1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,640 --> 00:01:43,720 Kita perlu bersatu dengan kereta. 4 00:01:47,360 --> 00:01:51,440 Kita patut tahu jumlah tekanan yang boleh diberikan kepada kereta. 5 00:01:57,000 --> 00:01:58,520 Sentiasa ada hadnya 6 00:01:58,600 --> 00:02:03,040 dan kita patut hati-hati dengan segala yang kita suka dalam hidup. 7 00:02:04,720 --> 00:02:08,880 Kita tak boleh berlebih-lebihan atau tak bersungguh. 8 00:02:08,960 --> 00:02:12,680 Jika anda buat begitu, kami berdua akan rasa puas hati. 9 00:02:13,480 --> 00:02:14,760 Saya dan kereta. 10 00:02:20,040 --> 00:02:21,560 Kesempurnaan 100 peratus. 11 00:02:22,240 --> 00:02:26,440 Sasaran saya, capai 100 peratus. 12 00:02:26,520 --> 00:02:30,920 Itulah tabii saya. Saya tak boleh hidup dengan sasaran lebih rendah. 13 00:02:34,960 --> 00:02:37,400 Saya tak suka cakap tentang kualiti saya, 14 00:02:37,480 --> 00:02:39,160 bunyinya mungkin angkuh. 15 00:02:39,240 --> 00:02:43,160 Begitu juga dengan kegagalan saya kerana tugas anda untuk carinya. 16 00:03:12,680 --> 00:03:17,480 SPA BELGIUM 24 OGOS 1991 17 00:03:20,360 --> 00:03:25,560 GRAND PRIX PERTAMA SCHUMACHER 18 00:03:32,240 --> 00:03:35,240 Ada keseronokan sebenar di padok. 19 00:03:35,320 --> 00:03:36,320 BEKAS PENGULAS TV 20 00:03:36,400 --> 00:03:39,320 Semua orang tahu pemandu yang akan menonjol. 21 00:03:40,800 --> 00:03:44,640 Kami dapat rasakan dia bakal menyerlah. 22 00:03:50,400 --> 00:03:56,040 Ketika Michael sertai Formula One, sudah ada pemandu handal. 23 00:03:57,160 --> 00:03:59,520 Senna ialah Juara Dunia bersama McLaren, 24 00:03:59,600 --> 00:04:02,920 Mansell memandu untuk Williams, 25 00:04:03,000 --> 00:04:06,960 Prost bersama Ferrari. Nama-nama besar. 26 00:04:08,440 --> 00:04:12,320 Semua pemandu berusia lebih 27, 28, dengan banyak pengalaman. 27 00:04:12,400 --> 00:04:14,240 Michael hanya anak muda. 28 00:04:14,880 --> 00:04:18,680 Apabila Michael tiba, semua pemandu pandang dia seperti, 29 00:04:18,800 --> 00:04:20,640 "Terlalu muda, terlalu awal." 30 00:04:23,560 --> 00:04:27,760 Kebanyakan pemandu Formula One bermula melalui kart, Formula Three. 31 00:04:27,840 --> 00:04:31,720 Dia dibantu buat peralihan kepada Formula One 32 00:04:31,800 --> 00:04:35,640 dengan berlumba kereta sport untuk Mercedes. 33 00:04:40,560 --> 00:04:44,160 Dia bernasib baik dapat sertai Formula One. 34 00:04:44,240 --> 00:04:47,360 Ada pemandu digugurkan dan mereka perlukan yang baru. 35 00:04:50,360 --> 00:04:53,200 Michael muncul dalam Formula One kerana tuah, 36 00:04:53,280 --> 00:04:56,160 apabila Eddie Jordan ada satu tempat kosong, 37 00:04:56,240 --> 00:04:58,600 tiba-tiba pada musim itu. 38 00:04:59,320 --> 00:05:04,480 Selepas dapat tahu, saya terus telefon Eddie Jordan. 39 00:05:04,560 --> 00:05:07,920 Saya kata, "Eddie, awak perlu beri saya peluang itu." 40 00:05:08,000 --> 00:05:10,240 Dia kata, "Siapa Michael Schumacher ?" 41 00:05:11,240 --> 00:05:15,960 Saya kata, "Awak kena ingat. Formula 3, menang Macau, Fuji." 42 00:05:16,040 --> 00:05:17,680 "Okey, sekarang saya tahu." 43 00:05:17,760 --> 00:05:21,400 Saya pernah lihat dia di Formula 3. Saya dan pasukan ada pendekatan 44 00:05:21,480 --> 00:05:23,320 beri peluang kepada orang muda. 45 00:05:23,400 --> 00:05:25,520 Begitulah pasukan kami ditubuhkan. 46 00:05:35,560 --> 00:05:40,040 Segala yang terbentang di depan kami, kemungkinan dia dapat tunjukkan 47 00:05:40,120 --> 00:05:42,440 kemampuannya, 48 00:05:42,520 --> 00:05:47,440 memang menakjubkan, tapi kami tak pasti. 49 00:05:47,520 --> 00:05:51,920 Malam itu, kami duduk di dataran, makan piza, tak diganggu. 50 00:05:52,000 --> 00:05:54,880 Tempat itu penuh. Dalam empat, lima ratus orang. 51 00:05:54,960 --> 00:05:56,760 Tiada sesiapa dekati kami. 52 00:05:57,560 --> 00:06:00,920 Itu kali terakhir tiada sesiapa ganggu kami. 53 00:06:08,240 --> 00:06:11,240 Saya ingat, boleh dengar pengulas di Tannoy 54 00:06:12,080 --> 00:06:14,120 menggambarkan aksi dalam pusingan kelayakan. 55 00:06:14,200 --> 00:06:18,040 Nama Michael Schumacher asyik disebut. 56 00:06:18,640 --> 00:06:20,560 Dia sangat sensasi. 57 00:06:27,000 --> 00:06:28,880 Apabila Michael layak pada petak ketujuh, 58 00:06:28,960 --> 00:06:31,560 ramai terfikir, "Inilah bintang baru!" 59 00:06:31,640 --> 00:06:33,640 Semua orang sangat teruja 60 00:06:33,720 --> 00:06:36,800 ada pemandu baru mantap di litar. 61 00:06:38,040 --> 00:06:39,600 Saya sangat gembira. 62 00:06:39,680 --> 00:06:42,880 Tapi saya perlu katakan kereta ini boleh saya capai 63 00:06:42,960 --> 00:06:44,040 masa kelayakan ini. 64 00:06:44,120 --> 00:06:46,240 Seronok memandunya. 65 00:06:46,320 --> 00:06:48,760 Saya sangat gembira sekarang. 66 00:06:52,280 --> 00:06:56,440 Semua orang perasan. Semua orang dalam pasukan lain perasan. 67 00:06:56,520 --> 00:07:00,600 Dia tiba-tiba jadi rebutan. 68 00:07:02,240 --> 00:07:06,880 Selepas perlumbaan di Spa, saya telefon Monet Weber. 69 00:07:08,280 --> 00:07:10,920 Kami jumpa Michael, saya rasa hari Isnin. 70 00:07:11,720 --> 00:07:14,400 Isnin atau Selasa di London. 71 00:07:15,960 --> 00:07:20,160 Pada masa itu, pasukan kami sudah bersaing untuk podium. 72 00:07:21,000 --> 00:07:23,320 Kami tak cuba dapatkan Kejuaraan 73 00:07:23,400 --> 00:07:26,320 tapi sekali sekala hampir dapat naik podium. 74 00:07:27,640 --> 00:07:29,920 Jadi, kami tandatangan perjanjian. 75 00:07:36,680 --> 00:07:39,480 Ia berlaku tiba-tiba dan saya terkejut. 76 00:07:39,560 --> 00:07:41,080 Itu baru perlumbaan pertama 77 00:07:41,160 --> 00:07:44,640 dan pasukan keempat terbaik beri saya tawaran. 78 00:07:44,720 --> 00:07:47,560 Saya amat terkejut. 79 00:07:47,640 --> 00:07:50,640 Saya tak sangka ia boleh berlaku dengan pantas 80 00:07:50,720 --> 00:07:53,600 dan saya sangat gembira dengan kontrak itu. 81 00:07:53,680 --> 00:07:56,960 Ia situasi yang sangat hebat. 82 00:08:07,680 --> 00:08:09,600 Ada kesegaran padanya. 83 00:08:09,680 --> 00:08:12,080 Kulitnya mukanya sangat tegang 84 00:08:12,160 --> 00:08:13,800 dan sentiasa bercukur. 85 00:08:13,880 --> 00:08:16,120 Dia tunjuk aura keyakinan. 86 00:08:16,200 --> 00:08:19,560 Michael berlumba sebagai anak muda, menentang orang lama. 87 00:08:20,800 --> 00:08:22,720 SPA BELGIUM 30 OGOS 1992 88 00:08:22,800 --> 00:08:27,160 Schumacher di tempat keempat untuk pasukan Benetton. 89 00:08:29,200 --> 00:08:33,240 Schumacher mendesak Ayrton Senna. 90 00:08:33,320 --> 00:08:36,960 Michael Schumacher berjaya mendahului di Grand Prix Belgium. 91 00:08:38,240 --> 00:08:41,880 Adakah Michael Schumacher akan memenangi Grand Prix pertamanya 92 00:08:41,960 --> 00:08:45,680 di litar, tempat dia kali pertama berlumba dalam Grand Prix? 93 00:08:50,120 --> 00:08:51,480 Dua puluh tiga tahun. 94 00:08:51,560 --> 00:08:54,880 Pemenang Grand Prix termuda setelah sekian lama. 95 00:08:54,960 --> 00:08:58,160 Ini kemenangan pertama untuk Michael Schumacher. 96 00:08:58,240 --> 00:09:02,640 Dia keluarkan tangannya dan sangat gembira. 97 00:09:04,160 --> 00:09:06,160 "Ya! Saya berjaya," katanya. 98 00:09:37,160 --> 00:09:40,960 Saya tak boleh gambarkannya. Maksud saya, memang gila. 99 00:09:41,040 --> 00:09:44,880 Saya rasa peminat Jerman sudah lama menunggu 100 00:09:44,960 --> 00:09:47,800 kemenangan Grand Prix Formula One. 101 00:09:48,360 --> 00:09:51,680 Saya dedikasikan kemenangan ini kepada peminat Jerman. 102 00:09:51,760 --> 00:09:54,480 Ada kata-kata terakhir untuk mereka di rumah? 103 00:09:54,560 --> 00:09:55,960 Cuma ibu bapa saya. 104 00:09:56,560 --> 00:09:58,480 Saya nak ucap helo kepada mereka. 105 00:10:08,840 --> 00:10:10,960 Ia bermula ketika saya empat tahun. 106 00:10:11,040 --> 00:10:15,560 Ayah saya sentiasa berminat dengan 107 00:10:15,640 --> 00:10:18,040 basikal berenjin atau benda kecil. 108 00:10:18,120 --> 00:10:20,440 Apa yang dia buat adalah 109 00:10:20,520 --> 00:10:26,760 kami ada basikal berenjin lama, kelajuan 40 km sejam. 110 00:10:26,840 --> 00:10:29,200 Dia pasang pada go-kart kanak-kanak. 111 00:10:30,320 --> 00:10:33,560 Sejak dari awal lagi, saya seronok memandunya. 112 00:10:46,000 --> 00:10:47,760 Ya, saya sangat suka. 113 00:10:47,840 --> 00:10:51,560 Saya masih ingat ketika enam, tujuh tahun, ayah saya mula 114 00:10:51,640 --> 00:10:55,280 sewakan go-kart untuk kelab ketika itu. 115 00:10:55,360 --> 00:10:58,320 Saya sentiasa bersamanya ketika dia baiki go-kart, 116 00:10:58,400 --> 00:11:00,720 bantu dia dan juga menguji go-kart. 117 00:11:00,800 --> 00:11:04,800 Apabila dia selesai dengan satu go-kart, saya perlu ujinya jika ia okey. 118 00:11:04,880 --> 00:11:08,280 Jadi, saya selalu bersama dia di dalam go-kart. 119 00:11:08,360 --> 00:11:13,680 Kami buat segalanya bersama dan ia satu keseronokan. 120 00:11:35,840 --> 00:11:41,480 Semasa dia lapan atau sembilan tahun, dia jaga adiknya, jika perlu. 121 00:11:41,560 --> 00:11:45,360 Saya boleh minta dia periksa jika semuanya dikunci 122 00:11:45,440 --> 00:11:47,560 dan dia akan lakukannya. 123 00:11:48,760 --> 00:11:51,040 Michael sentiasa boleh diharap. 124 00:11:54,920 --> 00:11:59,720 Keluarga Schumacher asalnya ada van jual makanan 125 00:12:00,680 --> 00:12:03,120 kemudian mereka buka restoran. 126 00:12:03,200 --> 00:12:06,880 Keluarga Schumacher dari sudut kewangan… 127 00:12:06,960 --> 00:12:10,720 Rolf mula bekerja sebagai pembina cerobong bangunan 128 00:12:10,800 --> 00:12:13,520 tapi akhirnya menguruskan trek go-kart. 129 00:12:13,600 --> 00:12:18,600 Elisabeth sentiasa perlu tunggu sampai tamat waktu operasi 130 00:12:18,680 --> 00:12:20,480 sehingga semua pelanggan balik. 131 00:12:22,360 --> 00:12:26,240 Ibu bapa saya terpaksa bekerja keras untuk hidup normal. 132 00:12:26,320 --> 00:12:28,400 Tapi ramai anak orang kaya juga miskin 133 00:12:28,480 --> 00:12:30,920 kerana ibu bapa mereka tiada masa untuk mereka. 134 00:12:31,000 --> 00:12:36,080 Ibu bapa kami pula sentiasa ada bersama kami di trek, taman permainan besar. 135 00:12:47,440 --> 00:12:50,520 Kami selalu gunakan peralatan termurah. 136 00:12:50,600 --> 00:12:54,320 Saya cari tayar yang dibuang, 137 00:12:54,400 --> 00:12:56,680 pasang pada go-kart saya dan menang dengannya. 138 00:12:56,760 --> 00:13:03,520 Saya gembira dapat menang dengan peralatan paling teruk dan bukan peralatan terbaik. 139 00:13:03,600 --> 00:13:08,480 Terpaksa bersusah paya seperti itu merupakan motivasi tambahan bagi saya. 140 00:13:10,400 --> 00:13:13,280 Selamat tengah hari dan selamat datang ke Kerpen, 141 00:13:13,360 --> 00:13:17,760 ke Kejuaraan Go-Kart Junior Dunia. 142 00:13:17,840 --> 00:13:23,760 Sebanyak 18 negara bersaing di sini, dengan 80 pemandu. 143 00:13:26,440 --> 00:13:30,520 Pemandu yang tak bertanding untuk Jerman, walaupun dia orang Jerman 144 00:13:30,600 --> 00:13:35,400 dan disebut akan menang ialah Michael Schumacher. 145 00:13:35,480 --> 00:13:37,360 Awak bertanding untuk Luxembourg. Kenapa? 146 00:13:37,840 --> 00:13:41,760 Sebab perlumbaan kelayakan di Jerman mahal. 147 00:13:41,840 --> 00:13:45,280 Jika tersingkir, kita tak layak untuk Kejuaraan Dunia. 148 00:13:45,360 --> 00:13:48,200 Tapi di Luxembourg hanya kami pesertanya 149 00:13:48,280 --> 00:13:51,040 tiada kos dan kami layak. 150 00:13:52,040 --> 00:13:55,960 Dia dah berlatih macam juara dunia semasa kecil. 151 00:13:56,040 --> 00:14:02,120 Dia tahu keinginannya semasa kecil. 152 00:14:04,040 --> 00:14:06,440 Dia terpaksa buat segalanya untuk sampai ke puncak. 153 00:14:06,520 --> 00:14:10,600 Sifat profesionalnya sudah tertanam 154 00:14:10,680 --> 00:14:14,800 sejak kecil lagi kerana sebarang kesilapan kecil di sepanjang jalan 155 00:14:14,880 --> 00:14:16,800 akan menjadi penamat segalanya. 156 00:14:24,280 --> 00:14:27,120 1983 di Kerpen-Manheim. 157 00:14:27,200 --> 00:14:30,880 Itu kali pertama kami berlumba bersama. 158 00:14:31,840 --> 00:14:33,800 Ingatan begitu kuat 159 00:14:33,880 --> 00:14:36,840 kekal dalam fikiran saya dalam kerjaya lumba saya. 160 00:14:37,880 --> 00:14:40,720 Sudah tentu, litar itu, 161 00:14:40,800 --> 00:14:43,000 Michael sudah biasa dengan litar itu. 162 00:14:43,080 --> 00:14:45,800 dia tahu setiap sudut 100 peratus. 163 00:14:45,880 --> 00:14:49,680 Sukar untuk berlumba dengan dia di trek itu. 164 00:15:10,560 --> 00:15:14,320 Melihat gaya dia pandu, memang hebat. 165 00:15:16,880 --> 00:15:21,240 Ada satu bahagian trek itu, di depan berek, 166 00:15:21,320 --> 00:15:26,080 ada zig-zag berkelajuan tinggi dan saya kagum melihat Michael 167 00:15:26,160 --> 00:15:27,840 melepasi zig-zag, 168 00:15:28,400 --> 00:15:31,840 dengan gaya pemanduan berbeza daripada pemandu lain. 169 00:15:32,600 --> 00:15:34,000 Sangat terkawal. 170 00:15:34,640 --> 00:15:36,760 Gaya memandu sangat fizikal. 171 00:15:36,840 --> 00:15:41,600 Tahap kesilapan yang dia lakukan di zig-zag itu sangat kecil. 172 00:15:41,680 --> 00:15:43,920 Pemandu lain, satu pusingan bagus, 173 00:15:44,000 --> 00:15:47,520 pusingan kedua buat kesilapan. 174 00:15:47,600 --> 00:15:50,720 Tapi Michael sentiasa konsisten, sangat terkawal. 175 00:15:52,680 --> 00:15:55,640 Semasa saya melihat, saya terus nampak. 176 00:15:55,720 --> 00:15:58,480 Dia sangat bagus. 177 00:16:00,040 --> 00:16:02,520 Kami berusia 13, 14 tahun ketika itu. 178 00:16:03,440 --> 00:16:07,560 Serta penuh keyakinan. 179 00:16:08,120 --> 00:16:11,960 Tempat pertama, Michael Schumacher. 180 00:16:12,040 --> 00:16:15,920 Dia sudah raih 460 mata hari ini 181 00:16:16,000 --> 00:16:20,840 dan kini akan dapat 236 mata lagi! 182 00:16:35,200 --> 00:16:39,880 Selepas itu, saya yakin akan jadi pelumba go-kart. 183 00:16:39,960 --> 00:16:45,640 Sebab saya tak boleh bayangkan akan sertai kelas Formula 184 00:16:46,360 --> 00:16:48,040 atas sebab kewangan saja. 185 00:16:58,520 --> 00:17:02,480 Pada tahun 1988, ada pemuda asyik menarik perhatian saya. 186 00:17:02,560 --> 00:17:04,080 Namanya Michael Schumacher. 187 00:17:04,160 --> 00:17:08,320 Bukan sebab kemenangannya tapi cara dia kendalikan kereta. 188 00:17:08,400 --> 00:17:12,280 Saya minta dia datang untuk jadi pemandu pasukan saya. 189 00:17:12,360 --> 00:17:15,520 Sudah tentu, wang adalah masalah. 190 00:17:15,600 --> 00:17:18,400 Michael Schumacher tiada apa-apa ketika itu, 191 00:17:18,480 --> 00:17:21,840 tak sampai 500 mark untuk membiayai satu musim, 192 00:17:21,920 --> 00:17:24,720 yang kosnya sekitar $600 hingga 700 ribu. 193 00:17:25,480 --> 00:17:29,920 Willi Weber beritahu kami, "Datang ke rumah saya malam ini." 194 00:17:31,080 --> 00:17:37,400 "Saya beri dia kontrak lima tahun, kereta dan gaji 2,000 mark sebulan." 195 00:17:38,120 --> 00:17:40,760 Itu memang gila! 196 00:17:44,080 --> 00:17:46,080 Jika terlibat dalam lumba motor, 197 00:17:46,160 --> 00:17:51,400 semua orang impikan untuk bertanding dalam acara Formula One satu hari nanti. 198 00:17:51,480 --> 00:17:53,160 Itulah impian saya juga. 199 00:18:07,240 --> 00:18:08,720 Pertama sekali, 200 00:18:08,800 --> 00:18:13,880 saya rasa amat bertuah dapat bertemu Michael. 201 00:18:13,960 --> 00:18:18,600 Dia orang paling penyayang pernah saya jumpa. 202 00:18:23,480 --> 00:18:27,240 Saya pernah sediakan makan malam untuk dia pada hari lahirnya. 203 00:18:27,320 --> 00:18:32,800 Dia saja yang tolong saya kemas dan cuci pinggan. 204 00:18:33,480 --> 00:18:37,560 Saya terfikir, "Dia lelaki yang sempurna!" 205 00:18:37,640 --> 00:18:41,320 Ya, dia sangat kelakar dan itulah yang saya nampak padanya. 206 00:18:41,400 --> 00:18:47,400 Saya cintakan dia hanya kerana dia orang yang baik. 207 00:18:52,080 --> 00:18:56,280 Saya dapat rasakan yang dia istimewa bagi saya. 208 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 Saya tak pernah terfikir, 209 00:19:08,640 --> 00:19:12,480 "Dia pelumba hebat pada permulaan kerjaya yang mengagumkan." 210 00:19:12,560 --> 00:19:15,640 Tiada sesiapa boleh teka itu akan berlaku. 211 00:19:25,520 --> 00:19:28,680 Ketika bermula, saya selalu kata, "Jangan jadikan saya bintang." 212 00:19:28,760 --> 00:19:31,200 "Jangan letak saya terlalu tinggi. Saya tak nak. " 213 00:19:37,240 --> 00:19:43,040 Dia tak suka media memperbesar-besarkan tentang dia. 214 00:19:43,120 --> 00:19:46,880 Bukan itu yang dia mahu. Dia cuma nak berlumba. 215 00:19:57,240 --> 00:20:03,160 Dia mencari kehidupan normal dan sukar memahami 216 00:20:03,240 --> 00:20:06,560 sebab dia tak dapat hidup begitu. 217 00:20:06,640 --> 00:20:10,200 Memang benar, kadangkala dia nampak tak bersimpati 218 00:20:10,800 --> 00:20:13,320 kerana ada banyak tuntutan terhadap dia. 219 00:20:13,400 --> 00:20:16,960 Selalunya melampau dan menyesakkannya. 220 00:20:18,000 --> 00:20:22,360 Sebab dia seorang yang tak banyak cakap, pemalu. 221 00:20:23,120 --> 00:20:28,640 Kadangkala itulah cara dia berdepan dengan rasa malunya. 222 00:20:35,160 --> 00:20:38,640 Ketika Michael Schumacher muncul dalam Formula One, 223 00:20:38,720 --> 00:20:42,400 Senna paling menonjol dalam sukan ini. 224 00:20:43,640 --> 00:20:46,520 Kejuaraan Dunia ketiga Ayrton Senna memastikan 225 00:20:46,600 --> 00:20:49,320 dia sebaris dengan semua pelumba hebat. 226 00:20:51,240 --> 00:20:53,720 Ayrton ada keanehan tentang dia. 227 00:20:53,800 --> 00:20:56,640 Tapi kebanyakannya kerana dia sangat pantas, 228 00:20:56,720 --> 00:20:59,880 berdaya saing, agresif 229 00:20:59,960 --> 00:21:02,880 dan mencabar pelumba lain. 230 00:21:02,960 --> 00:21:04,440 Dia menguasai sukan itu. 231 00:21:11,360 --> 00:21:13,040 Dia pelumba nombor satu. 232 00:21:13,880 --> 00:21:15,400 Dia orangnya 233 00:21:15,480 --> 00:21:18,120 jika kita tanya seseorang yang baru ceburi Formula One, 234 00:21:18,200 --> 00:21:20,280 "Awak nak jadi siapa?" Mereka semua kata, 235 00:21:20,360 --> 00:21:23,320 "Ayrton Senna." Semua orang pandang tinggi akannya. 236 00:21:23,880 --> 00:21:25,800 Kalau kita baru bermula, 237 00:21:25,880 --> 00:21:28,400 ceburi sukan sama, mesti nak jadi dia. 238 00:21:31,120 --> 00:21:35,680 Pada masa itu ada pelumba yang tak diketahui kemampuannya, 239 00:21:35,760 --> 00:21:37,880 mencabar pelumba terbaik. 240 00:21:42,000 --> 00:21:47,920 MAGNY-COURS PERANCIS 5 JULAI 1992 241 00:22:14,440 --> 00:22:18,720 Dalam Grand Prix Perancis di Magny-Cours, Schumacher berada di belakang Senna. 242 00:22:18,800 --> 00:22:22,920 Schumacher mencabar Ayrton Senna daripada pasukan McLaren. 243 00:22:36,960 --> 00:22:39,760 Mereka menghampiri selekoh tajam, ada perlagaan. 244 00:22:39,840 --> 00:22:41,480 Kereta siapa? Itu Schumacher. 245 00:22:41,560 --> 00:22:43,840 Dia langgar siapa? Dia langgar Senna. 246 00:22:43,920 --> 00:22:47,440 Mereka cuba masuk kembali. Adakah perlumbaan akan dihentikan? 247 00:22:47,520 --> 00:22:53,000 Pada pusingan pertama, di selekoh tajam, Schumacher dan Senna terkeluar. 248 00:22:53,080 --> 00:22:55,600 Saya yakin perlumbaan takkan dihentikan. 249 00:22:59,840 --> 00:23:03,400 Tak syak lagi, Ayrton Senna sangat marah 250 00:23:03,480 --> 00:23:04,960 yang mungkin menganggap 251 00:23:05,040 --> 00:23:09,080 taktik Michael Schumacher mungkin terlalu semberono. 252 00:23:19,600 --> 00:23:22,360 Saya tak rasa Michael mahu buat dia marah. 253 00:23:22,440 --> 00:23:25,040 Michael berlumba dengan semua orang dalam Formula One 254 00:23:25,120 --> 00:23:27,880 sama saja seperti yang dia patut buat. 255 00:23:33,520 --> 00:23:35,320 Tapi ia timbulkan pergeseran. 256 00:23:35,400 --> 00:23:40,160 Ayrton cuba buat Michael sedar tempatnya beberapa kali di litar, 257 00:23:40,760 --> 00:23:43,120 yang buat Michael marah. 258 00:23:43,200 --> 00:23:46,520 Dia rasa Ayrton tak hormatinya. 259 00:23:46,600 --> 00:23:50,240 Ada pergeseran pada peringkat awal. 260 00:23:50,320 --> 00:23:53,800 Awak buat kesilapan, tak mengapa. Saya jumpa awak. 261 00:23:53,880 --> 00:23:55,720 Tak mengapa. Saya jumpa awak. 262 00:24:01,480 --> 00:24:05,680 Ketika itu Michael pemandu hebat. 263 00:24:06,400 --> 00:24:08,880 Semasa dia bertengkar dengan Senna, 264 00:24:10,200 --> 00:24:13,160 Senna dapat rasakan Michael pasti menonjol. 265 00:24:13,240 --> 00:24:16,960 Jika awak singa, semua singa akan rasa apabila singa muda tiba. 266 00:24:17,040 --> 00:24:20,720 Awak mahu jaga kawasan awak. 267 00:24:37,600 --> 00:24:40,080 Tahun 1994 merupakan tahun membesar. 268 00:24:40,160 --> 00:24:43,080 Buat Michael dan juga saya. 269 00:24:43,160 --> 00:24:45,000 Tiada sesiapa boleh terima 270 00:24:45,080 --> 00:24:49,200 pasukan kami yang corot, mula memenangi perlumbaan 271 00:24:49,280 --> 00:24:52,080 dan mencabar kejuaraan. 272 00:24:54,480 --> 00:24:58,120 Michael Schumacher meluncur kereta di sekeliling litar. 273 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Inilah teraju perlumbaan, Michael Schumacher. 274 00:25:06,000 --> 00:25:09,760 Dia buat perbezaan ketika itu, semua berpeluang menang. 275 00:25:09,840 --> 00:25:12,440 Mana Ayrton Senna? Itulah persoalannya. 276 00:25:12,960 --> 00:25:16,760 Senna berpusing dan terkeluar daripada perlumbaan. 277 00:25:19,960 --> 00:25:21,240 Itu pun dia. 278 00:25:21,320 --> 00:25:24,560 Tak salah lagi. Bendera pelepas sudah dikeluarkan. 279 00:25:24,640 --> 00:25:28,040 Michael Schumacher menang Grand Prix Pasifik. 280 00:25:28,880 --> 00:25:33,560 Aduhai, musim Formula One tahun ini pasti menarik. 281 00:25:37,600 --> 00:25:40,680 Kami jadi pencabar kejuaraan dan kami tak biasa. 282 00:25:40,760 --> 00:25:42,360 Kami tak tahu cara hadapinya. 283 00:25:43,720 --> 00:25:47,040 Apabila kita tewaskan Ferrari, McLaren, 284 00:25:47,120 --> 00:25:50,640 bahkan Williams, ini pasukan yang kukuh. 285 00:25:50,720 --> 00:25:55,080 Kemudian pengeluar baju 286 00:25:55,160 --> 00:25:59,800 tiba-tiba muncul bersama anak muda dari Jerman dan kalahkan semua. 287 00:26:13,000 --> 00:26:14,480 Dia menang perlumbaan di Jepun. 288 00:26:15,280 --> 00:26:17,760 Kami tunggu di lapangan terbang. 289 00:26:17,840 --> 00:26:23,480 Michael yakin dia cukup pantas untuk kalahkan Ayrton 290 00:26:23,560 --> 00:26:25,560 dan mungkin menang Kejuaraan. 291 00:26:26,160 --> 00:26:30,880 Apabila bercakap dengan Michael, ia seperti seseorang dengan… 292 00:26:30,960 --> 00:26:33,440 Seperti dia buat kerja ini seumur hidup. 293 00:26:33,520 --> 00:26:36,000 Ini perkara biasa. Senna pula… 294 00:26:36,080 --> 00:26:38,960 Lima atau empat tahun lalu, 295 00:26:39,040 --> 00:26:41,600 dia ada poster Senna di bilik tidurnya. 296 00:26:43,440 --> 00:26:48,920 IMOLA ITALI 1 MEI 1994 297 00:26:53,800 --> 00:26:56,400 Ketika di Imola, Michael sangat pantas, 298 00:26:56,480 --> 00:26:57,680 nampak kuat. 299 00:26:58,560 --> 00:27:01,160 Senna tahu dia perlu menang Imola. 300 00:27:01,240 --> 00:27:04,960 Dia perlu merapatkan jurang dengan Michael. 301 00:27:05,040 --> 00:27:07,200 Dia terpaksa tunjuk kuasa kepada Michael, 302 00:27:07,280 --> 00:27:10,480 jika tidak, Michael akan terlepas daripadanya dalam Kejuaraan. 303 00:27:18,480 --> 00:27:21,440 Senna diikuti oleh Schumacher. 304 00:27:21,520 --> 00:27:25,920 Schumacher kini pesaing terkuat Ayrton Senna. 305 00:27:36,040 --> 00:27:39,480 Senna mendahului, diikuti oleh Schumacher. 306 00:27:45,280 --> 00:27:47,640 Masuk ke selekoh Tamburello. 307 00:28:02,960 --> 00:28:05,840 Saya tak pasti perkara yang berlaku di sana! 308 00:28:07,240 --> 00:28:11,240 Senna masih di dalam kereta 309 00:28:16,360 --> 00:28:19,080 Perlumbaan dihentikan. Bendera merah dikeluarkan. 310 00:28:19,600 --> 00:28:23,520 Ketika itu, kelajuan kira-kira 190 batu sejam, 311 00:28:23,600 --> 00:28:25,960 ketika keluar dari Tamburello. 312 00:28:29,080 --> 00:28:30,160 Semua orang diam. 313 00:28:30,240 --> 00:28:34,520 Suasananya sangat pelik. 314 00:28:37,280 --> 00:28:42,760 Michael Schumacher dah berhenti dan keluar dari keretanya. 315 00:28:42,840 --> 00:28:45,080 Tanggalkan helmet dan berwajah muram. 316 00:28:59,200 --> 00:29:01,720 Apa dia buat ketika dia kemalangan, 317 00:29:01,800 --> 00:29:03,560 ketika terbabas dari litar, 318 00:29:03,640 --> 00:29:06,520 dia cuba mendahului Schumacher. 319 00:29:15,920 --> 00:29:19,960 Kita pernah lihat banyak kemalangan seperti ini, malah lebih teruk. 320 00:29:20,440 --> 00:29:24,120 Kemalangan yang lebih teruk daripada kemalangannya 321 00:29:24,200 --> 00:29:28,160 dan tak jangka jadi begini. 322 00:29:29,880 --> 00:29:34,000 Kita fikir, mungkin hanya lebam di tangan 323 00:29:34,080 --> 00:29:35,880 atau patah kaki. 324 00:29:36,480 --> 00:29:39,760 Kami kembali ke grid Tak tahu perkara yang berlaku. 325 00:29:39,840 --> 00:29:42,080 Tiada sesiapa datang jelaskan keadaan. 326 00:29:42,160 --> 00:29:45,960 Kami fikir, "Ya. Perlumbaan perlu diteruskan." 327 00:29:46,040 --> 00:29:48,680 "Semua orang akan berlumba. Awak pun sama." 328 00:29:48,760 --> 00:29:51,200 Awak tak nampak sebab tak perlu berlumba. 329 00:29:58,040 --> 00:30:00,880 Tiada sesiapa tahu ketika itu, Senna sudah mati. 330 00:30:06,320 --> 00:30:10,800 Kalau dia diisytiharkan mati di litar, mereka terpaksa hentikan perlumbaan. 331 00:30:14,040 --> 00:30:20,160 Grand Prix San Marino 1994 telah dimenangi oleh Michael Schumacher. 332 00:30:44,240 --> 00:30:46,160 Sebelum saya ke podium, 333 00:30:46,240 --> 00:30:49,400 Saya kata kepada Michael, "Tiada champagne." 334 00:30:49,480 --> 00:30:52,720 Dia tanya, "Bagaimana Ayrton?" Saya jawab, "Tak baik." 335 00:30:53,720 --> 00:30:58,720 Itu kali pertama saya nampak Michael seperti orang lain. 336 00:31:12,880 --> 00:31:14,800 Kami naik ke podium. 337 00:31:14,880 --> 00:31:18,640 Dia kata, "Ya, dia koma." 338 00:31:18,720 --> 00:31:21,240 Tapi koma boleh jadi banyak perkara. 339 00:31:21,320 --> 00:31:27,520 Mungkin dia akan okey esok atau teruk. Tapi awak tak nilainya. 340 00:31:27,600 --> 00:31:30,800 Sebab awak masih tak percaya ada sesuatu 341 00:31:31,480 --> 00:31:36,360 yang sangat bahaya atau sangat berat, awak tak percaya. 342 00:31:36,440 --> 00:31:38,080 Saya masih… 343 00:31:39,120 --> 00:31:41,440 Saya rasa dua jam selepas perlumbaan 344 00:31:42,000 --> 00:31:45,960 En. Walkinshaw datang dan kata, "Keadaan tak begitu bagus." 345 00:31:46,040 --> 00:31:50,360 Saya fikir, "Tidak! Dia koma, tapi koma tak bermaksud teruk." 346 00:31:50,440 --> 00:31:53,080 Dia kata, "Tidak, keadaan tak begitu bagus." 347 00:31:56,000 --> 00:32:00,360 Kemudian seseorang datang jumpa saya dan kata, "Dia dah mati." 348 00:32:01,880 --> 00:32:05,200 Seminit kemudian, seorang lagi datang dan kata, 349 00:32:05,280 --> 00:32:07,000 "Tidak, dia koma." 350 00:32:07,080 --> 00:32:10,880 Tak banyak maklumat ketika itu 351 00:32:11,480 --> 00:32:14,680 sehingga tak tahu nak fikir apa. 352 00:32:14,760 --> 00:32:17,920 Saya masih tak percaya yang dia akan mati. 353 00:32:18,000 --> 00:32:21,440 Saya tak terfikir ketika itu. 354 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 Saya fikir, "Ya, dia akan jadi juara." 355 00:32:25,320 --> 00:32:29,000 "Dia mungkin terlepas satu,dua perlumbaan tapi dia akan kembali semula." 356 00:32:32,800 --> 00:32:35,720 Paling teruk, dua minggu selepas itu. 357 00:32:35,800 --> 00:32:41,320 Sebaik saja saya terpaksa terima yang dia dah mati. 358 00:32:41,400 --> 00:32:44,000 Maksud saya, ini… 359 00:32:46,000 --> 00:32:47,520 memang gila. 360 00:32:58,400 --> 00:33:02,640 Selepas Senna tiada, Michael Schumacher 361 00:33:03,400 --> 00:33:05,560 jadi pelumba nombor satu dalam sukan itu. 362 00:33:06,480 --> 00:33:10,360 Walaupun dia belum menang Kejuaraan Dunia. 363 00:33:15,560 --> 00:33:18,240 Mudahkah memandu lagi? 364 00:33:29,280 --> 00:33:32,120 Ketika di Silverstone, saya ke sana… 365 00:33:34,800 --> 00:33:37,360 awak tiba-tiba nampak banyak perkara dengan mata berbeza. 366 00:33:38,160 --> 00:33:41,440 Saya keliling litar Silverstone dengan kereta biasa 367 00:33:41,520 --> 00:33:46,040 dan terfikir, "Ini mungkin selekoh awak boleh mati." 368 00:33:46,120 --> 00:33:48,480 Saya fikir, "Awak selalu uji di sini, 369 00:33:48,560 --> 00:33:51,640 berlumba di sini. Ada banyak tempat awak boleh kemalangan 370 00:33:51,720 --> 00:33:55,640 dan mati serta-merta." Itu saja yang saya fikirkan. 371 00:34:00,720 --> 00:34:04,840 Saya tak pasti situasinya jika saya berada di dalam kereta lumba. 372 00:34:06,800 --> 00:34:10,560 Saya tak pasti jika boleh memandu tanpa memikirkan itu 373 00:34:10,640 --> 00:34:14,400 atau ketika memandu, saya akan fikir, "Saya akan mati di sini." 374 00:34:14,480 --> 00:34:16,840 "Jika terbabas di sini, buruk padahnya dan…" 375 00:34:18,080 --> 00:34:21,760 Itu sesuatu yang pelik. 376 00:34:31,400 --> 00:34:33,200 Saya bangun pada waktu malam, 377 00:34:34,480 --> 00:34:39,120 dan saya mungkin baru tidur tiga jam… 378 00:34:57,720 --> 00:34:59,360 Tentulah kami terkejut. 379 00:34:59,440 --> 00:35:03,800 Kami tanya diri sendiri bagaimana ia boleh berlaku. 380 00:35:03,880 --> 00:35:08,840 Michael tanya diri sendiri jika semua orang bertindak dengan betul. 381 00:35:08,920 --> 00:35:13,680 Ia sangat sukar. 382 00:35:13,760 --> 00:35:16,520 Ia memang sukar bagi dia, 383 00:35:16,600 --> 00:35:20,200 tapi dia pandai halang hal seperti itu daripada mengganggunya. 384 00:35:20,280 --> 00:35:24,240 Dia boleh fokus pada apa yang dia buat 385 00:35:24,320 --> 00:35:27,160 yang dia lupakan perkara lain. 386 00:35:28,360 --> 00:35:32,160 Mentalnya sangat kuat. Ia sesuatu yang dia ada. 387 00:35:32,680 --> 00:35:38,200 Sangat kuat. Dia masih tunjukkan setiap hari betapa kuatnya dia. 388 00:35:46,240 --> 00:35:49,360 Damon Hill kini mengetuai pasukan Williams. 389 00:35:49,880 --> 00:35:52,480 Dia beri tentangan kepada Michael. 390 00:35:52,560 --> 00:35:55,720 Damon Hill memenangi Grand Prix British. 391 00:35:55,800 --> 00:35:57,520 Menakjubkan! 392 00:36:05,040 --> 00:36:07,760 Damon Hill menang Grand Prix Itali. 393 00:36:07,840 --> 00:36:11,840 Dia menang di sini tahun lepas. Ia penamat tiga kemenangan berturut… 394 00:36:13,680 --> 00:36:20,280 Ia musim yang penuh dengan drama yang mendebarkan. 395 00:36:21,240 --> 00:36:26,920 Michael Schumacher memenangi Grand Prix Eropah di Jerez. 396 00:36:27,560 --> 00:36:30,800 Michael Schumacher telah buka jurang itu semula. 397 00:36:30,880 --> 00:36:33,080 Ia drama yang mendebarkan. 398 00:36:33,160 --> 00:36:37,280 Perlumbaan itu akan berayun seperti pendulum antara Damon dan Michael. 399 00:36:39,720 --> 00:36:41,160 Damon Hill menang! 400 00:36:41,240 --> 00:36:43,560 Damon Hill berdepan cabaran terbesar 401 00:36:43,640 --> 00:36:46,160 dan terpaksa bersaing dengan Michael Schumacher. 402 00:36:54,240 --> 00:36:57,800 Soalnya, ini perlumbaan penentu 403 00:36:57,880 --> 00:37:03,080 dan semua taktik, gerakan memintas, 404 00:37:03,160 --> 00:37:05,840 semuanya berdasarkan itu. 405 00:37:08,320 --> 00:37:11,360 Satu mata memisahkan Schumacher dan Hill. 406 00:37:11,440 --> 00:37:15,160 Penentu Kejuaraan bergantung kepada perlumbaan terakhir. 407 00:37:15,240 --> 00:37:18,920 Secara realistiknya ia takkan semudah itu. 408 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 Itulah saya. 409 00:37:20,400 --> 00:37:24,840 Tiba-tiba bersaing menjadi juara dengan Michael Schumacher. 410 00:37:24,920 --> 00:37:29,240 Lampu merah di Adelaide. 411 00:37:29,320 --> 00:37:32,760 Inilah perlumbaan terakhir musim ini. 412 00:37:32,840 --> 00:37:34,960 Michael Schumacher mendahului. 413 00:37:35,040 --> 00:37:37,360 Schumacher mendahului. Atau Damon Hill? 414 00:37:37,440 --> 00:37:39,640 Schumacher yang mendahului Hill. 415 00:37:59,480 --> 00:38:02,200 Saya terpaksa bertarung keras dengan kereta. 416 00:38:02,280 --> 00:38:06,240 Sukar kawal kereta sepanjang perlumbaan. 417 00:38:07,000 --> 00:38:10,080 Saya juga tak boleh jarakkan diri daripada Damon. 418 00:38:16,600 --> 00:38:20,320 Kereta kami begitu rapat selama 20 pusingan. 419 00:38:20,920 --> 00:38:24,000 Michael mula menjarakkan kereta dan saya mula fikir, 420 00:38:24,080 --> 00:38:26,040 "Saya tak boleh kekalkan rentak itu." 421 00:38:42,280 --> 00:38:46,280 Tiba-tiba ada satu keadaan 422 00:38:46,360 --> 00:38:48,280 saya boleh jarakkan diri, 423 00:38:48,360 --> 00:38:50,640 saya rasa dua saat, dua setengah saat. 424 00:39:07,800 --> 00:39:10,760 Saya cuba mencabar sehingga hadnya 425 00:39:10,840 --> 00:39:13,880 Kemudian, saya terbabas 426 00:39:13,960 --> 00:39:17,080 dan bergeser pada dinding. 427 00:39:18,160 --> 00:39:20,720 Saya dah kecewa dan terfikir, "Tak guna," 428 00:39:20,800 --> 00:39:24,280 tapi kemudian saya rasa, "Okey, awak masih boleh teruskan." 429 00:39:28,440 --> 00:39:31,880 Semasa kami masuk ke selekoh, saya nampak dia kembali ke trek. 430 00:39:31,960 --> 00:39:35,080 Nampak macam dia terbabas dan masuk semula. 431 00:39:35,160 --> 00:39:36,880 Keretanya terhuyung-hayang. 432 00:39:36,960 --> 00:39:40,000 Semasa saya pandu ke kiri, saya buat begini 433 00:39:40,080 --> 00:39:41,960 untuk periksa segalanya, bersihkan tayar. 434 00:39:42,680 --> 00:39:45,640 Saya nampak peluang untuk pintas dan perlu merebutnya. 435 00:39:45,720 --> 00:39:48,760 Tengoklah Damon Hill dan Schumacher! Alamak! 436 00:39:48,840 --> 00:39:50,600 Sebaik saja membelok, 437 00:39:50,680 --> 00:39:52,880 Damon langgar saya di sidepod. 438 00:39:53,480 --> 00:39:56,720 Kemudian keretanya langgar kereta saya 439 00:39:57,360 --> 00:39:59,080 dan dua rodanya terangkat. 440 00:40:04,000 --> 00:40:06,920 Ketika itu, saya terangkat rempuh dinding tayar. 441 00:40:07,000 --> 00:40:09,560 Saya tak faham. 442 00:40:11,800 --> 00:40:13,600 Schumacher terkeluar! 443 00:40:13,680 --> 00:40:17,240 Orang Jerman terkeluar daripada Grand Prix Australia 444 00:40:17,320 --> 00:40:22,280 dan Damon Hill hanya perlu bertahan untuk jadi Juara Dunia. 445 00:40:22,360 --> 00:40:25,200 Situasi itu sangat mudah. 446 00:40:25,280 --> 00:40:27,480 Dia ada kelebihan satu mata. 447 00:40:27,560 --> 00:40:30,440 Jika kami tak habiskan perlumbaan, dia akan jadi juara. 448 00:40:32,440 --> 00:40:35,000 Damon Hill perlu kembali ke pit. 449 00:40:39,680 --> 00:40:41,800 Saya nampak ampaian saya rosak. 450 00:40:42,480 --> 00:40:43,800 Saya tak boleh teruskan. 451 00:40:45,040 --> 00:40:48,760 Sebagai pesaing, dia akan menang walau apa pun. 452 00:40:49,640 --> 00:40:53,480 Michael buat perkara yang perlu untuk halang saya kalahkanya. 453 00:40:54,600 --> 00:41:00,560 Saya di dalam kereta di Adelaide, ada kelebihan satu mata, 454 00:41:00,640 --> 00:41:03,680 pesaing saya datang dari dalam, apa saya patut buat? 455 00:41:03,760 --> 00:41:04,720 Entahlah. 456 00:41:06,080 --> 00:41:08,680 Kejuaraan Dunia 1994 457 00:41:08,760 --> 00:41:11,560 telah dimenangi oleh Michael Schumacher. 458 00:41:44,880 --> 00:41:48,480 Corinna telah beri dorongan kuat, itu yang dia buat sekarang. 459 00:41:48,560 --> 00:41:54,200 Itulah sebabnya Corinna nak datang dan saya nak dia datang juga. 460 00:41:54,280 --> 00:41:58,840 Nampaknya dia bawa saya tuah lagi. 461 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 Sebenarnya, saya selalu ikut dia 462 00:42:13,080 --> 00:42:14,640 selama itu. 463 00:42:14,720 --> 00:42:19,000 Mungkin di dalam bas atau di sebalik tabir, 464 00:42:19,600 --> 00:42:22,080 tapi saya selalu ikut dia. 465 00:42:22,160 --> 00:42:24,320 Kami seronok bersama. 466 00:42:27,640 --> 00:42:30,800 Ia satu sokongan kepadanya, 467 00:42:30,880 --> 00:42:33,960 tahu dia tak keseorangan. 468 00:42:40,720 --> 00:42:46,120 Sebab kami kerap mengembara ke seluruh dunia, zon masa berbeza, 469 00:42:46,200 --> 00:42:50,520 kami memang pastikan dia tidur lena. 470 00:42:50,600 --> 00:42:55,720 Michael merancang segalanya dengan teliti. 471 00:42:55,800 --> 00:43:00,160 Bangun pada waktu tertentu, 15 hingga 20 di dalam bilik air. 472 00:43:00,240 --> 00:43:04,720 Pada satu malam, semasa kami di Suzuka, saya tahu 473 00:43:04,800 --> 00:43:07,760 saya takkan boleh tidur. 474 00:43:07,840 --> 00:43:10,960 Jadi, separuh malam saya duduk di bilik air, 475 00:43:11,040 --> 00:43:16,560 supaya dia tak terjaga dan tidur lena. 476 00:43:16,640 --> 00:43:19,160 Jadi, saya baca buku di sana. 477 00:43:19,240 --> 00:43:21,960 Sebaliknya, semasa kami di rumah, 478 00:43:22,040 --> 00:43:26,320 jika Michael perlu keluar awal, saya tak pernah dengar pergerakannya. 479 00:43:27,200 --> 00:43:28,880 Dia sangat senyap. 480 00:43:28,960 --> 00:43:33,040 Dia selalu datang ke katil saya sebelum dia pergi, 481 00:43:33,120 --> 00:43:37,320 belai tangan saya, cium saya dan kata, "Saya pergi dulu." 482 00:43:37,400 --> 00:43:40,360 Kemudian dia pergi. Dia tak pernah kejutkan saya. 483 00:43:40,440 --> 00:43:42,920 Dia sentiasa bertimbang rasa terhadap saya. 484 00:43:53,400 --> 00:43:56,120 Penonton bersorak. Bendera melambai-lambai. 485 00:43:56,200 --> 00:44:01,200 Menyambut idola dan wira mereka, Michael Schumacher. 486 00:44:01,280 --> 00:44:04,160 Dia menang Grand Prix Jerman. 487 00:44:05,240 --> 00:44:07,040 Itulah wira mereka. 488 00:44:07,120 --> 00:44:11,640 Itu pula orang yang mengagumi dan menghormati dia. 489 00:44:12,560 --> 00:44:15,640 Ada lebih 100,000 penonton Jerman di sini 490 00:44:15,720 --> 00:44:18,680 dan inilah yang mereka nantikan sejak sekian lama 491 00:44:18,760 --> 00:44:22,240 melihat orang Jerman memenangi Grand Prix Jerman. 492 00:44:26,080 --> 00:44:29,920 Michael Schumacher memasuki selekoh terakhir, perlumbaan terakhir 493 00:44:30,000 --> 00:44:34,880 pusingan terakhir untuk memenangi Grand Prix Pasifik di Jepun. 494 00:44:34,960 --> 00:44:38,280 dan menjadi Juara Dunia 1995 495 00:44:38,360 --> 00:44:42,120 seperti jadi Juara Dunia 1994. 496 00:44:42,200 --> 00:44:45,440 Tiada bukti diperlukan 497 00:44:45,520 --> 00:44:48,440 bahawa dia pemandu terbaik pada zamannya. 498 00:45:03,360 --> 00:45:07,200 Saya tak rasa Michael tak mahu tambah jumlah 499 00:45:07,280 --> 00:45:08,840 Kejuaraan Dunia. 500 00:45:08,920 --> 00:45:13,400 Kalau dia terus bersama Benetton dia akan menang Kejuaraan Dunia 1996 juga. 501 00:45:14,080 --> 00:45:16,000 Tapi itu tak mendorongnya lagi. 502 00:45:27,840 --> 00:45:31,320 Apabila awak di dalam kereta, awak mengawal takdir sendiri. 503 00:45:35,840 --> 00:45:37,280 Cuma ada satu peluang. 504 00:45:37,360 --> 00:45:40,120 Dalam Formula One, semua orang sangat berahsia. 505 00:45:40,200 --> 00:45:43,920 Tiada siapa akan mendekati pemandu di kereta dan kata, 506 00:45:44,000 --> 00:45:46,040 "Boleh kita bercakap?" Tak pernah. 507 00:45:46,120 --> 00:45:49,200 Dia terima beberapa tawaran. 508 00:45:49,840 --> 00:45:51,560 Dia kekal di situ. 509 00:45:52,480 --> 00:45:56,960 Tapi McLaren, dia boleh pandu kereta dengan enjin Mercedes. 510 00:45:58,200 --> 00:46:00,400 Atau dia boleh sertai Ferrari. 511 00:46:01,520 --> 00:46:05,760 Pada masa itu, Niki Lauda bekerja untuk Ferrari sebagai perunding. 512 00:46:05,840 --> 00:46:08,880 Situasi di Ferrari baik saja. 513 00:46:10,200 --> 00:46:12,400 Niki Lauda mendekati saya dan kata, 514 00:46:13,240 --> 00:46:18,200 "Jika di McLaren, dia akan jadi salah seorang pemandu yang menang perlumbaan." 515 00:46:18,280 --> 00:46:20,720 Manakala di Ferrari, dia akan jadi 516 00:46:20,800 --> 00:46:26,200 pemandu yang luar biasa dan mungkin menang perlumbaan. 517 00:46:26,280 --> 00:46:29,840 Itu kena dengan semangat juangnya, 518 00:46:29,920 --> 00:46:33,200 yang dia jadi bentuk sebagai pemandu go-kart. 519 00:46:33,280 --> 00:46:36,080 Dia menang dengan go-kart dan tayar terpakai, 520 00:46:36,160 --> 00:46:38,400 jadi kenapa dia tak boleh buat begitu di Ferrari? 521 00:46:39,200 --> 00:46:40,600 Nasihat terakhir saya, 522 00:46:40,680 --> 00:46:42,840 "Jika awak jadi Juara Dunia dengan Ferrari, 523 00:46:42,920 --> 00:46:46,320 awak boleh buang pasport awak." 524 00:46:51,040 --> 00:46:52,400 Schumacher! 525 00:47:26,320 --> 00:47:29,480 Ferrari ialah pasukan tertua. 526 00:47:29,560 --> 00:47:35,680 Ferrari ibarat agama di Itali. 527 00:47:36,320 --> 00:47:42,000 Jadi, ada jangkaan. Keghairahan terhadap Ferrari di Itali. 528 00:47:45,160 --> 00:47:51,160 Jangkaan terhadap mana-mana pemandu yang berlumba untuk Ferrari sangat besar. 529 00:47:53,400 --> 00:47:55,640 Presiden Ferrari pernah kata, 530 00:47:55,720 --> 00:47:57,960 "Tahun lepas kami ada dua pemandu yang bagus, 531 00:47:58,040 --> 00:48:00,480 tapi tahun ini kami ada bintang." 532 00:48:02,560 --> 00:48:05,720 Memandu untuk Ferrari pasti ada banyak tekanan. 533 00:48:06,320 --> 00:48:10,120 Sebagai pemandu Ferrari, jika awak tak menang, awak bodoh. 534 00:48:10,800 --> 00:48:16,320 Ia juga bermaksud awak galas tanggungjawab 535 00:48:16,400 --> 00:48:20,200 kerana awak bukan saja pandu kereta Formula One biasa, 536 00:48:20,280 --> 00:48:24,720 tapi legenda. Awak pandu sesuatu yang unik. 537 00:48:27,320 --> 00:48:30,680 Kami sertai Ferrari pada masa yang sama, 1996. 538 00:48:31,400 --> 00:48:36,600 Saya ingat ketika di dalam kereta dan kata "Ia berbeza berbanding perkara lain." 539 00:48:37,120 --> 00:48:38,680 Malangnya, 540 00:48:38,760 --> 00:48:42,520 saya terbukti betul. Kereta itu teruk. 541 00:48:48,280 --> 00:48:51,360 Jadi, buat seketika, kami tak faham 542 00:48:51,440 --> 00:48:53,080 betapa teruknya kereta itu. 543 00:48:53,160 --> 00:48:58,080 Nampaknya, ia tak boleh dibaiki. 544 00:48:58,160 --> 00:49:01,560 Falsafah asas kereta itu salah. 545 00:49:02,720 --> 00:49:05,680 Pagi ini, Damon Hill melepasi Frentzen. 546 00:49:05,760 --> 00:49:07,840 Itu masalah bagi Schumacher. 547 00:49:07,920 --> 00:49:11,640 Nampaknya enjin Schumacher rosak semasa pusingan panaskan enjin. 548 00:49:12,960 --> 00:49:14,680 Itu memang hebat. 549 00:49:14,760 --> 00:49:19,440 Schumacher sudah terkeluar sebelum perlumbaan bermula. 550 00:49:20,040 --> 00:49:23,960 Ketika di Grand Prix Perancis di Magny-Cours, dia terkeluar. 551 00:49:24,040 --> 00:49:26,120 Ia kereta yang teruk. 552 00:49:26,200 --> 00:49:30,360 Michael ada di dalam kereta di belakang trak tunda. 553 00:49:30,960 --> 00:49:33,480 Ia seperti simbol mati pucuk. 554 00:49:36,720 --> 00:49:41,400 Saya tak pasti jika kami akan selesaikan semua masalah ini dalam beberapa bulan. 555 00:49:41,920 --> 00:49:46,280 Saya tak nampak caranya untuk berpeluang menangi Kejuaraan. 556 00:49:46,360 --> 00:49:50,320 Perlukan banyak tuah dan mungkin mimpi. 557 00:49:50,400 --> 00:49:53,640 Tapi sebab saya tak suka berangan, seorang yang realistik, 558 00:49:54,160 --> 00:49:56,280 saya rasa ia benar. 559 00:50:08,960 --> 00:50:14,560 Pada musim pertama, saya masih ingat pada malam Jumaat sebelum perlumbaan, 560 00:50:14,640 --> 00:50:17,440 semua orang dah tiada, semua pemandu dah tiada, 561 00:50:17,520 --> 00:50:19,320 kakitangan pasukan juga tiada. 562 00:50:20,160 --> 00:50:22,000 Tapi di garaj Ferrari, 563 00:50:22,960 --> 00:50:24,520 ada kereta sedang dibaiki. 564 00:50:24,600 --> 00:50:26,040 Kereta Michael. 565 00:50:26,120 --> 00:50:28,760 Ada tiga mekanik dan Michael. 566 00:50:29,360 --> 00:50:32,400 Michael sedang bercakap dengan mekanik. 567 00:50:33,240 --> 00:50:35,880 Saya ada tanggapan yang kuat 568 00:50:35,960 --> 00:50:39,160 betapa dia sanggup bekerja keras. 569 00:50:39,240 --> 00:50:44,080 Dia yang terakhir di garaj setiap malam dengan mekanik. 570 00:50:44,160 --> 00:50:47,080 Dia takkan beredar awal dan buat perkara lain. 571 00:50:47,160 --> 00:50:49,200 Dia akan bersama mereka, 572 00:50:49,280 --> 00:50:52,520 bekerja dengan mereka, buat mereka rasa kehadirannya. 573 00:50:52,600 --> 00:50:56,720 Buat mereka rasa dia ambil berat tentang kerja mereka. 574 00:50:57,360 --> 00:51:00,000 Itu mengubah pasukan. 575 00:51:02,480 --> 00:51:05,400 Michael selalu jadi orang terakhir yang beredar. 576 00:51:05,920 --> 00:51:11,320 Sejak bersama Ferrari, dia akan bermesyuarat sampai sepuluh malam. 577 00:51:11,400 --> 00:51:16,120 Kami tak pernah keluar makan malam di restoran. 578 00:51:16,200 --> 00:51:19,920 Tak. Kami duduk di khemah sepanjang masa. 579 00:51:20,000 --> 00:51:23,520 Saya tunggu, kami makan pasta, 580 00:51:23,600 --> 00:51:26,040 kami berbual, 581 00:51:26,120 --> 00:51:29,760 kemudian dia pergi lagi, mesyuarat lain, kemudian dia kembali. 582 00:51:29,840 --> 00:51:34,520 Tapi saya bersyukur setiap minit kami boleh bersama. 583 00:51:36,960 --> 00:51:39,080 Michael, dia sangat profesional. 584 00:51:39,160 --> 00:51:41,840 Dia kata, "Kita perlu buat kerja ini." 585 00:51:41,920 --> 00:51:43,760 Dia kuat bekerja. 586 00:51:44,360 --> 00:51:48,320 Perkara hebat tentang Michael berada dalam pasukan 587 00:51:49,240 --> 00:51:52,800 adalah semua orang tahu tiada sesiapa boleh pandu seperti dia. 588 00:51:56,360 --> 00:51:59,840 Pada waktu malam, hujan turun dengan lebat. 589 00:51:59,920 --> 00:52:03,200 Ia berterusan sepanjang hari. 590 00:52:03,280 --> 00:52:06,920 Besar kemungkinan perlumbaan dalam keadaan basah. 591 00:52:08,160 --> 00:52:12,240 Itu pun Ferrari, Michael Schumacher. 592 00:52:12,320 --> 00:52:15,520 Dia melepasi Gerhard Berger. Dia kini di tempat ketiga. 593 00:52:15,600 --> 00:52:18,320 Dia berada di belakang Villeneuve dan Alesi 594 00:52:18,400 --> 00:52:21,240 dan akan mencabar untuk mendahului. 595 00:52:23,000 --> 00:52:25,720 Jika dapat kereta teruk, teruk lagi jika hujan. 596 00:52:25,800 --> 00:52:27,120 Itu sukar diatasi. 597 00:52:27,200 --> 00:52:30,320 Dia berjaya berjaya cari cara memandu di Barcelona, 598 00:52:30,400 --> 00:52:34,920 sesuaikan diri dengan gayanya. 599 00:52:35,000 --> 00:52:37,720 Tak ramai pemandu lain boleh buat begitu. 600 00:52:39,000 --> 00:52:40,080 Dia hilang. 601 00:52:40,160 --> 00:52:42,160 Tiada sesiapa dekat dengannya. 602 00:52:45,880 --> 00:52:47,880 Michael Schumacher yang genius 603 00:52:47,960 --> 00:52:50,680 berjaya atasi kekurangan Ferrari. 604 00:52:50,760 --> 00:52:54,560 Ini perlumbaan klasik dalam keadaan yang teruk. 605 00:53:01,960 --> 00:53:06,160 Dia suka hujan. Ia boleh bertukar kepada tahap lain. 606 00:53:06,240 --> 00:53:08,920 Saya rasa keadaan itu 607 00:53:09,000 --> 00:53:12,280 yang menunjukkan genius sebenar dalam sukan ini. 608 00:53:16,480 --> 00:53:19,240 Waktu kecil kami hanya pandu atas becak dalam hujan. 609 00:53:19,320 --> 00:53:22,440 Kami pergi ke litar go-kart setiap peluang yang ada. 610 00:53:23,240 --> 00:53:27,120 Ini membolehkan kami mampu kendalikan kereta dengan cekap. 611 00:53:27,200 --> 00:53:31,080 Kami dapat keyakinan dan mampu sesuaikan diri. 612 00:53:31,160 --> 00:53:34,880 Kemudian dapat lakukan sesuatu yang mustahil. 613 00:53:47,200 --> 00:53:51,600 Ia akan menjadi kemenangan bersejarah bagi Schumacher dan Ferrari. 614 00:53:51,680 --> 00:53:53,200 Selekoh terakhir! 615 00:53:53,280 --> 00:53:57,880 Michael Schumacher menang Grand Prix Sepanyol 616 00:53:57,960 --> 00:54:01,480 selepas pemanduan yang menakjubkan. 617 00:54:06,080 --> 00:54:10,080 Menang dengan memandu kereta itu satu kejayaan hebat, 618 00:54:10,160 --> 00:54:12,840 buat mana-mana pemandu. 619 00:54:12,920 --> 00:54:18,200 Memang menakjubkan cara ia berlaku. Saya tahu tak tahu cara dia lakukannya. 620 00:54:31,640 --> 00:54:36,920 Cabaran bawa Ferrari kembali ke tahap Kejuaraan Dunia, 621 00:54:37,000 --> 00:54:39,600 satu cabaran yang Michael tak dapat tolak. 622 00:54:39,680 --> 00:54:42,760 Saya selalu bercakap dengannya tentang hal itu. 623 00:54:42,840 --> 00:54:45,480 Dia rasa perkara yang perlu dilakukan 624 00:54:45,560 --> 00:54:48,560 adalah terima cabaran itu dan jadikan Ferrari gemilang semula. 625 00:54:48,640 --> 00:54:53,160 Pulangkan gelaran yang Ferrari idamkan sejak 1979. 626 00:54:59,400 --> 00:55:03,480 Dia nak buat sesuatu yang tak dapat dilakukan oleh Prost, 627 00:55:03,560 --> 00:55:06,520 Senna dan juga mana-mana pemandu. 628 00:55:06,600 --> 00:55:07,920 Dalam sejarah terkini. 629 00:55:08,400 --> 00:55:10,360 Itulah cabaran sebenar. 630 00:55:11,640 --> 00:55:16,240 JEREZ SEPANYOL 26 OKTOBER 1997 631 00:55:16,960 --> 00:55:18,720 1997. 632 00:55:18,800 --> 00:55:22,200 Tahun kedua Michael dengan Ferrari, ada perasaan kuat 633 00:55:22,280 --> 00:55:24,680 mereka patut bersaing untuk Kejuaraan. 634 00:55:24,760 --> 00:55:27,160 Sebenarnya, momentum itu bersama dia. 635 00:55:27,880 --> 00:55:30,960 Harapan Tifosi sangat tinggi. 636 00:55:31,040 --> 00:55:35,440 Kami tahu akan ada pertembungan antara Villeneuve dan Schumacher. 637 00:55:43,720 --> 00:55:47,880 Saya harap perlumbaan atas litar antara kami sengit 638 00:55:47,960 --> 00:55:49,880 tanpa gangguan rakan sepasukan 639 00:55:49,960 --> 00:55:53,440 pemandu yang ketinggalan mahupun pemandu lain. 640 00:55:55,840 --> 00:55:58,200 Awak rasa apa kunci kemenangan di sini? 641 00:55:58,880 --> 00:56:02,880 Pertama sekali, tak terkeluar. Itu sangat penting. 642 00:56:02,960 --> 00:56:05,880 Kemudian pandu lebih pantas daripada Michael, itu saja. 643 00:56:10,360 --> 00:56:12,720 Perlumbaan bermula! 644 00:56:12,800 --> 00:56:16,720 Villeneuve memisahkan diri, tapi Schumacher lebih pantas. 645 00:56:16,800 --> 00:56:21,440 Michael Schumacher mendahului, diikuti oleh Villeneuve. 646 00:56:25,120 --> 00:56:27,400 Kami tahu kereta Jacques lebih pantas. 647 00:56:27,480 --> 00:56:30,640 Persoalannya cuma sama ada dia dan pasukannya mampu 648 00:56:30,720 --> 00:56:35,040 guna strategi dan kelajuan untuk menewaskan Michael. 649 00:56:45,480 --> 00:56:47,920 Jurang antara Michael Schumacher 650 00:56:48,000 --> 00:56:52,400 dan Jacques Villeneuve hanyalah satu saat. 651 00:56:53,960 --> 00:56:57,320 Mungkin penganjak gear bermasalah sebab Villeneuve mengasaknya! 652 00:56:57,400 --> 00:56:59,360 Dia dah berjaya! Ya! 653 00:57:31,160 --> 00:57:34,960 Dalam fikirannya, Jacques Villeneuve langgar dia. 654 00:57:35,040 --> 00:57:36,600 Dia tak berlakon. 655 00:57:37,240 --> 00:57:39,520 Dalam fikirannya, itulah yang berlaku. 656 00:57:41,120 --> 00:57:45,160 Jadi, dalam sekelip mata itu, apa yang berlaku dengan dia? 657 00:57:45,240 --> 00:57:46,120 Siapa tahu? 658 00:57:46,200 --> 00:57:47,840 Ia bukan… 659 00:57:47,920 --> 00:57:50,000 Ia bukan sesuatu yang dirancang. 660 00:57:50,680 --> 00:57:54,640 Ia sesuatu yang berlaku, dan dia berasa amat yakin. 661 00:57:54,720 --> 00:57:57,760 Dia bukan nak yakinkan orang dia tak buat salah. 662 00:58:12,560 --> 00:58:15,400 Dari sudut pandangan psikologi Michael 663 00:58:15,480 --> 00:58:17,080 ia detik yang sangat sukar. 664 00:58:17,160 --> 00:58:18,400 Dia mendahului. 665 00:58:18,480 --> 00:58:20,160 Tinggal sepuluh pusingan, 666 00:58:20,240 --> 00:58:25,400 untuk memenangi Kejuaraan 1997 dalam musim kedua bersama Ferrari. 667 00:58:28,480 --> 00:58:33,160 Michael kembali ke pit yakin Jacques telah melanggarnya. 668 00:58:34,640 --> 00:58:39,040 Kemudian, apabila kami tunjuk video, dia sedar bukan itu yang terjadi. 669 00:58:40,360 --> 00:58:44,520 Dia yang melanggar Jacques Villeneuve. 670 00:58:44,600 --> 00:58:49,040 Ini antara detik dalam karier Michael yang mungkin jadi dua atau tiga kali 671 00:58:49,120 --> 00:58:51,000 yang mana komitmen, 672 00:58:51,080 --> 00:58:54,360 semangat persaingan dan dedikasinya 673 00:58:54,440 --> 00:58:56,640 melampaui batas. 674 00:58:56,720 --> 00:58:59,400 Sukar untuk kita menilai, 675 00:58:59,480 --> 00:59:01,960 tapi dia melampaui batas hari itu. 676 00:59:09,520 --> 00:59:13,840 Selalunya, dia melampaui batas apabila tak perlu, 677 00:59:13,920 --> 00:59:15,280 usahanya dah mencukupi. 678 00:59:15,360 --> 00:59:17,920 Sama ada waktu kelayakan, dapat petak pertama, 679 00:59:18,000 --> 00:59:20,800 kemenangan yang dah pasti 680 00:59:20,880 --> 00:59:24,280 atau persaingan satu lawan satu dengan seseorang. 681 00:59:24,360 --> 00:59:27,840 Adakalanya, perlukah dia sentiasa percaya dengan dirinya? 682 00:59:27,920 --> 00:59:29,360 Percaya tindakannya betul? 683 00:59:29,440 --> 00:59:31,920 Sebab wujud paranoia kesempurnaan 684 00:59:32,000 --> 00:59:34,920 yang dia perlu lakukan lebih untuk buktikan lebih kepada dirinya. 685 00:59:35,000 --> 00:59:38,320 Sebab sebenarnya, dia berlumba dengan diri. 686 00:59:38,400 --> 00:59:40,560 Dia bergaduh dengan diri sendiri. 687 00:59:40,640 --> 00:59:43,480 "Cukupkah usaha aku hari ini? Adakah aku mahu buat lebih? 688 00:59:43,560 --> 00:59:45,560 Bagaimana aku nak musnahkan lawan? 689 00:59:45,640 --> 00:59:51,360 Apa aku perlu lakukan untuk terus jadi nombor satu?" 690 00:59:51,840 --> 00:59:53,640 SCHUMI, ITU GILA! 691 00:59:53,720 --> 00:59:55,960 VILLENEUVE JUARA SEBENAR 692 00:59:56,040 --> 01:00:00,080 SAYA TAK SALAH, SAYA SANGGUP LAKUKANNYA LAGI 693 01:00:00,160 --> 01:00:07,000 SCHUMI HILANG SENYUMANNYA 694 01:00:07,600 --> 01:00:10,960 Saya rasa orang yang terkawal dan mahu keadaan terkawal 695 01:00:11,600 --> 01:00:13,760 tak mahu terima hakikat, 696 01:00:14,600 --> 01:00:16,200 "Mungkin saya salah." 697 01:00:17,000 --> 01:00:19,680 Itu bukan sifatnya. 698 01:00:21,800 --> 01:00:23,520 Michael berbintang Capricorn. 699 01:00:24,400 --> 01:00:26,560 Dia lahir bawah naungan bintang Capricorn. 700 01:00:26,640 --> 01:00:29,320 Capricorn tak pernah minta maaf, 701 01:00:29,400 --> 01:00:32,120 tak boleh minta maaf dan tak buat kesilapan. 702 01:00:32,200 --> 01:00:36,520 Perkataan "kesilapan" tak wujud untuknya. Dia tak pernah buat silap. 703 01:00:37,920 --> 01:00:39,600 SIDANG DENGAR DISIPLIN (FIA) 704 01:00:39,680 --> 01:00:42,560 Selamat pagi dari London. Apa khabar, Michael? 705 01:00:43,520 --> 01:00:46,120 Michael? Encik Schumacher! 706 01:00:53,320 --> 01:00:59,040 Semua perlumbaan sebelum ini, media menyanjung saya. 707 01:00:59,120 --> 01:01:03,160 Tiba-tiba selepas hujung minggu itu, saya dikutuk teruk oleh media. 708 01:01:03,240 --> 01:01:04,800 Jelas sekali, 709 01:01:06,240 --> 01:01:08,160 saya manusia biasa. 710 01:01:08,240 --> 01:01:13,040 Perkara boleh berlaku kepada saya seperti ia boleh berlaku kepada yang lain. 711 01:01:13,120 --> 01:01:19,200 Ia berlaku kepada saya. Saya tidak mahu akuinya waktu itu. 712 01:01:19,280 --> 01:01:22,920 Kini saya terpaksa akuinya dan saya faham perbuatan saya. 713 01:01:31,760 --> 01:01:34,800 Pihak pentadbiran menelitinya dan menyingkirnya 714 01:01:34,880 --> 01:01:36,680 daripada Kejuaraan '97. 715 01:01:37,360 --> 01:01:38,720 Ini perkara besar 716 01:01:38,800 --> 01:01:41,640 yang belum pernah terjadi dalam sukan ini. 717 01:01:44,560 --> 01:01:45,880 Michael, ada komen? 718 01:01:57,600 --> 01:02:03,320 TRYSIL NORWAY DISEMBER 1997 719 01:02:04,840 --> 01:02:06,360 Kami tinggal di chalet. 720 01:02:06,440 --> 01:02:09,040 Kami main banyak permainan 721 01:02:09,120 --> 01:02:12,480 sebab dia nak berehat. 722 01:02:12,560 --> 01:02:15,600 Ia masa indah dengan ramai kawan. 723 01:02:15,680 --> 01:02:19,400 Kadangkala ada 30 orang di sana dan kami sangat seronok. 724 01:02:20,120 --> 01:02:24,120 Kami bawa semua orang bersama kami. Nenek, datuk, mak cik. 725 01:02:25,200 --> 01:02:28,000 Seluruh pesawat penuh. Kami seronok. 726 01:03:09,800 --> 01:03:14,440 Dia sangat suka ke sana. Kami berada di sana selama enam minggu. 727 01:03:15,560 --> 01:03:20,320 Kami tak banyak bercakap tentang Formula One 728 01:03:20,400 --> 01:03:23,680 atau apa-apa yang berkaitan dengan kerjanya. 729 01:03:23,760 --> 01:03:25,240 Kami cuma berseronok. 730 01:03:41,920 --> 01:03:46,080 Michael bersenam sedikit, tapi tak banyak waktu itu. 731 01:03:46,160 --> 01:03:49,280 Apabila ujian bermula lagi, dia kata, 732 01:03:49,360 --> 01:03:53,600 "Saya nak tahu jika saya masih pantas, jika saya masih boleh lakukannya." 733 01:03:54,120 --> 01:03:58,080 Michael sentiasa meragui dirinya dalam hal itu. 734 01:03:58,160 --> 01:04:00,080 "Bolehkah saya lakukannya lagi?" 735 01:04:00,640 --> 01:04:06,480 TREK UJIAN FERRARI ITALI PRAMUSIM 1998 736 01:04:09,480 --> 01:04:14,320 Ia sangat penting bagi Michael tiada siapa dalam pasukan perasan 737 01:04:14,400 --> 01:04:17,600 waktu dia bergelut, mengetapkan gigi, 738 01:04:17,680 --> 01:04:21,040 mungkin ada keraguan atau rasa terdesak. 739 01:04:25,680 --> 01:04:27,920 Dia pandai sembunyikannya. 740 01:04:28,000 --> 01:04:33,000 Sebab dari segi luaran, semasa dia pergi ke garaj 741 01:04:33,080 --> 01:04:38,720 atau di mana-mana saja dia dilihat, dia bertenaga dan dinamik. 742 01:04:41,360 --> 01:04:45,480 Dia sedar awal dalam kerjaya lumbanya 743 01:04:45,560 --> 01:04:48,560 kita hanya dapat hasil yang diusahakan. 744 01:04:48,640 --> 01:04:50,320 Itu menjadi mantranya. 745 01:04:50,400 --> 01:04:52,680 Dia perlu beri komitmen mutlak. 746 01:04:52,760 --> 01:04:53,960 Ia seperti peperangan. 747 01:04:54,040 --> 01:04:57,360 Jika tak usaha sehabis baik, dia takkan jadi juara. 748 01:04:57,440 --> 01:05:00,120 Itulah falsafah Michael Schumacher. 749 01:05:08,240 --> 01:05:10,680 Di dalam kereta, semuanya mesti sempurna. 750 01:05:10,760 --> 01:05:13,480 Dia selalu beri perhatian pada segala butir 751 01:05:13,560 --> 01:05:16,920 dan menuntut agar kami buat perkara yang sama. 752 01:05:17,480 --> 01:05:22,640 Dengan orang pun sama. Dia seseorang yang amat teliti. 753 01:05:22,720 --> 01:05:27,160 Dia selalu senyum, ucap "Terima kasih" dan "Tolong" untuk semua orang, 754 01:05:27,240 --> 01:05:29,680 walaupun dalam keadaan yang amat tegang. 755 01:05:29,760 --> 01:05:34,520 Itulah ketelitian yang dia beri kepada setiap seorang daripada kami. 756 01:05:34,600 --> 01:05:39,800 Bagi dia, kereta itu penting, pasukan itu penting, dengan setiap orang. 757 01:05:40,560 --> 01:05:44,040 Ada hari-hari Michael beri kesan ketara. 758 01:05:44,840 --> 01:05:47,800 Pemandu ada pengaruh besar dalam hal seperti itu, 759 01:05:47,880 --> 01:05:49,560 mendorong pasukan. 760 01:05:50,280 --> 01:05:52,720 Michael kenal semua staf. 761 01:05:52,800 --> 01:05:56,000 Dia tahu nama mereka dan kadangkala nama isteri mereka. 762 01:05:56,080 --> 01:06:00,280 Dia akan main bola sepak dengan mereka. Dia pendorong yang hebat. 763 01:06:00,360 --> 01:06:02,920 Orang akan bersungguh-sungguh 764 01:06:03,000 --> 01:06:06,560 menyokong Michael dan cuba buat dia berjaya. 765 01:06:08,760 --> 01:06:11,920 Jika kita buat orang lain bersemangat menyokong kita, 766 01:06:12,000 --> 01:06:15,560 mereka akan buat segalanya untuk kita dan seronok lakukannya. 767 01:06:16,240 --> 01:06:18,000 Saya rasa itu kuncinya. 768 01:06:18,080 --> 01:06:22,480 Lelaki yang masak pasta untuk mereka pun gembira apabila dia datang 769 01:06:22,560 --> 01:06:25,720 sebab dia akan cakap terima kasih dan kata, "pasta awak yang terbaik!" 770 01:06:26,960 --> 01:06:29,440 Dia kata, "Pasta aglio e olio! Itu saja! " 771 01:06:29,520 --> 01:06:30,800 Dia sukakannya. 772 01:06:31,640 --> 01:06:35,920 Si tukang masak pun jadi sebahagian daripada pasukan. 773 01:06:36,000 --> 01:06:40,160 Ia keluarga besar yang buat kami rasa selamat. 774 01:06:47,840 --> 01:06:51,800 Saya rasa mekanik dan jurutera saya ada tanggapan baik tentang saya. 775 01:06:51,880 --> 01:06:55,640 Mereka percaya saya sepenuhnya, dan saya juga percayakan mereka. 776 01:06:56,360 --> 01:06:59,640 Setiap kali saya di litar sepanjang hari, 777 01:06:59,720 --> 01:07:02,600 saya fikir tentang perubahan yang saya boleh buat 778 01:07:03,400 --> 01:07:05,600 pada kereta untuk buat ia lebih laju. 779 01:07:11,320 --> 01:07:14,240 Mereka sembur air pada litar untuk menguji tayar basah. 780 01:07:14,320 --> 01:07:17,680 Mereka uji tayar pertengahan. Mereka cuba perkara berbeza. 781 01:07:17,760 --> 01:07:20,760 Mereka sanggup lakukannya sampai hampir gelap. 782 01:07:22,240 --> 01:07:24,640 Masa yang mereka guna 783 01:07:24,720 --> 01:07:28,880 memperbaiki kereta dan mengujinya di luar pandangan awam Grand Prix 784 01:07:28,960 --> 01:07:30,200 memang mengagumkan. 785 01:08:07,040 --> 01:08:11,600 Kami akan mulakan ujian pada lapan pagi, kadangkala tamat pada lapan malam. 786 01:08:15,320 --> 01:08:17,400 Dia amat mendesak dirinya. 787 01:08:19,000 --> 01:08:22,040 Dia berusaha sedaya upaya 788 01:08:22,680 --> 01:08:28,160 untuk cuba dapatkan hasil daripada kereta yang tak sebagus pesaingnya. 789 01:08:34,320 --> 01:08:36,920 McLaren pada asasnya lebih bagus. 790 01:08:37,000 --> 01:08:39,040 Mustahil kami boleh kejar. 791 01:08:41,720 --> 01:08:44,520 Itu buat dia amat susah hati. 792 01:08:44,600 --> 01:08:45,960 Sesiapa pun susah hati. 793 01:08:55,040 --> 01:08:59,560 Schumacher yang mengembangkan Ferrari bersama pasukannya, 794 01:08:59,640 --> 01:09:02,000 jadikannya lebih berdaya saing, 795 01:09:02,080 --> 01:09:04,280 dapat tahu dia ada pesaing baru. 796 01:09:04,360 --> 01:09:08,320 Flying Finn terbaru, Mika Häkkinen. 797 01:09:14,160 --> 01:09:15,880 Daripada ujian pertama 798 01:09:15,960 --> 01:09:19,760 Mika Häkkinen tahu dia ada senjata hebat dalam genggamannya. 799 01:09:19,840 --> 01:09:22,400 Mesin McLaren bagaikan roket tahun itu. 800 01:09:22,480 --> 01:09:25,320 Ferrari terpaksa berusaha keras 801 01:09:25,400 --> 01:09:27,880 membina kereta mereka untuk menandinginya. 802 01:09:29,560 --> 01:09:32,400 Mika Häkkinen mendahului. Mana Michael Schumacher? 803 01:09:32,480 --> 01:09:35,120 Kita boleh nampak percikan air besar. 804 01:09:35,200 --> 01:09:38,440 Trek di hadapan Mika Häkkinen tiada halangan. 805 01:09:44,000 --> 01:09:47,560 Mika Häkkinen berikannya saingan hebat dari awal lagi. 806 01:10:01,600 --> 01:10:02,800 Kemenangan bertukar tangan 807 01:10:02,880 --> 01:10:05,360 antara Häkkinen dan Schumacher sepanjang tahun. 808 01:10:05,440 --> 01:10:09,320 Häkkinen ada buat kesilapan. Schumacher berlumba dengan hebat. 809 01:10:09,960 --> 01:10:12,880 Dia ada peluang menang Kejuaraan Dunia itu. 810 01:10:13,720 --> 01:10:16,120 Michael sememangnya tertekan. 811 01:10:16,200 --> 01:10:21,240 Pendekatannya untuk menang ialah tiada ketakutan. 812 01:10:21,960 --> 01:10:27,120 Dia tak fikir, "Saya boleh cedera atau orang lain boleh cedera." 813 01:10:29,760 --> 01:10:31,480 Saya bercakap dengan Michael. 814 01:10:31,560 --> 01:10:34,200 Saya kata, "Awak tak boleh buat begini." 815 01:10:35,680 --> 01:10:38,680 "Awak tak boleh buat begini waktu kita pandu laju, 816 01:10:38,760 --> 01:10:41,560 300 kilometer sejam, saya lebih pantas. 817 01:10:41,640 --> 01:10:43,000 Awak tak boleh halang saya." 818 01:10:43,600 --> 01:10:47,200 Dia cuma angkat bahu dan kata, 819 01:10:47,280 --> 01:10:49,120 "Mika, ini perlumbaan." 820 01:10:58,560 --> 01:11:01,880 Kami seronok dan menghormati kejayaan seseorang. 821 01:11:01,960 --> 01:11:04,560 Sebaliknya juga. Kami ada kehidupan sendiri. 822 01:11:05,440 --> 01:11:08,200 Di trek perlumbaan, kami pesaing. 823 01:11:09,160 --> 01:11:11,440 Jadi, susah nak jadi kawan. 824 01:11:11,520 --> 01:11:13,640 Saya rasa ada dua sisi, bukan? 825 01:11:13,720 --> 01:11:15,400 Michael, pelumba kereta. 826 01:11:15,480 --> 01:11:20,400 Tidak berkompromi, pantas, tekad, pelumba tegar. 827 01:11:20,480 --> 01:11:23,720 Kemudian, Michael yang peribadi, mementingkan keluarga. 828 01:11:24,440 --> 01:11:28,920 Banyak kali saya duduk minum Bacardi-Coke dengannya, 829 01:11:29,000 --> 01:11:30,280 dia akan hisap cerut. 830 01:11:30,360 --> 01:11:31,920 Dia sama sekali berbeza. 831 01:11:32,000 --> 01:11:34,600 Sebab pada masa itu, tiada persaingan. 832 01:11:34,680 --> 01:11:37,360 Ia cuma berkongsi detik sosial bersama. 833 01:11:41,520 --> 01:11:44,920 Di parti, dia yang pertama tiba dan yang terakhir pergi. 834 01:11:45,600 --> 01:11:46,800 Dia sukakannya. 835 01:11:51,320 --> 01:11:55,880 Kami banyak ketawa, kami rasa seronok. 836 01:11:55,960 --> 01:11:59,920 Anak-anak masih ingat itu, ia sentiasa menyeronokkan. 837 01:12:00,000 --> 01:12:03,320 Michael suka campak orang ke dalam kolam. 838 01:12:03,400 --> 01:12:05,840 Kami berakhir di dalam kolam setiap kali. 839 01:12:05,920 --> 01:12:08,000 Itu yang Michael suka. 840 01:12:08,080 --> 01:12:11,520 Waktu majlis kahwin kami pun orang dicampak ke dalam kolam. 841 01:12:13,000 --> 01:12:14,800 Dia tak pandai menyanyi. 842 01:12:14,880 --> 01:12:17,760 Ia salah satu perkara yang dia tak mahir. 843 01:12:17,840 --> 01:12:22,200 Tapi dia selalu nyanyikan "My Way" sebab dia tahu liriknya. 844 01:12:22,280 --> 01:12:23,880 Sangat kelakar. 845 01:12:40,520 --> 01:12:43,760 Namun begitu, banyak kali dia bersendirian. 846 01:12:43,840 --> 01:12:45,600 Tiada siapa rapat dengan dia. 847 01:12:46,280 --> 01:12:49,480 Saya rasa sukar untuk mengenali Michael. 848 01:12:49,560 --> 01:12:51,720 Dia lelaki yang sukar untuk… 849 01:12:51,800 --> 01:12:54,960 Masih ada sesuatu yang menghalang. 850 01:13:00,280 --> 01:13:02,880 Michael jenis sangsi. 851 01:13:04,760 --> 01:13:08,200 Dari dulu lagi, waktu peringkat awal. 852 01:13:08,280 --> 01:13:12,600 Apabila dia fikir dia kenal seseorang atau percayakan mereka, 853 01:13:12,680 --> 01:13:14,520 baru dia bersikap terbuka. 854 01:13:14,600 --> 01:13:18,160 Bukan dengan saya saja, dari awal, 855 01:13:18,240 --> 01:13:20,440 tapi dengan kawan-kawan lain juga. 856 01:13:20,520 --> 01:13:25,880 Tapi dari dulu dia seorang yang amat curiga. 857 01:13:25,960 --> 01:13:27,080 Saya harus katakan. 858 01:13:27,680 --> 01:13:33,160 Namun jika dia dah percaya, dia tak teragak-agak jadi terbuka. 859 01:13:33,920 --> 01:13:37,840 SPA BELGIUM 30 OGOS 1998 860 01:13:40,240 --> 01:13:41,680 Dalam Kejuaraan Pemandu, 861 01:13:41,760 --> 01:13:45,320 Mika Häkkinen mendahului dengan tujuh mata daripada Michael Schumacher. 862 01:13:45,400 --> 01:13:47,440 Bersamanya di barisan hadapan, 863 01:13:47,520 --> 01:13:49,640 rakan sepasukannya, David Coulthard, 864 01:13:49,720 --> 01:13:52,640 jadi McLaren sahaja di barisan hadapan. 865 01:13:55,680 --> 01:13:58,720 Mika Häkkinen bermula di petak pertama 866 01:13:58,800 --> 01:14:04,360 untuk kali kesembilan dalam 13 perlumbaan tahun ini. Lima lampu. 867 01:14:06,720 --> 01:14:08,560 Mula! 868 01:14:08,640 --> 01:14:10,560 Sekali lagi Häkkinen mendahului. 869 01:14:10,640 --> 01:14:12,280 Irvine meluru ke kiri. 870 01:14:12,360 --> 01:14:15,960 Damon Hill mula dengan baik dan mendahului! 871 01:14:16,040 --> 01:14:18,880 Damon Hill mendahului yang lain di La Source. 872 01:14:18,960 --> 01:14:22,760 Schumacher memotong dari luar dan melanggar Häkkinen. 873 01:14:22,840 --> 01:14:24,520 Schumacher langgar Häkkinen. 874 01:14:29,520 --> 01:14:33,320 Memandangkan Häkkinen terkeluar awal perlumbaan, 875 01:14:33,400 --> 01:14:37,360 ini peluang untuk Schumacher ambil kesempatan, 876 01:14:37,440 --> 01:14:41,200 rampas sepuluh mata sementara Häkkinen tak dapat mata. 877 01:14:41,280 --> 01:14:47,240 Itu penting bagi pertarungan yang panjang dan sengit demi kejuaraan. 878 01:14:50,600 --> 01:14:53,520 Jika Michael Schumacher boleh kekal di tempatnya, 879 01:14:53,600 --> 01:14:57,880 dia akan mendahului Kejuaraan Dunia dengan tiga mata. 880 01:15:04,000 --> 01:15:06,120 Trek dilitupi air. 881 01:15:12,320 --> 01:15:15,560 Tayar besar hasilkan percikan 882 01:15:15,640 --> 01:15:16,960 dan menyembur air. 883 01:15:17,040 --> 01:15:21,040 Jika ikut dari belakang, sukar nampak kereta lain atau tepi jalan. 884 01:15:21,120 --> 01:15:22,440 Tak nampak apa-apa. 885 01:15:27,400 --> 01:15:29,880 Michael mendahului dengan perbezaan besar. 886 01:15:29,960 --> 01:15:33,520 Pasukan saya beritahu, "Pendahulu bakal memotong awak." 887 01:15:34,040 --> 01:15:36,120 Tapi dalam hujan tak berapa nampak. 888 01:15:36,200 --> 01:15:37,280 Ada cermin kecil, 889 01:15:37,360 --> 01:15:40,440 tapi disebabkan percikan susah nampak lokasi kereta lain. 890 01:15:40,520 --> 01:15:42,400 Jadi, saya menunggu dia 891 01:15:42,480 --> 01:15:44,480 untuk memotong di Blanchimont, 892 01:15:44,560 --> 01:15:46,000 selekoh kiri tajam. 893 01:15:49,280 --> 01:15:53,000 Kita angan lupakan Coulthard dalam keadaan cuaca teruk ini. 894 01:15:53,080 --> 01:15:57,080 Ya Tuhan! Michael Schumacher melanggar David Coulthard 895 01:15:57,160 --> 01:16:00,120 dan terkeluar daripada Grand Prix Belgium. 896 01:16:00,200 --> 01:16:02,520 Mungkin dia patut lebih berhati-hati 897 01:16:02,600 --> 01:16:04,280 waktu cuba memotongnya! 898 01:16:04,360 --> 01:16:07,960 Michael sememangnya penumpang dalam kemalangan itu. 899 01:16:08,040 --> 01:16:13,720 Bahagian pertama trek mudah bagi Coulthard untuk ke tepi dan biar Michael lalu. 900 01:16:13,800 --> 01:16:16,320 Dia tak buat begitu. Dia menyukarkannya. 901 01:16:18,080 --> 01:16:20,440 Saya rasa David lepaskan pendikit. 902 01:16:21,880 --> 01:16:23,760 Kita tak boleh buat begitu dalam hujan. 903 01:16:23,840 --> 01:16:25,960 Pemandu tak nampak apa yang berlaku. 904 01:16:26,040 --> 01:16:28,000 Kita tak boleh lepaskan pendikit. 905 01:16:28,080 --> 01:16:29,280 Michael langgar dia. 906 01:16:37,560 --> 01:16:39,240 …pendahulu Kejuaraan Dunia. 907 01:16:39,320 --> 01:16:40,640 Apa dia nak buat? 908 01:16:40,720 --> 01:16:43,160 Dia menuju ke lorong pit mungkin untuk… 909 01:16:43,240 --> 01:16:44,360 Lihat dia! 910 01:16:44,440 --> 01:16:46,560 Dia kata dia nak jumpa pengelola. 911 01:16:46,640 --> 01:16:50,480 Dia nak jumpa Coulthard. Dia nak bersemuka dengan David Coulthard. 912 01:16:50,560 --> 01:16:55,320 Saya tahu dia marah. Lehernya merah, matanya… 913 01:16:55,400 --> 01:16:58,040 Jelas, pasukan menjauhkan kami. 914 01:16:58,120 --> 01:16:59,560 Awak nak bunuh saya? 915 01:17:12,800 --> 01:17:16,120 Kami berjumpa dalam bas Bernie Ecclestone untuk menjernihkan keadaan. 916 01:17:16,200 --> 01:17:19,480 Saya kata, "Saya terima kesalahan saya dalam nahas itu, 917 01:17:19,560 --> 01:17:21,880 tapi awak juga perlu bertanggungjawab." 918 01:17:21,960 --> 01:17:24,000 Dia kata, "Tak, saya tak nampak begitu." 919 01:17:24,080 --> 01:17:27,440 Saya kata, "Tapi Michael, jelas awak yang langgar saya! 920 01:17:27,520 --> 01:17:29,760 Saya tak berundur dan langgar awak." 921 01:17:29,840 --> 01:17:32,520 Perbualan itu berlanjutan sehingga saya kata, 922 01:17:32,600 --> 01:17:34,880 "Pasti ada masa awak silap." 923 01:17:34,960 --> 01:17:38,920 Dia fikir buat seketika dan kata, "Seingat saya tak pernah." 924 01:17:48,560 --> 01:17:53,600 Jangkaan dan kekecewaan itu kian bertambah. 925 01:17:53,680 --> 01:17:55,360 SCHUMMY SATU-SATUNYA RAJA 926 01:17:55,440 --> 01:17:57,800 Sebab dalam fikiran orang, 927 01:17:57,880 --> 01:18:00,720 "Michael dah sampai. Ferrari akan menang segera." 928 01:18:00,800 --> 01:18:01,960 SCHUMMY SELAMANYA 929 01:18:02,040 --> 01:18:05,440 MICHAEL SCHUMACHER DEWA 930 01:18:05,520 --> 01:18:07,880 Dia tiba pada '96, 931 01:18:08,640 --> 01:18:13,120 kemudian '97, '98, '99. 932 01:18:13,200 --> 01:18:17,040 Pada satu ketika, kami tertanya-tanya jika Michael pemandu sesuai untuk kami. 933 01:18:17,120 --> 01:18:19,640 Atau patutkah kami dapatkan seseorang seperti Häkkinen? 934 01:18:20,320 --> 01:18:25,560 SILVERSTONE GREAT BRITAIN 11 JULAI 1999 935 01:18:32,960 --> 01:18:36,080 Mika Häkkinen tampak hebat di sini. 936 01:18:36,160 --> 01:18:39,040 Pusingan kelayakan diadakan pagi tadi. 937 01:18:39,120 --> 01:18:42,400 Mika Häkkinen yang terpantas dan berada di tempat selesa 938 01:18:42,480 --> 01:18:45,160 dalam semua sesi tersebut. 939 01:18:45,960 --> 01:18:49,120 Michael Schumacher, pagi tadi, waktu pusingan latihan, 940 01:18:49,200 --> 01:18:52,880 tujuh persepuluh saat lebih perlahan daripada Mika Häkkinen. 941 01:18:52,960 --> 01:18:54,440 Kedua terpantas. 942 01:18:57,560 --> 01:18:58,680 Kini masa untuk 943 01:18:59,520 --> 01:19:01,520 mulakan perlumbaan di Silverstone! 944 01:19:02,760 --> 01:19:03,760 Sekarang! 945 01:20:13,160 --> 01:20:15,600 Roda depan pecahkan kokpit, 946 01:20:15,680 --> 01:20:18,040 dan ia masih tersekat di situ. 947 01:20:18,120 --> 01:20:22,400 Saya tak dapat keluar dan saya cuba keluarkan kaki 948 01:20:22,480 --> 01:20:24,000 yang terperangkap. 949 01:20:35,040 --> 01:20:39,040 Saya terbaring di situ dan perasan diri saya tenang. 950 01:20:40,000 --> 01:20:45,240 Tiba-tiba saya rasa degupan jantung jadi sayup dan semakin perlahan, 951 01:20:45,320 --> 01:20:47,720 dan tiba-tiba terhenti. 952 01:20:47,800 --> 01:20:52,160 Saya fikir, "Ini mungkin perasaannya apabila menemui ajal." 953 01:20:57,840 --> 01:21:00,080 Saya ingat saya berada di rumah. 954 01:21:00,160 --> 01:21:04,760 Dia melambai dari belakang cadar untuk beritahu kami, 955 01:21:04,840 --> 01:21:06,600 "Hei, semuanya baik." 956 01:21:13,320 --> 01:21:16,600 Ada terdetik dalam hati saya, "Oh Tuhan!" 957 01:21:17,320 --> 01:21:18,920 Tapi secara keseluruhannya, 958 01:21:19,000 --> 01:21:24,440 kami sentiasa berjaya lalui perlumbaannya dengan selamat. 959 01:21:24,520 --> 01:21:28,880 Sebab itu saya pasti dia ada malaikat yang menjaganya 960 01:21:28,960 --> 01:21:32,960 yang melindungi dia. 961 01:21:42,240 --> 01:21:47,920 Saya tak tahu jika ia cuma dinding untuk lindungi diri, 962 01:21:48,640 --> 01:21:53,720 atau jika dari satu segi saya naif. 963 01:21:53,800 --> 01:21:55,920 Saya tak tahu. 964 01:21:56,520 --> 01:22:01,360 Akan tetapi, saya tak pernah terfikir 965 01:22:01,440 --> 01:22:03,920 apa-apa boleh berlaku kepada Michael. 966 01:22:12,680 --> 01:22:16,120 Pada penghujung '99, mereka ada empat musim, 967 01:22:16,640 --> 01:22:19,840 mereka menang beberapa perlumbaan dan berdaya bersaing, 968 01:22:20,480 --> 01:22:23,720 tapi lebih banyak kesabaran diperlukan. 969 01:22:25,360 --> 01:22:27,160 Sekarang orang mula tertanya-tanya. 970 01:22:27,240 --> 01:22:31,320 Dapatkah Michael Schumacher dan Ferrari kecapi kemenangan bersama? 971 01:22:43,640 --> 01:22:47,720 Dia tahu dia pemenang, 972 01:22:47,800 --> 01:22:49,200 yang dia seorang juara. 973 01:22:49,800 --> 01:22:52,240 Kami pasti kami sudah hampir, 974 01:22:53,960 --> 01:22:55,600 tapi kita belum menang Kejuaraan, 975 01:22:55,680 --> 01:22:59,160 dan apabila itu berlaku, keraguan itu pasti ada. 976 01:22:59,240 --> 01:23:02,840 Saya risau saya tiada pendapat tentang itu 977 01:23:02,920 --> 01:23:05,640 dan itu situasi semula jadi. 978 01:23:06,840 --> 01:23:10,440 Pada bahagian pertama musim 2000, keadaan tak berjalan lancar. 979 01:23:10,520 --> 01:23:16,080 Tiba-tiba, kami dapati diri kami berada di pertengahan musim, 980 01:23:17,160 --> 01:23:20,880 di tahap yang sukar untuk percaya kami boleh menang. 981 01:23:23,160 --> 01:23:26,120 Kami mempersoalkan kualiti seluruh pasukan 982 01:23:26,880 --> 01:23:28,760 dan Michael juga. 983 01:23:33,920 --> 01:23:36,400 Kini kami perlu menang setiap perlumbaan. 984 01:23:37,160 --> 01:23:40,480 Jika tidak, kami takkan jadi Juara Dunia. 985 01:23:42,000 --> 01:23:47,360 MONZA ITALI 10 SEPTEMBER 2000 986 01:23:52,520 --> 01:23:53,960 Ini detik penting. 987 01:23:54,040 --> 01:23:56,880 Schumacher mendahului. Häkkinen berada di tempat kedua. 988 01:23:57,840 --> 01:24:00,360 Michael Schumacher pandang cermin 989 01:24:00,440 --> 01:24:03,160 untuk lihat sama ada Mika Häkkinen ada di sana. 990 01:24:03,240 --> 01:24:06,080 Michael Schumacher menang di Monza, Itali 991 01:24:06,160 --> 01:24:09,280 dan merapatkan jurang antara dirinya dan Mika Häkkinen 992 01:24:09,360 --> 01:24:11,000 di Kejuaraan Dunia. 993 01:24:11,080 --> 01:24:12,680 Ini kemenangan awak yang ke-41. 994 01:24:12,760 --> 01:24:15,320 Awak kini seri dengan Ayrton Senna di tempat kedua. 995 01:24:15,400 --> 01:24:17,160 Adakah rekod itu bermakna bagi awak? 996 01:24:17,240 --> 01:24:19,440 Ya. Ia amat bermakna bagi saya. 997 01:24:22,880 --> 01:24:23,840 Maaf. 998 01:24:36,280 --> 01:24:37,320 Terima kasih, Michael. 999 01:24:38,440 --> 01:24:42,520 Mika, sejak dua perlumbaan terakhir Michael cukup baik hati 1000 01:24:42,600 --> 01:24:45,720 mengakui yang awak miliki kereta terpantas, McLaren. 1001 01:24:45,800 --> 01:24:48,080 Awak rasa hari ini Ferrari lebih laju? 1002 01:24:49,640 --> 01:24:51,000 Boleh kita berehat? 1003 01:24:55,200 --> 01:25:00,120 SUZUKA JEPUN 8 OKTOBER 2000 1004 01:25:00,200 --> 01:25:03,040 Ketegangan kini amat terasa. 1005 01:25:03,120 --> 01:25:06,040 Tangan saya berpeluh. 1006 01:25:06,120 --> 01:25:09,800 Saya menjangkakan ia perlumbaan yang amat sengit 1007 01:25:09,880 --> 01:25:11,120 sepanjang jalan. 1008 01:25:15,760 --> 01:25:17,480 Perlumbaan gelaran di Suzuka, 1009 01:25:17,560 --> 01:25:21,160 ini hari keempat dan terakhir dalam perlumbaan Kejuaraan. 1010 01:25:22,320 --> 01:25:26,880 Ia mungkin perlumbaan terpenting dalam kerjaya Formula One Schumacher. 1011 01:25:28,560 --> 01:25:30,880 Ferrari tahu betapa pantasnya Mika Häkkinen. 1012 01:25:30,960 --> 01:25:34,120 Dia mementingkan kelajuan. Dia tak rumit. 1013 01:25:34,200 --> 01:25:37,440 Dia sememangnya amat laju. 1014 01:25:39,320 --> 01:25:42,960 Dia nampak seperti bertafakur. Kepalanya tunduk, matanya tertutup. 1015 01:25:43,040 --> 01:25:46,080 Dia membayangkan laluannya dalam perlumbaan ini. 1016 01:25:46,160 --> 01:25:49,000 Michael Schumacher memenangi Kejuaraan ini 1017 01:25:49,080 --> 01:25:50,960 demi dirinya dan demi Ferrari. 1018 01:25:51,040 --> 01:25:53,880 Saya rasa sebaliknya Häkkinen sangat tenang. 1019 01:25:57,760 --> 01:26:03,080 Kami kalah dalam perlumbaan terakhir pada 1997, 1998 dan 1999. 1020 01:26:03,160 --> 01:26:05,440 Perkara sama boleh berlaku pada 2000. 1021 01:26:07,640 --> 01:26:08,800 Perhatikan. 1022 01:26:08,880 --> 01:26:12,360 Empat lampu, lima lampu dalam Grand Prix Jepun. 1023 01:26:13,680 --> 01:26:16,320 Mula! Michael Schumacher meluru ke hadapan 1024 01:26:16,400 --> 01:26:18,520 dan mendorong Mika Häkkinen ke dinding. 1025 01:26:18,600 --> 01:26:20,320 Tapi Häkkinen dah buat lagi! 1026 01:26:20,400 --> 01:26:24,120 Dia mendahului seperti tahun lepas dan tahun sebelumnya. 1027 01:26:24,200 --> 01:26:27,480 Itu berita buruk bagi Michael Schumacher. 1028 01:26:51,320 --> 01:26:53,040 Ini Häkkinen, nombor satu, 1029 01:26:53,120 --> 01:26:57,280 masuk untuk hentian pertamanya di hujung pusingan 22. 1030 01:27:07,720 --> 01:27:10,120 Michael Schumacher, mendahului. 1031 01:27:10,200 --> 01:27:13,720 Dia tahu dia dapat lampu hijau dalam pusingan ini. 1032 01:27:21,120 --> 01:27:23,480 Michael masuk. James, awak di sana? 1033 01:27:23,560 --> 01:27:26,040 Ya, Martin. Saya tahu Mika Häkkinen 1034 01:27:26,120 --> 01:27:28,800 isi minyak sebanyak 13 pusingan, itu saja. 1035 01:27:30,200 --> 01:27:34,040 7.4. Lebih sikit minyak untuk Michael Schumacher. 1036 01:27:34,120 --> 01:27:36,640 Tengok ini! Mika Häkkinen di sebelah kanan. 1037 01:27:36,720 --> 01:27:39,560 Dia akan melepasi Schumacher. 1038 01:27:39,640 --> 01:27:42,640 Status quo telah dikekalkan. 1039 01:27:54,960 --> 01:27:59,080 Mekanik McLaren keluar untuk hentian kedua. 1040 01:28:02,400 --> 01:28:04,240 Häkkinen mendahului perlumbaan. 1041 01:28:04,320 --> 01:28:06,360 Dia di hadapan buat beberapa lama. 1042 01:28:07,000 --> 01:28:11,800 Ada satu situasi di mana kami tunggu hentian pit selesai, 1043 01:28:12,360 --> 01:28:16,680 dan saya tengok trek dan nampak Mika keluar. 1044 01:28:17,760 --> 01:28:19,360 Häkkinen, 7.4. 1045 01:28:19,440 --> 01:28:23,320 Dua pusingan seterusnya mungkin akan tentukan Grand Prix Jepun. 1046 01:28:24,320 --> 01:28:26,400 Ini hentian pit. James! 1047 01:28:26,480 --> 01:28:29,560 Ya, dia pantas setengah saat daripada Häkkinen dalam pusingan ini. 1048 01:28:29,640 --> 01:28:31,560 Dia mendahului dengan 26.8 saat. 1049 01:28:31,640 --> 01:28:34,480 Jaga-jaga, Michael. Apabila awak keluar, dia akan ada di situ. 1050 01:28:35,120 --> 01:28:40,360 Saya akan beritahu. Bagus. Ia nampak bagus. 1051 01:28:41,240 --> 01:28:45,280 Ia nampak hebat, Michael! Syabas. Hebat. 1052 01:28:45,360 --> 01:28:46,680 Teruskan saja. 1053 01:28:46,760 --> 01:28:50,480 Michael Schumacher masuk semula ke litar, 1054 01:28:50,560 --> 01:28:53,400 dan dia mendahului Mika Häkkinen. 1055 01:28:53,480 --> 01:28:56,840 Hon berbunyi kerana mereka meminati Ferrari 1056 01:28:56,920 --> 01:29:00,560 di Jepun seperti di kebanyakan negara lain. 1057 01:29:08,680 --> 01:29:10,080 Mereka percaya tak? 1058 01:29:10,160 --> 01:29:13,040 Mekanik Ferrari beramai-ramai keluar 1059 01:29:13,120 --> 01:29:17,440 untuk sambut wira terhebat mereka, Michael Schumacher. 1060 01:29:40,520 --> 01:29:44,360 Michael, awak akan bersiaran. Berikan kami perasaan untuk siaran. 1061 01:29:49,160 --> 01:29:50,200 Hebat! 1062 01:29:50,840 --> 01:29:53,840 Awak hebat, Ross! 1063 01:29:53,920 --> 01:29:55,120 Kamu semua. 1064 01:29:55,720 --> 01:29:56,880 Oh Tuhan! 1065 01:29:59,040 --> 01:30:01,520 Tak guna! Kita berjaya! 1066 01:30:03,440 --> 01:30:06,480 Terima kasih! Salam peluk cium untuk Corinna. 1067 01:30:08,680 --> 01:30:12,000 Sekarang kita akan lihat kegembiraan. Tengok itu! 1068 01:31:02,040 --> 01:31:07,640 Michael! 1069 01:32:01,400 --> 01:32:04,560 Apabila dia berjaya raih gelaran pada 2000, 1070 01:32:04,640 --> 01:32:08,280 segala bebanan yang dipikulnya sudah tiada. 1071 01:32:09,320 --> 01:32:11,800 Dia tak rasa dia berhutang dengan sesiapa. 1072 01:32:11,880 --> 01:32:16,000 Dia beri Ferrari Kejuaraan Dunia yang mereka dambakan selama 20 tahun. 1073 01:32:16,680 --> 01:32:19,200 Sejak detik itu, semuanya bonus. 1074 01:32:19,280 --> 01:32:21,800 Dia memandu dengan bebas selepas itu. 1075 01:32:21,880 --> 01:32:24,760 Dia memandu dengan hati. Dia memandu dengan semangat. 1076 01:32:24,840 --> 01:32:27,920 Dia memandu dengan perasaan tenang yang menunjukkan, 1077 01:32:28,000 --> 01:32:29,840 "Saya buat apa saya suka buat, 1078 01:32:29,920 --> 01:32:32,800 tapi saya tak berhutang dengan sesiapa lagi. 1079 01:32:32,880 --> 01:32:35,320 Sekali lagi, dia berada di tahap lain. 1080 01:32:49,800 --> 01:32:55,000 Seronok melihat Michael melalui kelajuan yang dia capai. 1081 01:32:55,080 --> 01:32:59,240 Ia gaya yang bergantung kepada 1082 01:32:59,320 --> 01:33:03,440 tumpuan menyeluruh dan komitmen menyeluruh. 1083 01:33:14,040 --> 01:33:16,600 Masuk selekoh selaju 150 batu sejam, 1084 01:33:16,680 --> 01:33:18,880 dan tahu bakat diri membolehkannya 1085 01:33:18,960 --> 01:33:22,080 keluar selekoh dengan selamat, ia anugerah istimewa. 1086 01:33:22,640 --> 01:33:25,120 Michael ada bakat dan kelajuan semula jadi, 1087 01:33:25,200 --> 01:33:26,960 lebih daripada orang lain. 1088 01:33:27,040 --> 01:33:30,640 Apa yang istimewa tentang Michael ialah dia tak sia-siakannya. 1089 01:33:30,720 --> 01:33:33,520 Dia berusaha sedaya upaya untuk membolehkan diri 1090 01:33:33,600 --> 01:33:36,720 pergunakan bakat semula jadi yang dia miliki. 1091 01:33:41,600 --> 01:33:45,840 Michael seorang yang berani dan orang tahu hakikat itu. 1092 01:33:45,920 --> 01:33:49,200 Mereka tak pasti jika mereka boleh cabar dia dan berlawan dengannya. 1093 01:33:49,880 --> 01:33:53,600 Michael tak memikirkannya kerana dia tahu hadnya, 1094 01:33:53,680 --> 01:33:57,960 tapi orang lain fikir, "Ini agak berisiko," dan berundur. 1095 01:33:58,560 --> 01:34:00,480 Michael langsung tak berundur. 1096 01:34:03,360 --> 01:34:08,040 Dia seorang profesional, tapi dia juga tunjukkan yang dia ada hati. 1097 01:34:08,120 --> 01:34:11,720 Dia ada karisma seorang ketua, 1098 01:34:11,800 --> 01:34:15,640 dan itulah yang dia berikan kepada kami. 1099 01:34:15,720 --> 01:34:20,720 Inilah sumbangannya kepada Formula One. 1100 01:34:24,280 --> 01:34:30,040 Michael Schumacher raih Kejuaraan Dunia Formula One ketujuhnya 1101 01:34:30,120 --> 01:34:32,760 pada hari yang penuh peristiwa 1102 01:34:32,840 --> 01:34:34,560 bagi perlumbaan Formula One. 1103 01:34:35,280 --> 01:34:37,280 Ini sejarah! 1104 01:34:40,440 --> 01:34:44,200 Dia idola saya sejak saya mula memandu go-kart. 1105 01:34:44,280 --> 01:34:46,320 Dia pengaruh besar. 1106 01:34:46,400 --> 01:34:48,760 Michael Schumacher, pelumba kereta, wira saya, 1107 01:34:48,840 --> 01:34:51,920 motivasi saya untuk memenangi perlumbaan. 1108 01:34:52,680 --> 01:34:54,480 Sukan ini buat saya terpesona, 1109 01:34:54,560 --> 01:34:58,720 dan saya kenal pelumba lain, tapi tiada siapa seperti dia. 1110 01:35:02,480 --> 01:35:06,120 Ada keindahan dalam kecemerlangan pelaksanaan. 1111 01:35:06,720 --> 01:35:08,960 Pelaksanaannya, pelaksanaan pasukan. 1112 01:35:09,040 --> 01:35:13,520 Untuk kekal menang bertahun-tahun sesuatu yang amat sukar, 1113 01:35:13,600 --> 01:35:16,520 Buktinya, betapa jarang ia berlaku. 1114 01:35:17,600 --> 01:35:20,400 Pencapaian Schumacher dan pasukan itu 1115 01:35:20,480 --> 01:35:24,880 dari tahun 2000 hingga 2004 tahun, 1116 01:35:24,960 --> 01:35:30,120 langsung tak beri peluang kepada lawan, langsung tak beri sekelumit harapan, 1117 01:35:30,200 --> 01:35:32,040 sesuatu yang mengagumkan. 1118 01:35:35,360 --> 01:35:38,240 Dia jadi kebal. 1119 01:35:38,880 --> 01:35:43,120 Orang imbas semula zaman dominasi itu 1120 01:35:43,200 --> 01:35:45,320 dan menganggapnya zaman keemasan. 1121 01:35:45,400 --> 01:35:49,440 Lima Kejuaraan berturut-turut sememangnya zaman keemasan. 1122 01:35:49,520 --> 01:35:51,560 Orang akan sentiasa ingat. 1123 01:35:57,400 --> 01:35:59,760 Waktu kami ikut mereka pergi perlumbaan, 1124 01:35:59,840 --> 01:36:03,040 dan lihat semua kekecohan, 1125 01:36:03,120 --> 01:36:08,080 nampak betapa ramai orang fikir dia hebat dan mengagumi dia. 1126 01:36:08,160 --> 01:36:11,880 Saya sangka itu amat hebat. 1127 01:36:12,440 --> 01:36:14,000 Saya fikir, 1128 01:36:14,080 --> 01:36:20,520 "Ya, itu ayah saya dan saya gembira dia ayah saya." 1129 01:36:21,360 --> 01:36:24,920 Saya amat menghormati ayah. 1130 01:36:25,000 --> 01:36:27,920 Dari dulu lagi. Dia miliki karisma. 1131 01:36:28,000 --> 01:36:33,800 Apabila dia masuk ke dalam bilik, semua orang senyap. 1132 01:36:33,880 --> 01:36:35,400 Itu yang saya ingat. 1133 01:36:35,480 --> 01:36:38,320 Saya salah seorang yang turut terdiam. 1134 01:36:39,080 --> 01:36:43,480 Tapi seperti yang saya cakap, dia wira saya ketika dia masuk ke bilik. 1135 01:36:43,560 --> 01:36:49,640 Setiap kali saya pandang ayah, saya beritahu diri saya, 1136 01:36:49,720 --> 01:36:52,400 "Ya, saya mahu jadi begitu." 1137 01:36:52,480 --> 01:36:55,520 Kekuatannya, ketenangan minda. 1138 01:36:58,000 --> 01:37:02,360 Pada penghujung tahun ini, saya putuskan bersama pasukan 1139 01:37:02,440 --> 01:37:06,240 yang saya akan bersara daripada berlumba. 1140 01:37:07,000 --> 01:37:11,360 Saya patut berterima kasih kepada keluarga saya yang sentiasa 1141 01:37:12,520 --> 01:37:14,440 menyokong kerja saya. 1142 01:37:14,520 --> 01:37:19,280 Tanpa sokongan mereka, tanpa kekuatan mereka untuk hidup 1143 01:37:19,840 --> 01:37:23,080 dalam bidang dan sukan ini, dan jadi cemerlang, 1144 01:37:23,880 --> 01:37:25,200 saya rasa ia mustahil. 1145 01:37:25,280 --> 01:37:28,360 Saya rasa amat bersyukur. 1146 01:37:47,280 --> 01:37:49,280 Saya bersara hanya kerana 1147 01:37:50,120 --> 01:37:52,640 saya sudah tiada minat dan motivasi lagi. 1148 01:37:52,720 --> 01:37:53,760 Saya penat. 1149 01:37:57,320 --> 01:37:59,200 Dia jumpa aksi berbeza. 1150 01:37:59,280 --> 01:38:01,600 Dia bukan melepak di sofa saja. 1151 01:38:01,680 --> 01:38:03,360 Dia akan ke sana sini, 1152 01:38:03,440 --> 01:38:07,200 buat itu ini, ada saja aktivitinya. 1153 01:38:11,440 --> 01:38:14,120 Michael tak reti duduk diam. 1154 01:38:14,200 --> 01:38:17,440 Contohnya, jika cuaca baik, 1155 01:38:17,960 --> 01:38:23,320 "Saya boleh pergi terjun udara!" Tapi bukan sekali, sampai 24 kali. 1156 01:38:26,000 --> 01:38:30,240 Selepas tinggalkan Formula One, dia fikir, "Apa saya nak buat sekarang?" 1157 01:38:31,320 --> 01:38:35,480 Dia tanya saya apa dia patut buat. Saya kata, "Jom kita sertai rali." 1158 01:38:35,560 --> 01:38:37,960 Saya tak pandai baca peta, tapi saya boleh cuba. 1159 01:38:38,040 --> 01:38:39,680 Dia kata, "Mustahil!" 1160 01:38:41,040 --> 01:38:45,000 STUTTGART JERMAN 25 JANUARI 2010 1161 01:38:54,840 --> 01:39:00,240 Saya rasa kemunculan semula Michael satu keinginan peribadi dan kepuasan. 1162 01:39:00,320 --> 01:39:02,680 Dia tak perlu buktikan apa-apa. 1163 01:39:02,760 --> 01:39:05,200 Dia rasa dia perlu memandu 1164 01:39:05,280 --> 01:39:09,440 dan perlu bersaing dan menyertai perjalanan Mercedes. 1165 01:39:12,080 --> 01:39:16,440 Itu fasa baru, pendekatan yang berbeza baginya. 1166 01:39:17,040 --> 01:39:20,320 Dia sedar dia boleh alami Formula One dengan cara baru. 1167 01:39:20,400 --> 01:39:25,320 Dia bukan lagi pesaing Kejuaraan Dunia dan itu sangat menarik baginya. 1168 01:39:25,400 --> 01:39:28,840 Dia menyukainya hingga ke satu tahap. 1169 01:39:36,200 --> 01:39:39,720 Saya tak pernah setara dengannya dari segi prestasi memandu. 1170 01:39:39,800 --> 01:39:42,920 Tapi saya tahu, di penghujung kerjaya saya, 1171 01:39:43,000 --> 01:39:44,600 pada usia 37 tahun, 1172 01:39:45,400 --> 01:39:49,600 jurang yang saya cuba rapatkan tertutup sebelum saya mencapainya. 1173 01:39:49,680 --> 01:39:53,760 Sebab saya rasa diri dah tua. Itulah perjalanan hidup. 1174 01:40:02,760 --> 01:40:06,000 Kami sering berada di luar negara antara perlumbaan, 1175 01:40:06,080 --> 01:40:09,040 kerana ia tak masuk akal untuk terbang pulang. 1176 01:40:09,120 --> 01:40:11,480 Dia selalu kata, "Apa saya buat di sini? 1177 01:40:11,560 --> 01:40:14,600 Saya rindu keluarga saya. Kenapa saya jauh sangat? 1178 01:40:14,680 --> 01:40:18,520 Saya sedar ini tak sepenting dulu. 1179 01:40:18,600 --> 01:40:22,320 Keluarga saya lebih penting sekarang." 1180 01:40:51,680 --> 01:40:58,240 MERIBEL, PERANCIS 1181 01:41:06,360 --> 01:41:10,160 Michael Schumacher, pelumba cemerlang dalam sejarah Formula One, 1182 01:41:10,240 --> 01:41:11,240 kini di hospital. 1183 01:41:11,320 --> 01:41:16,000 29 DISEMBER 2013 1184 01:41:20,560 --> 01:41:24,280 Michael Schumacher berada dalam keadaan kritikal pada waktu ini. 1185 01:41:33,040 --> 01:41:38,240 Sejurus sebelum kemalangan di Meribel, dia kata, "Salji tak optimum. 1186 01:41:38,320 --> 01:41:41,440 Kita boleh terbang ke Dubai dan terjun udara di sana." 1187 01:41:45,600 --> 01:41:47,640 Takdir tak dapat diramal. 1188 01:41:49,560 --> 01:41:53,200 Takdir biasanya memihak kepada Michael. 1189 01:41:54,160 --> 01:41:59,280 Tapi kali ini, malangnya, dia menjadi mangsa nasib malang. 1190 01:42:03,440 --> 01:42:06,520 Pada 29 Disember 2013, 1191 01:42:07,280 --> 01:42:11,680 Hidup Michael dan keluarganya jadi tunggang-terbalik. 1192 01:42:13,320 --> 01:42:17,840 Kehidupan keluarga berubah dalam sekelip mata. 1193 01:42:17,920 --> 01:42:21,960 Seorang ayah, ketua yang kuat, 1194 01:42:22,040 --> 01:42:24,360 dengan personaliti yang hebat, 1195 01:42:24,440 --> 01:42:29,360 semua musnah dalam sekelip mata. 1196 01:42:52,200 --> 01:42:54,560 Saya tak pernah… 1197 01:42:57,360 --> 01:43:00,480 menyalahkan Tuhan atas kejadian yang berlaku. 1198 01:43:01,160 --> 01:43:04,520 Ia cuma nasib malang, 1199 01:43:04,600 --> 01:43:07,560 semua nasib buruk dalam hidup. 1200 01:43:09,120 --> 01:43:11,840 Ia memang teruk jika kata, 1201 01:43:11,920 --> 01:43:16,120 "Kenapa ini berlaku kepada Michael atau kami?" 1202 01:43:16,200 --> 01:43:19,840 Tapi kenapa ia berlaku kepada orang lain? 1203 01:43:46,320 --> 01:43:50,640 Sudah tentu, saya rindukan Michael setiap hari. 1204 01:43:50,720 --> 01:43:53,080 Tapi bukan saya saja yang rindukan dia. 1205 01:43:53,160 --> 01:43:55,600 Anak-anak, keluarga, 1206 01:43:55,680 --> 01:43:58,040 ayahnya, semua orang di sekelilingnya. 1207 01:43:58,120 --> 01:44:01,120 Maksud saya, semua rindu Michael, 1208 01:44:01,200 --> 01:44:02,920 tapi Michael ada di sini. 1209 01:44:03,000 --> 01:44:04,640 Berbeza, tapi dia di sini, 1210 01:44:05,720 --> 01:44:10,360 dan saya rasa itu beri kami kekuatan. 1211 01:44:34,160 --> 01:44:35,480 Kami bersama. 1212 01:44:35,560 --> 01:44:37,960 Kami tinggal bersama di rumah. 1213 01:44:38,040 --> 01:44:40,560 Kami buat terapi. 1214 01:44:40,640 --> 01:44:44,680 Kami buat yang terbaik untuk buat Michael sembuh 1215 01:44:44,760 --> 01:44:46,360 dan pastikan dia selesa. 1216 01:44:47,560 --> 01:44:52,040 Buat dia rasai keluarga kami, ikatan kami. 1217 01:44:52,120 --> 01:44:56,960 Tak kira apa pun, saya akan buat segala yang termampu. 1218 01:44:57,040 --> 01:44:58,280 Kami semua akan cuba. 1219 01:45:17,440 --> 01:45:20,600 Apabila saya fikir tentang masa lalu, 1220 01:45:21,720 --> 01:45:25,440 imej yang muncul dalam kepala saya 1221 01:45:27,080 --> 01:45:29,520 biasanya kami berempat berseronok. 1222 01:45:32,040 --> 01:45:34,600 Saya nampak imej kami 1223 01:45:36,080 --> 01:45:39,240 memandu go-kart di padang rumput. 1224 01:45:40,520 --> 01:45:43,520 Saya nampak imej kami keluar bersiar-siar 1225 01:45:45,400 --> 01:45:48,520 dengan kuda padi, duduk di atas pedati. 1226 01:45:48,600 --> 01:45:51,040 Ada begitu banyak detik 1227 01:45:51,960 --> 01:45:54,120 yang menggembirakan. 1228 01:46:04,720 --> 01:46:07,640 Paling seronok semasa ayah pulang. 1229 01:46:07,720 --> 01:46:09,240 Rasa seronok sangat 1230 01:46:09,320 --> 01:46:11,600 kerana dia akan melayan kerenah kami berjam-jam 1231 01:46:11,680 --> 01:46:16,120 selepas dia pulang, walaupun dia mungkin penat. 1232 01:46:16,200 --> 01:46:18,320 Kami tak perasan pun. 1233 01:46:18,400 --> 01:46:21,360 Kami cuma gembira ayah pulang. 1234 01:46:32,120 --> 01:46:38,000 Sejak kemalangan, sudah tentu, pengalaman ini, 1235 01:46:38,080 --> 01:46:42,160 detik-detik ini 1236 01:46:42,240 --> 01:46:45,320 yang saya percaya ramai alami dengan ibu bapa mereka, 1237 01:46:46,760 --> 01:46:49,520 ia tidak lagi wujud atau ia berkurang. 1238 01:46:49,600 --> 01:46:51,920 Pada pandangan saya, 1239 01:46:52,760 --> 01:46:56,440 itu tak adil. 1240 01:47:21,880 --> 01:47:24,840 Saya rasa saya dan ayah, 1241 01:47:24,920 --> 01:47:29,720 kami saling memahami dengan cara berbeza sekarang. 1242 01:47:30,400 --> 01:47:34,640 Hanya kerana kami bercakap bahasa yang lebih kurang sama, 1243 01:47:35,440 --> 01:47:37,080 bahasa sukan bermotor. 1244 01:47:37,720 --> 01:47:41,880 Kami patut ada banyak lagi untuk dibincangkan. 1245 01:47:44,000 --> 01:47:48,840 Itulah yang saya selalu fikirkan. 1246 01:47:52,880 --> 01:47:54,880 Saya fikir tentu ia hebat. 1247 01:47:56,480 --> 01:47:58,840 Begitulah hebatnya. 1248 01:47:58,920 --> 01:48:03,880 Saya sanggup korbankan apa saja demi itu. 1249 01:48:06,680 --> 01:48:07,560 Ya. 1250 01:48:31,240 --> 01:48:35,400 Kami cuba teruskan sebagai keluarga 1251 01:48:35,480 --> 01:48:40,160 seperti yang Michael suka dan masih suka. 1252 01:48:40,240 --> 01:48:43,080 Kami teruskan hidup kami. 1253 01:48:43,160 --> 01:48:46,080 Dia selalu kata, "Peribadi itu peribadi." 1254 01:48:46,160 --> 01:48:50,000 Jadi ia penting bagi saya, yang dia boleh terus 1255 01:48:50,080 --> 01:48:52,680 menikmati kehidupan peribadinya 1256 01:48:52,760 --> 01:48:55,480 sebanyak yang boleh. 1257 01:48:55,560 --> 01:49:00,360 Michael sentiasa melindungi kami dan sekarang kami melindungi Michael. 1258 01:52:02,560 --> 01:52:07,240 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Izam