1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,640 --> 00:01:43,840 Arabayla bir bütün olmanız gerek. 4 00:01:47,360 --> 00:01:51,440 Arabaya tam olarak ne kadar baskı uygulayabileceğinizi bilmelisiniz. 5 00:01:57,000 --> 00:01:58,520 Çünkü bir sınırı var hep 6 00:01:58,600 --> 00:02:03,160 ve hayatta sevdiğiniz her şeyde olduğu gibi dikkatli olmalısınız. 7 00:02:04,720 --> 00:02:08,960 Ne aşırıya kaçmalısınız ne de hakkını vermemezlik yapmalısınız. 8 00:02:09,040 --> 00:02:12,680 Bunu yaparak ikimiz de tatmin oluruz. 9 00:02:13,480 --> 00:02:14,760 Araba da ben de. 10 00:02:20,040 --> 00:02:21,560 Yüzde yüz mükemmellik. 11 00:02:22,240 --> 00:02:26,440 Benim hedefim, yüzde yüze ulaşmak. 12 00:02:26,520 --> 00:02:28,120 Ben böyle biriyim. 13 00:02:28,720 --> 00:02:30,920 Daha aşağısını kaldıramam. 14 00:02:34,960 --> 00:02:37,400 Kalitemden pek bahsetmek istemiyorum 15 00:02:37,480 --> 00:02:39,240 çünkü küstah görünebilirim. 16 00:02:39,320 --> 00:02:43,080 Hatalarımı konuşmayı da sevmem çünkü onları bulmak sizin işiniz. 17 00:03:12,680 --> 00:03:17,480 SPA BELÇİKA 24 AĞUSTOS 1991 18 00:03:20,360 --> 00:03:25,560 SCHUMACHER'İN İLK FORMULA 1 GRAND PRIX'Sİ 19 00:03:32,240 --> 00:03:35,160 Padoğa tam bir bir heyecan havası hâkimdi. 20 00:03:35,240 --> 00:03:36,240 ESKİ TV MUHABİRİ 21 00:03:36,320 --> 00:03:39,320 Nasıl birinin yetişip geldiğinin herkes farkındaydı. 22 00:03:40,800 --> 00:03:44,640 Karşımızda çok umut vadeden biri olduğunu hissediyorduk. 23 00:03:50,400 --> 00:03:52,440 Michael, Formula 1'e girdiğinde… 24 00:03:52,520 --> 00:03:53,760 ESKİ F1 GAZETECİSİ 25 00:03:53,840 --> 00:03:56,040 …büyük isimlerin olduğu bir dönemdi. 26 00:03:57,160 --> 00:03:59,520 Senna, McLaren'la Dünya Şampiyonu oldu. 27 00:03:59,600 --> 00:04:02,920 Mansell, Williams'ın pilotuydu 28 00:04:03,000 --> 00:04:04,800 ve Prost da Ferrari'deydi. 29 00:04:04,880 --> 00:04:06,960 Gerçekten büyük isimlerdi bunlar. 30 00:04:08,440 --> 00:04:12,320 Tüm pilotlar 27, 28 yaşın üstünde ve çok tecrübeliydi. 31 00:04:12,400 --> 00:04:14,240 Michael gençti daha. 32 00:04:14,880 --> 00:04:18,640 Michael geldiğinde tüm pilotlar ona şöyle der gibi bakıyordu: 33 00:04:18,720 --> 00:04:20,640 "Çok genç, çok erken, vakitsiz." 34 00:04:23,560 --> 00:04:27,760 Çoğu Formula 1 pilotu, Formula 3'te kart sürmüştür önce. 35 00:04:27,840 --> 00:04:29,200 O ise destek görmüştü. 36 00:04:29,280 --> 00:04:35,640 Mercedes adına spor arabalarda yarışarak Formula 1'e geçişi sağlanmıştı. 37 00:04:40,560 --> 00:04:43,280 Formula 1'e şans eseri girdi. 38 00:04:43,360 --> 00:04:44,200 BABASI 39 00:04:44,280 --> 00:04:46,760 Bir pilot ayrılınca yenisini arıyorlardı. 40 00:04:50,360 --> 00:04:53,360 Michael, Formula 1'e gerçekten şans eseri girdi. 41 00:04:53,440 --> 00:04:54,840 Sezon devam ederken 42 00:04:54,920 --> 00:04:58,600 Eddie Jordan'ın aniden bir pilota ihtiyacı oldu. 43 00:04:59,320 --> 00:05:03,280 Öğrendikten sonra hemen telefona sarılıp Eddie Jordan'ı aradım. 44 00:05:03,360 --> 00:05:04,200 MENAJERİ 45 00:05:04,280 --> 00:05:07,920 "Eddie, bana bu şansı tanımalısın" dedim. 46 00:05:08,000 --> 00:05:11,160 "Michael Schumacher de kim be?" dedi. 47 00:05:11,240 --> 00:05:15,960 "Formula 3'ten hatırlarsın. Macau'da ve Fuji'de birinci gelmişti" dedim. 48 00:05:16,040 --> 00:05:17,680 "Tamam, şimdi hatırladım." 49 00:05:17,760 --> 00:05:19,200 Onu Formula 3'te gördüm. 50 00:05:19,280 --> 00:05:20,440 JORDAN'IN SAHİBİ 51 00:05:20,520 --> 00:05:23,240 Ben ve takım, gençlere şans verme taraftarıyız. 52 00:05:23,320 --> 00:05:25,440 Ekibimiz de bu şekilde oluştu zaten. 53 00:05:35,560 --> 00:05:37,960 Bizi gelecekte bekleyen şeyler olsun, 54 00:05:38,040 --> 00:05:42,440 onun tüm yeteneğini gösterebilme ihtimali olsun, 55 00:05:42,520 --> 00:05:47,440 bizim için inanılmaz şeylerdi ama yaşanacakları da bilmiyorduk. 56 00:05:47,520 --> 00:05:51,920 O akşam bir meydanda oturup kimse bizi rahatsız etmeden pizza yedik. 57 00:05:52,000 --> 00:05:54,880 Çok kalabalıktı. Sanırım 400-500 kişi vardı. 58 00:05:54,960 --> 00:05:56,760 Ama yanımıza gelen olmadı. 59 00:05:57,560 --> 00:06:00,920 Rahatsız edilmeden oturabildiğimiz son an olacaktı bu. 60 00:06:08,240 --> 00:06:14,120 İnsanların, sıralama turunda olanları konuştuğunu hoparlörden duyabiliyorduk. 61 00:06:14,200 --> 00:06:18,040 Michael Schumacher ismi zikredilip duruyordu. 62 00:06:18,640 --> 00:06:20,560 Büyük heyecan yaratmıştı. 63 00:06:27,040 --> 00:06:31,560 Michael turu yedinci bitirdiğinde "Vay, yeni bir yıldız doğdu" falan olduk. 64 00:06:31,640 --> 00:06:37,000 Herkes, bir anda dikkatleri üzerine çeken bu yeni pilot için çok heyecanlanmıştı. 65 00:06:38,040 --> 00:06:39,600 Çok mutluyum. 66 00:06:39,680 --> 00:06:41,040 Açıkçası bu araç varken 67 00:06:41,120 --> 00:06:44,040 sıralama turundaki başarım da çok normal aslında. 68 00:06:44,120 --> 00:06:46,240 Sürüşü çok keyifli hâle getiriyor. 69 00:06:46,320 --> 00:06:48,760 Ayrıca sıralamamdan da çok memnunum. 70 00:06:52,280 --> 00:06:56,440 Herkes bunu fark etti. Diğer takımlardaki herkes bunu fark etti. 71 00:06:56,520 --> 00:07:00,600 Birdenbire gözde birine dönüştü çünkü. 72 00:07:02,240 --> 00:07:06,600 Spa'daki yarıştan sonra Willi Weber'i aradım. 73 00:07:06,680 --> 00:07:08,240 BENETTON TAKIMI BAŞKANI 74 00:07:08,320 --> 00:07:10,920 Sanırım pazartesi de Michael'la buluştuk. 75 00:07:11,720 --> 00:07:14,400 Pazartesi veya salı, Londra'da. 76 00:07:15,960 --> 00:07:20,160 O sırada takımımız podyuma çıkmak için savaşıyordu zaten. 77 00:07:21,000 --> 00:07:23,320 Şampiyonluk için mücadele etmiyorduk 78 00:07:23,400 --> 00:07:26,320 ama zaman zaman podyumu zorluyorduk. 79 00:07:27,640 --> 00:07:29,920 Bir anlaşma imzaladık. 80 00:07:36,680 --> 00:07:39,480 Çok ani gerçekleşti ve çok şaşırmıştım. 81 00:07:39,560 --> 00:07:41,080 Daha ilk yarışımdan sonra 82 00:07:41,160 --> 00:07:44,720 dünyanın en iyi dördüncü takımı bana bir teklifte bulundu. 83 00:07:44,800 --> 00:07:47,560 Hayretler içindeydim. 84 00:07:47,640 --> 00:07:50,640 Bu kadar hızlı gerçekleştiği için şaşkına döndüm 85 00:07:50,720 --> 00:07:53,600 ve sözleşme yaptığımız için de çok mutluydum. 86 00:07:53,680 --> 00:07:56,960 Kesinlikle mükemmel bir durumdu. 87 00:08:07,680 --> 00:08:09,600 Onda bir canlılık vardı hep. 88 00:08:09,680 --> 00:08:13,800 Cildi her zaman çok gergin dururdu ve hep sinek kaydı tıraş olurdu. 89 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 Bu güvenini etrafa da yayardı. 90 00:08:16,280 --> 00:08:19,560 Michael bir delikanlı olarak koca adamlarla yarışıyordu. 91 00:08:20,800 --> 00:08:22,720 SPA, BELÇİKA 30 AĞUSTOS 1992 92 00:08:22,800 --> 00:08:27,160 Ve Schumacher, Benetton'da dördüncü sırada. 93 00:08:29,200 --> 00:08:33,240 Schumacher'in Ayrton Senna'yı zorladığı su götürmez bir gerçek. 94 00:08:33,320 --> 00:08:36,960 Michael Schumacher, Belçika Grand Prix'sinde ilk sırada şimdi. 95 00:08:38,240 --> 00:08:41,880 Michael Schumacher ilk Grand Prix'sini 96 00:08:41,960 --> 00:08:45,680 ilk kez Grand Prix'ye çıktığı pistte mi kazanacak? 97 00:08:50,120 --> 00:08:51,480 23 yaşında. 98 00:08:51,560 --> 00:08:54,880 Çok uzun zamandır en genç Grand Prix kazanan isim. 99 00:08:54,960 --> 00:08:58,160 Michael Schumacher'in ilk galibiyeti. 100 00:08:58,240 --> 00:09:02,640 Ve kolunu uzatıyor. Doğal olarak da çok mutlu. 101 00:09:04,160 --> 00:09:06,160 "Evet! Başardım" diyor. 102 00:09:37,160 --> 00:09:40,960 Gerçekten tarif edemiyorum. Çok acayip bir şey. 103 00:09:41,040 --> 00:09:43,680 Sanırım Alman taraftarlar 104 00:09:43,760 --> 00:09:47,800 uzun süredir Formula 1 Grand Prix zaferini bekliyordu. 105 00:09:48,360 --> 00:09:51,760 Ve bu zaferi Alman taraftarlara armağan ediyorum. 106 00:09:51,840 --> 00:09:54,560 Memleketine başka sözün var mı? 107 00:09:54,640 --> 00:09:55,960 Aileme olacak. 108 00:09:56,560 --> 00:09:58,400 Onlara da selamımı iletiyorum. 109 00:10:08,920 --> 00:10:10,960 Her şey dört yaşımda başladı. 110 00:10:11,040 --> 00:10:13,800 Babam hep motosikletlerle 111 00:10:13,880 --> 00:10:18,040 veya ufak aletlerle ilgilenip dururdu. 112 00:10:18,120 --> 00:10:20,440 Uğraşları sayesinde de 113 00:10:20,520 --> 00:10:26,760 saatte 40 km yapan eski bir mopedimiz daha olmuştu. 114 00:10:26,840 --> 00:10:29,200 Onu, çocuk go-kartına götürdü. 115 00:10:30,320 --> 00:10:33,560 Başından beri bundan çok keyif alırdım. 116 00:10:46,000 --> 00:10:47,760 Her zaman çok sevdim bunu. 117 00:10:47,840 --> 00:10:51,560 Altı, yedi yaşımdayken babamın o zamanlar kulübe 118 00:10:51,640 --> 00:10:55,320 go-kart kiralamaya başladığını hatırlıyorum. 119 00:10:55,400 --> 00:10:58,320 Ben de onunla gidip go-kartlar üstünde çalışırdım. 120 00:10:58,400 --> 00:11:00,720 Go-kartların testine yardım ederdim. 121 00:11:00,800 --> 00:11:04,800 Bir go-kartı bitirince, sağlam mı diye o go-kartı test ederdim. 122 00:11:04,880 --> 00:11:08,280 Yani onunla birlikte go-kartta olurdum hep. 123 00:11:08,360 --> 00:11:13,680 Her şeyi birlikte yaptık ve çok büyük bir keyifti bu. 124 00:11:35,840 --> 00:11:41,560 Daha sekiz veya dokuz yaşındayken gerektiğinde erkek kardeşine bakardı. 125 00:11:41,640 --> 00:11:45,360 Her yer kilitli mi diye kontrol etmesini isterdim 126 00:11:45,440 --> 00:11:47,560 ve aynen yapardı. 127 00:11:48,760 --> 00:11:51,040 Michael her zaman sorumlu biriydi. 128 00:11:54,920 --> 00:11:59,720 Schumacher ailesinin başta bir yemek kamyonu vardı. 129 00:12:00,680 --> 00:12:03,120 Sonra bir restoran açtılar. 130 00:12:03,200 --> 00:12:06,880 Mali açıdan Schumacher ailesi… 131 00:12:06,960 --> 00:12:10,720 Rolf çalışma hayatına baca yapan bir duvarcı olarak başladı 132 00:12:10,800 --> 00:12:13,520 ama sonrasında go-kart pistinin başına geçti. 133 00:12:13,600 --> 00:12:18,600 Elizabeth de hep kapanışa kadar kalmak zorundaydı. 134 00:12:18,680 --> 00:12:20,360 Tüm müşteriler gidene kadar. 135 00:12:22,360 --> 00:12:26,240 Annemle babam bize normal bir hayat vermek için çok çalıştılar. 136 00:12:26,320 --> 00:12:30,920 Ama birçok zengin çocuk da fakirdir çünkü ebeveynleri onlara zaman ayırmaz. 137 00:12:31,000 --> 00:12:36,080 Ebeveynlerimiz, büyük bir oyun alanı olan pistte hep bizimle birlikteydi. 138 00:12:47,440 --> 00:12:50,520 Her zaman elimize geçen en ucuz ekipmanı kullandık. 139 00:12:50,600 --> 00:12:56,680 Çöpe atılmış lastikleri topladıktan sonra go-kartıma takıp onunla yarış kazanırdım. 140 00:12:56,760 --> 00:13:03,520 En iyi değil, en kötü ekipmanla kazandığım için mutlu olurdum. 141 00:13:03,600 --> 00:13:08,480 Bu şekilde mücadele etmek zorunda kalmak motivasyonumu arttırıyordu. 142 00:13:10,400 --> 00:13:13,280 İyi günler. Kerpen'den selamlar. 143 00:13:13,360 --> 00:13:17,760 Dünya Genç Karting Şampiyonası'na hoş geldiniz. 144 00:13:17,840 --> 00:13:23,760 Toplamda 18 ülke burada yaklaşık 80 pilotla yarışıyor. 145 00:13:26,440 --> 00:13:30,520 Alman olmasına rağmen Almanya için yarışmayan pilot 146 00:13:30,600 --> 00:13:35,520 ve hatta buradaki tek favori gösterilen isim Michael Schumacher. 147 00:13:35,600 --> 00:13:41,760 -Lüksemburg için yarışıyorsun, neden? -Çünkü Almanya'daki elemeler pahalı. 148 00:13:41,840 --> 00:13:45,280 Ve elenirsek Dünya Şampiyonası'na katılma hakkımız yok. 149 00:13:45,360 --> 00:13:48,200 Ama Lüksemburg'daki tek yarışçılarız. 150 00:13:48,280 --> 00:13:51,040 Hiçbir ücret olmadan finale çıkabiliyoruz. 151 00:13:52,040 --> 00:13:55,960 Daha çocukken bile dünya şampiyonu gibi hareket ediyordu. 152 00:13:56,040 --> 00:14:02,120 Daha çocukken ne istediğini belirlemişti bile. 153 00:14:04,040 --> 00:14:06,440 Zirve için her şeyi yapması gerekiyordu. 154 00:14:06,520 --> 00:14:12,000 Ve bence çok küçük yaşlardan kalma katı bir profesyonelliği vardı. 155 00:14:12,080 --> 00:14:16,680 Çünkü serüveni sırasındaki tek bir yanlış adım her şeyin sonu olurdu. 156 00:14:24,280 --> 00:14:27,120 1983, Kerpen-Manheim'da. 157 00:14:27,200 --> 00:14:30,880 İlk kez birlikte yarıştığımız zamandı bu. 158 00:14:31,840 --> 00:14:33,800 Yarış kariyerimde aklımda kalan 159 00:14:33,880 --> 00:14:36,840 çok güçlü anılardan biridir bu. 160 00:14:37,880 --> 00:14:43,000 Tabii o yarış pisti, Michael'ın avucunun içi gibi bildiği bir pistti. 161 00:14:43,080 --> 00:14:45,800 Her köşesini ezbere biliyordu yani. 162 00:14:45,880 --> 00:14:49,680 Bu yüzden o pistte ona karşı yarışmak zordu. 163 00:15:10,560 --> 00:15:14,320 Sürüş tarzı ciddi anlamda inanılmazdı. 164 00:15:17,000 --> 00:15:21,240 Padoğun önüne denk gelen yarış pistinde bir yer vardı. 165 00:15:21,320 --> 00:15:24,040 Orada yüksek hızla girilen bir şikan vardı 166 00:15:24,120 --> 00:15:27,840 ve Michael'ı o şikandan geçerken görmek büyüleyici bir şeydi. 167 00:15:28,400 --> 00:15:31,840 Diğer pilotlardan tamamen farklı bir sürüş tarzı vardı. 168 00:15:32,600 --> 00:15:34,000 Çok kontrollüydü. 169 00:15:34,640 --> 00:15:36,760 Sürüş tarzı çok doğaldı. 170 00:15:36,840 --> 00:15:38,640 O şikandan her geçişinde 171 00:15:38,720 --> 00:15:41,600 yaptığı hatalar çok ufak tefek şeylerdi. 172 00:15:41,680 --> 00:15:43,920 Diğer pilotlar bir tur iyiyken 173 00:15:44,000 --> 00:15:47,520 ikinci turda biraz yanlış geçerlerdi. 174 00:15:47,600 --> 00:15:50,720 Ama Michael her zaman tutarlı ve çok kontrollüydü. 175 00:15:52,680 --> 00:15:55,640 Onu izlerken anında anlamıştım. 176 00:15:55,720 --> 00:15:58,480 Bu çocuk çok iyiydi. 177 00:16:00,040 --> 00:16:02,520 13, 14 yaşlarında falandık. 178 00:16:03,440 --> 00:16:07,560 Çok öz güvenliydik. 179 00:16:08,120 --> 00:16:11,960 Birinci Michael Schumacher. 180 00:16:12,040 --> 00:16:15,920 Bugün zaten 460 mark kazanmıştı 181 00:16:16,000 --> 00:16:20,840 ve şimdi de 236 mark daha alacak! 182 00:16:35,200 --> 00:16:39,880 O yıllardan sonra her zaman go-kart pilotu olacağımdan emindim. 183 00:16:39,960 --> 00:16:42,840 Çünkü sadece maddi sebeplerden ötürü bile 184 00:16:42,920 --> 00:16:48,040 Formula kulvarına girmeyi başaracağımı düşünmüyordum. 185 00:16:58,560 --> 00:17:02,440 1988'de genç bir adam dikkatimi çekip duruyordu. 186 00:17:02,520 --> 00:17:04,080 Adı Michael Schumacher'di. 187 00:17:04,160 --> 00:17:08,320 Kazandığı galibiyetlerden ötürü değil, arabayı kullanma şeklinden. 188 00:17:08,400 --> 00:17:12,280 Sonra ona benim takımımda pilot olmasını teklif ettim. 189 00:17:12,360 --> 00:17:15,520 Para sorunu vardı tabii. 190 00:17:15,600 --> 00:17:18,400 Michael Schumacher'in o sıra hiçbir şeyi yoktu. 191 00:17:18,480 --> 00:17:21,840 Bir sezonu finanse etmek için 500 markı bile yoktu. 192 00:17:21,920 --> 00:17:24,720 Ki o zamanlar 6-7 bin mark arası tutuyordu. 193 00:17:25,480 --> 00:17:29,920 Willi Weber bize "Bu akşam bana gelin" dedi. 194 00:17:31,080 --> 00:17:34,280 "Onunla 5 yıllık sözleşme yapacağım. 195 00:17:34,360 --> 00:17:37,400 Bir araba ve ayda 2 bin mark maaş vereceğim." 196 00:17:38,120 --> 00:17:40,760 Acayip bir şeydi bu tabii! 197 00:17:44,080 --> 00:17:46,160 Motor yarışlarıyla ilgileniyorsanız 198 00:17:46,240 --> 00:17:51,400 bence herkes bir gün Formula 1 yarışlarında yarışmayı hayal eder. 199 00:17:51,480 --> 00:17:53,160 Benim de hayalim buydu. 200 00:18:07,240 --> 00:18:08,720 Öncelikle, 201 00:18:08,800 --> 00:18:13,880 Michael'la tanıştığım için çok şanslıyım bence. 202 00:18:13,960 --> 00:18:18,600 Tanıdığım en cana yakın insandır o. 203 00:18:23,480 --> 00:18:27,240 Bir keresinde doğum gününde ona akşam yemeği hazırlamıştım. 204 00:18:27,320 --> 00:18:32,800 Temizliğe ve bulaşıkları yıkamama yardım eden tek kişi oydu. 205 00:18:33,480 --> 00:18:37,560 "Çok düzgün bir herif bu!" demiştim. 206 00:18:37,640 --> 00:18:41,320 Ve evet, çok komikti ve bu yönünü de görmüştüm. 207 00:18:41,400 --> 00:18:47,400 Kısacası muhteşem bir insan olduğu için ona âşık oldum. 208 00:18:52,080 --> 00:18:56,280 Benim için özel biri olduğunu hissetmiştim. 209 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 Bir kez olsun şunu düşünmedim: 210 00:19:08,640 --> 00:19:12,480 "Parlak bir kariyerin başındaki müthiş bir yarış pilotu." 211 00:19:12,560 --> 00:19:15,640 Kimse bunun olacağını tahmin edemezdi. 212 00:19:25,520 --> 00:19:28,680 Başladığımda hep "Benden bir yıldız yaratmayın" dedim. 213 00:19:28,760 --> 00:19:31,200 "Beni çok yüceltmeyin. Bunu istemiyorum." 214 00:19:37,240 --> 00:19:43,040 Basını, kalabalığı ve etrafındaki tantanayı hiç sevmezdi. 215 00:19:43,120 --> 00:19:46,880 İstediği bu değildi. Sporunu yapmak istiyordu o. 216 00:19:57,240 --> 00:19:59,840 Normal bir hayat istiyordu 217 00:19:59,920 --> 00:20:06,560 ve niye normal bir hayat süremeyeceğini anlamakta epey bir zorlandı. 218 00:20:06,640 --> 00:20:10,200 Doğrudur, bazen itici görünebiliyordu. 219 00:20:10,800 --> 00:20:13,320 Çünkü ondan çok şey talep ediliyordu. 220 00:20:13,400 --> 00:20:16,960 Genelde çok fazla talep olurdu ve bu onu daraltırdı. 221 00:20:18,000 --> 00:20:22,360 Çünkü o aşırı derecede içine kapanık biriydi, utangaçtı. 222 00:20:23,120 --> 00:20:28,640 Bazen utangaçlığıyla başa çıkma şekli de buydu. 223 00:20:35,160 --> 00:20:38,640 Michael Schumacher, Formula 1 sahnesine girdiğinde 224 00:20:38,720 --> 00:20:42,400 o spor dalındaki en önde gelen kişi Senna'ydı. 225 00:20:43,640 --> 00:20:46,520 Ayrton Senna'nın üçüncü dünya şampiyonluğu 226 00:20:46,600 --> 00:20:49,320 onu, tüm zamanların en iyileri arasına soktu. 227 00:20:51,240 --> 00:20:53,720 Ayrton'ın gizemli bir hüneri vardı. 228 00:20:53,800 --> 00:20:56,640 Ama daha çok inanılmaz hızlı 229 00:20:56,720 --> 00:20:58,560 ve diğer rakiplere karşı 230 00:20:58,640 --> 00:21:02,880 inanılmaz rekabetçi, agresif ve zorlayıcı olduğundandı. 231 00:21:02,960 --> 00:21:04,440 O spora hükmediyordu. 232 00:21:11,360 --> 00:21:13,040 Bir numaraydı. 233 00:21:14,040 --> 00:21:16,520 Öyle biriydi ki Formula 1'e başlayan birine 234 00:21:16,600 --> 00:21:21,680 "Kim olmak istiyorsun?" diye sorsanız hepsi "Ayrton Senna" derdi. 235 00:21:21,760 --> 00:21:23,240 Herkes ona hayrandı. 236 00:21:23,880 --> 00:21:27,800 Birdenbire aynı şeye başlıyorsanız o olmak isterdiniz. 237 00:21:31,120 --> 00:21:35,680 O zamanlar daha adını duyurmamış biri de 238 00:21:35,760 --> 00:21:37,880 en iyiye kafa tutuyordu. 239 00:21:42,000 --> 00:21:47,920 MAGNY-COURS FRANSA 5 TEMMUZ 1992 240 00:22:14,440 --> 00:22:18,720 Magny-Cours'taki Grand Prix'de Schumacher, Senna'nın gerisindeydi. 241 00:22:18,800 --> 00:22:22,920 Ve Schumacher, McLaren pilotu Ayrton Senna'ya meydan okuyor. 242 00:22:37,040 --> 00:22:39,760 Keskin viraja girerken bir temas oldu. 243 00:22:39,840 --> 00:22:41,480 Kim o? Schumacher. 244 00:22:41,560 --> 00:22:43,840 Peki kime vurdu? Senna'ya. 245 00:22:43,920 --> 00:22:47,440 Etraflarından dolanıyorlar şu an. Yarışı durduracaklar mı? 246 00:22:47,520 --> 00:22:53,000 İlk turda, keskin virajda Schumacher ve Senna yarış dışı gibi görünüyor. 247 00:22:53,080 --> 00:22:55,600 Yarışın durdurulmayacağından eminim. 248 00:22:59,840 --> 00:23:03,400 Şundan da şüphem yok ki, Ayrton Senna çok öfkelenmiştir 249 00:23:03,480 --> 00:23:09,080 ve Michael Schumacher'in taktiklerinin çok taşkın olduğunu düşünmüştür. 250 00:23:19,600 --> 00:23:22,360 Michael onu kızdırmaya çalışmadı bence. 251 00:23:22,440 --> 00:23:25,040 Bence Michael, tıpkı yapması gerektiği gibi 252 00:23:25,120 --> 00:23:27,880 Formula 1'deki herkesle aynı yarışıyordu. 253 00:23:33,560 --> 00:23:35,320 Ama bu, sürtüşmeye yol açtı. 254 00:23:35,400 --> 00:23:37,560 Ve Ayrton'ın Michael'a pistte 255 00:23:37,640 --> 00:23:43,120 birkaç kez haddini bildirmeye çalışması da Michael'ı kızdırdı. 256 00:23:43,200 --> 00:23:46,520 Eşit derecede saygı görmediğini düşündü. 257 00:23:46,600 --> 00:23:50,240 O yüzden ilk başlarda biraz sürtüştüler. 258 00:23:50,320 --> 00:23:53,000 Sıçtın ama sorun yok. Gelip seninle konuştum. 259 00:23:53,880 --> 00:23:55,520 Sorun yok. Gelip konuştum. 260 00:24:01,480 --> 00:24:05,680 O sıralar Michael gerçekten süper bir pilottu 261 00:24:06,400 --> 00:24:08,880 ve Senna'yla o kavgayı ettiğinde 262 00:24:10,200 --> 00:24:13,160 Senna, onun sıradan bir adam olmadığını anlamıştı. 263 00:24:13,240 --> 00:24:16,960 Tüm aslanlar, genç aslanların gelişini hisseder. 264 00:24:17,040 --> 00:24:20,720 Ve bölgesini korumak ister. 265 00:24:37,600 --> 00:24:40,080 1994 kesinlikle bir olgunlaşma yılıydı. 266 00:24:40,160 --> 00:24:43,080 Michael için de benim için de olgunlaşma yılıydı. 267 00:24:43,160 --> 00:24:48,040 Kimse, takımımızın neredeyse sıfırdan gelip yarışları kazanmasını 268 00:24:48,120 --> 00:24:52,200 ve şampiyonluk mücadelesine girmesini bağdaştıramıyordu. 269 00:24:54,480 --> 00:24:58,120 Michael Schumacher arabasıyla pistte süzülüyor. 270 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Yarışın lideri Michael Schumacher oluyor. 271 00:25:06,000 --> 00:25:09,760 Favorinin belirsiz olduğu günlerde farkı yaratan o oluyordu. 272 00:25:09,840 --> 00:25:12,440 Ayrton Senna nerede? Asıl soru bu. 273 00:25:12,960 --> 00:25:16,760 Ve Senna spin atıyor. Senna yarış dışı kalıyor. 274 00:25:19,960 --> 00:25:21,240 İşte geliyor. 275 00:25:21,320 --> 00:25:24,560 Ters gidecek bir şey kalmadı. Damalı bayrak kalkıyor. 276 00:25:24,640 --> 00:25:28,040 Pasifik Grand Prix'sini Michael Schumacher kazanıyor. 277 00:25:28,880 --> 00:25:29,760 Vay canına. 278 00:25:29,840 --> 00:25:33,560 Bu yıl Formula 1'de nasıl bir sezon geçireceğiz böyle? 279 00:25:37,680 --> 00:25:42,160 Artık şampiyonluk için yarışıyorduk ama buna alışkın değildik. Ne yapacaktık? 280 00:25:43,720 --> 00:25:50,640 Ferrari'yi, McLaren'i, Williams'ı yenince… Bunlar kendini kanıtlamış takımlardı. 281 00:25:50,720 --> 00:25:55,080 Bir yanda da Almanya'dan bir çocukla gelen 282 00:25:55,160 --> 00:25:59,800 bir tişört üreticisi birdenbire herkesi yenmeye başladı. 283 00:26:13,000 --> 00:26:17,760 Japonya'daki yarışı kazanmıştı. Havaalanında bekliyorduk. 284 00:26:17,840 --> 00:26:23,480 Michael, Ayrton'ı yenecek kadar hızlı olduğundan ve belki de 285 00:26:23,560 --> 00:26:25,560 şampiyon olacağından emindi. 286 00:26:26,160 --> 00:26:30,880 Michael'la konuşurken karşınızda sanki öyle biri vardı ki… 287 00:26:30,960 --> 00:26:33,440 Sanki bu işi hayatı boyunca yapmış gibi. 288 00:26:33,520 --> 00:26:36,000 Çok normalmiş gibi. Ve Senna… 289 00:26:36,080 --> 00:26:38,960 Beş veya dört yıl öncesine kadar 290 00:26:39,040 --> 00:26:41,600 yatak odasında Senna'nın posteri asılıymış. 291 00:26:43,440 --> 00:26:48,920 IMOLA İTALYA 1 MAYIS 1994 292 00:26:53,800 --> 00:26:58,000 Imola'ya girerken Michael çok hızlıydı ve çok güçlü görünüyordu. 293 00:26:58,080 --> 00:27:01,160 Senna ise Imola'yı kazanması gerektiğini biliyordu. 294 00:27:01,240 --> 00:27:04,960 Michael'la arasındaki farkı kapatmaya başlaması gerekiyordu. 295 00:27:05,040 --> 00:27:07,160 Michael'a bir rahatsızlık vermeliydi 296 00:27:07,240 --> 00:27:10,440 yoksa şampiyonada Michael'ı bir daha yakalayamayacaktı. 297 00:27:18,480 --> 00:27:21,440 Senna'nın ardından Schumacher geliyor. 298 00:27:21,520 --> 00:27:25,920 Schumacher, Ayrton Senna'nın baş rakibi. 299 00:27:36,040 --> 00:27:39,480 Senna geçiyor. Onu Schumacher takip ediyor. 300 00:27:45,280 --> 00:27:47,640 Ve Tamburello dönüşüne geliyorlar. 301 00:28:02,960 --> 00:28:05,840 Orada neler oldu, bilmiyorum! 302 00:28:07,240 --> 00:28:11,240 Senna hâlâ arabada. 303 00:28:16,360 --> 00:28:18,840 Yarış durduruldu. Kırmızı bayrak çıktı. 304 00:28:19,600 --> 00:28:23,520 Tamburello'dan çıkarken saatte yaklaşık 305 00:28:23,600 --> 00:28:25,800 305 km yapıyordu, diyebilirim. 306 00:28:29,080 --> 00:28:30,160 Herkes sessizdi. 307 00:28:30,240 --> 00:28:34,560 Çok tuhaf bir atmosfer vardı yani. 308 00:28:37,280 --> 00:28:42,760 Michael Schumacher durdu ve aracından indi. 309 00:28:42,840 --> 00:28:45,080 Kaskını çıkardı, suratı asık. 310 00:28:59,200 --> 00:29:01,720 Aslında o çarpışmayı yaptığı sırada, 311 00:29:01,800 --> 00:29:03,560 pistten çıktığında 312 00:29:03,640 --> 00:29:06,720 Schumacher'in önünde kalmaya çalışıyordu. 313 00:29:15,960 --> 00:29:19,960 Bu şekilde çok kaza görmüştük, hatta bundan daha beterlerini de. 314 00:29:20,440 --> 00:29:24,120 Onun kazasından daha kötü görünen kazalar da oldu. 315 00:29:24,200 --> 00:29:28,160 O yüzden insan hiç böyle bir şey beklemiyor. 316 00:29:29,880 --> 00:29:34,000 İnsan diyor ki "Belki kolunda bir morluk olmuştur 317 00:29:34,080 --> 00:29:35,880 veya bacağı kırılmıştır." 318 00:29:36,480 --> 00:29:39,760 Sonra döndük, oraya set çektiler. Durumu bilmiyorduk. 319 00:29:39,840 --> 00:29:42,080 Kimse bize gelip durumu açıklamadı. 320 00:29:42,160 --> 00:29:45,960 Biz de "Yarış devam etmeli. 321 00:29:46,040 --> 00:29:48,720 Herkes yarışmalı, yarışmalıyım" diyorduk. 322 00:29:48,800 --> 00:29:51,200 Neden yarışmadığımızı anlamadık. 323 00:29:58,080 --> 00:30:01,320 O sırada Senna'nın ölüp ölmediğini kimse bilmiyordu. 324 00:30:06,840 --> 00:30:11,240 Pistteyken öldüğü ilan edilseydi yarışı durdurmak zorunda kalırlardı. 325 00:30:14,040 --> 00:30:20,160 1994 San Marino Grand Prix'sini Michael Schumacher kazanıyor. 326 00:30:44,240 --> 00:30:49,400 Podyuma çıkmadan önce Michael'a "Şampanya falan olmayacak" dedim. 327 00:30:49,480 --> 00:30:52,720 Bana "Ayrton nasıl?" dedi. "Durumu iyi değilmiş" dedim. 328 00:30:53,720 --> 00:30:58,720 Michael'ın ilk kez farklı bir yüzünü gördüm. 329 00:31:12,880 --> 00:31:14,800 Podyuma çıktık. 330 00:31:14,880 --> 00:31:18,640 Bize "Evet, komada" demişti. 331 00:31:18,720 --> 00:31:21,240 Ama koma, birçok anlama gelebilir. 332 00:31:21,320 --> 00:31:27,520 Ertesi gün düzelecek bir şey de olabilir, çok kötü bir şey de. Bilinmez. 333 00:31:27,600 --> 00:31:30,800 Bir de olağandışı, çok tehlikeli veya çok ağır bir şey 334 00:31:31,520 --> 00:31:34,720 olduğuna inanmıyordum hâlâ. 335 00:31:35,360 --> 00:31:36,360 İnanmıyordum. 336 00:31:36,440 --> 00:31:38,080 Ben hâlâ… 337 00:31:39,120 --> 00:31:41,440 Sanırım yarıştan iki saat sonraydı. 338 00:31:42,000 --> 00:31:45,960 Bay Walkinshaw yanıma gelip "Durum çok kötü gibi" dedi. 339 00:31:46,040 --> 00:31:50,360 Ben de "Yok! Komada ama komada olması kötü olduğu anlamına gelmez" dedim. 340 00:31:50,440 --> 00:31:53,080 "Hayır, pek iyi görünmüyor" dedi. 341 00:31:56,000 --> 00:32:00,360 Sonra biri yanıma gelip "Ölmüş" dedi. 342 00:32:01,880 --> 00:32:05,200 Bir dakika sonra da başka biri gelip 343 00:32:05,280 --> 00:32:07,000 "Hayır, komada" dedi. 344 00:32:07,080 --> 00:32:10,880 Ama o sırada çok az bilgimiz vardı. 345 00:32:11,520 --> 00:32:14,080 O yüzden ne düşüneceğimizi bilmiyorduk. 346 00:32:14,160 --> 00:32:17,920 Ve hâlâ da öleceğine inanmıyordum. 347 00:32:18,000 --> 00:32:21,440 O anda bunu düşünemiyordum. 348 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 "Hayır, şampiyon olacak o" diyordum. 349 00:32:25,320 --> 00:32:28,920 "Bir veya iki yarışı kaçırabilir ama geri gelecektir." 350 00:32:32,800 --> 00:32:35,720 Ama en kötüsü bundan iki hafta sonrasıydı. 351 00:32:35,800 --> 00:32:41,320 Yani bunu gerçekten kabul ettiğimde, öldüğünü kabullendiğimde. 352 00:32:41,400 --> 00:32:44,000 Yani bu çok… 353 00:32:46,000 --> 00:32:47,520 Çok acayip bir şeydi. 354 00:32:58,400 --> 00:33:02,640 Senna öldükten sonra Michael Schumacher 355 00:33:03,400 --> 00:33:05,560 bu spordaki bir numaralı kişi oldu. 356 00:33:06,480 --> 00:33:10,360 Gerçi henüz dünya şampiyonluğunu kazanmamıştı. 357 00:33:15,560 --> 00:33:18,560 Tekrar sürmek kolay oldu mu? 358 00:33:29,280 --> 00:33:32,120 Yani, Silverstone'a gittiğimde… 359 00:33:34,840 --> 00:33:37,360 Pek çok şeye farklı gözle bakıyorsunuz. 360 00:33:38,160 --> 00:33:41,440 Silverstone'daki pisti normal bir araçla turlarken 361 00:33:41,520 --> 00:33:46,040 "Şu noktada ölebilirsin" deyip duruyordum. 362 00:33:46,120 --> 00:33:48,480 "Çok acayip, hep burada test yaptın. 363 00:33:48,560 --> 00:33:51,640 Hep burada yarıştın ama çarpıp anında ölebileceğin 364 00:33:51,720 --> 00:33:55,840 bir sürü nokta var" diyordum ve tek düşünebildiğim şey buydu. 365 00:34:00,720 --> 00:34:05,120 Yarış aracında da böyle mi düşünecektim, hiç bilmiyordum. 366 00:34:06,800 --> 00:34:07,880 Emin değildim. 367 00:34:07,960 --> 00:34:10,560 Bunu düşünmeden sürebilecek miydim 368 00:34:10,640 --> 00:34:14,400 yoksa sürekli "Burada ölebilirsin" diye düşünerek mi sürecektim. 369 00:34:14,480 --> 00:34:16,840 "Pistten çıkarsan çok kötü olacak ve…" 370 00:34:18,080 --> 00:34:21,760 Çok tuhaf bir şeydi. 371 00:34:31,400 --> 00:34:33,240 Gece boyunca uyanıp durdum 372 00:34:34,760 --> 00:34:39,120 ve geceleri üç saat falan uyuyordum. 373 00:34:57,720 --> 00:34:59,360 Tabii hepimiz şok olmuştuk. 374 00:34:59,440 --> 00:35:03,800 "Bu nasıl olabildi?" diye soruyorduk kendimize. 375 00:35:03,880 --> 00:35:08,840 Michael da sürekli doğru olanı yaptık mı diye kendini sorguluyordu. 376 00:35:08,920 --> 00:35:11,000 Gerçekten 377 00:35:12,600 --> 00:35:13,680 çok zordu. 378 00:35:13,760 --> 00:35:16,520 Onun için gerçekten çok zordu 379 00:35:16,600 --> 00:35:20,200 ama o bir şeyleri aklından çıkarmada ustaydı. 380 00:35:20,280 --> 00:35:24,240 Yaptığı şeye o kadar dikkatle odaklanabilirdi ki 381 00:35:24,320 --> 00:35:27,160 diğer her şeyi aklından atardı. 382 00:35:28,360 --> 00:35:32,640 Bence zihnen çok güçlü. Doğuştan gelen bir özelliği bu. 383 00:35:32,720 --> 00:35:38,320 Son derece güçlü. Hâlâ her gün bana ne kadar güçlü olduğunu gösteriyor. 384 00:35:46,320 --> 00:35:49,360 Williams takımına artık Damon Hill öncülük ediyordu. 385 00:35:49,880 --> 00:35:52,480 Ve Michael'la mücadeleye girdi. 386 00:35:52,560 --> 00:35:55,720 İngiltere Grand Prix'sini Damon Hill kazanıyor. 387 00:35:55,800 --> 00:35:57,520 Muhteşem! 388 00:36:05,040 --> 00:36:07,760 İtalya Grand Prix'sini Damon Hill kazanıyor. 389 00:36:07,840 --> 00:36:11,480 Geçen yıl da burada kazandı. Üst üste üçüncü galibiyete son… 390 00:36:13,680 --> 00:36:16,600 Karmaşık, çalkantılı 391 00:36:16,680 --> 00:36:20,280 ve çok yıkıcı bir sezondu. 392 00:36:21,240 --> 00:36:26,920 Michael Schumacher, Jerez'deki Avrupa Grand Prix'sini kazanıyor. 393 00:36:27,560 --> 00:36:30,800 Michael Schumacher arayı tekrar açıyor. 394 00:36:30,880 --> 00:36:33,080 Aralarında yoğun bir gerginlik vardı. 395 00:36:33,160 --> 00:36:37,280 Damon ve Michael arasındaki yarışlar sarkaç gibi sallanıyordu. 396 00:36:39,720 --> 00:36:41,160 Damon Hill kazanıyor! 397 00:36:41,240 --> 00:36:44,200 Damon Hill, Schumacher'la kafa kafaya gitmek için 398 00:36:44,280 --> 00:36:46,160 inanılmaz bir mücadele içinde. 399 00:36:46,640 --> 00:36:52,280 ADELAIDE AVUSTRALYA 13 KASIM 1994 400 00:36:54,240 --> 00:36:57,800 Bunun, sonucu belirleyecek bir yarış olduğunu bilince 401 00:36:57,880 --> 00:37:03,080 tüm taktikler, sollama manevraları 402 00:37:03,160 --> 00:37:05,840 ve tüm durum da buna bağlı olacak. 403 00:37:08,320 --> 00:37:11,360 Schumacher ve Hill arasında bir puan var. 404 00:37:11,440 --> 00:37:15,160 Şampiyonluk, inanılmaz derecede heyecanlı son yarışa kalmıştı. 405 00:37:15,240 --> 00:37:18,920 Pek kolay olacak gibi görünmediği bir gerçekti. 406 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 Durumum buydu. 407 00:37:20,400 --> 00:37:24,840 Birden Michael Schumacher'la bir unvan maçına dönüşmüştü olay. 408 00:37:24,920 --> 00:37:29,240 Adelaide'de kırmızı ışık yanıyor. 409 00:37:29,320 --> 00:37:32,760 Ve bu sezon son kez yarışacağız. 410 00:37:32,840 --> 00:37:34,960 Michael Schumacher liderliği alıyor. 411 00:37:35,040 --> 00:37:37,360 Schumacher öne geçiyor. Yoksa Hill mi? 412 00:37:37,440 --> 00:37:39,640 Schumacher, Hill'in önüne geçiyor. 413 00:37:59,480 --> 00:38:02,200 Arabayla çok boğuşmak zorunda kaldım. 414 00:38:02,280 --> 00:38:04,000 Arabayı sürekli yolda tutmak 415 00:38:04,080 --> 00:38:06,240 benim için çok zordu. 416 00:38:07,000 --> 00:38:10,080 Ayrıca Damon'dan da uzaklaşamıyordum. 417 00:38:16,600 --> 00:38:20,320 Yaklaşık 20 tur kadar falan dip dibeydik. 418 00:38:20,920 --> 00:38:24,000 Michael arayı açmaya başlayınca şöyle düşündüm artık: 419 00:38:24,080 --> 00:38:26,040 "Bu hıza ayak uyduramıyorum." 420 00:38:42,280 --> 00:38:46,280 Bir anda biraz gözden kaybolabileceğim 421 00:38:46,360 --> 00:38:48,360 bir çizgi buldum. 422 00:38:48,440 --> 00:38:50,640 İki ya da iki buçuk saniye kadar. 423 00:39:07,800 --> 00:39:10,760 Hep limiti zorladım, çok sıkı mücadele ediyordum. 424 00:39:10,840 --> 00:39:13,880 Sonra kerbe gelince pistten çıktım. 425 00:39:13,960 --> 00:39:17,080 Sonra da duvara çarptım. 426 00:39:18,160 --> 00:39:20,720 Hüsrana uğradım, başta "Kahretsin" derken 427 00:39:20,800 --> 00:39:24,280 sonra "Hâlâ devam edebilirsin" dedim. 428 00:39:28,440 --> 00:39:31,800 Virajlardan birinden döndüğümüzde piste döndüğünü gördüm. 429 00:39:31,880 --> 00:39:35,080 Daha yeni pistten çıkmışken geri giriyor gibiydi. 430 00:39:35,160 --> 00:39:36,880 Aracının sallandığını gördüm. 431 00:39:36,960 --> 00:39:41,960 Sola doğru gittiğimde, aracı kontrol edip lastikleri temizlemek için böyle yaptım. 432 00:39:42,760 --> 00:39:45,640 Geçmek için bir fırsat gördüm ve geçeyim dedim. 433 00:39:45,720 --> 00:39:48,760 Damon Hill ve Schumacher'e bakın. Olamaz! 434 00:39:48,840 --> 00:39:52,880 Viraja girmek için döndüğüm anda Damon bana yan taraftan çarptı. 435 00:39:53,480 --> 00:39:56,720 Arabasıyla karşı karşıya geldik ve arabama çarpıp 436 00:39:57,360 --> 00:39:59,080 iki tekerleğin üstünde kaldı. 437 00:40:04,000 --> 00:40:06,920 O anda havaya kalktım ve lastik duvarlara girdim. 438 00:40:07,000 --> 00:40:09,560 Durumu idrak edemedim. 439 00:40:11,800 --> 00:40:13,600 Schumacher pistten çıkıyor! 440 00:40:13,680 --> 00:40:17,240 Alman pilot Avustralya Grand Prix'sinde yarış dışı kalıyor 441 00:40:17,320 --> 00:40:22,280 ve Damon Hill'in, Dünya Şampiyonu olmak için ilerlemesi yeterli. 442 00:40:22,360 --> 00:40:25,200 Puan durumu çok basitti. 443 00:40:25,280 --> 00:40:27,560 Puan olarak benim önümdeydi. 444 00:40:27,640 --> 00:40:30,200 İkimiz de bitirmezsek o şampiyon olacaktı. 445 00:40:32,440 --> 00:40:35,000 Damon Hill pit alanına geçiş yapıyor. 446 00:40:39,680 --> 00:40:41,800 Süspansiyonum kırılmıştı. 447 00:40:42,480 --> 00:40:43,800 Yani devam edemezdim. 448 00:40:45,560 --> 00:40:48,760 Rakibim olarak, ne olursa olsun kazanacaktı. 449 00:40:49,640 --> 00:40:53,480 Michael onu yenmemi engellemek için yapması gerekeni yaptı. 450 00:40:54,600 --> 00:40:55,680 Adelaide'deki… 451 00:40:58,320 --> 00:41:01,000 …o arabaya beni koyun ve puan avantajım olsun. 452 00:41:01,080 --> 00:41:04,760 Rakibim iç taraftan geliyor olsun, ben ne yapardım? Bilmiyorum. 453 00:41:06,080 --> 00:41:08,680 1994 Dünya Şampiyonası'nı 454 00:41:08,760 --> 00:41:11,560 Michael Schumacher kazanıyor. 455 00:41:11,640 --> 00:41:15,080 1994 FORMULA 1 DÜNYA ŞAMPİYONU 456 00:41:44,880 --> 00:41:48,480 Corinna şu anda yaptığı gibi her zaman bana büyük destek oldu. 457 00:41:48,560 --> 00:41:54,200 Bu yüzden Corinna gelmek istedi ve ben de gelmesini çok istemiştim. 458 00:41:54,280 --> 00:41:58,840 Belli ki yine bana şans getirdi. 459 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 Gerçekten de tüm o yıllar boyunca 460 00:42:13,080 --> 00:42:14,640 hep yanında gittim. 461 00:42:14,720 --> 00:42:19,000 Otobüste ya da kulis tarafında olsam da 462 00:42:19,600 --> 00:42:22,080 hep onunla yollarda olurdum. 463 00:42:22,160 --> 00:42:24,440 Birlikte olmaktan büyük keyif alırdık. 464 00:42:27,640 --> 00:42:30,800 Sadece yalnız olduğunu bilmemek bile 465 00:42:30,880 --> 00:42:33,960 ona büyük destek oluyordu. 466 00:42:40,720 --> 00:42:46,120 Çünkü tüm dünyayı geziyorduk ve farklı saat dilimlerinde oluyorduk. 467 00:42:46,200 --> 00:42:50,520 Mutlaka sağlam bir uyku çekmesini sağlıyorduk. 468 00:42:50,600 --> 00:42:55,720 Michael her şeyi neredeyse en ince noktasına kadar planlardı. 469 00:42:55,800 --> 00:43:00,160 Saat kaçta kalkacağına, banyoda geçireceği 15-20 dakikaya kadar. 470 00:43:00,240 --> 00:43:04,720 Bir gece Suzuka'dayken baktım ki bir türlü uyuyamıyorum, 471 00:43:04,800 --> 00:43:07,760 dalmamın imkânı yok. 472 00:43:07,840 --> 00:43:10,960 Ben de gecenin yarısını tuvalette oturarak geçirdim. 473 00:43:11,040 --> 00:43:16,560 Onu uyandırmayayım da iyi bir uyku çekebilsin diye. 474 00:43:16,640 --> 00:43:19,160 Orada oturup kitap okudum. 475 00:43:19,240 --> 00:43:21,960 Öte yandan evde olduğumuz zamanlar 476 00:43:22,040 --> 00:43:24,320 Michael'ın erken çıkması gerektiğinde 477 00:43:24,400 --> 00:43:26,200 onu asla duymazdım. 478 00:43:27,200 --> 00:43:28,880 Çok sessizdi. 479 00:43:28,960 --> 00:43:33,040 Çıkmadan hemen önce hep yatağa gelirdi. 480 00:43:33,120 --> 00:43:37,320 Kolumu okşayıp beni öperdi ve "Gidiyorum" derdi. 481 00:43:37,400 --> 00:43:40,360 Ve giderdi. Beni hiç uyandırmazdı. 482 00:43:40,440 --> 00:43:42,920 Bana karşı hep çok düşünceliydi. 483 00:43:50,040 --> 00:43:53,320 HOCKENHEIM ALMANYA 30 TEMMUZ 1995 484 00:43:53,400 --> 00:43:56,120 Seyirciler bağırıyor. Bayraklar dalgalanıyor. 485 00:43:56,200 --> 00:43:59,160 İdolleri ve kahramanları Michael Schumacher'i 486 00:43:59,240 --> 00:44:01,200 evinde selamlamak için. 487 00:44:01,280 --> 00:44:04,160 Ve Alman Grand Prix'sini kazanıyor. 488 00:44:05,240 --> 00:44:07,040 İşte o kahraman. 489 00:44:07,120 --> 00:44:11,640 Ve ona hayran olan ve saygı duyan insanlar. 490 00:44:12,560 --> 00:44:15,640 Burada 100 binden fazla Alman var 491 00:44:15,720 --> 00:44:18,680 ve bir Alman'ın Alman Grand Prix'sini kazanmasını 492 00:44:18,760 --> 00:44:22,240 görmek için çok uzun süredir bekliyorlardı. 493 00:44:23,640 --> 00:44:26,000 AIDA JAPONYA 22 EKİM 1995 494 00:44:26,080 --> 00:44:31,280 Michael Schumacher, Japonya'daki Pasifik Grand Prix'yi kazanmak 495 00:44:31,360 --> 00:44:34,000 ve 1995 Dünya Şampiyonu olmak için 496 00:44:34,080 --> 00:44:38,280 son yarışın son turunda son virajı dönüyor. 497 00:44:38,360 --> 00:44:42,120 1994'te de Dünya Şampiyonu olmuştu. 498 00:44:42,200 --> 00:44:45,440 Artık döneminin en iyi pilotu 499 00:44:45,520 --> 00:44:48,440 olduğuna dair başka kanıta gerek yok. 500 00:45:03,360 --> 00:45:08,840 Bence Michael dünya şampiyonluğu sayısını arttırmak istemedi hiç. 501 00:45:08,920 --> 00:45:13,400 Benetton'da kalsaydı bence 1996 Dünya Şampiyonası'nı da kazanırdı. 502 00:45:14,080 --> 00:45:16,080 Ama bu onu artık motive etmiyordu. 503 00:45:27,840 --> 00:45:31,320 Aracın içindeyken kendi kaderini kontrol ediyorsun. 504 00:45:35,840 --> 00:45:37,360 Tek bir şansınız oluyor. 505 00:45:37,440 --> 00:45:40,120 Formula 1'de herkes çok münferittir. 506 00:45:40,200 --> 00:45:43,920 Kimse pitteki bir pilotun yanına gidip 507 00:45:44,000 --> 00:45:46,040 "Konuşabilir miyiz?" demez asla. 508 00:45:46,120 --> 00:45:49,200 Birkaç teklif almıştı. 509 00:45:49,840 --> 00:45:51,560 Olduğu yerde kalabilirdi. 510 00:45:52,480 --> 00:45:56,960 McLaren'da Mercedes motorlu arabalardan birini sürebilirdi. 511 00:45:58,200 --> 00:46:00,400 Ve Ferrari'ye gelebilirdi. 512 00:46:01,520 --> 00:46:05,760 O sırada Ferrari'nin danışmanı Niki Lauda'ydı. 513 00:46:05,840 --> 00:46:08,880 Ferrari'deki durum iyi değildi. 514 00:46:10,200 --> 00:46:12,400 Niki Lauda bana gelip şöyle dedi: 515 00:46:13,240 --> 00:46:18,200 "McLaren'da, araca binip yarış kazanan birçok kişiden biri olur. 516 00:46:18,280 --> 00:46:22,000 Ferrari'de ise başarısız geçmiş yıllardan sonra 517 00:46:22,080 --> 00:46:26,200 Ferrari'yle yarış kazanan istisnai bir pilot olur." 518 00:46:26,280 --> 00:46:29,840 Bu da onun, go-kart pilotu olduğu yıllarda 519 00:46:29,920 --> 00:46:33,200 ortaya çıkan savaşçı ruhuna hitap etti. 520 00:46:33,280 --> 00:46:36,080 İkinci el kartlar ve tekerleklerle kazanmışken 521 00:46:36,160 --> 00:46:38,400 neden aynısını Ferrari'de yapamasındı? 522 00:46:39,200 --> 00:46:40,600 Son tavsiyem şu oldu: 523 00:46:40,680 --> 00:46:42,840 "Ferrari'de dünya şampiyonu olursan 524 00:46:42,920 --> 00:46:46,320 pasaportunu çöpe atabilirsin." 525 00:46:51,040 --> 00:46:52,400 Schumacher! 526 00:47:26,320 --> 00:47:29,480 Ferrari en eski takımdı. 527 00:47:29,560 --> 00:47:35,680 Ve İtalya'da Ferrari bir din gibidir. 528 00:47:36,320 --> 00:47:42,000 Yani bir beklenti vardır. İtalya'da Ferrari için büyük bir tutku vardır. 529 00:47:45,160 --> 00:47:51,160 Ferrari'de yarışan her pilota karşı inanılmaz büyük bir beklenti vardır. 530 00:47:53,400 --> 00:47:55,640 Ferrari Başkanı şöyle dedi: 531 00:47:55,720 --> 00:47:57,960 "Geçen yıl çok iyi iki pilotumuz vardı 532 00:47:58,040 --> 00:48:00,480 ama bu yıl bir yıldızımız var." 533 00:48:02,560 --> 00:48:05,720 Ferrari'de sürmek büyük baskı altında olmak demektir. 534 00:48:06,320 --> 00:48:10,120 Ferrari'de pilotken kazanamazsanız aptal ilan edilirsiniz. 535 00:48:10,800 --> 00:48:16,320 Ferrari'de pilot olmak bir sorumluluk da getirir 536 00:48:16,400 --> 00:48:20,200 çünkü normal bir Formula 1 aracı sürmezsiniz, 537 00:48:20,280 --> 00:48:24,720 bir efsaneyi sürersiniz, eşsiz bir şeyi kullanırsınız. 538 00:48:27,320 --> 00:48:30,680 Aynı zamanda Ferrari'ye katıldık. 1996'da. 539 00:48:31,400 --> 00:48:36,520 Araca oturduğumda "Diğer araçlara göre olumsuz yönde farklı görünüyor" dedim. 540 00:48:37,120 --> 00:48:42,520 Ve maalesef dediğimde haklı olduğum çıktı. O araç bir felaketti. 541 00:48:48,280 --> 00:48:53,080 Aslında bir süre aracın ne kadar kötü olduğunu anlamadık. 542 00:48:53,160 --> 00:48:58,080 Ve sonradan aslında düzeltilemeyeceği ortaya çıktı. 543 00:48:58,160 --> 00:49:01,560 Arabanın temel felsefesi yanlıştı. 544 00:49:02,720 --> 00:49:05,680 Bu sabah Damon Hill, Frentzen'i atlatıyor. 545 00:49:05,760 --> 00:49:07,920 Schumacher için bir sorun çıktı. 546 00:49:08,000 --> 00:49:11,640 Görünüşe göre Schumacher'in motoru ısınma turunda bozuluyor. 547 00:49:12,960 --> 00:49:14,680 İnanılmaz bir durum. 548 00:49:14,760 --> 00:49:19,440 Daha yarış başlamadan aracı bozuluyor. Schumacher yarış dışı kalıyor. 549 00:49:20,040 --> 00:49:23,960 Magny-Cours'taki Fransız Grand Prix'sinde yarışa başlayamadı bile. 550 00:49:24,040 --> 00:49:26,120 Çok sakat bir arabaydı. 551 00:49:26,200 --> 00:49:30,360 Michael, çekicinin arkasında aracın içinde oturuyordu. 552 00:49:30,960 --> 00:49:33,640 Acizlik sembolü gibiydi. 553 00:49:36,800 --> 00:49:41,160 Bu sorunları birkaç ay içinde çözebileceğimizden emin değilim. 554 00:49:41,880 --> 00:49:43,280 Şampiyonluğu kazanacak 555 00:49:43,360 --> 00:49:46,280 bir durumda olduğumuzu zannetmiyorum açıkçası. 556 00:49:46,360 --> 00:49:50,400 Belki büyük bir şansla olur, belki de hayaldir. 557 00:49:50,480 --> 00:49:53,680 Ama ben hayalperest biri değilim, gerçekçi bir insanım 558 00:49:54,160 --> 00:49:56,280 ve söylediklerim doğru bence. 559 00:50:08,960 --> 00:50:14,640 Hatırlıyorum da ilk sezonda yarıştan önceki cuma gecesinde 560 00:50:14,720 --> 00:50:17,440 herkes gitmişti, tüm pilotlar gitmişti. 561 00:50:17,520 --> 00:50:19,240 Takım personeli gitmişti. 562 00:50:20,160 --> 00:50:22,000 Ama Ferrari garajında 563 00:50:23,040 --> 00:50:26,040 bir arabayla ilgileniliyordu, Michael'ın arabasıydı. 564 00:50:26,120 --> 00:50:29,280 Üç mekaniker ve Michael vardı. 565 00:50:29,360 --> 00:50:32,000 Michael mekanikerlerle sessizce konuşuyordu. 566 00:50:33,240 --> 00:50:39,160 Michael'ın çalışmaya ne kadar gönüllü olduğunu çok net görmüştüm. 567 00:50:39,240 --> 00:50:44,080 Her gece mekanikerlerle garajdan çıkan son kişi olmak istiyordu resmen. 568 00:50:44,160 --> 00:50:46,880 Başka bir şey yapmak için erkenden çıkmazdı. 569 00:50:46,960 --> 00:50:49,200 Orada, onlarla birlikte olurdu. 570 00:50:49,280 --> 00:50:52,520 Onlarla birlikte çalışıp varlığını hissettirirdi. 571 00:50:52,600 --> 00:50:56,720 Araba üzerindeki çalışmalarına değer verdiğini hissettirirdi onlara. 572 00:50:57,360 --> 00:51:00,000 Bu da takımı dönüştürdü. 573 00:51:02,360 --> 00:51:05,240 Michael her zaman son çıkanlardan biriydi. 574 00:51:05,920 --> 00:51:11,320 Ferrari'yle olduğu yıllarda akşamın 10'una kadar toplantılarda olurdu. 575 00:51:11,400 --> 00:51:16,120 Bir restoranda güzel bir akşam yemeğine çıkamazdık hiç. 576 00:51:16,200 --> 00:51:19,920 Yok. Sürekli bir çadırda oturup dururduk. 577 00:51:20,000 --> 00:51:23,520 Ben beklerdim, makarna yerdik, 578 00:51:23,600 --> 00:51:29,760 konuşurduk ve sonra yine başka bir toplantıya gidip geri gelirdi. 579 00:51:29,840 --> 00:51:34,520 Ama birlikte geçirebildiğimiz her dakika için şükrederdim. 580 00:51:36,960 --> 00:51:39,080 Michael, çok profesyonel biridir. 581 00:51:39,160 --> 00:51:41,840 "Bakın, bu sorunu çözmemiz gerek" demişti. 582 00:51:41,920 --> 00:51:43,760 Ve çok ama çalıştı. 583 00:51:44,360 --> 00:51:48,320 Michael'ın takımda olmasının en güzel yanı şuydu ki 584 00:51:49,280 --> 00:51:52,800 herkes, aracı kimsenin onun gibi süremeyeceğini biliyordu. 585 00:51:56,360 --> 00:51:59,560 Gece boyunca bardaktan boşanırcasına yağdı. 586 00:51:59,640 --> 00:52:01,560 BARSELONA İSPANYA 2 HAZİRAN 1996h 587 00:52:01,640 --> 00:52:03,200 Tüm gün de devam etti. 588 00:52:03,280 --> 00:52:06,920 Muhtemelen ıslak bir zeminde yarışılacak. 589 00:52:08,080 --> 00:52:10,440 Ferrari 'den Michael Schumacher geliyor. 590 00:52:10,520 --> 00:52:12,720 SCHUMACHER'İN FERRARİ'DEKİ İLK SEZONU 591 00:52:12,800 --> 00:52:15,520 Gerhard Berger'ı geçti. Üçüncü sıraya yerleşti. 592 00:52:15,600 --> 00:52:18,320 Şu an Villeneuve ve Alesi'nin hemen arkasında 593 00:52:18,400 --> 00:52:21,240 ve birazdan liderlik için yarışacak. 594 00:52:23,080 --> 00:52:25,640 Berbat bir araba yağmurda da berbattır. 595 00:52:25,720 --> 00:52:27,200 Bununla başa çıkılamaz. 596 00:52:27,280 --> 00:52:30,320 Barselona'da, bir sürüş şekli bulmanın, 597 00:52:30,400 --> 00:52:34,920 bunun üstesinden gelmenin ve tarzına adapte etmenin bir yolunu buldu. 598 00:52:35,000 --> 00:52:37,720 Bunu yapabilecek pek pilot olduğunu sanmıyorum. 599 00:52:39,000 --> 00:52:42,160 Birden kayboldu ve yakınında kimse yoktu. 600 00:52:45,880 --> 00:52:47,880 Michael Schumacher'in dehası, 601 00:52:47,960 --> 00:52:50,680 Ferrari'nin eksikliklerini kapatıyor. 602 00:52:50,760 --> 00:52:54,560 Korkunç şartlarda klasik bir yarış oluyor. 603 00:53:01,960 --> 00:53:06,160 Yağmuru hep severdi. Farklı bir seviyeye atlayabiliyor insan. 604 00:53:06,240 --> 00:53:08,920 Ve bence bu şartlar 605 00:53:09,000 --> 00:53:12,280 spordaki gerçek dehaları göstermiş oluyor. 606 00:53:16,480 --> 00:53:19,240 Çocukken dişsiz lastikle yağmurda sürerdik. 607 00:53:19,320 --> 00:53:22,440 Her fırsatta go-kart pistine giderdik. 608 00:53:23,240 --> 00:53:27,120 Araba üzerinde inanılmaz bir kontrol geliştirmenizi sağlar bu. 609 00:53:27,200 --> 00:53:31,080 Aracın içinde güven kazanıp onunla bir olursun. 610 00:53:31,160 --> 00:53:34,880 Sonra da bu mümkün olmayan mucizeleri gerçekleştirebilirsiniz. 611 00:53:47,200 --> 00:53:51,600 Schumacher ve Ferrari için tarihi bir galibiyet olacak. 612 00:53:51,680 --> 00:53:53,200 Son viraj! 613 00:53:53,280 --> 00:53:57,880 Tam anlamıyla üstün bir sürüşün ardından Michael Schumacher 614 00:53:57,960 --> 00:54:01,480 İspanya Grand Prix'sini kazanıyor. 615 00:54:06,080 --> 00:54:10,080 O arabayla yarış kazanmak tüm pilotlar için 616 00:54:10,160 --> 00:54:12,840 en büyük başarıdır bence. 617 00:54:12,920 --> 00:54:18,200 Bunun olması inanılmaz ötesi bir şeydi. Bunu nasıl yapabildi, bilmem. 618 00:54:31,640 --> 00:54:36,920 Ferrari'yi Dünya Şampiyonu seviyesine geri getirme zorluğu 619 00:54:37,000 --> 00:54:39,600 Michael'ın karşı koyamayacağı bir zorluktu. 620 00:54:39,680 --> 00:54:42,760 Onunla bu konuyu geniş çaplı konuşmuştum aslında. 621 00:54:42,840 --> 00:54:45,440 Doğru olanın, bu zorlu görevi üstlenip 622 00:54:45,520 --> 00:54:48,640 Ferrayi'yi tekrar zirveye taşımak olduğuna inanıyordu. 623 00:54:48,720 --> 00:54:53,160 Ferrari'nin 1979'dan beri istediği unvanı onlara geri vermek istiyordu. 624 00:54:59,400 --> 00:55:03,480 Öyle bir şey yapmak istiyordu ki Prost tarafından yapılmamış, 625 00:55:03,560 --> 00:55:07,760 Senna veya geçmişteki hiçbir pilot tarafından yapılmamış bir şey. 626 00:55:08,440 --> 00:55:10,480 Gerçekten zor bir görevdi. 627 00:55:11,640 --> 00:55:16,240 JEREZ İSPANYA 26 EKIM 1997 628 00:55:16,960 --> 00:55:18,720 1997. 629 00:55:18,800 --> 00:55:24,680 Michael'ın Ferrari'deki ikinci yılı olunca şampiyonluğu zorlamaları bekleniyordu. 630 00:55:24,760 --> 00:55:27,160 Bir bakıma momentum ondan yanaydı. 631 00:55:27,960 --> 00:55:30,960 Tifosi'nin beklentileri çok ama çok yüksekti. 632 00:55:31,040 --> 00:55:35,440 Villeneuve ve Schumacher arasında gerçek bir kapışma izleyecektik. 633 00:55:43,720 --> 00:55:47,880 Umarım pistte aramızda gerçek bir düello olur 634 00:55:47,960 --> 00:55:49,520 ve ne bir takım arkadaşı 635 00:55:49,600 --> 00:55:53,440 ne tur bindirilen pilotlar ne de herhangi bir pilot müdahale eder. 636 00:55:55,840 --> 00:55:58,200 Galibiyetin formülü ne olacak sizce? 637 00:55:58,840 --> 00:56:01,520 Öncelikle pistten çıkarılmamak. Bu çok önemli. 638 00:56:01,600 --> 00:56:02,960 WILLIAMS'IN ESKİ PİLOTU 639 00:56:03,040 --> 00:56:05,880 Sonra da Michael'dan hızlı olmak. Hepsi bu kadar. 640 00:56:10,360 --> 00:56:12,720 Ve başladı! 641 00:56:12,800 --> 00:56:16,720 Villeneuve sıyrılıyor ama Schumacher daha iyi sıyrılıyor. 642 00:56:16,800 --> 00:56:21,440 Michael Schumacher önde ve hemen yanında Villeneuve var. 643 00:56:25,120 --> 00:56:27,360 Jacques'ın daha hızlı bir aracı vardı. 644 00:56:27,440 --> 00:56:30,640 Asıl soru, onun ve takımın Michael'ı alt edebilmek için 645 00:56:30,720 --> 00:56:35,040 strateji ve hızı kullanıp kullanmayacaklarıydı. 646 00:56:45,480 --> 00:56:47,920 Michael Schumacher ve Jacques Villeneuve 647 00:56:48,000 --> 00:56:52,400 arasındaki fark bir saniyenin biraz üstüne düştü. 648 00:56:54,000 --> 00:56:57,320 Vites değiştirme sorunu oldu çünkü Villeneuve dibinde. 649 00:56:57,400 --> 00:56:59,360 Geçiyor! Evet! 650 00:57:31,160 --> 00:57:34,960 Ona göre Jacques Villeneuve ona vurmuştu. 651 00:57:35,040 --> 00:57:36,600 Numara falan yapmıyordu. 652 00:57:37,240 --> 00:57:39,520 Ona göre böyle olmuştu. 653 00:57:41,160 --> 00:57:45,160 Peki o kısacık zaman diliminde Michael'a ne olmuştu? 654 00:57:45,240 --> 00:57:50,000 Kim bilir? Bilinçli, kasıtlı bir hareket değildi bu. 655 00:57:50,680 --> 00:57:54,640 Pat diye olan bir şeydi. Geri geldiğinde kendinden emindi. 656 00:57:54,720 --> 00:57:57,760 Kimseyi yanlış yapmadığına ikna etmeye çalışmıyordu. 657 00:58:12,560 --> 00:58:15,480 Michael için psikolojik açıdan bakılınca 658 00:58:15,560 --> 00:58:17,080 çok zor bir andı. 659 00:58:17,160 --> 00:58:19,640 Başı çekiyordu. On tur kalmıştı. 660 00:58:20,240 --> 00:58:25,400 Ferrari'deki ikinci sezonunda 1997 şampiyonluğunu kazanacaktı. 661 00:58:28,480 --> 00:58:33,160 Michael pit alanına geldiğinde Jacques'in ona çarptığına emindi. 662 00:58:34,640 --> 00:58:39,200 Sonra ona videoyu gösterdiğimizde durumun böyle olmadığını anladı. 663 00:58:40,360 --> 00:58:44,520 Jacques Villeneuve'ı sıkıştıran oydu. 664 00:58:44,600 --> 00:58:47,800 Michael'ın kariyerinde iki ya da üç kez yaşadığı 665 00:58:47,880 --> 00:58:49,680 durumlardan biriydi bu. 666 00:58:49,760 --> 00:58:54,360 Adanmışlığı, rekabet gücü ve bağlılığı 667 00:58:54,440 --> 00:58:56,640 biraz fazla ileri gitmişti. 668 00:58:56,720 --> 00:58:59,400 Yargılamak bizim için çok zor tabii 669 00:58:59,480 --> 00:59:01,960 ama bence o gün çok ileri gitmişti. 670 00:59:09,520 --> 00:59:13,880 Çoğu zaman, hiç gerek yokken bile sınırı aşardı. 671 00:59:13,960 --> 00:59:17,920 Yeterli bir iş çıkardığında da, sıralama turunda en önde başlasa da, 672 00:59:18,000 --> 00:59:20,760 veya arkadan başlayıp yarışı kazansa da, 673 00:59:20,840 --> 00:59:24,280 biriyle teke tek mücadeleye girse de. 674 00:59:24,360 --> 00:59:29,240 Acaba her zaman doğru olanı yaptığına dair kendine inanıyor muydu? 675 00:59:29,320 --> 00:59:32,080 Çünkü paranoyak bir mükemmeliyetçiliği vardı 676 00:59:32,160 --> 00:59:34,960 ve kendine dahasını kanıtlamak için daha fazlasını yapıyordu. 677 00:59:35,040 --> 00:59:38,280 Çünkü nihayetinde çoğu zaman kendi kendine yarışıyordu. 678 00:59:38,360 --> 00:59:42,200 Kendiyle mücadele içindeydi. "Bugün yeterince iyi miydim? 679 00:59:42,280 --> 00:59:45,600 Fazlasını istiyor muyum? Rakibimi nasıl daha çok bozarım? 680 00:59:45,680 --> 00:59:51,360 Bir numara olmaya devam etmek için ne yapmalıyım?" 681 00:59:51,840 --> 00:59:53,640 SCHUMI, DELİLİK BU! 682 00:59:53,720 --> 00:59:55,960 GERÇEK ŞAMPİYON VILLENEUVE 683 00:59:56,040 --> 01:00:00,080 "SUÇLU DEĞİLİM, YİNE OLSA YİNE YAPARIM" 684 01:00:00,160 --> 01:00:07,000 SCHUMI ARTIK GÜLMÜYOR 685 01:00:07,600 --> 01:00:10,960 Bence kontrollü olan ve olmak isteyen insanlar 686 01:00:11,600 --> 01:00:13,760 şu gerçeği kabul etmek istemez: 687 01:00:14,600 --> 01:00:16,920 "Belki de hata etmişimdir." 688 01:00:17,000 --> 01:00:19,680 Onun karakterinde yoktu bu. 689 01:00:21,800 --> 01:00:23,360 Michael, oğlak burcu. 690 01:00:24,440 --> 01:00:26,520 Oğlak burcunda doğmuş. 691 01:00:26,600 --> 01:00:29,320 Oğlak burçları asla özür dilemez, 692 01:00:29,400 --> 01:00:32,120 özür dileyemez ve asla hata yapmaz. 693 01:00:32,200 --> 01:00:36,520 Bir oğlak burcu için "hata" diye bir kelime yoktur. O asla hata yapmaz. 694 01:00:37,040 --> 01:00:38,840 SLOUGH İNGİLTERE 11 KASIM 1997 695 01:00:39,680 --> 01:00:42,360 Londra'dan günaydın Michael. Nasılsın Michael? 696 01:00:42,440 --> 01:00:43,520 DİSİPLİN DURUŞMASI 697 01:00:43,600 --> 01:00:46,120 Michael? Bay Schumacher! 698 01:00:53,320 --> 01:00:59,040 Önceki tüm yarışlarda basın tarafından yere göğe sığdırılamazken 699 01:00:59,120 --> 01:01:00,680 o hafta sonundan sonra 700 01:01:00,760 --> 01:01:03,160 birden basın beni yerin dibine soktu. 701 01:01:03,240 --> 01:01:04,800 Sonuçta 702 01:01:06,240 --> 01:01:08,160 ben de herkes gibi bir insanım. 703 01:01:08,240 --> 01:01:13,040 Herkesin başına gelebilecek şeyler benim de başıma gelebilir. 704 01:01:13,120 --> 01:01:19,160 Ve başıma geldi de. O sırada bunu kabul etmek istemedim. 705 01:01:19,240 --> 01:01:22,920 Ama kabullenmekten başka şansım yok ve ne yaptığımı anlıyorum. 706 01:01:31,760 --> 01:01:33,520 Yönetim kurulu da inceledi 707 01:01:33,600 --> 01:01:36,680 ve 97 Şampiyonası'ndan onu diskalifiye etti. 708 01:01:37,360 --> 01:01:40,560 Çok büyük bir olaydı çünkü bu spor dalında daha önce 709 01:01:40,640 --> 01:01:41,640 hiç yaşanmamıştı. 710 01:01:44,560 --> 01:01:45,880 Michael, yorum var mı? 711 01:01:57,720 --> 01:02:03,320 TRYSIL NORVEÇ ARALIK 1997 712 01:02:04,840 --> 01:02:06,360 Dağ evinde kaldık. 713 01:02:06,440 --> 01:02:09,040 Bir sürü oyun oynadık 714 01:02:09,120 --> 01:02:12,480 çünkü biraz gevşemek istiyordu. 715 01:02:12,560 --> 01:02:15,600 Bir sürü arkadaşımızla harika vakit geçirdik. 716 01:02:15,680 --> 01:02:19,400 Bazen 30 kişi olduğumuz oluyordu ve cidden çok eğleniyorduk. 717 01:02:20,120 --> 01:02:24,120 Herkesi yanımızda götürdük. Büyükannemizi, büyükbabamızı, teyzemizi. 718 01:02:25,200 --> 01:02:28,000 Bütün uçak doluydu. Çok keyif aldık. 719 01:03:09,800 --> 01:03:14,440 Oraya gitmeyi çok severdi. Altı hafta orada kaldık. 720 01:03:15,560 --> 01:03:19,400 Ve Formula 1 veya iş konusundaki 721 01:03:19,480 --> 01:03:23,680 bir mesele hakkında pek konuşmadık. 722 01:03:23,760 --> 01:03:25,240 Sadece eğlendik. 723 01:03:41,920 --> 01:03:46,080 Michael biraz egzersiz yaptı ama o sıralar pek yaptı da diyemem. 724 01:03:46,160 --> 01:03:49,480 Testler tekrar başladığında şöyle demişti: 725 01:03:49,560 --> 01:03:53,520 "Hâlâ yeterince hızlı mıyım, hâlâ başarabilir miyim acaba?" 726 01:03:54,120 --> 01:04:00,080 Michael bu konuda hep kendinden şüphe ederdi. "Hâlâ başarabilir miyim?" 727 01:04:00,640 --> 01:04:06,480 FERRARİ TEST SÜRÜŞLERİ İTALYA SEZON ÖNCESİ 1998 728 01:04:09,480 --> 01:04:14,320 Michael için takımdaki kimsenin onun zorlandığını, 729 01:04:14,400 --> 01:04:17,600 dişlerini sıktığını, hatta belki şüpheleri olup 730 01:04:17,680 --> 01:04:21,040 çaresiz hissettiğini anlamaması çok önemliydi. 731 01:04:25,680 --> 01:04:27,920 Bunu saklamakta çok başarılıydı. 732 01:04:28,000 --> 01:04:33,000 Çünkü garaja veya başka bir yere gittiğinde 733 01:04:33,080 --> 01:04:38,720 dış görünümü gayet enerjik ve dinamik olabiliyordu. 734 01:04:41,360 --> 01:04:45,480 Yarış kariyerinin daha en başlarında fark etti ki 735 01:04:45,560 --> 01:04:48,560 ne ekersen onu biçiyorsun. 736 01:04:48,640 --> 01:04:50,320 Bu, onun düsturu oldu. 737 01:04:50,400 --> 01:04:52,760 Kesinlikle tam bir bağlılık olmalı. 738 01:04:52,840 --> 01:04:53,960 Savaş gibi. 739 01:04:54,040 --> 01:04:57,360 Her şeyini ortaya koymazsan üstün gelme şansın da olmaz. 740 01:04:57,440 --> 01:05:00,120 Michael Schumacher'in felsefesi buydu işte. 741 01:05:08,240 --> 01:05:10,680 Arabada her şey kusursuz olmalıydı. 742 01:05:10,760 --> 01:05:13,480 Her zaman detaylara dikkat ederdi 743 01:05:13,560 --> 01:05:17,000 ve bizden de aynı şeyi yapmamızı talep ederdi. 744 01:05:17,960 --> 01:05:22,640 İnsanlarla olan ilişkisinde de çok detaycıydı. 745 01:05:22,720 --> 01:05:24,080 Her zaman gülümserdi. 746 01:05:24,160 --> 01:05:27,200 Herkese "Teşekkür ederim" ve "Lütfen" derdi. 747 01:05:27,280 --> 01:05:29,680 Çok gergin olduğu dönemlerde bile. 748 01:05:29,760 --> 01:05:34,520 Detaylar konusundaki hassasiyetini bizlere de gösterirdi yani. 749 01:05:34,600 --> 01:05:39,800 Onun için araba önemliydi, takım önemliydi, herkes önemliydi. 750 01:05:40,560 --> 01:05:44,040 Michael'ın fark yarattığı günler olurdu. 751 01:05:44,840 --> 01:05:49,560 Bir pilot bu konularda çok etkili olabilir ve takımı motive edebilir. 752 01:05:50,280 --> 01:05:55,360 Michael tüm çalışanları tanırdı. Adlarını ve bazen eşlerinin adlarını da biliyordu. 753 01:05:56,120 --> 01:06:00,280 Onlarla futbol oynardı. İnsanları çok iyi motive ederdi. 754 01:06:00,360 --> 01:06:02,920 İnsanlar da Michael'ı desteklemek 755 01:06:03,000 --> 01:06:06,760 ve onu başarılı kılmak için çok büyük emek harcardı. 756 01:06:08,800 --> 01:06:11,920 Herkesi şevklendirmeyi başarabilirsen 757 01:06:12,000 --> 01:06:15,400 onlar da senin için her şeyi yapar ve bundan keyif duyar. 758 01:06:16,240 --> 01:06:18,000 Bence kilit nokta bu. 759 01:06:18,080 --> 01:06:21,320 O geldiğinde, makarnalarını yapan adam bile mutlu olurdu 760 01:06:21,400 --> 01:06:25,720 çünkü her zaman ona teşekkür edip "Senin makarnanın üstüne yok" derdi. 761 01:06:25,800 --> 01:06:29,440 "Pasta aglio e olio! İşte budur!" derdi. 762 01:06:29,520 --> 01:06:30,800 Bunu çok severdi. 763 01:06:31,640 --> 01:06:35,920 Aşçı bile ekibin ayrılmaz bir parçasıydı. 764 01:06:36,000 --> 01:06:40,160 Kendimizi güvende hissetmemizi sağlayan büyük bir aileydi. 765 01:06:47,880 --> 01:06:51,880 Mekanikerlerim ve mühendislerim hakkımda ne düşüneceklerini biliyor. 766 01:06:51,960 --> 01:06:55,240 Bana yüzde yüz güveniyorlar, ben de takıma öyle. 767 01:06:56,400 --> 01:06:59,640 Tüm gün pistte olduğumda, her seferinde 768 01:06:59,720 --> 01:07:05,240 arabayı daha hızlı yapmak için neleri değiştirebileceğimi düşünürüm. 769 01:07:11,320 --> 01:07:14,240 Islak lastikleri test etmek için pisti sularlardı. 770 01:07:14,320 --> 01:07:16,160 Ara lastikleri test ederlerdi. 771 01:07:16,240 --> 01:07:20,760 Hava kararana dek kalma niyetindelerse farklı şeyler denerlerdi. 772 01:07:22,240 --> 01:07:26,960 Arabayı geliştirmeye ve Grand Prix'nin izleyicisi dışında 773 01:07:27,040 --> 01:07:30,080 test yapmaya harcadığı saatler inanılmazdı. 774 01:08:07,040 --> 01:08:09,160 Sabah sekizde testlere başlardık. 775 01:08:09,240 --> 01:08:11,600 Bazen akşam sekizde bitirdiğimiz olurdu. 776 01:08:15,320 --> 01:08:17,400 Kendisinden çok şey beklerdi. 777 01:08:19,000 --> 01:08:25,040 Rakiplerindeki kadar iyi olmayan araçlarda sonuç almaya çalışmak için 778 01:08:26,080 --> 01:08:28,240 sınırları zorluyordu resmen. 779 01:08:34,320 --> 01:08:36,920 McLaren açık ara çok daha iyiydi 780 01:08:37,000 --> 01:08:39,040 ve onlara yetişmemize imkân yoktu. 781 01:08:41,720 --> 01:08:44,520 Bu onu cidden sinir ediyordu. 782 01:08:44,600 --> 01:08:45,960 Herkesi edeceği gibi. 783 01:08:55,040 --> 01:08:59,560 Ekibi ile birlikte Ferrari'yi geliştiren ve çok daha 784 01:08:59,640 --> 01:09:04,040 rekabetçi bir hâle getiren Schumacher yeni bir rakibi olduğunu fark etti. 785 01:09:04,120 --> 01:09:08,320 Son Uçan Finn, Mika Häkkinen. 786 01:09:14,160 --> 01:09:15,880 Daha ilk testten sonra 787 01:09:15,960 --> 01:09:19,760 Mika Häkkinen elinde müthiş bir silah olduğunu biliyordu. 788 01:09:19,840 --> 01:09:22,400 McLaren o yıl roket gibiydi resmen. 789 01:09:22,480 --> 01:09:25,320 Ferrari de onlarla aşık atabilmek için 790 01:09:25,400 --> 01:09:27,880 aracı geliştirmek adına sıkı çalışmalıydı. 791 01:09:29,560 --> 01:09:32,400 Mika Häkkinen önde. Michael Schumacher nerede? 792 01:09:33,040 --> 01:09:35,120 Püskürtülen sular her yeri sarıyor. 793 01:09:35,200 --> 01:09:38,280 Mika Häkkinen'in önü açık elbette. 794 01:09:44,000 --> 01:09:47,560 Mika Häkkinen en başından beri onu zorluyor. 795 01:10:01,600 --> 01:10:05,360 Sarkaç yıl boyunca Häkkinen ve Schumacher arasında gidip geldi. 796 01:10:05,440 --> 01:10:09,320 Häkkinen birkaç hata yaptı. Schumacher'in harika yarışları oldu. 797 01:10:09,960 --> 01:10:12,680 Ve dünya şampiyonası için mücadele etti. 798 01:10:13,720 --> 01:10:16,120 Michael şartları çok zorluyordu. 799 01:10:16,200 --> 01:10:21,240 Kazanmaya yaklaşımı korkunun olmamasıydı. 800 01:10:21,960 --> 01:10:27,120 "Yaralanabilirim ya da başkası yaralanabilir" gibi düşünceleri yoktu. 801 01:10:29,800 --> 01:10:31,480 Michael'la konuşmaya gittim. 802 01:10:31,560 --> 01:10:34,400 Dedim ki "Bak, böyle yapamazsın dostum. 803 01:10:35,680 --> 01:10:38,680 "Saatte 300 kilometre gibi yüksek bir hızla giderken 804 01:10:38,760 --> 01:10:43,000 ve ben de çok daha hızlı gelirken beni engelleyemezsin." 805 01:10:43,600 --> 01:10:49,080 O ise böyle omuzlarını silkti sadece "Mike, yarışıyoruz burada" dedi. 806 01:10:58,560 --> 01:11:01,880 Başkasının başarısından keyif alıp buna saygı duyardık. 807 01:11:01,960 --> 01:11:03,400 Karşılıklı olarak. 808 01:11:03,480 --> 01:11:08,360 Özel hayatlarımız bir yana yarış pistinde rakiptik. 809 01:11:09,160 --> 01:11:11,440 Yani arkadaş olmak zordu. 810 01:11:11,520 --> 01:11:13,640 Bence iki taraf var. 811 01:11:13,720 --> 01:11:15,400 Yarış pilotu Michael vardı. 812 01:11:15,480 --> 01:11:20,400 Ödün vermeyen, hızlı, azimli ve zorlu bir yarışçı. 813 01:11:20,480 --> 01:11:23,720 Bir de tabii özel hayatındaki aile babası Michael vardı. 814 01:11:24,440 --> 01:11:28,920 Onunla bir sürü sosyal etkinlikte karşılıklı içki içtik. 815 01:11:29,000 --> 01:11:31,920 Purosunu yakardı ve tamamen farklı bir insandı. 816 01:11:32,000 --> 01:11:34,600 Çünkü o esnada bir rekabet içinde değildik. 817 01:11:34,680 --> 01:11:37,360 Sadece birlikte güzelce sosyalleşiyorduk. 818 01:11:41,520 --> 01:11:44,920 Partilere ilk gelen ve son çıkan kişiydi. 819 01:11:45,600 --> 01:11:46,800 Çok severdi. 820 01:11:51,320 --> 01:11:55,880 Çok gülerdik, çok eğlenirdik. 821 01:11:55,960 --> 01:11:59,920 Çocuklar bile hâlâ ne kadar eğlendiklerini hatırlar. 822 01:12:00,000 --> 01:12:03,360 Michael, insanları havuza atmaya bayılırdı. 823 01:12:03,440 --> 01:12:05,840 Kendimizi hep havuzun içinde bulurduk. 824 01:12:05,920 --> 01:12:08,000 Michael hep yapardı bunu. 825 01:12:08,080 --> 01:12:11,480 Düğünümüzde bile insanlar havuza atılmıştı. 826 01:12:13,000 --> 01:12:14,800 İyi şarkı söyleyemezdi. 827 01:12:14,880 --> 01:12:17,760 İyi yapamadığı şeylerden biriydi. 828 01:12:17,840 --> 01:12:22,200 Ama sözlerini bildiği için her zaman "My Way" şarkısını söylerdi. 829 01:12:22,280 --> 01:12:23,880 Çok komik olurdu. 830 01:12:40,520 --> 01:12:43,760 Ama tek başına kaldığı bir sürü an da olurdu. 831 01:12:43,840 --> 01:12:45,600 Kimse yanına yaklaşamazdı. 832 01:12:46,280 --> 01:12:49,960 Bence Michael'ı tanımak çok zordu. 833 01:12:50,040 --> 01:12:51,720 Anlaşılması gerçekten zor… 834 01:12:51,800 --> 01:12:54,960 İnsanlara bir sınır çekerdi. 835 01:13:00,360 --> 01:13:02,880 Michael çok şüpheli biridir. 836 01:13:04,760 --> 01:13:08,200 En başından beri de öyle oldu hep. 837 01:13:08,280 --> 01:13:12,600 Birini tanıdığını veya güvenebileceğini düşündükten sonra 838 01:13:12,680 --> 01:13:14,520 kendini tamamen açar. 839 01:13:14,600 --> 01:13:18,160 Bunu en başta sadece bana karşı yapmadı, 840 01:13:18,240 --> 01:13:20,440 diğer arkadaşlarına da böyleydi. 841 01:13:20,520 --> 01:13:25,880 Ama her zaman çok şüpheci biri olmuştur. 842 01:13:25,960 --> 01:13:27,160 Bunu söyleyebilirim. 843 01:13:27,760 --> 01:13:33,160 Ama bir kez de kendini açtı mı, sonuna kadar açar. 844 01:13:33,920 --> 01:13:37,840 SPA BELÇİKA 30 AĞUSTOS 1998 845 01:13:40,320 --> 01:13:41,680 Dünya Şampiyonası'nda 846 01:13:41,760 --> 01:13:45,320 Mika Häkkinen, Michael Schumacher'in yedi puan önünde. 847 01:13:45,400 --> 01:13:47,440 Ön sırada yanında 848 01:13:47,520 --> 01:13:49,600 takım arkadaşı David Coulthard var. 849 01:13:49,680 --> 01:13:52,640 Ön sıra McLaren'dan oluşuyor yani. 850 01:13:55,680 --> 01:13:58,440 Mika Häkkinen bu seneki 13 yarış içinde… 851 01:13:58,520 --> 01:14:01,360 SCHUMACHER'İN SCUDERIA FERRARİ'DEKİ ÜÇÜNCÜ SEZONU 852 01:14:01,440 --> 01:14:03,760 …dokuzuncu kez yarışa en önde başlıyor. 853 01:14:03,840 --> 01:14:04,960 Beş ışık da yandı. 854 01:14:06,720 --> 01:14:08,640 Başladık! 855 01:14:08,720 --> 01:14:10,560 Häkkinen yine önde ilerliyor. 856 01:14:10,640 --> 01:14:12,280 Irvine soldan yaklaşıyor. 857 01:14:12,360 --> 01:14:15,960 Damon Hill harika bir başlangıç yaptı ve önde! 858 01:14:16,040 --> 01:14:18,960 Damon Hill, La Source'taki herkesin önüne geçiyor. 859 01:14:19,040 --> 01:14:22,680 Schumacher dıştan geliyor ve Häkkinen'e çarpıyor. 860 01:14:22,760 --> 01:14:24,560 Schumacher, Häkkinen'e çarptı. 861 01:14:29,520 --> 01:14:33,320 Häkkinen yarışa erken veda edince 862 01:14:33,400 --> 01:14:37,360 Schumacher'in bundan faydalanması için bir fırsat doğmuştu. 863 01:14:37,440 --> 01:14:41,200 Häkkinen hiç puan alamayacakken, 10 puan kazanmak için. 864 01:14:41,280 --> 01:14:43,880 Bu da, şampiyonluk için olan uzun 865 01:14:43,960 --> 01:14:47,240 ve zorlu savaşta kilit nokta olacaktı. 866 01:14:50,600 --> 01:14:53,520 Michael Schumacher şu anki konumunda kalabilirse 867 01:14:53,600 --> 01:14:57,880 Dünya Şampiyonası'nda üç puan farkla liderliğe oturacak. 868 01:15:04,000 --> 01:15:06,120 Parkur suyla kaplı. 869 01:15:12,320 --> 01:15:17,120 O devasa lastikler her yere su sıçratıyordu. 870 01:15:17,200 --> 01:15:22,200 Aracın peşindeyken de diğer arabayı, yol kenarını, hiçbir şeyi göremiyordunuz. 871 01:15:27,560 --> 01:15:29,880 Michael açık ara farkla kazanıyordu. 872 01:15:29,960 --> 01:15:33,520 Takım bana dedi ki "Lider sana tur bindirmeye geliyor." 873 01:15:34,040 --> 01:15:36,040 Ama yağmurda bir şey göremiyorduk. 874 01:15:36,120 --> 01:15:40,480 Küçük aynalar var ama su püskürtülürken diğer aracın yerini göremiyordunuz. 875 01:15:40,560 --> 01:15:43,920 Yüksek hızda girilen bir viraj olan Blanchimont'a girerken 876 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 onun tur bindirmesini bekliyordum. 877 01:15:49,280 --> 01:15:53,000 Bu korkunç şartlarda Coulthard'ı da göz ardı etmeyelim. 878 01:15:53,080 --> 01:15:57,080 Olamaz! Michael Schumacher, David Coulthard'a çarptı. 879 01:15:57,160 --> 01:16:00,120 Ve Belçika Grand Prix'sinde yarış dışı kaldı. 880 01:16:00,200 --> 01:16:04,280 Schumacher, onu geçmeye çalışırken daha dikkatli olabilirdi. 881 01:16:04,360 --> 01:16:07,960 Michael bu kazada, nasıl diyeyim, kesinlikle pasif konumdaydı. 882 01:16:08,040 --> 01:16:13,120 İlk kısımda Coulthard'ın kenara çekip Michael'a yol vermesi çok kolay olurdu. 883 01:16:13,840 --> 01:16:16,320 Ama bunu yapmadı. Kalıp işi zorlaştırdı. 884 01:16:18,080 --> 01:16:20,440 Bence David ayağını gazdan çekti. 885 01:16:21,880 --> 01:16:23,760 Islak zeminde asla yapılmaz bu. 886 01:16:23,840 --> 01:16:25,960 Pilotlar bir şey göremez çünkü. 887 01:16:26,040 --> 01:16:29,280 Ayağınızı gazdan çekemezsiniz. Michael da ona çarptı. 888 01:16:37,560 --> 01:16:39,240 …Şampiyona sıralamasında. 889 01:16:39,320 --> 01:16:40,760 Şimdi ne yapıyor? 890 01:16:40,840 --> 01:16:44,360 Pit alanından bir hışımla çıkıyor ve muhtemelen… Ona bakın! 891 01:16:44,440 --> 01:16:46,600 "Hakemin yanına gidiyorum" diyor. 892 01:16:46,680 --> 01:16:48,000 Coulthard'a gidiyor. 893 01:16:48,080 --> 01:16:50,440 David Coulthard'la konuşacak. 894 01:16:50,520 --> 01:16:54,480 Kızgın olduğunu anlamıştım. Boynu kıpkırmızıydı. 895 01:16:54,560 --> 01:16:58,000 Gözleri de… Tabii takım bizi ayırdı. 896 01:16:58,080 --> 01:17:00,000 Beni öldürmek mi istiyorsun lan? 897 01:17:12,880 --> 01:17:16,120 Ecclestone'un otobüsünde havayı yumuşatmaya çalıştık. 898 01:17:16,200 --> 01:17:19,560 Ona dedim ki "Kazadaki rolümü kabul ediyorum 899 01:17:19,640 --> 01:17:21,960 ama sen de biraz sorumluluk almalısın." 900 01:17:22,040 --> 01:17:24,040 "Hayır, ben öyle görmüyorum" dedi. 901 01:17:24,120 --> 01:17:27,440 "Ama Michael, doğruya doğru, arkadan sen bana çarptın! 902 01:17:27,520 --> 01:17:29,760 Geri gidip de ben sana değil" dedim. 903 01:17:29,840 --> 01:17:32,520 Sohbet öyle ilerledi ki sonunda şöyle dedim: 904 01:17:32,600 --> 01:17:34,920 "Sonuçta bazen sen de yanılabilirsin." 905 01:17:35,000 --> 01:17:38,920 Bir süre düşündü ve "Hatırladığım kadarıyla hayır" dedi. 906 01:17:48,560 --> 01:17:53,600 Beklenti ve hayal kırıklığı artmaya devam etti. 907 01:17:53,680 --> 01:17:55,360 TEK KRAL SCHUMMY 908 01:17:55,440 --> 01:17:57,800 Çünkü insanlar şöyle düşünüyordu: 909 01:17:57,880 --> 01:18:00,680 "Michael geldiği için Ferrari kesin kazanacak." 910 01:18:00,760 --> 01:18:01,960 SONSUZA DEK SCHUMMY 911 01:18:02,040 --> 01:18:05,440 MICHAEL SCHUMACHER İLAH 912 01:18:05,520 --> 01:18:07,880 96'da geldi 913 01:18:08,640 --> 01:18:13,120 ve 97, 98, 99'a kadar kaldı. 914 01:18:13,200 --> 01:18:14,840 Öyle bir noktaya geldik ki 915 01:18:14,920 --> 01:18:19,640 Michael bize uygun bir pilot mu yoksa Häkkinen gibi biri mi lazım, dedik. 916 01:18:20,320 --> 01:18:25,560 SILVERSTONE BÜYÜK BRİTANYA 11 TEMMUZ 1999 917 01:18:32,960 --> 01:18:34,960 Mika Häkkinen muhteşem bir formda. 918 01:18:35,040 --> 01:18:37,040 1999 SCHUMACHER'IN DÖRDÜNCÜ SEZONU 919 01:18:37,120 --> 01:18:42,400 Bu sabah eleme turları yapıldı ve Mika Häkkinen bu turlardaki en hızlı 920 01:18:42,480 --> 01:18:45,160 ve rahat şekilde en hızlı pilottu. 921 01:18:45,960 --> 01:18:49,120 Michael Schumacher, bu sabahki ısınma turlarında 922 01:18:49,200 --> 01:18:51,440 0,7 saniye daha yavaştı. 923 01:18:51,520 --> 01:18:54,440 Mika Häkkinen'in ardından en hızlı ikinci pilottu. 924 01:18:57,560 --> 01:18:58,680 Ve Silverstone'daki 925 01:18:59,520 --> 01:19:01,480 yarış başlıyor! 926 01:19:02,760 --> 01:19:03,760 Şimdi! 927 01:20:13,160 --> 01:20:15,600 Ön teker kokpite çarpmıştı 928 01:20:15,680 --> 01:20:18,040 ve orada bir yere sıkışıp kalmıştı. 929 01:20:18,120 --> 01:20:22,400 Çıkamıyordum ve bacağımı çekmeye çalışıyordum 930 01:20:22,480 --> 01:20:24,000 ama sıkışmıştı. 931 01:20:35,040 --> 01:20:39,040 Orada öylece dururken biraz sakinleştiğimi fark ettim. 932 01:20:40,000 --> 01:20:45,240 Ve birden kalp atışımın gittikçe yavaşladığını fark ettim. 933 01:20:45,320 --> 01:20:47,720 Aniden de tamamen durdu. 934 01:20:47,800 --> 01:20:52,160 Şöyle düşündüm: "Öbür dünyaya giderken böyle hissediliyormuş herhâlde." 935 01:20:57,840 --> 01:21:00,080 Evde olduğumu hatırlıyorum. 936 01:21:00,160 --> 01:21:04,760 O çarşafların arkasından bize el salladı. 937 01:21:04,840 --> 01:21:06,600 "Her şey yolunda" demek için. 938 01:21:13,320 --> 01:21:16,600 İşte o an "Aman Tanrım!" dedim. 939 01:21:17,360 --> 01:21:18,920 Ama genel olarak 940 01:21:19,000 --> 01:21:24,440 her yarışından sağ salim çıkmayı başarmıştı. 941 01:21:24,520 --> 01:21:28,880 O yüzden koruyucu melekleri olduğundan emindim. 942 01:21:28,960 --> 01:21:32,960 Ona göz kulak olacaklardır, diyordum. 943 01:21:42,240 --> 01:21:47,920 Kendi kendime ördüğüm koruyucu bir duvar mıydı bu 944 01:21:48,640 --> 01:21:53,720 yoksa safça bir düşünce miydi, 945 01:21:53,800 --> 01:21:55,920 bilemiyorum. 946 01:21:56,520 --> 01:22:01,360 Ama Michael'ın başına bir şey gelebileceği 947 01:22:01,440 --> 01:22:03,920 asla aklımın ucundan geçmezdi. 948 01:22:12,680 --> 01:22:16,120 99'un sonunda dört sezondur birliktelerdi. 949 01:22:16,760 --> 01:22:19,480 Bazı yarışları kazanmışlardı, rekabetçiydiler 950 01:22:20,480 --> 01:22:23,720 ama daha sabırlı olmak gerekiyordu. 951 01:22:25,320 --> 01:22:27,280 İnsanlar merak etmeye başlamıştı. 952 01:22:27,360 --> 01:22:31,320 Michael Schumacher ve Ferrari için zafer olacak mı hiç? 953 01:22:43,640 --> 01:22:49,200 Bir kazanan olduğunu biliyordu, şampiyon olduğunu biliyordu. 954 01:22:49,800 --> 01:22:52,240 Çok yaklaştığımızdan emindik 955 01:22:53,960 --> 01:22:55,600 ama şampiyon olamamıştık. 956 01:22:55,680 --> 01:22:59,160 Öyle olunca da bazı şüpheler doğmaya başlar. 957 01:22:59,240 --> 01:23:02,840 Beni endişelendiren şey bir fikrimin olmaması 958 01:23:02,920 --> 01:23:05,640 ve bu da doğal bir durum. 959 01:23:06,960 --> 01:23:10,560 2000 sezonunun ilk kısmında işler istediğimiz gibi gitmiyordu. 960 01:23:10,640 --> 01:23:16,080 Ve sezonun ortasında kendimizi birden 961 01:23:17,160 --> 01:23:20,880 kazanabileceğimize inanmanın zor olduğu bir noktada bulduk. 962 01:23:23,160 --> 01:23:26,120 Tüm takımın niteliklerini sorgulamaya başladık. 963 01:23:26,880 --> 01:23:28,760 Michael'ın da öyle. 964 01:23:33,960 --> 01:23:36,440 Artık her yarışı kazanmak zorundaydık. 965 01:23:37,160 --> 01:23:40,480 Çünkü kazanmazsak dünya şampiyonu olmayacaktık. 966 01:23:42,000 --> 01:23:47,360 MONZA İTALYA 10 EYLÜL 2000 967 01:23:52,520 --> 01:23:56,200 Kritik bir noktadayız. Schumacher önde. Häkkinen ikinci sırada. 968 01:23:56,280 --> 01:23:58,720 SCHUMACHER'İN FERRARİ'DEKİ BEŞİNCİ SEZONU 969 01:23:58,800 --> 01:24:02,120 Schumacher, Häkkinen'in orada olup olmadığını görmek için 970 01:24:02,200 --> 01:24:03,160 aynaya bakıyor. 971 01:24:03,240 --> 01:24:06,240 Michael Schumacher, İtalya'daki Monza'da kazanıp 972 01:24:06,320 --> 01:24:09,280 dünya şampiyonasında Mika Häkkinen'le arasında olan 973 01:24:09,360 --> 01:24:11,000 farkı kapatıyor. 974 01:24:11,080 --> 01:24:15,160 41. zaferiniz. En çok yarış kazananlarda Ayrton Senna'yla ikincisiniz. 975 01:24:15,240 --> 01:24:17,200 Bu rekorlar sizin için önemli mi? 976 01:24:17,280 --> 01:24:19,440 Evet. Benim için çok önemli. 977 01:24:19,520 --> 01:24:22,000 MONZA'DAKİ BASIN TOPLANTISI 10 EYLÜL 2000 978 01:24:22,880 --> 01:24:23,840 Affedersiniz. 979 01:24:36,360 --> 01:24:37,320 Sağ ol Michael. 980 01:24:38,440 --> 01:24:42,520 Mika, Michael son iki yarışta McLaren'ın aracının daha hızlı olduğunu 981 01:24:42,600 --> 01:24:45,680 söyleyebilecek kadar mütevazı davranmıştı. 982 01:24:45,760 --> 01:24:48,320 Sence bugün Ferrari'nin aracı daha mı hızlı? 983 01:24:49,640 --> 01:24:51,000 Ara verebilir miyiz? 984 01:24:55,200 --> 01:25:00,120 SUZUKA JAPONYA 8 EKİM 2000 985 01:25:00,200 --> 01:25:03,040 Gerginlik ciddi anlamda dayanılır gibi değil. 986 01:25:03,120 --> 01:25:06,040 Avuç içlerim terliyor. 987 01:25:06,120 --> 01:25:09,800 Başından sonuna kadar yürekleri hoplatacak gerginlikte 988 01:25:09,880 --> 01:25:11,120 bir yarış bekliyorum. 989 01:25:15,720 --> 01:25:20,720 Suzuka'daki unvan yarışması onun şampiyonluk için dördüncü final yarışıydı. 990 01:25:22,320 --> 01:25:26,880 Ve muhtemelen Schumacher'in Formula 1 kariyerinin en önemli yarışıydı. 991 01:25:28,560 --> 01:25:30,920 Ferrari de Häkkinen'in hızını biliyordu. 992 01:25:31,000 --> 01:25:34,120 Adamın işi hızlı olmaktı. Karmaşık biri değildi. 993 01:25:34,200 --> 01:25:37,440 İnanılmaz ve hayran bırakacak derecede hızlıydı. 994 01:25:39,360 --> 01:25:42,920 Sanki meditasyon yapıyor gibi başı önde, gözleri kapalı 995 01:25:43,000 --> 01:25:46,080 ve sadece yarışı tamamlamayı düşünüyor. 996 01:25:46,160 --> 01:25:50,960 Michael Schumacher'in bu şampiyonluğu kendisi ve Ferrari için alması gerek. 997 01:25:51,040 --> 01:25:53,880 Öte yandan Häkkinen ise çok rahat bir durumda. 998 01:25:57,760 --> 01:26:03,080 1997, 1998 ve 1999'da son yarışı kaybetmiştik. 999 01:26:03,160 --> 01:26:05,440 2000'de de aynısı olabilirdi. 1000 01:26:07,640 --> 01:26:08,800 Gözler onlarda. 1001 01:26:08,880 --> 01:26:12,360 Japonya Grand Prix'sinde dört ışık, beş ışık. 1002 01:26:13,680 --> 01:26:18,520 Başlıyor! Schumacher doğruca yolu kesip Häkkinen'i duvara doğru sürüyor. 1003 01:26:18,600 --> 01:26:20,320 Ama Häkkinen yine kurtuluyor! 1004 01:26:20,400 --> 01:26:24,120 Geçen yıl ve önceki yıl olduğu gibi liderliği ele geçiriyor. 1005 01:26:24,200 --> 01:26:27,480 Michael Schumacher için çok kötü bir haber. 1006 01:26:51,320 --> 01:26:53,040 Yarışın lideri Häkkinen 1007 01:26:53,120 --> 01:26:57,280 22'nci turun sonunda ilk pit stopunu gerçekleştiriyor. 1008 01:27:07,720 --> 01:27:10,120 Michael Schumacher tabii ki önde. 1009 01:27:10,200 --> 01:27:13,720 Bastırıp öne geçme şansının bu turda olduğunun farkında. 1010 01:27:21,120 --> 01:27:23,480 Ve Michael geliyor. James, orada mısın? 1011 01:27:23,560 --> 01:27:28,800 Evet Martin. Hesabıma göre Häkkinen 13 turluk yakıt aldı, hepsi bu. 1012 01:27:30,200 --> 01:27:34,040 7,4. Michael Schumacher'in yakıtı biraz daha fazla. 1013 01:27:34,120 --> 01:27:36,640 Şuna bakın! Sağdan Mika Häkkinen geliyor. 1014 01:27:36,720 --> 01:27:39,560 Ve Schumacher'in hemen önünden geçecek. 1015 01:27:39,640 --> 01:27:42,640 Mevcut durum değişmedi. 1016 01:27:54,960 --> 01:27:59,080 McLaren mekanikerleri ikinci pit stop için çıkıyor. 1017 01:28:02,440 --> 01:28:04,240 Häkkinen yarışta öndeydi. 1018 01:28:04,320 --> 01:28:06,360 Epey bir süre yarışta önde gitti. 1019 01:28:07,000 --> 01:28:12,280 Bir ara pit stopların bitmesini beklediğimiz bir an oldu. 1020 01:28:12,360 --> 01:28:16,680 Piste baktığımda Mika'nın çıktığını görebiliyordum. 1021 01:28:17,760 --> 01:28:19,360 Häkkinen, 7,4. 1022 01:28:19,440 --> 01:28:23,360 Önümüzdeki iki tur, Japon Grand Prix'sinin sonucunu belirleyebilir. 1023 01:28:24,320 --> 01:28:26,400 Yine pit stoptayız. James! 1024 01:28:26,480 --> 01:28:29,680 Evet, bu turda Häkkinen'in yarım saniye önünde. 1025 01:28:29,760 --> 01:28:31,560 26,8 saniye önde. 1026 01:28:31,640 --> 01:28:34,480 Dikkat et Michael. Çıktığında orada olacak. 1027 01:28:35,120 --> 01:28:40,360 Seni yönlendireceğim. Çok iyi gidiyorsun. Durum gayet iyi. 1028 01:28:41,240 --> 01:28:45,280 Durum şahane Michael! Aferin. Muhteşemsin. 1029 01:28:45,360 --> 01:28:46,680 Sadece yola devam et. 1030 01:28:46,760 --> 01:28:50,480 Michael Schumacher piste yeniden girdi 1031 01:28:50,560 --> 01:28:53,400 ve Mika Häkkinen'in önünde. 1032 01:28:53,480 --> 01:28:56,840 Maç kornaları çalınıyor çünkü çoğu ülkede olduğu gibi 1033 01:28:56,920 --> 01:29:00,560 Japonya'da da Ferrari hayranları mevcut. 1034 01:29:08,680 --> 01:29:10,080 İnanamıyorlar! 1035 01:29:10,160 --> 01:29:13,040 Ferrari mekanikerleri çıkıyor. 1036 01:29:13,120 --> 01:29:17,440 Kahramanları Michael Schumacher'i karşılayacaklar. 1037 01:29:40,520 --> 01:29:44,360 Michael, yayına giriyorsun. Bizlerle duygularını paylaşır mısın? 1038 01:29:49,320 --> 01:29:50,280 Siktir! 1039 01:29:50,840 --> 01:29:53,840 Harikasın Ross! 1040 01:29:53,920 --> 01:29:55,120 Hepiniz öyle. 1041 01:29:55,720 --> 01:29:56,880 Aman tanrım! 1042 01:29:59,040 --> 01:30:01,520 Siktir! Başardık! 1043 01:30:03,440 --> 01:30:06,480 Sağ olun! Corinna'yı benim yerime kocaman öp. 1044 01:30:08,680 --> 01:30:12,000 İşte sevinç gösterileri. Şuna bakın! 1045 01:31:02,040 --> 01:31:07,640 Michael! 1046 01:32:01,400 --> 01:32:04,560 Nihayet 2000'de şampiyonluğu kazanınca 1047 01:32:04,640 --> 01:32:08,280 omuzlarında taşıdığı tüm o yük gitmişti. 1048 01:32:09,360 --> 01:32:11,800 Artık kimseye borçlu gibi hissetmiyordu. 1049 01:32:11,880 --> 01:32:16,000 20 yılı aşkın Ferrari'nin istediği şampiyonluğu onlara kazandırmıştı. 1050 01:32:16,680 --> 01:32:19,200 O andan itibaren her şey artıya geçmişti. 1051 01:32:19,280 --> 01:32:21,800 Ondan sonra da özgürce sürdü. 1052 01:32:21,880 --> 01:32:24,760 Tüm kalbiyle sürdü. Tutkuyla sürdü. 1053 01:32:24,840 --> 01:32:27,920 Şöyle rahat bir hisle sürüyordu: 1054 01:32:28,000 --> 01:32:32,800 "Sevdiğim şeyi yapıyorum ve artık kimseye bir borcum yok." 1055 01:32:32,880 --> 01:32:35,320 Ve yine başka bir seviyeye geçmişti. 1056 01:32:49,800 --> 01:32:55,000 Ulaştığı kusursuz hız sebebiyle Michael'ı izlemek çok heyecan vericiydi. 1057 01:32:55,080 --> 01:32:57,600 Tamamen konsantrasyona 1058 01:32:57,680 --> 01:33:03,440 ve bağlılığa dayanan bir tarzdı bu. 1059 01:33:14,040 --> 01:33:18,160 Viraja saatte 240 kilometreyle girip yeteneğiniz sayesinde diğer tarafa 1060 01:33:18,240 --> 01:33:22,080 güvenli bir şekilde geçebileceğinizi bilmek özel bir lütuftur. 1061 01:33:22,680 --> 01:33:27,040 Michael'ın doğal yeteneğiydi bu. O doğal hızı herkesten daha üstündü. 1062 01:33:27,120 --> 01:33:30,640 Michael'ın özel bir yanı da bunu boşa harcamamış olmasıydı. 1063 01:33:30,720 --> 01:33:33,520 O doğal yeteneğinden faydalanabilmek için 1064 01:33:33,600 --> 01:33:36,720 elinden gelen her şeyi yaptı. 1065 01:33:41,600 --> 01:33:45,840 Michael biraz korkusuzdu ve insanlar bunu biliyordu. 1066 01:33:45,920 --> 01:33:49,200 Onunla rekabete girip kazanabileceklerini bilemezlerdi. 1067 01:33:49,880 --> 01:33:53,600 Michael sınırını bildiği için böyle düşünmezdi 1068 01:33:53,680 --> 01:33:57,960 ama diğerleri "Biraz riskli bir durum" diye düşünüp geri çekilirdi. 1069 01:33:58,560 --> 01:34:00,400 Michael geri çekilmezdi. 1070 01:34:03,400 --> 01:34:08,040 Tam bir profesyoneldi ama bize bir kalbi olduğunu göstermiştir. 1071 01:34:08,120 --> 01:34:11,720 Bir lider karizması vardı onda 1072 01:34:11,800 --> 01:34:15,640 ve bize verdiği büyük hediye de buydu. 1073 01:34:15,720 --> 01:34:20,720 Formula 1'e yaptığı katkı buydu. 1074 01:34:24,280 --> 01:34:30,040 Michael Schumacher, Formula 1 yarışının epey maceralı bir gününde 1075 01:34:30,120 --> 01:34:34,480 yedinci Formula 1 Dünya Şampiyonluğu'nu kazanıyor. 1076 01:34:35,280 --> 01:34:37,280 Tarihe geçen bir an! 1077 01:34:40,440 --> 01:34:44,200 Go-kart kullanmaya başladığımdan beri benim idolümdür. 1078 01:34:44,280 --> 01:34:46,400 Üzerimde büyük etkisi var. 1079 01:34:46,480 --> 01:34:51,920 Yarış pilotu Michael Schumacher benim kahramanım, yarış kazanma motivasyonum. 1080 01:34:52,760 --> 01:34:54,360 Bu spora hayranım 1081 01:34:54,440 --> 01:34:58,720 ve diğer yarış pilotlarını da biliyorum ama onun gibisi yoktu. 1082 01:35:02,480 --> 01:35:06,120 Uygulama şekillerinin dehasında bir güzellik vardı. 1083 01:35:06,720 --> 01:35:08,960 Onun ve takımın uygulamalarında. 1084 01:35:09,040 --> 01:35:13,520 Her yıl üst üste, çizgiyi hiç bozmadan kazanmak inanılmaz zor bir şeydir. 1085 01:35:13,600 --> 01:35:16,520 Bunun çok nadiren olması da kanıtıdır bunun. 1086 01:35:17,600 --> 01:35:20,400 Schumacher ve takımın da 2000'den 2004'e kadar 1087 01:35:20,480 --> 01:35:24,880 olan dönemde başardıkları da öyle. 1088 01:35:24,960 --> 01:35:30,120 Rakiplere hiçbir şans tanımamaları, rakibe asla umut vermemeleri 1089 01:35:30,200 --> 01:35:32,040 kesinlikle inanılmaz bir şeydi. 1090 01:35:35,360 --> 01:35:38,240 Dokunulmaz hâle gelmişti. 1091 01:35:38,880 --> 01:35:43,120 İnsanlar, onun hâkimiyet dönemine dönüp bakınca 1092 01:35:43,200 --> 01:35:45,320 bu sporun altın çağı olarak görüyor. 1093 01:35:45,400 --> 01:35:49,440 Öyleydi de. Üst üste beş yıl şampiyonluk kazanmıştı. 1094 01:35:49,520 --> 01:35:51,480 İnsanlar bunu asla unutmayacak. 1095 01:35:57,440 --> 01:35:59,760 Onunla yarışa gittiğimizde 1096 01:35:59,840 --> 01:36:03,040 büyük bir kargaşa görürdük. 1097 01:36:03,120 --> 01:36:08,080 Onun harika olduğunu düşünen ve ona hayran olan bir sürü insan olurdu. 1098 01:36:08,160 --> 01:36:11,880 Muhteşem gelirdi bana bu durum. 1099 01:36:12,440 --> 01:36:14,000 Şöyle derdim: 1100 01:36:14,080 --> 01:36:20,520 "Evet, o benim babam ve babam olduğu için çok mutluyum." 1101 01:36:21,360 --> 01:36:24,920 Babama karşı büyük bir saygım var. 1102 01:36:25,000 --> 01:36:27,920 Ona karşı hep öyleydim. Farklı bir enerjisi vardı. 1103 01:36:28,000 --> 01:36:33,800 Bir odaya girdiğinde herkes sessizleşirdi. 1104 01:36:33,880 --> 01:36:35,400 Ben böyle hatırlıyorum. 1105 01:36:35,480 --> 01:36:38,320 Ben de sessiz kalanlardan biriydim. 1106 01:36:39,080 --> 01:36:43,480 Ama dediğim gibi, odaya girdiğinde kahramanımı görürdüm. 1107 01:36:43,560 --> 01:36:49,640 O yüzden ona her baktığımda şöyle düşünürdüm: 1108 01:36:49,720 --> 01:36:52,400 "Evet, ben de böyle olmak istiyorum." 1109 01:36:52,480 --> 01:36:55,520 Çok güçlü biri, çok huzurlu bir yapısı var. 1110 01:36:58,000 --> 01:37:01,920 Bu yılın sonunda, takımla birlikte verdiğim karara göre… 1111 01:37:02,000 --> 01:37:03,880 MONZA İTALYA 10 EYLÜL 2006 1112 01:37:03,960 --> 01:37:06,240 …yarıştan emekliye ayrılacağım. 1113 01:37:07,000 --> 01:37:09,280 Her zaman 1114 01:37:09,360 --> 01:37:11,360 yaptığım işi destekleyen 1115 01:37:12,520 --> 01:37:14,440 aileme teşekkür etmek istiyorum. 1116 01:37:14,520 --> 01:37:19,280 Onların desteği ve verdiği güç olmasa bu işte, bu sporda 1117 01:37:19,840 --> 01:37:23,080 ayakta kalmam ve performans sergilemem 1118 01:37:23,880 --> 01:37:25,280 bence imkânsız olurdu. 1119 01:37:25,360 --> 01:37:28,360 Onlara ne kadar teşekkür etsem azdır. 1120 01:37:47,280 --> 01:37:49,280 Artık tutkum ve motivasyonum 1121 01:37:50,120 --> 01:37:52,640 kalmadığı için emekli oldum kısacası. 1122 01:37:52,720 --> 01:37:53,760 Yoruldum. 1123 01:37:57,320 --> 01:37:59,240 Kendine farklı aksiyonlar buldu. 1124 01:37:59,320 --> 01:38:01,600 Öylece evde oturup kalmadı. 1125 01:38:01,680 --> 01:38:03,360 Oraya buraya giderdi. 1126 01:38:03,440 --> 01:38:07,200 Bir şeyin ardından başka bir şey yapıp dururdu. 1127 01:38:11,440 --> 01:38:14,120 Michael yerinde duramazdı. 1128 01:38:14,200 --> 01:38:17,440 Mesela hava güzelse 1129 01:38:17,960 --> 01:38:20,680 "Hava dalışı yapacağım!" derdi. 1130 01:38:20,760 --> 01:38:23,320 Bir kere de değil, 24 kere. 1131 01:38:26,040 --> 01:38:30,040 Formula 1'den ayrıldıktan sonra "Şimdi ne yapacağım?" diyordu. 1132 01:38:31,320 --> 01:38:35,480 "Ne yapmalıyım?" derdi bana. Ben de "Seninle ralli yapabilirim. 1133 01:38:35,560 --> 01:38:39,760 Harita okumada pek iyi değilim ama deneyebilirim" derdim. "Asla!" derdi. 1134 01:38:41,040 --> 01:38:45,000 STUTTGART ALMANYA 25 OCAK 2010 1135 01:38:54,840 --> 01:39:00,240 Bence Michael'ın dönüşü kişisel arzu ve tatmininden kaynaklanıyordu. 1136 01:39:00,320 --> 01:39:02,680 Kanıtlayacak bir şeyi yoktu. 1137 01:39:02,760 --> 01:39:05,200 Ama belli ki sürme ihtiyacı duyuyordu. 1138 01:39:05,280 --> 01:39:09,360 Rekabet etmek ve Mercedes macerasına katılmak istiyordu. 1139 01:39:12,080 --> 01:39:16,440 Yeni bir aşamaydı bu, onun için tamamen farklı bir yaklaşım tarzıydı. 1140 01:39:17,040 --> 01:39:20,400 Formula 1'i yeni bir açıdan deneyimleyebileceğini düşündü. 1141 01:39:20,480 --> 01:39:23,760 Artık dünya şampiyonası için yarışmak 1142 01:39:23,840 --> 01:39:25,320 ona heyecan vermiyordu. 1143 01:39:25,400 --> 01:39:28,840 Ve bir noktaya kadar da büyük keyif aldı. 1144 01:39:36,200 --> 01:39:39,600 Sürüş performansı olarak asla onun seviyesinde değildim. 1145 01:39:39,680 --> 01:39:43,000 Ama kariyerimin sonuna doğru, son senemde 37 yaşındayken 1146 01:39:43,080 --> 01:39:45,240 şunu kesinlikle fark ettim ki 1147 01:39:45,320 --> 01:39:49,600 kendime koyduğum hedeflere ulaşamamaya başlamıştım. 1148 01:39:49,680 --> 01:39:53,760 Çünkü yaşlanıyorsun sonuçta. Hayatın cilvesi bu. 1149 01:40:02,760 --> 01:40:06,000 Yarışlar sırasında yurt dışında kalırdık. 1150 01:40:06,080 --> 01:40:09,200 Geri dönmek mantıksızdı çünkü. 1151 01:40:09,280 --> 01:40:11,200 Sık sık "Burada ne yapıyorum? 1152 01:40:11,280 --> 01:40:14,600 Ailemi özledim. Neden bu kadar uzaktayım?" derdi. 1153 01:40:14,680 --> 01:40:18,520 "Eskiden olduğu kadar önemli olmadığını fark ettim. 1154 01:40:18,600 --> 01:40:22,320 Benim için en önemli şey ailem artık." 1155 01:40:51,680 --> 01:40:58,240 MÉRIBEL, FRANSA 1156 01:41:06,400 --> 01:41:08,600 Formula 1 tarihinin en başarı pilotu 1157 01:41:08,680 --> 01:41:11,240 Michael Schumacher hastanede. 1158 01:41:11,320 --> 01:41:16,000 29 ARALIK 2013 1159 01:41:20,560 --> 01:41:23,880 Michael Schumacher şu an kritik bir durumda. 1160 01:41:33,040 --> 01:41:38,240 Méribel'deki olaydan kısa süre önce bana "Kar iyi yağmamış. 1161 01:41:38,320 --> 01:41:41,440 Dubai'ye uçup orada hava dalışı yapalım" demişti. 1162 01:41:45,600 --> 01:41:47,640 Kader, öngörülemeyen bir şey. 1163 01:41:49,560 --> 01:41:53,200 Kader genelde Michael'ın yüzüne gülmüştü. 1164 01:41:54,160 --> 01:41:59,280 Ama bu sefer maalesef talihsizliğin kurbanı oldu. 1165 01:42:03,440 --> 01:42:06,520 29 Aralık 2013'te 1166 01:42:07,280 --> 01:42:11,680 Michael ve ailesinin hayatı altüst oldu. 1167 01:42:13,320 --> 01:42:17,840 Ailesinin hayatı bir dakika içinde tamamen değişti. 1168 01:42:17,920 --> 01:42:21,960 Bir baba, çok güçlü bir lider 1169 01:42:22,040 --> 01:42:25,200 harika bir kişiliğe sahip bir insan 1170 01:42:25,880 --> 01:42:29,360 bir anda paramparça oldu. 1171 01:42:52,200 --> 01:42:54,560 Ben hiç… 1172 01:42:57,400 --> 01:43:00,480 …olanlar için Tanrı'yı suçlamadım. 1173 01:43:01,160 --> 01:43:04,520 Tamamen bir talihsizlikti. 1174 01:43:04,600 --> 01:43:07,560 Herkesin başına gelebilecek bir talihsizlik. 1175 01:43:09,120 --> 01:43:11,840 Şöyle demeyi hiç hoş bulmuyorum: 1176 01:43:11,920 --> 01:43:16,120 "Bu neden Michael'ın başına ya da bizim başımıza geldi?" 1177 01:43:16,200 --> 01:43:19,840 Peki o zaman başkalarının başına neden geliyor? 1178 01:43:46,320 --> 01:43:50,640 Tabii ki Michael'ı her gün özlüyorum. 1179 01:43:50,720 --> 01:43:53,080 Ama onu tek özleyen ben değilim. 1180 01:43:53,160 --> 01:43:55,600 Çocuklar, akrabalarımız, 1181 01:43:55,680 --> 01:43:58,040 babası, çevresindeki herkes. 1182 01:43:58,120 --> 01:44:01,120 Yani herkes Michael'ı özlüyor 1183 01:44:01,200 --> 01:44:02,920 ama Michael burada. 1184 01:44:03,000 --> 01:44:07,200 Farklı bir şekilde de olsa o burada. 1185 01:44:07,280 --> 01:44:10,360 Bunun bize güç verdiğini fark ettim. 1186 01:44:34,160 --> 01:44:35,480 Birlikteyiz. 1187 01:44:35,560 --> 01:44:37,960 Evde birlikte yaşıyoruz. 1188 01:44:38,040 --> 01:44:40,560 Terapi yapıyoruz. 1189 01:44:40,640 --> 01:44:44,680 Michael'ı iyileştirmek için ve rahat olmasını sağlamak için 1190 01:44:44,760 --> 01:44:46,360 elimizden geleni yapıyoruz. 1191 01:44:47,560 --> 01:44:52,040 Ailemizi ve bağımızı hissettirmeye çalışıyoruz. 1192 01:44:52,120 --> 01:44:56,960 Ve ne olursa olsun elimden geleni yapacağım. 1193 01:44:57,040 --> 01:44:58,160 Hepimiz öyle. 1194 01:45:17,440 --> 01:45:20,600 Şu an geçmişi düşündüğümde 1195 01:45:21,720 --> 01:45:25,440 aklıma gelen görüntülerde 1196 01:45:27,080 --> 01:45:29,520 genelde dördümüzün eğlendiği zamanlar var. 1197 01:45:32,040 --> 01:45:34,600 Anılarımız aklıma geliyor. 1198 01:45:36,080 --> 01:45:39,240 Çimenlerde go-kart kullanışımız. 1199 01:45:40,520 --> 01:45:43,520 Dışarıda gezdiğimiz anları hatırlıyorum. 1200 01:45:45,400 --> 01:45:48,520 Midilliyle, at arabasında otururken. 1201 01:45:48,600 --> 01:45:51,040 Büyük keyif aldığım 1202 01:45:51,960 --> 01:45:54,120 pek çok anı var. 1203 01:46:04,720 --> 01:46:07,640 En çok eve geldiği zaman sevinirdik. 1204 01:46:07,720 --> 01:46:09,240 Çok güzeldi. 1205 01:46:09,320 --> 01:46:11,920 Çünkü muhtemelen çok yorgun olsa da 1206 01:46:12,000 --> 01:46:16,120 döndüğü zaman bizimle saatlerce oturup vakit geçirirdi. 1207 01:46:16,200 --> 01:46:18,320 Ama bunu fark etmezdik. 1208 01:46:18,400 --> 01:46:21,360 Eve geldiği için sevinirdik sadece. 1209 01:46:32,120 --> 01:46:38,000 Kazadan sonra; geçmişte bu yaşadıklarımız, 1210 01:46:38,080 --> 01:46:42,240 bu anlar, 1211 01:46:42,320 --> 01:46:45,280 birçok kişinin ailesiyle yaşadığı bu şeyler 1212 01:46:46,760 --> 01:46:49,520 artık yok ya da daha az yaşanıyor. 1213 01:46:49,600 --> 01:46:51,920 Ve bunu 1214 01:46:52,760 --> 01:46:56,440 biraz haksızlık olarak görüyorum. 1215 01:47:21,880 --> 01:47:24,840 Sanırım babam ve ben 1216 01:47:24,920 --> 01:47:29,720 şu anda birbirimizle farklı bir şekilde anlaşırdık. 1217 01:47:30,400 --> 01:47:34,640 Benzer bir dil konuştuğumuz için aslında. 1218 01:47:35,440 --> 01:47:37,080 Motor sporu dili. 1219 01:47:37,720 --> 01:47:41,880 Ve konuşacak çok daha fazla şeyimiz olurdu. 1220 01:47:44,000 --> 01:47:48,840 Genelde hep bunu düşünüyorum açıkçası. 1221 01:47:52,880 --> 01:47:54,880 Öyle olmuş olsaydı 1222 01:47:56,480 --> 01:47:58,840 ne kadar güzel olacağını. 1223 01:47:58,920 --> 01:48:03,880 Bunun için her şeyden vazgeçebilirdim. 1224 01:48:06,680 --> 01:48:07,560 Evet. 1225 01:48:31,240 --> 01:48:35,400 Aile olarak devam etmeye çalışıyoruz. 1226 01:48:35,480 --> 01:48:40,160 Michael da bunu isterdi ve hâlâ da istiyor. 1227 01:48:40,240 --> 01:48:43,080 Kendi hayatlarımızı yaşamaya çalışıyoruz. 1228 01:48:43,160 --> 01:48:46,080 Her zaman dediği gibi "Özel hayat özeldir." 1229 01:48:46,160 --> 01:48:50,000 Özel hayatından mümkün olabildiğince 1230 01:48:50,080 --> 01:48:52,680 keyif alabilmesi 1231 01:48:52,760 --> 01:48:55,480 benim için çok önemli. 1232 01:48:55,560 --> 01:49:00,360 Michael bizi hep korudu ve şimdi de biz Michael'ı koruyoruz. 1233 01:50:17,000 --> 01:50:20,320 ONLAR OLMASA BU FİLM OLMAZDI 1234 01:52:01,680 --> 01:52:07,000 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna