1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,720 --> 00:01:43,720 ‎Bạn và chiếc xe phải hòa làm một. 4 00:01:47,360 --> 00:01:51,440 ‎Bạn phải biết chính xác ‎giới hạn chịu đựng của chiếc xe. 5 00:01:57,040 --> 00:01:58,520 ‎Vì luôn có một giới hạn, 6 00:01:58,600 --> 00:02:03,160 ‎nên bạn phải cẩn thận, cũng như ‎với mọi thứ khác bạn yêu quý trong đời, 7 00:02:04,720 --> 00:02:08,960 ‎bạn phải cảm nhận được để không ‎đi quá giới hạn, hoặc chạm được tới nó. 8 00:02:09,039 --> 00:02:12,680 ‎Bạn mà làm được vậy ‎thì cả hai sẽ cùng hài lòng. 9 00:02:13,520 --> 00:02:14,760 ‎Cả tôi lẫn chiếc xe. 10 00:02:20,080 --> 00:02:21,560 ‎Hoàn hảo 100%. 11 00:02:22,240 --> 00:02:26,040 ‎Đó là mục tiêu của tôi, đạt tới 100%. 12 00:02:26,560 --> 00:02:30,920 ‎Tôi đơn giản là kiểu người như thế. ‎Tôi không chấp nhận được mức thấp hơn. 13 00:02:35,040 --> 00:02:39,240 ‎Tôi không thích nói về những phẩm chất ‎của tôi lắm, vì nghe sẽ ngạo mạn. 14 00:02:39,320 --> 00:02:43,040 ‎Tôi cũng không muốn nhắc về những thất bại ‎vì tìm ra chúng là việc của bạn. 15 00:03:12,680 --> 00:03:17,480 ‎SPA, BỈ ‎NGÀY 24 THÁNG TÁM NĂM 1991 16 00:03:20,360 --> 00:03:25,560 ‎GRAND PRIX CÔNG THỨC MỘT ‎ĐẦU TIÊN CỦA SCHUMACHER 17 00:03:32,240 --> 00:03:35,600 ‎Trong khu vực xuất phát, ‎bầu không khí thật sự phấn khích. 18 00:03:36,400 --> 00:03:39,320 ‎Ai cũng biết về tay đua đang nổi lên đó. 19 00:03:40,800 --> 00:03:44,640 ‎Cảm giác của chúng tôi ‎là tay đua đó có vẻ cực kỳ triển vọng. 20 00:03:50,440 --> 00:03:56,040 ‎Giai đoạn Michael mới đua Công thức Một ‎là giai đoạn đang có nhiều tên tuổi lớn. 21 00:03:57,200 --> 00:03:59,560 ‎Senna vừa Vô địch Thế giới với McLaren, 22 00:03:59,640 --> 00:04:02,480 ‎Mansell đang đua cho Williams, 23 00:04:03,000 --> 00:04:07,200 ‎Prost đang đầu quân cho Ferrari. ‎Bạn biết đấy, toàn cái tên sừng sỏ. 24 00:04:08,440 --> 00:04:12,320 ‎Các tay đua hồi đó ‎đều hơn 27‎,‎ 28 tuổi và đã rất kinh nghiệm. 25 00:04:12,400 --> 00:04:14,240 ‎Chỉ có Michael là trẻ. 26 00:04:14,920 --> 00:04:18,760 ‎Đợt Michael mới đua‎, ‎tay đua nào cũng nhìn cậu ấy kiểu: 27 00:04:18,839 --> 00:04:20,640 ‎"Trẻ thế, sớm quá, non quá". 28 00:04:23,600 --> 00:04:27,760 ‎Hầu hết tay đua Công thức Một ‎đi lên từ ô tô đua nhỏ, Công thức Ba. 29 00:04:27,840 --> 00:04:31,360 ‎Còn cậu ấy thì lại được giúp ‎chuyển lên đua Công thức Một 30 00:04:31,880 --> 00:04:35,640 ‎nhờ từng đua xe thể thao cho Mercedes. 31 00:04:40,560 --> 00:04:44,160 ‎Nó được lên đua Công thức Một nhờ may mắn. 32 00:04:44,240 --> 00:04:47,360 ‎Có một tay đua mới bỏ cuộc ‎nên họ cần tìm người thay. 33 00:04:50,360 --> 00:04:53,280 ‎Michael được lên Công thức Một ‎thật sự nhờ may mắn 34 00:04:53,360 --> 00:04:58,600 ‎khi giữa mùa, Eddie Jordan ‎đột nhiên bị thiếu một tay đua. 35 00:04:59,320 --> 00:05:04,440 ‎Hay tin đó, ‎tôi điện cho Eddie Jordan ngay lập tức. 36 00:05:04,520 --> 00:05:07,920 ‎Tôi bảo: "Eddie, ‎cậu phải cho tôi cơ hội này đi". 37 00:05:08,000 --> 00:05:10,240 ‎Cậu ấy: "Michael Schumacher là ai?" 38 00:05:11,320 --> 00:05:15,960 ‎Tôi đáp: "Chắc cậu nhớ chứ. Giải Công thức ‎Ba‎,‎ thắng chặng Macau và Fuji ấy". 39 00:05:16,040 --> 00:05:17,680 ‎"À‎,‎ thế thì tôi nhớ rồi". 40 00:05:17,760 --> 00:05:21,360 ‎Tôi có xem cậu ấy đua Công thức Ba. ‎Mà tôi… hoặc đội tôi có quan điểm 41 00:05:21,440 --> 00:05:25,560 ‎muốn trao cơ hội cho người trẻ. ‎Đội chúng tôi được hình thành như thế. 42 00:05:35,560 --> 00:05:40,040 ‎Mọi thứ trước mắt chúng tôi, ‎cơ hội để nó chứng tỏ 43 00:05:40,120 --> 00:05:42,040 ‎khả năng thực sự của nó, 44 00:05:42,560 --> 00:05:47,440 ‎tất cả đều quá phi thường, nhưng chúng tôi ‎lại chẳng hề có khái niệm gì. 45 00:05:47,520 --> 00:05:51,920 ‎Tối hôm đó, chúng tôi ngồi ăn ‎pizza ‎ngoài quảng trường, chẳng ai quấy rầy. 46 00:05:52,000 --> 00:05:54,880 ‎Ở đó đông nghịt. ‎Chắc phải có tới 400, 500 người. 47 00:05:54,960 --> 00:05:56,880 ‎Và chẳng ai đoái hoài chúng tôi. 48 00:05:57,560 --> 00:06:01,000 ‎Đó cũng là lần cuối cùng ‎chúng tôi không bị ai quấy rầy. 49 00:06:08,280 --> 00:06:10,640 ‎Tôi nhớ chúng tôi đã nghe ‎người trên hệ thống âm báo 50 00:06:12,080 --> 00:06:18,080 ‎tường thuật diễn biến phân hạng. Cái tên ‎Michael Schumacher xuất hiện liên tục. 51 00:06:18,680 --> 00:06:20,560 ‎Ừ, cậu ấy là một hiện tượng. 52 00:06:27,000 --> 00:06:31,520 ‎Lúc Michael đạt hạng bảy, tất cả đã nghĩ: ‎"Chà, ngôi sao mới đây rồi!" 53 00:06:31,640 --> 00:06:33,640 ‎Ai nấy đều rất hào hứng 54 00:06:33,720 --> 00:06:36,920 ‎trước sự xuất hiện bùng nổ ‎của tay đua mới đó. 55 00:06:38,080 --> 00:06:42,880 ‎Tôi rất vui. Nhưng tôi cũng phải thừa nhận ‎là với chiếc xe này‎,‎ việc đạt được 56 00:06:42,960 --> 00:06:46,240 ‎thứ hạng này là không khó. ‎Việc lái nó thật thú vị. 57 00:06:46,320 --> 00:06:48,760 ‎Tôi cũng rất vui về thời gian hoàn thành. 58 00:06:52,280 --> 00:06:56,440 ‎Việc đó đã khiến tất cả phải chú ý, ‎khiến cả người đội khác phải chú ý. 59 00:06:56,520 --> 00:07:00,600 ‎Bạn biết đấy, ‎cậu ấy lập tức trở thành cái tên gây sốt. 60 00:07:02,280 --> 00:07:06,880 ‎Sau chặng đua ở Spa, ‎tôi liền điện cho Willi Weber. 61 00:07:08,280 --> 00:07:11,200 ‎Xong chúng tôi gặp Michael, ‎đâu như vào thứ Hai. 62 00:07:11,760 --> 00:07:14,400 ‎Thứ Hai hay thứ Ba gì đó, ở London. 63 00:07:16,000 --> 00:07:20,160 ‎Bấy giờ đội chúng tôi ‎đang trong nhóm cạnh tranh ‎podium‎ rồi. 64 00:07:21,040 --> 00:07:23,320 ‎Chúng tôi chưa đủ sức đua Vô địch, 65 00:07:23,400 --> 00:07:26,320 ‎nhưng đã vài lần ‎chúng tôi suýt lọt vào ‎podium‎. 66 00:07:27,680 --> 00:07:29,920 ‎Thế là chúng tôi đã ký hợp đồng. 67 00:07:36,720 --> 00:07:39,480 ‎Việc đó đến quá đột ngột, ‎khiến tôi hoàn toàn bị bất ngờ. 68 00:07:39,560 --> 00:07:41,080 ‎Tôi mới đua một chặng đầu 69 00:07:41,160 --> 00:07:44,720 ‎mà đội đua lớn thứ tư thế giới ‎đã đưa ra lời đề nghị với tôi. 70 00:07:44,800 --> 00:07:47,160 ‎Tôi đã bị sốc. 71 00:07:47,640 --> 00:07:50,640 ‎Tôi đã bị choáng ‎khi chuyện đó đến nhanh như vậy, 72 00:07:50,720 --> 00:07:53,720 ‎và bản hợp đồng đó ‎khiến tôi hạnh phúc vô cùng. 73 00:07:53,800 --> 00:07:56,960 ‎Tình huống đó ‎hoàn toàn ngoài sức tưởng tượng. 74 00:08:07,680 --> 00:08:12,120 ‎Cậu ấy có cái vẻ tràn đầy sức sống. ‎Bạn biết đấy, da mặt cậu ấy căng bóng 75 00:08:12,200 --> 00:08:13,800 ‎và luôn rất nhẵn nhụi. 76 00:08:13,880 --> 00:08:16,160 ‎Và cậu ấy toát ra sự tự tin. 77 00:08:16,240 --> 00:08:19,680 ‎Mà cậu bé Michael lúc đó ‎đang đua với những tay đua già dơ. 78 00:08:20,640 --> 00:08:22,760 ‎SPA, BỈ ‎NGÀY 30 THÁNG TÁM NĂM 1992 79 00:08:22,840 --> 00:08:27,160 ‎Và Schumacher trong chiếc Benetton ‎đang xếp thứ tư. 80 00:08:29,320 --> 00:08:33,240 ‎Schumacher rõ ràng là ‎đang gây sức ép lên Ayrton Senna. 81 00:08:33,320 --> 00:08:36,960 ‎Michael Schumacher ‎đã vươn lên dẫn đầu Grand Prix Bỉ. 82 00:08:38,280 --> 00:08:41,799 ‎Liệu Michael Schumacher ‎có về nhất Grand Prix đầu tiên 83 00:08:41,880 --> 00:08:45,680 ‎tại chính đường đua nơi anh ‎lần đầu dự một Grand Prix này không? 84 00:08:50,200 --> 00:08:54,880 ‎Hai mươi ba tuổi. Tay đua trẻ nhất ‎về nhất Grand Prix, kể từ rất lâu rồi. 85 00:08:54,960 --> 00:08:58,160 ‎Đây cũng là chiến thắng đầu tay ‎của Michael Schumacher. 86 00:08:58,240 --> 00:09:02,640 ‎Và anh đã giơ tay ăn mừng. ‎Hẳn nhiên anh đang rất hân hoan. 87 00:09:04,160 --> 00:09:06,160 ‎Anh hô: "Tuyệt! Thành công rồi". 88 00:09:37,160 --> 00:09:40,960 ‎Tôi thực sự không diễn tả nổi. ‎Ý tôi là, chuyện này thật điên rồ. 89 00:09:41,040 --> 00:09:47,840 ‎Tôi nghĩ khán giả Đức đã đợi chiến thắng ‎ở một Grand Prix Công thức Một từ lâu rồi. 90 00:09:48,360 --> 00:09:51,800 ‎Nên tôi xin dành tặng chiến thắng này ‎cho người hâm mộ Đức. 91 00:09:51,880 --> 00:09:55,960 ‎- Anh muốn nhắn gì với ai ở nhà nữa không? ‎- Chắc là bố mẹ tôi. 92 00:09:56,600 --> 00:09:58,400 ‎Tôi muốn chào bố mẹ, vậy thôi. 93 00:10:08,920 --> 00:10:15,360 ‎Tất cả bắt đầu chỉ trong bốn năm. ‎Bố tôi vốn luôn thích mày mò với, kiểu, 94 00:10:15,440 --> 00:10:18,080 ‎xe mô tô hoặc những thứ nhỏ nhỏ. 95 00:10:18,160 --> 00:10:20,440 ‎Và hồi đó việc bố làm là, 96 00:10:20,520 --> 00:10:26,760 ‎nhà tôi có dư một cái xe đạp máy cũ, ‎tạm gọi là vậy, chạy được 40 km/h. 97 00:10:26,840 --> 00:10:33,560 ‎Và bố đã chế nó thành một cái ô tô đua nhỏ ‎cho trẻ con. Tôi đã rất mê nó ngay từ đầu. 98 00:10:46,000 --> 00:10:51,560 ‎Tôi luôn tỏ ra hứng thú với nó. Tôi nhớ là ‎từ năm tôi sáu, bảy tuổi, bố đã bắt đầu 99 00:10:51,640 --> 00:10:55,360 ‎cho câu lạc bộ hồi đó ‎thuê xe ô tô đua nhỏ. 100 00:10:55,440 --> 00:10:58,320 ‎Và tôi luôn loanh quanh ‎lắp ô tô đua nhỏ cùng bố, 101 00:10:58,400 --> 00:11:00,720 ‎vừa giúp bố, vừa chạy thử luôn. 102 00:11:00,800 --> 00:11:04,440 ‎Bố cứ lắp xong một cái ‎là tôi lại chạy thử để xem đã ổn chưa. 103 00:11:04,960 --> 00:11:08,280 ‎Tức là tôi đã luôn ‎ở bên bố trên chiếc ô tô đua nhỏ. 104 00:11:08,360 --> 00:11:13,680 ‎Bố con tôi làm mọi thứ cùng nhau ‎và… đơn giản là rất hạnh phúc. 105 00:11:35,840 --> 00:11:41,360 ‎Từ hồi nó mới tám, chín tuổi gì đó, ‎nó đã trông em trai nó, nếu cần. 106 00:11:41,440 --> 00:11:42,280 ‎BỐ 107 00:11:42,360 --> 00:11:45,360 ‎Tôi thường bảo nó ‎đi xem xem cửa nẻo khóa cả chưa 108 00:11:45,440 --> 00:11:50,960 ‎và nó sẽ đi kiểm tra. ‎Từ bé đến lớn Michael luôn rất được việc. 109 00:11:54,920 --> 00:11:59,720 ‎Lúc đầu, nhà Schumacher ‎có một cái xe tải bán đồ ăn, 110 00:12:00,720 --> 00:12:03,120 ‎xong về sau thì họ sở hữu một nhà hàng. 111 00:12:03,200 --> 00:12:05,800 ‎Về mặt kinh tế mà nói thì nhà Schumacher… 112 00:12:05,880 --> 00:12:07,320 ‎NHÀ TÀI TRỢ THỜI KỲ ĐẦU 113 00:12:07,400 --> 00:12:10,720 ‎Mới đầu thì ‎Rolf làm thợ nề, chuyên đi xây ống khói, 114 00:12:10,800 --> 00:12:13,520 ‎nhưng về sau, ‎ông ấy tiếp quản đường đua ô tô đua nhỏ. 115 00:12:13,600 --> 00:12:18,600 ‎Và Elisabeth thì luôn phải ở lại tới cuối, 116 00:12:18,680 --> 00:12:20,360 ‎đến khi khách đã về hết. 117 00:12:22,360 --> 00:12:26,280 ‎Bố mẹ tôi đã phải lao động rất vất vả ‎để cho chúng tôi cuộc sống bình thường. 118 00:12:26,360 --> 00:12:30,000 ‎Nhiều đứa trẻ giàu "nghèo" kiểu khác ‎vì bố mẹ chúng chả có thì giờ cho chúng. 119 00:12:30,080 --> 00:12:30,920 ‎EM TRAI 120 00:12:31,000 --> 00:12:36,080 ‎Chúng tôi thì có bố mẹ ở đường đua cùng, ‎đó đúng là một cái sân chơi lớn. 121 00:12:47,440 --> 00:12:50,520 ‎Chúng tôi luôn dùng ‎những thiết bị rẻ nhất tìm được. 122 00:12:50,600 --> 00:12:54,320 ‎Tôi hay tìm lốp xe vứt đi ‎trong thùng rác để đem về‎, 123 00:12:54,400 --> 00:12:56,720 ‎lắp vào xe tôi và đua thắng bằng chúng. 124 00:12:56,800 --> 00:13:03,520 ‎Tôi luôn vui khi thắng với những thiết bị ‎tồi tàn nhất chứ không phải tốt nhất. 125 00:13:03,600 --> 00:13:08,480 ‎Tôi thấy có thêm động lực ‎khi thực sự phải chiến đấu như thế. 126 00:13:10,400 --> 00:13:13,280 ‎Xin chào, chào mừng các bạn đến Kerpen 127 00:13:13,360 --> 00:13:17,760 ‎để theo dõi ‎Giải vô địch Ô tô đua nhỏ Trẻ Thế giới. 128 00:13:17,840 --> 00:13:23,760 ‎Tổng cộng 18 nước sẽ có mặt ‎để tranh tài, với khoảng 80 tay đua. 129 00:13:26,440 --> 00:13:30,520 ‎Có một tay đua không đua cho tuyển Đức ‎mặc dù là người Đức, 130 00:13:30,600 --> 00:13:35,520 ‎nhưng vẫn đang được coi là ứng cử viên ‎số một, đó là Michael Schumacher. 131 00:13:35,600 --> 00:13:37,320 ‎Bạn sẽ đua cho Luxembourg. Tại sao? 132 00:13:37,840 --> 00:13:41,760 ‎Vì các chặng phân hạng ở Đức ‎muốn đua sẽ phải mất tiền ạ. 133 00:13:41,840 --> 00:13:45,280 ‎Và nếu bị loại thì sẽ không đủ điều kiện ‎đua Giải vô địch Thế giới. 134 00:13:45,360 --> 00:13:48,200 ‎Ở Luxembourg, ‎chúng cháu là các tay đua duy nhất, 135 00:13:48,280 --> 00:13:51,040 ‎không cần chi phí gì cả ‎và đủ điều kiện luôn. 136 00:13:52,080 --> 00:13:55,960 ‎Từ bé, nó đã tập luyện ‎như một nhà vô địch thế giới. 137 00:13:56,040 --> 00:14:02,120 ‎Từ bé nó đã biết mục tiêu của nó là gì. 138 00:14:04,080 --> 00:14:06,440 ‎Cậu ấy phải làm tất cả ‎để vươn tới đỉnh cao. 139 00:14:06,520 --> 00:14:10,600 ‎Nên theo tôi, cậu ấy đã mang ‎tác phong chuyên nghiệp nhờ tôi luyện 140 00:14:10,680 --> 00:14:11,960 ‎từ khi còn rất trẻ. 141 00:14:12,040 --> 00:14:16,760 ‎Vì trong quá trình đó, chỉ một sai lầm nhỏ ‎cũng sẽ khiến cậu ấy mất hết. 142 00:14:24,320 --> 00:14:26,720 ‎Năm 1983 ở Kerpen-Manheim. 143 00:14:27,240 --> 00:14:31,040 ‎Đó thực chất là lần đầu ‎chúng tôi đua cùng nhau. 144 00:14:31,840 --> 00:14:36,840 ‎Đó là một trong những ký ức khó phai ‎đọng lại trong tôi về sự nghiệp đua xe. 145 00:14:37,920 --> 00:14:40,760 ‎Đương nhiên, đường đua đó 146 00:14:40,840 --> 00:14:43,000 ‎là đường đua sân nhà của Michael, 147 00:14:43,080 --> 00:14:45,800 ‎nên cậu ấy nằm lòng mọi khúc cua của nó. 148 00:14:45,880 --> 00:14:49,840 ‎Nên khó mà đọ được ‎với cậu ấy trên đường đua đó. 149 00:15:10,560 --> 00:15:14,320 ‎Phong thái đua của cậu ấy bấy giờ ‎thật sự là phi thường. 150 00:15:17,040 --> 00:15:21,240 ‎Trên đường đua đó ‎có một đoạn nằm trước khu vực xuất phát 151 00:15:21,320 --> 00:15:26,080 ‎với một khúc cua chữ chi tốc độ cao, ‎và tôi đã cực kỳ sửng sốt khi thấy Michael 152 00:15:26,160 --> 00:15:27,920 ‎lướt qua khúc cua chữ chi đó 153 00:15:28,440 --> 00:15:32,040 ‎với một phong thái đua ‎hoàn toàn khác những tay đua khác. 154 00:15:32,640 --> 00:15:36,760 ‎Rất có kiểm soát. ‎Một phong thái đua vô cùng chắc chắn. 155 00:15:36,840 --> 00:15:41,160 ‎Mỗi lần qua khúc cua chữ chi đó, ‎mức độ sai sót cậu ấy mắc phải rất thấp. 156 00:15:41,680 --> 00:15:47,520 ‎Các tay đua khác thì được một vòng ổn, ‎tới vòng sau quay lại là hơi chệch choạc. 157 00:15:47,600 --> 00:15:50,640 ‎Còn Michael thì ‎luôn ổn định và rất có kiểm soát. 158 00:15:52,720 --> 00:15:58,480 ‎Và, bạn biết đấy, nhìn cậu ấy đua, ‎tôi đã biết ngay. "Cậu này giỏi đấy". 159 00:16:00,040 --> 00:16:02,680 ‎Chúng tôi mới có 13, 14 tuổi. 160 00:16:03,480 --> 00:16:07,400 ‎Mà… cậu ấy đã đầy tự tin rồi. 161 00:16:07,480 --> 00:16:11,960 ‎Tay đua về nhất, Michael Schumacher. 162 00:16:12,040 --> 00:16:15,920 ‎Trước hôm nay anh đã nhận được 460 Mác‎, 163 00:16:16,000 --> 00:16:20,840 ‎và giờ anh sẽ nhận thêm 236 Mác! 164 00:16:35,240 --> 00:16:39,880 ‎Sau những năm tháng đó, ‎tôi đã nghĩ tôi sẽ luôn đua ô tô đua nhỏ. 165 00:16:39,960 --> 00:16:45,840 ‎Vì tôi không bao giờ tưởng tượng nổi ‎việc được lên đua hạng Công thức, 166 00:16:46,360 --> 00:16:48,120 ‎chỉ xét về lý do tài chính. 167 00:16:58,520 --> 00:17:04,079 ‎Năm 1988, một cậu thanh niên tên ‎Michael Schumacher liên tục làm tôi chú ý. 168 00:17:04,240 --> 00:17:08,319 ‎Không phải vì những chiến thắng. ‎Mà vì cách cậu ấy chạy xe. 169 00:17:08,400 --> 00:17:12,280 ‎Sau đó, tôi đã mời cậu ấy ‎tới đua cho đội của tôi. 170 00:17:12,359 --> 00:17:15,079 ‎Dĩ nhiên, tiền nong là một vấn đề. 171 00:17:15,599 --> 00:17:18,400 ‎Bấy giờ Michael Schumacher chưa có gì cả, 172 00:17:18,480 --> 00:17:21,880 ‎còn chẳng có 500 Mác ‎để đăng ký đua một mùa giải, 173 00:17:21,960 --> 00:17:24,720 ‎mà hồi đó ‎lệ phí đã là 600, 700 nghìn Mác rồi. 174 00:17:25,520 --> 00:17:29,920 ‎Willi Weber mời chúng tôi: ‎"Tối nay qua nhà tôi đi. 175 00:17:31,080 --> 00:17:37,400 ‎Tôi sẽ cho cậu ấy bản hợp đồng năm năm, ‎lương tháng 2.000 Mác và một chiếc xe". 176 00:17:38,120 --> 00:17:40,760 ‎Dĩ nhiên, chúng tôi đã không tin nổi! 177 00:17:44,120 --> 00:17:46,160 ‎Nếu đã tham gia đua xe 178 00:17:46,240 --> 00:17:51,400 ‎thì tôi nghĩ ai cũng mơ sẽ có ngày ‎được đọ sức tại các sự kiện Công thức Một. 179 00:17:51,480 --> 00:17:53,160 ‎Đó cũng là giấc mơ của tôi. 180 00:18:07,240 --> 00:18:08,720 ‎Trước hết, 181 00:18:08,800 --> 00:18:13,880 ‎tôi nghĩ tôi đã ‎vô cùng may mắn khi gặp được Michael. 182 00:18:13,960 --> 00:18:18,600 ‎Anh ấy đơn giản là ‎con người đáng mến nhất tôi từng gặp. 183 00:18:23,480 --> 00:18:27,200 ‎Có lần sinh nhật anh ấy, ‎tôi đã làm bữa tối cho anh ấy. 184 00:18:27,320 --> 00:18:32,800 ‎Xong có mỗi anh ấy ‎ở lại phụ tôi dọn dẹp và rửa bát đĩa. 185 00:18:33,520 --> 00:18:37,160 ‎Tôi đã tự nhủ: ‎"Anh chàng này biết nghĩ ghê!" 186 00:18:37,680 --> 00:18:41,320 ‎Ừ, anh ấy rất vui tính nữa, ‎đó là những gì tôi thấy ở anh ấy. 187 00:18:41,400 --> 00:18:47,400 ‎Tôi yêu anh ấy ‎đơn giản vì anh ấy là một người tuyệt vời. 188 00:18:52,120 --> 00:18:56,280 ‎Tôi cảm thấy, với tôi, ‎anh ấy là cái gì đó thật đặc biệt. 189 00:19:06,640 --> 00:19:08,640 ‎Tôi chưa từng có cái suy nghĩ: 190 00:19:08,720 --> 00:19:12,560 ‎"Anh ấy là tay đua triển vọng ‎với sự nghiệp hiển hách phía trước". 191 00:19:12,640 --> 00:19:15,640 ‎Đâu có ai ngờ được chuyện đó. 192 00:19:25,520 --> 00:19:28,680 ‎Đầu sự nghiệp tôi luôn bảo: ‎"Đừng coi tôi là ngôi sao. 193 00:19:28,760 --> 00:19:31,400 ‎Đừng tung hô tôi quá. Tôi không muốn vậy". 194 00:19:37,280 --> 00:19:43,040 ‎Cái anh ấy thật sự không ưa là báo giới, ‎khán giả, những sự thổi phồng quanh mình. 195 00:19:43,120 --> 00:19:46,880 ‎Đó không phải những gì anh ấy muốn. ‎Anh ấy chỉ muốn thi đấu. 196 00:19:57,240 --> 00:20:02,280 ‎Cậu ấy chỉ muốn một cuộc sống bình thường ‎nên cậu ấy đã không thể hiểu nổi‎… 197 00:20:02,360 --> 00:20:03,200 ‎BẠN 198 00:20:03,280 --> 00:20:06,560 ‎…‎tại sao cậu ấy ‎không được sống một cách bình thường. 199 00:20:06,640 --> 00:20:10,200 ‎Nhiều lúc cậu ấy đúng là có vẻ khó gần. 200 00:20:10,840 --> 00:20:13,320 ‎Vì người ta đòi hỏi ở cậu ấy quá nhiều. 201 00:20:13,400 --> 00:20:17,120 ‎Đôi khi việc đó quá sức chịu đựng, ‎khiến cậu ấy thấy bức bối. 202 00:20:18,040 --> 00:20:22,360 ‎Vì cậu ấy vốn là người ‎cực kỳ kín đáo và nhút nhát. 203 00:20:23,120 --> 00:20:28,640 ‎Nên đôi khi, đó là cách ‎cậu ấy phản ứng với sự nhút nhát của mình. 204 00:20:35,160 --> 00:20:38,720 ‎Thời điểm Michael Schumacher ‎gia nhập làng đua Công thức Một, 205 00:20:38,800 --> 00:20:42,400 ‎Senna đang là ‎biểu tượng của môn thể thao đó. 206 00:20:43,640 --> 00:20:46,520 ‎Chức Vô địch Thế giới thứ ba này ‎sẽ đảm bảo Ayrton Senna 207 00:20:46,600 --> 00:20:49,320 ‎được xếp vào nhóm ‎những tay đua vĩ đại nhất. 208 00:20:51,280 --> 00:20:53,720 ‎Ở Ayrton có cái gì đó rất bí ẩn. 209 00:20:53,800 --> 00:20:56,640 ‎Nhưng chủ yếu là vì ‎anh ấy cực kỳ nhanh nhạy, 210 00:20:56,720 --> 00:20:59,720 ‎cực kỳ ganh đua, máu lửa 211 00:21:00,360 --> 00:21:04,440 ‎và hiếu chiến trước mọi đối thủ. ‎Và anh ấy đã thống trị bộ môn này. 212 00:21:11,400 --> 00:21:13,040 ‎Cậu ấy là số một. 213 00:21:14,040 --> 00:21:18,160 ‎Cậu ấy là người mà, nếu bạn hỏi ‎bất cứ ai mới đua Công thức Một: 214 00:21:18,240 --> 00:21:23,320 ‎"Bạn muốn được như ai?" Họ đều sẽ trả lời: ‎"Ayrton Senna". Ai cũng ngưỡng mộ cậu ấy. 215 00:21:23,880 --> 00:21:28,400 ‎Nếu bạn mới chập chững bước vào ‎bộ môn này, bạn sẽ muốn được như cậu ấy. 216 00:21:31,160 --> 00:21:35,280 ‎Bấy giờ, về cơ bản, ‎ta đang chứng kiến một kẻ vô danh 217 00:21:35,800 --> 00:21:37,880 ‎thách thức tay đua xuất sắc nhất. 218 00:21:42,000 --> 00:21:47,920 ‎MAGNY-COURS, PHÁP ‎NGÀY MÙNG NĂM THÁNG BẢY NĂM 1992 219 00:22:14,440 --> 00:22:18,720 ‎Tại Grand Prix Pháp ở Magny-Cours, ‎Schumacher đã xếp sau Senna. 220 00:22:18,800 --> 00:22:22,920 ‎Ayrton Senna, trong chiếc McLaren, ‎đang bị Schumacher bám sát. 221 00:22:37,040 --> 00:22:39,760 ‎Họ đang tới khúc cua chữ chi… ‎và đã có va chạm. 222 00:22:39,840 --> 00:22:41,480 ‎Ai đây? Đó là Schumacher. 223 00:22:41,560 --> 00:22:43,840 ‎Và anh đã va chạm với ai? Đó là Senna. 224 00:22:43,920 --> 00:22:47,440 ‎Các đối thủ đang lách qua họ. ‎Cuộc đua có bị dừng không? 225 00:22:47,520 --> 00:22:53,000 ‎Schumacher và Senna có vẻ như sẽ dừng bước ‎ở ngay vòng đầu, tại khúc cua chữ chi. 226 00:22:53,080 --> 00:22:55,600 ‎Tôi khá chắc cuộc đua sẽ tiếp tục diễn ra. 227 00:22:59,840 --> 00:23:03,440 ‎Và tôi chắc chắn ‎Ayrton Senna đang rất tức giận, 228 00:23:03,520 --> 00:23:04,960 ‎có thể anh cho rằng 229 00:23:05,040 --> 00:23:09,080 ‎chiến thuật của Michael Schumacher ‎là có phần quá ngỗ ngược. 230 00:23:19,600 --> 00:23:22,320 ‎Tôi không nghĩ Michael chủ ý va chạm. 231 00:23:22,400 --> 00:23:25,040 ‎Tôi nghĩ Michael ‎đã đua với các tay đua Công thức Một 232 00:23:25,120 --> 00:23:27,840 ‎như cách cậu ấy ‎đua với bất cứ ai, và nên vậy. 233 00:23:33,560 --> 00:23:35,320 ‎Nhưng việc đó gây mếch lòng. 234 00:23:35,400 --> 00:23:40,160 ‎Ngoài đường đua, ‎Ayrton đã vài lần tìm cách "dìm" Michael, 235 00:23:40,760 --> 00:23:43,160 ‎khiến Michael không hài lòng. 236 00:23:43,240 --> 00:23:46,520 ‎Cậu ấy không nghĩ ‎mình được tôn trọng đúng mực. 237 00:23:46,600 --> 00:23:50,240 ‎Tức là giai đoạn đầu, ‎giữa họ đã có những mâu thuẫn. 238 00:23:50,320 --> 00:23:55,320 ‎Này, cậu mắc lỗi, nhưng không sao. ‎Tôi qua nói cho cậu hiểu đây. 239 00:24:01,480 --> 00:24:05,680 ‎Ta có thể thấy, bấy giờ Michael ‎thực sự đã là một tay đua đáng gờm, 240 00:24:06,400 --> 00:24:08,880 ‎khi cậu ấy chiến đấu với Senna như thế. 241 00:24:10,200 --> 00:24:13,160 ‎Senna đã "đánh hơi" được ‎sự nguy hiểm ở tay đua đó. 242 00:24:13,240 --> 00:24:16,960 ‎Con sư tử nào mà chẳng thấy nhột ‎khi có con sư tử trẻ mới tới. 243 00:24:17,040 --> 00:24:20,720 ‎Nó sẽ muốn bảo vệ lãnh thổ của nó. 244 00:24:37,600 --> 00:24:40,080 ‎Năm 94 chắc chắn là ‎năm vươn lên mạnh mẽ. 245 00:24:40,160 --> 00:24:43,080 ‎Năm vươn lên mạnh mẽ ‎đối với Michael, đối với tôi. 246 00:24:43,160 --> 00:24:47,200 ‎Chả ai chấp nhận nổi việc ‎đội chúng tôi, gần như đi lên từ số không, 247 00:24:47,280 --> 00:24:52,080 ‎giờ lại đang thắng rất nhiều chặng đua ‎và đang trên đà thách thức ngôi vô địch. 248 00:24:54,520 --> 00:24:58,120 ‎Xe Michael Schumacher ‎như lướt trên đường đua. 249 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 ‎Người cán đích đầu tiên ‎là Michael Schumacher. 250 00:25:06,000 --> 00:25:09,720 ‎Cậu ấy biết tạo đột biến ‎vào những ngày nhiều người có cơ hội. 251 00:25:09,800 --> 00:25:12,440 ‎Ayrton Senna đâu rồi? Đó mới là câu hỏi. 252 00:25:12,960 --> 00:25:16,760 ‎Và xe Senna vừa xoay vòng. ‎Senna bị loại khỏi cuộc đua rồi. 253 00:25:19,960 --> 00:25:21,160 ‎Anh ấy đây rồi. 254 00:25:21,240 --> 00:25:24,560 ‎Không thể khác được nữa. Cờ ca rô đã phất. 255 00:25:24,640 --> 00:25:28,040 ‎Michael Schumacher ‎sẽ về nhất Grand Prix Thái Bình Dương. 256 00:25:28,880 --> 00:25:29,760 ‎Chà, 257 00:25:29,840 --> 00:25:33,560 ‎mùa Công thức Một năm nay ‎hẳn sẽ cực kỳ kịch tính đây. 258 00:25:37,680 --> 00:25:39,720 ‎Giờ chúng tôi là ứng viên vô địch, 259 00:25:39,800 --> 00:25:42,400 ‎và chúng tôi chưa quen, ‎không biết phải phản ứng ra sao. 260 00:25:43,720 --> 00:25:47,040 ‎Chúng tôi đánh bại Ferrari, ‎chúng tôi đánh bại McLaren, 261 00:25:47,120 --> 00:25:50,640 ‎chúng tôi đánh bại Williams… ‎Toàn là những đội đua gạo cội. 262 00:25:50,720 --> 00:25:54,640 ‎Bạn biết đấy, một hãng sản xuất áo phông 263 00:25:55,160 --> 00:25:59,800 ‎xuất hiện cùng một cậu nhóc người Đức, ‎và đột nhiên khiến tất cả ôm hận. 264 00:26:13,040 --> 00:26:17,800 ‎Sau đó, cậu ấy thắng chặng ở Nhật Bản. ‎Chúng tôi đã đợi cậu ấy ở sân bay. 265 00:26:17,880 --> 00:26:23,080 ‎Và Michael tỏ ra rất tự tin ‎là cậu ấy đủ nhanh để đánh bại Ayrton, 266 00:26:23,600 --> 00:26:25,640 ‎và có thể là lên ngôi Vô địch. 267 00:26:26,160 --> 00:26:30,920 ‎Nói chuyện với Michael, ‎bạn có cảm giác như cậu ấy là một người… 268 00:26:31,000 --> 00:26:36,040 ‎Bạn biết đó, như cậu ấy đã đua cả đời vậy. ‎Việc đó bình thường với cậu ấy. Mà Senna… 269 00:26:36,120 --> 00:26:37,000 ‎Bạn biết đấy, 270 00:26:37,080 --> 00:26:41,600 ‎trước đó bốn, năm năm gì đấy, cậu ấy ‎còn treo áp phích Senna trong phòng ngủ. 271 00:26:43,440 --> 00:26:48,920 ‎IMOLA, Ý ‎NGÀY MÙNG MỘT THÁNG NĂM NĂM 1994 272 00:26:53,800 --> 00:26:58,040 ‎Bước vào chặng Imola, Michael ‎đang đua cực nhanh, tỏ ra cực kỳ vào phom. 273 00:26:58,560 --> 00:27:01,160 ‎Nên Senna biết ‎anh ấy phải thắng chặng Imola. 274 00:27:01,240 --> 00:27:04,560 ‎Anh ấy phải ‎dần thu hẹp khoảng cách với Michael. 275 00:27:05,080 --> 00:27:07,160 ‎Anh ấy phải gây sức ép lên Michael, 276 00:27:07,240 --> 00:27:10,240 ‎vì nếu không ‎Michael sẽ bỏ xa anh ấy ở giải Vô địch. 277 00:27:18,480 --> 00:27:20,720 ‎Senna đang bị Schumacher bám đuổi. 278 00:27:21,520 --> 00:27:25,920 ‎Schumacher đang là ‎đối thủ chính của Ayrton Senna. 279 00:27:36,040 --> 00:27:39,040 ‎Senna vừa băng qua. ‎Theo sau là Schumacher. 280 00:27:45,280 --> 00:27:47,640 ‎Tiến vào khúc cua Tamburello. 281 00:28:02,960 --> 00:28:05,840 ‎Tôi không hiểu ‎chuyện quái gì vừa xảy ra nữa! 282 00:28:07,240 --> 00:28:11,240 ‎Senna vẫn đang trong xe. 283 00:28:16,360 --> 00:28:18,840 ‎Chặng đua vừa bị tạm dừng. Cờ đỏ đã phất. 284 00:28:19,640 --> 00:28:23,520 ‎Chà, tôi nghĩ khi đó ‎vận tốc xe phải khoảng 306 km/h, 285 00:28:23,600 --> 00:28:26,040 ‎khi xe anh ấy thoát khúc cua Tamburello. 286 00:28:29,120 --> 00:28:30,160 ‎Tất cả nín lặng. 287 00:28:30,240 --> 00:28:34,600 ‎Bạn biết đấy, ‎bầu không khí lúc đó rất khác thường. 288 00:28:37,280 --> 00:28:42,760 ‎Michael Schumacher đã dừng lại ‎và bước ra khỏi xe. 289 00:28:42,840 --> 00:28:45,080 ‎Anh cởi mũ bảo hiểm, nét mặt u ám. 290 00:28:59,240 --> 00:29:03,200 ‎Thực tế là, trước khi tông xe, ‎trước khi cậu ấy văng khỏi đường đua, 291 00:29:03,680 --> 00:29:06,720 ‎cậu ấy đang cố duy trì ‎việc dẫn trước Schumacher. 292 00:29:15,960 --> 00:29:19,960 ‎Chúng tôi từng thấy nhiều vụ tai nạn ‎như thế, có khi thảm khốc hơn. 293 00:29:20,480 --> 00:29:24,080 ‎Những vụ tai nạn ‎tưởng như nặng hơn vụ của anh ấy, 294 00:29:24,160 --> 00:29:28,160 ‎nên… chẳng ai nghĩ chuyện đó sẽ xảy ra. 295 00:29:29,880 --> 00:29:34,000 ‎Bạn chỉ nghĩ: ‎"Ừ, chắc anh ấy sẽ bị xước tay 296 00:29:34,080 --> 00:29:35,880 ‎hay bị gãy chân là cùng thôi". 297 00:29:36,600 --> 00:29:39,680 ‎Rồi bạn quay lại, thấy họ ở khu xuất phát. ‎Bạn chẳng hiểu chuyện gì. 298 00:29:39,760 --> 00:29:46,000 ‎Chẳng ai tới thuật lại tình hình cho bạn. ‎Nên bạn chỉ nghĩ: "Ừ. Phải đua tiếp thôi. 299 00:29:46,080 --> 00:29:48,720 ‎Ai cũng đua tiếp mà, ‎nên mình sẽ đua tiếp". 300 00:29:48,800 --> 00:29:51,240 ‎Bạn không thấy có lý do gì để không đua. 301 00:29:58,120 --> 00:30:00,880 ‎Bấy giờ chưa ai biết Senna đã qua đời. 302 00:30:06,320 --> 00:30:11,240 ‎Nếu họ báo tin cậu ấy đã qua đời ‎tại đường đua, họ sẽ phải dừng chặng đua. 303 00:30:14,040 --> 00:30:20,160 ‎Michael Schumacher đã về nhất ‎Grand Prix San Marino năm 1994. 304 00:30:44,280 --> 00:30:49,400 ‎Trước khi tới chỗ ‎podium‎, tôi dặn Michael: ‎"Đừng bật sâm panh nhé, đừng làm gì cả". 305 00:30:49,480 --> 00:30:52,720 ‎Cậu ấy hỏi tôi: "Ayrton sao rồi?" ‎Tôi đáp: "Không ổn". 306 00:30:53,800 --> 00:30:58,720 ‎Đó là lần đầu tiên tôi thấy Michael ‎như biến thành một con người khác. 307 00:31:12,880 --> 00:31:14,840 ‎Chúng tôi bước lên ‎podium‎. 308 00:31:14,920 --> 00:31:18,640 ‎Ông ấy báo với chúng tôi: ‎"Ừ, cậu ấy đang bị hôn mê". 309 00:31:18,720 --> 00:31:21,280 ‎Nhưng hôn mê có nhiều kiểu lắm. 310 00:31:21,360 --> 00:31:27,520 ‎Có thể hôn mê nhưng hôm sau qua khỏi ngay, ‎hoặc sẽ trở nặng. Nên bạn không đoán được. 311 00:31:27,600 --> 00:31:31,000 ‎Và bởi bạn vẫn không tin ‎là có thể có biến cố gì đó 312 00:31:31,520 --> 00:31:36,200 ‎đặc biệt, cực kỳ nguy hiểm hoặc cực kỳ ‎nghiêm trọng, nên… Bạn vẫn không tin. 313 00:31:36,280 --> 00:31:38,080 ‎Nên tôi vẫn… 314 00:31:39,160 --> 00:31:41,520 ‎Hình như hai tiếng sau khi hết chặng đua 315 00:31:42,040 --> 00:31:45,880 ‎thì ông Walkinshaw tới gặp tôi ‎và bảo: "Tình hình có vẻ tệ lắm". 316 00:31:45,960 --> 00:31:50,360 ‎Tôi vẫn nghĩ: "Làm gì có! Anh ấy bị hôn mê ‎nhưng hôn mê chắc gì đã tệ". 317 00:31:50,440 --> 00:31:53,160 ‎Nhưng ông ấy bảo: ‎"Không, tình hình không ổn". 318 00:31:56,080 --> 00:32:00,360 ‎Sau đó thì có người ‎tới báo với tôi là: "Anh ấy mất rồi". 319 00:32:01,880 --> 00:32:05,240 ‎Xong một phút sau ‎lại có người khác tới bảo tôi: 320 00:32:05,320 --> 00:32:10,880 ‎"Không, anh ấy vẫn hôn mê". ‎Bấy giờ có quá ít thông tin 321 00:32:11,520 --> 00:32:14,080 ‎nên tôi chẳng biết tôi nên thấy thế nào. 322 00:32:14,160 --> 00:32:17,920 ‎Và tôi vẫn không tin ‎là anh ấy sẽ mất thật. 323 00:32:18,000 --> 00:32:21,440 ‎Lúc đó đơn giản là ‎tôi không hề nghĩ tới chuyện ấy. 324 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 ‎Tôi chỉ nghĩ: ‎"Không, anh ấy vẫn sẽ vô địch thôi. 325 00:32:25,360 --> 00:32:29,000 ‎Chắc anh ấy sẽ lỡ một, hai chặng ‎rồi anh ấy sẽ quay lại thôi". 326 00:32:32,840 --> 00:32:35,560 ‎Nhưng hai tuần sau đó ‎mới là thời điểm tệ nhất. 327 00:32:35,640 --> 00:32:41,240 ‎Ý tôi là, cái thời điểm tôi ‎thực sự phải chấp nhận việc anh ấy đã mất. 328 00:32:41,320 --> 00:32:44,000 ‎Ý tôi là, chuyện đó…  329 00:32:46,000 --> 00:32:47,520 ‎thực sự quá điên rồ. 330 00:32:58,400 --> 00:33:02,200 ‎Với việc Senna qua đời, ‎giờ đây, Michael Schumacher trở thành 331 00:33:03,400 --> 00:33:05,560 ‎tên tuổi số một ở bộ môn này. 332 00:33:06,520 --> 00:33:10,320 ‎Dù cậu ấy ‎còn chưa Vô địch Thế giới lần nào. 333 00:33:15,600 --> 00:33:18,560 ‎Việc đua tiếp có khó khăn với anh không? 334 00:33:29,320 --> 00:33:32,200 ‎Ý tôi là, lúc tôi tới Silverstone…‎ 335 00:33:34,880 --> 00:33:37,360 ‎bỗng dưng tôi nhìn nhận nhiều thứ khác đi. 336 00:33:38,160 --> 00:33:41,440 ‎Tôi đã chạy xe đường trường ‎qua đường đua ở Silverstone 337 00:33:41,520 --> 00:33:45,920 ‎xong tôi chợt nghĩ: ‎"Mình có thể sẽ chết ở đoạn này". 338 00:33:46,000 --> 00:33:49,920 ‎Tôi chợt nghĩ: "Kinh khủng quá, ‎mình đua thử, đua thật ở đây suốt. 339 00:33:50,000 --> 00:33:53,400 ‎Nhưng hóa ra có quá nhiều chỗ ‎có thể bị đâm và chết ngay". 340 00:33:53,480 --> 00:33:55,520 ‎Tôi chỉ nghĩ được có vậy. 341 00:34:00,760 --> 00:34:05,000 ‎Tôi chẳng biết khi tôi ‎ngồi trong xe đua thì sẽ thế nào nữa. 342 00:34:06,840 --> 00:34:10,520 ‎Tôi không chắc. Tôi có thể đua ‎mà không nghĩ về chuyện đó không 343 00:34:10,600 --> 00:34:14,400 ‎hay từ giờ mỗi khi đua tôi sẽ nghĩ: ‎"Mình có thể chết ở chỗ này. 344 00:34:14,480 --> 00:34:16,840 ‎Mình mà mất lái ở đây thì sẽ tệ lắm…" 345 00:34:18,159 --> 00:34:21,760 ‎Cảm giác đó rất kỳ lạ. 346 00:34:31,400 --> 00:34:33,320 ‎Tôi hay choàng tỉnh giữa đêm…  347 00:34:34,719 --> 00:34:39,120 ‎và tôi, kiểu, mỗi đêm ngủ ‎chắc chỉ được ba tiếng, đại khái vậy. 348 00:34:57,720 --> 00:35:03,800 ‎Dĩ nhiên, chúng tôi đã sốc nặng. Chúng tôi ‎tự hỏi sao chuyện như vậy có thể xảy ra. 349 00:35:03,880 --> 00:35:08,840 ‎Và Michael đã thực sự băn khoăn ‎là cách mọi người phản ứng có đúng không. 350 00:35:08,920 --> 00:35:13,680 ‎Quãng thời gian đó… rất nhọc nhằn. 351 00:35:13,760 --> 00:35:16,520 ‎Anh ấy thực sự đã gặp khó khăn, 352 00:35:16,600 --> 00:35:20,200 ‎nhưng anh ấy ‎là bậc thầy tránh bị phân tâm. 353 00:35:20,280 --> 00:35:24,240 ‎Anh ấy có thể dồn hết tâm trí ‎vào việc gì đó mà anh ấy đang làm, 354 00:35:24,320 --> 00:35:27,280 ‎đến nỗi anh ấy lờ đi mọi thứ xung quanh. 355 00:35:28,360 --> 00:35:32,640 ‎Tôi nghĩ anh ấy là người cực kỳ ‎vững tâm lý. Đơn giản là sinh ra đã vậy. 356 00:35:32,720 --> 00:35:38,200 ‎Cực kỳ mạnh mẽ. Tới giờ, hàng ngày anh ấy ‎vẫn khiến tôi thấy anh ấy mạnh mẽ thế nào. 357 00:35:46,320 --> 00:35:49,360 ‎Giờ, Damon Hill ‎trở thành thủ lĩnh đội Williams. 358 00:35:49,880 --> 00:35:52,040 ‎Và cậu ấy ‎đã cạnh tranh quyết liệt với Michael. 359 00:35:52,560 --> 00:35:55,720 ‎Damon Hill đã về nhất Grand Prix Anh. 360 00:35:55,800 --> 00:35:57,520 ‎Quá ấn tượng! 361 00:36:05,040 --> 00:36:07,760 ‎Damon Hill về nhất Grand Prix Ý. 362 00:36:07,840 --> 00:36:12,280 ‎Năm ngoái cũng vậy. Đó là chặng cuối ‎trong chuỗi ba chặng thắng liên tiếp… 363 00:36:13,680 --> 00:36:16,160 ‎Đó là một mùa giải đầy phức tạp, bất ổn, 364 00:36:16,680 --> 00:36:20,280 ‎với những sóng gió về mặt con người. 365 00:36:21,240 --> 00:36:27,040 ‎Michael Schumacher đã cán đích đầu tiên ‎tại Grand Prix Châu Âu ở Jerez. 366 00:36:27,560 --> 00:36:30,800 ‎Michael Schumacher ‎lại vừa nới rộng khoảng cách. 367 00:36:30,880 --> 00:36:33,120 ‎Đó còn là ‎màn kịch căng thẳng của con người. 368 00:36:33,200 --> 00:36:37,280 ‎Kết quả các chặng đua cứ đung đưa ‎như con lắc, từ Damon sang Michael. 369 00:36:39,720 --> 00:36:41,160 ‎Damon Hill về nhất! 370 00:36:41,240 --> 00:36:43,560 ‎Damon Hill với thử thách lớn nhất đời 371 00:36:43,640 --> 00:36:46,160 ‎khi phải đối đầu Michael Schumacher. 372 00:36:46,600 --> 00:36:52,280 ‎ADELAIDE, ÚC ‎NGÀY 13 THÁNG MƯỜI MỘT NĂM 1994 373 00:36:54,240 --> 00:36:57,840 ‎Ý tôi là, ta đều biết ‎với anh ấy, đây là chặng đua quyết định, 374 00:36:57,920 --> 00:37:03,080 ‎nên mọi chiến thuật, ‎mọi pha luồn lách hòng vượt lên, 375 00:37:03,160 --> 00:37:05,840 ‎toàn bộ diễn biến sẽ dựa trên điều đó. 376 00:37:08,360 --> 00:37:11,360 ‎Khoảng cách giữa Schumacher và Hill ‎chỉ là một điểm. 377 00:37:11,440 --> 00:37:15,160 ‎Chức Vô địch được định đoạt ‎bằng chặng đua cuối siêu gay cấn. 378 00:37:15,240 --> 00:37:18,960 ‎Thành thật mà nói, ‎có vẻ như mọi thứ sẽ không hề dễ dàng. 379 00:37:19,040 --> 00:37:24,840 ‎Khi đó, đột nhiên tôi cạnh tranh trực tiếp ‎chức Vô địch với Michael Schumacher. 380 00:37:24,920 --> 00:37:29,240 ‎Đèn đỏ đã bật sáng tại Adelaide. 381 00:37:29,320 --> 00:37:32,640 ‎Và ta sẽ bước vào ‎chặng đua cuối cùng của mùa này. 382 00:37:32,720 --> 00:37:37,360 ‎Michael Schumacher đã lên dẫn đầu. ‎Schumacher đang đi đầu. Hay là Damon Hill? 383 00:37:37,440 --> 00:37:39,640 ‎Schumacher đang dẫn trước Hill. 384 00:37:59,480 --> 00:38:03,960 ‎Tôi đã phải gồng mình hết cỡ ‎với chiếc xe. Tôi gặp rất nhiều khó khăn 385 00:38:04,040 --> 00:38:06,240 ‎trong việc giữ cho xe bám lòng đường. 386 00:38:07,040 --> 00:38:10,080 ‎Ngoài ra, tôi không tài nào ‎cắt đuôi được Damon. 387 00:38:16,600 --> 00:38:20,320 ‎Chúng tôi đã bám nhau ‎như hình với bóng trong khoảng 20 vòng. 388 00:38:20,920 --> 00:38:24,000 ‎Michael đang dần bứt hẳn, ‎tôi thì đã bắt đầu nghĩ: 389 00:38:24,080 --> 00:38:26,040 ‎"Mình không theo kịp được rồi". 390 00:38:42,280 --> 00:38:46,280 ‎Tới một thời điểm, ‎tôi chợt nhận ra tôi đang có cơ hội 391 00:38:46,360 --> 00:38:48,360 ‎để bứt lên thêm một chút, 392 00:38:48,440 --> 00:38:50,640 ‎chắc khoảng hai giây, hai giây rưỡi. 393 00:39:07,800 --> 00:39:10,760 ‎Suốt quãng trước, ‎tôi đua hết sức, cực tập trung. 394 00:39:10,840 --> 00:39:13,880 ‎Nhưng tới chỗ nhô lên ‎thì tôi đã tạt ra lề đường. 395 00:39:13,960 --> 00:39:17,080 ‎Và tôi quệt vào tường bao. 396 00:39:18,160 --> 00:39:20,720 ‎Tôi đã chán nản. ‎Tôi nghĩ thầm: "Chết tiệt", 397 00:39:20,800 --> 00:39:24,280 ‎nhưng rồi tôi nghĩ: ‎"Không sao, mình vẫn chạy tiếp được". 398 00:39:28,440 --> 00:39:31,840 ‎Lúc chúng tôi vào một khúc cua, ‎tôi thấy xe cậu ấy vừa quay lại đường đua, 399 00:39:31,920 --> 00:39:35,080 ‎trông như vừa bị tạt ra ngoài ‎nhưng đã quay lại được. 400 00:39:35,160 --> 00:39:36,880 ‎Tôi thấy xe cậu ấy lảo đảo. 401 00:39:36,960 --> 00:39:40,080 ‎Lúc tôi đánh lái sang trái, ‎tôi đã đảo nhẹ xe thế này 402 00:39:40,160 --> 00:39:41,960 ‎để kiểm tra xe, làm sạch lốp. 403 00:39:42,760 --> 00:39:45,640 ‎Tôi thấy cơ hội vượt lên ‎và nghĩ phải chớp lấy. 404 00:39:45,720 --> 00:39:48,760 ‎Nhìn Damon Hill ‎và Schumacher kìa. Ôi không! 405 00:39:48,840 --> 00:39:52,880 ‎Ngay khi tôi vào cua, ‎Damon là người tông vào hông xe tôi trước. 406 00:39:53,520 --> 00:39:56,840 ‎Xe cậu ấy đánh ngang sang, đụng vào xe tôi 407 00:39:57,360 --> 00:39:59,080 ‎và bật hai bánh lên trời. 408 00:40:04,000 --> 00:40:07,120 ‎Thế là tôi bật lên không ‎rồi tông vào tường bao. 409 00:40:07,200 --> 00:40:09,560 ‎Tôi không hiểu nổi chuyện gì vừa xảy ra. 410 00:40:11,840 --> 00:40:13,640 ‎Schumacher vừa văng ra ngoài! 411 00:40:13,720 --> 00:40:17,240 ‎Tay đua người Đức ‎đã bị loại khỏi Grand Prix Úc, 412 00:40:17,320 --> 00:40:21,880 ‎còn Damon Hill chỉ cần chạy thẳng băng ‎là sẽ trở thành nhà Vô địch Thế giới. 413 00:40:22,400 --> 00:40:27,120 ‎Khoảng cách một điểm thật ra rất đơn giản. ‎Cậu ấy có lợi thế về điểm so với tôi. 414 00:40:27,640 --> 00:40:30,240 ‎Cả hai cùng không đua hết, ‎cậu ấy sẽ vô địch. 415 00:40:32,440 --> 00:40:35,000 ‎Damon Hill sẽ phải vào lại pit. 416 00:40:39,680 --> 00:40:43,800 ‎Tôi nhận ra hệ thống treo xe mình đã hỏng. ‎Nên tôi không thể đua tiếp. 417 00:40:45,560 --> 00:40:48,760 ‎Là đối thủ nên cậu ấy ‎sẽ làm mọi cách để chiến thắng. 418 00:40:49,640 --> 00:40:53,440 ‎Michael đã làm việc cậu ấy phải làm ‎để ngăn tôi đánh bại cậu ấy. 419 00:40:54,600 --> 00:40:55,680 ‎Thử đặt tôi vào xe đó…  420 00:40:58,360 --> 00:41:00,560 ‎ở Adelaide, và cho tôi lợi thế về điểm đi, 421 00:41:00,640 --> 00:41:04,880 ‎nếu đối thủ của tôi băng lên từ làn trong, ‎tôi sẽ làm gì? Tôi không chắc. 422 00:41:06,080 --> 00:41:08,600 ‎Chức Vô địch Thế giới năm 1994 423 00:41:08,680 --> 00:41:11,160 ‎đã thuộc về Michael Schumacher. 424 00:41:11,240 --> 00:41:15,080 ‎QUÁN QUÂN CÔNG THỨC MỘT THẾ GIỚI NĂM 1994 425 00:41:45,000 --> 00:41:48,520 ‎Corinna luôn hỗ trợ tôi rất nhiều, ‎và rõ là giờ cũng vậy. 426 00:41:48,600 --> 00:41:54,200 ‎Thế nên Corinna muốn tới đây ‎và tôi cũng muốn cô ấy tới đây. 427 00:41:54,280 --> 00:41:58,840 ‎Có vẻ như ‎cô ấy lại vừa đem lại may mắn cho tôi. 428 00:42:10,040 --> 00:42:14,240 ‎Thật ra, tôi luôn đi cùng anh ấy ‎suốt những năm tháng đó. 429 00:42:14,760 --> 00:42:19,000 ‎Có thể là trên xe buýt, ‎hoặc ở đâu đó phía hậu trường, 430 00:42:19,600 --> 00:42:22,080 ‎nhưng tôi luôn lên đường cùng anh ấy. 431 00:42:22,160 --> 00:42:24,440 ‎Chúng tôi luôn cùng tận hưởng. 432 00:42:27,640 --> 00:42:33,960 ‎Chỉ việc biết anh ấy không đơn độc thôi ‎đã là một sự động viên với anh ấy rồi. 433 00:42:40,720 --> 00:42:46,120 ‎Vì chúng tôi phải đi vòng quanh thế giới, ‎thay đổi múi giờ liên miên, 434 00:42:46,200 --> 00:42:50,520 ‎nên chúng tôi thực sự phải đảm bảo ‎anh ấy ngủ ngon giấc. 435 00:42:50,600 --> 00:42:55,760 ‎Vì Michael gần như lên kế hoạch ‎cho mọi thứ chính xác đến từng phút. 436 00:42:55,840 --> 00:43:00,160 ‎Giờ này, giờ này thì dậy, ‎vào nhà tắm chỉ 15 đến 20 phút. 437 00:43:00,240 --> 00:43:04,720 ‎Có một đêm chúng tôi ở Suzuka, tôi biết là 438 00:43:04,800 --> 00:43:07,360 ‎tôi sẽ không thể ngủ nổi rồi, 439 00:43:07,880 --> 00:43:10,960 ‎nên suốt nửa đêm đó ‎tôi đã ngồi trên bồn cầu 440 00:43:11,040 --> 00:43:16,160 ‎để không làm anh ấy tỉnh, ‎để anh ấy ngủ được sâu. 441 00:43:16,680 --> 00:43:19,160 ‎Tôi đã ngồi đọc sách trong nhà tắm. 442 00:43:19,240 --> 00:43:21,960 ‎Ngược lại, những lúc chúng tôi ở nhà 443 00:43:22,040 --> 00:43:23,880 ‎mà Michael phải đi sớm 444 00:43:24,400 --> 00:43:26,320 ‎thì tôi cũng chẳng bao giờ biết. 445 00:43:27,280 --> 00:43:28,920 ‎Anh ấy nhẹ nhàng lắm. 446 00:43:29,000 --> 00:43:33,040 ‎Trước khi đi, ‎anh ấy luôn tới cạnh giường chúng tôi, 447 00:43:33,120 --> 00:43:37,360 ‎vuốt ve cánh tay tôi, ‎hôn tôi rồi nói nhỏ: "Anh đi nhé", 448 00:43:37,440 --> 00:43:40,360 ‎xong đi luôn. ‎Anh ấy không bao giờ đánh thức tôi. 449 00:43:40,440 --> 00:43:42,760 ‎Anh ấy luôn rất ân cần với tôi vậy đấy. 450 00:43:50,000 --> 00:43:53,320 ‎HOCKENHEIM, ĐỨC ‎NGÀY 30 THÁNG BẢY NĂM 1995 451 00:43:53,400 --> 00:43:56,120 ‎Khán giả reo hò. ‎Những lá cờ đang tung bay. 452 00:43:56,200 --> 00:44:01,200 ‎Để chào đón thần tượng và người hùng ‎của họ, Michael Schumacher, trở về. 453 00:44:01,280 --> 00:44:04,160 ‎Và anh vừa về nhất Grand Prix Đức. 454 00:44:05,240 --> 00:44:07,040 ‎Người hùng đây rồi. 455 00:44:07,120 --> 00:44:11,640 ‎Và sau lưng là những con người ‎mến mộ và sùng kính anh. 456 00:44:12,560 --> 00:44:15,560 ‎Hơn 100.000 người Đức đang có mặt tại đây, 457 00:44:15,640 --> 00:44:18,640 ‎và họ đã đợi giây phút này từ rất lâu rồi, 458 00:44:18,720 --> 00:44:22,240 ‎để chứng kiến một người Đức ‎về nhất ở Grand Prix Đức. 459 00:44:23,400 --> 00:44:26,040 ‎AIDA, NHẬT BẢN ‎NGÀY 22 THÁNG MƯỜI NĂM 1995 460 00:44:26,120 --> 00:44:29,920 ‎Michael Schumacher đang tiến vào ‎khúc cua cuối của vòng đua cuối 461 00:44:30,000 --> 00:44:34,880 ‎của chặng đua cuối cùng, để về nhất tại ‎Grand Prix Thái Bình Dương ở Nhật Bản 462 00:44:34,960 --> 00:44:38,480 ‎và trở thành ‎nhà Vô địch Thế giới mùa giải 1995 463 00:44:38,560 --> 00:44:42,120 ‎sau khi đã lên ngôi vương ở mùa giải 1994. 464 00:44:42,200 --> 00:44:45,400 ‎Có lẽ không cần phải chứng minh gì nữa, 465 00:44:45,480 --> 00:44:48,560 ‎anh thực sự là ‎tay đua xuất sắc nhất của thế hệ mình. 466 00:45:03,400 --> 00:45:08,480 ‎Tôi không nghĩ Michael chỉ muốn ‎tăng số lần lên ngôi Vô địch Thế giới. 467 00:45:09,000 --> 00:45:13,640 ‎Cậu ấy mà ở lại Benetton, tôi nghĩ ‎cậu ấy còn Vô địch Thế giới tiếp mùa 96. 468 00:45:14,160 --> 00:45:16,080 ‎Nhưng đó không còn là động lực của cậu ấy. 469 00:45:27,840 --> 00:45:31,320 ‎Khi ngồi trong xe, ‎cậu đang nắm giữ vận mệnh của chính mình. 470 00:45:35,840 --> 00:45:37,360 ‎Cậu chỉ có một cơ hội. 471 00:45:37,440 --> 00:45:40,120 ‎Ai trong giới Công thức Một ‎cũng rất kín đáo. 472 00:45:40,200 --> 00:45:44,800 ‎Chả có ai vào pit gặp một tay đua và hỏi: ‎"Ta nói chuyện được không?" Không có. 473 00:45:44,880 --> 00:45:46,040 ‎QUẢN LÝ 1988 - 2009 474 00:45:46,120 --> 00:45:49,320 ‎Cậu ấy đã nhận được một số lời mời chào. 475 00:45:49,880 --> 00:45:51,640 ‎Cậu ấy có thể ở lại đội mình. 476 00:45:52,480 --> 00:45:56,960 ‎Cậu ấy có thể qua McLaren, lái ‎một chiếc xe chạy động cơ Mercedes của họ. 477 00:45:58,200 --> 00:46:00,400 ‎Hoặc cậu ấy có thể về Ferrari. 478 00:46:01,560 --> 00:46:05,360 ‎Bấy giờ, Niki Lauda ‎đang làm cố vấn cho Ferrari. 479 00:46:05,880 --> 00:46:08,880 ‎Tình hình ở Ferrari đang rất bất ổn. 480 00:46:10,240 --> 00:46:12,320 ‎Niki Lauda tới gặp tôi và bảo: 481 00:46:13,240 --> 00:46:18,240 ‎"Tới McLaren, cậu ấy sẽ chỉ là ‎một trong các tay đua 'đua để thắng' thôi. 482 00:46:18,320 --> 00:46:24,080 ‎Còn tới Ferrari, cậu ấy sẽ trở thành một ‎tay đua hiếm có, đem vinh quang về cho họ 483 00:46:24,160 --> 00:46:26,200 ‎sau nhiều năm lận đận ‎bằng chiếc Ferrari này". 484 00:46:26,280 --> 00:46:29,880 ‎Và viễn cảnh đó đã thu hút ‎tinh thần ganh đua trong cậu ấy, 485 00:46:29,960 --> 00:46:33,200 ‎thứ cậu ấy đã rèn giũa ‎từ hồi mới đua ô tô đua nhỏ. 486 00:46:33,280 --> 00:46:36,120 ‎Cậu ấy từng vô địch ‎với ô tô đua nhỏ cũ, lốp cũ, 487 00:46:36,200 --> 00:46:38,400 ‎sao không thử lặp lại với Ferrari? 488 00:46:39,240 --> 00:46:42,880 ‎Lời cuối tôi khuyên là: ‎"Cậu Vô địch Thế giới bằng xe Ferrari 489 00:46:42,960 --> 00:46:46,320 ‎thì cậu quẳng luôn hộ chiếu đi là vừa". 490 00:46:51,040 --> 00:46:52,240 ‎Schumacher! 491 00:47:26,360 --> 00:47:29,080 ‎Ferrari là đội đua lâu đời nhất. 492 00:47:29,600 --> 00:47:35,680 ‎Và ở Ý, Ferrari gần như một thứ tôn giáo. 493 00:47:36,320 --> 00:47:42,000 ‎Tức là có sự kỳ vọng nhất định. ‎Người Ý có niềm đam mê dành cho Ferrari. 494 00:47:45,160 --> 00:47:51,160 ‎Mọi tay đua đầu quân cho Ferrari ‎đều mang những kỳ vọng khổng lồ. 495 00:47:53,440 --> 00:47:55,640 ‎Ừm, chủ tịch Ferrari đã tuyên bố: 496 00:47:55,720 --> 00:47:57,920 ‎"Năm ngoái chúng tôi có ‎hai tay đua rất giỏi, 497 00:47:58,000 --> 00:48:00,480 ‎nhưng năm nay chúng tôi có một ngôi sao". 498 00:48:02,600 --> 00:48:05,720 ‎Lái một chiếc Ferrari ‎nghĩa là phải chịu vô số áp lực. 499 00:48:06,320 --> 00:48:10,240 ‎Lái một chiếc Ferrari nghĩa là ‎nếu bạn không thắng, bạn là đồ ngốc. 500 00:48:10,320 --> 00:48:11,520 ‎CỰU CHỦ TỊCH FERRARI 501 00:48:11,600 --> 00:48:16,280 ‎Lái một chiếc Ferrari còn có nghĩa là ‎bạn đang mang một trọng trách, 502 00:48:16,360 --> 00:48:20,160 ‎vì bạn không chỉ đang lái ‎một chiếc xe Công thức Một bình thường, 503 00:48:20,240 --> 00:48:24,720 ‎bạn đang lái một huyền thoại. ‎Bạn đang lái một chiếc xe độc nhất vô nhị. 504 00:48:27,320 --> 00:48:30,680 ‎Chúng tôi gia nhập Ferrari ‎cùng lúc, ở mùa 1996. 505 00:48:31,480 --> 00:48:34,840 ‎Tôi nhớ lúc ngồi vào xe, tôi đã bảo: ‎"Xe này có vẻ khác, theo kiểu đáng lo, 506 00:48:34,920 --> 00:48:36,520 ‎so với những xe khác". 507 00:48:37,160 --> 00:48:38,680 ‎Và thật không may 508 00:48:38,760 --> 00:48:42,520 ‎là hóa ra tôi đã đúng. ‎Chiếc xe đó là một thảm họa. 509 00:48:48,280 --> 00:48:52,920 ‎Một thời gian khá dài, chúng tôi thực sự ‎không rõ chiếc xe đó tệ đến mức nào. 510 00:48:53,440 --> 00:48:58,120 ‎Và hóa ra sự thật là… ‎nó tệ đến mức gần như không chữa nổi. 511 00:48:58,200 --> 00:49:01,560 ‎Chiếc xe đó sai từ triết lý cơ bản. 512 00:49:02,720 --> 00:49:05,600 ‎Sáng nay, tại đây, Damon Hill ‎đang cho Frentzen hít khói. 513 00:49:05,680 --> 00:49:07,920 ‎Và xe Schumacher lập tức bị trục trặc. 514 00:49:08,000 --> 00:49:11,600 ‎Có vẻ động cơ xe Schumacher ‎đã hỏng ngay từ vòng khởi động. 515 00:49:12,960 --> 00:49:14,680 ‎Quả là khó tin. 516 00:49:14,760 --> 00:49:19,440 ‎Xe anh gặp sự cố khi chặng đua ‎vừa mới diễn ra. Schumacher đã bị loại. 517 00:49:20,040 --> 00:49:23,960 ‎Tại Grand Prix Pháp ở Magny-Cours, ‎anh ấy còn không bắt đầu nổi. 518 00:49:24,040 --> 00:49:26,120 ‎Chiếc xe đó tệ hết chỗ nói. 519 00:49:26,200 --> 00:49:30,360 ‎Michael đã phải ngồi trong xe ‎trong lúc xe cẩu đưa xe cậu ấy đi. 520 00:49:30,960 --> 00:49:33,640 ‎Hình ảnh đó ‎như một biểu tượng của sự bất lực. 521 00:49:36,840 --> 00:49:41,160 ‎Tôi không rõ chúng tôi có xử lý được ‎hết vấn đề chỉ trong vài tháng không. 522 00:49:41,920 --> 00:49:45,880 ‎Tôi không nghĩ là chúng tôi ‎đang ở vị trí cạnh tranh ngôi Vô địch. 523 00:49:46,400 --> 00:49:50,400 ‎Chúng tôi sẽ phải rất may mắn, ‎có khi phải được như trong mơ. 524 00:49:50,480 --> 00:49:53,680 ‎Nhưng vì tôi ‎không mơ mộng mà là người thực tế 525 00:49:54,200 --> 00:49:56,360 ‎nên tôi nghĩ việc tôi nói là đúng. 526 00:50:08,960 --> 00:50:14,640 ‎Tôi còn nhớ, mùa giải đầu tiên đó, ‎tối thứ Sáu trước chặng đua, 527 00:50:14,720 --> 00:50:19,240 ‎tất cả đã về hết, các tay đua đã về hết, ‎nhân sự các đội đua đã về hết. 528 00:50:20,200 --> 00:50:25,640 ‎Nhưng trong ga ra Ferrari, có một chiếc xe ‎vẫn đang được sửa. Xe của Michael. 529 00:50:26,160 --> 00:50:28,840 ‎Ở đó có ba thợ máy, và có Michael. 530 00:50:29,400 --> 00:50:32,120 ‎Michael đang trao đổi rất nhỏ ‎với ba thợ máy. 531 00:50:33,280 --> 00:50:39,200 ‎Tôi đã bị ấn tượng mạnh ‎với quyết tâm nỗ lực của Michael, 532 00:50:39,280 --> 00:50:43,640 ‎với cách cậu ấy là người cuối cùng ‎ở lại ga ra mỗi đêm, cùng các thợ máy. 533 00:50:44,160 --> 00:50:46,840 ‎Ừm, cậu ấy ‎không về sớm để đi làm việc khác. 534 00:50:46,920 --> 00:50:49,240 ‎Cậu ấy luôn ở lại đó với họ, 535 00:50:49,320 --> 00:50:52,520 ‎làm cùng, khiến họ ‎cảm nhận được sự hiện diện của mình. 536 00:50:52,600 --> 00:50:56,720 ‎Khiến họ hiểu rằng ‎cậu ấy chú trọng việc họ sửa chữa xe. 537 00:50:57,360 --> 00:51:00,000 ‎Và điều đó đã khiến toàn đội đua thay đổi. 538 00:51:02,440 --> 00:51:05,240 ‎Michael luôn thuộc ‎nhóm người cuối cùng ra về. 539 00:51:05,920 --> 00:51:11,320 ‎Những năm tháng ở Ferrari, ‎anh ấy thường xuyên họp tới mười giờ đêm. 540 00:51:11,400 --> 00:51:16,120 ‎Chúng tôi chẳng bao giờ có dịp ‎đi nhà hàng để thưởng thức bữa tối cả. 541 00:51:16,200 --> 00:51:19,960 ‎Không hề có. ‎Chúng tôi ngồi trong lều kỹ thuật suốt. 542 00:51:20,040 --> 00:51:23,520 ‎Tôi ngồi đợi, chúng tôi ăn mì ống, 543 00:51:23,600 --> 00:51:26,040 ‎chúng tôi trò chuyện, 544 00:51:26,120 --> 00:51:29,400 ‎rồi anh ấy lại đi, họp xong anh ấy mới về. 545 00:51:29,920 --> 00:51:34,520 ‎Nhưng tôi vẫn trân trọng ‎mọi giây phút chúng tôi được ở bên nhau. 546 00:51:37,000 --> 00:51:39,080 ‎Ừm, Michael cực kỳ chuyên nghiệp. 547 00:51:39,160 --> 00:51:43,840 ‎Cậu ấy chỉ bảo: "Ta phải nỗ lực ‎qua giai đoạn này", rồi cố gắng hết mình. 548 00:51:44,360 --> 00:51:48,320 ‎Cái hay khi có Michael trong đội 549 00:51:49,360 --> 00:51:52,720 ‎là tất cả đều biết ‎chẳng ai đua giỏi bằng cậu ấy. 550 00:51:56,360 --> 00:51:59,840 ‎Trời đã đổ mưa như trút từ đêm qua. 551 00:51:59,920 --> 00:52:02,600 ‎Và cả ngày nay cũng chưa có dấu hiệu ngớt. 552 00:52:02,680 --> 00:52:06,840 ‎Khả năng cao là ‎chặng đua hôm nay sẽ trơn trượt. 553 00:52:08,200 --> 00:52:12,240 ‎Và đây là ‎chiếc Ferrari của Michael Schumacher. 554 00:52:12,320 --> 00:52:15,480 ‎Anh vừa qua mặt Gerhard Berger, ‎vươn lên xếp thứ ba. 555 00:52:15,560 --> 00:52:18,320 ‎Anh hiện ở ngay sau Villeneuve và Alesi 556 00:52:18,400 --> 00:52:21,240 ‎và sẽ sớm cạnh tranh vị trí dẫn đầu. 557 00:52:23,080 --> 00:52:25,640 ‎Nếu xe bạn tồi ‎thì đua đường mưa nó vẫn tồi. 558 00:52:25,720 --> 00:52:30,320 ‎Cái đó không khắc phục được. ‎Ở Barcelona, cậu ấy đã tìm ra cách đua, 559 00:52:30,400 --> 00:52:34,080 ‎thích ứng phong cách của mình ‎để đối phó với trở ngại đó. 560 00:52:34,160 --> 00:52:35,000 ‎BẠN 561 00:52:35,080 --> 00:52:37,720 ‎Tôi nghĩ không mấy tay đua ‎làm được điều đó. 562 00:52:39,040 --> 00:52:42,240 ‎Cậu ấy bốc hơi trong nháy mắt, ‎không ai bám sát được. 563 00:52:45,920 --> 00:52:50,680 ‎Sự xuất thần của Michael Schumacher ‎đã bù đắp những thiếu hụt của xe Ferrari. 564 00:52:50,760 --> 00:52:54,560 ‎Một chặng đua kinh điển ‎trong điều kiện thời tiết tồi tệ. 565 00:53:02,000 --> 00:53:05,720 ‎Bạn biết đấy, cậu ấy luôn thích trời mưa. ‎Cậu ấy có thể đua ở một trình độ khác. 566 00:53:06,240 --> 00:53:08,920 ‎Theo tôi đó là những hoàn cảnh 567 00:53:09,000 --> 00:53:12,320 ‎mà bộ môn này cho thấy ‎những tài năng xuất chúng thực sự. 568 00:53:16,480 --> 00:53:19,280 ‎Hồi bé, trời mưa ‎là chúng tôi đua bằng lốp trơn. 569 00:53:19,360 --> 00:53:22,440 ‎Chúng tôi tới ‎đường đua ô tô đua nhỏ mọi lúc có thể. 570 00:53:23,280 --> 00:53:27,120 ‎Việc đó rèn cho bạn ‎kỹ năng điều khiển xe tuyệt vời. 571 00:53:27,200 --> 00:53:31,080 ‎Bạn tự tin hơn với nó ‎và hòa làm một với nó. 572 00:53:31,160 --> 00:53:35,600 ‎Thế là bạn thực hiện được những kỳ tích ‎bất khả thi ở điều kiện bình thường. 573 00:53:47,200 --> 00:53:51,600 ‎Đây sẽ là một chiến thắng lịch sử ‎đối với Schumacher, đối với Ferrari. 574 00:53:51,680 --> 00:53:53,200 ‎Khúc cua cuối cùng rồi! 575 00:53:53,280 --> 00:53:57,880 ‎Vậy là Michael Schumacher ‎đã chiến thắng ở Grand Prix Tây Ban Nha 576 00:53:57,960 --> 00:54:01,480 ‎sau một màn trình diễn siêu hạng. 577 00:54:06,080 --> 00:54:10,120 ‎Về nhất chặng bằng cái xe đó ‎là thành tích vĩ đại không gì sánh được 578 00:54:10,200 --> 00:54:12,840 ‎đối với mọi tay đua, theo tôi là vậy. 579 00:54:12,920 --> 00:54:18,200 ‎Chuyện đó nằm ngoài sức tưởng tượng. ‎Tôi thực sự chả hiểu sao cậu ấy làm được. 580 00:54:31,080 --> 00:54:32,160 ‎NGƯỜI VIẾT TIỂU SỬ 581 00:54:32,240 --> 00:54:36,920 ‎Thử thách đưa Ferrari trở lại ‎đẳng cấp của một nhà Vô địch Thế giới 582 00:54:37,000 --> 00:54:39,240 ‎là một thử thách ‎Michael không thể cưỡng lại. 583 00:54:39,760 --> 00:54:42,800 ‎Tôi đã trò chuyện ‎với cậu ấy khá kỹ về chủ đề đó. 584 00:54:42,880 --> 00:54:45,480 ‎Cậu ấy chỉ nghĩ đơn giản, ‎việc cậu ấy nên làm 585 00:54:45,560 --> 00:54:48,600 ‎là nhận lấy thử thách đó ‎và đưa Ferrari quay lại đỉnh cao. 586 00:54:48,680 --> 00:54:53,360 ‎Đem lại cho Ferrari danh hiệu vô địch ‎mà họ đã chờ đợi từ năm 1979. 587 00:54:59,440 --> 00:55:03,520 ‎Cậu ấy muốn làm được một việc mà, ‎bạn biết đấy, Prost chưa làm được, 588 00:55:03,600 --> 00:55:06,520 ‎Senna chưa làm được, ‎chưa một tay đua nào làm được 589 00:55:06,600 --> 00:55:10,480 ‎trong thời kỳ trước đó. ‎Đó là một thử thách thực sự. 590 00:55:11,640 --> 00:55:16,240 ‎JEREZ, TÂY BAN NHA ‎NGÀY 26 THÁNG MƯỜI NĂM 1997 591 00:55:16,960 --> 00:55:22,200 ‎Năm 1997.‎ ‎Bước sang năm thứ hai ‎Michael ở Ferrari, người ta có cảm giác 592 00:55:22,280 --> 00:55:27,200 ‎giờ là lúc họ cần cạnh tranh chức vô địch. ‎Có thể nói là cậu ấy đã vào đà. 593 00:55:27,920 --> 00:55:31,000 ‎Các ‎Tifosi‎ đang đặt rất nhiều kỳ vọng. 594 00:55:31,080 --> 00:55:35,440 ‎Chúng tôi biết sẽ có một màn đối đầu ‎thực sự giữa Villeneuve và Schumacher. 595 00:55:43,720 --> 00:55:47,520 ‎Tôi hy vọng chúng tôi sẽ có ‎một màn so tài thực sự trên đường đua 596 00:55:48,040 --> 00:55:49,520 ‎và không bị một đồng đội, 597 00:55:49,600 --> 00:55:53,440 ‎một tay đua phụ ‎hay một tay đua nào khác xen vào. 598 00:55:55,880 --> 00:55:58,240 ‎Theo anh hôm nay ‎mấu chốt chiến thắng sẽ là gì? 599 00:55:58,920 --> 00:56:02,960 ‎À, trước hết là không phải bỏ cuộc. ‎Điều đó sẽ rất quan trọng. 600 00:56:03,040 --> 00:56:05,880 ‎Thứ hai là phải nhanh, ‎hơn Michael. Vậy thôi. 601 00:56:10,480 --> 00:56:12,720 ‎Và cuộc đua bắt đầu! 602 00:56:12,800 --> 00:56:16,720 ‎Villeneuve đã băng lên, ‎nhưng Schumacher băng lên còn nhanh hơn. 603 00:56:16,800 --> 00:56:21,440 ‎Michael Schumacher ‎bứt lên dẫn đầu, sát bên là Villeneuve. 604 00:56:25,080 --> 00:56:27,440 ‎Chúng tôi biết xe của Jacques nhanh hơn. 605 00:56:27,520 --> 00:56:30,640 ‎Vấn đề chỉ là, ‎liệu cậu ấy và đội cậu ấy có thể 606 00:56:30,720 --> 00:56:35,040 ‎đưa ra chiến thuật và dùng tốc độ ‎để đánh bại Michael hay không. 607 00:56:45,520 --> 00:56:47,920 ‎Và khoảng cách giữa Michael Schumacher 608 00:56:48,000 --> 00:56:52,400 ‎và Jacques Villeneuve ‎đã rút xuống chỉ còn hơn một giây. 609 00:56:53,960 --> 00:56:57,280 ‎Có trục trặc gì đó khi sang số, ‎vì Villeneuve áp sát anh ấy rồi, nhìn kìa! 610 00:56:57,360 --> 00:56:59,360 ‎Villeneuve vượt rồi! Tuyệt vời! 611 00:57:31,200 --> 00:57:34,560 ‎Trong đầu, cậu ấy nghĩ ‎Jacques Villeneuve đã đâm cậu ấy. 612 00:57:35,080 --> 00:57:36,600 ‎Cậu ấy không hề giả bộ. 613 00:57:37,240 --> 00:57:39,720 ‎Trong đầu cậu ấy, ‎sự việc đã xảy ra là vậy. 614 00:57:41,160 --> 00:57:45,160 ‎Vậy trong một tích tắc đó, ‎cậu ấy thực sự đã bị làm sao? 615 00:57:45,240 --> 00:57:50,000 ‎Ai mà biết được? Hành động đó ‎không tỉnh táo… Không phải trù định trước. 616 00:57:50,680 --> 00:57:54,640 ‎Chuyện đã xảy ra là vậy, ‎và khi quay lại, cậu ấy cũng tin như vậy. 617 00:57:54,720 --> 00:57:57,920 ‎Nhưng cậu ấy không thanh minh ‎là mình không làm gì sai. 618 00:58:12,600 --> 00:58:17,080 ‎Xét từ góc độ tâm lý, với Michael, ‎đó là giây phút vô cùng khó chấp nhận. 619 00:58:17,160 --> 00:58:19,760 ‎Cậu ấy đang dẫn trước. ‎Chỉ còn mười vòng nữa 620 00:58:20,280 --> 00:58:25,400 ‎là sẽ vô địch mùa giải 1997, ‎mùa giải thứ hai đua cho Ferrari. 621 00:58:28,480 --> 00:58:33,160 ‎Michael về lại pit, ‎vẫn tin là Jacques đã đâm cậu ấy. 622 00:58:34,640 --> 00:58:39,320 ‎Nhưng khi chúng tôi cho xem băng ghi hình, ‎cậu ấy mới nhận ra là không phải vậy. 623 00:58:40,360 --> 00:58:44,520 ‎Cậu ấy mới là người ‎đã thúc vào xe Jacques Villeneuve. 624 00:58:44,600 --> 00:58:47,840 ‎Đó là một khoảnh khắc ‎mà Michael đã đôi ba lần gặp phải 625 00:58:47,920 --> 00:58:51,000 ‎trong sự nghiệp, khi sự quyết tâm, 626 00:58:51,080 --> 00:58:54,360 ‎sự ganh đua, sự cống hiến của cậu ấy 627 00:58:54,440 --> 00:58:56,640 ‎đã đi hơi quá trớn. 628 00:58:56,720 --> 00:58:59,000 ‎Ta khó mà đánh giá được, 629 00:58:59,520 --> 00:59:01,960 ‎nhưng theo tôi, hôm đó cậu ấy đã quá đà. 630 00:59:09,520 --> 00:59:13,880 ‎Anh ấy thường đi quá trớn ‎những lúc không thật sự cần thiết. 631 00:59:13,960 --> 00:59:17,960 ‎Đó là những lúc anh ấy đạt mục tiêu rồi, ‎có thể là đã giành ‎pole‎ ở chặng phân hạng, 632 00:59:18,040 --> 00:59:20,800 ‎có thể là đã ‎cầm chắc phần thắng ở một chặng, 633 00:59:20,880 --> 00:59:24,280 ‎có thể là khi ‎đang đua song mã với một tay đua khác. 634 00:59:24,360 --> 00:59:27,840 ‎Kiểu, nhiều lúc, anh ấy ‎có cần quá tin ở bản thân vậy không? 635 00:59:27,920 --> 00:59:32,080 ‎Tin những gì anh ấy làm là đúng? ‎Vì dường như có sự ảo tưởng hoàn hảo 636 00:59:32,160 --> 00:59:34,960 ‎là anh ấy luôn phải làm nhiều hơn ‎để tự chứng tỏ với mình hơn. 637 00:59:35,040 --> 00:59:37,880 ‎Vì rốt cuộc, trong những lần đó, ‎đối thủ của anh ấy là anh ấy. 638 00:59:38,400 --> 00:59:40,560 ‎Anh ấy đang tự đua với chính mình. 639 00:59:40,640 --> 00:59:43,480 ‎Kiểu: "Hôm nay làm vậy được chưa? ‎Có nên làm gì thêm không? 640 00:59:43,560 --> 00:59:45,480 ‎Làm sao để khiến đối thủ ê chề hơn nữa? 641 00:59:45,560 --> 00:59:51,360 ‎Mình phải làm gì ‎để tiếp tục là nhân vật trung tâm?" 642 00:59:51,880 --> 00:59:53,640 ‎SCHUMI, THẬT ĐIÊN RỒ! 643 00:59:53,720 --> 00:59:55,680 ‎VILLENEUVE, NHÀ VÔ ĐỊCH ĐÍCH THỰC 644 00:59:56,160 --> 00:59:59,720 ‎'KHÔNG PHẢI TẠI TÔI, ‎ĐƯỢC LÀM LẠI TÔI VẪN LÀM VẬY' 645 01:00:00,280 --> 01:00:05,680 ‎NỤ CƯỜI CỦA SCHUMI ĐÃ TẮT 646 01:00:07,640 --> 01:00:10,960 ‎Tôi nghĩ, những người ‎giỏi kiểm soát và muốn kiểm soát 647 01:00:11,640 --> 01:00:16,480 ‎thường không muốn chấp nhận ‎cái thực tế là: "Có lẽ mình sai rồi". 648 01:00:17,000 --> 01:00:19,680 ‎Tính cách cậu ấy không phải vậy. 649 01:00:21,800 --> 01:00:23,360 ‎Michael là Ma kết mà. 650 01:00:24,480 --> 01:00:26,520 ‎Cậu ấy thuộc cung Ma kết. 651 01:00:26,600 --> 01:00:29,320 ‎Mà Ma kết thì không bao giờ xin lỗi, 652 01:00:29,400 --> 01:00:32,160 ‎không biết nhận lỗi ‎và nghĩ mình không sai. 653 01:00:32,240 --> 01:00:36,520 ‎Với Ma kết, từ "sai" không tồn tại. ‎Cậu ấy nghĩ mình không bao giờ sai. 654 01:00:37,040 --> 01:00:39,600 ‎SLOUGH, ANH - 11/11/1997 ‎HỌP XÉT XỬ KỶ LUẬT 655 01:00:39,680 --> 01:00:41,800 ‎Michael, mừng tới London. Anh thấy sao? 656 01:00:41,880 --> 01:00:43,560 ‎LIÊN ĐOÀN Ô TÔ QUỐC TẾ (FIA) 657 01:00:43,680 --> 01:00:46,120 ‎Michael? Anh Schumacher! 658 01:00:53,320 --> 01:00:58,720 ‎Mọi cuộc đua trước, tôi được báo giới ‎tung hô lên tận mây xanh, 659 01:00:59,240 --> 01:01:03,160 ‎xong tự dưng sau cuối tuần rồi, ‎tôi lại bị chính báo giới vùi dập. 660 01:01:03,240 --> 01:01:04,800 ‎Rõ ràng, 661 01:01:06,240 --> 01:01:08,120 ‎tôi cũng chỉ là người thường. 662 01:01:08,200 --> 01:01:13,480 ‎Nên tôi cũng có thể gặp phải ‎những chuyện bất cứ ai khác gặp phải. 663 01:01:13,560 --> 01:01:19,200 ‎Và tôi đã gặp phải chuyện đó, một chuyện ‎mà lúc xảy ra tôi chưa muốn thừa nhận. 664 01:01:19,280 --> 01:01:23,560 ‎Mà giờ tôi chả còn cách nào khác ‎ngoài thừa nhận, tôi hiểu tôi đã làm gì. 665 01:01:31,760 --> 01:01:36,840 ‎Nhà tổ chức đã xem xét, rồi về cơ bản ‎là loại cậu ấy khỏi Giải vô địch năm 97. 666 01:01:37,400 --> 01:01:40,600 ‎Vụ đó khá rùm beng, ‎vì nó chưa bao giờ xảy ra 667 01:01:40,680 --> 01:01:41,800 ‎ở bộ môn này. 668 01:01:44,600 --> 01:01:45,920 ‎Michael, bình luận gì không? 669 01:01:57,880 --> 01:02:03,320 ‎TRYSIL, NA UY ‎THÁNG MƯỜI HAI NĂM 1997 670 01:02:04,880 --> 01:02:09,040 ‎Chúng tôi đã ở lại một căn biệt thự gỗ. ‎Chúng tôi đã bày đủ trò chơi 671 01:02:09,120 --> 01:02:12,480 ‎vì anh ấy muốn giải tỏa một chút. 672 01:02:12,560 --> 01:02:15,600 ‎Đó là quãng thời gian tuyệt vời ‎với nhiều bạn bè. 673 01:02:15,680 --> 01:02:19,560 ‎Có những lúc ở đó có 30 người, ‎chúng tôi thực sự đã rất vui vẻ. 674 01:02:20,120 --> 01:02:24,160 ‎Chúng tôi đưa hết mọi người theo. ‎Ông, bà, cô, dì. 675 01:02:25,240 --> 01:02:28,000 ‎Máy bay chật kín. ‎Chúng tôi thực sự đã rất vui. 676 01:03:09,840 --> 01:03:14,440 ‎Anh ấy rất thích ở đó. ‎Chúng tôi đã ở lại đó sáu tuần. 677 01:03:15,600 --> 01:03:20,360 ‎Chúng tôi chẳng nhắc gì mấy ‎đến giải Công thức Một 678 01:03:20,440 --> 01:03:25,240 ‎hay chuyện gì liên quan tới công việc ‎của anh ấy. Chúng tôi chỉ xả hơi thôi. 679 01:03:41,960 --> 01:03:45,640 ‎Quãng thời gian ở đó, ‎Michael có tập luyện, nhưng không nhiều. 680 01:03:46,160 --> 01:03:49,520 ‎Lúc đợt đua thử sắp bắt đầu, anh ấy bảo: 681 01:03:49,600 --> 01:03:53,600 ‎"Tò mò quá, không biết anh còn ‎đủ nhanh không, còn đua được không". 682 01:03:54,120 --> 01:04:00,080 ‎Michael luôn tự ti về chuyện đó. ‎"Mình còn đua được không?" 683 01:04:00,640 --> 01:04:06,480 ‎ĐƯỜNG ĐUA THỬ CỦA FERRARI Ở Ý ‎GIAI ĐOẠN CHUẨN BỊ TRƯỚC MÙA GIẢI 1998 684 01:04:09,520 --> 01:04:13,920 ‎Có một việc cực quan trọng với Michael, ‎đó là không để ai trong đội nhận ra 685 01:04:14,440 --> 01:04:17,600 ‎những lúc cậu ấy ‎đang gặp khó khăn, đang nghiến răng, 686 01:04:17,680 --> 01:04:21,200 ‎thậm chí có thể là ‎đang băn khoăn hay thấy vô vọng. 687 01:04:25,720 --> 01:04:27,520 ‎Cậu ấy rất giỏi che giấu. 688 01:04:28,040 --> 01:04:32,080 ‎Vì bề ngoài, mỗi khi cậu ấy vào ga ra‎… 689 01:04:32,160 --> 01:04:33,000 ‎QUẢN LÝ 690 01:04:33,080 --> 01:04:38,720 ‎…‎hay đi đâu có người xung quanh, ‎cậu ấy luôn tỏ ra xông xáo và nhiệt huyết. 691 01:04:41,400 --> 01:04:45,480 ‎Trong sự nghiệp đua xe của mình, ‎cậu ấy đã nhận ra từ rất sớm 692 01:04:45,560 --> 01:04:48,120 ‎là cậu ấy sẽ chỉ nhận được ‎thứ tương xứng nỗ lực bỏ ra. 693 01:04:48,640 --> 01:04:52,800 ‎Đó đã trở thành phương châm của cậu ấy. ‎Luôn phải tận tâm tuyệt đối. 694 01:04:52,880 --> 01:04:57,360 ‎Như đi đánh trận vậy. Không dốc toàn lực ‎thì không thể giành được thắng lợi. 695 01:04:57,440 --> 01:05:00,120 ‎Đó là triết lý sống ‎của Michael Schumacher. 696 01:05:08,280 --> 01:05:10,680 ‎Trong xe, mọi thứ phải thật hoàn hảo. 697 01:05:10,760 --> 01:05:13,480 ‎Cậu ấy luôn chú ý đến từng chi tiết 698 01:05:13,560 --> 01:05:17,000 ‎và yêu cầu chúng tôi ‎cũng làm đúng như vậy. 699 01:05:17,960 --> 01:05:22,640 ‎Với người khác cũng thế, ‎cậu ấy rất chịu khó để ý tiểu tiết. 700 01:05:22,720 --> 01:05:27,240 ‎Cậu ấy luôn nở nụ cười, ‎nói "Cảm ơn" và "Làm ơn" với mọi người, 701 01:05:27,320 --> 01:05:29,320 ‎kể cả những lúc rất căng thẳng. 702 01:05:29,840 --> 01:05:32,680 ‎Cậu ấy dành cho ‎mỗi chúng tôi cái sự tỉ mỉ đó. 703 01:05:32,760 --> 01:05:34,680 ‎CỰU THỢ MÁY ĐỘI SCUDERIA FERRARI 704 01:05:34,760 --> 01:05:39,800 ‎Với cậu ấy, chiếc xe quan trọng, toàn đội ‎cùng tất cả mọi người đều quan trọng. 705 01:05:40,560 --> 01:05:44,240 ‎Có những ngày ‎Michael rất biết cách tạo ra sự khác biệt. 706 01:05:44,880 --> 01:05:49,640 ‎Ừm, tay đua có thể rất có ảnh hưởng ‎trong việc tạo động lực cho đội, kiểu vậy. 707 01:05:50,320 --> 01:05:52,720 ‎Ừm, Michael biết mặt mọi nhân viên. 708 01:05:52,800 --> 01:05:55,360 ‎Cậu ấy biết tên họ, ‎có khi cả tên vợ của họ. 709 01:05:56,160 --> 01:05:59,920 ‎Cậu ấy hay đá bóng với họ ‎Ừm, cậu ấy rất biết tạo động lực. 710 01:06:00,440 --> 01:06:02,920 ‎Nên tất cả cũng nỗ lực không biết mệt mỏi 711 01:06:03,000 --> 01:06:06,760 ‎để hỗ trợ Michael ‎và giúp cậu ấy thành công. 712 01:06:08,840 --> 01:06:11,920 ‎Nếu bạn có thể ‎khiến người khác nhiệt tình vì bạn, 713 01:06:12,000 --> 01:06:15,480 ‎họ sẽ làm mọi thứ cho bạn ‎và thấy hạnh phúc với việc đó. 714 01:06:16,240 --> 01:06:18,040 ‎Theo tôi đó là điểm mấu chốt. 715 01:06:18,120 --> 01:06:22,680 ‎Đến người nấu mì ống cho họ ‎cũng vui mỗi khi anh ấy tới 716 01:06:22,760 --> 01:06:25,720 ‎vì anh ấy luôn cảm ơn ‎và bảo: "Mì anh nấu là nhất!" 717 01:06:25,800 --> 01:06:29,480 ‎Anh ấy hay kêu: ‎"Mì Ý sốt dầu tỏi à! Tuyệt vời!" 718 01:06:29,560 --> 01:06:30,960 ‎Anh ấy mê món đó lắm. 719 01:06:31,680 --> 01:06:35,920 ‎Đến người đầu bếp ‎cũng là một phần không thể thiếu của đội. 720 01:06:36,000 --> 01:06:40,280 ‎Họ là một gia đình lớn, ‎và họ khiến chúng tôi thấy an tâm. 721 01:06:47,880 --> 01:06:51,880 ‎Tôi nghĩ các thợ máy và kỹ sư của tôi ‎biết họ nên nghĩ sao về tôi. 722 01:06:51,960 --> 01:06:55,480 ‎Họ tin tưởng tôi 100%. ‎Tôi tin tưởng họ 100%. 723 01:06:56,400 --> 01:06:59,640 ‎Mỗi lần tôi ở trên đường đua cả ngày, 724 01:06:59,720 --> 01:07:02,840 ‎tôi đều nghĩ cần thay đổi gì 725 01:07:03,440 --> 01:07:05,320 ‎để chiếc xe chạy nhanh hơn. 726 01:07:11,360 --> 01:07:14,240 ‎Họ xịt nước ‎lên đường đua để thử lốp trời mưa. 727 01:07:14,320 --> 01:07:17,680 ‎Họ chạy thử loại lốp trung bình. ‎Họ kiểm tra đủ thứ 728 01:07:17,760 --> 01:07:20,720 ‎nên họ thường ở lại ‎đến lúc trời gần như đã tối. 729 01:07:22,240 --> 01:07:24,280 ‎Số giờ cậu ấy đã bỏ ra 730 01:07:24,800 --> 01:07:28,040 ‎để cải tiến và chạy thử chiếc xe ‎mà dư luận không biết 731 01:07:28,120 --> 01:07:30,200 ‎khi đua Grand Prix là cực lớn. 732 01:08:07,080 --> 01:08:11,600 ‎Chúng tôi thường chạy thử từ tám giờ sáng, ‎đôi khi tám giờ tối mới xong. 733 01:08:15,360 --> 01:08:17,479 ‎Cậu ấy đòi hỏi rất nhiều ở bản thân. 734 01:08:19,000 --> 01:08:22,160 ‎Cậu ấy luôn thách thức những giới hạn 735 01:08:22,680 --> 01:08:25,240 ‎để cố thu được kết quả từ những chiếc xe 736 01:08:26,080 --> 01:08:28,399 ‎chưa được tốt bằng xe của đối thủ. 737 01:08:34,359 --> 01:08:39,040 ‎Nền tảng của McLaren quá vượt trội, ‎tới mức chúng tôi không thể bì kịp. 738 01:08:41,720 --> 01:08:46,080 ‎Việc đó thực sự khiến cậu ấy khó chịu, ‎bạn hiểu chứ? Với ai cũng vậy thôi. 739 01:08:55,040 --> 01:08:59,560 ‎Schumacher, trong quá trình ‎cải thiện chiếc Ferrari cùng đội mình 740 01:08:59,640 --> 01:09:04,040 ‎để khiến nó dễ cạnh tranh hơn, ‎chợt nhận ra cậu ấy có một đối trọng mới. 741 01:09:04,120 --> 01:09:08,160 ‎Mika Häkkinen, ‎Người Phần Lan Bay mới nhất. 742 01:09:14,200 --> 01:09:15,920 ‎Ngay buổi đua thử đầu tiên, 743 01:09:16,000 --> 01:09:19,800 ‎Mika Häkkinen đã biết ‎cậu ấy đang sở hữu một vũ khí lợi hại. 744 01:09:19,880 --> 01:09:22,439 ‎Chiếc McLaren năm đó ‎như một chiếc tên lửa. 745 01:09:22,520 --> 01:09:25,319 ‎Và Ferrari đã phải làm việc rất vất vả 746 01:09:25,399 --> 01:09:28,160 ‎để cải tiến xe họ ‎cho bằng được chiếc xe đó. 747 01:09:29,560 --> 01:09:33,000 ‎Mika Häkkinen đang dẫn đầu. ‎Michael Schumacher đâu rồi? 748 01:09:33,080 --> 01:09:35,080 ‎…một vệt nước khổng lồ. 749 01:09:35,160 --> 01:09:38,439 ‎Trước mặt Mika Häkkinen ‎dĩ nhiên là đường đua rộng mở. 750 01:09:44,000 --> 01:09:47,560 ‎Mika Häkkinen sẽ khiến anh ‎phải chống đỡ ngay từ đầu. 751 01:10:01,720 --> 01:10:05,360 ‎Cuộc giằng co giữa Häkkinen ‎và Schumacher kéo dài suốt mùa đó. 752 01:10:05,440 --> 01:10:09,440 ‎Häkkinen có vài lần hụt hơi. ‎Schumacher có vài chặng đua xuất sắc. 753 01:10:09,960 --> 01:10:12,880 ‎Cậu ấy vẫn đang cạnh tranh ‎chức Vô địch Thế giới. 754 01:10:13,760 --> 01:10:16,120 ‎Michael chắc chắn đã tập trung cao độ. 755 01:10:16,200 --> 01:10:21,440 ‎Cậu ấy có cách tiếp cận chiến thắng ‎không chút nao núng. 756 01:10:21,960 --> 01:10:27,120 ‎Cậu ấy không bao giờ nghĩ: "Mình có thể ‎bị thương hoặc làm người khác bị thương". 757 01:10:29,840 --> 01:10:34,480 ‎Tôi có nói chuyện với Michael. Tôi bảo: ‎"Nghe này, cậu biết đấy, đừng làm vậy. 758 01:10:35,720 --> 01:10:38,680 ‎Đừng làm vậy ‎khi ta đang chạy tốc độ cao như thế, 759 01:10:38,760 --> 01:10:43,080 ‎ở 300 km/h, tôi chạy có khi còn nhanh hơn. ‎Cậu đừng chặn tôi kiểu đó". 760 01:10:43,600 --> 01:10:49,120 ‎Nhưng cậu ấy chỉ, kiểu, ‎nhún vai và bảo: "Mike, đua xe là vậy mà". 761 01:10:58,600 --> 01:11:01,880 ‎Tôi đã rất vui vẻ và tôn trọng cậu ấy. 762 01:11:01,960 --> 01:11:04,840 ‎Ngược lại cũng vậy. Ngoài đời thì khác. 763 01:11:05,440 --> 01:11:08,640 ‎Còn trên đường đua, chúng tôi là đối thủ. 764 01:11:09,200 --> 01:11:11,000 ‎Nên thân thiện là rất khó. 765 01:11:11,520 --> 01:11:14,960 ‎Tôi nghĩ có hai mặt, hiểu chứ? ‎Có Michael khi là tay đua. 766 01:11:15,480 --> 01:11:20,440 ‎Bạn biết đấy, một tay đua tốc độ, ‎không khoan nhượng, quyết tâm, quyết liệt. 767 01:11:20,520 --> 01:11:23,800 ‎Và dĩ nhiên có một Michael kín tiếng, ‎là người đàn ông của gia đình. 768 01:11:24,440 --> 01:11:28,880 ‎Ừm, tôi từng rất nhiều lần giao lưu ‎buổi tối với anh ấy, uống ‎Bacardi-Coke‎, 769 01:11:28,960 --> 01:11:31,960 ‎anh ấy thì hút xì gà ‎và như một con người khác hẳn. 770 01:11:32,040 --> 01:11:34,600 ‎Vì dĩ nhiên, lúc đó làm gì có đấu đá gì. 771 01:11:34,680 --> 01:11:38,080 ‎Lúc đó chỉ là ‎hai người cùng giao lưu thân mật thôi. 772 01:11:41,600 --> 01:11:45,080 ‎Đi tiệc, anh ấy là ‎người đầu tiên tới và người cuối cùng về. 773 01:11:45,600 --> 01:11:46,800 ‎Anh ấy thích lắm. 774 01:11:51,360 --> 01:11:55,880 ‎Chúng tôi đã cười nói rất nhiều, ‎đã thực sự rất vui vẻ. 775 01:11:55,960 --> 01:11:59,960 ‎Các con tôi vẫn nhớ những lần đó, ‎chúng luôn rất vui. 776 01:12:00,040 --> 01:12:03,360 ‎Michael thích ‎quẳng người khác xuống bể bơi. 777 01:12:03,440 --> 01:12:08,000 ‎Lần nào chúng tôi cũng lao hết ‎xuống bể bơi. Michael thích trò đó. 778 01:12:08,080 --> 01:12:11,880 ‎Ở đám cưới của chúng tôi ‎cũng có người bị quăng xuống bể bơi. 779 01:12:13,000 --> 01:12:17,400 ‎Anh ấy hát không hay lắm. Đó là ‎một trong những món anh ấy không quá giỏi. 780 01:12:17,920 --> 01:12:22,200 ‎Nhưng anh ấy luôn hát bài "My Way" ‎vì anh ấy thuộc lời bài đó. 781 01:12:22,280 --> 01:12:23,880 ‎Buồn cười lắm. 782 01:12:40,560 --> 01:12:43,760 ‎Nhưng rất nhiều thời điểm, ‎anh ấy chỉ có một mình. 783 01:12:43,840 --> 01:12:45,720 ‎Chẳng có ai thân thiết. 784 01:12:46,320 --> 01:12:49,960 ‎Tôi nghĩ là Michael khá khó thân. 785 01:12:50,040 --> 01:12:54,960 ‎Anh ấy là người rất khó để… ‎Anh ấy… Vẫn có một rào cản gì đó. 786 01:13:00,400 --> 01:13:03,080 ‎Michael rất dễ nghi ngờ. 787 01:13:04,800 --> 01:13:08,200 ‎Trước nay anh ấy luôn vậy, ‎nhất là trong giai đoạn đầu. 788 01:13:08,280 --> 01:13:12,600 ‎Nhưng khi anh ấy nghĩ ‎anh ấy đã hiểu hoặc tin được ai đó rồi 789 01:13:12,680 --> 01:13:14,520 ‎thì anh ấy mở lòng hoàn toàn. 790 01:13:14,600 --> 01:13:18,200 ‎Lúc đầu không chỉ tôi bị thế đâu 791 01:13:18,280 --> 01:13:20,080 ‎mà những bạn bè khác cũng vậy. 792 01:13:20,600 --> 01:13:27,160 ‎Anh ấy luôn là người rất dễ nghi ngờ. ‎Cái đó tôi phải thừa nhận. 793 01:13:27,680 --> 01:13:33,160 ‎Nhưng anh ấy mà đã mở lòng ‎là 100% luôn. Cực kỳ vô tư luôn. 794 01:13:33,920 --> 01:13:37,840 ‎SPA, BỈ ‎NGÀY 30 THÁNG TÁM NĂM 1998 795 01:13:40,280 --> 01:13:45,320 ‎Ở Giải vô địch Các tay đua,‎ ‎Mika Häkkinen ‎đang hơn Michael Schumacher bảy điểm. 796 01:13:45,400 --> 01:13:49,560 ‎Bên cạnh anh ở hàng xe đầu ‎là người đồng đội David Coulthard, 797 01:13:49,640 --> 01:13:52,200 ‎một hàng xe đầu toàn McLaren. 798 01:13:55,760 --> 01:13:58,680 ‎Mika Häkkinen sẽ xuất phát ở vị trí ‎pole 799 01:13:58,760 --> 01:14:04,360 ‎lần thứ chín sau 13 chặng mùa này. ‎Đèn hiệu đã bật sáng. 800 01:14:06,760 --> 01:14:08,240 ‎Xuất phát! 801 01:14:08,760 --> 01:14:12,280 ‎Häkkinen lại dẫn đầu. ‎Irvine lại băng lên từ bên trái. 802 01:14:12,360 --> 01:14:16,000 ‎Damon Hill khởi đầu xuất sắc ‎và đã vươn lên dẫn đầu! 803 01:14:16,080 --> 01:14:18,880 ‎Damon Hill đang dẫn đầu ở La Source. 804 01:14:18,960 --> 01:14:22,800 ‎Schumacher đánh lái rộng ra ngoài, ‎và vừa va chạm với Häkkinen. 805 01:14:22,880 --> 01:14:24,520 ‎Schumacher đụng Häkkinen. 806 01:14:29,600 --> 01:14:33,360 ‎Bởi Häkkinen đã phải sớm rời cuộc đua, 807 01:14:33,440 --> 01:14:37,360 ‎bạn biết đấy, đó là cơ hội ‎để Schumacher tận dụng 808 01:14:37,440 --> 01:14:41,200 ‎và giành mười điểm, nhân lúc ‎Häkkinen không giành được điểm nào. 809 01:14:41,280 --> 01:14:43,880 ‎Đó sẽ là bước ngoặt ‎trong cuộc đua danh hiệu 810 01:14:43,960 --> 01:14:47,400 ‎mà trước mắt ‎chắc chắn là sẽ dài hơi và cam go. 811 01:14:50,640 --> 01:14:53,560 ‎Nếu Michael Schumacher ‎giữ được vị trí hiện tại, 812 01:14:53,640 --> 01:14:58,000 ‎anh sẽ vươn lên trong cuộc đua ‎tới chức Vô địch với ba điểm nhiều hơn. 813 01:15:04,000 --> 01:15:06,160 ‎Đường đua đang ngập nước. 814 01:15:12,360 --> 01:15:15,560 ‎Lốp xe, bốn lốp xe lớn, ‎khiến những vệt nước, 815 01:15:15,640 --> 01:15:18,400 ‎nước mưa bắn tung tóe. ‎Nếu bạn là xe đằng sau, 816 01:15:18,480 --> 01:15:22,520 ‎bạn sẽ không thể nhìn rõ xe khác ‎hay hai bên đường, sẽ chẳng thấy gì. 817 01:15:27,600 --> 01:15:29,880 ‎Michael đang dẫn rất sâu. 818 01:15:29,960 --> 01:15:36,080 ‎Đội tôi báo: "Xe dẫn đầu chuẩn bị vượt". ‎Nhưng dĩ nhiên trời mưa nên không nhìn rõ. 819 01:15:36,160 --> 01:15:40,440 ‎Trên xe có gương nhỏ, nhưng nước bắn ‎nên khó mà xác định xe sau ở đâu. 820 01:15:40,520 --> 01:15:44,480 ‎Nên tôi cứ đợi anh ấy vượt, ‎mãi đến lúc chúng tôi vào Blanchimont, 821 01:15:44,560 --> 01:15:46,040 ‎khúc cua trái tốc độ cao. 822 01:15:49,280 --> 01:15:53,000 ‎Chớ quên David Coulthard ‎cũng đang đua ở điều kiện tồi tệ này. 823 01:15:53,080 --> 01:15:57,080 ‎Chúa ơi! Michael Schumacher ‎vừa tông phải David Coulthard 824 01:15:57,160 --> 01:16:00,120 ‎và phải rời Grand Prix Bỉ rồi! 825 01:16:00,200 --> 01:16:03,880 ‎Lẽ ra anh nên thận trọng hơn một chút ‎khi định vượt Coulthard! 826 01:16:04,400 --> 01:16:08,000 ‎Michael chắc chắn là, xin được dùng từ ‎"người bị động" trong vụ va chạm đó. 827 01:16:08,080 --> 01:16:11,560 ‎Với đoạn đầu đường đua đó, ‎Coulthard hoàn toàn có thể 828 01:16:11,640 --> 01:16:13,360 ‎đánh ra lề để Michael vượt, nhưng… 829 01:16:13,880 --> 01:16:16,320 ‎Không. Cậu ấy ở lại, gây khó cho Michael. 830 01:16:18,120 --> 01:16:23,760 ‎Tôi nghĩ David đã nhả chân ga. Ừm, ‎không bao giờ được làm vậy khi trời mưa, 831 01:16:23,840 --> 01:16:25,960 ‎vì các tay đua khác sẽ chả thấy gì. 832 01:16:26,040 --> 01:16:29,280 ‎Bạn không được nhả chân ga. ‎Và Michael đã đâm cậu ấy. 833 01:16:37,520 --> 01:16:40,800 ‎…dẫn đầu Giải vô địch Thế giới. ‎Anh ấy định làm gì đây? 834 01:16:40,880 --> 01:16:44,720 ‎Anh ấy đang xông vào đường pit, ‎có lẽ là để… Nhìn anh ấy kìa! 835 01:16:44,800 --> 01:16:48,000 ‎Anh ấy như nói: "Để tôi gặp các giám sát". ‎Anh ấy đi tìm Coulthard. 836 01:16:48,080 --> 01:16:50,440 ‎Anh ấy định xả giận lên David Coulthard. 837 01:16:50,520 --> 01:16:54,480 ‎Tôi biết anh ấy tức giận. ‎Bạn biết đấy, cổ anh ấy đỏ lừ. 838 01:16:54,560 --> 01:16:58,040 ‎Mắt anh ấy thì… ‎Nhưng dĩ nhiên, đội đã ngăn chúng tôi lại. 839 01:16:58,120 --> 01:16:59,560 ‎Cậu định giết tôi à? 840 01:17:12,920 --> 01:17:16,160 ‎Chúng tôi gặp ở xe buýt của ‎Bernie Ecclestone để xoa dịu căng thẳng. 841 01:17:16,240 --> 01:17:19,600 ‎Tôi bảo anh ấy: "Ừm, ‎tôi nhận lỗi trong vụ va chạm, 842 01:17:19,680 --> 01:17:24,000 ‎nhưng anh cũng phải chịu trách nhiệm chứ". ‎"Không, tôi không nghĩ thế". 843 01:17:24,080 --> 01:17:27,320 ‎"Nhưng Michael, ‎thật sự thì anh đâm vào đuôi xe tôi mà! 844 01:17:27,400 --> 01:17:29,760 ‎Đâu phải tôi chạy lùi vào đầu xe anh". 845 01:17:29,840 --> 01:17:32,600 ‎Sau đó đôi co ‎thì tôi có nói một câu là, ừm: 846 01:17:32,680 --> 01:17:34,920 ‎"Chắc cũng phải có lúc anh sai chứ". 847 01:17:35,000 --> 01:17:38,920 ‎Và anh ấy nghĩ một lúc rồi đáp: ‎"Tôi không nhớ có lúc nào như thế". 848 01:17:48,600 --> 01:17:53,600 ‎Sự kỳ vọng lẫn nỗi thất vọng cứ lớn dần. 849 01:17:53,680 --> 01:17:55,280 ‎SCHUMMY LÀ NHÀ VUA DUY NHẤT 850 01:17:55,360 --> 01:17:57,800 ‎Vì trong suy nghĩ của nhiều người thì: 851 01:17:57,880 --> 01:18:00,680 ‎"Có Michael rồi ‎nên Ferrari sẽ vô địch luôn". 852 01:18:00,760 --> 01:18:01,960 ‎SCHUMMY MUÔN NĂM 853 01:18:02,040 --> 01:18:05,440 ‎MICHAEL SCHUMACHER ‎CHÚA 854 01:18:05,520 --> 01:18:08,160 ‎Cậu ấy tới từ năm 96, 855 01:18:08,680 --> 01:18:13,120 ‎rồi chớp mắt đã sang năm 97, 98, 99. 856 01:18:13,200 --> 01:18:17,280 ‎Đôi lúc, người ta phải tự hỏi ‎liệu Michael có phải là tay đua phù hợp 857 01:18:17,360 --> 01:18:19,640 ‎hay chúng tôi cần người như Häkkinen? 858 01:18:20,320 --> 01:18:25,560 ‎SILVERSTONE, VƯƠNG QUỐC ANH ‎NGÀY 11 THÁNG BẢY NĂM 1999 859 01:18:32,960 --> 01:18:36,080 ‎Mika Häkkinen đang đạt phong độ cực cao. 860 01:18:36,160 --> 01:18:39,040 ‎Sáng nay chặng phân hạng đã diễn ra, 861 01:18:39,120 --> 01:18:42,440 ‎và Mika Häkkinen ‎là tay đua tốc độ và vượt trội nhất 862 01:18:42,520 --> 01:18:45,280 ‎trong tất cả vòng phân hạng. 863 01:18:45,960 --> 01:18:49,120 ‎Sáng nay ở vòng khởi động, ‎Michael Schumacher 864 01:18:49,200 --> 01:18:51,480 ‎đã cán đích chậm hơn 0,7 giây 865 01:18:51,560 --> 01:18:54,440 ‎so với Mika Häkkinen. ‎Tay đua nhanh thứ hai. 866 01:18:57,560 --> 01:18:58,680 ‎Và giờ sẽ là 867 01:18:59,560 --> 01:19:01,640 ‎chặng Silverstone! 868 01:19:02,760 --> 01:19:03,640 ‎Xuất phát! 869 01:20:13,200 --> 01:20:17,600 ‎Bánh trước đã chèn vỡ buồng lái, ‎và nó vẫn đang kẹt trong buồng lái. 870 01:20:18,120 --> 01:20:22,400 ‎Tôi không ra được, ‎và tôi đã cố rút chân ra 871 01:20:22,480 --> 01:20:24,040 ‎vì chân tôi bị mắc. 872 01:20:35,040 --> 01:20:39,160 ‎Tôi cứ nằm đó, xong tôi nhận thấy ‎tôi đang dần bình thản hơn. 873 01:20:40,000 --> 01:20:44,840 ‎Bỗng dưng tôi thấy ‎nhịp tim mình giảm dần, cứ chậm dần 874 01:20:45,360 --> 01:20:47,760 ‎rồi đột ngột ngừng hẳn. 875 01:20:47,840 --> 01:20:49,840 ‎Tôi mới nghĩ: "Chắc cảm giác 876 01:20:49,920 --> 01:20:52,240 ‎thăng thiên là thế này đây". 877 01:20:57,880 --> 01:21:00,080 ‎Tôi nhớ lúc đó tôi đang ngồi nhà. 878 01:21:00,160 --> 01:21:04,760 ‎Và tôi thấy anh ấy vẫy tay ‎qua những tấm phủ, như để bảo chúng tôi: 879 01:21:04,840 --> 01:21:06,600 ‎"Này, anh không sao đâu". 880 01:21:13,360 --> 01:21:16,640 ‎Khoảnh khắc đó, tôi đã nghĩ: "Ôi Chúa ơi!" 881 01:21:17,400 --> 01:21:18,920 ‎Nhưng nhìn chung, 882 01:21:19,000 --> 01:21:24,440 ‎trước nay anh ấy luôn ‎hoàn thành các chặng đua bình an vô sự. 883 01:21:24,520 --> 01:21:28,880 ‎Thế nên tôi tin là ‎anh ấy được một vài thiên thần hộ mệnh 884 01:21:28,960 --> 01:21:32,520 ‎để mắt trông chừng cho anh ấy. 885 01:21:42,240 --> 01:21:46,000 ‎Tôi không biết đấy chỉ là, ‎kiểu, một bức tường bảo vệ 886 01:21:46,080 --> 01:21:48,160 ‎mà tôi tự dựng lên, 887 01:21:48,680 --> 01:21:53,360 ‎hay là vì tôi, có thể nói là ngây thơ, 888 01:21:53,840 --> 01:21:56,000 ‎tôi chẳng biết nữa. 889 01:21:56,520 --> 01:22:01,360 ‎Nhưng tôi đơn giản là chưa bao giờ nghĩ 890 01:22:01,440 --> 01:22:03,960 ‎Michael có thể có mệnh hệ gì. 891 01:22:12,720 --> 01:22:16,240 ‎Cuối năm 99, họ đã trải qua bốn mùa giải, 892 01:22:16,760 --> 01:22:19,720 ‎họ đã thắng nhiều chặng, ‎họ vẫn đủ sức cạnh tranh, 893 01:22:20,520 --> 01:22:23,840 ‎nhưng họ vẫn phải tiếp tục kiên nhẫn. 894 01:22:25,400 --> 01:22:27,160 ‎Giờ người ta bắt đầu tự hỏi. 895 01:22:27,240 --> 01:22:31,400 ‎Liệu "mối tình" giữa Michael Schumacher ‎và Ferrari có kết thúc tốt đẹp? 896 01:22:43,680 --> 01:22:47,720 ‎Cậu ấy biết ‎cậu ấy đủ khả năng chiến thắng, 897 01:22:47,800 --> 01:22:49,280 ‎cậu ấy là nhà vô địch. 898 01:22:49,800 --> 01:22:52,560 ‎Chúng tôi tin là ‎chúng tôi đã tới rất gần rồi…  899 01:22:53,960 --> 01:22:59,160 ‎nhưng chúng tôi vẫn chưa thể vô địch, ‎nên khi đó, khó tránh khỏi sự nghi ngờ. 900 01:22:59,240 --> 01:23:02,840 ‎Tôi không có ý kiến gì ‎về những chuyện xoay quanh tôi, 901 01:23:02,920 --> 01:23:05,640 ‎tất cả là lẽ tự nhiên thôi. 902 01:23:07,040 --> 01:23:10,400 ‎Đầu mùa giải 2000, ‎tình hình không được như mong đợi. 903 01:23:10,480 --> 01:23:16,400 ‎Chớp mắt, mùa giải ‎đã trôi qua được nửa chặng đường 904 01:23:17,200 --> 01:23:21,080 ‎và khi đó, chúng tôi ‎không còn dám chắc về khả năng vô địch. 905 01:23:23,160 --> 01:23:28,760 ‎Nên chúng tôi đã phải đặt dấu hỏi về ‎chất lượng của toàn đội và của cả Michael. 906 01:23:33,960 --> 01:23:36,560 ‎Giờ, chặng nào chúng tôi cũng phải thắng. 907 01:23:37,160 --> 01:23:40,480 ‎Vì nếu không, ‎chúng tôi sẽ hết cơ hội Vô địch Thế giới. 908 01:23:42,000 --> 01:23:47,360 ‎MONZA, Ý ‎NGÀY MÙNG MƯỜI THÁNG CHÍN NĂM 2000 909 01:23:52,520 --> 01:23:56,760 ‎Giờ là giai đoạn quyết định. ‎Schumacher dẫn đầu. Theo sau là Häkkinen. 910 01:23:57,840 --> 01:24:00,440 ‎Michael Schumacher vừa nhìn gương 911 01:24:00,520 --> 01:24:03,160 ‎để xem Mika Häkkinen ‎có đang theo sát không. 912 01:24:03,240 --> 01:24:06,280 ‎Michael Schumacher đã về nhất tại Monza, Ý 913 01:24:06,360 --> 01:24:09,280 ‎và thu hẹp khoảng cách ‎giữa anh và Mika Häkkinen 914 01:24:09,360 --> 01:24:11,000 ‎ở Giải vô địch Thế giới. 915 01:24:11,080 --> 01:24:14,440 ‎Đây là chiến thắng thứ 41 của anh, ‎cân bằng kỷ lục nhiều thứ hai mọi thời 916 01:24:14,520 --> 01:24:16,720 ‎của Ayrton Senna. ‎Những kỷ lục đó có ý nghĩa chứ? 917 01:24:17,240 --> 01:24:19,440 ‎Có. Chúng rất có ý nghĩa với tôi. 918 01:24:22,880 --> 01:24:23,720 ‎Xin lỗi. 919 01:24:36,360 --> 01:24:37,320 ‎Cảm ơn Michael. 920 01:24:38,440 --> 01:24:42,440 ‎Mika, hai chặng vừa qua, ‎tôi nghĩ Michael đã rất cao thượng 921 01:24:42,520 --> 01:24:45,720 ‎khi công nhận hiện tại, ‎xe McLaren của anh tốc độ nhất. 922 01:24:45,800 --> 01:24:48,240 ‎Anh có nghĩ hôm nay, ‎chiếc Ferrari đã nhanh hơn không? 923 01:24:49,680 --> 01:24:50,920 ‎Giải lao được không? 924 01:24:55,200 --> 01:25:00,040 ‎SUZUKA, NHẬT BẢN ‎NGÀY MÙNG TÁM THÁNG MƯỜI NĂM 2000 925 01:25:00,120 --> 01:25:03,040 ‎Bầu không khí ‎thực sự đang ở đỉnh điểm căng thẳng. 926 01:25:03,120 --> 01:25:06,040 ‎Tay tôi đúng nghĩa là đang vã mồ hôi. 927 01:25:06,120 --> 01:25:11,120 ‎Tôi tin đây sẽ là một chặng đua ‎kịch tính cao độ đến những giây cuối cùng. 928 01:25:15,760 --> 01:25:17,480 ‎Chặng quyết định tại Suzuka 929 01:25:17,560 --> 01:25:20,720 ‎là lần thứ tư cậu ấy tham gia ‎một chặng định đoạt chức Vô địch. 930 01:25:22,360 --> 01:25:27,160 ‎Và đó có lẽ là chặng quan trọng nhất trong ‎sự nghiệp Công thức Một của Schumacher. 931 01:25:28,600 --> 01:25:30,920 ‎Ferrari không lạ gì ‎tốc độ của Mika Häkkinen. 932 01:25:31,000 --> 01:25:34,200 ‎Cậu ấy chỉ quan tâm đến tốc độ, ‎không chút màu mè. 933 01:25:34,280 --> 01:25:37,440 ‎Cậu ấy đơn giản là ‎nhanh đến mức truyền cảm, khó tin. 934 01:25:39,400 --> 01:25:42,920 ‎Anh như đang trầm tư, ‎đầu cúi xuống, mắt nhắm nghiền, 935 01:25:43,000 --> 01:25:46,120 ‎chỉ suy tính đường đi nước bước ‎trong chặng đua này. 936 01:25:46,200 --> 01:25:49,040 ‎Michael Schumacher ‎cần giành chức Vô địch này, 937 01:25:49,120 --> 01:25:53,880 ‎vì chính anh và vì Ferrari. Ở đầu kia, ‎tôi nghĩ Häkkinen lại đang rất bình thản. 938 01:25:57,760 --> 01:26:03,120 ‎Chúng tôi đã để thua ‎ba chặng cuối các mùa 1997, 1998 và 1999. 939 01:26:03,200 --> 01:26:05,560 ‎Mùa 2000 có thể sẽ tương tự. 940 01:26:07,680 --> 01:26:08,840 ‎Và kia rồi. 941 01:26:08,920 --> 01:26:12,560 ‎Bốn đèn hiệu, năm đèn hiệu đã sáng ‎tại Grand Prix Nhật Bản. 942 01:26:13,680 --> 01:26:16,240 ‎Xuất phát! ‎Michael Schumacher lao thẳng lên 943 01:26:16,320 --> 01:26:20,280 ‎và ép Mika Häkkinen vào tường bao. ‎Nhưng Häkkinen đã lại thành công! 944 01:26:20,360 --> 01:26:24,120 ‎Anh đã chiếm thế thượng phong ‎cũng như mùa trước và trước nữa. 945 01:26:24,200 --> 01:26:27,640 ‎Một tín hiệu đáng báo động ‎cho Michael Schumacher. 946 01:26:51,360 --> 01:26:57,480 ‎Và Häkkinen, tay đua dẫn đầu, ‎đang vào ‎pit‎ lần đầu ở cuối vòng thứ 22. 947 01:27:07,720 --> 01:27:10,080 ‎Michael Schumacher, ‎dĩ nhiên, đang tạm dẫn đầu. 948 01:27:10,160 --> 01:27:13,800 ‎Anh biết suốt vòng này, ‎mục tiêu của anh đơn giản là tiến lên. 949 01:27:21,120 --> 01:27:23,440 ‎Michael vào ‎pit‎. James, anh có đó chứ? 950 01:27:23,520 --> 01:27:26,000 ‎Vâng, Martin. Tôi được biết Mika Häkkinen 951 01:27:26,080 --> 01:27:28,800 ‎đã bơm đủ xăng ‎chạy 13 vòng nữa. Chỉ vậy thôi. 952 01:27:30,200 --> 01:27:33,560 ‎Hết 7,4 giây. ‎Michael Schumacher chỉ thêm rất ít xăng. 953 01:27:33,640 --> 01:27:36,640 ‎Trông kìa! Mika Häkkinen ‎đang lao đến từ bên phải. 954 01:27:36,720 --> 01:27:39,480 ‎Anh sẽ vượt qua ngay trước mặt Schumacher. 955 01:27:39,560 --> 01:27:42,640 ‎Thứ hạng vẫn chưa có gì thay đổi. 956 01:27:54,960 --> 01:27:59,080 ‎Các thợ máy của McLaren đã tiến ra ‎cho lần vào ‎pit‎ thứ hai. 957 01:28:02,440 --> 01:28:06,480 ‎Häkkinen đã dẫn đầu chặng. ‎Bạn biết đấy, cậu ấy đã dẫn đầu khá lâu. 958 01:28:07,000 --> 01:28:11,880 ‎Tới một thời điểm, chúng tôi ‎đang đợi cậu ấy hoàn thành lần vào ‎pit‎, 959 01:28:12,400 --> 01:28:16,840 ‎và tôi nhìn đường đua ‎thì thấy Mika vừa ra. 960 01:28:17,760 --> 01:28:19,360 ‎Häkkinen, 7,4 giây. 961 01:28:19,440 --> 01:28:23,520 ‎Hai vòng tiếp theo nhiều khả năng ‎sẽ định đoạt Grand Prix Nhật Bản. 962 01:28:24,280 --> 01:28:26,400 ‎Giờ đến Michael vào ‎pit‎. James! 963 01:28:26,480 --> 01:28:31,560 ‎Vâng… Kìa, anh ấy đang hơn Häkkinen ‎nửa giây vòng này, và dẫn trước 26,8 giây. 964 01:28:31,640 --> 01:28:34,480 ‎Để ý, Michael. ‎Cậu ra là cậu ấy vừa tới đấy. 965 01:28:35,120 --> 01:28:40,440 ‎Để tôi hướng dẫn. ‎Cậu đang ổn. Đang ổn đấy. 966 01:28:41,280 --> 01:28:46,680 ‎Được lắm, Michael! Tốt lắm. ‎Tuyệt vời. Giờ cứ bám lòng đường thôi. 967 01:28:46,760 --> 01:28:50,480 ‎Và Michael Schumacher ‎đã quay lại đường đua, 968 01:28:50,560 --> 01:28:53,400 ‎anh đang dẫn trước Mika Häkkinen. 969 01:28:53,480 --> 01:28:56,840 ‎Kèn cổ vũ đang cực kỳ sôi động, ‎vì khán giả ở Nhật Bản 970 01:28:56,920 --> 01:29:00,840 ‎cũng đứng về phía Ferrari ‎như đa số các nước khác. 971 01:29:08,680 --> 01:29:10,000 ‎Tin nổi không? 972 01:29:10,080 --> 01:29:13,040 ‎Đội thợ máy của Ferrari đã tiến ra 973 01:29:13,120 --> 01:29:17,440 ‎để chào đón người hùng số một của họ, ‎Michael Schumacher. 974 01:29:40,520 --> 01:29:44,440 ‎Michael, cậu đang lên sóng. ‎Phát biểu cảm nghĩ trên sóng đi. 975 01:29:49,360 --> 01:29:50,200 ‎Chết tiệt! 976 01:29:50,880 --> 01:29:53,480 ‎Anh cừ lắm, Ross! 977 01:29:54,000 --> 01:29:55,240 ‎Tất cả mọi người. 978 01:29:55,760 --> 01:29:56,880 ‎Ôi Chúa ơi! 979 01:29:59,040 --> 01:30:01,600 ‎Chết tiệt! Ta làm được rồi! 980 01:30:03,480 --> 01:30:06,600 ‎Cảm ơn! Thơm Corinna ‎một cái thật kêu giúp tôi nhé! 981 01:30:08,680 --> 01:30:11,920 ‎Giờ ta sẽ chứng kiến niềm vui. Nhìn kìa! 982 01:31:01,880 --> 01:31:07,640 ‎Michael! 983 01:32:01,440 --> 01:32:04,160 ‎Khi cậu ấy ‎giành chức vô địch mùa giải 2000, 984 01:32:04,680 --> 01:32:08,280 ‎mọi áp lực cậu ấy gánh trên vai ‎đã được giải phóng. 985 01:32:09,400 --> 01:32:11,960 ‎Cậu ấy không còn thấy mình nợ gì ai nữa. 986 01:32:12,040 --> 01:32:16,160 ‎Cậu ấy đã đem cho Ferrari chức ‎Vô địch Thế giới họ mong mỏi hơn 20 năm. 987 01:32:16,680 --> 01:32:19,200 ‎Từ đó trở đi, ‎tất cả chỉ như phần thưởng thêm vào. 988 01:32:19,280 --> 01:32:21,800 ‎Cậu ấy đua xe với một tâm thế tự do. 989 01:32:21,880 --> 01:32:24,840 ‎Cậu ấy đua bằng con tim, ‎đua bằng niềm đam mê. 990 01:32:24,920 --> 01:32:27,960 ‎Cậu ấy đua ở một tâm thế thoải mái, rằng: 991 01:32:28,040 --> 01:32:32,520 ‎"Đây là… Mình đang làm điều mình thích, ‎mình không nợ ai bất cứ cái gì nữa". 992 01:32:33,080 --> 01:32:35,480 ‎Và cậu ấy lại bước lên một tầm cao mới. 993 01:32:49,800 --> 01:32:55,040 ‎Thật thú vị khi chứng kiến ‎cách Michael đạt tới tốc độ của cậu ấy. 994 01:32:55,120 --> 01:32:57,600 ‎Phong cách đua đó 995 01:32:57,720 --> 01:33:03,480 ‎có được nhờ ‎sự tập trung 100%, sự quyết tâm 100%. 996 01:33:14,040 --> 01:33:18,880 ‎Vào cua ở vận tốc 241 km/h, ‎tin rằng tài năng của mình sẽ giúp mình 997 01:33:18,960 --> 01:33:22,200 ‎thoát cua an toàn, ‎đó là cái tài không phải ai cũng có. 998 01:33:22,720 --> 01:33:27,040 ‎Michael sở hữu tài năng thiên bẩm, ‎tốc độ thiên bẩm, lớn hơn bất cứ ai. 999 01:33:27,120 --> 01:33:30,640 ‎Và cái đặc biệt ở Michael ‎là cậu ấy không lãng phí nó. 1000 01:33:30,720 --> 01:33:33,520 ‎Cậu ấy làm mọi thứ để khiến mình 1001 01:33:33,600 --> 01:33:36,760 ‎có thể khai thác ‎tài năng thiên bẩm sẵn có. 1002 01:33:41,600 --> 01:33:45,840 ‎Michael có thể nói là không biết sợ là gì, ‎và điều đó ai cũng biết. 1003 01:33:45,920 --> 01:33:49,200 ‎Họ không chắc có nên ‎thách thức, đối đầu cậu ấy không. 1004 01:33:49,880 --> 01:33:53,200 ‎Michael chẳng nghĩ gì ‎vì cậu ấy biết giới hạn của mình, 1005 01:33:53,720 --> 01:33:57,960 ‎còn những người khác thì nghĩ: ‎"Hơi liều quá", và chùn bước. 1006 01:33:58,560 --> 01:34:00,480 ‎Ta không thấy Michael chùn bước. 1007 01:34:03,440 --> 01:34:07,440 ‎Cậu ấy rất chuyên nghiệp, nhưng cậu ấy ‎cũng chứng tỏ mình rất vị tha. 1008 01:34:07,520 --> 01:34:08,720 ‎PHÓ CHỦ TỊCH FERRARI 1009 01:34:08,800 --> 01:34:11,320 ‎Cậu ấy có sức hút của một thủ lĩnh, 1010 01:34:11,840 --> 01:34:15,640 ‎và đó là món quà tuyệt vời ‎cậu ấy dành cho chúng tôi. 1011 01:34:15,720 --> 01:34:20,840 ‎Đó là đóng góp ‎của cậu ấy cho Công thức Một. 1012 01:34:24,320 --> 01:34:30,040 ‎Michael Schumacher đã giành chức Vô địch ‎Công thức Một Thế giới lần thứ bảy, 1013 01:34:30,120 --> 01:34:34,680 ‎một ngày thực sự đáng nhớ ‎đối với làng đua xe Công thức Một. 1014 01:34:35,320 --> 01:34:37,360 ‎Đây là giây phút lịch sử! 1015 01:34:40,480 --> 01:34:44,200 ‎Anh ấy là thần tượng của tôi ‎từ hồi mới tập đua ô tô đua nhỏ. 1016 01:34:44,280 --> 01:34:46,000 ‎Anh ấy luôn có ảnh hưởng lớn. 1017 01:34:46,520 --> 01:34:52,120 ‎Tay đua Michael Schumacher là người hùng, ‎là động lực chiến thắng chặng đua của tôi. 1018 01:34:52,800 --> 01:34:54,360 ‎Tôi bị bộ môn này cuốn hút 1019 01:34:54,440 --> 01:34:58,720 ‎và tôi biết các tay đua khác cũng vậy, ‎nhưng người như anh ấy chỉ có một. 1020 01:35:02,520 --> 01:35:06,120 ‎Màn trình diễn tuyệt vời của cậu ấy ‎có cái gì đó rất đẹp đẽ. 1021 01:35:06,720 --> 01:35:08,960 ‎Màn trình diễn của cậu ấy và của đội. 1022 01:35:09,040 --> 01:35:13,520 ‎Vô địch ở trình độ ổn định như vậy ‎suốt bao năm là một việc cực khó, 1023 01:35:13,600 --> 01:35:16,800 ‎và bằng chứng là, ‎việc đó rất hiếm khi xảy ra. 1024 01:35:17,600 --> 01:35:20,400 ‎Những gì Schumacher ‎và đội mình đã đạt được 1025 01:35:20,480 --> 01:35:24,880 ‎trong giai đoạn từ năm 2000 tới năm 2004. 1026 01:35:24,960 --> 01:35:30,120 ‎Không hề nhượng bộ các đối thủ, ‎không cho họ dù chỉ một tia hy vọng, 1027 01:35:30,200 --> 01:35:32,240 ‎việc đó thật sự phi thường. 1028 01:35:35,360 --> 01:35:38,360 ‎Cậu ấy đã trở nên bất khả xâm phạm. 1029 01:35:38,920 --> 01:35:43,160 ‎Người ta nhìn lại ‎những giai đoạn thống trị đó 1030 01:35:43,240 --> 01:35:45,320 ‎và coi chúng là thời kỳ hoàng kim, 1031 01:35:45,400 --> 01:35:49,440 ‎và quả vậy, năm chức Vô địch liên tiếp. 1032 01:35:49,520 --> 01:35:51,560 ‎Người ta sẽ mãi nhớ tới chúng. 1033 01:35:57,440 --> 01:35:59,760 ‎Mỗi lần tới các chặng đua cùng đội 1034 01:35:59,840 --> 01:36:03,040 ‎và thấy những cảnh tượng náo động, 1035 01:36:03,120 --> 01:36:08,120 ‎thấy hàng đoàn người ‎tung hô và ngưỡng mộ bố, 1036 01:36:08,200 --> 01:36:11,920 ‎cảm giác đó thật không gì diễn tả nổi. 1037 01:36:12,440 --> 01:36:14,000 ‎Và tôi nghĩ‎… 1038 01:36:14,080 --> 01:36:14,920 ‎CON GÁI 1039 01:36:15,000 --> 01:36:20,520 ‎…‎"Ừ, bố tôi đấy, tôi hạnh phúc biết mấy ‎khi có một người bố như thế". 1040 01:36:21,080 --> 01:36:21,920 ‎CON TRAI 1041 01:36:22,000 --> 01:36:24,960 ‎Tôi nể phục bố vô cùng. 1042 01:36:25,040 --> 01:36:27,960 ‎Trước giờ luôn vậy. ‎Bố đơn giản là có cái uy. 1043 01:36:28,040 --> 01:36:33,800 ‎Mỗi khi bố vào phòng, tất cả đều im bặt. 1044 01:36:33,880 --> 01:36:35,400 ‎Đó là cái tôi nhớ. 1045 01:36:35,480 --> 01:36:38,560 ‎Tôi cũng là một đứa ‎nín thinh những lúc đó. 1046 01:36:39,120 --> 01:36:43,480 ‎Nhưng như tôi nói đó, mỗi lần ‎bước vào phòng, bố như một người hùng. 1047 01:36:43,560 --> 01:36:49,680 ‎Nên mỗi lần tôi nghĩ… ‎mỗi lần nhìn bố, tôi lại tự nhủ: 1048 01:36:49,760 --> 01:36:52,440 ‎"Ừ, mình muốn được như thế". 1049 01:36:52,520 --> 01:36:55,560 ‎Muốn có cái uy to lớn ‎và sự bình thản đáng nể đó. 1050 01:36:58,000 --> 01:37:01,960 ‎Cuối năm nay, tôi cùng đội đã quyết định 1051 01:37:02,480 --> 01:37:06,240 ‎là tôi sẽ giã từ đường đua. 1052 01:37:07,040 --> 01:37:09,320 ‎Tôi muốn cảm ơn gia đình tôi, 1053 01:37:09,400 --> 01:37:11,560 ‎những người đã luôn 1054 01:37:12,560 --> 01:37:14,480 ‎ủng hộ những gì tôi làm. 1055 01:37:14,560 --> 01:37:19,360 ‎Không có sự ủng hộ của họ, ‎không có sức mạnh để tồn tại 1056 01:37:19,880 --> 01:37:23,080 ‎trong ngành này và bộ môn này, ‎và sức mạnh để thi đấu, 1057 01:37:23,920 --> 01:37:28,640 ‎thì tôi nghĩ tôi đã không làm được. ‎Nên tôi biết ơn họ vô hạn. 1058 01:37:47,320 --> 01:37:49,600 ‎Tôi giã từ sự nghiệp đơn giản là vì 1059 01:37:50,160 --> 01:37:52,680 ‎tôi không còn đủ đam mê và động lực nữa. 1060 01:37:52,760 --> 01:37:53,880 ‎Tôi mệt rồi. 1061 01:37:57,360 --> 01:38:01,640 ‎Anh ấy đã tìm được kiểu hoạt động khác, ‎không chỉ ngồi cả ngày trên sofa. 1062 01:38:01,720 --> 01:38:03,360 ‎Anh ấy luôn phải đi đây 1063 01:38:03,440 --> 01:38:07,200 ‎đi đó, làm cái này cái nọ, ‎hết việc này đến việc khác. 1064 01:38:11,480 --> 01:38:14,160 ‎Michael không bao giờ chịu ngồi yên. 1065 01:38:14,240 --> 01:38:17,440 ‎Gặp hôm đẹp trời chẳng hạn, anh ấy sẽ bảo: 1066 01:38:17,960 --> 01:38:23,600 ‎"Hay đi nhảy dù mạo hiểm nhỉ!", nhưng ‎anh ấy không nhảy một lần mà là 24 lần. 1067 01:38:26,080 --> 01:38:30,280 ‎Sau khi rời xa Công thức Một, ‎anh ấy đã nghĩ: "Giờ mình làm gì nhỉ?" 1068 01:38:31,320 --> 01:38:35,480 ‎Anh ấy hỏi tôi: "Anh nên làm gì?" ‎Tôi đáp: "Ta đi đua đường trường đi. 1069 01:38:35,560 --> 01:38:39,760 ‎Em không giỏi xem bản đồ lắm, ‎nhưng để em cố". Anh ấy kêu: "Mơ à!" 1070 01:38:41,040 --> 01:38:45,000 ‎STUTTGART, ĐỨC ‎NGÀY 25 THÁNG MỘT NĂM 2010 1071 01:38:54,880 --> 01:39:00,240 ‎Tôi nghĩ việc Michael quay lại rõ ràng là ‎đến từ mong muốn và thỏa mãn cá nhân. 1072 01:39:00,320 --> 01:39:05,200 ‎Anh ấy chẳng cần chứng tỏ gì nữa. ‎Nhưng rõ là anh ấy đã nghĩ anh ấy nên đua, 1073 01:39:05,280 --> 01:39:09,720 ‎anh ấy nên thi đấu, bằng cách ‎tham gia hành trình với Mercedes. 1074 01:39:12,080 --> 01:39:16,520 ‎Đó là một giai đoạn mới, một cách tiếp cận ‎hoàn toàn khác đối với cậu ấy. 1075 01:39:17,040 --> 01:39:20,320 ‎Cậu ấy nhận ra cậu ấy có thể trải nghiệm ‎đua Công thức Một theo cách mới. 1076 01:39:20,400 --> 01:39:23,720 ‎Việc không còn là ‎ứng cử viên Vô địch Thế giới nữa 1077 01:39:23,800 --> 01:39:28,400 ‎khiến cậu ấy hào hứng. Và cậu ấy đã ‎tận hưởng nó tới một thời điểm nhất định. 1078 01:39:36,200 --> 01:39:39,720 ‎Ừm, tôi chưa bao giờ ‎đạt tới đẳng cấp đua xe của anh ấy. 1079 01:39:39,800 --> 01:39:44,920 ‎Nhưng về những năm cuối sự nghiệp, ‎khi tôi 37 tuổi, tôi chắc chắn cũng hiểu 1080 01:39:45,440 --> 01:39:49,640 ‎cảm giác đối diện những khoảng cách ‎ở ngoài tầm với trước khi cán đích. 1081 01:39:49,720 --> 01:39:53,840 ‎Vì tôi nghĩ, đơn giản là tôi già rồi. ‎Ừm, hành trình cuộc sống là vậy. 1082 01:40:02,760 --> 01:40:06,000 ‎Chúng tôi hay ở lại nước ngoài ‎giữa các chặng đua, 1083 01:40:06,080 --> 01:40:08,760 ‎vì bay về sẽ là bất hợp lý. 1084 01:40:09,280 --> 01:40:14,600 ‎Cậu ấy hay kêu: "Tôi ở đây làm gì nhỉ? ‎Tôi nhớ nhà quá. Sao tôi đi xa thế này? 1085 01:40:14,680 --> 01:40:18,520 ‎Tôi nhận ra ‎việc này không quan trọng như trước nữa. 1086 01:40:18,600 --> 01:40:22,560 ‎Giờ với tôi, gia đình quan trọng hơn". 1087 01:40:51,320 --> 01:40:58,320 ‎MÉRIBEL, PHÁP 1088 01:41:06,440 --> 01:41:08,600 ‎Michael Schumacher, ‎tay đua giàu thành tích nhất 1089 01:41:08,680 --> 01:41:11,760 ‎trong lịch sử đua xe Công thức Một, ‎vừa nhập viện. 1090 01:41:11,840 --> 01:41:16,000 ‎NGÀY 29 THÁNG MƯỜI HAI NĂM 2013 1091 01:41:20,600 --> 01:41:24,040 ‎Michael Schumacher ‎hiện đang trong tình trạng nguy kịch. 1092 01:41:33,040 --> 01:41:37,880 ‎Ngay trước chuyện xảy ra ở Méribel, ‎anh ấy đã bảo tôi: "Tuyết chưa lý tưởng. 1093 01:41:38,400 --> 01:41:41,600 ‎Hay ta bay tới Dubai rồi nhảy dù ở đó đi". 1094 01:41:45,640 --> 01:41:47,760 ‎Số mệnh thật khó lường. 1095 01:41:49,560 --> 01:41:53,400 ‎Số mệnh vốn thường ưu ái Michael. 1096 01:41:54,160 --> 01:41:59,440 ‎Nhưng lần đó thì không may, ‎tai họa đã giáng xuống đầu cậu ấy. 1097 01:42:03,480 --> 01:42:06,640 ‎Ngày 29 tháng Mười Hai năm 2013, 1098 01:42:07,320 --> 01:42:11,800 ‎cuộc sống của Michael và gia đình cậu ấy ‎đã hoàn toàn đảo lộn. 1099 01:42:13,320 --> 01:42:17,840 ‎Cuộc sống của gia đình họ ‎đã thay đổi hoàn toàn chỉ trong chớp mắt. 1100 01:42:17,920 --> 01:42:21,960 ‎Người cha đó, người thủ lĩnh mạnh mẽ 1101 01:42:22,040 --> 01:42:24,400 ‎với nhân cách tuyệt vời đó, 1102 01:42:24,480 --> 01:42:29,360 ‎đã bị đánh gục chỉ trong chớp mắt. 1103 01:42:52,240 --> 01:42:54,600 ‎Tôi chưa bao giờ…  1104 01:42:57,400 --> 01:43:00,640 ‎trách Chúa vì chuyện đã xảy ra. 1105 01:43:01,160 --> 01:43:04,560 ‎Lần đó đơn giản là quá đen đủi thôi, 1106 01:43:04,640 --> 01:43:07,640 ‎ai trong đời ‎mà chẳng có lúc đen đủi như thế. 1107 01:43:09,160 --> 01:43:11,840 ‎Dĩ nhiên sẽ tệ nếu tôi nghĩ: 1108 01:43:11,920 --> 01:43:16,120 ‎"Sao Michael ‎và gia đình mình lại bị thế này?" 1109 01:43:16,200 --> 01:43:19,840 ‎Nhưng còn những người khác ‎cũng bị vậy thì sao? 1110 01:43:46,320 --> 01:43:50,680 ‎Dĩ nhiên, không ngày nào ‎tôi không nhớ Michael. 1111 01:43:50,760 --> 01:43:53,040 ‎Và không chỉ tôi nhớ anh ấy. 1112 01:43:53,120 --> 01:43:57,920 ‎Các con tôi, gia đình tôi, ‎bố anh ấy, mọi người xung quanh anh ấy. 1113 01:43:58,000 --> 01:44:01,120 ‎Ý tôi là, ai cũng nhớ Michael, 1114 01:44:01,200 --> 01:44:04,760 ‎nhưng Michael vẫn ở đây. ‎Anh ấy khác trước, nhưng vẫn ở đây, 1115 01:44:05,760 --> 01:44:10,360 ‎và tôi nghĩ, điều đó ‎tiếp thêm cho chúng tôi sức mạnh. 1116 01:44:34,160 --> 01:44:37,960 ‎Chúng tôi vẫn ở bên nhau. ‎Chúng tôi vẫn sống cùng một mái nhà. 1117 01:44:38,040 --> 01:44:40,560 ‎Chúng tôi cùng trị liệu. 1118 01:44:40,640 --> 01:44:44,680 ‎Chúng tôi đang làm tất cả ‎để giúp Michael khỏe lại 1119 01:44:44,760 --> 01:44:46,440 ‎và để đảm bảo anh ấy được thoải mái. 1120 01:44:47,600 --> 01:44:52,040 ‎Và đơn giản là, để anh ấy cảm nhận được ‎gia đình và tình cảm giữa chúng tôi. 1121 01:44:52,120 --> 01:44:58,240 ‎Và tôi sẽ làm hết khả năng, dù có thế nào ‎đi nữa. Tất cả chúng tôi đều sẽ làm vậy. 1122 01:45:17,440 --> 01:45:20,720 ‎Giờ khi tôi nhớ lại khi trước, 1123 01:45:21,760 --> 01:45:25,560 ‎những hình ảnh hiện lên trong đầu tôi…  1124 01:45:27,160 --> 01:45:29,400 ‎thường là hình ảnh bốn người vui đùa. 1125 01:45:32,080 --> 01:45:34,760 ‎Tôi thấy những hình ảnh chúng tôi 1126 01:45:36,080 --> 01:45:39,240 ‎lái ô tô đua nhỏ ngoài bãi cỏ. 1127 01:45:40,520 --> 01:45:43,840 ‎Tôi thấy những hình ảnh ‎chúng tôi nô đùa khắp nơi 1128 01:45:45,400 --> 01:45:48,560 ‎cùng lũ ngựa nhỏ, ngồi trên xe kéo. 1129 01:45:48,640 --> 01:45:51,200 ‎Thật sự là, quá nhiều giây phút 1130 01:45:52,000 --> 01:45:54,280 ‎gợi lên niềm vui. 1131 01:46:04,720 --> 01:46:07,640 ‎Nhớ nhất luôn là những lần bố về nhà. 1132 01:46:07,720 --> 01:46:11,560 ‎Vui lắm, vì bố toàn ‎ngồi chơi với chúng tôi hàng giờ 1133 01:46:11,640 --> 01:46:15,720 ‎sau khi về, dù chắc là bố mệt lử rồi. 1134 01:46:16,240 --> 01:46:18,320 ‎Nhưng chúng tôi không nhận ra. 1135 01:46:18,400 --> 01:46:21,720 ‎Chúng tôi chỉ thấy vui vì bố về thôi. 1136 01:46:32,160 --> 01:46:38,000 ‎Và sau vụ tai nạn, ‎rõ ràng là, những trải nghiệm như thế, 1137 01:46:38,080 --> 01:46:42,200 ‎những khoảnh khắc 1138 01:46:42,280 --> 01:46:45,280 ‎mà tôi tin là ‎rất nhiều người chia sẻ với cha mẹ…  1139 01:46:46,800 --> 01:46:49,520 ‎không còn hiện diện, ‎hoặc không còn như trước. 1140 01:46:49,600 --> 01:46:52,000 ‎Và theo tôi thì 1141 01:46:52,840 --> 01:46:56,000 ‎điều đó hơi bất công. 1142 01:47:21,920 --> 01:47:24,840 ‎Tôi nghĩ, bố và tôi 1143 01:47:24,920 --> 01:47:29,880 ‎giờ sẽ hiểu nhau theo một cách khác. 1144 01:47:30,400 --> 01:47:34,800 ‎Đơn giản vì ‎chúng tôi nói cùng một ngôn ngữ, 1145 01:47:35,400 --> 01:47:37,160 ‎ngôn ngữ của môn đua xe. 1146 01:47:37,720 --> 01:47:41,840 ‎Nên chúng tôi… ‎có nhiều thứ để nói với nhau hơn. 1147 01:47:44,000 --> 01:47:48,960 ‎Và giờ hầu như tôi chỉ nghĩ đến điều đó. 1148 01:47:52,920 --> 01:47:54,840 ‎Nghĩ là sẽ tuyệt vời biết mấy, 1149 01:47:56,520 --> 01:47:58,840 ‎nghĩ là được vậy thì tốt biết mấy. 1150 01:47:58,920 --> 01:48:03,920 ‎Tôi sẵn sàng đánh đổi mọi thứ ‎chỉ để có được điều đó. 1151 01:48:06,720 --> 01:48:07,560 ‎Vâng. 1152 01:48:31,280 --> 01:48:35,400 ‎Gia đình tôi đang cố gắng bước tiếp 1153 01:48:35,480 --> 01:48:39,760 ‎theo cách Michael từng muốn và vẫn muốn. 1154 01:48:40,280 --> 01:48:43,120 ‎Cuộc sống của chúng tôi ‎vẫn đang tiếp diễn. 1155 01:48:43,200 --> 01:48:46,080 ‎"Quan trọng là riêng tư", ‎như anh ấy thường nói. 1156 01:48:46,160 --> 01:48:50,000 ‎Với tôi, điều quan trọng ‎là anh ấy được tiếp tục 1157 01:48:50,080 --> 01:48:52,680 ‎tận hưởng cuộc sống riêng tư đó 1158 01:48:52,760 --> 01:48:55,480 ‎lâu nhất có thể. 1159 01:48:55,560 --> 01:49:00,360 ‎Michael đã luôn che chở chúng tôi, ‎giờ chúng tôi sẽ che chở Michael. 1160 01:50:16,880 --> 01:50:20,320 ‎NẾU KHÔNG CÓ HỌ, ‎BỘ PHIM NÀY SẼ KHÔNG THỂ THỰC HIỆN ĐƯỢC 1161 01:52:02,000 --> 01:52:07,000 ‎Biên dịch: Frank G