1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,916 --> 00:00:30,791 {\an8}H.M.M.F. BOM MENINO CABO DAS TORMENTAS 4 00:00:30,875 --> 00:00:33,750 {\an8}ANOS 1980 5 00:00:39,791 --> 00:00:41,041 Chegou a hora! 6 00:00:41,125 --> 00:00:43,375 O alvo está a meio quilômetro a sudoeste! 7 00:00:43,458 --> 00:00:45,000 Não botem tudo a perder, focas. 8 00:00:46,750 --> 00:00:48,166 Eu não cometo erros. 9 00:01:00,708 --> 00:01:02,708 O balão da morte X-47. 10 00:01:02,791 --> 00:01:04,625 Este é muito mortal. 11 00:01:05,541 --> 00:01:06,875 - Vou chamar um humano. - Não! 12 00:01:07,458 --> 00:01:08,791 Vamos conseguir. 13 00:01:12,708 --> 00:01:15,500 Claggart, não é melhor chamar um humano? 14 00:01:15,583 --> 00:01:17,125 Acho melhor chamar um humano. 15 00:01:17,208 --> 00:01:19,291 Se cortar o fio errado, todos nós vamos… 16 00:01:19,375 --> 00:01:20,250 Bum! 17 00:01:22,041 --> 00:01:23,875 - A dor! - Switch! 18 00:01:24,500 --> 00:01:25,625 Tenha foco. 19 00:01:25,708 --> 00:01:26,708 Foco. Sim. 20 00:01:26,791 --> 00:01:28,625 Por que a demora, Claggart? 21 00:01:28,708 --> 00:01:30,916 Vou tirar fotos para a National Aquatic. 22 00:01:31,000 --> 00:01:33,708 Não é tão fácil quanto… Dolph! 23 00:01:56,333 --> 00:01:57,291 Sentido! 24 00:01:58,250 --> 00:02:01,125 Meus bons meninos querem umas sardinhas gostosas? 25 00:02:01,208 --> 00:02:04,083 Não fazemos isso por petiscos. 26 00:02:04,166 --> 00:02:06,708 Fazemos isso por honra, por dever… 27 00:02:08,541 --> 00:02:10,666 Querem, sim! 28 00:02:10,750 --> 00:02:12,666 Agora façam joinha! 29 00:02:26,833 --> 00:02:29,125 Corram! 30 00:02:51,458 --> 00:02:54,125 Claggart! Não quero morrer 31 00:02:54,208 --> 00:02:56,625 antes da minha 32 00:02:57,708 --> 00:02:59,250 sessão de fotos! 33 00:03:00,500 --> 00:03:03,250 Não! 34 00:03:11,833 --> 00:03:12,666 Não! 35 00:03:15,041 --> 00:03:17,666 Espere. Sou um golfinho. Estou bem! 36 00:03:21,791 --> 00:03:23,458 Prepare-se para o impacto! 37 00:03:32,833 --> 00:03:36,750 NETFLIX APRESENTA 38 00:04:10,541 --> 00:04:13,666 {\an8}ATUALMENTE 39 00:04:27,250 --> 00:04:28,958 E aí, qual é o plano? 40 00:04:29,041 --> 00:04:30,875 Bem óbvio, um ataque de cabeça. 41 00:04:30,958 --> 00:04:33,166 Alguma ideia menos idiota? 42 00:04:33,250 --> 00:04:36,666 Que tal a velha manobra um-dois-17, trás, frente, dentro, fora? 43 00:04:36,750 --> 00:04:37,833 Hein? 44 00:04:37,916 --> 00:04:39,375 É, muito complicada. 45 00:04:40,000 --> 00:04:41,458 Um ataque surpresa! 46 00:04:42,041 --> 00:04:43,083 Muito óbvio. 47 00:04:44,250 --> 00:04:47,500 Um ataque surpresa supersecreto? 48 00:04:49,666 --> 00:04:51,083 Três… 49 00:04:52,125 --> 00:04:53,041 Dois… 50 00:04:54,250 --> 00:04:56,250 Ataque surpresa supersecreto! 51 00:04:58,833 --> 00:05:02,625 Quinn, por que você sempre tem que gritar o nome do plano? 52 00:05:02,708 --> 00:05:05,791 Eu me empolguei. Mas era um plano tão bom! Vamos! 53 00:05:19,333 --> 00:05:20,708 O que está fazendo? 54 00:05:21,791 --> 00:05:24,083 Lá pode ter você-sabe-o-quê! 55 00:05:24,166 --> 00:05:26,833 Alguns tubarões devoradores de focas 56 00:05:26,916 --> 00:05:29,541 não são nada para a foca mais corajosa do oceano. 57 00:05:30,291 --> 00:05:33,791 Eu, o Grande Geraldo, já escapei de um aquário 58 00:05:33,875 --> 00:05:37,416 usando só minha esperteza e meus traços perfeitamente simétricos. 59 00:05:38,833 --> 00:05:41,458 Estava esperando alguém para contar essa história? 60 00:05:41,541 --> 00:05:43,125 Talvez. 61 00:05:43,208 --> 00:05:44,375 Talvez não. 62 00:05:44,875 --> 00:05:48,333 É tudo parte da minha mística. 63 00:05:50,125 --> 00:05:51,583 Ainda dá para te ver. 64 00:05:55,375 --> 00:05:57,541 Vamos. Vamos para casa. 65 00:05:57,625 --> 00:05:59,583 Vamos deixar o peixe para amanhã. 66 00:06:02,958 --> 00:06:04,208 Não. 67 00:06:04,291 --> 00:06:06,000 Vamos pegar um peixe hoje. 68 00:06:06,083 --> 00:06:07,750 Não sei, Quinn. 69 00:06:07,833 --> 00:06:08,666 Fique aqui. 70 00:06:08,750 --> 00:06:11,625 Volto antes de você dizer: "É uma ideia muito idiota!" 71 00:06:11,708 --> 00:06:13,208 "É uma ideia muito…" 72 00:06:15,333 --> 00:06:17,250 Quinn! Espere! 73 00:06:30,833 --> 00:06:33,458 Vamos, cara. Isto é muito melhor que peixe. 74 00:06:33,541 --> 00:06:34,375 É mesmo? 75 00:06:34,458 --> 00:06:36,333 Você nem sabe o que é. 76 00:06:36,416 --> 00:06:37,416 Por favor! 77 00:06:38,166 --> 00:06:39,416 Claro que sei. 78 00:06:39,500 --> 00:06:42,875 É uma coisinha brilhante superlegal. 79 00:06:42,958 --> 00:06:44,625 O que é superlegal? 80 00:06:46,208 --> 00:06:47,458 Você viu isso? 81 00:06:47,541 --> 00:06:49,791 Vai fazer diferença se eu fingir que não? 82 00:06:54,708 --> 00:06:57,583 Quem quer entrar no meu buraco facial? 83 00:07:01,541 --> 00:07:04,750 - Saia da frente! - Não! Ache seu próprio almoço! 84 00:07:04,833 --> 00:07:06,875 Nadem para se salvar! 85 00:07:06,958 --> 00:07:09,041 - Estamos perdidos! - Não quero virar comida! 86 00:07:10,541 --> 00:07:12,833 Ei, Snap! Seu rosto foi direto na… 87 00:07:32,458 --> 00:07:33,875 Pro outro lado, cara. 88 00:07:33,958 --> 00:07:36,000 Ficou louco? O tubarão está lá atrás! 89 00:07:36,083 --> 00:07:37,375 Vire! 90 00:07:44,250 --> 00:07:45,083 Benji? 91 00:07:45,916 --> 00:07:46,916 Benji! 92 00:07:49,916 --> 00:07:51,125 Foi por muito pouco. 93 00:07:52,500 --> 00:07:54,125 Vamos. Estamos quase em casa. 94 00:07:54,208 --> 00:07:57,041 Falei que vocês vão para o buraco facial! 95 00:07:57,125 --> 00:07:59,166 Não! Para o meu buraco facial! 96 00:08:00,000 --> 00:08:01,250 Alguma ideia? 97 00:08:01,333 --> 00:08:03,583 Não diga ataque surpresa supersecreto! 98 00:08:03,666 --> 00:08:05,208 O giro do saca-rolhas! 99 00:08:05,291 --> 00:08:06,958 - Tem certeza? - Nem um pouco. 100 00:08:07,875 --> 00:08:09,750 - Três… - Dois… 101 00:08:11,333 --> 00:08:13,041 Giro do saca-rolhas! 102 00:08:16,125 --> 00:08:18,583 Por isso não quiseram entrar no seu buraco facial. 103 00:08:18,666 --> 00:08:20,333 Está nojento aqui. 104 00:08:20,416 --> 00:08:21,708 Atrás deles! 105 00:08:29,416 --> 00:08:30,500 Quinn? 106 00:08:31,000 --> 00:08:31,833 Sim? 107 00:08:31,916 --> 00:08:35,583 Você gritou o nome do plano de novo! 108 00:08:36,083 --> 00:08:38,666 Mas fizemos direitinho dessa vez. 109 00:08:38,750 --> 00:08:43,500 Você achou bom não pegar um peixe e quase ser comido por tubarão três vezes? 110 00:08:43,583 --> 00:08:45,916 Sim? 111 00:08:46,000 --> 00:08:49,791 Tipo isso, talvez, quem sabe, não, nem tanto, de jeito nenhum. 112 00:08:49,875 --> 00:08:51,750 Foi um fracasso total. 113 00:08:53,541 --> 00:08:54,750 Este é o meu lugar! 114 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 Não, é meu. 115 00:08:55,916 --> 00:08:56,750 - É meu. - Meu! 116 00:08:56,833 --> 00:08:58,666 - Nunca vou sair daqui! - É meu! 117 00:08:58,750 --> 00:09:02,208 Você sabe que o que fez lá foi muito idiota, não sabe? 118 00:09:02,291 --> 00:09:06,000 Idiota, mas valeu! Veja só. Podemos usá-los para fazer sinais de luz. 119 00:09:07,041 --> 00:09:09,916 Meus olhos! 120 00:09:18,000 --> 00:09:20,041 Não estava falando das coisinhas. 121 00:09:20,708 --> 00:09:23,291 Falei de voltar para me buscar. Podia ter sido comido. 122 00:09:23,958 --> 00:09:25,625 Temos que cuidar um do outro. 123 00:09:29,291 --> 00:09:31,541 Sim. Não importa o que aconteça. 124 00:09:35,375 --> 00:09:37,166 Sou um tubarão devorador de focas! 125 00:09:40,333 --> 00:09:43,208 Peguei! Você faz parte da cadeia alimentar. 126 00:09:43,791 --> 00:09:46,958 Muito bem, predadorzinho. Está na hora de jantar. 127 00:09:48,250 --> 00:09:49,791 Craca. 128 00:09:53,000 --> 00:09:54,083 Craca. 129 00:09:55,583 --> 00:09:57,958 Tem gosto de areia e decepção. 130 00:10:16,833 --> 00:10:19,583 Hoje estão mais decepcionantes ainda. 131 00:10:19,666 --> 00:10:22,375 Tem que ter um jeito melhor que este. 132 00:10:22,458 --> 00:10:23,958 Tem, sim. 133 00:10:24,041 --> 00:10:26,125 O truque é lamber uma pedra para dar sabor 134 00:10:27,083 --> 00:10:28,791 e olhar diretamente para o sol. 135 00:10:30,416 --> 00:10:32,958 A dor aguda ofusca a decepção. 136 00:10:34,916 --> 00:10:38,083 Obrigado, Beth, mas eu estava falando de tudo isso. 137 00:10:38,166 --> 00:10:41,541 Arriscar nossas vidas todo dia para talvez pegar um peixe? 138 00:10:41,625 --> 00:10:43,125 - Sim! - Não aguento mais craca! 139 00:10:43,208 --> 00:10:44,791 O pior é a craca! 140 00:10:44,875 --> 00:10:46,916 Não se preocupem, focas. 141 00:10:47,000 --> 00:10:49,958 Está quase na hora da corrida das sardinhas. 142 00:10:50,541 --> 00:10:52,375 Todos nós vamos comer. 143 00:10:52,458 --> 00:10:55,666 - Adoro sardinhas! - Isso acalma minhas preocupações. 144 00:10:55,750 --> 00:10:57,791 - E os tubarões? - Tubarões? 145 00:10:57,875 --> 00:11:00,250 - Ele tem razão! - Não pensei nisso! 146 00:11:00,333 --> 00:11:01,416 Não se preocupem. 147 00:11:01,500 --> 00:11:05,458 Posso contar numa nadadeira a quantidade de tubarões que já vi. 148 00:11:06,083 --> 00:11:06,916 Eu acredito. 149 00:11:07,000 --> 00:11:08,958 - Nada preocupante. - Bem convincente. 150 00:11:18,666 --> 00:11:19,500 Quinn? 151 00:11:20,250 --> 00:11:21,333 Sim? 152 00:11:21,416 --> 00:11:25,500 Espero que amanhã a gente pegue mais que lindas coisinhas brilhantes. 153 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 Estou com tanta fome. 154 00:11:29,250 --> 00:11:31,166 O que acha que essas coisas são? 155 00:11:31,916 --> 00:11:33,041 Vai saber. 156 00:11:33,125 --> 00:11:37,583 Tem todo tipo de navio afundado aqui com essas esquisitices humanas. 157 00:11:39,333 --> 00:11:40,500 Sim. 158 00:11:42,916 --> 00:11:44,041 Meu lugar. 159 00:11:45,041 --> 00:11:46,500 Vai sonhando. 160 00:11:46,583 --> 00:11:49,000 Ele está sonhando. 161 00:12:12,958 --> 00:12:13,875 Benji? 162 00:12:14,875 --> 00:12:16,208 O que está fazendo aqui? 163 00:12:16,791 --> 00:12:20,208 Vou pegar comida pra nós. Tem muitos navios afundados aqui. 164 00:12:20,291 --> 00:12:23,083 E os humanos nunca vão a lugar nenhum sem lanches. 165 00:12:23,166 --> 00:12:24,541 Agora, volte a dormir. 166 00:12:25,250 --> 00:12:26,458 Eu cuido do café da manhã. 167 00:12:27,875 --> 00:12:30,500 Acredite, é só o que eu quero fazer, 168 00:12:31,166 --> 00:12:34,708 mas um idiota me disse uma vez que temos que cuidar um do outro. 169 00:12:34,791 --> 00:12:37,125 Nossa, mas que cara idiota. 170 00:12:42,125 --> 00:12:43,125 Aqui! 171 00:12:44,750 --> 00:12:47,375 Os humanos têm uns lanches interessantes. 172 00:12:47,458 --> 00:12:48,333 Entulho. 173 00:12:48,416 --> 00:12:49,291 Lixo. 174 00:12:50,041 --> 00:12:52,125 - Não vale nada. - Delícia! 175 00:12:53,458 --> 00:12:55,333 Ataque lateral! 176 00:12:57,958 --> 00:13:00,875 Uau! Esta parte do oceano é perigosa. 177 00:13:03,791 --> 00:13:05,208 Nem me fale. 178 00:13:09,166 --> 00:13:11,250 Tem que ter comida ali. 179 00:13:11,333 --> 00:13:14,250 Sim, como nós, se formos lá! 180 00:13:14,333 --> 00:13:18,291 Vamos entrar e sair antes de você falar: "Essa ideia é muito idiota!" 181 00:13:21,458 --> 00:13:22,875 Essa ideia é muito… 182 00:13:23,666 --> 00:13:24,875 Não sei por que tento. 183 00:13:40,166 --> 00:13:41,833 O que acha que aconteceu? 184 00:13:41,916 --> 00:13:44,875 Por que pensaria em fazer uma pergunta dessas? 185 00:13:44,958 --> 00:13:46,125 Está procurando encrenca! 186 00:13:46,208 --> 00:13:49,125 É que este é o tipo de lugar onde se pode achar… 187 00:13:49,208 --> 00:13:50,041 Não diga! 188 00:13:50,125 --> 00:13:52,208 Relaxa, cara. Sei que vamos… 189 00:13:54,166 --> 00:13:55,875 Desculpe. 190 00:14:04,250 --> 00:14:06,750 Olá, amiguinhos. 191 00:14:06,833 --> 00:14:07,750 Olá! 192 00:14:07,833 --> 00:14:08,875 Olá! 193 00:14:08,958 --> 00:14:09,791 E aí? 194 00:14:14,583 --> 00:14:17,000 Por que a pressa? 195 00:14:17,083 --> 00:14:19,291 Ainda nem me apresentei. 196 00:14:19,375 --> 00:14:21,625 Meu nome é Grimes. 197 00:14:21,708 --> 00:14:24,958 Como vocês estão hoje? 198 00:14:25,041 --> 00:14:26,166 Tudo bom? 199 00:14:26,250 --> 00:14:27,416 Tudo bem? 200 00:14:27,500 --> 00:14:29,208 Tudo legal? 201 00:14:31,791 --> 00:14:33,708 O quê? Perguntei se está tudo legal. 202 00:14:33,791 --> 00:14:36,916 É, como se quisesse roer os ossos deles. 203 00:14:37,000 --> 00:14:38,958 Não é isso que estamos fazendo? 204 00:14:39,541 --> 00:14:42,083 Obviamente, mas não queremos… 205 00:14:42,916 --> 00:14:43,791 Meus olhos! 206 00:14:49,083 --> 00:14:50,666 Podemos despistá-los ali! 207 00:14:54,541 --> 00:14:55,750 Giro do saca-rolhas? 208 00:14:55,833 --> 00:14:56,916 Tem certeza? 209 00:14:58,875 --> 00:14:59,750 Foi o que pensei. 210 00:15:00,250 --> 00:15:01,291 Três… 211 00:15:02,083 --> 00:15:03,625 - Dois… - Um! 212 00:15:08,083 --> 00:15:11,458 Viu? Estou aprendendo. Não gritei o nome do plano! 213 00:15:12,666 --> 00:15:13,583 Benji? 214 00:15:22,708 --> 00:15:25,250 Por favor. 215 00:15:30,041 --> 00:15:31,416 Por favor, Benji. 216 00:15:48,625 --> 00:15:50,458 Benji! 217 00:15:55,458 --> 00:15:56,583 Ele acabou de… 218 00:15:56,666 --> 00:15:57,875 Não pode ser. 219 00:16:00,083 --> 00:16:02,208 Você é comida. 220 00:16:02,291 --> 00:16:04,875 Você é comida! 221 00:16:35,166 --> 00:16:36,041 Sim! 222 00:16:36,125 --> 00:16:37,041 Peguem-no! 223 00:16:37,666 --> 00:16:38,875 Não! Pare. 224 00:16:38,958 --> 00:16:42,291 Isso acaba com a minha dignidade! 225 00:16:48,416 --> 00:16:52,875 É o que acontece quando você desafia a cadeia alimentar. 226 00:16:52,958 --> 00:16:55,583 A nadadeira do meu rabo pra cadeia alimentar. 227 00:17:39,958 --> 00:17:43,416 Não! Não pode comê-lo! Achei que tivesse aprendido a lição! 228 00:17:44,791 --> 00:17:45,791 Sinto muito. 229 00:17:45,875 --> 00:17:48,416 Achamos que você tivesse sido, você sabe… 230 00:17:48,500 --> 00:17:50,125 Morto em ação. Entendido. 231 00:17:50,208 --> 00:17:51,916 Meu nome é Dee Mergulhadora. 232 00:17:52,000 --> 00:17:53,416 - Este é o Roger. - Entendido. 233 00:17:53,500 --> 00:17:55,875 E aquela senhora eloquente é a Mayday. 234 00:17:57,541 --> 00:17:58,708 Ela está bem? 235 00:17:58,791 --> 00:18:02,500 Sim, ela está tentando comer essa estrela-do-mar há anos. 236 00:18:03,583 --> 00:18:06,333 Acho que elas formaram uma relação simbiótica. 237 00:18:06,416 --> 00:18:07,250 Sou o Quinn. 238 00:18:07,333 --> 00:18:11,250 Bem, Quinn, o que traz seu corpo inconsciente a essas águas? 239 00:18:13,500 --> 00:18:16,083 Fui procurar comida com meu amigo. 240 00:18:16,875 --> 00:18:17,875 Benji. 241 00:18:21,916 --> 00:18:25,250 Uma foca idosa. Ele me salvou de um tubarão. 242 00:18:25,333 --> 00:18:28,416 Bigode grande, cara de bravo assim! 243 00:18:29,666 --> 00:18:31,458 - Claggart. - Isso. 244 00:18:31,541 --> 00:18:33,041 Sabe onde posso encontrá-lo? 245 00:18:46,125 --> 00:18:48,458 Deve ser mais seguro voltar para o tubarão. 246 00:18:48,541 --> 00:18:51,375 Aquele velho rabugento não gosta de visitas. 247 00:18:51,458 --> 00:18:54,583 Não! Mas ele parece gostar de infligir dor a elas. 248 00:18:56,166 --> 00:18:58,875 Pois bem, foi bom ter te conhecido, Quinn. 249 00:18:58,958 --> 00:19:01,833 Aproveite os últimos momentos da sua curta vida! 250 00:19:02,416 --> 00:19:04,583 Câmbio e desligo. 251 00:19:34,666 --> 00:19:37,791 Você tem exatamente dez segundos para sair do meu navio 252 00:19:37,875 --> 00:19:40,208 ou vou te ensinar o significado de dor. 253 00:19:40,875 --> 00:19:42,500 Dez, uma dor inacreditável. 254 00:19:42,583 --> 00:19:44,166 Nove, uma dor ridícula. 255 00:19:44,250 --> 00:19:45,583 Oito, uma dor pior. 256 00:19:45,666 --> 00:19:48,333 - Como enfrentou o tubarão… - Sete, dor inimaginável. 257 00:19:48,416 --> 00:19:49,875 Como você fez aquilo? 258 00:19:50,458 --> 00:19:52,375 Combate de nadadeiras básico. 259 00:19:52,458 --> 00:19:53,583 Pode me ensinar? 260 00:19:54,291 --> 00:19:57,333 É o que minha equipe chamava de IMI. 261 00:19:57,416 --> 00:19:58,291 IM… 262 00:19:58,375 --> 00:20:00,500 Ideia muito idiota! 263 00:20:00,583 --> 00:20:03,000 Por que iria querer jogar sua vida fora? 264 00:20:03,625 --> 00:20:05,500 A outra coisinha brilhante incrível. 265 00:20:05,583 --> 00:20:07,250 Outra o quê? 266 00:20:08,791 --> 00:20:10,416 Era do meu melhor amigo. 267 00:20:12,666 --> 00:20:13,666 Entendi. 268 00:20:13,750 --> 00:20:17,000 Bem, o oceano lá fora é frio e escuro, como se dissesse: 269 00:20:17,083 --> 00:20:19,666 "Corte o fio errado numa mina e exploda sua equipe." 270 00:20:19,750 --> 00:20:20,958 Bem específico. 271 00:20:21,041 --> 00:20:23,666 É melhor ir para casa, seguir em frente, 272 00:20:23,750 --> 00:20:25,958 e deixar os estranhos em paz! 273 00:20:26,541 --> 00:20:29,625 O único jeito de se livrar de mim é me ensinar a lutar! 274 00:20:29,708 --> 00:20:31,291 Ou me jogar do barco! 275 00:20:33,083 --> 00:20:34,750 Eu me expressei mal! 276 00:20:50,625 --> 00:20:52,916 Essa lição é de graça. Agora suma daqui. 277 00:20:56,291 --> 00:20:58,250 A COMIDA É UMA ARMA, NÃO DESPERDICE! 278 00:20:58,833 --> 00:21:02,083 Me ensine, ou as sardinhas vão pagar por isso. 279 00:21:02,166 --> 00:21:04,875 Você não ousaria. 280 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 Será que não? 281 00:21:15,541 --> 00:21:18,166 TSARDINHAS 282 00:21:18,250 --> 00:21:22,333 As Tsardinhas, não! Sabe como é difícil conseguir isso? 283 00:21:22,416 --> 00:21:25,000 Mais do que ninguém. 284 00:21:32,958 --> 00:21:34,000 Venha comigo. 285 00:21:45,333 --> 00:21:46,875 Anos como militar me ensinaram 286 00:21:46,958 --> 00:21:50,666 que isso é o que você precisa para cumprir qualquer missão. 287 00:21:52,875 --> 00:21:53,833 Uma foto? 288 00:21:53,916 --> 00:21:55,500 Não! O que está na foto! 289 00:21:55,583 --> 00:21:57,125 Um golfinho fumando um charuto? 290 00:21:57,208 --> 00:21:58,125 Não! 291 00:21:58,958 --> 00:22:00,708 Um grupo de soldados 292 00:22:00,791 --> 00:22:03,458 corajosos, idiotas ou loucos o bastante 293 00:22:03,541 --> 00:22:05,541 para te seguir em qualquer missão, 294 00:22:05,625 --> 00:22:08,000 não importa o quão perigosa seja. 295 00:22:08,083 --> 00:22:13,125 Quer dizer que eu deveria formar uma espécie de banda de focas? 296 00:22:13,208 --> 00:22:15,083 - Quer cantar? - Coro de Focas? 297 00:22:15,166 --> 00:22:17,833 - É óbvio que nunca foi ao Ártico. - Espere. 298 00:22:17,916 --> 00:22:18,916 Já sei! 299 00:22:19,875 --> 00:22:21,000 Patrulha das Nadadeiras! 300 00:22:29,125 --> 00:22:30,625 Divirta-se com os tubarões! 301 00:22:39,166 --> 00:22:42,583 Meu nome é Seal. Vocês, focas, são uma plateia incrível. 302 00:22:43,708 --> 00:22:49,000 Agora é a parte da noite em que quero que todos cantem juntos. Digam… 303 00:22:52,250 --> 00:22:53,333 Agora digam… 304 00:22:55,958 --> 00:22:56,875 Autografe meu rabo! 305 00:22:56,958 --> 00:22:59,125 Agora, digam… Quinn? 306 00:22:59,208 --> 00:23:00,125 Quinn? 307 00:23:00,208 --> 00:23:01,291 Por onde andou? 308 00:23:01,375 --> 00:23:02,291 Por onde andou? 309 00:23:02,375 --> 00:23:03,500 Parem. 310 00:23:04,208 --> 00:23:06,875 Benji e eu fomos… 311 00:23:09,125 --> 00:23:10,708 Tinha um tubarão. 312 00:23:14,583 --> 00:23:19,375 Bem, é melhor esquecer tudo isso e comer uma craca. 313 00:23:21,291 --> 00:23:22,875 - Não! - Minha cabeça! 314 00:23:22,958 --> 00:23:25,666 Não aguento mais essas cracas nojentas! 315 00:23:25,750 --> 00:23:27,708 Não se preocupe. Sempre tem… 316 00:23:27,791 --> 00:23:30,458 O quê? A corrida das sardinhas? Por favor! 317 00:23:30,541 --> 00:23:34,166 Todos nós entramos na água esperando ser mais rápidos que a foca ao lado. 318 00:23:35,166 --> 00:23:38,000 Não está cansado de deixar seus amigos para trás? 319 00:23:38,833 --> 00:23:43,416 Odeio ter que falar o óbvio, dói, mas o mundo lá fora é cruel. 320 00:23:43,500 --> 00:23:47,000 - É cada foca por si! - Entre ele ou eu, escolho eu. 321 00:23:47,083 --> 00:23:49,250 Babaca! Achei que éramos amigos! 322 00:23:50,000 --> 00:23:52,625 - Meu lugar! - Eu me sento aqui há anos! 323 00:23:52,708 --> 00:23:54,291 Estou cansado de correr! 324 00:23:54,375 --> 00:23:57,166 Vou garantir que a gente nunca perca outra foca. 325 00:23:57,916 --> 00:23:59,250 Eu vou revidar. 326 00:24:00,708 --> 00:24:04,333 Tem alguém aqui corajoso, idiota ou louco o bastante para me ajudar? 327 00:24:05,875 --> 00:24:08,083 Na verdade, o lugar não é meu. Pode ficar. 328 00:24:08,166 --> 00:24:10,916 Nem o Steve Maluco é tão maluco. 329 00:24:12,416 --> 00:24:15,125 E um tubarão já o cuspiu porque o gosto dele era estranho. 330 00:24:15,208 --> 00:24:17,750 Tudo bem, vamos voltar à música. 331 00:24:17,833 --> 00:24:20,333 Por favor! Parem! Vocês precisam me ouvir! 332 00:24:21,875 --> 00:24:24,666 Quinn nunca vai sobreviver 333 00:24:24,750 --> 00:24:29,041 Porque ele é meio louco 334 00:24:31,333 --> 00:24:32,708 Focas idiotas. 335 00:24:32,791 --> 00:24:35,291 Mas não a ponto de enfrentar os tubarões. 336 00:24:43,916 --> 00:24:45,666 Obrigado, Beth. 337 00:24:45,750 --> 00:24:48,625 Mas preciso de mais ajuda que pedras e dor aguda. 338 00:24:48,708 --> 00:24:52,041 Precisa de focas corajosas, idiotas ou loucas pra enfrentar tubarões. 339 00:24:52,125 --> 00:24:54,625 Você estava lá? Como foi? De um a dez. 340 00:24:54,708 --> 00:24:56,208 Ai, Quinn. 341 00:24:56,291 --> 00:24:59,375 Não inventaram um número tão baixo para descrever. 342 00:24:59,458 --> 00:25:00,541 Veja o lado bom. 343 00:25:00,625 --> 00:25:03,833 Se quer enfrentar tubarões, é óbvio que é muito idiota. 344 00:25:04,416 --> 00:25:07,375 Então você já é um terço do que precisa na equipe. 345 00:25:08,250 --> 00:25:10,750 É, tem razão. 346 00:25:10,833 --> 00:25:13,541 Só preciso de alguém corajoso e alguém… 347 00:25:15,750 --> 00:25:17,166 Beth! 348 00:25:18,750 --> 00:25:20,000 - Eu? - Sim! 349 00:25:20,083 --> 00:25:22,875 Você sempre ajuda os outros forçando-os a lamber pedras, 350 00:25:22,958 --> 00:25:25,708 e fica olhando diretamente pro Sol por horas. 351 00:25:25,791 --> 00:25:26,958 Deve ser resistente. 352 00:25:27,041 --> 00:25:29,166 Eu tenho muitas habilidades, 353 00:25:29,250 --> 00:25:33,208 mas enfrentar tubarões é mortal demais para o meu gosto. 354 00:25:33,291 --> 00:25:35,416 Dou todas as sardinhas que você puder comer. 355 00:25:37,083 --> 00:25:40,166 Se quer mesmo uma morte horrível envolvendo tubarões, 356 00:25:40,250 --> 00:25:41,916 vou te ajudar a conseguir. 357 00:25:42,000 --> 00:25:44,083 Sim! Obrigado! Eu acho. 358 00:25:44,166 --> 00:25:46,500 Agora só precisamos de alguém corajoso. 359 00:25:46,583 --> 00:25:49,875 Isso é fácil. Conheço a foca mais corajosa do oceano. 360 00:25:51,208 --> 00:25:53,333 Está um pouco frio hoje. 361 00:25:54,541 --> 00:25:55,875 Está fresquinho. 362 00:25:56,541 --> 00:25:58,416 Uma noite mais fresquinha 363 00:25:58,500 --> 00:26:01,333 não é nada para a foca mais corajosa do oceano. 364 00:26:01,416 --> 00:26:03,041 E enfrentar tubarões? 365 00:26:03,125 --> 00:26:06,875 Enfrentar tubarões não é nada… Na verdade, já é alguma coisa. 366 00:26:06,958 --> 00:26:08,833 Você tem coragem de nos ajudar? 367 00:26:10,333 --> 00:26:12,666 Eu? Se eu tenho coragem? 368 00:26:17,666 --> 00:26:19,916 Eu rio tanto na cara do perigo 369 00:26:20,000 --> 00:26:23,458 que o perigo fala: "Grande Geraldo, você me magoou." 370 00:26:23,541 --> 00:26:26,583 Aí eu seguro o perigo nos braços e falo: 371 00:26:26,666 --> 00:26:30,333 "Desculpe, eu nunca quis te magoar." 372 00:26:30,416 --> 00:26:34,291 Então, isso é um "sim" para enfrentar os tubarões? 373 00:26:34,375 --> 00:26:36,541 Talvez. Talvez não. 374 00:26:36,625 --> 00:26:38,166 Tudo parte da sua mística, hein? 375 00:26:39,500 --> 00:26:41,625 Você aprende rápido. Gostei de você. 376 00:26:41,708 --> 00:26:44,875 Uma pergunta: como enfrentamos os tubarões? 377 00:26:44,958 --> 00:26:47,583 O Grande Geraldo também se pergunta isso. 378 00:26:47,666 --> 00:26:49,458 Mas não liga para a resposta! 379 00:26:49,541 --> 00:26:50,958 Não faço a menor ideia, 380 00:26:51,916 --> 00:26:53,541 mas conheço uma foca que sabe. 381 00:26:56,666 --> 00:27:00,000 Achei uma foca corajosa, uma idiota e a Beth 382 00:27:00,083 --> 00:27:01,750 para me seguir nesta missão. 383 00:27:01,833 --> 00:27:03,333 Agora vai nos treinar? 384 00:27:03,416 --> 00:27:06,041 Você é persistente, filhote. Eu admito isso. 385 00:27:06,125 --> 00:27:07,625 Mas só isso! 386 00:27:07,708 --> 00:27:10,833 Esta é a equipe mais gorda e patética que já vi! 387 00:27:10,916 --> 00:27:13,250 Você também não está em forma, Morsa. 388 00:27:13,750 --> 00:27:16,916 E insubordinada também? Esqueçam! 389 00:27:17,833 --> 00:27:20,458 Não! Se não nos ensinar a lutar, 390 00:27:20,541 --> 00:27:24,500 vamos comer todas as latas de sardinha deste navio. 391 00:27:24,583 --> 00:27:27,750 Não posso prometer não fazer isso de qualquer jeito. 392 00:27:31,541 --> 00:27:33,291 A mística dele é… 393 00:27:34,000 --> 00:27:35,375 magnífica! 394 00:27:37,125 --> 00:27:40,625 Vocês acham que têm o que é preciso para entrar na H.M.M.F.? 395 00:27:40,708 --> 00:27:42,250 Sua equipe se chamava H.M.M.F.? 396 00:27:43,083 --> 00:27:44,458 Faz sentido, eu acho. 397 00:27:44,541 --> 00:27:46,875 Significa Força Mamífera Hidro Marinha. 398 00:27:46,958 --> 00:27:49,708 A elite dos animais lutadores que já nadaram no oceano! 399 00:27:49,791 --> 00:27:52,791 E acho que vocês não têm o que é preciso. 400 00:27:59,125 --> 00:28:00,583 Vocês devem estar em forma. 401 00:28:01,375 --> 00:28:02,375 Na terra 402 00:28:03,208 --> 00:28:04,375 e na água. 403 00:28:08,416 --> 00:28:11,750 {\an8}TÊM QUE APRENDER A FAZER SINAIS COM AS NADADEIRAS 404 00:28:11,833 --> 00:28:14,666 {\an8}NUNCA VOU DESISTIR DE VOCÊ NUNCA VOU TE DECEPCIONAR 405 00:28:18,625 --> 00:28:20,166 Vocês têm que ter disciplina! 406 00:28:23,958 --> 00:28:24,791 Vão desistir? 407 00:28:24,875 --> 00:28:26,208 Foca! Não, foca! 408 00:28:26,791 --> 00:28:28,375 Mas um descanso seria bom. 409 00:28:29,291 --> 00:28:31,041 Precisam ser mestres do disfarce. 410 00:28:31,125 --> 00:28:32,125 Quem falou isso? 411 00:28:35,250 --> 00:28:37,166 Vocês têm que aprender a fazer joinha. 412 00:28:40,291 --> 00:28:41,583 Vamos rever isso. 413 00:28:42,083 --> 00:28:44,708 - Vão precisar… - De apoio aéreo para localizar o inimigo! 414 00:28:44,791 --> 00:28:46,125 Entendido. Câmbio. 415 00:28:47,291 --> 00:28:50,458 Xô, seus pássaros idiotas! Este é o meu treinamento! 416 00:28:50,541 --> 00:28:51,791 Onde estávamos? 417 00:28:51,875 --> 00:28:54,833 Você ia perguntar se vamos desistir e nós íamos falar… 418 00:28:54,916 --> 00:28:56,041 Foca! Não, foca! 419 00:28:57,958 --> 00:28:59,958 Vocês vão aprender a sentir dor! 420 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 Mais dor! 421 00:29:01,958 --> 00:29:03,250 Dor! 422 00:29:03,333 --> 00:29:04,625 Dor! 423 00:29:05,208 --> 00:29:07,208 Dor! 424 00:29:07,291 --> 00:29:08,875 DOR 425 00:29:19,416 --> 00:29:20,500 Prontos para desistir? 426 00:29:21,250 --> 00:29:22,083 Nunca! 427 00:29:23,500 --> 00:29:26,541 Talvez vocês acabem se dando bem na H.M.M.F. 428 00:29:26,625 --> 00:29:27,708 H.M.M.F.! 429 00:29:27,791 --> 00:29:28,875 Esse é o espírito! 430 00:29:28,958 --> 00:29:31,458 Mas vocês ainda têm que passar no teste final. 431 00:29:32,375 --> 00:29:33,375 Que teste? 432 00:29:33,916 --> 00:29:36,416 Enfrentar um tubarão, é claro. 433 00:29:38,875 --> 00:29:41,041 Conheçam o predador mais feroz do oceano. 434 00:29:42,791 --> 00:29:43,875 Bob. 435 00:29:49,208 --> 00:29:52,041 Um objeto inanimado não é páreo… 436 00:29:54,291 --> 00:29:56,375 Só sabe fazer isso? 437 00:29:57,000 --> 00:29:59,083 Hemorragia interna não é páreo… 438 00:30:02,083 --> 00:30:04,708 Bob! Por favor, pare! 439 00:30:06,625 --> 00:30:08,625 Touché, Bob. 440 00:30:11,708 --> 00:30:14,333 Um já foi, faltam dois. Próximo! 441 00:30:41,208 --> 00:30:42,041 Como ela… 442 00:30:42,125 --> 00:30:44,583 Meu segredo é o elemento surpresa. 443 00:30:45,666 --> 00:30:49,166 Bob, dois. Filhotes atrevidos, zero! 444 00:30:49,750 --> 00:30:53,500 Vá atrás da sua derrota. Tenho que tirar uma soneca militar. 445 00:30:55,875 --> 00:30:57,708 Uma foca não é páreo para um tubarão. 446 00:30:59,041 --> 00:31:01,666 Por isso temos que agir juntos. Vamos, gente! 447 00:31:01,750 --> 00:31:03,666 Ei! A vez deles já foi! 448 00:31:03,750 --> 00:31:05,125 Você mesmo disse: 449 00:31:05,208 --> 00:31:08,291 "Você só pode cumprir sua missão com uma foto!" 450 00:31:08,375 --> 00:31:09,291 Não, "uma equipe". 451 00:31:12,875 --> 00:31:16,875 Três, dois, um! 452 00:31:20,125 --> 00:31:23,000 Nada mau, filhotes. Nada mau. 453 00:31:23,083 --> 00:31:27,000 Descansem um pouco. Amanhã vai ter mais D-O-R. 454 00:31:27,083 --> 00:31:28,375 D-O… 455 00:31:28,458 --> 00:31:29,875 Só quis dizer "dor". 456 00:31:43,458 --> 00:31:45,791 Menino mau! 457 00:32:06,166 --> 00:32:07,958 O que está fazendo aqui, filhote? 458 00:32:08,583 --> 00:32:11,666 Nada. Não consigo dormir. Pensando em estratégias. 459 00:32:12,291 --> 00:32:14,625 O que você está fazendo aqui? 460 00:32:15,916 --> 00:32:17,125 A mesma coisa. 461 00:32:19,791 --> 00:32:21,000 Será que é possível? 462 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 Enfrentar tubarões? 463 00:32:23,375 --> 00:32:26,541 Bem, é uma idiotice e deve terminar em morte, 464 00:32:26,625 --> 00:32:29,666 mas isso nunca impediu minha antiga equipe de entrar em ação. 465 00:32:31,041 --> 00:32:34,125 Parece que não acabou muito bem. 466 00:32:35,000 --> 00:32:38,375 - Pois é. - O que aconteceu com o resto da equipe? 467 00:32:39,250 --> 00:32:43,333 Houve um acidente, e a H.M.M.F. se dispersou. 468 00:32:44,375 --> 00:32:46,375 Dolph foi para o show business, 469 00:32:46,458 --> 00:32:49,333 e nosso especialista em equipamentos, Switch, ficou louco. 470 00:32:49,416 --> 00:32:50,250 Especialista… 471 00:32:50,333 --> 00:32:53,291 - Bem, mais louco. - A ponto de enfrentar tubarões? 472 00:32:53,375 --> 00:32:55,833 Esqueça! Não vai acontecer, filhote. 473 00:32:55,916 --> 00:32:59,083 Eu já o levei a uma missão impensada. 474 00:32:59,166 --> 00:33:00,791 Não vou fazer isso de novo. 475 00:33:00,875 --> 00:33:04,208 Tudo bem, você não me deixa escolha. 476 00:33:04,291 --> 00:33:06,708 - Ei! Devolva isso ou eu… - Você o quê? 477 00:33:06,791 --> 00:33:10,333 Me ensina todos os seus golpes? O erro militar do século! 478 00:33:16,250 --> 00:33:17,375 Não entendo. 479 00:33:17,458 --> 00:33:21,250 Seus antigos colegas estão por aí, mas você fica aqui sozinho de cara feia. 480 00:33:22,708 --> 00:33:25,333 Eu faria qualquer coisa para ver o Benji de novo. 481 00:33:35,583 --> 00:33:38,666 Peguem o ritmo! Quem bobear vai ficar para trás! 482 00:33:38,750 --> 00:33:40,750 Vai ser capturado e largado de novo! 483 00:33:40,833 --> 00:33:43,916 Depois recapturado! Vai levar tapa na cauda! E ser abandonado! 484 00:33:44,583 --> 00:33:47,375 Uau, o humor dele está pior ainda hoje. 485 00:33:47,458 --> 00:33:50,500 Ele está nervoso porque vamos ver um velho amigo dele. 486 00:33:50,583 --> 00:33:54,041 O Grande Geraldo também conhece essa dor. 487 00:33:54,125 --> 00:33:55,916 E quando eu fugi do aquário, 488 00:33:56,000 --> 00:33:58,166 com esperteza e traços simétricos, 489 00:33:58,250 --> 00:34:01,750 tive que deixar o amor da minha vida para trás. 490 00:34:01,833 --> 00:34:03,958 A Magnífica Jing! 491 00:34:04,041 --> 00:34:07,208 Cale a boca! Qualquer coisa pode estar ouvindo. 492 00:34:07,291 --> 00:34:11,125 Tipo o maior tubarão que já viram na vida? 493 00:34:27,666 --> 00:34:30,583 Oi! Eu sou o Dave! 494 00:34:32,125 --> 00:34:33,583 Você vai nos comer? 495 00:34:35,666 --> 00:34:38,708 Não! Sou um tubarão-elefante. 496 00:34:38,791 --> 00:34:40,625 Eu só como plâncton. 497 00:34:40,708 --> 00:34:43,750 E uma vez, um menino de madeira por engano. 498 00:34:43,833 --> 00:34:46,291 Ele gostava muito de cantar. 499 00:34:46,375 --> 00:34:50,625 Mas isso é legal, porque eu também gosto de cantar! 500 00:34:50,708 --> 00:34:53,416 Minha música favorita é uma assim… 501 00:34:58,083 --> 00:34:59,916 Como era o nome dela mesmo? 502 00:35:03,166 --> 00:35:06,541 Um tubarão pode fazer coisas piores que te comer. 503 00:35:06,625 --> 00:35:07,750 Chegamos. 504 00:35:26,166 --> 00:35:28,583 Parado aí, ou você vai levar… 505 00:35:29,458 --> 00:35:30,666 o camarão. 506 00:35:34,750 --> 00:35:35,916 Olá, Switch. 507 00:35:36,958 --> 00:35:39,583 Claggart? É você mesmo? 508 00:35:40,583 --> 00:35:42,083 Não te vejo desde… 509 00:35:44,250 --> 00:35:46,041 É, eu sei. 510 00:35:46,750 --> 00:35:48,041 Oh, Claggy! 511 00:35:49,208 --> 00:35:51,125 Quanto tempo, meu velho amigo. 512 00:35:51,916 --> 00:35:53,958 É bom te ver também, Switch. 513 00:35:54,041 --> 00:35:58,541 Nossa! Por que vocês da H.M.M.F. moram sozinhos em destroços sombrios? 514 00:35:58,625 --> 00:36:02,041 Não vivo sozinho. Não! Moro com meu velho amigo Senhor Eco. 515 00:36:02,833 --> 00:36:04,375 É só o seu eco? 516 00:36:04,458 --> 00:36:08,000 Não! Ele é um cavalheiro sofisticado, mas distante. 517 00:36:08,083 --> 00:36:11,166 Senhor Eco, diga "Oi, pessoal!" 518 00:36:11,250 --> 00:36:13,875 Oi, pessoal! 519 00:36:13,958 --> 00:36:16,750 Espere! Você está… Isto é… 520 00:36:16,833 --> 00:36:18,833 A H.M.M.F. vai se reunir? 521 00:36:19,875 --> 00:36:22,250 - Não é isso. - Vamos enfrentar tubarões. 522 00:36:25,416 --> 00:36:28,250 Isso é uma IMI, sério. Disse a ele que é uma IMI? 523 00:36:28,333 --> 00:36:31,791 Por isso estamos aqui. Precisamos de armamento pesado. 524 00:36:33,000 --> 00:36:35,958 Não tenho mais acesso ao arsenal da H.M.M.F. 525 00:36:36,791 --> 00:36:38,458 Então tive que improvisar 526 00:36:38,541 --> 00:36:42,958 com biotecnologia experimental instável! 527 00:36:43,041 --> 00:36:47,750 Biotecnologia experimental instável! 528 00:36:47,833 --> 00:36:50,208 Eles sabem, Senhor Eco! Falei para eles. 529 00:36:50,291 --> 00:36:52,541 Desculpe. Foi mal! 530 00:36:55,375 --> 00:36:56,625 Granadas de marisco! 531 00:36:56,708 --> 00:36:58,875 O que… Com licença… Cuidado! 532 00:37:01,625 --> 00:37:04,333 Raios de enguia elétrica. É o que vocês precisam. 533 00:37:05,166 --> 00:37:06,416 Minas de baiacu! 534 00:37:09,458 --> 00:37:11,666 Relógios para sincronizar. 535 00:37:13,500 --> 00:37:14,750 O que é isso? 536 00:37:14,833 --> 00:37:17,333 Eu te amo! 537 00:37:19,583 --> 00:37:21,000 Barrazuca! 538 00:37:24,166 --> 00:37:28,625 É, bem… essa funciona melhor na água. 539 00:37:29,791 --> 00:37:31,916 E vocês já viram o camarão-pistola. 540 00:37:35,041 --> 00:37:36,666 - Ele é bonitinho. - Não! 541 00:37:36,750 --> 00:37:39,375 Ficou louco? É uma das armas mais perigosas. 542 00:37:39,458 --> 00:37:42,333 Um clique da garra dele e… bum! 543 00:37:43,166 --> 00:37:45,458 Enfim, vamos continuar. 544 00:37:46,083 --> 00:37:49,583 Isso é superempolgante. É meu mais novo projeto. 545 00:37:50,750 --> 00:37:52,250 Ativar armadura de polvo. 546 00:37:53,625 --> 00:37:56,708 Que vergonha! 547 00:37:56,791 --> 00:38:00,083 Desculpe. Tem que fazer a voz. Eles adoram a voz. 548 00:38:00,166 --> 00:38:02,166 Ativar armadura de polvo. 549 00:38:43,625 --> 00:38:46,416 Flicka. Pare. Não, agora não! 550 00:38:50,416 --> 00:38:52,625 Ainda está em fase de desenvolvimento. 551 00:39:10,375 --> 00:39:11,583 FOCAS 552 00:39:15,166 --> 00:39:19,000 Aqui é Sete, Cinco, Um, Nove. Inimigo identificado às 12h, câmbio. 553 00:39:19,083 --> 00:39:22,750 Roger! Estamos aqui! Não pode falar normalmente uma vez? 554 00:39:24,666 --> 00:39:25,916 Ai, esquece. 555 00:40:15,750 --> 00:40:17,166 Compensando o ângulo. 556 00:40:17,875 --> 00:40:19,208 Calculando a distância. 557 00:40:19,750 --> 00:40:21,958 Lançar enguia! 558 00:40:22,041 --> 00:40:23,208 NASCIDO PARA CHOCAR 559 00:40:31,666 --> 00:40:33,125 Certo, vamos amarrar. 560 00:40:39,750 --> 00:40:41,541 - Não é possível! - Eles… 561 00:40:41,625 --> 00:40:42,541 Não acredito! 562 00:40:42,625 --> 00:40:43,666 E agora? 563 00:40:57,250 --> 00:41:00,583 Isso aí, focas! Vocês conseguem! Mostrem a ela! 564 00:41:01,708 --> 00:41:04,833 - Perdi a fé em vocês! - Cada foca por si! 565 00:41:12,916 --> 00:41:14,041 Puxem para a direita! 566 00:41:19,166 --> 00:41:20,666 Uau! 567 00:41:22,583 --> 00:41:25,250 Devemos ir atrás deles? 568 00:41:25,333 --> 00:41:27,833 Claro. Vou atrás de você. 569 00:41:27,916 --> 00:41:32,250 Se essa coisa nos levar para o fundo, vamos nos afundar em problemas! 570 00:41:33,958 --> 00:41:35,541 Podemos prendê-la numa jaula! 571 00:41:35,625 --> 00:41:37,333 Isso não existe. 572 00:41:37,416 --> 00:41:38,375 Existe, sim. 573 00:41:38,458 --> 00:41:40,625 - Tem certeza de que vai funcionar? - Nenhuma. 574 00:41:40,708 --> 00:41:41,916 Eu topo. 575 00:42:05,500 --> 00:42:09,125 Estamos flutuando na Zona da Morte. 576 00:42:09,208 --> 00:42:11,708 Lar dos grandes tubarões brancos voadores! 577 00:42:12,375 --> 00:42:14,708 - Tá bom. - Só acredito vendo. 578 00:42:31,000 --> 00:42:31,958 Fala sério, gente! 579 00:42:36,125 --> 00:42:39,000 Que porcaria de jaula de tubarão é essa? 580 00:42:39,083 --> 00:42:41,458 Não tem como um tubarão caber ali! 581 00:42:41,541 --> 00:42:42,500 Sem chance! 582 00:42:52,416 --> 00:42:53,250 Ficou encurralada. 583 00:42:54,208 --> 00:42:56,500 Você é legal. Gostei de você. 584 00:42:56,583 --> 00:42:58,875 Por isso vou comer você por último! 585 00:42:59,458 --> 00:43:00,791 Cale a boquinha. 586 00:43:17,958 --> 00:43:18,958 Vamos chamá-lo. 587 00:43:19,708 --> 00:43:21,541 Grimes! 588 00:43:21,625 --> 00:43:23,291 Está trapaceando! 589 00:43:24,583 --> 00:43:27,333 O que estão fazendo no meu território? 590 00:43:28,416 --> 00:43:30,791 - Sr. Grimes. - Sim, senhor. 591 00:43:30,875 --> 00:43:33,500 Vimos um grupo de focas atacando um tubarão. 592 00:43:33,583 --> 00:43:35,458 E o que fizeram a respeito? 593 00:43:37,083 --> 00:43:41,458 Viemos aqui te contar que vimos um grupo de focas atacando um tubarão? 594 00:43:41,541 --> 00:43:44,291 Vocês foram perseguidos pela comida? 595 00:43:44,375 --> 00:43:45,750 Você não entende. 596 00:43:45,833 --> 00:43:47,333 Eles têm instrumentos! 597 00:43:47,416 --> 00:43:48,833 Golpes loucos! 598 00:43:48,916 --> 00:43:50,500 Uma camaradagem cada vez maior! 599 00:43:50,583 --> 00:43:53,125 Não temos como enfrentar isso! Mal somos amigos! 600 00:43:53,208 --> 00:43:56,291 Controlem-se! Vocês são tubarões! 601 00:43:56,375 --> 00:44:00,458 Agora, falem mais dessas focas. 602 00:44:00,541 --> 00:44:02,541 Bem, elas tinham uma dessas. 603 00:44:02,625 --> 00:44:03,500 Dessas o quê? 604 00:44:03,583 --> 00:44:07,416 Essa coisinha brilhante superlegal. 605 00:44:08,541 --> 00:44:11,166 A comida que sobreviveu. 606 00:44:11,750 --> 00:44:13,041 Isso é ruim. 607 00:44:13,750 --> 00:44:15,583 Para todos nós. 608 00:44:15,666 --> 00:44:17,625 Primeiro são as focas revidando. 609 00:44:17,708 --> 00:44:20,625 Daqui a pouco teremos pinguins bicando nossos olhos! 610 00:44:20,708 --> 00:44:21,541 Não! 611 00:44:21,625 --> 00:44:23,541 Um contra-ataque de golfinhos? 612 00:44:23,625 --> 00:44:25,041 Parecem tão bacanas. 613 00:44:25,125 --> 00:44:27,208 Uma rebelião de lontras-marinhas! 614 00:44:27,291 --> 00:44:28,875 Eu adoraria ver isso. 615 00:44:28,958 --> 00:44:32,208 Então, o que vamos fazer? 616 00:44:32,833 --> 00:44:35,083 Vamos usá-los como exemplo. 617 00:44:58,208 --> 00:45:00,666 As focas estão fazendo o quê? 618 00:45:04,416 --> 00:45:05,791 Como se atrevem? 619 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 O quê? 620 00:45:12,541 --> 00:45:14,666 Vamos mostrar a elas! 621 00:45:17,000 --> 00:45:18,250 Isso é ridículo! 622 00:45:20,250 --> 00:45:22,666 Sim, claro. Sei que as focas atacaram um tubarão. 623 00:45:22,750 --> 00:45:24,458 Como acha que vim parar aqui? 624 00:45:24,541 --> 00:45:25,916 É mesmo. Desculpe. 625 00:45:53,791 --> 00:45:56,625 Não tem nada para ver aqui. Voltem a dormir. 626 00:46:05,833 --> 00:46:07,875 Sou talentoso demais para ser comido! 627 00:46:09,083 --> 00:46:11,875 Mamãe! Me ajude! 628 00:46:14,666 --> 00:46:15,666 Muito bem, focas. 629 00:46:15,750 --> 00:46:18,291 Sua próxima missão é festejar! 630 00:46:18,375 --> 00:46:21,083 - Enfrentamos um tubarão e não morremos! - Sim! 631 00:46:21,166 --> 00:46:22,791 Vamos, mostre esse gingado. 632 00:46:25,833 --> 00:46:28,375 Vamos arrasar na pista. Ao estilo H.M.M.F. 633 00:46:42,083 --> 00:46:43,458 O que foi, filhote? 634 00:46:43,541 --> 00:46:48,083 Choramingar nas sombras era algo que eu não queria te ensinar. 635 00:46:48,166 --> 00:46:51,250 Nada. É que ver vocês… 636 00:46:51,333 --> 00:46:53,291 Fez você se lembrar do seu amigo. 637 00:46:53,375 --> 00:46:56,833 Benji não era um amigo. Ele era um MANOI. 638 00:46:57,916 --> 00:47:00,208 Melhor Amigo No Oceano Inteiro. 639 00:47:00,291 --> 00:47:03,541 Viu? Ainda vamos te transformar numa foca militar. 640 00:47:04,541 --> 00:47:06,875 Benji era leal, corajoso, 641 00:47:07,416 --> 00:47:09,750 falava como minhas ideias eram idiotas. 642 00:47:10,666 --> 00:47:13,041 Cuidava de mim em qualquer situação. 643 00:47:14,250 --> 00:47:17,125 Ele era um MANOI mesmo. 644 00:47:17,208 --> 00:47:20,000 E pagou caro por isso. 645 00:47:21,500 --> 00:47:22,666 Tubarões! 646 00:47:26,000 --> 00:47:28,458 Eles cercaram a Ilha das Focas! 647 00:47:28,541 --> 00:47:31,333 Eles podem só querer bater um papo, 648 00:47:31,416 --> 00:47:33,708 mas acho que vocês os irritaram. 649 00:47:33,791 --> 00:47:34,666 Isso. 650 00:47:35,458 --> 00:47:37,500 Preparem-se, equipe. Estamos indo. 651 00:47:37,583 --> 00:47:41,666 Isso é uma IMI, filhote. Mal sobrevivemos a um tubarão! 652 00:47:41,750 --> 00:47:45,083 Se causamos isso, temos que consertar. 653 00:47:45,166 --> 00:47:46,666 Não com pressa, sem informações. 654 00:47:46,750 --> 00:47:48,916 É assim que faz seus amigos se machucarem. 655 00:47:50,708 --> 00:47:52,666 Espere, Quinn, eu… 656 00:47:52,750 --> 00:47:56,041 Vou salvar essas focas com ou sem a sua ajuda. 657 00:47:56,125 --> 00:47:57,083 Espere, filhote! 658 00:48:00,333 --> 00:48:02,375 Meus canapés! 659 00:48:02,458 --> 00:48:04,125 Como pôde fazer isso? 660 00:48:05,000 --> 00:48:08,375 Quinn! Eu estava falando de mim. 661 00:48:11,250 --> 00:48:13,666 O acidente que destruiu o Bom Menino… 662 00:48:14,916 --> 00:48:15,916 foi culpa minha. 663 00:48:17,500 --> 00:48:20,583 Cortei o fio errado numa mina porque… 664 00:48:22,833 --> 00:48:24,541 não consigo distinguir cores. 665 00:48:28,833 --> 00:48:30,583 Nenhuma foca distingue cores. 666 00:48:30,666 --> 00:48:32,041 - O quê? - Pois é. 667 00:48:32,125 --> 00:48:34,500 Pelo que sei, nossa camuflagem pode ser rosa. 668 00:48:34,583 --> 00:48:38,041 Ai, cara. Tenho que repensar tudo. 669 00:48:38,750 --> 00:48:39,708 Tem certeza? 670 00:48:44,375 --> 00:48:45,666 Tudo bem. 671 00:48:47,291 --> 00:48:48,375 Eu estou bem. 672 00:48:48,458 --> 00:48:50,416 Eu joguei minha vida fora! 673 00:48:52,416 --> 00:48:54,291 Eu estraguei tudo! 674 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 Controle-se! 675 00:48:57,583 --> 00:49:00,500 A questão é que eu era orgulhoso. Confiante demais. 676 00:49:00,583 --> 00:49:02,375 E fiz tudo correndo sem pensar. 677 00:49:02,958 --> 00:49:05,666 Minha equipe, meus amigos. 678 00:49:06,250 --> 00:49:07,708 Eles pagaram caro por isso. 679 00:49:07,791 --> 00:49:10,250 Vamos lá. São águas mal passadas. 680 00:49:10,333 --> 00:49:12,375 E todos cometemos erros, certo? 681 00:49:12,458 --> 00:49:15,208 Mas você não precisa cometer os mesmos que eu. 682 00:49:16,125 --> 00:49:18,166 Então, o que vamos fazer? 683 00:49:19,250 --> 00:49:22,041 As focas estão presas aqui na Rocha Sentinela. 684 00:49:22,125 --> 00:49:25,750 Tem tubarões aqui, aqui, aqui. Mais alguns aqui. 685 00:49:25,833 --> 00:49:27,833 Esse? Não, fiquem longe. 686 00:49:27,916 --> 00:49:29,416 Tem tubarão aqui, aqui, aqui. 687 00:49:29,500 --> 00:49:31,458 Tinha um bebê tubarão aqui. 688 00:49:33,083 --> 00:49:35,250 A mamãe tubarão aqui. Sim, um tubarão aqui. 689 00:49:35,333 --> 00:49:38,500 O vovô tubarão aqui. Ele não parecia feliz. E um tubarão… 690 00:49:38,583 --> 00:49:39,541 Certo, já entendemos! 691 00:49:39,625 --> 00:49:41,875 Temos oito horas antes da maré subir. 692 00:49:41,958 --> 00:49:45,000 Precisamos resgatar as focas sem atacar os tubarões. 693 00:49:45,083 --> 00:49:48,541 Parece um trabalho para a armadura de polvo. 694 00:49:50,375 --> 00:49:52,125 É, deve ser uma IMI. 695 00:49:52,708 --> 00:49:54,791 Tenho outra coisa que pode funcionar. 696 00:49:55,291 --> 00:49:57,291 Minha isca com fórmula especial! 697 00:49:59,166 --> 00:50:00,541 Irresistível para os tubarões. 698 00:50:00,625 --> 00:50:02,958 Uma gota vai atraí-los para longe da ilha. 699 00:50:03,041 --> 00:50:05,291 Eles vão nos atacar quando pusermos isso na água. 700 00:50:05,375 --> 00:50:06,750 Precisamos de um barco. 701 00:50:06,833 --> 00:50:08,750 Mas não este barco, não é? 702 00:50:08,833 --> 00:50:11,125 Ei! O Bom Menino ainda pode navegar! 703 00:50:11,875 --> 00:50:14,666 Quer dizer na realidade ou em nossos corações e mentes? 704 00:50:14,750 --> 00:50:18,166 O Grande Geraldo sabe onde podemos conseguir um barco. 705 00:50:18,250 --> 00:50:20,916 Num porto perto do meu antigo aquário. 706 00:50:21,000 --> 00:50:24,291 Foi o último lugar onde vi meu grande amor, a Magnífica Jing, 707 00:50:24,375 --> 00:50:26,916 antes de escapar usando só minha esperteza… 708 00:50:27,000 --> 00:50:28,166 Certo, temos um plano. 709 00:50:28,250 --> 00:50:30,958 Pegar um barco, jogar a isca na água e resgatar as focas. 710 00:50:31,041 --> 00:50:34,291 Sincronizar relógios em três, dois, um. 711 00:50:35,041 --> 00:50:37,250 Eu te amo! 712 00:50:37,916 --> 00:50:39,416 Eu odeio essa coisa. 713 00:51:13,583 --> 00:51:15,125 Ei! O que estão fazendo aqui? 714 00:51:15,208 --> 00:51:16,375 É só para moradores. 715 00:51:16,458 --> 00:51:17,541 Sai daqui, cara. 716 00:51:18,583 --> 00:51:19,875 Focas de porto. 717 00:51:19,958 --> 00:51:21,375 Sem honra. Sem coragem. 718 00:51:21,458 --> 00:51:23,708 Vivem fazendo truques em troca de comida. 719 00:51:23,791 --> 00:51:27,750 Acha que pode entrar no nosso território e nos insultar? 720 00:51:27,833 --> 00:51:28,833 Vamos te mostrar! 721 00:51:30,083 --> 00:51:32,875 Convoco a rainha do porto! 722 00:51:32,958 --> 00:51:34,375 Convoco a rainha do porto! 723 00:51:34,458 --> 00:51:37,416 - Convoco a rainha do porto! - Convoco a rainha do porto! 724 00:51:38,083 --> 00:51:39,791 Quem é a rainha do porto? 725 00:51:39,875 --> 00:51:41,750 Não sei. Ela parece perigosa. 726 00:51:41,833 --> 00:51:44,166 O que ela vai fazer? Girar uma bola no nariz? 727 00:51:53,041 --> 00:51:54,041 Desista. 728 00:51:54,625 --> 00:51:57,125 Você não é páreo para o Grande Geraldo. 729 00:51:57,708 --> 00:52:00,333 Você é que não é páreo 730 00:52:00,416 --> 00:52:02,250 para a Magnífica Jing! 731 00:52:07,750 --> 00:52:09,916 Precisamos de uma música para nos animar. 732 00:52:19,708 --> 00:52:22,041 Leve a informação ao Grimes. 733 00:52:32,458 --> 00:52:33,875 Sim. 734 00:52:34,375 --> 00:52:36,625 Diga a ela para se juntar ao ataque do norte. 735 00:52:40,375 --> 00:52:44,375 Como assim, ele está perdido? Tubarões têm um sistema de navegação. 736 00:52:45,958 --> 00:52:48,625 Tudo bem. À esquerda no recife, à direita no cânion, 737 00:52:48,708 --> 00:52:50,208 e ele não pode errar! 738 00:52:51,458 --> 00:52:55,625 Se me der más notícias, vou te comer agora mesmo. 739 00:52:58,500 --> 00:53:00,000 Vai, desembucha logo. 740 00:53:00,708 --> 00:53:01,875 A notícia! 741 00:53:01,958 --> 00:53:06,333 A maré está quase subindo, mas não vemos sinal das focas atrevidas. 742 00:53:06,416 --> 00:53:07,458 Não importa. 743 00:53:07,541 --> 00:53:11,625 Enquanto elas ficarem fora do meu caminho, o plano vai continuar. 744 00:53:12,291 --> 00:53:14,166 E se elas aparecerem? 745 00:53:14,250 --> 00:53:17,250 Guarde um pedaço do engraçadinho para mim. 746 00:53:20,125 --> 00:53:22,916 Não! À direita no recife! Direita! 747 00:53:24,083 --> 00:53:25,583 Jing! Meu amor! 748 00:53:25,666 --> 00:53:27,375 Geraldo. 749 00:53:27,458 --> 00:53:31,041 Seu inútil, imprestável, covarde egoísta! 750 00:53:31,125 --> 00:53:34,666 Espere, é a Jing? De quando você fugiu do aquário? 751 00:53:34,750 --> 00:53:38,000 Usando só a esperteza e traços perfeitamente simétricos. 752 00:53:39,000 --> 00:53:40,166 Fugiu? 753 00:53:40,250 --> 00:53:45,250 A Magnífica Jing ri com todo o sarcasmo que consegue mostrar. 754 00:53:48,791 --> 00:53:51,666 O Grande Geraldo nota o seu sarcasmo, mas não o aprecia. 755 00:53:52,666 --> 00:53:55,041 Dois assim. Socorro! 756 00:53:55,125 --> 00:53:57,541 Por favor, meu amor! Não temos tempo para isso agora. 757 00:53:57,625 --> 00:54:00,916 Ninguém vai a lugar algum até ele falar a verdade! 758 00:54:01,000 --> 00:54:03,958 - Eu… - Por favor, faça drama. 759 00:54:04,041 --> 00:54:04,916 Eu… 760 00:54:07,041 --> 00:54:10,875 Fugir do aquário era o plano da Jing, 761 00:54:11,458 --> 00:54:14,416 mas eu não consegui executá-lo! 762 00:54:15,333 --> 00:54:17,458 Não estou decepcionada. 763 00:54:17,541 --> 00:54:20,458 Por mais difícil que seja acreditar nisso, 764 00:54:20,541 --> 00:54:23,750 o Grande Geraldo tinha medo de… 765 00:54:23,833 --> 00:54:25,041 Amor! 766 00:54:25,125 --> 00:54:27,833 Odeio esse relógio idiota! 767 00:54:29,041 --> 00:54:30,541 Relógio idiota! Odeio! 768 00:54:30,625 --> 00:54:34,041 Então, se a Jing é a corajosa, inteligente e simétrica, 769 00:54:34,125 --> 00:54:36,416 como você escapou do aquário? 770 00:54:37,416 --> 00:54:38,875 Eu fui expulso. 771 00:54:39,583 --> 00:54:43,875 Sem a Magnífica Jing, nosso show foi um fracasso total. 772 00:54:45,125 --> 00:54:47,750 Sempre fomos melhores em dueto, meu amor. 773 00:54:47,833 --> 00:54:50,125 Fomos. No passado. 774 00:54:55,666 --> 00:54:59,583 Escute, estamos numa missão para enfrentar muitos tubarões. 775 00:54:59,666 --> 00:55:01,666 A chance de morrermos é altíssima. 776 00:55:01,750 --> 00:55:05,416 Se você nos ajudar, vai dar um bom castigo no Geraldo. 777 00:55:11,625 --> 00:55:13,041 Do que vocês precisam? 778 00:55:24,125 --> 00:55:27,916 De dia, Burt "Flips" Flipsburton é um golfinho filantropo milionário. 779 00:55:28,000 --> 00:55:31,083 À noite, ele é uma toninha que combate o crime em… 780 00:55:31,166 --> 00:55:33,541 Disque Ek Ek Ek para Ação! 781 00:55:35,458 --> 00:55:37,000 Chegou a hora! 782 00:55:37,666 --> 00:55:39,541 Chegou a hora! 783 00:55:59,000 --> 00:56:00,250 SS. SUPERDOIDO 784 00:56:06,708 --> 00:56:07,541 Geraldo. 785 00:56:10,125 --> 00:56:12,125 Boa sorte com a morte certa. 786 00:56:12,208 --> 00:56:14,166 Talvez você queira… 787 00:56:15,291 --> 00:56:16,666 uma morte certa comigo? 788 00:56:17,416 --> 00:56:19,375 Você está mandando bem. 789 00:56:45,000 --> 00:56:47,250 Eu te amo! 790 00:56:47,333 --> 00:56:50,625 Odeio esse negócio! Odeio! Toda vez! 791 00:56:51,125 --> 00:56:51,958 Você! 792 00:56:52,041 --> 00:56:53,916 Você pegou meu sanduíche! 793 00:56:55,833 --> 00:56:59,375 Atenção! Temos um roubo em andamento! 794 00:57:00,208 --> 00:57:01,583 Chegou a hora! 795 00:57:04,791 --> 00:57:06,500 Vamos! 796 00:57:15,791 --> 00:57:18,791 Você está ligado na Rádio Falante. Próximo ouvinte. 797 00:57:18,875 --> 00:57:21,416 Oi! Eu sou o Dave! 798 00:57:26,750 --> 00:57:29,833 Aquele sanduíche tinha todos os ingredientes extras! 799 00:57:37,791 --> 00:57:39,333 Exibidos. 800 00:57:45,583 --> 00:57:47,875 Vou comer vocês! 801 00:57:48,625 --> 00:57:49,791 Vou comer vocês! 802 00:57:53,166 --> 00:57:55,583 Ei, que barulho é esse? 803 00:57:56,708 --> 00:57:58,791 Que cheiro é esse? 804 00:58:15,916 --> 00:58:18,083 - Que delícia! - Preciso seguir. 805 00:58:18,166 --> 00:58:20,500 Instintos predatórios dominando. 806 00:58:21,166 --> 00:58:22,208 Vamos pegá-los! 807 00:58:38,083 --> 00:58:38,916 Samantha! 808 00:58:39,000 --> 00:58:41,166 Precisamos dar mais tempo a eles. 809 00:58:48,708 --> 00:58:50,541 Tirem isso de mim! 810 00:59:09,916 --> 00:59:11,250 Vou comer vocês! 811 00:59:19,333 --> 00:59:21,541 Está quase chegando. Sam! 812 00:59:21,625 --> 00:59:22,958 Você consegue! 813 00:59:38,500 --> 00:59:39,416 Mamãe! 814 00:59:39,500 --> 00:59:40,541 Ah, Sam! 815 00:59:42,083 --> 00:59:43,416 Estava tão preocupada! 816 00:59:43,500 --> 00:59:44,750 Uau! 817 00:59:45,250 --> 00:59:46,666 Eba! 818 00:59:59,833 --> 01:00:01,916 Achou que eu ia te esquecer! Atrás deles! 819 01:00:02,583 --> 01:00:04,916 Vamos pegá-la! E depois pegá-lo! 820 01:00:05,000 --> 01:00:06,916 Não me faça voltar lá! 821 01:00:25,541 --> 01:00:26,583 Estão todos bem? 822 01:00:26,666 --> 01:00:27,625 - Sim. - Muito bem. 823 01:00:27,708 --> 01:00:29,041 - Mais ou menos. - Inteira. 824 01:00:29,125 --> 01:00:30,083 Não. 825 01:00:31,208 --> 01:00:32,541 - Você! - Você! 826 01:00:33,125 --> 01:00:34,750 Nunca vão me pegar vivo! 827 01:00:39,000 --> 01:00:40,375 Eu conheço esse peixe. 828 01:00:40,458 --> 01:00:42,708 Ele trabalha para o tubarão que pegou o Benji. 829 01:00:42,791 --> 01:00:45,666 E Grimes está apenas começando. 830 01:00:45,750 --> 01:00:49,000 Rodear a Ilha das Focas foi só uma distração para ocupá-los. 831 01:00:49,083 --> 01:00:50,666 Cale a boca, seu vendido! 832 01:00:50,750 --> 01:00:53,500 É! Delatores são devorados! 833 01:00:58,583 --> 01:01:00,416 Vamos descobrir o que Grimes quer fazer. 834 01:01:00,500 --> 01:01:02,958 Sem os tubarões avisando a ele que estamos chegando. 835 01:01:06,500 --> 01:01:09,166 Acho que tenho um plano. 836 01:01:35,083 --> 01:01:36,916 As focas fazem isso? 837 01:01:37,000 --> 01:01:39,041 Só depois que as mordemos. 838 01:01:43,291 --> 01:01:46,291 Bem, estou com a cabeça inclinada 839 01:01:46,375 --> 01:01:51,041 num ângulo anormal por meu profundo arrependimento. 840 01:01:51,666 --> 01:01:55,208 Eu, o Grande Geraldo, amo você, Jing. 841 01:01:55,291 --> 01:01:56,916 Vão! Vamos distraí-los. 842 01:01:57,416 --> 01:01:59,125 Como assim, "nós"? 843 01:01:59,208 --> 01:02:02,375 Sempre trabalhamos melhor em dueto. Certo? 844 01:02:05,083 --> 01:02:07,083 Que choque! 845 01:02:07,166 --> 01:02:11,333 Eu, a Magnífica Jing, não esperava por isso. 846 01:02:13,458 --> 01:02:17,500 Mas eu, Quinn, também amo a Jing. 847 01:02:18,208 --> 01:02:19,291 Como ousa? 848 01:02:20,500 --> 01:02:25,250 Como vou decidir entre esses dois bons partidos? 849 01:02:26,791 --> 01:02:27,875 Escolha o Geraldo! 850 01:02:27,958 --> 01:02:30,500 Que babaca! Ele não a merece. 851 01:02:59,500 --> 01:03:02,958 Meu amigo Sydney Seis Barbatanas conhece o nome. 852 01:03:03,041 --> 01:03:06,041 O engraçado do Sydney Seis Barbatanas 853 01:03:06,125 --> 01:03:09,375 é que todo tubarão tem seis barbatanas. 854 01:03:09,458 --> 01:03:10,916 O quê? 855 01:03:11,000 --> 01:03:14,208 A menos que você conte, sabe… 856 01:03:16,666 --> 01:03:19,500 a barbatana do traseiro. Aí são sete. 857 01:03:19,583 --> 01:03:22,000 Isso me lembra uma piada. 858 01:03:22,083 --> 01:03:24,625 Por que o seis tem medo do sete? 859 01:03:26,291 --> 01:03:27,708 Queria saber. 860 01:03:27,791 --> 01:03:31,000 Tubarões não têm noção de aritmética. 861 01:03:34,250 --> 01:03:35,125 Manobra evasiva! 862 01:03:35,208 --> 01:03:36,416 - Tubarão! - Retirada! 863 01:03:46,000 --> 01:03:49,333 Onde estávamos? 864 01:03:49,416 --> 01:03:50,666 Separem-se! 865 01:04:05,458 --> 01:04:09,083 Lembra quando eu disse que ia comer você por último? 866 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 Eu menti! 867 01:04:12,875 --> 01:04:17,416 Um movimento e você leva o camarão. 868 01:04:19,916 --> 01:04:22,916 O que vai fazer? Propaganda da morte para mim? 869 01:04:31,375 --> 01:04:34,916 Tenho um segredo terrível que nunca contei a ninguém. 870 01:04:35,000 --> 01:04:38,375 Eu, Claggart, sou, na verdade, 871 01:04:38,458 --> 01:04:41,125 o filho mau do irmão gêmeo do pai do Switch! 872 01:04:42,125 --> 01:04:44,666 Não seria o primo mau… 873 01:04:49,708 --> 01:04:53,208 Não ir com você foi o maior erro da minha vida. 874 01:04:53,291 --> 01:04:55,458 Uma história de fundo! 875 01:04:55,541 --> 01:04:56,541 Finalmente! 876 01:04:56,625 --> 01:05:01,250 Você é um mentiroso, covarde, orgulhoso, arrogante, filho de uma morsa. 877 01:05:02,333 --> 01:05:04,625 Mas somos melhores em dueto. 878 01:05:06,041 --> 01:05:07,541 Beija logo! 879 01:05:07,625 --> 01:05:09,333 Não com vocês assistindo! 880 01:05:10,166 --> 01:05:12,666 Ela vai beijar! 881 01:05:17,625 --> 01:05:18,958 Vamos lá! 882 01:05:19,041 --> 01:05:21,916 O Grande Geraldo tinha topado esse plano. 883 01:05:24,791 --> 01:05:27,791 Essas são mesmo as criaturas mais mortais do oceano? 884 01:05:28,458 --> 01:05:30,916 Não quando você está por perto, meu amor. 885 01:05:42,791 --> 01:05:44,000 Quinn! 886 01:05:45,041 --> 01:05:48,041 Quinn! 887 01:06:06,458 --> 01:06:09,541 Um tubarão fracote não é páreo para o… 888 01:06:14,458 --> 01:06:15,625 Grande Geral… 889 01:06:24,500 --> 01:06:26,416 O que eles estão fazendo lá embaixo? 890 01:06:28,166 --> 01:06:32,375 Não vamos chegar perto o bastante para ouvir sem sermos vistos. 891 01:06:32,458 --> 01:06:37,458 Pessoal, quem sabe talvez seja um trabalho para a armadura de polvo? 892 01:06:39,000 --> 01:06:40,125 - Tem razão. - Ei! O quê? 893 01:06:40,208 --> 01:06:41,708 - Está louco? - Sério? 894 01:06:42,291 --> 01:06:45,125 - Acha que Flicka aguenta? - Sim! 895 01:06:45,208 --> 01:06:46,416 Mais ou menos. 896 01:06:47,250 --> 01:06:51,875 Se as coisas ficarem perigosas, é só ativar as contramedidas. 897 01:06:51,958 --> 01:06:53,125 Eles saberão o que fazer. 898 01:06:53,208 --> 01:06:54,875 Então vamos lá. 899 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 Você consegue, Flicka. 900 01:07:36,125 --> 01:07:38,375 Lá estava eu, fazendo minhas coisas, 901 01:07:38,458 --> 01:07:41,833 quando de repente um enorme tornado me tirou da água. 902 01:07:41,916 --> 01:07:43,666 Sim, eu ouvi falar. 903 01:07:44,416 --> 01:07:46,250 Irmãos e irmãs, 904 01:07:46,333 --> 01:07:50,625 eu os convidei aqui por causa da ameaça das focas. 905 01:07:53,500 --> 01:07:54,708 Odeio as focas! 906 01:07:54,791 --> 01:07:58,166 Elas vivem na terra ou na água? Escolham um habitat, mamíferos idiotas! 907 01:07:58,250 --> 01:08:02,875 Mas sei como transformar esse problema em uma oportunidade. 908 01:08:02,958 --> 01:08:05,625 Podemos aprender algo com as focas. 909 01:08:05,708 --> 01:08:08,125 - Melhorar a relação com humanos? - Dirigir um barco? 910 01:08:08,208 --> 01:08:09,500 Fazer joinha? 911 01:08:10,708 --> 01:08:11,958 Trabalho em equipe. 912 01:08:13,416 --> 01:08:17,166 Se um grupo de marmitas flutuantes pode se unir e nos ameaçar, 913 01:08:17,250 --> 01:08:19,458 imaginem o que podemos conseguir juntos. 914 01:08:19,541 --> 01:08:20,875 Patas de tubarão! 915 01:08:20,958 --> 01:08:22,291 Aí nós seremos os mamíferos! 916 01:08:22,375 --> 01:08:23,208 Querem saber? 917 01:08:23,291 --> 01:08:25,875 Quando alguém quiser falar, levante a barbatana. 918 01:08:25,958 --> 01:08:27,041 Onde eu estava? 919 01:08:27,125 --> 01:08:30,291 Todo ano, as focas vão para a corrida das sardinhas, 920 01:08:30,375 --> 01:08:32,625 e todo ano nós comemos à vontade. 921 01:08:32,708 --> 01:08:33,791 Mas quem nós pegamos? 922 01:08:33,875 --> 01:08:35,833 As velhas. As lentas. 923 01:08:35,916 --> 01:08:38,416 Uma foca com gosto estranho que espuma pela boca. 924 01:08:38,500 --> 01:08:41,166 - Que nojo! - Esse é o pior gosto! 925 01:08:41,250 --> 01:08:42,750 Ei! O que eu acabei de falar? 926 01:08:42,833 --> 01:08:43,708 Desculpe. 927 01:08:43,791 --> 01:08:47,875 Mas em equipe, não vamos deixar nenhuma foca para trás, 928 01:08:48,541 --> 01:08:50,583 porque vamos comer todas! 929 01:08:54,041 --> 01:08:54,916 Sim? 930 01:08:55,000 --> 01:08:56,541 Posso comer duas focas? 931 01:08:57,125 --> 01:08:58,041 Mais. 932 01:08:58,125 --> 01:08:59,500 Cinco focas? 933 01:08:59,583 --> 01:09:00,625 Mais! 934 01:09:01,208 --> 01:09:02,166 Sete focas? 935 01:09:02,250 --> 01:09:05,250 Você vai comer quantas focas puder contar! 936 01:09:06,791 --> 01:09:08,500 Sete focas! 937 01:09:16,833 --> 01:09:19,291 Gente? Temos um probleminha. 938 01:09:20,250 --> 01:09:22,375 Comer focas no café da manhã. 939 01:09:22,458 --> 01:09:24,750 Focas no segundo café da manhã. 940 01:09:24,833 --> 01:09:26,958 Focas no lanchinho das onze. 941 01:09:27,041 --> 01:09:29,000 Focas no almoço. 942 01:09:29,083 --> 01:09:31,583 Focas no chá da tarde. 943 01:09:31,666 --> 01:09:33,208 Focas no jantar. 944 01:09:33,291 --> 01:09:35,291 Focas antes de dormir! 945 01:09:35,375 --> 01:09:37,458 Focas! 946 01:09:38,666 --> 01:09:42,000 Aguentem, pessoal. Só mais um pouco. 947 01:09:43,000 --> 01:09:45,291 Foca! Ele está aqui! 948 01:10:01,583 --> 01:10:03,083 Ativar contramedidas? 949 01:10:04,083 --> 01:10:05,750 Ah, é. Preciso fazer a voz. 950 01:10:05,833 --> 01:10:07,916 Ativar contramedidas. 951 01:10:33,000 --> 01:10:35,041 Olá, amiguinho. 952 01:10:36,833 --> 01:10:39,125 Você chegou cedo para o banquete, 953 01:10:39,208 --> 01:10:41,791 mas sempre topo um petisco antes do jantar. 954 01:10:41,875 --> 01:10:43,125 É, eu entendo. 955 01:10:43,208 --> 01:10:47,750 Você deve estar com fome depois daquele monólogo de sete horas. 956 01:10:47,833 --> 01:10:49,416 Como vocês lidam com o tédio? 957 01:10:49,500 --> 01:10:51,250 Olhando para longe. 958 01:10:51,333 --> 01:10:52,750 Faço palavras cruzadas. 959 01:10:52,833 --> 01:10:54,291 Muito tempo tramando traição. 960 01:10:54,375 --> 01:10:56,166 Primeiro, vou detê-lo. 961 01:10:56,250 --> 01:10:59,916 Depois vou tirar esse sorriso idiota da sua cara. 962 01:11:04,500 --> 01:11:07,958 Nós vamos tirar esse sorriso idiota da sua cara. 963 01:11:09,750 --> 01:11:12,083 Você trouxe mais amigos para eu comer, 964 01:11:12,166 --> 01:11:15,666 mas vocês não são os únicos com reforços. 965 01:11:22,458 --> 01:11:23,500 Alguma ideia? 966 01:11:25,250 --> 01:11:27,625 Saiam daqui. Vou distraí-los. 967 01:11:28,666 --> 01:11:30,916 Achei que eu tinha planos idiotas. 968 01:11:36,000 --> 01:11:37,500 Não, esqueça. Nem pensar. 969 01:11:37,583 --> 01:11:38,666 Escute aqui, filhote. 970 01:11:39,250 --> 01:11:42,208 Quando nos conhecemos, eu estava vazio e destruído. 971 01:11:43,125 --> 01:11:44,541 Tinha desistido de tudo. 972 01:11:46,000 --> 01:11:51,125 Mas você é louco, idiota e corajoso o suficiente para nunca se render. 973 01:11:52,125 --> 01:11:54,416 Para estar sempre ao lado dos seus amigos. 974 01:11:55,250 --> 01:11:57,208 Por isso tem que sair daqui. 975 01:11:57,291 --> 01:11:59,416 Não, por favor. 976 01:12:00,333 --> 01:12:01,250 Eu não posso. 977 01:12:01,333 --> 01:12:03,000 Eu acredito em você, filhote. 978 01:12:03,083 --> 01:12:05,291 Você nasceu para ser da H.M.M.F. 979 01:12:06,375 --> 01:12:07,333 Vamos lá! 980 01:12:14,666 --> 01:12:16,583 Não! Não vou deixá-lo! 981 01:12:16,666 --> 01:12:19,125 Se ficarmos aqui, estamos todos perdidos. 982 01:12:19,875 --> 01:12:23,083 Vou te ensinar o significado de dor! 983 01:12:23,166 --> 01:12:25,958 Você vai ser doutor honoris causa em dor! 984 01:12:46,083 --> 01:12:47,250 Ah, Claggart. 985 01:12:48,083 --> 01:12:49,041 Claggy. 986 01:12:51,625 --> 01:12:53,291 Eu o perdi de novo, gente. 987 01:12:53,791 --> 01:12:56,125 Quinn, aonde você vai? 988 01:12:56,833 --> 01:12:59,708 Os tubarões planejam uma emboscada na corrida das sardinhas. 989 01:12:59,791 --> 01:13:01,083 Preciso avisar a todos. 990 01:13:01,708 --> 01:13:02,750 Qual é o plano? 991 01:13:05,000 --> 01:13:06,083 Não tem plano. 992 01:13:07,750 --> 01:13:10,500 Todo mundo continua pagando pelas minhas ideias idiotas. 993 01:13:11,375 --> 01:13:12,333 Benji. 994 01:13:13,541 --> 01:13:14,500 Claggart. 995 01:13:16,375 --> 01:13:18,041 Um de vocês será o próximo. 996 01:13:18,958 --> 01:13:20,333 Certo, Equipe Beth! 997 01:13:20,416 --> 01:13:22,666 Vamos achar um jeito de deter os tubarões! 998 01:13:22,750 --> 01:13:25,083 Ei! Desde quando somos a Equipe Beth? 999 01:13:25,166 --> 01:13:27,125 Ninguém faz perguntas na Equipe Beth! 1000 01:13:41,625 --> 01:13:43,041 Não! 1001 01:13:43,666 --> 01:13:45,000 Por favor, não! 1002 01:13:46,791 --> 01:13:48,041 Tarde demais! 1003 01:13:54,333 --> 01:13:58,708 Corrida das sardinhas! Aí vamos nós! 1004 01:13:58,791 --> 01:13:59,875 Vamos, Sam. 1005 01:14:01,333 --> 01:14:02,291 Este é o meu lugar! 1006 01:14:02,375 --> 01:14:03,416 Não, meu! 1007 01:14:03,500 --> 01:14:05,458 Eu mergulho aqui há anos! 1008 01:14:05,541 --> 01:14:07,333 Parem! Voltem, todos! 1009 01:14:07,416 --> 01:14:09,583 Quinn, por que está gritando? 1010 01:14:09,666 --> 01:14:12,375 Temos que pará-los. Os tubarões estão esperando lá. 1011 01:14:12,458 --> 01:14:14,458 - O quê? - Os tubarões! 1012 01:14:16,000 --> 01:14:17,750 - Nunca ouvi falar deles. - Quer saber? 1013 01:14:17,833 --> 01:14:19,166 Não tenho tempo para isso. 1014 01:14:19,250 --> 01:14:20,333 Quinn. 1015 01:14:21,333 --> 01:14:23,000 Posso contar um segredo? 1016 01:14:24,625 --> 01:14:26,666 Tem tubarões por aí. 1017 01:14:27,375 --> 01:14:28,416 Sério? 1018 01:14:28,500 --> 01:14:30,625 Sabe por que não admito? 1019 01:14:31,791 --> 01:14:34,333 Se sair para o mundo, talvez você não volte. 1020 01:14:34,875 --> 01:14:36,666 Talvez eu não volte. 1021 01:14:37,250 --> 01:14:39,833 Mas a comunidade vai sobreviver. 1022 01:14:41,000 --> 01:14:44,791 Se não formos à corrida das sardinhas, todos vão morrer de fome. 1023 01:15:03,041 --> 01:15:10,000 Saudamos o Bob! 1024 01:15:13,166 --> 01:15:14,791 Quinn! Graças a Deus! 1025 01:15:14,875 --> 01:15:17,458 As coisas saíram do controle tão rápido sem você. 1026 01:15:17,541 --> 01:15:20,500 Estávamos treinando com o Bob. De repente, ele assumiu o comando. 1027 01:15:20,583 --> 01:15:22,916 Bob sabe ser muito persuasivo. 1028 01:15:23,000 --> 01:15:25,333 Por que você voltou? 1029 01:15:25,958 --> 01:15:28,416 As focas já foram para a corrida das sardinhas. 1030 01:15:28,500 --> 01:15:30,166 Preciso tentar protegê-las. 1031 01:15:31,041 --> 01:15:32,416 - Tem alguém aqui… - Corajoso. 1032 01:15:32,500 --> 01:15:33,625 - Idiota. - Louco! 1033 01:15:33,708 --> 01:15:35,041 Vamos lá. 1034 01:15:44,250 --> 01:15:46,250 As focas saíram antes de nós. 1035 01:15:47,958 --> 01:15:50,291 Os tubarões! Sumiram. 1036 01:15:50,375 --> 01:15:51,666 Como assim, "sumiram"? 1037 01:15:52,250 --> 01:15:53,750 - Ausentes, câmbio. - Isso aí. 1038 01:15:55,291 --> 01:15:58,916 Aqui está a ilha. As sardinhas passarão por aqui. 1039 01:15:59,000 --> 01:16:01,041 Mas não tem nada no meio. 1040 01:16:02,333 --> 01:16:03,666 Exceto… 1041 01:16:28,958 --> 01:16:31,916 Não suporto esse cara. Um chato. 1042 01:16:32,000 --> 01:16:34,041 De qualquer maneira, não olhe nos olhos. 1043 01:16:39,791 --> 01:16:43,083 Achei que o objetivo desta equipe era não ser comido por tubarões. 1044 01:16:43,166 --> 01:16:46,750 Na verdade, eu só como plâncton. 1045 01:16:46,833 --> 01:16:47,833 Nós sabemos! 1046 01:16:59,541 --> 01:17:02,333 Obrigado, Dave. Você é o melhor tubarão que já conheci. 1047 01:17:04,333 --> 01:17:07,500 Sem problemas! 1048 01:17:08,333 --> 01:17:09,208 Equipe Quinn! 1049 01:17:09,291 --> 01:17:10,666 Por favor. Equipe Geraldo! 1050 01:17:10,750 --> 01:17:13,583 - Quinn. - Geraldo. 1051 01:17:13,666 --> 01:17:16,083 -Quinn. Geraldo. O quê? -Quinn. Geraldo. Hein? 1052 01:17:18,541 --> 01:17:19,416 Equipe Jing! 1053 01:17:20,041 --> 01:17:21,916 Ai, isso vai deixar marca! 1054 01:17:22,000 --> 01:17:24,375 Eu te amo! 1055 01:17:26,291 --> 01:17:29,000 Eu te amo! 1056 01:17:30,916 --> 01:17:33,416 Eu te amo! 1057 01:17:34,458 --> 01:17:35,750 Olhe para trás! 1058 01:17:41,125 --> 01:17:43,125 Adoro esse relógio. 1059 01:18:04,416 --> 01:18:08,208 Estou começando a achar que essa missão é uma grande IMI. 1060 01:18:09,666 --> 01:18:11,375 Estou com fome. 1061 01:18:11,458 --> 01:18:12,708 Já podemos comer? 1062 01:18:12,791 --> 01:18:14,750 Está tão apertado aqui. 1063 01:18:14,833 --> 01:18:18,416 É, estamos espremidos como… um tipo de peixe. 1064 01:18:18,500 --> 01:18:19,708 Já chega. 1065 01:18:19,791 --> 01:18:21,375 Isso aí. Vamos. 1066 01:18:21,458 --> 01:18:23,083 Quietos! Silêncio! 1067 01:18:23,166 --> 01:18:24,666 Calem os buracos faciais! 1068 01:18:25,333 --> 01:18:28,125 Paciência, irmãos e irmãs. 1069 01:18:28,208 --> 01:18:31,666 Vamos esperar as deliciosas focas passarem por cima de nós. 1070 01:18:31,750 --> 01:18:34,583 Aí, quando elas estiverem sem acesso à ilha, 1071 01:18:35,833 --> 01:18:37,000 nós atacamos. 1072 01:18:38,041 --> 01:18:42,375 Este ano, ninguém vai voltar da corrida das sardinhas. 1073 01:18:50,000 --> 01:18:51,208 Acho que tenho uma ideia. 1074 01:18:51,958 --> 01:18:54,625 Switch, pode soltar o contêiner? 1075 01:18:54,708 --> 01:18:57,166 Mesmo se tiver que quebrar a corrente com os dentes. 1076 01:18:59,125 --> 01:19:01,833 O resto de vocês, posicionem-se nas saídas. 1077 01:19:01,916 --> 01:19:05,291 Assim que a caixa descer, fechem as portas. 1078 01:19:12,583 --> 01:19:13,416 Isso aí! 1079 01:19:13,500 --> 01:19:14,500 Vamos! 1080 01:19:16,541 --> 01:19:18,291 Por que você me odeia? 1081 01:19:43,291 --> 01:19:45,000 - Rápido! - Desculpe! 1082 01:19:45,083 --> 01:19:46,166 - Rápido! - Com licença. 1083 01:19:52,916 --> 01:19:54,041 Vá, meu amor. 1084 01:19:54,833 --> 01:19:56,250 Sem chance! 1085 01:19:56,750 --> 01:19:58,541 Passei a vida toda 1086 01:19:58,625 --> 01:20:00,541 proclamando minha coragem 1087 01:20:00,625 --> 01:20:04,666 mas sendo covarde quando realmente importa. 1088 01:20:04,750 --> 01:20:06,083 Hoje não! 1089 01:20:06,166 --> 01:20:10,041 Se você não voltar, eu vou encontrá-lo 1090 01:20:10,125 --> 01:20:11,875 e vou acabar com você! 1091 01:20:11,958 --> 01:20:14,791 Eu não esperaria menos, meu amor. 1092 01:20:20,458 --> 01:20:22,291 Esta porta fraquinha 1093 01:20:22,833 --> 01:20:26,791 não é páreo para o Grande Geraldo! 1094 01:20:29,541 --> 01:20:31,166 Desculpem, meus amigos. 1095 01:20:52,166 --> 01:20:54,750 - Por aqui! - Não por aqui! 1096 01:21:14,458 --> 01:21:17,791 Olá, amiguinhos. 1097 01:21:17,875 --> 01:21:19,208 Cale a boca, desgraçado! 1098 01:21:20,125 --> 01:21:21,958 Por que sempre os olhos? 1099 01:21:23,458 --> 01:21:26,375 Primeiro, vou comer todas as focas que vocês já conheceram! 1100 01:21:26,458 --> 01:21:28,791 Aí eu volto para comer vocês. 1101 01:21:51,708 --> 01:21:53,041 Não! 1102 01:21:53,875 --> 01:21:54,875 Não. 1103 01:21:58,916 --> 01:22:00,416 Acabou, não é? 1104 01:22:03,291 --> 01:22:04,500 Para todos nós. 1105 01:22:05,083 --> 01:22:10,166 Bem, esta missão tinha aquela sensação clássica de morte certa. 1106 01:22:12,125 --> 01:22:13,458 Então por que vieram? 1107 01:22:14,041 --> 01:22:16,416 Por sua causa, bobinho. 1108 01:22:18,541 --> 01:22:22,708 Passei toda a minha vida acreditando que era cada Beth por si. 1109 01:22:23,333 --> 01:22:27,583 Até que um cabeça-oca me mostrou outro jeito. 1110 01:22:28,166 --> 01:22:29,375 Um jeito muito idiota, 1111 01:22:30,458 --> 01:22:31,666 mas um jeito melhor. 1112 01:22:34,583 --> 01:22:36,416 Devemos cuidar uns dos outros. 1113 01:22:36,500 --> 01:22:37,375 Não… 1114 01:22:37,458 --> 01:22:38,500 …importa… 1115 01:22:38,583 --> 01:22:41,500 O quê? Ah, o que aconteça. 1116 01:22:42,125 --> 01:22:45,916 É isso aí! Vamos ver se conseguimos derrotar alguns desses tubarões. 1117 01:22:52,083 --> 01:22:55,375 Eu disse que uma porta fraquinha não é páreo para o Grande Geraldo. 1118 01:22:57,708 --> 01:22:59,250 Por que estamos nadando? 1119 01:22:59,333 --> 01:23:00,333 Nadem! 1120 01:23:00,416 --> 01:23:02,291 Nadem para se salvar! 1121 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 Isso aí! 1122 01:23:21,625 --> 01:23:22,708 Isso foi chocante. 1123 01:23:22,791 --> 01:23:24,125 Sou elétrico, meu bem. 1124 01:23:30,458 --> 01:23:32,208 E… 1125 01:23:32,291 --> 01:23:34,416 Ativar armadura de polvo. 1126 01:23:44,083 --> 01:23:45,000 Ei! 1127 01:23:49,625 --> 01:23:51,791 Prontos pra se envolver nessa briga? 1128 01:23:51,875 --> 01:23:53,666 O Roger está! 1129 01:23:55,666 --> 01:23:58,750 Irra! Tudo bem. Eu não devia ter feito isso. 1130 01:24:02,416 --> 01:24:03,583 Oba! Ai! 1131 01:24:11,000 --> 01:24:13,541 Preparem-se para a surpresa. 1132 01:24:13,625 --> 01:24:15,416 Preparem-se para o encanto. 1133 01:24:15,500 --> 01:24:17,958 Preparem-se para jogar as barbatanas para o alto! 1134 01:24:18,041 --> 01:24:20,250 Vem aí o Grande Geraldo! 1135 01:24:20,333 --> 01:24:22,583 E a Magnífica Jing! 1136 01:24:42,041 --> 01:24:48,708 Tubarão a laser! 1137 01:24:49,250 --> 01:24:55,541 Tubarão a laser! 1138 01:25:05,541 --> 01:25:06,708 Você é péssimo! 1139 01:25:06,791 --> 01:25:07,875 Vá para casa, perdedor! 1140 01:25:07,958 --> 01:25:08,916 Isso foi ruim! 1141 01:25:09,000 --> 01:25:11,083 - Esse era o grande show? - Péssimo! 1142 01:25:34,208 --> 01:25:36,166 Vocês estão cercados! 1143 01:25:36,250 --> 01:25:37,958 Estão em menor número! 1144 01:25:38,041 --> 01:25:39,791 Vocês estão prestes a virar comida! 1145 01:25:39,875 --> 01:25:41,500 Desista, amiguinho. 1146 01:25:42,083 --> 01:25:44,041 Você não pode vencer. 1147 01:25:45,375 --> 01:25:50,333 Eu sei, mas somos corajosos, idiotas e loucos o bastante para tentar. 1148 01:25:56,625 --> 01:25:58,500 H.M.M.F BOM MENINO 1149 01:26:03,375 --> 01:26:06,541 Desculpem o atraso. Tive que buscar reforços! 1150 01:26:09,041 --> 01:26:10,416 Chegou a hora! 1151 01:26:25,000 --> 01:26:25,833 Delícia. 1152 01:26:28,541 --> 01:26:30,458 Cada tubarão por si! 1153 01:26:31,458 --> 01:26:33,041 Todos para o navio! 1154 01:26:44,708 --> 01:26:47,250 Nada mau, filhote. Nada mau. 1155 01:27:11,083 --> 01:27:15,791 Não acredito. É um tubarão. Vamos, gente! Vamos segurá-los! 1156 01:27:15,875 --> 01:27:17,125 Isso aí! 1157 01:27:18,625 --> 01:27:20,708 Estão comigo? Quem está comigo? 1158 01:27:20,791 --> 01:27:22,708 - Podemos fazer isso juntos! - Sim! 1159 01:27:24,666 --> 01:27:27,375 Os tubarões sempre estarão no topo! 1160 01:27:28,208 --> 01:27:31,958 E vocês sempre serão comida. 1161 01:27:32,583 --> 01:27:34,875 Esta comida morde de volta! 1162 01:27:36,666 --> 01:27:39,458 Não! 1163 01:27:46,041 --> 01:27:50,000 Espere. Sou um tubarão. Estou bem! 1164 01:27:51,625 --> 01:27:52,583 Amador. 1165 01:27:53,375 --> 01:27:55,666 Você conseguiu, filhote. 1166 01:27:56,958 --> 01:27:58,041 Nós conseguimos. 1167 01:28:02,708 --> 01:28:05,166 Vamos rumo à corrida das sardinhas. 1168 01:28:05,250 --> 01:28:06,625 "Ek, ek", capitão! 1169 01:28:15,791 --> 01:28:17,583 {\an8}MESES DEPOIS 1170 01:28:21,875 --> 01:28:24,916 - Ainda sou um tubarão! - Ah, é? 1171 01:28:26,083 --> 01:28:27,500 Somos a Companhia das Focas! 1172 01:28:27,583 --> 01:28:28,625 Fuja! 1173 01:28:40,291 --> 01:28:42,458 Eu não iria lá se fosse você. 1174 01:28:42,541 --> 01:28:45,458 A ilha está sob a proteção da Companhia das Focas. 1175 01:28:47,375 --> 01:28:51,458 Eu devoro tudo que encontro pelos sete mares. 1176 01:28:51,541 --> 01:28:53,291 Não tenho medo de focas! 1177 01:28:57,541 --> 01:29:00,083 Nossa, esse cara está acabado. 1178 01:29:00,166 --> 01:29:02,666 Sim, o Quinn vai dar uma surra de barbatana nele. 1179 01:29:03,250 --> 01:29:04,750 Quinn? Por favor! 1180 01:29:04,833 --> 01:29:07,208 Ele tem que tomar cuidado com o Geraldo. 1181 01:29:09,166 --> 01:29:12,291 Sierra, Hotel, Alfa, Romeo, Kilo, câmbio. 1182 01:29:12,375 --> 01:29:13,791 Temos um alerta! 1183 01:29:17,041 --> 01:29:18,666 Vamos! 1184 01:29:18,750 --> 01:29:20,166 Já vou! 1185 01:29:20,250 --> 01:29:21,750 Flicka, volte aqui! 1186 01:29:30,250 --> 01:29:31,500 Chegou a hora! 1187 01:29:36,458 --> 01:29:39,083 Certo, de quem foi a ideia do canhão de Dave? 1188 01:29:39,666 --> 01:29:41,541 Estava melhor no papel! 1189 01:29:41,625 --> 01:29:45,583 Achei que tínhamos concordado em parar de ouvir os planos do Quinn! 1190 01:29:49,500 --> 01:29:53,000 Oi! Sou o Dave! 1191 01:31:56,375 --> 01:31:57,375 PAIXÃO E TRAIÇÃO 1192 01:31:57,875 --> 01:32:00,208 PROCURANDO… 1193 01:32:00,291 --> 01:32:02,833 Esta é a Rádio Falante. Próximo ouvinte, por favor. 1194 01:32:02,916 --> 01:32:05,208 Oi! Sou o Dave! 1195 01:32:05,291 --> 01:32:06,833 Oi, de novo? 1196 01:32:08,000 --> 01:32:09,875 O que está pensando hoje? 1197 01:32:09,958 --> 01:32:15,500 Só quero falar sobre a representação dos tubarões no cinema e na TV. 1198 01:32:15,583 --> 01:32:16,916 Eles fazem parecer 1199 01:32:17,000 --> 01:32:20,791 que comemos tudo que passa na nossa frente, 1200 01:32:20,875 --> 01:32:23,541 mas isso não é verdade. 1201 01:32:23,625 --> 01:32:26,333 Eu só como plâncton. 1202 01:32:30,333 --> 01:32:34,500 E uma vez, um menino de madeira por engano. 1203 01:32:35,833 --> 01:32:40,416 E uma unidade paramilitar de focas altamente treinadas, 1204 01:32:40,500 --> 01:32:44,791 mas isso não conta, porque eu as cuspi de novo. 1205 01:32:44,875 --> 01:32:49,000 E também pneus de bicicleta. Um caranguejo com uma faca. 1206 01:32:49,083 --> 01:32:51,458 Nossa, ele ficou muito bravo! 1207 01:32:51,958 --> 01:32:53,875 Cracas, não. De jeito nenhum. 1208 01:32:53,958 --> 01:32:56,458 As cracas são as piores! 1209 01:33:03,833 --> 01:33:05,791 Anêmonas-do-mar. 1210 01:33:05,875 --> 01:33:07,583 Se pronuncia anêmona. 1211 01:33:07,666 --> 01:33:08,791 Sabiam disso? 1212 01:33:08,875 --> 01:33:11,125 Falei errado a vida toda. 1213 01:33:11,208 --> 01:33:14,041 Enfim, anêmonas-do-mar. 1214 01:33:14,541 --> 01:33:17,833 Vários tipos de anêmonas. 1215 01:33:17,916 --> 01:33:19,500 Alguns capacetes. 1216 01:33:19,583 --> 01:33:22,916 Acho que eram da Roma antiga. 1217 01:33:23,000 --> 01:33:24,125 Escovas de dente. 1218 01:33:24,208 --> 01:33:27,583 Muito necessárias lá dentro, devo dizer. 1219 01:33:27,666 --> 01:33:30,541 Um graveto que parecia um homem, 1220 01:33:30,625 --> 01:33:33,208 como se fosse um boneco de gravetos. 1221 01:33:33,291 --> 01:33:36,208 É meio difícil descrever, mas vocês entenderam. 1222 01:33:38,000 --> 01:33:41,833 E um diamante azul muito louco que desceu flutuando um dia. 1223 01:33:42,708 --> 01:33:44,666 Espero que ninguém tenha perdido. 1224 01:33:51,083 --> 01:33:54,208 Um saco de farinha, um pouco de cacau em pó, 1225 01:33:54,291 --> 01:33:57,000 bicarbonato de sódio, fermento em pó, 1226 01:33:57,083 --> 01:33:59,750 açúcar branco, sal, ovos, 1227 01:33:59,833 --> 01:34:02,291 leite, óleo, extrato de baunilha. 1228 01:34:02,375 --> 01:34:04,791 Só depois eu percebi 1229 01:34:04,875 --> 01:34:07,916 que tinha todos os ingredientes para um bolo de chocolate. 1230 01:34:09,666 --> 01:34:11,666 Devia ter misturado antes. 1231 01:37:40,250 --> 01:37:45,250 Legendas: Vanessa Alkmin