1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,916 --> 00:00:30,791 {\an8}KAPP DET GODE HÅP 4 00:00:30,875 --> 00:00:33,750 {\an8}1980-TALLET 5 00:00:39,791 --> 00:00:43,375 -Nå setter vi i gang! -Målet er en halv kilometer sørvest! 6 00:00:43,458 --> 00:00:45,583 Ikke rot det til nå, seler. 7 00:00:46,750 --> 00:00:48,750 Jeg begår aldri feil. 8 00:00:59,833 --> 00:01:02,708 Å. X47-dødsballongen. 9 00:01:02,791 --> 00:01:05,500 Denne er skikkelig dødelig. 10 00:01:05,583 --> 00:01:09,208 -Jeg ringer et menneske. -Nei! Dette fikser vi. 11 00:01:12,708 --> 00:01:17,125 Sikker på at vi ikke skal få tak i et menneske, Claggart? Vi bør det. 12 00:01:17,208 --> 00:01:20,250 Klipper du feil ledning, sier det… pang! 13 00:01:22,041 --> 00:01:25,625 -Smerten! -Switch! Konsentrer deg. 14 00:01:25,708 --> 00:01:28,625 -Konsentrere meg. Ja. -Hva tar sånn tid, Claggart? 15 00:01:28,708 --> 00:01:33,708 -Skal fotograferes av National Aquatic. -Det er ikke så lett som å si… Dolph! 16 00:01:56,333 --> 00:01:57,333 Giv akt! 17 00:01:58,250 --> 00:02:01,125 Vil guttene mine ha noen deilige sardiner? 18 00:02:01,208 --> 00:02:06,708 Vi gjør ikke dette for deilige godsaker, men av ære, plikt og… 19 00:02:08,541 --> 00:02:12,666 Ja, det gjør dere! Gi meg en tommel opp, nå! 20 00:02:26,833 --> 00:02:29,125 Løp! 21 00:02:51,458 --> 00:02:54,125 Claggart! Jeg vil ikke dø 22 00:02:54,208 --> 00:02:56,625 før jeg har 23 00:02:57,708 --> 00:02:59,250 fått tatt bildene mine! 24 00:03:00,500 --> 00:03:03,250 Nei! 25 00:03:11,833 --> 00:03:12,666 Nei! 26 00:03:15,041 --> 00:03:17,666 Vent. Jeg er jo delfin. Det går helt fint! 27 00:03:21,791 --> 00:03:23,458 Sammenstøt nært forestående! 28 00:03:32,833 --> 00:03:36,750 NETFLIX PRESENTERER 29 00:04:10,541 --> 00:04:13,666 {\an8}NÅTID 30 00:04:27,250 --> 00:04:30,875 -Hva er planen? -Veldig åpenbart. Vi angriper først. 31 00:04:30,958 --> 00:04:33,041 Har du noe mindre dumt? 32 00:04:33,125 --> 00:04:36,666 Hva med den gamle en-to-17, tilbake, frem, inn-ut-manøveren? 33 00:04:36,750 --> 00:04:37,833 Hæ? 34 00:04:37,916 --> 00:04:41,458 Ja. For komplisert. Å! Overraskelsesangrep! 35 00:04:42,041 --> 00:04:44,166 For åpenbart. 36 00:04:44,250 --> 00:04:47,500 Superhemmelig overraskelsesangrep? 37 00:04:49,666 --> 00:04:51,083 Tre… 38 00:04:52,125 --> 00:04:53,125 …to… 39 00:04:54,250 --> 00:04:56,875 Superhemmelig overraskelsesangrep! 40 00:04:58,833 --> 00:05:02,625 Hvorfor må du alltid rope ut navnet på planen, Quinn? 41 00:05:02,708 --> 00:05:05,791 Jeg ble revet med. Det var en god plan! Kom igjen! 42 00:05:19,333 --> 00:05:20,708 Hva gjør du? 43 00:05:21,791 --> 00:05:24,083 Du-vet-hva kan lure der ute! 44 00:05:24,166 --> 00:05:26,833 Noen få glupske sel-etende haier 45 00:05:26,916 --> 00:05:29,541 er ingenting for havets modigste sel. 46 00:05:30,291 --> 00:05:33,791 Jeg, den store Geraldo, rømte en gang fra et akvarium 47 00:05:33,875 --> 00:05:37,416 bare ved hjelp av forstand og en perfekte, symmetriske trekk. 48 00:05:38,750 --> 00:05:41,458 Har du venta på å fortelle noen den historien? 49 00:05:41,541 --> 00:05:44,791 Kanskje. Kanskje ikke. 50 00:05:44,875 --> 00:05:48,750 Alt er en del av mystikken, som omgir meg. 51 00:05:50,125 --> 00:05:51,750 Vi ser deg fremdeles. 52 00:05:55,375 --> 00:05:59,500 Kom igjen. Nå drar vi hjem. Vi kan fange en fisk i morgen. 53 00:06:02,958 --> 00:06:06,000 Nei. Vi skal fange en fisk i dag. 54 00:06:06,083 --> 00:06:08,666 -Jeg vet ikke, Quinn. -Bli her. 55 00:06:08,750 --> 00:06:13,208 -Jeg er tilbake før du kan si: "Dum idé." -Dette er en veldig… 56 00:06:15,333 --> 00:06:17,333 Quinn! Vent! 57 00:06:30,833 --> 00:06:33,458 Kom igjen. Dette er mye bedre enn en fisk. 58 00:06:33,541 --> 00:06:36,333 Å ja? Du vet ikke hva det er, engang. 59 00:06:36,416 --> 00:06:38,083 Kom igjen, da! 60 00:06:38,166 --> 00:06:42,875 Selvsagt gjør jeg det. Det er en kjempefantastisk, blank ting. 61 00:06:42,958 --> 00:06:45,208 En kjempefantastisk hva-da-for-noe? 62 00:06:46,208 --> 00:06:47,458 Så du det? 63 00:06:47,541 --> 00:06:50,875 Har det noe å si om jeg later som at jeg ikke gjorde det? 64 00:06:54,708 --> 00:06:57,708 Hvem vil inn i hullet i ansiktet mitt? 65 00:07:01,541 --> 00:07:04,750 -Unna vei! -Nei! Finn din egen lunsj! 66 00:07:04,833 --> 00:07:06,875 Svøm for livet! 67 00:07:06,958 --> 00:07:09,458 -Vi er fortapt! -Jeg vil ikke bli mat! 68 00:07:10,541 --> 00:07:12,833 Snap! Ansiktet ditt gikk rett i… 69 00:07:32,458 --> 00:07:36,000 -Den andre veien, mann. -Er du gal? Der er jo haien! 70 00:07:36,083 --> 00:07:37,375 Snu! 71 00:07:44,083 --> 00:07:45,083 Benji? 72 00:07:45,916 --> 00:07:46,916 Benji! 73 00:07:49,916 --> 00:07:51,916 Det var altfor nære på. 74 00:07:52,000 --> 00:07:54,125 Kom igjen. Vi er snart hjemme. 75 00:07:54,208 --> 00:07:57,041 Dere skal i ansiktshullet, sa jeg! 76 00:07:57,125 --> 00:07:59,166 Nei! I mitt ansiktshull! 77 00:08:00,000 --> 00:08:01,250 Noen ideer? 78 00:08:01,333 --> 00:08:03,583 Ikke si superhemmelig overraskelsesangrep! 79 00:08:03,666 --> 00:08:05,208 Korketrekkeren! 80 00:08:05,291 --> 00:08:07,791 -Sikker? -Ikke i det hele tatt. 81 00:08:07,875 --> 00:08:09,750 -Tre… -To… 82 00:08:11,333 --> 00:08:13,041 Korketrekker! 83 00:08:15,958 --> 00:08:18,666 Ikke rart de ikke vil inn i ansiktshullet ditt. 84 00:08:18,750 --> 00:08:20,333 Det er ekkelt her inne. 85 00:08:20,416 --> 00:08:22,291 Etter dem! 86 00:08:29,416 --> 00:08:31,833 -Quinn? -Ja? 87 00:08:31,916 --> 00:08:36,000 Du ropte navnet på planen igjen! 88 00:08:36,083 --> 00:08:38,666 Men denne gangen fiksa vi det skikkelig. 89 00:08:38,750 --> 00:08:43,500 Er å ikke fange fisk og å nesten bli spist av hai tre ganger å fikse det? 90 00:08:43,583 --> 00:08:45,916 Ja? 91 00:08:46,000 --> 00:08:49,791 På en måte. Ikke egentlig. Ikke i det hele tatt. 92 00:08:49,875 --> 00:08:51,875 Det var en total fiasko. 93 00:08:53,541 --> 00:08:55,833 -Dette er min plass! -Nei, min! 94 00:08:55,916 --> 00:08:56,750 -Min! -Min! 95 00:08:56,833 --> 00:08:58,666 -Jeg går aldri! -Den er min! 96 00:08:58,750 --> 00:09:02,208 Du vet at det du gjorde, var veldig dumt, ikke sant? 97 00:09:02,291 --> 00:09:06,000 Dumt verdt det! Sjekk her. Vi kan lage lyssignaler med dem. 98 00:09:07,041 --> 00:09:09,916 Øynene mine! 99 00:09:18,000 --> 00:09:20,041 Jeg snakka ikke om tingene. 100 00:09:20,708 --> 00:09:23,875 At du kom tilbake etter meg. Du kunne ha blitt spist. 101 00:09:23,958 --> 00:09:25,625 Vi må passe på hverandre. 102 00:09:26,791 --> 00:09:27,833 SERSJANT CLAGGART 103 00:09:29,291 --> 00:09:31,541 Ja. Uansett hva som skjer. 104 00:09:35,375 --> 00:09:37,166 Jeg er en sel-etende hai! 105 00:09:40,333 --> 00:09:43,708 Du har'n! Du er en del av næringskjeden. 106 00:09:43,791 --> 00:09:46,958 Greit, lille rovdyr. Tid for middag. 107 00:09:48,250 --> 00:09:49,875 Rankefotinger. 108 00:09:53,000 --> 00:09:54,625 Rankefotinger. 109 00:09:55,583 --> 00:09:57,958 De smaker sand og skuffelse. 110 00:10:16,833 --> 00:10:19,583 De er spesielt skuffende i dag. 111 00:10:19,666 --> 00:10:22,375 Vi må kunne gjøre dette på en bedre måte. 112 00:10:22,458 --> 00:10:23,958 Det kan vi. 113 00:10:24,041 --> 00:10:28,791 Trikset er å slikke en stein for å få smak og stirre direkte på sola. 114 00:10:30,416 --> 00:10:32,958 Brennende smerte fjerner skuffelsen. 115 00:10:34,916 --> 00:10:38,208 Takk, Beth, men jeg snakka om alt dette. 116 00:10:38,291 --> 00:10:41,541 Å risikere livet hver dag for å kanskje fange en fisk? 117 00:10:41,625 --> 00:10:43,333 -Ja! -Så lei av rankefotinger! 118 00:10:43,416 --> 00:10:46,916 -Det er ekkelt! -Slapp av, seler. 119 00:10:47,000 --> 00:10:49,958 Tiden er snart inne for sardintrekket. 120 00:10:50,541 --> 00:10:52,375 Da får vi alle spise. 121 00:10:52,458 --> 00:10:55,666 -Jeg elsker sardiner! -Det avleder alle bekymringer. 122 00:10:55,750 --> 00:10:57,791 -Hva med haiene? -Haier? 123 00:10:57,875 --> 00:11:00,250 -Godt poeng! -Tenkte ikke på det! 124 00:11:00,333 --> 00:11:05,458 Ingen bekymring. Jeg kan telle antall hai jeg har sett der på en luffe. 125 00:11:05,541 --> 00:11:08,958 -Jeg kjøper den. -Ingenting å bekymre seg for. 126 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 Quinn? 127 00:11:20,250 --> 00:11:21,333 Ja? 128 00:11:21,416 --> 00:11:25,500 Jeg håper at vi kan fange mer en fantastiske, blanke ting i morgen. 129 00:11:26,458 --> 00:11:27,666 Jeg er så sulten. 130 00:11:29,250 --> 00:11:31,833 Hva tror du at dette egentlig er? 131 00:11:31,916 --> 00:11:33,041 Hvem vet? 132 00:11:33,125 --> 00:11:37,583 Det er massevis av skipsvrak med rare mennesketing her. 133 00:11:39,333 --> 00:11:40,500 Ja. 134 00:11:42,916 --> 00:11:44,125 Min plass. 135 00:11:45,041 --> 00:11:46,500 Drøm videre! 136 00:11:46,583 --> 00:11:49,000 Han drømmer jo. 137 00:12:12,875 --> 00:12:13,875 Benji? 138 00:12:14,875 --> 00:12:16,208 Hva gjør du her ute? 139 00:12:16,791 --> 00:12:20,208 Jeg skal skaffe oss mat. Massevis av skipsvrak her. 140 00:12:20,291 --> 00:12:24,541 Mennesker drar aldri noe sted uten snacks. Legg deg igjen, du. 141 00:12:25,250 --> 00:12:26,875 Jeg spanderer frokost. 142 00:12:27,875 --> 00:12:30,500 Stol på meg. Det er alt jeg vil gjøre nå, 143 00:12:31,125 --> 00:12:34,750 men en idiot fortalte meg en gang at vi må passe på hverandre. 144 00:12:34,833 --> 00:12:37,125 Han må ha vært ganske dum. 145 00:12:42,125 --> 00:12:43,750 Her borte! 146 00:12:44,750 --> 00:12:47,375 Mennesker har interessant snacks, altså. 147 00:12:47,458 --> 00:12:49,291 Skrap. Søppel. 148 00:12:50,041 --> 00:12:52,125 -Verdiløst. -Nam! 149 00:12:53,458 --> 00:12:55,333 Sidelengs! Sidelengsangrep! 150 00:12:57,958 --> 00:13:00,875 Jøss. Dette er et farlig havstykke. 151 00:13:03,791 --> 00:13:05,416 Ja, det kan du si. 152 00:13:09,166 --> 00:13:14,250 -Det må være noe mat der ute. -Ja. Oss, for eksempel, om vi drar dit! 153 00:13:14,333 --> 00:13:18,291 Vi stikker inn og ut før du får sagt: "Dette er en veldig dum idé." 154 00:13:21,458 --> 00:13:24,875 Dette er en veldig dum… Hvorfor bryr jeg meg, egentlig? 155 00:13:40,166 --> 00:13:41,833 Hva tror du skjedde med dem? 156 00:13:41,916 --> 00:13:46,125 Hvorfor stiller du sånne spørsmål, engang? Du er ute etter trøbbel! 157 00:13:46,208 --> 00:13:49,125 Dette er jo bare den typen sted der man finner… 158 00:13:49,208 --> 00:13:52,208 -Ikke si det! -Slapp av, mann, vi vil nok… 159 00:13:54,166 --> 00:13:55,875 Beklager. 160 00:14:04,250 --> 00:14:06,750 Hei på dere, smårollinger. 161 00:14:06,833 --> 00:14:08,875 -Hallo! -Hallo! 162 00:14:08,958 --> 00:14:09,791 Skjer'a? 163 00:14:14,583 --> 00:14:19,291 Hvor sånt hastverk? Jeg har ikke presentert meg selv, engang. 164 00:14:19,375 --> 00:14:24,958 Jeg heter Grimes. Hvordan har dere det i dag? 165 00:14:25,041 --> 00:14:27,416 -Går det bra? -Går det fint? 166 00:14:27,500 --> 00:14:29,208 Går det greit? 167 00:14:31,791 --> 00:14:33,708 Jeg spurte om det gikk greit. 168 00:14:33,791 --> 00:14:36,916 Ja, som om du ville skrape restene av beina deres. 169 00:14:37,000 --> 00:14:39,458 Er det ikke det vi driver med, da? 170 00:14:39,541 --> 00:14:42,083 Åpenbart, men vi vil ikke… 171 00:14:42,791 --> 00:14:43,791 Øynene mine! 172 00:14:49,083 --> 00:14:50,666 Vi rister dem av oss der! 173 00:14:54,541 --> 00:14:56,916 -Korketrekker? -Er du sikker? 174 00:14:58,875 --> 00:15:00,166 Tenkte meg det. 175 00:15:00,250 --> 00:15:01,291 Tre… 176 00:15:02,083 --> 00:15:03,625 -To… -Én! 177 00:15:08,083 --> 00:15:11,666 Ser du? Jeg lærer. Jeg ropte ikke navnet på planen, engang! 178 00:15:12,583 --> 00:15:13,583 Benji? 179 00:15:22,708 --> 00:15:25,250 Kom igjen. 180 00:15:30,041 --> 00:15:31,416 Kom igjen, Benji. 181 00:15:48,625 --> 00:15:50,458 Benji! 182 00:15:55,458 --> 00:15:57,875 -Ble han bare… -Aldri i verden. 183 00:16:00,083 --> 00:16:02,208 Nå blir du mat. 184 00:16:02,291 --> 00:16:04,875 Nå blir du mat! 185 00:16:35,166 --> 00:16:37,041 -Ja! -Ta ham! 186 00:16:37,666 --> 00:16:38,875 Nei! Slutt! 187 00:16:38,958 --> 00:16:42,291 Dette er så uverdig! 188 00:16:48,416 --> 00:16:52,875 Dette skjer når du tar opp kampen mot næringskjeden. 189 00:16:52,958 --> 00:16:55,583 Næringskjeden kan kysse halefinnen min. 190 00:17:39,958 --> 00:17:43,416 Nei! Du kan ikke spise ham! Har du ikke lært leksa di? 191 00:17:44,791 --> 00:17:45,791 Beklager, altså. 192 00:17:45,875 --> 00:17:48,416 Vi trodde at du var… Vel, du vet. 193 00:17:48,500 --> 00:17:50,125 Fallen i strid. Roger. 194 00:17:50,208 --> 00:17:51,916 Jeg heter Dykker Dee. 195 00:17:52,000 --> 00:17:53,416 -Dette er Roger. -Roger. 196 00:17:53,500 --> 00:17:55,875 Og den veltalende damen heter Mayday. 197 00:17:57,541 --> 00:17:59,750 -Går det bra med henne? -Ja. 198 00:17:59,833 --> 00:18:02,500 Hun har prøvd å spise den sjøstjerna i årevis. 199 00:18:03,583 --> 00:18:06,333 Jeg tror at de har fått et symbiotisk forhold. 200 00:18:06,416 --> 00:18:07,250 Quinn. 201 00:18:07,333 --> 00:18:11,250 Hva bringer din bevisstløse kropp til disse farvann, Quinn? 202 00:18:13,500 --> 00:18:16,791 Jeg dro på utkikk eter mat sammen med vennen min. 203 00:18:16,875 --> 00:18:17,875 Benji. 204 00:18:21,916 --> 00:18:25,250 En gammel sel. Han redda meg fra en hai. 205 00:18:25,333 --> 00:18:28,416 Stor bart. Et sånt sinnafjes! 206 00:18:29,666 --> 00:18:31,458 -Claggart. -Roger. 207 00:18:31,541 --> 00:18:33,750 Vet du hvor jeg finner ham? 208 00:18:46,125 --> 00:18:51,375 Det er nok tryggere å dra til haien. Den gamle grinebiteren liker ikke besøkende. 209 00:18:51,458 --> 00:18:54,583 Niks! Han liker å påføre dem smerte, da. 210 00:18:56,166 --> 00:18:58,875 Det var fint å bli kjent med deg, Quinn. 211 00:18:58,958 --> 00:19:01,833 Nyt de siste øyeblikkene av ditt korte liv! 212 00:19:02,416 --> 00:19:04,583 Over og ut. Over. 213 00:19:34,666 --> 00:19:37,791 Du har nøyaktig ti sekunder til å forlate skipet mitt 214 00:19:37,875 --> 00:19:40,208 før jeg lærer deg hva smerte betyr. 215 00:19:40,958 --> 00:19:44,166 Ti, ubeskrivelig smerte. Ni, latterlig smerte. 216 00:19:44,250 --> 00:19:45,541 Åtte, verre smerte. 217 00:19:45,625 --> 00:19:48,541 -Sånn som du tok haien. -Sju, ubeskrivelig smerte. 218 00:19:48,625 --> 00:19:50,375 Hvordan klarte du det? 219 00:19:50,458 --> 00:19:54,208 -Grunnleggende luffe-til-luffe-kamp. -Kan du lære meg det? 220 00:19:54,291 --> 00:19:57,333 Det kalte besetningen min en SDI. 221 00:19:57,416 --> 00:20:00,500 -SD… -En skikkelig dum idé! 222 00:20:00,583 --> 00:20:03,541 Hvorfor vil du kaste bort livet ditt? 223 00:20:03,625 --> 00:20:07,250 -Den andre kjempekule, blanke tingen. -Den hva-for-noe-da? 224 00:20:08,791 --> 00:20:12,041 -Den tilhørte bestevennen min. -Å. 225 00:20:12,666 --> 00:20:13,666 Jeg skjønner. 226 00:20:13,750 --> 00:20:16,833 Det er et mørkt, kaldt "klipp feil ledning på en mine 227 00:20:16,916 --> 00:20:19,541 og få teamet ditt sendt hjem"-hav her ute. 228 00:20:19,625 --> 00:20:20,958 Merkelig spesifikt. 229 00:20:21,041 --> 00:20:25,958 Nå bør du dra hjem, gå videre i livet og la helt fremmede få være i fred! 230 00:20:26,541 --> 00:20:29,625 Du blir bare kvitt meg om du lærer meg å slåss! 231 00:20:29,708 --> 00:20:31,708 Eller kaster meg av båten! 232 00:20:33,083 --> 00:20:34,750 Jeg formulerte meg dårlig. 233 00:20:50,625 --> 00:20:52,916 Den leksjonen var gratis. Stikk, nå. 234 00:20:56,166 --> 00:20:58,250 MAT ER ET VÅPEN IKKE KAST DEN BORT! 235 00:20:58,833 --> 00:21:02,083 Lær meg det, ellers skal sardinene få. 236 00:21:02,166 --> 00:21:06,166 -Du våger ikke. -Ikke det? 237 00:21:15,541 --> 00:21:18,166 TSARDINER 238 00:21:18,250 --> 00:21:22,333 Ikke tsardinene! Vet du hvor vanskelig de er å få tak i? 239 00:21:22,416 --> 00:21:25,000 Mer enn noen andre. 240 00:21:32,958 --> 00:21:34,583 Bli med meg. 241 00:21:45,333 --> 00:21:50,666 Mine år i tjeneste har lært meg at du trenger dette for å lykkes med oppdrag. 242 00:21:52,875 --> 00:21:55,500 -Et bilde? -Nei! På bildet! 243 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 -En delfin, som røyker sigar? -Nei! 244 00:21:58,958 --> 00:22:03,458 Et lag med soldater, modige, dumme eller gale nok 245 00:22:03,541 --> 00:22:08,000 til å følge deg på alle oppdrag, uansett hvor farlige de er. 246 00:22:08,083 --> 00:22:13,125 Du mener at jeg burde danne et slags sel-ensemble! 247 00:22:13,208 --> 00:22:15,083 -Synge a capella? -Selklubb? 248 00:22:15,166 --> 00:22:18,916 -Du har ikke vært i Arktis. -Vent. Jeg har det! 249 00:22:19,958 --> 00:22:21,333 Luffepatruljen! 250 00:22:29,125 --> 00:22:31,125 Ha det gøy sammen med haiene! 251 00:22:39,166 --> 00:22:42,583 Jeg heter Sel. For et fantastisk publikum dere er. 252 00:22:43,708 --> 00:22:49,000 Nå har vi kommet til den delen av kvelden der jeg vil at alle synger med. Si… 253 00:22:52,250 --> 00:22:53,333 Så sier dere… 254 00:22:55,958 --> 00:22:59,125 -Signer halen min! -Nå sier dere… Quinn! 255 00:22:59,208 --> 00:23:00,125 Quinn? 256 00:23:00,208 --> 00:23:02,291 -Hvor har du vært? -Hvor har du vært? 257 00:23:02,375 --> 00:23:03,500 Kutt ut! 258 00:23:04,208 --> 00:23:06,875 Benji og jeg dro til… 259 00:23:09,125 --> 00:23:10,708 Det var en hai der. 260 00:23:14,583 --> 00:23:19,375 Da er det best å glemme alt det og ta en rankefoting. 261 00:23:21,291 --> 00:23:22,875 -Nei! -Hodet mitt! 262 00:23:22,958 --> 00:23:25,666 Jeg er lut lei av ekle rankefotinger! 263 00:23:25,750 --> 00:23:30,458 -Slapp av. Vi har jo alltids… -Hva da? Sardintrekket? vær så snill! 264 00:23:30,541 --> 00:23:34,500 Vi hopper bare uti vannet og håper at vi er raskere enn andre seler. 265 00:23:35,166 --> 00:23:37,958 Er dere ikke lei av å reise fra vennene deres? 266 00:23:38,833 --> 00:23:43,416 Jeg liker dårlig å ta opp det åpenbare, men det er hai mot sel der ute. 267 00:23:43,500 --> 00:23:47,333 -Hver sel for seg selv. -Står det mellom ham og jeg, blir det meg. 268 00:23:47,416 --> 00:23:49,916 Dust! Jeg trodde at vi var venner! 269 00:23:50,000 --> 00:23:52,625 -Min plass! -Jeg har sittet her i årevis! 270 00:23:52,708 --> 00:23:54,291 Jeg er lei av å rømme! 271 00:23:54,375 --> 00:23:57,833 Jeg skal sørge for at vi aldri mister en sel igjen. 272 00:23:57,916 --> 00:23:59,541 Jeg skal slå tilbake. 273 00:24:00,708 --> 00:24:04,333 Er noen her modige, dumme eller gale nok til hjelpe meg? 274 00:24:05,750 --> 00:24:08,083 Dette er ikke min plass. Du kan få den. 275 00:24:08,166 --> 00:24:10,916 Selv ikke Gærne Steve er så gæren. 276 00:24:12,125 --> 00:24:15,125 En hai spytta ham ut en gang, fordi han smakte rart. 277 00:24:15,208 --> 00:24:17,750 Greit. Tilbake til musikken. 278 00:24:17,833 --> 00:24:20,333 Vær så snill! Slutt! Dere må høre på meg! 279 00:24:21,875 --> 00:24:24,666 Quinn kommer aldri til å overleve 280 00:24:24,750 --> 00:24:29,041 Fordi han er litte grann sprø 281 00:24:31,333 --> 00:24:32,708 Dumme seler. 282 00:24:32,791 --> 00:24:35,541 Ikke dumme nok til å slåss mot haier, engang. 283 00:24:43,916 --> 00:24:45,375 Takk, Beth. 284 00:24:45,458 --> 00:24:48,625 Det må mer enn steiner og smerte til for å hjelpe meg. 285 00:24:48,708 --> 00:24:52,041 De må være modige, dumme eller gale nok til å slåss med haier. 286 00:24:52,125 --> 00:24:54,625 Hvordan gikk det på en skala fra en til ti? 287 00:24:54,708 --> 00:24:59,375 Quinn, da. Det fins ikke et tall som er lavt nok til å beskrive det. 288 00:24:59,458 --> 00:25:03,833 Se på den lyse siden. Vil du slåss mot haier, er du åpenbart veldig dum. 289 00:25:04,416 --> 00:25:07,375 Du er allerede en tredjedel på vei til laget ditt. 290 00:25:08,250 --> 00:25:10,750 Ja. Du har rett. 291 00:25:10,833 --> 00:25:13,541 Jeg trenger bare en som er modig, en… 292 00:25:15,750 --> 00:25:17,166 Beth! 293 00:25:18,750 --> 00:25:20,000 -Meg? -Ja! 294 00:25:20,083 --> 00:25:23,291 Du hjelper andre ved å tvinge dem til å slikke steiner, 295 00:25:23,375 --> 00:25:26,958 og stirrer direkte på sola i timevis. Du må være tøff. 296 00:25:27,041 --> 00:25:29,166 Jeg er flink til mye, 297 00:25:29,250 --> 00:25:33,208 men å slåss med haier er litt for mye sikker død før meg. 298 00:25:33,291 --> 00:25:36,083 Du skal få så mye sardiner du kan spise. 299 00:25:36,583 --> 00:25:41,750 Vil du virkelig dø en grusom død med haier involvert, skal jeg hjelpe deg. 300 00:25:41,833 --> 00:25:44,125 Ja! Takk. Tror jeg. 301 00:25:44,208 --> 00:25:46,500 Nå trenger vi bare en som er modig. 302 00:25:46,583 --> 00:25:49,875 Det er lett. Jeg kjenner havets modigste sel. 303 00:25:51,208 --> 00:25:53,750 Jøss. Det er litt kaldt i kveld. 304 00:25:54,541 --> 00:25:56,458 Det er litt kjølig. 305 00:25:56,541 --> 00:26:01,333 En litt kjølig kveld er da ingenting for havets modigste sel. 306 00:26:01,416 --> 00:26:03,041 Hva med å slåss med haier? 307 00:26:03,125 --> 00:26:06,875 Å slåss med haier er ingent… Det er faktisk litt, ja. 308 00:26:06,958 --> 00:26:09,583 Er du modig nok til å hjelpe oss? 309 00:26:10,333 --> 00:26:12,666 Jeg? Modig nok? 310 00:26:17,666 --> 00:26:19,916 Jeg ler så ofte når jeg møter farer 311 00:26:20,000 --> 00:26:23,458 at fare sier: "Du sårer meg, Store Geraldo." 312 00:26:23,541 --> 00:26:26,583 Så holder jeg fare i armene og sier: 313 00:26:26,666 --> 00:26:30,333 "Beklager. Jeg ville aldri såre deg." 314 00:26:30,416 --> 00:26:34,291 Er det et "ja" med tanke på å slåss mot hai? 315 00:26:34,375 --> 00:26:38,166 -Kanskje. Kanskje ikke. -Er det en del av mystikken? 316 00:26:39,541 --> 00:26:41,625 Du lærer fort. Jeg liker deg. 317 00:26:41,708 --> 00:26:44,875 Et spørsmål. Hvordan slåss vi mot hai? 318 00:26:44,958 --> 00:26:49,458 Det lurer også Den store Geraldo på. Men han bryr seg ikke om svaret! 319 00:26:49,541 --> 00:26:51,666 Jeg aner ikke. 320 00:26:51,750 --> 00:26:54,208 Men jeg kjenner en sel som vet det. 321 00:26:56,666 --> 00:27:00,000 Jeg har funnet seler modige, dumme og Beth nok 322 00:27:00,083 --> 00:27:03,333 til å følge meg på oppdraget. Kan du lære oss opp? 323 00:27:03,416 --> 00:27:06,041 Du er standhaftig, det skal du ha. 324 00:27:06,125 --> 00:27:10,833 Men bare det! Dette er det mest klumpete, patetiske teamet jeg har sett! 325 00:27:10,916 --> 00:27:13,666 Du er ikke så heit sjøl, hvalross. 326 00:27:13,750 --> 00:27:16,916 Oppsetsig også? Glem det! 327 00:27:17,833 --> 00:27:20,458 Nei! Lærer du oss ikke å slåss, 328 00:27:20,541 --> 00:27:24,500 spiser vi opp alle sardinboksene på hele skipet. 329 00:27:24,583 --> 00:27:27,750 Det kan jeg ikke love å ikke gjøre uansett. 330 00:27:31,541 --> 00:27:35,375 Mystikken hans er… praktfull! 331 00:27:36,791 --> 00:27:40,625 Tror dere at dere har det som skal til for å være med i H.M.M.F.? 332 00:27:40,708 --> 00:27:42,250 Het teamet H.M.M.F.? 333 00:27:43,083 --> 00:27:44,458 Det gir vel mening. 334 00:27:44,541 --> 00:27:49,708 Det står for Hydro Marin Militærfraksjon. De mest elitetrente svømmende dyrene! 335 00:27:49,791 --> 00:27:52,791 Dere har nok ikke det som skal til. 336 00:27:59,000 --> 00:28:01,291 Dere må være sterke og klare til kamp. 337 00:28:01,375 --> 00:28:04,375 Til lands… og til vanns. 338 00:28:08,416 --> 00:28:11,750 {\an8}DERE MÅ LÆRE LUFFESPRÅK 339 00:28:11,833 --> 00:28:14,666 {\an8}JEG GIR DEG ALDRI OPP JEG SKUFFER DEG ALDRI 340 00:28:18,625 --> 00:28:20,250 Dere må ha disiplin! 341 00:28:23,958 --> 00:28:26,208 -Vil dere gi dere? -Sel! Nei, sel! 342 00:28:26,791 --> 00:28:28,375 Godt med en lur, da. 343 00:28:29,291 --> 00:28:32,125 -Dere må kunne snike dere rundt. -Hvem sa det? 344 00:28:35,250 --> 00:28:37,166 Lær dere å gi tommel opp. 345 00:28:39,875 --> 00:28:42,000 Vi kommer tilbake til den. 346 00:28:42,083 --> 00:28:44,708 -Dere trenger… -Luftstøtte for å se fienden! 347 00:28:44,791 --> 00:28:46,125 Roger. Over. 348 00:28:47,291 --> 00:28:50,458 Husj, dumme fugler! Dette er min treningsleir! 349 00:28:50,541 --> 00:28:51,791 Hvor var vi? 350 00:28:51,875 --> 00:28:54,833 Du skulle spørre om vi ville gi oss. Vi skulle si: 351 00:28:54,916 --> 00:28:56,041 Sel! Nei, sel! 352 00:28:57,958 --> 00:29:00,375 Dere skal få kjenne smerte! 353 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 Mer smerte! 354 00:29:01,958 --> 00:29:03,250 Smerte! 355 00:29:03,333 --> 00:29:04,625 Smerte! 356 00:29:05,208 --> 00:29:07,208 Smerte! 357 00:29:07,291 --> 00:29:08,875 SMERTE 358 00:29:19,416 --> 00:29:20,500 Vil du gi deg? 359 00:29:21,250 --> 00:29:22,500 Aldri! 360 00:29:23,500 --> 00:29:26,541 Da er du kanskje H.M.M.F.-materiale likevel. 361 00:29:26,625 --> 00:29:28,875 -H.M.M.F.! -Sånn skal det låte! 362 00:29:28,958 --> 00:29:32,291 Men du må fortsatt bestå den endelige prøven. 363 00:29:32,375 --> 00:29:33,833 Hvilken prøve? 364 00:29:33,916 --> 00:29:36,416 Å slåss mot en hai, selvsagt. 365 00:29:38,875 --> 00:29:41,041 Møt det villeste rovdyret i havet. 366 00:29:42,791 --> 00:29:44,208 Bob. 367 00:29:49,083 --> 00:29:52,208 Et sjelløst objekt er ingen match… 368 00:29:54,291 --> 00:29:56,916 Er det alt du har? 369 00:29:57,000 --> 00:29:59,625 Indre blødninger er ingen match… 370 00:30:02,083 --> 00:30:04,625 Bob! Slutt! Vær så snill! 371 00:30:06,625 --> 00:30:08,625 Touché, Bob. 372 00:30:11,708 --> 00:30:14,333 En mann nede, to igjen. Neste! 373 00:30:41,208 --> 00:30:44,583 -Hvordan… -Hemmeligheten min er overraskelsene. 374 00:30:45,666 --> 00:30:49,666 Bob, to. Nesevis-Nina, null. 375 00:30:49,750 --> 00:30:53,500 Skynd deg å stryke. Jeg har en militærlur som venter. 376 00:30:55,875 --> 00:30:58,166 En sel er ingen match for en hai. 377 00:30:59,041 --> 00:31:01,625 Derfor må vi jobbe sammen. Kom igjen! 378 00:31:01,708 --> 00:31:03,666 Hei! De har fått prøve! 379 00:31:03,750 --> 00:31:08,333 Du sa det jo selv: "Du kan bare fullføre oppdraget med et bilde!" 380 00:31:08,416 --> 00:31:10,166 "Et lag", mener jeg. 381 00:31:12,875 --> 00:31:16,875 Tre, to, en! 382 00:31:20,125 --> 00:31:23,000 I verst, smårollinger. Ikke verst. 383 00:31:23,083 --> 00:31:27,000 Få dere litt søvn. Dere får mer s-m-e-r-t-e i morgen. 384 00:31:27,083 --> 00:31:29,875 -S-m-e… -Det betyr bare "smerte". 385 00:31:43,458 --> 00:31:45,791 Slem gutt! 386 00:32:06,166 --> 00:32:07,958 Hva gjør du her ute? 387 00:32:08,583 --> 00:32:11,666 Ingenting. Får ikke sove. Finner på strategier. 388 00:32:12,291 --> 00:32:14,625 Hva gjør du her ute? 389 00:32:15,916 --> 00:32:17,541 Det samme. 390 00:32:19,791 --> 00:32:21,000 Er det mulig? 391 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 Å vinne over haier? 392 00:32:23,375 --> 00:32:26,541 Det er dumt. Det ender nok med døden, 393 00:32:26,625 --> 00:32:29,666 men det stoppa aldri laget mitt fra å hoppe uti. 394 00:32:31,041 --> 00:32:34,125 Det ser ikke ut til at det gikk superbra. 395 00:32:35,000 --> 00:32:38,375 -Nei. -Hva skjedde med resten av laget? 396 00:32:39,250 --> 00:32:43,333 Det skjedde en ulykke. Da ble H.M.M.F. oppløst. 397 00:32:44,375 --> 00:32:49,333 Dolph begynte i underholdningsbransjen. Utstyrseksperten, Switch, gikk fra vettet. 398 00:32:49,416 --> 00:32:50,500 Utstyrsekspert. 399 00:32:50,583 --> 00:32:53,291 -Galere. -Gal nok til å slåss mot hai? 400 00:32:53,375 --> 00:32:55,833 Glem det! Det skjer ikke. 401 00:32:55,916 --> 00:32:59,166 Har alt leda han ut på ett sjøstjernehjerne-oppdrag. 402 00:32:59,250 --> 00:33:00,791 Jeg gjør det ikke igjen. 403 00:33:00,875 --> 00:33:04,208 OK. Da har jeg ikke noe valg. 404 00:33:04,291 --> 00:33:06,708 -Gi den tilbake, ellers… -Ellers hva da? 405 00:33:06,791 --> 00:33:10,333 Lærer du meg alt du kan? Århundrets militære feil! 406 00:33:16,250 --> 00:33:21,250 Jeg skjønner det ikke. Det gamle teamet ditt er der ute, men du sutrer bare her. 407 00:33:22,708 --> 00:33:25,750 Jeg ville ha gjort alt for å få se Benji igjen. 408 00:33:35,583 --> 00:33:38,666 Opp med farta! Etternølere stikker vi ifra! 409 00:33:38,750 --> 00:33:40,750 Så tar vi dem, og så drar vi. 410 00:33:40,833 --> 00:33:44,541 Så tar vi dem en gang til. Slår dem med halefinnen. Og stikker! 411 00:33:44,625 --> 00:33:47,375 Jøss. Han er da veldig H.M.M.F. i dag. 412 00:33:47,458 --> 00:33:50,500 Han er bare nervøs fordi vi treffer en gammel venn. 413 00:33:50,583 --> 00:33:53,833 Den store Geraldo kjenner også til denne smerten. 414 00:33:53,916 --> 00:33:58,166 Da jeg rømte fra akvariet med intet annet enn vett og symmetriske trekk, 415 00:33:58,250 --> 00:34:01,750 måtte jeg etterlate min store kjærlighet. 416 00:34:01,833 --> 00:34:03,958 Den praktfulle Jing! 417 00:34:04,041 --> 00:34:07,208 Klapp igjen, sel. Alt mulig kan høre på. 418 00:34:07,291 --> 00:34:11,125 For eksempel den største haien du har sett i hele ditt liv? 419 00:34:27,666 --> 00:34:30,583 Hei! Jeg heter Dave! 420 00:34:32,125 --> 00:34:33,750 Skal du spise oss? 421 00:34:35,666 --> 00:34:40,625 Nei! Jeg er en brugde. Jeg spiser bare plankton. 422 00:34:40,708 --> 00:34:46,291 Og en gang en liten gutt av tre, ved en feil. Han likte virkelig å synge. 423 00:34:46,375 --> 00:34:50,625 Men det er kult. For jeg liker virkelig å synge også! 424 00:34:50,708 --> 00:34:53,416 Favorittsangen min er den som går sånn… 425 00:34:58,083 --> 00:34:59,916 Hva heter den igjen? 426 00:35:03,083 --> 00:35:06,541 Jøss! Det fins verre ting en hai kan gjøre enn å spise deg. 427 00:35:06,625 --> 00:35:07,750 Vi er framme. 428 00:35:26,166 --> 00:35:28,583 Stopp der, ellers får du smake… 429 00:35:29,458 --> 00:35:31,083 …reka. 430 00:35:34,750 --> 00:35:36,875 Hallo, Switch. 431 00:35:36,958 --> 00:35:39,583 Claggart? Er det virkelig deg? 432 00:35:40,500 --> 00:35:42,500 Jeg har ikke sett deg siden… 433 00:35:44,250 --> 00:35:48,041 -Ja, jeg vet det. -Claggy, da! 434 00:35:49,208 --> 00:35:53,958 -Det er altfor lenge siden, gamle venn. -Godt å se deg også, Switch. 435 00:35:54,041 --> 00:35:58,541 Jøsses! Hva er det med dere H.M.F.F.-seler og å bo alene i skumle vrak? 436 00:35:58,625 --> 00:36:02,041 Nei, jeg er ikke alene. Jeg bor med gode, gamle Señor Echo. 437 00:36:02,833 --> 00:36:04,375 Er det bare ekkoet ditt? 438 00:36:04,458 --> 00:36:08,000 Nei, han er en verdensvant, men reservert herremann. 439 00:36:08,083 --> 00:36:11,166 Si hei til alle sammen, Señor Echo. 440 00:36:11,250 --> 00:36:13,875 "Hei til alle sammen." 441 00:36:13,958 --> 00:36:16,750 Vent! Sier dere… Er dette… 442 00:36:16,833 --> 00:36:18,833 Skal H.M.M.F. gjenforenes? 443 00:36:19,875 --> 00:36:22,916 -Ikke helt. -Vi oppretta et lag for å slåss mot hai. 444 00:36:25,416 --> 00:36:28,208 Det er en veldig SDI. Sa du at det er en SDI? 445 00:36:28,291 --> 00:36:31,791 Det er derfor vi er her. Vi trenger skikkelige våpen. 446 00:36:32,833 --> 00:36:35,958 Jeg har ikke tilgang til H.M.M.F.-våpenlageret lenger. 447 00:36:36,791 --> 00:36:38,458 Derfor måtte jeg improvisere 448 00:36:38,541 --> 00:36:42,958 med litt ustabil, eksperimentell bioteknologi! 449 00:36:43,041 --> 00:36:47,625 Ustabil, eksperimentell bioteknologi! 450 00:36:47,708 --> 00:36:50,250 De vet det, Señor Echo. Jeg sa det nettopp. 451 00:36:50,333 --> 00:36:52,541 Beklager. Min feil! 452 00:36:55,375 --> 00:36:56,625 Musling-granater! 453 00:36:56,708 --> 00:36:58,875 Hva i… Unnskyld… Se opp! 454 00:37:01,625 --> 00:37:05,083 Elektrisk ål-lynstråler. Akkurat hva dere trenger. 455 00:37:05,166 --> 00:37:06,416 Kulefisk-miner! 456 00:37:09,458 --> 00:37:11,666 Klokker, som kan synkroniseres. 457 00:37:13,500 --> 00:37:14,750 Hva er dette? 458 00:37:14,833 --> 00:37:17,333 Jeg elsker deg! 459 00:37:19,583 --> 00:37:21,000 Barra-zooka! 460 00:37:24,166 --> 00:37:28,625 Vel… Den der fungerer bedre under vann. 461 00:37:29,791 --> 00:37:31,916 Dere har alt sett rekepistolen. 462 00:37:35,041 --> 00:37:36,666 -Han er litt søt. -Nei! 463 00:37:36,750 --> 00:37:39,458 Er du gal? Det er et av de farligste våpnene. 464 00:37:39,541 --> 00:37:42,333 Et klikk med kloa og… pang! 465 00:37:43,166 --> 00:37:45,458 Vi går litt videre nå. 466 00:37:46,083 --> 00:37:49,583 Denne er kjempespennende. Det er mitt siste prosjekt. 467 00:37:50,750 --> 00:37:52,708 Aktiver oktodrakt. 468 00:37:53,625 --> 00:37:56,708 Flause! 469 00:37:56,791 --> 00:38:00,083 Beklager. Du må ta stemmen. De elsker stemmen. 470 00:38:00,166 --> 00:38:02,166 Aktiver oktodrakten. 471 00:38:43,625 --> 00:38:46,416 Flicka. Slutt. Ikke nå! 472 00:38:50,416 --> 00:38:53,041 Denne er fortsatt på utprøvingsstadiet. 473 00:39:10,375 --> 00:39:11,583 SELER 474 00:39:15,166 --> 00:39:19,000 Dette er Sju-Fem-En-Ni. Uidentifisert fartøy klokka tolv. 475 00:39:19,083 --> 00:39:22,750 Roger! Vi er her, jo! Kan du snakke vanlig, for en gangs skyld? 476 00:39:24,666 --> 00:39:25,916 Glem det. 477 00:40:15,750 --> 00:40:19,208 Kompenserer for vinkel. Regner ut avstand. 478 00:40:19,750 --> 00:40:22,000 Ål i vei! 479 00:40:22,041 --> 00:40:23,208 FØDT FOR Å ÅLE 480 00:40:31,666 --> 00:40:33,125 OK. Vi avslutter. 481 00:40:39,750 --> 00:40:41,541 -Aldri i verden! -Gjorde de… 482 00:40:41,625 --> 00:40:42,541 Det er utrolig! 483 00:40:42,625 --> 00:40:44,250 Og hva nå, da? 484 00:40:45,666 --> 00:40:47,041 Å. 485 00:40:57,250 --> 00:41:00,583 Kom igjen, seler! Dere klarer det! Gi henne inn! 486 00:41:01,708 --> 00:41:05,041 -Jeg har mista all tro på dere! -Hver sel for seg selv! 487 00:41:12,916 --> 00:41:14,041 Dra til høyre! 488 00:41:19,166 --> 00:41:20,666 Jøss! 489 00:41:22,583 --> 00:41:25,250 Skal vi følge etter dem? 490 00:41:25,333 --> 00:41:27,833 Greit. Jeg er rett bak deg. 491 00:41:27,916 --> 00:41:32,250 Får den her oss på dypt vann, er vi på dypt vann! 492 00:41:33,791 --> 00:41:37,333 -Vi kan fange henne i haibur! -Det fins ikke på ordentlig. 493 00:41:37,416 --> 00:41:38,375 Jo! 494 00:41:38,458 --> 00:41:40,625 -Sikker på dette? -Overhodet ikke. 495 00:41:40,708 --> 00:41:42,333 Det får være greit. 496 00:42:05,500 --> 00:42:09,166 Vi flyter nå gjennom Dødssonen. 497 00:42:09,250 --> 00:42:11,708 Hjem for flyvende hvithai! 498 00:42:12,375 --> 00:42:14,708 -Saklig. -Tror det når jeg ser det. 499 00:42:30,958 --> 00:42:31,958 Kom igjen, dere! 500 00:42:36,125 --> 00:42:39,000 Hva er dette for billig haibur? 501 00:42:39,083 --> 00:42:41,458 Aldri i verden om en hai får plass! 502 00:42:41,541 --> 00:42:43,166 Aldri i verden! 503 00:42:52,250 --> 00:42:54,125 For ei burugle. 504 00:42:54,208 --> 00:42:58,875 Du er morsom. Jeg liker deg. Derfor skal jeg spise deg sist! 505 00:42:59,458 --> 00:43:01,458 Ta deg en musling. 506 00:43:17,958 --> 00:43:19,625 Rop på ham. 507 00:43:19,708 --> 00:43:23,291 -Grimes. -Det der er juks! 508 00:43:24,583 --> 00:43:27,333 Hva gjør dere på mitt territorium? 509 00:43:28,416 --> 00:43:30,791 -Mr. Grimes. Sir. -Ja, sir. 510 00:43:30,875 --> 00:43:35,458 -Vi så at noen seler angrep en hai. -Og hva gjorde dere med det? 511 00:43:37,083 --> 00:43:41,458 Vi kom for å fortelle deg at vi så noen seler angripe en hai? 512 00:43:41,541 --> 00:43:44,291 Ble dere jagd vekk av mat? 513 00:43:44,375 --> 00:43:47,333 Du forstår ikke! De har rare dingser! 514 00:43:47,416 --> 00:43:50,500 -Ville manøvere! -Voksende lagånd! 515 00:43:50,583 --> 00:43:53,125 Vi er ingen match! Vi er knapt venner! 516 00:43:53,208 --> 00:43:56,291 Ta dere sammen! Dere er haier! 517 00:43:56,375 --> 00:44:00,458 Fortell meg mer om selene, nå. 518 00:44:00,541 --> 00:44:03,500 -De hadde en slik. -En hva da? 519 00:44:03,583 --> 00:44:07,416 Den superfantastiske, blanke tingen. 520 00:44:08,541 --> 00:44:13,041 Maten som overlevde. Dette er ille. 521 00:44:13,750 --> 00:44:17,625 For oss alle. Først slår selene tilbake. 522 00:44:17,708 --> 00:44:20,625 Før vi vet ordet av det, hakker pingviner på oss! 523 00:44:20,708 --> 00:44:21,541 Nei! 524 00:44:21,625 --> 00:44:25,041 -Delfiner med motangrep? -Men de ser så vennlige ut. 525 00:44:25,125 --> 00:44:28,875 -Et havoter-opprør! -Det skulle jeg gjerne ha sett. 526 00:44:28,958 --> 00:44:32,208 Hva skal vi gjøre, da? 527 00:44:32,833 --> 00:44:35,458 Vi statuerer et eksempel med dem. 528 00:44:58,208 --> 00:45:00,666 Seler gjør hva for noe? 529 00:45:04,416 --> 00:45:06,916 Hvordan våger de? 530 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Hva? 531 00:45:12,541 --> 00:45:14,666 Vi skal vise dem! 532 00:45:17,000 --> 00:45:18,250 Det er latterlig! 533 00:45:19,916 --> 00:45:24,416 Ja, selvfølgelig vet jeg at seler angrep en hai. Hvordan tror du jeg kom hit? 534 00:45:24,500 --> 00:45:26,125 Greit. Beklager. 535 00:45:53,791 --> 00:45:56,625 Ingenting å se her. Legg dere igjen. 536 00:46:05,833 --> 00:46:07,875 Jeg er for flink til å bli spist! 537 00:46:09,083 --> 00:46:11,875 Mamma! Hjelp meg! 538 00:46:14,666 --> 00:46:18,291 Greit, seler. Neste oppdrag er å feste! 539 00:46:18,375 --> 00:46:21,000 -Vi utfordra en hai og døde ikke! -Ja! 540 00:46:21,083 --> 00:46:22,791 Kom igjen. Få se hva du kan. 541 00:46:25,833 --> 00:46:28,375 La oss ta over dansegulvet. I H.M.M.F.-stil. 542 00:46:42,083 --> 00:46:43,458 Hva er galt? 543 00:46:43,541 --> 00:46:48,083 Å sitte og sutre i skyggen var det jeg ikke ville lære deg. 544 00:46:48,166 --> 00:46:51,291 Det er ingenting. Når jeg ser dere… 545 00:46:51,375 --> 00:46:53,291 Så minnet det deg om din venn. 546 00:46:53,375 --> 00:46:57,833 Benji var ikke bare en venn. Han var en DBVIHH. 547 00:46:57,916 --> 00:47:00,208 Den beste vennen i hele havet. 548 00:47:00,291 --> 00:47:03,541 Ser du det? Vi skal få gjort deg til militærsel. 549 00:47:04,541 --> 00:47:06,875 Benji var lojal, modig. 550 00:47:07,458 --> 00:47:09,750 Sa hvor dum ideene mine var. 551 00:47:10,666 --> 00:47:13,500 Han passa på meg, uansett hva som skjedde. 552 00:47:14,250 --> 00:47:17,125 Det er virkelig en DBVIHH. 553 00:47:17,208 --> 00:47:20,000 Og han måtte betale prisen for det. 554 00:47:21,500 --> 00:47:22,666 Haier! 555 00:47:26,000 --> 00:47:28,458 De har omringa Seløya! 556 00:47:28,541 --> 00:47:33,708 Det kan hende at de bare vil skravle, men jeg tror at dere gjorde dem veldig sinte. 557 00:47:33,791 --> 00:47:34,666 Roger. 558 00:47:35,458 --> 00:47:37,500 Finn fram utstyret. Vi skal ut. 559 00:47:37,583 --> 00:47:41,666 Det er en alvorlig SDI. Vi overlevde så vidt mot én hai! 560 00:47:41,750 --> 00:47:46,666 -Er vi skyld i dette, må vi ordne opp. -Ikke ved å hoppe blindt uti. 561 00:47:46,750 --> 00:47:48,916 Det er sånn du får venner skadet. 562 00:47:50,708 --> 00:47:52,666 Vent, Quinn. Jeg… 563 00:47:52,750 --> 00:47:56,083 Jeg skal redde selene, med eller uten din hjelp. 564 00:47:56,166 --> 00:47:57,166 Vent! 565 00:48:00,333 --> 00:48:04,125 Kanapéene mine! Hvordan kunne du? 566 00:48:05,000 --> 00:48:08,375 Quinn! Jeg snakka om meg selv. 567 00:48:11,250 --> 00:48:13,666 Ulykken som ødela Goodboy… 568 00:48:14,916 --> 00:48:15,916 …var min feil. 569 00:48:17,500 --> 00:48:20,583 Jeg klipte over feil ledning på en mine, fordi… 570 00:48:22,833 --> 00:48:24,541 …fordi jeg er fargeblind. 571 00:48:28,833 --> 00:48:30,583 Alle seler er fargeblinde. 572 00:48:30,666 --> 00:48:32,041 -Hva? -Ja. 573 00:48:32,125 --> 00:48:34,500 For alt jeg vet, har vi rosa kamuflasje. 574 00:48:34,583 --> 00:48:38,041 Herlighet. Nå må jeg revurdere alt. 575 00:48:38,750 --> 00:48:40,375 Er du sikker? 576 00:48:44,375 --> 00:48:45,666 Greit. 577 00:48:47,291 --> 00:48:50,416 Det går fint. Jeg har kasta bort livet mitt! 578 00:48:52,416 --> 00:48:54,291 Det har ødelagt alt! 579 00:48:56,000 --> 00:48:57,500 Ta deg sammen! 580 00:48:57,583 --> 00:49:02,375 Poenget er at jeg var stolt. Skråsikker. Jeg hoppa i det uten å tenke. 581 00:49:02,958 --> 00:49:07,666 Besetningen min. Vennene mine. De måtte betale prisen. 582 00:49:07,750 --> 00:49:10,458 Kom igjen. Det er snøen som eksploderte i fjor. 583 00:49:10,541 --> 00:49:12,375 Alle begår jo feilgrep. 584 00:49:12,458 --> 00:49:16,041 Men du må ikke gjøre de samme som jeg gjorde. 585 00:49:16,125 --> 00:49:18,166 Hva skal vi gjøre? 586 00:49:19,250 --> 00:49:22,041 Selene er fanget her borte, på Vaktklippen. 587 00:49:22,125 --> 00:49:25,750 Det er haier her, her og her. Og noen der borte. 588 00:49:25,833 --> 00:49:29,416 Denne? Nei, ikke dra dit. Det er en hai her, her og her. 589 00:49:29,500 --> 00:49:31,458 Det var en babyhai der borte. 590 00:49:33,083 --> 00:49:35,250 Mammahaien var her. Og en her. 591 00:49:35,333 --> 00:49:38,500 Bestefarhai her. Han så ikke fornøyd ut. En hai… 592 00:49:38,583 --> 00:49:39,541 OK, vi skjønner! 593 00:49:39,625 --> 00:49:45,000 Vi har åtte timer før tidevannet kommer. Vi må redde selene uten kamp mot haiene. 594 00:49:45,083 --> 00:49:48,541 Høres ut som en jobb for oktodrakten. 595 00:49:50,375 --> 00:49:52,625 Ja, det er vel en SDI. 596 00:49:52,708 --> 00:49:55,416 Jeg tror at jeg har noe annet som kan fungere. 597 00:49:55,500 --> 00:49:57,291 Spesialgrønnskollingskummet! 598 00:49:59,250 --> 00:50:02,958 Uimotståelig for haier. Én dråpe lokker dem vekk fra øya. 599 00:50:03,041 --> 00:50:05,291 Haiene kommer så fort det siver ut. 600 00:50:05,375 --> 00:50:08,750 -Vi trenger en båt. -Ikke denne båten, sant? 601 00:50:08,833 --> 00:50:11,125 Goodboy kan fortsatt seile! 602 00:50:11,875 --> 00:50:14,666 I virkeligheten eller i våre hjerter? 603 00:50:14,750 --> 00:50:18,166 Den store Geraldo vet hvor vi får tak i en båt. 604 00:50:18,250 --> 00:50:20,916 En havn nær mitt gamle akvarium. 605 00:50:21,000 --> 00:50:24,750 Det siste stedet jeg så min store kjærlighet, Praktfulle Jing, 606 00:50:24,833 --> 00:50:26,916 før jeg rømte ved hjelp av… 607 00:50:27,000 --> 00:50:28,166 Da har vi en plan. 608 00:50:28,250 --> 00:50:30,958 Få tak i en båt. Skum i vannet. Redde selene. 609 00:50:31,041 --> 00:50:34,291 Vi synkroniserer klokkene om tre, to, én. 610 00:50:35,041 --> 00:50:37,250 Jeg elsker deg! 611 00:50:37,916 --> 00:50:39,833 Jeg hater virkelig den greia. 612 00:51:13,583 --> 00:51:16,583 -Hei! Hva gjør dere her? -Bare for lokalbefolkninga. 613 00:51:16,666 --> 00:51:18,500 Stikk! 614 00:51:18,583 --> 00:51:23,708 Havneseler. Ingen ære. Intet mot. De slapper av og gjør triks for snacks. 615 00:51:23,791 --> 00:51:27,750 Tror du at dere kan rulle inn på vårt territorium og fornærme oss? 616 00:51:27,833 --> 00:51:30,000 Vi skal vise dere! 617 00:51:30,083 --> 00:51:32,875 Tilkall havnedronningen! 618 00:51:32,958 --> 00:51:34,375 Tilkall havnedronningen! 619 00:51:34,458 --> 00:51:37,416 -Tilkall havnedronningen! -Tilkall havnedronningen! 620 00:51:38,083 --> 00:51:39,791 Hvem er havnedronningen? 621 00:51:39,875 --> 00:51:44,458 -Jeg vet ikke. Hun høres farlig ut. -Hva gjør hun, da? Snurrer ball på nesa? 622 00:51:53,041 --> 00:51:57,125 Hør her. Dere er ingen match for Den store Geraldo. 623 00:51:57,708 --> 00:52:02,250 Det er du som ikke er noen match for Den praktfulle Jing! 624 00:52:07,750 --> 00:52:10,541 Vi trenger en sang for å muntre oss opp. 625 00:52:19,708 --> 00:52:22,041 Rapporter tilbake til Grimes. 626 00:52:32,458 --> 00:52:33,875 Ja. 627 00:52:34,375 --> 00:52:36,958 Be henne om å bli med på angrepet fra nord. 628 00:52:40,375 --> 00:52:44,625 Hva mener du med at han er borte? Haier har innebygd navigasjonssystem. 629 00:52:45,958 --> 00:52:50,333 Greit. Til venstre ved revet, til høyre ved juvet. Umulig å svømme feil! 630 00:52:51,458 --> 00:52:55,625 Gir dere meg dårlige nyheter, spiser jeg dere her og nå. 631 00:52:58,500 --> 00:53:00,000 Spytt ut, da. 632 00:53:00,708 --> 00:53:01,875 Siste nytt! 633 00:53:01,958 --> 00:53:06,333 Tidevannet kommer, men ingen tegn til de irriterende selene. 634 00:53:06,416 --> 00:53:11,625 Spiller ingen rolle. Så lenge de holder seg unna, går planen som før. 635 00:53:12,291 --> 00:53:14,166 Og hvis de kommer, da? 636 00:53:14,250 --> 00:53:17,250 Spar en bit av den nesevise til meg. 637 00:53:20,125 --> 00:53:22,916 Nei! Til høyre ved revet. Til høyre! 638 00:53:24,083 --> 00:53:25,583 Jing! Min elskede! 639 00:53:25,666 --> 00:53:27,375 Geraldo. 640 00:53:27,458 --> 00:53:31,041 Din ubrukelige, selvopptatte, feige døgenikt! 641 00:53:31,125 --> 00:53:34,666 Er dette selveste Jing? Fra da du rømte fra akvariet? 642 00:53:34,750 --> 00:53:37,958 Da han bare brukte vett og perfekt symmetriske trekk. 643 00:53:39,000 --> 00:53:40,166 Rømte? 644 00:53:40,250 --> 00:53:45,250 Den praktfulle Jing ler med all sarkasme hun klarer. 645 00:53:48,791 --> 00:53:52,583 Den store Geraldo noterer seg sarkasmen, men liker den ikke. 646 00:53:52,666 --> 00:53:55,041 To av dem. Hjelp meg. 647 00:53:55,125 --> 00:53:57,791 Vær så snill, min elskede! Vi har ikke tid nå. 648 00:53:57,875 --> 00:54:00,916 Ingen drar noe sted før han sier sannheten! 649 00:54:01,000 --> 00:54:03,958 -Jeg… -Vær dramatisk, er du snill. 650 00:54:04,041 --> 00:54:04,916 Jeg… 651 00:54:07,041 --> 00:54:10,875 Å rømme fra akvariet var Jings plan, 652 00:54:11,458 --> 00:54:15,250 men jeg klarte ikke å gjennomføre det! 653 00:54:15,333 --> 00:54:17,458 Jeg er ikke skuffa. 654 00:54:17,541 --> 00:54:20,458 Så utrolig vanskelig som det er å tro på, 655 00:54:20,541 --> 00:54:23,750 så ble Den store Geraldo redd for… 656 00:54:23,833 --> 00:54:25,041 Kjærlighet! 657 00:54:25,125 --> 00:54:27,833 Jeg hater denne dumme klokka! 658 00:54:28,875 --> 00:54:30,625 Den dumme klokka! Hater den! 659 00:54:30,708 --> 00:54:34,125 Så hvis Jing er den modige og smarte med symmetriske trekk, 660 00:54:34,208 --> 00:54:37,333 hvordan rømte du da fra akvariet? 661 00:54:37,416 --> 00:54:39,500 Jeg ble kasta ut. 662 00:54:39,583 --> 00:54:43,875 Uten Den praktfulle Jing var showet vårt en komplett fiasko. 663 00:54:45,125 --> 00:54:47,750 Vi var alltid best som duett, min elskede. 664 00:54:47,833 --> 00:54:50,125 Var. I fortid, ja. 665 00:54:55,666 --> 00:54:59,583 Hør her. Vi er på et oppdrag for å jage vekk en hel masse hai. 666 00:54:59,666 --> 00:55:01,666 Vi kan helt klart komme til å dø. 667 00:55:01,750 --> 00:55:05,416 Hjelper du oss, så straffer du egentlig Geraldo. 668 00:55:11,625 --> 00:55:13,041 Hva trenger dere? 669 00:55:24,000 --> 00:55:27,916 På dagtid er Burt "Flips" Flipsburton millionær og delfinfilantrop. 670 00:55:28,000 --> 00:55:31,583 På kveldstid er en nyttig nise som bekjemper kriminalitet i: 671 00:55:31,666 --> 00:55:33,541 "Ring Ek Ek Ek for Action!" 672 00:55:35,458 --> 00:55:37,583 Nå setter vi i gang! 673 00:55:37,666 --> 00:55:39,666 Nå setter vi i gang! 674 00:56:06,708 --> 00:56:07,958 Geraldo. 675 00:56:10,125 --> 00:56:12,125 Lykke til med din sikre død. 676 00:56:12,208 --> 00:56:14,416 Kanskje du har lyst til 677 00:56:15,291 --> 00:56:17,333 å gå i den sikre død med meg? 678 00:56:17,416 --> 00:56:19,375 Dette fikser du kjempebra! 679 00:56:45,000 --> 00:56:47,250 Jeg elsker deg! 680 00:56:47,333 --> 00:56:50,625 Jeg hater denne greia. Hater… Hver eneste gang! 681 00:56:51,125 --> 00:56:53,916 Dere! Dere tok smørbrødet mitt! 682 00:56:55,833 --> 00:56:59,375 Kom inn! Det er et ran på gang her! 683 00:57:00,208 --> 00:57:01,583 Nå setter vi i gang! 684 00:57:04,791 --> 00:57:06,500 Kom igjen! 685 00:57:15,791 --> 00:57:18,791 Du hører på Skravl og fjas Radio. Neste innringer. 686 00:57:18,875 --> 00:57:21,416 Hei! Jeg heter Dave! 687 00:57:26,750 --> 00:57:29,833 Det smørbrødet hadde alt på! 688 00:57:37,791 --> 00:57:39,750 Luffende skrytepaver. 689 00:57:45,583 --> 00:57:48,416 Jeg skal spise dere! 690 00:57:48,500 --> 00:57:49,791 Jeg skal spise dere. 691 00:57:53,166 --> 00:57:55,583 Hei! Hva er den lyden for noe? 692 00:57:56,708 --> 00:57:58,791 Hva er den lukta? 693 00:58:15,916 --> 00:58:18,083 -Så deilig. -Må følge etter. 694 00:58:18,166 --> 00:58:22,208 -Rovdyrinstinktene tar over. -Nå tar vi dem! 695 00:58:38,083 --> 00:58:41,166 -Samantha! -Vi må gi dem mer tid. 696 00:58:48,708 --> 00:58:50,541 Få den av! 697 00:59:09,916 --> 00:59:11,250 Jeg skal spise dere! 698 00:59:19,333 --> 00:59:21,541 Du er nesten fremme. Sam! 699 00:59:21,625 --> 00:59:23,250 Du klarer det! 700 00:59:38,500 --> 00:59:40,541 -Mamma! -Sam! 701 00:59:42,083 --> 00:59:44,750 -Jeg var så bekymra. -Jøss! 702 00:59:45,250 --> 00:59:46,666 Ja! 703 00:59:59,833 --> 01:00:02,500 Du trodde jeg hadde glemt dere! Ta dem! 704 01:00:02,583 --> 01:00:06,916 -Ta henne! Og så tar du ham! -Ikke få meg til å komme bakover! 705 01:00:25,541 --> 01:00:27,625 -Går det bra med alle? -Jepp. 706 01:00:27,708 --> 01:00:29,041 -Litt. -Like hel. 707 01:00:29,125 --> 01:00:30,125 Nei. 708 01:00:31,208 --> 01:00:32,541 -Du! -Du! 709 01:00:33,125 --> 01:00:34,750 Du fanger meg aldri i live! 710 01:00:39,000 --> 01:00:42,708 Jeg kjenner denne fisken. Han jobber for haien som tok Benji. 711 01:00:42,791 --> 01:00:45,666 Og Grimes har akkurat begynt. 712 01:00:45,750 --> 01:00:49,000 Vi omringa Seløya for å distrahere, holde dere opptatt. 713 01:00:49,083 --> 01:00:53,500 -Klapp igjen, sviker! -Ja! Tystere blir spist! 714 01:00:58,625 --> 01:01:02,958 -Vi må finne ut hva Grimes pønsker på. -Uten at haiene advarer ham om oss. 715 01:01:06,500 --> 01:01:09,166 Jeg tror at jeg har en plan. 716 01:01:35,083 --> 01:01:39,041 -Skal seler liksom gjøre sånt? -Bare etter at vi biter dem. 717 01:01:43,291 --> 01:01:46,291 Jeg henger med hodet 718 01:01:46,375 --> 01:01:51,041 i en unaturlig vinkel fordi jeg angrer så veldig. 719 01:01:51,666 --> 01:01:55,208 Jeg, Den store Geraldo, elsker deg, Jing. 720 01:01:55,291 --> 01:01:57,333 Dra! Vi distraherer dem. 721 01:01:57,416 --> 01:01:59,125 Hva mener du med "vi"? 722 01:01:59,208 --> 01:02:02,375 Vi jobber alltid best som duett, ikke sant? 723 01:02:05,083 --> 01:02:07,083 For et sjokk! 724 01:02:07,166 --> 01:02:11,333 Jeg, Den praktfulle Jing, forventa ikke dette. 725 01:02:13,458 --> 01:02:17,500 Men jeg, Quinn, jeg elsker også Jing. 726 01:02:18,208 --> 01:02:19,833 Hvordan våger du! 727 01:02:20,500 --> 01:02:25,250 Hvordan skal jeg klare å velge mellom disse to passende selene? 728 01:02:26,833 --> 01:02:30,500 -Velg Geraldo! -Den tufsen! Han fortjener henne ikke! 729 01:02:59,500 --> 01:03:02,958 Min venn Sydney Seksfinne vet navnet. 730 01:03:03,041 --> 01:03:09,375 Det morsomme med Sydney Seksfinne er at alle haier har seks finner. 731 01:03:09,458 --> 01:03:10,916 Hva? 732 01:03:11,000 --> 01:03:14,208 Med mindre dere teller med… 733 01:03:16,666 --> 01:03:22,000 …rumpefinnen. Da er det sju. Nå kom jeg på en vits. 734 01:03:22,083 --> 01:03:24,625 Hvorfor er seks redd for sju? 735 01:03:26,291 --> 01:03:31,000 Skulle ønske jeg visste det. Haier har ikke peiling på aritmetikk. 736 01:03:34,250 --> 01:03:36,416 -Unnvikende manøver! -Hai! 737 01:03:46,000 --> 01:03:49,333 Hvor var vi? 738 01:03:49,416 --> 01:03:51,041 Del dere! 739 01:04:05,458 --> 01:04:09,083 Husker du at jeg sa at jeg skulle spise deg sist? 740 01:04:09,666 --> 01:04:11,291 Jeg løy! 741 01:04:12,875 --> 01:04:17,416 Ikke rør deg, ellers får du reka. 742 01:04:19,916 --> 01:04:23,666 Hva skal du gjøre, da? Gi meg så mange innsalg at jeg dør? 743 01:04:31,375 --> 01:04:34,916 Jeg har en forferdelig hemmelighet som ingen vet om. 744 01:04:35,000 --> 01:04:38,375 Jeg, Claggart, er faktisk 745 01:04:38,458 --> 01:04:41,125 Switchs fars tvillings onde sønn! 746 01:04:42,125 --> 01:04:44,666 Er ikke bare det hans onde søskenb… 747 01:04:49,708 --> 01:04:53,208 Å ikke bli med deg var den største feilen i mitt liv. 748 01:04:53,291 --> 01:04:56,541 -Å! Bakgrunnshistorien! -Endelig! 749 01:04:56,625 --> 01:05:01,250 Du er en løgner, en feiging. En stolt, brautende hvalross-sønn. 750 01:05:02,333 --> 01:05:04,625 Men vi er bedre som en duett. 751 01:05:06,041 --> 01:05:09,333 -Kyss ham, da. -Ikke mens dere eklinger ser på! 752 01:05:10,166 --> 01:05:12,666 Hun kommer til å gjøre det! 753 01:05:17,625 --> 01:05:18,958 Kom igjen! Vi stikker! 754 01:05:19,041 --> 01:05:22,333 Den store Geraldo var definitivt med på den planen. 755 01:05:24,833 --> 01:05:28,375 Er det der virkelig de mest dødbringende skapningene i havet? 756 01:05:28,458 --> 01:05:30,916 Ikke når du er her, min elskede. 757 01:05:42,791 --> 01:05:44,000 Quinn! 758 01:05:45,041 --> 01:05:48,041 Quinn! 759 01:06:06,458 --> 01:06:09,541 En ynkelig hai er ingen match for… 760 01:06:14,458 --> 01:06:16,083 Den store Geral… 761 01:06:24,500 --> 01:06:26,416 Hva gjør de her nede? 762 01:06:28,166 --> 01:06:32,375 Aldri i verden om vi kommer nær nok til å høre uten å bli oppdaga. 763 01:06:32,458 --> 01:06:37,458 Dere, dette ser kanskje ut, på en måte, som en jobb for oktodrakten? 764 01:06:39,000 --> 01:06:40,125 -Han har rett. -Hva? 765 01:06:40,208 --> 01:06:41,708 -Er du gal? -Virkelig? 766 01:06:42,291 --> 01:06:45,125 -Kan Flicka ta seg sammen? -Ja! 767 01:06:45,208 --> 01:06:46,416 På en måte. 768 01:06:47,250 --> 01:06:51,916 Blir det litt fargerikt, så sier du: "Aktiverer mottrekk." 769 01:06:52,000 --> 01:06:54,875 -De vet hva det betyr. -Da gjør vi det. 770 01:07:34,041 --> 01:07:36,041 Du klarer det, Flicka. 771 01:07:36,125 --> 01:07:38,500 Der var jeg, da. Jeg sysla for meg selv. 772 01:07:38,583 --> 01:07:41,833 Plutselig løfta en enorm tornado meg ut av vannet. 773 01:07:41,916 --> 01:07:44,333 Ja, jeg hørte om det. 774 01:07:44,416 --> 01:07:46,250 Mine brødre og søstre. 775 01:07:46,333 --> 01:07:50,625 Jeg har invitert dere hit på grunn av seltrusselen. 776 01:07:50,708 --> 01:07:52,291 Bu! 777 01:07:53,500 --> 01:07:54,708 Jeg hater dem! 778 01:07:54,791 --> 01:07:58,166 Bor de på land eller i vann? Velg habitat, teite pattedyr! 779 01:07:58,250 --> 01:08:02,875 Men jeg vet hvordan vi snur problemet til en mulighet. 780 01:08:02,958 --> 01:08:05,625 Vi kan lære noe av disse selene. 781 01:08:05,708 --> 01:08:08,083 -Bedre PR med mennesker? -Kjøre racerbåt? 782 01:08:08,166 --> 01:08:09,500 Hvordan gi tommel opp? 783 01:08:10,708 --> 01:08:11,958 Lagarbeid. 784 01:08:13,416 --> 01:08:17,166 Kan en gjeng med flytende lunsjretter gå sammen og true oss, 785 01:08:17,250 --> 01:08:19,458 se for dere hva vi kan få til sammen. 786 01:08:19,541 --> 01:08:22,291 -Haibein! -Da blir vi pattedyrene! 787 01:08:22,375 --> 01:08:27,041 Vet dere hva? Den neste som vil snakke, rekker opp finnen. Hvor var jeg? 788 01:08:27,125 --> 01:08:32,625 Hvert år drar selene ut på sardintrekket, og hvert år spiser vi vår andel. 789 01:08:32,708 --> 01:08:38,416 Men hvem fanger vi? De gamle. Treige. Selen som smaker rart og fråder. 790 01:08:38,500 --> 01:08:41,166 -Ekkelt! -Det er den verste smaken! 791 01:08:41,250 --> 01:08:43,708 -Hva var det jeg nettopp sa? -Unnskyld. 792 01:08:43,791 --> 01:08:47,875 Men som lag kan vi sørge for at ingen sel blir igjen. 793 01:08:48,541 --> 01:08:50,583 For da spiser vi alle! 794 01:08:54,041 --> 01:08:56,541 -Ja? -Kan jeg spise to seler? 795 01:08:57,125 --> 01:08:59,500 -Flere. -Fem seler? 796 01:08:59,583 --> 01:09:00,625 Flere! 797 01:09:01,208 --> 01:09:02,166 Sju seler? 798 01:09:02,250 --> 01:09:05,250 Dere kan spise så mange seler som dere kan telle! 799 01:09:06,791 --> 01:09:08,500 Sju seler! 800 01:09:16,833 --> 01:09:19,291 Dere? Vi har et lite problem. 801 01:09:20,250 --> 01:09:22,375 Spis seler til frokost. 802 01:09:22,458 --> 01:09:24,750 Seler til frokost nummer to. 803 01:09:24,833 --> 01:09:26,958 Seler klokka elleve. 804 01:09:27,041 --> 01:09:29,000 Seler til lunsj. 805 01:09:29,083 --> 01:09:31,583 Seler til ettermiddagsmat. 806 01:09:31,666 --> 01:09:33,208 Seler til middag. 807 01:09:33,291 --> 01:09:35,291 Seler til kveldsmat! 808 01:09:35,375 --> 01:09:37,458 Seler! Seler! 809 01:09:38,666 --> 01:09:42,000 Ta dere sammen. Bare litt til, nå. 810 01:09:43,000 --> 01:09:45,291 Sel! Han er her borte! 811 01:10:01,583 --> 01:10:03,083 Aktiver mottrekk? 812 01:10:04,083 --> 01:10:05,750 Ja. Jeg må lage stemmen. 813 01:10:05,833 --> 01:10:07,916 Aktiver mottrekk. 814 01:10:33,000 --> 01:10:35,041 Hei der, lille venn. 815 01:10:36,833 --> 01:10:41,791 Du kommer litt tidlig til festmåltidet. Jeg kan alltids ta noe lett før middag. 816 01:10:41,875 --> 01:10:47,750 Det skjønner jeg. Du må være sulten etter den sju timer lange monologen. 817 01:10:47,833 --> 01:10:51,250 -Hvordan takler dere å kjede dere? -Vi stirrer ut i havet. 818 01:10:51,333 --> 01:10:54,291 -Jeg løser kryssord. -Planlegger forræderi. 819 01:10:54,375 --> 01:10:56,166 Først skal jeg stoppe deg. 820 01:10:56,250 --> 01:10:59,916 Så skal jeg slå av deg det dumme fliret med halefinnen min. 821 01:11:04,500 --> 01:11:07,958 Vi skal slå av deg det dumme fliret med halefinnene våre. 822 01:11:09,791 --> 01:11:12,083 Du tok med flere venner å spise, 823 01:11:12,166 --> 01:11:15,666 men du er ikke den eneste som har forsterkninger. 824 01:11:22,458 --> 01:11:23,666 Forslag? 825 01:11:25,250 --> 01:11:27,625 Stikk. Jeg oppholder dem. 826 01:11:28,666 --> 01:11:31,833 Jeg trodde at jeg var den med de dumme planene. 827 01:11:36,000 --> 01:11:38,666 -Glem det. Aldri i verden. -Hør på meg. 828 01:11:39,250 --> 01:11:42,166 Da vi møttes, var jeg et vrak uten mening i livet. 829 01:11:43,125 --> 01:11:44,541 Jeg hadde gitt opp alt. 830 01:11:46,000 --> 01:11:51,125 Men du er gal, dum og modig nok til å aldri gi opp. 831 01:11:52,125 --> 01:11:54,541 Du stiller alltid opp for vennene dine. 832 01:11:55,250 --> 01:11:57,208 Derfor må du stikke herfra. 833 01:11:57,291 --> 01:12:01,250 Nei. Vær så snill. Det kan jeg ikke. 834 01:12:01,333 --> 01:12:05,291 Jeg tror på deg. Du er den fødte H.M.M.F. 835 01:12:06,375 --> 01:12:07,333 Kom igjen! 836 01:12:14,666 --> 01:12:16,583 Nei! Jeg forlater ham ikke! 837 01:12:16,666 --> 01:12:19,125 Blir vi her, er det ute med oss alle. 838 01:12:19,875 --> 01:12:23,083 Jeg skal lære deg hva smerte betyr! 839 01:12:23,166 --> 01:12:25,958 Du skal få en æresdoktorgrad i smerte! 840 01:12:46,083 --> 01:12:47,250 Claggart, da. 841 01:12:48,083 --> 01:12:49,041 Claggy. 842 01:12:51,666 --> 01:12:53,708 Jeg mista ham igjen. 843 01:12:53,791 --> 01:12:56,125 Hvor skal du, Quinn? 844 01:12:56,833 --> 01:13:01,625 Haiene planlegger et bakholdsangrep under sardintrekket. Jeg må advare alle. 845 01:13:01,708 --> 01:13:03,166 Hva er planen? 846 01:13:05,000 --> 01:13:06,208 Jeg har ingen. 847 01:13:07,750 --> 01:13:10,500 Alle må betale for mine dumme ideer. 848 01:13:11,375 --> 01:13:12,375 Benji. 849 01:13:13,541 --> 01:13:14,541 Claggart. 850 01:13:16,375 --> 01:13:18,041 En av dere er den neste. 851 01:13:18,958 --> 01:13:22,666 Greit, Team Beth! Vi skal finne en måte å stoppe haiene på! 852 01:13:22,750 --> 01:13:27,125 -Hei! Når ble vi Team Beth? -Ingen stiller spørsmål på Team Beth! 853 01:13:41,625 --> 01:13:43,500 Nei! Nei! 854 01:13:43,583 --> 01:13:45,583 Nei, vær så snill! 855 01:13:46,791 --> 01:13:48,041 For sent! 856 01:13:54,333 --> 01:13:58,708 Sardintrekk, sardintrekk Her kommer vi! 857 01:13:58,791 --> 01:13:59,875 Kom igjen, Sam. 858 01:14:01,333 --> 01:14:03,416 -Dette er min plass! -Min! 859 01:14:03,500 --> 01:14:07,333 -Jeg har dykka her i årevis! -Stopp! Kom tilbake, alle sammen! 860 01:14:07,416 --> 01:14:09,583 Hvorfor roper du, Quinn? 861 01:14:09,666 --> 01:14:12,375 Vi må stoppe dem. Haiene venter der ute. 862 01:14:12,458 --> 01:14:14,458 -Hva da? -Haiene! 863 01:14:16,000 --> 01:14:17,750 -Aldri hørt om. -Vet du hva? 864 01:14:17,833 --> 01:14:20,333 -Dette har jeg ikke tid til. -Quinn. 865 01:14:21,333 --> 01:14:23,625 Kan jeg fortelle deg en hemmelighet? 866 01:14:24,625 --> 01:14:26,666 Det er haier der ute. 867 01:14:27,375 --> 01:14:28,416 Sier du det. 868 01:14:28,500 --> 01:14:30,791 Vet du hvorfor jeg ikke innrømmer det? 869 01:14:31,791 --> 01:14:34,791 Når du er der ute, kommer du kanskje ikke tilbake. 870 01:14:34,875 --> 01:14:39,833 Jeg kommer kanskje ikke tilbake. Men selsamfunnet overlever. 871 01:14:41,000 --> 01:14:44,791 Drar vi ikke på sardintrekk, kommer alle til å sulte. 872 01:15:03,041 --> 01:15:10,000 Hill Bob! 873 01:15:13,166 --> 01:15:17,458 Quinn! Takk og pris! Ting tok overhånd fort uten deg. 874 01:15:17,541 --> 01:15:20,500 Vi trente med Bob. Plutselig hadde han tatt over. 875 01:15:20,583 --> 01:15:22,916 Bob kan være veldig overbevisende. 876 01:15:23,000 --> 01:15:25,333 Hvorfor kom du tilbake? 877 01:15:25,958 --> 01:15:30,166 Selene har alt dratt på sardintrekk. Jeg må prøve å beskytte dem. 878 01:15:30,958 --> 01:15:32,416 -Er det noen her… -Modig. 879 01:15:32,500 --> 01:15:33,625 -Dum. -Gal! 880 01:15:33,708 --> 01:15:35,041 Vi gjør det. 881 01:15:44,250 --> 01:15:46,250 Selene har fått et forsprang. 882 01:15:47,958 --> 01:15:51,666 -Haiene! De er borte. -Hva mener du med "borte"? 883 01:15:51,750 --> 01:15:53,750 -Tyvperm, Roger. -Det de sa. 884 01:15:55,291 --> 01:15:58,916 Her er øya. Det er her sardinene kommer forbi. 885 01:15:59,000 --> 01:16:01,041 Men det er ikke noe mellom. 886 01:16:02,333 --> 01:16:03,958 Bortsett fra… 887 01:16:28,958 --> 01:16:34,041 -Jeg orker ikke den fyren. Så kjedelig. -Hva enn du gjør, ikke få øyekontakt. 888 01:16:39,333 --> 01:16:43,083 Jeg trodde at poenget med laget var å ikke bli spist av hai. 889 01:16:43,166 --> 01:16:46,750 Jeg spiser faktisk bare plankton. 890 01:16:46,833 --> 01:16:48,458 Vi vet det! 891 01:16:59,541 --> 01:17:02,333 Takk, Dave. Du er den beste haien jeg har møtt. 892 01:17:04,333 --> 01:17:07,500 Ikke noe problem! 893 01:17:08,333 --> 01:17:10,666 -Team Quinn! -Gi deg. Team Geraldo! 894 01:17:10,750 --> 01:17:13,583 -Quinn. -Geraldo. 895 01:17:13,666 --> 01:17:16,083 -Quinn. Geraldo. Hæ? -Quinn. Geraldo. Hæ? 896 01:17:18,541 --> 01:17:19,958 Team Jing! 897 01:17:20,041 --> 01:17:21,916 Det der får jeg arr av! 898 01:17:22,000 --> 01:17:24,375 Jeg elsker deg! 899 01:17:26,291 --> 01:17:29,000 Jeg elsker deg! 900 01:17:30,916 --> 01:17:33,416 Jeg elsker deg! 901 01:17:34,458 --> 01:17:35,750 Se bak deg! 902 01:17:41,125 --> 01:17:43,125 Jeg elsker den klokka. 903 01:18:04,416 --> 01:18:08,208 Nå begynner jeg å tro at dette oppdraget er en stor SDI. 904 01:18:09,666 --> 01:18:12,708 -Jeg er sulten. -Får vi mat snart? 905 01:18:12,791 --> 01:18:14,750 Det er så trangt her. 906 01:18:14,833 --> 01:18:18,416 Ja, vi er tettpakka, som fisk. 907 01:18:18,500 --> 01:18:21,375 -Nå er det nok. -Ja. Nå stikker vi. 908 01:18:21,458 --> 01:18:23,083 Stille! 909 01:18:23,166 --> 01:18:25,250 Klapp igjen ansiktshullene! 910 01:18:25,333 --> 01:18:28,125 Tålmodighet, mine brødre og søstre. 911 01:18:28,208 --> 01:18:31,666 Vi venter til de smakfulle selen passerer over oss. 912 01:18:31,750 --> 01:18:34,583 Når de er avskåret fra øya, 913 01:18:35,833 --> 01:18:37,000 så angriper vi. 914 01:18:38,041 --> 01:18:42,375 I år kommer ingen tilbake fra sardintrekket. 915 01:18:50,000 --> 01:18:51,875 Jeg tror at jeg fikk en idé. 916 01:18:51,958 --> 01:18:54,625 Kan du løsne den containeren, Switch? 917 01:18:54,708 --> 01:18:57,500 Om jeg så må ødelegge kjettingen med tennene. 918 01:18:59,125 --> 01:19:01,833 Resten av dere tar plass ved utgangene. 919 01:19:01,916 --> 01:19:05,291 Så fort kassen faller ned, lukker dere dørene. 920 01:19:12,583 --> 01:19:14,500 Kom igjen! 921 01:19:16,541 --> 01:19:18,541 Hvorfor hater du meg? 922 01:19:43,291 --> 01:19:44,750 -Flytt dere! -Beklager! 923 01:19:44,833 --> 01:19:46,166 -Flytt dere! -Unnskyld! 924 01:19:52,916 --> 01:19:54,750 Dra, min elskede. 925 01:19:54,833 --> 01:19:56,666 Aldri i verden! 926 01:19:56,750 --> 01:20:00,541 Gjennom hele livet har jeg proklamert mitt mot, 927 01:20:00,625 --> 01:20:04,666 men vært en feiging hver gang det virkelig gjaldt. 928 01:20:04,750 --> 01:20:06,083 Ikke i dag! 929 01:20:06,166 --> 01:20:10,041 Kommer du ikke tilbake, finner jeg deg 930 01:20:10,125 --> 01:20:11,875 og skader deg! 931 01:20:11,958 --> 01:20:14,791 Jeg hadde ikke forventa mindre, elskede. 932 01:20:20,458 --> 01:20:22,750 Denne ynkelige døra 933 01:20:22,833 --> 01:20:26,791 er ingen match for Den store Geraldo! 934 01:20:29,541 --> 01:20:31,666 Beklager, mine venner. 935 01:20:52,166 --> 01:20:54,750 -Denne veien! -Ikke denne veien! 936 01:21:14,458 --> 01:21:17,791 Hei sann, mine små venner. 937 01:21:17,875 --> 01:21:21,958 -Klapp igjen, din ekling! -Hvorfor er det alltid øynene? 938 01:21:23,416 --> 01:21:26,375 Først skal jeg spise hver eneste sel dere har møtt! 939 01:21:26,458 --> 01:21:28,791 Så kommer jeg og tar dere. 940 01:21:51,708 --> 01:21:53,041 Nei! 941 01:21:53,875 --> 01:21:54,875 Nei. 942 01:21:58,916 --> 01:22:00,916 Det er over, er det ikke? 943 01:22:03,291 --> 01:22:04,500 For oss alle. 944 01:22:05,083 --> 01:22:10,166 Dette oppdraget hadde jo en klassisk sikker-død-følelse over seg. 945 01:22:12,166 --> 01:22:16,416 -Hvorfor ble dere med, da? -På grunn av deg, dummen. 946 01:22:18,541 --> 01:22:22,708 Hele livet har jeg trodd at det var hver Beth for seg selv. 947 01:22:23,333 --> 01:22:27,916 Så viste en idiot med sjøstjernehjerne meg en annen løsning. 948 01:22:28,000 --> 01:22:29,375 En veldig dum løsning. 949 01:22:30,458 --> 01:22:31,666 Men den var bedre. 950 01:22:34,583 --> 01:22:36,416 Vi må passe på hverandre. 951 01:22:36,500 --> 01:22:38,500 Uansett… hva… 952 01:22:38,583 --> 01:22:41,500 Hva? Å. Hva, ja. 953 01:22:42,125 --> 01:22:45,916 Kom igjen. La oss se om vi kan ta noen av de haiene. 954 01:22:51,875 --> 01:22:55,875 Jeg sa jo at en ynkelig dør ikke er noen match for Den store Geraldo. 955 01:22:57,708 --> 01:22:59,250 Hvorfor svømmer vi? 956 01:22:59,333 --> 01:23:00,333 Svøm! 957 01:23:00,416 --> 01:23:02,291 Svøm for livet! 958 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 Å ja! 959 01:23:21,625 --> 01:23:24,125 -Sjokkerende. -Jeg er elektrisk, baby. 960 01:23:30,458 --> 01:23:32,208 Og… 961 01:23:32,291 --> 01:23:34,416 Aktiver oktodrakt. 962 01:23:44,083 --> 01:23:45,000 Hei! 963 01:23:49,625 --> 01:23:51,791 Er du klar til å bli med i kampen? 964 01:23:51,875 --> 01:23:53,666 Roger! 965 01:23:55,666 --> 01:23:58,750 Ja, OK! Kanskje jeg ikke burde ha blitt med. 966 01:24:02,416 --> 01:24:03,583 Ja. Å! 967 01:24:11,000 --> 01:24:15,416 -Forbered dere på å bli forbløffet. -Forbered dere på å bli overraska. 968 01:24:15,500 --> 01:24:17,958 Forbered dere på å bli overfinnet! 969 01:24:18,041 --> 01:24:20,250 Av Den store Geraldo! 970 01:24:20,333 --> 01:24:22,583 Og Den praktfulle Jing! 971 01:24:42,041 --> 01:24:48,708 Laserhai! Laserhai! 972 01:24:49,250 --> 01:24:55,541 Laserhai! 973 01:25:04,541 --> 01:25:06,708 -Bu! -Du suger! 974 01:25:06,791 --> 01:25:08,916 -Dra hjem, taper! -Det var ille! 975 01:25:09,000 --> 01:25:11,708 -Var det det store lasershowet? -Du stinker! 976 01:25:34,208 --> 01:25:37,958 -Dere er omringa! -Dere er i mindretall! 977 01:25:38,041 --> 01:25:39,791 Dere skal bli mat! 978 01:25:39,875 --> 01:25:44,041 Gi opp, småen. Du kan ikke vinne. 979 01:25:45,375 --> 01:25:50,333 Jeg vet det. Men vi er modige, dumme og gale nok til å prøve. 980 01:26:03,375 --> 01:26:07,000 Beklager at jeg er sen. Jeg måtte få tak i forsterkninger! 981 01:26:09,041 --> 01:26:10,416 Nå setter vi i gang! 982 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 Smakfullt. 983 01:26:28,541 --> 01:26:30,875 Hver hai for seg selv! 984 01:26:31,458 --> 01:26:34,166 Kom dere til skipet, alle sammen! 985 01:26:44,708 --> 01:26:47,250 Ikke verst. Slett ikke verst. 986 01:27:00,458 --> 01:27:02,375 SERSJANT CLAGGART 987 01:27:11,083 --> 01:27:15,791 Jeg kan ikke tro det. Det er en hai. Kom igjen, alle sammen! Vi holder dem! 988 01:27:15,875 --> 01:27:17,125 Ja! 989 01:27:18,625 --> 01:27:20,708 Er dere med? Hvem er med meg? 990 01:27:20,791 --> 01:27:22,708 -Vi klarer det sammen! -Ja! 991 01:27:24,666 --> 01:27:27,375 Haier vil alltid være øverst! 992 01:27:28,208 --> 01:27:31,958 Og dere vil alltid være mat. 993 01:27:32,583 --> 01:27:34,875 Denne maten tar igjen! 994 01:27:36,666 --> 01:27:39,458 Nei! 995 01:27:46,041 --> 01:27:50,000 Vent. Jeg er jo en hai. Det går jo helt fint. 996 01:27:51,625 --> 01:27:52,583 Amatør. 997 01:27:53,375 --> 01:27:55,666 Du klarte det. 998 01:27:56,958 --> 01:27:58,041 Vi klarte det. 999 01:28:02,708 --> 01:28:05,166 Sett kursen mot sardintrekket. 1000 01:28:05,250 --> 01:28:06,625 Ek, ek, kaptein! 1001 01:28:15,791 --> 01:28:17,583 {\an8}NOEN MÅNEDER SENERE 1002 01:28:21,875 --> 01:28:24,916 -Jeg er fortsatt en hai! -Å ja? 1003 01:28:26,083 --> 01:28:27,500 Vi er Selskvadronen! 1004 01:28:27,583 --> 01:28:28,625 Røm! 1005 01:28:40,291 --> 01:28:45,458 -Hadde ikke dratt dit om jeg var deg. -Øya beskyttes av Selskvadronen. 1006 01:28:47,375 --> 01:28:53,291 Nå har jeg slukt meg gjennom De sju hav. Jeg er da ikke redd for seler! 1007 01:28:57,541 --> 01:29:00,083 Han der er skikkelig ferdig, altså. 1008 01:29:00,166 --> 01:29:02,666 Jepp. Quinn sparker ham i halefinnen. 1009 01:29:03,250 --> 01:29:07,208 Quinn? Vær så snill! Det er Geraldo han må passe seg for. 1010 01:29:09,166 --> 01:29:12,291 Sierra, Hotell, Alfa, Romeo, Kilo. Over. 1011 01:29:12,375 --> 01:29:13,791 Hai på vei! 1012 01:29:17,041 --> 01:29:20,166 -Kom igjen! -Kommer! 1013 01:29:20,250 --> 01:29:21,750 Kom tilbake, Flicka! 1014 01:29:30,250 --> 01:29:31,500 Nå setter vi i gang! 1015 01:29:36,458 --> 01:29:39,083 Hvem sin idé var Dave-kanonen? 1016 01:29:39,666 --> 01:29:41,541 Det så bedre ut på papiret! 1017 01:29:41,625 --> 01:29:45,583 Jeg trodde at vi var enige om å ikke høre på Quinns planer! 1018 01:29:49,500 --> 01:29:53,000 Hei! Jeg heter Dave! 1019 01:31:56,375 --> 01:31:57,375 LIDENSKAP OG SVIK 1020 01:31:57,875 --> 01:32:00,208 SØKER… 1021 01:32:00,291 --> 01:32:03,333 Du hører på Skravl og fjas Radio. Neste innringer. 1022 01:32:03,416 --> 01:32:05,208 Hei! Jeg heter Dave! 1023 01:32:05,291 --> 01:32:06,833 Å! Du igjen? 1024 01:32:08,000 --> 01:32:09,875 Hva har du på hjertet i dag? 1025 01:32:09,958 --> 01:32:15,500 Jeg vil bare snakke om hvordan hai blir framstilt på film og TV. 1026 01:32:15,583 --> 01:32:20,791 De får det til å se ut som at vi spiser alt finnene våre får tak i, 1027 01:32:20,875 --> 01:32:23,541 men det er overhodet ikke sant. 1028 01:32:23,625 --> 01:32:26,333 Jeg spiser bare plankton. 1029 01:32:30,333 --> 01:32:34,500 Og en gang en liten gutt av tre, ved en feil. 1030 01:32:35,833 --> 01:32:40,416 Og en paramilitær enhet med topptrente seler, 1031 01:32:40,500 --> 01:32:44,791 men det teller ikke, for dem spytta jeg ut igjen. 1032 01:32:44,875 --> 01:32:49,000 Og sykkeldekk. En krabbe med en kniv. 1033 01:32:49,083 --> 01:32:51,458 Han var skikkelig sint, altså! 1034 01:32:51,958 --> 01:32:53,875 Overhodet ikke rankefotinger. 1035 01:32:53,958 --> 01:32:56,458 Rankefotinger er det verste som fins! 1036 01:33:03,833 --> 01:33:08,791 Sjøanemoner. Det uttales "anemone". Visste dere det? 1037 01:33:08,875 --> 01:33:11,125 Jeg har sagt det feil hele livet. 1038 01:33:11,208 --> 01:33:14,041 Sjøanemoner, der altså. 1039 01:33:14,541 --> 01:33:17,833 Anemoner, sjø, sier de i Trøndelag. 1040 01:33:17,916 --> 01:33:19,500 Et par hjelmer. 1041 01:33:19,583 --> 01:33:24,125 De var nok fra tidlig romertid. Tannbørster. 1042 01:33:24,208 --> 01:33:27,583 Det er veldig nødvendig her nede på bunnen, må jeg si. 1043 01:33:27,666 --> 01:33:33,208 En pinne, som så ut som en mann, som om han var en slags pinnemann. 1044 01:33:33,291 --> 01:33:36,208 Vanskelig å beskrive, men dere forstår. 1045 01:33:38,000 --> 01:33:41,833 Og en heftig, blå diamant, som kom synkende ned en dag. 1046 01:33:42,708 --> 01:33:45,041 Håper ikke det er noen som savner den. 1047 01:33:51,083 --> 01:33:54,208 En pose med mel, litt kakaopulver, 1048 01:33:54,291 --> 01:33:57,000 natron, bakepulver, 1049 01:33:57,083 --> 01:33:59,750 hvitt sukker, salt, egg, 1050 01:33:59,833 --> 01:34:02,291 melk, olje og vanilje-essens. 1051 01:34:02,375 --> 01:34:04,666 Først etterpå forsto jeg 1052 01:34:04,750 --> 01:34:07,916 at jeg hadde alle ingrediensene til ei sjokoladekake. 1053 01:34:09,666 --> 01:34:12,458 Skulle ønske at jeg blanda dem først. 1054 01:37:40,250 --> 01:37:45,250 Tekst: Fredrik Island Gustavsen