42,988 En mi barco, varios cayeron al mar y se ahogaron. 1386 01:10:47,368 --> 01:10:51,163 Vi sus cadáveres flotando en el agua días después. 1387 01:10:51,622 --> 01:10:53,791 Lo siento por sus padres, 1388 01:10:53,874 --> 01:10:55,918 no sabían de la muerte de sus hijos. 1389 01:10:56,460 --> 01:10:58,504 Cuando estás en alta mar… 1390 01:10:59,213 --> 01:11:01,048 si hay algún problema… 1391 01:11:02,091 --> 01:11:05,886 son capaces de tirarte por la borda. 1392 01:11:05,970 --> 01:11:09,932 Pueden decirles a las autoridades 1393 01:11:10,015 --> 01:11:13,560 que estabas enfermo y te caíste al mar. 1394 01:11:14,770 --> 01:11:18,315 La gente no ve cómo capturamos el pescado, 1395 01:11:18,399 --> 01:11:20,859 solo les importa consumirlo. 1396 01:11:20,943 --> 01:11:26,740 Gran parte del pescado que consumimos hoy procede de la esclavitud, 1397 01:11:26,824 --> 01:11:29,410 del trabajo forzado. 1398 01:11:29,493 --> 01:11:33,497 Me gustaría que todos dejaran de apoyarlos, 1399 01:11:33,580 --> 01:11:35,708 si fuera posible. 1400 01:11:36,792 --> 01:11:39,336 ¿Podrías llevarnos a los barcos de esclavos 1401 01:11:39,420 --> 01:11:41,422 o es peligroso grabar allí? 1402 01:11:43,090 --> 01:11:50,055 Es peligroso para ti hacer este documental y grabar esos barcos. 1403 01:11:50,848 --> 01:11:53,517 Si te da miedo morir, vete a casa. 1404 01:11:56,687 --> 01:11:58,439 En ese momento, fuera de cámara, 1405 01:11:58,522 --> 01:12:01,358 nos dijeron que dejáramos la entrevista 1406 01:12:01,442 --> 01:12:02,943 porque venía la policía. 1407 01:12:03,027 --> 01:12:06,030 Alguien nos había denunciado por grabar sin permiso 1408 01:12:06,113 --> 01:12:08,240 y debíamos salir de allí corriendo. 1409 01:12:24,840 --> 01:12:26,925 Me dolía irme así de Tailandia, 1410 01:12:27,009 --> 01:12:30,012 sabiendo que había jóvenes como yo atrapados en barcos 1411 01:12:30,095 --> 01:12:31,638 que nunca volverían a casa. 1412 01:12:31,722 --> 01:12:33,265 Pero tras ponernos en peligro, 1413 01:12:33,349 --> 01:12:35,351 no podía hacer nada al respecto. 1414 01:12:35,434 --> 01:12:38,812 Sobre todo, sabiendo que las autoridades ayudaban a encubrirlo. 1415 01:12:42,316 --> 01:12:47,488 INGLATERRA REINO UNIDO 1416 01:12:47,571 --> 01:12:50,115 Tras volver, pasé semanas sin coger una cámara. 1417 01:12:50,949 --> 01:12:54,912 La gravedad de todo aquello me había afectado y me sentía abrumado. 1418 01:12:55,621 --> 01:12:59,124 Pero meses antes habíamos reservado un viaje a las islas Feroe, 1419 01:12:59,208 --> 01:13:01,085 un archipiélago del Atlántico Norte 1420 01:13:01,168 --> 01:13:03,045 donde hay caza tradicional de ballenas 1421 01:13:03,128 --> 01:13:05,422 Lo reservé cuando creía que cazar ballenas 1422 01:13:05,506 --> 01:13:07,758 era de las mayores amenazas para el mar. 1423 01:13:07,841 --> 01:13:11,637 Pero tras ver impactos mayores y violaciones de derechos humanos, 1424 01:13:11,720 --> 01:13:13,847 esto parecía un paso atrás. 1425 01:13:13,931 --> 01:13:17,059 Pero esta forma de cazar ballenas llamada "Grind" 1426 01:13:17,142 --> 01:13:21,105 llamó la atención de los medios por ser un método sostenible, 1427 01:13:21,188 --> 01:13:24,525 ya que cazaban especies que no estaban en peligro 1428 01:13:24,608 --> 01:13:26,819 y no dañaban el medio ambiente. 1429 01:13:26,902 --> 01:13:30,322 Las ballenas fueron la razón por la que empecé este viaje 1430 01:13:30,406 --> 01:13:33,409 y dudaba que pudiera ser una práctica sostenible. 1431 01:13:33,492 --> 01:13:37,287 Así que decidimos hacer un último viaje a las islas Feroe 1432 01:13:37,371 --> 01:13:39,498 con la esperanza de ver una cacería 1433 01:13:39,581 --> 01:13:41,125 y hablar con un ballenero. 1434 01:13:41,750 --> 01:13:46,088 En estas islas, algunos años solo hay unas cuantas cacerías. 1435 01:13:46,672 --> 01:13:48,674 Otros años, ninguna. 1436 01:13:49,466 --> 01:13:52,344 Esperamos noticias de una cacería durante diez días, 1437 01:13:52,428 --> 01:13:54,888 hasta que por fin recibimos la llamada. 1438 01:14:00,185 --> 01:14:01,687 ¿Hay un Grind? ¿Es lejos? 1439 01:14:03,689 --> 01:14:04,523 Vale. 1440 01:14:05,816 --> 01:14:06,733 ¿Hvannasund? 1441 01:14:06,817 --> 01:14:07,985 ¿Cómo se deletrea? 1442 01:14:08,068 --> 01:14:10,571 H, V… sí. 1443 01:14:10,654 --> 01:14:11,947 S, U, N, D. 1444 01:14:12,906 --> 01:14:15,742 Sí, sé dónde está. Vale. Nos vemos. 1445 01:14:34,136 --> 01:14:37,473 HVANNASUND ISLAS FEROE 1446 01:16:01,181 --> 01:16:06,520 BALLENA PREÑADA 1447 01:17:47,162 --> 01:17:49,414 En medio de todo aquel caos, 1448 01:17:49,956 --> 01:17:52,376 al fin entendí la sostenibilidad. 1449 01:17:52,876 --> 01:17:56,588 Significaba que algo podía continuar para siempre 1450 01:17:57,339 --> 01:18:00,175 sin importar cuánto sufrimiento causara. 1451 01:18:00,258 --> 01:18:01,176 En realidad, 1452 01:18:01,259 --> 01:18:03,970 el Grind era lo más sostenible posible. 1453 01:18:04,054 --> 01:18:06,473 Pero empecé a preguntarme si la sostenibilidad 1454 01:18:06,556 --> 01:18:09,601 era el objetivo correcto para proteger el mar. 1455 01:18:13,146 --> 01:18:15,857 Yo no me considero mala persona. 1456 01:18:15,941 --> 01:18:20,237 Alguien podría decir: "Sí, eres una mala persona por matar una ballena". 1457 01:18:21,905 --> 01:18:24,449 Prefiero matar una ballena a 2000 pollos. 1458 01:18:24,533 --> 01:18:26,952 Sería la misma cantidad de carne. 1459 01:18:28,120 --> 01:18:30,372 Si el mundo quiere quitar 2000 vidas 1460 01:18:30,455 --> 01:18:32,708 y nosotros solo una, bienvenido sea. 1461 01:18:33,208 --> 01:18:34,626 En ese aspecto, 1462 01:18:34,710 --> 01:18:39,047 me considero mejor persona que otra mucha gente 1463 01:18:39,131 --> 01:18:41,466 que está pensando… 1464 01:18:42,050 --> 01:18:44,594 "Sí, anoche cenamos salmón". 1465 01:18:44,678 --> 01:18:45,512 ¿Sí? 1466 01:18:46,012 --> 01:18:47,723 Cuatro personas, salmón… 1467 01:18:47,806 --> 01:18:51,017 eso supone dos o tres salmones muertos. 1468 01:18:51,601 --> 01:18:55,689 ¿Te sientes bien matando a dos salmones 1469 01:18:56,231 --> 01:18:57,357 para cenar? 1470 01:18:58,608 --> 01:19:01,027 Entiendo a la gente que dice: 1471 01:19:01,737 --> 01:19:03,739 "Come sin tener que matar". 1472 01:19:04,281 --> 01:19:07,951 Comer solo verduras, frutas y esas cosas. 1473 01:19:08,034 --> 01:19:09,202 Eso lo entiendo, 1474 01:19:09,286 --> 01:19:13,081 pero no entiendo a la gente que dice: 1475 01:19:13,999 --> 01:19:17,127 "No mates en el Grind". Y luego ellos matan 1476 01:19:17,210 --> 01:19:19,129 o se comen a otros animales. 1477 01:19:19,212 --> 01:19:22,340 Para mí, un pez, un pollo o una ballena 1478 01:19:22,424 --> 01:19:24,801 tienen exactamente el mismo valor. 1479 01:19:24,885 --> 01:19:26,261 Tienen una vida. 1480 01:19:27,095 --> 01:19:27,971 Y… 1481 01:19:28,889 --> 01:19:31,433 algunos dicen que no hay que matar para comer, 1482 01:19:31,516 --> 01:19:33,310 pero eso es lo que hacemos. 1483 01:19:40,358 --> 01:19:44,196 Aunque no coincidía con él en todo, el ballenero tenía razón. 1484 01:19:44,279 --> 01:19:46,239 Solo veía a los animales marinos 1485 01:19:46,323 --> 01:19:49,576 en cuanto a sostenibilidad e impacto ecológico, 1486 01:19:49,659 --> 01:19:52,704 y no había pensado en el derecho a vivir de los animales 1487 01:19:52,788 --> 01:19:54,039 o si podían sentir. 1488 01:19:55,499 --> 01:19:59,669 Para mí, es admirable que se plantee la pregunta: 1489 01:19:59,753 --> 01:20:01,880 "¿Los peces sienten dolor?". 1490 01:20:03,256 --> 01:20:07,052 Como científica, es de sentido común. 1491 01:20:07,135 --> 01:20:09,137 Los peces tienen sistema nervioso. 1492 01:20:09,221 --> 01:20:13,266 Tienen los elementos básicos que tienen todos los vertebrados. 1493 01:20:13,350 --> 01:20:19,856 Tienen la capacidad de sentir a un nivel que nosotros no podemos. 1494 01:20:19,940 --> 01:20:22,400 Nosotros sentimos dolor, tenemos tacto. 1495 01:20:22,484 --> 01:20:25,862 Pero los peces tienen una línea lateral a ambos lados 1496 01:20:25,946 --> 01:20:29,699 que detecta el más mínimo movimiento en el agua. 1497 01:20:29,783 --> 01:20:32,285 Por eso mil peces se mueven como un solo pez. 1498 01:20:32,369 --> 01:20:36,039 Algunos dicen que da igual lo que les hagas, que no sienten nada, 1499 01:20:36,122 --> 01:20:40,043 o que su conciencia no puede relacionarse con el dolor, 1500 01:20:40,126 --> 01:20:42,254 o que no presienten el peligro. 1501 01:20:42,337 --> 01:20:45,465 Es que no hemos estudiado bien a los peces. 1502 01:20:45,549 --> 01:20:47,926 Creo que es una justificación 1503 01:20:48,009 --> 01:20:49,970 para hacer cosas horribles 1504 01:20:50,053 --> 01:20:51,721 a criaturas inocentes. 1505 01:20:52,681 --> 01:20:56,810 Es la única explicación que se me ocurre para que traten a los peces 1506 01:20:56,893 --> 01:20:59,187 con una actitud tan bárbara. 1507 01:20:59,771 --> 01:21:01,356 ¿No comes pescado? 1508 01:21:01,439 --> 01:21:04,526 Ya no como pescado, ni ningún animal. 1509 01:21:05,652 --> 01:21:07,737 Un comité científico de la UE 1510 01:21:07,821 --> 01:21:10,031 concluyó que los peces sienten dolor 1511 01:21:10,115 --> 01:21:11,491 y experimentan miedo. 1512 01:21:11,992 --> 01:21:14,077 Como los delfines y las ballenas, 1513 01:21:14,160 --> 01:21:16,329 los peces tienen una vida social compleja 1514 01:21:16,413 --> 01:21:19,791 y hasta colaboran con otras especies para buscar comida. 1515 01:21:19,875 --> 01:21:23,587 Muchos estudios han demostrado que tienen inteligencia, memoria 1516 01:21:23,670 --> 01:21:25,213 y la capacidad de sentir. 1517 01:21:25,297 --> 01:21:28,258 Los peces y los crustáceos se parecen más a nosotros 1518 01:21:28,341 --> 01:21:29,843 de lo que imaginábamos. 1519 01:21:29,926 --> 01:21:33,305 Los peces inventaron todos los sentidos que conocemos. 1520 01:21:33,763 --> 01:21:35,265 Llevan mucho tiempo aquí. 1521 01:21:35,348 --> 01:21:40,395 Tienen una vista, audición, tacto, olfato y gusto excelentes. 1522 01:21:40,478 --> 01:21:42,480 Tienen receptores sensoriales 1523 01:21:42,564 --> 01:21:45,901 para los tres tipos de dolor: físico, químico y térmico, 1524 01:21:45,984 --> 01:21:47,736 los mismos que nosotros. 1525 01:21:48,528 --> 01:21:51,698 Además, hay pruebas de que muestran curiosidad, 1526 01:21:51,781 --> 01:21:53,742 o quizá preocupación o miedo, 1527 01:21:53,825 --> 01:21:56,536 cuando ven sacar a otros peces del acuario, 1528 01:21:56,620 --> 01:21:59,164 y los trocean delante de ellos. 1529 01:21:59,247 --> 01:22:01,124 Podrían ser parientes 1530 01:22:01,207 --> 01:22:04,502 o individuos con los que se llevaban bien. 1531 01:22:04,586 --> 01:22:07,297 Hay estudios que demuestran que los animales toman 1532 01:22:07,380 --> 01:22:08,798 decisiones democráticas. 1533 01:22:08,882 --> 01:22:12,552 Un ejemplo son los arenques, tienen una forma curiosa de comunicarse. 1534 01:22:12,636 --> 01:22:14,387 Se comunican mediante pedos. 1535 01:22:14,471 --> 01:22:17,641 Si en un banco de arenques el 60% se tira pedos, 1536 01:22:17,724 --> 01:22:20,602 significa que es hora de irse, y no me extraña. 1537 01:22:20,685 --> 01:22:23,813 Pero lo usan como herramienta de comunicación. 1538 01:22:25,565 --> 01:22:27,651 No puedo contener la risa. 1539 01:22:29,277 --> 01:22:30,528 Sí que tenía su gracia. 1540 01:22:30,612 --> 01:22:34,032 Me habían enseñado que el pescado era esencial en una dieta sana. 1541 01:22:34,115 --> 01:22:35,450 Aún tenía preguntas. 1542 01:22:35,533 --> 01:22:38,703 ¿Qué me voy a perder si dejo de comer pescado? 1543 01:22:39,537 --> 01:22:41,456 Pues lo que te vas a perder 1544 01:22:41,539 --> 01:22:43,124 si dejas de comer pescado 1545 01:22:43,208 --> 01:22:45,710 son todos esos metales pesados tóxicos. 1546 01:22:45,794 --> 01:22:46,795 Mercurio, ¿sí? 1547 01:22:46,878 --> 01:22:50,340 Disminuirás la ingesta de dioxinas y bifenilos, 1548 01:22:50,423 --> 01:22:52,801 otros contaminantes orgánicos persistentes. 1549 01:22:52,884 --> 01:22:54,844 La cadena alimenticia acuática 1550 01:22:54,928 --> 01:22:59,099 es la fuente más concentrada de contaminantes industriales. 1551 01:22:59,182 --> 01:23:00,725 ¿La idea del pescado limpio? 1552 01:23:00,809 --> 01:23:03,770 Solo hay peces sucios y peces más sucios. 1553 01:23:03,853 --> 01:23:06,690 Están tremendamente expuestos a dioxinas, 1554 01:23:06,773 --> 01:23:09,234 metales pesados tóxicos, bifenilos, 1555 01:23:09,317 --> 01:23:10,860 hexaclorobenceno, 1556 01:23:10,944 --> 01:23:13,655 compuestos plásticos y químicos incombustibles. 1557 01:23:13,738 --> 01:23:17,325 Todos los contaminantes industriales están presente en el pescado. 1558 01:23:17,409 --> 01:23:22,122 Y eso pasa porque ahí es donde acaban los contaminantes. 1559 01:23:22,205 --> 01:23:25,250 El mercurio es tóxico para el cuerpo. 1560 01:23:25,333 --> 01:23:28,795 Pongamos que el mercurio de una industria contamina el aire o el agua. 1561 01:23:28,878 --> 01:23:32,549 Las bacterias o el plancton empiezan a absorber el mercurio. 1562 01:23:32,632 --> 01:23:34,968 Los peces pequeños se alimentan de eso. 1563 01:23:35,051 --> 01:23:38,388 Luego el pez grande se come al pequeño, y así sucesivamente. 1564 01:23:38,471 --> 01:23:41,516 En esencia, esto se llama bioacumulación. 1565 01:23:41,599 --> 01:23:45,103 Hay otras cosas en el pescado, no solo ácidos grasos omega-3. 1566 01:23:45,186 --> 01:23:50,025 Esos contaminantes a menudo superan los beneficios de los nutrientes. 1567 01:23:50,108 --> 01:23:52,902 La gente cree que el pescado es la mejor fuente 1568 01:23:52,986 --> 01:23:55,530 de ácidos grasos esenciales omega-3, 1569 01:23:56,114 --> 01:23:59,909 pero no sabe que el pescado no produce estos ácidos. 1570 01:23:59,993 --> 01:24:03,288 Son las células de las algas las que producen el omega-3, 1571 01:24:03,371 --> 01:24:05,999 y los peces se comen las células de algas. 1572 01:24:06,082 --> 01:24:10,045 El DHA del alga es lo que acaba en la carne del pescado. 1573 01:24:10,128 --> 01:24:12,714 Cuando lo matamos, trituramos su carne 1574 01:24:12,797 --> 01:24:15,842 y extraemos el aceite del pescado con omega-3, 1575 01:24:15,925 --> 01:24:18,470 en realidad, es el aceite del alga. 1576 01:24:18,553 --> 01:24:22,515 ¿Por qué no comemos las algas que son tan beneficiosas? 1577 01:24:22,599 --> 01:24:24,726 ¿Por qué tratar con el intermediario? 1578 01:24:24,809 --> 01:24:26,436 Vayamos a la fuente. 1579 01:24:26,519 --> 01:24:29,606 Creamos New Wave Foods con el fin de dejar el pescado, 1580 01:24:29,689 --> 01:24:32,901 no el mar, aprovechando las plantas marinas. 1581 01:24:32,984 --> 01:24:35,612 No se pierde sabor, está ahí presente. 1582 01:24:35,695 --> 01:24:38,198 Está delicioso. Lo que no tiene es colesterol, 1583 01:24:38,281 --> 01:24:39,449 ni bifenilos, 1584 01:24:39,532 --> 01:24:42,535 ni mercurio, ni antibióticos pesados. 1585 01:24:42,619 --> 01:24:45,955 Tiene todo lo bueno del pescado y nada de lo perjudicial. 1586 01:24:46,039 --> 01:24:47,499 Las plantas son la solución, 1587 01:24:47,582 --> 01:24:50,794 es una de las mejores opciones que tenemos para avanzar. 1588 01:24:50,877 --> 01:24:52,378 La ganadería tradicional, 1589 01:24:52,462 --> 01:24:56,382 criar vacas y pollos en tierra, tiene un gran impacto en el mar. 1590 01:24:56,466 --> 01:24:59,677 Sus vertidos crean zonas muertas en el entorno. 1591 01:24:59,761 --> 01:25:02,388 La pesca y la acuicultura también. Si hay alternativas 1592 01:25:02,472 --> 01:25:05,016 igual de deliciosas y saludables, 1593 01:25:05,100 --> 01:25:08,061 pero mejores para el planeta, ¿por qué no aprovecharlas? 1594 01:25:08,645 --> 01:25:10,647 Mi viaje me había llevado lejos. 1595 01:25:10,730 --> 01:25:13,525 Pese a haber presenciado tanta destrucción, 1596 01:25:13,608 --> 01:25:16,528 sentía más admiración por el mar que nunca. 1597 01:25:17,028 --> 01:25:19,197 Me sentía empoderado por todo lo aprendido 1598 01:25:19,280 --> 01:25:21,908 y estaba deseando ponerlo en práctica. 1599 01:25:21,991 --> 01:25:24,410 Aunque sigo recogiendo basura en las playas, 1600 01:25:24,494 --> 01:25:27,580 y he emprendido un proyecto para seguir investigando 1601 01:25:27,664 --> 01:25:30,041 e informando sobre temas medioambientales, 1602 01:25:30,125 --> 01:25:32,293 con tantas alternativas de origen vegetal 1603 01:25:32,377 --> 01:25:35,630 para casi todos los productos del mar que puedas imaginar, 1604 01:25:35,713 --> 01:25:37,090 FISH & CHIPS VEGETAL 1605 01:25:37,173 --> 01:25:41,302 me he dado cuenta de que lo mejor que puedo hacer todos los días 1606 01:25:41,386 --> 01:25:42,887 para proteger el mar 1607 01:25:42,971 --> 01:25:44,556 y la vida marina que tanto amo 1608 01:25:44,639 --> 01:25:45,557 es simplemente 1609 01:25:46,182 --> 01:25:47,308 no comerlos. 1610 01:25:48,518 --> 01:25:50,895 Si protegemos más y pescamos menos, 1611 01:25:50,979 --> 01:25:52,939 y recuperamos el equilibrio 1612 01:25:53,022 --> 01:25:54,649 y un ecosistema sano, 1613 01:25:54,732 --> 01:25:57,986 tienen posibilidades de superar estos tiempos difíciles. 1614 01:25:58,069 --> 01:25:59,320 Hay esperanza 1615 01:25:59,404 --> 01:26:01,531 porque los ecosistemas marinos 1616 01:26:01,614 --> 01:26:04,534 se recuperan muy rápido si se les deja. 1617 01:26:05,118 --> 01:26:07,287 Los arrecifes volverían, 1618 01:26:07,370 --> 01:26:11,624 veríamos de nuevo esos increíbles bancos de peces, 1619 01:26:11,708 --> 01:26:14,586 las ballenas volverían a nuestras costas. 1620 01:26:14,669 --> 01:26:17,046 Está en nuestra mano. 1621 01:26:17,130 --> 01:26:18,506 Podemos hacerlo. 1622 01:26:18,590 --> 01:26:21,176 Las posibilidades de que el mar se recupere, 1623 01:26:21,259 --> 01:26:23,928 que se reconstruya, son fascinantes, 1624 01:26:24,012 --> 01:26:25,513 pero solo puede pasar 1625 01:26:25,597 --> 01:26:27,765 si grandes zonas del mar 1626 01:26:28,349 --> 01:26:30,935 quedan vedadas a la pesca comercial. 1627 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 Mientras los gobiernos no quieran actuar, 1628 01:26:34,230 --> 01:26:37,442 y la industria siga sin estar regulada, 1629 01:26:37,525 --> 01:26:39,277 lo único ético que podemos hacer 1630 01:26:40,195 --> 01:26:41,696 es dejar de comer pescado. 1631 01:26:41,779 --> 01:26:47,785 Aún no es demasiado tarde para albergar nuestras mejores esperanzas 1632 01:26:47,869 --> 01:26:49,913 de tener un hogar en este universo. 1633 01:26:49,996 --> 01:26:53,333 Para respetar lo que tenemos y proteger lo que queda, 1634 01:26:53,416 --> 01:26:55,335 no dejes escapar ninguna pieza. 1635 01:26:55,919 --> 01:26:58,338 La mayoría de cosas positivas y negativas 1636 01:26:58,421 --> 01:27:01,257 que provocan cambios en la civilización 1637 01:27:01,341 --> 01:27:02,800 empieza con alguien. 1638 01:27:03,509 --> 01:27:04,677 Un individuo. 1639 01:27:05,511 --> 01:27:08,097 Ningún individuo puede hacerlo todo, 1640 01:27:08,181 --> 01:27:11,893 pero todo individuo puede hacer algo. 1641 01:27:12,435 --> 01:27:13,811 Y a veces, 1642 01:27:14,270 --> 01:27:16,773 las grandes ideas marcan la diferencia. 1643 01:27:16,856 --> 01:27:18,816 Eso es lo que podemos hacer. 1644 01:27:18,900 --> 01:27:21,569 Eso es lo que tú puedes hacer ahora. 1645 01:27:22,028 --> 01:27:24,489 Mírate en el espejo, busca una solución. 1646 01:27:24,572 --> 01:27:25,531 Adelante. 1647 01:29:13,765 --> 01:29:18,770 Subtítulos: Antonio Sánchez Castel