1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,023 --> 00:00:28,361 EN ORIGINAL DOKUMENTAR FRA NETFLIX 4 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 Når bådene er midt ude på havet… 5 00:00:47,088 --> 00:00:49,299 …og der opstår problemer… 6 00:00:50,842 --> 00:00:54,220 …kan man blive smidt overbord. 7 00:00:55,263 --> 00:00:59,267 Det er farligt at lave denne dokumentar. 8 00:00:59,350 --> 00:01:02,145 Der er mange farer. 9 00:01:08,902 --> 00:01:12,155 Hvis du er bange for at dø, så tag hjem. 10 00:01:36,262 --> 00:01:37,722 Jeg hedder Ali. 11 00:01:38,223 --> 00:01:39,140 Det er mig. 12 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 Så længe jeg kan huske, 13 00:01:41,643 --> 00:01:44,771 har delfiner og hvaler fascineret mig. 14 00:01:46,523 --> 00:01:51,111 Men min besættelse af havet blev vakt, fordi jeg så dokumentarer 15 00:01:51,194 --> 00:01:56,449 af folk som Jacques Cousteau, David Attenborough og Sylvia Earle. 16 00:01:57,075 --> 00:02:00,662 At se deres film åbnede en helt ny verden for mig 17 00:02:01,329 --> 00:02:05,416 med en sand overflod af skønhed, farver og liv. 18 00:02:06,376 --> 00:02:11,131 Jeg drømte om en dag at udforske vores frodige have, som de gjorde. 19 00:02:11,214 --> 00:02:15,969 Tage billeder af alle de utrolige skabninger, der lever under bølgerne. 20 00:02:18,012 --> 00:02:20,974 Efter universitetet var jeg med i andre dokumentarer, 21 00:02:21,057 --> 00:02:23,935 men som 22-årig var jeg klar til at lave min egen film 22 00:02:24,018 --> 00:02:26,354 om vores ufattelige have. 23 00:02:31,734 --> 00:02:34,988 Havet er hjemsted for op imod 80 % af alt liv på Jorden. 24 00:02:35,947 --> 00:02:39,409 Da størstedelen af havene stadig er uudforskede, 25 00:02:39,492 --> 00:02:44,289 var de en ufattelig inspirationskilde for mig. 26 00:02:46,040 --> 00:02:48,376 Men knapt var jeg begyndt på projektet, 27 00:02:48,459 --> 00:02:52,755 før min romantiske forestilling om havet blev forandret totalt. 28 00:02:53,590 --> 00:02:56,467 Strandet hval fundet på kysten tidligere på ugen 29 00:02:56,551 --> 00:02:59,721 havde over 30 plastikposer i maven. 30 00:02:59,804 --> 00:03:03,266 Det er den 29. hval af denne art, der er strandet i Europa 31 00:03:03,349 --> 00:03:04,475 i de sidste to uger. 32 00:03:04,559 --> 00:03:07,645 Det er den største strandingshændelse i… 33 00:03:07,729 --> 00:03:08,855 …skyllet i land… 34 00:03:08,938 --> 00:03:14,027 I Storbritannien er fire mere døde ved strandinger de seneste dage. 35 00:03:14,110 --> 00:03:17,447 Da nyheden spredtes om, at hvaler strandede 36 00:03:17,530 --> 00:03:20,200 selv langs sydøstkysten, hvor jeg boede, 37 00:03:20,283 --> 00:03:23,411 blev jeg konfronteret med en ukendt side af historien. 38 00:03:23,912 --> 00:03:28,041 En historie om hvor meget vi påvirker havene nu. 39 00:03:28,124 --> 00:03:31,836 Dyrene strandede med maverne fulde af plastik, 40 00:03:31,920 --> 00:03:36,549 og det var ikke kun frygteligt, fordi de er utroligt intelligente, 41 00:03:37,175 --> 00:03:40,553 men også fordi de er med til at holde havene i live. 42 00:03:41,346 --> 00:03:43,765 Når delfiner og hvaler kommer op for at ånde, 43 00:03:43,848 --> 00:03:47,227 bestøver de små havplanter kaldet fytoplankton, 44 00:03:47,310 --> 00:03:51,231 som hvert år absorberer fire gange så meget kuldioxid 45 00:03:51,314 --> 00:03:53,107 som regnskoven i Amazonas 46 00:03:53,191 --> 00:03:56,945 og genererer op til 85 % af den ilt, vi indånder. 47 00:03:58,905 --> 00:04:01,950 Så i en verden med fokus på kuldioxid og klimaforandringer 48 00:04:02,033 --> 00:04:05,662 ville man beskytte hele planeten ved at beskytte disse dyr. 49 00:04:06,246 --> 00:04:10,625 Jeg så sådan på det, at dør delfiner og hvaler, så dør havet. 50 00:04:10,708 --> 00:04:12,877 Og dør havet, så dør vi. 51 00:04:12,961 --> 00:04:16,422 Men det så sort ud, når så mange døde hvaler skyllede op. 52 00:04:17,048 --> 00:04:20,134 Plastik invaderede havene i hele verden 53 00:04:20,677 --> 00:04:26,140 i form af kæmpe affaldsøer som Stillehavets affaldsø. 54 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 1,6 MILLIONER KM2 55 00:04:27,350 --> 00:04:31,396 I dag bliver en mængde plastik svarende til en skraldevogn fuld 56 00:04:31,479 --> 00:04:34,190 smidt i havet hvert eneste minut 57 00:04:34,274 --> 00:04:39,737 til de over 150 millioner ton, der allerede flyder rundt. 58 00:04:39,821 --> 00:04:44,409 Men denne plastik nedbrydes i mindre stykker til mikroplastik, 59 00:04:44,492 --> 00:04:49,664 som der nu findes mindst 500 gange så mange af som stjerner i Mælkevejen, 60 00:04:49,747 --> 00:04:52,875 og de kryber ind i alle levende væsner i havet. 61 00:04:52,959 --> 00:04:56,921 Vores have er faktisk blevet til en giftig plastiksuppe. 62 00:04:57,005 --> 00:04:58,047 GENBRUG MIG 63 00:04:58,131 --> 00:05:01,009 Det værste er, at jeg var en stor del af problemet. 64 00:05:01,634 --> 00:05:05,430 Selvom jeg underskrev protester og abonnerede på havnyhedsbreve, 65 00:05:05,513 --> 00:05:08,141 gjorde jeg intet for at beskytte havet. 66 00:05:08,224 --> 00:05:12,895 Så fra da af gjorde jeg det, enhver Jacques Cousteau-fan ville gøre: 67 00:05:12,979 --> 00:05:15,523 Jeg blev plastikbetjent. 68 00:05:15,606 --> 00:05:18,985 Jeg donerede til alle mulige havbeskyttende formål. 69 00:05:20,778 --> 00:05:22,113 Tog på strandoprydning. 70 00:05:22,196 --> 00:05:25,992 Havde altid genbrugsbestik og drikkeflaske med mig. 71 00:05:26,075 --> 00:05:29,912 Min mission var at standse verdens brug af tandbørster, 72 00:05:29,996 --> 00:05:33,708 sugerør, bestik, flasker, poser og alt andet lavet af engangsplas. 73 00:05:33,791 --> 00:05:35,335 RED HAVENE - DROP PLASTIK 74 00:05:35,418 --> 00:05:37,378 Jeg ville fortsætte, til jeg blev hørt. 75 00:05:38,046 --> 00:05:41,132 -Seaside Fish and Chips, goddag. -Jeg hedder Ali. 76 00:05:41,215 --> 00:05:43,885 Jeg ville bede jer droppe plastiksugerørene. 77 00:05:43,968 --> 00:05:46,095 De dræber hvaler og baby-havskildpadder. 78 00:05:47,555 --> 00:05:48,473 Hallo? 79 00:05:48,556 --> 00:05:51,392 Det forhindrede mig ikke i at bekæmpe plastikplagen. 80 00:05:51,476 --> 00:05:57,774 Det er min første strand. På kun én time har jeg samlet tre sække fulde af plastik. 81 00:05:57,857 --> 00:06:02,403 Der er takeaway-emballage, bestik, sugerør, alt muligt. 82 00:06:02,487 --> 00:06:04,030 Jeg fandt endda Nemo. 83 00:06:04,614 --> 00:06:06,032 Videre til næste strand. 84 00:06:07,408 --> 00:06:10,661 Uanset hvilken strand, og uanset hvor meget jeg samlede, 85 00:06:11,204 --> 00:06:13,998 var der altid mere plastik og flere strandede dyr. 86 00:06:14,082 --> 00:06:14,916 SÆLUNGE 87 00:06:14,999 --> 00:06:16,292 Efter nogle måneder 88 00:06:16,376 --> 00:06:19,837 tvivlede jeg på, at det var den bedste måde at redde havene på, 89 00:06:19,921 --> 00:06:21,672 og jeg hørte det her. 90 00:06:22,298 --> 00:06:26,135 Japan har bekræftet, at de genoptager hvalfangst 91 00:06:26,219 --> 00:06:29,180 og træder ud af den internationale hvalfangstkommission. 92 00:06:29,263 --> 00:06:32,975 Landets hvalfangere sejlede mod Antarktis sidste tirsdag. 93 00:06:33,059 --> 00:06:36,854 Tokyo siger, de vil fange hvaler trods verdensomspændende forbud. 94 00:06:37,605 --> 00:06:40,441 Det er de nyheder, jeg vågnede op til i dag. 95 00:06:40,525 --> 00:06:43,861 Den japanske regering vil genoptage hvalfangst i Antarktis. 96 00:06:43,945 --> 00:06:46,906 Jeg vidste, at plastik dræbte delfiner og hvaler, 97 00:06:46,989 --> 00:06:49,867 men jeg drømte ikke om, at de blev jagtet 98 00:06:49,951 --> 00:06:53,246 af en branche, jeg kun kendte fra historiebøgerne. 99 00:06:53,329 --> 00:06:58,084 Jeg undersøgte det, og hvalfangst har været forbudt siden 1986. 100 00:06:58,167 --> 00:07:01,587 Flere lande har dog uopdaget fanget hvaler i årevis, 101 00:07:01,671 --> 00:07:03,923 men Japan har dog været værst. 102 00:07:04,799 --> 00:07:08,302 Logistisk var det meget udfordrende at filme eller gøre noget 103 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 i forhold til hvalfangst. 104 00:07:10,054 --> 00:07:13,099 Men der var et sted i det sydlige Japan, 105 00:07:13,182 --> 00:07:16,185 hvor hvalfangere stadig stævnede ud fra kysten. 106 00:07:16,269 --> 00:07:17,979 På et sted kaldet Taiji, 107 00:07:18,062 --> 00:07:24,444 hvor over 700 delfiner og små hvaler hvert år gennes ind i en bugt og slagtet. 108 00:07:24,527 --> 00:07:28,364 Jeg ville finde ud af, hvor stor en trussel Japans hvalfangst var 109 00:07:28,448 --> 00:07:29,949 sammenlignet med plastik. 110 00:07:31,075 --> 00:07:33,619 Jeg aftalte et møde med en af de få aktivister, 111 00:07:33,703 --> 00:07:36,456 der havde undersøgt det i årevis, Ric O'Barry. 112 00:07:36,539 --> 00:07:38,291 GRUNDLÆGGER AF DELFINPROJEKTET 113 00:07:38,374 --> 00:07:43,963 Japans regering bruger mange kræfter på at sikre sig, at folk ikke opdager det. 114 00:07:44,046 --> 00:07:47,091 Tager man dertil uden at vide, hvad man gør, 115 00:07:47,175 --> 00:07:50,344 kan man blive anholdt og sidde fængslet i lang tid. 116 00:07:50,428 --> 00:07:55,475 De prøver at bllive fri for folk, der er imod deres kamp mod delfinerne. 117 00:07:55,558 --> 00:08:00,104 Når man kommer til Taiji, holder politiet straks øje med en. 118 00:08:00,188 --> 00:08:03,065 De er på ens hotel og følger en overalt. 119 00:08:03,608 --> 00:08:05,526 Der er yakuzaen og højrefløjen, 120 00:08:05,610 --> 00:08:08,696 der er regeringen og fiskerne, og de er alle imod en. 121 00:08:09,197 --> 00:08:11,032 Værelset og telefonen aflyttes. 122 00:08:11,115 --> 00:08:15,036 Fjernsynet filmer faktisk en, når man er på værelset. 123 00:08:15,119 --> 00:08:18,706 Du spørger, hvordan … Hvad sker der, når man kommer til Taiji? 124 00:08:18,789 --> 00:08:21,501 Du skal bare vide, at de allesammen holder øje 125 00:08:21,584 --> 00:08:23,127 og prøver at finde ud af, 126 00:08:23,211 --> 00:08:25,171 hvordan de slipper af med jer. 127 00:08:25,254 --> 00:08:30,259 Men er det så farligt, og der er andre ting, der påvirker havene, 128 00:08:30,343 --> 00:08:33,888 såsom plastik overalt, hvorfor så tage til Taiji? 129 00:08:33,971 --> 00:08:36,641 Det er vigtigt at tage til Taiji med kamera. 130 00:08:36,724 --> 00:08:41,229 Kan vi ikke fikse det, hvordan kan vi så redde havene? 131 00:08:41,312 --> 00:08:45,441 Hvis vi ikke engang kan fikse det her. Det er på størrelse med en fodboldbane. 132 00:08:47,568 --> 00:08:51,197 Jeg havde så mange spørgsmål, men delfinjagten var gået ind, 133 00:08:51,280 --> 00:08:53,699 og kunne jeg se, hvad der foregik i Taiji, 134 00:08:53,783 --> 00:08:57,620 kunne jeg bedre regne ud, hvordan vi kan redde havene. 135 00:08:57,703 --> 00:09:00,790 Jeg kunne samle skrald på strandene hjemme hver dag, 136 00:09:00,873 --> 00:09:04,544 eller jeg kunne finde ud af, om der er større trusler for havene. 137 00:09:05,586 --> 00:09:07,380 Jeg droppede alle andre projekter, 138 00:09:07,463 --> 00:09:11,050 pakkede kamerataskerne, fik min partner Lucy til at tage med, 139 00:09:11,634 --> 00:09:15,012 og med det formål at vise, hvad der faktisk sker i havene, 140 00:09:15,096 --> 00:09:17,223 tog vi det næste fly til Japan. 141 00:09:29,569 --> 00:09:33,114 TAIJI, DET SYDLIGE JAPAN 142 00:09:36,325 --> 00:09:41,122 CIVIL POLITIBIL OG TAIJIS POLITI 143 00:09:44,875 --> 00:09:46,210 Hvor skal I hen i dag? 144 00:09:46,294 --> 00:09:48,629 Vi er lige kommet. Vi er bare på besøg. 145 00:09:55,636 --> 00:09:56,470 Ferie? 146 00:09:56,554 --> 00:09:58,097 Ferie, ja. 147 00:09:58,180 --> 00:09:59,974 -Kør forsigtigt. -Tak. 148 00:10:01,976 --> 00:10:02,852 Hvad fanden? 149 00:10:04,270 --> 00:10:07,231 Fra da af havde vi følgeskab af politiet, 150 00:10:07,315 --> 00:10:09,692 efterretningstjenesten, undercoverbetjente 151 00:10:09,775 --> 00:10:12,320 og kystvagten, der fulgte os overalt. 152 00:10:16,449 --> 00:10:17,742 HOTELVÆRELSE I TAIJI 153 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 Er det politiet? 154 00:10:22,121 --> 00:10:24,457 Ja, de er derude. Vi tager bagudgangen. 155 00:10:34,425 --> 00:10:35,676 BJERG OVER BUGTEN 156 00:10:36,344 --> 00:10:37,928 Vi er ankommet til Taiji, 157 00:10:38,012 --> 00:10:40,931 og i morges kørte vi til havnen. 158 00:10:41,015 --> 00:10:43,267 Snart sejlede en masse både ud. 159 00:10:43,351 --> 00:10:47,813 Der var omkring 13 i alt. De var væk i flere timer. 160 00:10:47,897 --> 00:10:52,485 Da de kom tilbage, sejlede de i formation og udsendte sort røg fra skorstenene. 161 00:10:53,235 --> 00:10:55,363 De slog på pæle i vandet 162 00:10:55,446 --> 00:10:58,532 for at skræmmen en flok delfiner tættere ind mod land 163 00:10:58,616 --> 00:11:02,119 for at styre dem ind i en bugt, som jeg står og ser ned på nu. 164 00:11:02,203 --> 00:11:05,831 Det er umuligt at se præcis, hvad der sker. Der er megen plasken. 165 00:11:05,915 --> 00:11:07,958 Folk kæmper mod delfinerne. 166 00:11:08,042 --> 00:11:11,712 Uanset hvad må vi ikke filme det. Politiet leder efter os. 167 00:11:13,005 --> 00:11:15,508 Det er svært at filme under de forhold. 168 00:11:40,991 --> 00:11:43,828 Jagten på Taiji-delfinerne bliver fortsat støttet… 169 00:11:43,911 --> 00:11:46,247 GRUNDLÆGGER AF WHALE SANCTUARY PROJECT 170 00:11:46,330 --> 00:11:49,500 …og finansieret af havdyrs-underholdningsbranchen. 171 00:11:49,583 --> 00:11:53,003 En levende delfin er meget dyr. 172 00:11:53,087 --> 00:11:57,341 Så den store gevinst er at fange unge delfiner og hvaler… 173 00:11:57,425 --> 00:11:59,468 EN TRÆNET DELFIN KOSTER OVER $ 100.000 174 00:11:59,552 --> 00:12:01,512 …og sælge dem til havparker. 175 00:12:01,595 --> 00:12:04,682 Fangeskab i betonakvarier gør det, 176 00:12:04,765 --> 00:12:08,978 at det fjerner alt, der gør livet værd at leve for dem. 177 00:12:09,562 --> 00:12:12,690 Alt det, de har brug for at gøre, kan de ikke gøre. 178 00:12:12,773 --> 00:12:16,193 Alt det, de ikke vil gøre, er de tvunget til at gøre. 179 00:12:17,153 --> 00:12:19,780 Jeg havde altid nydt besøgene i havparkerne, 180 00:12:19,864 --> 00:12:23,534 men jeg tænkte aldrig over, hvor dyrene egentlig kom fra. 181 00:12:24,243 --> 00:12:26,996 Nu, da jeg ved, det er en industri som hvalfangst, 182 00:12:27,079 --> 00:12:29,874 har jeg sværget aldrig at tage i havparker igen. 183 00:12:30,666 --> 00:12:32,835 Hver dag i Taiji var som dagen før. 184 00:12:32,918 --> 00:12:38,507 Både sejlede ud, delfiner blev gennet ind, og hele flokken blev fanget og slagtet 185 00:12:38,591 --> 00:12:41,010 om og om igen. 186 00:12:46,932 --> 00:12:49,810 Pludselig havde vi brugt over en uge i Taiji, 187 00:12:49,894 --> 00:12:52,855 men vi anede stadig ikke, hvorfor de dræbte dem. 188 00:12:53,355 --> 00:12:56,150 Døde delfiner kan jo ikke lave tricks. 189 00:12:58,194 --> 00:13:00,237 Vis mig igen, hvad du har fundet. 190 00:13:00,321 --> 00:13:02,740 Jeg har regnet på tallene på nettet, 191 00:13:02,823 --> 00:13:06,368 og fra 2000 til 2015 blev der for hver indfanget delfin 192 00:13:06,452 --> 00:13:11,332 dræbt 12 mere. Det giver ingen mening. Hvorfor dræber de alle de delfiner? 193 00:13:12,416 --> 00:13:15,628 Handler delfinjagten i Taiji om indfangning af delfiner… 194 00:13:15,711 --> 00:13:17,505 SEA SHEPHERD BESKYTTELSESFORENING 195 00:13:17,588 --> 00:13:20,883 …hvorfor så dræbe dem, der ikke vælges til fangenskab? 196 00:13:20,966 --> 00:13:25,012 Der er ingen grund til det. Der er intet marked for delfinkød. 197 00:13:25,095 --> 00:13:27,264 Hvorfor ikke bare sætte dem fri igen? 198 00:13:27,348 --> 00:13:30,768 Svaret er "skadedyrsbekæmpelse". 199 00:13:30,851 --> 00:13:36,190 Fiskerne ser delfinerne som konkurrenter. De mener, de spiser for mange fisk, 200 00:13:36,273 --> 00:13:40,694 så hvis de fjerner delfinerne, er der flere fisk til dem. 201 00:13:40,778 --> 00:13:45,324 Drabet på delfinerne er altså en reaktion 202 00:13:45,407 --> 00:13:48,410 på det overfiskeri, der foregår her i Taiji. 203 00:13:49,662 --> 00:13:53,249 Hvis delfinerne fik skylden for overfiskeriet, 204 00:13:53,332 --> 00:13:56,335 ville en boykot af havparkerne ikke stoppe det. 205 00:13:56,418 --> 00:13:59,171 Få at få mere viden besøgte vi en lokal fiskerihavn 206 00:13:59,255 --> 00:14:00,965 et stenkast fra Taiji. 207 00:14:01,549 --> 00:14:04,468 KII-KATSUURA, DET SYDLIGE JAPAN 208 00:14:04,552 --> 00:14:09,473 Men vi opdagede hurtigt efter ankomsten, at det ikke var en tilfældig fiskerihavn. 209 00:14:13,519 --> 00:14:14,353 Ali. 210 00:14:14,854 --> 00:14:16,105 Ali, hvad er der? 211 00:14:17,147 --> 00:14:18,357 Det er bare tun. 212 00:14:19,108 --> 00:14:20,526 Det er tunbranchen. 213 00:14:21,402 --> 00:14:25,739 Vi var faldet over en af verdens største tunhavne, 214 00:14:25,823 --> 00:14:30,286 hvor de landede atlantisk tun, den dyreste fisk på Jorden. 215 00:14:30,369 --> 00:14:33,539 Bare én af dem blev solgt på Tokyos fiskemarked 216 00:14:33,622 --> 00:14:35,666 for over tre millioner dollars. 217 00:14:35,749 --> 00:14:36,625 STATUS: TRUET 218 00:14:36,709 --> 00:14:40,004 Jeg havde læst om dem. De var havets geparder, varmblodede 219 00:14:40,087 --> 00:14:42,548 og med hurtigere acceleration end en Ferrari. 220 00:14:42,631 --> 00:14:43,883 Grundet den høje pris… 221 00:14:43,966 --> 00:14:45,384 TOKYOS FISKEMARKED, JAPAN 222 00:14:45,467 --> 00:14:48,095 …ræsede de kun imod udryddelse. 223 00:14:48,637 --> 00:14:54,643 I dag er under 3 % af arten tilbage. For blot årtier siden trivedes de. 224 00:14:59,189 --> 00:15:02,067 Det er ikke kun atlantisk tun, men alle tun. 225 00:15:02,651 --> 00:15:05,362 Her er alt. Det sælges over hele verden. 226 00:15:05,446 --> 00:15:09,617 Branchen tjener 42 milliard dollar per år. Der er fare for overfiskeri. 227 00:15:09,700 --> 00:15:11,702 Men delfinerne får stadig skylden. 228 00:15:11,785 --> 00:15:16,790 Undskyldningen for at dræbe delfiner, fordi de spiser for mange fisk, var løgn. 229 00:15:16,874 --> 00:15:21,170 Faktisk dræbte de delfinerne som syndebukke for overfiskeriet. 230 00:15:21,253 --> 00:15:26,091 Sådan kan de fortsætte i en indbringende tunbranche 231 00:15:26,175 --> 00:15:29,136 og fralægge sig ethvert økologisk ansvar. 232 00:15:29,219 --> 00:15:33,265 Jeg opdagede, at et af verdens største tunfirmaer tilhører Mitsubishi, 233 00:15:33,349 --> 00:15:36,769 som står for 40 % af verdens truede atlantiske tun. 234 00:15:36,852 --> 00:15:38,687 Da de havde base i Japan, 235 00:15:38,771 --> 00:15:41,440 tog vi på uanmeldt besøg på deres hovedkontor. 236 00:15:42,441 --> 00:15:44,401 Må vi lave et interview? 237 00:15:44,485 --> 00:15:47,988 Vi vil høre, hvorfor virksomheden udrydder en truet dyreart, 238 00:15:48,072 --> 00:15:50,157 og hvordan det er forbundet med delfindrab. 239 00:15:50,240 --> 00:15:53,786 -Vores virksomhed afslog, så… -Ja. 240 00:15:53,869 --> 00:15:56,997 -De afslår alle interviews? -Ja, alle interviews. 241 00:15:57,581 --> 00:16:00,709 Vi skal slukke kameraerne og forlade stedet straks. 242 00:16:02,127 --> 00:16:03,420 Tilbage i fiskerihavnen 243 00:16:03,504 --> 00:16:07,716 så jeg, at der blev landet andre dyre havdyr end tun. 244 00:16:11,595 --> 00:16:13,847 Der var hajer overalt, 245 00:16:14,556 --> 00:16:16,850 og alle fik finnerne skåret af. 246 00:16:20,229 --> 00:16:21,480 Sluk kameraet! 247 00:16:22,690 --> 00:16:25,067 Sluk! 248 00:16:25,859 --> 00:16:28,445 -Sluk kameraet! -Hvorfor må jeg ikke filme? 249 00:16:30,155 --> 00:16:35,494 Hajfinnebranchen er en branche til mange milliarder dollar, og er ofte… 250 00:16:35,577 --> 00:16:37,079 HAJAKTIVIST, HAJFORKÆMPER 251 00:16:37,162 --> 00:16:40,082 præget af kriminelle og mafiaen. 252 00:16:40,165 --> 00:16:44,628 Folk med kameraer skal ikke snuse rundt, for de vil ikke afsløres 253 00:16:44,712 --> 00:16:47,214 i alle de lyssky ting, de foretager sig. 254 00:16:47,297 --> 00:16:50,217 Hajer verden over bliver dræbt for deres finner. 255 00:16:50,300 --> 00:16:54,680 Finnerne sendes til Asien og hovedsagelig Kina til hajfinnesuppe. 256 00:16:54,763 --> 00:16:56,390 Den er et statussymbol. 257 00:16:56,473 --> 00:17:00,019 Den har ingen næringsmæssige fordele, smager ikke af meget, 258 00:17:00,102 --> 00:17:02,855 og den koster fra 100 dollar per portion. 259 00:17:03,480 --> 00:17:07,901 At se hajer få skåret finnerne af og blive smidt væk for at filme 260 00:17:07,985 --> 00:17:09,403 gjorde mig mere nysgerrig. 261 00:17:09,486 --> 00:17:12,948 Vi havde set alt, vi kunne, om delfinjagten i Taiji, 262 00:17:13,032 --> 00:17:16,702 så vi ville forfølge hajhistorien for at forstå konsekvenserne 263 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 af denne branche for verdenshavene. 264 00:17:22,666 --> 00:17:25,836 Et lille smut over havet fra Japan ligger Hong Kong, 265 00:17:25,919 --> 00:17:28,130 også kendt som hajfinnebyen. 266 00:17:28,213 --> 00:17:31,091 Vi fandt gader fyldt med hajfinner 267 00:17:31,175 --> 00:17:34,386 og enorme mængder blev læsset af på alle gadehjørner. 268 00:17:36,221 --> 00:17:38,057 Vi ville filme finnerne tæt på, 269 00:17:38,640 --> 00:17:40,934 men vi fik samme reaktion som før. 270 00:17:41,852 --> 00:17:42,978 Gå! Nej! 271 00:17:46,023 --> 00:17:47,066 Må vi ikke filme? 272 00:17:49,276 --> 00:17:50,903 Vil du slå mig med en stol? 273 00:17:51,904 --> 00:17:53,155 Okay, vi går. 274 00:17:55,074 --> 00:17:56,241 -Ingen billeder? -Nej. 275 00:17:56,325 --> 00:17:58,368 Hvorfor? Hvorfor filmer du? 276 00:17:58,452 --> 00:18:02,664 Hvorfor tager du billeder? Du fik ikke lov. Slet billedet. 277 00:18:02,748 --> 00:18:03,582 Slet det først. 278 00:18:03,957 --> 00:18:05,000 Hov! 279 00:18:06,794 --> 00:18:10,047 Det var sværere end antaget at filme i hajfinnebyen. 280 00:18:10,130 --> 00:18:14,134 Vi købte spionkameraer, så vi kunne filme finnerne tæt på. 281 00:18:15,135 --> 00:18:16,512 SKJULT KAMERA 282 00:18:21,850 --> 00:18:22,768 Hold da op. 283 00:18:28,398 --> 00:18:30,359 Som barn var jeg bange for hajer. 284 00:18:31,110 --> 00:18:34,696 Folk bør ikke være bange for at have hajer i havet. 285 00:18:35,239 --> 00:18:37,991 De bør være bange for ikke at have hajer i havet. 286 00:18:38,075 --> 00:18:40,202 Hajerne holder havene sunde. 287 00:18:40,285 --> 00:18:43,247 De holder fiskestimerne sunde og økosystemerne i live. 288 00:18:43,330 --> 00:18:44,957 De holder koralrevene i live. 289 00:18:45,040 --> 00:18:49,128 Har vi ikke hajerne, hvis de bliver udryddet på grund af finnerne, 290 00:18:49,211 --> 00:18:52,506 bliver havene til en sump, og hvem dør mon så? 291 00:18:52,589 --> 00:18:53,423 Det gør vi. 292 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 Mange ville nok mene, jeg ville være den sidste til at forsvare hajer. 293 00:18:57,094 --> 00:19:00,722 Jeg blev angrebet af en haj efter 12 år i militæret. 294 00:19:00,806 --> 00:19:05,269 Jeg var på antiterror-øvelse i Sydney havn, og en tyrehaj angreb mig. 295 00:19:05,352 --> 00:19:07,187 Men viden fjerner frygt. 296 00:19:07,271 --> 00:19:09,982 Af nød lærte jeg om hajernes trængsler 297 00:19:10,065 --> 00:19:14,236 og gennem arbejde i hajfilmningsbranchen i det seneste årti. 298 00:19:14,778 --> 00:19:16,655 Hajer er altså lige så vigtige… 299 00:19:16,738 --> 00:19:17,990 UDEN HAJER DØR HAVENE 300 00:19:18,073 --> 00:19:20,951 …som delfiner og hvaler for at holde havene i live. 301 00:19:22,494 --> 00:19:27,541 For første gang nogensinde er hajerne udrydningstruede på grund af os. 302 00:19:28,417 --> 00:19:31,503 Som atlantiske tun styrtdykker antallet af hajer, 303 00:19:31,587 --> 00:19:35,257 og arter som rævehajer, tyrehajer og hammerhajer 304 00:19:35,340 --> 00:19:40,721 har mistet op til 80 til 90 % af deres bestand alene i de seneste årtier. 305 00:19:40,804 --> 00:19:44,474 Det får andre usandsynlige arter til at uddø sammen med dem. 306 00:19:44,975 --> 00:19:47,186 I den periode, vi har fulgt havfugle… 307 00:19:47,269 --> 00:19:48,937 HAVFORSKER, OCEANOGRAF, FORFATTER 308 00:19:49,021 --> 00:19:49,938 …siden omkring 1950, 309 00:19:50,022 --> 00:19:53,692 er antallet af havfugle faldet med omkring 70 %. 310 00:19:53,775 --> 00:19:56,904 Ser man på, hvordan de spiser, forstår man hvorfor. 311 00:19:56,987 --> 00:19:57,905 HAJER 312 00:19:57,988 --> 00:20:02,534 De dykker ned lige under overfladen og får fat i små fisk. 313 00:20:02,618 --> 00:20:07,122 Havfuglene klarer sig bedst, hvor rovfisk genner stimer 314 00:20:07,206 --> 00:20:10,167 af småfisk op til overfladen, hvor ternerne kan nå dem. 315 00:20:10,250 --> 00:20:12,127 Overfisker man rovfiskene, 316 00:20:12,211 --> 00:20:16,965 genner de ingen stimer op til overfladen, så fuglene sulter. 317 00:20:17,049 --> 00:20:20,385 Manglen på fisk i alle verdens have gør, 318 00:20:20,969 --> 00:20:25,682 at vi er i direkte konkurrence med hvaler, delfiner og havfugle om mad, 319 00:20:25,766 --> 00:20:29,019 og det gør, at deres antal falder endnu mere. 320 00:20:29,686 --> 00:20:32,689 Hajer er toprovdyr. De er øverst i fødekæden. 321 00:20:32,773 --> 00:20:34,274 MEDSTIFTER AF OCEANS ASIA 322 00:20:34,358 --> 00:20:35,776 Jeg kalder dem niveau 1. 323 00:20:36,401 --> 00:20:40,239 De spiser niveau 2. De spiser de dårlige, syge og svage på niveau 2. 324 00:20:40,322 --> 00:20:42,032 Men fjerner man niveau 1, 325 00:20:42,616 --> 00:20:46,703 kommer der for mange på niveau 2, og niveau 2 spiser niveau 3. 326 00:20:46,787 --> 00:20:50,582 De bliver så mange, at de udrydder deres næringskilde, 327 00:20:50,666 --> 00:20:53,752 altså niveau 3, og så sulter alle på niveau 2. 328 00:20:53,835 --> 00:20:56,213 Så forsvinder niveau 2. Udryddes. 329 00:20:56,296 --> 00:21:00,550 Og sådan fortsætter det ned til de mindste organismer. 330 00:21:00,634 --> 00:21:03,804 Så når vi taler om at redde hajer, og hvor vigtige de er, 331 00:21:03,887 --> 00:21:06,223 selvom folk måske ikke kan lide dem, 332 00:21:06,306 --> 00:21:08,642 så er de nøglen til, at havene kan overleve. 333 00:21:08,725 --> 00:21:13,355 Verden over dræber hajer gennemsnitligt cirka ti mennesker om året. 334 00:21:13,438 --> 00:21:15,232 Til sammenligning 335 00:21:15,315 --> 00:21:20,487 dræber vi mellem 11.000 og 30.000 hajer i timen. 336 00:21:20,570 --> 00:21:22,239 Det vanvittige er, 337 00:21:22,322 --> 00:21:27,494 at næsten halvdelen af de dræbte hajer er bifangst fra erhvervsfiskere. 338 00:21:27,577 --> 00:21:30,789 De smides tilbage i havet som affald. 339 00:21:30,872 --> 00:21:35,585 Bifangst er alle andre havdyr, man får med, når man fisker efter andre arter. 340 00:21:35,669 --> 00:21:39,798 Det chokerede mig, at mindst 50 millioner hajer hvert år 341 00:21:39,881 --> 00:21:44,177 fanges i net på den måde sammen med vores foretrukne fisk og skaldyr. 342 00:21:45,721 --> 00:21:48,932 Undersøgelser anslår, at op imod 40 % af alle fangne fisk 343 00:21:49,016 --> 00:21:51,727 bliver smidt ud igen som bifangst, 344 00:21:51,810 --> 00:21:54,855 og de fleste dør, før de overhovedet rammer vandet. 345 00:21:56,315 --> 00:21:59,776 Så at standse hajfinnesuppen er kun den halve løsning. 346 00:21:59,860 --> 00:22:03,238 Problemet er, at det er lige så slemt at spise fisk, 347 00:22:03,322 --> 00:22:06,158 hvis ikke værre end hajfinnebranchen, 348 00:22:06,241 --> 00:22:09,995 fordi hajfinnebranchen kun opererer i Asien, 349 00:22:10,078 --> 00:22:13,373 hvorimod alle i verden spiser fisk. 350 00:22:13,457 --> 00:22:16,335 Bifangst er de usynlige ofre… 351 00:22:16,418 --> 00:22:17,461 SEA SHEPHERD 352 00:22:17,544 --> 00:22:18,670 …i fiskeribranchen. 353 00:22:18,754 --> 00:22:21,381 Branchen kalder bifangst for "utilsigtet fangst", 354 00:22:21,465 --> 00:22:24,259 men der er intet utilsigtet ved det. 355 00:22:24,343 --> 00:22:27,637 Det er medregnet i økonomien for branchen. 356 00:22:27,721 --> 00:22:31,350 I de fiskerier, hvor vi har en bedre forståelse af bifangst, 357 00:22:31,433 --> 00:22:33,727 kan tallene være rystende. 358 00:22:33,810 --> 00:22:35,771 Som eksempel kan nævnes, 359 00:22:35,854 --> 00:22:42,319 at på en måned i Island fangede ét fiskeri 269 marsvin, 360 00:22:42,402 --> 00:22:45,572 omkring 900 sæler af fire forskellige arter 361 00:22:45,655 --> 00:22:47,949 og 5.000 havfugle. 362 00:22:48,033 --> 00:22:51,953 Det er bare ét fiskeri ét sted i Island. 363 00:22:52,037 --> 00:22:56,958 Ser man på verdenshavene som helhed, er mængden af bifangst enorm. 364 00:22:57,918 --> 00:23:01,546 Hvad værre er, så har dette ødelæggende fiskeri 365 00:23:01,630 --> 00:23:07,260 fået priser for sin bæredygtige praksis i årevis af det mærke, jeg have stolet på, 366 00:23:07,344 --> 00:23:10,472 når jeg købte fisk og skaldyr, nemlig MSC's blå mærke. 367 00:23:11,139 --> 00:23:14,768 Jeg bad den organisation, der uddeler det mærke, om et interview, 368 00:23:14,851 --> 00:23:16,478 men fik intet svar. 369 00:23:17,104 --> 00:23:18,730 BEGRÆNSNING AF BIFANGST, FN 370 00:23:18,814 --> 00:23:21,525 Det viste sig, at der findes over 100 fiskeriregulativer 371 00:23:21,608 --> 00:23:24,027 til nedbringelse af sådan bifangst. 372 00:23:24,111 --> 00:23:29,199 Problemet var, at med over 4,5 millioner erhvervsfiskefartøjer til havs 373 00:23:29,282 --> 00:23:32,411 havde myndighederne nærmest opgivet at håndhæve reglerne. 374 00:23:33,120 --> 00:23:36,415 Men der var åbenbart en selvtægtsorganisation, 375 00:23:36,498 --> 00:23:38,417 som dækker dette hul. 376 00:23:39,000 --> 00:23:42,671 Frivillige, der sejler rundt i verden og udsætter sig for fare 377 00:23:42,754 --> 00:23:46,466 for at beskytte havlivet og straffe havkriminelle. 378 00:23:47,050 --> 00:23:49,177 Havbeskyttelsesgruppen Sea Shepherd, 379 00:23:49,261 --> 00:23:52,806 der har sænket 13 hvalfangerskibe og ulovlige fiskerbåde 380 00:23:52,889 --> 00:23:56,643 samt vædret yderligere fem altsammen uden at skade nogen. 381 00:23:58,353 --> 00:24:02,065 Ved at konfrontrere folk i brancher, der ødelægger havene, 382 00:24:02,149 --> 00:24:04,943 har de gjort rystende opdagelser. 383 00:24:05,026 --> 00:24:07,154 Sea Shepherd opdagede for nylig… 384 00:24:07,237 --> 00:24:08,071 SEA SHEPHERD 385 00:24:08,155 --> 00:24:10,949 …at cirka 10.000 delfiner på Frankrigs Atlanterhavskyst 386 00:24:11,032 --> 00:24:13,994 hvert år dræbes som bifangst. 387 00:24:14,077 --> 00:24:17,706 Det er ti gange flere, end der bliver dræbt i Taiji, 388 00:24:17,789 --> 00:24:18,999 og ingen vidste det. 389 00:24:19,082 --> 00:24:22,085 Det er foregået i mindst 30 år, 390 00:24:22,169 --> 00:24:26,423 fordi den franske regering har skjult problemet meget effektivt. 391 00:24:26,506 --> 00:24:29,551 Folk elsker delfiner, og de fleste aner ikke, 392 00:24:29,634 --> 00:24:33,430 at når de spiser fisk, udsteder de faktisk en dødsdom 393 00:24:33,513 --> 00:24:35,223 over delfinerne i Frankrig. 394 00:24:41,271 --> 00:24:43,815 Noget meget rystende, som folk ikke ved, er, 395 00:24:43,899 --> 00:24:48,320 at den største trussel imod hvaler og delfiner er erhvervsfiskeri. 396 00:24:48,403 --> 00:24:51,615 Over 300.000 hvaler og delfiner dræbes hvert år 397 00:24:51,698 --> 00:24:54,159 som bifangst i erhvervsfiskeriet. 398 00:24:54,743 --> 00:24:58,497 Hvad så med bæredygtighedsmærker som Dolphin Safe? 399 00:24:58,580 --> 00:25:02,250 Vi, der tilbringer så meget tid på havet som mig, 400 00:25:02,792 --> 00:25:06,630 har indset, at mærkerne forplumrer det, der foregår til havs. 401 00:25:07,130 --> 00:25:11,551 Vi fangede tunfiskerbåde, der havde dræbt 45 delfiner 402 00:25:11,635 --> 00:25:13,094 for at fange otte tun. 403 00:25:13,178 --> 00:25:18,642 Den fiskerbåd arbejdede for Dolphin Safe dåsetun. 404 00:25:20,393 --> 00:25:24,648 Jeg har opdaget rystende ting, men det her var ufatteligt. 405 00:25:25,232 --> 00:25:27,192 Tallene kunne ikke bekræftes online, 406 00:25:27,275 --> 00:25:30,612 og jeg var skeptisk over for Sea Shepherds påstand. 407 00:25:30,695 --> 00:25:34,533 For at få vished mødtes jeg med organisationen bag mærket, 408 00:25:34,616 --> 00:25:36,326 Earth Island Institute. 409 00:25:36,409 --> 00:25:39,371 Hvor mange delfiner må maksimalt dø i et net, 410 00:25:39,454 --> 00:25:41,957 før tunen ikke længere er delfinsikker? 411 00:25:42,040 --> 00:25:43,667 Ingen. En. 412 00:25:45,085 --> 00:25:48,380 Én delfin, og så er man ude. 413 00:25:48,964 --> 00:25:52,175 Kan du garantere, at alle dåser er delfinsikre? 414 00:25:52,259 --> 00:25:54,344 Niks. Det kan ingen. 415 00:25:54,427 --> 00:25:57,806 Når de først er på havet, hvordan ved man så, hvad de gør? 416 00:25:58,515 --> 00:26:02,644 Vi har observatører ombord. De kan bestikkes. 417 00:26:02,727 --> 00:26:07,816 -Er jeres observatører tit på havet? -Ikke regelmæssigt, nej. 418 00:26:08,900 --> 00:26:11,194 Der er ingen med ude til at bevidne, 419 00:26:11,278 --> 00:26:14,739 om de dræber delfiner. Hvordan ved de så, det er delfinsikkert, 420 00:26:14,823 --> 00:26:19,202 specielt når de betaler dem for at få Dolphin Safe-mærket? 421 00:26:19,286 --> 00:26:22,163 De stoler bare på kaptajnen. 422 00:26:22,247 --> 00:26:25,166 De ser kaptajnens log: "Jeg dræbte ikke delfiner." 423 00:26:25,250 --> 00:26:28,545 "Fint nok. Her er mærket. Det koster ditten og datten." 424 00:26:28,628 --> 00:26:31,298 Så har jeg forstået det rigtigt, 425 00:26:31,381 --> 00:26:34,843 at I har observatører, som sjældent er der og kan bestikkes? 426 00:26:34,926 --> 00:26:37,887 Så Dolphin Safe tun er ikke garanteret delfinsikker? 427 00:26:37,971 --> 00:26:42,142 Det er korrekt, sådan som systemet er skruet sammen. 428 00:26:42,225 --> 00:26:45,437 Hvad skal folk så gøre, hvis de vil beskytte delfinerne? 429 00:26:45,520 --> 00:26:47,772 Vi beder dem købe delfinsikker tun 430 00:26:47,856 --> 00:26:51,526 verificeret af Earth Island Institute som delfinsikker. 431 00:26:51,610 --> 00:26:55,989 -Men den er måske ikke delfinsikker. -Den er ikke garanteret delfinsikker. 432 00:26:56,906 --> 00:27:00,702 Er den ikke garanteret delfinsikker, hvorfor hedder den så Dolphin Safe? 433 00:27:00,785 --> 00:27:03,371 Vi kan stort set garantere, den er delfinsikker. 434 00:27:03,455 --> 00:27:05,707 Du sagde lige, I ikke kan garantere det. 435 00:27:05,790 --> 00:27:08,418 Det er ikke garanteret sådan som… 436 00:27:09,419 --> 00:27:12,047 Verden er svær af og til. 437 00:27:15,425 --> 00:27:16,760 Interessekonflikt. 438 00:27:16,843 --> 00:27:20,180 Det er vist interessekonflikt. Og nok også bedrageri. 439 00:27:20,263 --> 00:27:21,765 Jeg arbejdede for dem, 440 00:27:22,349 --> 00:27:23,642 og jeg gik min vej. 441 00:27:23,725 --> 00:27:25,810 Jeg tjente over 100.000 dollar om året. 442 00:27:25,894 --> 00:27:28,772 Gratis livsforsikring. Det kan jeg ikke selv købe. 443 00:27:28,855 --> 00:27:31,483 Jeg rejste på grund af deres falske 444 00:27:32,609 --> 00:27:35,820 tunmærke. Det vil jeg ikke forbindes med. 445 00:27:35,904 --> 00:27:38,114 Jeg troede ikke mine egne ører. 446 00:27:38,198 --> 00:27:40,617 Det internationalt anerkendte mærke 447 00:27:40,700 --> 00:27:44,287 er kun til pynt, da det absolut intet garanterer. 448 00:27:44,371 --> 00:27:47,999 Jeg begyndte at tænke på, hvad der mon ellers blev skjult. 449 00:27:48,083 --> 00:27:50,710 Selv dem, som taler om plastik i havene… 450 00:27:50,794 --> 00:27:52,712 JOURNALIST, FORFATTER, MILJØAKTIVIST 451 00:27:52,796 --> 00:27:55,173 …taler helst ikke om, hvad det meste af det er, 452 00:27:55,256 --> 00:27:58,259 nemlig fiskenet og fiskeredskaber. 453 00:27:58,343 --> 00:28:00,762 Vi hører meget om affaldsøen i Stillehavet 454 00:28:00,845 --> 00:28:04,224 og siger: "Frygteligt. Vores vatrondeller og plastikposer 455 00:28:04,307 --> 00:28:07,644 flyder rundt i affaldsøen i Stillehavet." 456 00:28:07,727 --> 00:28:10,063 Men 46 % af det er fiskenet, 457 00:28:10,146 --> 00:28:15,944 opbrugte net, som er langt farligere for havlivet end vores plastiksugerør. 458 00:28:16,027 --> 00:28:18,029 Fordi de er beregnet til at dræbe. 459 00:28:18,530 --> 00:28:23,368 Når det er så åbenlyst, hvorfor taler vi så ikke om det? 460 00:28:23,451 --> 00:28:28,081 Hvorfor taler end ikke plastikkampagnerne om fiskeri? 461 00:28:30,208 --> 00:28:32,168 Hvorfor anede jeg ikke det? 462 00:28:32,252 --> 00:28:35,213 Fiskerbåde smider masser af reb og liner ud, 463 00:28:35,296 --> 00:28:36,881 og det var et stort problem. 464 00:28:37,382 --> 00:28:41,428 Selv på nogen af de mest fjerntliggende steder flyder det med net. 465 00:28:42,512 --> 00:28:45,014 Som på Henderson Island i Stillehavet 466 00:28:46,474 --> 00:28:48,935 og på Svalbard i den arktiske cirkel. 467 00:28:49,894 --> 00:28:53,231 Da jeg så nærmere på hvaler, der skyllede op i Storbritannien, 468 00:28:53,314 --> 00:28:57,736 hvor rejsen startede, opdagede jeg, at der var mest fiskegrej i deres maver. 469 00:28:59,112 --> 00:29:02,657 Det er hvalen i rummet, som ingen taler om. 470 00:29:03,867 --> 00:29:05,744 Jeg lærte også, at langlinefiskeri 471 00:29:05,827 --> 00:29:09,080 sætter liner nok til at nå hele Jorden rundt 472 00:29:09,164 --> 00:29:12,333 500 gange hver eneste dag. 473 00:29:14,419 --> 00:29:18,506 Selvom intet fiskeri i verden går efter havskildpadder, 474 00:29:18,590 --> 00:29:23,219 er seks ud af syv arter enten i fare eller udrydningstruede. 475 00:29:23,303 --> 00:29:26,598 Ikke på grund af klimaforandringer, havforurening 476 00:29:26,681 --> 00:29:29,684 eller plastik i havene, men på grund af fiskeri. 477 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 Men det vil ingen tale om. 478 00:29:32,979 --> 00:29:35,982 Hvis det er sandt, hvorfor hører vi så ikke om det? 479 00:29:36,065 --> 00:29:39,402 Alle overskrifterne fokuserer på plastiksugerør. 480 00:29:39,486 --> 00:29:41,696 Så jeg ville se nærmere på forskningen. 481 00:29:41,780 --> 00:29:45,533 En global undersøgelse anslog, at 1.000 havskildpadder dør 482 00:29:45,617 --> 00:29:47,243 hvert år på grund af plastik. 483 00:29:47,327 --> 00:29:50,121 Men alene i USA 484 00:29:50,205 --> 00:29:54,334 bliver 250.000 havskildpadder fanget, skadet 485 00:29:54,417 --> 00:29:57,128 eller dræbt hvert år af fiskerbåde. 486 00:29:57,796 --> 00:30:00,965 Når én havskildpadde med et sugerør i næsen gik viralt, 487 00:30:01,049 --> 00:30:03,384 hvorfor er det her så ikke forsidestof? 488 00:30:03,968 --> 00:30:06,930 På hjemmesider for førende havorganisationer, 489 00:30:07,013 --> 00:30:11,601 der håndterer plastikforurening, var der masser af opfordringer til 490 00:30:11,684 --> 00:30:15,146 at holde op med at bruge alt fra teposer til tyggegummi. 491 00:30:15,230 --> 00:30:18,775 Men der stod intet om brug af fiskeredskaber, 492 00:30:18,858 --> 00:30:20,860 hvis det overhovedet var nævnt. 493 00:30:20,944 --> 00:30:24,322 I stedet fylder plastiksugerør omkring 99 % 494 00:30:24,405 --> 00:30:27,742 af det, som grupperne taler om, og det er endnu mere rystende, 495 00:30:27,826 --> 00:30:32,914 når man indser, at plastiksugerør kun udgør 0,03 % 496 00:30:32,997 --> 00:30:35,083 af al plastik i havene. 497 00:30:35,667 --> 00:30:41,422 Det er som at ville redde regnskoven fra fældning ved at boykotte tandstikker. 498 00:30:41,506 --> 00:30:43,258 Knapt en dråbe i havet. 499 00:30:43,341 --> 00:30:45,343 Hvis fiskeredskaber er så galt, 500 00:30:45,426 --> 00:30:49,389 ville jeg vide, hvorfor min yndlingsorganisation ikke talte om det. 501 00:30:49,472 --> 00:30:52,350 Hvad er ifølge Plastic Pollution Coalition 502 00:30:52,433 --> 00:30:55,645 den største kilde til plastik i affaldsøen i Stillehavet? 503 00:30:55,728 --> 00:30:56,813 Mikroplast. 504 00:30:57,564 --> 00:31:00,733 I affaldsøen finder jeg mest mikroplast. 505 00:31:00,817 --> 00:31:02,443 De nyeste undersøgelser viser, 506 00:31:02,527 --> 00:31:06,739 at 46 % af affaldsøen alene består af fiskenet, 507 00:31:06,823 --> 00:31:10,159 og størstedelen af resten er andre fiskeredskaber. 508 00:31:10,243 --> 00:31:12,579 Er det så ikke størstedelen? 509 00:31:12,662 --> 00:31:17,417 Jeg vil ikke sige, at størstedelen af plastikken der er fiskenet. 510 00:31:18,042 --> 00:31:19,919 Det er meget. Det er en blanding. 511 00:31:20,003 --> 00:31:22,046 Men størstedelen betyder over 50 %, 512 00:31:22,130 --> 00:31:25,717 og fiskerelateret affald i øen udgør over 50 %. 513 00:31:25,800 --> 00:31:29,512 -Er det så ikke størstedelen? -Jo. Så hvis… 514 00:31:29,596 --> 00:31:31,848 Hvis det er tæt på 50 %, så… 515 00:31:33,224 --> 00:31:34,559 Ja. Plastikfiskenet. 516 00:31:34,642 --> 00:31:38,771 Der er ikke andre enkeltting, der når op i det niveau. 517 00:31:39,439 --> 00:31:44,861 Det overvældende er dog, at det er plastikfiskenet. 518 00:31:44,944 --> 00:31:48,573 Kan folk gøre noget for at fjerne fiskenetaffaldet? 519 00:31:49,699 --> 00:31:53,578 Man kan helt holde op med 520 00:31:53,661 --> 00:32:00,627 eller spise færre fisk, så de kan komme op i antal igen. 521 00:32:00,710 --> 00:32:05,506 Det vil også reducere mængden af materialer anvendt til at fange de fisk. 522 00:32:05,590 --> 00:32:09,385 Ved du, hvorfor den vigtige viden ikke er på jeres webside? 523 00:32:09,469 --> 00:32:12,138 Det ved jeg ikke. Jeg skriver den ikke. 524 00:32:12,221 --> 00:32:14,474 Tal gerne med Dianna om det. 525 00:32:14,557 --> 00:32:16,893 Hun er grundlæggeren og har været med… 526 00:32:16,976 --> 00:32:18,770 Hun har nok bedre svar. 527 00:32:18,853 --> 00:32:20,688 CEO FOR PLASTIC POLLUTION COALITION 528 00:32:20,772 --> 00:32:24,651 Jackie sagde, man kan bekæmpe problemet med fiskenettene 529 00:32:24,734 --> 00:32:27,445 i havet ved ikke at spise fisk. 530 00:32:27,528 --> 00:32:31,157 Hvorfor står den vigtige viden ikke på jeres webside? 531 00:32:32,116 --> 00:32:34,535 En forbrugeroplysning om at spise færre fisk? 532 00:32:35,286 --> 00:32:36,663 Det er ikke mit område. 533 00:32:36,746 --> 00:32:39,207 -Det er ikke mit fokusområde. Jeg er med. -Ja. 534 00:32:39,290 --> 00:32:41,084 Jeg har travlt med en begivenhed. 535 00:32:41,167 --> 00:32:43,252 Vil du slukke kameraet? Tak. 536 00:32:44,337 --> 00:32:48,466 Det vil jeg ikke fokusere på. Det har jeg ingen mening om. 537 00:32:49,175 --> 00:32:53,638 Jeg talte om, hvad folk kan gøre ved fiskenettene i havet 538 00:32:53,721 --> 00:32:56,224 og Jackie sagde: "Holde op med at spise fisk." 539 00:32:56,307 --> 00:32:57,392 Jeg spurgte… 540 00:32:57,475 --> 00:32:58,977 Hun sagde ikke "holde op". 541 00:32:59,060 --> 00:33:00,144 -Jo. -Nej. 542 00:33:00,728 --> 00:33:05,608 …helt holde op med eller spise færre fisk. 543 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 -Jo. Hun… -Hun sagde ikke "holde op". 544 00:33:08,778 --> 00:33:10,738 Jeg anede ikke, hvad der foregik. 545 00:33:10,822 --> 00:33:14,575 Hvorfor fik et så simpelt spørgsmål så hård en medfart? 546 00:33:14,659 --> 00:33:16,828 Jeg kunne kun følge pengesporet. 547 00:33:17,370 --> 00:33:18,371 Så det gjorde jeg. 548 00:33:19,205 --> 00:33:21,541 Og der var det så. 549 00:33:23,543 --> 00:33:26,045 Selvfølgelig taler de ikke om fiskenet. 550 00:33:26,129 --> 00:33:28,006 Plastic Pollution Coalition 551 00:33:28,089 --> 00:33:31,467 er den samme organisation som Earth Island Institute. 552 00:33:31,551 --> 00:33:34,595 Dem, der står bag Dolphin Safe-mærket, 553 00:33:34,679 --> 00:33:37,432 arbejder i fiskebranchen for at sælge flere fisk. 554 00:33:37,515 --> 00:33:41,936 Så de taler ikke om den største kilde til plastikforurening i verden. 555 00:33:43,396 --> 00:33:47,525 Det er helt korrekt at sige, at vi skal bruge langt mindre plastik. 556 00:33:47,608 --> 00:33:53,072 Men selv hvis end ikke et gram plastik røg i havet 557 00:33:53,156 --> 00:33:54,949 fra og med i dag, 558 00:33:55,033 --> 00:33:58,244 ville vi stadig smadre økosystemerne, 559 00:33:58,327 --> 00:34:01,831 for det allerstørste problem er erhvervsfiskeri. 560 00:34:01,914 --> 00:34:05,835 Det er ikke bare langt mere ødelæggende end plastikforurening, 561 00:34:05,918 --> 00:34:09,130 det er også mere skadeligt end olieforurening. 562 00:34:09,714 --> 00:34:12,633 Deepwater Horizon-olieudslippet i Den Mexicanske Golf 563 00:34:12,717 --> 00:34:14,177 var det største nogensinde. 564 00:34:14,260 --> 00:34:19,307 Der væltede enorme mængder olie ud og ned i havet igennem flere måneder. 565 00:34:19,390 --> 00:34:23,102 Alle var forfærdede over de mange døde dyr på strandene, 566 00:34:23,186 --> 00:34:24,771 da olien skyllede i land. 567 00:34:24,854 --> 00:34:27,857 Men fiskeribranchen i Den Mexicanske Golf 568 00:34:27,940 --> 00:34:34,322 dræbte flere dyr på en dag end det månedlange olieudslip. 569 00:34:34,405 --> 00:34:37,533 Da store områder var afspærret for fiskeri, 570 00:34:37,617 --> 00:34:40,411 da fiskene nok var tilsølet af olie, 571 00:34:40,495 --> 00:34:44,665 fik havlivet faktisk gavn af Deepwater Horizon-udslippet, 572 00:34:44,749 --> 00:34:47,001 fordi det fik en pause fra fiskeriet. 573 00:34:48,002 --> 00:34:51,297 Jeg har svært ved at acceptere, at en fisker på en lille båd 574 00:34:51,380 --> 00:34:53,216 -kan skade så meget. -Ja. 575 00:34:53,299 --> 00:34:54,509 Hvad handler det om? 576 00:34:55,009 --> 00:34:57,386 Vi har et billede af fiskeribranchen, 577 00:34:57,470 --> 00:35:00,473 der er dybt forankret i os fra barnsben af. 578 00:35:00,556 --> 00:35:04,102 En lille rød båd, der futter ud på det glitrende hav 579 00:35:04,185 --> 00:35:08,648 med en hyggelig kaptajn ved roret med hvidt skæg, tindrende blå øjne 580 00:35:08,731 --> 00:35:10,024 og sin kasket. 581 00:35:10,108 --> 00:35:14,070 I virkeligheden er det en dødsmaskine. 582 00:35:14,153 --> 00:35:19,242 Det er en yderst effektiv teknologisk maskine. 583 00:35:19,325 --> 00:35:22,078 Der er enormt kraftige både, 584 00:35:22,161 --> 00:35:27,166 enorme fiskerbåde, hvis formål er at udradere de dyr, 585 00:35:27,250 --> 00:35:32,088 der danner grundlaget for hele fødekæden i havet, nemlig fiskene. 586 00:35:33,131 --> 00:35:36,425 Selvom jeg følte, jeg endelig var på rette spor, 587 00:35:36,509 --> 00:35:38,302 var jeg frustreret over, 588 00:35:38,386 --> 00:35:42,098 at den konstante mediefokus på plastik og fossile brændstoffer 589 00:35:42,181 --> 00:35:45,309 afledte os fra at se en branche, vi næsten ikke hører om, 590 00:35:45,393 --> 00:35:47,812 og som påvirker havet langt mere. 591 00:35:47,895 --> 00:35:52,441 Ved at grave dybere opdagede jeg, det også gjaldt for koralrevene. 592 00:35:52,525 --> 00:35:56,529 Forskere forudser, af 90 % af revene er væk i 2050, 593 00:35:56,612 --> 00:35:59,949 og forklaringen på, at revene dør, er klimaforandringer. 594 00:36:00,449 --> 00:36:04,871 Næsten ingen taler om, at fisk er afgørende for at holde liv i revene. 595 00:36:04,954 --> 00:36:06,789 FISK HOLDER KORALREV I LIVE 596 00:36:06,873 --> 00:36:08,374 Økosystemet i koralrev… 597 00:36:08,457 --> 00:36:09,709 MARINBIOLOG OG ØKOLOG 598 00:36:09,792 --> 00:36:11,043 …er baseret på genbrug. 599 00:36:11,127 --> 00:36:14,463 Disse dyrs eskrementer er næring for korallerne. 600 00:36:14,547 --> 00:36:18,926 Når fiskere fanger fiskene, lider ikke kun fisken, 601 00:36:19,010 --> 00:36:23,306 men også det, fisken udledte til vandet som næring for korallerne, 602 00:36:23,389 --> 00:36:27,435 og næringsstofferne til at erstatte dem og få dem til at vokse mistes. 603 00:36:27,518 --> 00:36:31,022 Fiskeri er blevet en stor trussel for mange rev verden over. 604 00:36:31,856 --> 00:36:35,943 Fra Mellemøsten til Caribien, hvor 90 % af de store fisk, 605 00:36:36,027 --> 00:36:39,238 der har trivedes der i årtusinder, nu er forsvundet. 606 00:36:40,281 --> 00:36:44,952 Vores have står ved en skillevej, og jeg behøver klare svar. 607 00:36:45,453 --> 00:36:49,332 Jeg ville tale med miljøforkæmpere, der har kæmpet for havene, 608 00:36:49,415 --> 00:36:51,417 og jeg bad først en levende legende, 609 00:36:51,500 --> 00:36:54,295 og en af mine store helte, om at fortælle om det. 610 00:36:54,378 --> 00:36:56,339 Jeg hedder Sylvia Earle, oceanograf, 611 00:36:56,422 --> 00:37:00,218 ansat udforsker på National Geographic, grundlægger af Mission Blue, 612 00:37:00,301 --> 00:37:03,971 grundlægger af Deep Ocean Exploration and Research. 613 00:37:04,055 --> 00:37:06,390 Jeg har set ændringer i årenes løb. 614 00:37:06,474 --> 00:37:11,896 Jeg har bevidnet måske de største opdagelser, hvad havet angår. 615 00:37:11,979 --> 00:37:14,941 Men samtidig er meget gået tabt. 616 00:37:15,024 --> 00:37:17,151 Siden midten af det 20. århundrede 617 00:37:17,235 --> 00:37:22,949 er det lykkedes mennesket at udvinde enorme mængder af dyr fra havene. 618 00:37:23,032 --> 00:37:25,993 Det anslås, at i midten af det 21. århundrede, 619 00:37:26,077 --> 00:37:30,998 hvis vi fortsætter med den fart, vi har på i dag, er erhvervsfiskeri fortid, 620 00:37:31,082 --> 00:37:33,834 fordi der ikke er fisk nok at fange. 621 00:37:33,918 --> 00:37:36,504 I midten af Nordsøen i 1830'erne 622 00:37:36,587 --> 00:37:41,759 kunne en typisk fiskekutter fange ét eller to ton helleflynder hver dag. 623 00:37:41,842 --> 00:37:47,765 Men i dag fanger hele fiskerflåden der omkring to ton helleflynder på et helt år, 624 00:37:47,848 --> 00:37:52,645 så bestanden af helleflynder er over tusinde gange mindre i dag end dengang. 625 00:37:52,728 --> 00:37:54,105 Vi er krig mod havene. 626 00:37:54,188 --> 00:37:56,065 GRUNDLÆGGER AF PARLEY FOR THE OCEANS 627 00:37:56,148 --> 00:37:58,109 Vinder vi, mister vi det hele, 628 00:37:58,192 --> 00:38:01,737 for mennesket kan ikke overleve med et dødt hav. 629 00:38:01,821 --> 00:38:06,701 Den totale industrialisering af fiskeriet er problemet her. 630 00:38:06,784 --> 00:38:09,328 Vi ødelægger stort set alt lynhurtigt. 631 00:38:10,329 --> 00:38:15,167 Erhvervsfiskeri er dybest set krybskytteri i enorm skala 632 00:38:15,251 --> 00:38:19,422 med fangster på op til 2,7 billioner fisk hvert år 633 00:38:19,505 --> 00:38:23,134 eller op til fem millioner hvert minut. 634 00:38:24,802 --> 00:38:29,098 Ingen anden branche har dræbt så mange dyr som dette erhverv, 635 00:38:29,181 --> 00:38:32,226 og slet ikke vilde dyr, som vi knapt forstår. 636 00:38:32,310 --> 00:38:37,189 Det har medført, at fiskebestande i visse tilfælde nærmer sig udryddelse. 637 00:38:37,273 --> 00:38:39,191 Men noget af det mest rystende er, 638 00:38:39,275 --> 00:38:42,820 at en af verdens førende fiskerieksperter anslår, 639 00:38:42,903 --> 00:38:45,323 at hvis de nuværende tendenser fortsætter, 640 00:38:45,406 --> 00:38:50,119 vil havene være stort set tomme i 2048. 641 00:38:54,040 --> 00:38:56,959 Jo mere, jeg lærte, des klarere stod katastrofen, 642 00:38:57,585 --> 00:39:01,839 efterhånden som jeg forstod, hvor forbundne arterne er, 643 00:39:01,922 --> 00:39:04,967 og deres rolle i forhold til at opretholde havets kemi 644 00:39:05,051 --> 00:39:07,428 og Jordens atmosfære. 645 00:39:07,511 --> 00:39:13,517 Det lyder helt vildt, men den virkning, dyrenes bevægelse op og ned 646 00:39:13,601 --> 00:39:17,021 igennem vandet har i forhold til at blande ting rundt, 647 00:39:17,104 --> 00:39:21,025 er lige så stor som vindens, bølgernes, 648 00:39:21,108 --> 00:39:24,403 tidevandets og havstrømmenes til sammen. 649 00:39:24,487 --> 00:39:27,656 Det har en enorm indvirkning 650 00:39:27,740 --> 00:39:32,244 på fysikken, på kemien og biologien i havene. 651 00:39:32,828 --> 00:39:34,288 Denne omrøring af havet 652 00:39:34,372 --> 00:39:37,875 kan være en af de måder, havene opsuger varme fra atmosfæren på. 653 00:39:37,958 --> 00:39:41,879 Når dyr svømmer op og ned i vandet, skaber det en stærk nedstrømning 654 00:39:41,962 --> 00:39:45,216 så det varmere overfladevand blandes med køligere vand. 655 00:39:45,299 --> 00:39:48,803 Selvom der skal forskes mere i det, så kan reduktionen af havdyr 656 00:39:48,886 --> 00:39:53,349 forstyrre denne proces og bidrage til højere havtemperaturer. 657 00:39:53,432 --> 00:39:56,060 Alt i alt spiller havene og havlivet 658 00:39:56,143 --> 00:39:59,271 en meget større rolle for klimaet, end vi forestillede os. 659 00:39:59,772 --> 00:40:04,610 Det viser sig, at livet i havene er afgørende for 660 00:40:04,693 --> 00:40:09,990 at fastholde kuldioxid og forhindre det i at slippe ud i atmosfæren. 661 00:40:10,074 --> 00:40:13,494 Vi forstår, at lade træer stå eller plante træer 662 00:40:13,577 --> 00:40:17,248 er med til at udligne kuldioxidudslippet, men det vigtigste er 663 00:40:17,331 --> 00:40:20,960 at opretholde integriteten i havsystemerne. 664 00:40:21,043 --> 00:40:24,088 Disse store dyr, og selv de små, 665 00:40:24,588 --> 00:40:28,759 optager kuldioxid. De isolerer det, når de synker ned på havbunden. 666 00:40:29,260 --> 00:40:31,887 Havet er den største kuldioxidbeholder. 667 00:40:34,098 --> 00:40:35,975 Vil man standse klimaforandringerne, 668 00:40:36,058 --> 00:40:39,103 skal man først beskytte havene. 669 00:40:39,186 --> 00:40:42,022 Løsningen er meget enkel: Lad havene være. 670 00:40:42,106 --> 00:40:44,442 Jeg sammenligner det med et rumskib. 671 00:40:44,525 --> 00:40:47,236 Jorden er et rumskib, der flyver rundt i galaksen. 672 00:40:47,319 --> 00:40:49,572 Én rundtur tager 250 millioner år. 673 00:40:49,655 --> 00:40:52,491 Alle rumskibe har et system, 674 00:40:52,575 --> 00:40:56,745 der sørger for mad og ilt, og det styrer klimaet, temperaturen. 675 00:40:56,829 --> 00:41:00,374 Dette system styres af et hold af jordboere. 676 00:41:00,458 --> 00:41:02,501 Man kan kun dræbe en vis andel af dem, 677 00:41:02,585 --> 00:41:05,629 før systemet bryder sammen. Man løber tør for teknikere. 678 00:41:05,713 --> 00:41:08,215 Det er det, der sker. Vi dræber mandskabet. 679 00:41:15,556 --> 00:41:18,517 Jeg opdagede, at et af de vigtigste besætningsmedlemmer 680 00:41:18,601 --> 00:41:22,146 på rumskibet Jorden faktisk er havplanter. 681 00:41:22,229 --> 00:41:26,734 Disse kystplanter kan per hektar lagre op til 20 gange mere kuldioxid 682 00:41:26,817 --> 00:41:28,194 end skove på land. 683 00:41:28,277 --> 00:41:32,781 Faktisk lagres 93 % af hele verdens CO2 i havet 684 00:41:32,865 --> 00:41:35,910 ved hjælp af havvegetation, alger og koraller. 685 00:41:35,993 --> 00:41:38,579 Mister vi blot 1 % af dette økosystem, 686 00:41:38,662 --> 00:41:42,875 svarer det til udledningen fra 97 millioner biler. 687 00:41:43,417 --> 00:41:46,962 Ved fortsat at trække fisk op af havene… 688 00:41:47,046 --> 00:41:48,964 …afskover man dem faktisk 689 00:41:49,048 --> 00:41:52,593 ikke blot ved at fjerne fiskene, men med selve fjernelsen. 690 00:41:52,676 --> 00:41:56,305 Fjernelsesmetoderne er ødelæggende for habitater og økosystemer. 691 00:41:56,388 --> 00:41:57,848 HAVBUNDSKADER FRA TRAWLING 692 00:41:57,932 --> 00:41:59,975 Det er værre der, for det kan ikke ses. 693 00:42:00,059 --> 00:42:03,854 Trawling er den mest destruktive form for fiskeri. 694 00:42:03,938 --> 00:42:07,691 De største trawlingnet er så store, at der kan være katedraler i 695 00:42:07,775 --> 00:42:12,321 eller op til 13 jumbojetfly. Nettene trækker tunge vægte 696 00:42:12,404 --> 00:42:15,199 og sårer havbunden, der engang var fuld af liv, 697 00:42:15,282 --> 00:42:17,952 og efterlader kun en ødemark. 698 00:42:18,035 --> 00:42:21,830 Det er ligesom bulldozingen af uberørt Amazonas-regnskov, 699 00:42:21,914 --> 00:42:24,291 bare langt værre. 700 00:42:24,375 --> 00:42:28,879 Omkring 25 millioner hektar skov ryddes hvert år. 701 00:42:28,963 --> 00:42:32,633 Det svarer til at miste 27 fodboldbaner hvert minut. 702 00:42:32,716 --> 00:42:39,223 Men trawling udraderer omkring 3,9 milliarder hektar hvert år. 703 00:42:39,807 --> 00:42:46,355 Det svarer til at miste 4.316 fodboldbaner hvert minut. 704 00:42:46,438 --> 00:42:50,651 Samlet for et år svarer det til at udradere landområderne 705 00:42:50,734 --> 00:42:53,571 i Grønland, Norge, Sverige, Finland, 706 00:42:53,654 --> 00:42:57,157 Danmark, Storbritannien, Tyskland, Frankrig, Spanien, 707 00:42:57,241 --> 00:43:03,539 Portugal, Italien, Tyrkiet, Iran, Thailand og Australien tilsammen. 708 00:43:04,456 --> 00:43:08,586 Hvor er de store miljøgrupper? Hvorfor angriber de ikke det her? 709 00:43:08,669 --> 00:43:11,672 Det er så åbenlyst. Det skriger os op i ansigtet. 710 00:43:11,755 --> 00:43:13,465 Det er fiskeribranchen, 711 00:43:13,549 --> 00:43:17,303 der ødelægger fiskene og resten af livet i havene. 712 00:43:17,386 --> 00:43:20,306 Hvor meget tydeligere skal det være? 713 00:43:20,389 --> 00:43:25,477 Og dog er de fleste tavse. De taler ikke imod det. 714 00:43:25,561 --> 00:43:31,650 De undgår med vilje at gå ind i det allervigtigste problem. 715 00:43:31,734 --> 00:43:33,444 Mange forskere mener, 716 00:43:33,527 --> 00:43:36,488 at omkring 30 % af vores have bør være beskyttet. 717 00:43:36,572 --> 00:43:41,160 Men i virkeligheden er vi nu på 5 % beskyttede havområder. 718 00:43:41,243 --> 00:43:45,998 Men det er vildledende, for over 90 % af de områder tillader stadig fiskeri. 719 00:43:46,081 --> 00:43:49,877 Så i virkeligheden er under 1 % af alle vores have regulerede. 720 00:43:49,960 --> 00:43:53,297 Vi hører meget fra regeringer om de beskyttede havområder. 721 00:43:53,380 --> 00:43:56,425 En minister blev interviewet og spurgt: 722 00:43:56,508 --> 00:44:01,096 "I dette beskyttede område, hvori består jeres ekstra beskyttelse? 723 00:44:01,180 --> 00:44:04,266 Beskytter I det imod erhvervsfiskeri?" "Nej." 724 00:44:04,350 --> 00:44:07,102 "Beskytter I det imod olieboringer?" "Nej." 725 00:44:07,186 --> 00:44:09,271 "Hvad beskytter I det så imod?" 726 00:44:09,355 --> 00:44:12,983 "Vi lægger nogle flere restriktioner på havkajakker." 727 00:44:13,067 --> 00:44:17,821 Seriøst? Havkajakker? Var det det eneste, hun kunne finde på? 728 00:44:17,905 --> 00:44:19,823 Det er en skændsel. 729 00:44:20,449 --> 00:44:23,911 Der er stort set ingen beskyttede områder uden fiskeri, 730 00:44:23,994 --> 00:44:26,830 og verdens fiskebestande er på randen af kollaps, 731 00:44:26,914 --> 00:44:31,085 så jeg begyndte at tvivle på, om bæredygtigt fiskeri kan lade sig gøre. 732 00:44:31,960 --> 00:44:36,548 Jeg har ledt længe for at finde et eksempel, 733 00:44:36,632 --> 00:44:41,512 hvor storstilet udvinding af dyreliv er bæredygtigt. 734 00:44:43,931 --> 00:44:47,267 Det findes bare ikke. 735 00:44:47,810 --> 00:44:49,144 Det er svært at sige: 736 00:44:49,228 --> 00:44:52,648 "I nogle områder er fiskeri okay, og i andre er det ikke." 737 00:44:52,731 --> 00:44:55,192 Hvem skal beslutte det? 738 00:44:55,275 --> 00:44:59,488 Hvordan ved man, om en fisk er fanget ulovligt, 739 00:44:59,571 --> 00:45:04,159 eller om den er bæredygtigt fanget? 740 00:45:04,243 --> 00:45:06,662 Det findes ikke. Det er umuligt. 741 00:45:06,745 --> 00:45:10,749 Der findes ikke bæredygtigt fiskeri. Der er ikke nok fisk til det. 742 00:45:10,833 --> 00:45:14,878 Alt er nu bæredygtigt. Det er det ikke. Det er bare et reklametrick. 743 00:45:15,462 --> 00:45:17,464 Du er ikke enig med organisationer, 744 00:45:17,548 --> 00:45:21,343 der anbefaler at spise bæredygtigt for at beskytte havene? 745 00:45:21,427 --> 00:45:23,303 Nej, jeg er helt uenig. 746 00:45:23,387 --> 00:45:27,891 I bund og grund forsøger de at appellere til flertallet. 747 00:45:27,975 --> 00:45:30,018 Fiskespisere skal støtte dem. 748 00:45:30,102 --> 00:45:34,022 Da jeg var direktør for Sierra Club, var det deres problem. 749 00:45:34,106 --> 00:45:38,360 De ville ikke gå imod jagt og fiskeri eller forbrug af kød. 750 00:45:38,444 --> 00:45:42,281 De troede, de ville miste medlemsopbakning, hvis de gjorde. 751 00:45:42,364 --> 00:45:46,952 Mange grupper ønsker ikke at løse problemet, men at udnytte det. 752 00:45:47,536 --> 00:45:49,830 Der er mange grupper imod klimaforandringer, 753 00:45:49,913 --> 00:45:53,917 miljøgrupper osv. Der er penge i det. Det er en godhedsindustri. 754 00:45:54,001 --> 00:45:55,753 Jeg så på Oceanas webside. 755 00:45:55,836 --> 00:45:58,380 De er verdens største havbeskyttelsesgruppe, 756 00:45:58,464 --> 00:46:02,634 men der står intet om at reducere eller holde op med at spise fisk. 757 00:46:02,718 --> 00:46:07,139 I stedet anbefaler organisationen som en god måde at redde fisk på 758 00:46:07,222 --> 00:46:08,557 at spise fisk. 759 00:46:08,640 --> 00:46:11,351 Oceana taler for bæredygtigt fiskeri, 760 00:46:11,435 --> 00:46:14,396 så jeg mødtes med dem, så de kunne forklare det. 761 00:46:14,480 --> 00:46:17,733 Hvad betyder bæredygtigt fiskeri? Hvem definerer det? 762 00:46:17,816 --> 00:46:19,985 Det er et godt spørgsmål. 763 00:46:20,527 --> 00:46:23,739 Bæredygtigt … Bæredygtighed er ikke defineret som sådan. 764 00:46:23,822 --> 00:46:29,077 Der er ingen definition på bæredygtighed som helhed for fiskeri. 765 00:46:29,161 --> 00:46:31,288 Er det så ikke misvisende at sige: 766 00:46:31,371 --> 00:46:34,792 "Spis bæredygtig fisk", hvis der ikke er en universel definition? 767 00:46:35,459 --> 00:46:36,293 Helt sikkert. 768 00:46:36,376 --> 00:46:41,173 Nej, forbrugeren kan lige nu ikke vurdere, om en fisk er bæredygtig eller ej. 769 00:46:42,090 --> 00:46:43,342 Der er mange råd, 770 00:46:43,425 --> 00:46:47,095 men forbrugeren kan ikke tage en oplyst beslutning, som det er. 771 00:46:47,179 --> 00:46:51,141 Hvis ingen ved, hvad det betyder, ville det så ikke være smartere 772 00:46:51,225 --> 00:46:54,102 at spise mindre eller holde op med at spise fisk? 773 00:46:54,186 --> 00:46:56,396 Ville det ikke være bedst for havene? 774 00:46:58,065 --> 00:46:59,066 Det er… 775 00:46:59,608 --> 00:47:04,571 Det er svært at besvare et spørgsmål med så mange lag 776 00:47:04,655 --> 00:47:06,907 uden tid til at tænke over det, ikke? 777 00:47:08,075 --> 00:47:11,954 Vi har ingen holdning til det. Folk spørger os aldrig om det. 778 00:47:12,037 --> 00:47:16,250 Det kunne stå på websiden. "Det bedste, du kan gøre for havene, 779 00:47:16,333 --> 00:47:18,877 er at spise færre fisk." Noget i den stil. 780 00:47:20,379 --> 00:47:24,174 Jeg gik fra Oceana med mindre tiltro til gruppen, end da jeg kom. 781 00:47:24,258 --> 00:47:27,302 Skuffet over, at de ikke kunne besvare et simpelt spørgsmål 782 00:47:27,386 --> 00:47:28,720 om bæredygtigt fiskeri. 783 00:47:28,804 --> 00:47:32,182 Måske kunne myndighederne besvare mit spørgsmål. 784 00:47:32,266 --> 00:47:36,144 Det var råd nummer to på Oceanas webside. 785 00:47:36,228 --> 00:47:37,563 Så jeg gik til toppen… 786 00:47:37,646 --> 00:47:38,730 EUROPA PARLAMENTET 787 00:47:38,814 --> 00:47:42,150 …og fik et møde med EU-kommissæren for fiskeri og miljø, 788 00:47:42,234 --> 00:47:45,237 som for nylig vedtog forbud mod engangsplastik. 789 00:47:45,320 --> 00:47:48,323 Hvad er definitionen på bæredygtigt fiskeri? 790 00:47:48,407 --> 00:47:51,285 Hvis du har penge i en bank. 791 00:47:51,368 --> 00:47:55,706 Du har penge og sætter måske 100 euro i banken. 792 00:47:55,789 --> 00:48:00,252 De 100 euro, din kapital, giver renter. 793 00:48:00,335 --> 00:48:04,214 Så længe du kun tager renterne og bruger dem 794 00:48:04,298 --> 00:48:09,261 uden at røre kapitalen, så er det bæredygtighed. 795 00:48:09,344 --> 00:48:15,976 Hvis du begynder at tage af kapitalen, er du inde i en ikke bæredygtig cyklus. 796 00:48:16,059 --> 00:48:18,437 Med din økonomi-analogi 797 00:48:18,520 --> 00:48:21,940 er verdenshavene ikke kun forgældede, men gået rabundus 798 00:48:22,024 --> 00:48:24,651 Bør vi ikke spare på det, vi ikke må miste? 799 00:48:24,735 --> 00:48:28,363 Vi kan naturligvis ikke gå til ekstremerne og sige: 800 00:48:28,447 --> 00:48:31,700 "Den eneste løsning er slet ikke at fiske." 801 00:48:31,783 --> 00:48:33,952 Nej. Det tror jeg ikke, vi kan. 802 00:48:34,036 --> 00:48:38,582 Men din regering går til ekstremerne for at forbyde engangsplastik, 803 00:48:38,665 --> 00:48:41,376 mens fiskeriet ødelægger langt mere. 804 00:48:41,460 --> 00:48:44,546 Hvorfor får fiskeribranchen særbehandling? 805 00:48:44,630 --> 00:48:47,966 Ja. Jeg tror ikke på idéen om at holde op med at fiske. 806 00:48:48,050 --> 00:48:54,348 Jeg tror på mere bæredygtigt fiskeri. 807 00:48:54,890 --> 00:48:58,727 Mere bæredygtigt fiskeri betyder at gøre mere af noget, der ikke virker, 808 00:48:58,810 --> 00:49:00,520 og som ikke kan defineres. 809 00:49:00,604 --> 00:49:03,065 Men uden en tydelig definition 810 00:49:03,148 --> 00:49:06,944 hvor stod certificerende bæredygtighedsgrupper som MSC så? 811 00:49:07,027 --> 00:49:09,029 De vendte aldrig tilbage til mig. 812 00:49:09,112 --> 00:49:11,198 Mener du Marine Stewardship Council? 813 00:49:11,281 --> 00:49:12,532 -Ja. -Åh gud. 814 00:49:13,158 --> 00:49:16,536 Hvor skal jeg dog begynde med dem? 815 00:49:19,998 --> 00:49:21,625 Hvor meget vil jeg sige? 816 00:49:21,708 --> 00:49:26,630 De har certificeret fiskeri, der giver ufattelige mængder bifangst. 817 00:49:26,713 --> 00:49:29,007 Det ignoreres, fordi drabsandelen 818 00:49:29,091 --> 00:49:31,802 anses for værende "bæredygtig" i sig selv. 819 00:49:31,885 --> 00:49:34,179 Men det er forbrugerne ikke ude efter. 820 00:49:34,262 --> 00:49:38,600 De vil vide, at der ikke blev dræbt havpattedyr eller havfugle, 821 00:49:38,684 --> 00:49:41,061 så de kunne få fisk på bordet. 822 00:49:41,144 --> 00:49:45,190 Etiketten på dåsen er i nogle tilfælde intet værd. 823 00:49:45,273 --> 00:49:51,780 På papiret fremstiller de forbrug af bæredygtigt fanget laks 824 00:49:51,863 --> 00:49:57,077 som bedre end at dræbe en atlantisk tun. Det retfærdiggør det for forbrugerne. 825 00:49:57,160 --> 00:50:00,080 Det er som at sige, at det er mere bæredygtigt 826 00:50:00,163 --> 00:50:02,249 at skyde en isbjørn end en panda, 827 00:50:02,332 --> 00:50:06,086 men intet af det bæredygtigt, og det er lige forkert. 828 00:50:06,169 --> 00:50:10,340 Er det mon muligt at interviewe nogen hos MSC på et tidspunkt? 829 00:50:10,924 --> 00:50:13,051 Det kan nok ikke lade sig gøre. 830 00:50:13,135 --> 00:50:16,596 Der er ingen på kontoret nu. Der sker en masse lige nu. 831 00:50:16,680 --> 00:50:20,267 Vores anmodning om et møde blev afvist adskillige gange, 832 00:50:20,350 --> 00:50:22,686 så vi besøgte hovedkontoret. 833 00:50:22,769 --> 00:50:24,312 Hej, jeg hedder Ali. 834 00:50:24,396 --> 00:50:27,524 Jeg har prøvet i månedsvis at få et møde med en hos MSC. 835 00:50:27,607 --> 00:50:30,110 Jeg har nogle spørgsmål om bæredygtigt fiskeri. 836 00:50:30,193 --> 00:50:32,612 Er der nogen, jeg kan tale hurtigt med? 837 00:50:33,155 --> 00:50:36,783 Vi blev placeret i venteværelset, mens de fandt nogen. 838 00:50:36,867 --> 00:50:39,911 Efter en halv time med paniske blikke mellem personalet 839 00:50:39,995 --> 00:50:41,329 blev vi bedt om at gå. 840 00:50:43,457 --> 00:50:46,251 Vi blev igen afvist af MSC. 841 00:50:46,334 --> 00:50:49,004 Verdens største organisation for bæredygtigt fiskeri 842 00:50:49,087 --> 00:50:51,798 vil ikke tale med mig om bæredygtigt fiskeri. 843 00:50:53,633 --> 00:50:56,553 Nu kunne jeg kun prøve at følge pengesporet. 844 00:50:57,054 --> 00:51:00,057 Jeg fandt hurtigt enorme interessekonflikter. 845 00:51:00,557 --> 00:51:06,188 En af MSC's grundlæggere er Unilever, der dengang solgte store mængder fisk. 846 00:51:06,271 --> 00:51:10,317 Trods, at utallige fiskerier var udtømmende og ødelæggende, 847 00:51:10,400 --> 00:51:11,735 fandt jeg kun få, 848 00:51:11,818 --> 00:51:14,780 der i løbet af mere end 20 år havde fået afslag. 849 00:51:14,863 --> 00:51:18,492 Det mest rystende var, at over 80 % 850 00:51:18,575 --> 00:51:21,036 af en årsindtjening på næsten 30 millioner pund 851 00:51:21,119 --> 00:51:24,081 er indtægter fra licenssalg af deres logo. 852 00:51:24,164 --> 00:51:27,542 Jo flere certificeringsmærker, des flere penge tjener de. 853 00:51:27,626 --> 00:51:29,294 Så for mit vedkommende 854 00:51:29,377 --> 00:51:31,963 kunne jeg ikke stole på de mærkninger mere. 855 00:51:32,047 --> 00:51:36,426 Faktisk slår andre forsøg på at regulere branchen også fejl. 856 00:51:36,510 --> 00:51:37,844 Myndighedsobservatører, 857 00:51:37,928 --> 00:51:40,889 der skal overvåge fiskeriaktiviteten på skibene, 858 00:51:40,972 --> 00:51:44,851 bliver myrdet til havs og kastet overbord som Keith Davis. 859 00:51:44,935 --> 00:51:46,061 FORSVUNDET TIL HAVS 860 00:51:46,144 --> 00:51:50,982 En 41-årig amerikansk observatør, der for nylig forsvandt ud for Perus kyst, 861 00:51:51,066 --> 00:51:52,526 og som aldrig blev fundet. 862 00:51:52,609 --> 00:51:57,197 I Papua Ny Guinea forsvandt 18 observatører på kun fem år. 863 00:51:57,280 --> 00:52:02,702 Og i Filippinerne i 2015 fik en observatør ved navn Gerlie Alpajora 864 00:52:02,786 --> 00:52:05,247 dødstrusler fra familien til en fisker 865 00:52:05,330 --> 00:52:06,957 anholdt for ulovligt fiskeri. 866 00:52:07,541 --> 00:52:10,502 Kort efter trængte bevæbnede mænd ind hos hende, 867 00:52:10,585 --> 00:52:14,047 og hun blev henrettet med et skud i hovedet 868 00:52:14,131 --> 00:52:16,633 foran hendes to mindre drenge. 869 00:52:17,884 --> 00:52:19,386 Ser vi på fiskerikriminalitet, 870 00:52:19,469 --> 00:52:23,932 er det faktisk grænseoverskridende organiseret kriminalitet. 871 00:52:24,015 --> 00:52:27,018 De samme syndikater, der står bag ulovligt fiskeri 872 00:52:27,102 --> 00:52:30,897 står bag narkotikasmugling, 873 00:52:30,981 --> 00:52:33,191 menneskehandel og andre forbrydelser. 874 00:52:33,275 --> 00:52:37,571 Kommer man på tværs af dem, sætter man livet på spil. 875 00:52:37,654 --> 00:52:41,158 Bliv ikke overrasket over, hvor langt regeringer vil gå 876 00:52:41,241 --> 00:52:44,661 for at forhindre en i at afsløre de økonomiske aktiviteter, 877 00:52:44,744 --> 00:52:46,913 som får statsstøtte til søs. 878 00:52:47,664 --> 00:52:50,750 Statsstøtte er skattepenge, en branche får 879 00:52:50,834 --> 00:52:53,920 for at holde prisen på et produkt eller en service nede. 880 00:52:54,004 --> 00:52:55,881 I et stigende antal lande 881 00:52:55,964 --> 00:52:59,426 blev der givet flere penge ud, end fiskeriet tjente ind. 882 00:53:00,010 --> 00:53:01,761 Så hvis man ikke spiser fisk, 883 00:53:01,845 --> 00:53:06,433 støtter man stadig fiskeriet, fordi man betaler til det over skatten. 884 00:53:06,516 --> 00:53:07,601 SOCIALMILJØFORSKER 885 00:53:07,684 --> 00:53:11,646 Det er faktisk rystende, at vi støtter fiskeribranchen 886 00:53:11,730 --> 00:53:14,900 med omkring 35 milliarder dollar. 887 00:53:15,609 --> 00:53:20,697 Det er samme beløb, som vi ifølge FN kunne bekæmpe verdens hungersnød for. 888 00:53:22,449 --> 00:53:26,453 Statsstøtte skulle oprindeligt sikre fødevareforsyning. 889 00:53:26,536 --> 00:53:30,207 Men ironisk nok er det nu årsag til ustabil fødevareforsyning 890 00:53:30,290 --> 00:53:31,917 i mange udviklingslande. 891 00:53:32,542 --> 00:53:38,924 EU-fiskeri i for eksempel Vestafrika støttes af EU-midler. 892 00:53:39,007 --> 00:53:41,885 Det betyder, at lokale virksomheder udkonkurreres 893 00:53:41,968 --> 00:53:45,347 på grund af den økonomi, som EU har i ryggen. 894 00:53:45,430 --> 00:53:47,599 Det er bare en fortsættelse 895 00:53:47,682 --> 00:53:51,186 af en historie med udplyndring af det afrikanske kontinent. 896 00:53:52,520 --> 00:53:56,191 Disse intensive fiskerier udraderer ikke alene fisk, 897 00:53:56,274 --> 00:53:57,484 men også økonomier. 898 00:53:57,567 --> 00:53:59,694 FISKETYVERI KOSTER AFRIKA MILLIARDER 899 00:53:59,778 --> 00:54:03,782 I USA er op imod hver tredje importerede fisk 900 00:54:03,865 --> 00:54:06,826 ulovligt fanget og dermed solgt ulovligt. 901 00:54:07,369 --> 00:54:12,207 Ofte stjålet fra de mest nødlidende lande, hvor der nu er krig på grund af fisk. 902 00:54:12,290 --> 00:54:15,252 En af årsagerne til de berygtede pirater i Somalia, 903 00:54:15,335 --> 00:54:19,214 der er frygtet verden over, var faktisk ulovligt fiskeri. 904 00:54:19,798 --> 00:54:23,093 De var ydmyge fiskere, der ville forsørge deres familie. 905 00:54:23,176 --> 00:54:25,220 Da der udbrød borgerkrig i Somalia, 906 00:54:25,303 --> 00:54:29,557 invaderede udenlandske fiskere, nutidens virkelige pirater, 907 00:54:29,641 --> 00:54:32,143 Somalisk farvand og begyndte at tage fiskene. 908 00:54:32,227 --> 00:54:35,146 De tog maden ud af munden på dem, 909 00:54:35,230 --> 00:54:39,276 så de somaliske fiskere måtte finde en anden næringsvej. 910 00:54:39,359 --> 00:54:43,530 Men udplyndringen langs Afrikas kyst foregår overalt på kontinentet. 911 00:54:44,114 --> 00:54:46,783 Sea Shepherd forsøger at standse det, 912 00:54:46,866 --> 00:54:48,159 og sammen med regeringer 913 00:54:48,243 --> 00:54:52,747 vil de opspore og anholde ulovlige fiskere for eksempel i Liberia. 914 00:54:52,831 --> 00:54:57,544 MONROVIA, LIBERIA, VESTAFRIKA 915 00:54:57,627 --> 00:55:02,090 På trods af advarsler imod at rejse dertil besluttede vi at tage med 916 00:55:02,173 --> 00:55:04,509 for at komme med derud, hvor problemet er. 917 00:55:05,969 --> 00:55:08,430 Vi ser flest internationale flåder 918 00:55:08,513 --> 00:55:12,767 fra lande, hvor de har udtømt deres egne bestande, 919 00:55:12,851 --> 00:55:16,646 så de rykker længere og længere væk for at finde nye. 920 00:55:16,730 --> 00:55:21,443 Teknologien bliver mere og mere avanceret, så de fanger flere fisk. 921 00:55:21,526 --> 00:55:25,322 De internationale flåder kommer og fisker enten ulovligt… 922 00:55:25,405 --> 00:55:29,576 Deres fangster er enorme summer værd, så det er som en guldfeber. 923 00:55:29,659 --> 00:55:30,785 Vores kyster var… 924 00:55:30,869 --> 00:55:32,287 TIDLIGERE FORSVARSMINISTER 925 00:55:32,370 --> 00:55:34,414 …en gavebod indtil for nylig, 926 00:55:34,497 --> 00:55:37,876 hvor vi satte fokus på det og prøvede at overvåge det. 927 00:55:37,959 --> 00:55:42,630 Når vi har militæret med ud, er vi i højeste alarmberedskab. 928 00:55:42,714 --> 00:55:46,760 Vi ved, der foregår kapringer, så det er en farlig operation. 929 00:55:48,261 --> 00:55:53,475 LIBERISK FARVAND - 175 KM FRA KYSTEN FISKERIPATRULJE 930 00:55:54,184 --> 00:55:59,814 Ved ankomsten stod det klart, hvorfor havet ved Vestafrika er værd at beskytte. 931 00:56:03,151 --> 00:56:06,696 Det er hjemsted for en af sidste store forekomster af havdyr. 932 00:56:09,032 --> 00:56:12,619 Det vrimlede med sjældne og skønne dyr af alle slags. 933 00:56:16,164 --> 00:56:21,211 Utallige arter tog turen over Atlanterhavet for at komme hertil. 934 00:56:21,920 --> 00:56:23,963 Et helle til parring og ernæring. 935 00:56:24,047 --> 00:56:27,801 De lever i en så utroligt stor harmoni og balance. 936 00:56:28,676 --> 00:56:34,140 Men også en anden art var rejst hertil af en helt anden årsag. 937 00:56:36,601 --> 00:56:38,812 Det varede ikke længe, før Sea Shepherd 938 00:56:38,895 --> 00:56:41,856 og den liberianske kystvagt fandt og bordede fiskerbåde. 939 00:56:56,079 --> 00:57:01,376 Arter, jeg aldrig har set før, døde i nettene, før jeg kunne nyde dem. 940 00:57:02,710 --> 00:57:04,254 Men det fortsatte under dæk, 941 00:57:04,337 --> 00:57:08,967 hvor det stod klart, at disse skibe var som flydende slagtehuse. 942 00:57:10,385 --> 00:57:13,012 Dette er lastrummet på blot én fiskerbåd. 943 00:57:13,555 --> 00:57:17,183 Det er kun toppen af isbjerget. Skibet er proppet med dem. 944 00:57:17,267 --> 00:57:19,060 Der kan være hundredtusindvis. 945 00:57:19,144 --> 00:57:23,106 Det er svært at borde skibene, så det kræver nærmest militærøvelse. 946 00:57:23,189 --> 00:57:25,942 Ingen aner, om de fisker bæredygtigt eller ej. 947 00:57:26,025 --> 00:57:27,694 Det kan sælges certificeret. 948 00:57:27,777 --> 00:57:32,365 Hvordan kan man håndhæve love om bæredygtigt fiskeri 949 00:57:32,449 --> 00:57:34,659 med så mange både langt ude på havet? 950 00:57:36,077 --> 00:57:37,954 Det er jo helt umuligt. 951 00:57:40,457 --> 00:57:43,751 LIBERISK FARVAND - KL. 3:30 952 00:57:45,044 --> 00:57:49,048 Det er om natten, ulovligt fiskeri trives i ly af mørket. 953 00:57:49,132 --> 00:57:53,928 Både sejler uopdagede hertil fra andre lande og stjæler fiskene. 954 00:57:54,012 --> 00:57:57,891 Det var også Sea Shepherds bedste arbejdstid. 955 00:57:57,974 --> 00:58:01,269 Vi må borde skibet, så snart som muligt. 956 00:58:01,352 --> 00:58:02,479 Modtaget. 957 00:58:02,562 --> 00:58:05,982 Sea Shepherd har lige set en båd i horisonten. 958 00:58:06,065 --> 00:58:08,902 Den er på radaren. Den kan være ulovlig. 959 00:58:08,985 --> 00:58:10,528 Det finder vi snart ud af. 960 00:58:54,405 --> 00:58:56,574 Det var en kinesisk trawler. 961 00:58:57,116 --> 00:59:00,828 I lasten var der store mængder af ulovligt fangede fisk. 962 00:59:00,912 --> 00:59:05,250 Båden blev tilbageholdt, og de fik bøder. Det var kun én sejr, 963 00:59:05,333 --> 00:59:08,294 men det viste tydeligt de andre både i området, 964 00:59:08,378 --> 00:59:11,339 at deres ulovlige handlinger fik konsekvenser. 965 00:59:12,131 --> 00:59:16,928 Stadig på fiskerbåden efter solopgang, da den skulle sejles ind til havnen, 966 00:59:17,512 --> 00:59:19,305 så jeg nogle mænd ro hen til båden. 967 00:59:20,265 --> 00:59:23,101 Jeg huskede forsvarsministerens piratadvarsel, 968 00:59:23,184 --> 00:59:25,311 men de lignede ikke pirater. 969 00:59:25,853 --> 00:59:29,232 Hvorfor sætte livet på spil på åbent hav i en lille kano? 970 00:59:30,066 --> 00:59:32,151 Pludselig så jeg det her. 971 00:59:34,112 --> 00:59:35,280 De var sultne. 972 00:59:38,491 --> 00:59:40,994 Disse mennesker har boet langs kysten her 973 00:59:41,077 --> 00:59:42,328 i umindelige tider. 974 00:59:42,912 --> 00:59:44,831 Det er deres næringsvej og liv. 975 00:59:44,914 --> 00:59:49,085 Da vi lod erhvervsfiskeri komme så tæt på deres område, 976 00:59:49,168 --> 00:59:51,963 mistede de chancen for en god fangst. 977 00:59:52,046 --> 00:59:54,632 Kan han ikke fange det, han skal, 978 00:59:54,716 --> 00:59:58,261 fordi en erhvervsfisker har snuppet det hele, 979 00:59:58,344 --> 00:59:59,846 må han sejle længere ud. 980 00:59:59,929 --> 01:00:03,516 De har ingen redningsveste. Det er farligt. Alt kan ske. 981 01:00:03,600 --> 01:00:06,436 Ryger man ud af båden eller kanoen, er det sket. 982 01:00:07,478 --> 01:00:11,357 Fiskeriarbejdere til søs har et af verdens farligste jobs. 983 01:00:11,441 --> 01:00:15,820 Til sammenligning blev over 4.500 amerikanske soldater dræbt 984 01:00:15,903 --> 01:00:18,698 i Irak-krigen i løbet af 15 år. 985 01:00:18,781 --> 01:00:24,787 Men i samme tidsrum døde 360.000 fiskeriarbejdere på jobbet, 986 01:00:24,871 --> 01:00:29,042 da anslået 24.000 arbejdere dør hvert år. 987 01:00:29,125 --> 01:00:31,127 Vestafrikanske kanofiskere 988 01:00:31,210 --> 01:00:35,506 har tilfældigvis den højeste dødsrate af alle fiskerier i verden. 989 01:00:36,591 --> 01:00:39,218 Enormt mange mennesker var afhængige af fisken, 990 01:00:39,302 --> 01:00:40,887 som nu næsten er væk. 991 01:00:40,970 --> 01:00:44,098 Det affødte hungersnød, ikke kun på kysten, 992 01:00:44,182 --> 01:00:47,101 men op til 1.600 km ind i landet. 993 01:00:47,185 --> 01:00:49,270 Hvad gør folk så i stedet for at fiske? 994 01:00:49,854 --> 01:00:51,773 De jager vilde dyr på land. 995 01:00:51,856 --> 01:00:57,362 Det har ikke kun være katastrofalt for dyrelivet på land, 996 01:00:57,445 --> 01:01:00,823 det har også haft en enorm indvirkning på menneskene, 997 01:01:00,907 --> 01:01:06,454 for handlen med det dyrekød er årsagen for ebola-epidemien. 998 01:01:06,537 --> 01:01:09,666 Det er underbygget i den videnskabelige litteratur. 999 01:01:09,749 --> 01:01:13,002 Tyveri af fisk forværrer 1000 01:01:13,086 --> 01:01:16,923 eller forårsager ebola-udbrud i Vestafrika. 1001 01:01:19,217 --> 01:01:21,427 Vores tur i Liberia nærmede sig enden, 1002 01:01:21,511 --> 01:01:24,472 og jeg tænkte på, om der var en anden fiskemetode, 1003 01:01:24,555 --> 01:01:26,432 der kunne være løsningen 1004 01:01:26,516 --> 01:01:30,687 på både de miljømæssige og de menneskelige konsekvenser. 1005 01:01:30,770 --> 01:01:34,440 Der viste sig et lille glimt af håb i form af havbrug. 1006 01:01:34,941 --> 01:01:36,567 En branche med ry for 1007 01:01:36,651 --> 01:01:39,070 at kunne ernære verden på en miljøvenlig måde 1008 01:01:39,153 --> 01:01:41,572 uden problemerne fra typisk fiskeri. 1009 01:01:42,448 --> 01:01:44,867 Ingen bifangster, intet ulovligt fiskeri, 1010 01:01:44,951 --> 01:01:48,329 ingen havbundsskader ingen drab på truede arter, 1011 01:01:48,413 --> 01:01:51,958 og uden farlige arbejdsforhold. Det var lige det, jeg søgte. 1012 01:01:52,041 --> 01:01:56,796 Mange mennesker tror, at bæredygtige fisk kommer fra havbrug 1013 01:01:56,879 --> 01:02:00,591 og ikke havfiskeri, men sådan er det ikke. 1014 01:02:00,675 --> 01:02:03,678 Der er mange problemer ved havbrug. 1015 01:02:04,303 --> 01:02:07,098 For eksempel forurening, sygdom, og vi må spørge: 1016 01:02:07,181 --> 01:02:08,933 "Hvad får fiskene at spise?" 1017 01:02:09,016 --> 01:02:10,184 Hvad får de at spise? 1018 01:02:10,268 --> 01:02:13,604 Branchen hævder at kunne producere et kilo havbrugslaks 1019 01:02:13,688 --> 01:02:16,441 med kun 1,2 kilo foder. 1020 01:02:16,524 --> 01:02:20,403 Ved nærmere eftersyn viser det sig, at foderet er kraftigt bearbejdet 1021 01:02:20,486 --> 01:02:23,865 og lavet af tørret fiskemel og ekstraheret fiskeolie, 1022 01:02:23,948 --> 01:02:26,993 som det kræver enormt mange fisk at producere. 1023 01:02:27,076 --> 01:02:31,372 Så faktisk går der mange flere fisk til at producere havbrugsfoder, 1024 01:02:31,456 --> 01:02:32,790 end havbruget producerer. 1025 01:02:33,374 --> 01:02:36,461 Så havbrug er bare forklædt havfiskeri. 1026 01:02:37,086 --> 01:02:42,467 Det var endnu mere rystende, hvor omfattende havbrug faktisk er. 1027 01:02:42,550 --> 01:02:45,595 I dag kommer omkring 50 % af verdens fisk 1028 01:02:45,678 --> 01:02:47,805 fra havbrug som disse. 1029 01:02:48,389 --> 01:02:53,060 Enorme bure i havet med titusindvis af fisk. 1030 01:02:55,104 --> 01:02:59,358 Vi forlod Liberia og rejste tilbage til Skotland, 1031 01:02:59,442 --> 01:03:02,195 en af verdens førende producenter af havbrugslaks. 1032 01:03:02,278 --> 01:03:04,947 Da ingen af de store firmaer ville tale med os, 1033 01:03:05,031 --> 01:03:08,201 talte vi i stedet med nogle af branchens whistleblowere. 1034 01:03:08,743 --> 01:03:11,329 Havbrugslaksebranchen i Skotland er magtfuld. 1035 01:03:11,412 --> 01:03:13,706 GRUNDLÆGGER AF INSIDE SCOTTISH SALMON FEEDLOTS 1036 01:03:13,790 --> 01:03:17,668 Det er globale virksomheder med midler og evner til at styre fortællingen 1037 01:03:17,752 --> 01:03:22,715 og sikre, der kun kommer oplysninger ud, som de kan lide. 1038 01:03:22,799 --> 01:03:27,261 Jeg ville dokumentere problemerne og kom ud til et af havbrugene. 1039 01:03:27,345 --> 01:03:32,517 Jeg filmede nogle af de værste havluseangreb nogensinde. 1040 01:03:33,559 --> 01:03:37,772 Corin fik optagelser af, at laks blev spist levende 1041 01:03:37,855 --> 01:03:40,358 af en flok havlusparasitter. 1042 01:03:40,441 --> 01:03:43,736 Det forekommer ofte i havbrug. 1043 01:03:44,195 --> 01:03:46,656 Det var trist at tænke på, at denne art, 1044 01:03:46,739 --> 01:03:50,117 der havde udviklet sig i millioner af år til at krydse have 1045 01:03:50,201 --> 01:03:53,496 og floder for at nå de præcis samme gydepladser, 1046 01:03:53,579 --> 01:03:57,959 de selv kom fra, nu måtte svømme i cirkler i deres eget møg. 1047 01:03:58,960 --> 01:04:03,464 Det anslås, at hvert laksebrug i Skotland producerer bioaffald 1048 01:04:03,548 --> 01:04:06,425 svarende til en by med 10 til 20.000 indbyggere. 1049 01:04:06,509 --> 01:04:10,388 Samlet set anslås Skotlands laksebrugsbranche 1050 01:04:10,471 --> 01:04:14,851 at producere bioaffald svarende til hele Skotlands befolkning hvert år. 1051 01:04:19,730 --> 01:04:23,109 Nu ville jeg møde aktivisten Don Staniford. 1052 01:04:23,192 --> 01:04:27,154 For at afsløre sandheden om havbrug havde han været undercover i årevis. 1053 01:04:27,238 --> 01:04:28,573 VERDENS STØRSTE LAKSEBRUG 1054 01:04:28,656 --> 01:04:30,032 Vi sluttede os til ham. 1055 01:04:32,243 --> 01:04:34,495 Vi er på Marine Harvest laksebrug, 1056 01:04:34,579 --> 01:04:35,705 og det er ulækkert. 1057 01:04:35,788 --> 01:04:38,374 Det her er stanken af skotsk laks. 1058 01:04:38,457 --> 01:04:41,544 Her dør laksene fra havbrugene. 1059 01:04:41,627 --> 01:04:45,965 Måske 50 % af laksene dør. før de bliver spiseklar. 1060 01:04:46,048 --> 01:04:48,050 Det her er "Dødsbjerget". 1061 01:04:48,134 --> 01:04:51,262 Det er et symptom på fabriksfremstillet laks. 1062 01:04:51,345 --> 01:04:54,849 Fiskene dør af blodmangel, luseangreb, 1063 01:04:54,932 --> 01:04:56,350 smitsomme sygdomme, 1064 01:04:56,434 --> 01:04:58,019 klamydia, hjertesygdomme. 1065 01:04:58,102 --> 01:04:59,270 Det er velfærdsmisbrug 1066 01:04:59,353 --> 01:05:02,315 og på ingen måde løsningen på verdens sultproblemer. 1067 01:05:02,398 --> 01:05:06,527 Laksebrug er spild af ressourcer. Det er biologisk vrøvl. 1068 01:05:07,528 --> 01:05:11,365 Stanken var forfærdelig. Der var ingen lysorange og lyserøde laks, 1069 01:05:11,449 --> 01:05:13,117 som man ser i reklamerne. 1070 01:05:13,743 --> 01:05:15,286 Så opdrættede laks 1071 01:05:15,369 --> 01:05:18,706 ville uden farvetilskud i foderet være helt grå. 1072 01:05:18,789 --> 01:05:23,044 Lakseopdrættere kan faktisk vælge på en farvepalette, 1073 01:05:23,127 --> 01:05:24,879 som når man skal male huset. 1074 01:05:24,962 --> 01:05:28,382 Man kan vælge farvetonen for den laks, man vil producere. 1075 01:05:28,466 --> 01:05:30,426 Jeg skal ikke blande mig, 1076 01:05:30,509 --> 01:05:33,638 men folk spiser vist grå fisk, der er malet lyserød. 1077 01:05:35,806 --> 01:05:38,517 Det er Skotlands ægte uhyre. 1078 01:05:38,601 --> 01:05:42,438 Men miljøpåvirkningen fra havbrugene handler ikke kun om fisk. 1079 01:05:43,022 --> 01:05:45,483 Et af verdens vigtigste levesteder 1080 01:05:45,566 --> 01:05:46,817 …er mangrover. 1081 01:05:46,901 --> 01:05:50,780 Mangroveskove er altafgørende stormbarrierer. 1082 01:05:50,863 --> 01:05:52,573 De beskytter samfund 1083 01:05:52,657 --> 01:05:55,368 mod stormflod, selv mod tsunamier. 1084 01:05:55,451 --> 01:06:01,999 Alligevel er 38 % af verdens mangrover blevet ødelagt af rejeopdræt. 1085 01:06:02,083 --> 01:06:06,253 Men det er rejefoderet, der påvirker mennesker mest. 1086 01:06:06,337 --> 01:06:08,756 da den afhænger af slaveri. 1087 01:06:08,839 --> 01:06:11,258 Vi hører meget om bloddiamanter. 1088 01:06:11,842 --> 01:06:13,094 Dette er blodrejer. 1089 01:06:15,054 --> 01:06:18,349 Denne nye luftoptagelse viser en fisker i Sydøstasien, 1090 01:06:18,432 --> 01:06:22,687 der skriver en hemmelig besked til dronen uden for kaptajnens synsvinkel. 1091 01:06:22,812 --> 01:06:26,524 KOM OG HJÆLP OS 1092 01:06:26,607 --> 01:06:28,067 MILJØRETSSAMMENSLUTNING 1093 01:06:28,150 --> 01:06:31,862 Slaveri på havet er et enormt problem. Det er meget svært 1094 01:06:31,946 --> 01:06:36,867 at sætte præcise tal på, fordi det foregår i det skjulte. 1095 01:06:36,951 --> 01:06:42,373 Dem, der driver den rovdrift på folk, vil naturligvis ikke opdages. 1096 01:06:42,456 --> 01:06:44,834 Her vil jeg pege på Thailand. 1097 01:06:44,917 --> 01:06:51,048 I omegnen af 51.000 både fisker i Thailands farvand under thailandsk flag. 1098 01:06:51,132 --> 01:06:53,467 De måtte lære at fiske 1099 01:06:53,551 --> 01:06:56,804 billigere og billigere, og fangede færre og færre fisk. 1100 01:06:56,887 --> 01:07:00,349 Der ligger hele miséren. 1101 01:07:00,433 --> 01:07:03,561 De fleste af bådene ville ikke være rentable 1102 01:07:03,644 --> 01:07:05,771 uden den meget billige arbejdskraft. 1103 01:07:08,315 --> 01:07:11,360 I starten anede jeg ikke, at jeg ville komme hertil, 1104 01:07:11,444 --> 01:07:14,405 men det er svært at tro, fiskeribranchen er så korrupt. 1105 01:07:14,488 --> 01:07:17,158 Jeg fandt modstridende oplysninger på nettet, 1106 01:07:17,241 --> 01:07:19,076 så jeg ville selv spørge branchen 1107 01:07:19,744 --> 01:07:23,664 på en international fiskerimesse kun for branchens insidere. 1108 01:07:23,748 --> 01:07:27,710 Vi lavede falske visitkort for et falsk fiskefirma for at komme ind, 1109 01:07:27,793 --> 01:07:32,089 og det virkede faktisk, så vi fik filmet min snak 1110 01:07:32,173 --> 01:07:34,341 med en repræsentant for thailandske fisk. 1111 01:07:34,425 --> 01:07:36,761 -Jeg undersøgte… -Undersøgte? 1112 01:07:36,844 --> 01:07:41,057 Ja. Jeg fandt ud af, at mange thailandske rejer 1113 01:07:41,140 --> 01:07:43,434 kommer fra slaveri. Folk kidnappes… 1114 01:07:43,517 --> 01:07:45,186 -Nej! -Er det ikke sandt? 1115 01:07:45,269 --> 01:07:46,270 Nej, det er ikke! 1116 01:07:46,353 --> 01:07:48,522 -Så de lyver altså? -Ja. 1117 01:07:49,106 --> 01:07:51,233 -Der er ikke slaveri? -Nej. 1118 01:07:51,859 --> 01:07:53,110 Hvorfor siger de det så? 1119 01:07:53,652 --> 01:07:55,237 Det ved jeg ikke. 1120 01:07:56,614 --> 01:07:59,200 -Ja. Så… -Forretninger. Bare forretninger. 1121 01:07:59,283 --> 01:08:01,118 Ja, klart. Bare forretninger. 1122 01:08:01,702 --> 01:08:04,955 Jeg var så træt af, at virksomhederne og NGO'erne 1123 01:08:05,039 --> 01:08:08,834 blåvaskede sandheden, men helt ærligt var jeg i vildrede. 1124 01:08:08,918 --> 01:08:13,380 Jeg kunne kun med sikkerhed vide, om fiskerislaveriet stadig foregik, 1125 01:08:13,464 --> 01:08:16,300 ved at tale med fiskerislaverne selv. 1126 01:08:16,383 --> 01:08:20,471 Vil du mene, det er farligt for mig at lave denne film? 1127 01:08:21,222 --> 01:08:27,061 Der er sikkerhedsproblemer. Dem kan du ignorere for egen regning. 1128 01:08:27,144 --> 01:08:32,650 Man kan se, at folk bliver dræbt, så nogle af de involverede er mordere. 1129 01:08:32,733 --> 01:08:35,111 Du kan blive dræbt, og det kan ske, 1130 01:08:35,194 --> 01:08:38,405 hvis du er på det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 1131 01:08:38,489 --> 01:08:43,119 Du kan blive offer for uretfærdig eller urimelig behandling fra myndigheder, 1132 01:08:43,202 --> 01:08:45,788 der er blevet bestukket, offer for korruption. 1133 01:08:45,871 --> 01:08:47,873 Så du skal være utroligt forsigtig, 1134 01:08:47,957 --> 01:08:54,755 og dine sikkerhedsforanstaltninger kan betyde forskellen mellem liv og død. 1135 01:09:02,471 --> 01:09:03,889 Vi ankom til Bangkok 1136 01:09:03,973 --> 01:09:07,101 med adressen på et midtvejshus for undslupne slaver. 1137 01:09:07,184 --> 01:09:09,603 Vi vidste, at ved at optage samtalerne 1138 01:09:09,687 --> 01:09:12,648 og kaste lys over kriminel aktivitet i landet 1139 01:09:12,731 --> 01:09:15,192 udsatte vi os selv og dem omkring os for fare. 1140 01:09:15,276 --> 01:09:16,360 THAI-OVERSÆTTER 1141 01:09:16,443 --> 01:09:17,653 Film ikke ansigtet. 1142 01:09:18,320 --> 01:09:21,031 Jeg kan blive straffet for at hjælpe dig! 1143 01:09:21,115 --> 01:09:25,327 Vi kunne kun krydse fingre og håbe, vi fik de svar, vi søgte. 1144 01:09:25,411 --> 01:09:29,665 HEMMELIG ADRESSE I DET SYDLIGE THAILAND 1145 01:09:31,375 --> 01:09:35,379 Vil du begynde med at fortælle, hvor længe du var på bådene? 1146 01:09:35,880 --> 01:09:38,340 Jeg var på havet i ti år, to måneder og to dage. 1147 01:09:40,968 --> 01:09:45,806 Jeg var bange, helt ærligt. 1148 01:09:45,890 --> 01:09:51,729 Ingen kunne komme derfra. Der var vagter, der bevogtede os. 1149 01:09:52,354 --> 01:09:56,400 Jeg var på havet i seks år. 1150 01:09:57,234 --> 01:10:02,406 Jeg var så deprimeret, at jeg forsøgte selvmord tre gange. 1151 01:10:02,990 --> 01:10:06,452 Da jeg mødte kaptajnen på land, drak vi og morede os. 1152 01:10:06,535 --> 01:10:09,330 Da jeg kom ombord, og båden sejlede fra land, 1153 01:10:09,413 --> 01:10:11,874 forandrede kaptajnen sig fuldstændig. 1154 01:10:11,957 --> 01:10:14,752 Han opførte sig, som om vi ikke kendte hinanden. 1155 01:10:14,835 --> 01:10:17,838 Han mobbede mig og var led, som om vi var fremmede. 1156 01:10:17,922 --> 01:10:21,675 Han kastede kogende vand på os, hvis vi var syge og trætte, 1157 01:10:21,759 --> 01:10:25,930 slog os med en jernstang, når han var vred 1158 01:10:26,013 --> 01:10:29,350 og truede os med en pistol. 1159 01:10:31,101 --> 01:10:34,355 På den båd, jeg var ombord på, 1160 01:10:34,438 --> 01:10:38,776 lagde de af og til de døde i fryseren, når de havde dræbt dem. 1161 01:10:39,860 --> 01:10:42,988 På min båd faldt drenge i havet og druknede. 1162 01:10:47,368 --> 01:10:51,163 Jeg så deres lig flyde i overfladen nogle dage efter. 1163 01:10:51,622 --> 01:10:55,918 Jeg havde ondt af forældrene, der ikke ville høre om deres søns død. 1164 01:10:56,460 --> 01:10:58,504 Når bådene er midt ude på havet, 1165 01:10:59,213 --> 01:11:01,048 og der opstår problemer, 1166 01:11:02,091 --> 01:11:05,886 kan man blive smidt overbord og ned i havet. 1167 01:11:05,970 --> 01:11:09,932 De kan bare sige til myndighederne, 1168 01:11:10,015 --> 01:11:13,560 at man var syg og faldt i vandet. 1169 01:11:14,770 --> 01:11:20,859 Folk ser ikke, hvordan vi fanger fisk, de tænker kun på forbrug. 1170 01:11:20,943 --> 01:11:26,740 Mange af de fisk, vi spiser i dag, stammer fra slaveri, 1171 01:11:26,824 --> 01:11:29,410 fra tvangsarbejde. 1172 01:11:29,493 --> 01:11:33,497 Jeg så gerne, at folk holdt op med at støtte det, 1173 01:11:33,580 --> 01:11:35,708 hvis det er muligt. 1174 01:11:36,792 --> 01:11:41,422 Ville du kunne vise os slavebådene, eller er det for farligt at filme? 1175 01:11:43,090 --> 01:11:50,055 Det er farligt at lave denne dokumentar og filme disse både. 1176 01:11:50,848 --> 01:11:53,517 Hvis du er bange for at dø, så tag hjem. 1177 01:11:56,687 --> 01:12:01,358 Her fik vi at vide, at vi skulle standse interviewet straks, 1178 01:12:01,442 --> 01:12:02,943 da politiet var på vej. 1179 01:12:03,027 --> 01:12:06,030 Nogen havde anmeldt os for at filme uden tilladelse, 1180 01:12:06,113 --> 01:12:08,240 og vi måtte afsted med det samme. 1181 01:12:24,840 --> 01:12:26,925 Det var trist at forlade Thailand sådan 1182 01:12:27,009 --> 01:12:30,012 og vide, at unge mænd som mig var fanget på fiskerbåde 1183 01:12:30,095 --> 01:12:31,638 og kunne ikke tage hjem. 1184 01:12:31,722 --> 01:12:35,351 Men efter at have været i fare følte jeg mig magtesløs. 1185 01:12:35,434 --> 01:12:38,812 Særligt, fordi myndighederne er med til at dække over det. 1186 01:12:42,316 --> 01:12:47,488 ENGLAND, STORBRITANNIEN 1187 01:12:47,571 --> 01:12:50,115 Hjemme igen har jeg ikke filmet i ugevis. 1188 01:12:50,949 --> 01:12:54,912 Tyngden i det hele ramte mig, og jeg var helt overvældet. 1189 01:12:55,621 --> 01:12:59,124 Men nogle måneder før havde vi bestilt en tur til Færøerne, 1190 01:12:59,208 --> 01:13:03,045 et lille ørige i Nordatlanten med en gammel hvalfangstform. 1191 01:13:03,128 --> 01:13:07,758 Vi bestilte turen, mens jeg troede, hvalfangst var en stor trussel mod havet. 1192 01:13:07,841 --> 01:13:11,637 Men efter at have set langt større farer og overtrådte menneskerettigheder, 1193 01:13:11,720 --> 01:13:13,847 virkede det som et tilbageskridt. 1194 01:13:13,931 --> 01:13:17,059 Men denne form for hvalfangst, kaldet "grindefangst", 1195 01:13:17,142 --> 01:13:21,105 var for nylig i medierne som en bæredygtig hvalfangstform, 1196 01:13:21,188 --> 01:13:24,525 hvor hvalarten ikke skulle være truet, og fangsten 1197 01:13:24,608 --> 01:13:26,819 skulle ikke skade miljøet. 1198 01:13:26,902 --> 01:13:30,322 Jeg begyndte på alt det her på grund af hvaler, 1199 01:13:30,406 --> 01:13:33,409 og jeg var skeptisk over for, hvor bæredygtigt det er. 1200 01:13:33,492 --> 01:13:39,915 Vi tog til Færøerne for at se hvalfangst og måske tale med en fanger. 1201 01:13:39,998 --> 01:13:41,667 FÆRØERNE, DANSK RIGSFÆLLESSKAB 1202 01:13:41,750 --> 01:13:46,088 Nogle år på øerne er der kun et par hvalfangster. 1203 01:13:46,672 --> 01:13:48,674 I andre år slet ingen. 1204 01:13:49,466 --> 01:13:52,344 Vi ventede i ti dage på nyt om en hvalfangst, 1205 01:13:52,428 --> 01:13:54,888 indtil vi endelig blev ringet op. 1206 01:14:00,185 --> 01:14:01,812 Hvalfangst? Hvor langt væk? 1207 01:14:03,689 --> 01:14:04,523 Okay. 1208 01:14:05,816 --> 01:14:07,985 Hvannasund? Hvordan staver man det? 1209 01:14:08,068 --> 01:14:11,947 H-V… Ja. S-U-N-D. 1210 01:14:12,906 --> 01:14:15,742 Jeg ved, hvor det er. Okay. Vi ses senere. 1211 01:14:34,136 --> 01:14:37,473 HVANNASUND, FÆRØERNE 1212 01:16:01,181 --> 01:16:06,520 GRAVID HVAL 1213 01:17:47,162 --> 01:17:49,414 Midt i kaosset af alt det, der var sket, 1214 01:17:49,956 --> 01:17:52,376 forstod jeg endelig bæredygtighed. 1215 01:17:52,876 --> 01:17:56,588 Det betyder bare, at noget kan fortsætte for evigt, 1216 01:17:57,339 --> 01:18:00,175 uanset den lidelse, det forårsager. 1217 01:18:00,258 --> 01:18:03,970 Faktisk var grindefangsten så bæredygtig, som den kunne blive. 1218 01:18:04,054 --> 01:18:06,473 Men jeg gad vide, om bæredygtighed 1219 01:18:06,556 --> 01:18:09,601 er den rigtige måde at passe på vores have på. 1220 01:18:11,478 --> 01:18:13,021 FÆRØSK HVALFANGER 1221 01:18:13,146 --> 01:18:15,857 Jeg føler mig ikke som et dårligt menneske. 1222 01:18:15,941 --> 01:18:20,237 Som i: "Du er et dårligt menneske, for du dræber hvaler." 1223 01:18:21,905 --> 01:18:24,449 Jeg dræber hellere én hval end 2.000 kyllinger. 1224 01:18:24,533 --> 01:18:26,952 Det er cirka samme mængde kød. 1225 01:18:28,120 --> 01:18:32,708 Så hvis verden vil tage 2.000 liv, og vi tager ét, må de gøre det. 1226 01:18:33,208 --> 01:18:39,047 På det punkt føler jeg mig bedre end mange andre mennesker, 1227 01:18:39,131 --> 01:18:44,594 som tænker: "Ja, vi spiste laks i aftes." 1228 01:18:44,678 --> 01:18:45,512 Nå? 1229 01:18:46,012 --> 01:18:51,017 Fire personer, laks … Det betyder, to, tre laks dræbt. 1230 01:18:51,601 --> 01:18:55,689 Har du det godt med at have dræbt to laks 1231 01:18:56,231 --> 01:18:57,441 for at få aftensmad? 1232 01:18:58,608 --> 01:19:01,027 Jeg kan godt forstå, at folk siger: 1233 01:19:01,737 --> 01:19:03,822 "Vil du spise, så dræb ikke noget." 1234 01:19:04,322 --> 01:19:07,951 Altså, spis grøntsager og frugt og sådan noget. 1235 01:19:08,034 --> 01:19:13,081 Det er jeg med på, men jeg kan ikke følge folk, der siger: 1236 01:19:13,999 --> 01:19:19,129 "Dræb ikke hvaler", imens de dræber eller spiser andre dyr. 1237 01:19:19,212 --> 01:19:24,801 For mig har en fisk, en kylling og en hval præcis samme værdi. 1238 01:19:24,885 --> 01:19:26,261 Det har ét liv. 1239 01:19:27,095 --> 01:19:27,971 Og… 1240 01:19:28,889 --> 01:19:31,433 …nogle siger, det ikke behøver at ende som mad, 1241 01:19:31,516 --> 01:19:33,310 men det er det, vi gør. 1242 01:19:40,358 --> 01:19:44,196 Selvom jeg ikke var enig i alt, han sagde, havde han en pointe. 1243 01:19:44,279 --> 01:19:46,239 Jeg havde altid set på fisk 1244 01:19:46,323 --> 01:19:49,576 og andre havdyr i forbindelse med bæredygtighed og miljø, 1245 01:19:49,659 --> 01:19:52,704 men jeg tænkte ikke over, at de var levende væsener, 1246 01:19:52,788 --> 01:19:54,164 eller om de kunne føle. 1247 01:19:55,499 --> 01:20:01,880 For mig er det sært at høre spørgsmålet: "Føler fisk smerte?" 1248 01:20:03,256 --> 01:20:07,052 Som videnskabsmand er det sund fornuft. 1249 01:20:07,135 --> 01:20:09,137 Fisk har et nervesystem. 1250 01:20:09,221 --> 01:20:13,266 De har de grundlæggende elementer, som alle hvirveldyr har. 1251 01:20:13,350 --> 01:20:19,856 De kan føle på et niveau, som jeg ikke kan forestille mig, vi kan. 1252 01:20:19,940 --> 01:20:22,400 Vi føler smerte, vi føler berøring. 1253 01:20:22,484 --> 01:20:25,862 Men fisk har en linje ned langs siden, 1254 01:20:25,946 --> 01:20:29,699 der fornemmer de mest udsøgte små bevægelser i vandet. 1255 01:20:29,783 --> 01:20:32,285 Så tusindvis af fisk kan bevæge sig som én. 1256 01:20:32,369 --> 01:20:36,039 Dem, der siger: "Du kan gøre alt ved en fisk, den mærker intet." 1257 01:20:36,122 --> 01:20:40,043 Eller at de … At de ikke kan relatere til smerte 1258 01:20:40,126 --> 01:20:42,254 eller fornemme truende farer. 1259 01:20:42,337 --> 01:20:45,465 De har aldrig rigtig observeret fisk. 1260 01:20:45,549 --> 01:20:49,970 Det er nok en undskyldning for at gøre usle ting 1261 01:20:50,053 --> 01:20:51,721 mod uskyldige væsner. 1262 01:20:52,681 --> 01:20:56,810 Jeg kan ikke se anden forklaring på at behandle fisk 1263 01:20:56,893 --> 01:20:59,187 på så barbarisk en måde. 1264 01:20:59,771 --> 01:21:01,356 Spiser du ikke fisk? 1265 01:21:01,439 --> 01:21:04,526 Jeg spiser ikke længere fisk eller andre dyr. 1266 01:21:05,652 --> 01:21:11,491 Et forskerpanel for EU konkluderede, at fisk kan føle smerte og opleve frygt. 1267 01:21:11,992 --> 01:21:14,077 Ligesom delfiner og hvaler 1268 01:21:14,160 --> 01:21:16,329 kan fisk også have komplekse sociale liv, 1269 01:21:16,413 --> 01:21:19,791 og de kan arbejde med andre arter om at finde føde. 1270 01:21:19,875 --> 01:21:23,587 Forskningen beviser endegyldigt at intelligensen, hukommelsen 1271 01:21:23,670 --> 01:21:25,213 og sanserne for disse dyr, 1272 01:21:25,297 --> 01:21:28,258 fisk og endda skaldyr, ligner vores meget mere, 1273 01:21:28,341 --> 01:21:29,843 end vi forestillede os. 1274 01:21:29,926 --> 01:21:32,137 Fiskene opfandt nok de kendte sanser. 1275 01:21:32,220 --> 01:21:33,889 FORFATTER AF "WHAT A FISH KNOWS" 1276 01:21:33,972 --> 01:21:35,265 De har eksisteret længe. 1277 01:21:35,348 --> 01:21:40,395 De har fremragende syn, hørelse, berøringsfølelse, lugtesans og smagssans. 1278 01:21:40,478 --> 01:21:45,901 De har de rette smertereceptorer for fysisk, kemisk og varmesmerte. 1279 01:21:45,984 --> 01:21:47,819 De samme tre slags, som vi har. 1280 01:21:48,528 --> 01:21:51,698 Der er også beviser på, at fisk er nysgerrige, 1281 01:21:51,781 --> 01:21:53,742 måske bekymrer sig og er bange, 1282 01:21:53,825 --> 01:21:56,536 når de ser andre fisk blive taget op af akvariet 1283 01:21:56,620 --> 01:21:59,164 og hakket i stykker lige ved siden af. 1284 01:21:59,247 --> 01:22:04,502 Det kan være familie eller bare nogen, de er kommet til at holde af. 1285 01:22:04,586 --> 01:22:08,798 Der forskes i, at dyr tager demokratiske beslutninger. 1286 01:22:08,882 --> 01:22:12,552 For eksempel har sild en meget pudsig kommunikationsform. 1287 01:22:12,636 --> 01:22:14,387 De prutter for at kommunikere. 1288 01:22:14,471 --> 01:22:17,641 Hvis 60 % af en sildestime prutter, 1289 01:22:17,724 --> 01:22:20,602 er det på tide at svømme væk. Ikke overraskende. 1290 01:22:20,685 --> 01:22:23,813 Men de bruger det som kommunikationsmiddel. 1291 01:22:25,565 --> 01:22:27,651 Jeg kan ikke holde masken. 1292 01:22:29,277 --> 01:22:30,528 Selvom det var sjovt, 1293 01:22:30,612 --> 01:22:34,032 har jeg altid hørt, at fisk er en vigtig del af kosten. 1294 01:22:34,115 --> 01:22:35,450 Jeg manglede svar. 1295 01:22:35,533 --> 01:22:38,370 Hvad går jeg glip af, hvis jeg ikke spiser fisk mere? 1296 01:22:38,453 --> 01:22:40,664 FORFATTER AF "HVORDAN DU UNDGÅR AT DØ" 1297 01:22:40,789 --> 01:22:45,710 Hvis du ikke spiser fisk mere, går du glip af alle de giftige tungmetaller. 1298 01:22:45,794 --> 01:22:50,340 Kviksølv, ikke? Du reducerer indtaget af dioxiner og PCB'er, 1299 01:22:50,423 --> 01:22:52,801 ikke-nedbrydelige organiske forureningsemner. 1300 01:22:52,884 --> 01:22:54,844 Den akvatiske fødekæde 1301 01:22:54,928 --> 01:22:59,099 er den mest koncentrerede kilde til industriforureningsemner. 1302 01:22:59,182 --> 01:23:00,725 Tanken om ren fisk? 1303 01:23:00,809 --> 01:23:03,770 Der er kun beskidte fisk og mere beskidte fisk. 1304 01:23:03,853 --> 01:23:06,690 Hvis man ser på den største kilde til dioxin, 1305 01:23:06,773 --> 01:23:10,860 giftige tungmetaller, PCB, hexachlorbenzen, 1306 01:23:10,944 --> 01:23:13,655 plastforbindelser, flammehæmmende kemikalier… 1307 01:23:13,738 --> 01:23:17,325 Alle industriforureningsemner findes i størst koncentration i fisk. 1308 01:23:17,409 --> 01:23:22,122 Det er bare der, forureningsemnerne ender. 1309 01:23:22,205 --> 01:23:23,456 Kviksølv er meget giftigt. 1310 01:23:23,540 --> 01:23:25,250 FORFATTER AF "DIAGNOSIS: MERCURY" 1311 01:23:25,333 --> 01:23:28,795 Lad os sige, kviksølv fra en industri forurener luften eller vandet. 1312 01:23:28,878 --> 01:23:32,549 Små bakterier, plankton, begynder at optage kviksølvet. 1313 01:23:32,632 --> 01:23:34,968 Og så spiser små skabninger dem. 1314 01:23:35,051 --> 01:23:38,388 Så bliver de mindre fisk spist af større fisk og så videre. 1315 01:23:38,471 --> 01:23:41,516 Det kaldes bioakkumulering. 1316 01:23:41,599 --> 01:23:45,103 Så der er andre ting i fisk end bare omega-3-fedtsyrer. 1317 01:23:45,186 --> 01:23:50,025 Disse forureningsemner opvejer ofte fordelene ved næringsstofferne. 1318 01:23:50,108 --> 01:23:52,235 Mange tror, fisk er den bedste kilde 1319 01:23:52,318 --> 01:23:53,153 FYSIKER 1320 01:23:53,236 --> 01:23:55,530 til disse vigtige omega-3-fedtsyrer, 1321 01:23:56,114 --> 01:23:59,909 men folk ved ikke, at fisk ikke laver omega-3-fedtsyrer. 1322 01:23:59,993 --> 01:24:03,288 Det er algerne, der laver omega-3-fedtsyrer, 1323 01:24:03,371 --> 01:24:05,999 og fiskene sluger algerne. 1324 01:24:06,082 --> 01:24:12,714 Alge-DHA'et ender i fiskekødet, så vi dræber fisken, knuser dens kød 1325 01:24:12,797 --> 01:24:15,842 og presser "fiskeolien" med omega-3-fedtsyrerne ud. 1326 01:24:15,925 --> 01:24:18,470 Det er i virkeligheden algeolie. 1327 01:24:18,553 --> 01:24:21,514 Hvorfor så ikke bare spise algerne? 1328 01:24:21,598 --> 01:24:22,515 MARINBIOLOG 1329 01:24:22,599 --> 01:24:26,436 Hvorfor bruge en mellemmand i stedet for spise fra kilden? 1330 01:24:26,519 --> 01:24:29,606 New Wave Foods blev startet for at rykke ved fiskebranchen 1331 01:24:29,689 --> 01:24:31,232 PLANTE-/ALGEBASERET "REJE" 1332 01:24:31,316 --> 01:24:32,901 og lave mad af havplanter. 1333 01:24:32,984 --> 01:24:35,612 Man går ikke glip af smagen. Den er der. 1334 01:24:35,695 --> 01:24:39,449 Det er lækkert, men man undgår kolesterol, der er ingen PCB'er, 1335 01:24:39,532 --> 01:24:42,535 ingen kviksølv, ingen tunge antibiotika. 1336 01:24:42,619 --> 01:24:45,955 Man får de gode ting fra havet, men undgår de dårlige ting. 1337 01:24:46,039 --> 01:24:47,499 Plantebaserede løsninger 1338 01:24:47,582 --> 01:24:50,794 er en af vores bedste muligheder for at komme videre. 1339 01:24:50,877 --> 01:24:52,378 Traditionelle dyrebrug 1340 01:24:52,462 --> 01:24:56,382 med opdræt af køer og høns påvirker havene enormt. 1341 01:24:56,466 --> 01:24:58,593 Udledningen skaber døde miljøzoner. 1342 01:24:58,676 --> 01:24:59,677 GYLLE DRÆBER FISK 1343 01:24:59,761 --> 01:25:02,388 Også fiskeri og havbrug. Finder vi alternativer, 1344 01:25:02,472 --> 01:25:05,016 der er lige så lækre og sunde for folk, 1345 01:25:05,100 --> 01:25:08,061 men bedre for miljøet, hvorfor så ikke gøre det? 1346 01:25:08,645 --> 01:25:13,525 Min rejse havde ført mig vidt omkring. På trods af den katastrofale ødelæggelse 1347 01:25:13,608 --> 01:25:16,528 beundrede jeg havet mere end nogensinde før. 1348 01:25:17,028 --> 01:25:19,197 Min nye viden styrkede mig, 1349 01:25:19,280 --> 01:25:21,908 og jeg glædede mig til at bruge den viden. 1350 01:25:21,991 --> 01:25:24,410 Selvom jeg stadig samler skrald på stranden, 1351 01:25:24,494 --> 01:25:30,041 er jeg med i et projekt, der vil undersøge og anmelde miljøproblemer. 1352 01:25:30,125 --> 01:25:34,087 Med så mange plantebaserede alternativer til næsten alle fisk og skaldyr… 1353 01:25:34,170 --> 01:25:35,630 PLANTEBASERET 'CALAMARI' 1354 01:25:35,713 --> 01:25:37,090 PLANTEBASERET FISK 1355 01:25:37,173 --> 01:25:39,717 …indså jeg, at det bedste, jeg kan gøre hver dag… 1356 01:25:39,801 --> 01:25:40,718 PLANTEBASERET "REJE" 1357 01:25:41,302 --> 01:25:42,887 …for at beskytte havene 1358 01:25:42,971 --> 01:25:45,557 og det havliv, jeg elsker, blot er 1359 01:25:46,182 --> 01:25:47,308 ikke at spise dem. 1360 01:25:48,518 --> 01:25:50,895 Beskytter vi mere og fisker mindre, 1361 01:25:50,979 --> 01:25:54,649 og genopretter vi den balance og et sundt økosystem, 1362 01:25:54,732 --> 01:25:57,986 har de gode chancer for at klare sig igennem de hårde tider. 1363 01:25:58,069 --> 01:25:59,320 Der er håb her, 1364 01:25:59,404 --> 01:26:04,534 fordi havøkosystemer hurtigt genoprettes, hvis de får lov. 1365 01:26:05,118 --> 01:26:07,287 Koralrevene ville komme sig, 1366 01:26:07,370 --> 01:26:11,624 de utrolige fiskestimer ville vende tilbage, 1367 01:26:11,708 --> 01:26:14,586 og hvalerne ville vende tilbage til vores kyst. 1368 01:26:14,669 --> 01:26:18,506 Det kan vi få til at ske. Det kan vi gøre. 1369 01:26:18,590 --> 01:26:23,928 Udsigterne for havenes genoprettelse er meget spændende, 1370 01:26:24,012 --> 01:26:26,806 men det kan kun ske hvis meget store havområder… 1371 01:26:26,890 --> 01:26:29,475 RED HAVET: OPRET OG HÅNDHÆV FISKERIFFRIE ZONER 1372 01:26:29,559 --> 01:26:30,935 …lukkes for fiskeri. 1373 01:26:31,019 --> 01:26:33,688 Da regeringerne ikke vil skride til handling… 1374 01:26:33,771 --> 01:26:35,190 STOP STATSSTØTTEN 1375 01:26:35,273 --> 01:26:37,442 …og branchen dybest set er ureguleret, 1376 01:26:37,525 --> 01:26:41,696 er det eneste etiske at gøre at holde op med at spise fisk. 1377 01:26:41,779 --> 01:26:47,327 Det er ikke for sent at gribe vores bedst håb for 1378 01:26:47,911 --> 01:26:49,913 at have et hjem her i universet. 1379 01:26:49,996 --> 01:26:53,333 Respektere det, vi har, og beskytte resten. 1380 01:26:53,416 --> 01:26:55,335 Sikre, at intet forsvinder. 1381 01:26:55,919 --> 01:26:58,338 De fleste gode og dårlige ting, 1382 01:26:58,421 --> 01:27:02,800 der ændrer noget ved civilisationen, begynder med nogen. 1383 01:27:03,509 --> 01:27:04,677 Én person. 1384 01:27:05,511 --> 01:27:11,893 Og én kan ikke gøre alt, men alle kan gøre noget. 1385 01:27:12,435 --> 01:27:13,811 Og af og til 1386 01:27:14,270 --> 01:27:16,773 gør store idéer en stor forskel. 1387 01:27:16,856 --> 01:27:21,569 Det kan vi gøre. Det er det, du kan gøre lige nu. 1388 01:27:22,028 --> 01:27:25,531 Kig i spejlet, find ud af det. Gør det. 1389 01:29:13,765 --> 01:29:18,770 Tekster af: Pia C. Hvid