1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,600 --> 00:01:43,840 Você tem que se tornar um com o carro. 4 00:01:47,360 --> 00:01:51,440 Você tem que saber exatamente o quanto pode exigir do carro. 5 00:01:56,920 --> 00:01:58,520 Porque há sempre um limite, 6 00:01:58,600 --> 00:02:03,160 e você deve ter cuidado como tem com tudo que ama na vida. 7 00:02:04,720 --> 00:02:08,960 Tem que ter aquele sentimento de não estar por cima nem por baixo. 8 00:02:09,040 --> 00:02:12,680 Se fizer isso, nós dois sairemos satisfeitos. 9 00:02:13,480 --> 00:02:14,760 O carro e eu. 10 00:02:20,000 --> 00:02:21,600 Cem por cento de perfeição. 11 00:02:22,240 --> 00:02:26,440 Atingir 100% é o meu objetivo. 12 00:02:26,520 --> 00:02:30,920 Sou esse tipo de pessoa. Não aceito menos que isso. 13 00:02:34,960 --> 00:02:37,400 Não gosto de falar de minhas qualidades 14 00:02:37,480 --> 00:02:39,200 porque soa arrogante. 15 00:02:39,280 --> 00:02:43,240 E não gosto de falar de minhas falhas, pois é seu trabalho achá-las. 16 00:03:12,680 --> 00:03:17,480 SPA - BÉLGICA 24 DE AGOSTO DE 1991 17 00:03:20,360 --> 00:03:25,560 PRIMEIRO GRANDE PRÊMIO DE FÓRMULA 1 DE SCHUMACHER 18 00:03:32,240 --> 00:03:35,360 Havia um clima de excitação no paddock. 19 00:03:36,400 --> 00:03:39,320 Todo mundo sabia quem estava vindo. 20 00:03:40,800 --> 00:03:44,640 Tínhamos a sensação de que era alguém muito promissor. 21 00:03:50,400 --> 00:03:56,040 Quando Michael entrou na Fórmula 1, era uma época em que havia grandes nomes. 22 00:03:57,160 --> 00:03:59,520 Senna era campeão mundial pela McLaren, 23 00:03:59,600 --> 00:04:02,920 Mansell pilotava pela Williams, 24 00:04:03,000 --> 00:04:06,960 Prost estava na Ferrari. Esses são grandes nomes. 25 00:04:08,400 --> 00:04:12,320 Todos os pilotos tinham mais de 27, 28 anos, com muita experiência. 26 00:04:12,400 --> 00:04:14,240 E Michael era o mais jovem. 27 00:04:14,880 --> 00:04:18,680 Quando Michael chegou, os pilotos olharam para ele tipo: 28 00:04:18,800 --> 00:04:20,640 "Muito jovem, muito cedo, pouco tempo." 29 00:04:23,560 --> 00:04:27,760 A maioria dos pilotos de Fórmula 1 vem do kart, Fórmula 3. 30 00:04:27,840 --> 00:04:31,800 E ele foi ajudado a fazer a transição para a Fórmula 1 31 00:04:31,880 --> 00:04:35,640 por ter competido com carros esportivos pela Mercedes. 32 00:04:40,560 --> 00:04:44,160 A sorte o levou à Fórmula 1. 33 00:04:44,240 --> 00:04:46,760 Um piloto desistiu e precisavam de um novo. 34 00:04:50,280 --> 00:04:53,240 Michael apareceu na Fórmula 1 por sorte, 35 00:04:53,320 --> 00:04:56,160 quando Eddie Jordan ficou com uma vaga disponível 36 00:04:56,240 --> 00:04:58,600 de repente, na metade da temporada. 37 00:04:59,320 --> 00:05:04,480 Quando descobri, liguei para o Eddie Jordan 38 00:05:04,560 --> 00:05:07,920 e disse: "Eddie, você tem que me dar essa chance." 39 00:05:08,000 --> 00:05:11,160 E ele disse: "Quem diabos é Michael Schumacher?" 40 00:05:11,240 --> 00:05:15,960 Eu disse: "Você deve se lembrar dele na Fórmula 3. Venceu em Macau e em Fuji." 41 00:05:16,040 --> 00:05:17,680 "Certo, agora eu sei." 42 00:05:17,760 --> 00:05:19,000 Eu o vi na Fórmula 3. 43 00:05:19,080 --> 00:05:21,400 Eu tenho isto… A equipe tem a postura 44 00:05:21,480 --> 00:05:25,280 de dar uma chance aos jovens. É assim que nossa equipe é formada. 45 00:05:35,560 --> 00:05:37,960 Tudo o que estava à nossa frente, 46 00:05:38,040 --> 00:05:42,440 a chance que ele tinha de mostrar do que era capaz, 47 00:05:42,520 --> 00:05:47,440 isso era tão incrível que nem tínhamos ideia. 48 00:05:47,520 --> 00:05:51,800 Naquela noite, sentamos em uma praça e comemos pizza tranquilamente. 49 00:05:51,880 --> 00:05:54,920 O lugar estava lotado. Acho que umas 400, 500 pessoas. 50 00:05:55,000 --> 00:05:56,760 Ninguém nos abordou. 51 00:05:57,560 --> 00:06:00,920 Foi a última vez que ninguém nos incomodou. 52 00:06:08,120 --> 00:06:11,240 Eu me lembro, dava para ouvir as pessoas no alto-falante. 53 00:06:12,080 --> 00:06:14,120 descrevendo os treinos classificatórios. 54 00:06:14,200 --> 00:06:18,040 E esse nome, Michael Schumacher, continuava aparecendo. 55 00:06:18,640 --> 00:06:20,560 Bem, ele era uma sensação. 56 00:06:27,040 --> 00:06:31,560 Quando se classificou em sétimo, foi como: "Aqui está uma nova estrela!" 57 00:06:31,640 --> 00:06:33,640 Todos estavam muito empolgados 58 00:06:33,720 --> 00:06:36,800 por esse novo piloto ter entrado em cena. 59 00:06:38,040 --> 00:06:39,600 Estou muito feliz. 60 00:06:39,680 --> 00:06:44,040 Mas, tenho que dizer, com esse carro dá para conseguir uma boa colocação. 61 00:06:44,120 --> 00:06:46,240 É muito divertido dirigir. 62 00:06:46,320 --> 00:06:48,760 E também estou feliz com o tempo que fiz. 63 00:06:52,280 --> 00:06:56,440 Todo mundo percebeu. Todo mundo das outras equipes notou. 64 00:06:56,520 --> 00:07:00,600 Ele mostrou seu valor comercial imediatamente. 65 00:07:02,240 --> 00:07:06,880 Depois da corrida em Spa, liguei para Willi Weber, 66 00:07:08,280 --> 00:07:10,920 e nos encontramos com o Michael na segunda. 67 00:07:11,720 --> 00:07:14,400 Segunda ou terça, em Londres. 68 00:07:15,960 --> 00:07:20,160 Na época, nossa equipe estava na briga pelo pódio. 69 00:07:21,000 --> 00:07:23,320 Não brigávamos pelo campeonato, 70 00:07:23,400 --> 00:07:26,320 mas em algumas ocasiões chegamos perto do pódio. 71 00:07:27,640 --> 00:07:29,920 Então, assinamos um acordo. 72 00:07:36,640 --> 00:07:39,480 Aconteceu de repente, fiquei totalmente surpreso. 73 00:07:39,560 --> 00:07:43,680 Tinha acabado de fazer minha 1ª corrida, e a quarta melhor equipe do mundo 74 00:07:43,760 --> 00:07:44,720 me fez uma oferta. 75 00:07:44,800 --> 00:07:47,040 Fiquei perplexo. 76 00:07:47,640 --> 00:07:50,640 Fiquei pasmo como aconteceu tão rápido, 77 00:07:50,720 --> 00:07:53,600 e eu estava muito feliz com o contrato. 78 00:07:53,680 --> 00:07:56,960 Era uma situação absolutamente fantástica. 79 00:08:07,680 --> 00:08:09,600 Ele tinha esse frescor. 80 00:08:09,680 --> 00:08:12,080 Ele tinha a pele do rosto firme 81 00:08:12,160 --> 00:08:13,800 e sempre bem barbeada. 82 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 E ele irradiava confiança. 83 00:08:16,280 --> 00:08:19,560 Michael corria como um garoto contra homens durões. 84 00:08:20,800 --> 00:08:22,720 SPA - BÉLGICA DIA 30 DE AGOSTO DE 1992 85 00:08:22,800 --> 00:08:27,160 E lá vem Schumacher na quarta posição pela Benetton. 86 00:08:29,200 --> 00:08:33,240 Schumacher está pressionando Ayrton Senna. 87 00:08:33,320 --> 00:08:36,960 Michael Schumacher lidera o Grande Prêmio da Bélgica. 88 00:08:38,240 --> 00:08:41,880 Michael Schumacher ganhará seu primeiro Grande Prêmio 89 00:08:41,960 --> 00:08:45,680 no circuito onde dirigiu pela primeira vez em um Grande Prêmio? 90 00:08:50,080 --> 00:08:51,360 Vinte e três anos. 91 00:08:51,440 --> 00:08:54,920 O mais jovem vencedor de um Grande Prêmio em muito tempo. 92 00:08:55,000 --> 00:08:58,160 É a primeira vitória de Michael Schumacher. 93 00:08:58,240 --> 00:09:02,640 Ele põe o braço para fora. E ele está eufórico. 94 00:09:04,160 --> 00:09:06,160 "Sim! Eu consegui." Ele disse. 95 00:09:30,880 --> 00:09:34,280 GRANDE PRÊMIO DA BÉLGICA 96 00:09:37,160 --> 00:09:40,960 Não dá para descrever. É uma loucura. 97 00:09:41,040 --> 00:09:44,880 Acho que os fãs alemães esperaram muito tempo 98 00:09:44,960 --> 00:09:47,800 por uma vitória em um Grande Prêmio de Fórmula 1. 99 00:09:48,360 --> 00:09:51,760 E essa vitória vai para os torcedores alemães. 100 00:09:51,840 --> 00:09:54,560 Quer dizer algo para alguém em casa? 101 00:09:54,640 --> 00:09:55,960 Acho que meus pais. 102 00:09:56,560 --> 00:09:58,400 Só quero dizer oi para eles. 103 00:10:08,920 --> 00:10:10,960 Tudo começou aos quatro anos. 104 00:10:11,040 --> 00:10:13,440 Meu pai sempre se interessou 105 00:10:13,520 --> 00:10:18,040 em trabalhar com motos ou coisas pequenas. 106 00:10:18,120 --> 00:10:20,440 E o que ele fez foi… 107 00:10:20,520 --> 00:10:26,760 Tínhamos uma lambreta velha que fazia 40km/h. 108 00:10:26,840 --> 00:10:29,200 E ele a colocou num carrinho de kart. 109 00:10:30,320 --> 00:10:33,560 Desde o começo, eu gostei muito. 110 00:10:46,000 --> 00:10:47,760 Eu sempre gostei muito. 111 00:10:47,840 --> 00:10:51,560 Lembro que, quando tinha uns seis, sete anos, meu pai começou 112 00:10:51,640 --> 00:10:55,320 a alugar karts para o clube na época. 113 00:10:55,400 --> 00:10:58,320 E eu estava sempre com ele trabalhando nos karts, 114 00:10:58,400 --> 00:11:00,720 o ajudando e também os testando. 115 00:11:00,800 --> 00:11:04,800 Sempre quando terminávamos um kart, eu tinha que testá-los. 116 00:11:04,880 --> 00:11:08,280 Então, eu estava sempre com ele nos karts. 117 00:11:08,360 --> 00:11:13,680 Fazíamos tudo juntos, e era um grande prazer. 118 00:11:35,840 --> 00:11:41,560 Quando ele tinha só oito ou nove anos, cuidava do irmão quando necessário. 119 00:11:41,640 --> 00:11:45,360 Eu pedia para ele checar se estava tudo trancado, 120 00:11:45,440 --> 00:11:47,560 e ele checava. 121 00:11:48,760 --> 00:11:51,040 Michael sempre foi muito responsável. 122 00:11:54,920 --> 00:11:59,720 A família Schumacher tinha uma van de comida. 123 00:12:00,680 --> 00:12:03,120 Mais tarde, abriram um restaurante. 124 00:12:03,200 --> 00:12:06,880 Financeiramente, a família Schumacher… 125 00:12:06,960 --> 00:12:10,720 Rolf começou a vida como pedreiro, construindo chaminés, 126 00:12:10,800 --> 00:12:13,520 mas acabou assumindo a pista de kart. 127 00:12:13,600 --> 00:12:18,600 E Elisabeth sempre tinha que ficar até o final, 128 00:12:18,680 --> 00:12:20,480 até os clientes irem embora. 129 00:12:22,360 --> 00:12:26,280 Meus pais tiveram que trabalhar muito para nos dar uma vida normal. 130 00:12:26,360 --> 00:12:30,920 Mas muitas crianças ricas são pobres, pois seus pais não têm tempo para elas. 131 00:12:31,000 --> 00:12:36,080 Tivemos nossos pais conosco na pista, que era um grande parque de diversões. 132 00:12:47,440 --> 00:12:50,520 Sempre usávamos o equipamento mais barato disponível. 133 00:12:50,600 --> 00:12:54,320 Eu pegava pneus do lixo, 134 00:12:54,400 --> 00:12:56,720 colocava no meu kart e ganhava corridas com eles. 135 00:12:56,800 --> 00:13:03,520 Sempre ficava feliz em ganhar com o pior e não o melhor equipamento. 136 00:13:03,600 --> 00:13:08,480 Tendo que lutar assim, foi uma motivação extra para mim. 137 00:13:10,400 --> 00:13:13,280 Boa tarde e bem-vindos a Kerpen, 138 00:13:13,360 --> 00:13:17,760 ao Campeonato Mundial Júnior de Kart. 139 00:13:17,840 --> 00:13:23,760 No total, dezoito países estão competindo aqui com cerca de 80 pilotos. 140 00:13:26,440 --> 00:13:29,040 Um piloto que não compete pela Alemanha, 141 00:13:29,120 --> 00:13:34,040 embora seja alemão e favorito aqui, 142 00:13:34,120 --> 00:13:35,440 é Michael Schumacher. 143 00:13:35,520 --> 00:13:37,360 Está competindo por Luxemburgo. Por quê? 144 00:13:37,840 --> 00:13:41,680 Porque os treinos classificatórios na Alemanha custam caro, 145 00:13:41,760 --> 00:13:45,320 e, se formos eliminados, não nos qualificamos para o Mundial. 146 00:13:45,400 --> 00:13:48,240 Mas, em Luxemburgo, somos os únicos competidores, 147 00:13:48,320 --> 00:13:51,040 não custa nada e nos qualificamos. 148 00:13:52,040 --> 00:13:55,960 Ele já treinava como campeão mundial quando criança. 149 00:13:56,040 --> 00:14:02,120 Ele já sabia o que queria desde criança. 150 00:14:03,960 --> 00:14:06,440 Ele teve que fazer de tudo para chegar ao topo. 151 00:14:06,520 --> 00:14:10,600 Eu acho que havia um profissionalismo 152 00:14:10,680 --> 00:14:12,000 desde muito jovem. 153 00:14:12,080 --> 00:14:16,680 Porque qualquer passo em falso teria sido o fim de tudo. 154 00:14:24,280 --> 00:14:27,120 Em 1983, em Kerpen-Manheim, 155 00:14:27,200 --> 00:14:30,880 foi a primeira vez que corremos juntos. 156 00:14:31,840 --> 00:14:33,800 É uma daquelas fortes lembranças 157 00:14:33,880 --> 00:14:37,400 que ficaram na memória de minha carreira automobilística. 158 00:14:37,920 --> 00:14:40,720 Claro, era um circuito 159 00:14:40,800 --> 00:14:43,000 bem conhecido para o Michael, 160 00:14:43,080 --> 00:14:45,800 ele conhecia 100% de cada canto. 161 00:14:45,880 --> 00:14:49,680 E foi difícil correr contra ele naquela pista. 162 00:15:10,560 --> 00:15:14,320 Ver o estilo que ele pilotava, foi incrível. 163 00:15:16,880 --> 00:15:21,240 Havia uma parte da pista, na frente das barracas 164 00:15:21,320 --> 00:15:26,080 onde há uma chicane de alta velocidade, e foi fascinante ver Michael 165 00:15:26,160 --> 00:15:27,840 passando por aquela chicane 166 00:15:28,400 --> 00:15:31,840 com um estilo de direção completamente diferente dos outros pilotos. 167 00:15:32,600 --> 00:15:34,000 Tinha muito controle. 168 00:15:34,640 --> 00:15:36,760 O estilo dele era muito físico. 169 00:15:36,840 --> 00:15:41,600 O nível de erros que ele cometia naquela chicane era muito pequeno. 170 00:15:41,680 --> 00:15:47,520 Para os outros pilotos, uma volta era boa, a segunda nem tanto, 171 00:15:47,600 --> 00:15:50,720 mas Michael era consistente, tinha muito controle. 172 00:15:52,560 --> 00:15:55,640 Quando estava assistindo, identifiquei imediatamente. 173 00:15:55,720 --> 00:15:58,480 "Esse cara é bom." 174 00:16:00,040 --> 00:16:02,520 Tínhamos 13, 14 anos. 175 00:16:03,440 --> 00:16:07,560 E éramos muito confiantes. 176 00:16:08,120 --> 00:16:11,960 Em 1º lugar, Michael Schumacher. 177 00:16:12,040 --> 00:16:15,920 Ele já ganhou 460 marcos hoje 178 00:16:16,000 --> 00:16:20,840 e receberá mais 236 marcos! 179 00:16:35,200 --> 00:16:39,880 Após aqueles anos, eu estava convencido de que sempre seria um piloto de kart, 180 00:16:39,960 --> 00:16:45,640 pois nunca imaginaria entrar na categoria da Fórmula 1, 181 00:16:46,360 --> 00:16:48,080 já que não tínhamos recursos. 182 00:16:58,560 --> 00:17:04,080 Em 1988, um jovem chamou minha atenção. O nome dele era Michael Schumacher. 183 00:17:04,160 --> 00:17:08,320 Não eram as vitórias, era o modo como ele conduzia o carro. 184 00:17:08,400 --> 00:17:12,280 Pedi a ele para entrar na minha equipe. 185 00:17:12,360 --> 00:17:15,520 Claro, o dinheiro era um problema. 186 00:17:15,600 --> 00:17:18,400 Michael Schumacher não tinha nada na época, 187 00:17:18,480 --> 00:17:21,800 nem mesmo 500 marcos para financiar uma temporada. 188 00:17:21,880 --> 00:17:24,720 Na época, uma temporada custava de 600 a 700 mil. 189 00:17:25,480 --> 00:17:29,920 Willi Weber nos disse: "Venham à minha casa hoje à noite. 190 00:17:31,080 --> 00:17:37,400 Vou dar a ele um contrato de cinco anos, um carro e um salário de 2.000 marcos." 191 00:17:38,120 --> 00:17:40,760 Isso, claro, foi uma loucura! 192 00:17:44,080 --> 00:17:46,160 Se você está no automobilismo, 193 00:17:46,240 --> 00:17:51,400 acho que todos sonham em competir nas corridas da Fórmula 1 um dia. 194 00:17:51,480 --> 00:17:53,160 É o meu sonho também. 195 00:18:07,240 --> 00:18:08,720 Primeiro, 196 00:18:08,800 --> 00:18:13,880 acho que tenho muita sorte de ter conhecido Michael. 197 00:18:13,960 --> 00:18:18,200 Ele é a pessoa mais amorosa que já conheci. 198 00:18:23,480 --> 00:18:27,240 Uma vez, fiz um jantar para ele em seu aniversário. 199 00:18:27,320 --> 00:18:32,800 Ele foi o único que me ajudou a limpar e a lavar a louça. 200 00:18:33,480 --> 00:18:37,560 Eu pensei: "Esse é um cara decente!" 201 00:18:37,640 --> 00:18:41,320 E sim, ele era muito divertido, e foi isso que eu vi nele. 202 00:18:41,400 --> 00:18:47,400 Eu me apaixonei por ele simplesmente porque ele era uma pessoa maravilhosa. 203 00:18:52,080 --> 00:18:56,280 Senti que ele era especial para mim. 204 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 Eu nunca pensei: 205 00:19:08,640 --> 00:19:12,560 "Ele é um piloto de corrida incrível, no início de uma carreira brilhante." 206 00:19:12,640 --> 00:19:15,640 Ninguém imaginou que isso poderia acontecer. 207 00:19:25,480 --> 00:19:28,680 Quando comecei, sempre dizia: "Não façam de mim uma estrela. 208 00:19:28,760 --> 00:19:31,320 Não me ponham num pedestal. Não quero isso." 209 00:19:37,240 --> 00:19:43,040 Do que ele não gostava era da imprensa, das pessoas, da publicidade em volta dele. 210 00:19:43,120 --> 00:19:46,880 Não era o que ele queria. Ele queria o esporte. 211 00:19:57,240 --> 00:20:03,160 Ele buscava uma vida normal e tinha dificuldade em entender 212 00:20:03,240 --> 00:20:06,560 por que não poderia ter essa vida. 213 00:20:06,640 --> 00:20:10,200 É verdade que às vezes ele parecia antipático. 214 00:20:10,800 --> 00:20:13,320 Porque ele era muito solicitado. 215 00:20:13,400 --> 00:20:16,960 Era tão frequente, que isso o constrangia. 216 00:20:18,000 --> 00:20:22,360 Porque ele é muito reservado e tímido. 217 00:20:23,120 --> 00:20:28,640 Às vezes, essa era sua maneira de lidar com sua timidez. 218 00:20:35,160 --> 00:20:38,640 Na época em que Michael Schumacher apareceu na Fórmula 1, 219 00:20:38,720 --> 00:20:42,400 Senna era a figura proeminente no esporte. 220 00:20:43,640 --> 00:20:46,520 O terceiro título mundial de Ayrton Senna garante 221 00:20:46,600 --> 00:20:49,320 que ele será um dos maiores de todos os tempos. 222 00:20:51,240 --> 00:20:53,720 Ayrton tinha uma mística em torno dele. 223 00:20:53,800 --> 00:20:56,640 Principalmente porque ele era incrivelmente rápido, 224 00:20:56,720 --> 00:20:59,880 incrivelmente competitivo, agressivo 225 00:20:59,960 --> 00:21:02,880 e desafiador com os outros competidores. 226 00:21:02,960 --> 00:21:04,440 Ele dominou o esporte. 227 00:21:11,360 --> 00:21:13,040 Ele era o número um. 228 00:21:14,040 --> 00:21:15,400 Foi ele que, sabe… 229 00:21:15,480 --> 00:21:18,120 Se perguntasse a alguém que começava na Fórmula 1 230 00:21:18,200 --> 00:21:20,280 quem gostaria de ser, todos diriam: 231 00:21:20,360 --> 00:21:21,680 "Ayrton Senna." 232 00:21:21,760 --> 00:21:23,320 Todos o admiravam. 233 00:21:23,880 --> 00:21:25,800 Se de repente começasse 234 00:21:25,880 --> 00:21:28,400 na mesma atividade, ia querer ser ele. 235 00:21:31,120 --> 00:21:35,680 Aqui, você tem, na época, basicamente um desconhecido 236 00:21:35,760 --> 00:21:37,880 que estava desafiando o melhor. 237 00:21:42,000 --> 00:21:47,920 MAGNY-COURS - FRANÇA 5 DE JULHO DE 1992 238 00:22:14,440 --> 00:22:18,720 No GP da França, em Magny-Cours, Schumacher estava atrás de Senna. 239 00:22:18,800 --> 00:22:22,920 E Schumacher desafia Ayrton Senna na McLaren. 240 00:22:37,040 --> 00:22:39,760 Quando chegam na curva Adelaide, há um contato lá! 241 00:22:39,840 --> 00:22:41,480 Quem é? É o Schumacher! 242 00:22:41,560 --> 00:22:43,840 E em quem ele bateu? Em Senna! 243 00:22:43,920 --> 00:22:47,440 E agora estão se organizando na pista. Vão parar a corrida? 244 00:22:47,520 --> 00:22:53,000 Na primeira volta, na curva Adelaide, Schumacher e Senna parecem estar fora, 245 00:22:53,080 --> 00:22:55,600 e tenho certeza de que a corrida não será interrompida. 246 00:22:59,840 --> 00:23:03,400 Não tenho dúvidas, um Ayrton Senna muito bravo 247 00:23:03,480 --> 00:23:04,960 deve considerar 248 00:23:05,040 --> 00:23:09,080 a tática de Michael Schumacher um pouco violenta demais. 249 00:23:19,600 --> 00:23:22,360 Não acho que Michael tentou irritá-lo. 250 00:23:22,440 --> 00:23:25,040 Acho que Michael competia com todos na Fórmula 1 251 00:23:25,120 --> 00:23:27,880 do mesmo modo que fez com todos que competiu. 252 00:23:33,560 --> 00:23:35,320 Mas isso causou um atrito. 253 00:23:35,400 --> 00:23:40,160 E Ayrton tentou colocar Michael no lugar dele algumas vezes na pista, 254 00:23:40,760 --> 00:23:43,120 o que irritou Michael. 255 00:23:43,200 --> 00:23:46,520 Ele não achou que fosse respeitoso. 256 00:23:46,600 --> 00:23:50,240 Eles se estranharam naquele período inicial. 257 00:23:50,320 --> 00:23:53,240 Fudeu com tudo, mas tudo bem. Só vim falar com você. 258 00:23:53,880 --> 00:23:55,800 Tudo bem. Só vim falar com você. 259 00:24:01,480 --> 00:24:03,440 Sabe, na época Michael era um superpiloto. 260 00:24:06,400 --> 00:24:08,880 Quando ele teve a briga com Senna, 261 00:24:10,200 --> 00:24:13,160 Senna percebeu que ele era alguém. 262 00:24:13,240 --> 00:24:16,960 Quando você é um leão, todos os leões sentem quando o jovem leão chega. 263 00:24:17,040 --> 00:24:20,720 E você quer marcar o território. 264 00:24:37,600 --> 00:24:40,080 Noventa e quatro foi um ano de crescimento. 265 00:24:40,160 --> 00:24:43,080 Um ano de crescimento para Michael e para mim. 266 00:24:43,160 --> 00:24:49,200 Ninguém entendia como nossa equipe, que tinha vindo do nada, ganhava corridas 267 00:24:49,280 --> 00:24:52,080 e competia pelo campeonato. 268 00:24:54,480 --> 00:24:58,120 Michael Schumacher desliza o carro pelo circuito. 269 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Este é o seu líder, Michael Schumacher. 270 00:25:05,840 --> 00:25:09,760 Ele fazia a diferença nos dias em que a competição estava acirrada. 271 00:25:09,840 --> 00:25:12,440 Onde está Ayrton Senna? Fica a pergunta. 272 00:25:12,960 --> 00:25:16,760 E Senna roda. Senna está fora da corrida. 273 00:25:19,960 --> 00:25:21,240 Lá vem ele. 274 00:25:21,320 --> 00:25:24,560 Não pode dar errado. É a bandeirada final. 275 00:25:24,640 --> 00:25:28,040 Michael Schumacher vence o Grande Prêmio do Pacífico. 276 00:25:28,880 --> 00:25:29,760 E, caramba, 277 00:25:29,840 --> 00:25:33,560 que temporada nos espera na Fórmula 1 este ano. 278 00:25:37,680 --> 00:25:39,720 Agora estávamos no páreo. 279 00:25:39,800 --> 00:25:42,600 E não estávamos acostumados, não sabíamos como lidar com isso. 280 00:25:43,720 --> 00:25:47,040 E, quando você vence a Ferrari, a McLaren 281 00:25:47,120 --> 00:25:50,640 e a Williams… São equipes consagradas. 282 00:25:50,720 --> 00:25:55,080 Lá estava o fabricante de camisetas 283 00:25:55,160 --> 00:25:57,840 chegando com o garoto da Alemanha 284 00:25:57,920 --> 00:25:59,800 e, de repente, ganhando de todo mundo. 285 00:26:12,960 --> 00:26:14,480 Ele ganhou a corrida no Japão. 286 00:26:15,280 --> 00:26:17,760 Estávamos esperando no aeroporto. 287 00:26:17,840 --> 00:26:23,480 Michael estava confiante de que era rápido o bastante para vencer Ayrton 288 00:26:23,560 --> 00:26:25,560 e talvez ganhar o campeonato. 289 00:26:26,160 --> 00:26:30,880 Quando eu falava com Michael, era como se fosse… 290 00:26:30,960 --> 00:26:33,440 Como se ele fizesse isso a vida inteira. 291 00:26:33,520 --> 00:26:36,000 Isso era normal. E Senna… 292 00:26:36,080 --> 00:26:38,960 Sabe, quatro ou cinco anos antes, 293 00:26:39,040 --> 00:26:41,600 ele tinha um pôster do Senna no quarto. 294 00:26:43,440 --> 00:26:48,920 ÍMOLA - ITÁLIA 1º DE MAIO DE 1994 295 00:26:53,800 --> 00:26:57,680 Em Ímola, Michael foi muito rápido e parecia muito forte. 296 00:26:58,560 --> 00:27:01,160 E Senna sabia que tinha que vencer em Ímola. 297 00:27:01,240 --> 00:27:04,960 Tinha que diminuir a diferença entre ele e Michael. 298 00:27:05,040 --> 00:27:07,200 Ele teve que se impor, 299 00:27:07,280 --> 00:27:10,480 caso contrário, Michael ficaria em vantagem no campeonato. 300 00:27:18,480 --> 00:27:21,440 Senna seguido de Schumacher. 301 00:27:21,520 --> 00:27:25,920 Schumacher é o principal rival de Ayrton Senna. 302 00:27:36,040 --> 00:27:39,480 Senna passa, seguido por Schumacher. 303 00:27:45,280 --> 00:27:47,640 E entra na Tamburello. 304 00:28:02,840 --> 00:28:05,840 O que aconteceu lá, não sei! 305 00:28:07,240 --> 00:28:11,240 Senna ainda está no carro. 306 00:28:16,360 --> 00:28:19,040 A corrida foi interrompida, a bandeira vermelha, levantada. 307 00:28:19,640 --> 00:28:23,520 Bem, isso foi a 300km/h, nesse ponto, 308 00:28:23,600 --> 00:28:25,800 na saída da Tamburello. 309 00:28:28,960 --> 00:28:30,160 Todos ficaram em silêncio. 310 00:28:30,240 --> 00:28:34,520 Foi uma atmosfera muito estranha. 311 00:28:37,280 --> 00:28:42,760 Michael Schumacher parou e saiu do carro. 312 00:28:42,840 --> 00:28:45,080 Tirou o capacete, a expressão é séria. 313 00:28:59,200 --> 00:29:01,720 O fato é que o que ele fazia quando bateu, 314 00:29:01,800 --> 00:29:03,560 quando saiu da pista, 315 00:29:03,640 --> 00:29:06,720 era tentar ficar à frente de Schumacher. 316 00:29:15,960 --> 00:29:19,960 Já vimos tantos acidentes assim, até mesmo piores. 317 00:29:20,440 --> 00:29:24,120 Acidentes que pareciam piores que esse, 318 00:29:24,200 --> 00:29:28,160 e você não espera nada assim. 319 00:29:29,880 --> 00:29:34,000 Você pensa: "Talvez ele tenha machucado o braço 320 00:29:34,080 --> 00:29:35,880 ou quebrado a perna." 321 00:29:36,480 --> 00:29:39,760 Aí você volta. Eles montam o grid. Você não sabe o que está acontecendo. 322 00:29:39,840 --> 00:29:42,080 Ninguém explica a situação. 323 00:29:42,160 --> 00:29:45,960 E pensamos: "Sim. A corrida tem que continuar. 324 00:29:46,040 --> 00:29:48,720 Todo mundo vai correr, então você vai correr." 325 00:29:48,800 --> 00:29:51,200 Não há motivo para não correr. 326 00:29:58,080 --> 00:30:00,920 Ninguém sabia naquele momento que Senna estava morto. 327 00:30:06,360 --> 00:30:11,240 Ele foi declarado morto no circuito, eles tinham que ter parado a corrida. 328 00:30:14,040 --> 00:30:20,160 O Grande Prêmio de San Marino de 1994 foi vencido por Michael Schumacher. 329 00:30:44,240 --> 00:30:46,160 Antes de eu ir ao pódio, 330 00:30:46,240 --> 00:30:49,400 eu disse a Michael: "Sem champanhe, nada." 331 00:30:49,480 --> 00:30:52,800 Ele perguntou "Como está o Ayrton?" Eu disse: "Nada bem." 332 00:30:53,720 --> 00:30:58,720 Foi a primeira vez que vi Michael como um cara diferente. 333 00:31:12,880 --> 00:31:14,800 Nós subimos ao pódio. 334 00:31:14,880 --> 00:31:18,640 Ele nos disse: "Sim, ele está em coma." 335 00:31:18,720 --> 00:31:21,240 Mas um coma pode ser muitas coisas. 336 00:31:21,320 --> 00:31:25,080 Pode ser algo que vai ficar bem no dia seguinte 337 00:31:25,880 --> 00:31:27,520 ou algo muito ruim. Você não avalia, 338 00:31:27,600 --> 00:31:30,800 pois ainda não acredita que há algo 339 00:31:31,520 --> 00:31:35,160 específico, ou muito perigoso, ou muito pesado. 340 00:31:35,240 --> 00:31:36,360 Você não acredita. 341 00:31:36,440 --> 00:31:38,080 E eu ainda… 342 00:31:39,120 --> 00:31:41,440 Acho que, duas horas depois da corrida, 343 00:31:42,000 --> 00:31:45,960 quando o Sr. Walkinshaw me disse que a situação não era boa, 344 00:31:46,040 --> 00:31:50,360 eu pensei: "Não! Ele está em coma, mas coma não significa algo ruim." 345 00:31:50,440 --> 00:31:53,080 Ele disse: "Não, a situação não é boa." 346 00:31:56,000 --> 00:32:00,360 Aí, mais tarde, alguém me disse: "Ele morreu." 347 00:32:01,880 --> 00:32:05,200 Um minuto depois, outra pessoa me disse: 348 00:32:05,280 --> 00:32:07,000 "Não, ele está em coma." 349 00:32:07,080 --> 00:32:10,880 Mas havia tão pouca informação na época 350 00:32:11,520 --> 00:32:14,080 que você não sabia o que pensar. 351 00:32:14,160 --> 00:32:17,920 E eu ainda não acreditava que ele estava morto. 352 00:32:18,000 --> 00:32:21,440 Eu não conseguia pensar nisso naquele momento. 353 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 Só pensei: "Não, ele vai ser o campeão. 354 00:32:25,320 --> 00:32:29,000 Talvez perca uma ou duas provas, aí vai voltar." 355 00:32:32,800 --> 00:32:35,720 Mas o pior foram as duas semanas depois disso, 356 00:32:35,800 --> 00:32:41,320 quando tive que aceitar que ele tinha morrido. 357 00:32:41,400 --> 00:32:44,000 Isso foi… 358 00:32:46,000 --> 00:32:47,520 Foi uma loucura. 359 00:32:58,400 --> 00:33:02,640 Com a morte de Senna, Michael Schumacher era agora 360 00:33:03,400 --> 00:33:05,560 a figura número um no esporte, 361 00:33:06,480 --> 00:33:10,360 embora ainda não tivesse vencido um campeonato mundial. 362 00:33:15,560 --> 00:33:18,560 Foi fácil dirigir de novo? 363 00:33:29,280 --> 00:33:32,360 Em Silverstone, eu fui até lá… 364 00:33:34,840 --> 00:33:37,360 e de repente vê muitas coisas com outros olhos. 365 00:33:38,160 --> 00:33:41,440 Percorri o circuito de Silverstone em um carro de rua 366 00:33:41,520 --> 00:33:46,040 e pensei: "Este é um ponto onde você pode morrer." 367 00:33:46,120 --> 00:33:48,480 Aí pensei: "Que louco, você sempre fez teste aqui, 368 00:33:48,560 --> 00:33:51,640 sempre correu aqui, mas há tantos pontos onde você pode bater 369 00:33:51,720 --> 00:33:56,040 e morrer na hora." Era a única coisa em que eu pensava. 370 00:34:00,720 --> 00:34:05,120 E eu não sabia qual seria a situação se eu estivesse num carro de corrida. 371 00:34:06,800 --> 00:34:10,560 Eu não tinha certeza. Posso pilotar sem pensar nisso 372 00:34:10,640 --> 00:34:13,040 ou agora vou pilotar sempre pensando: 373 00:34:13,120 --> 00:34:16,840 "Você pode morrer aqui. Se você derrapar aqui, pode ser ruim e…" 374 00:34:18,080 --> 00:34:21,760 Foi algo muito estranho. 375 00:34:31,400 --> 00:34:33,200 Eu acordava durante a noite… 376 00:34:34,480 --> 00:34:35,680 e… 377 00:34:35,760 --> 00:34:39,120 dormia talvez umas três horas por noite, algo assim. 378 00:34:57,720 --> 00:34:59,360 Claro, ficamos chocados. 379 00:34:59,440 --> 00:35:03,800 Nos perguntávamos como poderia ter acontecido. 380 00:35:03,880 --> 00:35:08,840 E Michael se perguntava se todos estavam agindo corretamente. 381 00:35:08,920 --> 00:35:10,960 Foi realmente… 382 00:35:12,600 --> 00:35:13,680 muito difícil. 383 00:35:13,760 --> 00:35:16,520 Foi realmente uma luta para ele, 384 00:35:16,600 --> 00:35:20,200 mas ele era um mestre em bloquear as coisas. 385 00:35:20,280 --> 00:35:24,240 Ele conseguia se concentrar tanto no que estava fazendo 386 00:35:24,320 --> 00:35:27,160 que bloqueava todo o resto. 387 00:35:28,360 --> 00:35:32,640 Mentalmente, acho que ele é muito forte. É algo que ele tem. 388 00:35:32,720 --> 00:35:38,200 Extremamente forte. Ele ainda me mostra todos os dias o quão forte é. 389 00:35:46,320 --> 00:35:49,360 Damon Hill liderava a equipe Williams. 390 00:35:49,880 --> 00:35:52,480 E ele possibilitou uma disputa a Michael. 391 00:35:52,560 --> 00:35:55,720 Damon Hill vence o Grande Prêmio da Inglaterra. 392 00:35:55,800 --> 00:35:57,520 Magnífico! 393 00:36:05,040 --> 00:36:07,760 Damon Hill vence o Grande Prêmio da Itália. 394 00:36:07,840 --> 00:36:09,480 Ele ganhou aqui no ano passado, 395 00:36:09,560 --> 00:36:11,960 e foi o fim da série de três vitórias consecutivas… 396 00:36:13,680 --> 00:36:20,280 Foi uma temporada complexa, turbulenta, uma tempestade. 397 00:36:21,240 --> 00:36:26,920 Michael Schumacher vence o Grande Prêmio da Europa, em Jerez. 398 00:36:27,560 --> 00:36:30,800 Michael Schumacher abre uma grande vantagem de novo. 399 00:36:30,880 --> 00:36:33,080 E era intensamente dramático. 400 00:36:33,160 --> 00:36:37,280 As corridas oscilavam como um pêndulo entre Damon e Michael. 401 00:36:39,720 --> 00:36:41,160 Damon Hill vence! 402 00:36:41,240 --> 00:36:43,520 Damon Hill tem o maior desafio da vida, 403 00:36:43,600 --> 00:36:46,160 uma disputa acirrada com Michael Schumacher. 404 00:36:46,600 --> 00:36:52,280 ADELAIDE - AUSTRÁLIA 13 DE NOVEMBRO DE 1994 405 00:36:54,240 --> 00:36:57,800 A questão é que você sabe que é a corrida decisiva dele, 406 00:36:57,880 --> 00:37:03,080 e todas as táticas, manobras de ultrapassagem, 407 00:37:03,160 --> 00:37:05,840 tudo será baseado nisso. 408 00:37:08,320 --> 00:37:11,360 Um ponto entre Schumacher e Hill. 409 00:37:11,440 --> 00:37:15,160 O campeonato se resumiu a esta última corrida emocionante. 410 00:37:15,240 --> 00:37:18,920 Na realidade, não parecia que seria tão fácil. 411 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 Então, lá estava eu. 412 00:37:20,400 --> 00:37:24,840 De repente, numa luta pelo título com Michael Schumacher. 413 00:37:24,920 --> 00:37:29,240 A luz vermelha está acesa aqui em Adelaide. 414 00:37:29,320 --> 00:37:32,760 Estamos disputando a última prova dessa temporada. 415 00:37:32,840 --> 00:37:34,960 E Michael Schumacher assume a liderança. 416 00:37:35,040 --> 00:37:37,360 Schumacher assume a liderança. Ou seria Damon Hill? 417 00:37:37,440 --> 00:37:39,640 Schumacher está à frente de Hill. 418 00:37:59,480 --> 00:38:02,200 Tive que lutar muito com o carro. 419 00:38:02,280 --> 00:38:06,240 Foi muito difícil manter o carro na pista o tempo todo. 420 00:38:07,000 --> 00:38:10,080 E também não conseguia tomar distância de Damon. 421 00:38:16,120 --> 00:38:20,320 Ficamos colados por umas 20 voltas. 422 00:38:20,920 --> 00:38:24,000 Michael começou a tomar distância, e eu pensei: 423 00:38:24,080 --> 00:38:26,040 "Não consigo acompanhar esse ritmo." 424 00:38:42,280 --> 00:38:46,280 Em certo momento, de repente achei uma linha 425 00:38:46,360 --> 00:38:48,360 em que podia desaparecer um pouco, 426 00:38:48,440 --> 00:38:50,640 acho que por dois segundos, dois segundos e meio. 427 00:39:07,800 --> 00:39:10,760 Eu pilotei no limite, lutando muito. 428 00:39:10,840 --> 00:39:13,880 E então, com a trepidação, eu saí da pista. 429 00:39:13,960 --> 00:39:17,080 Aí, beijei o muro. 430 00:39:18,160 --> 00:39:20,720 Fiquei muito frustrado. Pensei: "Merda." 431 00:39:20,800 --> 00:39:24,280 Mas aí percebi que ainda dava para continuar. 432 00:39:28,440 --> 00:39:31,880 Quando passamos por uma das curvas, eu o vi voltando para a pista, 433 00:39:31,960 --> 00:39:35,080 e parecia que ele tinha saído e voltado de novo. 434 00:39:35,160 --> 00:39:36,880 E vi o carro dele balançando. 435 00:39:36,960 --> 00:39:40,040 Quando eu saí para a esquerda, eu estava fazendo isso 436 00:39:40,120 --> 00:39:41,960 para checar tudo, limpar os pneus. 437 00:39:42,760 --> 00:39:45,640 Vi uma oportunidade de ultrapassagem e achei que tinha que ir. 438 00:39:45,720 --> 00:39:48,760 Vejam Damon Hill e Schumacher. Ah, não! 439 00:39:48,840 --> 00:39:52,880 No momento em que fiz a curva, Damon bateu em mim primeiro, no sidepod. 440 00:39:53,480 --> 00:39:56,720 E o carro dele me fechou e bateu no meu, 441 00:39:57,360 --> 00:39:59,080 e ele ficou em duas rodas. 442 00:40:03,920 --> 00:40:06,920 Num momento, eu estava no ar, e aí no muro de pneus. 443 00:40:07,000 --> 00:40:09,560 Eu não consegui entender. 444 00:40:11,800 --> 00:40:13,600 E Schumacher está fora! 445 00:40:13,680 --> 00:40:17,240 O alemão está fora do Grande Prêmio da Austrália, 446 00:40:17,320 --> 00:40:22,280 e Damon Hill só precisa terminar a prova para ser o campeão mundial. 447 00:40:22,360 --> 00:40:25,200 A situação era muito simples. 448 00:40:25,280 --> 00:40:27,560 Ele tinha pontos de vantagem sobre mim. 449 00:40:27,640 --> 00:40:30,200 Se nenhum de nós terminasse, ele seria campeão. 450 00:40:32,440 --> 00:40:35,000 Damon Hill terá que voltar para os boxes. 451 00:40:39,680 --> 00:40:41,800 Minha suspensão estava quebrada. 452 00:40:42,440 --> 00:40:43,800 Então, não pude continuar. 453 00:40:45,560 --> 00:40:48,760 Como competidor, ele ia vencer de todo modo. 454 00:40:49,640 --> 00:40:53,480 Michael fez o que tinha que fazer para me impedir de vencê-lo. 455 00:40:54,600 --> 00:40:55,680 Me ponha no carro… 456 00:40:58,320 --> 00:41:02,360 em Adelaide, e tenho pontos de vantagem, aí meu rival me corta por dentro. 457 00:41:02,440 --> 00:41:04,720 O que eu faria? Não sei. 458 00:41:06,080 --> 00:41:08,680 Michael Schumacher venceu 459 00:41:08,760 --> 00:41:11,560 o campeonato mundial de 1994. 460 00:41:11,640 --> 00:41:15,080 CAMPEÃO MUNDIAL DE FÓRMULA 1 DE 1994 461 00:41:44,880 --> 00:41:48,480 Corinna me apoiou muito, e ainda me apoia. 462 00:41:48,560 --> 00:41:54,200 Por isso Corinna quis vir, e eu também queria que ela viesse. 463 00:41:54,280 --> 00:41:58,840 E parece que ela me deu sorte de novo. 464 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 Na verdade, eu sempre fui com ele 465 00:42:13,080 --> 00:42:14,640 ao longo desses anos. 466 00:42:14,720 --> 00:42:19,000 Podia ser no ônibus ou em algum lugar nos bastidores, 467 00:42:19,600 --> 00:42:22,080 mas eu estava sempre na estrada com ele. 468 00:42:22,160 --> 00:42:24,440 Sempre nos divertimos juntos. 469 00:42:27,640 --> 00:42:30,800 Era um apoio para ele 470 00:42:30,880 --> 00:42:33,960 só por saber que não estava sozinho. 471 00:42:40,720 --> 00:42:46,120 Porque viajávamos pelo mundo, mudando de fuso horário, 472 00:42:46,200 --> 00:42:50,520 queríamos sempre dormir bem. 473 00:42:50,600 --> 00:42:55,720 E Michael planejava praticamente tudo, cada minuto. 474 00:42:55,800 --> 00:43:00,160 Levantar a tal hora, de 15 a 20 minutos no banheiro. 475 00:43:00,240 --> 00:43:04,400 Uma noite, quando estávamos em Suzuka, percebi que não havia 476 00:43:04,480 --> 00:43:07,760 como pegar no sono, 477 00:43:07,840 --> 00:43:10,960 então passei metade da noite sentada no banheiro 478 00:43:11,040 --> 00:43:16,560 para não acordá-lo, para deixá-lo dormir bem. 479 00:43:16,640 --> 00:43:19,160 Li meu livro no banheiro. 480 00:43:19,240 --> 00:43:21,960 Por outro lado, quando estávamos em casa 481 00:43:22,040 --> 00:43:24,320 e Michael tinha que sair cedo, 482 00:43:24,400 --> 00:43:26,200 eu nunca o ouvia. 483 00:43:27,200 --> 00:43:28,880 Ele era muito silencioso. 484 00:43:28,960 --> 00:43:33,040 Sempre vinha à minha cama antes de sair, 485 00:43:33,120 --> 00:43:37,320 acariciava meu braço, me dava um beijo e dizia: "Estou indo." 486 00:43:37,400 --> 00:43:40,360 E saía. Nunca me acordava. 487 00:43:40,440 --> 00:43:42,920 Ele sempre foi muito atencioso comigo. 488 00:43:50,040 --> 00:43:53,200 HOCKENHEIM - ALEMANHA 30 DE JULHO DE 1995 489 00:43:53,280 --> 00:43:56,120 A multidão vai à loucura. As bandeiras se agitam. 490 00:43:56,200 --> 00:44:01,200 Para saudar seu ídolo e herói, Michael Schumacher! 491 00:44:01,280 --> 00:44:04,160 E ele vence o Grande Prêmio da Alemanha. 492 00:44:05,240 --> 00:44:07,040 Aí está o herói. 493 00:44:07,120 --> 00:44:11,640 E aí estão as pessoas que o admiram e o veneram. 494 00:44:12,560 --> 00:44:15,640 Há mais de 100 mil alemães aqui, 495 00:44:15,720 --> 00:44:18,680 e é isso que eles esperaram por tanto tempo, 496 00:44:18,760 --> 00:44:22,240 ver um alemão vencer o Grande Prêmio da Alemanha. 497 00:44:23,080 --> 00:44:25,960 AIDA- JAPÃO 22 DE OUTUBRO DE 1995 498 00:44:26,080 --> 00:44:29,920 Michael Schumacher entra na última curva da última prova 499 00:44:30,000 --> 00:44:34,880 da última volta para vencer o Grande Prêmio do Pacífico, no Japão, 500 00:44:34,960 --> 00:44:38,280 e se tornar o campeão mundial de 1995, 501 00:44:38,360 --> 00:44:42,120 assim como foi o campeão mundial de 1994. 502 00:44:42,200 --> 00:44:45,440 E, sem dúvida alguma, 503 00:44:45,520 --> 00:44:48,440 ele é o melhor piloto de sua geração. 504 00:45:03,360 --> 00:45:07,200 Não acho que Michael quis continuar aumentando o número 505 00:45:07,280 --> 00:45:08,760 de campeonatos mundiais. 506 00:45:08,840 --> 00:45:11,200 Se tivesse ficado na Benetton, acho que teria vencido 507 00:45:11,280 --> 00:45:13,400 o campeonato mundial em 96 também. 508 00:45:14,080 --> 00:45:16,080 Mas isso não o motivava mais. 509 00:45:27,840 --> 00:45:31,320 Quando você está no carro, você controla seu próprio destino. 510 00:45:35,840 --> 00:45:37,360 Você só tem uma chance. 511 00:45:37,440 --> 00:45:40,120 Na Fórmula 1, todos são discretos. 512 00:45:40,200 --> 00:45:43,920 Ninguém chega a um piloto nos boxes e diz: 513 00:45:44,000 --> 00:45:46,040 "Podemos conversar?" Nunca. 514 00:45:46,120 --> 00:45:49,200 Ele recebeu várias ofertas. 515 00:45:49,840 --> 00:45:51,560 Ele podia ficar onde estava. 516 00:45:52,480 --> 00:45:56,960 Na McLaren, ele podia pilotar um carro com um motor Mercedes. 517 00:45:58,200 --> 00:46:00,400 E ele podia vir para a Ferrari. 518 00:46:01,520 --> 00:46:05,760 Naquela época, Niki Lauda trabalhava para a Ferrari como consultor. 519 00:46:05,840 --> 00:46:08,880 A situação na Ferrari não era nada boa. 520 00:46:10,200 --> 00:46:12,240 Niki Lauda me procurou e disse: 521 00:46:13,240 --> 00:46:18,200 "Na McLaren, ele será só mais um que entrara num carro e vencerá corridas. 522 00:46:18,280 --> 00:46:24,040 Na Ferrari, ele será um piloto excepcional que, após anos difíceis, 523 00:46:24,120 --> 00:46:26,200 vencerá corridas com essa Ferrari." 524 00:46:26,280 --> 00:46:29,840 E isso atraiu o espírito guerreiro 525 00:46:29,920 --> 00:46:33,200 que ele desenvolveu como piloto de kart. 526 00:46:33,280 --> 00:46:36,120 Ele tinha ganhado com karts usados e pneus velhos, 527 00:46:36,200 --> 00:46:38,400 por que não faria o mesmo na Ferrari? 528 00:46:39,160 --> 00:46:40,600 Meu último conselho foi: 529 00:46:40,680 --> 00:46:42,920 "Se você se tornar campeão mundial em uma Ferrari, 530 00:46:43,000 --> 00:46:46,320 pode jogar fora seu passaporte." 531 00:46:51,040 --> 00:46:52,400 Schumacher! 532 00:47:26,320 --> 00:47:29,480 A Ferrari é a equipe mais antiga. 533 00:47:29,560 --> 00:47:35,680 E, na Itália, a Ferrari é como uma religião. 534 00:47:36,320 --> 00:47:42,000 Então, havia uma expectativa. Há uma paixão pela Ferrari na Itália. 535 00:47:45,160 --> 00:47:51,160 As expectativas de qualquer piloto que vá para a Ferrari são enormes. 536 00:47:53,400 --> 00:47:55,640 O presidente da Ferrari disse: 537 00:47:55,720 --> 00:47:57,960 "Bem, no ano passado, tivemos dois ótimos pilotos, 538 00:47:58,040 --> 00:48:00,480 mas este ano temos uma estrela." 539 00:48:02,560 --> 00:48:05,720 Dirigir uma Ferrari significa ter muita pressão. 540 00:48:06,320 --> 00:48:10,120 Dirigir uma Ferrari significa que, se não vencer, é um idiota. 541 00:48:10,800 --> 00:48:16,320 Dirigir uma Ferrari significa também ter responsabilidade, 542 00:48:16,400 --> 00:48:20,200 pois você não dirige um carro normal de Fórmula 1, 543 00:48:20,280 --> 00:48:24,720 você dirige uma lenda. Você dirige algo único. 544 00:48:27,320 --> 00:48:30,680 Entramos na Ferrari ao mesmo tempo, em 96. 545 00:48:31,400 --> 00:48:34,840 Eu lembro quando sentei no carro e disse: "É preocupantemente diferente 546 00:48:34,920 --> 00:48:36,520 de tudo." 547 00:48:37,120 --> 00:48:38,680 E, infelizmente, 548 00:48:38,760 --> 00:48:42,520 eu estava certo. Aquele carro era um desastre. 549 00:48:48,280 --> 00:48:53,080 Então, por um bom tempo, não entendemos como o carro era ruim. 550 00:48:53,160 --> 00:48:58,080 E, como se constatou, foi impossível consertá-lo. 551 00:48:58,160 --> 00:49:01,560 A filosofia básica do carro estava errada. 552 00:49:02,720 --> 00:49:05,600 Aqui, esta manhã, Damon Hill bateu em Frentzen. 553 00:49:05,680 --> 00:49:07,920 E isso já é um problema para Schumacher! 554 00:49:08,000 --> 00:49:11,800 Parece que o motor de Schumacher quebrou na volta de aquecimento. 555 00:49:12,960 --> 00:49:14,680 Isso é inacreditável. 556 00:49:14,760 --> 00:49:19,440 E ele quebrou antes da corrida começar. Schumacher está fora. 557 00:49:20,040 --> 00:49:23,960 E ele não estreou no Grande Prêmio da França, em Magny-Cours. 558 00:49:24,040 --> 00:49:26,120 Era o patinho feio dos carros. 559 00:49:26,200 --> 00:49:30,360 E Michael estava dentro do carro, na traseira de um guincho. 560 00:49:30,960 --> 00:49:33,640 Era como um símbolo de impotência. 561 00:49:36,800 --> 00:49:41,160 Não sei se vamos resolver todos esses problemas em alguns meses. 562 00:49:41,880 --> 00:49:46,280 Não vejo motivos para achar que estamos em posição de vencer o campeonato. 563 00:49:46,360 --> 00:49:50,400 Temos que ter muita sorte e talvez seja um sonho. 564 00:49:50,480 --> 00:49:53,600 Mas como não sou um sonhador, sou uma pessoa realista, 565 00:49:54,160 --> 00:49:56,280 acho que é verdade o que estou dizendo. 566 00:50:08,960 --> 00:50:14,640 Na primeira temporada, eu me lembro da sexta antes da corrida. 567 00:50:14,720 --> 00:50:19,280 Todos tinham ido embora, todos os pilotos e funcionários da equipe. 568 00:50:20,160 --> 00:50:22,000 Mas, na oficina da Ferrari, 569 00:50:23,040 --> 00:50:26,040 tinha um carro sendo reparado. O carro do Michael. 570 00:50:26,120 --> 00:50:29,280 Havia três mecânicos e Michael. 571 00:50:29,360 --> 00:50:32,400 E Michael falava baixo com os mecânicos. 572 00:50:33,240 --> 00:50:39,160 Ali constatei como Michael estava disposto a trabalhar, 573 00:50:39,240 --> 00:50:44,080 que seria o último a sair da oficina todas as noites com os mecânicos. 574 00:50:44,160 --> 00:50:46,880 Ele não saía cedo de lá para nada. 575 00:50:46,960 --> 00:50:49,200 Ele ficava lá, com eles, 576 00:50:49,280 --> 00:50:52,520 trabalhando com eles, fazendo sua presença ser notada. 577 00:50:52,600 --> 00:50:56,720 Demonstrando que se importava com o trabalho deles no carro. 578 00:50:57,360 --> 00:51:00,000 E isso transformou a equipe. 579 00:51:02,360 --> 00:51:05,240 Michael era sempre um dos últimos a sair. 580 00:51:05,920 --> 00:51:11,320 Nos anos com a Ferrari, ele ficava em reuniões até às dez da noite. 581 00:51:11,400 --> 00:51:16,120 Nunca saía para jantar em um restaurante. 582 00:51:16,200 --> 00:51:19,920 Não. Ficava sentado na sua tenda o tempo todo. 583 00:51:20,000 --> 00:51:23,520 Eu esperava, comíamos macarrão, 584 00:51:23,600 --> 00:51:26,040 conversávamos, 585 00:51:26,120 --> 00:51:29,760 e ele saía de novo, outra reunião, aí voltava. 586 00:51:29,840 --> 00:51:34,520 Mas eu era grata por cada minuto que passávamos juntos. 587 00:51:36,960 --> 00:51:39,080 Michael é muito profissional. 588 00:51:39,160 --> 00:51:41,840 Ele dizia: "Olha, vamos resolver isso." 589 00:51:41,920 --> 00:51:43,760 E ele trabalhava duro. 590 00:51:44,360 --> 00:51:48,320 O bom de Michael estar na equipe 591 00:51:49,280 --> 00:51:52,800 era que todos sabiam que não havia ninguém que pilotasse como ele. 592 00:51:56,360 --> 00:51:59,840 Durante a noite, choveu muito, 593 00:51:59,920 --> 00:52:03,200 e o dia todo continuou assim. 594 00:52:03,280 --> 00:52:06,920 A expectativa é de uma corrida totalmente embaixo d'água. 595 00:52:08,160 --> 00:52:12,240 E tem a Ferrari de Michael Schumacher. 596 00:52:12,320 --> 00:52:15,520 Ele passou por Gerhard Berger e está em terceiro lugar. 597 00:52:15,600 --> 00:52:18,320 Está bem atrás de Villeneuve e Alesi, 598 00:52:18,400 --> 00:52:21,240 e logo disputará a liderança. 599 00:52:22,960 --> 00:52:25,680 Se você tem um carro horrível, ele ainda é horrível na chuva. 600 00:52:25,760 --> 00:52:27,200 Não dá pra superar isso. 601 00:52:27,280 --> 00:52:30,320 Em Barcelona, ele conseguiu achar um modo de pilotar 602 00:52:30,400 --> 00:52:34,920 adaptando seu estilo. 603 00:52:35,000 --> 00:52:37,720 Não acho que há muitos pilotos que consigam fazer isso. 604 00:52:39,000 --> 00:52:42,160 Ele simplesmente sumiu, e ninguém estava perto dele. 605 00:52:45,880 --> 00:52:47,880 O gênio Michael Schumacher 606 00:52:47,960 --> 00:52:50,680 está compensando as deficiências da Ferrari. 607 00:52:50,760 --> 00:52:54,800 É uma corrida clássica em condições terríveis. 608 00:53:01,960 --> 00:53:06,160 Ele sempre amou a chuva. Você pode pular para outro nível. 609 00:53:06,240 --> 00:53:08,920 E acho que essas são as circunstâncias 610 00:53:09,000 --> 00:53:12,280 que demonstram os verdadeiros gênios do esporte. 611 00:53:16,480 --> 00:53:19,240 Quando crianças, só dirigíamos com slicks na chuva. 612 00:53:19,320 --> 00:53:22,440 Íamos à pista de kart sempre que podíamos. 613 00:53:23,160 --> 00:53:27,120 Isso permite que você desenvolva um controle incrível sobre o carro. 614 00:53:27,200 --> 00:53:31,080 Você ganha confiança no carro e se torna um com ele. 615 00:53:31,160 --> 00:53:34,880 E então você pode realizar esses milagres impossíveis. 616 00:53:47,200 --> 00:53:51,600 Será uma vitória histórica para Schumacher e para a Ferrari. 617 00:53:51,680 --> 00:53:53,200 A última curva! 618 00:53:53,280 --> 00:53:57,880 E Michael Schumacher vence o Grande Prêmio da Espanha 619 00:53:57,960 --> 00:54:01,480 após uma corrida excepcional. 620 00:54:06,080 --> 00:54:10,080 Ganhar corridas naquele carro foi a maior conquista, 621 00:54:10,160 --> 00:54:12,840 eu diria, de qualquer piloto. 622 00:54:12,920 --> 00:54:18,200 Não dá para acreditar como isso aconteceu. Não faço ideia de como ele conseguiu. 623 00:54:31,640 --> 00:54:36,920 O desafio de levar a Ferrari de volta ao nível de campeã mundial 624 00:54:37,000 --> 00:54:39,600 era um desafio que Michael não resistiu. 625 00:54:39,680 --> 00:54:42,760 Falei bastante com ele sobre isso. 626 00:54:42,840 --> 00:54:45,480 E ele achou que a coisa certa a fazer 627 00:54:45,560 --> 00:54:48,560 era aceitar o desafio e reerguer a Ferrari. 628 00:54:48,640 --> 00:54:53,160 Devolver o título que a Ferrari queria desde 1979. 629 00:54:59,400 --> 00:55:03,480 Ele queria fazer algo que não tinha sido feito por Prost, 630 00:55:03,560 --> 00:55:06,520 por Senna, por nenhum dos pilotos 631 00:55:06,600 --> 00:55:10,480 da história recente. Foi um grande desafio. 632 00:55:11,640 --> 00:55:16,240 JEREZ- ESPANHA 26 DE OUTUBRO DE 1997 633 00:55:16,960 --> 00:55:18,640 Em 1997, 634 00:55:18,720 --> 00:55:22,200 havia uma sensação de que, no segundo ano de Michael na Ferrari, 635 00:55:22,280 --> 00:55:24,680 eles iriam disputar o título. 636 00:55:24,760 --> 00:55:27,160 De certa forma, era o momento dele. 637 00:55:27,960 --> 00:55:30,880 As expectativas dos Tifosi eram muito altas. 638 00:55:30,960 --> 00:55:35,440 Sabíamos que teríamos um confronto real entre Villeneuve e Schumacher. 639 00:55:43,720 --> 00:55:47,880 Espero que seja um duelo entre nós na pista 640 00:55:47,960 --> 00:55:49,520 e que companheiros de equipe, 641 00:55:49,600 --> 00:55:53,440 pilotos retardatários ou outros pilotos não interfiram. 642 00:55:55,760 --> 00:55:58,240 O que acha fundamental para a vitória aqui? 643 00:55:58,880 --> 00:56:02,880 Primeiro de tudo, não ser tirado da pista. Isso é muito importante. 644 00:56:02,960 --> 00:56:05,880 E ser rápido, mais rápido que Michael. Só isso. 645 00:56:10,360 --> 00:56:12,720 E começou! 646 00:56:12,800 --> 00:56:16,720 Villeneuve sai na frente e Schumacher mais na frente ainda! 647 00:56:16,800 --> 00:56:21,440 Michael Schumacher lidera e está ao lado de Villeneuve! 648 00:56:25,120 --> 00:56:27,400 Sabíamos que Jacques tinha um carro mais rápido. 649 00:56:27,480 --> 00:56:30,640 Era só uma questão de saber se ele e a equipe seriam capazes 650 00:56:30,720 --> 00:56:35,040 de usar estratégia e velocidade para extrair o máximo de Michael. 651 00:56:45,480 --> 00:56:47,920 E a diferença entre Michael Schumacher 652 00:56:48,000 --> 00:56:52,400 e Jacques Villeneuve caiu para pouco mais de um segundo. 653 00:56:53,920 --> 00:56:57,320 Algum problema de mudança de marcha, porque Villeneuve está em cima dele. 654 00:56:57,400 --> 00:56:59,360 Ele está passando! Ah, sim! 655 00:57:31,160 --> 00:57:34,920 Na cabeça dele, Jacques Villeneuve tinha batido nele. 656 00:57:35,000 --> 00:57:36,720 Ele não estava fazendo cena. 657 00:57:37,240 --> 00:57:39,520 Para ele, foi o que aconteceu. 658 00:57:41,120 --> 00:57:45,160 Então, naquela fração de segundo, o que aconteceu com ele? 659 00:57:45,240 --> 00:57:50,000 Quem sabe? Não foi um ato consciente. Não foi um ato premeditado. 660 00:57:50,680 --> 00:57:54,640 Foi algo que aconteceu, e ele voltou e estava convencido. 661 00:57:54,720 --> 00:57:57,840 E não tentou convencer os outros que não tinha errado. 662 00:58:12,560 --> 00:58:15,480 Para Michael, pelo ponto de vista psicológico, 663 00:58:15,560 --> 00:58:17,080 foi um momento muito difícil. 664 00:58:17,160 --> 00:58:19,720 Ele estava na liderança. Faltavam dez voltas 665 00:58:20,280 --> 00:58:25,400 para ele vencer o campeonato de 1997, na segunda temporada com a Ferrari. 666 00:58:28,480 --> 00:58:33,160 Michael voltou aos boxes, convencido de que Jacques tinha batido nele. 667 00:58:34,640 --> 00:58:39,200 E aí, quando mostramos a ele o vídeo, ele percebeu que não era o caso. 668 00:58:40,360 --> 00:58:44,520 Ele tinha batido em Jacques Villeneuve. 669 00:58:44,600 --> 00:58:47,800 E foi um daqueles momentos que Michael teve duas ou três vezes 670 00:58:47,880 --> 00:58:51,000 em sua carreira, em que seu compromisso, 671 00:58:51,080 --> 00:58:54,360 sua competitividade, sua dedicação, 672 00:58:54,440 --> 00:58:56,640 tinham ido longe demais. 673 00:58:56,720 --> 00:58:59,400 É muito difícil para nós julgar, 674 00:58:59,480 --> 00:59:01,960 mas acho que ele passou dos limites naquele dia. 675 00:59:09,520 --> 00:59:13,840 Muitas vezes, ele ia além quando não precisava, 676 00:59:13,920 --> 00:59:15,440 quando já tinha feito o bastante, 677 00:59:15,520 --> 00:59:17,960 seja nos treinos, ou ganhando a pole position, 678 00:59:18,040 --> 00:59:20,760 ou numa vitória em que saiu lá de trás, 679 00:59:20,840 --> 00:59:24,280 ou em uma disputa individual, ou em uma batalha com alguém. 680 00:59:24,360 --> 00:59:27,840 Sabe, ele sempre tinha que acreditar em si mesmo? 681 00:59:27,920 --> 00:59:32,080 Que estava fazendo as coisas certas? Porque havia uma paranoia com a perfeição, 682 00:59:32,160 --> 00:59:34,960 e sempre precisava fazer mais para provar mais a si mesmo. 683 00:59:35,040 --> 00:59:38,280 No final das contas, ele corria contra ele mesmo. 684 00:59:38,360 --> 00:59:40,560 Ele lutava consigo mesmo. 685 00:59:40,640 --> 00:59:43,480 "Fiz o suficiente hoje? Quero fazer mais? 686 00:59:43,560 --> 00:59:45,480 Como vou destruir o adversário? 687 00:59:45,560 --> 00:59:51,360 O que preciso fazer para continuar a ser o cara mais importante?" 688 00:59:51,840 --> 00:59:53,640 SCHUMI, ISSO É LOUCURA! 689 00:59:53,720 --> 00:59:55,960 VILLENEUVE É O VERDADEIRO CAMPEÃO 690 00:59:56,040 --> 01:00:00,080 "NÃO SOU CULPADO, FARIA TUDO DE NOVO" 691 01:00:00,160 --> 01:00:07,000 SCHUMI PERDE O SORRISO 692 01:00:07,600 --> 01:00:10,960 Acho que as pessoas que estão e querem estar no controle 693 01:00:11,600 --> 01:00:13,760 não querem aceitar o fato: 694 01:00:14,600 --> 01:00:16,920 "Talvez eu tenha errado." 695 01:00:17,000 --> 01:00:19,680 Esse não era o caráter dele. 696 01:00:21,800 --> 01:00:23,360 Michael é capricorniano. 697 01:00:24,440 --> 01:00:26,520 Nasceu sob o signo de Capricórnio. 698 01:00:26,600 --> 01:00:29,320 O capricorniano nunca se desculpa, 699 01:00:29,400 --> 01:00:32,120 ele não consegue, ele nunca erra. 700 01:00:32,200 --> 01:00:36,520 A palavra "erro" não existe para um capricorniano. Ele nunca erra. 701 01:00:36,600 --> 01:00:39,040 SLOUGH - INGLATERRA 11 DE NOVEMBRO DE 1997 702 01:00:39,120 --> 01:00:43,440 AUDIÊNCIA DISCIPLINAR FEDERAÇÃO INTERNACIONAL DE AUTOMOBILISMO 703 01:00:43,520 --> 01:00:46,120 Michael? Sr. Schumacher! 704 01:00:53,320 --> 01:00:59,000 Em todas as corridas anteriores, a impressa me pôs num pedestal. 705 01:00:59,080 --> 01:01:03,160 De repente, após aquele fim de semana, a imprensa me trata como vilão. 706 01:01:03,240 --> 01:01:04,800 Obviamente… 707 01:01:06,240 --> 01:01:08,160 sou tão humano quanto qualquer um. 708 01:01:08,240 --> 01:01:13,040 E as coisas podem acontecer comigo como com qualquer outra pessoa. 709 01:01:13,120 --> 01:01:19,160 E aconteceu comigo, e isso eu não queria admitir na época. 710 01:01:19,240 --> 01:01:22,920 Mas agora não tenho escolha a não ser admitir, e entendo o que fiz. 711 01:01:31,760 --> 01:01:36,680 O órgão regulamentador analisou o caso e o desqualificou do campeonato de 97. 712 01:01:37,360 --> 01:01:40,560 Foi muito importante, já que nunca tinha acontecido 713 01:01:40,640 --> 01:01:41,640 nesse esporte. 714 01:01:44,520 --> 01:01:45,880 Michael, algum comentário? 715 01:01:57,800 --> 01:02:03,320 TRYSIL - NORUEGA DEZEMBRO DE 1997 716 01:02:04,840 --> 01:02:06,360 Ficamos no chalé. 717 01:02:06,440 --> 01:02:09,040 Jogamos muitos jogos, 718 01:02:09,120 --> 01:02:12,480 pois ele queria relaxar um pouco. 719 01:02:12,560 --> 01:02:15,600 Foi um momento maravilhoso com muitos amigos. 720 01:02:15,680 --> 01:02:19,480 Alguns dias, havia umas 30 pessoas lá. A gente se divertiu muito. 721 01:02:20,120 --> 01:02:24,120 Levamos todo mundo com a gente. Avó, avô, tia. 722 01:02:25,200 --> 01:02:28,000 O avião estava cheio. Nós adoramos. 723 01:03:09,800 --> 01:03:14,440 Gostamos muito de lá. Ficamos lá por seis semanas. 724 01:03:15,560 --> 01:03:20,320 E não falamos muito sobre Fórmula 1 725 01:03:20,400 --> 01:03:23,680 ou nada relacionado ao trabalho dele. 726 01:03:23,760 --> 01:03:25,240 Só nos divertimos. 727 01:03:41,920 --> 01:03:46,080 Michael se exercitou um pouco, mas não tanto durante esse tempo. 728 01:03:46,160 --> 01:03:49,480 Quando os testes recomeçaram, ele disse: 729 01:03:49,560 --> 01:03:53,520 "Estou curioso para ver se ainda sou rápido, se ainda consigo." 730 01:03:54,120 --> 01:04:00,080 Michael sempre teve dúvidas a esse respeito. "Ainda consigo?" 731 01:04:00,640 --> 01:04:06,480 TESTES DA FERRARI NA ITÁLIA PRÉ-TEMPORADA 1998 732 01:04:09,480 --> 01:04:14,320 Era muito importante para Michael que ninguém na equipe notasse 733 01:04:14,400 --> 01:04:17,600 quando ele estava lutando, rangendo os dentes, 734 01:04:17,680 --> 01:04:21,040 talvez até tendo dúvidas ou se sentindo desesperado. 735 01:04:25,680 --> 01:04:27,920 Ele era muito bom em esconder isso. 736 01:04:28,000 --> 01:04:33,000 Porque, por fora, quando ele ia à garagem 737 01:04:33,080 --> 01:04:38,720 ou a qualquer lugar que fosse visto, ele era enérgico e dinâmico. 738 01:04:41,360 --> 01:04:45,480 Ele tinha percebido muito cedo na sua carreira de piloto 739 01:04:45,560 --> 01:04:48,560 que você só recebe o que investiu. 740 01:04:48,640 --> 01:04:50,320 E isso se tornou seu mantra. 741 01:04:50,400 --> 01:04:52,760 Tinha que ser um compromisso absoluto. 742 01:04:52,840 --> 01:04:53,960 É como uma guerra. 743 01:04:54,040 --> 01:04:57,360 Se não apostar tudo, não vai sair por cima. 744 01:04:57,440 --> 01:05:00,120 E essa é a filosofia de Michael Schumacher. 745 01:05:08,240 --> 01:05:10,680 No carro, tudo tinha que ser perfeito. 746 01:05:10,760 --> 01:05:13,480 Ele sempre prestava atenção aos detalhes 747 01:05:13,560 --> 01:05:17,000 e exigia que fizéssemos exatamente o mesmo. 748 01:05:17,960 --> 01:05:22,640 Com as pessoas também, ele tinha um olho incrível para detalhes. 749 01:05:22,720 --> 01:05:27,200 Ele sempre tinha um sorriso, um "obrigado" e um "por favor" para todos, 750 01:05:27,280 --> 01:05:29,680 até em momentos de grande tensão. 751 01:05:29,760 --> 01:05:34,520 Essa era a atenção aos detalhes que ele dedicou a cada um de nós. 752 01:05:34,600 --> 01:05:39,800 Para ele, o carro era importante, a equipe era importante, assim como tudo. 753 01:05:40,560 --> 01:05:44,040 Houve dias em que Michael fez a diferença. 754 01:05:44,840 --> 01:05:49,560 Um piloto pode influenciar nessas coisas, motivar a equipe. 755 01:05:50,280 --> 01:05:52,720 Michael conhecia toda a equipe. 756 01:05:52,800 --> 01:05:56,040 Ele sabia seus nomes e, às vezes, os nomes das esposas. 757 01:05:56,120 --> 01:06:00,280 Ele jogava futebol com eles. Era um grande motivador. 758 01:06:00,360 --> 01:06:02,920 E as pessoas faziam de tudo 759 01:06:03,000 --> 01:06:06,760 para apoiar Michael e tentar fazê-lo ter sucesso. 760 01:06:08,800 --> 01:06:11,920 Se você puder causar entusiasmo nas pessoas, 761 01:06:12,000 --> 01:06:15,400 elas farão tudo por você e se divertirão fazendo. 762 01:06:16,240 --> 01:06:18,000 Acho que esse é o segredo. 763 01:06:18,080 --> 01:06:22,680 Até o cara que cozinhava o macarrão deles ficava feliz quando ele chegava, 764 01:06:22,760 --> 01:06:25,720 pois ele sempre agradecia dizendo: "Sua massa é a melhor!" 765 01:06:25,800 --> 01:06:29,440 Ele dizia: "Macarrão ao alho e óleo! É o melhor!" 766 01:06:29,520 --> 01:06:30,800 Ele adorava. 767 01:06:31,640 --> 01:06:35,920 Até o cozinheiro era parte importante da equipe. 768 01:06:36,000 --> 01:06:40,160 Era uma grande família que nos fazia sentir seguros. 769 01:06:47,880 --> 01:06:51,880 Acho que meus mecânicos e engenheiros sabem o que pensar de mim. 770 01:06:51,960 --> 01:06:55,080 Eles confiam 100% em mim, e eu confio 100% neles. 771 01:06:56,400 --> 01:06:59,640 Toda vez que fico no circuito o dia todo, 772 01:06:59,720 --> 01:07:02,600 penso sobre o que posso mudar 773 01:07:03,400 --> 01:07:05,480 no carro para deixá-lo mais rápido. 774 01:07:11,320 --> 01:07:14,240 Eles estavam borrifando a pista para testar os pneus molhados. 775 01:07:14,320 --> 01:07:17,680 Estavam testando os pneus intermediários. Testavam coisas diferentes 776 01:07:17,760 --> 01:07:20,760 quando queriam ficar até quase escurecer. 777 01:07:22,240 --> 01:07:24,680 A quantidade de horas que ele dedicava 778 01:07:24,760 --> 01:07:28,040 no desenvolvimento do carro e nos testes sem o público 779 01:07:28,120 --> 01:07:30,200 do Grande Prêmio era inacreditável. 780 01:08:06,960 --> 01:08:09,160 Começávamos os testes às 8h da manhã, 781 01:08:09,240 --> 01:08:11,600 às vezes terminávamos às 8h da noite. 782 01:08:15,320 --> 01:08:17,400 Ele exigia muito de si mesmo. 783 01:08:19,000 --> 01:08:22,040 Ele estava no limite 784 01:08:22,680 --> 01:08:25,280 para tentar obter resultados em carros que não eram 785 01:08:26,080 --> 01:08:28,400 tão bons quanto os de seus adversários. 786 01:08:34,320 --> 01:08:36,920 A McLaren era tão melhor 787 01:08:37,000 --> 01:08:39,040 que não havia como alcançar. 788 01:08:41,720 --> 01:08:44,520 Isso realmente o afetou, sabe? 789 01:08:44,600 --> 01:08:45,960 Como afetaria qualquer um. 790 01:08:55,040 --> 01:08:59,560 Schumacher, que vinha desenvolvendo a Ferrari com a equipe, 791 01:08:59,640 --> 01:09:02,000 a tornando cada vez mais competitiva, 792 01:09:02,080 --> 01:09:04,280 descobriu que tinha um novo rival. 793 01:09:04,360 --> 01:09:08,320 O mais recente finlandês voador, Mika Häkkinen. 794 01:09:14,160 --> 01:09:15,880 Desde o primeiro teste, 795 01:09:15,960 --> 01:09:19,760 Mika Häkkinen sabia que tinha uma arma monstruosa em mãos. 796 01:09:19,840 --> 01:09:22,400 A McLaren foi um foguete naquele ano. 797 01:09:22,480 --> 01:09:25,240 A Ferrari teve que lutar muito 798 01:09:25,320 --> 01:09:28,120 para deixar o carro deles em poder de igualdade. 799 01:09:29,560 --> 01:09:32,400 Mika Häkkinen lidera. Onde está Michael Schumacher? 800 01:09:33,040 --> 01:09:35,120 …um tremendo spray. 801 01:09:35,200 --> 01:09:38,440 Mika Häkkinen, claro, tem a pista limpa na frente dele. 802 01:09:44,000 --> 01:09:47,560 Mika Häkkinen está dando trabalho desde o início. 803 01:10:01,600 --> 01:10:05,360 O pêndulo oscilou entre Häkkinen e Schumacher ao longo do ano. 804 01:10:05,440 --> 01:10:09,320 Häkkinen cometeu alguns erros. Schumacher fez corridas brilhantes. 805 01:10:09,960 --> 01:10:12,880 E estava na disputa pelo campeonato mundial. 806 01:10:13,720 --> 01:10:16,120 Michael estava tenso. 807 01:10:16,200 --> 01:10:21,240 Seu método para ganhar era não ter medo. 808 01:10:21,960 --> 01:10:27,120 Ele não pensava: "Posso me machucar ou alguém pode se machucar." 809 01:10:29,800 --> 01:10:31,440 Eu fui falar com o Michael. 810 01:10:31,520 --> 01:10:34,400 Eu disse: "Olha, cara, você não pode fazer isso. 811 01:10:35,640 --> 01:10:38,680 Não pode fazer isso quando estamos em alta velocidade, 812 01:10:38,760 --> 01:10:41,560 são 300km/h, e eu vinha muito mais rápido. 813 01:10:41,640 --> 01:10:43,000 Não pode me fechar." 814 01:10:43,600 --> 01:10:47,200 E ele basicamente deu de ombros 815 01:10:47,280 --> 01:10:49,120 e disse: "Mika, isso é correr." 816 01:10:58,520 --> 01:11:01,880 Nós nos divertíamos e respeitávamos o sucesso de cada um. 817 01:11:01,960 --> 01:11:04,480 E vice-versa. Tínhamos nossa própria vida. 818 01:11:05,440 --> 01:11:08,360 E, na pista, éramos adversários. 819 01:11:09,160 --> 01:11:11,440 Então, é difícil ser amigo. 820 01:11:11,520 --> 01:11:13,640 Acho que há dois lados, não? 821 01:11:13,720 --> 01:11:15,400 Tem Michael, o piloto. 822 01:11:15,480 --> 01:11:20,400 Intransigente, rápido, determinado, corredor forte. 823 01:11:20,480 --> 01:11:23,720 E há Michael, o homem reservado, o homem de família. 824 01:11:24,440 --> 01:11:28,880 Saí muitas vezes com ele e bebíamos Bacardi com Coca-Cola, 825 01:11:29,000 --> 01:11:31,920 fumávamos charuto, e ele era completamente diferente. 826 01:11:32,000 --> 01:11:34,600 Porque, é claro, nesse momento não há competição. 827 01:11:34,680 --> 01:11:37,360 Só estávamos juntos em um momento social. 828 01:11:41,520 --> 01:11:44,920 Nas festas, ele era o primeiro a chegar e o último a sair. 829 01:11:45,600 --> 01:11:46,800 Ele adorava. 830 01:11:51,320 --> 01:11:55,880 Nós ríamos tanto, era tão divertido. 831 01:11:55,960 --> 01:11:59,920 E as crianças ainda se lembram disso, que era sempre divertido. 832 01:12:00,000 --> 01:12:03,360 Michael adorava jogar pessoas na piscina. 833 01:12:03,440 --> 01:12:05,840 Todos nós acabávamos na piscina. 834 01:12:05,920 --> 01:12:08,000 Era coisa do Michael. 835 01:12:08,080 --> 01:12:11,480 Até no nosso casamento jogou convidados na piscina. 836 01:12:13,000 --> 01:12:14,800 Ele não cantava bem. 837 01:12:14,880 --> 01:12:17,760 Era uma das coisas que ele não fazia tão bem, 838 01:12:17,840 --> 01:12:22,200 mas sempre cantava "My Way" porque sabia a letra. 839 01:12:22,280 --> 01:12:23,880 Era muito engraçado. 840 01:12:40,520 --> 01:12:43,760 Mas, muitas vezes, ele ficava sozinho. 841 01:12:43,840 --> 01:12:45,600 Ninguém era próximo dele. 842 01:12:46,280 --> 01:12:49,960 Acho que foi muito difícil conhecer Michael. 843 01:12:50,040 --> 01:12:51,720 Era um cara difícil de… 844 01:12:51,800 --> 01:12:54,960 Ele era… Tinha um muro ali. 845 01:13:00,360 --> 01:13:02,880 Michael é muito desconfiado. 846 01:13:04,760 --> 01:13:08,200 Sempre era, durante o período inicial, 847 01:13:08,280 --> 01:13:12,600 até que ele conhecesse a pessoa e começasse a confiar nela, 848 01:13:12,680 --> 01:13:14,520 aí se abria completamente. 849 01:13:14,600 --> 01:13:18,160 Não foi só comigo, no começo, 850 01:13:18,240 --> 01:13:20,440 mas também com outros amigos. 851 01:13:20,520 --> 01:13:25,880 Mas ele sempre foi uma pessoa desconfiada. 852 01:13:25,960 --> 01:13:27,080 Tenho que dizer. 853 01:13:27,680 --> 01:13:33,160 Mas, quando ele se abre, é pra valer. Até o fim. 854 01:13:33,920 --> 01:13:37,840 SPA - BÉLGICA 30 DE AGOSTO DE 1998 855 01:13:40,200 --> 01:13:41,680 No campeonato de pilotos, 856 01:13:41,760 --> 01:13:45,320 Mika Häkkinen lidera por sete pontos à frente de Michael Schumacher. 857 01:13:45,400 --> 01:13:47,440 Ao lado dele na primeira fila, 858 01:13:47,520 --> 01:13:49,600 seu companheiro de equipe, David Coulthard, 859 01:13:49,680 --> 01:13:52,640 só dá McLaren na primeira fila. 860 01:13:55,680 --> 01:13:58,720 Mika Häkkinen larga na pole position 861 01:13:58,800 --> 01:14:03,760 pela nona vez em 13 corridas este ano. 862 01:14:03,840 --> 01:14:04,920 Cinco luzes. 863 01:14:06,720 --> 01:14:08,640 Vão! 864 01:14:08,720 --> 01:14:12,280 Häkkinen sai na liderança de novo. Irvine vem pela esquerda. 865 01:14:12,360 --> 01:14:15,960 Damon Hill fez uma excelente largada e lidera! 866 01:14:16,040 --> 01:14:18,880 Damon Hill está à frente de todos em La Source. 867 01:14:18,960 --> 01:14:22,760 Schumacher passa por fora e bate em Häkkinen. 868 01:14:22,840 --> 01:14:24,520 Schumacher bate em Häkkinen. 869 01:14:29,520 --> 01:14:33,320 Como Häkkinen tinha saído no início da prova, 870 01:14:33,400 --> 01:14:37,360 foi a chance de Schumacher tirar vantagem, 871 01:14:37,440 --> 01:14:41,200 fazer dez pontos enquanto Häkkinen não ia marcar nenhum. 872 01:14:41,280 --> 01:14:43,880 E isso foi fundamental no que seria 873 01:14:43,960 --> 01:14:47,240 uma briga longa e acirrada pelo título. 874 01:14:50,600 --> 01:14:53,520 Se Michael Schumacher conseguir ficar onde está, 875 01:14:53,600 --> 01:14:57,880 ele liderará o campeonato por três pontos. 876 01:15:04,000 --> 01:15:06,120 A pista estava coberta de água. 877 01:15:12,320 --> 01:15:15,560 Os pneus enormes estavam jogando spray, 878 01:15:15,640 --> 01:15:18,400 jogando água. E se você estivesse seguindo, 879 01:15:18,480 --> 01:15:21,000 não dava para ver o outro carro ao lado na pista. 880 01:15:21,080 --> 01:15:22,440 Não dava para ver nada. 881 01:15:27,480 --> 01:15:29,880 Michael estava ganhando por uma longa margem. 882 01:15:29,960 --> 01:15:33,520 A equipe me disse: "O líder está chegando para te ultrapassar." 883 01:15:34,040 --> 01:15:36,000 Mas, na chuva, não dava para ver. 884 01:15:36,080 --> 01:15:38,840 Os espelhos são pequenos e, com o spray, não dava para ver 885 01:15:38,920 --> 01:15:40,480 onde estava o outro carro. 886 01:15:40,560 --> 01:15:42,960 Eu estava esperando por ele para que ultrapassasse 887 01:15:43,040 --> 01:15:46,000 quando descêssemos a Blanchimont, que é uma curva rápida. 888 01:15:49,280 --> 01:15:53,000 Não vamos esquecer de Coulthard nessas terríveis condições. 889 01:15:53,080 --> 01:15:57,080 Meu Deus! Michael Schumacher bateu em David Coulthard 890 01:15:57,160 --> 01:16:00,120 e está fora do Grande Prêmio da Bélgica! 891 01:16:00,200 --> 01:16:02,520 Talvez ele devesse ter sido mais cauteloso 892 01:16:02,600 --> 01:16:04,280 quando tentou ultrapassá-lo! 893 01:16:04,360 --> 01:16:07,960 Michael, vamos dizer, não teve culpa no acidente. 894 01:16:08,040 --> 01:16:11,560 E a primeira parte da pista teria sido muito fácil para Coulthard 895 01:16:11,640 --> 01:16:13,720 encostar e deixar Michael passar… 896 01:16:13,800 --> 01:16:16,320 Mas ele não fez isso. Ficou e dificultou tudo. 897 01:16:18,080 --> 01:16:20,440 Acho que David desacelerou. 898 01:16:21,880 --> 01:16:25,920 Você não faz isso na pista molhada, onde os pilotos não sabem o que acontece. 899 01:16:26,000 --> 01:16:27,960 Você não tira o pé do acelerador. 900 01:16:28,040 --> 01:16:29,280 E Michael bateu nele. 901 01:16:37,560 --> 01:16:39,240 …na liderança do mundial. 902 01:16:39,320 --> 01:16:40,760 O que ele vai fazer? 903 01:16:40,840 --> 01:16:44,360 Está invadindo os boxes, provavelmente para… Olhem para ele! 904 01:16:44,440 --> 01:16:46,600 Está dizendo: "Vou falar com o comissário." 905 01:16:46,680 --> 01:16:48,000 Vai falar com Coulthard. 906 01:16:48,080 --> 01:16:50,440 Vai tirar satisfações com David Coulthard. 907 01:16:50,520 --> 01:16:54,480 Eu sabia que ele estava bravo. O pescoço dele estava vermelho, 908 01:16:54,560 --> 01:16:58,040 e os olhos estavam… E claro, a equipe nos separou. 909 01:16:58,120 --> 01:16:59,560 Você quer me matar? 910 01:17:12,760 --> 01:17:16,120 Nos encontramos no ônibus de Ecclestone para tentar aliviar a tensão. 911 01:17:16,200 --> 01:17:19,560 Disse a ele: "Assumo minha parcela de culpa no acidente, 912 01:17:19,640 --> 01:17:21,880 mas também precisa assumir a sua." 913 01:17:21,960 --> 01:17:24,000 Ele disse: "Eu não vejo assim." 914 01:17:24,080 --> 01:17:27,440 Eu disse: "Michael, vamos ser justos, você bateu na minha traseira!" 915 01:17:27,520 --> 01:17:29,760 "Não dei ré em cima de você." 916 01:17:29,840 --> 01:17:32,520 E isso levou a uma conversa em que eu disse: 917 01:17:32,600 --> 01:17:34,920 "Seguramente, às vezes você erra." 918 01:17:35,000 --> 01:17:38,920 E ele pensou por um tempo e disse: "Não que eu me lembre." 919 01:17:48,560 --> 01:17:53,600 A expectativa e a decepção continuaram crescendo. 920 01:17:53,680 --> 01:17:55,360 O ÚNICO REI É SCHUMMY 921 01:17:55,440 --> 01:17:57,800 Porque na mente das pessoas era: 922 01:17:57,880 --> 01:18:00,760 "Michael chegou, então a Ferrari vai ganhar imediatamente." 923 01:18:00,840 --> 01:18:01,960 SCHUMMY PARA SEMPRE 924 01:18:02,040 --> 01:18:05,440 MICHAEL SCHUMACHER DEUS 925 01:18:05,520 --> 01:18:07,880 Então, ele chega em 96, 926 01:18:08,640 --> 01:18:13,120 depois, 97, 98, 99. 927 01:18:13,200 --> 01:18:17,280 E, em dado momento, nos perguntávamos se Michael era o piloto para nós 928 01:18:17,360 --> 01:18:19,640 ou se deveríamos ter alguém como Häkkinen? 929 01:18:20,320 --> 01:18:25,560 SILVERSTONE - GRÃ-BRETANHA 11 DE JULHO DE 1999 930 01:18:32,960 --> 01:18:36,080 Mika Häkkinen está em ótima forma aqui. 931 01:18:36,160 --> 01:18:38,960 Tivemos o treino classificatório hoje de manhã, 932 01:18:39,040 --> 01:18:42,400 e Mika Häkkinen foi o mais rápido, aliás foi o mais rápido 933 01:18:42,480 --> 01:18:45,160 em todos os treinos. 934 01:18:45,960 --> 01:18:49,120 Michael Schumacher, esta manhã no aquecimento, 935 01:18:49,200 --> 01:18:51,480 foi sete décimos de segundo mais lento 936 01:18:51,560 --> 01:18:54,440 que Mika Häkkinen. Foi o segundo mais rápido. 937 01:18:57,560 --> 01:19:01,480 E foi dada a largada em Silverstone! 938 01:19:02,760 --> 01:19:03,760 Agora! 939 01:20:13,160 --> 01:20:15,600 A roda dianteira amassou o cockpit 940 01:20:15,680 --> 01:20:18,040 e ficou presa lá. 941 01:20:18,120 --> 01:20:22,400 Eu não conseguia sair e tentava tirar a perna 942 01:20:22,480 --> 01:20:24,000 que estava presa. 943 01:20:35,040 --> 01:20:39,040 Estava deitado e notei que me acalmava. 944 01:20:40,000 --> 01:20:45,240 De repente, senti meus batimentos cardíacos diminuindo, ficando lentos. 945 01:20:45,320 --> 01:20:47,720 De repente, parou completamente. 946 01:20:47,800 --> 01:20:52,160 E pensei: "Deve ser isso que sentimos quando estamos indo lá para cima." 947 01:20:57,840 --> 01:21:00,080 Lembro que estava em casa. 948 01:21:00,160 --> 01:21:04,760 E ele acenou por trás de todos os lençóis para nos dizer: 949 01:21:04,840 --> 01:21:06,600 "Ei, está tudo bem." 950 01:21:13,320 --> 01:21:16,600 Foi um momento em que pensei: "Meu Deus!" 951 01:21:17,360 --> 01:21:18,920 Mas, no geral, 952 01:21:19,000 --> 01:21:24,440 nós sempre passamos pelas corridas dele com segurança. 953 01:21:24,520 --> 01:21:28,880 Por isso, eu tinha certeza de que ele tinha alguns anjos da guarda 954 01:21:28,960 --> 01:21:32,960 que ficavam de olho nele. 955 01:21:42,240 --> 01:21:46,000 Não sei se é só um tipo de parede protetora 956 01:21:46,080 --> 01:21:47,920 que você se coloca 957 01:21:48,640 --> 01:21:53,720 ou se é porque você é ingênuo. 958 01:21:53,800 --> 01:21:55,920 Não sei. 959 01:21:56,520 --> 01:22:01,360 Mas nunca me ocorreu 960 01:22:01,440 --> 01:22:03,920 que algo pudesse acontecer a Michael. 961 01:22:12,680 --> 01:22:16,120 No final de 99, quatro temporadas tinham se passado. 962 01:22:16,720 --> 01:22:19,760 Tinham ganhado algumas corridas, foram competitivos, 963 01:22:20,480 --> 01:22:23,720 mas foi preciso mais paciência. 964 01:22:25,240 --> 01:22:27,160 Agora as pessoas se perguntavam: 965 01:22:27,240 --> 01:22:31,320 "Michael Schumacher e Ferrari vão conseguir vencer?" 966 01:22:43,640 --> 01:22:47,720 Ele sabia que era um vencedor, 967 01:22:47,800 --> 01:22:49,200 que era um campeão. 968 01:22:49,800 --> 01:22:52,240 Tínhamos certeza de que estávamos perto, 969 01:22:53,920 --> 01:22:55,600 mas não ganhávamos o campeonato, 970 01:22:55,680 --> 01:22:59,160 e, quando isso acontece, sempre há dúvidas. 971 01:22:59,240 --> 01:23:02,840 …o que me preocupa. Não tenho opinião sobre isso, 972 01:23:02,920 --> 01:23:05,640 e essa é a situação natural. 973 01:23:06,960 --> 01:23:10,440 Na primeira parte da temporada de 2000, as coisas não iam como queríamos. 974 01:23:10,520 --> 01:23:16,080 E, de repente, nos encontramos no meio da temporada, 975 01:23:17,160 --> 01:23:20,880 em um momento em que era difícil acreditar que podíamos vencer. 976 01:23:23,160 --> 01:23:26,120 Questionávamos as qualidades de toda a equipe 977 01:23:26,880 --> 01:23:28,760 e de Michael também. 978 01:23:33,960 --> 01:23:36,440 Tínhamos que vencer todas as corridas. 979 01:23:37,160 --> 01:23:40,480 Pois, se não vencêssemos, não seríamos campeões mundiais. 980 01:23:42,000 --> 01:23:47,360 MONZA - ITÁLIA 10 DE SETEMBRO DE 2000 981 01:23:52,520 --> 01:23:53,960 Agora, é o momento crucial. 982 01:23:54,040 --> 01:23:56,400 Schumacher lidera. Häkkinen está em segundo. 983 01:23:56,480 --> 01:23:57,760 5ª TEMPORADA NA FERRARI 984 01:23:57,840 --> 01:24:00,440 Michael Schumacher olha pelo retrovisor 985 01:24:00,520 --> 01:24:03,160 para ver se Mika Häkkinen está lá. 986 01:24:03,240 --> 01:24:06,240 Michael Schumacher vence em Monza, na Itália, 987 01:24:06,320 --> 01:24:09,280 e diminui a diferença entre ele e Mika Häkkinen 988 01:24:09,360 --> 01:24:11,000 no campeonato mundial. 989 01:24:11,080 --> 01:24:14,480 Esta é sua 41ª vitória, o que o coloca em segundo de todos os tempos, 990 01:24:14,560 --> 01:24:17,160 ao lado de Ayrton Senna. Esses recordes significam muito? 991 01:24:17,240 --> 01:24:19,440 Sim. Significam muito para mim. 992 01:24:19,520 --> 01:24:22,640 COLETIVA DE IMPRENSA - MONZA 10 DE SETEMBRO DE 2000 993 01:24:22,880 --> 01:24:23,840 Desculpe. 994 01:24:36,240 --> 01:24:37,320 Obrigado, Michael. 995 01:24:38,440 --> 01:24:42,520 Mika, nas duas últimas corridas, Michael foi generoso ao admitir 996 01:24:42,600 --> 01:24:45,720 que, naquele dia, você tinha o carro mais rápido, a McLaren. 997 01:24:45,800 --> 01:24:48,320 Acha que hoje a Ferrari foi o carro mais rápido? 998 01:24:49,640 --> 01:24:51,000 Podemos dar uma pausa? 999 01:24:55,200 --> 01:25:00,000 SUZUKA - JAPÃO 8 DE OUTUBRO DE 2000 1000 01:25:00,080 --> 01:25:03,040 A tensão está realmente insuportável. 1001 01:25:03,120 --> 01:25:06,040 Minhas mãos estão suando. 1002 01:25:06,120 --> 01:25:11,120 A expectativa é que seja uma corrida tensa de cabo a rabo. 1003 01:25:15,560 --> 01:25:17,480 O confronto do título em Suzuka 1004 01:25:17,560 --> 01:25:20,720 foi seu quarto confronto final de campeonato. 1005 01:25:22,200 --> 01:25:26,880 Provavelmente, a corrida mais importante na carreira de Schumacher na Fórmula 1. 1006 01:25:28,560 --> 01:25:30,880 E a Ferrari sabia como Mika Häkkinen era rápido. 1007 01:25:30,960 --> 01:25:34,120 Ele era focado na velocidade, era descomplicado, 1008 01:25:34,200 --> 01:25:37,440 era incrivelmente rápido e inspirador. 1009 01:25:39,320 --> 01:25:42,920 Ele estava quase meditando com a cabeça baixa, olhos fechados, 1010 01:25:43,000 --> 01:25:46,080 pensando na corrida. 1011 01:25:46,160 --> 01:25:49,000 Michael Schumacher precisa ganhar este campeonato 1012 01:25:49,080 --> 01:25:50,960 por ele e pela Ferrari. 1013 01:25:51,040 --> 01:25:54,440 Por outro lado, Häkkinen está totalmente relaxado. 1014 01:25:57,760 --> 01:26:03,080 Tínhamos perdido a última corrida em 1997, 1998 e 1999. 1015 01:26:03,160 --> 01:26:05,440 O mesmo podia acontecer em 2000. 1016 01:26:07,560 --> 01:26:08,840 Preste atenção a essa curva! 1017 01:26:08,920 --> 01:26:12,360 Quatro luzes, cinco luzes no Grande Prêmio do Japão! 1018 01:26:13,600 --> 01:26:16,320 Foi dada a largada! Michael Schumacher corta direto 1019 01:26:16,400 --> 01:26:20,320 e joga Mika Häkkinen contra o muro, mas Häkkinen conseguiu de novo! 1020 01:26:20,400 --> 01:26:24,120 Ele assume a liderança como no ano passado e no anterior. 1021 01:26:24,200 --> 01:26:27,480 Péssimas notícias para Michael Schumacher. 1022 01:26:51,280 --> 01:26:53,040 É Häkkinen, o líder da corrida, 1023 01:26:53,120 --> 01:26:57,280 fazendo sua primeira parada no final da 22ª volta. 1024 01:27:07,720 --> 01:27:10,120 Michael Schumacher, claro, está na liderança. 1025 01:27:10,200 --> 01:27:13,720 E ele sabe que tem o grito da torcida em todas as voltas. 1026 01:27:21,120 --> 01:27:23,480 E Michael entrou. James, você está aí? 1027 01:27:23,560 --> 01:27:26,040 Estou, Martin. E descobri que Häkkinen 1028 01:27:26,120 --> 01:27:28,800 tem combustível para 13 voltas. Só isso. 1029 01:27:30,200 --> 01:27:34,040 Foram 7,4. Um pouco mais de combustível para Michael Schumacher. 1030 01:27:34,120 --> 01:27:36,640 Olhem isso! Lá vem Mika Häkkinen à direita. 1031 01:27:36,720 --> 01:27:39,560 E ele vai passar bem em frente a Schumacher. 1032 01:27:39,640 --> 01:27:42,640 O status quo foi mantido. 1033 01:27:54,960 --> 01:27:59,080 Lá vêm os mecânicos da McLaren para uma segunda parada. 1034 01:28:02,440 --> 01:28:04,240 Häkkinen liderava a corrida. 1035 01:28:04,320 --> 01:28:06,360 Ele liderou a corrida por um bom tempo. 1036 01:28:07,000 --> 01:28:09,720 Em dado momento, quando esperávamos os pit stops 1037 01:28:09,800 --> 01:28:12,280 terminarem, 1038 01:28:12,360 --> 01:28:16,680 eu estava olhando para a pista e vi Mika saindo. 1039 01:28:17,760 --> 01:28:19,360 Häkkinen, 7,4 segundos. 1040 01:28:19,440 --> 01:28:23,320 As próximas duas voltas podem decidir o Grande Prêmio do Japão. 1041 01:28:24,320 --> 01:28:26,400 Agora vai para o pit stop. James! 1042 01:28:26,480 --> 01:28:29,600 Sim, ele bateu Häkkinen em meio segundo nesta volta. 1043 01:28:29,680 --> 01:28:31,560 Ele tinha uma vantagem de 26,8 segundos. 1044 01:28:31,640 --> 01:28:34,480 Cuidado, Michael. Quando você sair, ele estará lá. 1045 01:28:35,120 --> 01:28:40,360 Vou orientá-lo. Está indo bem. 1046 01:28:41,240 --> 01:28:45,280 Está fantástico, Michael! Muito bem. Fantástico. 1047 01:28:45,360 --> 01:28:46,680 Só se mantenha na pista. 1048 01:28:46,760 --> 01:28:50,480 Aí vem Michael Schumacher retornando à pista, 1049 01:28:50,560 --> 01:28:53,400 e está na frente de Mika Häkkinen. 1050 01:28:53,480 --> 01:28:56,840 As buzinas e cornetas soam porque gostam tanto da Ferrari 1051 01:28:56,920 --> 01:29:00,560 no Japão quanto na maioria dos outros países! 1052 01:29:08,680 --> 01:29:10,080 Eles acreditam? 1053 01:29:10,160 --> 01:29:13,040 Lá vêm os mecânicos da Ferrari 1054 01:29:13,120 --> 01:29:17,440 cumprimentar seu grande herói, Michael Schumacher. 1055 01:29:40,520 --> 01:29:44,480 Michael, você vai entrar no ar. Diga o que sente para a transmissão. 1056 01:29:49,240 --> 01:29:50,200 Porra! 1057 01:29:50,840 --> 01:29:53,840 Você é ótimo, Ross! 1058 01:29:53,920 --> 01:29:55,160 Todos vocês, rapazes. 1059 01:29:55,720 --> 01:29:56,880 Ai, meu Deus! 1060 01:29:59,040 --> 01:30:01,520 Caramba! Conseguimos! 1061 01:30:03,440 --> 01:30:06,480 Obrigado! Dê um beijo na Corinna por mim. 1062 01:30:08,680 --> 01:30:12,000 Agora vamos ver a alegria. Olhem só! 1063 01:31:01,720 --> 01:31:07,640 Michael! 1064 01:32:01,400 --> 01:32:04,560 Quando ele finalmente conquistou o título em 2000, 1065 01:32:04,640 --> 01:32:08,280 toda a pressão que carregava nos ombros foi liberada. 1066 01:32:09,360 --> 01:32:11,840 Não sentia mais que devia algo a ninguém. 1067 01:32:11,920 --> 01:32:16,000 Ele deu à Ferrari o campeonato mundial que queriam há mais de 20 anos. 1068 01:32:16,680 --> 01:32:19,200 A partir daí, tudo foi um bônus. 1069 01:32:19,280 --> 01:32:21,800 E ele pilotou com liberdade depois disso. 1070 01:32:21,880 --> 01:32:24,760 Ele pilotou com o coração, com paixão. 1071 01:32:24,840 --> 01:32:27,920 Pilotou relaxado, com um sentimento de: 1072 01:32:28,000 --> 01:32:32,800 "Isto é o que amo fazer, mas não devo mais nada a ninguém." 1073 01:32:32,880 --> 01:32:35,320 E, de novo, estava em outro nível. 1074 01:32:49,800 --> 01:32:55,000 Era muito excitante assistir ao Michael pela pura velocidade que atingia. 1075 01:32:55,080 --> 01:32:57,640 Era um estilo 1076 01:32:57,720 --> 01:33:03,440 que dependia de total concentração e de total comprometimento. 1077 01:33:14,040 --> 01:33:16,600 Entrar numa curva a 240km/h, 1078 01:33:16,680 --> 01:33:18,880 sabendo que seu talento vai permitir 1079 01:33:18,960 --> 01:33:22,080 que saia do outro lado com segurança, é um dom. 1080 01:33:22,680 --> 01:33:27,040 Michael tem talento e velocidade natural mais altos que qualquer um. 1081 01:33:27,120 --> 01:33:30,640 O que é tão especial em Michael é que ele não o desperdiçou. 1082 01:33:30,720 --> 01:33:33,520 Ele fez tudo que pôde para que pudesse 1083 01:33:33,600 --> 01:33:36,720 explorar esse talento natural que tinha. 1084 01:33:41,600 --> 01:33:45,840 Michael era meio destemido, e as pessoas sabiam disso. 1085 01:33:45,920 --> 01:33:49,200 Ficavam incertas se podiam desafiá-lo ou enfrentá-lo. 1086 01:33:49,880 --> 01:33:53,600 Michael não pensava nisso porque conhecia seu limite, 1087 01:33:53,680 --> 01:33:57,960 e os outros caras pensavam: "Isso é meio arriscado." E recuavam. 1088 01:33:58,560 --> 01:34:00,480 Você não via Michael recuar. 1089 01:34:03,400 --> 01:34:08,040 Ele era profissional, mas também mostrou que tinha um coração. 1090 01:34:08,120 --> 01:34:11,720 Ele tinha o carisma de um líder, 1091 01:34:11,800 --> 01:34:15,640 e esse foi seu grande presente para nós. 1092 01:34:15,720 --> 01:34:20,720 Essa foi a contribuição que ele deu à Fórmula 1. 1093 01:34:24,280 --> 01:34:30,040 Michael Schumacher ganha seu 7º Campeonato Mundial de Fórmula 1 1094 01:34:30,120 --> 01:34:34,480 em um dia memorável para o esporte Fórmula 1. 1095 01:34:35,280 --> 01:34:37,280 Vai ficar para a história! 1096 01:34:40,440 --> 01:34:44,200 Ele é meu ídolo desde que comecei a pilotar kart. 1097 01:34:44,280 --> 01:34:46,400 Ele é uma grande influência. 1098 01:34:46,480 --> 01:34:51,920 O piloto Michael Schumacher é meu herói, minha motivação para vencer corridas. 1099 01:34:52,760 --> 01:34:54,360 O esporte me fascina 1100 01:34:54,440 --> 01:34:58,720 e conheço outros pilotos, mas não havia ninguém como ele. 1101 01:35:02,480 --> 01:35:06,120 Havia uma beleza no brilhantismo da execução. 1102 01:35:06,720 --> 01:35:08,960 Na execução dele e da equipe. 1103 01:35:09,040 --> 01:35:13,520 Vencer em um nível sustentado ano após ano é incrivelmente difícil, 1104 01:35:13,600 --> 01:35:16,520 e a prova disso é que raramente acontece. 1105 01:35:17,600 --> 01:35:20,400 E foi o que Schumacher e a equipe conquistaram 1106 01:35:20,480 --> 01:35:24,880 naquele período de 2000 a 2004. 1107 01:35:24,960 --> 01:35:30,120 Não dar uma polegada ao adversário, não dar a eles um fio de esperança, 1108 01:35:30,200 --> 01:35:32,040 foi absolutamente incrível. 1109 01:35:35,360 --> 01:35:38,240 Ele se tornou intocável. 1110 01:35:38,880 --> 01:35:43,120 As pessoas olham para os períodos de domínio 1111 01:35:43,200 --> 01:35:45,320 e pensam neles como a idade de ouro, 1112 01:35:45,400 --> 01:35:49,440 e foram mesmo, pois foram cinco títulos seguidos. 1113 01:35:49,520 --> 01:35:51,560 As pessoas sempre se lembrarão. 1114 01:35:57,440 --> 01:35:59,760 Quando íamos às corridas com eles 1115 01:35:59,840 --> 01:36:03,040 e víamos toda a comoção, 1116 01:36:03,120 --> 01:36:08,080 quanta gente o achava ótimo e o admirava, 1117 01:36:08,160 --> 01:36:11,880 eu o achava absolutamente brilhante. 1118 01:36:12,440 --> 01:36:14,000 E pensava: 1119 01:36:14,080 --> 01:36:20,520 "Esse é o meu pai, e estou feliz que ele seja meu pai." 1120 01:36:21,360 --> 01:36:24,920 Tenho muito respeito pelo meu pai. 1121 01:36:25,000 --> 01:36:27,920 Sempre tive isso. Ele tem essa presença. 1122 01:36:28,000 --> 01:36:33,800 Quando ele entra num lugar, todo mundo fica quieto. 1123 01:36:33,880 --> 01:36:35,400 É como eu me lembro. 1124 01:36:35,480 --> 01:36:38,320 E eu também era um dos que se calavam. 1125 01:36:39,080 --> 01:36:43,480 Mas, como eu disse, quando entrava em um lugar, era meu herói. 1126 01:36:43,560 --> 01:36:49,640 É o que penso sempre. Quando olho para ele, eu digo a mim mesmo: 1127 01:36:49,720 --> 01:36:52,400 "Sim, é assim que eu quero ser." 1128 01:36:52,480 --> 01:36:55,520 Tanta força, tanta paz de espírito. 1129 01:36:58,000 --> 01:37:02,360 No final deste ano, decidi junto com a equipe 1130 01:37:02,440 --> 01:37:06,240 que vou me aposentar das corridas. 1131 01:37:07,000 --> 01:37:09,280 Quero agradecer à minha família, 1132 01:37:09,360 --> 01:37:11,360 que sempre apoiou 1133 01:37:12,520 --> 01:37:14,440 o que eu fazia. 1134 01:37:14,520 --> 01:37:19,280 Sem o apoio deles, sem a força deles para sobreviver 1135 01:37:19,840 --> 01:37:21,760 neste negócio, neste esporte, 1136 01:37:21,840 --> 01:37:23,080 e para competir, 1137 01:37:23,880 --> 01:37:28,360 acho que teria sido impossível. Não tenho palavras para agradecer. 1138 01:37:47,280 --> 01:37:49,400 Eu me aposentei simplesmente porque 1139 01:37:50,120 --> 01:37:52,640 não tinha mais a paixão e a motivação. 1140 01:37:52,720 --> 01:37:53,760 Estava cansado. 1141 01:37:57,240 --> 01:37:59,200 Ele encontrou outro tipo de ação. 1142 01:37:59,280 --> 01:38:01,600 Ele não ficou sentado no sofá. 1143 01:38:01,680 --> 01:38:04,560 Ele ia pra cá e pra lá, 1144 01:38:04,640 --> 01:38:07,200 não parava quieto, uma coisa após outra. 1145 01:38:11,440 --> 01:38:14,120 Michael era inquieto. 1146 01:38:14,200 --> 01:38:17,440 Por exemplo, se o tempo estava bom: 1147 01:38:17,960 --> 01:38:23,320 "Eu podia saltar de paraquedas!" Mas não era um, eram 24 saltos. 1148 01:38:26,040 --> 01:38:30,040 Depois de deixar a Fórmula 1, ele pensou: "O que vou fazer agora?" 1149 01:38:31,320 --> 01:38:35,360 Ele me perguntou: "O que devo fazer?" Eu disse: "Vou fazer ralis com você. 1150 01:38:35,440 --> 01:38:39,840 Não sou boa em ler mapas, mas posso tentar." E ele disse: "De jeito nenhum!" 1151 01:38:41,040 --> 01:38:45,000 STUTTGART - ALEMANHA 25 DE JANEIRO DE 2010 1152 01:38:54,840 --> 01:38:56,280 Acho que o retorno de Michael 1153 01:38:56,360 --> 01:39:00,240 foi, obviamente, desejo e realização pessoal. 1154 01:39:00,320 --> 01:39:02,680 Ele não tinha nada a provar, 1155 01:39:02,760 --> 01:39:05,200 mas, obviamente sentiu que precisava pilotar, 1156 01:39:05,280 --> 01:39:09,360 que precisava competir e participar da jornada da Mercedes. 1157 01:39:12,080 --> 01:39:16,520 Foi uma nova fase, uma abordagem completamente diferente para ele. 1158 01:39:17,040 --> 01:39:20,320 Ele percebeu que podia experimentar a Fórmula 1 de um jeito novo. 1159 01:39:20,400 --> 01:39:23,760 Não ser mais um concorrente ao campeonato mundial 1160 01:39:23,840 --> 01:39:25,320 foi empolgante para ele. 1161 01:39:25,400 --> 01:39:28,840 E ele desfrutou até certo ponto. 1162 01:39:36,200 --> 01:39:39,720 Nunca estive no nível dele em termos de desempenho de direção, 1163 01:39:39,800 --> 01:39:42,920 mas eu sei que, no final da minha carreira, 1164 01:39:43,000 --> 01:39:44,600 no meu último ano, aos 37, 1165 01:39:45,400 --> 01:39:49,600 lacunas do que eu buscava estavam mais preenchidas que quando comecei. 1166 01:39:49,680 --> 01:39:53,760 Acho que você envelhece. É só a jornada da vida. 1167 01:40:02,760 --> 01:40:06,000 Sempre ficamos no exterior entre as corridas, 1168 01:40:06,080 --> 01:40:09,200 pois não fazia sentido voltar. 1169 01:40:09,280 --> 01:40:14,600 Ele dizia: "O que faço aqui? Sinto falta da minha família. Por que estou longe? 1170 01:40:14,680 --> 01:40:18,520 Percebi que não é tão importante quanto costumava ser. 1171 01:40:18,600 --> 01:40:22,320 Minha família é mais importante agora." 1172 01:40:51,680 --> 01:40:58,240 MÉRIBEL, FRANÇA 1173 01:41:06,320 --> 01:41:08,600 Michael Schumacher, o piloto de maior sucesso 1174 01:41:08,680 --> 01:41:11,240 na história da Fórmula 1, foi hospitalizado. 1175 01:41:11,320 --> 01:41:16,000 29 DE DEZEMBRO DE 2013 1176 01:41:20,560 --> 01:41:23,880 Michael Schumacher está em estado crítico. 1177 01:41:33,040 --> 01:41:38,240 Pouco antes do ocorrido em Méribel, ele me disse: "A neve não está ideal. 1178 01:41:38,320 --> 01:41:41,440 Podíamos voar para Dubai e saltar de paraquedas." 1179 01:41:45,600 --> 01:41:47,640 O destino é imprevisível. 1180 01:41:49,560 --> 01:41:53,200 O destino sempre foi gentil com Michael, 1181 01:41:54,160 --> 01:41:59,280 mas, dessa vez, infelizmente, ele se tornou vítima do infortúnio. 1182 01:42:03,440 --> 01:42:06,520 Em 29 de dezembro de 2013, 1183 01:42:07,280 --> 01:42:11,680 a vida de Michael e de sua família virou de cabeça para baixo. 1184 01:42:13,320 --> 01:42:17,840 A vida da família mudou completamente de uma hora para outra. 1185 01:42:17,920 --> 01:42:21,960 Um pai, um líder tão forte, 1186 01:42:22,040 --> 01:42:24,360 com uma grande personalidade, 1187 01:42:24,440 --> 01:42:29,360 isso se desintegrou de uma hora para outra. 1188 01:42:52,200 --> 01:42:54,560 Eu nunca… 1189 01:42:57,360 --> 01:43:00,480 culpei a Deus pelo que aconteceu. 1190 01:43:01,160 --> 01:43:04,520 Foi muita falta de sorte, 1191 01:43:04,600 --> 01:43:07,560 todo o azar que alguém pode ter na vida. 1192 01:43:09,120 --> 01:43:11,840 É sempre terrível quando você diz: 1193 01:43:11,920 --> 01:43:16,120 "Por que isso está acontecendo com o Michael ou conosco?" 1194 01:43:16,200 --> 01:43:19,840 Mas aí: "Por que isso acontece com outras pessoas?" 1195 01:43:46,320 --> 01:43:50,640 Claro, sinto falta do Michael todos os dias. 1196 01:43:50,720 --> 01:43:53,080 Mas não sou só eu que sinto falta dele. 1197 01:43:53,160 --> 01:43:55,600 As crianças, a família, 1198 01:43:55,680 --> 01:43:58,040 o pai dele, todos a seu redor. 1199 01:43:58,120 --> 01:44:01,120 Todos sentem falta do Michael, 1200 01:44:01,200 --> 01:44:02,920 mas Michael está aqui. 1201 01:44:03,000 --> 01:44:04,640 Diferente, mas está aqui, 1202 01:44:05,720 --> 01:44:10,360 e isso nos dá força, eu acho. 1203 01:44:34,160 --> 01:44:35,480 Estamos juntos. 1204 01:44:35,560 --> 01:44:37,960 Moramos juntos em casa. 1205 01:44:38,040 --> 01:44:40,560 Fazemos terapia. 1206 01:44:40,640 --> 01:44:44,560 Fazemos todo o possível para que Michael melhore 1207 01:44:44,640 --> 01:44:46,360 e para garantir que fique confortável. 1208 01:44:47,560 --> 01:44:52,040 Para fazê-lo sentir nossa família, nosso laço. 1209 01:44:52,120 --> 01:44:56,960 E não importa o que aconteça, farei tudo que puder. 1210 01:44:57,040 --> 01:44:58,160 Todos nós faremos. 1211 01:45:17,440 --> 01:45:20,600 Quando penso no passado, 1212 01:45:21,720 --> 01:45:25,440 as imagens que vêm à minha cabeça 1213 01:45:27,040 --> 01:45:29,520 geralmente são as de nós quatro nos divertindo. 1214 01:45:32,040 --> 01:45:34,600 Vejo imagens da gente 1215 01:45:35,920 --> 01:45:39,240 dirigindo kart no campo. 1216 01:45:40,520 --> 01:45:43,520 Vejo imagens da gente ao ar livre 1217 01:45:45,400 --> 01:45:48,520 com pôneis, sentados em charretes. 1218 01:45:48,600 --> 01:45:51,040 Realmente muitos momentos 1219 01:45:51,960 --> 01:45:54,120 que lembro com alegria. 1220 01:46:04,560 --> 01:46:07,640 O ponto alto era sempre quando ele voltava para casa. 1221 01:46:07,720 --> 01:46:11,560 Era muito legal, pois ele ficava com a gente por horas, 1222 01:46:11,640 --> 01:46:16,120 mesmo provavelmente estando muito cansado. 1223 01:46:16,200 --> 01:46:18,320 Mas a gente não percebia. 1224 01:46:18,400 --> 01:46:21,360 Ficávamos felizes de tê-lo em casa. 1225 01:46:32,120 --> 01:46:38,000 Desde o acidente, é claro, essas experiências, 1226 01:46:38,080 --> 01:46:42,240 esses momentos, 1227 01:46:42,320 --> 01:46:45,280 que acredito que muitas pessoas têm com seus pais, 1228 01:46:46,760 --> 01:46:49,520 não acontecem mais, nem em menor grau. 1229 01:46:49,600 --> 01:46:51,920 E, na minha opinião, 1230 01:46:52,760 --> 01:46:56,440 isso é um pouco injusto. 1231 01:47:21,880 --> 01:47:24,840 Acho que meu pai e eu 1232 01:47:24,920 --> 01:47:29,720 nos entenderíamos de uma maneira diferente agora, 1233 01:47:30,400 --> 01:47:34,640 simplesmente porque falamos uma linguagem parecida, 1234 01:47:35,360 --> 01:47:37,080 a linguagem do automobilismo. 1235 01:47:37,720 --> 01:47:41,880 Teríamos muito mais do que conversar. 1236 01:47:44,000 --> 01:47:48,840 É onde está minha cabeça na maior parte do tempo… 1237 01:47:52,840 --> 01:47:54,560 pensando que seria tão legal… 1238 01:47:56,480 --> 01:47:58,840 se acontecesse. 1239 01:47:58,920 --> 01:48:03,880 Eu abriria mão de tudo por isso. 1240 01:48:06,680 --> 01:48:07,560 Sim. 1241 01:48:31,240 --> 01:48:35,400 Estamos tentando continuar como uma família 1242 01:48:35,480 --> 01:48:40,160 do jeito que Michael gostava e ainda gosta. 1243 01:48:40,240 --> 01:48:43,080 Estamos seguindo com nossas vidas. 1244 01:48:43,160 --> 01:48:46,080 "Privado é privado." É o que ele sempre dizia. 1245 01:48:46,160 --> 01:48:50,000 É muito importante para mim que ele possa continuar 1246 01:48:50,080 --> 01:48:52,680 a aproveitar sua vida privada 1247 01:48:52,760 --> 01:48:55,480 o máximo possível. 1248 01:48:55,560 --> 01:49:00,360 Michael sempre nos protegeu, e agora estamos protegendo Michael. 1249 01:50:16,920 --> 01:50:20,480 SEM ELES, A REALIZAÇÃO DESTE FILME NÃO TERIA SIDO POSSÍVEL. 1250 01:52:02,480 --> 01:52:07,000 Legendas: Rubens Martins